1
00:00:02,070 --> 00:00:32,186
ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري
mgarmsiri@yahoo.com
2
00:00:28,355 --> 00:00:58,673
با تشکر از مترجم تصحيح تداخل زماني
720p و تنظيم براي کيفيت
davoudgodzilla@yahoo.com
3
00:00:58,697 --> 00:01:11,697
هماهنگی بانسخه yifi:Majid__kia
4
00:03:06,603 --> 00:03:08,741
.معذرت ميخوام
.فراموش کردم در بزنم
5
00:03:57,039 --> 00:03:58,505
.من تنهام
6
00:04:02,409 --> 00:04:04,463
فقط ما دو تاييم؟
7
00:04:05,724 --> 00:04:09,290
.دير کردي, 007
.تو دستشويي يه کاري داشتم
8
00:04:09,291 --> 00:04:11,032
حاضري دوباره دنيا رو نجات بديم؟
9
00:04:11,034 --> 00:04:13,277
.اول شما, 006
10
00:04:17,637 --> 00:04:21,124
.جيمز, به خاطره انگليس
11
00:04:21,126 --> 00:04:22,578
.به خاطره انگليس, الک
12
00:05:05,892 --> 00:05:07,684
.زيادي آسونه
13
00:05:07,685 --> 00:05:10,183
.نصفه هر چيزي شانسه, جيمز
14
00:05:11,393 --> 00:05:13,391
اون يکي نيمش؟
15
00:05:14,517 --> 00:05:15,807
.سرنوشت
16
00:05:17,558 --> 00:05:20,725
.تايمر رو تنظيم کن: شش دقيقه
.شش دقيقه
17
00:05:48,098 --> 00:05:49,833
!آتش
18
00:05:52,037 --> 00:05:54,617
!دارن ميان تو, جيمز
!وقت نداريم
19
00:05:54,619 --> 00:05:56,524
.يه خرده ديگه مونده
20
00:06:12,661 --> 00:06:16,724
کلنل ارموف صحبت ميکنه! دستاتون رو
!بزارين رو سرتون و بياين بيرون
21
00:06:16,726 --> 00:06:18,292
.نسخه ي اصليه
22
00:06:22,316 --> 00:06:25,153
!درو ببند, الک
!اونا ريختن داخل
23
00:06:27,991 --> 00:06:29,407
الک؟
24
00:06:42,284 --> 00:06:46,007
بيا بيرون. اسلحتو بنداز پايين
.و بيا طرف من, خيلي آروم
25
00:06:46,008 --> 00:06:48,194
!کارو تموم کن, جيمز
!همشونو بفرست جهنم
26
00:06:48,196 --> 00:06:49,815
.ده ثانيه فرصت داري
27
00:06:52,002 --> 00:06:53,499
ده
28
00:06:54,229 --> 00:06:56,698
نه... هشت...
29
00:06:57,427 --> 00:06:59,734
هفت... شش...
30
00:07:00,950 --> 00:07:02,692
پنج...
31
00:07:02,693 --> 00:07:05,200
چهار... سه... دو...
32
00:07:05,202 --> 00:07:06,900
.به خاطره انگليس, جيمز
33
00:07:08,983 --> 00:07:12,125
!شليک نکنيد
! مخازن گاز رو منفجر مي کنيد
34
00:07:14,673 --> 00:07:17,348
.اين آخرين فرصتته
...دستاتو بزار رو سرت و بيا بيرون
35
00:07:22,275 --> 00:07:23,986
!صبر کنيد
36
00:08:05,638 --> 00:08:07,182
.تو نمي توني پيروز بشي
37
00:08:27,362 --> 00:08:30,367
!بريد بيرون! حرکت کنيد
!بجنبيد
38
00:08:44,908 --> 00:08:46,578
!شليک نکنيد
39
00:09:22,421 --> 00:09:24,049
!صبر کنيد
40
00:13:40,717 --> 00:13:44,601
جيمز, لازمه اينقدر سريع بروني؟
41
00:13:44,602 --> 00:13:46,439
.بيشتر از اونچه که بتوني فکرشو بکني
42
00:13:56,299 --> 00:14:00,433
منم مثه دختر کناريمون از رانندگي
...پر هيجان خوشم مياد, ولي
43
00:14:03,693 --> 00:14:06,407
اون کيه؟
.دختر کناريمون
44
00:15:11,077 --> 00:15:15,419
!جيمز, ماشيشنونگه دار! تمومش کن
.ميدونم داري چيکار ميکني
45
00:15:15,420 --> 00:15:17,550
جدي؟
خوب اون چيه, عزيزم؟
46
00:15:17,552 --> 00:15:20,598
فقط ميخواي اندازه ي اون چيزتو
به رخ بکشي
47
00:15:20,600 --> 00:15:23,483
ماشينمو؟
.خودتو
48
00:15:23,484 --> 00:15:26,822
داريم از رانندگي لذت ميبريم, تو ميخواي
.از خودشناسي برام حرف بزني
49
00:15:26,824 --> 00:15:29,162
منو فقط فرستادن اينجا که
.تو رو ارزيابي کنم
50
00:15:29,164 --> 00:15:31,126
پس بزار سعي کنيم بي خيالش
بشيم, ممکنه؟
51
00:16:06,799 --> 00:16:08,128
.خانما مقدمن
52
00:16:24,825 --> 00:16:27,400
.جيمز, ازت ميخوام ماشينو نگه داري
جدا؟
53
00:16:27,402 --> 00:16:29,311
!همين الان ماشينو نگه دار
54
00:16:37,038 --> 00:16:41,523
همونطور که مي بيني, من مشکلي با
.اختبار زنان ندارم
55
00:16:47,008 --> 00:16:49,166
.جيمز, تو درست بشو نيستي
56
00:16:50,413 --> 00:16:53,113
من بايد باهات چيکار کنم؟
57
00:16:53,114 --> 00:16:56,808
،بزار يه خرده ارزيابيت کنم
ممکنه؟
58
00:17:01,753 --> 00:17:05,492
.يه ارزيابي کامل
59
00:17:58,951 --> 00:18:01,109
.خانم برنده شدند
60
00:18:07,922 --> 00:18:10,207
بازي ميکنيد، خانم؟
نمي کنيد؟
61
00:18:11,412 --> 00:18:13,320
آقا؟
62
00:18:13,322 --> 00:18:16,104
خانمها و آقايون، شرط بندي ميکنيد؟
63
00:18:16,188 --> 00:18:17,766
هيچکس بازي نميکنه؟
64
00:18:32,887 --> 00:18:36,664
.به نظر ميرسه ما يه روحيم در دو بدن
.سه تا, به هر حال
65
00:18:37,747 --> 00:18:39,738
.من دو تا ميزارم
66
00:18:39,739 --> 00:18:42,396
.مکانيک و باکارا
67
00:18:48,878 --> 00:18:51,292
.هفت. خانم برنده شدن
68
00:18:51,294 --> 00:18:55,041
اميدوارم دفعه ي سوم
.استعداد واقعيت ظهور کنه
69
00:18:55,043 --> 00:18:57,208
.بايد مبارزه رو قبول کنم
70
00:19:34,865 --> 00:19:36,570
.خانم پنج آوردند
71
00:19:40,655 --> 00:19:42,657
.شش. خانم باختند
72
00:19:46,329 --> 00:19:48,333
.تا ميتوني ازش لذت ببر
73
00:19:48,335 --> 00:19:50,586
.همون شعري که من باهاش زندگي ميکنم
74
00:19:56,595 --> 00:19:58,931
تو با چه شعاري زندگي ميکني؟
75
00:20:00,226 --> 00:20:02,811
وقتي جلو هستي
.دست از حقه زدن بردار
76
00:20:02,813 --> 00:20:06,444
.اين حقه ايه که من هرگز ياد نگرفتم .شايد شما
بتونيد بهم نشون بديد چطور اينکارو ميکنند
77
00:20:07,612 --> 00:20:10,657
.ودکا مارتيني
.ساده, نه مخلوط
78
00:20:10,659 --> 00:20:12,327
شما چي؟
79
00:20:13,329 --> 00:20:15,037
.از همون
80
00:20:15,039 --> 00:20:17,043
چطوري ميخوريد؟
81
00:20:17,962 --> 00:20:20,422
.مستقيم به بالا, با يه چرخش
82
00:20:23,302 --> 00:20:25,136
متشکرم, آقاي...؟
83
00:20:25,137 --> 00:20:28,266
.اسمم بانده
.جيمز باند
84
00:20:28,268 --> 00:20:30,771
.زنيا زاراگونا آناتوپ
85
00:20:32,565 --> 00:20:35,023
آناتوپ؟
.آناتوپ
86
00:20:36,525 --> 00:20:38,522
لهجتون, گرجستانيه؟
87
00:20:38,523 --> 00:20:40,688
.خيلي خوبه, آقاي باند
88
00:20:40,690 --> 00:20:42,772
شما روسيه بودين؟
.اخيرا نه
89
00:20:42,774 --> 00:20:45,606
.قبلا بعضي مواقع ميرفتم
.سر و گوشي آب ميدادم
90
00:20:46,733 --> 00:20:50,397
،الان خيلي عوض شده
.سرزميني از فرصت ها
91
00:20:51,314 --> 00:20:54,272
با يه فراري جديد تو هر پارکينگ؟
92
00:20:54,273 --> 00:20:57,439
.نه, نه کاملا
.اون مال يه دوسته
93
00:20:57,440 --> 00:20:59,189
:يه خبر واسه دوستتون
94
00:20:59,190 --> 00:21:03,064
شرکت فرانسوي براي ماشيناي مدل امسال
.که با حرف ل شروع ميشن پلاک گذاري ميکنه'
95
00:21:03,066 --> 00:21:05,106
.حتي نمونه هاي تغلبي
96
00:21:06,691 --> 00:21:09,855
و مقام شما در
97
00:21:09,856 --> 00:21:13,812
،بخش وسايل نقليه ي موتوري چيه
آقاي باند؟
98
00:21:13,814 --> 00:21:15,567
.فرمانده
99
00:21:15,568 --> 00:21:19,203
ميتونيم بريم؟
.ايشون يه درياسالار هستن
100
00:21:20,836 --> 00:21:23,051
.من از زني که درجه براش مهمه خوشم مياد
101
00:21:24,054 --> 00:21:26,726
.از ديدنتون خوشحال شدم, آقاي باند
102
00:21:26,727 --> 00:21:29,946
.مطمئنا باعث افتخار من بود
103
00:22:57,333 --> 00:22:59,756
.انتقال از ماني پني
104
00:22:59,758 --> 00:23:04,311
:هويت تاييد شد
.آناتوپ, زنيا. خلبان سابق جنگنده هاي شوروي
105
00:23:04,312 --> 00:23:08,447
اخيرا مشکوک به ارتباط با گروه
.جنايتکار يانيس, در سن پترزبورگ
106
00:23:08,449 --> 00:23:11,833
قايق ماتيکور توسط يکي از افراد
.اتحاديه ي يانيس اجاره شده
107
00:23:11,835 --> 00:23:14,926
ام به تو اجازه داده که مراقب
...خانم آناتوپ باشي
108
00:23:14,927 --> 00:23:19,648
ولي تصريح کرده بدون اجازه ي قبلي
.هيچ ارتباطي برقرار نکني
109
00:23:19,650 --> 00:23:22,991
.پايان مخابره. ماني پني
.شب بخير, جيمز
110
00:23:22,992 --> 00:23:25,791
بهت اطمينان ميدم تو
.بالاي همه چيز قرار بگيري
111
00:24:08,421 --> 00:24:12,224
!زنيا, نمي تونم نفس بکشم
112
00:24:21,794 --> 00:24:23,541
!آره! آره
113
00:25:30,733 --> 00:25:32,729
.احترام منو بپذيريد, دريا سالار
114
00:25:36,270 --> 00:25:38,433
،خوشحال ميشم شما رو ببرم رو عرشه
.خانم
115
00:25:40,514 --> 00:25:43,386
خانم ها و آقايان
116
00:25:43,388 --> 00:25:47,550
لطفا روي عرشه ي بالايي براي نمايش
.هلي کوپتر بنشينيد
117
00:26:20,896 --> 00:26:22,974
چيزي که قراره شما شاهد اجراي آن باشيد
118
00:26:22,976 --> 00:26:25,765
:پاسخ اروپا به عرصه ي نبرد الکترونيکه
119
00:26:25,767 --> 00:26:29,344
.اولين نمونه ي موفق هلي کوپتر تايگر
120
00:26:29,345 --> 00:26:33,174
با قدرت مانور بي نظير, تايگر
