1
00:00:10,640 --> 00:00:11,040
D_
2
00:00:11,040 --> 00:00:11,440
Di_
3
00:00:11,440 --> 00:00:11,840
Dit_
4
00:00:11,840 --> 00:00:12,240
Dite_
5
00:00:12,240 --> 00:00:12,640
Diter_
6
00:00:12,640 --> 00:00:13,040
Diterj_
7
00:00:13,040 --> 00:00:13,440
Diterje_
8
00:00:13,440 --> 00:00:13,840
Diterjem_
9
00:00:13,840 --> 00:00:14,240
Diterjema_
10
00:00:14,240 --> 00:00:14,640
Diterjemah_
11
00:00:14,640 --> 00:00:15,040
Diterjemahk_
12
00:00:15,040 --> 00:00:15,440
Diterjemahka_
13
00:00:15,440 --> 00:00:15,840
Diterjemahkan_
14
00:00:15,840 --> 00:00:16,240
Diterjemahkan _
15
00:00:16,240 --> 00:00:16,640
Diterjemahkan o_
16
00:00:16,640 --> 00:00:17,040
Diterjemahkan ol_
17
00:00:17,040 --> 00:00:17,440
Diterjemahkan ole_
18
00:00:17,440 --> 00:00:17,840
Diterjemahkan oleh_
19
00:00:17,840 --> 00:00:18,240
Diterjemahkan oleh _
20
00:00:18,240 --> 00:00:18,640
Diterjemahkan oleh p_
21
00:00:18,640 --> 00:00:19,040
Diterjemahkan oleh ph_
22
00:00:19,040 --> 00:00:19,440
Diterjemahkan oleh pha_
23
00:00:19,440 --> 00:00:19,840
Diterjemahkan oleh phai_
24
00:00:19,840 --> 00:00:20,240
Diterjemahkan oleh phaie_
25
00:00:20,240 --> 00:00:20,640
Diterjemahkan oleh phaies_
26
00:00:20,640 --> 00:00:21,040
Diterjemahkan oleh phaiest_
27
00:00:21,040 --> 00:00:21,440
Diterjemahkan oleh phaiest
_
28
00:00:21,440 --> 00:00:21,840
Diterjemahkan oleh phaiest
I_
29
00:00:21,840 --> 00:00:22,240
Diterjemahkan oleh phaiest
ID_
30
00:00:22,240 --> 00:00:22,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDF_
31
00:00:22,640 --> 00:00:23,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL_
32
00:00:23,040 --> 00:00:23,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™_
33
00:00:23,440 --> 00:00:23,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ _
34
00:00:23,840 --> 00:00:24,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ S_
35
00:00:24,240 --> 00:00:24,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Su_
36
00:00:24,640 --> 00:00:25,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Sub_
37
00:00:25,040 --> 00:00:25,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs_
38
00:00:25,440 --> 00:00:25,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs _
39
00:00:25,840 --> 00:00:26,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs C_
40
00:00:26,240 --> 00:00:26,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Cr_
41
00:00:26,640 --> 00:00:27,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Cre_
42
00:00:27,040 --> 00:00:27,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew_
43
00:00:27,440 --> 00:00:27,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew _
44
00:00:27,840 --> 00:00:28,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew |_
45
00:00:28,240 --> 00:00:28,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | _
46
00:00:28,640 --> 00:00:29,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | w_
47
00:00:29,040 --> 00:00:29,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | ww_
48
00:00:29,440 --> 00:00:29,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www_
49
00:00:29,840 --> 00:00:30,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www._
50
00:00:30,240 --> 00:00:30,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.I_
51
00:00:30,640 --> 00:00:31,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.ID_
52
00:00:31,040 --> 00:00:31,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDF_
53
00:00:31,440 --> 00:00:31,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL_
54
00:00:31,840 --> 00:00:32,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL._
55
00:00:32,240 --> 00:00:32,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.U_
56
00:00:32,640 --> 00:00:33,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US_
57
00:00:33,040 --> 00:00:33,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
_
58
00:00:33,440 --> 00:00:33,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
S_
59
00:00:33,840 --> 00:00:34,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Su_
60
00:00:34,240 --> 00:00:34,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Sub_
61
00:00:34,640 --> 00:00:35,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs_
62
00:00:35,040 --> 00:00:35,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs _
63
00:00:35,440 --> 00:00:35,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs b_
64
00:00:35,840 --> 00:00:36,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by_
65
00:00:36,240 --> 00:00:36,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by _
66
00:00:36,640 --> 00:00:37,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by :_
67
00:00:37,040 --> 00:00:37,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : _
68
00:00:37,440 --> 00:00:37,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : h_
69
00:00:37,840 --> 00:00:38,240
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : hi_
70
00:00:38,240 --> 00:00:38,640
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : him_
71
00:00:38,640 --> 00:00:39,040
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : himo_
72
00:00:39,040 --> 00:00:39,440
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : himoi_
73
00:00:39,440 --> 00:00:39,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : himoi _
74
00:00:39,840 --> 00:00:44,840
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : himoi
75
00:02:23,640 --> 00:02:28,240
LABORATORIUM SENJATA KIMIA ARKANGEL, USSR.
76
00:03:04,840 --> 00:03:07,430
Maaf, lupa ketuk pintu.
77
00:03:51,370 --> 00:03:54,670
Jangan bergerak.
Mana yang lain?
78
00:03:55,210 --> 00:03:57,040
Aku sendirian.
79
00:04:00,500 --> 00:04:02,590
Kita memang selalu sendiri, kan?
80
00:04:03,840 --> 00:04:07,260
Kamu telat, 007. /
Aku harus ke WC.
81
00:04:07,840 --> 00:04:11,220
Siap menyelamatkan dunia lagi? /
Setelah kamu, 006.
82
00:04:15,770 --> 00:04:20,730
James... Untuk England. /
Untuk England, Alec.
83
00:05:04,230 --> 00:05:08,740
Ini terlalu mudah. /
Setengah segalanya adalah beruntung, James.
84
00:05:09,530 --> 00:05:11,570
Lalu setengahnya lagi?
85
00:05:13,620 --> 00:05:15,290
Takdir.
86
00:05:15,750 --> 00:05:18,870
Atur waktunya : 6 menit. /
6 menit. Sudah.
87
00:05:46,480 --> 00:05:48,150
Tembak.
88
00:05:50,610 --> 00:05:54,780
Waktunya tutup, James. /
Belikan Aku sebuah pint.
89
00:06:10,680 --> 00:06:14,390
Ini Kolonel Ourumov.
Keluar dengan tangan diatas.
90
00:06:14,470 --> 00:06:16,060
Biasa sekali.
91
00:06:20,190 --> 00:06:22,900
Tutup pintunya, Alec.
Ada draft.
92
00:06:25,690 --> 00:06:27,780
Alec?
93
00:06:40,500 --> 00:06:44,250
Keluar. Lemparkan senjatamu dan
berjalan pelan ke arahku.
94
00:06:44,330 --> 00:06:49,170
Selesaikan tugas, James. Ledakkan mereka. /
Waktumu 10 detik.
95
00:06:50,670 --> 00:06:51,970
10,
96
00:06:52,760 --> 00:06:55,260
9, 8, ...
97
00:06:56,180 --> 00:06:58,430
7, 6, ...
98
00:06:59,770 --> 00:07:02,180
5, 4, ...
99
00:07:02,480 --> 00:07:04,850
3, 2, ... /
Untuk England, James.
100
00:07:07,820 --> 00:07:11,580
Tahan tembakan.
Tangki gasnya bisa meledak.
101
00:07:13,030 --> 00:07:15,860
Ini kesempatan terakhirmu.
Keluar dengan tangan...
102
00:07:20,750 --> 00:07:22,830
Tunggu.
103
00:08:04,460 --> 00:08:06,620
Kamu tak bisa menang.
104
00:08:25,940 --> 00:08:28,810
Keluar.
Cepat.
105
00:08:43,370 --> 00:08:44,950
Tahan tembakan.
106
00:09:20,990 --> 00:09:22,660
Tunggu.
107
00:13:28,120 --> 00:13:32,120
9 TAHUN KEMUDIAN.
108
00:13:39,420 --> 00:13:45,420
James, apa perlu mengemudi begitu cepat? /
Lebih perlu dari perkiraanmu.
109
00:13:54,600 --> 00:13:59,430
Aku nikmati perjalanan sebagai
gadis sebelah, tapi...
110
00:14:02,270 --> 00:14:05,570
Siapa itu? /
Gadis sebelah.
111
00:15:09,420 --> 00:15:11,720
James, hentikan.
112
00:15:12,260 --> 00:15:15,050
Aku tahu kelakuanmu ini. /
Memangnya apa, sayang?
113
00:15:15,340 --> 00:15:18,390
Kamu mencoba pamer ukuran...
114
00:15:18,560 --> 00:15:20,560
Mesin? /
Ego.
115
00:15:20,980 --> 00:15:24,520
Kita menikmati berkendara dan
kamu melibatkan psikologi.
116
00:15:24,690 --> 00:15:29,070
Aku dikirim untuk mengevaluasi kamu. /
Mari tinggalkan itu sejenak.
117
00:16:05,310 --> 00:16:08,190
Wanita dulu.
118
00:16:22,580 --> 00:16:24,500
James, hentikan mobil ini.
119
00:16:24,580 --> 00:16:27,520
Sungguh? /
Hentikan mobil ini sekarang.
120
00:16:34,920 --> 00:16:39,720
Kamu lihat sendiri, Aku tak punya
masalah dengan atasan wanita.
121
00:16:45,020 --> 00:16:47,940
James, kamu susah diatur.
122
00:16:48,440 --> 00:16:50,940
Mesti kuapakan kamu?
123
00:16:51,070 --> 00:16:54,360
Mari bersulang atas evaluasimu.
124
00:16:59,740 --> 00:17:03,230
Evaluasi yang sangat menyeluruh.
125
00:17:25,770 --> 00:17:28,770
Selamat malam, Tn. Bond.
Senang bertemu denganmu.
126
00:17:28,850 --> 00:17:33,550
Selamat malam, Pierre. Apa kabar? /
Baik. Anda?
127
00:17:53,880 --> 00:17:55,960
7 untuk bank.
128
00:17:57,170 --> 00:17:59,300
Nyonya menang.
129
00:18:06,100 --> 00:18:08,680
Taruhannya, Nona?
Tidak?
130
00:18:09,560 --> 00:18:11,310
Tuan.
131
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
Taruhannya, para peserta?
132
00:18:14,360 --> 00:18:16,190
Tak ada pemain? /
Bank.
133
00:18:31,210 --> 00:18:34,130
Nampaknya kegemaran kita sama.
134
00:18:34,540 --> 00:18:36,090
3, nampaknya.
135
00:18:36,340 --> 00:18:40,840
Yang kuhitung 2... berkendara dan bakarat.
136
00:18:42,800 --> 00:18:44,890
8, untuk bank.
137
00:18:47,260 --> 00:18:49,560
7, Nyonya menang.
138
00:18:49,640 --> 00:18:53,480
Semoga yang ketiga
adalah letak bakatmu.
139
00:18:54,190 --> 00:18:56,770
Ada satu yang muncul untuk tantangan.
140
00:18:59,070 --> 00:19:00,240
Gandakan.
