1 00:00:10,640 --> 00:00:11,040 D_ 2 00:00:11,040 --> 00:00:11,440 Di_ 3 00:00:11,440 --> 00:00:11,840 Dit_ 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,240 Dite_ 5 00:00:12,240 --> 00:00:12,640 Diter_ 6 00:00:12,640 --> 00:00:13,040 Diterj_ 7 00:00:13,040 --> 00:00:13,440 Diterje_ 8 00:00:13,440 --> 00:00:13,840 Diterjem_ 9 00:00:13,840 --> 00:00:14,240 Diterjema_ 10 00:00:14,240 --> 00:00:14,640 Diterjemah_ 11 00:00:14,640 --> 00:00:15,040 Diterjemahk_ 12 00:00:15,040 --> 00:00:15,440 Diterjemahka_ 13 00:00:15,440 --> 00:00:15,840 Diterjemahkan_ 14 00:00:15,840 --> 00:00:16,240 Diterjemahkan _ 15 00:00:16,240 --> 00:00:16,640 Diterjemahkan o_ 16 00:00:16,640 --> 00:00:17,040 Diterjemahkan ol_ 17 00:00:17,040 --> 00:00:17,440 Diterjemahkan ole_ 18 00:00:17,440 --> 00:00:17,840 Diterjemahkan oleh_ 19 00:00:17,840 --> 00:00:18,240 Diterjemahkan oleh _ 20 00:00:18,240 --> 00:00:18,640 Diterjemahkan oleh p_ 21 00:00:18,640 --> 00:00:19,040 Diterjemahkan oleh ph_ 22 00:00:19,040 --> 00:00:19,440 Diterjemahkan oleh pha_ 23 00:00:19,440 --> 00:00:19,840 Diterjemahkan oleh phai_ 24 00:00:19,840 --> 00:00:20,240 Diterjemahkan oleh phaie_ 25 00:00:20,240 --> 00:00:20,640 Diterjemahkan oleh phaies_ 26 00:00:20,640 --> 00:00:21,040 Diterjemahkan oleh phaiest_ 27 00:00:21,040 --> 00:00:21,440 Diterjemahkan oleh phaiest _ 28 00:00:21,440 --> 00:00:21,840 Diterjemahkan oleh phaiest I_ 29 00:00:21,840 --> 00:00:22,240 Diterjemahkan oleh phaiest ID_ 30 00:00:22,240 --> 00:00:22,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDF_ 31 00:00:22,640 --> 00:00:23,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL_ 32 00:00:23,040 --> 00:00:23,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™_ 33 00:00:23,440 --> 00:00:23,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ _ 34 00:00:23,840 --> 00:00:24,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ S_ 35 00:00:24,240 --> 00:00:24,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Su_ 36 00:00:24,640 --> 00:00:25,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Sub_ 37 00:00:25,040 --> 00:00:25,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs_ 38 00:00:25,440 --> 00:00:25,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs _ 39 00:00:25,840 --> 00:00:26,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs C_ 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Cr_ 41 00:00:26,640 --> 00:00:27,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Cre_ 42 00:00:27,040 --> 00:00:27,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew_ 43 00:00:27,440 --> 00:00:27,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew _ 44 00:00:27,840 --> 00:00:28,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew |_ 45 00:00:28,240 --> 00:00:28,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | _ 46 00:00:28,640 --> 00:00:29,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | w_ 47 00:00:29,040 --> 00:00:29,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | ww_ 48 00:00:29,440 --> 00:00:29,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www_ 49 00:00:29,840 --> 00:00:30,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www._ 50 00:00:30,240 --> 00:00:30,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.I_ 51 00:00:30,640 --> 00:00:31,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.ID_ 52 00:00:31,040 --> 00:00:31,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDF_ 53 00:00:31,440 --> 00:00:31,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL_ 54 00:00:31,840 --> 00:00:32,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL._ 55 00:00:32,240 --> 00:00:32,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.U_ 56 00:00:32,640 --> 00:00:33,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US_ 57 00:00:33,040 --> 00:00:33,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US _ 58 00:00:33,440 --> 00:00:33,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US S_ 59 00:00:33,840 --> 00:00:34,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Su_ 60 00:00:34,240 --> 00:00:34,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Sub_ 61 00:00:34,640 --> 00:00:35,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs_ 62 00:00:35,040 --> 00:00:35,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs _ 63 00:00:35,440 --> 00:00:35,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs b_ 64 00:00:35,840 --> 00:00:36,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by_ 65 00:00:36,240 --> 00:00:36,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by _ 66 00:00:36,640 --> 00:00:37,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by :_ 67 00:00:37,040 --> 00:00:37,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : _ 68 00:00:37,440 --> 00:00:37,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : h_ 69 00:00:37,840 --> 00:00:38,240 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : hi_ 70 00:00:38,240 --> 00:00:38,640 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : him_ 71 00:00:38,640 --> 00:00:39,040 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : himo_ 72 00:00:39,040 --> 00:00:39,440 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : himoi_ 73 00:00:39,440 --> 00:00:39,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : himoi _ 74 00:00:39,840 --> 00:00:44,840 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : himoi 75 00:02:23,640 --> 00:02:28,240 LABORATORIUM SENJATA KIMIA ARKANGEL, USSR. 76 00:03:04,840 --> 00:03:07,430 Maaf, lupa ketuk pintu. 77 00:03:51,370 --> 00:03:54,670 Jangan bergerak. Mana yang lain? 78 00:03:55,210 --> 00:03:57,040 Aku sendirian. 79 00:04:00,500 --> 00:04:02,590 Kita memang selalu sendiri, kan? 80 00:04:03,840 --> 00:04:07,260 Kamu telat, 007. / Aku harus ke WC. 81 00:04:07,840 --> 00:04:11,220 Siap menyelamatkan dunia lagi? / Setelah kamu, 006. 82 00:04:15,770 --> 00:04:20,730 James... Untuk England. / Untuk England, Alec. 83 00:05:04,230 --> 00:05:08,740 Ini terlalu mudah. / Setengah segalanya adalah beruntung, James. 84 00:05:09,530 --> 00:05:11,570 Lalu setengahnya lagi? 85 00:05:13,620 --> 00:05:15,290 Takdir. 86 00:05:15,750 --> 00:05:18,870 Atur waktunya : 6 menit. / 6 menit. Sudah. 87 00:05:46,480 --> 00:05:48,150 Tembak. 88 00:05:50,610 --> 00:05:54,780 Waktunya tutup, James. / Belikan Aku sebuah pint. 89 00:06:10,680 --> 00:06:14,390 Ini Kolonel Ourumov. Keluar dengan tangan diatas. 90 00:06:14,470 --> 00:06:16,060 Biasa sekali. 91 00:06:20,190 --> 00:06:22,900 Tutup pintunya, Alec. Ada draft. 92 00:06:25,690 --> 00:06:27,780 Alec? 93 00:06:40,500 --> 00:06:44,250 Keluar. Lemparkan senjatamu dan berjalan pelan ke arahku. 94 00:06:44,330 --> 00:06:49,170 Selesaikan tugas, James. Ledakkan mereka. / Waktumu 10 detik. 95 00:06:50,670 --> 00:06:51,970 10, 96 00:06:52,760 --> 00:06:55,260 9, 8, ... 97 00:06:56,180 --> 00:06:58,430 7, 6, ... 98 00:06:59,770 --> 00:07:02,180 5, 4, ... 99 00:07:02,480 --> 00:07:04,850 3, 2, ... / Untuk England, James. 100 00:07:07,820 --> 00:07:11,580 Tahan tembakan. Tangki gasnya bisa meledak. 101 00:07:13,030 --> 00:07:15,860 Ini kesempatan terakhirmu. Keluar dengan tangan... 102 00:07:20,750 --> 00:07:22,830 Tunggu. 103 00:08:04,460 --> 00:08:06,620 Kamu tak bisa menang. 104 00:08:25,940 --> 00:08:28,810 Keluar. Cepat. 105 00:08:43,370 --> 00:08:44,950 Tahan tembakan. 106 00:09:20,990 --> 00:09:22,660 Tunggu. 107 00:13:28,120 --> 00:13:32,120 9 TAHUN KEMUDIAN. 108 00:13:39,420 --> 00:13:45,420 James, apa perlu mengemudi begitu cepat? / Lebih perlu dari perkiraanmu. 109 00:13:54,600 --> 00:13:59,430 Aku nikmati perjalanan sebagai gadis sebelah, tapi... 110 00:14:02,270 --> 00:14:05,570 Siapa itu? / Gadis sebelah. 111 00:15:09,420 --> 00:15:11,720 James, hentikan. 112 00:15:12,260 --> 00:15:15,050 Aku tahu kelakuanmu ini. / Memangnya apa, sayang? 113 00:15:15,340 --> 00:15:18,390 Kamu mencoba pamer ukuran... 