...نه تنها از تکنولوژي استتار استفاده ميکنه
121
00:26:33,176 --> 00:26:35,339
بلکه تنها هلي کوپتريه که در برابر
122
00:26:35,340 --> 00:26:37,461
تمام انواع مداخله هاي الکترونيکي
123
00:26:37,463 --> 00:26:40,210
پارازيت هاي راديويي
.و تششعات الکترومغناطيسي تقويت شده
124
00:26:50,452 --> 00:26:53,239
من از دوستاتون تو سربازخونه
.يه سورپريز آوردم
125
00:26:53,241 --> 00:26:55,655
.فکر کنم اومدم بهشت
126
00:26:55,656 --> 00:26:58,119
.هنوز نه
127
00:27:05,928 --> 00:27:07,975
.خواهش ميکنم به خلبانان خوش آمد بگين
128
00:27:11,355 --> 00:27:13,568
دريابان برنارد ژوبر
129
00:27:13,570 --> 00:27:15,615
.و ستوان فرانسيسکو بروز
130
00:28:22,846 --> 00:28:24,849
.مير رو انتخاب کن
131
00:28:25,644 --> 00:28:27,646
.نقشه رو طراحي کن
132
00:28:30,028 --> 00:28:33,367
احتمال برخورد با ماهواره ي ژئو ست
.در مرحله ي دوم محاسبه کن
133
00:28:42,054 --> 00:28:43,177
.آنا
134
00:28:46,381 --> 00:28:49,874
اون حتي اگه يه زن بره رو
.سرش بشينه هم نمي شناسه
135
00:28:52,495 --> 00:28:53,659
.بوريس
136
00:28:55,325 --> 00:28:57,153
!بوريس
چيه؟
137
00:29:00,151 --> 00:29:02,727
فکر کردم اونو بزارم تو اينترنت، نه؟
138
00:29:02,729 --> 00:29:06,348
رمز عبور چيه؟
.اين بار رمز ساده اي گذاشتم
139
00:29:06,349 --> 00:29:09,717
.حتي تو هم بايد بتوني رمزو بشکني
140
00:29:11,133 --> 00:29:14,211
،خيلي خوب, خيلي خوب
.يه سر نخ بهت ميدم
141
00:29:14,213 --> 00:29:18,870
اونا درست روبروتند و ميتونن درهاي
.خيلي بزرگ رو باز کنن
142
00:29:20,993 --> 00:29:22,405
.خيلي بي شعوري
143
00:29:24,571 --> 00:29:26,025
!ايول, وارد شدم
144
00:29:32,849 --> 00:29:35,136
تو توي سازمان عدالت آمريکا نفوذ کردي؟
145
00:29:35,137 --> 00:29:38,213
ميدوني چه اتفاقي ميفته اگه اونا
رد اينجا رو بگيرن؟
146
00:29:38,215 --> 00:29:40,961
رئيس بخش کامپيوترها اسم منو
...نابغه ميزاره
147
00:29:40,962 --> 00:29:45,453
منو ميبره مسکو و بهم يه ميليون
.دلار پول ميده
148
00:29:46,952 --> 00:29:48,857
.من که فکر نمي کنم
149
00:29:48,858 --> 00:29:53,668
بعلاوه, آمريکائيها مغزشون پوکه
.هرگز نمي تونن منو بگيرن
150
00:29:55,328 --> 00:29:59,472
داشتي ميگفتي, کله پوک؟
!هيچکي نمي تونه با بوريس گريشنکو در بيفته
151
00:30:01,547 --> 00:30:03,036
!وارد شدم
152
00:30:03,037 --> 00:30:05,192
.يالا, بوريس, تمومش کن
153
00:30:05,194 --> 00:30:08,055
!امکان نداره! من وارد شدم
154
00:30:10,045 --> 00:30:12,698
خيلي خوب، رمز عبور چيه؟
155
00:30:12,699 --> 00:30:14,811
.بهت نميگم
156
00:30:14,813 --> 00:30:17,883
.خيلي خوب، بزار حدس بزنم
157
00:30:17,884 --> 00:30:20,650
روبروم نيست؟
158
00:30:20,652 --> 00:30:24,631
،روش ميشيني
.ولي نمي توني با خودت جايي ببريش
159
00:30:29,160 --> 00:30:32,799
برنامه ي من جلوي تمامي خطوط تلفني که
...ميخوان منو رديابي کنن ميگيره
160
00:30:32,801 --> 00:30:36,272
و مودمشون رو از کار ميندازه تا
.ديگه نتونن تماس بگيرن
161
00:30:36,951 --> 00:30:40,166
حالا شکار
.تبديل به شکارچي ميشه
162
00:30:43,723 --> 00:30:46,938
بهتره دفعه بعد شانس داشته باشين
163
00:30:46,939 --> 00:30:48,760
!کله پوکا
164
00:30:49,481 --> 00:30:51,003
!ايول! موفق شدم
165
00:30:51,004 --> 00:30:53,332
!من شکست ناپذيرم
166
00:30:59,259 --> 00:31:01,587
براي تو هم خوب بود؟
167
00:31:01,588 --> 00:31:04,422
.ميرم يه خرده قهوه بخورم
168
00:31:04,424 --> 00:31:06,455
.منم ميرم يه سيگار بکشم
169
00:32:11,901 --> 00:32:14,863
ژنرال آرکادي گريگورويچ اورموف
170
00:32:14,864 --> 00:32:17,572
.رئيس بخش فضايي
171
00:32:28,666 --> 00:32:31,161
ژنرال, اگه ميدونستم
.خودتو آماده ميکردي
172
00:32:31,163 --> 00:32:35,733
اين يه آزمايش برنامه ريزي نشده در مرکز
.سيورنياست.شبيه سازي جنگ
173
00:32:35,734 --> 00:32:39,034
.ميخوايم قدرت آتش چشم طلايي رو آزمايش کنيم
.وضعيتتون رو گزارش کنيد
174
00:32:39,036 --> 00:32:41,871
:دو ماهواره عملياتي, قربان
...پتيا و ميشا
175
00:32:41,873 --> 00:32:45,004
هر دوشون در نود دقيقه ي مدار زمين
.در ارتفاع صد کيلومتر هستند
176
00:32:45,005 --> 00:32:48,955
.خوبه. اين کد فعالسازيه
177
00:32:48,957 --> 00:32:52,990
حالا, چشم طلايي و شماره ها ي دستيابي به
.ماهوراره ي پتيا براي امروز رو ميخوام، لطفا
178
00:32:53,805 --> 00:32:55,964
.وقت ميگيرم
179
00:33:26,314 --> 00:33:28,919
.خوبه
.متشکرم, سرگرد
180
00:34:05,789 --> 00:34:07,418
.با شمارش من
181
00:34:07,420 --> 00:34:10,796
.سه... دو... يک
182
00:34:18,593 --> 00:34:21,470
.تنظيم هدف: سيورنيا
183
00:34:32,270 --> 00:34:35,062
.سلاح رو آماده ي شليک کن
184
00:34:58,956 --> 00:35:00,289
!بررسيش کن
185
00:35:12,423 --> 00:35:16,676
.سريع ترين زمان عکس العملشون 19 دقيقه ست
.به موقع نمي رسن
186
00:35:51,160 --> 00:35:54,578
.کسي نيست
.يکي ميخواست هوا بخوره
187
00:36:31,189 --> 00:36:34,321
.عصر بخير, ماني پني
.عصر بخير, جيمز
188
00:36:34,322 --> 00:36:37,621
.ام تو اتاق وضعيت منتظرته
.بايد تو رو مستقيم ببرم اونجا
189
00:36:37,622 --> 00:36:40,094
،هرگز تو رو بعد از کار نديدم
.ماني پني. عزيزم
190
00:36:40,096 --> 00:36:43,394
.ممنون, جيمز
يه ماموريت حرفه اي داري؟
191
00:36:43,395 --> 00:36:44,919
خوشگل ميکني واسه کشتن؟
192
00:36:44,920 --> 00:36:47,599
ميدونم خيلي خوشت نمياد، 007
193
00:36:47,601 --> 00:36:51,270
ولي من هر شب تو خونه نمي شينم دعا
...کنم تو دنيا يه اتفاق بيفته
194
00:36:51,272 --> 00:36:54,941
تا خودمو آرايش کرده به اينجا برسونم
.و جيمز باندو تحت تاثير قرار بدم
195
00:36:54,942 --> 00:36:58,197
.من با يه آقاي متشخص رابطه برقرار کردم
.با همديگه رفتيم تئاتر
196
00:36:58,199 --> 00:37:00,836
.عزيزم, من داغون شدم
197
00:37:00,838 --> 00:37:03,353
بدون تو من چيکار کنم؟
198
00:37:03,355 --> 00:37:07,023
،تا اونجايي که يادم مياد, جيمز
.تو هرگز منو نداشتي
199
00:37:10,281 --> 00:37:13,042
.اميدوارم بهار تا ابد ادامه داشته باشه
200
00:37:13,044 --> 00:37:16,672
ميدوني, اين نوع رفتارت ميتونه
.بيانگره آزار جنسي باشه
201
00:37:16,673 --> 00:37:20,218
جدي؟
جريمش چيه؟
202
00:37:20,220 --> 00:37:23,312
يه روزي بايد به اين خاطر
.تاوان پس بدي
203
00:37:27,313 --> 00:37:30,858
.اول شما, ماني پني
.نه, استدعا دارم
204
00:37:30,859 --> 00:37:32,508
.اول شما
205
00:37:36,550 --> 00:37:39,765
.عصر بخير 007
تنر. چه خبر؟
206
00:37:40,383 --> 00:37:42,337
،شانزده دقيقه قبل
...يک تماس رو از
207
00:37:42,339 --> 00:37:45,057
از يک ايستگاه رادار در سيورنيا که
.تصور ميشد متروکه استراق سمع کرديم
208
00:37:45,058 --> 00:37:47,563
.ببين ماهواره چي نشون ميده
209
00:37:50,707 --> 00:37:53,933
:ما نمونه ي مطابقش رو پيدا کرديم
.تايگره گمشدتون
210
00:37:53,935 --> 00:37:56,441
.وسط روسيه ي شمالي
211
00:37:56,442 --> 00:37:58,478
.به نظر ميرسه حدستون درست بوده، 007
212
00:37:58,479 --> 00:38:01,578
خيلي بده که ملکه ي شيطاني اعداد
.نميزاره تو اين قضيه کاري انجام بدي
213
00:38:06,125 --> 00:38:09,310
داشتيد چي ميگفتيد؟
...نه, فقط داشتم
214
00:38:09,311 --> 00:38:13,685
،خوبه. چون اگه بخوام نيشخند بزنم
.آقاي تنر, با بچه هام حرف ميزنم.خيلي ممنون
215
00:38:15,258 --> 00:38:17,465
.عصر بخير، 007
.عصر بخير، ام
216
00:38:17,467 --> 00:38:20,948
.نخست وزير منتظره اخباره جديدن
217
00:38:20,949 --> 00:38:24,134
،به حرفاتون ادامه بديد
.آقاي تنر
218
00:38:24,135 --> 00:38:25,597
.متشکرم
219
00:38:26,643 --> 00:38:30,444
،پس از دريافت علايم
...هواپيماي شما اززمين بلند شد
220
00:38:30,446 --> 00:38:33,121
و روس ها اين سه هواپيما رو فرستادن
.تا جلوي اونو بگيرن
221
00:38:33,122 --> 00:38:35,753
فکر ميکني روس ها از اون پايگاه
براي چي استفاده ميکنن؟
222
00:38:35,755 --> 00:38:38,595
خوب, از يک نظر ما مشکوک بوديم که
...سيورنيا ممکنه ايستگاه زميني
223
00:38:38,597 --> 00:38:42,525
براي يک برنامه ي سلاح مخفي فضا محور
...به نام چشم طلايي باشه, ولي
224
00:38:42,526 --> 00:38:44,531
ولي تحليل آماري ما نشون داد که اونا
225
00:38:44,532 --> 00:38:46,953
.نه بودجه و نه تکنولوژي تکميل اون رو دارند
226
00:38:46,954 --> 00:38:49,378
.من هيچ وقت به اعداد اعتماد نداشتم
227
00:38:50,552 --> 00:38:52,348
اين تصاوير زنده هستن؟
228
00:38:53,517 --> 00:38:57,363
بر خلاف دولت آمريکا, ما ترجيح ميديم
.اخبار بد رو از سي ان ان نشنويم
229
00:39:20,519 --> 00:39:23,359
