1
00:00:24,051 --> 00:00:44,051
Penerjemah :
I K K Y U S A N
2
00:00:52,052 --> 00:00:54,721
Selamat datang di Layanan Nonstop Air Canada,
3
00:00:54,805 --> 00:00:56,139
Toronto ke Paris.
4
00:00:56,223 --> 00:00:57,473
Waktu penerbangan hari ini
5
00:00:57,558 --> 00:01:00,476
diperkirakan memakan waktu 7 jam 20 menit.
6
00:01:00,561 --> 00:01:02,645
Pastikan sabuk pengaman anda telah terpasang
7
00:01:02,730 --> 00:01:05,648
dan sandaran kursi anda dalam posisi yang benar.
8
00:01:05,733 --> 00:01:08,568
Kita akan segera tinggal landas.
9
00:01:09,403 --> 00:01:10,611
Kate?
10
00:01:13,615 --> 00:01:14,741
Ya?
11
00:01:14,825 --> 00:01:18,035
Sudah siapkah kau dengan penerbangan yang menyenangkan?
12
00:01:18,120 --> 00:01:19,412
Ya.
13
00:01:19,496 --> 00:01:22,623
Katakan Kate, apa yang sedang kau pikirkan?
14
00:01:24,793 --> 00:01:26,919
Baja yang berputar-putar.
15
00:01:27,004 --> 00:01:27,962
Bola api.
16
00:01:28,046 --> 00:01:30,423
Bayi telanjang yang memanggil-manggil ibunya.
17
00:01:30,507 --> 00:01:34,010
Kate, apa yang terjadi dengan pondok batu kecilmu?
18
00:01:34,094 --> 00:01:36,053
Bayangkan sekarang.
19
00:01:36,138 --> 00:01:39,098
Ok.
20
00:01:40,350 --> 00:01:42,602
Oh, astaga!
21
00:01:42,686 --> 00:01:44,979
Dan jangan lupa mantra tinggal landasmu.
22
00:01:45,063 --> 00:01:47,607
Kata-kata apa yang kau nyanyikan di pikiranmu?
23
00:01:47,691 --> 00:01:50,943
Kita jatuh! Kita jatuh!
Kita jatuh! Kita jatuh!
24
00:01:51,028 --> 00:01:52,028
Kate...
25
00:01:53,906 --> 00:01:54,406
Ok.
26
00:02:01,622 --> 00:02:02,789
Ok.
27
00:02:05,167 --> 00:02:09,420
♪ Aku suka Paris saat musim semi ♪
28
00:02:09,505 --> 00:02:11,047
♪ Aku suka... ♪
29
00:02:11,882 --> 00:02:13,299
Halo? Halo?
30
00:02:13,383 --> 00:02:16,302
Sepertinya kau memberiku mantra yang salah.
31
00:02:16,527 --> 00:02:16,912
Oooh?
32
00:02:17,513 --> 00:02:20,306
Aku tak suka Paris,
Aku benci orang Perancis
33
00:02:20,390 --> 00:02:22,892
dan aku tak mau melakukan perjalanan ini.
34
00:02:24,228 --> 00:02:26,979
Oh... Tuhan, tidak!
35
00:02:27,064 --> 00:02:29,190
Kate, kau pasti bisa.
36
00:02:29,274 --> 00:02:30,274
Aku tak bisa!
37
00:02:30,359 --> 00:02:31,953
Tak seharusnya aku berada di pesawat ini!
38
00:02:32,278 --> 00:02:33,278
Kate... apa yang kau lakukan?
39
00:02:33,638 --> 00:02:37,056
Keluarkan aku!
Keluarkan aku!
40
00:02:37,241 --> 00:02:39,492
Aku tak ingin mati!
41
00:02:52,631 --> 00:02:55,466
Kate, kami kembalikan uangmu secara penuh.
42
00:02:58,095 --> 00:03:00,137
Terima kasih.
43
00:03:00,222 --> 00:03:02,765
Uang tiketku masih bisa kau dapatkan kembali.
44
00:03:02,850 --> 00:03:03,971
Bukan masalah uangnya, Kate.
45
00:03:03,976 --> 00:03:08,187
Aku mau kau ikut denganku untuk me...
Apa?
46
00:03:08,272 --> 00:03:09,438
Itu mereka?
47
00:03:09,773 --> 00:03:11,649
Aku tak mau ketemu keluargaku malam ini.
48
00:03:11,733 --> 00:03:12,859
Kau memang tak pernah mau.
49
00:03:12,943 --> 00:03:15,069
Kau perhatikan tidak? Sejak kita bertunangan,
50
00:03:15,153 --> 00:03:16,195
mereka tak pernah berkunjung.
51
00:03:16,280 --> 00:03:17,530
Mereka mencintaimu.
Mereka peduli padamu.
52
00:03:17,614 --> 00:03:18,823
Keluargamu mengirimiku
53
00:03:18,907 --> 00:03:20,825
kartu ucapan ulang tahun polos.
54
00:03:20,909 --> 00:03:22,243
Kate, ikutlah ke Paris denganku.
55
00:03:22,327 --> 00:03:24,203
Akan kuberi kau 10 milligram valium,
56
00:03:24,288 --> 00:03:25,288
sedikit Stoli (merk Vodka),
57
00:03:25,372 --> 00:03:28,499
dan kita akan sudah sampai di sana
sebelum kau menyadarinya.
58
00:03:29,209 --> 00:03:31,419
Astaga, bagaimana mungkin kau tak mau pergi ke Paris?
59
00:03:31,503 --> 00:03:32,545
Kau seorang guru sejarah.
60
00:03:32,629 --> 00:03:33,588
Memalukan.
61
00:03:33,672 --> 00:03:35,548
Charlie, orang Perancis itu,
62
00:03:35,632 --> 00:03:37,216
kau tahu mereka membenci kita.
63
00:03:37,301 --> 00:03:38,384
Mereka merokok.
64
00:03:38,468 --> 00:03:41,721
Mereka memiliki hubungan dengan produk-produk susu
yang tak kumengerti.
65
00:03:41,805 --> 00:03:45,016
Kate, kabelnya bermasalah!
Aku tak bisa menonton pertandingannya.
66
00:03:45,100 --> 00:03:47,059
Sudah coba saluran 3?
67
00:03:47,144 --> 00:03:49,520
Seminggu bersama lelaki yang kau cintai?
68
00:03:49,605 --> 00:03:51,063
Demo menjahit luka.
69
00:03:51,148 --> 00:03:52,231
Jalan-jalan tengah malam?
70
00:03:52,316 --> 00:03:53,608
Rapat-rapat asuransi kesehatan.
71
00:03:53,692 --> 00:03:54,734
Menara Eiffel.
72
00:03:54,818 --> 00:03:56,736
Menara Eiffel....
73
00:03:56,820 --> 00:03:58,571
Aku ingin melihat menara Eiffel.
74
00:03:58,655 --> 00:03:59,697
Baiklah kalau begitu.
75
00:04:01,742 --> 00:04:02,992
Bagus.
76
00:04:03,452 --> 00:04:07,705
Charlie, aku tak bisa pergi
sebelum kulakukan wawancara dengan imigrasi.
77
00:04:07,789 --> 00:04:08,915
Aku mau bawa itu.
78
00:04:09,875 --> 00:04:11,918
Tidak, tidak, tak bisa.
79
00:04:12,002 --> 00:04:13,753
Ngarang saja, mereka tak akan tahu.
80
00:04:13,837 --> 00:04:15,129
Bilang saja sepupumu Bridget
81
00:04:15,213 --> 00:04:16,339
jatuh di sungai Seine.
82
00:04:16,423 --> 00:04:17,465
Mereka akan tahu
83
00:04:17,549 --> 00:04:18,591
aku tak punya sepupu bernama Bridget
84
00:04:18,675 --> 00:04:19,675
dan aku pasti dideportasi.
85
00:04:19,760 --> 00:04:21,844
Seperti saat aku menghisap ganja...
86
00:04:21,929 --> 00:04:23,471
padahal aku tak mau,
87
00:04:23,555 --> 00:04:25,139
itu pengalaman yang menyebalkan,
88
00:04:25,223 --> 00:04:27,308
dan adiknya Ronny Templeton
89
00:04:27,392 --> 00:04:29,060
menghubungi polisi,
dan kamipun ditahan.
90
00:04:29,144 --> 00:04:31,687
Itu sekali-kalinya aku melanggar hukum.
91
00:04:33,565 --> 00:04:35,775
Mereka menaruh keju di kedua pizza.
92
00:04:35,859 --> 00:04:37,818
Herb, ini kebiasaanmu,
tak kau periksa dulu.
93
00:04:37,903 --> 00:04:38,945
Kembalikan.
94
00:04:39,029 --> 00:04:40,696
Kau tahu Kate tak suka keju.
95
00:04:40,781 --> 00:04:41,864
Tak apa-apa. Nanti kumakan.
96
00:04:41,949 --> 00:04:44,408
Kate, ini daftar barang yang kuinginkan di Paris.
97
00:04:44,493 --> 00:04:45,743
Lupakan. Kate tak akan pergi.
98
00:04:45,827 --> 00:04:47,328
Aku tak akan pergi.
- Mengapa tidak?
99
00:04:47,412 --> 00:04:49,497
Apa karena karena Perancisnya?
100
00:04:49,581 --> 00:04:51,248
Bukan, ini masalah terbang.
101
00:04:51,333 --> 00:04:54,168
Bukan karena Perancis atau karena terbangnya.
102
00:04:54,252 --> 00:04:55,795
Aku tak bisa bepergian
103
00:04:55,879 --> 00:04:57,630
sampai kewarganegaraan Kanadaku jelas.
104
00:04:57,714 --> 00:04:59,632
Say, kita harus memindahkannya.
105
00:04:59,716 --> 00:05:02,051
Oh, Kate, aku hampir lupa.
106
00:05:02,135 --> 00:05:03,302
Keluarga Meredith
107
00:05:03,387 --> 00:05:05,972
telah mengiklankan rumahnya.
108
00:05:17,109 --> 00:05:19,360
Untuk apa kita memandangi
rumah yang tak mampu kita miliki?
109
00:05:19,444 --> 00:05:22,488
Charlie, ada yang harus kuceritakan padamu.
110
00:05:22,572 --> 00:05:25,116
Sejak aku berumur 21 tahun,
111
00:05:25,200 --> 00:05:27,076
Kusisihkan sebagian uangku tiap minggu
112
00:05:27,160 --> 00:05:29,537
ke dalam tabungan,
113
00:05:29,621 --> 00:05:31,872
yang kemudian aku ubah jadi deposito
114
00:05:31,957 --> 00:05:34,208
dengan tingkat bunga hampir 14 %.
115
00:05:34,292 --> 00:05:36,085
Apa yang kau bicarakan?
116
00:05:36,169 --> 00:05:37,962
Sudah kubuatkan nest egg
(sarang telur/tabungan) buat kita.
117
00:05:39,840 --> 00:05:41,007
Berapa banyak telurnya?
118
00:05:42,091 --> 00:05:47,107
45.782 butir telur..
119
00:05:47,806 --> 00:05:50,182
Mengapa kau tak pernah cerita sebelumnya?
120
00:05:51,393 --> 00:05:53,102
Aku ingin menjadikannya sebuah kejutan.
121
00:05:53,770 --> 00:05:54,770
Ini memang sebuah kejutan.
122
00:05:54,855 --> 00:05:56,939
Kejutan yang luar biasa.
123
00:05:58,316 --> 00:06:00,026
Jadi, dengan sedikit bantuan dari orang tuamu,
124
00:06:00,110 --> 00:06:02,278
kita mungkin mampu membelinya.
125
00:06:04,448 --> 00:06:06,365
Seluruh hidupku langsung muncul di depan mata,
126
00:06:06,450 --> 00:06:08,993
dan bahkan kita belum punya anak.
127
00:06:13,832 --> 00:06:14,874
Hei.
128
00:06:17,461 --> 00:06:18,461
Hei.
129
00:06:36,480 --> 00:06:38,689
Ikutlah ke Paris denganku.
130
00:06:56,124 --> 00:06:57,208
Hai. Tepat waktu ternyata.
131
00:06:57,292 --> 00:06:58,542
Membuatku terhindar dari menonton berita.
132
00:06:58,627 --> 00:07:00,211
Bonsoir, chérie.
(Selamat malam, Sayang)
133
00:07:00,295 --> 00:07:02,838
Hei, bagaimana kabarmu?
134
00:07:02,923 --> 00:07:05,174
Baik. Baru saja selesai konferensi yang satu ini,
135
00:07:05,258 --> 00:07:07,259
tapi kota ini, mengagumkan, Kate.
136
00:07:07,344 --> 00:07:10,930
Indah sekali, begitu mempesona.
137
00:07:11,014 --> 00:07:12,056
Bagaimana makan malamnya?
138
00:07:12,140 --> 00:07:13,724
Mereka menggunakan saus,
139
00:07:13,809 --> 00:07:15,309
yang rasanya baru aku tahu sekarang.
140
00:07:15,393 --> 00:07:17,812
C'était incroyable!
(Luar biasa)
141
00:07:17,896 --> 00:07:21,190
Charlie, sausnya memang harus enak
142
00:07:21,274 --> 00:07:22,441
untuk menyembunyikan daging kudanya.
143
00:07:22,526 --> 00:07:24,026
Aku melihatnya di acara 60 Minutes...
144
00:07:24,111 --> 00:07:25,861
Kalau kau terus-terusan nonton acara di TV,
145
00:07:25,946 --> 00:07:27,613
kau tak akan pernah keluar rumah.
146
00:07:36,998 --> 00:07:38,082
Hei!
147
00:07:38,166 --> 00:07:39,208
Hei. Aku tak bisa bicara sekarang.
148
00:07:39,292 --> 00:07:41,502
Aku sedang sama teman-teman di sebuah klub.
149
00:07:41,586 --> 00:07:42,795
Aku tak bisa mendengarmu dengan jelas.
150
00:07:42,879 --> 00:07:45,673
Sayang, kita harus bicara tentang rumah itu.
151
00:07:45,757 --> 00:07:46,966
Aku tahu. Besok saja, aku janji.
152
00:07:47,050 --> 00:07:49,468
Aku harus pergi, Say.
Aku mencintaimu. Dah.
153
00:07:55,767 --> 00:07:57,143
Aku sudah bicara pada brokernya
154
00:07:57,227 --> 00:08:00,312
dan bilang padanya kalau kami
sudah siap memberikan penawaran
155
00:08:00,397 --> 00:08:02,523
segera setelah aku bicara pada Charlie.
156
00:08:02,607 --> 00:08:03,983
Kalian gila.
157
00:08:04,067 --> 00:08:05,651
Aku tak akan pernah membeli rumah
158
00:08:05,735 --> 00:08:07,903
ataupun hal berharga lainnya.
159
00:08:08,572 --> 00:08:09,572
Kenapa tidak?
160
00:08:09,656 --> 00:08:11,490
Karena saat kau merasa kau memiliki hal seperti itu,
161
00:08:11,575 --> 00:08:13,868
justru kaulah yang dimilikinya.
162
00:08:13,952 --> 00:08:14,952
Dan hal itu akan berlangsung sepanjang hidupmu,
163
00:08:15,036 --> 00:08:16,328
hingga sampai suatu malam,
164
00:08:16,413 --> 00:08:17,663
ada orang yang lupa mematikan rokoknya,
165
00:08:17,747 --> 00:08:19,415
lalu semuanya terbakar habis.
166
00:08:22,794 --> 00:08:23,878
Sayang, halo?
167
00:08:23,962 --> 00:08:25,379
Kate? Kate?
168
00:08:25,463 --> 00:08:27,840
Ya, ini aku, Charlie.
169
00:08:27,924 --> 00:08:30,342
Kau baik-baik saja?
Ada masalah?
170
00:08:30,427 --> 00:08:33,387
Tidak... Ya...
Ada sesuatu yang terjadi.
171
00:08:33,471 --> 00:08:34,847
Apa? Ada apa?
172
00:08:34,931 --> 00:08:37,183
Oh, Kate... Kate, aku...
173
00:08:37,267 --> 00:08:38,893
Kau tahu, aku sedang bahagia sekali?
174
00:08:38,977 --> 00:08:40,102
Sangat bahagia
175
00:08:40,187 --> 00:08:41,437
dan sangat...
176
00:08:41,521 --> 00:08:42,521
Kacau.
177
00:08:42,606 --> 00:08:44,023
Aku kacau, pastinya.
178
00:08:44,107 --> 00:08:45,608
Tapi itu adalah takdir, Kate.
179
00:08:45,984 --> 00:08:47,067
Begitulah adanya.
180
00:08:47,819 --> 00:08:49,862
Apa maksudmu?
Takdir apa?
181
00:08:49,946 --> 00:08:53,532
Takdir... Oh, Kate.
Aku bertemu wanita ini,
182
00:08:53,617 --> 00:08:56,952
penampakan ini, goddesse (dewi, bhs Perancis) ini.
183
00:08:58,371 --> 00:08:59,496
Goddesse?
184
00:08:59,581 --> 00:09:01,207
Itu bahasa Perancisnya "goddess," (dewi, bhs Inggris)
185
00:09:01,291 --> 00:09:04,168
dan begitulah dia. Dia orang Perancis.
186
00:09:04,252 --> 00:09:06,212
Aku belum pernah merasakan hal seperti ini sebelumnya.
187
00:09:06,296 --> 00:09:07,421
Aku merasa aku bisa melakukan segala hal.
188
00:09:07,505 --> 00:09:08,547
Aku bisa menguasai dunia,
189
00:09:08,632 --> 00:09:10,090
mendaki gunung tertinggi.
190
00:09:10,175 --> 00:09:12,676
Aku bisa masuk ke sebuah ruangan khusus laki-laki dan kencing,
191
00:09:12,761 --> 00:09:15,304
sekalipun ada orang-orang berbadan besar
menunggu di belakangku.
192
00:09:15,388 --> 00:09:18,390
Apa? Maksudmu apa?
193
00:09:18,475 --> 00:09:20,351
Charlie, apakah kau...
194
00:09:20,435 --> 00:09:23,562
Kate, aku tak akan kembali.
195
00:09:23,647 --> 00:09:26,649
Aku jatuh cinta... Kate.
196
00:09:27,651 --> 00:09:31,068
Cinta, seperti di dalam sebuah puisi...
Atau dalam sebuah film.
197
00:09:31,321 --> 00:09:34,448
Atau seperti...
198
00:09:35,200 --> 00:09:37,326
Seperti cinta.
199
00:09:41,164 --> 00:09:42,748
Maafkan aku, Kate.
200
00:09:44,668 --> 00:09:46,502
Maafkan aku.
201
00:09:56,513 --> 00:09:57,513
Charlie?
202
00:10:00,308 --> 00:10:02,559
Selamat datang di Layanan Nonstop Air Canada,
203
00:10:02,644 --> 00:10:04,061
Toronto ke Paris.
204
00:10:04,145 --> 00:10:05,312
Waktu penerbangan hari ini
205
00:10:05,397 --> 00:10:07,439
diperkirakan memakan waktu 7 jam 20 menit.
206
00:10:07,524 --> 00:10:10,192
Pastikan sabuk pengaman anda telah terpasang
207
00:10:10,277 --> 00:10:12,820
dan sandaran kursi anda dalam posisi yang benar.
208
00:10:12,904 --> 00:10:14,405
Kita akan segera tinggal landas.
209
00:10:14,489 --> 00:10:17,574
Kami harap anda menikmati penerbangan yang nyaman.