114 00:15:18,560 --> 00:15:20,560 Mesin? / Ego. 115 00:15:20,980 --> 00:15:24,520 Kita menikmati berkendara dan kamu melibatkan psikologi. 116 00:15:24,690 --> 00:15:29,070 Aku dikirim untuk mengevaluasi kamu. / Mari tinggalkan itu sejenak. 117 00:16:05,310 --> 00:16:08,190 Wanita dulu. 118 00:16:22,580 --> 00:16:24,500 James, hentikan mobil ini. 119 00:16:24,580 --> 00:16:27,520 Sungguh? / Hentikan mobil ini sekarang. 120 00:16:34,920 --> 00:16:39,720 Kamu lihat sendiri, Aku tak punya masalah dengan atasan wanita. 121 00:16:45,020 --> 00:16:47,940 James, kamu susah diatur. 122 00:16:48,440 --> 00:16:50,940 Mesti kuapakan kamu? 123 00:16:51,070 --> 00:16:54,360 Mari bersulang atas evaluasimu. 124 00:16:59,740 --> 00:17:03,230 Evaluasi yang sangat menyeluruh. 125 00:17:25,770 --> 00:17:28,770 Selamat malam, Tn. Bond. Senang bertemu denganmu. 126 00:17:28,850 --> 00:17:33,550 Selamat malam, Pierre. Apa kabar? / Baik. Anda? 127 00:17:53,880 --> 00:17:55,960 7 untuk bank. 128 00:17:57,170 --> 00:17:59,300 Nyonya menang. 129 00:18:06,100 --> 00:18:08,680 Taruhannya, Nona? Tidak? 130 00:18:09,560 --> 00:18:11,310 Tuan. 131 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Taruhannya, para peserta? 132 00:18:14,360 --> 00:18:16,190 Tak ada pemain? / Bank. 133 00:18:31,210 --> 00:18:34,130 Nampaknya kegemaran kita sama. 134 00:18:34,540 --> 00:18:36,090 3, nampaknya. 135 00:18:36,340 --> 00:18:40,840 Yang kuhitung 2... berkendara dan bakarat. 136 00:18:42,800 --> 00:18:44,890 8, untuk bank. 137 00:18:47,260 --> 00:18:49,560 7, Nyonya menang. 138 00:18:49,640 --> 00:18:53,480 Semoga yang ketiga adalah letak bakatmu. 139 00:18:54,190 --> 00:18:56,770 Ada satu yang muncul untuk tantangan. 140 00:18:59,070 --> 00:19:00,240 Gandakan. 141 00:19:01,490 --> 00:19:03,570 Ikut. 142 00:19:15,880 --> 00:19:17,250 Kartu. 143 00:19:33,480 --> 00:19:35,230 Nyonya dengan 5. 144 00:19:39,440 --> 00:19:42,650 6. Nyonya kalah. / Brengsek. 145 00:19:45,030 --> 00:19:50,200 Nikmatilah saat masih sempat. / Kalimat panutanku. 146 00:19:55,040 --> 00:19:57,670 Lalu apa kalimat panutanmu? 147 00:19:58,960 --> 00:20:02,880 Triknya, berhenti saat masih memimpin. / Aku tak pernah belajar trik itu. 148 00:20:02,970 --> 00:20:05,260 Mungkin bisa kamu tunjukkan caranya. 149 00:20:06,260 --> 00:20:09,050 Vodka martini. Dikocok, tidak diaduk. 150 00:20:09,140 --> 00:20:11,220 Pesananmu? 151 00:20:11,680 --> 00:20:13,480 Sama. 152 00:20:13,560 --> 00:20:15,640 Caramu meminumnya? 153 00:20:16,480 --> 00:20:18,980 Langsung dengan lemon. 154 00:20:21,690 --> 00:20:23,570 Terima kasih, Tn ... 155 00:20:23,740 --> 00:20:26,820 Namaku Bond. James Bond. 156 00:20:27,490 --> 00:20:29,410 Xenia Zaragevna Onatopp. 157 00:20:31,080 --> 00:20:34,020 Onatopp? / Onatopp. 158 00:20:35,040 --> 00:20:38,670 Logatmu... Georgia? / Bagus sekali, Tn. Bond. 159 00:20:39,170 --> 00:20:40,750 Kamu pernah ke Rusia. / Dulu. 160 00:20:41,170 --> 00:20:44,130 Aku dulu mampir. Keluar dan masuk. 161 00:20:44,970 --> 00:20:48,930 Sekarang sudah berbeda. Tanah dengan kesempatan. 162 00:20:49,890 --> 00:20:52,680 Dengan Ferarri baru di setiap garasi? 163 00:20:52,770 --> 00:20:56,180 Tidak juga. Itu milik temanku. 164 00:20:56,310 --> 00:21:02,020 Tips untuk temanmu, plat mobil Perancis untuk model tahun ini dimulai dengan "L". 165 00:21:02,270 --> 00:21:04,090 Bahkan mobil palsu. 166 00:21:05,990 --> 00:21:12,120 Dan Apa kedudukanmu di departemen kendaraan motor, Tn. Bond? 167 00:21:12,200 --> 00:21:13,660 Komandan. 168 00:21:14,040 --> 00:21:16,120 Mari pergi? 169 00:21:16,620 --> 00:21:19,170 Yang ini Laksamana. 170 00:21:19,540 --> 00:21:21,710 Aku suka wanita yang memanfaatkan atasan. 171 00:21:22,630 --> 00:21:25,340 Senang bertemu kamu, Tn. Bond. 172 00:21:26,010 --> 00:21:28,510 Kesenangan tentu milikku. 173 00:22:55,850 --> 00:22:57,970 Transmisi berasal dari Moneypenny. 174 00:22:58,060 --> 00:23:02,890 Konfirmasi Identifikasi: Onatopp, Xenia. Eks-pilot petarung Soviet. 175 00:23:02,980 --> 00:23:06,860 Dicurigai terhubung pada sindikat kriminal Janus, St. Petersburg. 176 00:23:06,940 --> 00:23:10,650 Kapal pesiar "Manticore" disewa untuk perusahaan Janus. 177 00:23:10,900 --> 00:23:13,150 M memerintah kamu untuk mengamati Nona Onatopp, 178 00:23:13,240 --> 00:23:17,740 tapi tidak menetapkan kontak tanpa persetujuan dulu. 179 00:23:18,040 --> 00:23:20,080 Akhir transmisi, Moneypenny. 180 00:23:20,370 --> 00:23:25,580 Selamat malam, James. Aku yakin kamu bilang "onatopp" (diatas) seseorang. 181 00:23:40,560 --> 00:23:42,520 Lyubeemyets. 182 00:24:06,710 --> 00:24:10,340 Xenia, Aku tak bisa bernafas. 183 00:24:20,390 --> 00:24:21,720 Yes! Yes! 184 00:25:18,820 --> 00:25:20,360 Terima kasih, kawan. 185 00:25:29,000 --> 00:25:31,080 Hormatku, Laksamana. 186 00:25:34,590 --> 00:25:36,960 Senang anda naik kapal, Nona. 187 00:25:38,970 --> 00:25:41,510 Para hadirin sekalian, 188 00:25:41,850 --> 00:25:46,970 silahkan duduk untuk demonstrasi penerbangan. 189 00:26:19,300 --> 00:26:24,010 Kalian akan melihat jawaban Eropa pada peperangan elektronik. 190 00:26:24,100 --> 00:26:27,720 Bentuk dasar pertama dari helikopter Tiger. 191 00:26:27,810 --> 00:26:31,560 Manuvernya unik, Tiger bukan hanya memakai teknologi siluman, 192 00:26:31,650 --> 00:26:35,860 tapi juga tahan terhadap semua bentuk gangguan elektronik, 193 00:26:35,940 --> 00:26:39,780 macetnya radio dan radiasi elektromagnetik. 194 00:26:48,750 --> 00:26:51,910 Aku bawa kejutan dari temanmu di barak. 195 00:26:52,000 --> 00:26:54,040 Sepertinya Aku di surga. 196 00:26:54,130 --> 00:26:55,840 Belum. 197 00:27:04,220 --> 00:27:06,930 Sambutlah para pilot. 198 00:27:09,680 --> 00:27:15,020 Letnan Komandan Bernard Jaubert dan Letnan Francois Brouse. 199 00:28:00,130 --> 00:28:05,630 PUSAT PENGENDALIAN SENJATA LUAR ANGKASA SEVERNAYA, RUSIA 200 00:28:21,130 --> 00:28:23,710 Pilih Mir. 201 00:28:23,970 --> 00:28:26,720 Proyeksi Orthographic. 202 00:28:28,510 --> 00:28:32,680 Hitung kemungkinan tangkapan geo-sat 2 tingkat dua. 203 00:28:40,520 --> 00:28:41,570 Anna. 204 00:28:44,820 --> 00:28:48,240 Dia takkan tahu kalau wanita menduduki kepalanya. 205 00:28:51,240 --> 00:28:53,330 Boris. 206 00:28:55,040 --> 00:28:57,160 Apa? 207 00:28:58,580 --> 00:29:01,040 Aku tidak menulisnya di internet, ya? 208 00:29:01,420 --> 00:29:04,510 Apa passwordnya? / Aku permudah kali ini. 209 00:29:04,840 --> 00:29:08,560 Bahkan kamu bisa memecahkannya. Latihan otak. 210 00:29:09,590 --> 00:29:12,560 Baiklah. Ini petunjuknya. 211 00:29:12,850 --> 00:29:18,390 Bendanya tepat didepanmu dan bisa membuka pintu besar. 212 00:29:19,980 --> 00:29:22,020 Dasar ahli komputer. 213 00:29:23,190 --> 00:29:25,190 Bagus. Aku masuk. 214 00:29:32,160 --> 00:29:34,450 Kamu menghack Departemen Pengadilan US. 215 00:29:34,700 --> 00:29:36,540 Bagaimana kalau mereka melacak kesini? 216 00:29:36,830 --> 00:29:40,750 Pimpinan komputer akan memanggilku jenius, memindahkanku ke Moscow... 217 00:29:40,830 --> 00:29:44,380 dan memberiku satu juta mata uang. 218 00:29:45,510 --> 00:29:47,420 Kurasa tidak. 219 00:29:47,510 --> 00:29:52,590 Lagipula, orang Amerika adalah kepala siput. Mereka takkan mendeteksi aku. 220 00:29:52,890 --> 00:29:55,600 Kamu bilang... kepala siput? 221 00:29:55,680 --> 00:29:59,770 Tak bisa macam-macam dengan Boris Grishenko. 222 00:30:00,690 --> 00:30:03,730 Aku (spiked)"tusuk" mereka. / Ayolah, Boris. Batalkan saja. 223 00:30:03,820 --> 00:30:06,730 Takkan. Aku "menusuk" mereka. 224 00:30:09,070 --> 00:30:13,160 Baiklah. Apa passwordnya? / Aku takkan bilang padamu. 225 00:30:13,240 --> 00:30:15,990 Baik. Biar kutebak. 226 00:30:16,500 --> 00:30:19,080 Bendanya tidak didepanku? 227 00:30:19,160 --> 00:30:23,750 Kamu mendudukinya, tapi tak bisa kamu bawa. 228 00:30:27,260 --> 00:30:31,010 Programku menangkap aliran telpon siapapun pelacak aku 229 00:30:31,090 --> 00:30:34,430 dan menyumbat modem mereka, jadi mereka tak bisa tutup. 230 00:30:35,310 --> 00:30:38,930 Sekarang yang diburu menjadi pemburu. 