.تا حالا همه چيز منفيه
.همه چيز به نظر عادي مياد
230
00:40:27,017 --> 00:40:28,479
اون ديگه چي بود؟
231
00:41:55,751 --> 00:41:57,882
.ناتاليا فيودرونا سيمونوا
232
00:42:00,767 --> 00:42:03,275
!ناتاليا فيودرونا سيمونوا
233
00:43:16,169 --> 00:43:17,631
!بوريس
234
00:43:18,510 --> 00:43:19,929
!بوريس
235
00:43:19,931 --> 00:43:21,638
.متشکرم
236
00:43:21,639 --> 00:43:23,593
.ماهوارمون از کار افتاد
237
00:43:23,595 --> 00:43:26,280
.دو ماهواره ي آمريکايي هم همينطور
238
00:43:27,217 --> 00:43:31,367
يه ماهواره ديگه داريم که
...تصاويرو بهمون نشون ميده
239
00:43:31,368 --> 00:43:32,833
.حالا
240
00:43:35,480 --> 00:43:37,065
.خدا رو شکر
241
00:43:38,898 --> 00:43:40,892
.دو تا از هواپيما ها سقوط کردن
242
00:43:40,893 --> 00:43:43,578
و بنظر ميرسه سومي با آنتن
.برخورد کرده
243
00:43:43,579 --> 00:43:45,624
تو چي فکر ميکني؟
244
00:43:45,625 --> 00:43:47,462
،هيچ چراغي
245
00:43:47,463 --> 00:43:50,384
تا شعاع 30 مايلي هيچ چراغ
.الکتريکي روشن نيست
246
00:43:51,679 --> 00:43:53,140
اي ام پي؟
247
00:43:53,181 --> 00:43:55,394
.اين سقوط هواپيماها و خرابي ماهواره
ها رو توجيه ميکنه .و اون خاموشي
248
00:43:55,396 --> 00:43:57,480
:امواج الکترومغناطيسي
249
00:43:57,481 --> 00:44:00,278
اولين سلاح ماهواره اي رو
250
00:44:00,280 --> 00:44:02,910
آمريکا و شوروي سابق طي
.جنگ سرد بسط دادند
251
00:44:02,911 --> 00:44:06,833
.خلاصش رو خوندم
.بعد از حادثه ي هيروشما کشف شد
252
00:44:06,834 --> 00:44:09,505
يک سلاح هسته اي رو در بالاي
.جو قرار ميدن
253
00:44:09,507 --> 00:44:11,176
امواجي توليد ميکنه
254
00:44:11,178 --> 00:44:14,349
يک تششع شديد که هر چيزي با مدار
.الکترونيکي رو از بين ميبره
255
00:44:14,350 --> 00:44:17,188
هدف از بين بردن سيستم مخابراتي دشمن
256
00:44:17,190 --> 00:44:20,070
قبل از اينکه اون, يا اونا
.بتونن تلافي کنند بوده
257
00:44:21,197 --> 00:44:23,784
.پس, چشم طلايي وجود داره
258
00:44:24,662 --> 00:44:25,829
.بله
259
00:44:25,871 --> 00:44:28,330
اين ميتونه يه حادثه باشه؟
.نه
260
00:44:28,331 --> 00:44:30,204
.هلي کوپتر
261
00:44:30,206 --> 00:44:33,374
،اگه تو ميخواستي چشم طلايي رو بدزدي
.اون هلي کوپتر بهترين وسيله براي فرار بود
262
00:44:33,375 --> 00:44:36,750
فرستادن اونجا رو هوا بهترين راه براي
.پاک کردن آثار جنايت بود
263
00:44:36,752 --> 00:44:39,002
گروه يانيس؟
264
00:44:39,003 --> 00:44:41,587
.ممکنه ربطي به هلي کوپتر داشته باشه
265
00:44:42,756 --> 00:44:45,464
.ميدونم روسيه سيستم حفاظتيش مشکل داره
266
00:44:45,465 --> 00:44:47,966
نمي توني همينطوري بري داخل و
.ازشون کليداي بمب رو بخواي
267
00:44:47,967 --> 00:44:50,342
.بايد کدهاي دسترسي رو داشته باشي
268
00:44:57,179 --> 00:44:59,305
.بايد کار يه نفر خودي باشه
269
00:45:07,268 --> 00:45:09,770
.و حداقل يه نفر احتمالا ميدونه اون کيه
270
00:45:31,448 --> 00:45:35,076
.خيلي خوب, قربان
.متشکرم. شب بخير
271
00:45:36,366 --> 00:45:38,366
.نخست وزير با مسکو صحبت کرده
272
00:45:38,368 --> 00:45:41,869
اونا ميگن اين حادثه طي تمرين
.آموزشي روزانه اتفاق افتاده
273
00:45:41,870 --> 00:45:45,162
.حکومت ها عوض ميشن
.ولي دروغها همينطور باقي ميمونه
274
00:45:45,164 --> 00:45:47,414
چه چيزي ديگه درباره ي اتحاديه ي
يانيس ميدونيم؟
275
00:45:47,415 --> 00:45:50,498
،قاچاق چيان بزرگ اسلحه
.مقر سازماندهي در سن پترزبورگ
276
00:45:50,500 --> 00:45:53,710
اولين کارشون تهيه ي سلاح براي
.عراقيها طي جنگ خليج بود
277
00:45:53,711 --> 00:45:57,086
.رئيسشون هنوز کاملا شناخته شده نيست
.هيچ عکسي نداريم
278
00:45:57,088 --> 00:46:00,306
زنه, آناتوپ
279
00:46:00,307 --> 00:46:02,687
.تنها رابط تاييد شده ي ماست
280
00:46:02,688 --> 00:46:06,282
نوشيدني ميل داري؟
.متشکرم
281
00:46:06,284 --> 00:46:10,087
اوني که قبل از شما بود کنياک رو
.من ويسکي رو ترجيح ميدم
282
00:46:10,713 --> 00:46:12,176
يخ؟
.بله
283
00:46:20,829 --> 00:46:23,168
ما پرونده ي هر کسي که ممکن بوده
...دسترسي به کدها رو
284
00:46:23,171 --> 00:46:26,095
.در سيورنيا داشته باشه بيرون کشيديم
285
00:46:26,096 --> 00:46:29,398
اولين نفر تو اين فهرست دوست
.قديمي شما، فهميدم
286
00:46:32,910 --> 00:46:34,538
.اورموفه
287
00:46:34,540 --> 00:46:37,088
.اونا بهش مقام ژنرالي دادن
288
00:46:37,090 --> 00:46:39,679
اون به خودش به چشم مرد آهني
.بعدي در روسيه نگاه ميکنه
289
00:46:39,680 --> 00:46:43,232
.به همين دليل تحليل گراي سياسيمون ميگن نمي تونه کار
اون باشه .پرونده ي اون به آدماي خائن شباهت نداره
290
00:46:43,234 --> 00:46:46,411
اينا همون تحليل گرايي نيستن که
گفتن چشم طلايي وجود نداره؟
291
00:46:47,623 --> 00:46:50,130
،کي گفت هلي کوپتر تهديدي آني محسوب نميشه
292
00:46:50,131 --> 00:46:52,680
و ارزش دنبال کردن رو نداره؟
293
00:46:54,061 --> 00:46:57,096
.تو از من خوشت نمياد, باند
.تو روشهاي منو دوست نداري
294
00:46:57,098 --> 00:46:59,009
تو فکر ميکني من يه حسابدارم
295
00:46:59,011 --> 00:47:01,546
يه شمارشگره لوبيا, 'بيشتر از غريزه ي تو
.به اعداد من علاقمنده
296
00:47:01,548 --> 00:47:04,042
.اين فکر به ذهن منم رسيده
.خوبه
297
00:47:04,043 --> 00:47:07,870
،چون من فکر ميکنم تو يه دايناسور
.سکس پرستِ، زن گريزي
298
00:47:07,871 --> 00:47:10,073
يادگاري از جنگ سرد
299
00:47:10,075 --> 00:47:12,985
که جذابيت هاي پسرانه اش
...که به خاطر من هدر رفت, خيلي واضح
300
00:47:12,986 --> 00:47:15,772
به اون زني که من براي ارزيابيت
.فرستاده بودم التماس ميکنه
301
00:47:15,774 --> 00:47:19,058
.منظورتون رو فهميدم
.نه کاملا، 007
302
00:47:19,061 --> 00:47:22,886
اگه براي يه لحظه فکر کردي جرات اينو
...ندارم يه مرد رو براي مردن بفرستم بيرون
303
00:47:22,887 --> 00:47:25,381
.کاملا در اشتباهي
304
00:47:25,382 --> 00:47:28,375
از اينکه تو رو بسوي مرگت
.بفرستم احساس پشيموني نمي کنم
305
00:47:28,377 --> 00:47:32,494
ولي رو هوا و هوس اينکارو نمي کنم, حتي با
اون .شيوه ي شواليه مآب تو در قبال زندگي
306
00:47:36,531 --> 00:47:38,691
.ازت ميخوام چشم طلايي رو پيدا کني
307
00:47:38,692 --> 00:47:42,270
بفهم کي اونو برش داشته, ميخواد باهاش
.چکار کنه و جلوشو بگير
308
00:47:42,271 --> 00:47:44,725
،و اگه با اورموف برخورد کردي
...گناهکار يا بيگناه
309
00:47:44,726 --> 00:47:47,760
.نمي خوام بري معرکه ي انتقام راه بندازي
310
00:47:47,762 --> 00:47:50,130
.انتقام الک ترويلان اونو بر نميگردونه
311
00:47:50,132 --> 00:47:52,544
.تو اونو به کشتن ندادي
.تو هم همينطور
312
00:47:52,545 --> 00:47:54,831
.قضيه رو شخصيش نکن
313
00:47:55,956 --> 00:47:57,473
.هرگز
314
00:48:00,931 --> 00:48:01,901
.باند
315
00:48:05,402 --> 00:48:06,709
.زنده برگرد
316
00:48:48,415 --> 00:48:50,437
.صبح بخير, ژنرال اورموف
317
00:48:52,801 --> 00:48:55,035
،وزير دفاع ميشکين
.آقايون
318
00:48:55,879 --> 00:48:58,745
.لطفا گزارشتون رو ارائه بدين
319
00:49:01,741 --> 00:49:04,774
همونطور که اين شورا اطلاع داره
...هفتاد و دو ساعت قبل
320
00:49:04,776 --> 00:49:08,318
يک سيستم سلاح سري با نام رمزيه چشم طلايي
.در منطقه ي سيورنيا منفجر شد
321
00:49:08,320 --> 00:49:10,784
به عنوان رئيس بخش فضايي
322
00:49:10,785 --> 00:49:13,579
.شخصا تحقيقات رو به عهده گرفتم
323
00:49:13,581 --> 00:49:18,268
به اين نتيجه رسيدم که اين عمل توسط جدايي
...طلبان سيبريايي
324
00:49:18,269 --> 00:49:20,856
.براي ايجاد آشوب سياسي صورت گرفته
325
00:49:21,803 --> 00:49:23,775
،متاسفانه
...کارهاي صلح آميز
326
00:49:23,776 --> 00:49:26,282
و سرمايه ي ارزي مورد نياز در سيورنيا
327
00:49:26,284 --> 00:49:29,365
.چنيدين سال به عقب افتاده
328
00:49:29,367 --> 00:49:31,340
،بنابراين
.من پيشنهاد استعفا ميدم
329
00:49:34,382 --> 00:49:37,999
به نظر ميرسه شورا سر شما رو
.نميخواد, آرکادي گريگورويچ
330
00:49:38,000 --> 00:49:41,370
اطمينان شما که ديگه هيچ ماهواره ي
.چشم طلايي وجود نداره کافيه
331
00:49:41,371 --> 00:49:43,466
،من اين اطمينانو بهتون ميدم
.جناب وزير
332
00:49:43,468 --> 00:49:46,713
اون دو تکنيسين گمشده ي سيورنيا چي؟
333
00:49:49,962 --> 00:49:53,990
،من فقط از يکيشون اطلاع داشتم
.بوريس گريشنکو
334
00:49:53,991 --> 00:49:57,112
يه دختر هم بوده که جسدش
.بين مرد ه ها پيدا نشده
335
00:49:57,114 --> 00:49:59,553
،ناتاليا فيودورونا سيمونوا
.يه برنامه ريز درجه دو
336
