1 00:00:02,070 --> 00:00:32,186 ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري mgarmsiri@yahoo.com 2 00:00:28,355 --> 00:00:58,673 با تشکر از مترجم تصحيح تداخل زماني 720p و تنظيم براي کيفيت davoudgodzilla@yahoo.com 3 00:00:58,697 --> 00:01:11,697 هماهنگی بانسخه yifi:Majid__kia 4 00:03:06,603 --> 00:03:08,741 .معذرت ميخوام .فراموش کردم در بزنم 5 00:03:57,039 --> 00:03:58,505 .من تنهام 6 00:04:02,409 --> 00:04:04,463 فقط ما دو تاييم؟ 7 00:04:05,724 --> 00:04:09,290 .دير کردي, 007 .تو دستشويي يه کاري داشتم 8 00:04:09,291 --> 00:04:11,032 حاضري دوباره دنيا رو نجات بديم؟ 9 00:04:11,034 --> 00:04:13,277 .اول شما, 006 10 00:04:17,637 --> 00:04:21,124 .جيمز, به خاطره انگليس 11 00:04:21,126 --> 00:04:22,578 .به خاطره انگليس, الک 12 00:05:05,892 --> 00:05:07,684 .زيادي آسونه 13 00:05:07,685 --> 00:05:10,183 .نصفه هر چيزي شانسه, جيمز 14 00:05:11,393 --> 00:05:13,391 اون يکي نيمش؟ 15 00:05:14,517 --> 00:05:15,807 .سرنوشت 16 00:05:17,558 --> 00:05:20,725 .تايمر رو تنظيم کن: شش دقيقه .شش دقيقه 17 00:05:48,098 --> 00:05:49,833 !آتش 18 00:05:52,037 --> 00:05:54,617 !دارن ميان تو, جيمز !وقت نداريم 19 00:05:54,619 --> 00:05:56,524 .يه خرده ديگه مونده 20 00:06:12,661 --> 00:06:16,724 کلنل ارموف صحبت ميکنه! دستاتون رو !بزارين رو سرتون و بياين بيرون 21 00:06:16,726 --> 00:06:18,292 .نسخه ي اصليه 22 00:06:22,316 --> 00:06:25,153 !درو ببند, الک !اونا ريختن داخل 23 00:06:27,991 --> 00:06:29,407 الک؟ 24 00:06:42,284 --> 00:06:46,007 بيا بيرون. اسلحتو بنداز پايين .و بيا طرف من, خيلي آروم 25 00:06:46,008 --> 00:06:48,194 !کارو تموم کن, جيمز !همشونو بفرست جهنم 26 00:06:48,196 --> 00:06:49,815 .ده ثانيه فرصت داري 27 00:06:52,002 --> 00:06:53,499 ده 28 00:06:54,229 --> 00:06:56,698 نه... هشت... 29 00:06:57,427 --> 00:06:59,734 هفت... شش... 30 00:07:00,950 --> 00:07:02,692 پنج... 31 00:07:02,693 --> 00:07:05,200 چهار... سه... دو... 32 00:07:05,202 --> 00:07:06,900 .به خاطره انگليس, جيمز 33 00:07:08,983 --> 00:07:12,125 !شليک نکنيد ! مخازن گاز رو منفجر مي کنيد 34 00:07:14,673 --> 00:07:17,348 .اين آخرين فرصتته ...دستاتو بزار رو سرت و بيا بيرون 35 00:07:22,275 --> 00:07:23,986 !صبر کنيد 36 00:08:05,638 --> 00:08:07,182 .تو نمي توني پيروز بشي 37 00:08:27,362 --> 00:08:30,367 !بريد بيرون! حرکت کنيد !بجنبيد 38 00:08:44,908 --> 00:08:46,578 !شليک نکنيد 39 00:09:22,421 --> 00:09:24,049 !صبر کنيد 40 00:13:40,717 --> 00:13:44,601 جيمز, لازمه اينقدر سريع بروني؟ 41 00:13:44,602 --> 00:13:46,439 .بيشتر از اونچه که بتوني فکرشو بکني 42 00:13:56,299 --> 00:14:00,433 منم مثه دختر کناريمون از رانندگي ...پر هيجان خوشم مياد, ولي 43 00:14:03,693 --> 00:14:06,407 اون کيه؟ .دختر کناريمون 44 00:15:11,077 --> 00:15:15,419 !جيمز, ماشيشنونگه دار! تمومش کن .ميدونم داري چيکار ميکني 45 00:15:15,420 --> 00:15:17,550 جدي؟ خوب اون چيه, عزيزم؟ 46 00:15:17,552 --> 00:15:20,598 فقط ميخواي اندازه ي اون چيزتو به رخ بکشي 47 00:15:20,600 --> 00:15:23,483 ماشينمو؟ .خودتو 48 00:15:23,484 --> 00:15:26,822 داريم از رانندگي لذت ميبريم, تو ميخواي .از خودشناسي برام حرف بزني 49 00:15:26,824 --> 00:15:29,162 منو فقط فرستادن اينجا که .تو رو ارزيابي کنم 50 00:15:29,164 --> 00:15:31,126 پس بزار سعي کنيم بي خيالش بشيم, ممکنه؟ 51 00:16:06,799 --> 00:16:08,128 .خانما مقدمن 52 00:16:24,825 --> 00:16:27,400 .جيمز, ازت ميخوام ماشينو نگه داري جدا؟ 53 00:16:27,402 --> 00:16:29,311 !همين الان ماشينو نگه دار 54 00:16:37,038 --> 00:16:41,523 همونطور که مي بيني, من مشکلي با .اختبار زنان ندارم 55 00:16:47,008 --> 00:16:49,166 .جيمز, تو درست بشو نيستي 56 00:16:50,413 --> 00:16:53,113 من بايد باهات چيکار کنم؟ 57 00:16:53,114 --> 00:16:56,808 ،بزار يه خرده ارزيابيت کنم ممکنه؟ 58 00:17:01,753 --> 00:17:05,492 .يه ارزيابي کامل 59 00:17:58,951 --> 00:18:01,109 .خانم برنده شدند 60 00:18:07,922 --> 00:18:10,207 بازي ميکنيد، خانم؟ نمي کنيد؟ 61 00:18:11,412 --> 00:18:13,320 آقا؟ 62 00:18:13,322 --> 00:18:16,104 خانمها و آقايون، شرط بندي ميکنيد؟ 63 00:18:16,188 --> 00:18:17,766 هيچکس بازي نميکنه؟ 64 00:18:32,887 --> 00:18:36,664 .به نظر ميرسه ما يه روحيم در دو بدن .سه تا, به هر حال 65 00:18:37,747 --> 00:18:39,738 .من دو تا ميزارم 66 00:18:39,739 --> 00:18:42,396 .مکانيک و باکارا 67 00:18:48,878 --> 00:18:51,292 .هفت. خانم برنده شدن 68 00:18:51,294 --> 00:18:55,041 اميدوارم دفعه ي سوم .استعداد واقعيت ظهور کنه 69 00:18:55,043 --> 00:18:57,208 .بايد مبارزه رو قبول کنم 70 00:19:34,865 --> 00:19:36,570 .خانم پنج آوردند 71 00:19:40,655 --> 00:19:42,657 .شش. خانم باختند 72 00:19:46,329 --> 00:19:48,333 .تا ميتوني ازش لذت ببر 73 00:19:48,335 --> 00:19:50,586 .همون شعري که من باهاش زندگي ميکنم 74 00:19:56,595 --> 00:19:58,931 تو با چه شعاري زندگي ميکني؟ 75 00:20:00,226 --> 00:20:02,811 وقتي جلو هستي .دست از حقه زدن بردار 76 00:20:02,813 --> 00:20:06,444 .اين حقه ايه که من هرگز ياد نگرفتم .شايد شما بتونيد بهم نشون بديد چطور اينکارو ميکنند 77 00:20:07,612 --> 00:20:10,657 .ودکا مارتيني .ساده, نه مخلوط 78 00:20:10,659 --> 00:20:12,327 شما چي؟ 79 00:20:13,329 --> 00:20:15,037 .از همون 80 00:20:15,039 --> 00:20:17,043 چطوري ميخوريد؟ 81 00:20:17,962 --> 00:20:20,422 .مستقيم به بالا, با يه چرخش 82 00:20:23,302 --> 00:20:25,136 متشکرم, آقاي...؟ 83 00:20:25,137 --> 00:20:28,266 .اسمم بانده .جيمز باند 84 00:20:28,268 --> 00:20:30,771 .زنيا زاراگونا آناتوپ 85 00:20:32,565 --> 00:20:35,023 آناتوپ؟ .آناتوپ 86 00:20:36,525 --> 00:20:38,522 لهجتون, گرجستانيه؟ 87 00:20:38,523 --> 00:20:40,688 .خيلي خوبه, آقاي باند 88 00:20:40,690 --> 00:20:42,772 شما روسيه بودين؟ .اخيرا نه 89 00:20:42,774 --> 00:20:45,606 .قبلا بعضي مواقع ميرفتم .سر و گوشي آب ميدادم 90 00:20:46,733 --> 00:20:50,397 ،الان خيلي عوض شده .سرزميني از فرصت ها 91 00:20:51,314 --> 00:20:54,272 با يه فراري جديد تو هر پارکينگ؟ 92 00:20:54,273 --> 00:20:57,439 .نه, نه کاملا .اون مال يه دوسته 93 00:20:57,440 --> 00:20:59,189 :يه خبر واسه دوستتون 94 00:20:59,190 --> 00:21:03,064 شرکت فرانسوي براي ماشيناي مدل امسال .که با حرف ل شروع ميشن پلاک گذاري ميکنه' 95 00:21:03,066 --> 00:21:05,106 .حتي نمونه هاي تغلبي 96 00:21:06,691 --> 00:21:09,855 و مقام شما در 97 00:21:09,856 --> 00:21:13,812 ،بخش وسايل نقليه ي موتوري چيه آقاي باند؟ 98 00:21:13,814 --> 00:21:15,567 .فرمانده 99 00:21:15,568 --> 00:21:19,203 ميتونيم بريم؟ .ايشون يه درياسالار هستن 100 00:21:20,836 --> 00:21:23,051 .من از زني که درجه براش مهمه خوشم مياد 101 00:21:24,054 --> 00:21:26,726 .از ديدنتون خوشحال شدم, آقاي باند 102 00:21:26,727 --> 00:21:29,946 .مطمئنا باعث افتخار من بود 103 00:22:57,333 --> 00:22:59,756 .انتقال از ماني پني 104 00:22:59,758 --> 00:23:04,311 :هويت تاييد شد .آناتوپ, زنيا. خلبان سابق جنگنده هاي شوروي 105 00:23:04,312 --> 00:23:08,447 اخيرا مشکوک به ارتباط با گروه .جنايتکار يانيس, در سن پترزبورگ 106 00:23:08,449 --> 00:23:11,833 قايق ماتيکور توسط يکي از افراد .اتحاديه ي يانيس اجاره شده 107 00:23:11,835 --> 00:23:14,926 ام به تو اجازه داده که مراقب ...خانم آناتوپ باشي 108 00:23:14,927 --> 00:23:19,648 ولي تصريح کرده بدون اجازه ي قبلي .هيچ ارتباطي برقرار نکني 109 00:23:19,650 --> 00:23:22,991 .پايان مخابره. ماني پني .شب بخير, جيمز 110 00:23:22,992 --> 00:23:25,791 بهت اطمينان ميدم تو .بالاي همه چيز قرار بگيري 111 00:24:08,421 --> 00:24:12,224 !زنيا, نمي تونم نفس بکشم 112 00:24:21,794 --> 00:24:23,541 !آره! آره 113 00:25:30,733 --> 00:25:32,729 .احترام منو بپذيريد, دريا سالار 114 00:25:36,270 --> 00:25:38,433 ،خوشحال ميشم شما رو ببرم رو عرشه .خانم 115 00:25:40,514 --> 00:25:43,386 خانم ها و آقايان 116 00:25:43,388 --> 00:25:47,550 لطفا روي عرشه ي بالايي براي نمايش .هلي کوپتر بنشينيد 117 00:26:20,896 --> 00:26:22,974 چيزي که قراره شما شاهد اجراي آن باشيد 118 00:26:22,976 --> 00:26:25,765 :پاسخ اروپا به عرصه ي نبرد الکترونيکه 119 00:26:25,767 --> 00:26:29,344 .اولين نمونه ي موفق هلي کوپتر تايگر 120 00:26:29,345 --> 00:26:33,174 با قدرت مانور بي نظير, تايگر ...