231 00:30:42,230 --> 00:30:44,940 "Semoga beruntung lain kali," 232 00:30:45,020 --> 00:30:46,860 "kepala siput." 233 00:30:47,690 --> 00:30:51,820 Bang. Hilang. Aku tak terkalahkan. 234 00:30:57,290 --> 00:31:02,000 Apa menurutmu ini juga bagus? / Aku mau ngopi. 235 00:31:02,290 --> 00:31:04,210 Aku mau merokok. 236 00:32:09,020 --> 00:32:14,570 Jenderal Arkady Grigorovich Ourumov, kepala Divisi Luar Angkasa. 237 00:32:25,370 --> 00:32:27,750 Jenderal, kalau Aku tahu... / Kamu pasti siap. 238 00:32:27,830 --> 00:32:32,050 Ini tes tak terjadwal Severnaya, Mayor. Simulasi perang. 239 00:32:32,460 --> 00:32:35,470 Kita akan mengetes GoldenEye. Laporkan statusmu. 240 00:32:35,840 --> 00:32:41,310 2 satelit operasional, pak. Petya dan Mischa, 90 menit orbit bumi di 100km. 241 00:32:41,390 --> 00:32:42,970 Bagus. 242 00:32:43,390 --> 00:32:45,140 Ini kode otorisasi. 243 00:32:45,560 --> 00:32:50,050 Sekarang, GoldenEye dan tolong nomer akses hari ini untuk satelit Petya. 244 00:32:50,570 --> 00:32:52,730 Aku mewaktui kamu. 245 00:33:23,810 --> 00:33:26,430 Bagus. Terima kasih, Mayor. 246 00:34:04,260 --> 00:34:09,140 IkutI hitunganku. 3, 2, 1, ... 247 00:34:16,990 --> 00:34:20,490 Tetapkan target. Severnaya. 248 00:34:31,000 --> 00:34:33,670 Hidupkan senjata. 249 00:34:58,280 --> 00:35:00,280 Periksa. 250 00:35:11,120 --> 00:35:15,580 Respon terbaik mereka 19 menit. Mereka akan terlambat. 251 00:35:49,700 --> 00:35:54,000 Sudah bersih. Aku harus "memventilasi" seseorang. 252 00:36:29,700 --> 00:36:32,540 Selamat malam, Moneypenny. / Selamat malam, James. 253 00:36:32,950 --> 00:36:36,210 M akan menemuimu di Ruang Kerja. Aku antarkan kamu. 254 00:36:36,290 --> 00:36:39,540 Tak pernah terlihat setelah jam kerja. Cantik. / Terima kasih, James. 255 00:36:39,630 --> 00:36:43,300 Keluar untuk bertugas? Berdandan untuk membunuh? 256 00:36:43,720 --> 00:36:45,970 Aku tahu ini akan menguncang kamu, 007. 257 00:36:46,130 --> 00:36:49,850 tapi Aku tidak duduk dirumah berdoa untuk insiden internasional... 258 00:36:49,970 --> 00:36:53,310 supaya Aku bisa kesini dan memakai gaun untuk mengesankan James Bond. 259 00:36:53,640 --> 00:36:57,310 Aku habis kencan dengan lelaki. Kami ke teater. 260 00:36:57,440 --> 00:36:59,810 Moneypenny, Aku merasa hancur. 261 00:36:59,940 --> 00:37:02,230 Apa jadinya aku tanpa kamu? 262 00:37:02,320 --> 00:37:06,490 Sejauh yang kuingat, James. Kamu tak pernah memiliki Aku. 263 00:37:09,450 --> 00:37:11,990 Semoga musim semi abadi. 264 00:37:12,120 --> 00:37:15,790 Sikap seperti ini bisa dianggap pelecehan seksual. 265 00:37:15,870 --> 00:37:19,330 Sungguh? Apa hukumannya? 266 00:37:19,460 --> 00:37:23,040 Suatu hari, kamu harus perbaiki sindiranmu. 267 00:37:26,510 --> 00:37:32,140 Setelah kamu, Moneypenny. / Tidak, Aku bersikeras. Kamu dulu. 268 00:37:35,850 --> 00:37:38,940 Selamat malam, 007. / Tanner, Ada apa? 269 00:37:39,020 --> 00:37:41,690 16 menit lalu, kami terima panggilan darurat... 270 00:37:41,770 --> 00:37:46,280 dari stasiun terbengkalai di Severnaya. Lihat. 271 00:37:49,780 --> 00:37:55,540 Cocok dengan Tigermu yang hilang. / Di tengah Rusia utara? 272 00:37:55,700 --> 00:38:01,040 Dugaanmu benar. Sayang Ratu-Kejam angka tak membiarkan kamu main. 273 00:38:05,050 --> 00:38:07,920 Kamu bilang apa? / Tidak, Aku hanya... 274 00:38:08,010 --> 00:38:13,470 Bagus. Karena kalau Aku ingin sarkasm. Aku akan bicara ke anakku. Terima kasih. 275 00:38:14,140 --> 00:38:16,220 Selamat malam, 007. / Selamat malam, M. 276 00:38:16,390 --> 00:38:19,690 Perdana Menteri menunggu update. 277 00:38:19,770 --> 00:38:22,650 Lanjutkan briefingmu, Tn. Tanner. 278 00:38:22,730 --> 00:38:24,900 Terima kasih. 279 00:38:25,190 --> 00:38:28,940 Setelah sinyal darurat, helikoptermu terbang... 280 00:38:29,070 --> 00:38:31,660 dan 3 MiG Rusia menangkap gambar ini. 281 00:38:31,740 --> 00:38:34,320 Buat apa markas itu? 282 00:38:34,410 --> 00:38:37,160 Kami curiga untuk stasiun tanah... 283 00:38:37,250 --> 00:38:41,160 untuk senjata rahasia luar angkasa disebut GoldenEye, tapi... 284 00:38:41,250 --> 00:38:46,210 Analisi statistik kita bilang mereka tidak punya dana atau teknologinya. 285 00:38:46,380 --> 00:38:48,380 Angka bukanlah kesukaanku. 286 00:38:49,880 --> 00:38:51,930 Apa gambar ini langsung? 287 00:38:52,050 --> 00:38:56,880 Tidak seperti pemerintah Amerika, kami tidak suka dapat berita buruk dari CNN. 288 00:39:19,290 --> 00:39:21,960 Negatif. Semuanya terlihat normal. 289 00:40:25,560 --> 00:40:27,350 Apa itu? 290 00:41:54,070 --> 00:41:56,110 Natalya Fyodorovna Simonova. 291 00:43:13,860 --> 00:43:17,190 Boris. Boris. 292 00:43:18,530 --> 00:43:19,860 Terima kasih. 293 00:43:19,940 --> 00:43:24,360 Satelit kita mati. Juga, 2 milik Amerika. 294 00:43:25,370 --> 00:43:31,040 Kita punya yang masuk ke radius. Sekarang. 295 00:43:33,880 --> 00:43:35,920 Astaga. 296 00:43:37,300 --> 00:43:39,300 2 MiG mati. 297 00:43:39,380 --> 00:43:41,800 Yang ketiga menabrak reruntuhan. 298 00:43:42,050 --> 00:43:44,090 Bagaimana menurutmu? 299 00:43:44,220 --> 00:43:49,560 Tak ada listrik dalam radius 30 mil. 300 00:43:50,470 --> 00:43:53,310 EMP? / Jelas terlihat pada MiG dan satelit. 301 00:43:53,440 --> 00:43:56,100 Lalu padam listriknya? / Getaran Elektromagnetik. 302 00:43:56,230 --> 00:44:01,280 Senjata satelit dikembangkan oleh ... / Amerika dan Soviet saat Perang Dingin. 303 00:44:01,400 --> 00:44:03,280 Aku baca laporannya. 304 00:44:03,360 --> 00:44:08,030 Ditemukan setelah Hiroshima. Mematikan perlengkapan nuklir di atmosfir atas. 305 00:44:08,200 --> 00:44:13,200 Mengeluarkan getaran, gelombang radiasi yang menghancurkan semua elektronik. 306 00:44:13,580 --> 00:44:19,090 Ide untuk mematikan komunikasi musuh sebelum mereka bisa balas dendam. 307 00:44:19,750 --> 00:44:22,670 Jadi, GoldenEye memang ada. 308 00:44:23,300 --> 00:44:24,380 Iya. 309 00:44:25,220 --> 00:44:28,540 Mungkinkah ini kecelakaan? / Tidak. Helikopternya. 310 00:44:28,720 --> 00:44:31,930 Untuk mencuri GoldenEye, itu kendaraan yang paling sempurna. 311 00:44:32,020 --> 00:44:35,390 Timbulnya ledakan akan menghilangkan semua jejak kriminal. 312 00:44:35,770 --> 00:44:40,110 Grup Janus? / Mungkin terhubung dengan helikopter. 313 00:44:41,110 --> 00:44:43,190 Aku tahu sistem keamanan Rusia. 314 00:44:43,280 --> 00:44:48,450 Kamu tak bisa kesana dan minta kunci untuk bomnya. Kamu butuh kode akses. 315 00:44:55,710 --> 00:44:58,430 Pasti ada orang dalam. 316 00:45:05,970 --> 00:45:09,550 Setidaknya, seseorang mungkin tahu siapa orangnya. 317 00:45:30,320 --> 00:45:33,830 Baik, pak. Terima kasih. Selamat malam. 318 00:45:35,500 --> 00:45:40,420 Perdana menteri bicara ke Moscow. Katanya itu "kecelakaan latihan". 319 00:45:40,500 --> 00:45:43,670 Pemerintahnya berganti. Bohongnya tetap sama. 320 00:45:43,800 --> 00:45:45,760 Apalagi yang kita tahu tentang sindikat Janus? 321 00:45:45,840 --> 00:45:49,090 Pedagang senjata top penerbangan. Bermarkas di St Petersburg. 322 00:45:49,180 --> 00:45:52,140 Menyuplai Irak saat Perang Teluk. 323 00:45:52,260 --> 00:45:55,640 Tak ada gambaran tentang ketuanya. Tak ada fotonya. 324 00:45:55,730 --> 00:46:01,100 Onatopp adalah satu-satunya kontak kita. 325 00:46:01,360 --> 00:46:05,030 Kau mau minuman? / Terima kasih. 326 00:46:05,320 --> 00:46:08,820 Pendahulumu menyimpan cognac... / Aku pilih bourbon. 327 00:46:09,200 --> 00:46:11,280 Es? / Iya. 328 00:46:19,420 --> 00:46:24,590 Kami menarik berkas dari siapapun pengakses Severnaya. 329 00:46:24,710 --> 00:46:28,720 Nama teratas adalah kawan lamamu. 330 00:46:31,930 --> 00:46:35,060 Ourumov. Dia dijadikan Jenderal. 331 00:46:35,180 --> 00:46:38,140 Dia anggap dirinya penerus "Tangan Besi Rusia". 332 00:46:38,230 --> 00:46:42,060 Analisis politik kita bilang dia tidak cocok sebagai sosok pengkhianat. 333 00:46:42,150 --> 00:46:46,150 Apakah analisisnya sama dengan yang bilang GoldenEye tidak ada? 334 00:46:46,230 --> 00:46:51,240 Yang bilang helikopternya tak berbahaya dan tidak perlu diikuti? 