00:50:00,753 --> 00:50:03,319
،بلافاصله بررسي ميکنم
.جناب وزير
337
00:50:03,320 --> 00:50:05,757
،بنظر خيلي گستاخانه ست
...ژنرال
338
00:50:05,759 --> 00:50:09,010
قبل از اينکه جاي افراد خودتون مشخص بشه
339
00:50:09,011 --> 00:50:12,648
.به جدايي طلبان سيبريايي تهمت بزنيد
340
00:50:13,677 --> 00:50:14,908
موافقيد؟
341
00:50:15,854 --> 00:50:18,195
.بله, جناب وزير
342
00:50:18,196 --> 00:50:20,455
.متشکرم که بهم گوشزد کرديد
343
00:50:22,429 --> 00:50:23,907
.اينو براي هميشه کفتم
344
00:50:38,330 --> 00:50:42,153
.صبح بخير, کيو
بابت پات متاسفم. رفته بودي اسکي؟
345
00:50:44,084 --> 00:50:45,152
!شکار
346
00:50:46,961 --> 00:50:49,711
.خوب.حالا دقت کن، 007
347
00:50:49,713 --> 00:50:52,611
.اول, ماشين جديدت، بي ام و
348
00:50:52,613 --> 00:50:56,644
،سريع, پنج دنده ي پيش برنده
...رادار همه جانبه
349
00:50:56,646 --> 00:50:58,494
سييتم تخريب خودکار
350
00:50:58,495 --> 00:51:02,064
،و طبيعتا
.همراه باتصفيه ي هوا
351
00:51:02,066 --> 00:51:05,594
حال, من خصوصا به اين يکي
.خيلي افتخار ميکنم
352
00:51:05,595 --> 00:51:09,121
،پشت چراغهاي جلو
.سيستم پرتاب موشک
353
00:51:09,123 --> 00:51:12,401
عاليه. يه چيز براي فرار از مشکلات
.بعد از يه روز سخت در اداره
354
00:51:12,403 --> 00:51:14,794
بايد بهت ياد آوري کنم. 007
355
00:51:14,796 --> 00:51:17,187
که تو مجوز کشتن داري
356
00:51:17,188 --> 00:51:20,335
.نه شکستن قانون راهنمايي و رانندگي
357
00:51:20,337 --> 00:51:22,435
.همچين قصدي ندارم
.خوبه
358
00:51:22,437 --> 00:51:25,038
خيلي خوب. بريم توي
.قسمت عملي
359
00:51:25,040 --> 00:51:27,850
.يه کمربند معمولي چرم
360
00:51:27,852 --> 00:51:31,841
.مردانه, اندازه 34, سگک فلزي
361
00:51:34,528 --> 00:51:36,838
کارت تموم شد؟
.بله
362
00:51:36,839 --> 00:51:38,935
.خوبه. يه کمر بند چرم معمولي
363
00:51:38,937 --> 00:51:40,783
.کيو, من با اين وسيله آشنام
364
00:51:40,784 --> 00:51:45,485
نه با يک کابل 75 فوتي مدافع
.که در سگک تعبيه شده
365
00:51:45,487 --> 00:51:48,803
آتش, و کمربند يه ميخ شليک ميکنه
366
00:51:48,804 --> 00:51:52,623
همراه با يک سيم با قابليت
.انبساط بالا براي تحمل وزنت
367
00:51:52,625 --> 00:51:56,025
متوجهم. و اگه بخوام وزن يه نفر ديگه
رو هم تحمل کنه چي؟
368
00:51:56,026 --> 00:51:58,711
.اين براي يک نفر امتحان شده، 007
369
00:52:02,911 --> 00:52:05,683
.پرواز 878 به سن پترزبورگ
370
00:52:08,124 --> 00:52:11,268
.اسکن اسناد با اشعه ي ايکس
371
00:52:11,269 --> 00:52:14,371
.يه خودکار
.اين يه نارنجکِ کلاسه چهاره
372
00:52:14,373 --> 00:52:18,054
سه فشار
.فيوز چهار ثانيه اي رو مسلح ميکنه
373
00:52:18,055 --> 00:52:20,701
.سه فشار ديگه غير مسلحش ميکنه
374
00:52:23,641 --> 00:52:26,328
گفتي فيوزش چند ثانيه ايه؟
375
00:52:26,329 --> 00:52:28,439
!آه، بزرگ شو, 007
376
00:52:28,441 --> 00:52:30,425
.هميشه گفتن قلم برنده تر از شمشيره
377
00:52:30,426 --> 00:52:33,114
.متشکرم، حق با اونا بوده
378
00:52:33,116 --> 00:52:37,212
ببين, بزار از فردي بخوايم تا
.بهمون نشون بده
379
00:52:37,213 --> 00:52:39,527
.خيلي خوب
.متاسفم، فرد
380
00:52:39,529 --> 00:52:41,638
.يک... دو... سه
381
00:52:47,845 --> 00:52:49,831
.چيزي نگو
382
00:52:49,833 --> 00:52:51,817
نوشته هاي روي ديوار؟
383
00:52:51,818 --> 00:52:53,846
.همراه با بقيه ي اجزاي اون
384
00:52:54,922 --> 00:52:58,505
حالا 007،خواهش ميکنم سعي کن بعضي از
385
00:53:01,174 --> 00:53:04,799
خواهش ميکنم سعي کن بعضي از اين تجهيزاتو
.سالم و مثل روز اولش برگردوني
386
00:53:04,801 --> 00:53:08,051
!بهش دست نزن
.اين ناهاره منه
387
00:53:33,937 --> 00:53:35,978
،تو لندن
.آوريل يه ماهه بهاريه
388
00:53:35,979 --> 00:53:39,020
جدي؟
و تو چکاره اي، هواشناس؟
389
00:53:39,022 --> 00:53:41,855
،داري بلند داد ميزني
...بازم يه انگليسيه اتو کشيده
390
00:53:41,857 --> 00:53:44,773
.با اون کدهاي مخفيتون و رمز عبوراتون
391
00:53:44,774 --> 00:53:47,732
يکي از اين روزا بايد ياد بگيرين
.دست از اين کارتون بردارين
392
00:53:47,733 --> 00:53:50,109
.زود باش, ماشين من اونجاست
393
00:54:05,325 --> 00:54:07,335
.اول شما
.متشکرم
394
00:54:10,183 --> 00:54:12,613
.همونطور که گفتي، بندازش
395
00:54:12,615 --> 00:54:14,665
،تو لندن
...آوريل يه ماهه بهاريه
396
00:54:14,666 --> 00:54:16,802
در حالي که تو سن پترزبورگ
!ما داريم از سرما يخ ميزنيم
397
00:54:16,804 --> 00:54:18,856
حالا, اينايي که گفتم براي
کار دولتي نزديک بود؟
398
00:54:18,857 --> 00:54:21,997
.نه. گل رز رو بهم نشون بده
399
00:54:22,753 --> 00:54:24,260
.خواهش ميکنم، نه
400
00:54:24,261 --> 00:54:26,487
!باشه، باشه، باشه
401
00:54:39,146 --> 00:54:42,044
مافي؟
.همسر سومم
402
00:54:42,046 --> 00:54:45,577
.جک ويد, سازمان سيا
.جيمز باند، انگليسي اتو کشيده
403
00:54:45,578 --> 00:54:47,722
.حرکت قشنگي بود
.ماشين قشنگيه
404
00:54:47,724 --> 00:54:49,614
اين ماشين تا حالا
.روي منو زمين ننداخته
405
00:54:49,615 --> 00:54:52,219
،اين ماشينه زشته کوچولوئه
.ولي تو رو ميرسونه اونجا
406
00:54:52,221 --> 00:54:54,912
هي، باند، تو باغباني هم ميکني؟
407
00:55:11,900 --> 00:55:13,919
اون آچارو بده من، جيمي؟
408
00:55:15,095 --> 00:55:18,249
درباره ي يانيس چي ميدوني؟
.زيلچ. زيپسکي
409
00:55:18,250 --> 00:55:21,989
.هيچکي تا حالا اونو نديده
،ولي اون مرد با کازو
410
00:55:21,991 --> 00:55:25,059
.کا گ ب، و ارتش ارتباط داره
.آچار
411
00:55:26,870 --> 00:55:30,861
شايعه ها ميگن، اون تو يکي از قطارهاي
...قديمي شوروي زندگي ميکنه
412
00:55:30,863 --> 00:55:35,067
و افرادي رو که در سراسر کشور دارن .مسلح
ميکنن تا ما نتونيم اونا رو هدف قرار بديم
413
00:55:35,069 --> 00:55:37,255
اون چکشو ميدي من، جيمبو؟
414
00:55:38,728 --> 00:55:41,457
.نه, اون بزرگتره
.اون پتک رو بده
415
00:55:41,459 --> 00:55:45,789
به هر حال، راستشو بخواي
.تو اونو پيدا نمي کني. اون پيدات ميکنه
416
00:55:45,790 --> 00:55:48,859
.لعنتي، اينا همش مافياي روسيه ست
417
00:55:48,861 --> 00:55:52,518
بهترين کاري که از دستم بر مياد اينه که
.رابط اون رو بهت نشون بدم
418
00:55:56,808 --> 00:55:59,707
رابطش کيه؟
.يه ماموره سابق کا.گ.ب
419
00:55:59,708 --> 00:56:02,524
يه مادر به خطا. پاي راستش ميلنگه
.اسمش زوکوسکيه
420
00:56:02,526 --> 00:56:06,317
والنتين ديمترويچ زوکوسکي؟
آره. تو ميشناسيش؟
421
00:56:06,318 --> 00:56:08,749
.من پاشو ناقص کردم
422
00:56:33,360 --> 00:56:34,636
بله؟
423
00:56:35,545 --> 00:56:37,687
اين تمام چيزيه که شما دارين؟
424
00:56:37,689 --> 00:56:40,614
چند تا ميخوايد؟
425
00:56:40,615 --> 00:56:43,705
،بيست و چهار تا براي مدرسه ي آمريکايي ها
.يازده تا براي سوئدي ها
426
00:56:43,708 --> 00:56:46,550
آي بي ام سازگار با 500 مگ حافظه
427
00:56:46,551 --> 00:56:50,012
.سي دي رام و 14.4مودم
428
00:56:50,014 --> 00:56:52,361
با دلار پرداخت ميکنيد؟
.البته
429
00:56:52,363 --> 00:56:54,671
اگه خانم ميخوان نمونه ها رو
...ببينند، من ميتونم
430
00:56:54,672 --> 00:56:58,422
خانم يکي از نمونه ها و يه جاي خلوت
.براي امتحان کردنشون ميخواد
431
00:57:13,305 --> 00:57:14,427
.ناتاليا
432
00:57:29,892 --> 00:57:32,261
همه چيز رضايت بخشه؟
433
00:57:32,262 --> 00:57:34,546
.همه چيز به جز مزاحمتتون
434
00:57:47,891 --> 00:57:49,968
.بزار رو راست بگم، جيمي
435
00:57:49,970 --> 00:57:54,001
،تو به پاش شليک کردي
.ماشينشو دزديدي، دوست دخترشو ازش گرفتي
436
00:57:54,003 --> 00:57:56,954
و حالا ميخواي والنتين زوکوسکي برات يه
قرار ملاقات با يانيس بزاره؟
437
00:57:56,955 --> 00:57:58,490
.بله
438
00:57:58,491 --> 00:58:00,860
حالا ميخواي چيکار کني؟
به قلبش التماس کني؟
439
00:58:00,862 --> 00:58:02,774
.نه، به کيف پولش
440
00:58:02,776 --> 00:58:06,307
.اوه، اين شايد موثر باشه
.خيلي خوب، وقت نمايشه
441
00:58:11,629 --> 00:58:14,787
والنتين تو ساختمونه شماره ي 23
.بيرون از اونجا کار ميکنه
442
00:58:14,788 --> 00:58:16,657
مطمئني ميخواي اينکارو بکني؟
443
00:58:16,659 --> 00:58:19,858
آخرين کسي که بدون دعوت رفت داخل
...با باربري هوايي
444
00:58:19,859 --> 00:58:21,978
.تو جعبه هاي خيلي کوچيک به خونه برگشت
445
00:58:23,060 --> 00:58:25,555
حواست باشه اونا منو تو قسمت
.درجه يک بفرستن خونه
446
00:59:19,973 --> 00:59:22,309
!ناتاليا، منم بوريس
447
00:59:22,310 --> 00:59:24,900