210
00:10:43,018 --> 00:10:46,186
♪ Kubenci Paris saat musim semi ♪
211
00:10:46,271 --> 00:10:50,232
♪ Kubenci Paris saat musim gugur ♪
212
00:10:50,317 --> 00:10:52,693
♪ Aku benci Paris ♪
213
00:10:52,777 --> 00:10:55,404
♪ di musim panas saat terik melanda ♪
214
00:10:55,488 --> 00:10:56,989
♪ Aku benci Paris ♪
215
00:10:57,073 --> 00:10:59,658
♪ di musim dingin saat gerimis ♪
216
00:10:59,743 --> 00:11:01,827
♪ Aku benci Paris ♪
217
00:11:01,911 --> 00:11:05,164
♪ Oh, mengapa, oh, mengapa aku benci Paris? ♪
218
00:11:05,248 --> 00:11:08,417
♪ Karena kekasihku di sana ♪
219
00:11:08,501 --> 00:11:12,671
♪ Bersama pacar lontenya ♪
220
00:11:18,470 --> 00:11:19,720
Ini kali pertama aku terbang.
221
00:11:19,804 --> 00:11:22,598
Aku merasa gugup.
222
00:11:22,682 --> 00:11:24,016
Pertama kali.
223
00:11:26,978 --> 00:11:28,604
Kau bisa bahasa Inggris?
224
00:11:28,688 --> 00:11:31,732
Ibumu tak pernah mengajarimu
soal menatap orang lain?
225
00:11:31,816 --> 00:11:33,984
Apa yang kau pikirkan?
pesawatnya mengalami kecelakaan
226
00:11:34,069 --> 00:11:37,488
dan kita terkapar di tanah hancur berkeping-keping?
227
00:11:37,572 --> 00:11:38,732
Aku pastikan, kalau hal itu terjadi,
228
00:11:38,782 --> 00:11:40,866
kau tak akan merasakan apapun.
229
00:11:41,826 --> 00:11:44,453
Kau orang Perancis, bukan?
230
00:11:44,537 --> 00:11:45,829
Luc Teyssier.
231
00:11:46,664 --> 00:11:48,582
Aku penasaran, bagaimana kau menjalani kehidupanmu?
232
00:11:48,666 --> 00:11:50,000
Apa kau cuma diam di rumah
233
00:11:50,085 --> 00:11:51,335
dengan pintu terkunci?
234
00:11:51,419 --> 00:11:55,496
Aku jalani saja senatural mungkin...
di dalam mobil.
235
00:12:01,471 --> 00:12:02,471
Apa itu?
236
00:12:02,555 --> 00:12:03,555
Ngomong apa dia?
237
00:12:03,640 --> 00:12:04,890
Tampaknya serius.
238
00:12:04,974 --> 00:12:06,975
Pilotnya bilang ada retakan di mesin,
239
00:12:07,060 --> 00:12:09,311
tapi dia akan tetap terbang.
240
00:12:09,396 --> 00:12:10,646
Para penumpang sekalian,
241
00:12:10,730 --> 00:12:14,733
tolong diingat, bahwa ponsel
dan perangkat elektronik lainnya
242
00:12:14,818 --> 00:12:17,194
dilarang digunakan saat pesawat tinggal landas.
243
00:12:19,322 --> 00:12:20,447
Aku tak tahu
244
00:12:20,532 --> 00:12:21,907
apa yang diajarkan padamu di Perancis,
245
00:12:21,991 --> 00:12:23,075
tapi ketidaksopanan dan ketertarikan
246
00:12:23,159 --> 00:12:24,660
bukanlah hal yang sama.
247
00:12:25,578 --> 00:12:28,330
Ya Tuhan!
248
00:12:51,187 --> 00:12:53,188
Kami harap anda semua menikmati penerbangan ini.
249
00:12:53,273 --> 00:12:55,441
Ok, Ok, Ok...
250
00:12:55,525 --> 00:12:57,818
Ok, Ok...
251
00:12:57,902 --> 00:12:59,862
Penumpang sekalian, kita ada di urutan ketiga
252
00:12:59,946 --> 00:13:00,946
pesawat yang akan tinggal landas,
253
00:13:01,030 --> 00:13:02,114
jadi santai saja.
254
00:13:02,198 --> 00:13:06,201
Kita akan segera mengudara sebentar lagi.
255
00:13:06,286 --> 00:13:07,995
Dengar, hampir saja aku berhasil
membayangkan pondok batuku itu,
256
00:13:08,079 --> 00:13:10,289
karena itu bisakah kau berhenti menatapku?
257
00:13:10,373 --> 00:13:11,498
Luar biasa.
258
00:13:11,583 --> 00:13:13,125
Apa? Apanya?
259
00:13:13,209 --> 00:13:15,711
Semua otot di tubuhmu menegang,
260
00:13:15,795 --> 00:13:17,713
termasuk kelopak matamu.
261
00:13:17,797 --> 00:13:19,756
Cuping hidungmu juga...merapat.
262
00:13:19,841 --> 00:13:21,550
Bagaimana kau melakukannya?
263
00:13:21,634 --> 00:13:24,720
Aku, aku suka sekali terbang,
khususnya di saat seperti ini.
264
00:13:24,804 --> 00:13:27,890
Saat pesawat sudah siap di landasan pacu,
265
00:13:27,974 --> 00:13:30,893
mesinnya meraung,
tekanannya mulai terbentuk,
266
00:13:30,977 --> 00:13:34,396
tenaganya yang mendorong kita ke belakang,
267
00:13:34,481 --> 00:13:38,400
dan kemudian, whoosh, kau sudah ada di udara.
268
00:13:38,485 --> 00:13:40,903
Sementara yang lain tertinggal di belakangmu.
269
00:13:40,987 --> 00:13:43,238
Cuma ada satu tempat lain dalam hidup ini
270
00:13:43,323 --> 00:13:45,991
di mana aku bisa merasakan kenikmatan yang sama.
271
00:13:46,075 --> 00:13:47,242
Oh, ya? Dimana itu?
272
00:13:47,327 --> 00:13:49,453
Oh, tidak, tidak, tidak.
Jangan beritahu aku.
273
00:13:49,537 --> 00:13:51,163
Biar aku tebak.
274
00:13:51,247 --> 00:13:54,291
Awak kabin, bersiaplah untuk tinggal landas.
275
00:13:54,375 --> 00:13:55,417
Oh, Tuhan.
276
00:13:55,502 --> 00:13:58,754
Kurasa aku tak bisa melakukannya.
277
00:14:04,594 --> 00:14:05,761
Pernahkah kau berpikir
278
00:14:05,845 --> 00:14:07,304
mungkin bukan karena pesawatnya?
279
00:14:07,388 --> 00:14:08,680
Apanya yang bukan pesawat?
280
00:14:08,765 --> 00:14:10,724
Mungkin ada hal lain
281
00:14:10,808 --> 00:14:11,892
yang kau takuti.
282
00:14:11,976 --> 00:14:13,018
Apa maksudmu?
283
00:14:13,102 --> 00:14:14,061
Haruskah aku mengatakannya?
284
00:14:14,145 --> 00:14:15,145
Mungkinkah aku menghentikanmu?
285
00:14:15,230 --> 00:14:18,273
Jelas sekali bukan pesawat yang kau takuti.
Aku tahu tipe orang sepertimu.
286
00:14:18,358 --> 00:14:19,399
Seperti apa itu?
287
00:14:19,484 --> 00:14:21,610
Kau takut hidup, hidup sungguhan.
288
00:14:21,694 --> 00:14:22,694
Oh, Tuhan.
289
00:14:22,779 --> 00:14:24,404
Kau takut pada kehidupan.
290
00:14:24,489 --> 00:14:26,031
Kau takut pada cinta.
291
00:14:26,115 --> 00:14:27,741
Kau takut dengan seks.
292
00:14:27,825 --> 00:14:29,034
Konyol.
293
00:14:29,118 --> 00:14:32,371
Aku bisa tahu dari wajahmu
dan caramu berpakaian,
294
00:14:32,455 --> 00:14:34,508
dengan kancing putih yang rapat sampai ke atas sini.
295
00:14:35,093 --> 00:14:36,120
Singkirkan tanganmu.
296
00:14:36,146 --> 00:14:39,444
Kau tipe wanita yang
kalau di ranjang..
297
00:14:39,504 --> 00:14:41,088
hanya menunggu dibalik selimut, dengan lampu mati,
298
00:14:41,172 --> 00:14:42,381
dan kemudian, mirip kelinci...
299
00:14:42,465 --> 00:14:43,924
Apa?
300
00:14:44,008 --> 00:14:45,926
- Kau kenapa?
- Aku tahu...
301
00:14:46,010 --> 00:14:47,219
Kau tak tahu apa-apa tentangku.
302
00:14:47,303 --> 00:14:48,887
Aku tahu kau takut...
303
00:14:48,972 --> 00:14:51,932
Kau tak tahu apa yang kulakukan,
dan Charlie tak pernah mengeluh.
304
00:14:52,016 --> 00:14:55,767
Hentikan. Ada beberapa bulan memang
aku merasa tak menikmatinya.
305
00:14:56,020 --> 00:15:00,732
Tapi itu sudah lama,
saat aku sedang ada pekerjaan mengajar.
306
00:15:00,817 --> 00:15:07,487
Ya. Sementara kau duduk di sini dan dengan sombong
bilang kalau aku bermasalah dengan hidup dan Charlie-ku....
307
00:15:21,170 --> 00:15:27,257
Lihat dirimu. Kau cuma orang Perancis yang perokok berat,
dan maaf, jorok!
308
00:15:27,510 --> 00:15:31,847
Lihat. Pemandangannya fantastik.
309
00:15:37,895 --> 00:15:39,229
Kalau berkenan, aku permisi dulu,
310
00:15:39,314 --> 00:15:42,774
Mau mengikuti panggilan alam.
311
00:15:42,859 --> 00:15:44,151
Permisi, tuan.
312
00:16:03,838 --> 00:16:07,674
Pak, maaf,
dilarang merokok di pesawat ini.
313
00:16:07,759 --> 00:16:10,552
Baiklah, kalau begitu boleh aku minta gelas dua
dengan esnya?
314
00:16:32,617 --> 00:16:35,643
Maaf, boleh aku bertanya?
315
00:16:36,663 --> 00:16:38,914
Namamu Luke, bukan?
316
00:16:38,998 --> 00:16:41,333
- Luc.
- Luke.
317
00:16:41,417 --> 00:16:43,543
Bukan, bukan Luke. Luc.
318
00:16:43,628 --> 00:16:45,003
Luc?
319
00:16:47,048 --> 00:16:48,590
Kau mau bertanya padaku atau tidak?
320
00:16:48,675 --> 00:16:49,925
Tidak. Lupakan.
321
00:16:50,009 --> 00:16:50,887
Memang sudah aku lupakan.
322
00:16:52,013 --> 00:16:53,135
Ini yang ingin kutanyakan.
323
00:16:53,195 --> 00:16:56,306
Semua yang kau katakan tadi, kau sungguh-sungguh
324
00:16:56,391 --> 00:16:57,849
atau kau cuma mencoba membuatku marah?
325
00:16:57,934 --> 00:16:59,351
Apakah aku terlihat seperti orang
326
00:16:59,435 --> 00:17:01,075
yang tak tahu caranya bersenang-senang?
327
00:17:01,104 --> 00:17:05,649
Berapa umurmu saat kau kehilangan itu?
328
00:17:05,733 --> 00:17:07,609
Itu? Itu apa?
329
00:17:07,694 --> 00:17:10,362
Kau pasti tahu, itu. Bungamu.
330
00:17:10,446 --> 00:17:11,863
Bungaku.
331
00:17:11,948 --> 00:17:14,366
Bungaku bukanlah urusanmu.
332
00:17:14,450 --> 00:17:16,535
Aku bertanya padamu
karena ada sebagian orang,
333
00:17:16,619 --> 00:17:18,537
yang terburu-buru di momen penting ini,
334
00:17:18,621 --> 00:17:21,331
Tubuh mereka akan tampak jelas reaktif.
335
00:17:21,416 --> 00:17:23,750
Sebagian lagi, mereka menjaganya
seperti hadiah yang sangat berharga,
336
00:17:23,835 --> 00:17:24,960
mereka menunggu dan menunggu.
337
00:17:25,044 --> 00:17:26,712
Kau, kurasa, tipe yang terburu-buru.
338
00:17:26,796 --> 00:17:28,046
Seperti banteng.
339
00:17:28,131 --> 00:17:30,424
Aku sudah punya gambarannya yang jelas di pikiranku.
340
00:17:30,508 --> 00:17:31,550
Banteng muda.
341
00:17:31,634 --> 00:17:32,718
Seberapa muda?
342
00:17:33,136 --> 00:17:34,177
13.
343
00:17:34,262 --> 00:17:35,470
13?
344
00:17:35,555 --> 00:17:36,888
Bukan, kau benar.
345
00:17:36,973 --> 00:17:39,516
Aku masih 12 tahun. Magda.
346
00:17:39,600 --> 00:17:41,268
Dia seorang "putain"...
347
00:17:41,352 --> 00:17:42,561
Pelacur.
348
00:17:42,645 --> 00:17:44,896
Dia tinggal di pinggiran kotaku,
349
00:17:44,981 --> 00:17:45,981
di samping sebuah jembatan kecil.
350
00:17:46,065 --> 00:17:48,608
Dia tak cantik,
351
00:17:48,693 --> 00:17:50,902
tapi dia punya mulut yang...
352
00:17:50,987 --> 00:17:53,405
Ada dunia lain yang menungguku di sana.
353
00:17:53,489 --> 00:17:57,534
Tapi aku tak punya uang buat ciuman.
Cuma buat ... Kau tahulah.
354
00:17:57,618 --> 00:18:00,829
- Aku tak mengerti.
- Buat mencium pelacur, harganya lebih mahal.
355
00:18:00,913 --> 00:18:02,080
Selalu begitu.
356
00:18:02,165 --> 00:18:04,499
Oh, masuk akal.
357
00:18:04,584 --> 00:18:06,501
Berciuman itu...sesuatu yang sangat intim.
358
00:18:06,586 --> 00:18:10,505
Kau bisa saja terputus dengan banyak hal,
tapi tidak dengan ciuman...
359
00:18:10,590 --> 00:18:12,215
Dua bibir bertemu,
360
00:18:12,300 --> 00:18:13,341
nafas mereka,
361
00:18:13,426 --> 00:18:15,969
dan juga jiwa mereka...
362
00:18:21,893 --> 00:18:24,978
Maksudku adalah
ciuman merupakan tambatan cinta.
363
00:18:25,062 --> 00:18:26,855
Itu juga yang kupikirkan saat itu.
364
00:18:26,939 --> 00:18:29,941
Sehingga besoknya, kucuri 50 francs
dari saudaraku Antoine.
365
00:18:30,026 --> 00:18:32,444
Lalu kukembali dan kucium Magda selama setengah jam.
366
00:18:32,528 --> 00:18:33,779
Nikmat sekali.
367
00:18:35,698 --> 00:18:37,032
Sekarang kau.
368
00:18:37,950 --> 00:18:38,950
Sekarang aku apa?
369
00:18:39,035 --> 00:18:40,035
Giliranmu.
370
00:18:40,119 --> 00:18:41,411
Aku sudah cerita,
sekarang kau yang cerita padaku.
371
00:18:41,496 --> 00:18:43,371
Aku siap mendengarkan.
372
00:18:44,207 --> 00:18:46,374
Baiklah. Ya.
373
00:18:46,459 --> 00:18:48,710
Tidak, aku tidak...
374
00:18:48,795 --> 00:18:52,130
Aku tidak terburu-buru, kau benar.
Tapi aku tak menyembunyikannya juga.
375
00:18:52,215 --> 00:18:53,507
Aku ingin menjadikannya begitu berkesan.
376
00:18:53,591 --> 00:18:56,218
Saat itu umurku... 18.
377
00:18:57,220 --> 00:18:58,804
Jeff the jock.
378
00:18:58,888 --> 00:19:01,681
Di ruang bawah tanah rumahku.
Di hari Valentine.
379
00:19:01,766 --> 00:19:04,059
Jeopardy! sebagai latar belakangnya.
380
00:19:04,143 --> 00:19:05,477
Itu acara permainan di TV.
381
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
Jeopardy! Kami juga punya.
382
00:19:07,897 --> 00:19:12,484
Katanya acara itu akan mengalihkan perhatiannya
hingga kebersamaan kami bisa lebih lama.
383
00:19:12,568 --> 00:19:15,153
Semua jawabannya salah, kecuali di soal olahraga.
384
00:19:15,822 --> 00:19:17,823
Dan di babak Double Jeopardy!,
dia selesai.
385
00:19:17,907 --> 00:19:21,868
Di babak Final Jeopardy!,
dia sudah di jalan pulang ke rumah.
386
00:19:21,953 --> 00:19:23,829
Jadi ya, kali pertamaku memang buruk.
387
00:19:23,913 --> 00:19:27,027
Tapi setelah itu semuanya berjalan baik,
hingga aku bertemu seseorang yang spesial,
388
00:19:27,083 --> 00:19:28,416
keren pokoknya.
389
00:19:31,879 --> 00:19:33,088
Boleh aku tanya sesuatu?
390
00:19:35,383 --> 00:19:38,426
Kau percaya pada cinta, yang bisa abadi selamanya?
391
00:19:41,138 --> 00:19:42,722
Aku mencintai ibuku.
392
00:19:42,807 --> 00:19:45,058
Ya. Semua orang pasti mencintai ibu,
393
00:19:45,142 --> 00:19:47,185
sekalipun mereka membencinya,
pasti mereka juga mencintainya.
394
00:19:47,270 --> 00:19:49,187
Pertanyaannya, arti seorang laki-laki buat seorang wanita.
395
00:19:49,272 --> 00:19:50,397
Itu pertanyaannya.
396
00:19:50,481 --> 00:19:52,607
Tapi itu bukan pertanyaan yang menarik.
397
00:19:52,692 --> 00:19:56,862
Itu pertanyaan dari seorang gadis kecil
yang percaya dengan dongeng tentang peri.
398
00:19:56,946 --> 00:19:58,530
Tidak, itu pertanyaan semua orang.
399
00:19:58,614 --> 00:20:03,740
Setiap orang merasa telah menemukan jawabannya,
hingga di suatu hari sesuatu terjadi.
400
00:20:04,620 --> 00:20:05,954
Terjadi sesuatu?
401
00:20:10,293 --> 00:20:12,627
Dengar, aku mengerti.
Aku mengerti.
402
00:20:12,712 --> 00:20:17,296
Buatmu, satu cinta mungkin tak ubahnya
seperti makan di rumah untuk selamanya.
403
00:20:17,550 --> 00:20:22,093
Dan kau mungkin suka mengunjungi restoran yang berbeda
tiap kali kau punya kesempatan.
404
00:20:23,431 --> 00:20:24,389
Hati-hati, ok.
405
00:20:24,473 --> 00:20:25,473
Apa itu?
406
00:20:25,558 --> 00:20:26,558
Bukan apa-apa.
407
00:20:26,642 --> 00:20:28,101
Kau menyembunyikan sesuatu?
408
00:20:28,185 --> 00:20:29,436
Permisi, aku harus ke belakang.
409
00:20:30,688 --> 00:20:32,105
Aku harus ke belakang lagi.
410
00:20:32,189 --> 00:20:33,231
Lagi?