335 00:46:52,620 --> 00:46:55,490 Kamu tidak suka Aku, Bond. Terutama metodeku. 336 00:46:55,580 --> 00:47:00,500 Kau pikir Aku akuntan yang lebih tertarik angka daripada instingmu. 337 00:47:00,750 --> 00:47:03,120 Itu terpikirkan olehku. / Bagus. 338 00:47:03,250 --> 00:47:06,340 Karena menurutku kamu diskriminatif pada gender, pembenci wanita, 339 00:47:06,420 --> 00:47:10,510 peninggalan dari Perang Dingin, yang punya pesona meskipun sia-sia padaku. 340 00:47:10,590 --> 00:47:14,300 jelas terlihat pada wanita yang mengevaluasi kamu. 341 00:47:14,430 --> 00:47:17,560 Aku mengerti maksudmu. / Tidak juga, 007. 342 00:47:18,100 --> 00:47:21,390 Kalau menurutmu Aku tak berani mengutus orang untuk mati, 343 00:47:21,480 --> 00:47:23,980 instingmu salah besar. 344 00:47:24,060 --> 00:47:26,980 Aku tak menyesal mengutusmu untuk mati. 345 00:47:27,110 --> 00:47:32,820 Tapi Aku takkan melakukannya karena tingkahmu, meskipun sikapmu sombong. 346 00:47:35,280 --> 00:47:37,200 Aku ingin kamu menemukan GoldenEye. 347 00:47:37,280 --> 00:47:40,660 Cari yang ambil, rencana mereka, dan hentikan. 348 00:47:40,910 --> 00:47:43,410 Kalau kamu bertemu Ourumov, 349 00:47:43,500 --> 00:47:48,750 jangan balas dendam karena Alec Trevelyan takkan kembali. 350 00:47:48,840 --> 00:47:53,880 Kamu tidak membuat dia terbunuh. / Kamu juga. Jangan anggap itu hal pribadi. 351 00:47:54,510 --> 00:47:56,430 Takkan. 352 00:47:59,670 --> 00:48:01,720 Bond... 353 00:48:04,050 --> 00:48:06,680 Kembalilah hidup-hidup. 354 00:48:46,220 --> 00:48:49,100 Selamat pagi, Jenderal Ourumov. 355 00:48:50,600 --> 00:48:52,810 Menteri Pertahanan, Mishkin... Para hadirin. 356 00:48:53,690 --> 00:48:56,440 Silahkan laporanmu. 357 00:48:59,360 --> 00:49:04,490 Kalian tahu, 72 jam lalu, sistem senjata rahasia... nama kode: GoldenEye.... 358 00:49:04,570 --> 00:49:06,530 diledakkan di Severnaya. 359 00:49:06,620 --> 00:49:11,240 sebagai kepala Divisi Luar Angkasa, Aku ambil alih penyelidikannya. 360 00:49:11,330 --> 00:49:18,920 Kesimpulanku, Ini kejahatan oleh separatis Siberia untuk menciptakan kegelisahan politik. 361 00:49:19,710 --> 00:49:27,180 Disesalkan, kerja keras dan damai Severnaya telah mundur beberapa tahun. 362 00:49:27,260 --> 00:49:30,180 Karena itu, Aku ajukan pengunduran diriku. 363 00:49:32,270 --> 00:49:35,890 Nampaknya council tak ingin kepalamu, Arkady Grigorovich. 364 00:49:35,980 --> 00:49:39,520 Pastikan tak ada GoldenEye lain. 365 00:49:39,610 --> 00:49:42,280 Bisa kupastikan itu, Menteri Pertahanan. 366 00:49:42,360 --> 00:49:45,780 Bagaimana dengan hilangnya 2 teknisi Severnaya? 367 00:49:48,320 --> 00:49:52,240 Aku mengira hanya satu. Boris Grishenko. 368 00:49:52,330 --> 00:49:55,210 Ada seorang gadis juga, yang mayatnya tidak ditemukan. 369 00:49:55,290 --> 00:49:58,460 Natalya Fyodorovna Simonova. Programmer level-2. 370 00:49:58,830 --> 00:50:01,290 Aku akan segera menyelidikinya. 371 00:50:01,880 --> 00:50:06,880 Nampaknya lancang untuk menyalahkan insiden pada separatis Siberia... 372 00:50:06,970 --> 00:50:11,430 sebelum diketahuinya keberadaan orangmu sendiri. 373 00:50:11,970 --> 00:50:15,640 Kamu setuju? / Iya, Menteri Pertahanan. 374 00:50:16,190 --> 00:50:19,400 Terima kasih sudah bilang. 375 00:50:20,770 --> 00:50:22,860 Itu saja. 376 00:50:36,580 --> 00:50:41,040 Pagi, Q. Aku prihatin kakimu. Main ski? 377 00:50:42,840 --> 00:50:44,000 Berburu. 378 00:50:45,210 --> 00:50:47,720 Benar. Perhatikan, 007. 379 00:50:47,880 --> 00:50:49,930 Pertama, mobil barumu. 380 00:50:50,010 --> 00:50:54,430 BMW. Gesit. 5 persneling depan. Radar semua arah. 381 00:50:54,970 --> 00:51:00,270 Sistem penghancuran diri. Dan semua kemurnian. 382 00:51:00,350 --> 00:51:03,980 Sekarang, ini yang membuatku bangga. 383 00:51:04,070 --> 00:51:06,990 Dibelakang lampu, misil Stinger. 384 00:51:07,070 --> 00:51:10,610 Bagus. Bisa untuk waktu istirahat setelah lelah. 385 00:51:10,700 --> 00:51:18,000 Perlu kuingatkan, 007. Kamu punya izin membunuh, bukan melanggar aturan lalu lintas. 386 00:51:18,500 --> 00:51:20,540 Aku takkan begitu. / Bagus. 387 00:51:20,670 --> 00:51:22,920 Mari lanjut ke bagian praktis. 388 00:51:23,880 --> 00:51:29,590 Sebuah sabuk kulit khusus. Pria, ukuran 34, gesper, takik. 389 00:51:32,470 --> 00:51:34,180 Sudah selesai? 390 00:51:34,260 --> 00:51:35,600 Iya. / Bagus. 391 00:51:35,720 --> 00:51:38,640 Sabuk khas... / Q, Aku tahu alat itu. 392 00:51:38,890 --> 00:51:43,310 Tidak dengan dinding kawat pada gespernya. 393 00:51:43,400 --> 00:51:46,520 Tembak dan keluar paku metal 394 00:51:46,730 --> 00:51:50,490 dengan kawat regangan tinggi untuk mendukung beratmu. 395 00:51:50,570 --> 00:51:53,950 Bagaimana kalau Aku butuh tambahan bantuan? 396 00:51:54,080 --> 00:51:56,410 Ini dites untuk satu, 007. 397 00:52:01,370 --> 00:52:04,460 Penerbangan 878 ke St Petersburg. 398 00:52:06,250 --> 00:52:08,920 Scanner sinar-X dokumen. 399 00:52:09,050 --> 00:52:12,300 Sebuah pena. Ini granat kelas 4. 400 00:52:12,510 --> 00:52:15,970 3 klik mengaktifkan 4 detik sumbu. 401 00:52:16,060 --> 00:52:18,970 3 klik lagi, untuk membatalkannya. 402 00:52:22,100 --> 00:52:24,400 Berapa lama tadi sumbunya? 403 00:52:24,900 --> 00:52:26,520 Dewasalah, 007. 404 00:52:26,610 --> 00:52:31,240 "Pena lebih hebat daripada pedang." / Berkat Aku, itu benar. 405 00:52:31,490 --> 00:52:35,200 Mari minta Freddie untuk mendemonstrasikan. 406 00:52:35,280 --> 00:52:39,740 Ini dia, Maaf, Fred. 1, 2, 3. 407 00:52:46,090 --> 00:52:49,250 Jangan katakan. / Tulisan di dinding? 408 00:52:50,010 --> 00:52:52,470 Juga sisa tubuhnya. 409 00:52:53,180 --> 00:52:56,010 Sekarang, 007. Cobalah kembalikan ... 410 00:52:59,470 --> 00:53:02,930 Kembalikan peralatan ini sesuai semula. 411 00:53:03,020 --> 00:53:07,020 Jangan sentuh ini. Ini makan siangku. 412 00:53:32,130 --> 00:53:34,170 Di London, April adalah bulan musim semi. 413 00:53:34,300 --> 00:53:37,300 Oh, yeah? Memangnya kamu peramal cuaca? 414 00:53:37,390 --> 00:53:40,100 Astaga, orang Brit yang kaku lagi. 415 00:53:40,180 --> 00:53:42,930 dengan kode rahasiamu dan passwordmu. 416 00:53:43,020 --> 00:53:46,100 Kalian harus mulai meninggalkan cara itu. 417 00:53:46,190 --> 00:53:48,860 Ayo. Mobilku disana. 418 00:54:03,500 --> 00:54:06,160 Kamu dulu. / Terima kasih. 419 00:54:08,540 --> 00:54:10,710 Aku ikuti saranmu / Baiklah. 420 00:54:10,840 --> 00:54:15,010 Di London, April bulan musim semi. Di St Petersburg, kami dinginkan pantat kami. 421 00:54:15,090 --> 00:54:18,010 Cukup untuk pekerjaan pemerintah? / Tidak. 422 00:54:19,050 --> 00:54:22,220 Tunjukkan mawarnya. / Tolong, jangan. 423 00:54:22,390 --> 00:54:24,850 Baiklah, baiklah. 424 00:54:37,400 --> 00:54:39,950 "Muffi" ? / Istri ketiga. 425 00:54:40,070 --> 00:54:43,790 Jack Wade, CIA. / James Bond, Brit yang kaku. 426 00:54:43,910 --> 00:54:45,950 Gerakan bagus. / Mobil yang bagus. 427 00:54:46,080 --> 00:54:50,080 Mobilnya jelek, tapi bisa mengangkutmu. 428 00:54:50,210 --> 00:54:53,290 Hey, Bond. Kamu pernah berkebun? 429 00:54:58,090 --> 00:55:03,600 St Peterburg kilat dapat kiriman baru di Platform 3. 430 00:55:09,770 --> 00:55:11,810 Bisa ambilkan kunci itu, Jimmy? 431 00:55:12,940 --> 00:55:16,110 Jadi, Kamu tahu tentang Janus? / Tidak. 432 00:55:16,320 --> 00:55:19,820 Tak ada yang pernah lihat dia. Tapi dia terhubung kazoo. 433 00:55:19,950 --> 00:55:22,450 KGB, militer. Obeng. 434 00:55:24,790 --> 00:55:28,620 Rumornya dia tinggal di kereta misil tua Soviet. 435 00:55:28,750 --> 00:55:32,830 Itu terlindungi suatu benda sehingga kita tak bisa menargetkan mereka. 436 00:55:33,170 --> 00:55:36,300 Bisa ambilkan palunya, Jimbo? 437 00:55:36,420 --> 00:55:38,840 Yang lebih besar. Palu besar. 438 00:55:38,970 --> 00:55:43,260 Kamu tak bisa mencari dia. Dia yang mencari kamu. 439 00:55:43,350 --> 00:55:46,260 itu semua Mafia Rusia. 