!بوريسم! بوريسم
.سلام
448
00:59:30,089 --> 00:59:32,767
.يه صبح لعنتيه ديگه
449
00:59:34,509 --> 00:59:38,037
.اقتصاد بازار آزاد
.قسم ميخورم اين پايان کار منه
450
00:59:43,310 --> 00:59:47,007
.والتر پي پي کا، 7.65 ميليمتر
451
00:59:47,008 --> 00:59:49,814
فقط سه نفر ميشناسم از همچين
.تفنگي استفاده ميکنن
452
00:59:49,815 --> 00:59:52,404
.فکر کنم من دو نفرشون رو کشتم
453
00:59:52,406 --> 00:59:54,106
.خوش به حال من
454
00:59:55,043 --> 00:59:56,360
.من فکر نمي کنم
455
01:00:21,910 --> 01:00:23,796
.جيمز باند
456
01:00:25,224 --> 01:00:28,288
.مامور مخفي خبره و دلربا
457
01:00:30,094 --> 01:00:32,151
.ساده ولي نه مخلوط
458
01:00:33,328 --> 01:00:37,146
ميبينم شوخ طبعيتو از دست
ندادي، والنتين، ها؟
459
01:00:37,147 --> 01:00:39,958
.يا نياز به تماشاچي داري
460
01:00:39,960 --> 01:00:42,016
کي داره صداي گربه در مياره؟
461
01:00:43,108 --> 01:00:44,576
صداي گربه؟
462
01:00:50,203 --> 01:00:52,428
.اون ايرينا، معشوقه ي منه
463
01:00:54,234 --> 01:00:56,013
.يه دختره خيلي با هوش
464
01:00:57,503 --> 01:01:00,024
!ايرينا! برو يه خرده هوا بخور
465
01:01:04,498 --> 01:01:06,316
خيلي خوب، آقاي باند
466
01:01:06,318 --> 01:01:09,628
چي باعث شده بياي سري
به ما بزني، هوم؟
467
01:01:09,629 --> 01:01:11,696
هنوز براي ام اي 6 کار ميکني
468
01:01:11,698 --> 01:01:14,470
يا تصميم گرفتي به قرن
بيست و يکم بپيوندي؟
469
01:01:15,340 --> 01:01:17,324
.شنيدم ام جديد يه زنه
470
01:01:17,326 --> 01:01:19,891
.ميخوام يه لطف در حقم بکني
471
01:01:22,416 --> 01:01:25,314
!اون ازم ميخواد در حقش يه لطف بکنم
472
01:01:26,845 --> 01:01:29,409
زانوم
473
01:01:29,411 --> 01:01:33,549
،هر روز درد ميگيره
.وقتي هوا سرده دردش دو چندان ميشه
474
01:01:33,551 --> 01:01:36,901
نمي دوني تو اين کشور زمستون
چقدر طول ميکشه، ها؟
475
01:01:36,902 --> 01:01:38,455
!بهش بگو، ديميتري
476
01:01:38,457 --> 01:01:40,807
خوب، بستگي داره
!ساکت
477
01:01:40,808 --> 01:01:44,755
به عنوان يه مامور سابق کا گ ب
.منو متعجب ميکني، والنتين
478
01:01:44,756 --> 01:01:47,946
يکي از افرادت بايد فهميده باشه
...که گلوله قرار نبود تو زانوت بخوره
479
01:01:47,948 --> 01:01:50,761
بلکه
.بقيه ي شما رو بکشه
480
01:01:52,569 --> 01:01:54,373
پس چرا منو نکشتي؟
481
01:01:55,886 --> 01:01:57,902
.ميتوني بهش بگي احترام حرفه اي
482
01:01:58,993 --> 01:02:02,647
پس منم بايد با همين احترام
.جوابتو بدم
483
01:02:04,957 --> 01:02:07,308
،مراسم خاکسپاري کيرف
.ساعت 4 امروز بعدازظهره
484
01:02:09,157 --> 01:02:12,726
دويست پوند مواد منفجره ي سي 4
.تو تابوت پنهان شده
485
01:02:12,728 --> 01:02:16,296
افرادت نعش کن رو ميبرن داخل
...پول رد و بدل ميشه
486
01:02:16,298 --> 01:02:18,816
.افرادشون نعش کش رو ميبرن بيرون
487
01:02:18,817 --> 01:02:21,672
.افرادشون همراه با مواد منفجره دستگير ميشن
488
01:02:21,674 --> 01:02:24,066
افرادت با پول بطور بي نقصي
.فرار ميکنند
489
01:02:25,075 --> 01:02:26,518
.پول تو
490
01:02:27,758 --> 01:02:30,685
به خاطره اين همکاري من چي بدهکار ميشم؟
491
01:02:30,686 --> 01:02:34,028
ميخوام يه قرار ملاقات با
.يانيس برام بزاري
492
01:02:34,855 --> 01:02:37,329
اون چيکار کرده که مستحقه تو شده؟
493
01:02:37,330 --> 01:02:39,969
.يه هلي کوپتر دزديده
.من شش تا دارم
494
01:02:39,971 --> 01:02:41,950
.سه تا. بقيشون پرواز نمي کنن
495
01:02:41,951 --> 01:02:43,765
کي اونا رو شمرده؟
496
01:02:43,766 --> 01:02:46,035
،اونا فقط جاني نيستن، والنتين
.اونا خائنن
497
01:02:46,036 --> 01:02:48,799
اونا از هلي کوپتر استفاده کردن تا
.يه سلاح هسته اي رو بدزدن
498
01:02:48,801 --> 01:02:51,769
براي اينکار تعداد زيادي روس بيگناه
.رو کشتن
499
01:02:51,771 --> 01:02:54,494
از يه قزاق چه انتظاري داري؟
کي؟
500
01:02:55,485 --> 01:02:59,031
،اين يانيس، من هرگز نديدمش
.ولي ميدونم اون يه قزاقه
501
01:02:59,032 --> 01:03:02,704
همون گروهي که تو جنگ جهاني دوم براي
.آلمانها عليه روسيه ميجنگيدن
502
01:03:02,706 --> 01:03:05,303
.تو تاريختون رو ميدوني، آقاي باند
...در پايان جنگ
503
01:03:05,305 --> 01:03:08,853
قزاق هاي لانز در اتريش به
...دولت انگليس تسليم شدند
504
01:03:08,854 --> 01:03:13,265
معتقد بودند به دولت شما پيوستند
.تا عليه کمونيست جنگي به پا کنند
505
01:03:13,267 --> 01:03:15,248
ولي، انگليس به اونا خيانت کرد
506
01:03:15,249 --> 01:03:18,960
بلافاصله اونارو بسوي استالين فرستاد
...و اونم بلافاصله اونا رو به گلوله بست
507
01:03:18,962 --> 01:03:21,627
.زنها، بچه ها، خانواده ها
508
01:03:22,586 --> 01:03:24,542
.الان وقته تاوان دادن نيست
509
01:03:26,210 --> 01:03:30,123
.هنوز، افراد ظالم هستند
.اونا هر چي که مستحقشونه گيرشون مياد
510
01:03:30,124 --> 01:03:33,540
.ميخوام يه قرار ملاقات با يانيس برام بزاري
.بهش بگو درباره هلي کوپتر پرسيدم
511
01:03:33,542 --> 01:03:36,041
من و تو امشب تو هتل بزرگ اروپا
.همديگه رو ميبينيم
512
01:03:36,042 --> 01:03:39,915
و بعدش، منو تو بي حساب ميشيم
و اون يکي بهم بدهکار ميشه؟
513
01:03:40,997 --> 01:03:42,121
.دقيقا
514
01:04:43,981 --> 01:04:47,060
.به اسلحه نياز نداري، فرمانده
515
01:04:47,062 --> 01:04:50,395
اين بستگي به تعريف تو از
.سکس ايمن داره
516
01:04:56,101 --> 01:04:58,437
.اين به اندازه ي کافي نزديک بود
517
01:04:58,439 --> 01:05:00,859
.نه براي اون چيزي که تو ذهنمه
518
01:05:24,613 --> 01:05:27,534
فکر کردي ميتوني بهم صدمه بزني؟
519
01:05:46,652 --> 01:05:49,030
فکر کردي ميتوني منو شکست بدي؟
520
01:05:57,215 --> 01:05:58,925
!آره! آره
521
01:05:58,926 --> 01:06:00,134
!آره
522
01:06:06,230 --> 01:06:07,983
.نه، نه، نه
523
01:06:09,445 --> 01:06:11,656
.بازي ديگه بسه
524
01:06:12,825 --> 01:06:15,121
.منو ببر پيش يانيس
525
01:06:30,148 --> 01:06:32,569
همينجاست؟
.آره
526
01:06:34,282 --> 01:06:39,729
خوب، بايد بگم امروز بعدازظهره
خوبي داشتم. تو چي؟
527
01:06:39,731 --> 01:06:42,368
،خوب، يه بار ديگه
.تمام لذت رو تو بردي
528
01:06:42,369 --> 01:06:44,382
.اگه تماس نگرفتم خودت مي فهمي
529
01:06:44,384 --> 01:06:46,938
.خوابيدن روي اونو از دست نمي دم
530
01:06:49,412 --> 01:06:51,254
.خواباي خوب ببيني
531
01:08:03,934 --> 01:08:05,652
.سلام، جيمز
532
01:08:28,201 --> 01:08:31,091
الک؟
.از دنياي مرده ها برگشتم
533
01:08:32,226 --> 01:08:35,662
ديگه يه ستاره ي گمنام
.روي ديوار خاطرات ام آي 6 نيستم
534
01:08:36,918 --> 01:08:39,725
جريان چيه، جيمز؟
ديگه بلبل زبوني نمي کني؟
535
01:08:39,727 --> 01:08:41,486
از برگشتنم خوشحال نيستي؟
536
01:08:42,577 --> 01:08:43,915
چرا؟
537
01:08:46,024 --> 01:08:49,469
،سوالاي مسخره
.خصوصا از جانب تو
538
01:08:50,038 --> 01:08:51,982
تو هميشه اينقدر ميپرسي چرا؟
539
01:08:51,983 --> 01:08:55,997
،چرا همه ي اون ديکتاتورا رو نابود کرديم
همه ي اون رژيما رو از بين برديم؟
540
01:08:55,998 --> 01:08:59,605
.فقط برگرديم خونه بهمون بگن: خسته نباشي،
کارت خوب بود .ولي متاسفم، دوست قديمي
541
01:08:59,607 --> 01:09:02,443
تمام چيزايي که به خاطرش از جونت
.مايه گذاشتي عوض شده
542
01:09:02,444 --> 01:09:06,213
.ما براي اينکار انتخاب شده بوديم
.البته اين حرفيه که تو ميزني
543
01:09:06,215 --> 01:09:10,066
،جيمز باند
...سگ وفادار اعلي حضرت
544
01:09:10,067 --> 01:09:12,296
.مدافع به اصطلاح ايمان
545
01:09:12,298 --> 01:09:14,769
.خواهش ميکنم، جيمز، اينا رو بزار کنار
546
01:09:15,218 --> 01:09:18,378
خيلي زشته اگه فکر کني من تک تک
.حرکاتتو پيش بيني نکردم
547
01:09:21,583 --> 01:09:23,081
.بله
548
01:09:24,786 --> 01:09:27,838
.من بهت اعتماد داشتم، الک
اعتماد؟
549
01:09:28,759 --> 01:09:30,764
.چه ايده ي جالبي
550
01:09:31,686 --> 01:09:35,697
چطور تحقيقات ام آي 6 نتونست متوجه بشه
که تو يه قزاق لانز بودي؟
551
01:09:35,699 --> 01:09:39,590
.يه بار ديگه، داري اشتباه ميکني
.اونا ميدونستند
552
01:09:39,591 --> 01:09:42,180
.ما هر دو يتيم بوديم، جيمز
553
01:09:42,182 --> 01:09:46,236
اما در حالي که پدر و مادرت در يک حادثه ي
...سقوط از کوهستان مردند
554
01:09:46,238 --> 01:09:50,084
پدر و مادر من از خيانت انگليس و جوخه ي
.اعدام استالين جون سالم به در بردن
555
01:09:51,216 --> 01:09:55,062
ولي نتونستن به خودشون اجازه بدن با
.اين شرم به زندگي ادامه بدند
556
01:09:56,651 --> 01:10:00,248
ام آي 6 فکر ميکرد من اونقد بچم