411
00:20:52,543 --> 00:20:53,960
Parfait.
(Sempurna)
412
00:21:48,516 --> 00:21:50,934
Mengapa kau biarkan aku banyak minum?
413
00:21:51,018 --> 00:21:52,339
Aku? Aku tak melarangmu melakukan apapun.
414
00:21:52,395 --> 00:21:53,812
Kau sendiri yang melakukannya.
415
00:21:54,855 --> 00:22:01,361
Aku akan memberimu tumpangan ke Paris, Ok?
Biar kau bisa berhemat banyak, percayalah.
416
00:22:01,445 --> 00:22:04,572
Setelah apa yang kita lalui bersama...
417
00:22:04,657 --> 00:22:08,076
- Kau menginap dimana?
- George V.
418
00:22:12,790 --> 00:22:15,208
"Tak ada yang perlu dilaporkan."
Kau ke sana.
419
00:22:15,292 --> 00:22:16,334
Kalau aku, pasti mereka akan memeriksaku.
420
00:22:16,419 --> 00:22:17,460
Selalu saja mereka lakukan itu.
421
00:22:17,545 --> 00:22:20,505
Kita ketemu di luar.
Paling lama satu menit lagi, yuk.
422
00:22:26,721 --> 00:22:28,513
Paspor dan tiket pesawatnya.
423
00:22:34,770 --> 00:22:36,813
Tolong buka tasnya.
424
00:22:37,940 --> 00:22:39,274
Tunggu ya.
425
00:22:40,526 --> 00:22:42,819
Itu tak perlu.
426
00:22:43,529 --> 00:22:44,863
Sedang apa kau di sini?
427
00:22:45,281 --> 00:22:47,615
Kau pikir polisi tak boleh berlibur?
428
00:22:50,411 --> 00:22:52,078
Kembalikan surat-suratnya.
429
00:22:59,795 --> 00:23:03,298
Lihat, itu Louise.
430
00:23:06,802 --> 00:23:11,056
Aku butuh taksi untuk mengantarku ke George V, Paris.
431
00:23:13,309 --> 00:23:15,477
Aku hubungi kau nanti Senin.
Kita minum-minum.
432
00:23:15,644 --> 00:23:19,647
Mengapa harus menunggu sampai Senin?
433
00:23:20,316 --> 00:23:22,650
Aku ada perlu...
434
00:23:24,737 --> 00:23:26,488
Ah sudahlah. Ayo.
435
00:23:36,457 --> 00:23:38,625
Papa, untuk apa kau periksa barang orang lain?
436
00:23:40,878 --> 00:23:43,838
Alasannya sama seperti saat kuperiksa kamarmu
waktu kau tertidur.
437
00:23:44,048 --> 00:23:47,008
Untuk melindungi orang-orang tersayangku.
438
00:23:47,134 --> 00:23:48,510
Kau tak akan menemukan apapun di situ.
439
00:23:49,136 --> 00:23:51,012
Kau pencuri sungguhan?
440
00:23:51,097 --> 00:23:53,515
Pencuri? Aku?
441
00:23:55,226 --> 00:23:56,851
Ayah bilang kau telah menyelamatkan hidupnya.
442
00:23:56,936 --> 00:24:00,230
Itu benar. Kau lihat goresan luka kecil ini?
443
00:24:00,314 --> 00:24:03,233
Luc menghentikannya hingga tak tembus sampai kemari.
444
00:24:03,317 --> 00:24:06,486
Dia bukan penjahat.
Itulah yang selalu aku katakan.
445
00:24:06,862 --> 00:24:09,072
Ke kiri, Louise.
446
00:24:25,172 --> 00:24:26,506
Ya, Nyonya?
447
00:24:26,590 --> 00:24:28,716
Ya, halo.
448
00:24:28,801 --> 00:24:30,885
Bisa bicara bahasa Inggris?
449
00:24:30,970 --> 00:24:33,221
Tentu.
Ini George V,
450
00:24:33,305 --> 00:24:34,973
bukan hovel (gubuk)-nya kaum backpacker.
451
00:24:35,057 --> 00:24:37,100
Hovel?
452
00:24:37,184 --> 00:24:38,560
Tentu saja bukan.
453
00:24:38,644 --> 00:24:39,811
Bisa kasih tahu saya
454
00:24:39,895 --> 00:24:41,771
di kamar mana Charlie Lytton menginap?
455
00:24:42,898 --> 00:24:45,775
Dr. Charles Lytton.
Dia menungguku.
456
00:24:45,860 --> 00:24:47,986
Maaf tak bisa.
457
00:24:48,070 --> 00:24:49,112
Tak bisa?
458
00:24:49,196 --> 00:24:50,238
Tak bisa, Nyonya.
459
00:24:50,322 --> 00:24:53,158
Mungkin Nonya bisa mencoba lewat telepon di sana.
460
00:24:54,285 --> 00:24:56,536
Saya sudah mencobanya.
461
00:24:56,620 --> 00:24:58,079
Jangan ganggu.
462
00:25:00,958 --> 00:25:03,501
Begini, aku berada
463
00:25:03,586 --> 00:25:08,579
di dalam pesawat selama 7 jam
menyeberangi lautan.
464
00:25:08,924 --> 00:25:10,842
Aku lelah, dan aku lapar,
465
00:25:10,926 --> 00:25:12,760
dan aku cuma ingin bertemu tunanganku.
466
00:25:12,845 --> 00:25:14,888
Kau mau menolongku tidak?
467
00:25:14,972 --> 00:25:18,183
Nyonya, tugas saya adalah memastikan
468
00:25:18,267 --> 00:25:20,185
perlindungan terhadap privasi tamu-tamu kami.
469
00:25:20,269 --> 00:25:22,228
Dan kalau tamu-tamu kami ini butuh perlindungan
470
00:25:22,313 --> 00:25:23,730
dari tunangannya sekalipun,
471
00:25:23,814 --> 00:25:26,649
setidaknya, tidak seperti negara lain,
472
00:25:26,734 --> 00:25:29,861
Perancis bukanlah negara puritan yang munafik.
473
00:25:41,790 --> 00:25:42,916
Hei.
474
00:25:43,000 --> 00:25:44,918
Hei, hei, hei.
475
00:25:46,045 --> 00:25:48,254
Barusan aku memberimu 100 francs.
476
00:25:48,339 --> 00:25:49,464
Ya, Nyonya,
477
00:25:49,548 --> 00:25:51,216
dan saya terima. Terima kasih.
478
00:25:51,300 --> 00:25:54,093
Dan kalau ada hal lain yang bisa saya bantu,
479
00:25:54,178 --> 00:25:55,678
bilang saja.
480
00:26:29,838 --> 00:26:31,506
Halo, Nona.
481
00:26:31,590 --> 00:26:33,174
Kau orang Amerika, bukan?
482
00:26:36,762 --> 00:26:38,346
Untuk sesaat iya.
483
00:26:38,430 --> 00:26:39,889
Maaf kalau mengganggu,
484
00:26:39,974 --> 00:26:41,933
tapi kulihat kau duduk di sini,
485
00:26:42,017 --> 00:26:43,393
terlihat sedih.
486
00:26:43,477 --> 00:26:45,728
Aku jadi bertanya pada diriku sendiri,
mengapa wanita secantik ini
487
00:26:45,813 --> 00:26:47,772
terlihat begitu sedih.
488
00:26:47,856 --> 00:26:49,941
Kau ada waktu barang sejam?
489
00:26:50,025 --> 00:26:51,442
Sebenarnya,
490
00:26:51,527 --> 00:26:53,111
selalu ada.
491
00:26:54,822 --> 00:26:57,699
Ijinkan aku membantumu melupakan kesedihanmu.
492
00:26:57,783 --> 00:26:59,367
Ingat kau sedang berada di Paris,
493
00:26:59,451 --> 00:27:01,369
Kota Cinta.
494
00:27:02,162 --> 00:27:03,204
Boleh aku bertanya padamu?
495
00:27:03,289 --> 00:27:04,372
Tentu saja.
496
00:27:04,456 --> 00:27:05,832
Bisakah kau kencing
497
00:27:05,916 --> 00:27:07,834
saat ada orang berdiri tepat di belakangmu?
498
00:27:09,920 --> 00:27:12,463
Kurasa aku bisa mengaturnya.
499
00:27:15,592 --> 00:27:18,011
Apakah kau mau jadi orang itu?
500
00:27:20,597 --> 00:27:24,017
Aku? Tidak. Bukan itu maksudku.
501
00:27:24,810 --> 00:27:26,352
Jadi...
502
00:27:26,437 --> 00:27:31,232
kau mau kalau aku ajak orang lain juga?
503
00:27:31,317 --> 00:27:32,859
Itu bisa diatur.
504
00:27:32,943 --> 00:27:35,737
Mungkin Pierre, Monique...
505
00:27:36,572 --> 00:27:38,364
Kau punya wajah malaikat,
506
00:27:38,449 --> 00:27:42,243
tapi aku senang kau punya pikiran nakal juga.
507
00:27:42,328 --> 00:27:43,369
Hei, hei,
508
00:27:43,454 --> 00:27:44,871
dengar Tuan,
509
00:27:44,955 --> 00:27:46,372
kau tak akan kemana-mana.
510
00:27:46,457 --> 00:27:48,541
Aku menunggu tunanganku.
511
00:27:48,625 --> 00:27:50,376
Kalau dia melihatmu menggangguku,
512
00:27:50,461 --> 00:27:52,170
bahkan bicara denganku,
513
00:27:52,254 --> 00:27:54,805
dia akan kemari dan dia...
514
00:28:43,180 --> 00:28:45,556
Sedang apa kau di sini?
Harusnya kan kau di metro.
515
00:28:45,641 --> 00:28:49,477
Tidak lagi.
Dengan jas ini, aku jadi orang baru.
516
00:28:57,486 --> 00:28:58,694
Charlie?
517
00:29:00,906 --> 00:29:03,991
Hei, katanya kau mau memberiku tumpangan.
518
00:29:04,076 --> 00:29:06,035
Katanya... Di mana kita?
519
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
Hotelmu.
520
00:29:07,204 --> 00:29:09,038
Aku antar ke kamarmu.
521
00:29:09,123 --> 00:29:10,498
Aku tak punya kamar.
522
00:29:10,582 --> 00:29:11,999
Seseorang merampas kamarku,
523
00:29:12,084 --> 00:29:15,044
seseorang bertumit 4 inchi,
berbaju merah...
524
00:29:16,505 --> 00:29:17,880
Oh, astaga.
525
00:29:17,965 --> 00:29:19,465
Tasku.
526
00:29:19,550 --> 00:29:20,591
Apa?
527
00:29:20,676 --> 00:29:22,009
Tasku hilang.
528
00:29:22,094 --> 00:29:23,886
Apa maksudmu tasmu hilang?
529
00:29:23,971 --> 00:29:25,221
Kok bisa hilang?
530
00:29:25,305 --> 00:29:26,472
Apa yang kau cari di bawah situ?
531
00:29:26,557 --> 00:29:29,851
Bukan kunciku yang hilang.
Koperku yang hilang!
532
00:29:29,935 --> 00:29:32,895
Di mana kau menaruhnya?
Coba kau ingat.
533
00:29:32,980 --> 00:29:34,355
Aku pingsan di situ.
534
00:29:34,440 --> 00:29:37,442
Oh, uangku, pasporku, vitaminku...
535
00:29:37,526 --> 00:29:38,651
Ada yang bisa saya bantu?
536
00:29:43,824 --> 00:29:45,283
Ya, kasih tahu dia kejadiannya!
537
00:29:45,367 --> 00:29:47,034
Bisa-bisanya kau biarkan semua ini terjadi?
538
00:29:47,119 --> 00:29:50,204
- Apa masalahmu? Itu semua tasku!
- Tapi bisakah kau...
539
00:29:50,289 --> 00:29:54,250
Aku marah karena ini negaraku
dan kejadian ini adalah sebuah skandal.
540
00:29:54,334 --> 00:29:57,295
- Ada yang kau ingat sebelum pingsan?
- Aku sedang duduk di sini,
541
00:29:57,379 --> 00:30:00,465
lalu orang itu datang dan bicara padaku...
542
00:30:00,549 --> 00:30:02,758
Lalu aku lihat Charlie.
543
00:30:02,843 --> 00:30:04,427
Yah, mulai lagi.
544
00:30:04,511 --> 00:30:05,553
Kemari. Duduk, duduk, duduk.
545
00:30:05,637 --> 00:30:07,555
Tarik nafas... Keluarkan...
546
00:30:07,639 --> 00:30:08,639
Tarik nafas...
547
00:30:08,724 --> 00:30:09,849
Aku sedang bernafas, aku sedang bernafas.
548
00:30:09,933 --> 00:30:11,225
Kau tahu, laki-laki semuanya bajingan.
549
00:30:11,310 --> 00:30:13,644
Tidak semua. Ada yang benar-benar berusaha menolong.
550
00:30:13,729 --> 00:30:18,732
Tak pernah terpikir aku bisa bicara seperti ini.
Tapi ini benar. Lelaki semuanya bajingan.
551
00:30:18,984 --> 00:30:20,735
Laki-laki yang bicara padamu,
552
00:30:20,819 --> 00:30:22,236
- dia...
- Seorang bajingan.
553
00:30:22,321 --> 00:30:24,572
Seorang bajingan Eropa berbaju Armani.
554
00:30:24,656 --> 00:30:26,866
Berjas hitam dengan kemeja kuning?
555
00:30:26,950 --> 00:30:28,242
Ya.
556
00:30:28,327 --> 00:30:29,619
- Kau mengenalnya?
- Ayo.
557
00:30:29,703 --> 00:30:30,745
Tentu saja kau mengenalnya.
558
00:30:30,829 --> 00:30:32,914
Semua bajingan pasti saling kenal.
559
00:30:34,374 --> 00:30:35,500
Bajingan.
560
00:30:38,420 --> 00:30:39,670
Baiklah, baiklah.
561
00:30:39,755 --> 00:30:41,172
Kau tunggu di sini,
562
00:30:41,256 --> 00:30:43,758
Aku ambil dulu... mobilku,
563
00:30:43,842 --> 00:30:46,886
dan kita dapatkan kembali barang-barangmu, Ok?
564
00:31:27,302 --> 00:31:32,306
- Jadi siapa orang ini yang mencuri tasku?
- Bub.
565
00:31:32,391 --> 00:31:35,142
- Bub?
- Bukan, Bub.
566
00:31:35,227 --> 00:31:37,812
Bub, seperti... Bub Dylan.
567
00:31:37,896 --> 00:31:41,065
- Bob.
- Bob.
568
00:31:41,149 --> 00:31:44,443
- Sekarang, mengapa kau menolongku?
- Mengapa?
569
00:31:44,528 --> 00:31:47,905
Karena aku menyukaimu. Serius.
570
00:31:47,990 --> 00:31:52,949
Tapi aku tak suka caramu bicara waktu di pesawat,
sambil mengernyitkan dahi,
571
00:31:53,203 --> 00:31:55,413
"Kau orang Perancis, bukan?"
572
00:31:55,497 --> 00:32:00,207
Aku juga tak suka caramu bicara dengan menyipitkan mata,
"Laki-laki semuanya bajingan."
573
00:32:00,460 --> 00:32:01,586
Mengernyitkan dahi?
574
00:32:03,755 --> 00:32:05,131
Allons-y! Allons-y!
575
00:32:05,215 --> 00:32:06,549
Allez, allez!
576
00:32:12,973 --> 00:32:15,266
Tolong jangan bikin rusak mobilnya, Ok?
577
00:32:23,942 --> 00:32:26,611
Baiklah, aku coba untuk mengerti.
578
00:32:26,695 --> 00:32:29,780
Dia bilang padamu dia bertemu wanita ini...
579
00:32:29,865 --> 00:32:31,616
Bukan, bukan, dewi ini.
580
00:32:31,700 --> 00:32:33,951
Dia membuatmu patah hati.
581
00:32:34,036 --> 00:32:35,786
Dia..
582
00:32:35,871 --> 00:32:37,455
Melukaiku.
583
00:32:37,539 --> 00:32:38,581
Merendahkanku.
584
00:32:38,665 --> 00:32:39,707
Menghinamu.
585
00:32:39,791 --> 00:32:40,791
Menghinaku.
586
00:32:40,876 --> 00:32:44,712
Ok, dan lalu kau datang ke Paris ini
supaya dia bisa melakukannya lagi,
587
00:32:44,796 --> 00:32:46,881
tapi kali ini tepat di depanmu.
588
00:32:46,965 --> 00:32:48,132
Bukan.
589
00:32:50,427 --> 00:32:51,469
Maaf.
590
00:32:51,553 --> 00:32:55,640
Bukan. Aku datang ke Paris
untuk mendapatkan kembali laki-laki yang aku cintai.
591
00:32:55,724 --> 00:32:58,768
Begitu sulitkah untuk dipahami,
bahkan oleh orang sepertimu?
592
00:32:58,852 --> 00:33:03,731
- Baiklah, dan sementara kekasihnya...
- Jangan pernah pakai kata itu lagi.
593
00:33:03,815 --> 00:33:09,151
Wanita bajingan ini, mungkin punya perasaan lain?
594
00:33:09,404 --> 00:33:14,575
Begitu dia melihatku, diriku, semuanya akan berubah.
Mantranya akan berantakan.
595
00:33:15,744 --> 00:33:18,412
Apa, menurutmu aku tak bisa mengubah pikirannya?
Aku bisa.
596
00:33:18,497 --> 00:33:21,999
Aku akan mengingatkannya tentang kehidupan kami berdua.
Bahwa kami punya kehidupan bersama yang indah dan sempurna.
597
00:33:22,084 --> 00:33:25,336
- Jelas sekali.
- Kami bahagia, aku tak pernah sebahagia itu.
598
00:33:25,420 --> 00:33:28,422
Ketika ada yang bilang bahwa mereka bahagia,
pantatku mulai berkedut.
599
00:33:28,507 --> 00:33:31,801
Dan kami sudah punya rencana, ok?
Rencana tentang rumah dan keluarga.
600
00:33:31,885 --> 00:33:35,888
- Kan kuingatkan juga dia tentang itu.
- Jelas sekali dia sangat terikat dengan itu.
601
00:33:35,972 --> 00:33:40,226
- Kalau semuanya gagal...
- Kau akan berlutut dan memohon?
602
00:33:40,310 --> 00:33:42,770
- Mungkin saja.
- Sekarang aku bisa membayangkannya.
603
00:33:42,854 --> 00:33:46,273
Seorang dewi berdiri di samping Charlie dengan berdaster,
604
00:33:46,358 --> 00:33:48,693
sementara kau berlutut, memohon.
605
00:33:48,777 --> 00:33:49,985
Charlie yang malang.
606
00:33:50,070 --> 00:33:51,779
Keputusan yang sulit.
607
00:33:56,034 --> 00:33:57,451
Alors!
608
00:33:58,995 --> 00:34:00,746
Aku tak memohon.
609
00:34:00,831 --> 00:34:02,498
Memang. Tapi kau pingsan.
610
00:34:06,670 --> 00:34:08,671
Hei, Luc-a-doo!
611
00:34:14,970 --> 00:34:19,098
Kulihat sudah sejauh apa
kau berusaha demi cinta dalam hidupmu.
612
00:34:19,182 --> 00:34:20,891
Kalau kau tahu banyak soal laki-laki dan wanita,
613
00:34:20,976 --> 00:34:23,394
mengapa tak ada yang menyambutmu di bandara?