440 00:55:46,470 --> 00:55:51,140 Yang bisa kubantu adalah menunjukkan pesaing dia. 441 00:55:54,360 --> 00:55:57,900 Siapa pesaingnya? / Mantan KGB. Ibunya keras. 442 00:55:57,990 --> 00:56:00,650 Pincang kaki kanannya. Namanya Zukovsky. 443 00:56:00,820 --> 00:56:03,240 Valentin Dimitreveych Zukovsky? / Yeah. 444 00:56:03,320 --> 00:56:06,660 Kamu kenal? / Aku penyebab dia pincang. 445 00:56:31,020 --> 00:56:33,140 Ya? 446 00:56:33,310 --> 00:56:37,570 Hanya segini punyamu? / Berapa maumu? 447 00:56:38,690 --> 00:56:41,570 24 untuk sekolah Amerika. 11 untuk Swedia. 448 00:56:41,650 --> 00:56:47,030 IBM dengan 500 meg hard drive, CD-ROM dan 14.4 modem. 449 00:56:48,200 --> 00:56:50,370 Kamu pakai dolar? / Tentu. 450 00:56:50,500 --> 00:56:52,620 Kalau madam butuh demonstrasi... 451 00:56:52,710 --> 00:56:57,710 Madam butuh 1 model demonstrasi dan tempat sunyi untuk mengetesnya. 452 00:57:11,560 --> 00:57:12,730 Natalya. 453 00:57:14,830 --> 00:57:17,230 AKU KIRA KAMU MATI. 454 00:57:20,830 --> 00:57:28,330 "OURUMOV MEMBUNUH SEMUANYA. MENEMBAKKAN "PATYA". MENGAMBIL GOLDENEYE." 455 00:57:29,280 --> 00:57:33,910 Semuanya memuaskan? / Semuanya kecuali gangguan. 456 00:57:36,330 --> 00:57:39,030 KAMU TIDAK AMAN. JANGAN PERCAYA SIAPAPUN. 457 00:57:40,030 --> 00:57:44,030 GEREJA LADY OF SMOLENSK, 1 JAM LAGI. 458 00:57:46,340 --> 00:57:48,340 Biar kuulangi lagi... Jimmy. 459 00:57:48,430 --> 00:57:52,270 Kamu tembak kaki dia... lalu mencuri mobilnya lalu kamu ambil pacarnya. 460 00:57:52,520 --> 00:57:55,440 Sekarang kamu ingin Zukovsky mempertemukan kamu dengan Janus? 461 00:57:55,770 --> 00:57:59,020 Iya. / Kamu akan memohon ke hatinya? 462 00:57:59,110 --> 00:58:02,280 Tidak. Dompet dia. / Itu mungkin bisa. 463 00:58:03,240 --> 00:58:05,240 Baik. Saatnya beraksi. 464 00:58:10,120 --> 00:58:12,990 Valentin beroperasi diluar bangunan nomer 23. 465 00:58:13,370 --> 00:58:15,200 Kamu yakin ingin melakukan ini? 466 00:58:15,290 --> 00:58:21,130 Orang terakhir yang masuk tanpa diundang, dikembalikan dalam kotak kecil di pesawat muatan. 467 00:58:21,500 --> 00:58:25,130 Pastikan mereka mengirim Aku pada kelas pertama. 468 00:59:18,560 --> 00:59:23,190 Natalya. Ini Aku. Boris. Ini Boris. Boris. Halo. 469 00:59:28,560 --> 00:59:31,400 Pagi yang hancur lagi. 470 00:59:32,940 --> 00:59:37,320 Ekonomi pasar bebas! Itu bisa mengakhiri aku. 471 00:59:41,660 --> 00:59:45,080 Walther PPK, 7.65mm. 472 00:59:45,160 --> 00:59:50,380 Aku tahu hanya 3 pria yang punya. 2 diantaranya kubunuh. 473 00:59:50,460 --> 00:59:54,340 Beruntungnya Aku. / Menurutku tidak. 474 00:59:54,840 --> 00:59:57,840 ♪ Ooh-ahh ♪ 475 00:59:58,090 --> 01:00:00,680 ♪ And if you love him ♪ 476 01:00:00,760 --> 01:00:01,930 ♪ Love him ♪ 477 01:00:02,010 --> 01:00:04,890 ♪ Oh, be so proud of him ♪ 478 01:00:04,970 --> 01:00:06,140 ♪ Of him ♪ 479 01:00:06,230 --> 01:00:08,940 ♪ Cos after all ♪ 480 01:00:09,020 --> 01:00:11,520 ♪ He's just a man ♪ 481 01:00:14,320 --> 01:00:16,730 ♪ Stand by your man... ♪ 482 01:00:19,860 --> 01:00:21,950 James Bond. 483 01:00:22,780 --> 01:00:25,910 Agen rahasia, canggih, mempesona. 484 01:00:26,910 --> 01:00:29,540 "Dikocok, tidak diaduk." 485 01:00:30,540 --> 01:00:34,500 Humormu belum hilang, Valentin. 486 01:00:34,750 --> 01:00:37,090 Atau kebutuhanmu pada penonton. 487 01:00:38,010 --> 01:00:41,630 Siapa kucing tercekik itu? / Kucing tercekik? 488 01:00:41,720 --> 01:00:43,930 ♪ Stand by your man ♪ 489 01:00:47,680 --> 01:00:50,810 Itu Irina, kekasihku. 490 01:00:52,230 --> 01:00:54,730 Gadis yang bertalenta. 491 01:00:54,900 --> 01:00:57,870 Irina. Pergilah dulu. 492 01:01:01,950 --> 01:01:07,120 Jadi, Tn. Bond, Apa yang membawamu ke lingkunganku? 493 01:01:07,200 --> 01:01:12,870 Masih kerja untuk MI6, atau sudah gabung dengan abad 21? 494 01:01:12,960 --> 01:01:14,920 Aku dengar, M yang baru sekarang wanita. 495 01:01:15,340 --> 01:01:18,340 Aku ingin kamu membantuku. 496 01:01:19,840 --> 01:01:23,680 Dia ingin Aku membantu dia. 497 01:01:24,390 --> 01:01:30,770 Lututku gatal setiap hari. Berlipat saat lututku dingin. 498 01:01:31,140 --> 01:01:34,730 Tahukah kamu berapa lama musim dingin disini? 499 01:01:34,860 --> 01:01:37,070 Beritahu dia, Dimitri. / Tergantung... 500 01:01:37,150 --> 01:01:38,820 Diam. 501 01:01:38,900 --> 01:01:42,360 Untuk mantan agen KGB, kamu mengejutkanku, Valentin. 502 01:01:42,450 --> 01:01:47,240 Kamu pasti sadar kemampuanku bukan untuk mengincar lututmu, 503 01:01:47,330 --> 01:01:49,620 tapi untuk meleset ke bagian lain. 504 01:01:50,620 --> 01:01:55,380 Jadi, kenapa kamu tidak membunuhku? / Anggaplah itu kebaikan profesional. 505 01:01:56,290 --> 01:01:59,960 Berarti Aku harus memberimu kebaikan yang sama. 506 01:02:02,420 --> 01:02:06,550 Kamar tamu pemakaman Kirov, jam 4 siang ini. 507 01:02:06,640 --> 01:02:09,890 100 kg peledak C4 tersembunyi di sebuah peti. 508 01:02:09,970 --> 01:02:13,430 Orangmu mengantar masuk mobil jenazah, Ditukar uang, 509 01:02:13,520 --> 01:02:16,150 orang mereka pergi dengan mobil jenazah. 510 01:02:16,230 --> 01:02:18,940 Orang mereka akan ditangkap karena bahan peledak. 511 01:02:19,020 --> 01:02:22,940 Orangmu melarikan diri dengan uang itu. 512 01:02:23,030 --> 01:02:25,150 Uangmu. 513 01:02:25,240 --> 01:02:27,870 Apa yang mesti kulakukan untuk akomodasi ini? 514 01:02:28,200 --> 01:02:31,410 Kamu mempertemukan Aku dengan Janus. 515 01:02:32,080 --> 01:02:36,580 Kenapa kamu tertarik dia? / Pencuri sebuah helikopter. 516 01:02:36,670 --> 01:02:39,250 Aku punya 6. / 3. Tak bisa terbang. 517 01:02:40,090 --> 01:02:43,820 Siapa yang hitung? / Mereka bukan hanya kriminal, tapi pengkhianat. 518 01:02:44,170 --> 01:02:49,260 Mereka memakai helikopter untuk mencuri senjata nuklir. Membunuh penduduk Rusia. 519 01:02:49,350 --> 01:02:51,850 Apa keinginanmu pada Cossack? / Siapa? 520 01:02:53,180 --> 01:02:56,800 Janus ini... Aku tak pernah ketemu, tapi setahuku, dia Lienz Cossack. 521 01:02:57,060 --> 01:03:00,150 Grup yang bekerja untuk Nazi. Perang Dunia II. 522 01:03:00,440 --> 01:03:02,980 Kamu tahu sejarah. Di akhir perang, 523 01:03:03,070 --> 01:03:06,650 Lienz Cossack menyerah pada British di Austria, 524 01:03:06,740 --> 01:03:11,200 dan percaya mereka akan bergabung melawan komunis. 525 01:03:11,290 --> 01:03:14,660 Tapi British mengkhianati mereka, dengan dikirimkan kembali ke Stalin, 526 01:03:14,750 --> 01:03:16,830 yang akhirnya mereka semua ditembak. 527 01:03:16,920 --> 01:03:19,380 Wanita, anak kecil, para keluarga. 528 01:03:21,000 --> 01:03:23,960 Bukan momen terbaik kami. 529 01:03:24,130 --> 01:03:28,010 Masihlah, Orang kejam. Mereka pantas dibegitukan. 530 01:03:28,090 --> 01:03:32,010 Pertemukan Aku dengan Janus. Bilang, Aku bertanya tentang helikopter. 531 01:03:32,140 --> 01:03:36,480 Kamu temui Aku di Grand Hotel. / Lalu kamu dan Aku impas dan... 532 01:03:36,600 --> 01:03:40,230 Dia hutang padaku. / Benar. 533 01:04:42,500 --> 01:04:45,000 Kamu tak butuh pistol, Komandan. 534 01:04:45,300 --> 01:04:48,670 Itu tergantung definisi seks amanmu. 535 01:04:54,100 --> 01:04:56,310 Ini cukup dekat. 536 01:04:56,390 --> 01:04:58,930 Tak sesuai yang kupikirkan. 537 01:05:22,710 --> 01:05:25,590 Kau pikir bisa melukaiku? 538 01:05:44,730 --> 01:05:47,020 Kau pikir bisa mematahkan aku? 539 01:05:55,530 --> 01:05:57,950 Yes! Yes! Yes! 540 01:06:04,460 --> 01:06:07,420 Tidak, tidak, tidak. 541 01:06:07,880 --> 01:06:09,960 Jangan lagi foreplay. 542 01:06:10,920 --> 01:06:12,720 Bawa Aku ke Janus. 543 01:06:12,800 --> 01:06:13,800 Brengsek. 544 01:06:28,190 --> 01:06:30,650 Disini? / Iya. 545 01:06:32,320 --> 01:06:36,490 Mesti kubilang, Soreku menyenangkan. 546 01:06:36,620 --> 01:06:40,490 Kamu? / Sekali lagi, kesenangan milikmu. 547 01:06:40,580 --> 01:06:45,960 Kamu pasti mengerti kalau Aku tidak menelponmu. / Aku takkan khawatir itu. 548 01:06:47,330 --> 01:06:49,380 Mimpi indah. 549 01:08:01,320 --> 01:08:03,410 Halo, James. 