141
00:19:01,490 --> 00:19:03,570
Ikut.
142
00:19:15,880 --> 00:19:17,250
Kartu.
143
00:19:33,480 --> 00:19:35,230
Nyonya dengan 5.
144
00:19:39,440 --> 00:19:42,650
6. Nyonya kalah. /
Brengsek.
145
00:19:45,030 --> 00:19:50,200
Nikmatilah saat masih sempat. /
Kalimat panutanku.
146
00:19:55,040 --> 00:19:57,670
Lalu apa kalimat panutanmu?
147
00:19:58,960 --> 00:20:02,880
Triknya, berhenti saat masih memimpin. /
Aku tak pernah belajar trik itu.
148
00:20:02,970 --> 00:20:05,260
Mungkin bisa kamu tunjukkan caranya.
149
00:20:06,260 --> 00:20:09,050
Vodka martini.
Dikocok, tidak diaduk.
150
00:20:09,140 --> 00:20:11,220
Pesananmu?
151
00:20:11,680 --> 00:20:13,480
Sama.
152
00:20:13,560 --> 00:20:15,640
Caramu meminumnya?
153
00:20:16,480 --> 00:20:18,980
Langsung dengan lemon.
154
00:20:21,690 --> 00:20:23,570
Terima kasih, Tn ...
155
00:20:23,740 --> 00:20:26,820
Namaku Bond.
James Bond.
156
00:20:27,490 --> 00:20:29,410
Xenia Zaragevna Onatopp.
157
00:20:31,080 --> 00:20:34,020
Onatopp? /
Onatopp.
158
00:20:35,040 --> 00:20:38,670
Logatmu... Georgia? /
Bagus sekali, Tn. Bond.
159
00:20:39,170 --> 00:20:40,750
Kamu pernah ke Rusia. /
Dulu.
160
00:20:41,170 --> 00:20:44,130
Aku dulu mampir.
Keluar dan masuk.
161
00:20:44,970 --> 00:20:48,930
Sekarang sudah berbeda.
Tanah dengan kesempatan.
162
00:20:49,890 --> 00:20:52,680
Dengan Ferarri baru di setiap garasi?
163
00:20:52,770 --> 00:20:56,180
Tidak juga.
Itu milik temanku.
164
00:20:56,310 --> 00:21:02,020
Tips untuk temanmu, plat mobil Perancis
untuk model tahun ini dimulai dengan "L".
165
00:21:02,270 --> 00:21:04,090
Bahkan mobil palsu.
166
00:21:05,990 --> 00:21:12,120
Dan Apa kedudukanmu di departemen
kendaraan motor, Tn. Bond?
167
00:21:12,200 --> 00:21:13,660
Komandan.
168
00:21:14,040 --> 00:21:16,120
Mari pergi?
169
00:21:16,620 --> 00:21:19,170
Yang ini Laksamana.
170
00:21:19,540 --> 00:21:21,710
Aku suka wanita yang memanfaatkan atasan.
171
00:21:22,630 --> 00:21:25,340
Senang bertemu kamu, Tn. Bond.
172
00:21:26,010 --> 00:21:28,510
Kesenangan tentu milikku.
173
00:22:55,850 --> 00:22:57,970
Transmisi berasal dari Moneypenny.
174
00:22:58,060 --> 00:23:02,890
Konfirmasi Identifikasi: Onatopp, Xenia.
Eks-pilot petarung Soviet.
175
00:23:02,980 --> 00:23:06,860
Dicurigai terhubung pada sindikat
kriminal Janus, St. Petersburg.
176
00:23:06,940 --> 00:23:10,650
Kapal pesiar "Manticore" disewa
untuk perusahaan Janus.
177
00:23:10,900 --> 00:23:13,150
M memerintah kamu untuk
mengamati Nona Onatopp,
178
00:23:13,240 --> 00:23:17,740
tapi tidak menetapkan kontak
tanpa persetujuan dulu.
179
00:23:18,040 --> 00:23:20,080
Akhir transmisi, Moneypenny.
180
00:23:20,370 --> 00:23:25,580
Selamat malam, James. Aku yakin kamu
bilang "onatopp" (diatas) seseorang.
181
00:23:40,560 --> 00:23:42,520
Lyubeemyets.
182
00:24:06,710 --> 00:24:10,340
Xenia, Aku tak bisa bernafas.
183
00:24:20,390 --> 00:24:21,720
Yes! Yes!
184
00:25:18,820 --> 00:25:20,360
Terima kasih, kawan.
185
00:25:29,000 --> 00:25:31,080
Hormatku, Laksamana.
186
00:25:34,590 --> 00:25:36,960
Senang anda naik kapal, Nona.
187
00:25:38,970 --> 00:25:41,510
Para hadirin sekalian,
188
00:25:41,850 --> 00:25:46,970
silahkan duduk untuk demonstrasi penerbangan.
189
00:26:19,300 --> 00:26:24,010
Kalian akan melihat jawaban Eropa
pada peperangan elektronik.
190
00:26:24,100 --> 00:26:27,720
Bentuk dasar pertama
dari helikopter Tiger.
191
00:26:27,810 --> 00:26:31,560
Manuvernya unik, Tiger bukan hanya
memakai teknologi siluman,
192
00:26:31,650 --> 00:26:35,860
tapi juga tahan terhadap semua
bentuk gangguan elektronik,
193
00:26:35,940 --> 00:26:39,780
macetnya radio dan radiasi elektromagnetik.
194
00:26:48,750 --> 00:26:51,910
Aku bawa kejutan dari temanmu di barak.
195
00:26:52,000 --> 00:26:54,040
Sepertinya Aku di surga.
196
00:26:54,130 --> 00:26:55,840
Belum.
197
00:27:04,220 --> 00:27:06,930
Sambutlah para pilot.
198
00:27:09,680 --> 00:27:15,020
Letnan Komandan Bernard Jaubert
dan Letnan Francois Brouse.
199
00:28:00,130 --> 00:28:05,630
PUSAT PENGENDALIAN SENJATA LUAR ANGKASA
SEVERNAYA, RUSIA
200
00:28:21,130 --> 00:28:23,710
Pilih Mir.
201
00:28:23,970 --> 00:28:26,720
Proyeksi Orthographic.
202
00:28:28,510 --> 00:28:32,680
Hitung kemungkinan tangkapan
geo-sat 2 tingkat dua.
203
00:28:40,520 --> 00:28:41,570
Anna.
204
00:28:44,820 --> 00:28:48,240
Dia takkan tahu kalau
wanita menduduki kepalanya.
205
00:28:51,240 --> 00:28:53,330
Boris.
206
00:28:55,040 --> 00:28:57,160
Apa?
207
00:28:58,580 --> 00:29:01,040
Aku tidak menulisnya di internet, ya?
208
00:29:01,420 --> 00:29:04,510
Apa passwordnya? /
Aku permudah kali ini.
209
00:29:04,840 --> 00:29:08,560
Bahkan kamu bisa memecahkannya.
Latihan otak.
210
00:29:09,590 --> 00:29:12,560
Baiklah.
Ini petunjuknya.
211
00:29:12,850 --> 00:29:18,390
Bendanya tepat didepanmu
dan bisa membuka pintu besar.
212
00:29:19,980 --> 00:29:22,020
Dasar ahli komputer.
213
00:29:23,190 --> 00:29:25,190
Bagus.
Aku masuk.
214
00:29:32,160 --> 00:29:34,450
Kamu menghack Departemen Pengadilan US.
215
00:29:34,700 --> 00:29:36,540
Bagaimana kalau mereka melacak kesini?
216
00:29:36,830 --> 00:29:40,750
Pimpinan komputer akan memanggilku jenius,
memindahkanku ke Moscow...
217
00:29:40,830 --> 00:29:44,380
dan memberiku satu juta mata uang.
218
00:29:45,510 --> 00:29:47,420
Kurasa tidak.
219
00:29:47,510 --> 00:29:52,590
Lagipula, orang Amerika adalah kepala siput.
Mereka takkan mendeteksi aku.
220
00:29:52,890 --> 00:29:55,600
Kamu bilang... kepala siput?
221
00:29:55,680 --> 00:29:59,770
Tak bisa macam-macam
dengan Boris Grishenko.
222
00:30:00,690 --> 00:30:03,730
Aku (spiked)"tusuk" mereka. /
Ayolah, Boris. Batalkan saja.
223
00:30:03,820 --> 00:30:06,730
Takkan. Aku "menusuk" mereka.
224
00:30:09,070 --> 00:30:13,160
Baiklah. Apa passwordnya? /
Aku takkan bilang padamu.
225
00:30:13,240 --> 00:30:15,990
Baik. Biar kutebak.
226
00:30:16,500 --> 00:30:19,080
Bendanya tidak didepanku?
227
00:30:19,160 --> 00:30:23,750
Kamu mendudukinya,
tapi tak bisa kamu bawa.
228
00:30:27,260 --> 00:30:31,010
Programku menangkap aliran telpon
siapapun pelacak aku
229
00:30:31,090 --> 00:30:34,430
dan menyumbat modem mereka,
jadi mereka tak bisa tutup.
230
00:30:35,310 --> 00:30:38,930
Sekarang yang diburu
menjadi pemburu.
231
00:30:42,230 --> 00:30:44,940
"Semoga beruntung lain kali,"
232
00:30:45,020 --> 00:30:46,860
"kepala siput."
233
00:30:47,690 --> 00:30:51,820
Bang. Hilang.
Aku tak terkalahkan.
234
00:30:57,290 --> 00:31:02,000
Apa menurutmu ini juga bagus? /
Aku mau ngopi.
235
00:31:02,290 --> 00:31:04,210
Aku mau merokok.
236
00:32:09,020 --> 00:32:14,570
Jenderal Arkady Grigorovich Ourumov,
kepala Divisi Luar Angkasa.
237
00:32:25,370 --> 00:32:27,750
Jenderal, kalau Aku tahu... /
Kamu pasti siap.
238
00:32:27,830 --> 00:32:32,050
Ini tes tak terjadwal Severnaya, Mayor.
Simulasi perang.
239
00:32:32,460 --> 00:32:35,470
Kita akan mengetes GoldenEye.
Laporkan statusmu.
240
00:32:35,840 --> 00:32:41,310
2 satelit operasional, pak. Petya dan Mischa,
90 menit orbit bumi di 100km.
241
00:32:41,390 --> 00:32:42,970
Bagus.
242
00:32:43,390 --> 00:32:45,140
Ini kode otorisasi.
243
00:32:45,560 --> 00:32:50,050
Sekarang, GoldenEye dan tolong nomer akses
hari ini untuk satelit Petya.
244
00:32:50,570 --> 00:32:52,730
Aku mewaktui kamu.
245
00:33:23,810 --> 00:33:26,430
Bagus.
Terima kasih, Mayor.
246
00:34:04,260 --> 00:34:09,140
IkutI hitunganku.
3, 2, 1, ...
247
00:34:16,990 --> 00:34:20,490
Tetapkan target.
Severnaya.
248
00:34:31,000 --> 00:34:33,670
Hidupkan senjata.
249
00:34:58,280 --> 00:35:00,280
Periksa.
250
00:35:11,120 --> 00:35:15,580
Respon terbaik mereka 19 menit.