614
00:34:23,478 --> 00:34:25,730
Oh tolong, aku sudah berhenti berurusan dengan wanita, ok?
615
00:34:25,814 --> 00:34:27,398
Belum menemukan wanita yang tepat?
616
00:34:27,482 --> 00:34:30,818
- Percayalah, aku kenal banyak wanita seperti itu.
- Oh kau takut berkomitmen.
617
00:34:30,902 --> 00:34:32,194
Aku tak takut apapun.
618
00:34:32,279 --> 00:34:34,029
Aku tahu masalahmu,
tak punya daya tahan.
619
00:34:34,114 --> 00:34:35,239
Apa maksudmu?
620
00:34:35,323 --> 00:34:36,365
Kau tak bisa bertahan.
621
00:34:36,450 --> 00:34:38,051
- Kau bicara apa?
- Jelas sekali.
622
00:34:38,118 --> 00:34:39,243
Benarkah?
623
00:34:39,327 --> 00:34:42,079
Kau takut dengan komitmen.
624
00:34:42,164 --> 00:34:43,789
Komitmen! Oh, baiklah, maaf.
625
00:34:43,874 --> 00:34:45,124
Kupikir maksudmu..
626
00:34:45,208 --> 00:34:46,292
Apa yang kau pikir?
627
00:34:46,376 --> 00:34:48,043
Tak ada. Sudahlah.
628
00:34:48,128 --> 00:34:50,129
Masalah ini.
629
00:34:50,213 --> 00:34:52,089
Bukan itu masalahnya.
630
00:34:52,174 --> 00:34:53,424
Buatmu, Luc?
631
00:34:53,508 --> 00:34:55,092
Semua laki-laki pernah mengalaminya.
632
00:34:55,177 --> 00:34:57,052
Charlie belum pernah,
tapi kau tahu,
633
00:34:57,137 --> 00:34:59,013
biasanya itu berhubungan dengan masalah kepercayaan diri.
634
00:34:59,097 --> 00:35:01,390
Baru belakangan ini kualami, ok?
635
00:35:01,475 --> 00:35:03,893
Banyak tekanan kurasakan akhir-akhir ini.
636
00:35:03,977 --> 00:35:06,020
Tak lama lagi semuanya berakhir.
637
00:35:06,104 --> 00:35:08,731
dan bertenaga lagi, meledak, dan halo,
638
00:35:08,815 --> 00:35:11,025
aku kembali perkasa, Ok?
639
00:35:21,286 --> 00:35:22,536
Bob, senang bertemu denganmu.
640
00:35:22,871 --> 00:35:23,829
Hai, Luc.
641
00:35:23,914 --> 00:35:25,581
Kau sudah kenal temanku Kate?
642
00:35:25,874 --> 00:35:27,041
Halo lagi.
643
00:35:31,421 --> 00:35:32,463
Di mana sisanya?
644
00:35:32,547 --> 00:35:33,547
Hei!
645
00:35:39,095 --> 00:35:41,806
Bagaimana dengan uang dan pasporku?
646
00:35:43,850 --> 00:35:46,852
Lupakan paspornya. Sudah dia jual.
Hal pertama yang dia lakukan.
647
00:35:46,937 --> 00:35:50,397
Bagaimana dengan koper
648
00:35:50,482 --> 00:35:51,649
dan pakaianku?
649
00:35:51,733 --> 00:35:53,025
Tanyakan padanya tentang vitaminku.
650
00:35:54,444 --> 00:35:55,778
Pakaiannya?
651
00:35:56,530 --> 00:35:58,447
Kuberikan pada Monique.
652
00:35:58,573 --> 00:35:59,657
Monique?
653
00:35:59,741 --> 00:36:01,826
Apa? Apa? Dia bilang apa?
654
00:36:01,910 --> 00:36:03,536
Dia buang semuanya.
655
00:36:05,330 --> 00:36:07,915
Oh, Tuhan!
656
00:36:07,999 --> 00:36:10,417
Yah kacau!
657
00:36:12,671 --> 00:36:14,421
Astaga!
658
00:36:15,799 --> 00:36:18,133
Apa? Tidak. Tidak, terima kasih.
659
00:36:20,387 --> 00:36:23,055
Kubuang semuanya?
660
00:36:28,562 --> 00:36:30,563
Kecuali itu...
661
00:36:52,210 --> 00:36:54,378
Kau menyembunyikan tanaman dalam tasku?
662
00:36:54,462 --> 00:36:56,380
Bukan sekedar tanaman. Anggur.
663
00:36:56,464 --> 00:36:57,585
Itulah sebabnya kau menolongku.
664
00:36:57,591 --> 00:36:59,466
Kau tak peduli padaku.
665
00:36:59,593 --> 00:37:01,176
Aku prihatin kau kehilangan barang-barangmu,
666
00:37:01,261 --> 00:37:04,096
tapi bukan aku yang mencurinya.
667
00:37:04,180 --> 00:37:07,057
Bagaimana kalau aku diperiksa bea cukai?
Pernahkah kau memikirkan itu?
668
00:37:07,142 --> 00:37:08,559
Apa yang akan terjadi?
669
00:37:08,643 --> 00:37:10,060
Jangan konyol.
670
00:37:10,145 --> 00:37:11,729
Mereka tak akan memeriksa orang sepertimu.
671
00:37:11,813 --> 00:37:14,231
Maksudku, menurutmu mengapa aku memilihmu?
Lihat dirimu.
672
00:37:14,316 --> 00:37:16,567
Kau tak ubahnya sebungkus permen karet.
673
00:37:16,651 --> 00:37:18,652
Kumohon, jangan pernah...
674
00:37:20,488 --> 00:37:22,156
Jangan pernah menyentuh anggurku.
675
00:37:23,325 --> 00:37:24,909
Kau tak mengerti. Ini...
676
00:37:24,993 --> 00:37:26,994
Ini adalah masa depanku.
677
00:37:27,078 --> 00:37:29,413
Dengan anggur ini,
aku akan membuat ladang anggur yang bagus,
678
00:37:29,497 --> 00:37:31,790
sehingga aku bisa keluar dari tempat ini.
679
00:37:33,501 --> 00:37:34,793
Kau tak bisa membuat ladang anggur
680
00:37:34,878 --> 00:37:35,878
hanya dengan satu batang tanaman anggur.
681
00:37:35,962 --> 00:37:37,421
Tidak. Bukan cuma satu.
682
00:37:37,505 --> 00:37:39,089
Aku bawa anggur Amerika yang mungil ini,
683
00:37:39,174 --> 00:37:41,091
untuk dikawinkan dengan jenis lain,
684
00:37:41,176 --> 00:37:42,927
sehingga aku bisa menghasilkan jenis yang baru.
685
00:37:43,011 --> 00:37:44,929
Aku tak peduli. Aku tak peduli.
686
00:37:45,013 --> 00:37:46,138
Mengapa aku mendengarkanmu?
687
00:37:46,222 --> 00:37:47,431
Omong kosong.
688
00:37:47,515 --> 00:37:48,849
Semua yang ada padamu adalah omong kosong.
689
00:37:48,934 --> 00:37:50,017
Ok, baik.
690
00:37:50,101 --> 00:37:51,185
Pulanglah.
691
00:37:51,269 --> 00:37:53,437
Cari sendiri anak kecil yang bisa kau perintah.
692
00:37:53,521 --> 00:37:56,440
Tapi hati-hati,
jangan biarkan dia lepas dari pandanganmu lebih dari 3 menit.
693
00:37:56,524 --> 00:37:57,942
Dan bagaimana aku melakukannya?
694
00:37:58,026 --> 00:38:00,110
Aku tak punya uang, tiket,
695
00:38:00,195 --> 00:38:01,779
paspor...
696
00:38:01,863 --> 00:38:03,364
Ini. Ambil saja ini. Kumohon.
697
00:38:03,448 --> 00:38:04,490
Tidak, aku tak menginginkan uangmu.
698
00:38:04,574 --> 00:38:06,784
Ini punyamu. Ini yang dia dapat
dari penjualan barang-barangmu.
699
00:38:06,868 --> 00:38:08,911
Aku tak menginginkan uangmu.
700
00:38:08,995 --> 00:38:10,621
Sekarang pergilah.
701
00:38:10,705 --> 00:38:12,706
Berhenti mengikuti aku.
702
00:38:13,667 --> 00:38:15,417
Baiklah.
703
00:38:15,502 --> 00:38:17,002
Semoga berhasil.
704
00:39:11,349 --> 00:39:13,767
Kalung apa?
705
00:39:13,935 --> 00:39:15,644
Aku tak melihat kalung apapun!
706
00:39:15,854 --> 00:39:17,646
Pasti masih ada dalam tasnya!
707
00:39:19,232 --> 00:39:20,649
Dalam tasnya?
708
00:39:59,773 --> 00:40:02,816
♪ It's Wonderful... It's wonderful ♪
709
00:40:02,901 --> 00:40:04,068
♪ It's Wonderful ♪
710
00:40:04,152 --> 00:40:06,028
♪ Good Luck, My Baby ♪
711
00:40:07,322 --> 00:40:09,865
♪ It's Wonderful... It's wonderful ♪
712
00:40:09,949 --> 00:40:13,744
♪ I Dream Of You Chips, chips ♪
713
00:40:42,941 --> 00:40:45,943
♪ It's Wonderful... It's wonderful ♪
714
00:40:46,027 --> 00:40:47,444
♪ It's Wonderful ♪
715
00:40:47,529 --> 00:40:49,238
♪ Good Luck, My Baby ♪
716
00:40:49,322 --> 00:40:51,990
♪ It's Wonderful... It's wonderful ♪
717
00:40:52,075 --> 00:40:53,283
♪ It's Wonderful ♪
718
00:40:53,368 --> 00:40:55,035
♪ I Dream Of You ♪
719
00:40:55,120 --> 00:40:57,287
♪ Chips, Chips ♪
720
00:41:01,501 --> 00:41:04,128
Kulihat kau sekarang tinggal di Kanada
721
00:41:04,212 --> 00:41:06,922
dan sedang mengajukan permohonan menjadi warga Kanada?
722
00:41:07,006 --> 00:41:09,258
Tunanganku orang Kanada.
723
00:41:09,342 --> 00:41:11,552
Ijinkan aku bertanya.
724
00:41:11,636 --> 00:41:13,470
Kau tak lagi ingin jadi orang Amerika,
725
00:41:13,555 --> 00:41:14,596
tapi kau berharap aku
726
00:41:14,681 --> 00:41:16,348
memberimu paspor baru?
727
00:41:17,684 --> 00:41:19,518
Ini pertanyaan jebakan?
728
00:41:19,602 --> 00:41:20,811
Aku perlu salinan
729
00:41:20,895 --> 00:41:22,146
visa tinggalmu di Kanada
730
00:41:22,230 --> 00:41:24,648
sebelum aku bisa memproses permohonanmu.
731
00:41:24,732 --> 00:41:25,732
Berikutnya.
732
00:41:38,580 --> 00:41:39,663
Baiklah.
733
00:41:39,747 --> 00:41:41,123
Jadi begini cara kerjanya,
734
00:41:41,207 --> 00:41:42,833
aku bertanya,
735
00:41:42,917 --> 00:41:44,418
dan kau menjawab.
736
00:41:46,045 --> 00:41:48,505
Tak seharusnya kau meninggalkan Kanada.
737
00:41:50,258 --> 00:41:51,633
Ya, aku tahu. Tahu sekali.
738
00:41:51,718 --> 00:41:53,468
tapi kemudian ada situasi darurat,
739
00:41:53,553 --> 00:41:55,470
dan aku terpaksa...
740
00:41:55,555 --> 00:41:57,389
Apa yang kau tulis?
741
00:41:57,473 --> 00:41:59,391
Mengapa kau tak meminta ijin
742
00:41:59,475 --> 00:42:01,894
untuk pergi karena kondisi darurat?
743
00:42:01,978 --> 00:42:04,062
Ya seharusnya begitu.
Aku baru menyadarinya sekarang.
744
00:42:04,147 --> 00:42:05,898
Tapi secara definisi,
sebuah kondisi darurat
745
00:42:05,982 --> 00:42:07,941
tak akan memberimu waktu.
746
00:42:08,026 --> 00:42:11,403
Kau tahu, intinya Pak,
747
00:42:11,487 --> 00:42:14,406
aku sangat ingin jadi orang Kanada.
748
00:42:14,490 --> 00:42:17,409
Aku ingin seperti dirimu.
749
00:42:17,493 --> 00:42:18,619
Di sana rumahku. Percayalah padaku.
750
00:42:18,703 --> 00:42:21,788
Aku cuma ingin pulang.
751
00:42:21,873 --> 00:42:22,956
Apa itu?
752
00:42:26,377 --> 00:42:27,669
Ok.
753
00:42:30,381 --> 00:42:31,882
Pernahkah kau...
754
00:42:31,966 --> 00:42:34,134
dihukum...
755
00:42:34,219 --> 00:42:35,928
karena melakukan suatu kejahatan?
756
00:42:39,891 --> 00:42:41,266
Tidak.
757
00:42:45,480 --> 00:42:47,189
Ya.
758
00:42:47,273 --> 00:42:48,273
Ok.
759
00:42:48,358 --> 00:42:50,817
Ok, saat itu aku sedang di rumah Ronny Templeton,
760
00:42:50,902 --> 00:42:52,402
dan seseorang memberiku ro...
761
00:42:52,487 --> 00:42:53,862
Baiklah, aku tahu itu bukan masalah rokoknya,
762
00:42:53,947 --> 00:42:55,280
Tapi tekanan pergaulan.
763
00:42:55,365 --> 00:42:56,907
Tekanan pergaulan adalah hal yang menyebalkan
764
00:42:56,991 --> 00:42:58,568
buat seorang wanita saat bersekolah.
765
00:42:58,593 --> 00:42:59,651
Tentu, aku mengerti.
766
00:42:59,852 --> 00:43:01,670
Begini, kami baru saja menerima surat ini
767
00:43:01,955 --> 00:43:03,247
dari Sersan Patton,
768
00:43:03,331 --> 00:43:04,748
dari Kedutaan Besar AS.
769
00:43:04,832 --> 00:43:06,500
Katanya kau pernah dihukum
770
00:43:06,584 --> 00:43:09,336
karena kepemilikan narkotika.
771
00:43:12,006 --> 00:43:14,258
Apakah ganja narkotika sungguhan?
772
00:43:14,342 --> 00:43:16,760
Maksudku, cuma sekali itu kulakukan,
773
00:43:16,844 --> 00:43:18,762
dan bahkan aku sama sekali tak menikmatinya.
774
00:43:18,846 --> 00:43:21,431
Aku memang menghisapnya,
775
00:43:21,516 --> 00:43:23,267
tapi kemudian aku batuk-batuk
selama 10 menit.
776
00:43:23,351 --> 00:43:24,726
Aku benci itu.
777
00:43:25,520 --> 00:43:26,853
Benarkah?
778
00:43:27,522 --> 00:43:28,939
Dengar, intinya sih
779
00:43:29,023 --> 00:43:31,525
kau tidak memasukkan informasi ini
780
00:43:31,609 --> 00:43:33,944
ke dalam permohonan kewarganegaraan Kanada-mu.
781
00:43:34,028 --> 00:43:35,779
Paragraf 5, pasal 1.
782
00:43:37,448 --> 00:43:38,448
Ok.
783
00:43:40,868 --> 00:43:42,286
Karena alasan itulah
maka aku harus mengatakan padamu
784
00:43:42,370 --> 00:43:44,037
bahwa permintaanmu akan visa tinggal yang baru
785
00:43:44,122 --> 00:43:45,622
telah ditolak.
786
00:43:51,547 --> 00:44:01,547
Penerjemah :
I K K Y U S A N
787
00:44:27,498 --> 00:44:28,540
Terima kasih.
788
00:44:42,221 --> 00:44:44,306
Ya. Dia telah melamarnya.
789
00:44:44,390 --> 00:44:45,807
Dia benar-benar brengsek.
790
00:44:45,892 --> 00:44:47,768
Aku tak percaya kau tak akan lagi jadi saudaraku.
791
00:44:47,852 --> 00:44:50,312
Haruskah ku berteman dengan Juliette?
792
00:44:50,396 --> 00:44:51,438
Lilly...
793
00:44:51,522 --> 00:44:53,940
Lilly, hentikan, ok?
794
00:44:54,025 --> 00:44:55,400
Dia tak akan menikahinya.
795
00:44:55,485 --> 00:44:57,486
Sekarang, ceritakan semua yang kau tahu.
796
00:44:57,570 --> 00:44:59,371
Mereka sedang menuju suatu tempat
di Perancis Selatan
797
00:44:59,405 --> 00:45:00,489
menemui orang tua wanita itu,
798
00:45:00,573 --> 00:45:03,033
lalu mereka akan menikah
dan kembali ke Toronto.
799
00:45:03,117 --> 00:45:05,911
Kami bahkan tak diundang.
Bukannya aku ingin di...
800
00:45:05,995 --> 00:45:07,954
Lilly, sekarang dengarkan, ok?
801
00:45:08,039 --> 00:45:10,791
Ini sangat penting. Penting sekali.
802
00:45:10,875 --> 00:45:12,209
Kau harus ceritakan padaku
803
00:45:12,293 --> 00:45:15,712
kemana tepatnya mereka akan pergi dan kapan, ok?
804
00:45:15,797 --> 00:45:18,423
Tanyakan pada Ibu.
805
00:45:18,508 --> 00:45:20,884
Mungkin sudah dia catat semuanya.
806
00:45:20,968 --> 00:45:22,344
Baiklah.
807
00:45:22,428 --> 00:45:24,137
Apakah kau masih mau memanggilnya ibu?
808
00:45:24,222 --> 00:45:25,263
Lilly! Cepat tanyakan pada Ibu.
809
00:45:25,348 --> 00:45:26,640
Ok.
810
00:45:26,724 --> 00:45:27,891
Bu!
811
00:45:29,811 --> 00:45:32,396
Kate? Ini benar kau, sayang?
812
00:45:32,480 --> 00:45:35,357
Semua informasi sudah kucatat,
813
00:45:35,441 --> 00:45:37,150
tapi kurasa kau masih menemuinya
814
00:45:37,235 --> 00:45:38,777
di hotel di Paris.
815
00:45:40,655 --> 00:45:42,864
Ya Tuhan, dia menangis.
816
00:45:42,949 --> 00:45:44,950
Tak apa-apa. Aku tak menangis.
817
00:45:45,034 --> 00:45:47,452
Aku cuma...
818
00:45:47,537 --> 00:45:50,747
Aku cuma...
819
00:45:50,832 --> 00:45:53,417
Akan kudapatkan kembali dia Bu.
820
00:45:53,501 --> 00:45:54,918
Akan kudapatkan kembali dia,
821
00:45:55,002 --> 00:45:56,670
dan akan kubuat dia menyayangiku,
822
00:45:56,754 --> 00:45:59,423
dan kamipun akan hidup bahagia selamanya.
823
00:46:00,466 --> 00:46:04,094
Dan aku sekarang menangis dalam...
824
00:46:04,178 --> 00:46:05,512
Kebahagiaan..
825
00:46:06,514 --> 00:46:09,099
Karena kutahu...
826
00:46:09,183 --> 00:46:12,853
Aku tahu aku akan...
827
00:46:12,937 --> 00:46:14,688
Aku akan menang.
828
00:46:21,362 --> 00:46:23,846
- Apa nama pantainya?
- La Côte d'Azur.