550 01:08:25,970 --> 01:08:29,440 Alec? / Kembali dari kematian. 551 01:08:29,520 --> 01:08:33,370 Bukan lagi bintang tak dikenal di Dinding Kenangan di MI6. 552 01:08:34,110 --> 01:08:38,740 Ada apa, James? Kehilangan kata-kata? 553 01:08:40,530 --> 01:08:42,620 Kenapa? 554 01:08:43,410 --> 01:08:47,130 Pertanyaan lucu. Terutama dari kamu. 555 01:08:47,500 --> 01:08:53,630 Pernahkah kamu bertanya kenapa kita menjatuhkan para diktator dan rezim itu, 556 01:08:53,710 --> 01:08:57,170 dan pulang hanya menerima ... "Kerja bagus, tapi maaf." 557 01:08:57,260 --> 01:09:00,090 "Semua resiko yang kamu hadapi telah berubah." 558 01:09:00,590 --> 01:09:04,300 Kita dipilih untuk pekerjaan itu. / Tentu kamu bilang begitu. 559 01:09:04,390 --> 01:09:10,310 James Bond, peliharaan Ratu, penjaga kepercayaan. 560 01:09:10,390 --> 01:09:12,770 Ayolah, James. Jauhkan itu. 561 01:09:13,480 --> 01:09:18,280 Kamu menghinaku kalau tidak mepertimbangkan antisipasiku pada semua langkahmu. 562 01:09:19,190 --> 01:09:20,900 Iya. 563 01:09:22,740 --> 01:09:28,950 Aku dulu mempercayaimu, Alec. / "Percaya". Ide yang aneh. 564 01:09:29,410 --> 01:09:33,580 Bagaimana MI6 bisa melewatkan bahwa orang tuamu Lienz Cossacks? 565 01:09:33,670 --> 01:09:37,340 Sekali lagi, kepercayaanmu salah tempat. Mereka tahu. 566 01:09:37,420 --> 01:09:39,800 Kita berdua yatim piatu, James. 567 01:09:39,880 --> 01:09:44,130 Tapi saat orang tuamu meninggal pada kecelakaan pemanjatan, 568 01:09:44,220 --> 01:09:48,890 orang tuaku selamat dari pengkhianatan British dan skuad eksekusi Stalin. 569 01:09:48,970 --> 01:09:54,400 Tapi Ayahku atau Ibuku tak sanggup hidup karena malu. 570 01:09:54,480 --> 01:09:57,190 MI6 kira Aku terlalu muda untuk mengingat. 571 01:09:57,860 --> 01:10:00,480 dan satu ironis kecil kehidupan, 572 01:10:00,570 --> 01:10:03,860 sang anak bekerja untuk pemerintah yang pengkhiantannya... 573 01:10:03,950 --> 01:10:07,450 menyebabkan Ayahku bunuh diri dan membunuh istrinya. 574 01:10:07,740 --> 01:10:13,120 Hence Janus, dewa 2 wajah Roman, kembali hidup. 575 01:10:13,210 --> 01:10:16,170 Bukan Tuhan yang memberiku wajah ini. 576 01:10:16,250 --> 01:10:19,920 Tapi kamu, mengatur waktunya 3 menit, bukannya 6 menit. 577 01:10:20,010 --> 01:10:26,260 Aku harus kasihan ke kamu? / Tidak. Kamu mestinya mati untukku. 578 01:10:28,180 --> 01:10:35,640 Oh ya, Aku pernah berpikir mengajakmu di rencanaku, tapi Aku tahu... 579 01:10:35,730 --> 01:10:39,610 kesetiaan 007 selalu pada misi, 580 01:10:39,690 --> 01:10:41,780 bukan pada teman dia. 581 01:10:43,190 --> 01:10:46,200 Waktunya tutup, James. Kesempatan terakhirmu. 582 01:11:01,550 --> 01:11:02,760 Untuk England, James. 583 01:11:03,090 --> 01:11:06,090 Bangun. 584 01:11:07,930 --> 01:11:11,180 Bangun. Tolong, bangun. 585 01:11:11,260 --> 01:11:13,140 Aku di sini. 586 01:11:13,270 --> 01:11:16,270 Cepat. Cepat. Ayo. 587 01:11:17,270 --> 01:11:20,150 Siapkan dirimu atau kita akan mati. 588 01:11:22,820 --> 01:11:26,700 Lakukan sesuatu. Keluarkan kita. / Aku sedikit terikat. 589 01:11:26,950 --> 01:11:28,160 Tak jadi. 590 01:12:47,190 --> 01:12:50,490 Yang kita lakukan pada penerbangan jarak bermil. 591 01:12:51,870 --> 01:12:53,990 Sini. Biar kubantu. 592 01:12:54,160 --> 01:12:56,790 Awas kepalamu. 593 01:13:04,380 --> 01:13:06,590 Lepaskan aku. 594 01:13:50,590 --> 01:13:52,930 Siapa kamu? 595 01:13:54,590 --> 01:13:57,760 Dengar, Aku dipihakmu. / Aku tidak tahu apa-apa. 596 01:13:57,850 --> 01:13:59,720 Aku tak percaya kamu. / Aku tidak peduli. 597 01:13:59,810 --> 01:14:02,100 Mereka mungkin akan segera kembali. 598 01:14:02,350 --> 01:14:06,020 Kamu ikut aku atau wargamu yang membunuh semua orang di Severnaya? 599 01:14:06,110 --> 01:14:08,900 Aku tak pernah ke Severnaya. 600 01:14:08,980 --> 01:14:12,320 Jam-mu pernah. Beku oleh ledakan GoldenEye. 601 01:14:13,400 --> 01:14:18,450 Aku yakin kamulah yang memanjat markas satelit untuk keluar. 602 01:14:18,910 --> 01:14:21,330 Siapa kamu? / Aku bekerja untuk pemerintah British. 603 01:14:21,410 --> 01:14:23,910 Semakin banyak infomu, Semakin banyak bantuanku. 604 01:14:24,000 --> 01:14:28,170 Tapi Aku tak tahu apa-apa. / Mulai dari yang kamu tahu. 605 01:14:37,930 --> 01:14:40,640 Namaku Natalya Simonova. 606 01:14:41,140 --> 01:14:44,890 Aku programmer sistem di Lab. Severnaya sampai... 607 01:14:44,980 --> 01:14:47,060 Lanjutkan. 608 01:14:48,310 --> 01:14:51,610 ... sampai mereka membunuh semua orang. / Siapa? Alec Trevelyan? 609 01:14:51,690 --> 01:14:56,200 Aku tidak tahu orangnya. / Siapa orang dalamnya? Pengkhianatnya? 610 01:14:56,280 --> 01:14:58,570 Boris. Boris Grishenko. 611 01:14:58,870 --> 01:15:02,620 KGB atau militer? / Progammer komputer. 612 01:15:02,830 --> 01:15:05,960 Tak ada orang lain? / Tidak. 613 01:15:07,920 --> 01:15:10,210 Mereka akan membunuhku, ya? 614 01:15:11,840 --> 01:15:12,920 Percayalah padaku. 615 01:15:15,550 --> 01:15:19,430 Percaya kamu? Aku bahkan tak tahu namamu. 616 01:15:20,850 --> 01:15:24,520 Selamat pagi, Tn. Bond. Duduk. 617 01:15:31,150 --> 01:15:33,780 Aku Menteri Pertahanan, Dimitri Mishkin. 618 01:15:33,860 --> 01:15:37,320 Jadi, dengan alat apa kami mesti mengeksekusi kamu, Komandan Bond? 619 01:15:37,700 --> 01:15:39,490 Tak bertele-tele dulu? 620 01:15:39,570 --> 01:15:41,700 Tidak ngobrol dulu? 621 01:15:41,910 --> 01:15:46,410 Itu masalahnya. Tak ada yang punya waktu untuk interogasi menakutkan. 622 01:15:46,620 --> 01:15:50,420 Itu seni yang hilang. / Humormu tidak menakutiku. 623 01:15:50,750 --> 01:15:53,090 Dimana GoldenEye? / Aku mengira kamu yang punya. 624 01:15:53,300 --> 01:15:56,800 Aku temukan mata-mata English, programer, dan helikopter... 625 01:15:56,880 --> 01:16:00,300 Pengkhianatmu ingin itu yang terlihat. / Siapa yang menyerang Severnaya? 626 01:16:00,390 --> 01:16:04,350 Siapa yang punya kodenya? / Hukuman terorisme masih kematian. 627 01:16:04,430 --> 01:16:08,600 Untuk pengkhianatan? / Hentikan, kalian bedua. 628 01:16:08,690 --> 01:16:11,190 Kalian seperti anak kecil dengan mainan. 629 01:16:16,190 --> 01:16:19,400 Pelakunya Ourumov. Jenderal Ourumov mengaktifkan senjata itu. 630 01:16:19,860 --> 01:16:21,740 Aku lihat dia melakukan itu. 631 01:16:24,450 --> 01:16:27,870 Kamu yakin pelakunya Ourumov? / Iya. 632 01:16:28,080 --> 01:16:32,080 Dia membunuh semuanya, lalu mencuri GoldenEye. 633 01:16:32,630 --> 01:16:34,920 Buat apa dia melakukan itu? 634 01:16:35,260 --> 01:16:37,840 Ada satelit lain. 635 01:16:40,890 --> 01:16:43,180 GoldenEye lain. 636 01:16:43,970 --> 01:16:46,810 Terima kasih, Nona Simonova. 637 01:16:47,100 --> 01:16:50,600 Apa katamu tentang seni interogasi, Tn. Bond? 638 01:16:51,940 --> 01:16:56,190 Menteri Pertahanan, Aku harus protes. Ini adalah penyelidikanku. 639 01:16:56,280 --> 01:16:59,440 Anda lancang. / Molcheetye. Molcheech. 640 01:16:59,530 --> 01:17:03,530 Dari yang kudengar, kamu yang lancang. 641 01:17:03,620 --> 01:17:05,990 Aku pernah melihat senjata ini ditangan musuh kita. 642 01:17:06,080 --> 01:17:10,370 Letakkan itu, Jenderal. / Kamu tidak tahu musuh kita? 643 01:17:10,460 --> 01:17:12,120 Kamu tahu? / Penjaga. 644 01:17:18,380 --> 01:17:21,430 Menteri Pertahanan, Dimitri Mishkin, 645 01:17:22,590 --> 01:17:26,560 dibunuh oleh Agen British, James Bond, 646 01:17:29,180 --> 01:17:32,690 dia tertembak saat mencoba melarikan diri. 647 01:17:32,770 --> 01:17:34,190 Penjaga. 648 01:17:45,160 --> 01:17:46,830 Ayo. 649 01:18:27,370 --> 01:18:28,980 Mereka di ruang arsip. 650 01:18:33,710 --> 01:18:35,040 Bawah. 651 01:19:26,340 --> 01:19:29,340 Menyebar. Sisir bagian lain. 652 01:19:29,430 --> 01:19:31,510 Percayalah padaku. 653 01:20:07,720 --> 01:20:10,090 Pergi sekarang. 654 01:20:39,670 --> 01:20:41,460 Lebih cepat. 655 01:21:01,810 --> 01:21:03,310 Sial. 656 01:21:10,240 --> 01:21:12,570 Lewat gang. 657 01:22:12,090 --> 01:22:14,090 Pakai bemper. Itulah gunanya. 658 01:22:26,980 --> 01:22:29,400 Mundur. 