Mereka akan terlambat.
251
00:35:49,700 --> 00:35:54,000
Sudah bersih.
Aku harus "memventilasi" seseorang.
252
00:36:29,700 --> 00:36:32,540
Selamat malam, Moneypenny. /
Selamat malam, James.
253
00:36:32,950 --> 00:36:36,210
M akan menemuimu di Ruang Kerja.
Aku antarkan kamu.
254
00:36:36,290 --> 00:36:39,540
Tak pernah terlihat setelah jam kerja. Cantik. /
Terima kasih, James.
255
00:36:39,630 --> 00:36:43,300
Keluar untuk bertugas?
Berdandan untuk membunuh?
256
00:36:43,720 --> 00:36:45,970
Aku tahu ini akan
menguncang kamu, 007.
257
00:36:46,130 --> 00:36:49,850
tapi Aku tidak duduk dirumah berdoa
untuk insiden internasional...
258
00:36:49,970 --> 00:36:53,310
supaya Aku bisa kesini dan memakai gaun
untuk mengesankan James Bond.
259
00:36:53,640 --> 00:36:57,310
Aku habis kencan dengan lelaki.
Kami ke teater.
260
00:36:57,440 --> 00:36:59,810
Moneypenny, Aku merasa hancur.
261
00:36:59,940 --> 00:37:02,230
Apa jadinya aku tanpa kamu?
262
00:37:02,320 --> 00:37:06,490
Sejauh yang kuingat, James.
Kamu tak pernah memiliki Aku.
263
00:37:09,450 --> 00:37:11,990
Semoga musim semi abadi.
264
00:37:12,120 --> 00:37:15,790
Sikap seperti ini bisa
dianggap pelecehan seksual.
265
00:37:15,870 --> 00:37:19,330
Sungguh? Apa hukumannya?
266
00:37:19,460 --> 00:37:23,040
Suatu hari, kamu harus
perbaiki sindiranmu.
267
00:37:26,510 --> 00:37:32,140
Setelah kamu, Moneypenny. /
Tidak, Aku bersikeras. Kamu dulu.
268
00:37:35,850 --> 00:37:38,940
Selamat malam, 007. /
Tanner, Ada apa?
269
00:37:39,020 --> 00:37:41,690
16 menit lalu,
kami terima panggilan darurat...
270
00:37:41,770 --> 00:37:46,280
dari stasiun terbengkalai
di Severnaya. Lihat.
271
00:37:49,780 --> 00:37:55,540
Cocok dengan Tigermu yang hilang. /
Di tengah Rusia utara?
272
00:37:55,700 --> 00:38:01,040
Dugaanmu benar. Sayang Ratu-Kejam angka
tak membiarkan kamu main.
273
00:38:05,050 --> 00:38:07,920
Kamu bilang apa? /
Tidak, Aku hanya...
274
00:38:08,010 --> 00:38:13,470
Bagus. Karena kalau Aku ingin sarkasm.
Aku akan bicara ke anakku. Terima kasih.
275
00:38:14,140 --> 00:38:16,220
Selamat malam, 007. /
Selamat malam, M.
276
00:38:16,390 --> 00:38:19,690
Perdana Menteri menunggu update.
277
00:38:19,770 --> 00:38:22,650
Lanjutkan briefingmu, Tn. Tanner.
278
00:38:22,730 --> 00:38:24,900
Terima kasih.
279
00:38:25,190 --> 00:38:28,940
Setelah sinyal darurat,
helikoptermu terbang...
280
00:38:29,070 --> 00:38:31,660
dan 3 MiG Rusia menangkap gambar ini.
281
00:38:31,740 --> 00:38:34,320
Buat apa markas itu?
282
00:38:34,410 --> 00:38:37,160
Kami curiga untuk stasiun tanah...
283
00:38:37,250 --> 00:38:41,160
untuk senjata rahasia luar angkasa
disebut GoldenEye, tapi...
284
00:38:41,250 --> 00:38:46,210
Analisi statistik kita bilang mereka tidak punya
dana atau teknologinya.
285
00:38:46,380 --> 00:38:48,380
Angka bukanlah kesukaanku.
286
00:38:49,880 --> 00:38:51,930
Apa gambar ini langsung?
287
00:38:52,050 --> 00:38:56,880
Tidak seperti pemerintah Amerika, kami
tidak suka dapat berita buruk dari CNN.
288
00:39:19,290 --> 00:39:21,960
Negatif.
Semuanya terlihat normal.
289
00:40:25,560 --> 00:40:27,350
Apa itu?
290
00:41:54,070 --> 00:41:56,110
Natalya Fyodorovna Simonova.
291
00:43:13,860 --> 00:43:17,190
Boris. Boris.
292
00:43:18,530 --> 00:43:19,860
Terima kasih.
293
00:43:19,940 --> 00:43:24,360
Satelit kita mati.
Juga, 2 milik Amerika.
294
00:43:25,370 --> 00:43:31,040
Kita punya yang masuk ke radius.
Sekarang.
295
00:43:33,880 --> 00:43:35,920
Astaga.
296
00:43:37,300 --> 00:43:39,300
2 MiG mati.
297
00:43:39,380 --> 00:43:41,800
Yang ketiga menabrak reruntuhan.
298
00:43:42,050 --> 00:43:44,090
Bagaimana menurutmu?
299
00:43:44,220 --> 00:43:49,560
Tak ada listrik dalam radius 30 mil.
300
00:43:50,470 --> 00:43:53,310
EMP? /
Jelas terlihat pada MiG dan satelit.
301
00:43:53,440 --> 00:43:56,100
Lalu padam listriknya? /
Getaran Elektromagnetik.
302
00:43:56,230 --> 00:44:01,280
Senjata satelit dikembangkan oleh ... /
Amerika dan Soviet saat Perang Dingin.
303
00:44:01,400 --> 00:44:03,280
Aku baca laporannya.
304
00:44:03,360 --> 00:44:08,030
Ditemukan setelah Hiroshima. Mematikan
perlengkapan nuklir di atmosfir atas.
305
00:44:08,200 --> 00:44:13,200
Mengeluarkan getaran, gelombang radiasi
yang menghancurkan semua elektronik.
306
00:44:13,580 --> 00:44:19,090
Ide untuk mematikan komunikasi musuh
sebelum mereka bisa balas dendam.
307
00:44:19,750 --> 00:44:22,670
Jadi, GoldenEye memang ada.
308
00:44:23,300 --> 00:44:24,380
Iya.
309
00:44:25,220 --> 00:44:28,540
Mungkinkah ini kecelakaan? /
Tidak. Helikopternya.
310
00:44:28,720 --> 00:44:31,930
Untuk mencuri GoldenEye, itu kendaraan
yang paling sempurna.
311
00:44:32,020 --> 00:44:35,390
Timbulnya ledakan akan menghilangkan
semua jejak kriminal.
312
00:44:35,770 --> 00:44:40,110
Grup Janus? /
Mungkin terhubung dengan helikopter.
313
00:44:41,110 --> 00:44:43,190
Aku tahu sistem keamanan Rusia.
314
00:44:43,280 --> 00:44:48,450
Kamu tak bisa kesana dan minta kunci
untuk bomnya. Kamu butuh kode akses.
315
00:44:55,710 --> 00:44:58,430
Pasti ada orang dalam.
316
00:45:05,970 --> 00:45:09,550
Setidaknya, seseorang mungkin
tahu siapa orangnya.
317
00:45:30,320 --> 00:45:33,830
Baik, pak. Terima kasih.
Selamat malam.
318
00:45:35,500 --> 00:45:40,420
Perdana menteri bicara ke Moscow.
Katanya itu "kecelakaan latihan".
319
00:45:40,500 --> 00:45:43,670
Pemerintahnya berganti.
Bohongnya tetap sama.
320
00:45:43,800 --> 00:45:45,760
Apalagi yang kita tahu
tentang sindikat Janus?
321
00:45:45,840 --> 00:45:49,090
Pedagang senjata top penerbangan.
Bermarkas di St Petersburg.
322
00:45:49,180 --> 00:45:52,140
Menyuplai Irak saat Perang Teluk.
323
00:45:52,260 --> 00:45:55,640
Tak ada gambaran tentang ketuanya.
Tak ada fotonya.
324
00:45:55,730 --> 00:46:01,100
Onatopp adalah
satu-satunya kontak kita.
325
00:46:01,360 --> 00:46:05,030
Kau mau minuman? /
Terima kasih.
326
00:46:05,320 --> 00:46:08,820
Pendahulumu menyimpan cognac... /
Aku pilih bourbon.
327
00:46:09,200 --> 00:46:11,280
Es? /
Iya.
328
00:46:19,420 --> 00:46:24,590
Kami menarik berkas dari siapapun
pengakses Severnaya.
329
00:46:24,710 --> 00:46:28,720
Nama teratas adalah kawan lamamu.
330
00:46:31,930 --> 00:46:35,060
Ourumov.
Dia dijadikan Jenderal.
331
00:46:35,180 --> 00:46:38,140
Dia anggap dirinya penerus
"Tangan Besi Rusia".
332
00:46:38,230 --> 00:46:42,060
Analisis politik kita bilang dia tidak cocok
sebagai sosok pengkhianat.
333
00:46:42,150 --> 00:46:46,150
Apakah analisisnya sama dengan yang
bilang GoldenEye tidak ada?
334
00:46:46,230 --> 00:46:51,240
Yang bilang helikopternya tak berbahaya
dan tidak perlu diikuti?
335
00:46:52,620 --> 00:46:55,490
Kamu tidak suka Aku, Bond.
Terutama metodeku.
336
00:46:55,580 --> 00:47:00,500
Kau pikir Aku akuntan yang lebih tertarik
angka daripada instingmu.
337
00:47:00,750 --> 00:47:03,120
Itu terpikirkan olehku. /
Bagus.
338
00:47:03,250 --> 00:47:06,340
Karena menurutku kamu diskriminatif
pada gender, pembenci wanita,
339
00:47:06,420 --> 00:47:10,510
peninggalan dari Perang Dingin,
yang punya pesona meskipun sia-sia padaku.
340
00:47:10,590 --> 00:47:14,300
jelas terlihat pada wanita
yang mengevaluasi kamu.
341
00:47:14,430 --> 00:47:17,560
Aku mengerti maksudmu. /
Tidak juga, 007.
342
00:47:18,100 --> 00:47:21,390
Kalau menurutmu Aku tak berani
mengutus orang untuk mati,
343
00:47:21,480 --> 00:47:23,980
instingmu salah besar.
344
00:47:24,060 --> 00:47:26,980
Aku tak menyesal
mengutusmu untuk mati.
345
00:47:27,110 --> 00:47:32,820
Tapi Aku takkan melakukannya karena
tingkahmu, meskipun sikapmu sombong.
346
00:47:35,280 --> 00:47:37,200
Aku ingin kamu
menemukan GoldenEye.
347
00:47:37,280 --> 00:47:40,660
Cari yang ambil, rencana mereka,
dan hentikan.
348
00:47:40,910 --> 00:47:43,410
Kalau kamu bertemu Ourumov,
349
00:47:43,500 --> 00:47:48,750
jangan balas dendam karena
Alec Trevelyan takkan kembali.