829
00:46:24,157 --> 00:46:25,157
Artinya?
830
00:46:25,241 --> 00:46:26,324
Pantai Biru.
831
00:46:26,409 --> 00:46:28,785
Pantai Biru, terhampar di sampingmu.
832
00:46:28,870 --> 00:46:32,289
Dan kita akan mendarat di Nice.
833
00:46:32,373 --> 00:46:33,331
Nice?
834
00:46:33,416 --> 00:46:34,416
Ya.
835
00:46:34,500 --> 00:46:35,459
Pasti menyenangkan.
836
00:46:35,543 --> 00:46:36,585
Manis sekali.
837
00:47:02,945 --> 00:47:05,614
Bob, kau tahu bagaimana cara kerjanya.
838
00:47:06,532 --> 00:47:09,576
Kalau ikan kecil ingin selamat,
dia harus beritahu sang nelayan...
839
00:47:09,660 --> 00:47:11,578
di mana ikan besar berada.
840
00:47:11,913 --> 00:47:14,164
Lupakan saja. Aku bukan tikus.
841
00:47:16,542 --> 00:47:20,212
Kau mengacaukan metaforanya.
842
00:47:20,421 --> 00:47:22,172
Siapa yang beli paspor-paspor ini?
843
00:47:28,930 --> 00:47:31,306
Halo. C'est moi.
844
00:47:31,390 --> 00:47:33,475
Selamat datang kembali Nyonya,
di George V.
845
00:47:35,436 --> 00:47:37,020
Luar biasa cara kau melakukannya.
846
00:47:37,104 --> 00:47:39,022
Kata-kata yang kau ucapkan
"selamat datang kembali,"
847
00:47:39,106 --> 00:47:41,441
tapi maknanya begitu berbeda.
848
00:47:41,526 --> 00:47:44,486
Apakah itu kebiasaan orang Perancis
atau aturan karyawan di sini?
849
00:47:44,570 --> 00:47:45,904
Terserah maunya Nyonya.
850
00:47:45,988 --> 00:47:48,448
Kau melakukannya lagi.
851
00:47:49,116 --> 00:47:50,200
Katakan padaku,
852
00:47:50,284 --> 00:47:51,868
karena aku... aku tak mengerti.
853
00:47:51,953 --> 00:47:53,662
Apakah kau menikmati bersikap seperti itu?
854
00:47:53,746 --> 00:47:56,248
Karena saat kau melakukannya,
855
00:47:56,332 --> 00:47:58,291
aku sangat terganggu,
856
00:47:58,376 --> 00:48:00,460
dan itu membuatku
857
00:48:00,545 --> 00:48:02,921
benar-benar gila!
858
00:48:08,427 --> 00:48:10,387
Terima kasih Nyonya, untuk pelajaran yang menarik
859
00:48:10,471 --> 00:48:11,972
tentang perbedaan budaya kita.
860
00:48:12,056 --> 00:48:14,641
Saya yakin bukan berarti mengkhianati tugas saya
861
00:48:14,725 --> 00:48:17,394
kalau saya informasikan pada anda
bahwa tunangan anda dan temannya
862
00:48:17,478 --> 00:48:20,105
sekarang bukan lagi tamu kami.
863
00:48:20,982 --> 00:48:22,816
Nah, akan jadi tamu di mana mereka sekarang?
864
00:48:26,487 --> 00:48:28,822
The Carlton Hotel yang akan mendapat
hak istimewa tersebut,
865
00:48:28,906 --> 00:48:30,490
saat mereka tiba di Cannes besok.
866
00:48:30,575 --> 00:48:33,785
Kalau Nyonya mau mengejar KA terakhir malam ini.
867
00:48:33,869 --> 00:48:35,787
Bisa saya panggilkan taksi secepatnya.
868
00:48:35,871 --> 00:48:37,205
Ya, terima kasih.
869
00:48:54,724 --> 00:48:56,308
Bob, kesabaranku sudah habis.
870
00:49:02,106 --> 00:49:04,482
Seekor ikan besar baru saja kembali dari AS.
871
00:49:06,652 --> 00:49:08,820
Luc Teyssier... Temanmu, bukan?
872
00:49:11,699 --> 00:49:14,117
Tanyakan padanya tentang kalung curian.
873
00:49:14,410 --> 00:49:15,702
Bukan hal yang sulit menemukannya.
874
00:49:15,786 --> 00:49:17,245
Lihat saja.
875
00:49:20,416 --> 00:49:21,708
Sama-sama.
876
00:49:27,590 --> 00:49:28,673
Ayo cepat!
877
00:50:05,127 --> 00:50:08,088
Aku datang untuk berdamai dengan orang-orangmu.
878
00:50:09,965 --> 00:50:12,509
Kau masih mengejar Charlie?
879
00:50:12,593 --> 00:50:13,593
Luar biasa.
880
00:50:13,678 --> 00:50:16,513
Aku kagum dengan kegigihanmu.
Amerika banget.
881
00:50:16,597 --> 00:50:18,264
Aku bukan orang Amerika.
882
00:50:18,349 --> 00:50:21,267
Sebentar lagi aku jadi mantan warga Amerika Kanada.
883
00:50:21,352 --> 00:50:23,436
Bisa kubantu bawa tasnya?
884
00:50:23,521 --> 00:50:24,938
Tidak, mungkin tidak.
885
00:50:25,272 --> 00:50:28,566
Aku merasakan beberapa emosi yang aneh.
886
00:50:28,651 --> 00:50:30,276
Bersalah. Menyesal.
887
00:50:30,361 --> 00:50:32,570
Kepercayaan diriku ada di titik nadir.
888
00:50:32,655 --> 00:50:35,115
Aku sedang berpikir keras,
Apa yang bisa kulakukan sebagai bentuk penyesalanku?
889
00:50:35,199 --> 00:50:36,408
Diam!
890
00:50:36,492 --> 00:50:38,410
Kau tak akan menghabiskan waktu
lebih dari 60 detik denganku
891
00:50:38,494 --> 00:50:39,774
kalau kau tak menginginkan sesuatu.
892
00:50:39,787 --> 00:50:41,871
Apa kali ini, beli, jual, atau barter?
893
00:50:41,956 --> 00:50:44,541
Sungguh, aku sering memanfaatkanmu.
894
00:50:44,625 --> 00:50:46,042
Kau membantuku mendapatkan anggurku,
895
00:50:46,127 --> 00:50:48,378
dan meninggalkanmu tanpa apa-apa.
896
00:50:48,462 --> 00:50:51,339
Apa yang bisa kulakukan
untuk memperbaiki semua itu?
897
00:50:51,424 --> 00:50:53,425
Sekarang aku di sini untukmu.
898
00:50:57,304 --> 00:50:58,972
Tipikal.
899
00:51:05,896 --> 00:51:07,188
Siapa yang menaruh di sini?
900
00:52:47,790 --> 00:52:49,916
Jadi kubertanya pada diriku sendiri
apa yang mungkin bisa aku lakukan
901
00:52:50,000 --> 00:52:51,167
untuk menebus kesalahanku padamu,
902
00:52:51,252 --> 00:52:52,669
maka aku beli tiket ini,
903
00:52:52,753 --> 00:52:53,837
dan voila, inilah aku...
904
00:52:53,921 --> 00:52:56,756
Diam.
905
00:53:13,774 --> 00:53:16,317
Kau datang, kau pergi,
906
00:53:16,402 --> 00:53:18,319
kau janjikan sesuatu,
kau lakukan hal lain.
907
00:53:18,404 --> 00:53:20,363
Mengapa aku harus percaya padamu?
908
00:53:20,447 --> 00:53:22,532
Karena sekarang aku tak punya alasan berdusta.
909
00:53:22,616 --> 00:53:24,033
Apakah aku terlihat seperti..
910
00:53:24,118 --> 00:53:25,451
Kau terlihat seperti
911
00:53:25,536 --> 00:53:28,371
orang yang mencuri botol minuman keras di pesawat,
912
00:53:28,455 --> 00:53:30,790
yang menawari seorang wanita tumpangan,
lalu mencuri sebuah mobil
913
00:53:30,875 --> 00:53:32,125
untuk diberikan pada wanita itu,
914
00:53:32,209 --> 00:53:36,379
orang yang menaruh tanaman dalam tas orang lain.
915
00:53:36,463 --> 00:53:38,423
Ini ruangan dilarang merokok.
916
00:53:39,341 --> 00:53:41,718
Baiklah, aku berhenti. Voila. Untukmu.
917
00:53:41,802 --> 00:53:43,303
Lihat, aku berubah, aku berkembang.
918
00:53:43,387 --> 00:53:44,554
Kita saling bantu.
919
00:53:44,638 --> 00:53:46,472
Aku tak butuh bantuanmu.
920
00:53:46,557 --> 00:53:50,101
Kau sudah punya rencana saat kau bertemu Charlie?
921
00:53:50,185 --> 00:53:51,269
Masih belum punya?
922
00:53:51,353 --> 00:53:52,520
Kau akan memasuki medan tempur,
923
00:53:52,605 --> 00:53:55,106
kau tak punya strategi,
senjata, omong kosong?
924
00:53:55,232 --> 00:53:57,650
Aku tak butuh omong kosong
untuk mendapatkan kembali Charlie.
925
00:53:57,735 --> 00:54:00,153
Sedikit saja. Mungkin bisa berguna.
926
00:54:00,237 --> 00:54:02,155
Bagiku, omong kosong itu seperti bernafas.
927
00:54:02,239 --> 00:54:05,450
Aku tetap di sini. Aku bantu kau.
Aku janji, Ok?
928
00:54:05,534 --> 00:54:07,368
Lakukan apa yang kau mau.
Ini negara bebas.
929
00:54:07,453 --> 00:54:08,536
Bukan?
930
00:54:08,621 --> 00:54:10,747
Ya, tentu saja.
931
00:54:18,464 --> 00:54:19,464
Itukah Charlie?
932
00:54:20,633 --> 00:54:22,133
Bolehkah aku...
933
00:54:27,848 --> 00:54:29,641
Bagaimana kalian bertemu?
934
00:54:29,725 --> 00:54:31,059
Di sebuah pesta.
935
00:54:31,143 --> 00:54:33,186
Aku datang ke Toronto dalam sebuah pertukaran pengajar.
936
00:54:33,270 --> 00:54:34,646
Kami mulai berbincang.
937
00:54:34,730 --> 00:54:37,148
Dan aku merasakan sesuatu tentang dia.
Diapun merasakan hal yang sama.
938
00:54:37,232 --> 00:54:39,150
Itu bukanlah petir
939
00:54:39,234 --> 00:54:41,736
atau kilat. Lebih mirip...
940
00:54:41,820 --> 00:54:43,237
Gerimis ringan?
941
00:54:44,198 --> 00:54:45,448
Sejujurnya, kau benar-benar
942
00:54:45,532 --> 00:54:46,783
tak pernah punya perasaan pada seseorang
943
00:54:46,867 --> 00:54:48,201
di sepanjang hidupmu ya?
944
00:54:48,285 --> 00:54:50,703
Kalaupun ada, aku tak akan mengakuinya.
945
00:54:50,788 --> 00:54:53,706
Dagunya terlihat sedikit lemah,
kalau kau tanya aku.
946
00:54:53,791 --> 00:54:54,916
Tidak juga, dan aku tak mau.
947
00:54:55,000 --> 00:54:56,584
Mengapa kau tak mau mengakui perasaan itu?
948
00:54:56,669 --> 00:54:58,628
Mengapa? Lihat saja dirimu.
949
00:54:58,712 --> 00:54:59,837
Mungkin kalau kau lakukan,
950
00:54:59,922 --> 00:55:02,966
kau tak akan punya masalah kecil itu.
951
00:55:03,050 --> 00:55:05,927
Itu bukan masalah.
Itu cuma sementara...
952
00:55:06,887 --> 00:55:08,721
Ada sesuatu di matanya.
953
00:55:08,806 --> 00:55:10,431
Angkuh, itu kata yang tepat kan?
954
00:55:10,516 --> 00:55:12,475
Benar. Matanya indah.
955
00:55:12,559 --> 00:55:13,935
Dan dia menyadarinya.
956
00:55:14,019 --> 00:55:15,395
Terlihat dari senyumannya.
957
00:55:15,479 --> 00:55:18,690
Bukan sekedar senyuman.
Tapi menyeringai. Benar kan?
958
00:55:18,774 --> 00:55:21,484
Tutup mulutmu. Satu kata?
959
00:55:21,568 --> 00:55:23,319
Dua kata bukan?
960
00:55:23,404 --> 00:55:24,737
Mengapa kau masih mengejarnya
961
00:55:24,822 --> 00:55:25,947
mengingat apa yang telah ia lakukan padamu?
962
00:55:26,031 --> 00:55:27,198
Karena aku mencintainya,
963
00:55:27,282 --> 00:55:29,742
dan aku takut kalau dia tak kembali
964
00:55:29,827 --> 00:55:32,662
aku akan...
hal itu akan terasa sangat menyakitkan,
965
00:55:32,746 --> 00:55:33,955
sehingga akupun
966
00:55:34,039 --> 00:55:36,499
tak akan pernah lagi bisa mencintai.
967
00:55:36,583 --> 00:55:37,959
Sekarang kau bilang begitu,
968
00:55:38,043 --> 00:55:42,005
tapi seiring waktu, kau akan lupa.
969
00:55:42,089 --> 00:55:44,215
Awalnya, kau akan melupakan dagunya,
970
00:55:44,299 --> 00:55:46,175
lalu hidungnya,
971
00:55:46,260 --> 00:55:48,344
dan setelah beberapa lama,
kau akan berjuang
972
00:55:48,429 --> 00:55:50,888
mengingat warna matanya yang sebenarnya.
973
00:55:50,973 --> 00:55:53,850
Kelak saat kau bangun,
dan... diapun lenyap,
974
00:55:53,934 --> 00:55:57,478
suaranya, aromanya, wajahnya...
975
00:55:57,563 --> 00:55:59,272
Dia pasti telah meninggalkanmu.
976
00:55:59,356 --> 00:56:01,899
Dan kaupun bisa memulai lagi.
977
00:57:22,106 --> 00:57:23,523
Charlie?
978
00:58:48,442 --> 00:58:49,775
Hei!
979
00:58:49,860 --> 00:58:52,361
Sepertinya aku tak akan bisa berhenti makan keju ini,
980
00:58:52,446 --> 00:58:55,239
dan sudah lama pula aku tak memakannya.
981
00:58:55,324 --> 00:58:57,450
Kelihatan kau kurang tidur tadi malam.
982
00:58:57,534 --> 00:58:58,618
Un café.
983
00:58:59,912 --> 00:59:00,995
Untuk alasan tertentu,
984
00:59:01,079 --> 00:59:02,830
aku merasa luar biasa segar.
985
00:59:02,915 --> 00:59:05,541
Semalam aku bermimpi, yang tak bisa kuingat dengan baik.
986
00:59:05,626 --> 00:59:09,212
Kau tahu, bila kau bermimpi indah
987
00:59:09,296 --> 00:59:10,296
lalu kau bangun
988
00:59:10,380 --> 00:59:13,049
dan kau merasa semuanya berubah?
989
00:59:14,259 --> 00:59:16,510
Astaga, indah sekali di sini.
990
00:59:17,596 --> 00:59:19,180
Merci.
991
00:59:20,933 --> 00:59:22,141
Tahukah kau
992
00:59:22,226 --> 00:59:24,101
bahwa ada 452 keju yang resmi diakui
993
00:59:24,186 --> 00:59:25,228
di negara ini?
994
00:59:25,312 --> 00:59:26,979
Bukankah hal yang luar biasa,
995
00:59:27,064 --> 00:59:29,523
membayangkan ada 452 cara penggolongan
996
00:59:29,608 --> 00:59:32,443
yang pada dasarnya merupakan proses bakterial?
997
00:59:32,527 --> 00:59:33,861
Kau mau memilih satu keju,
998
00:59:33,946 --> 00:59:35,404
satu burger keju,
999
00:59:35,489 --> 00:59:37,073
dan satu restoran untuk makan di dalamnya?
1000
00:59:37,157 --> 00:59:39,617
Aku bilang aku menyukai keju.
1001
00:59:41,036 --> 00:59:42,411
Ya Tuhan!
1002
00:59:42,496 --> 00:59:45,164
Kau bangun di sisi KA sebelah mana sih?
1003
00:59:46,083 --> 00:59:48,584
Astaga, di sini indah sekali!
1004
00:59:51,630 --> 00:59:53,047
Apa? Ada apa dengan mukamu?
1005
00:59:53,131 --> 00:59:54,882
Menurutmu tempat ini tidak indah?
1006
00:59:54,967 --> 00:59:57,426
Menurutmu pemandangan ini tidak indah?
1007
00:59:59,846 --> 01:00:00,888
Apa?
1008
01:00:01,765 --> 01:00:03,683
Aku lahir di sini.
1009
01:00:05,560 --> 01:00:06,686
Benarkah?
1010
01:00:08,355 --> 01:00:10,439
Tapi ini kan indah dan sangat menawan.
1011
01:00:11,316 --> 01:00:13,609
Terlalu indah buatku,
1012
01:00:13,694 --> 01:00:15,111
makanya aku harus pergi.
1013
01:00:24,454 --> 01:00:26,122
Oh, Tuhan.
1014
01:00:26,206 --> 01:00:27,707
Oh,Tuhan!
1015
01:00:28,041 --> 01:00:29,959
Apa?
1016
01:00:30,043 --> 01:00:31,460
Aku mau mati.
1017
01:00:31,545 --> 01:00:32,962
Apa, apa, kejunya?
1018
01:00:33,046 --> 01:00:36,799
Jangan katakan itu.
Hentikan goyangannya.
1019
01:00:36,883 --> 01:00:38,092
Hentikan goyangannya.
1020
01:00:38,176 --> 01:00:40,094
Tak bisa. Ini karena KA-nya.
1021
01:00:40,971 --> 01:00:42,096
Ini dia.
1022
01:00:43,223 --> 01:00:44,640
Lendirnya sudah muncul.
1023
01:00:44,725 --> 01:00:45,725
Lendir?
1024
01:00:45,809 --> 01:00:49,812
Lendirnya melumuri dinding usus.
1025
01:00:49,896 --> 01:00:51,981
Kejang! Kejang!
1026
01:00:53,233 --> 01:00:54,317
Tidak, tidak, tidak.
1027
01:00:54,401 --> 01:00:56,319
Lihatlah pemandangannya,
sapi-sapi di sana...
1028
01:00:56,403 --> 01:00:58,362
Oh, tolong, jangan sapi.
1029
01:00:58,447 --> 01:00:59,530
Jangan sapi?
1030
01:00:59,614 --> 01:01:01,657
Barusan aku makan sapi.
1031
01:01:01,742 --> 01:01:03,034
Ini dia.
1032
01:01:03,118 --> 01:01:05,411
Mulai deh.
1033
01:01:05,495 --> 01:01:06,579
Laktosa...
1034
01:01:06,663 --> 01:01:09,290
Intoleransi!
1035
01:01:19,134 --> 01:01:20,968
Jacques Taranne?
1036
01:01:21,053 --> 01:01:22,511
Bukan.
1037
01:01:23,138 --> 01:01:25,139
Aku mengenalmu...
1038
01:01:25,557 --> 01:01:26,807
Phillipe Cazal?
1039
01:01:26,892 --> 01:01:28,434
Bukan.
1040
01:01:31,063 --> 01:01:32,480
Michel Desbordes?