659 01:23:50,690 --> 01:23:53,360 Apa itu? 660 01:24:29,400 --> 01:24:31,560 Ke kiri. 661 01:25:11,350 --> 01:25:13,440 Keluar. 662 01:26:05,660 --> 01:26:11,200 Kamu membawaku hadiah sempurna atau kamu membuatku tidak senang? 663 01:26:11,410 --> 01:26:14,590 Mishkin menangkap mereka sebelum Aku. 664 01:26:15,170 --> 01:26:17,880 Bond masih hidup? 665 01:26:17,960 --> 01:26:21,840 Dia melarikan diri. / Bagus untuk Bond. 666 01:26:21,920 --> 01:26:24,510 Buruk untukmu. 667 01:26:26,510 --> 01:26:29,100 Silahkan duduk, sayang. 668 01:26:45,570 --> 01:26:48,780 Kamu tahu, James dan Aku berbagi semua hal. 669 01:26:50,490 --> 01:26:53,450 Sungguh semua hal. 670 01:26:58,000 --> 01:26:59,750 Untuk pemenang barang rampasan. 671 01:27:09,180 --> 01:27:11,810 Kamu akan suka tujuan kita. 672 01:27:17,560 --> 01:27:20,150 Kamu mungkin akan menyukaiku. 673 01:27:27,450 --> 01:27:29,410 Brengsek. 674 01:27:29,490 --> 01:27:31,370 Tetaplah dengannya. 675 01:27:37,460 --> 01:27:40,380 Bond. Hanya Bond. 676 01:27:40,710 --> 01:27:43,420 Dia akan menggelincirkan kita. 677 01:27:44,420 --> 01:27:46,470 Kecepatan penuh. / Apa? 678 01:27:46,550 --> 01:27:49,020 Kecepatan penuh. Benturkan dia. 679 01:27:49,800 --> 01:27:51,100 Selamat tinggal. 680 01:28:53,780 --> 01:28:56,660 Kenapa kamu tidak mati saja? 681 01:28:56,750 --> 01:28:58,370 Kamu pertama. 682 01:28:58,460 --> 01:29:00,540 Kamu kedua. 683 01:29:01,460 --> 01:29:03,130 Berdiri. 684 01:29:06,550 --> 01:29:10,590 Anasisa situasi: Tak ada harapan. 685 01:29:11,220 --> 01:29:14,300 Kamu tak punya kiriman bantuan, rute pelarian. 686 01:29:14,390 --> 01:29:17,310 Aku punya tawaran satu-satunya. 687 01:29:17,390 --> 01:29:22,490 Dimana dia? / Ah, iya. Kelemahanmu. 688 01:29:23,520 --> 01:29:26,070 Ourumov, bawa dia masuk. 689 01:29:27,860 --> 01:29:29,740 Gadis cantik. 690 01:29:29,820 --> 01:29:33,450 Rasanya seperti... strawberry. 691 01:29:33,740 --> 01:29:36,780 Aku takkan tahu. / Aku akan tahu. 692 01:29:43,880 --> 01:29:46,540 Jadi, kembali ke awal, James. 693 01:29:47,250 --> 01:29:49,840 Temanmu atau misi? 694 01:29:50,340 --> 01:29:53,550 Jatuhkan pistolmu. Kubiarkan dia hidup. 695 01:29:56,220 --> 01:30:01,100 Ourumov, Cossack ini menjanjikan kamu apa? 696 01:30:01,940 --> 01:30:05,270 Kamu tahu, ya? Dia Lienz Cossack. 697 01:30:05,360 --> 01:30:10,150 Itu masa lalu. / Dia akan mengkhianatimu. Seperti ke yang lain. 698 01:30:10,490 --> 01:30:13,360 Benarkah itu? / Yang benar, dalam 48 jam, 699 01:30:13,450 --> 01:30:16,570 uang kita akan lebih banyak daripada Tuhan, 700 01:30:16,870 --> 01:30:25,830 dan pemakaman Tn. Bond akan dihadiri oleh Moneypenny dan beberapa orang menangis. 701 01:30:25,920 --> 01:30:29,050 Jadi, apa pilihanmu, James? 702 01:30:29,510 --> 01:30:33,260 2 target, hanya bisa menembak satu. 703 01:30:33,590 --> 01:30:35,550 Gadis ini atau misi? 704 01:30:36,050 --> 01:30:39,350 Bunuh dia. Dia tak berharga bagiku. 705 01:30:42,020 --> 01:30:44,520 Sampai ketemu di neraka, James. 706 01:30:55,030 --> 01:30:59,660 Lapisan besi 1 inci. / Aku baik, terima kasih! 707 01:31:04,330 --> 01:31:06,920 Boris. Bagus. 708 01:31:07,250 --> 01:31:10,460 Kamu sedang apa? / Boris online mem-backup filenya. 709 01:31:10,550 --> 01:31:14,880 Kalau Aku bisa "menusuk" dia, Mungkin Aku bisa temukan tujuan mereka. 710 01:31:16,680 --> 01:31:21,470 Jangan hanya berdiri. Keluarkan kita. / Ya, pak. 711 01:31:38,660 --> 01:31:40,780 Semoga beruntung dengan lantainya, James. 712 01:31:40,870 --> 01:31:45,020 Aku atur waktunya 6 menit, seperti yang dulu. 713 01:31:45,540 --> 01:31:48,620 Setidaknya, itu perbuatanku untuk temanku. 714 01:31:50,380 --> 01:31:53,930 Apa artinya itu? / Waktu kita 3 menit. 715 01:32:27,210 --> 01:32:29,620 Kamu sebut apa alasmu? / Apa? 716 01:32:29,710 --> 01:32:33,790 Password Boris. Permainan kata "Yang Aku duduki tapi tak bisa kubawa". 717 01:32:33,880 --> 01:32:36,840 Chair (Kursi). / Seperti kataku... 718 01:32:41,180 --> 01:32:42,260 30 detik. 719 01:32:42,350 --> 01:32:46,020 Dia tidak di Rusia, Jerman, Paris, London, Madrid... 720 01:32:46,100 --> 01:32:49,230 25 detik. / New York, Toronto, Chicago. 721 01:32:49,310 --> 01:32:51,270 San Francisco... / 20 detik. 722 01:32:51,360 --> 01:32:53,690 Mexico City, Rio, Miami... 723 01:32:59,610 --> 01:33:03,370 Ayo. / Tunggu, dia di Kuba. Havana. tidak. 724 01:33:04,620 --> 01:33:05,700 Sekarang. 725 01:33:25,640 --> 01:33:28,980 Kamu hancurkan semua kendaran tumpanganmu? 726 01:33:29,060 --> 01:33:32,070 Prosedur standar operasi. 727 01:33:33,110 --> 01:33:35,440 Anak kecil dengan mainan. 728 01:33:38,070 --> 01:33:42,990 Mungkin biar kuurus transportasi kita ke Kuba. 729 01:33:43,280 --> 01:33:44,620 Kita? 730 01:33:44,870 --> 01:33:48,490 Kamu tahu cara mematikan senjata itu? 731 01:33:49,450 --> 01:33:54,670 Itu tergantung senjata apa yang kamu bicarakan. 732 01:33:55,420 --> 01:34:05,680 Jadi, Adakah prosedur standar operasi lain yang mesti Aku ketahui, Komandan? 733 01:34:09,680 --> 01:34:11,640 Ribuan. 734 01:34:11,730 --> 01:34:16,900 Tapi Aku hanya peduli ... layanan bibir. 735 01:34:39,760 --> 01:34:43,470 Aku selalu bermimpi ke Karibia. 736 01:34:43,550 --> 01:34:45,800 Tempatnya sangat indah. 737 01:34:45,890 --> 01:34:48,140 Tak ada manusia sejauh mata memadang. 738 01:35:01,230 --> 01:35:03,940 Ada apa antara kamu dengan kendaraan bergerak? 739 01:35:28,720 --> 01:35:33,930 Yo, Jimbo. Aku bawa hadiah dari ... siapa namanya? T? Z? 740 01:35:34,230 --> 01:35:35,730 Q. / Yeah. 741 01:35:35,810 --> 01:35:39,480 Kenapa kamu disini, Wade? / Pohon Banyan. 742 01:35:39,860 --> 01:35:43,280 Aku tidak disini. CIA tidak tahu, tidak terlibat. 743 01:35:43,360 --> 01:35:47,360 Tak terkait keberadaanmu di Kuba, kalau kamu mengerti maksudku. 744 01:35:47,450 --> 01:35:48,740 Ya, Aku mengerti. 745 01:35:49,070 --> 01:35:51,370 Pesawat pinjaman dari temanku di DEA. 746 01:35:51,910 --> 01:35:53,990 Penjaga Pantai dan FAA sudah diberitahu. 747 01:35:54,080 --> 01:35:56,790 Kamu bebas di radar kami selama 600 jam. 748 01:35:57,120 --> 01:35:59,290 Ini info satelit terakhir dari Langley. 749 01:35:59,380 --> 01:36:03,170 Tetaplah dibawah 600 kaki. / 500 kaki. 750 01:36:03,510 --> 01:36:05,840 Siapa itu? / Natalya Simonova. 751 01:36:05,920 --> 01:36:09,610 Sim-yo-nova. / Menteri Transportasi Rusia. 752 01:36:12,220 --> 01:36:14,600 Kamu sudah memeriksa dia? 753 01:36:14,930 --> 01:36:18,520 Kepala sampai kaki. / Benar... 754 01:36:19,310 --> 01:36:23,480 Jadi, kamu mencari markas satelit ukuran lapangan sepakbola? Tidak ada. 755 01:36:23,780 --> 01:36:27,150 Hidupkan rokok di Kuba, dan kita melihatnya. / Aku tahu tempatnya disitu. 756 01:36:27,360 --> 01:36:32,160 Ini duplikat Severnaya, seperti transmitter-rahasia kalian di New Zealand. 757 01:36:32,490 --> 01:36:35,080 Aku tak pernah ke New Zealand. Darimana dia tahu itu? 758 01:36:35,160 --> 01:36:39,960 Bagaimana kalau aku butuh tambahan bantuan? / Lewat radio. Nanti kukirimkan Angkatan Laut. 759 01:36:40,460 --> 01:36:42,920 Oh ya, percepatlah saat di ujung landasan. 760 01:36:43,000 --> 01:36:46,960 Kuba 60 mil di kananmu. / Yo, Wade. 761 01:36:49,890 --> 01:36:53,260 Satu hal lagi. Jangan menekan tombol di mobil itu. 762 01:36:53,350 --> 01:36:56,810 Aku akan mengebom mobilnya. / Makanya. 763 01:36:57,480 --> 01:37:00,270 Yo, James. Aku yakin, tapi hati-hati. 764 01:37:00,350 --> 01:37:03,110 Dia tahu kamu datang. 765 01:38:06,210 --> 01:38:09,400 Dia dulu temanmu... Trevelyan. 766 01:38:10,800 --> 01:38:13,840 Sekarang dia musuhmu dan kamu akan membunuh dia. 767 01:38:15,890 --> 01:38:18,890 Sesederhana itukah? 768 01:38:18,970 --> 01:38:21,890 Dalam satu kata, iya. 769 01:38:22,350 --> 01:38:24,520 Kecuali dia membunuhmu dulu. / Natalya... 770 01:38:24,600 --> 01:38:29,820 Kamu pikir Aku terkesan dengan pistolmu, pembunuhanmu, kematianmu. Untuk apa? 771 01:38:29,900 --> 01:38:32,400 Supaya kamu jadi pahlawan? 