.که اينا يادم نمي مونه
557
01:10:00,250 --> 01:10:02,967
و در يکي از کنايه هاي کوچيک زندگي
558
01:10:02,968 --> 01:10:06,315
پسر براي دولتي کار کرد که خيانتشون
559
01:10:06,316 --> 01:10:09,662
.باعث شد يه پدر، خودش و همسرشو بکشه
560
01:10:09,664 --> 01:10:11,796
،بنابراين، يانيس
561
01:10:12,885 --> 01:10:15,394
خداي دو چهره ي رومي
.پا به عرصه زندگي نهاد
562
01:10:15,395 --> 01:10:19,201
،خدا نبود که اين صورتو به من داد
...اين تو بودي
563
01:10:19,203 --> 01:10:22,213
که تايمرها رو به جاي شش دقيقه
.رو سه دقيقه تنظيم کردي
564
01:10:22,215 --> 01:10:24,220
بايد برات احساس تاسف کنم؟
565
01:10:24,221 --> 01:10:27,736
.نه. تو قراره براي من بميري
566
01:10:30,540 --> 01:10:32,380
اوه، راستي
567
01:10:32,381 --> 01:10:35,392
به اينم فکر کردم ازت بخوام به
...طرح کوچيک من بپيوندي
568
01:10:35,394 --> 01:10:38,071
ولي يه جورايي ميدونستم
569
01:10:38,072 --> 01:10:43,300
،که 007 هميشه به ماموريتش وفاداره
.نه به دوستش
570
01:10:45,310 --> 01:10:48,446
.وقتت تموم شد، جيمز
.حرف آخرت رو بزن
571
01:11:03,593 --> 01:11:05,341
.به خاطره انگليس، جيمز
572
01:11:05,384 --> 01:11:07,505
!بيدار شو
573
01:11:07,507 --> 01:11:09,046
!آقا
574
01:11:10,255 --> 01:11:12,459
!بيدار شو، خواهش ميکنم
575
01:11:12,460 --> 01:11:14,624
!بيدار شو
.من اينجام
576
01:11:14,626 --> 01:11:17,041
!من اينجام
!عجله کن
577
01:11:17,043 --> 01:11:19,579
!زود باش! بيدار شو
578
01:11:19,581 --> 01:11:21,622
!خوتو جمع و جور کن
!داريم ميميريم
579
01:11:24,909 --> 01:11:27,157
!يه کاري بکن
!ما رو از اينجا ببر بيرون
580
01:11:27,159 --> 01:11:30,613
يه خرده دستمو بستن
.مهم نيست
581
01:12:48,849 --> 01:12:51,887
کارهايي که داريم ميکنيم
.براي سنجش وفاداري به پروازه
582
01:12:53,972 --> 01:12:56,134
.اينجا، بزار من کمکت کنم
583
01:12:56,134 --> 01:12:58,216
.خودشه، مواظب سرت باش
584
01:13:06,711 --> 01:13:08,958
!بزار من برم
585
01:13:52,678 --> 01:13:54,728
تو کي هستي؟
586
01:13:56,154 --> 01:13:59,209
.گوش کن، من طرف تو هستم
.ميخوام بهت کمک کنم
587
01:13:59,211 --> 01:14:00,758
.من هيچي نمي دونم
.حرفاتو باور نمي کنم
588
01:14:00,759 --> 01:14:02,770
.برام مهم نيست تو باور کني يا نه
!ببين
589
01:14:02,771 --> 01:14:05,910
.اونا ممکنه هر لحظه برگردن دنبالمون
...تو يا با من مياي
590
01:14:05,912 --> 01:14:08,173
يا با اون دوستات که همه رو
.تو سيورنيا کشتن
591
01:14:08,174 --> 01:14:11,146
.من هرگز تو سيورنيا نبودم
592
01:14:11,147 --> 01:14:15,501
ولي تصويرت تو انفجار چشم طلايي
.چيز ديگه اي ميگه
593
01:14:15,503 --> 01:14:18,894
و شرط ميبندم تو کسي بودي که از آنتن
.رفتي بالا تا بياي بيرون
594
01:14:20,989 --> 01:14:23,501
تو کي هستي؟
.من براي دولت انگليس کار ميکنم
595
01:14:23,502 --> 01:14:26,096
،و هر چه بيشتر بهم بگي
. بيشتر ميتونم کمکت کنم
596
01:14:26,098 --> 01:14:29,742
!ولي من هيچي نمي دونم
.پس بزار با چيزايي که ميدوني شروع کنيم
597
01:14:40,087 --> 01:14:42,221
.اسمم ناتاليا سيمونواست
598
01:14:43,561 --> 01:14:47,247
من برنامه ريز سيستم ها در مرکز
...سيورنيا بودم تا وقتي که
599
01:14:47,249 --> 01:14:49,008
.ادامه بده
600
01:14:50,599 --> 01:14:53,906
.تا وقتي که همه رو کشتند
کي؟ الک ترويلن؟
601
01:14:53,908 --> 01:14:55,917
.نه. نمي دونم اون کي بود
602
01:14:55,918 --> 01:14:58,639
فرد نفوذي کي بود؟
خائن کي بود؟
603
01:14:58,640 --> 01:15:01,067
.بوريس
.بوريس گريشنکو
604
01:15:01,069 --> 01:15:05,173
کا گ ب يا ارتشي؟
.برنامه ريز کامپيوتر
605
01:15:05,174 --> 01:15:08,480
کسي ديگه نبود؟
.نه
606
01:15:10,074 --> 01:15:12,166
اونا ميخوان منو بکشن، درسته؟
607
01:15:13,884 --> 01:15:15,381
.به من اعتماد کن
608
01:15:17,878 --> 01:15:21,870
بهت اعتماد کنم؟
.من حتي اسمتو نمي دونم
609
01:15:22,869 --> 01:15:25,445
.صبح بخير، آقاي باند
610
01:15:25,446 --> 01:15:26,943
.بشين
611
01:15:33,557 --> 01:15:36,301
.من وزير دفاع ديميتري ميشکين هستم
612
01:15:36,303 --> 01:15:39,628
خيلي خوب، چطوري بايد شما رو
اعدام کنيم، فرمانده باند؟
613
01:15:39,630 --> 01:15:41,833
چيه، گپ کوچولو هم نميزنيد؟
614
01:15:41,834 --> 01:15:45,450
صحبت کوتاه نمي کنيد؟
.مشکله دنياي امروز همينه
615
01:15:45,451 --> 01:15:50,150
هيچکي ديگه وقت اينو نداره که از يه
.مجرم بازپرسي کنه. اين يه هنر گم شده ست
616
01:15:50,152 --> 01:15:53,104
،شوخ طبعيتون براي من جالب نيست
.فرمانده. متاسفم
617
01:15:53,105 --> 01:15:55,391
چشم طلايي کجاست؟
.فکر ميکردم شما اونو داريد
618
01:15:55,392 --> 01:15:59,133
من يه جاسوسه انگليسي، يه برنامه ريزه
سيورنيا .و يه هلي کوپتر که دزديدن رو دارم
619
01:15:59,135 --> 01:16:01,090
اين چيزيه که چند نفر خائن تو دولتتون
.ميخواستن اينطوري بنظر برسه
620
01:16:01,091 --> 01:16:03,917
کي پشت جريان حمله به سيورنيا بود؟
کي کدهاي دسترسي رو داره؟
621
01:16:03,919 --> 01:16:06,579
روسيه ممکنه تغيير کرده باشه، ولي
!هنوز مجازات تروريسم مرگه
622
01:16:06,581 --> 01:16:10,863
و جريمه ي خيانت چيه؟
!تمومش کنيد، هر دوتون! ديگه بسه
623
01:16:10,864 --> 01:16:13,899
.شما مثه پسر کوچولوها ميمونيد
624
01:16:18,227 --> 01:16:21,801
.کار اورموف بود
.ژنرال اورموف اونجا رو منفجر کرد
625
01:16:21,802 --> 01:16:24,130
.خودم ديدم اينکارو کرد
626
01:16:25,338 --> 01:16:27,915
مطمئني کاره اورموف بود؟
627
01:16:27,917 --> 01:16:32,282
.بله.اون همه رو کشت و چشم طلايي رو دزديد
628
01:16:34,114 --> 01:16:36,109
و چرا اينکارو کرد؟
629
01:16:37,399 --> 01:16:39,895
.يه ماهواره ي ديگه هم هست
630
01:16:42,890 --> 01:16:44,935
يه چشم طلايي ديگه؟
631
01:16:45,854 --> 01:16:47,858
.ممنون، خانم سيمونوا
632
01:16:49,278 --> 01:16:52,784
شما داشتيد چيزي درباره هنر گمشده
بازپرسي ميگفتيد، آقاي باند؟
633
01:16:54,248 --> 01:16:56,876
!جناب وزير، بايد اعتراض کنم
634
01:16:56,877 --> 01:16:59,925
.اين تحقيقات منه
.شما از رده خارج شديد
635
01:17:01,679 --> 01:17:04,644
،از چيزي که دارم مي شنوم
.اين شماييد که از رده خارج شديد
636
01:17:05,856 --> 01:17:07,649
.من قبلا اين تفنگ ديدم
.بندازش زمين
637
01:17:07,651 --> 01:17:09,447
.تو دست دشمنمون
!بندازش زمين، ژنرال
638
01:17:09,448 --> 01:17:12,619
تو هم ميدوني دشمن کيه، ديميتري؟
639
01:17:12,620 --> 01:17:14,289
ميدوني؟
!نگهبان
640
01:17:20,469 --> 01:17:23,726
وزير دفاع ديميتري ميشکين
641
01:17:24,855 --> 01:17:28,905
،توسط مامور انگليسي جيمز باند
.به قتل رسيد
642
01:17:31,535 --> 01:17:35,627
!خودش هم در حال فرار کشته شد. نگهبانا
643
01:17:47,361 --> 01:17:48,906
!يالا
644
01:18:29,327 --> 01:18:30,913
!اونا تو کتابخونه هستن
645
01:18:35,925 --> 01:18:37,636
!پايين
646
01:19:28,663 --> 01:19:31,795
!پخش بشيد
!طرف ديگه رو پوشش بديد
647
01:19:31,797 --> 01:19:33,423
.بهم اعتماد کن
648
01:20:10,044 --> 01:20:11,588
!حالا برو
649
01:20:41,904 --> 01:20:43,407
!سريع تر
650
01:21:03,910 --> 01:21:05,037
!لعنتي
651
01:21:12,177 --> 01:21:13,556
!برو تو کوچه
652
01:22:13,936 --> 01:22:16,774
!از سپر استفاده کن
!واسه همين ساخته شده
653
01:23:53,150 --> 01:23:55,027
اون چي بود؟
654
01:24:31,441 --> 01:24:32,728
برو چپ
655
01:25:13,651 --> 01:25:15,394
برو بيرون
656
01:26:08,117 --> 01:26:11,397
يا برام يه هديه ي عالي آوردي, ژنرال اورموف
657
01:26:11,399 --> 01:26:13,474
يا اينکه منو از خودت نا اميد کردي
658
01:26:13,476 --> 01:26:16,049
قبل از اينکه من بتونم
دستميشکين به اونا رسيد
659
01:26:17,382 --> 01:26:20,038
باند زنده ست؟
660
01:26:20,039 --> 01:26:21,492
اون فرار کرد
661
01:26:21,535 --> 01:26:24,899
خوشا به حال باند
بدا به حال تو
662
01:26:28,182 --> 01:26:30,507
بشين, عزيزم
663
01:26:47,625 --> 01:26:50,283
ميدوني, منو جيمز همه چيزو
تقسيم ميکرديم
664
01:26:52,819 --> 01:26:55,020
کاملا همه چيز
665
01:26:59,383 --> 01:27:01,459
مازادش براي ويکتور ميمونه
666
01:27:11,182 --> 01:27:12,926
از جايي که ميخوايم بريم خوشت مياد
667
01:27:19,573 --> 01:27:22,023
حتي شايد ياد بگيري از من خوشت بياد
668
01:27:31,538 --> 01:27:33,373
پيش اون بمون
669
01:27:39,260 --> 01:27:40,426
باند
670
01:27:40,469 --> 01:27:42,806
فقط باند
671
01:27:42,807 --> 01:27:45,060
ميخواد ما رو از خط خارج کنه
672
01:27:45,978 --> 01:27:47,104
تمام سرعت