نه تنها از تکنولوژي استتار استفاده ميکنه 121 00:26:33,176 --> 00:26:35,339 بلکه تنها هلي کوپتريه که در برابر 122 00:26:35,340 --> 00:26:37,461 تمام انواع مداخله هاي الکترونيکي 123 00:26:37,463 --> 00:26:40,210 پارازيت هاي راديويي .و تششعات الکترومغناطيسي تقويت شده 124 00:26:50,452 --> 00:26:53,239 من از دوستاتون تو سربازخونه .يه سورپريز آوردم 125 00:26:53,241 --> 00:26:55,655 .فکر کنم اومدم بهشت 126 00:26:55,656 --> 00:26:58,119 .هنوز نه 127 00:27:05,928 --> 00:27:07,975 .خواهش ميکنم به خلبانان خوش آمد بگين 128 00:27:11,355 --> 00:27:13,568 دريابان برنارد ژوبر 129 00:27:13,570 --> 00:27:15,615 .و ستوان فرانسيسکو بروز 130 00:28:22,846 --> 00:28:24,849 .مير رو انتخاب کن 131 00:28:25,644 --> 00:28:27,646 .نقشه رو طراحي کن 132 00:28:30,028 --> 00:28:33,367 احتمال برخورد با ماهواره ي ژئو ست .در مرحله ي دوم محاسبه کن 133 00:28:42,054 --> 00:28:43,177 .آنا 134 00:28:46,381 --> 00:28:49,874 اون حتي اگه يه زن بره رو .سرش بشينه هم نمي شناسه 135 00:28:52,495 --> 00:28:53,659 .بوريس 136 00:28:55,325 --> 00:28:57,153 !بوريس چيه؟ 137 00:29:00,151 --> 00:29:02,727 فکر کردم اونو بزارم تو اينترنت، نه؟ 138 00:29:02,729 --> 00:29:06,348 رمز عبور چيه؟ .اين بار رمز ساده اي گذاشتم 139 00:29:06,349 --> 00:29:09,717 .حتي تو هم بايد بتوني رمزو بشکني 140 00:29:11,133 --> 00:29:14,211 ،خيلي خوب, خيلي خوب .يه سر نخ بهت ميدم 141 00:29:14,213 --> 00:29:18,870 اونا درست روبروتند و ميتونن درهاي .خيلي بزرگ رو باز کنن 142 00:29:20,993 --> 00:29:22,405 .خيلي بي شعوري 143 00:29:24,571 --> 00:29:26,025 !ايول, وارد شدم 144 00:29:32,849 --> 00:29:35,136 تو توي سازمان عدالت آمريکا نفوذ کردي؟ 145 00:29:35,137 --> 00:29:38,213 ميدوني چه اتفاقي ميفته اگه اونا رد اينجا رو بگيرن؟ 146 00:29:38,215 --> 00:29:40,961 رئيس بخش کامپيوترها اسم منو ...نابغه ميزاره 147 00:29:40,962 --> 00:29:45,453 منو ميبره مسکو و بهم يه ميليون .دلار پول ميده 148 00:29:46,952 --> 00:29:48,857 .من که فکر نمي کنم 149 00:29:48,858 --> 00:29:53,668 بعلاوه, آمريکائيها مغزشون پوکه .هرگز نمي تونن منو بگيرن 150 00:29:55,328 --> 00:29:59,472 داشتي ميگفتي, کله پوک؟ !هيچکي نمي تونه با بوريس گريشنکو در بيفته 151 00:30:01,547 --> 00:30:03,036 !وارد شدم 152 00:30:03,037 --> 00:30:05,192 .يالا, بوريس, تمومش کن 153 00:30:05,194 --> 00:30:08,055 !امکان نداره! من وارد شدم 154 00:30:10,045 --> 00:30:12,698 خيلي خوب، رمز عبور چيه؟ 155 00:30:12,699 --> 00:30:14,811 .بهت نميگم 156 00:30:14,813 --> 00:30:17,883 .خيلي خوب، بزار حدس بزنم 157 00:30:17,884 --> 00:30:20,650 روبروم نيست؟ 158 00:30:20,652 --> 00:30:24,631 ،روش ميشيني .ولي نمي توني با خودت جايي ببريش 159 00:30:29,160 --> 00:30:32,799 برنامه ي من جلوي تمامي خطوط تلفني که ...ميخوان منو رديابي کنن ميگيره 160 00:30:32,801 --> 00:30:36,272 و مودمشون رو از کار ميندازه تا .ديگه نتونن تماس بگيرن 161 00:30:36,951 --> 00:30:40,166 حالا شکار .تبديل به شکارچي ميشه 162 00:30:43,723 --> 00:30:46,938 بهتره دفعه بعد شانس داشته باشين 163 00:30:46,939 --> 00:30:48,760 !کله پوکا 164 00:30:49,481 --> 00:30:51,003 !ايول! موفق شدم 165 00:30:51,004 --> 00:30:53,332 !من شکست ناپذيرم 166 00:30:59,259 --> 00:31:01,587 براي تو هم خوب بود؟ 167 00:31:01,588 --> 00:31:04,422 .ميرم يه خرده قهوه بخورم 168 00:31:04,424 --> 00:31:06,455 .منم ميرم يه سيگار بکشم 169 00:32:11,901 --> 00:32:14,863 ژنرال آرکادي گريگورويچ اورموف 170 00:32:14,864 --> 00:32:17,572 .رئيس بخش فضايي 171 00:32:28,666 --> 00:32:31,161 ژنرال, اگه ميدونستم .خودتو آماده ميکردي 172 00:32:31,163 --> 00:32:35,733 اين يه آزمايش برنامه ريزي نشده در مرکز .سيورنياست.شبيه سازي جنگ 173 00:32:35,734 --> 00:32:39,034 .ميخوايم قدرت آتش چشم طلايي رو آزمايش کنيم .وضعيتتون رو گزارش کنيد 174 00:32:39,036 --> 00:32:41,871 :دو ماهواره عملياتي, قربان ...پتيا و ميشا 175 00:32:41,873 --> 00:32:45,004 هر دوشون در نود دقيقه ي مدار زمين .در ارتفاع صد کيلومتر هستند 176 00:32:45,005 --> 00:32:48,955 .خوبه. اين کد فعالسازيه 177 00:32:48,957 --> 00:32:52,990 حالا, چشم طلايي و شماره ها ي دستيابي به .ماهوراره ي پتيا براي امروز رو ميخوام، لطفا 178 00:32:53,805 --> 00:32:55,964 .وقت ميگيرم 179 00:33:26,314 --> 00:33:28,919 .خوبه .متشکرم, سرگرد 180 00:34:05,789 --> 00:34:07,418 .با شمارش من 181 00:34:07,420 --> 00:34:10,796 .سه... دو... يک 182 00:34:18,593 --> 00:34:21,470 .تنظيم هدف: سيورنيا 183 00:34:32,270 --> 00:34:35,062 .سلاح رو آماده ي شليک کن 184 00:34:58,956 --> 00:35:00,289 !بررسيش کن 185 00:35:12,423 --> 00:35:16,676 .سريع ترين زمان عکس العملشون 19 دقيقه ست .به موقع نمي رسن 186 00:35:51,160 --> 00:35:54,578 .کسي نيست .يکي ميخواست هوا بخوره 187 00:36:31,189 --> 00:36:34,321 .عصر بخير, ماني پني .عصر بخير, جيمز 188 00:36:34,322 --> 00:36:37,621 .ام تو اتاق وضعيت منتظرته .بايد تو رو مستقيم ببرم اونجا 189 00:36:37,622 --> 00:36:40,094 ،هرگز تو رو بعد از کار نديدم .ماني پني. عزيزم 190 00:36:40,096 --> 00:36:43,394 .ممنون, جيمز يه ماموريت حرفه اي داري؟ 191 00:36:43,395 --> 00:36:44,919 خوشگل ميکني واسه کشتن؟ 192 00:36:44,920 --> 00:36:47,599 ميدونم خيلي خوشت نمياد، 007 193 00:36:47,601 --> 00:36:51,270 ولي من هر شب تو خونه نمي شينم دعا ...کنم تو دنيا يه اتفاق بيفته 194 00:36:51,272 --> 00:36:54,941 تا خودمو آرايش کرده به اينجا برسونم .و جيمز باندو تحت تاثير قرار بدم 195 00:36:54,942 --> 00:36:58,197 .من با يه آقاي متشخص رابطه برقرار کردم .با همديگه رفتيم تئاتر 196 00:36:58,199 --> 00:37:00,836 .عزيزم, من داغون شدم 197 00:37:00,838 --> 00:37:03,353 بدون تو من چيکار کنم؟ 198 00:37:03,355 --> 00:37:07,023 ،تا اونجايي که يادم مياد, جيمز .تو هرگز منو نداشتي 199 00:37:10,281 --> 00:37:13,042 .اميدوارم بهار تا ابد ادامه داشته باشه 200 00:37:13,044 --> 00:37:16,672 ميدوني, اين نوع رفتارت ميتونه .بيانگره آزار جنسي باشه 201 00:37:16,673 --> 00:37:20,218 جدي؟ جريمش چيه؟ 202 00:37:20,220 --> 00:37:23,312 يه روزي بايد به اين خاطر .تاوان پس بدي 203 00:37:27,313 --> 00:37:30,858 .اول شما, ماني پني .نه, استدعا دارم 204 00:37:30,859 --> 00:37:32,508 .اول شما 205 00:37:36,550 --> 00:37:39,765 .عصر بخير 007 تنر. چه خبر؟ 206 00:37:40,383 --> 00:37:42,337 ،شانزده دقيقه قبل ...يک تماس رو از 207 00:37:42,339 --> 00:37:45,057 از يک ايستگاه رادار در سيورنيا که .تصور ميشد متروکه استراق سمع کرديم 208 00:37:45,058 --> 00:37:47,563 .ببين ماهواره چي نشون ميده 209 00:37:50,707 --> 00:37:53,933 :ما نمونه ي مطابقش رو پيدا کرديم .تايگره گمشدتون 210 00:37:53,935 --> 00:37:56,441 .وسط روسيه ي شمالي 211 00:37:56,442 --> 00:37:58,478 .به نظر ميرسه حدستون درست بوده، 007 212 00:37:58,479 --> 00:38:01,578 خيلي بده که ملکه ي شيطاني اعداد .نميزاره تو اين قضيه کاري انجام بدي 213 00:38:06,125 --> 00:38:09,310 داشتيد چي ميگفتيد؟ ...نه, فقط داشتم 214 00:38:09,311 --> 00:38:13,685 ،خوبه. چون اگه بخوام نيشخند بزنم .آقاي تنر, با بچه هام حرف ميزنم.خيلي ممنون 215 00:38:15,258 --> 00:38:17,465 .عصر بخير، 007 .عصر بخير، ام 216 00:38:17,467 --> 00:38:20,948 .نخست وزير منتظره اخباره جديدن 217 00:38:20,949 --> 00:38:24,134 ،به حرفاتون ادامه بديد .آقاي تنر 218 00:38:24,135 --> 00:38:25,597 .متشکرم 219 00:38:26,643 --> 00:38:30,444 ،پس از دريافت علايم ...هواپيماي شما اززمين بلند شد 220 00:38:30,446 --> 00:38:33,121 و روس ها اين سه هواپيما رو فرستادن .تا جلوي اونو بگيرن 221 00:38:33,122 --> 00:38:35,753 فکر ميکني روس ها از اون پايگاه براي چي استفاده ميکنن؟ 222 00:38:35,755 --> 00:38:38,595 خوب, از يک نظر ما مشکوک بوديم که ...سيورنيا ممکنه ايستگاه زميني 223 00:38:38,597 --> 00:38:42,525 براي يک برنامه ي سلاح مخفي فضا محور ...به نام چشم طلايي باشه, ولي 224 00:38:42,526 --> 00:38:44,531 ولي تحليل آماري ما نشون داد که اونا 225 00:38:44,532 --> 00:38:46,953 .نه بودجه و نه تکنولوژي تکميل اون رو دارند 226 00:38:46,954 --> 00:38:49,378 .من هيچ وقت به اعداد اعتماد نداشتم 227 00:38:50,552 --> 00:38:52,348 اين تصاوير زنده هستن؟ 228 00:38:53,517 --> 00:38:57,363 بر خلاف دولت آمريکا, ما ترجيح ميديم .اخبار بد رو از سي ان ان نشنويم 229 00:39:20,519 --> 00:39:23,359 .