350
00:47:48,840 --> 00:47:53,880
Kamu tidak membuat dia terbunuh. /
Kamu juga. Jangan anggap itu hal pribadi.
351
00:47:54,510 --> 00:47:56,430
Takkan.
352
00:47:59,670 --> 00:48:01,720
Bond...
353
00:48:04,050 --> 00:48:06,680
Kembalilah hidup-hidup.
354
00:48:46,220 --> 00:48:49,100
Selamat pagi, Jenderal Ourumov.
355
00:48:50,600 --> 00:48:52,810
Menteri Pertahanan, Mishkin...
Para hadirin.
356
00:48:53,690 --> 00:48:56,440
Silahkan laporanmu.
357
00:48:59,360 --> 00:49:04,490
Kalian tahu, 72 jam lalu, sistem senjata rahasia...
nama kode: GoldenEye....
358
00:49:04,570 --> 00:49:06,530
diledakkan di Severnaya.
359
00:49:06,620 --> 00:49:11,240
sebagai kepala Divisi Luar Angkasa,
Aku ambil alih penyelidikannya.
360
00:49:11,330 --> 00:49:18,920
Kesimpulanku, Ini kejahatan oleh separatis Siberia
untuk menciptakan kegelisahan politik.
361
00:49:19,710 --> 00:49:27,180
Disesalkan, kerja keras dan damai Severnaya
telah mundur beberapa tahun.
362
00:49:27,260 --> 00:49:30,180
Karena itu, Aku ajukan pengunduran diriku.
363
00:49:32,270 --> 00:49:35,890
Nampaknya council tak ingin kepalamu,
Arkady Grigorovich.
364
00:49:35,980 --> 00:49:39,520
Pastikan tak ada GoldenEye lain.
365
00:49:39,610 --> 00:49:42,280
Bisa kupastikan itu,
Menteri Pertahanan.
366
00:49:42,360 --> 00:49:45,780
Bagaimana dengan hilangnya
2 teknisi Severnaya?
367
00:49:48,320 --> 00:49:52,240
Aku mengira hanya satu.
Boris Grishenko.
368
00:49:52,330 --> 00:49:55,210
Ada seorang gadis juga,
yang mayatnya tidak ditemukan.
369
00:49:55,290 --> 00:49:58,460
Natalya Fyodorovna Simonova.
Programmer level-2.
370
00:49:58,830 --> 00:50:01,290
Aku akan segera menyelidikinya.
371
00:50:01,880 --> 00:50:06,880
Nampaknya lancang untuk menyalahkan
insiden pada separatis Siberia...
372
00:50:06,970 --> 00:50:11,430
sebelum diketahuinya keberadaan
orangmu sendiri.
373
00:50:11,970 --> 00:50:15,640
Kamu setuju? /
Iya, Menteri Pertahanan.
374
00:50:16,190 --> 00:50:19,400
Terima kasih sudah bilang.
375
00:50:20,770 --> 00:50:22,860
Itu saja.
376
00:50:36,580 --> 00:50:41,040
Pagi, Q. Aku prihatin kakimu.
Main ski?
377
00:50:42,840 --> 00:50:44,000
Berburu.
378
00:50:45,210 --> 00:50:47,720
Benar.
Perhatikan, 007.
379
00:50:47,880 --> 00:50:49,930
Pertama, mobil barumu.
380
00:50:50,010 --> 00:50:54,430
BMW. Gesit. 5 persneling depan.
Radar semua arah.
381
00:50:54,970 --> 00:51:00,270
Sistem penghancuran diri.
Dan semua kemurnian.
382
00:51:00,350 --> 00:51:03,980
Sekarang, ini yang membuatku bangga.
383
00:51:04,070 --> 00:51:06,990
Dibelakang lampu,
misil Stinger.
384
00:51:07,070 --> 00:51:10,610
Bagus. Bisa untuk waktu
istirahat setelah lelah.
385
00:51:10,700 --> 00:51:18,000
Perlu kuingatkan, 007. Kamu punya izin
membunuh, bukan melanggar aturan lalu lintas.
386
00:51:18,500 --> 00:51:20,540
Aku takkan begitu. /
Bagus.
387
00:51:20,670 --> 00:51:22,920
Mari lanjut ke bagian praktis.
388
00:51:23,880 --> 00:51:29,590
Sebuah sabuk kulit khusus.
Pria, ukuran 34, gesper, takik.
389
00:51:32,470 --> 00:51:34,180
Sudah selesai?
390
00:51:34,260 --> 00:51:35,600
Iya. /
Bagus.
391
00:51:35,720 --> 00:51:38,640
Sabuk khas... /
Q, Aku tahu alat itu.
392
00:51:38,890 --> 00:51:43,310
Tidak dengan dinding kawat
pada gespernya.
393
00:51:43,400 --> 00:51:46,520
Tembak dan keluar paku metal
394
00:51:46,730 --> 00:51:50,490
dengan kawat regangan tinggi
untuk mendukung beratmu.
395
00:51:50,570 --> 00:51:53,950
Bagaimana kalau Aku butuh
tambahan bantuan?
396
00:51:54,080 --> 00:51:56,410
Ini dites untuk satu, 007.
397
00:52:01,370 --> 00:52:04,460
Penerbangan 878 ke St Petersburg.
398
00:52:06,250 --> 00:52:08,920
Scanner sinar-X dokumen.
399
00:52:09,050 --> 00:52:12,300
Sebuah pena.
Ini granat kelas 4.
400
00:52:12,510 --> 00:52:15,970
3 klik mengaktifkan
4 detik sumbu.
401
00:52:16,060 --> 00:52:18,970
3 klik lagi, untuk membatalkannya.
402
00:52:22,100 --> 00:52:24,400
Berapa lama tadi sumbunya?
403
00:52:24,900 --> 00:52:26,520
Dewasalah, 007.
404
00:52:26,610 --> 00:52:31,240
"Pena lebih hebat daripada pedang." /
Berkat Aku, itu benar.
405
00:52:31,490 --> 00:52:35,200
Mari minta Freddie
untuk mendemonstrasikan.
406
00:52:35,280 --> 00:52:39,740
Ini dia, Maaf, Fred.
1, 2, 3.
407
00:52:46,090 --> 00:52:49,250
Jangan katakan. /
Tulisan di dinding?
408
00:52:50,010 --> 00:52:52,470
Juga sisa tubuhnya.
409
00:52:53,180 --> 00:52:56,010
Sekarang, 007.
Cobalah kembalikan ...
410
00:52:59,470 --> 00:53:02,930
Kembalikan peralatan ini
sesuai semula.
411
00:53:03,020 --> 00:53:07,020
Jangan sentuh ini.
Ini makan siangku.
412
00:53:32,130 --> 00:53:34,170
Di London,
April adalah bulan musim semi.
413
00:53:34,300 --> 00:53:37,300
Oh, yeah?
Memangnya kamu peramal cuaca?
414
00:53:37,390 --> 00:53:40,100
Astaga, orang Brit yang kaku lagi.
415
00:53:40,180 --> 00:53:42,930
dengan kode rahasiamu
dan passwordmu.
416
00:53:43,020 --> 00:53:46,100
Kalian harus mulai
meninggalkan cara itu.
417
00:53:46,190 --> 00:53:48,860
Ayo.
Mobilku disana.
418
00:54:03,500 --> 00:54:06,160
Kamu dulu. /
Terima kasih.
419
00:54:08,540 --> 00:54:10,710
Aku ikuti saranmu /
Baiklah.
420
00:54:10,840 --> 00:54:15,010
Di London, April bulan musim semi.
Di St Petersburg, kami dinginkan pantat kami.
421
00:54:15,090 --> 00:54:18,010
Cukup untuk pekerjaan pemerintah? /
Tidak.
422
00:54:19,050 --> 00:54:22,220
Tunjukkan mawarnya. /
Tolong, jangan.
423
00:54:22,390 --> 00:54:24,850
Baiklah, baiklah.
424
00:54:37,400 --> 00:54:39,950
"Muffi" ? /
Istri ketiga.
425
00:54:40,070 --> 00:54:43,790
Jack Wade, CIA. /
James Bond, Brit yang kaku.
426
00:54:43,910 --> 00:54:45,950
Gerakan bagus. /
Mobil yang bagus.
427
00:54:46,080 --> 00:54:50,080
Mobilnya jelek,
tapi bisa mengangkutmu.
428
00:54:50,210 --> 00:54:53,290
Hey, Bond.
Kamu pernah berkebun?
429
00:54:58,090 --> 00:55:03,600
St Peterburg kilat dapat
kiriman baru di Platform 3.
430
00:55:09,770 --> 00:55:11,810
Bisa ambilkan kunci itu, Jimmy?
431
00:55:12,940 --> 00:55:16,110
Jadi, Kamu tahu tentang Janus? /
Tidak.
432
00:55:16,320 --> 00:55:19,820
Tak ada yang pernah lihat dia.
Tapi dia terhubung kazoo.
433
00:55:19,950 --> 00:55:22,450
KGB, militer.
Obeng.
434
00:55:24,790 --> 00:55:28,620
Rumornya dia tinggal
di kereta misil tua Soviet.
435
00:55:28,750 --> 00:55:32,830
Itu terlindungi suatu benda sehingga
kita tak bisa menargetkan mereka.
436
00:55:33,170 --> 00:55:36,300
Bisa ambilkan palunya, Jimbo?
437
00:55:36,420 --> 00:55:38,840
Yang lebih besar.
Palu besar.
438
00:55:38,970 --> 00:55:43,260
Kamu tak bisa mencari dia.
Dia yang mencari kamu.
439
00:55:43,350 --> 00:55:46,260
itu semua Mafia Rusia.
440
00:55:46,470 --> 00:55:51,140
Yang bisa kubantu adalah
menunjukkan pesaing dia.
441
00:55:54,360 --> 00:55:57,900
Siapa pesaingnya? /
Mantan KGB. Ibunya keras.
442
00:55:57,990 --> 00:56:00,650
Pincang kaki kanannya.
Namanya Zukovsky.
443
00:56:00,820 --> 00:56:03,240
Valentin Dimitreveych Zukovsky? /
Yeah.
444
00:56:03,320 --> 00:56:06,660
Kamu kenal? /
Aku penyebab dia pincang.
445
00:56:31,020 --> 00:56:33,140
Ya?
446
00:56:33,310 --> 00:56:37,570
Hanya segini punyamu? /
Berapa maumu?
447
00:56:38,690 --> 00:56:41,570
24 untuk sekolah Amerika.
11 untuk Swedia.
448
00:56:41,650 --> 00:56:47,030
IBM dengan 500 meg hard drive, CD-ROM
dan 14.4 modem.
449
00:56:48,200 --> 00:56:50,370
Kamu pakai dolar? /
Tentu.
450
00:56:50,500 --> 00:56:52,620
Kalau madam butuh demonstrasi...
451
00:56:52,710 --> 00:56:57,710
Madam butuh 1 model demonstrasi
dan tempat sunyi untuk mengetesnya.
452
00:57:11,560 --> 00:57:12,730
Natalya.
453
00:57:14,830 --> 00:57:17,230
AKU KIRA KAMU MATI.
454
00:57:20,830 --> 00:57:28,330
"OURUMOV MEMBUNUH SEMUANYA. MENEMBAKKAN
"PATYA". MENGAMBIL GOLDENEYE."