1041
01:01:32,647 --> 01:01:35,232
Dengar Kek, kau tak mengenalku.
1042
01:01:35,317 --> 01:01:36,400
Jangan ganggu aku, Ok?
1043
01:01:44,451 --> 01:01:46,577
Sudah baikan sekarang?
1044
01:01:46,661 --> 01:01:47,703
Sudah.
1045
01:01:47,788 --> 01:01:49,372
Sapinya semua sudah pergi?
1046
01:01:49,456 --> 01:01:50,790
Kapan KA berikutnya?
1047
01:01:50,874 --> 01:01:52,041
Paling dua jam lagi.
1048
01:01:52,125 --> 01:01:53,292
Bagus.
1049
01:01:56,171 --> 01:01:57,463
Kupikir aku harus jalan kaki.
1050
01:01:57,547 --> 01:01:59,465
Jangan, jangan, jangan. Ide yang buruk.
1051
01:01:59,549 --> 01:02:01,509
Duduklah. Kita tunggu KA-nya.
1052
01:02:01,593 --> 01:02:03,010
Harus jalan kaki.
1053
01:02:03,095 --> 01:02:04,345
Tapi...
1054
01:02:10,727 --> 01:02:13,896
Luc Teyssier! Pasti itu!
1055
01:02:20,904 --> 01:02:22,530
Perutku sensitif sekali.
1056
01:02:22,614 --> 01:02:24,824
Tempat kusimpan semua tekanan hidup.
1057
01:02:26,159 --> 01:02:27,243
Indah!
1058
01:02:27,327 --> 01:02:29,495
Luar biasa. Andai kau ada di sini.
1059
01:02:29,579 --> 01:02:32,415
Sudah berapa lama kau tak pulang?
1060
01:02:32,499 --> 01:02:34,458
Kira-kira 6 tahun.
1061
01:02:34,543 --> 01:02:37,586
6 tahun?
Apakah keluargamu sebuah mimpi buruk atau apa?
1062
01:02:37,671 --> 01:02:40,005
Kau tahu,
aku benar-benar tak mau membicarakannya, Ok?
1063
01:02:40,090 --> 01:02:41,465
Orang yang sehat adalah orang
1064
01:02:41,550 --> 01:02:43,759
yang mengungkapkan apa yang mereka rasakan.
1065
01:02:43,844 --> 01:02:45,511
Mengungkapkan, bukan tertekan.
1066
01:02:45,595 --> 01:02:48,055
Dalam hal ini,
kau pasti salah satu orang paling sehat
1067
01:02:48,140 --> 01:02:49,974
di dunia.
1068
01:02:50,934 --> 01:02:53,352
Mengapa kau tertutup padaku?
Kau tahu apa yang terjadi pada orang
1069
01:02:53,437 --> 01:02:54,520
yang menutup diri dari orang lain?
1070
01:02:54,604 --> 01:02:56,605
Mereka menjalani hidup tenang dan damai?
1071
01:02:56,690 --> 01:02:59,442
Bukan, mereka membusuk.
1072
01:02:59,526 --> 01:03:00,651
Membusuk?
1073
01:03:00,735 --> 01:03:02,069
Aku sedang membusuk?
1074
01:03:02,154 --> 01:03:03,404
Bagian dalamnya.
1075
01:03:03,488 --> 01:03:04,905
Membusuk dan lapuk.
1076
01:03:04,990 --> 01:03:06,365
Aku pernah melihatnya.
1077
01:03:06,450 --> 01:03:07,533
Kau akan jadi salah satu
1078
01:03:07,617 --> 01:03:10,119
orang tua bungkuk dan kesepian,
1079
01:03:10,203 --> 01:03:12,329
duduk di sudut kafe yang ramai,
1080
01:03:12,414 --> 01:03:14,540
bergumam pada diri sendiri.
1081
01:03:14,624 --> 01:03:16,542
Pantatku berkedut.
1082
01:03:16,626 --> 01:03:19,211
Kalian membuat pantatku berkedut.
1083
01:03:27,721 --> 01:03:28,762
Permisi.
1084
01:03:30,849 --> 01:03:31,849
Hei!
1085
01:03:31,933 --> 01:03:32,933
Tunggu, tunggu.
1086
01:03:33,018 --> 01:03:33,976
Tunggu apa?
1087
01:03:34,060 --> 01:03:35,060
Tunggu.
1088
01:03:35,145 --> 01:03:36,228
Tunggu!
1089
01:03:49,034 --> 01:03:50,075
Tunggu.
1090
01:03:51,953 --> 01:03:53,078
Siapa itu?
1091
01:03:54,122 --> 01:03:55,206
Kakakku.
1092
01:03:55,290 --> 01:03:56,373
Kakakmu?
1093
01:03:56,458 --> 01:03:57,458
Kakakku Antoine.
1094
01:03:57,542 --> 01:03:58,876
Antoine, ini Kate.
1095
01:04:00,587 --> 01:04:03,422
Ada apa ini? Ada apa?
1096
01:04:04,591 --> 01:04:07,176
Seluruh ladang anggur ini milik Antoine.
1097
01:04:07,260 --> 01:04:10,888
Telah ada dalam keluarga kami selama tiga generasi.
1098
01:04:10,972 --> 01:04:12,723
Menunjukkan siapa kami, pekerjaan kami.
1099
01:04:12,807 --> 01:04:14,391
Tapi buat Antoine, entahlah,
1100
01:04:14,476 --> 01:04:15,976
dia tak suka mabuk.
1101
01:04:16,061 --> 01:04:17,728
Jelekkah hal itu?
1102
01:04:17,812 --> 01:04:19,855
Dia membuat anggur tapi tak pernah meminumnya.
1103
01:04:19,940 --> 01:04:21,440
Kau yang selalu mabuk.
1104
01:04:21,525 --> 01:04:25,569
Terus, mengapa bukan jadi milikmu?
1105
01:04:28,240 --> 01:04:30,241
Ayahku saat pensiun,
1106
01:04:30,325 --> 01:04:33,410
dia menyerahkannya padaku dan Antoine.
1107
01:04:33,495 --> 01:04:36,121
Tapi sekarang semuanya jadi milik Antoine.
1108
01:04:36,831 --> 01:04:38,374
Aku tak mengerti.
1109
01:04:40,001 --> 01:04:41,544
Untuk menghasilkan anggur yang bagus,
1110
01:04:41,628 --> 01:04:44,463
kau harus punya jiwa penjudi.
1111
01:04:44,548 --> 01:04:47,550
Kau suka minum-minum,
dan kau juga suka berjudi.
1112
01:04:47,634 --> 01:04:50,261
Terkadang aku kalah banyak.
1113
01:04:50,345 --> 01:04:51,554
Terkadang harus kuserahkan pada Antoine...
1114
01:04:51,638 --> 01:04:53,472
Anjingku, mobil pertamaku.
1115
01:04:53,557 --> 01:04:54,557
Ladang anggur ini.
1116
01:04:54,641 --> 01:04:57,017
Iya, ladang anggur ini...
1117
01:04:57,769 --> 01:04:59,270
Di satu malam,
1118
01:04:59,354 --> 01:05:02,022
dia membuatku mabuk berat.
1119
01:05:02,107 --> 01:05:04,650
Kau harus mengerti,
aku berhutang banyak padanya.
1120
01:05:04,734 --> 01:05:06,235
Tapi dia tahu apa yang dia lakukan.
1121
01:05:06,319 --> 01:05:08,654
Apa yang dia lakukan?
1122
01:05:08,738 --> 01:05:10,573
Aku kehilangan semuanya,
1123
01:05:10,657 --> 01:05:12,074
saat bermain poker.
1124
01:05:14,995 --> 01:05:17,788
Hak kelahiranmu hilang karena bermain poker?
1125
01:05:17,872 --> 01:05:20,708
Aku seorang bajingan.
Mau bilang apa lagi?
1126
01:05:22,502 --> 01:05:26,338
Jadi itu sebabnya dia membencimu
1127
01:05:26,423 --> 01:05:27,590
dan kau membencinya.
1128
01:05:29,050 --> 01:05:30,801
Itu, dan...
1129
01:05:30,885 --> 01:05:33,178
karena aku meniduri istrinya.
1130
01:05:37,267 --> 01:05:38,434
Bagaimana dengan orang tuamu
1131
01:05:38,518 --> 01:05:39,810
dan seluruh keluargamu?
1132
01:05:39,894 --> 01:05:43,314
Tak ada apa-apa diantara kami.
1133
01:05:43,398 --> 01:05:44,940
Semuanya sudah selesai.
1134
01:05:45,025 --> 01:05:46,525
Bagaimana kalau kau coba lagi?
1135
01:05:46,610 --> 01:05:48,402
Tidak, itu tidak mungkin.
1136
01:05:48,486 --> 01:05:51,780
Merka membenciku,
mereka menganggapku hina, mereka...
1137
01:05:51,865 --> 01:05:53,282
Luc kembali!
1138
01:05:55,577 --> 01:05:57,161
Papa.
1139
01:05:58,079 --> 01:05:59,121
Papa?
1140
01:06:21,936 --> 01:06:24,313
Ya, terima kasih.
Baiklah, silahkan.
1141
01:06:25,523 --> 01:06:27,691
Aku sangat terkesan.
1142
01:06:29,611 --> 01:06:32,237
Dia teman, cuma teman.
1143
01:06:34,240 --> 01:06:37,242
Sejak kapan para wanita cuma jadi temanmu?
1144
01:06:37,452 --> 01:06:39,453
Sejak aku bertemu dengannya.
1145
01:07:25,959 --> 01:07:27,626
Tamat riwayatku.
1146
01:07:45,270 --> 01:07:47,980
Busuk, busuk, busuk.
1147
01:07:48,064 --> 01:07:50,983
Lapuk, lapuk, lapuk.
1148
01:07:52,610 --> 01:07:53,944
Kau yang malang.
1149
01:07:54,028 --> 01:07:57,072
Kau harusnya besar di sini.
1150
01:07:57,157 --> 01:07:58,657
Tunjukkan kamarmu.
1151
01:08:10,754 --> 01:08:12,171
Apa ini?
1152
01:08:12,255 --> 01:08:15,257
Itu sebuah proyek
1153
01:08:15,341 --> 01:08:17,176
yang aku buat di sekolah dulu.
1154
01:08:17,260 --> 01:08:19,386
Apa ini?
1155
01:08:19,471 --> 01:08:22,806
Baiklah, aku akan bercerita padamu,
tapi...
1156
01:08:22,891 --> 01:08:26,185
kau harus minum anggur dulu.
1157
01:08:30,273 --> 01:08:31,940
Bisa kau...
1158
01:08:32,025 --> 01:08:34,276
gambarkan rasanya?
1159
01:08:34,360 --> 01:08:36,069
Ini anggur merah yang enak.
1160
01:08:38,031 --> 01:08:39,573
Kurasa kau bisa melakukannya dengan lebih baik.
1161
01:08:40,575 --> 01:08:43,619
Anggur yang berani dengan sedikit kecanggihan,
1162
01:08:43,703 --> 01:08:46,246
dan kurangnya pretensi.
1163
01:08:48,208 --> 01:08:50,876
Sebenarnya, aku bicara tentang diriku sendiri.
1164
01:08:52,420 --> 01:08:53,504
Aku... Aku tak tahu.
1165
01:08:53,588 --> 01:08:55,088
Tidak, tidak, kau tidak salah.
1166
01:08:55,173 --> 01:08:57,633
Anggur seperti manusia.
1167
01:08:57,717 --> 01:08:59,635
Anggur mengambil semua pengaruh
1168
01:08:59,719 --> 01:09:01,220
dalam kehidupan yang ada di sekitarnya.
1169
01:09:01,304 --> 01:09:02,513
Menyerap semuanya,
1170
01:09:02,597 --> 01:09:05,641
dan dari situ dia mendapatkan kepribadiannya.
1171
01:09:05,725 --> 01:09:06,725
Ini.
1172
01:09:09,562 --> 01:09:11,647
Cium.
1173
01:09:11,731 --> 01:09:12,773
Rosemary.
1174
01:09:19,239 --> 01:09:20,280
Sejenis jamur?
1175
01:09:21,658 --> 01:09:23,325
Bagus sekali.
1176
01:09:23,910 --> 01:09:26,245
Kismis, cassis, mint,
1177
01:09:27,747 --> 01:09:29,331
lavender,
1178
01:09:29,415 --> 01:09:30,666
ini semua ada di tanah di sini
1179
01:09:30,750 --> 01:09:31,917
dan di udara.
1180
01:09:32,001 --> 01:09:34,586
Sekarang, rasakan lagi anggurnya.
1181
01:09:39,300 --> 01:09:40,509
Pejamlan matamu.
1182
01:09:46,766 --> 01:09:49,351
Kismis...
1183
01:09:49,435 --> 01:09:52,062
Aku bisa segera merasakannya, dan...
1184
01:09:52,146 --> 01:09:54,940
dari botol coklat,
lavender?
1185
01:09:57,026 --> 01:09:58,151
Luar biasa.
1186
01:09:59,571 --> 01:10:00,863
Dan kau yang bikin kotak ini?
1187
01:10:04,742 --> 01:10:06,034
Luar biasa.
1188
01:10:14,252 --> 01:10:15,460
Terima kasih.
1189
01:10:46,659 --> 01:10:49,953
Rumah siapa itu?
1190
01:10:51,706 --> 01:10:53,707
Ditinggalkan pemiliknya.
1191
01:10:53,791 --> 01:10:55,083
Tak ada lagi orang yang datang kemari.
1192
01:10:55,168 --> 01:10:56,249
Pemilik tempat ini,
1193
01:10:56,252 --> 01:10:58,712
sudah lama menyerah.
1194
01:10:59,547 --> 01:11:00,547
Lihat.
1195
01:11:04,719 --> 01:11:06,637
Lihat tanah ini?
1196
01:11:06,721 --> 01:11:08,388
Lama tak diolah.
1197
01:11:08,473 --> 01:11:10,140
Sekarang jadi bagus.
1198
01:11:11,351 --> 01:11:13,226
Kelak, aku...
1199
01:11:13,311 --> 01:11:14,351
akan aku beli tanah ini.
1200
01:11:14,354 --> 01:11:16,647
Akan kubuat anggur yang bagus,
1201
01:11:16,731 --> 01:11:19,650
di sini, di ladang anggur yang rusak ini.
1202
01:11:23,196 --> 01:11:24,988
Jadi kau mempertaruhkan semuanya untuk ini?
1203
01:11:26,199 --> 01:11:27,240
Melakukan segalanya untuk memilikinya?
1204
01:11:28,868 --> 01:11:31,161
Berlutut dan memohon?
1205
01:11:35,208 --> 01:11:38,627
Lalu apa yang membedakan kau dengan aku?
1206
01:11:39,212 --> 01:11:40,587
Akuilah.
1207
01:11:41,130 --> 01:11:42,381
Tak banyak.
1208
01:11:44,258 --> 01:11:45,467
Baiklah, kuakui.
1209
01:11:47,553 --> 01:11:48,887
Ok.
1210
01:11:55,228 --> 01:11:56,603
Indah sekali di sini.
1211
01:12:05,655 --> 01:12:07,781
Aku akan membantumu mendapatkan kembali Charlie-mu.
1212
01:12:07,865 --> 01:12:09,116
Kalau kau menginginkannya kembali,
1213
01:12:09,200 --> 01:12:11,743
kita akan mendapatkannya kembali,
seperti janjiku.
1214
01:12:19,585 --> 01:12:20,585
Papa!
1215
01:12:22,088 --> 01:12:23,088
Luc!
1216
01:12:35,560 --> 01:12:36,643
Katakan padaku, Luc,
1217
01:12:36,728 --> 01:12:38,270
Apa rencanamu untuk membeli ladang anggur itu?
1218
01:12:38,354 --> 01:12:40,689
Kau harus punya rencana, strategi.
1219
01:12:40,773 --> 01:12:45,694
Aku sudah punya rencana, tapi gagal.
1220
01:12:45,778 --> 01:12:46,778
Gagal?
1221
01:12:46,863 --> 01:12:48,196
Apa rencananya?
1222
01:12:48,281 --> 01:12:52,242
Aku punya sesuatu untuk dijual.
1223
01:12:52,326 --> 01:12:54,703
Sesuatu? Seperti apa?
1224
01:12:54,787 --> 01:12:56,288
Saham, obligasi,
1225
01:12:56,372 --> 01:12:58,165
sekantong kecil plutonium?
1226
01:12:58,249 --> 01:13:00,250
Tak masalah. Sudah hilang kok.
1227
01:13:00,334 --> 01:13:02,461
Hilang?
1228
01:13:02,545 --> 01:13:03,670
Kalau aku sih,
1229
01:13:03,755 --> 01:13:05,338
pasti punya semacam rencana cadangan,
1230
01:13:05,423 --> 01:13:06,548
sesuatu yang lebih dari sekedar
1231
01:13:06,632 --> 01:13:08,717
omong kosong.
1232
01:13:08,801 --> 01:13:11,303
Sesuatu, mungkin,
mungkin seperti...
1233
01:13:11,387 --> 01:13:13,138
Seperti ini?
1234
01:13:18,811 --> 01:13:20,520
Luc,
1235
01:13:20,605 --> 01:13:21,813
kau ikut?
1236
01:13:30,948 --> 01:13:32,032
Pelajaran nomor satu,
1237
01:13:32,617 --> 01:13:34,201
sebelum terlibat peperangan,
1238
01:13:34,285 --> 01:13:37,329
Kau harus memilih dengan hati-hati medan tempurnya.
1239
01:13:37,413 --> 01:13:41,333
Jangan pernah juga membiarkan Charlie
melihat betapa kau sangat menginginkannya.
1240
01:13:41,417 --> 01:13:43,835
Jangan sampai orang yang kau inginkan tahu.
1241
01:13:43,920 --> 01:13:44,920
Kau lihat itu?
1242
01:13:45,004 --> 01:13:46,338
Apa itu, rengutan itu?
1243
01:13:46,422 --> 01:13:48,799
Juliette melakukannya.
Aku ingat sekali.
1244
01:13:48,883 --> 01:13:52,010
Merengut adalah salah satu
senjata terhebat wanita Perancis.
1245
01:13:52,095 --> 01:13:53,428
Apa hebatnya?
1246
01:13:53,513 --> 01:13:54,763
Karena provokatif.
1247
01:13:54,847 --> 01:13:55,889
Bisa menempatkan lelaki
1248
01:13:55,973 --> 01:13:58,600
ke dalam kondisi senang dan kecemasan yang konstan.
1249
01:13:58,684 --> 01:14:00,727
Si wanita tahu bagaimana bilang ya
padahal maksudnya tidak,
1250
01:14:00,812 --> 01:14:02,896
Dan sebaliknya.
Kau mengerti?
1251
01:14:02,980 --> 01:14:03,980
Tidak.
1252
01:14:04,065 --> 01:14:05,190
Tidak?
1253
01:14:06,025 --> 01:14:07,234
Kena kau.
1254
01:14:07,819 --> 01:14:09,694
Sekarang yang paling penting,
1255
01:14:09,779 --> 01:14:11,321
saat Charlie melihatmu,
1256
01:14:11,405 --> 01:14:14,991
dia pasti mengharapkan adanya sebuah drama.
1257
01:14:15,076 --> 01:14:17,661
Jangan kau beri dia kepuasan.
1258
01:14:17,745 --> 01:14:20,122
Hal ini akan membuatnya langsung tertarik.