تا حالا همه چيز منفيه .همه چيز به نظر عادي مياد 230 00:40:27,017 --> 00:40:28,479 اون ديگه چي بود؟ 231 00:41:55,751 --> 00:41:57,882 .ناتاليا فيودرونا سيمونوا 232 00:42:00,767 --> 00:42:03,275 !ناتاليا فيودرونا سيمونوا 233 00:43:16,169 --> 00:43:17,631 !بوريس 234 00:43:18,510 --> 00:43:19,929 !بوريس 235 00:43:19,931 --> 00:43:21,638 .متشکرم 236 00:43:21,639 --> 00:43:23,593 .ماهوارمون از کار افتاد 237 00:43:23,595 --> 00:43:26,280 .دو ماهواره ي آمريکايي هم همينطور 238 00:43:27,217 --> 00:43:31,367 يه ماهواره ديگه داريم که ...تصاويرو بهمون نشون ميده 239 00:43:31,368 --> 00:43:32,833 .حالا 240 00:43:35,480 --> 00:43:37,065 .خدا رو شکر 241 00:43:38,898 --> 00:43:40,892 .دو تا از هواپيما ها سقوط کردن 242 00:43:40,893 --> 00:43:43,578 و بنظر ميرسه سومي با آنتن .برخورد کرده 243 00:43:43,579 --> 00:43:45,624 تو چي فکر ميکني؟ 244 00:43:45,625 --> 00:43:47,462 ،هيچ چراغي 245 00:43:47,463 --> 00:43:50,384 تا شعاع 30 مايلي هيچ چراغ .الکتريکي روشن نيست 246 00:43:51,679 --> 00:43:53,140 اي ام پي؟ 247 00:43:53,181 --> 00:43:55,394 .اين سقوط هواپيماها و خرابي ماهواره ها رو توجيه ميکنه .و اون خاموشي 248 00:43:55,396 --> 00:43:57,480 :امواج الکترومغناطيسي 249 00:43:57,481 --> 00:44:00,278 اولين سلاح ماهواره اي رو 250 00:44:00,280 --> 00:44:02,910 آمريکا و شوروي سابق طي .جنگ سرد بسط دادند 251 00:44:02,911 --> 00:44:06,833 .خلاصش رو خوندم .بعد از حادثه ي هيروشما کشف شد 252 00:44:06,834 --> 00:44:09,505 يک سلاح هسته اي رو در بالاي .جو قرار ميدن 253 00:44:09,507 --> 00:44:11,176 امواجي توليد ميکنه 254 00:44:11,178 --> 00:44:14,349 يک تششع شديد که هر چيزي با مدار .الکترونيکي رو از بين ميبره 255 00:44:14,350 --> 00:44:17,188 هدف از بين بردن سيستم مخابراتي دشمن 256 00:44:17,190 --> 00:44:20,070 قبل از اينکه اون, يا اونا .بتونن تلافي کنند بوده 257 00:44:21,197 --> 00:44:23,784 .پس, چشم طلايي وجود داره 258 00:44:24,662 --> 00:44:25,829 .بله 259 00:44:25,871 --> 00:44:28,330 اين ميتونه يه حادثه باشه؟ .نه 260 00:44:28,331 --> 00:44:30,204 .هلي کوپتر 261 00:44:30,206 --> 00:44:33,374 ،اگه تو ميخواستي چشم طلايي رو بدزدي .اون هلي کوپتر بهترين وسيله براي فرار بود 262 00:44:33,375 --> 00:44:36,750 فرستادن اونجا رو هوا بهترين راه براي .پاک کردن آثار جنايت بود 263 00:44:36,752 --> 00:44:39,002 گروه يانيس؟ 264 00:44:39,003 --> 00:44:41,587 .ممکنه ربطي به هلي کوپتر داشته باشه 265 00:44:42,756 --> 00:44:45,464 .ميدونم روسيه سيستم حفاظتيش مشکل داره 266 00:44:45,465 --> 00:44:47,966 نمي توني همينطوري بري داخل و .ازشون کليداي بمب رو بخواي 267 00:44:47,967 --> 00:44:50,342 .بايد کدهاي دسترسي رو داشته باشي 268 00:44:57,179 --> 00:44:59,305 .بايد کار يه نفر خودي باشه 269 00:45:07,268 --> 00:45:09,770 .و حداقل يه نفر احتمالا ميدونه اون کيه 270 00:45:31,448 --> 00:45:35,076 .خيلي خوب, قربان .متشکرم. شب بخير 271 00:45:36,366 --> 00:45:38,366 .نخست وزير با مسکو صحبت کرده 272 00:45:38,368 --> 00:45:41,869 اونا ميگن اين حادثه طي تمرين .آموزشي روزانه اتفاق افتاده 273 00:45:41,870 --> 00:45:45,162 .حکومت ها عوض ميشن .ولي دروغها همينطور باقي ميمونه 274 00:45:45,164 --> 00:45:47,414 چه چيزي ديگه درباره ي اتحاديه ي يانيس ميدونيم؟ 275 00:45:47,415 --> 00:45:50,498 ،قاچاق چيان بزرگ اسلحه .مقر سازماندهي در سن پترزبورگ 276 00:45:50,500 --> 00:45:53,710 اولين کارشون تهيه ي سلاح براي .عراقيها طي جنگ خليج بود 277 00:45:53,711 --> 00:45:57,086 .رئيسشون هنوز کاملا شناخته شده نيست .هيچ عکسي نداريم 278 00:45:57,088 --> 00:46:00,306 زنه, آناتوپ 279 00:46:00,307 --> 00:46:02,687 .تنها رابط تاييد شده ي ماست 280 00:46:02,688 --> 00:46:06,282 نوشيدني ميل داري؟ .متشکرم 281 00:46:06,284 --> 00:46:10,087 اوني که قبل از شما بود کنياک رو .من ويسکي رو ترجيح ميدم 282 00:46:10,713 --> 00:46:12,176 يخ؟ .بله 283 00:46:20,829 --> 00:46:23,168 ما پرونده ي هر کسي که ممکن بوده ...دسترسي به کدها رو 284 00:46:23,171 --> 00:46:26,095 .در سيورنيا داشته باشه بيرون کشيديم 285 00:46:26,096 --> 00:46:29,398 اولين نفر تو اين فهرست دوست .قديمي شما، فهميدم 286 00:46:32,910 --> 00:46:34,538 .اورموفه 287 00:46:34,540 --> 00:46:37,088 .اونا بهش مقام ژنرالي دادن 288 00:46:37,090 --> 00:46:39,679 اون به خودش به چشم مرد آهني .بعدي در روسيه نگاه ميکنه 289 00:46:39,680 --> 00:46:43,232 .به همين دليل تحليل گراي سياسيمون ميگن نمي تونه کار اون باشه .پرونده ي اون به آدماي خائن شباهت نداره 290 00:46:43,234 --> 00:46:46,411 اينا همون تحليل گرايي نيستن که گفتن چشم طلايي وجود نداره؟ 291 00:46:47,623 --> 00:46:50,130 ،کي گفت هلي کوپتر تهديدي آني محسوب نميشه 292 00:46:50,131 --> 00:46:52,680 و ارزش دنبال کردن رو نداره؟ 293 00:46:54,061 --> 00:46:57,096 .تو از من خوشت نمياد, باند .تو روشهاي منو دوست نداري 294 00:46:57,098 --> 00:46:59,009 تو فکر ميکني من يه حسابدارم 295 00:46:59,011 --> 00:47:01,546 يه شمارشگره لوبيا, 'بيشتر از غريزه ي تو .به اعداد من علاقمنده 296 00:47:01,548 --> 00:47:04,042 .اين فکر به ذهن منم رسيده .خوبه 297 00:47:04,043 --> 00:47:07,870 ،چون من فکر ميکنم تو يه دايناسور .سکس پرستِ، زن گريزي 298 00:47:07,871 --> 00:47:10,073 يادگاري از جنگ سرد 299 00:47:10,075 --> 00:47:12,985 که جذابيت هاي پسرانه اش ...که به خاطر من هدر رفت, خيلي واضح 300 00:47:12,986 --> 00:47:15,772 به اون زني که من براي ارزيابيت .فرستاده بودم التماس ميکنه 301 00:47:15,774 --> 00:47:19,058 .منظورتون رو فهميدم .نه کاملا، 007 302 00:47:19,061 --> 00:47:22,886 اگه براي يه لحظه فکر کردي جرات اينو ...ندارم يه مرد رو براي مردن بفرستم بيرون 303 00:47:22,887 --> 00:47:25,381 .کاملا در اشتباهي 304 00:47:25,382 --> 00:47:28,375 از اينکه تو رو بسوي مرگت .بفرستم احساس پشيموني نمي کنم 305 00:47:28,377 --> 00:47:32,494 ولي رو هوا و هوس اينکارو نمي کنم, حتي با اون .شيوه ي شواليه مآب تو در قبال زندگي 306 00:47:36,531 --> 00:47:38,691 .ازت ميخوام چشم طلايي رو پيدا کني 307 00:47:38,692 --> 00:47:42,270 بفهم کي اونو برش داشته, ميخواد باهاش .چکار کنه و جلوشو بگير 308 00:47:42,271 --> 00:47:44,725 ،و اگه با اورموف برخورد کردي ...گناهکار يا بيگناه 309 00:47:44,726 --> 00:47:47,760 .نمي خوام بري معرکه ي انتقام راه بندازي 310 00:47:47,762 --> 00:47:50,130 .انتقام الک ترويلان اونو بر نميگردونه 311 00:47:50,132 --> 00:47:52,544 .تو اونو به کشتن ندادي .تو هم همينطور 312 00:47:52,545 --> 00:47:54,831 .قضيه رو شخصيش نکن 313 00:47:55,956 --> 00:47:57,473 .هرگز 314 00:48:00,931 --> 00:48:01,901 .باند 315 00:48:05,402 --> 00:48:06,709 .زنده برگرد 316 00:48:48,415 --> 00:48:50,437 .صبح بخير, ژنرال اورموف 317 00:48:52,801 --> 00:48:55,035 ،وزير دفاع ميشکين .آقايون 318 00:48:55,879 --> 00:48:58,745 .لطفا گزارشتون رو ارائه بدين 319 00:49:01,741 --> 00:49:04,774 همونطور که اين شورا اطلاع داره ...هفتاد و دو ساعت قبل 320 00:49:04,776 --> 00:49:08,318 يک سيستم سلاح سري با نام رمزيه چشم طلايي .در منطقه ي سيورنيا منفجر شد 321 00:49:08,320 --> 00:49:10,784 به عنوان رئيس بخش فضايي 322 00:49:10,785 --> 00:49:13,579 .شخصا تحقيقات رو به عهده گرفتم 323 00:49:13,581 --> 00:49:18,268 به اين نتيجه رسيدم که اين عمل توسط جدايي ...طلبان سيبريايي 324 00:49:18,269 --> 00:49:20,856 .براي ايجاد آشوب سياسي صورت گرفته 325 00:49:21,803 --> 00:49:23,775 ،متاسفانه ...کارهاي صلح آميز 326 00:49:23,776 --> 00:49:26,282 و سرمايه ي ارزي مورد نياز در سيورنيا 327 00:49:26,284 --> 00:49:29,365 .چنيدين سال به عقب افتاده 328 00:49:29,367 --> 00:49:31,340 ،بنابراين .من پيشنهاد استعفا ميدم 329 00:49:34,382 --> 00:49:37,999 به نظر ميرسه شورا سر شما رو .نميخواد, آرکادي گريگورويچ 330 00:49:38,000 --> 00:49:41,370 اطمينان شما که ديگه هيچ ماهواره ي .چشم طلايي وجود نداره کافيه 331 00:49:41,371 --> 00:49:43,466 ،من اين اطمينانو بهتون ميدم .جناب وزير 332 00:49:43,468 --> 00:49:46,713 اون دو تکنيسين گمشده ي سيورنيا چي؟ 333 00:49:49,962 --> 00:49:53,990 ،من فقط از يکيشون اطلاع داشتم .بوريس گريشنکو 334 00:49:53,991 --> 00:49:57,112 يه دختر هم بوده که جسدش .بين مرد ه ها پيدا نشده 335 00:49:57,114 --> 00:49:59,553 ،ناتاليا فيودورونا سيمونوا .يه برنامه ريز درجه دو 336 00:50:00,753 --> 00:50:03,319 ،بلافاصله بررسي ميکنم .