455
00:57:29,280 --> 00:57:33,910
Semuanya memuaskan? /
Semuanya kecuali gangguan.
456
00:57:36,330 --> 00:57:39,030
KAMU TIDAK AMAN.
JANGAN PERCAYA SIAPAPUN.
457
00:57:40,030 --> 00:57:44,030
GEREJA LADY OF SMOLENSK, 1 JAM LAGI.
458
00:57:46,340 --> 00:57:48,340
Biar kuulangi lagi... Jimmy.
459
00:57:48,430 --> 00:57:52,270
Kamu tembak kaki dia... lalu mencuri mobilnya
lalu kamu ambil pacarnya.
460
00:57:52,520 --> 00:57:55,440
Sekarang kamu ingin Zukovsky
mempertemukan kamu dengan Janus?
461
00:57:55,770 --> 00:57:59,020
Iya. /
Kamu akan memohon ke hatinya?
462
00:57:59,110 --> 00:58:02,280
Tidak. Dompet dia. /
Itu mungkin bisa.
463
00:58:03,240 --> 00:58:05,240
Baik. Saatnya beraksi.
464
00:58:10,120 --> 00:58:12,990
Valentin beroperasi diluar
bangunan nomer 23.
465
00:58:13,370 --> 00:58:15,200
Kamu yakin ingin melakukan ini?
466
00:58:15,290 --> 00:58:21,130
Orang terakhir yang masuk tanpa diundang,
dikembalikan dalam kotak kecil di pesawat muatan.
467
00:58:21,500 --> 00:58:25,130
Pastikan mereka mengirim Aku
pada kelas pertama.
468
00:59:18,560 --> 00:59:23,190
Natalya. Ini Aku. Boris.
Ini Boris. Boris. Halo.
469
00:59:28,560 --> 00:59:31,400
Pagi yang hancur lagi.
470
00:59:32,940 --> 00:59:37,320
Ekonomi pasar bebas!
Itu bisa mengakhiri aku.
471
00:59:41,660 --> 00:59:45,080
Walther PPK, 7.65mm.
472
00:59:45,160 --> 00:59:50,380
Aku tahu hanya 3 pria yang punya.
2 diantaranya kubunuh.
473
00:59:50,460 --> 00:59:54,340
Beruntungnya Aku. /
Menurutku tidak.
474
00:59:54,840 --> 00:59:57,840
♪ Ooh-ahh ♪
475
00:59:58,090 --> 01:00:00,680
♪ And if you love him ♪
476
01:00:00,760 --> 01:00:01,930
♪ Love him ♪
477
01:00:02,010 --> 01:00:04,890
♪ Oh, be so proud of him ♪
478
01:00:04,970 --> 01:00:06,140
♪ Of him ♪
479
01:00:06,230 --> 01:00:08,940
♪ Cos after all ♪
480
01:00:09,020 --> 01:00:11,520
♪ He's just a man ♪
481
01:00:14,320 --> 01:00:16,730
♪ Stand by your man... ♪
482
01:00:19,860 --> 01:00:21,950
James Bond.
483
01:00:22,780 --> 01:00:25,910
Agen rahasia, canggih,
mempesona.
484
01:00:26,910 --> 01:00:29,540
"Dikocok, tidak diaduk."
485
01:00:30,540 --> 01:00:34,500
Humormu belum hilang, Valentin.
486
01:00:34,750 --> 01:00:37,090
Atau kebutuhanmu pada penonton.
487
01:00:38,010 --> 01:00:41,630
Siapa kucing tercekik itu? /
Kucing tercekik?
488
01:00:41,720 --> 01:00:43,930
♪ Stand by your man ♪
489
01:00:47,680 --> 01:00:50,810
Itu Irina, kekasihku.
490
01:00:52,230 --> 01:00:54,730
Gadis yang bertalenta.
491
01:00:54,900 --> 01:00:57,870
Irina.
Pergilah dulu.
492
01:01:01,950 --> 01:01:07,120
Jadi, Tn. Bond, Apa yang membawamu
ke lingkunganku?
493
01:01:07,200 --> 01:01:12,870
Masih kerja untuk MI6, atau sudah
gabung dengan abad 21?
494
01:01:12,960 --> 01:01:14,920
Aku dengar, M yang baru
sekarang wanita.
495
01:01:15,340 --> 01:01:18,340
Aku ingin kamu membantuku.
496
01:01:19,840 --> 01:01:23,680
Dia ingin Aku membantu dia.
497
01:01:24,390 --> 01:01:30,770
Lututku gatal setiap hari.
Berlipat saat lututku dingin.
498
01:01:31,140 --> 01:01:34,730
Tahukah kamu berapa lama
musim dingin disini?
499
01:01:34,860 --> 01:01:37,070
Beritahu dia, Dimitri. /
Tergantung...
500
01:01:37,150 --> 01:01:38,820
Diam.
501
01:01:38,900 --> 01:01:42,360
Untuk mantan agen KGB,
kamu mengejutkanku, Valentin.
502
01:01:42,450 --> 01:01:47,240
Kamu pasti sadar kemampuanku bukan
untuk mengincar lututmu,
503
01:01:47,330 --> 01:01:49,620
tapi untuk meleset ke bagian lain.
504
01:01:50,620 --> 01:01:55,380
Jadi, kenapa kamu tidak membunuhku? /
Anggaplah itu kebaikan profesional.
505
01:01:56,290 --> 01:01:59,960
Berarti Aku harus memberimu
kebaikan yang sama.
506
01:02:02,420 --> 01:02:06,550
Kamar tamu pemakaman Kirov,
jam 4 siang ini.
507
01:02:06,640 --> 01:02:09,890
100 kg peledak C4 tersembunyi di sebuah peti.
508
01:02:09,970 --> 01:02:13,430
Orangmu mengantar masuk mobil jenazah,
Ditukar uang,
509
01:02:13,520 --> 01:02:16,150
orang mereka pergi dengan mobil jenazah.
510
01:02:16,230 --> 01:02:18,940
Orang mereka akan ditangkap
karena bahan peledak.
511
01:02:19,020 --> 01:02:22,940
Orangmu melarikan diri dengan uang itu.
512
01:02:23,030 --> 01:02:25,150
Uangmu.
513
01:02:25,240 --> 01:02:27,870
Apa yang mesti kulakukan
untuk akomodasi ini?
514
01:02:28,200 --> 01:02:31,410
Kamu mempertemukan Aku
dengan Janus.
515
01:02:32,080 --> 01:02:36,580
Kenapa kamu tertarik dia? /
Pencuri sebuah helikopter.
516
01:02:36,670 --> 01:02:39,250
Aku punya 6. /
3. Tak bisa terbang.
517
01:02:40,090 --> 01:02:43,820
Siapa yang hitung? / Mereka bukan
hanya kriminal, tapi pengkhianat.
518
01:02:44,170 --> 01:02:49,260
Mereka memakai helikopter untuk mencuri
senjata nuklir. Membunuh penduduk Rusia.
519
01:02:49,350 --> 01:02:51,850
Apa keinginanmu pada Cossack? /
Siapa?
520
01:02:53,180 --> 01:02:56,800
Janus ini... Aku tak pernah ketemu,
tapi setahuku, dia Lienz Cossack.
521
01:02:57,060 --> 01:03:00,150
Grup yang bekerja untuk Nazi.
Perang Dunia II.
522
01:03:00,440 --> 01:03:02,980
Kamu tahu sejarah.
Di akhir perang,
523
01:03:03,070 --> 01:03:06,650
Lienz Cossack menyerah
pada British di Austria,
524
01:03:06,740 --> 01:03:11,200
dan percaya mereka akan
bergabung melawan komunis.
525
01:03:11,290 --> 01:03:14,660
Tapi British mengkhianati mereka,
dengan dikirimkan kembali ke Stalin,
526
01:03:14,750 --> 01:03:16,830
yang akhirnya mereka semua ditembak.
527
01:03:16,920 --> 01:03:19,380
Wanita, anak kecil, para keluarga.
528
01:03:21,000 --> 01:03:23,960
Bukan momen terbaik kami.
529
01:03:24,130 --> 01:03:28,010
Masihlah, Orang kejam.
Mereka pantas dibegitukan.
530
01:03:28,090 --> 01:03:32,010
Pertemukan Aku dengan Janus.
Bilang, Aku bertanya tentang helikopter.
531
01:03:32,140 --> 01:03:36,480
Kamu temui Aku di Grand Hotel. /
Lalu kamu dan Aku impas dan...
532
01:03:36,600 --> 01:03:40,230
Dia hutang padaku. /
Benar.
533
01:04:42,500 --> 01:04:45,000
Kamu tak butuh pistol, Komandan.
534
01:04:45,300 --> 01:04:48,670
Itu tergantung definisi seks amanmu.
535
01:04:54,100 --> 01:04:56,310
Ini cukup dekat.
536
01:04:56,390 --> 01:04:58,930
Tak sesuai yang kupikirkan.
537
01:05:22,710 --> 01:05:25,590
Kau pikir bisa melukaiku?
538
01:05:44,730 --> 01:05:47,020
Kau pikir bisa mematahkan aku?
539
01:05:55,530 --> 01:05:57,950
Yes! Yes! Yes!
540
01:06:04,460 --> 01:06:07,420
Tidak, tidak, tidak.
541
01:06:07,880 --> 01:06:09,960
Jangan lagi foreplay.
542
01:06:10,920 --> 01:06:12,720
Bawa Aku ke Janus.
543
01:06:12,800 --> 01:06:13,800
Brengsek.
544
01:06:28,190 --> 01:06:30,650
Disini? /
Iya.
545
01:06:32,320 --> 01:06:36,490
Mesti kubilang,
Soreku menyenangkan.
546
01:06:36,620 --> 01:06:40,490
Kamu? /
Sekali lagi, kesenangan milikmu.
547
01:06:40,580 --> 01:06:45,960
Kamu pasti mengerti kalau Aku tidak menelponmu. /
Aku takkan khawatir itu.
548
01:06:47,330 --> 01:06:49,380
Mimpi indah.
549
01:08:01,320 --> 01:08:03,410
Halo, James.
550
01:08:25,970 --> 01:08:29,440
Alec? /
Kembali dari kematian.
551
01:08:29,520 --> 01:08:33,370
Bukan lagi bintang tak dikenal di
Dinding Kenangan di MI6.
552
01:08:34,110 --> 01:08:38,740
Ada apa, James?
Kehilangan kata-kata?
553
01:08:40,530 --> 01:08:42,620
Kenapa?
554
01:08:43,410 --> 01:08:47,130
Pertanyaan lucu.
Terutama dari kamu.
555
01:08:47,500 --> 01:08:53,630
Pernahkah kamu bertanya kenapa kita
menjatuhkan para diktator dan rezim itu,
556
01:08:53,710 --> 01:08:57,170
dan pulang hanya menerima ...
"Kerja bagus, tapi maaf."
557
01:08:57,260 --> 01:09:00,090
"Semua resiko yang kamu
hadapi telah berubah."
558
01:09:00,590 --> 01:09:04,300
Kita dipilih untuk pekerjaan itu. /
Tentu kamu bilang begitu.
559
01:09:04,390 --> 01:09:10,310
James Bond, peliharaan Ratu,
penjaga kepercayaan.