673
01:27:48,524 --> 01:27:50,193
با تمام سرعت! از روش رد شو
674
01:28:55,548 --> 01:28:58,050
چرا نمي توني فقط يه پسر
خوب باشي و بميري؟
675
01:28:58,052 --> 01:29:00,221
اول تو
676
01:29:00,222 --> 01:29:03,308
تو... بعدش
677
01:29:03,310 --> 01:29:04,727
بالا
678
01:29:08,526 --> 01:29:12,156
بررسي موقعيت:نا اميد
679
01:29:13,118 --> 01:29:16,663
نيروي کمکي نداري
راه فرار نداري
680
01:29:16,665 --> 01:29:19,334
و منم برگ برنده رو تو دستم دارم
681
01:29:19,335 --> 01:29:21,087
اون کجاست؟
682
01:29:21,089 --> 01:29:24,261
آه, بله
ضعف مرگبار تو
683
01:29:25,513 --> 01:29:27,807
اورموف, بيارش داخل
684
01:29:29,811 --> 01:29:31,855
دختر دوست داشتنيه
685
01:29:31,856 --> 01:29:35,527
مزش مثله
توت فرنگيه
686
01:29:35,528 --> 01:29:37,572
من نمي دونستم
من مي دونستم
687
01:29:46,127 --> 01:29:48,046
پس, برگشتيم به جايي که شروع کرديم, جيمز
688
01:29:49,134 --> 01:29:51,925
دوستت يا ماموريتت
689
01:29:51,927 --> 01:29:54,680
اسلحه رو بنداز
ميزارم زنده بمونه
690
01:29:58,267 --> 01:30:02,730
اورموف, اين قزاق بهت چه
وعده اي داده؟
691
01:30:03,982 --> 01:30:07,401
تو ميدوني, نمي دونستي؟
اون يکي از قزاقاي لانزه
692
01:30:07,402 --> 01:30:10,668
اين مال گذشته ست
اون بهت خيانت ميکنه
693
01:30:10,671 --> 01:30:14,063
درست مثه کساي ديگه
حقيقت داره؟
694
01:30:14,064 --> 01:30:18,921
چيزي که حقيقت داره اينه که تو 48 ساعت
ديگه منو تو بيشتر از خدا پول داريم
695
01:30:18,922 --> 01:30:21,520
و اقاي باند يه ماموريت خاطره انگيز کوچولو
696
01:30:22,527 --> 01:30:26,212
با موني پني همراه با چند خدمه خواهد داشت
697
01:30:28,056 --> 01:30:31,532
پس, تصميمت چيه, جيمز؟
698
01:30:31,534 --> 01:30:35,762
دو هدف
فقط براي يه شليک فرصت داري
699
01:30:35,764 --> 01:30:37,806
دختره, يا ماموريتت؟
700
01:30:37,807 --> 01:30:41,099
بکشش
اون برام هيچ ارزشي نداره
701
01:30:44,228 --> 01:30:46,729
تو جهنم ميبينمت, جيمز
702
01:30:56,988 --> 01:30:58,988
چيزيت که نشد
703
01:30:58,989 --> 01:31:01,405
من خوبم خيلي ممنونم
704
01:31:06,410 --> 01:31:10,037
بوريس, آره
چيکار ميکني؟
705
01:31:10,038 --> 01:31:12,455
بروس رو خطه
از فايلاش نسخه ي پشتيبان ميگيرم
706
01:31:12,457 --> 01:31:15,457
اگه بتونم اونو هک کنم, شايد بتونم
بفهمم اونا دارن کجا ميرن
707
01:31:18,084 --> 01:31:20,501
همينطوري اينجا واينسا
ما رو از اينجا ببر بيرون
708
01:31:21,462 --> 01:31:22,628
چشم, قربان
709
01:31:40,476 --> 01:31:42,974
اون پايين موفق باشي, جيمز
710
01:31:42,975 --> 01:31:46,807
تايمر ها رو واسه شش دقيقه تنظيم کردم
همون شش دقيقه اي که خودت بهم دادي
711
01:31:47,766 --> 01:31:50,308
کوچکترين کاري بود که ميتونستم
براي يه دوست بکنم
712
01:31:52,184 --> 01:31:55,767
اين يعني چي؟
سه دقيقه وقت داريم
713
01:32:29,182 --> 01:32:30,682
به جايي که روش ميشيني چي ميگي؟
714
01:32:30,684 --> 01:32:32,933
چي؟
اين رمز عبور بوريسه
715
01:32:32,934 --> 01:32:35,931
اون بازي کلمات ميکنه: 'چيزي که روش ميشينم
ولي نمي تونم با خودم ببرمش؟
716
01:32:35,933 --> 01:32:39,015
صندلي
همون چيزي که من گفتم
717
01:32:43,224 --> 01:32:44,770
سي ثانيه
718
01:32:44,772 --> 01:32:48,154
اون تو روسيه, آلمان,
پاريس, لندن, و مادريد نيست
719
01:32:48,156 --> 01:32:49,701
بيست و پنج ثانيه
720
01:32:49,702 --> 01:32:51,875
نيويورک, تورنتو, شيکاگو
سن فرانسيسکو
721
01:32:51,877 --> 01:32:53,503
بيست ثانيه
722
01:32:53,505 --> 01:32:55,762
مکزيکو سيتي, ريو, ميامي
723
01:33:01,027 --> 01:33:02,949
زود باش
صبر کن
724
01:33:02,951 --> 01:33:05,583
اون تو کوبا, هاواناست. نه
725
01:33:06,713 --> 01:33:07,755
حالا
726
01:33:27,651 --> 01:33:31,242
تو هر وسيله اي رو که سوارش
ميشي داغون ميکني؟
727
01:33:31,243 --> 01:33:33,457
دستورالعمل استاندارد
728
01:33:35,130 --> 01:33:37,470
پسر کوچولوها
729
01:33:40,230 --> 01:33:44,157
شايد بهتر باشه من وسيله سفرمون
رو به کوبا تدارک ببينم
730
01:33:45,286 --> 01:33:46,829
سفرمون؟
731
01:33:46,830 --> 01:33:49,372
بلدي چطور سلاح رو از کار بندازي؟
732
01:33:51,669 --> 01:33:55,924
فکر کنم اين بستگي به نوع سلاحي داره
که تو ميخواي اونو از کار بندازي
733
01:33:57,636 --> 01:34:00,887
پس, بهم بگو
734
01:34:00,889 --> 01:34:04,268
دستورالعمل استاندارد ديگه اي هم هست
735
01:34:04,269 --> 01:34:07,355
که من بايد ازش مطلع باشم, فرمانده؟
736
01:34:12,111 --> 01:34:14,029
هزاران
737
01:34:14,031 --> 01:34:17,034
ولي من فقط به اونا
738
01:34:17,036 --> 01:34:18,953
خدمات لبي ارائه ميدم
739
01:34:42,027 --> 01:34:45,821
تمام زندگيم, روياي رفتن به کارائيب رو داشتم
740
01:34:45,822 --> 01:34:47,989
خيلي زيباست
741
01:34:47,991 --> 01:34:50,703
هيچ کس ديگه اي اينجا نيست
742
01:35:03,097 --> 01:35:06,224
تو با وسايل نقليه چه مشکلي داري؟
743
01:35:31,049 --> 01:35:32,675
هي, جيمبو
744
01:35:32,676 --> 01:35:36,261
برات يه هديه ي کوچولو از طرف دوست
قديميت آوردم اسمش چي بود, تي, زد؟
745
01:35:36,263 --> 01:35:38,057
کيو
آره
746
01:35:38,058 --> 01:35:41,728
تو اينجا چکار ميکني, ويد؟
درختاي انجير
747
01:35:41,729 --> 01:35:43,355
من اينجا نيستم
748
01:35:43,398 --> 01:35:46,485
سيا هيچ اطلاعي ، هيچ دخالتي
و هيچ کاري با
749
01:35:46,487 --> 01:35:48,988
حضور تو در کوبا نداره
اگه منظورمو فهميده باشي
750
01:35:48,989 --> 01:35:51,241
بله, مي فهمم, کاملا
751
01:35:51,242 --> 01:35:53,619
هواپيما رو از يکي از دوستام
تو دي اي اي قرض گرفتم
752
01:35:53,621 --> 01:35:56,247
حالا, هم گارد ساحلي و هم
نيروي هوايي منتظر شما هستند
753
01:35:56,248 --> 01:35:59,167
تا چند ساعت رادارهاي ما کاري
به شما ندارند
754
01:35:59,169 --> 01:36:01,546
اين آخرين عکساي ماهواره ايه
755
01:36:01,547 --> 01:36:05,628
زير 600 پا پرواز کنيد
نه خير 500 پا
756
01:36:05,630 --> 01:36:08,003
اون کيه؟
ناتاليا سيميونوا
757
01:36:08,004 --> 01:36:09,505
ناتاليا سيمونوا
758
01:36:09,507 --> 01:36:11,837
وزير حمل و نقل روسيه
759
01:36:14,424 --> 01:36:17,088
اونو بررسيش کردي؟
760
01:36:17,089 --> 01:36:19,755
از سر تا پا
درسته
761
01:36:21,549 --> 01:36:24,756
پس, تو دنبال ديشي به اندازه ي
زمين فوتبال ميگردي, ها؟
762
01:36:24,757 --> 01:36:28,296
وجود نداره.نميتوني تو کوبا يه سيگارو
بدون اينکه ما ببينيمش روشن کني
763
01:36:28,297 --> 01:36:29,753
ميدونم اينجاست
764
01:36:29,755 --> 01:36:32,922
اين يه کپي از سيورنياست, مثل فرستنده هاي
راديويي مخفي شما در نيوزيلند
765
01:36:34,424 --> 01:36:36,963
من هرگز تو نيوزيلند نبودم
اون از کجا اينو ميدونه؟
766
01:36:36,965 --> 01:36:38,297
اگه کمک نياز داشتم چي؟
767
01:36:38,298 --> 01:36:40,673
با بيسيم خبر بده
تفنگداراي دريايي رو ميفرستم
768
01:36:43,007 --> 01:36:45,089
در انتهاي باند پرواز بپيچ به چپ
769
01:36:45,091 --> 01:36:47,634
کوبا تو 80 مايلي سمت راستته
هي, ويد
770
01:36:51,892 --> 01:36:55,061
فقط يه چيزي:هيچ دکمه اي رو تو
اون ماشين فشار نده
771
01:36:55,062 --> 01:36:59,024
مي ترسي اين ماشين يهو منفجر بشه
دقيقا
772
01:36:59,026 --> 01:37:03,573
هي, جيمز, من ايمان دارم
ولي مراقب باش. اون ميدونه تو داري مياي
773
01:38:08,372 --> 01:38:11,040
اون دوستت بود, ترويلان؟
774
01:38:12,960 --> 01:38:16,089
و حالا اون دشمنته و تو اونو ميکشي
775
01:38:17,885 --> 01:38:21,180
به همين سادگيه؟
776
01:38:21,181 --> 01:38:24,141
در يک کلمه, بله
777
01:38:24,142 --> 01:38:26,352
مگه اينکه اول اون تو رو بکشه
778
01:38:26,354 --> 01:38:28,606
ناتاليا
فکر کردي من تحت تاثير قرار گرفتم؟
779
01:38:28,607 --> 01:38:31,986
همه ي شما با تفنگاتون
کشتنتون, مردنتون. براي چي؟
780
01:38:31,987 --> 01:38:34,614
تا بتونيد يه قهرمان باشيد؟
781
01:38:35,826 --> 01:38:38,203
تمام قهرمانايي که ميشناسم مردند
ناتاليا, به من گوش کن
782
01:38:38,205 --> 01:38:41,416
چطور ميتوني اينجوري رفتار کني؟
چطوري ميتوني اينقدر خونسرد باشي؟
783
01:38:43,376 --> 01:38:45,712
اين همون چيزيه که منو زنده نگه ميداره
784
01:38:47,257 --> 01:38:48,256
نه
785
01:38:49,132 --> 01:38:51,176
اين چيزيه که تو رو تنها نگه ميداره
786
01:39:29,927 --> 01:39:31,385
جيمز؟
787
01:39:33,474 --> 01:39:34,975
چيه؟
788
01:39:41,941 --> 01:39:45,148
تو قطار
789
01:39:45,149 --> 01:39:49,773
وقتي بهش گفتي منو بکشه