جناب وزير 337 00:50:03,320 --> 00:50:05,757 ،بنظر خيلي گستاخانه ست ...ژنرال 338 00:50:05,759 --> 00:50:09,010 قبل از اينکه جاي افراد خودتون مشخص بشه 339 00:50:09,011 --> 00:50:12,648 .به جدايي طلبان سيبريايي تهمت بزنيد 340 00:50:13,677 --> 00:50:14,908 موافقيد؟ 341 00:50:15,854 --> 00:50:18,195 .بله, جناب وزير 342 00:50:18,196 --> 00:50:20,455 .متشکرم که بهم گوشزد کرديد 343 00:50:22,429 --> 00:50:23,907 .اينو براي هميشه کفتم 344 00:50:38,330 --> 00:50:42,153 .صبح بخير, کيو بابت پات متاسفم. رفته بودي اسکي؟ 345 00:50:44,084 --> 00:50:45,152 !شکار 346 00:50:46,961 --> 00:50:49,711 .خوب.حالا دقت کن، 007 347 00:50:49,713 --> 00:50:52,611 .اول, ماشين جديدت، بي ام و 348 00:50:52,613 --> 00:50:56,644 ،سريع, پنج دنده ي پيش برنده ...رادار همه جانبه 349 00:50:56,646 --> 00:50:58,494 سييتم تخريب خودکار 350 00:50:58,495 --> 00:51:02,064 ،و طبيعتا .همراه باتصفيه ي هوا 351 00:51:02,066 --> 00:51:05,594 حال, من خصوصا به اين يکي .خيلي افتخار ميکنم 352 00:51:05,595 --> 00:51:09,121 ،پشت چراغهاي جلو .سيستم پرتاب موشک 353 00:51:09,123 --> 00:51:12,401 عاليه. يه چيز براي فرار از مشکلات .بعد از يه روز سخت در اداره 354 00:51:12,403 --> 00:51:14,794 بايد بهت ياد آوري کنم. 007 355 00:51:14,796 --> 00:51:17,187 که تو مجوز کشتن داري 356 00:51:17,188 --> 00:51:20,335 .نه شکستن قانون راهنمايي و رانندگي 357 00:51:20,337 --> 00:51:22,435 .همچين قصدي ندارم .خوبه 358 00:51:22,437 --> 00:51:25,038 خيلي خوب. بريم توي .قسمت عملي 359 00:51:25,040 --> 00:51:27,850 .يه کمربند معمولي چرم 360 00:51:27,852 --> 00:51:31,841 .مردانه, اندازه 34, سگک فلزي 361 00:51:34,528 --> 00:51:36,838 کارت تموم شد؟ .بله 362 00:51:36,839 --> 00:51:38,935 .خوبه. يه کمر بند چرم معمولي 363 00:51:38,937 --> 00:51:40,783 .کيو, من با اين وسيله آشنام 364 00:51:40,784 --> 00:51:45,485 نه با يک کابل 75 فوتي مدافع .که در سگک تعبيه شده 365 00:51:45,487 --> 00:51:48,803 آتش, و کمربند يه ميخ شليک ميکنه 366 00:51:48,804 --> 00:51:52,623 همراه با يک سيم با قابليت .انبساط بالا براي تحمل وزنت 367 00:51:52,625 --> 00:51:56,025 متوجهم. و اگه بخوام وزن يه نفر ديگه رو هم تحمل کنه چي؟ 368 00:51:56,026 --> 00:51:58,711 .اين براي يک نفر امتحان شده، 007 369 00:52:02,911 --> 00:52:05,683 .پرواز 878 به سن پترزبورگ 370 00:52:08,124 --> 00:52:11,268 .اسکن اسناد با اشعه ي ايکس 371 00:52:11,269 --> 00:52:14,371 .يه خودکار .اين يه نارنجکِ کلاسه چهاره 372 00:52:14,373 --> 00:52:18,054 سه فشار .فيوز چهار ثانيه اي رو مسلح ميکنه 373 00:52:18,055 --> 00:52:20,701 .سه فشار ديگه غير مسلحش ميکنه 374 00:52:23,641 --> 00:52:26,328 گفتي فيوزش چند ثانيه ايه؟ 375 00:52:26,329 --> 00:52:28,439 !آه، بزرگ شو, 007 376 00:52:28,441 --> 00:52:30,425 .هميشه گفتن قلم برنده تر از شمشيره 377 00:52:30,426 --> 00:52:33,114 .متشکرم، حق با اونا بوده 378 00:52:33,116 --> 00:52:37,212 ببين, بزار از فردي بخوايم تا .بهمون نشون بده 379 00:52:37,213 --> 00:52:39,527 .خيلي خوب .متاسفم، فرد 380 00:52:39,529 --> 00:52:41,638 .يک... دو... سه 381 00:52:47,845 --> 00:52:49,831 .چيزي نگو 382 00:52:49,833 --> 00:52:51,817 نوشته هاي روي ديوار؟ 383 00:52:51,818 --> 00:52:53,846 .همراه با بقيه ي اجزاي اون 384 00:52:54,922 --> 00:52:58,505 حالا 007،خواهش ميکنم سعي کن بعضي از 385 00:53:01,174 --> 00:53:04,799 خواهش ميکنم سعي کن بعضي از اين تجهيزاتو .سالم و مثل روز اولش برگردوني 386 00:53:04,801 --> 00:53:08,051 !بهش دست نزن .اين ناهاره منه 387 00:53:33,937 --> 00:53:35,978 ،تو لندن .آوريل يه ماهه بهاريه 388 00:53:35,979 --> 00:53:39,020 جدي؟ و تو چکاره اي، هواشناس؟ 389 00:53:39,022 --> 00:53:41,855 ،داري بلند داد ميزني ...بازم يه انگليسيه اتو کشيده 390 00:53:41,857 --> 00:53:44,773 .با اون کدهاي مخفيتون و رمز عبوراتون 391 00:53:44,774 --> 00:53:47,732 يکي از اين روزا بايد ياد بگيرين .دست از اين کارتون بردارين 392 00:53:47,733 --> 00:53:50,109 .زود باش, ماشين من اونجاست 393 00:54:05,325 --> 00:54:07,335 .اول شما .متشکرم 394 00:54:10,183 --> 00:54:12,613 .همونطور که گفتي، بندازش 395 00:54:12,615 --> 00:54:14,665 ،تو لندن ...آوريل يه ماهه بهاريه 396 00:54:14,666 --> 00:54:16,802 در حالي که تو سن پترزبورگ !ما داريم از سرما يخ ميزنيم 397 00:54:16,804 --> 00:54:18,856 حالا, اينايي که گفتم براي کار دولتي نزديک بود؟ 398 00:54:18,857 --> 00:54:21,997 .نه. گل رز رو بهم نشون بده 399 00:54:22,753 --> 00:54:24,260 .خواهش ميکنم، نه 400 00:54:24,261 --> 00:54:26,487 !باشه، باشه، باشه 401 00:54:39,146 --> 00:54:42,044 مافي؟ .همسر سومم 402 00:54:42,046 --> 00:54:45,577 .جک ويد, سازمان سيا .جيمز باند، انگليسي اتو کشيده 403 00:54:45,578 --> 00:54:47,722 .حرکت قشنگي بود .ماشين قشنگيه 404 00:54:47,724 --> 00:54:49,614 اين ماشين تا حالا .روي منو زمين ننداخته 405 00:54:49,615 --> 00:54:52,219 ،اين ماشينه زشته کوچولوئه .ولي تو رو ميرسونه اونجا 406 00:54:52,221 --> 00:54:54,912 هي، باند، تو باغباني هم ميکني؟ 407 00:55:11,900 --> 00:55:13,919 اون آچارو بده من، جيمي؟ 408 00:55:15,095 --> 00:55:18,249 درباره ي يانيس چي ميدوني؟ .زيلچ. زيپسکي 409 00:55:18,250 --> 00:55:21,989 .هيچکي تا حالا اونو نديده ،ولي اون مرد با کازو 410 00:55:21,991 --> 00:55:25,059 .کا گ ب، و ارتش ارتباط داره .آچار 411 00:55:26,870 --> 00:55:30,861 شايعه ها ميگن، اون تو يکي از قطارهاي ...قديمي شوروي زندگي ميکنه 412 00:55:30,863 --> 00:55:35,067 و افرادي رو که در سراسر کشور دارن .مسلح ميکنن تا ما نتونيم اونا رو هدف قرار بديم 413 00:55:35,069 --> 00:55:37,255 اون چکشو ميدي من، جيمبو؟ 414 00:55:38,728 --> 00:55:41,457 .نه, اون بزرگتره .اون پتک رو بده 415 00:55:41,459 --> 00:55:45,789 به هر حال، راستشو بخواي .تو اونو پيدا نمي کني. اون پيدات ميکنه 416 00:55:45,790 --> 00:55:48,859 .لعنتي، اينا همش مافياي روسيه ست 417 00:55:48,861 --> 00:55:52,518 بهترين کاري که از دستم بر مياد اينه که .رابط اون رو بهت نشون بدم 418 00:55:56,808 --> 00:55:59,707 رابطش کيه؟ .يه ماموره سابق کا.گ.ب 419 00:55:59,708 --> 00:56:02,524 يه مادر به خطا. پاي راستش ميلنگه .اسمش زوکوسکيه 420 00:56:02,526 --> 00:56:06,317 والنتين ديمترويچ زوکوسکي؟ آره. تو ميشناسيش؟ 421 00:56:06,318 --> 00:56:08,749 .من پاشو ناقص کردم 422 00:56:33,360 --> 00:56:34,636 بله؟ 423 00:56:35,545 --> 00:56:37,687 اين تمام چيزيه که شما دارين؟ 424 00:56:37,689 --> 00:56:40,614 چند تا ميخوايد؟ 425 00:56:40,615 --> 00:56:43,705 ،بيست و چهار تا براي مدرسه ي آمريکايي ها .يازده تا براي سوئدي ها 426 00:56:43,708 --> 00:56:46,550 آي بي ام سازگار با 500 مگ حافظه 427 00:56:46,551 --> 00:56:50,012 .سي دي رام و 14.4مودم 428 00:56:50,014 --> 00:56:52,361 با دلار پرداخت ميکنيد؟ .البته 429 00:56:52,363 --> 00:56:54,671 اگه خانم ميخوان نمونه ها رو ...ببينند، من ميتونم 430 00:56:54,672 --> 00:56:58,422 خانم يکي از نمونه ها و يه جاي خلوت .براي امتحان کردنشون ميخواد 431 00:57:13,305 --> 00:57:14,427 .ناتاليا 432 00:57:29,892 --> 00:57:32,261 همه چيز رضايت بخشه؟ 433 00:57:32,262 --> 00:57:34,546 .همه چيز به جز مزاحمتتون 434 00:57:47,891 --> 00:57:49,968 .بزار رو راست بگم، جيمي 435 00:57:49,970 --> 00:57:54,001 ،تو به پاش شليک کردي .ماشينشو دزديدي، دوست دخترشو ازش گرفتي 436 00:57:54,003 --> 00:57:56,954 و حالا ميخواي والنتين زوکوسکي برات يه قرار ملاقات با يانيس بزاره؟ 437 00:57:56,955 --> 00:57:58,490 .بله 438 00:57:58,491 --> 00:58:00,860 حالا ميخواي چيکار کني؟ به قلبش التماس کني؟ 439 00:58:00,862 --> 00:58:02,774 .نه، به کيف پولش 440 00:58:02,776 --> 00:58:06,307 .اوه، اين شايد موثر باشه .خيلي خوب، وقت نمايشه 441 00:58:11,629 --> 00:58:14,787 والنتين تو ساختمونه شماره ي 23 .بيرون از اونجا کار ميکنه 442 00:58:14,788 --> 00:58:16,657 مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟ 443 00:58:16,659 --> 00:58:19,858 آخرين کسي که بدون دعوت رفت داخل ...با باربري هوايي 444 00:58:19,859 --> 00:58:21,978 .تو جعبه هاي خيلي کوچيک به خونه برگشت 445 00:58:23,060 --> 00:58:25,555 حواست باشه اونا منو تو قسمت .درجه يک بفرستن خونه 446 00:59:19,973 --> 00:59:22,309 !ناتاليا، منم بوريس 447 00:59:22,310 --> 00:59:24,900 !