560
01:09:10,390 --> 01:09:12,770
Ayolah, James.
Jauhkan itu.
561
01:09:13,480 --> 01:09:18,280
Kamu menghinaku kalau tidak mepertimbangkan
antisipasiku pada semua langkahmu.
562
01:09:19,190 --> 01:09:20,900
Iya.
563
01:09:22,740 --> 01:09:28,950
Aku dulu mempercayaimu, Alec. /
"Percaya". Ide yang aneh.
564
01:09:29,410 --> 01:09:33,580
Bagaimana MI6 bisa melewatkan bahwa
orang tuamu Lienz Cossacks?
565
01:09:33,670 --> 01:09:37,340
Sekali lagi, kepercayaanmu salah tempat.
Mereka tahu.
566
01:09:37,420 --> 01:09:39,800
Kita berdua yatim piatu, James.
567
01:09:39,880 --> 01:09:44,130
Tapi saat orang tuamu meninggal
pada kecelakaan pemanjatan,
568
01:09:44,220 --> 01:09:48,890
orang tuaku selamat dari pengkhianatan British
dan skuad eksekusi Stalin.
569
01:09:48,970 --> 01:09:54,400
Tapi Ayahku atau Ibuku tak sanggup
hidup karena malu.
570
01:09:54,480 --> 01:09:57,190
MI6 kira Aku terlalu muda
untuk mengingat.
571
01:09:57,860 --> 01:10:00,480
dan satu ironis kecil kehidupan,
572
01:10:00,570 --> 01:10:03,860
sang anak bekerja untuk pemerintah
yang pengkhiantannya...
573
01:10:03,950 --> 01:10:07,450
menyebabkan Ayahku bunuh diri
dan membunuh istrinya.
574
01:10:07,740 --> 01:10:13,120
Hence Janus, dewa 2 wajah Roman,
kembali hidup.
575
01:10:13,210 --> 01:10:16,170
Bukan Tuhan yang memberiku
wajah ini.
576
01:10:16,250 --> 01:10:19,920
Tapi kamu, mengatur waktunya 3 menit,
bukannya 6 menit.
577
01:10:20,010 --> 01:10:26,260
Aku harus kasihan ke kamu? /
Tidak. Kamu mestinya mati untukku.
578
01:10:28,180 --> 01:10:35,640
Oh ya, Aku pernah berpikir mengajakmu
di rencanaku, tapi Aku tahu...
579
01:10:35,730 --> 01:10:39,610
kesetiaan 007 selalu pada misi,
580
01:10:39,690 --> 01:10:41,780
bukan pada teman dia.
581
01:10:43,190 --> 01:10:46,200
Waktunya tutup, James.
Kesempatan terakhirmu.
582
01:11:01,550 --> 01:11:02,760
Untuk England, James.
583
01:11:03,090 --> 01:11:06,090
Bangun.
584
01:11:07,930 --> 01:11:11,180
Bangun.
Tolong, bangun.
585
01:11:11,260 --> 01:11:13,140
Aku di sini.
586
01:11:13,270 --> 01:11:16,270
Cepat. Cepat.
Ayo.
587
01:11:17,270 --> 01:11:20,150
Siapkan dirimu
atau kita akan mati.
588
01:11:22,820 --> 01:11:26,700
Lakukan sesuatu. Keluarkan kita. /
Aku sedikit terikat.
589
01:11:26,950 --> 01:11:28,160
Tak jadi.
590
01:12:47,190 --> 01:12:50,490
Yang kita lakukan pada
penerbangan jarak bermil.
591
01:12:51,870 --> 01:12:53,990
Sini.
Biar kubantu.
592
01:12:54,160 --> 01:12:56,790
Awas kepalamu.
593
01:13:04,380 --> 01:13:06,590
Lepaskan aku.
594
01:13:50,590 --> 01:13:52,930
Siapa kamu?
595
01:13:54,590 --> 01:13:57,760
Dengar, Aku dipihakmu. /
Aku tidak tahu apa-apa.
596
01:13:57,850 --> 01:13:59,720
Aku tak percaya kamu. /
Aku tidak peduli.
597
01:13:59,810 --> 01:14:02,100
Mereka mungkin akan
segera kembali.
598
01:14:02,350 --> 01:14:06,020
Kamu ikut aku atau wargamu yang
membunuh semua orang di Severnaya?
599
01:14:06,110 --> 01:14:08,900
Aku tak pernah ke Severnaya.
600
01:14:08,980 --> 01:14:12,320
Jam-mu pernah.
Beku oleh ledakan GoldenEye.
601
01:14:13,400 --> 01:14:18,450
Aku yakin kamulah yang memanjat
markas satelit untuk keluar.
602
01:14:18,910 --> 01:14:21,330
Siapa kamu? /
Aku bekerja untuk pemerintah British.
603
01:14:21,410 --> 01:14:23,910
Semakin banyak infomu,
Semakin banyak bantuanku.
604
01:14:24,000 --> 01:14:28,170
Tapi Aku tak tahu apa-apa. /
Mulai dari yang kamu tahu.
605
01:14:37,930 --> 01:14:40,640
Namaku Natalya Simonova.
606
01:14:41,140 --> 01:14:44,890
Aku programmer sistem di
Lab. Severnaya sampai...
607
01:14:44,980 --> 01:14:47,060
Lanjutkan.
608
01:14:48,310 --> 01:14:51,610
... sampai mereka membunuh semua orang. /
Siapa? Alec Trevelyan?
609
01:14:51,690 --> 01:14:56,200
Aku tidak tahu orangnya. /
Siapa orang dalamnya? Pengkhianatnya?
610
01:14:56,280 --> 01:14:58,570
Boris. Boris Grishenko.
611
01:14:58,870 --> 01:15:02,620
KGB atau militer? /
Progammer komputer.
612
01:15:02,830 --> 01:15:05,960
Tak ada orang lain? /
Tidak.
613
01:15:07,920 --> 01:15:10,210
Mereka akan membunuhku, ya?
614
01:15:11,840 --> 01:15:12,920
Percayalah padaku.
615
01:15:15,550 --> 01:15:19,430
Percaya kamu?
Aku bahkan tak tahu namamu.
616
01:15:20,850 --> 01:15:24,520
Selamat pagi, Tn. Bond.
Duduk.
617
01:15:31,150 --> 01:15:33,780
Aku Menteri Pertahanan,
Dimitri Mishkin.
618
01:15:33,860 --> 01:15:37,320
Jadi, dengan alat apa kami mesti
mengeksekusi kamu, Komandan Bond?
619
01:15:37,700 --> 01:15:39,490
Tak bertele-tele dulu?
620
01:15:39,570 --> 01:15:41,700
Tidak ngobrol dulu?
621
01:15:41,910 --> 01:15:46,410
Itu masalahnya. Tak ada yang punya waktu
untuk interogasi menakutkan.
622
01:15:46,620 --> 01:15:50,420
Itu seni yang hilang. /
Humormu tidak menakutiku.
623
01:15:50,750 --> 01:15:53,090
Dimana GoldenEye? /
Aku mengira kamu yang punya.
624
01:15:53,300 --> 01:15:56,800
Aku temukan mata-mata English,
programer, dan helikopter...
625
01:15:56,880 --> 01:16:00,300
Pengkhianatmu ingin itu yang terlihat. /
Siapa yang menyerang Severnaya?
626
01:16:00,390 --> 01:16:04,350
Siapa yang punya kodenya? /
Hukuman terorisme masih kematian.
627
01:16:04,430 --> 01:16:08,600
Untuk pengkhianatan? /
Hentikan, kalian bedua.
628
01:16:08,690 --> 01:16:11,190
Kalian seperti anak kecil
dengan mainan.
629
01:16:16,190 --> 01:16:19,400
Pelakunya Ourumov.
Jenderal Ourumov mengaktifkan senjata itu.
630
01:16:19,860 --> 01:16:21,740
Aku lihat dia melakukan itu.
631
01:16:24,450 --> 01:16:27,870
Kamu yakin pelakunya Ourumov? /
Iya.
632
01:16:28,080 --> 01:16:32,080
Dia membunuh semuanya,
lalu mencuri GoldenEye.
633
01:16:32,630 --> 01:16:34,920
Buat apa dia melakukan itu?
634
01:16:35,260 --> 01:16:37,840
Ada satelit lain.
635
01:16:40,890 --> 01:16:43,180
GoldenEye lain.
636
01:16:43,970 --> 01:16:46,810
Terima kasih, Nona Simonova.
637
01:16:47,100 --> 01:16:50,600
Apa katamu tentang seni interogasi,
Tn. Bond?
638
01:16:51,940 --> 01:16:56,190
Menteri Pertahanan, Aku harus protes.
Ini adalah penyelidikanku.
639
01:16:56,280 --> 01:16:59,440
Anda lancang. /
Molcheetye. Molcheech.
640
01:16:59,530 --> 01:17:03,530
Dari yang kudengar,
kamu yang lancang.
641
01:17:03,620 --> 01:17:05,990
Aku pernah melihat senjata ini
ditangan musuh kita.
642
01:17:06,080 --> 01:17:10,370
Letakkan itu, Jenderal. /
Kamu tidak tahu musuh kita?
643
01:17:10,460 --> 01:17:12,120
Kamu tahu? /
Penjaga.
644
01:17:18,380 --> 01:17:21,430
Menteri Pertahanan, Dimitri Mishkin,
645
01:17:22,590 --> 01:17:26,560
dibunuh oleh Agen British,
James Bond,
646
01:17:29,180 --> 01:17:32,690
dia tertembak saat
mencoba melarikan diri.
647
01:17:32,770 --> 01:17:34,190
Penjaga.
648
01:17:45,160 --> 01:17:46,830
Ayo.
649
01:18:27,370 --> 01:18:28,980
Mereka di ruang arsip.
650
01:18:33,710 --> 01:18:35,040
Bawah.
651
01:19:26,340 --> 01:19:29,340
Menyebar.
Sisir bagian lain.
652
01:19:29,430 --> 01:19:31,510
Percayalah padaku.
653
01:20:07,720 --> 01:20:10,090
Pergi sekarang.
654
01:20:39,670 --> 01:20:41,460
Lebih cepat.
655
01:21:01,810 --> 01:21:03,310
Sial.
656
01:21:10,240 --> 01:21:12,570
Lewat gang.
657
01:22:12,090 --> 01:22:14,090
Pakai bemper.
Itulah gunanya.
658
01:22:26,980 --> 01:22:29,400
Mundur.
659
01:23:50,690 --> 01:23:53,360
Apa itu?
660
01:24:29,400 --> 01:24:31,560
Ke kiri.
661
01:25:11,350 --> 01:25:13,440
Keluar.
662
01:26:05,660 --> 01:26:11,200
Kamu membawaku hadiah sempurna
atau kamu membuatku tidak senang?
663
01:26:11,410 --> 01:26:14,590
Mishkin menangkap mereka
sebelum Aku.
664
01:26:15,170 --> 01:26:17,880
Bond masih hidup?
665
01:26:17,960 --> 01:26:21,840
Dia melarikan diri. /
Bagus untuk Bond.
666
01:26:21,920 --> 01:26:24,510
Buruk untukmu.