1259
01:14:20,206 --> 01:14:21,289
Luc, Luc.
1260
01:14:21,374 --> 01:14:22,332
Apa?
1261
01:14:22,416 --> 01:14:23,458
Lihat apa yang kutemukan.
1262
01:14:23,543 --> 01:14:25,669
Membuatku jadi teringat padamu.
1263
01:14:38,558 --> 01:14:40,559
Tn. Antoinne Teyssier.
1264
01:14:41,978 --> 01:14:44,980
Dengan cara apa pembayarannya Tuan?
1265
01:15:02,999 --> 01:15:04,374
Maunya kapan pernikahannya dilakukan?
1266
01:15:04,458 --> 01:15:05,584
Akhir pekan depan.
1267
01:15:05,668 --> 01:15:06,710
Akhir pekan depan?
1268
01:15:50,546 --> 01:15:52,088
Ada masalah, Charlie?
1269
01:15:52,173 --> 01:15:54,216
Tidak. Tidak, aku...
1270
01:15:54,300 --> 01:15:57,052
Sumpah, barusan aku melihat Kate.
1271
01:15:57,136 --> 01:15:59,471
Aku yakin itu cuma khayalanmu saja.
1272
01:16:09,232 --> 01:16:11,650
Apa pekerjaan ayahmu?
1273
01:16:11,734 --> 01:16:13,193
Dia seorang dokter...
1274
01:16:13,277 --> 01:16:14,236
seperti aku.
1275
01:16:14,320 --> 01:16:16,571
Tapi dia dokter penyakit jiwa.
1276
01:16:26,165 --> 01:16:27,874
Aku segera kembali.
1277
01:16:27,959 --> 01:16:29,459
Duduklah, Charlie.
1278
01:16:53,901 --> 01:16:54,943
Maaf.
1279
01:17:02,785 --> 01:17:04,369
Orang tuaku memperhatikan.
1280
01:17:04,453 --> 01:17:05,620
Aku tahu, sumpah aku melihat Kate.
1281
01:17:07,999 --> 01:17:09,916
Ikut aku sekarang.
1282
01:17:17,300 --> 01:17:19,884
Kau benar-benar tak mengerti
sepatah katapun omonganku.
1283
01:17:19,969 --> 01:17:21,011
Bagaimana aku bisa menolongmu
1284
01:17:21,095 --> 01:17:22,804
mendapatkan kembali laki-laki konyol ini
1285
01:17:22,888 --> 01:17:24,848
kalau kau bersikap seperti badut?
1286
01:17:24,932 --> 01:17:26,391
Tadi itu kecelakaan, Ok?
1287
01:17:26,475 --> 01:17:29,352
Aku juga tak berharap melihatnya tadi itu.
1288
01:17:29,437 --> 01:17:31,479
Menyenangkan orang tuanya...
1289
01:17:31,564 --> 01:17:33,356
dengan pakaian itu.
1290
01:17:33,441 --> 01:17:36,568
Dan kau lihat wanita itu?
1291
01:17:36,652 --> 01:17:37,736
Memotong makanannya
1292
01:17:37,820 --> 01:17:40,238
menjadi kecil-kecil
biar bisa dikunyah seperti itu.
1293
01:17:40,406 --> 01:17:41,364
Aku melihatnya.
1294
01:17:41,449 --> 01:17:42,907
Dia...
1295
01:17:43,951 --> 01:17:45,201
Dia apa?
1296
01:17:45,286 --> 01:17:46,619
Dia...
1297
01:17:46,704 --> 01:17:49,122
Ok, aku tahu kau mau bilang apa.
1298
01:17:49,206 --> 01:17:50,582
Aku memang kurang seksi.
1299
01:17:50,666 --> 01:17:52,000
Tidak, aku tidak bilang apa-apa.
1300
01:17:52,084 --> 01:17:53,835
Seharusnya aku jadi gadis kecil yang merengut itu
1301
01:17:53,919 --> 01:17:57,380
yang bilang ya tapi maksudnya tidak
dan bilang tidak tapi maksudnya ya.
1302
01:17:57,465 --> 01:17:59,090
Aku tak bisa melakukannya, Ok?
1303
01:17:59,175 --> 01:18:01,926
Bahagia, senyum. Sedih, cemberut.
1304
01:18:02,011 --> 01:18:03,470
Sesuaikan mimik wajah
1305
01:18:03,554 --> 01:18:04,596
dengan emosi yang dirasa.
1306
01:18:04,680 --> 01:18:05,722
Tapi kau?
1307
01:18:05,806 --> 01:18:07,515
Kau maunya yang misterius,
1308
01:18:07,600 --> 01:18:09,517
seksi, manipulatif...
1309
01:18:09,602 --> 01:18:11,644
Itu bukan aku.
Aku tak menginginkannya.
1310
01:18:11,729 --> 01:18:12,729
Apa yang kau inginkan?
1311
01:18:12,813 --> 01:18:14,314
Aku menginginkanmu!
1312
01:18:14,398 --> 01:18:16,232
Aku ingin kau...
1313
01:18:16,317 --> 01:18:17,817
Kau ingin aku...
1314
01:18:20,237 --> 01:18:22,364
Aku ingin kau...
1315
01:18:23,741 --> 01:18:25,742
membuat Charlie menderita...
1316
01:18:27,453 --> 01:18:29,120
Tergoda.
1317
01:18:30,498 --> 01:18:33,375
Aku ingin kau membuatnya merasa
1318
01:18:33,459 --> 01:18:37,837
sekalipun kau ada di depannya,
1319
01:18:37,922 --> 01:18:39,589
dia tak bisa memilikimu.
1320
01:18:42,676 --> 01:18:43,843
Cuma itu.
1321
01:20:18,022 --> 01:20:19,355
Luc?
1322
01:20:26,739 --> 01:20:28,573
Menurutmu...
1323
01:20:32,244 --> 01:20:34,162
Menurutmu aku masih punya
kesempatan dengan Charlie
1324
01:20:34,246 --> 01:20:35,997
setelah kejadian tadi?
1325
01:20:38,083 --> 01:20:39,584
Ya tentu.
1326
01:20:40,753 --> 01:20:42,128
Dan besok...
1327
01:20:42,213 --> 01:20:45,256
kita akan ubah kesalahanmu
menjadi keuntungan buat kita.
1328
01:20:45,341 --> 01:20:46,591
Benarkah?
1329
01:20:46,675 --> 01:20:49,594
Karena dia masih akan bertanya-tanya,
1330
01:20:49,678 --> 01:20:51,054
apakah dia melihatmu?
1331
01:20:51,138 --> 01:20:54,265
Kau akan jadi seperti hantu.
1332
01:20:54,350 --> 01:20:56,601
Dan hal itu akan mempengaruhi mereka,
1333
01:20:56,685 --> 01:20:57,936
hubungan mereka.
1334
01:20:58,771 --> 01:21:00,522
Terus kapan aku menemuinya?
1335
01:21:00,606 --> 01:21:02,398
Tepat saat mereka
1336
01:21:02,483 --> 01:21:04,943
mulai terlihat nyaman lagi.
1337
01:21:06,362 --> 01:21:08,029
Di situlah kau menyerang.
1338
01:21:08,364 --> 01:21:09,948
- Hai.
- Kate!
1339
01:21:10,032 --> 01:21:11,533
Hai.
1340
01:21:12,701 --> 01:21:15,954
Oh, boleh aku duduk dengan kalian?
1341
01:21:16,038 --> 01:21:18,039
Tentu saja.
Duduklah.
1342
01:21:23,712 --> 01:21:25,463
Maaf, abaikan saja aku.
1343
01:21:25,548 --> 01:21:26,881
Jadi...
1344
01:21:26,966 --> 01:21:28,925
Kau pasti Juliette.
1345
01:21:29,009 --> 01:21:30,051
Ya, aku Juliette.
1346
01:21:30,135 --> 01:21:31,177
Coba aku lihat dulu
1347
01:21:31,262 --> 01:21:33,346
wanita yang mencuri hati Charlie-ku.
1348
01:21:34,848 --> 01:21:37,183
Aku tak akan mencuri apa yang tak bisa dicuri.
1349
01:21:40,062 --> 01:21:41,479
Dia pintar, Charlie.
1350
01:21:42,106 --> 01:21:43,106
dan cantik
1351
01:21:43,190 --> 01:21:44,470
dan mungkin jago dalam segala hal.
1352
01:21:44,483 --> 01:21:45,441
Dengar, Kate...
1353
01:21:45,526 --> 01:21:46,568
Charlie, santai.
1354
01:21:46,652 --> 01:21:48,194
Sejujurnya, aku kemari bukan untuk bertengkar.
1355
01:21:48,279 --> 01:21:49,237
Halo, pelayan.
1356
01:21:49,321 --> 01:21:50,446
- Nyonya.
- Hai.
1357
01:21:50,531 --> 01:21:53,207
Aku tak begitu menguasai bahasa Perancis.
Karena itu bersabarlah denganku.
1358
01:21:53,391 --> 01:21:54,942
Aku mau segelas Sea Breeze.
Begitukah terjemahannya?
1359
01:21:56,453 --> 01:21:57,453
Kau lihat pelayan asal Perancis,
jika kau baik pada mereka,
1360
01:21:57,538 --> 01:21:59,789
mereka memperlakukanmu seperti sampah.
1361
01:21:59,873 --> 01:22:01,499
Perlakukan mereka seperti sampah,
mereka akan menyukaimu.
1362
01:22:08,132 --> 01:22:09,382
Terima kasih.
1363
01:22:09,466 --> 01:22:10,508
Apa?
1364
01:22:10,593 --> 01:22:12,969
Tak apa-apa.
Cuma kau tampak sangat berbeda.
1365
01:22:13,053 --> 01:22:15,930
Charlie...
1366
01:22:16,015 --> 01:22:18,600
Aku sedang melalui semacam masa peralihan.
1367
01:22:18,684 --> 01:22:22,228
Begini, setelah kau menelpon,
kuputuskan untuk naik pesawat ke Paris
1368
01:22:22,313 --> 01:22:23,396
untuk mendapatkanmu kembali.
1369
01:22:23,480 --> 01:22:26,858
Dan aku tak suka terbang.
Faktanya aku belum pernah terbang, benar kan, Charlie?
1370
01:22:26,942 --> 01:22:28,443
Tapi kubilang pada diri sendiri
1371
01:22:28,527 --> 01:22:30,903
aku tak mau semua yang telah aku bangun
1372
01:22:31,030 --> 01:22:32,780
harus hancur oleh...
1373
01:22:32,865 --> 01:22:34,532
Ini sebelum aku kenal dirimu secara personal,
1374
01:22:34,617 --> 01:22:37,493
wanita jalang yang ingin mencuri suami orang.
1375
01:22:37,578 --> 01:22:39,787
Aku beli tiket, naik pesawat,
1376
01:22:39,872 --> 01:22:42,290
dan entah bagaimana berhasil menyeberang lautan,
1377
01:22:43,083 --> 01:22:45,043
Lalu sesuatu yang luar biasapun terjadi.
1378
01:22:45,127 --> 01:22:46,336
Apa?
1379
01:22:47,421 --> 01:22:49,047
Semuanya tak berjalan dengan baik.
1380
01:22:50,132 --> 01:22:53,176
Maka akupun menelusuri jalanan di Paris,
1381
01:22:53,260 --> 01:22:55,970
tanpa uang, tanpa harapan di dunia.
1382
01:22:56,055 --> 01:22:57,305
Dan agar kau tahu,
1383
01:22:57,389 --> 01:22:58,556
kau bisa melakukan banyak perenungan
1384
01:22:58,641 --> 01:23:00,016
di waktu seperti itu.
1385
01:23:00,100 --> 01:23:03,102
Aku jadi sadar bahwa aku telah menghabiskan
sebagian besar masa dewasaku
1386
01:23:03,187 --> 01:23:06,522
untuk berusaha melindungi diri dari situasi seperti ini.
1387
01:23:06,607 --> 01:23:08,191
Dan kau tak mampu melakukannya.
1388
01:23:08,275 --> 01:23:10,109
Tak ada rumah yang cukup aman,
1389
01:23:10,194 --> 01:23:12,820
tak ada negara yang cukup ramah,
tak ada hubungan yang cukup aman juga.
1390
01:23:12,905 --> 01:23:15,615
Kau bahkan hanya mempersiapkan diri
untuk kegagalan yang lebih besar
1391
01:23:15,699 --> 01:23:18,493
dan harus melalui proses waktu
yang luar biasa membosankan.
1392
01:23:18,577 --> 01:23:19,786
Maaf, Charlie.
1393
01:23:20,954 --> 01:23:22,121
Terima kasih.
1394
01:23:25,209 --> 01:23:27,293
Dan itu kurasakan sejak aku bertemu Luc.
1395
01:23:27,378 --> 01:23:29,253
Luke?
1396
01:23:29,338 --> 01:23:30,880
Luc.
1397
01:23:33,425 --> 01:23:34,467
Itu dia.
1398
01:23:34,551 --> 01:23:36,135
Luc! Kemarilah.
1399
01:23:36,220 --> 01:23:38,429
Kukenalkan kau dengan orang-orang hebat.
1400
01:23:42,267 --> 01:23:44,102
Luc, Juliette yang cantik.
1401
01:23:44,395 --> 01:23:45,436
Senang bertemu denganmu.
1402
01:23:45,521 --> 01:23:46,521
Senang bertemu denganmu.
1403
01:23:46,605 --> 01:23:48,022
Charlie, Luc.
1404
01:23:48,107 --> 01:23:49,273
Senang bertemu denganmu.
1405
01:23:51,026 --> 01:23:52,026
Sayang...
1406
01:24:01,328 --> 01:24:02,745
Apa yang dia katakan?
1407
01:24:02,830 --> 01:24:04,205
Entahlah.
1408
01:24:04,289 --> 01:24:05,832
Dia kurang menguasai bahasa Inggris,
1409
01:24:05,916 --> 01:24:07,875
tapi tampaknya buat kami bukan masalah.
1410
01:24:07,960 --> 01:24:09,335
- Benarkah?
- Ya.
1411
01:24:09,420 --> 01:24:11,838
Kurasa itulah yang kumaksud
dengan peralihan,
1412
01:24:11,922 --> 01:24:13,548
yang membantuku melupakan kita.
1413
01:24:13,632 --> 01:24:16,551
Mungkin sudah jalannya seperti ini,
tapi... Sudahlah.
1414
01:24:17,678 --> 01:24:19,470
Aku suka laut, indah sekali...
1415
01:24:19,555 --> 01:24:21,431
begitu misterius...
1416
01:24:21,557 --> 01:24:22,724
begitu...
1417
01:24:23,600 --> 01:24:26,018
penuh ikan.
1418
01:24:27,271 --> 01:24:29,355
Apa pekerjaannya?
1419
01:24:29,440 --> 01:24:31,941
Selain apa yang kami lakukan bersama?
1420
01:24:32,025 --> 01:24:34,819
Kurasa dia tak punya pekerjaan sama sekali.
1421
01:24:43,871 --> 01:24:46,789
Tadi itu hebat!
1422
01:24:46,874 --> 01:24:48,124
Halo.
1423
01:24:48,208 --> 01:24:49,292
Kau fantastik.
1424
01:24:49,376 --> 01:24:50,460
Luar biasa.
1425
01:24:50,544 --> 01:24:51,794
Mereka benar-benar hancur.
1426
01:24:51,879 --> 01:24:53,629
Oh, itu tadi menakjubkan!
1427
01:24:53,714 --> 01:24:55,923
Aku merasa lepas!
1428
01:24:56,008 --> 01:24:57,216
Dan malam ini,
1429
01:24:57,301 --> 01:24:59,635
kau akan bersantap malam dengan Charlie,
1430
01:24:59,720 --> 01:25:01,095
berpura-pura...
1431
01:25:01,180 --> 01:25:03,598
mengerjakan rincian putusnya hubungan kalian.
1432
01:25:03,682 --> 01:25:05,391
Sehingga besok, aku berjanji padamu,
1433
01:25:05,476 --> 01:25:07,560
kau akan kembali menjadi sang ratu.
1434
01:25:07,644 --> 01:25:08,686
Harus kita rayakan.
1435
01:25:08,771 --> 01:25:10,146
Dengan anggur, sampanye.
1436
01:25:10,230 --> 01:25:12,565
Tetap di sini.
1437
01:25:12,649 --> 01:25:13,733
Baiklah.
1438
01:25:23,368 --> 01:25:25,495
Hari yang indah berada di Cannes...
1439
01:25:25,579 --> 01:25:27,079
Bukan begitu, Kate?
1440
01:25:28,707 --> 01:25:30,625
Maaf, apakah kita saling kenal?
1441
01:25:30,709 --> 01:25:32,960
Tidak, tapi kita punya kenalan yang sama,
1442
01:25:33,045 --> 01:25:34,712
Luc Teyssier.
1443
01:25:36,381 --> 01:25:38,216
Itu sebabnya aku datang
untuk bicara denganmu
1444
01:25:38,300 --> 01:25:40,218
tentang sebuah kalung.
1445
01:25:45,933 --> 01:25:47,975
Kalung ya.
1446
01:25:48,060 --> 01:25:50,353
Dia tuh bego, tidak dia laporkan.
1447
01:25:50,437 --> 01:25:51,646
Akankah ada denda besar
1448
01:25:51,730 --> 01:25:52,897
yang harus dia bayar?
1449
01:26:00,864 --> 01:26:02,406
Lalu mengapa kau tak menahannya?
1450
01:26:03,742 --> 01:26:06,327
Aku ini orang kuno.
Aku berhutang banyak padanya
1451
01:26:06,411 --> 01:26:08,621
yang lebih dari sekedar hutang uang.
1452
01:26:08,705 --> 01:26:10,039
Jadi aku minta kau bicara padanya.
1453
01:26:10,123 --> 01:26:13,251
Kalung itu bisa dikembalikan padaku besok,
tanpa nama.
1454
01:26:14,253 --> 01:26:15,545
Dia tak akan pernah setuju.
1455
01:26:15,629 --> 01:26:17,046
Harus.
1456
01:26:18,465 --> 01:26:19,882
Hubungi aku besok.
1457
01:26:21,718 --> 01:26:23,135
Benar-benar indah hari ini.
1458
01:26:23,220 --> 01:26:25,763
Kuharap kau bisa menikmatinya.
1459
01:26:36,817 --> 01:26:39,861
Di tempat ini besok akan aku jual kalungku.
1460
01:26:39,945 --> 01:26:41,112
Kalungmu.
1461
01:26:41,196 --> 01:26:42,655
Kalungku.
1462
01:26:42,739 --> 01:26:44,949
Tadinya milik nenekku.
1463
01:26:45,033 --> 01:26:46,325
Dia tinggal di San Francisco.
1464
01:26:46,410 --> 01:26:49,287
Saat dia meninggal,
kalung itu diberikannya padaku.
1465
01:26:49,371 --> 01:26:50,872
Ok, tentu. Kenapa tidak?
1466
01:26:51,915 --> 01:26:52,915
Luc?
1467
01:26:54,126 --> 01:26:55,626
Bagaimana kalau aku yang jual kalungnya?
1468
01:26:55,711 --> 01:26:57,712
Kau? Apa maksudmu? Mengapa?
1469
01:26:57,796 --> 01:27:00,715
Mengapa? Karena aku adalah aku,
dan kau adalah...
1470
01:27:00,799 --> 01:27:01,924
Kau.
1471
01:27:02,009 --> 01:27:04,218
Maksudku, kalau aku masuk ke Cartier...