بوريسم! بوريسم .سلام 448 00:59:30,089 --> 00:59:32,767 .يه صبح لعنتيه ديگه 449 00:59:34,509 --> 00:59:38,037 .اقتصاد بازار آزاد .قسم ميخورم اين پايان کار منه 450 00:59:43,310 --> 00:59:47,007 .والتر پي پي کا، 7.65 ميليمتر 451 00:59:47,008 --> 00:59:49,814 فقط سه نفر ميشناسم از همچين .تفنگي استفاده ميکنن 452 00:59:49,815 --> 00:59:52,404 .فکر کنم من دو نفرشون رو کشتم 453 00:59:52,406 --> 00:59:54,106 .خوش به حال من 454 00:59:55,043 --> 00:59:56,360 .من فکر نمي کنم 455 01:00:21,910 --> 01:00:23,796 .جيمز باند 456 01:00:25,224 --> 01:00:28,288 .مامور مخفي خبره و دلربا 457 01:00:30,094 --> 01:00:32,151 .ساده ولي نه مخلوط 458 01:00:33,328 --> 01:00:37,146 ميبينم شوخ طبعيتو از دست ندادي، والنتين، ها؟ 459 01:00:37,147 --> 01:00:39,958 .يا نياز به تماشاچي داري 460 01:00:39,960 --> 01:00:42,016 کي داره صداي گربه در مياره؟ 461 01:00:43,108 --> 01:00:44,576 صداي گربه؟ 462 01:00:50,203 --> 01:00:52,428 .اون ايرينا، معشوقه ي منه 463 01:00:54,234 --> 01:00:56,013 .يه دختره خيلي با هوش 464 01:00:57,503 --> 01:01:00,024 !ايرينا! برو يه خرده هوا بخور 465 01:01:04,498 --> 01:01:06,316 خيلي خوب، آقاي باند 466 01:01:06,318 --> 01:01:09,628 چي باعث شده بياي سري به ما بزني، هوم؟ 467 01:01:09,629 --> 01:01:11,696 هنوز براي ام اي 6 کار ميکني 468 01:01:11,698 --> 01:01:14,470 يا تصميم گرفتي به قرن بيست و يکم بپيوندي؟ 469 01:01:15,340 --> 01:01:17,324 .شنيدم ام جديد يه زنه 470 01:01:17,326 --> 01:01:19,891 .ميخوام يه لطف در حقم بکني 471 01:01:22,416 --> 01:01:25,314 !اون ازم ميخواد در حقش يه لطف بکنم 472 01:01:26,845 --> 01:01:29,409 زانوم 473 01:01:29,411 --> 01:01:33,549 ،هر روز درد ميگيره .وقتي هوا سرده دردش دو چندان ميشه 474 01:01:33,551 --> 01:01:36,901 نمي دوني تو اين کشور زمستون چقدر طول ميکشه، ها؟ 475 01:01:36,902 --> 01:01:38,455 !بهش بگو، ديميتري 476 01:01:38,457 --> 01:01:40,807 خوب، بستگي داره !ساکت 477 01:01:40,808 --> 01:01:44,755 به عنوان يه مامور سابق کا گ ب .منو متعجب ميکني، والنتين 478 01:01:44,756 --> 01:01:47,946 يکي از افرادت بايد فهميده باشه ...که گلوله قرار نبود تو زانوت بخوره 479 01:01:47,948 --> 01:01:50,761 بلکه .بقيه ي شما رو بکشه 480 01:01:52,569 --> 01:01:54,373 پس چرا منو نکشتي؟ 481 01:01:55,886 --> 01:01:57,902 .ميتوني بهش بگي احترام حرفه اي 482 01:01:58,993 --> 01:02:02,647 پس منم بايد با همين احترام .جوابتو بدم 483 01:02:04,957 --> 01:02:07,308 ،مراسم خاکسپاري کيرف .ساعت 4 امروز بعدازظهره 484 01:02:09,157 --> 01:02:12,726 دويست پوند مواد منفجره ي سي 4 .تو تابوت پنهان شده 485 01:02:12,728 --> 01:02:16,296 افرادت نعش کن رو ميبرن داخل ...پول رد و بدل ميشه 486 01:02:16,298 --> 01:02:18,816 .افرادشون نعش کش رو ميبرن بيرون 487 01:02:18,817 --> 01:02:21,672 .افرادشون همراه با مواد منفجره دستگير ميشن 488 01:02:21,674 --> 01:02:24,066 افرادت با پول بطور بي نقصي .فرار ميکنند 489 01:02:25,075 --> 01:02:26,518 .پول تو 490 01:02:27,758 --> 01:02:30,685 به خاطره اين همکاري من چي بدهکار ميشم؟ 491 01:02:30,686 --> 01:02:34,028 ميخوام يه قرار ملاقات با .يانيس برام بزاري 492 01:02:34,855 --> 01:02:37,329 اون چيکار کرده که مستحقه تو شده؟ 493 01:02:37,330 --> 01:02:39,969 .يه هلي کوپتر دزديده .من شش تا دارم 494 01:02:39,971 --> 01:02:41,950 .سه تا. بقيشون پرواز نمي کنن 495 01:02:41,951 --> 01:02:43,765 کي اونا رو شمرده؟ 496 01:02:43,766 --> 01:02:46,035 ،اونا فقط جاني نيستن، والنتين .اونا خائنن 497 01:02:46,036 --> 01:02:48,799 اونا از هلي کوپتر استفاده کردن تا .يه سلاح هسته اي رو بدزدن 498 01:02:48,801 --> 01:02:51,769 براي اينکار تعداد زيادي روس بيگناه .رو کشتن 499 01:02:51,771 --> 01:02:54,494 از يه قزاق چه انتظاري داري؟ کي؟ 500 01:02:55,485 --> 01:02:59,031 ،اين يانيس، من هرگز نديدمش .ولي ميدونم اون يه قزاقه 501 01:02:59,032 --> 01:03:02,704 همون گروهي که تو جنگ جهاني دوم براي .آلمانها عليه روسيه ميجنگيدن 502 01:03:02,706 --> 01:03:05,303 .تو تاريختون رو ميدوني، آقاي باند ...در پايان جنگ 503 01:03:05,305 --> 01:03:08,853 قزاق هاي لانز در اتريش به ...دولت انگليس تسليم شدند 504 01:03:08,854 --> 01:03:13,265 معتقد بودند به دولت شما پيوستند .تا عليه کمونيست جنگي به پا کنند 505 01:03:13,267 --> 01:03:15,248 ولي، انگليس به اونا خيانت کرد 506 01:03:15,249 --> 01:03:18,960 بلافاصله اونارو بسوي استالين فرستاد ...و اونم بلافاصله اونا رو به گلوله بست 507 01:03:18,962 --> 01:03:21,627 .زنها، بچه ها، خانواده ها 508 01:03:22,586 --> 01:03:24,542 .الان وقته تاوان دادن نيست 509 01:03:26,210 --> 01:03:30,123 .هنوز، افراد ظالم هستند .اونا هر چي که مستحقشونه گيرشون مياد 510 01:03:30,124 --> 01:03:33,540 .ميخوام يه قرار ملاقات با يانيس برام بزاري .بهش بگو درباره هلي کوپتر پرسيدم 511 01:03:33,542 --> 01:03:36,041 من و تو امشب تو هتل بزرگ اروپا .همديگه رو ميبينيم 512 01:03:36,042 --> 01:03:39,915 و بعدش، منو تو بي حساب ميشيم و اون يکي بهم بدهکار ميشه؟ 513 01:03:40,997 --> 01:03:42,121 .دقيقا 514 01:04:43,981 --> 01:04:47,060 .به اسلحه نياز نداري، فرمانده 515 01:04:47,062 --> 01:04:50,395 اين بستگي به تعريف تو از .سکس ايمن داره 516 01:04:56,101 --> 01:04:58,437 .اين به اندازه ي کافي نزديک بود 517 01:04:58,439 --> 01:05:00,859 .نه براي اون چيزي که تو ذهنمه 518 01:05:24,613 --> 01:05:27,534 فکر کردي ميتوني بهم صدمه بزني؟ 519 01:05:46,652 --> 01:05:49,030 فکر کردي ميتوني منو شکست بدي؟ 520 01:05:57,215 --> 01:05:58,925 !آره! آره 521 01:05:58,926 --> 01:06:00,134 !آره 522 01:06:06,230 --> 01:06:07,983 .نه، نه، نه 523 01:06:09,445 --> 01:06:11,656 .بازي ديگه بسه 524 01:06:12,825 --> 01:06:15,121 .منو ببر پيش يانيس 525 01:06:30,148 --> 01:06:32,569 همينجاست؟ .آره 526 01:06:34,282 --> 01:06:39,729 خوب، بايد بگم امروز بعدازظهره خوبي داشتم. تو چي؟ 527 01:06:39,731 --> 01:06:42,368 ،خوب، يه بار ديگه .تمام لذت رو تو بردي 528 01:06:42,369 --> 01:06:44,382 .اگه تماس نگرفتم خودت مي فهمي 529 01:06:44,384 --> 01:06:46,938 .خوابيدن روي اونو از دست نمي دم 530 01:06:49,412 --> 01:06:51,254 .خواباي خوب ببيني 531 01:08:03,934 --> 01:08:05,652 .سلام، جيمز 532 01:08:28,201 --> 01:08:31,091 الک؟ .از دنياي مرده ها برگشتم 533 01:08:32,226 --> 01:08:35,662 ديگه يه ستاره ي گمنام .روي ديوار خاطرات ام آي 6 نيستم 534 01:08:36,918 --> 01:08:39,725 جريان چيه، جيمز؟ ديگه بلبل زبوني نمي کني؟ 535 01:08:39,727 --> 01:08:41,486 از برگشتنم خوشحال نيستي؟ 536 01:08:42,577 --> 01:08:43,915 چرا؟ 537 01:08:46,024 --> 01:08:49,469 ،سوالاي مسخره .خصوصا از جانب تو 538 01:08:50,038 --> 01:08:51,982 تو هميشه اينقدر ميپرسي چرا؟ 539 01:08:51,983 --> 01:08:55,997 ،چرا همه ي اون ديکتاتورا رو نابود کرديم همه ي اون رژيما رو از بين برديم؟ 540 01:08:55,998 --> 01:08:59,605 .فقط برگرديم خونه بهمون بگن: خسته نباشي، کارت خوب بود .ولي متاسفم، دوست قديمي 541 01:08:59,607 --> 01:09:02,443 تمام چيزايي که به خاطرش از جونت .مايه گذاشتي عوض شده 542 01:09:02,444 --> 01:09:06,213 .ما براي اينکار انتخاب شده بوديم .البته اين حرفيه که تو ميزني 543 01:09:06,215 --> 01:09:10,066 ،جيمز باند ...سگ وفادار اعلي حضرت 544 01:09:10,067 --> 01:09:12,296 .مدافع به اصطلاح ايمان 545 01:09:12,298 --> 01:09:14,769 .خواهش ميکنم، جيمز، اينا رو بزار کنار 546 01:09:15,218 --> 01:09:18,378 خيلي زشته اگه فکر کني من تک تک .حرکاتتو پيش بيني نکردم 547 01:09:21,583 --> 01:09:23,081 .بله 548 01:09:24,786 --> 01:09:27,838 .من بهت اعتماد داشتم، الک اعتماد؟ 549 01:09:28,759 --> 01:09:30,764 .چه ايده ي جالبي 550 01:09:31,686 --> 01:09:35,697 چطور تحقيقات ام آي 6 نتونست متوجه بشه که تو يه قزاق لانز بودي؟ 551 01:09:35,699 --> 01:09:39,590 .يه بار ديگه، داري اشتباه ميکني .اونا ميدونستند 552 01:09:39,591 --> 01:09:42,180 .ما هر دو يتيم بوديم، جيمز 553 01:09:42,182 --> 01:09:46,236 اما در حالي که پدر و مادرت در يک حادثه ي ...سقوط از کوهستان مردند 554 01:09:46,238 --> 01:09:50,084 پدر و مادر من از خيانت انگليس و جوخه ي .اعدام استالين جون سالم به در بردن 555 01:09:51,216 --> 01:09:55,062 ولي نتونستن به خودشون اجازه بدن با .اين شرم به زندگي ادامه بدند 556 01:09:56,651 --> 01:10:00,248 ام آي 6 فکر ميکرد من اونقد بچم .