667
01:26:26,510 --> 01:26:29,100
Silahkan duduk, sayang.
668
01:26:45,570 --> 01:26:48,780
Kamu tahu,
James dan Aku berbagi semua hal.
669
01:26:50,490 --> 01:26:53,450
Sungguh semua hal.
670
01:26:58,000 --> 01:26:59,750
Untuk pemenang barang rampasan.
671
01:27:09,180 --> 01:27:11,810
Kamu akan suka
tujuan kita.
672
01:27:17,560 --> 01:27:20,150
Kamu mungkin akan menyukaiku.
673
01:27:27,450 --> 01:27:29,410
Brengsek.
674
01:27:29,490 --> 01:27:31,370
Tetaplah dengannya.
675
01:27:37,460 --> 01:27:40,380
Bond.
Hanya Bond.
676
01:27:40,710 --> 01:27:43,420
Dia akan menggelincirkan kita.
677
01:27:44,420 --> 01:27:46,470
Kecepatan penuh. /
Apa?
678
01:27:46,550 --> 01:27:49,020
Kecepatan penuh.
Benturkan dia.
679
01:27:49,800 --> 01:27:51,100
Selamat tinggal.
680
01:28:53,780 --> 01:28:56,660
Kenapa kamu tidak mati saja?
681
01:28:56,750 --> 01:28:58,370
Kamu pertama.
682
01:28:58,460 --> 01:29:00,540
Kamu kedua.
683
01:29:01,460 --> 01:29:03,130
Berdiri.
684
01:29:06,550 --> 01:29:10,590
Anasisa situasi: Tak ada harapan.
685
01:29:11,220 --> 01:29:14,300
Kamu tak punya kiriman bantuan,
rute pelarian.
686
01:29:14,390 --> 01:29:17,310
Aku punya tawaran satu-satunya.
687
01:29:17,390 --> 01:29:22,490
Dimana dia? /
Ah, iya. Kelemahanmu.
688
01:29:23,520 --> 01:29:26,070
Ourumov, bawa dia masuk.
689
01:29:27,860 --> 01:29:29,740
Gadis cantik.
690
01:29:29,820 --> 01:29:33,450
Rasanya seperti... strawberry.
691
01:29:33,740 --> 01:29:36,780
Aku takkan tahu. /
Aku akan tahu.
692
01:29:43,880 --> 01:29:46,540
Jadi, kembali ke awal, James.
693
01:29:47,250 --> 01:29:49,840
Temanmu atau misi?
694
01:29:50,340 --> 01:29:53,550
Jatuhkan pistolmu.
Kubiarkan dia hidup.
695
01:29:56,220 --> 01:30:01,100
Ourumov,
Cossack ini menjanjikan kamu apa?
696
01:30:01,940 --> 01:30:05,270
Kamu tahu, ya?
Dia Lienz Cossack.
697
01:30:05,360 --> 01:30:10,150
Itu masa lalu. / Dia akan mengkhianatimu.
Seperti ke yang lain.
698
01:30:10,490 --> 01:30:13,360
Benarkah itu? /
Yang benar, dalam 48 jam,
699
01:30:13,450 --> 01:30:16,570
uang kita akan
lebih banyak daripada Tuhan,
700
01:30:16,870 --> 01:30:25,830
dan pemakaman Tn. Bond akan dihadiri oleh
Moneypenny dan beberapa orang menangis.
701
01:30:25,920 --> 01:30:29,050
Jadi, apa pilihanmu, James?
702
01:30:29,510 --> 01:30:33,260
2 target,
hanya bisa menembak satu.
703
01:30:33,590 --> 01:30:35,550
Gadis ini atau misi?
704
01:30:36,050 --> 01:30:39,350
Bunuh dia.
Dia tak berharga bagiku.
705
01:30:42,020 --> 01:30:44,520
Sampai ketemu di neraka, James.
706
01:30:55,030 --> 01:30:59,660
Lapisan besi 1 inci. /
Aku baik, terima kasih!
707
01:31:04,330 --> 01:31:06,920
Boris.
Bagus.
708
01:31:07,250 --> 01:31:10,460
Kamu sedang apa? /
Boris online mem-backup filenya.
709
01:31:10,550 --> 01:31:14,880
Kalau Aku bisa "menusuk" dia,
Mungkin Aku bisa temukan tujuan mereka.
710
01:31:16,680 --> 01:31:21,470
Jangan hanya berdiri. Keluarkan kita. /
Ya, pak.
711
01:31:38,660 --> 01:31:40,780
Semoga beruntung dengan
lantainya, James.
712
01:31:40,870 --> 01:31:45,020
Aku atur waktunya 6 menit,
seperti yang dulu.
713
01:31:45,540 --> 01:31:48,620
Setidaknya,
itu perbuatanku untuk temanku.
714
01:31:50,380 --> 01:31:53,930
Apa artinya itu? /
Waktu kita 3 menit.
715
01:32:27,210 --> 01:32:29,620
Kamu sebut apa alasmu? /
Apa?
716
01:32:29,710 --> 01:32:33,790
Password Boris. Permainan kata "Yang Aku
duduki tapi tak bisa kubawa".
717
01:32:33,880 --> 01:32:36,840
Chair (Kursi). /
Seperti kataku...
718
01:32:41,180 --> 01:32:42,260
30 detik.
719
01:32:42,350 --> 01:32:46,020
Dia tidak di Rusia, Jerman,
Paris, London, Madrid...
720
01:32:46,100 --> 01:32:49,230
25 detik. /
New York, Toronto, Chicago.
721
01:32:49,310 --> 01:32:51,270
San Francisco... /
20 detik.
722
01:32:51,360 --> 01:32:53,690
Mexico City, Rio, Miami...
723
01:32:59,610 --> 01:33:03,370
Ayo. /
Tunggu, dia di Kuba. Havana. tidak.
724
01:33:04,620 --> 01:33:05,700
Sekarang.
725
01:33:25,640 --> 01:33:28,980
Kamu hancurkan semua
kendaran tumpanganmu?
726
01:33:29,060 --> 01:33:32,070
Prosedur standar operasi.
727
01:33:33,110 --> 01:33:35,440
Anak kecil dengan mainan.
728
01:33:38,070 --> 01:33:42,990
Mungkin biar kuurus
transportasi kita ke Kuba.
729
01:33:43,280 --> 01:33:44,620
Kita?
730
01:33:44,870 --> 01:33:48,490
Kamu tahu cara mematikan
senjata itu?
731
01:33:49,450 --> 01:33:54,670
Itu tergantung senjata apa
yang kamu bicarakan.
732
01:33:55,420 --> 01:34:05,680
Jadi, Adakah prosedur standar operasi lain
yang mesti Aku ketahui, Komandan?
733
01:34:09,680 --> 01:34:11,640
Ribuan.
734
01:34:11,730 --> 01:34:16,900
Tapi Aku hanya peduli ...
layanan bibir.
735
01:34:39,760 --> 01:34:43,470
Aku selalu bermimpi ke Karibia.
736
01:34:43,550 --> 01:34:45,800
Tempatnya sangat indah.
737
01:34:45,890 --> 01:34:48,140
Tak ada manusia
sejauh mata memadang.
738
01:35:01,230 --> 01:35:03,940
Ada apa antara kamu
dengan kendaraan bergerak?
739
01:35:28,720 --> 01:35:33,930
Yo, Jimbo. Aku bawa hadiah dari ...
siapa namanya? T? Z?
740
01:35:34,230 --> 01:35:35,730
Q. /
Yeah.
741
01:35:35,810 --> 01:35:39,480
Kenapa kamu disini, Wade? /
Pohon Banyan.
742
01:35:39,860 --> 01:35:43,280
Aku tidak disini.
CIA tidak tahu, tidak terlibat.
743
01:35:43,360 --> 01:35:47,360
Tak terkait keberadaanmu di Kuba,
kalau kamu mengerti maksudku.
744
01:35:47,450 --> 01:35:48,740
Ya, Aku mengerti.
745
01:35:49,070 --> 01:35:51,370
Pesawat pinjaman dari temanku di DEA.
746
01:35:51,910 --> 01:35:53,990
Penjaga Pantai dan FAA sudah diberitahu.
747
01:35:54,080 --> 01:35:56,790
Kamu bebas di radar kami
selama 600 jam.
748
01:35:57,120 --> 01:35:59,290
Ini info satelit terakhir dari Langley.
749
01:35:59,380 --> 01:36:03,170
Tetaplah dibawah 600 kaki. /
500 kaki.
750
01:36:03,510 --> 01:36:05,840
Siapa itu? /
Natalya Simonova.
751
01:36:05,920 --> 01:36:09,610
Sim-yo-nova. /
Menteri Transportasi Rusia.
752
01:36:12,220 --> 01:36:14,600
Kamu sudah memeriksa dia?
753
01:36:14,930 --> 01:36:18,520
Kepala sampai kaki. /
Benar...
754
01:36:19,310 --> 01:36:23,480
Jadi, kamu mencari markas satelit ukuran
lapangan sepakbola? Tidak ada.
755
01:36:23,780 --> 01:36:27,150
Hidupkan rokok di Kuba, dan kita melihatnya. /
Aku tahu tempatnya disitu.
756
01:36:27,360 --> 01:36:32,160
Ini duplikat Severnaya, seperti transmitter-rahasia
kalian di New Zealand.
757
01:36:32,490 --> 01:36:35,080
Aku tak pernah ke New Zealand.
Darimana dia tahu itu?
758
01:36:35,160 --> 01:36:39,960
Bagaimana kalau aku butuh tambahan bantuan? /
Lewat radio. Nanti kukirimkan Angkatan Laut.
759
01:36:40,460 --> 01:36:42,920
Oh ya, percepatlah saat
di ujung landasan.
760
01:36:43,000 --> 01:36:46,960
Kuba 60 mil di kananmu. /
Yo, Wade.
761
01:36:49,890 --> 01:36:53,260
Satu hal lagi.
Jangan menekan tombol di mobil itu.
762
01:36:53,350 --> 01:36:56,810
Aku akan mengebom mobilnya. /
Makanya.
763
01:36:57,480 --> 01:37:00,270
Yo, James.
Aku yakin, tapi hati-hati.
764
01:37:00,350 --> 01:37:03,110
Dia tahu kamu datang.
765
01:38:06,210 --> 01:38:09,400
Dia dulu temanmu... Trevelyan.
766
01:38:10,800 --> 01:38:13,840
Sekarang dia musuhmu
dan kamu akan membunuh dia.
767
01:38:15,890 --> 01:38:18,890
Sesederhana itukah?
768
01:38:18,970 --> 01:38:21,890
Dalam satu kata, iya.
769
01:38:22,350 --> 01:38:24,520
Kecuali dia membunuhmu dulu. /
Natalya...
770
01:38:24,600 --> 01:38:29,820
Kamu pikir Aku terkesan dengan pistolmu,
pembunuhanmu, kematianmu. Untuk apa?
771
01:38:29,900 --> 01:38:32,400
Supaya kamu jadi pahlawan?
772
01:38:33,740 --> 01:38:35,950
Semua pahlawan yang kukenal mati. /
Natalya...
773
01:38:36,030 --> 01:38:40,200
Bagaimana kamu bisa bersikap begini
dan begitu dingin?