و من برات هيچ ارزشي ندارم
790
01:39:49,775 --> 01:39:51,734
راست گفتي؟
791
01:39:53,778 --> 01:39:55,360
بله
792
01:39:56,360 --> 01:40:00,068
قانون اصلي
هميشه اونا رو از ميدان به در کن
793
01:40:04,445 --> 01:40:05,946
نه
794
01:40:39,161 --> 01:40:43,369
ده درجه بپيچ به جنوب
به سمت 1-8-4
795
01:40:43,371 --> 01:40:45,165
بله, قربان
796
01:41:10,053 --> 01:41:12,932
هيچي
اينجا هيچي نيست
797
01:41:14,104 --> 01:41:16,316
يه بار ديگه دور ميزنيم
798
01:41:28,761 --> 01:41:31,598
شايد حق با ويد بود
هيچ ديشي در کار نيست
799
01:42:30,223 --> 01:42:31,976
ناتاليا
800
01:43:32,314 --> 01:43:37,366
اينبار, آقاي باند
تمام لذت مال من خواهد بود
801
01:43:56,197 --> 01:43:58,285
صبر کن تا نوبتت برسه
802
01:44:32,275 --> 01:44:34,571
اون هميشه از يه فشار خوب خوشش ميومد
803
01:44:45,471 --> 01:44:48,183
ماهواره در مداره؟
804
01:44:48,184 --> 01:44:50,310
شش دقيقه
آنتن رو آماده کن
805
01:44:50,312 --> 01:44:54,278
نه! هنوز خيلي زوده
من آماده نيستم
806
01:44:54,280 --> 01:44:55,950
اينکارو بکن
807
01:45:26,182 --> 01:45:27,935
تعجبي نداره نمي تونستيم ببينيمش
808
01:45:38,749 --> 01:45:40,465
زود باش
809
01:45:56,165 --> 01:45:59,011
بهترين کارت اعتباري جهان
810
01:46:00,351 --> 01:46:02,484
بهتره پس نزده نشه
811
01:47:07,124 --> 01:47:10,305
ميشا الان وصل شد
قربان
812
01:47:15,706 --> 01:47:17,799
بکشش
813
01:47:17,801 --> 01:47:19,976
هشدار دادن به اون فايده نداره
814
01:47:21,443 --> 01:47:25,587
مختصات هدف؟
هدف لندنه
815
01:47:38,272 --> 01:47:40,992
داره آماده ميشه به ماهواره علامت بده
816
01:47:40,994 --> 01:47:44,091
چطوري جلوشو ميگيري؟
فرستنده ي بالاي آنتن
817
01:48:15,781 --> 01:48:18,056
آنتن در موقعيت
818
01:48:21,489 --> 01:48:23,019
با شمارش من
819
01:48:24,138 --> 01:48:27,156
سه... دو... يک
820
01:48:56,031 --> 01:48:58,181
خداوند ملکه را حفظ کند
821
01:49:16,839 --> 01:49:18,890
کاوپيوتر اصلي
822
01:49:18,891 --> 01:49:20,274
تکون نخور
823
01:50:47,154 --> 01:50:50,378
جيمز
چه سورپريز ناخوشايندي
824
01:50:50,379 --> 01:50:52,555
ما قصدمون خوشنودي شماست
دختره کجاست؟
825
01:50:53,856 --> 01:50:54,889
پيداش کنيد
826
01:51:03,408 --> 01:51:06,137
خوب, کيو چند سالشه؟
827
01:51:06,138 --> 01:51:08,411
هنوزم از اون حقه هاي معموليش داره؟
828
01:51:08,413 --> 01:51:10,023
ساعت
829
01:51:15,524 --> 01:51:17,483
يه مدل جديد
830
01:51:17,485 --> 01:51:19,947
هنوز بايد اينجا رو فشار بدي, درسته؟
831
01:51:36,259 --> 01:51:38,845
سر پوش جالبيه, الک
832
01:51:38,846 --> 01:51:42,265
از طريق کامپيوتر به بانک انگلستان نفوذ کردي
833
01:51:42,267 --> 01:51:45,060
و پولو به صورت الکترونيکي چند ثانيه
834
01:51:45,062 --> 01:51:47,896
قبل از اينکه
چشم طلايي رو منفجر کني انتقال دادي
835
01:51:47,898 --> 01:51:51,150
که اينطوري تمام سوابق تراکنش ها پاک ميشه
836
01:51:52,112 --> 01:51:54,989
زيرکانه ست
متشکرم, جيمز
837
01:51:54,990 --> 01:51:58,076
ولي اين فقط يه دزديه کوچيکه
838
01:51:59,079 --> 01:52:01,748
در آخر
تو فقط يه دزد بانکي
839
01:52:01,749 --> 01:52:04,626
نه چيزي بيشتر از يه دزده معمولي
840
01:52:14,016 --> 01:52:16,934
تو هميشه مغز کوچکي داشتي, جيمز
841
01:52:16,935 --> 01:52:19,061
فقط پاک کردن سوابق بانک ها نيست
842
01:52:19,063 --> 01:52:21,940
تمام اطلاعات موجو در کامپيوترهاي لندنه
843
01:52:21,942 --> 01:52:26,530
سوابق مالياتي, بازار بورس,
ميزان بستانکاري, اسناد زمين ها
844
01:52:26,531 --> 01:52:29,342
سوابق جنايي
845
01:52:29,344 --> 01:52:31,992
در 16 دقيقه و 43 ثانيه
846
01:52:31,993 --> 01:52:36,004
نه, 42 ثانيه... بريتانياي کبيردوباره
وارد عصر حجر ميشه
847
01:52:36,005 --> 01:52:38,610
يه رکود مالي در سراسر جهان
848
01:52:38,612 --> 01:52:43,658
و اين الک کوچولوي ديوانه ميتونه تا
پنجاه سال بر دنيا حکومت کنه
849
01:52:43,660 --> 01:52:47,299
خواهش ميکنم, جيمز
يه خرده مهربون تر باش
850
01:52:47,300 --> 01:52:50,610
منم در مقابل ميتونم ازت بپرسم آيا
ودکا مارتيني ميتونه فرياد تمام
851
01:52:50,612 --> 01:52:52,471
کسايي رو که کشتي خفه کنه
852
01:52:55,741 --> 01:52:59,091
يا تو بخشش رو در آغوش تمام
زنان مشتاقي
853
01:52:59,093 --> 01:53:02,279
که نتونستي ازشون حمايت کني
و کشته شدن پيدا کردي
854
01:53:04,264 --> 01:53:07,779
انگلستان بايد هزينه ي خيانت
رو بدونه
855
01:53:07,781 --> 01:53:10,796
تورم سال 1945
856
01:53:13,230 --> 01:53:16,162
به مهموني خوش اومدي, عزيزم
ناتاليا
857
01:53:50,912 --> 01:53:54,486
ديگه اينکارو نکن
858
01:53:54,487 --> 01:53:56,692
اين ديگه يه بازي نيست, بوريس
859
01:53:56,694 --> 01:54:00,311
آدماي واقعي ميميرند
کرم کوچولوي رقت انگيز
860
01:54:02,100 --> 01:54:04,468
اون کنار کامپوتر اصلي بود
کامپيوتر رو بررسي کن
861
01:54:04,470 --> 01:54:08,711
اون يه ابلهه
يه برنامه ريز درجه دو
862
01:54:08,712 --> 01:54:12,578
اون رو سيستم راهنما کار ميکنه
863
01:54:12,579 --> 01:54:16,362
اون حتي به کدهاي شليک دسترسي نداره
864
01:54:19,816 --> 01:54:22,185
موشک فضاپيما داره جدا ميشه
865
01:54:39,821 --> 01:54:41,897
چه اتفاقي داره ميفته؟
866
01:54:41,899 --> 01:54:45,892
دوباره بايد وارد بشيم
حدود 12 دقيقه ديگه
867
01:54:48,097 --> 01:54:50,842
تو اقيانوس اطلس منفجر ميشه
درستش کن
868
01:54:51,675 --> 01:54:54,252
اون کدها رو تغيير داده
869
01:54:55,167 --> 01:54:57,163
خوب, پس اون ميتونه درستش کنه
870
01:55:00,658 --> 01:55:04,567
برو جلو, بکشش
اون هيچ ارزشي برام نداره
871
01:55:05,605 --> 01:55:07,226
من ميتونم اينکارو بکنم
872
01:55:07,228 --> 01:55:09,683
ميتونم رمزاشو بشکونم
پس مشغول شو
873
01:55:38,630 --> 01:55:40,250
بهش بگو, زود باش
874
01:55:41,790 --> 01:55:45,616
رمزا رو بهم بده, ناتاليا
رمزا رو بهم بده
875
01:56:01,295 --> 01:56:04,039
بوريس ميتونه رمزاتو بشکنه؟
احتمالا
876
01:56:04,040 --> 01:56:05,457
احتمالا؟
877
01:56:06,586 --> 01:56:09,048
بايد فرستنده رو نابود کنيم
878
01:56:09,050 --> 01:56:13,054
راستي
من خوبم, خيلي ممنون
879
01:56:40,773 --> 01:56:42,650
ميدوني چطور بايد از يکي از
اينا استفاده کرد؟
880
01:56:45,825 --> 01:56:47,533
آره
881
01:56:47,535 --> 01:56:49,873
خوبه
جلوي چشام نيا
882
01:57:04,608 --> 01:57:07,153
چقدر طول ميکشه؟
دو دقيقه. يه دقيقه
883
01:57:07,155 --> 01:57:09,408
نگهبان
درستش ميکنم
884
01:57:10,410 --> 01:57:12,998
اگه تکون خورد, بکشش
885
01:58:34,897 --> 01:58:38,194
ايول! من شکست ناپذيرم
886
02:00:48,848 --> 02:00:53,232
ميدوني جيمز
من هميشه بهتر بودم
887
02:01:10,807 --> 02:01:12,307
آلفا يک به هلي کوپتر
888
02:01:13,393 --> 02:01:15,980
آلفا يک به هلي کوپتر
889
02:02:16,341 --> 02:02:18,426
با من حرف بزن
890
02:02:53,324 --> 02:02:55,773
به خاطره انگليس, جيمز؟
891
02:02:56,375 --> 02:02:58,739
نه
892
02:02:58,740 --> 02:03:00,328
به خاطره من
893
02:04:21,942 --> 02:04:24,606
ايول! من شکست ناپذيرم
894
02:04:50,093 --> 02:04:52,712
!جيمز! جيمز
895
02:04:52,714 --> 02:04:54,398
حالت خوبه؟
896
02:04:57,156 --> 02:04:59,019
آره, خوبم, ممنون
897
02:05:07,654 --> 02:05:10,304
فکر ميکني کسي داره نگاه ميکنه؟
898
02:05:10,305 --> 02:05:13,170
نه. تا محدوده ي 25 مايلي هيچکي
نيست, باور کن
899
02:05:13,923 --> 02:05:15,448
هي, جيمبو
900
02:05:25,093 --> 02:05:29,255
پس اون نيروهايي که قرار بود براي
کمک بفرستي الکي بود؟
901
02:05:30,904 --> 02:05:34,861
اينا هم درخت توتونه
من گفتم ميام اينجا, ها؟
902
02:05:34,862 --> 02:05:36,881
هي! تفنگدارا
903
02:05:47,393 --> 02:05:50,235
شايد شما دوتا دوست داشته باشيد پرس جوتون
رو بزارين واسه زندان گوانتانامو
904
02:05:50,238 --> 02:05:53,045
شايد شما دوتا دوست داشته باشيد پرس جوتون
رو بزارين واسه زندان گوانتانامو
905
02:05:53,741 --> 02:05:56,006
حاضري؟
.باهات تو هواپيما نميام
906
02:05:56,007 --> 02:05:59,425
نه هواپيمايي, نه قطاري
.نه هر چيزي که حرکت ميکنه
907
02:05:59,427 --> 02:06:02,975
عزيزم, چه اتفاقي ممکنه بيفته, ها؟
908
02:06:03,056 --> 02:06:19,196
ترجمه و زيرنويس:محمد گرمسيري
mgarmsiri@yahoo.com
909
02:06:19,291 --> 02:06:30,431
با تشکر از مترجم تصحيح تداخل زماني
720p و تنظيم براي کيفيت
davoudgodzilla@yahoo.com
910
02:06:30,455 --> 02:06:40,455
هماهنگی بانسخه yifi:Majid__kia