که اينا يادم نمي مونه 557 01:10:00,250 --> 01:10:02,967 و در يکي از کنايه هاي کوچيک زندگي 558 01:10:02,968 --> 01:10:06,315 پسر براي دولتي کار کرد که خيانتشون 559 01:10:06,316 --> 01:10:09,662 .باعث شد يه پدر، خودش و همسرشو بکشه 560 01:10:09,664 --> 01:10:11,796 ،بنابراين، يانيس 561 01:10:12,885 --> 01:10:15,394 خداي دو چهره ي رومي .پا به عرصه زندگي نهاد 562 01:10:15,395 --> 01:10:19,201 ،خدا نبود که اين صورتو به من داد ...اين تو بودي 563 01:10:19,203 --> 01:10:22,213 که تايمرها رو به جاي شش دقيقه .رو سه دقيقه تنظيم کردي 564 01:10:22,215 --> 01:10:24,220 بايد برات احساس تاسف کنم؟ 565 01:10:24,221 --> 01:10:27,736 .نه. تو قراره براي من بميري 566 01:10:30,540 --> 01:10:32,380 اوه، راستي 567 01:10:32,381 --> 01:10:35,392 به اينم فکر کردم ازت بخوام به ...طرح کوچيک من بپيوندي 568 01:10:35,394 --> 01:10:38,071 ولي يه جورايي ميدونستم 569 01:10:38,072 --> 01:10:43,300 ،که 007 هميشه به ماموريتش وفاداره .نه به دوستش 570 01:10:45,310 --> 01:10:48,446 .وقتت تموم شد، جيمز .حرف آخرت رو بزن 571 01:11:03,593 --> 01:11:05,341 .به خاطره انگليس، جيمز 572 01:11:05,384 --> 01:11:07,505 !بيدار شو 573 01:11:07,507 --> 01:11:09,046 !آقا 574 01:11:10,255 --> 01:11:12,459 !بيدار شو، خواهش ميکنم 575 01:11:12,460 --> 01:11:14,624 !بيدار شو .من اينجام 576 01:11:14,626 --> 01:11:17,041 !من اينجام !عجله کن 577 01:11:17,043 --> 01:11:19,579 !زود باش! بيدار شو 578 01:11:19,581 --> 01:11:21,622 !خوتو جمع و جور کن !داريم ميميريم 579 01:11:24,909 --> 01:11:27,157 !يه کاري بکن !ما رو از اينجا ببر بيرون 580 01:11:27,159 --> 01:11:30,613 يه خرده دستمو بستن .مهم نيست 581 01:12:48,849 --> 01:12:51,887 کارهايي که داريم ميکنيم .براي سنجش وفاداري به پروازه 582 01:12:53,972 --> 01:12:56,134 .اينجا، بزار من کمکت کنم 583 01:12:56,134 --> 01:12:58,216 .خودشه، مواظب سرت باش 584 01:13:06,711 --> 01:13:08,958 !بزار من برم 585 01:13:52,678 --> 01:13:54,728 تو کي هستي؟ 586 01:13:56,154 --> 01:13:59,209 .گوش کن، من طرف تو هستم .ميخوام بهت کمک کنم 587 01:13:59,211 --> 01:14:00,758 .من هيچي نمي دونم .حرفاتو باور نمي کنم 588 01:14:00,759 --> 01:14:02,770 .برام مهم نيست تو باور کني يا نه !ببين 589 01:14:02,771 --> 01:14:05,910 .اونا ممکنه هر لحظه برگردن دنبالمون ...تو يا با من مياي 590 01:14:05,912 --> 01:14:08,173 يا با اون دوستات که همه رو .تو سيورنيا کشتن 591 01:14:08,174 --> 01:14:11,146 .من هرگز تو سيورنيا نبودم 592 01:14:11,147 --> 01:14:15,501 ولي تصويرت تو انفجار چشم طلايي .چيز ديگه اي ميگه 593 01:14:15,503 --> 01:14:18,894 و شرط ميبندم تو کسي بودي که از آنتن .رفتي بالا تا بياي بيرون 594 01:14:20,989 --> 01:14:23,501 تو کي هستي؟ .من براي دولت انگليس کار ميکنم 595 01:14:23,502 --> 01:14:26,096 ،و هر چه بيشتر بهم بگي . بيشتر ميتونم کمکت کنم 596 01:14:26,098 --> 01:14:29,742 !ولي من هيچي نمي دونم .پس بزار با چيزايي که ميدوني شروع کنيم 597 01:14:40,087 --> 01:14:42,221 .اسمم ناتاليا سيمونواست 598 01:14:43,561 --> 01:14:47,247 من برنامه ريز سيستم ها در مرکز ...سيورنيا بودم تا وقتي که 599 01:14:47,249 --> 01:14:49,008 .ادامه بده 600 01:14:50,599 --> 01:14:53,906 .تا وقتي که همه رو کشتند کي؟ الک ترويلن؟ 601 01:14:53,908 --> 01:14:55,917 .نه. نمي دونم اون کي بود 602 01:14:55,918 --> 01:14:58,639 فرد نفوذي کي بود؟ خائن کي بود؟ 603 01:14:58,640 --> 01:15:01,067 .بوريس .بوريس گريشنکو 604 01:15:01,069 --> 01:15:05,173 کا گ ب يا ارتشي؟ .برنامه ريز کامپيوتر 605 01:15:05,174 --> 01:15:08,480 کسي ديگه نبود؟ .نه 606 01:15:10,074 --> 01:15:12,166 اونا ميخوان منو بکشن، درسته؟ 607 01:15:13,884 --> 01:15:15,381 .به من اعتماد کن 608 01:15:17,878 --> 01:15:21,870 بهت اعتماد کنم؟ .من حتي اسمتو نمي دونم 609 01:15:22,869 --> 01:15:25,445 .صبح بخير، آقاي باند 610 01:15:25,446 --> 01:15:26,943 .بشين 611 01:15:33,557 --> 01:15:36,301 .من وزير دفاع ديميتري ميشکين هستم 612 01:15:36,303 --> 01:15:39,628 خيلي خوب، چطوري بايد شما رو اعدام کنيم، فرمانده باند؟ 613 01:15:39,630 --> 01:15:41,833 چيه، گپ کوچولو هم نميزنيد؟ 614 01:15:41,834 --> 01:15:45,450 صحبت کوتاه نمي کنيد؟ .مشکله دنياي امروز همينه 615 01:15:45,451 --> 01:15:50,150 هيچکي ديگه وقت اينو نداره که از يه .مجرم بازپرسي کنه. اين يه هنر گم شده ست 616 01:15:50,152 --> 01:15:53,104 ،شوخ طبعيتون براي من جالب نيست .فرمانده. متاسفم 617 01:15:53,105 --> 01:15:55,391 چشم طلايي کجاست؟ .فکر ميکردم شما اونو داريد 618 01:15:55,392 --> 01:15:59,133 من يه جاسوسه انگليسي، يه برنامه ريزه سيورنيا .و يه هلي کوپتر که دزديدن رو دارم 619 01:15:59,135 --> 01:16:01,090 اين چيزيه که چند نفر خائن تو دولتتون .ميخواستن اينطوري بنظر برسه 620 01:16:01,091 --> 01:16:03,917 کي پشت جريان حمله به سيورنيا بود؟ کي کدهاي دسترسي رو داره؟ 621 01:16:03,919 --> 01:16:06,579 روسيه ممکنه تغيير کرده باشه، ولي !هنوز مجازات تروريسم مرگه 622 01:16:06,581 --> 01:16:10,863 و جريمه ي خيانت چيه؟ !تمومش کنيد، هر دوتون! ديگه بسه 623 01:16:10,864 --> 01:16:13,899 .شما مثه پسر کوچولوها ميمونيد 624 01:16:18,227 --> 01:16:21,801 .کار اورموف بود .ژنرال اورموف اونجا رو منفجر کرد 625 01:16:21,802 --> 01:16:24,130 .خودم ديدم اينکارو کرد 626 01:16:25,338 --> 01:16:27,915 مطمئني کاره اورموف بود؟ 627 01:16:27,917 --> 01:16:32,282 .بله.اون همه رو کشت و چشم طلايي رو دزديد 628 01:16:34,114 --> 01:16:36,109 و چرا اينکارو کرد؟ 629 01:16:37,399 --> 01:16:39,895 .يه ماهواره ي ديگه هم هست 630 01:16:42,890 --> 01:16:44,935 يه چشم طلايي ديگه؟ 631 01:16:45,854 --> 01:16:47,858 .ممنون، خانم سيمونوا 632 01:16:49,278 --> 01:16:52,784 شما داشتيد چيزي درباره هنر گمشده بازپرسي ميگفتيد، آقاي باند؟ 633 01:16:54,248 --> 01:16:56,876 !جناب وزير، بايد اعتراض کنم 634 01:16:56,877 --> 01:16:59,925 .اين تحقيقات منه .شما از رده خارج شديد 635 01:17:01,679 --> 01:17:04,644 ،از چيزي که دارم مي شنوم .اين شماييد که از رده خارج شديد 636 01:17:05,856 --> 01:17:07,649 .من قبلا اين تفنگ ديدم .بندازش زمين 637 01:17:07,651 --> 01:17:09,447 .تو دست دشمنمون !بندازش زمين، ژنرال 638 01:17:09,448 --> 01:17:12,619 تو هم ميدوني دشمن کيه، ديميتري؟ 639 01:17:12,620 --> 01:17:14,289 ميدوني؟ !نگهبان 640 01:17:20,469 --> 01:17:23,726 وزير دفاع ديميتري ميشکين 641 01:17:24,855 --> 01:17:28,905 ،توسط مامور انگليسي جيمز باند .به قتل رسيد 642 01:17:31,535 --> 01:17:35,627 !خودش هم در حال فرار کشته شد. نگهبانا 643 01:17:47,361 --> 01:17:48,906 !يالا 644 01:18:29,327 --> 01:18:30,913 !اونا تو کتابخونه هستن 645 01:18:35,925 --> 01:18:37,636 !پايين 646 01:19:28,663 --> 01:19:31,795 !پخش بشيد !طرف ديگه رو پوشش بديد 647 01:19:31,797 --> 01:19:33,423 .بهم اعتماد کن 648 01:20:10,044 --> 01:20:11,588 !حالا برو 649 01:20:41,904 --> 01:20:43,407 !سريع تر 650 01:21:03,910 --> 01:21:05,037 !لعنتي 651 01:21:12,177 --> 01:21:13,556 !برو تو کوچه 652 01:22:13,936 --> 01:22:16,774 !از سپر استفاده کن !واسه همين ساخته شده 653 01:23:53,150 --> 01:23:55,027 اون چي بود؟ 654 01:24:31,441 --> 01:24:32,728 برو چپ 655 01:25:13,651 --> 01:25:15,394 برو بيرون 656 01:26:08,117 --> 01:26:11,397 يا برام يه هديه ي عالي آوردي, ژنرال اورموف 657 01:26:11,399 --> 01:26:13,474 يا اينکه منو از خودت نا اميد کردي 658 01:26:13,476 --> 01:26:16,049 قبل از اينکه من بتونم دستميشکين به اونا رسيد 659 01:26:17,382 --> 01:26:20,038 باند زنده ست؟ 660 01:26:20,039 --> 01:26:21,492 اون فرار کرد 661 01:26:21,535 --> 01:26:24,899 خوشا به حال باند بدا به حال تو 662 01:26:28,182 --> 01:26:30,507 بشين, عزيزم 663 01:26:47,625 --> 01:26:50,283 ميدوني, منو جيمز همه چيزو تقسيم ميکرديم 664 01:26:52,819 --> 01:26:55,020 کاملا همه چيز 665 01:26:59,383 --> 01:27:01,459 مازادش براي ويکتور ميمونه 666 01:27:11,182 --> 01:27:12,926 از جايي که ميخوايم بريم خوشت مياد 667 01:27:19,573 --> 01:27:22,023 حتي شايد ياد بگيري از من خوشت بياد 668 01:27:31,538 --> 01:27:33,373 پيش اون بمون 669 01:27:39,260 --> 01:27:40,426 باند 670 01:27:40,469 --> 01:27:42,806 فقط باند 671 01:27:42,807 --> 01:27:45,060 ميخواد ما رو از خط خارج کنه 672 01:27:45,978 --> 01:27:47,104 تمام سرعت 673 01:27:48,524 --> 01:27:50,193 با تمام سرعت! از روش رد شو 674 01:28:55,548 --> 01:28:58,050 چرا نمي توني فقط يه پسر خوب باشي و بميري؟ 