772 01:38:33,740 --> 01:38:35,950 Semua pahlawan yang kukenal mati. / Natalya... 773 01:38:36,030 --> 01:38:40,200 Bagaimana kamu bisa bersikap begini dan begitu dingin? 774 01:38:41,330 --> 01:38:44,040 Itu yang membuatku tetap hidup. 775 01:38:45,080 --> 01:38:48,250 Tidak. Itu yang membuatmu tetap sendiri. 776 01:39:27,710 --> 01:39:29,790 James... 777 01:39:31,250 --> 01:39:33,340 Ya? 778 01:39:39,850 --> 01:39:42,810 Saat di kereta, 779 01:39:42,890 --> 01:39:47,440 saat kamu bilang Aku tak berharga bagimu. 780 01:39:47,520 --> 01:39:50,400 Kamu sungguh-sungguh? 781 01:39:51,570 --> 01:39:53,440 Iya. 782 01:39:54,240 --> 01:39:57,970 Peraturan dasar: Selalu buktikan gertakan mereka. 783 01:40:02,240 --> 01:40:03,910 Tidak. 784 01:40:36,860 --> 01:40:41,240 Belok 10 derajat selatan, tepat 1-8-4. 785 01:40:41,320 --> 01:40:43,200 Ya, pak. 786 01:41:07,640 --> 01:41:11,190 Tak ada apa-apa di sini. 787 01:41:12,020 --> 01:41:14,110 Biar Aku lewati lagi. 788 01:41:27,080 --> 01:41:30,330 Mungkin Wade benar. Tak ada markas satelit. 789 01:42:28,010 --> 01:42:29,680 Natalya. 790 01:43:29,950 --> 01:43:36,160 Kali ini, Tn. Bond, kesenangan adalah milikku. 791 01:43:54,350 --> 01:43:56,770 Tunggu giliranmu. 792 01:44:30,220 --> 01:44:33,410 Dia selalu menikmati remasan. 793 01:44:43,650 --> 01:44:46,820 Apa satelit dalam radius? / 6 menit. 794 01:44:46,900 --> 01:44:50,160 Persiapkan markas. / Tidak, ini terlalu awal. 795 01:44:50,410 --> 01:44:53,530 Aku tidak siap. / Lakukan saja. 796 01:45:23,820 --> 01:45:26,430 Pantas kita tak bisa melihatnya. 797 01:45:36,540 --> 01:45:38,620 Ayo. 798 01:45:53,760 --> 01:45:56,680 Kartu cash terhebat didunia. 799 01:45:57,850 --> 01:46:00,810 Sebaiknya tidak ditolak. 800 01:47:04,330 --> 01:47:08,460 Mischa sudah online. / Pak. 801 01:47:12,970 --> 01:47:14,840 Bunuh dia. 802 01:47:14,930 --> 01:47:17,510 Dia tidak mau mundur. 803 01:47:18,640 --> 01:47:23,640 Koordinat target? / Targetnya London. 804 01:47:35,490 --> 01:47:38,120 Dia mulai siap memanggil satelit. 805 01:47:38,530 --> 01:47:41,740 Bagaimana cara menghentikannya? / Transmitter diatas antena. 806 01:48:13,480 --> 01:48:16,290 Antena sudah dalam posisi. 807 01:48:18,700 --> 01:48:20,350 Ikuti hitunganku. 808 01:48:20,950 --> 01:48:24,160 3, 2, 1. 809 01:48:53,360 --> 01:48:55,940 Tuhan selamatkanlah Ratu. 810 01:49:14,590 --> 01:49:18,210 Komputer mainframe. / Jangan bergerak. 811 01:50:44,470 --> 01:50:47,470 James. Kejutan yang tidak menyenangkan. 812 01:50:47,970 --> 01:50:51,100 Kami inginnya menyenangkan. / Mana gadis itu? 813 01:50:51,810 --> 01:50:53,910 Cari dia. 814 01:51:00,780 --> 01:51:02,820 Jadi, berapa umurnya Q? 815 01:51:03,570 --> 01:51:05,740 Masih dengan triknya? 816 01:51:06,620 --> 01:51:08,660 Jam tangan. 817 01:51:13,580 --> 01:51:17,420 Model baru. Masih tekan disini, ya? 818 01:51:34,270 --> 01:51:36,970 Penataan yang menarik, Alec. 819 01:51:37,520 --> 01:51:39,730 Kamu masuk ke Bank of England lewat komputer... 820 01:51:39,820 --> 01:51:42,360 lalu mentransfer elektronik uangnya 821 01:51:42,440 --> 01:51:45,300 tepat setelah kamu luncurkan GoldenEye. 822 01:51:45,860 --> 01:51:49,030 yang menghapus semua catatan transaksi. 823 01:51:49,660 --> 01:51:52,410 Pintar. / Terima kasih, James. 824 01:51:52,830 --> 01:51:55,620 Tapi itu masihlah pencurian kecil. 825 01:51:56,540 --> 01:52:01,910 Pada akhirnya, kamu hanyalah perampok bank. Tak lebih dari pencuri biasa. 826 01:52:11,220 --> 01:52:13,880 Pikiranmu selalu sempit, James. 827 01:52:14,390 --> 01:52:19,230 Ini bukan hanya menghapus catatan bank. Tapi semua hal pada setiap komputer di London. 828 01:52:19,520 --> 01:52:26,440 Catatan pajak, Saham pasar, nilai credit, pendaftaran tanah, catatan kriminal. 829 01:52:26,780 --> 01:52:31,120 Dalam 16 menit dan 43... Tidak, 42 detik lagi. 830 01:52:31,530 --> 01:52:33,870 United Kingdom akan memasuki lagi Zaman Batu. 831 01:52:33,950 --> 01:52:36,310 Perekonomian dunia hancur. 832 01:52:37,040 --> 01:52:41,330 dan Alec kecil bisa diandalkan untuk 50 tahun kedepan. 833 01:52:41,420 --> 01:52:45,710 Ayolah, James. Sudahlah. Aku mungkin akan bertanya padamu... 834 01:52:45,800 --> 01:52:50,010 apakah vodka martini pernah menghilangkan semua jeritan pria yang kamu bunuh. 835 01:52:53,430 --> 01:53:00,810 Atau pengampunanmu atas semua wanita yang mati karena kamu gagal melindungi mereka. 836 01:53:02,110 --> 01:53:05,610 England akan belajar akibat dari pengkhianatan, 837 01:53:05,730 --> 01:53:08,450 Inflasi sengaja tahun 1945. 838 01:53:11,240 --> 01:53:13,780 Selamat datang di pesta, manis. / Natalya. 839 01:53:48,610 --> 01:53:52,030 Jangan lakukan itu lagi. 840 01:53:52,490 --> 01:53:55,780 Ini bukan salah satu gamemu, Boris. Orang sungguhan akan mati. 841 01:53:55,870 --> 01:53:57,740 Dasar kamu menyedihkan. 842 01:53:59,620 --> 01:54:02,120 Dia di mainframe. Periksa komputernya. 843 01:54:02,210 --> 01:54:06,000 Dia bodoh. Programmer level-2. 844 01:54:06,840 --> 01:54:09,710 Dia bekerja di sistem pemandu. 845 01:54:09,840 --> 01:54:13,840 Dia bahkan tak punya akses untuk kode menembak. 846 01:54:18,180 --> 01:54:20,600 Pemunduran tembakan roket. 847 01:54:37,700 --> 01:54:43,540 Apa yang terjadi? / Catatannya akan masuk 12 menit lagi. 848 01:54:45,000 --> 01:54:47,590 Roketnya akan terbakar di sekitar Atlantic. 849 01:54:47,710 --> 01:54:51,970 Tangani itu. / Dia mengubah kode akses. 850 01:54:53,260 --> 01:54:55,760 Berarti dia bisa memperbaikinya. 851 01:54:58,560 --> 01:55:02,730 Silahkan tembak dia. Dia tidak berharga bagiku. 852 01:55:03,520 --> 01:55:06,560 Aku bisa. Aku bisa memecahkan kodenya. 853 01:55:06,690 --> 01:55:09,690 Kerjakan kalau begitu. 854 01:55:36,970 --> 01:55:39,210 Bilang ke dia. Sekarang. 855 01:55:39,760 --> 01:55:43,180 Berikan kodenya, Natalya. Berikan padaku. 856 01:55:59,330 --> 01:56:01,990 Bisakah Boris memecahkan kodemu? / Mungkin. 857 01:56:02,120 --> 01:56:04,500 Mungkin? 858 01:56:04,620 --> 01:56:07,000 Kita harus menghancurkan transmitter. 859 01:56:07,120 --> 01:56:11,840 Oh ya, Aku baik. Terima kasih! 860 01:56:38,990 --> 01:56:40,990 Kamu tahu cara memakai ini? 861 01:56:43,990 --> 01:56:45,410 Iya. 862 01:56:45,500 --> 01:56:48,620 Bagus. Jangan sampai terlihat. 863 01:57:02,510 --> 01:57:04,430 Berapa lama? / 2 menit. 864 01:57:04,520 --> 01:57:06,100 1 menit. / Penjaga. 865 01:57:06,180 --> 01:57:11,310 Aku sedang memperbaikinya. / Kalau dia bergerak, bunuh dia. 866 01:58:32,900 --> 01:58:36,110 Yes. Aku tak terkalahkan. 867 02:00:46,570 --> 02:00:49,660 Tahukah kamu, James? 868 02:00:49,740 --> 02:00:51,370 Aku selalu lebih baik. 869 02:01:08,800 --> 02:01:13,510 Alpha One ke Gunship. 870 02:02:14,240 --> 02:02:16,620 Bicaralah padaku. 871 02:02:51,190 --> 02:02:53,070 Untuk England, James? 872 02:02:53,950 --> 02:02:55,410 Tidak. 873 02:02:56,280 --> 02:02:57,740 Untuk Aku. 874 02:04:17,030 --> 02:04:20,530 Yes. Aku tak terkalahkan. 875 02:04:44,310 --> 02:04:47,850 James. Kamu tidak apa-apa? 876 02:04:51,730 --> 02:04:54,110 Ya, Aku baik. Terima kasih. 877 02:05:04,200 --> 02:05:06,910 Mungkinkah seseorang mengawasi? 878 02:05:07,960 --> 02:05:11,580 Tak ada orang 25 mil dari sini. Percayalah. 879 02:05:11,670 --> 02:05:14,130 Yo, Jimbo. 880 02:05:22,600 --> 02:05:27,370 Inikah idemu untuk penyelamatan? 881 02:05:28,600 --> 02:05:30,940 Ini ladang tembakau. 882 02:05:31,020 --> 02:05:32,980 Aku janji akan kesini, kan? 883 02:05:33,060 --> 02:05:35,360 Yo. Angkatan Laut. 884 02:05:45,410 --> 02:05:50,960 Mungkin kalian mau selesaikan saling wawancaranya di Guantanamo? 885 02:05:51,710 --> 02:05:53,920 Siap? / Aku takkan naik helikopter denganmu. 886 02:05:54,040 --> 02:05:57,340 Jangan pesawat, kereta, apapun yang bergerak. 887 02:05:57,420 --> 02:06:01,380 Darling, memangnya apa yang akan terjadi? 888 02:06:06,380 --> 02:06:23,380 Diterjemahkan oleh phaiest IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US Subs by : himoi