774
01:38:41,330 --> 01:38:44,040
Itu yang membuatku tetap hidup.
775
01:38:45,080 --> 01:38:48,250
Tidak.
Itu yang membuatmu tetap sendiri.
776
01:39:27,710 --> 01:39:29,790
James...
777
01:39:31,250 --> 01:39:33,340
Ya?
778
01:39:39,850 --> 01:39:42,810
Saat di kereta,
779
01:39:42,890 --> 01:39:47,440
saat kamu bilang
Aku tak berharga bagimu.
780
01:39:47,520 --> 01:39:50,400
Kamu sungguh-sungguh?
781
01:39:51,570 --> 01:39:53,440
Iya.
782
01:39:54,240 --> 01:39:57,970
Peraturan dasar:
Selalu buktikan gertakan mereka.
783
01:40:02,240 --> 01:40:03,910
Tidak.
784
01:40:36,860 --> 01:40:41,240
Belok 10 derajat selatan,
tepat 1-8-4.
785
01:40:41,320 --> 01:40:43,200
Ya, pak.
786
01:41:07,640 --> 01:41:11,190
Tak ada apa-apa di sini.
787
01:41:12,020 --> 01:41:14,110
Biar Aku lewati lagi.
788
01:41:27,080 --> 01:41:30,330
Mungkin Wade benar.
Tak ada markas satelit.
789
01:42:28,010 --> 01:42:29,680
Natalya.
790
01:43:29,950 --> 01:43:36,160
Kali ini, Tn. Bond,
kesenangan adalah milikku.
791
01:43:54,350 --> 01:43:56,770
Tunggu giliranmu.
792
01:44:30,220 --> 01:44:33,410
Dia selalu menikmati remasan.
793
01:44:43,650 --> 01:44:46,820
Apa satelit dalam radius? /
6 menit.
794
01:44:46,900 --> 01:44:50,160
Persiapkan markas. /
Tidak, ini terlalu awal.
795
01:44:50,410 --> 01:44:53,530
Aku tidak siap. /
Lakukan saja.
796
01:45:23,820 --> 01:45:26,430
Pantas kita tak bisa melihatnya.
797
01:45:36,540 --> 01:45:38,620
Ayo.
798
01:45:53,760 --> 01:45:56,680
Kartu cash terhebat didunia.
799
01:45:57,850 --> 01:46:00,810
Sebaiknya tidak ditolak.
800
01:47:04,330 --> 01:47:08,460
Mischa sudah online. /
Pak.
801
01:47:12,970 --> 01:47:14,840
Bunuh dia.
802
01:47:14,930 --> 01:47:17,510
Dia tidak mau mundur.
803
01:47:18,640 --> 01:47:23,640
Koordinat target? /
Targetnya London.
804
01:47:35,490 --> 01:47:38,120
Dia mulai siap memanggil satelit.
805
01:47:38,530 --> 01:47:41,740
Bagaimana cara menghentikannya? /
Transmitter diatas antena.
806
01:48:13,480 --> 01:48:16,290
Antena sudah dalam posisi.
807
01:48:18,700 --> 01:48:20,350
Ikuti hitunganku.
808
01:48:20,950 --> 01:48:24,160
3, 2, 1.
809
01:48:53,360 --> 01:48:55,940
Tuhan selamatkanlah Ratu.
810
01:49:14,590 --> 01:49:18,210
Komputer mainframe. /
Jangan bergerak.
811
01:50:44,470 --> 01:50:47,470
James.
Kejutan yang tidak menyenangkan.
812
01:50:47,970 --> 01:50:51,100
Kami inginnya menyenangkan. /
Mana gadis itu?
813
01:50:51,810 --> 01:50:53,910
Cari dia.
814
01:51:00,780 --> 01:51:02,820
Jadi, berapa umurnya Q?
815
01:51:03,570 --> 01:51:05,740
Masih dengan triknya?
816
01:51:06,620 --> 01:51:08,660
Jam tangan.
817
01:51:13,580 --> 01:51:17,420
Model baru.
Masih tekan disini, ya?
818
01:51:34,270 --> 01:51:36,970
Penataan yang menarik, Alec.
819
01:51:37,520 --> 01:51:39,730
Kamu masuk ke Bank of England
lewat komputer...
820
01:51:39,820 --> 01:51:42,360
lalu mentransfer elektronik uangnya
821
01:51:42,440 --> 01:51:45,300
tepat setelah kamu
luncurkan GoldenEye.
822
01:51:45,860 --> 01:51:49,030
yang menghapus semua catatan transaksi.
823
01:51:49,660 --> 01:51:52,410
Pintar. /
Terima kasih, James.
824
01:51:52,830 --> 01:51:55,620
Tapi itu masihlah pencurian kecil.
825
01:51:56,540 --> 01:52:01,910
Pada akhirnya, kamu hanyalah perampok bank.
Tak lebih dari pencuri biasa.
826
01:52:11,220 --> 01:52:13,880
Pikiranmu selalu sempit, James.
827
01:52:14,390 --> 01:52:19,230
Ini bukan hanya menghapus catatan bank.
Tapi semua hal pada setiap komputer di London.
828
01:52:19,520 --> 01:52:26,440
Catatan pajak, Saham pasar, nilai credit,
pendaftaran tanah, catatan kriminal.
829
01:52:26,780 --> 01:52:31,120
Dalam 16 menit dan 43...
Tidak, 42 detik lagi.
830
01:52:31,530 --> 01:52:33,870
United Kingdom akan
memasuki lagi Zaman Batu.
831
01:52:33,950 --> 01:52:36,310
Perekonomian dunia hancur.
832
01:52:37,040 --> 01:52:41,330
dan Alec kecil bisa diandalkan untuk
50 tahun kedepan.
833
01:52:41,420 --> 01:52:45,710
Ayolah, James. Sudahlah. Aku mungkin
akan bertanya padamu...
834
01:52:45,800 --> 01:52:50,010
apakah vodka martini pernah menghilangkan
semua jeritan pria yang kamu bunuh.
835
01:52:53,430 --> 01:53:00,810
Atau pengampunanmu atas semua wanita yang
mati karena kamu gagal melindungi mereka.
836
01:53:02,110 --> 01:53:05,610
England akan belajar
akibat dari pengkhianatan,
837
01:53:05,730 --> 01:53:08,450
Inflasi sengaja tahun 1945.
838
01:53:11,240 --> 01:53:13,780
Selamat datang di pesta, manis. /
Natalya.
839
01:53:48,610 --> 01:53:52,030
Jangan lakukan itu lagi.
840
01:53:52,490 --> 01:53:55,780
Ini bukan salah satu gamemu, Boris.
Orang sungguhan akan mati.
841
01:53:55,870 --> 01:53:57,740
Dasar kamu menyedihkan.
842
01:53:59,620 --> 01:54:02,120
Dia di mainframe.
Periksa komputernya.
843
01:54:02,210 --> 01:54:06,000
Dia bodoh.
Programmer level-2.
844
01:54:06,840 --> 01:54:09,710
Dia bekerja di sistem pemandu.
845
01:54:09,840 --> 01:54:13,840
Dia bahkan tak punya akses
untuk kode menembak.
846
01:54:18,180 --> 01:54:20,600
Pemunduran tembakan roket.
847
01:54:37,700 --> 01:54:43,540
Apa yang terjadi? /
Catatannya akan masuk 12 menit lagi.
848
01:54:45,000 --> 01:54:47,590
Roketnya akan terbakar di sekitar Atlantic.
849
01:54:47,710 --> 01:54:51,970
Tangani itu. /
Dia mengubah kode akses.
850
01:54:53,260 --> 01:54:55,760
Berarti dia bisa memperbaikinya.
851
01:54:58,560 --> 01:55:02,730
Silahkan tembak dia.
Dia tidak berharga bagiku.
852
01:55:03,520 --> 01:55:06,560
Aku bisa.
Aku bisa memecahkan kodenya.
853
01:55:06,690 --> 01:55:09,690
Kerjakan kalau begitu.
854
01:55:36,970 --> 01:55:39,210
Bilang ke dia.
Sekarang.
855
01:55:39,760 --> 01:55:43,180
Berikan kodenya, Natalya.
Berikan padaku.
856
01:55:59,330 --> 01:56:01,990
Bisakah Boris memecahkan kodemu? /
Mungkin.
857
01:56:02,120 --> 01:56:04,500
Mungkin?
858
01:56:04,620 --> 01:56:07,000
Kita harus menghancurkan transmitter.
859
01:56:07,120 --> 01:56:11,840
Oh ya, Aku baik.
Terima kasih!
860
01:56:38,990 --> 01:56:40,990
Kamu tahu cara memakai ini?
861
01:56:43,990 --> 01:56:45,410
Iya.
862
01:56:45,500 --> 01:56:48,620
Bagus.
Jangan sampai terlihat.
863
01:57:02,510 --> 01:57:04,430
Berapa lama? /
2 menit.
864
01:57:04,520 --> 01:57:06,100
1 menit. /
Penjaga.
865
01:57:06,180 --> 01:57:11,310
Aku sedang memperbaikinya. /
Kalau dia bergerak, bunuh dia.
866
01:58:32,900 --> 01:58:36,110
Yes.
Aku tak terkalahkan.
867
02:00:46,570 --> 02:00:49,660
Tahukah kamu, James?
868
02:00:49,740 --> 02:00:51,370
Aku selalu lebih baik.
869
02:01:08,800 --> 02:01:13,510
Alpha One ke Gunship.
870
02:02:14,240 --> 02:02:16,620
Bicaralah padaku.
871
02:02:51,190 --> 02:02:53,070
Untuk England, James?
872
02:02:53,950 --> 02:02:55,410
Tidak.
873
02:02:56,280 --> 02:02:57,740
Untuk Aku.
874
02:04:17,030 --> 02:04:20,530
Yes.
Aku tak terkalahkan.
875
02:04:44,310 --> 02:04:47,850
James.
Kamu tidak apa-apa?
876
02:04:51,730 --> 02:04:54,110
Ya, Aku baik.
Terima kasih.
877
02:05:04,200 --> 02:05:06,910
Mungkinkah seseorang mengawasi?
878
02:05:07,960 --> 02:05:11,580
Tak ada orang 25 mil dari sini.
Percayalah.
879
02:05:11,670 --> 02:05:14,130
Yo, Jimbo.
880
02:05:22,600 --> 02:05:27,370
Inikah idemu untuk penyelamatan?
881
02:05:28,600 --> 02:05:30,940
Ini ladang tembakau.
882
02:05:31,020 --> 02:05:32,980
Aku janji akan kesini, kan?
883
02:05:33,060 --> 02:05:35,360
Yo.
Angkatan Laut.
884
02:05:45,410 --> 02:05:50,960
Mungkin kalian mau selesaikan saling
wawancaranya di Guantanamo?
885
02:05:51,710 --> 02:05:53,920
Siap? /
Aku takkan naik helikopter denganmu.
886
02:05:54,040 --> 02:05:57,340
Jangan pesawat, kereta,
apapun yang bergerak.
887
02:05:57,420 --> 02:06:01,380
Darling, memangnya apa
yang akan terjadi?
888
02:06:06,380 --> 02:06:23,380
Diterjemahkan oleh phaiest
IDFL™ Subs Crew | www.IDFL.US
Subs by : himoi