675 01:28:58,052 --> 01:29:00,221 اول تو 676 01:29:00,222 --> 01:29:03,308 تو... بعدش 677 01:29:03,310 --> 01:29:04,727 بالا 678 01:29:08,526 --> 01:29:12,156 بررسي موقعيت:نا اميد 679 01:29:13,118 --> 01:29:16,663 نيروي کمکي نداري راه فرار نداري 680 01:29:16,665 --> 01:29:19,334 و منم برگ برنده رو تو دستم دارم 681 01:29:19,335 --> 01:29:21,087 اون کجاست؟ 682 01:29:21,089 --> 01:29:24,261 آه, بله ضعف مرگبار تو 683 01:29:25,513 --> 01:29:27,807 اورموف, بيارش داخل 684 01:29:29,811 --> 01:29:31,855 دختر دوست داشتنيه 685 01:29:31,856 --> 01:29:35,527 مزش مثله توت فرنگيه 686 01:29:35,528 --> 01:29:37,572 من نمي دونستم من مي دونستم 687 01:29:46,127 --> 01:29:48,046 پس, برگشتيم به جايي که شروع کرديم, جيمز 688 01:29:49,134 --> 01:29:51,925 دوستت يا ماموريتت 689 01:29:51,927 --> 01:29:54,680 اسلحه رو بنداز ميزارم زنده بمونه 690 01:29:58,267 --> 01:30:02,730 اورموف, اين قزاق بهت چه وعده اي داده؟ 691 01:30:03,982 --> 01:30:07,401 تو ميدوني, نمي دونستي؟ اون يکي از قزاقاي لانزه 692 01:30:07,402 --> 01:30:10,668 اين مال گذشته ست اون بهت خيانت ميکنه 693 01:30:10,671 --> 01:30:14,063 درست مثه کساي ديگه حقيقت داره؟ 694 01:30:14,064 --> 01:30:18,921 چيزي که حقيقت داره اينه که تو 48 ساعت ديگه منو تو بيشتر از خدا پول داريم 695 01:30:18,922 --> 01:30:21,520 و اقاي باند يه ماموريت خاطره انگيز کوچولو 696 01:30:22,527 --> 01:30:26,212 با موني پني همراه با چند خدمه خواهد داشت 697 01:30:28,056 --> 01:30:31,532 پس, تصميمت چيه, جيمز؟ 698 01:30:31,534 --> 01:30:35,762 دو هدف فقط براي يه شليک فرصت داري 699 01:30:35,764 --> 01:30:37,806 دختره, يا ماموريتت؟ 700 01:30:37,807 --> 01:30:41,099 بکشش اون برام هيچ ارزشي نداره 701 01:30:44,228 --> 01:30:46,729 تو جهنم ميبينمت, جيمز 702 01:30:56,988 --> 01:30:58,988 چيزيت که نشد 703 01:30:58,989 --> 01:31:01,405 من خوبم خيلي ممنونم 704 01:31:06,410 --> 01:31:10,037 بوريس, آره چيکار ميکني؟ 705 01:31:10,038 --> 01:31:12,455 بروس رو خطه از فايلاش نسخه ي پشتيبان ميگيرم 706 01:31:12,457 --> 01:31:15,457 اگه بتونم اونو هک کنم, شايد بتونم بفهمم اونا دارن کجا ميرن 707 01:31:18,084 --> 01:31:20,501 همينطوري اينجا واينسا ما رو از اينجا ببر بيرون 708 01:31:21,462 --> 01:31:22,628 چشم, قربان 709 01:31:40,476 --> 01:31:42,974 اون پايين موفق باشي, جيمز 710 01:31:42,975 --> 01:31:46,807 تايمر ها رو واسه شش دقيقه تنظيم کردم همون شش دقيقه اي که خودت بهم دادي 711 01:31:47,766 --> 01:31:50,308 کوچکترين کاري بود که ميتونستم براي يه دوست بکنم 712 01:31:52,184 --> 01:31:55,767 اين يعني چي؟ سه دقيقه وقت داريم 713 01:32:29,182 --> 01:32:30,682 به جايي که روش ميشيني چي ميگي؟ 714 01:32:30,684 --> 01:32:32,933 چي؟ اين رمز عبور بوريسه 715 01:32:32,934 --> 01:32:35,931 اون بازي کلمات ميکنه: 'چيزي که روش ميشينم ولي نمي تونم با خودم ببرمش؟ 716 01:32:35,933 --> 01:32:39,015 صندلي همون چيزي که من گفتم 717 01:32:43,224 --> 01:32:44,770 سي ثانيه 718 01:32:44,772 --> 01:32:48,154 اون تو روسيه, آلمان, پاريس, لندن, و مادريد نيست 719 01:32:48,156 --> 01:32:49,701 بيست و پنج ثانيه 720 01:32:49,702 --> 01:32:51,875 نيويورک, تورنتو, شيکاگو سن فرانسيسکو 721 01:32:51,877 --> 01:32:53,503 بيست ثانيه 722 01:32:53,505 --> 01:32:55,762 مکزيکو سيتي, ريو, ميامي 723 01:33:01,027 --> 01:33:02,949 زود باش صبر کن 724 01:33:02,951 --> 01:33:05,583 اون تو کوبا, هاواناست. نه 725 01:33:06,713 --> 01:33:07,755 حالا 726 01:33:27,651 --> 01:33:31,242 تو هر وسيله اي رو که سوارش ميشي داغون ميکني؟ 727 01:33:31,243 --> 01:33:33,457 دستورالعمل استاندارد 728 01:33:35,130 --> 01:33:37,470 پسر کوچولوها 729 01:33:40,230 --> 01:33:44,157 شايد بهتر باشه من وسيله سفرمون رو به کوبا تدارک ببينم 730 01:33:45,286 --> 01:33:46,829 سفرمون؟ 731 01:33:46,830 --> 01:33:49,372 بلدي چطور سلاح رو از کار بندازي؟ 732 01:33:51,669 --> 01:33:55,924 فکر کنم اين بستگي به نوع سلاحي داره که تو ميخواي اونو از کار بندازي 733 01:33:57,636 --> 01:34:00,887 پس, بهم بگو 734 01:34:00,889 --> 01:34:04,268 دستورالعمل استاندارد ديگه اي هم هست 735 01:34:04,269 --> 01:34:07,355 که من بايد ازش مطلع باشم, فرمانده؟ 736 01:34:12,111 --> 01:34:14,029 هزاران 737 01:34:14,031 --> 01:34:17,034 ولي من فقط به اونا 738 01:34:17,036 --> 01:34:18,953 خدمات لبي ارائه ميدم 739 01:34:42,027 --> 01:34:45,821 تمام زندگيم, روياي رفتن به کارائيب رو داشتم 740 01:34:45,822 --> 01:34:47,989 خيلي زيباست 741 01:34:47,991 --> 01:34:50,703 هيچ کس ديگه اي اينجا نيست 742 01:35:03,097 --> 01:35:06,224 تو با وسايل نقليه چه مشکلي داري؟ 743 01:35:31,049 --> 01:35:32,675 هي, جيمبو 744 01:35:32,676 --> 01:35:36,261 برات يه هديه ي کوچولو از طرف دوست قديميت آوردم اسمش چي بود, تي, زد؟ 745 01:35:36,263 --> 01:35:38,057 کيو آره 746 01:35:38,058 --> 01:35:41,728 تو اينجا چکار ميکني, ويد؟ درختاي انجير 747 01:35:41,729 --> 01:35:43,355 من اينجا نيستم 748 01:35:43,398 --> 01:35:46,485 سيا هيچ اطلاعي ، هيچ دخالتي و هيچ کاري با 749 01:35:46,487 --> 01:35:48,988 حضور تو در کوبا نداره اگه منظورمو فهميده باشي 750 01:35:48,989 --> 01:35:51,241 بله, مي فهمم, کاملا 751 01:35:51,242 --> 01:35:53,619 هواپيما رو از يکي از دوستام تو دي اي اي قرض گرفتم 752 01:35:53,621 --> 01:35:56,247 حالا, هم گارد ساحلي و هم نيروي هوايي منتظر شما هستند 753 01:35:56,248 --> 01:35:59,167 تا چند ساعت رادارهاي ما کاري به شما ندارند 754 01:35:59,169 --> 01:36:01,546 اين آخرين عکساي ماهواره ايه 755 01:36:01,547 --> 01:36:05,628 زير 600 پا پرواز کنيد نه خير 500 پا 756 01:36:05,630 --> 01:36:08,003 اون کيه؟ ناتاليا سيميونوا 757 01:36:08,004 --> 01:36:09,505 ناتاليا سيمونوا 758 01:36:09,507 --> 01:36:11,837 وزير حمل و نقل روسيه 759 01:36:14,424 --> 01:36:17,088 اونو بررسيش کردي؟ 760 01:36:17,089 --> 01:36:19,755 از سر تا پا درسته 761 01:36:21,549 --> 01:36:24,756 پس, تو دنبال ديشي به اندازه ي زمين فوتبال ميگردي, ها؟ 762 01:36:24,757 --> 01:36:28,296 وجود نداره.نميتوني تو کوبا يه سيگارو بدون اينکه ما ببينيمش روشن کني 763 01:36:28,297 --> 01:36:29,753 ميدونم اينجاست 764 01:36:29,755 --> 01:36:32,922 اين يه کپي از سيورنياست, مثل فرستنده هاي راديويي مخفي شما در نيوزيلند 765 01:36:34,424 --> 01:36:36,963 من هرگز تو نيوزيلند نبودم اون از کجا اينو ميدونه؟ 766 01:36:36,965 --> 01:36:38,297 اگه کمک نياز داشتم چي؟ 767 01:36:38,298 --> 01:36:40,673 با بيسيم خبر بده تفنگداراي دريايي رو ميفرستم 768 01:36:43,007 --> 01:36:45,089 در انتهاي باند پرواز بپيچ به چپ 769 01:36:45,091 --> 01:36:47,634 کوبا تو 80 مايلي سمت راستته هي, ويد 770 01:36:51,892 --> 01:36:55,061 فقط يه چيزي:هيچ دکمه اي رو تو اون ماشين فشار نده 771 01:36:55,062 --> 01:36:59,024 مي ترسي اين ماشين يهو منفجر بشه دقيقا 772 01:36:59,026 --> 01:37:03,573 هي, جيمز, من ايمان دارم ولي مراقب باش. اون ميدونه تو داري مياي 773 01:38:08,372 --> 01:38:11,040 اون دوستت بود, ترويلان؟ 774 01:38:12,960 --> 01:38:16,089 و حالا اون دشمنته و تو اونو ميکشي 775 01:38:17,885 --> 01:38:21,180 به همين سادگيه؟ 776 01:38:21,181 --> 01:38:24,141 در يک کلمه, بله 777 01:38:24,142 --> 01:38:26,352 مگه اينکه اول اون تو رو بکشه 778 01:38:26,354 --> 01:38:28,606 ناتاليا فکر کردي من تحت تاثير قرار گرفتم؟ 779 01:38:28,607 --> 01:38:31,986 همه ي شما با تفنگاتون کشتنتون, مردنتون. براي چي؟ 780 01:38:31,987 --> 01:38:34,614 تا بتونيد يه قهرمان باشيد؟ 781 01:38:35,826 --> 01:38:38,203 تمام قهرمانايي که ميشناسم مردند ناتاليا, به من گوش کن 782 01:38:38,205 --> 01:38:41,416 چطور ميتوني اينجوري رفتار کني؟ چطوري ميتوني اينقدر خونسرد باشي؟ 783 01:38:43,376 --> 01:38:45,712 اين همون چيزيه که منو زنده نگه ميداره 784 01:38:47,257 --> 01:38:48,256 نه 785 01:38:49,132 --> 01:38:51,176 اين چيزيه که تو رو تنها نگه ميداره 786 01:39:29,927 --> 01:39:31,385 جيمز؟ 787 01:39:33,474 --> 01:39:34,975 چيه؟ 788 01:39:41,941 --> 01:39:45,148 تو قطار 789 01:39:45,149 --> 01:39:49,773 وقتي بهش گفتي منو بکشه و من برات هيچ ارزشي ندارم 790 01:39:49,775 --> 01:39:51,734 راست گفتي؟ 791 01:39:53,778 --> 01:39:55,360 بله 792 01:39:56,360 --> 01:40:00,068 قانون اصلي هميشه اونا رو از ميدان به در کن 793 01:40:04,445 --> 01:40:05,946 نه 794 01:40:39,161 --> 01:40:43,369 ده درجه بپيچ به جنوب به سمت 1-8-4 795 01:40:43,371 --> 01:40:45,165 بله, قربان 796 01:41:10,053 --> 01:41:12,932 هيچي اينجا هيچي نيست 797 01:41:14,104 --> 01:41:16,316 يه بار ديگه دور ميزنيم 798 01:41:28,761 --> 01:41:31,598 شايد حق با ويد بود هيچ ديشي در کار نيست 799 01:42:30,223 --> 01:42:31,976 ناتاليا 800 01:43:32,314 --> 01:43:37,366 اينبار, آقاي باند تمام لذت مال من خواهد بود 801 01:43:56,197 --> 01:43:58,285 صبر کن تا نوبتت برسه 802 01:44:32,275 --> 01:44:34,571 اون هميشه از يه فشار خوب خوشش ميومد 803 01:44:45,471 --> 01:44:48,183 ماهواره در مداره؟ 804 01:44:48,184 --> 01:44:50,310 شش دقيقه آنتن رو آماده کن 805 01:44:50,312 --> 01:44:54,278 نه! هنوز خيلي زوده من آماده نيستم 806 01:44:54,280 --> 01:44:55,950 اينکارو بکن 807 01:45:26,182 --> 01:45:27,935 تعجبي نداره نمي تونستيم ببينيمش 808 01:45:38,749 --> 01:45:40,465 زود باش 809 01:45:56,165 --> 01:45:59,011 بهترين کارت اعتباري جهان 810 01:46:00,351 --> 01:46:02,484 بهتره پس نزده نشه 811 01:47:07,124 --> 01:47:10,305 ميشا الان وصل شد قربان 812 01:47:15,706 --> 01:47:17,799 بکشش 813 01:47:17,801 --> 01:47:19,976 هشدار دادن به اون فايده نداره 814 01:47:21,443 --> 01:47:25,587 مختصات هدف؟ هدف لندنه 815 01:47:38,272 --> 01:47:40,992 داره آماده ميشه به ماهواره علامت بده 816 01:47:40,994 --> 01:47:44,091 چطوري جلوشو ميگيري؟ فرستنده ي بالاي آنتن 817 01:48:15,781 --> 01:48:18,056 آنتن در موقعيت 818 01:48:21,489 --> 01:48:23,019 با شمارش من 819 01:48:24,138 --> 01:48:27,156 سه... دو... يک 820 01:48:56,031 --> 01:48:58,181 خداوند ملکه را حفظ کند 821 01:49:16,839 --> 01:49:18,890 کاوپيوتر اصلي 822 01:49:18,891 --> 01:49:20,274 تکون نخور 823 01:50:47,154 --> 01:50:50,378 جيمز چه سورپريز ناخوشايندي 824 01:50:50,379 --> 01:50:52,555 ما قصدمون خوشنودي شماست دختره کجاست؟ 825 01:50:53,856 --> 01:50:54,889 پيداش کنيد 826 01:51:03,408 --> 01:51:06,137 خوب, کيو چند سالشه؟ 827 01:51:06,138 --> 01:51:08,411 هنوزم از اون حقه هاي معموليش داره؟ 828 01:51:08,413 --> 01:51:10,023 ساعت 829 01:51:15,524 --> 01:51:17,483 يه مدل جديد 830 01:51:17,485 --> 01:51:19,947 هنوز بايد اينجا رو فشار بدي, درسته؟ 831 01:51:36,259 --> 01:51:38,845 سر پوش جالبيه, الک 832 01:51:38,846 --> 01:51:42,265 از طريق کامپيوتر به بانک انگلستان نفوذ کردي 833 01:51:42,267 --> 01:51:45,060 و پولو به صورت الکترونيکي چند ثانيه 834 01:51:45,062 --> 01:51:47,896 قبل از اينکه چشم طلايي رو منفجر کني انتقال دادي 835 01:51:47,898 --> 01:51:51,150 که اينطوري تمام سوابق تراکنش ها پاک ميشه 836 01:51:52,112 --> 01:51:54,989 زيرکانه ست متشکرم, جيمز 837 01:51:54,990 --> 01:51:58,076 ولي اين فقط يه دزديه کوچيکه 838 01:51:59,079 --> 01:52:01,748 در آخر تو فقط يه دزد بانکي 839 01:52:01,749 --> 01:52:04,626 نه چيزي بيشتر از يه دزده معمولي 840 01:52:14,016 --> 01:52:16,934 تو هميشه مغز کوچکي داشتي, جيمز 841 01:52:16,935 --> 01:52:19,061 فقط پاک کردن سوابق بانک ها نيست 842 01:52:19,063 --> 01:52:21,940 تمام اطلاعات موجو در کامپيوترهاي لندنه 843 01:52:21,942 --> 01:52:26,530 سوابق مالياتي, بازار بورس, ميزان بستانکاري, اسناد زمين ها 844 01:52:26,531 --> 01:52:29,342 سوابق جنايي 845 01:52:29,344 --> 01:52:31,992 در 16 دقيقه و 43 ثانيه 846 01:52:31,993 --> 01:52:36,004 نه, 42 ثانيه... بريتانياي کبيردوباره وارد عصر حجر ميشه 847 01:52:36,005 --> 01:52:38,610 يه رکود مالي در سراسر جهان 848 01:52:38,612 --> 01:52:43,658 و اين الک کوچولوي ديوانه ميتونه تا پنجاه سال بر دنيا حکومت کنه 849 01:52:43,660 --> 01:52:47,299 خواهش ميکنم, جيمز يه خرده مهربون تر باش 850 01:52:47,300 --> 01:52:50,610 منم در مقابل ميتونم ازت بپرسم آيا ودکا مارتيني ميتونه فرياد تمام 851 01:52:50,612 --> 01:52:52,471 کسايي رو که کشتي خفه کنه 852 01:52:55,741 --> 01:52:59,091 يا تو بخشش رو در آغوش تمام زنان مشتاقي 853 01:52:59,093 --> 01:53:02,279 که نتونستي ازشون حمايت کني و کشته شدن پيدا کردي 854 01:53:04,264 --> 01:53:07,779 انگلستان بايد هزينه ي خيانت رو بدونه 855 01:53:07,781 --> 01:53:10,796 تورم سال 1945 856 01:53:13,230 --> 01:53:16,162 به مهموني خوش اومدي, عزيزم ناتاليا 857 01:53:50,912 --> 01:53:54,486 ديگه اينکارو نکن 858 01:53:54,487 --> 01:53:56,692 اين ديگه يه بازي نيست, بوريس 859 01:53:56,694 --> 01:54:00,311 آدماي واقعي ميميرند کرم کوچولوي رقت انگيز 860 01:54:02,100 --> 01:54:04,468 اون کنار کامپوتر اصلي بود کامپيوتر رو بررسي کن 861 01:54:04,470 --> 01:54:08,711 اون يه ابلهه يه برنامه ريز درجه دو 862 01:54:08,712 --> 01:54:12,578 اون رو سيستم راهنما کار ميکنه 863 01:54:12,579 --> 01:54:16,362 اون حتي به کدهاي شليک دسترسي نداره 864 01:54:19,816 --> 01:54:22,185 موشک فضاپيما داره جدا ميشه 865 01:54:39,821 --> 01:54:41,897 چه اتفاقي داره ميفته؟ 866 01:54:41,899 --> 01:54:45,892 دوباره بايد وارد بشيم حدود 12 دقيقه ديگه 867 01:54:48,097 --> 01:54:50,842 تو اقيانوس اطلس منفجر ميشه درستش کن 868 01:54:51,675 --> 01:54:54,252 اون کدها رو تغيير داده 869 01:54:55,167 --> 01:54:57,163 خوب, پس اون ميتونه درستش کنه 870 01:55:00,658 --> 01:55:04,567 برو جلو, بکشش اون هيچ ارزشي برام نداره 871 01:55:05,605 --> 01:55:07,226 من ميتونم اينکارو بکنم 872 01:55:07,228 --> 01:55:09,683 ميتونم رمزاشو بشکونم پس مشغول شو 873 01:55:38,630 --> 01:55:40,250 بهش بگو, زود باش 874 01:55:41,790 --> 01:55:45,616 رمزا رو بهم بده, ناتاليا رمزا رو بهم بده 875 01:56:01,295 --> 01:56:04,039 بوريس ميتونه رمزاتو بشکنه؟ احتمالا 876 01:56:04,040 --> 01:56:05,457 احتمالا؟ 877 01:56:06,586 --> 01:56:09,048 بايد فرستنده رو نابود کنيم 878 01:56:09,050 --> 01:56:13,054 راستي من خوبم, خيلي ممنون 879 01:56:40,773 --> 01:56:42,650 ميدوني چطور بايد از يکي از اينا استفاده کرد؟ 880 01:56:45,825 --> 01:56:47,533 آره 881 01:56:47,535 --> 01:56:49,873 خوبه جلوي چشام نيا 882 01:57:04,608 --> 01:57:07,153 چقدر طول ميکشه؟ دو دقيقه. يه دقيقه 883 01:57:07,155 --> 01:57:09,408 نگهبان درستش ميکنم 884 01:57:10,410 --> 01:57:12,998 اگه تکون خورد, بکشش 885 01:58:34,897 --> 01:58:38,194 ايول! من شکست ناپذيرم 886 02:00:48,848 --> 02:00:53,232 ميدوني جيمز من هميشه بهتر بودم 887 02:01:10,807 --> 02:01:12,307 آلفا يک به هلي کوپتر 888 02:01:13,393 --> 02:01:15,980 آلفا يک به هلي کوپتر 889 02:02:16,341 --> 02:02:18,426 با من حرف بزن 890 02:02:53,324 --> 02:02:55,773 به خاطره انگليس, جيمز؟ 891 02:02:56,375 --> 02:02:58,739 نه 892 02:02:58,740 --> 02:03:00,328 به خاطره من 893 02:04:21,942 --> 02:04:24,606 ايول! من شکست ناپذيرم 894 02:04:50,093 --> 02:04:52,712 !جيمز! جيمز 895 02:04:52,714 --> 02:04:54,398 حالت خوبه؟ 896 02:04:57,156 --> 02:04:59,019 آره, خوبم, ممنون 897 02:05:07,654 --> 02:05:10,304 فکر ميکني کسي داره نگاه ميکنه؟ 898 02:05:10,305 --> 02:05:13,170 نه. تا محدوده ي 25 مايلي هيچکي نيست, باور کن 899 02:05:13,923 --> 02:05:15,448 هي, جيمبو 900 02:05:25,093 --> 02:05:29,255 پس اون نيروهايي که قرار بود براي کمک بفرستي الکي بود؟ 901 02:05:30,904 --> 02:05:34,861 اينا هم درخت توتونه من گفتم ميام اينجا, ها؟ 902 02:05:34,862 --> 02:05:36,881 هي! تفنگدارا 903 02:05:47,393 --> 02:05:50,235 شايد شما دوتا دوست داشته باشيد پرس جوتون رو بزارين واسه زندان گوانتانامو 904 02:05:50,238 --> 02:05:53,045 شايد شما دوتا دوست داشته باشيد پرس جوتون رو بزارين واسه زندان گوانتانامو 905 02:05:53,741 --> 02:05:56,006 حاضري؟ .باهات تو هواپيما نميام 906 02:05:56,007 --> 02:05:59,425 نه هواپيمايي, نه قطاري .نه هر چيزي که حرکت ميکنه 907 02:05:59,427 --> 02:06:02,975 عزيزم, چه اتفاقي ممکنه بيفته, ها؟ 908 02:06:03,056 --> 02:06:19,196 ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري mgarmsiri@yahoo.com 909 02:06:19,291 --> 02:06:30,431 با تشکر از مترجم تصحيح تداخل زماني 720p و تنظيم براي کيفيت davoudgodzilla@yahoo.com 910 02:06:30,455 --> 02:06:40,455 هماهنگی بانسخه yifi:Majid__kia