1472
01:27:04,303 --> 01:27:07,054
Harus berdandan, biar terlihat keren.
1473
01:27:07,139 --> 01:27:08,389
Tunjukan senyuman imutmu,
1474
01:27:08,473 --> 01:27:09,974
ayunkan langkah kecilmu.
1475
01:27:10,058 --> 01:27:11,142
Itu akan lebih baik.
1476
01:27:11,226 --> 01:27:12,310
Terima kasih.
1477
01:27:12,394 --> 01:27:14,729
Maksudmu apa, langkah kecilku?
1478
01:27:14,813 --> 01:27:16,731
Oh, itu cuma cara berjalanmu.
1479
01:27:16,815 --> 01:27:19,483
Seperti wanita dewasa,
tapi juga seperti anak kecil.
1480
01:27:19,568 --> 01:27:21,068
Tidak juga.
1481
01:27:29,328 --> 01:27:31,621
Kau mau minum?
1482
01:27:31,705 --> 01:27:34,332
Ok, bagus. Sebentar lagi aku keluar.
1483
01:27:51,725 --> 01:27:53,601
Aku beli di toko di bawah.
1484
01:27:54,853 --> 01:27:56,312
Kau terlihat cantik.
1485
01:27:57,481 --> 01:27:58,564
Mahalkah harganya?
1486
01:27:58,649 --> 01:27:59,607
Ya.
1487
01:27:59,691 --> 01:28:01,108
Kau masukan ke tagihan kamar?
1488
01:28:02,444 --> 01:28:04,612
Bagus. Tak masalah.
1489
01:28:04,696 --> 01:28:06,781
Andaikan kakakku melihatmu.
1490
01:28:07,574 --> 01:28:09,158
Tinggal tambahkan satu hal.
1491
01:28:10,702 --> 01:28:12,954
Kau harus mengenakannya malam ini.
1492
01:28:13,038 --> 01:28:14,830
Kupikir itu bukan ide yang bagus.
1493
01:28:14,915 --> 01:28:16,332
Oh, tidak, aku memaksa.
1494
01:28:16,416 --> 01:28:18,000
Ini akan jadi daya tarikmu...
1495
01:28:18,085 --> 01:28:19,585
Jimat pemikatmu.
1496
01:28:30,847 --> 01:28:32,473
Siapa dewinya sekarang?
1497
01:28:34,226 --> 01:28:35,434
Sekarang...
1498
01:28:35,519 --> 01:28:36,727
Kita berlatih.
1499
01:28:36,812 --> 01:28:38,229
Aku jadi Charlie.
1500
01:28:41,733 --> 01:28:42,942
Aku jadi Kate.
1501
01:28:45,904 --> 01:28:47,405
Lalu kita berdansa.
1502
01:28:47,489 --> 01:28:49,073
Kusadari betapa aku membutuhkanmu.
1503
01:28:49,157 --> 01:28:50,992
Kupikir, aku memang seorang idiot,
1504
01:28:51,076 --> 01:28:53,244
bodoh, tak berguna, sembrono...
1505
01:28:53,328 --> 01:28:55,830
Ok, ok, aku mengerti.
1506
01:28:55,914 --> 01:28:57,498
Ok, lalu kita berdansa.
1507
01:28:58,875 --> 01:28:59,959
Terasa...
1508
01:29:00,043 --> 01:29:01,711
begitu nyaman.
1509
01:29:01,795 --> 01:29:04,338
Sekarang, kau mau bilang apa padaku?
1510
01:29:06,174 --> 01:29:08,676
Aku sudah tak tahu lagi.
1511
01:29:08,760 --> 01:29:10,011
Benarkah?
1512
01:29:10,595 --> 01:29:13,431
Aku tak tahu kapan
harus berhenti berpura-pura.
1513
01:29:13,515 --> 01:29:16,934
Maksudku, kapan aku harus
bilang padanya bahwa..
1514
01:29:17,019 --> 01:29:19,854
Bahwa hanya dia yang kau cinta...
1515
01:29:19,938 --> 01:29:22,523
Dan masih menginginkannya.
1516
01:29:22,607 --> 01:29:24,608
Kau akan tahu saatnya.
1517
01:29:26,153 --> 01:29:28,904
Kau akan bilang padanya,
dan begitulah adanya.
1518
01:29:30,449 --> 01:29:32,116
Kau tahu apa yang akan kulakukan
1519
01:29:32,200 --> 01:29:34,118
untuk memastikan kemenanganmu?
1520
01:29:34,244 --> 01:29:35,828
Apa itu?
1521
01:29:35,912 --> 01:29:37,038
Juliette.
1522
01:29:40,333 --> 01:29:41,375
Juliette?
1523
01:29:41,460 --> 01:29:43,627
Dia akan merasa sedikit sedih malam ini...
1524
01:29:43,712 --> 01:29:45,755
Sedikit marah...
1525
01:29:45,839 --> 01:29:47,590
Sedikit ringkih.
1526
01:29:48,675 --> 01:29:50,593
Kan kutemui dia dan akan ku...
1527
01:29:50,677 --> 01:29:51,969
buat dia nyaman.
1528
01:29:53,638 --> 01:29:54,680
Aku tak mau kau
1529
01:29:54,765 --> 01:29:57,141
melakukan hal yang terlalu menyakitkan.
1530
01:29:58,477 --> 01:29:59,560
Aku melakukannya untukmu.
1531
01:29:59,644 --> 01:30:01,270
Bagaimana dengan...
1532
01:30:01,354 --> 01:30:02,730
Problem kecilku
1533
01:30:02,814 --> 01:30:04,398
tak akan jadi masalah malam ini.
1534
01:30:04,483 --> 01:30:05,733
Tiba-tiba aku merasa
1535
01:30:05,817 --> 01:30:08,611
sepertimu, santai.
1536
01:30:08,695 --> 01:30:10,071
Aku akan pergi padanya.
1537
01:30:10,155 --> 01:30:12,406
Akan kutemui dia dan bicara padanya...
1538
01:30:17,204 --> 01:30:18,704
Sudahlah, kita berdansa saja.
1539
01:30:36,389 --> 01:30:37,640
Pohon bonsainya buatku.
1540
01:30:37,724 --> 01:30:40,309
Lampu yang kita beli di New York untukmu.
1541
01:30:40,393 --> 01:30:42,269
Kursi sofa yang ada di ruang keluarga...
1542
01:30:42,354 --> 01:30:44,271
Bilang saja kalau menurutmu ini gila.
1543
01:30:44,356 --> 01:30:47,024
Kita gergaji saja pas di tengah-tengah
1544
01:30:47,109 --> 01:30:48,150
dan kita buat jadi dua kursi.
1545
01:30:48,235 --> 01:30:49,318
Bisakah kita tidak membicarakan ini?
1546
01:30:49,402 --> 01:30:51,445
Ini menyedihkan bukan?
1547
01:30:51,530 --> 01:30:52,822
Ini bisnis Charlie,
1548
01:30:52,906 --> 01:30:54,949
bisnis tentang putusnya hubungan.
1549
01:30:55,033 --> 01:30:56,325
Kalau kau tak mau mengurusnya,
1550
01:30:56,409 --> 01:30:59,203
akan kujual saja semuanya
dan setengah hasilnya aku kirim untukmu.
1551
01:30:59,287 --> 01:31:00,371
Kau pasti membenciku.
1552
01:31:00,455 --> 01:31:03,082
Tidak. Meskipun urusan CD ini
akan jadi masalah sulit.
1553
01:31:03,166 --> 01:31:04,708
Mengapa tak kau biarkan saja
semuanya untukku?
1554
01:31:05,252 --> 01:31:06,544
Kau tak membenciku?
1555
01:31:06,628 --> 01:31:07,962
Tidak. Oh, dulu iya, Charlie.
1556
01:31:08,046 --> 01:31:09,964
Aku dulu sangat membencimu, tapi...
1557
01:31:10,048 --> 01:31:11,173
sekarang...
1558
01:31:13,051 --> 01:31:15,219
Tidak.
1559
01:31:16,555 --> 01:31:17,721
Kate.
1560
01:31:19,391 --> 01:31:21,100
Aku...
1561
01:31:23,562 --> 01:31:24,895
Oh, sayang, apakah kau menangis?
1562
01:31:24,980 --> 01:31:26,105
Tidak.
1563
01:31:26,189 --> 01:31:28,524
Tidak, tidak. Aku... Aku...
1564
01:31:28,608 --> 01:31:29,984
Kau tahu, aku merasa
1565
01:31:30,068 --> 01:31:31,902
sangat sangat bersalah.
1566
01:31:31,987 --> 01:31:33,779
Dengar, tak usah merasa salah,
1567
01:31:33,864 --> 01:31:35,447
karena nanti aku akan mulai merasa bersalah
1568
01:31:35,532 --> 01:31:38,367
telah membuatmu merasa bersalah, dan...
1569
01:31:39,995 --> 01:31:41,120
Kau tahu...
1570
01:31:41,872 --> 01:31:44,331
Sebenarnya, itu aku di masa lalu.
1571
01:31:44,416 --> 01:31:46,584
Nikmati saja perasaan bersalah itu.
1572
01:31:46,668 --> 01:31:48,252
Berenanglah di dalamnya
hingga jarimu keriput.
1573
01:31:50,505 --> 01:31:52,673
Kau luar biasa.
1574
01:31:52,757 --> 01:31:54,341
Sungguh.
1575
01:32:05,520 --> 01:32:06,770
Kate.
1576
01:32:08,940 --> 01:32:10,107
Maukah berdansa denganku?
1577
01:32:10,567 --> 01:32:11,734
Sebagai...
1578
01:32:12,694 --> 01:32:14,195
dansa terakhir?
1579
01:32:17,407 --> 01:32:18,741
Kumohon?
1580
01:32:32,631 --> 01:32:36,967
Kau benar soal dagunya.
Terkadang aku ingin memukulnya.
1581
01:32:38,345 --> 01:32:40,221
Dia hanya membuang-buang waktumu.
1582
01:32:40,305 --> 01:32:42,514
Tidak, dia luar biasa...
1583
01:32:42,807 --> 01:32:44,808
Begitu lembut.
1584
01:32:45,101 --> 01:32:47,102
Tidak seperti orang Perancis.
1585
01:32:48,480 --> 01:32:49,605
Kau tahu maksudku?
1586
01:32:50,232 --> 01:32:52,483
Ya, aku mengerti.
1587
01:32:52,651 --> 01:32:55,402
Teganya dia melakukan ini padaku.
1588
01:32:55,862 --> 01:32:58,072
Kalau saja aku masih muda...
1589
01:32:58,365 --> 01:33:00,532
hal ini tak akan terjadi.
1590
01:33:00,700 --> 01:33:04,328
Dia akan bersamaku di kamar
dan wanita itu akan menunggu semalaman.
1591
01:33:04,996 --> 01:33:06,747
Bisa kubayangkan.
1592
01:33:06,998 --> 01:33:08,499
Lihat aku.
1593
01:33:09,167 --> 01:33:11,168
Katakan apa yang kau lihat.
1594
01:33:22,097 --> 01:33:24,682
Kau tampak begitu berbeda...
1595
01:33:24,808 --> 01:33:26,308
tapi sama.
1596
01:33:28,478 --> 01:33:30,187
Seperti ada orang yang menyalakan lampu
1597
01:33:30,272 --> 01:33:31,522
dalam dirimu.
1598
01:33:34,484 --> 01:33:36,318
Mengapa orang itu bukan aku?
1599
01:34:43,553 --> 01:34:44,595
Ada masalah?
1600
01:34:44,846 --> 01:34:46,930
Tidak, semuanya baik-baik saja.
1601
01:34:48,391 --> 01:34:49,516
Tunggu.
1602
01:34:49,601 --> 01:34:51,101
Maafkan aku, maafkan aku.
1603
01:34:51,936 --> 01:34:53,145
Aku pasti sudah gila.
1604
01:34:59,069 --> 01:35:00,110
Luc...
1605
01:35:02,238 --> 01:35:03,614
Oh, Kate...
1606
01:35:07,494 --> 01:35:09,495
Apa yang barusan kau katakan?
1607
01:35:11,414 --> 01:35:12,915
Aku bilang "Kate."
1608
01:35:24,677 --> 01:35:25,677
Oh, Kate!
1609
01:35:25,762 --> 01:35:26,762
Hentikan.
1610
01:35:26,846 --> 01:35:27,888
Ya. Oh, sayang.
1611
01:35:29,015 --> 01:35:30,474
Charlie...
1612
01:35:30,558 --> 01:35:32,017
Aku bilang... Hentikan!
1613
01:35:33,186 --> 01:35:34,770
Apa?
1614
01:35:34,854 --> 01:35:35,896
Charlie...
1615
01:35:35,980 --> 01:35:37,272
Apa? Apa?
1616
01:35:37,357 --> 01:35:39,817
Mengapa bukan kau yang menyalakan...
1617
01:35:39,901 --> 01:35:41,110
lampu dalam diriku yang bersinar terang
1618
01:35:41,194 --> 01:35:42,361
dan kini begitu membara
1619
01:35:42,445 --> 01:35:44,530
tapi kau menolak mencampakkan
1620
01:35:44,614 --> 01:35:46,198
pacar barumu demi kekasih lamamu?
1621
01:35:46,282 --> 01:35:47,491
Apa?
1622
01:35:48,660 --> 01:35:51,662
12 jam yang lalu
kau hanya menginginkan Juliette.
1623
01:35:52,497 --> 01:35:53,956
Juliette? Aku...
1624
01:35:54,040 --> 01:35:55,624
Dia cantik...
1625
01:35:55,708 --> 01:35:57,126
Menyenangkan.
1626
01:35:57,210 --> 01:35:58,419
Dan...
1627
01:35:59,212 --> 01:36:00,629
saat aku bertemu dengannya,
1628
01:36:00,713 --> 01:36:02,631
aku tak berpikir panjang.
1629
01:36:02,715 --> 01:36:04,299
Terkadang ketika kau melakukan sesuatu.
1630
01:36:04,384 --> 01:36:06,009
Kau tak memikirkannya.
1631
01:36:06,094 --> 01:36:08,011
Kau cuma ingin melakukannya saja,
1632
01:36:08,096 --> 01:36:09,930
melakukan apa yang kau rasakan.
1633
01:36:10,014 --> 01:36:12,099
Mungkin... Mungkin aku cuma...
aku takut,
1634
01:36:12,183 --> 01:36:14,351
takut akan kemana kita melangkah.
1635
01:36:14,436 --> 01:36:17,271
Kau tahu? Aku takut dengan pernikahan.
1636
01:36:17,355 --> 01:36:18,439
Charlie?
1637
01:36:19,899 --> 01:36:22,401
Tapi kau tak takut menikah dengannya.
1638
01:36:37,250 --> 01:36:40,461
Kau tahu, tak peduli seperti apa aku malam ini,
1639
01:36:40,545 --> 01:36:42,421
aku tetap aku yang dulu
1640
01:36:42,505 --> 01:36:45,299
yang akan kau putuskan besok...
1641
01:36:45,383 --> 01:36:47,342
Aku yang tetap seperti dulu
1642
01:36:47,427 --> 01:36:48,927
yang menginginkan rumah dan keluarga,
1643
01:36:49,012 --> 01:36:51,263
yang ingin menanam benih tanaman
1644
01:36:51,389 --> 01:36:53,223
dan melihatnya tumbuh.
1645
01:36:55,935 --> 01:36:57,978
Kau ingin jadi petani?
1646
01:37:00,190 --> 01:37:01,482
Maaf.
1647
01:37:12,410 --> 01:37:15,412
Hanya satu hal yang sudah tak aku inginkan.
1648
01:37:18,791 --> 01:37:20,584
Maafkan aku Charlie.
1649
01:37:29,052 --> 01:37:30,677
Ya, tak dikunci.
1650
01:37:34,599 --> 01:37:39,311
Selamat pagi.
1651
01:37:42,732 --> 01:37:44,358
Jadi bagaimana hasilnya?
1652
01:37:44,442 --> 01:37:45,609
Apa yang terjadi?
1653
01:37:47,403 --> 01:37:49,696
Dia ingin kembali.
1654
01:37:53,284 --> 01:37:54,993
Selamat.
1655
01:37:58,122 --> 01:37:59,206
Bagaimana denganmu?
1656
01:37:59,290 --> 01:38:00,490
Si banteng tua sudah kembali?
1657
01:38:08,841 --> 01:38:10,551
Sebaiknya kita segera pergi.
1658
01:38:10,635 --> 01:38:12,010
Cartier sudah menunggu.
1659
01:38:41,207 --> 01:38:42,249
Terima kasih.
1660
01:38:45,295 --> 01:38:47,045
Semuanya sesuai dengan yang kau ceritakan.
1661
01:38:47,130 --> 01:38:48,338
Telur?
1662
01:38:49,257 --> 01:38:50,257
Nest egg (tabungan).
1663
01:38:51,634 --> 01:38:53,760
Ini ditransfer dari bank-mu di Toronto,
1664
01:38:53,845 --> 01:38:56,555
dan Cartier setuju untuk menerbitkan cek
1665
01:38:56,639 --> 01:38:57,931
sebagai gantinya.
1666
01:38:58,016 --> 01:38:59,808
Ilusinya telah selesai.
1667
01:39:03,938 --> 01:39:05,355
Terima kasih.
1668
01:39:06,941 --> 01:39:08,942
Mengapa kau lakukan ini?
1669
01:39:09,027 --> 01:39:10,444
Kau tak bersama Luc.
1670
01:39:10,528 --> 01:39:12,863
Mungkin kau tak akan pernah melihatnya lagi.
1671
01:39:15,700 --> 01:39:17,075
Entahlah.
1672
01:39:20,496 --> 01:39:22,456
Aku harus pergi ke Kanada suatu saat nanti.
1673
01:39:22,540 --> 01:39:25,208
Kalian masyarakat yang begitu simpatik.
1674
01:39:26,711 --> 01:39:29,129
Aku bukanlah orang Kanada sungguhan
1675
01:39:29,213 --> 01:39:31,214
Bahkan, aku...
1676
01:39:31,299 --> 01:39:33,383
saat ini tak punya negara.
1677
01:39:37,513 --> 01:39:39,556
Sekedar ingin tahu...
1678
01:39:40,767 --> 01:39:42,267
Berapa ini nilainya?
1679
01:39:43,936 --> 01:39:45,270
Menurutku
1680
01:39:45,355 --> 01:39:47,939
lebih dari $ 100.000.
1681
01:39:54,656 --> 01:39:56,907
45.782...
1682
01:39:56,991 --> 01:39:58,825
Apa...
1683
01:39:58,910 --> 01:40:00,160
Tak mungkin!
1684
01:40:00,244 --> 01:40:01,328
Apa...
1685
01:40:03,247 --> 01:40:04,373
Mengapa aku mendengarkanmu
1686
01:40:04,457 --> 01:40:06,917
dan langkah kecilmu dan...
1687
01:40:07,001 --> 01:40:08,710
Dia bilang ada cacatnya.
1688
01:40:08,795 --> 01:40:10,253
- Cacat?
- Ada sekian cacat.
1689
01:40:10,338 --> 01:40:11,421
Sekian cacat?
1690
01:40:11,506 --> 01:40:13,215
Benar. Dia bilang itu berlian yang cantik,
1691
01:40:13,299 --> 01:40:15,425
tapi secara resmi dinyatakan ada cacatnya.
1692
01:40:15,510 --> 01:40:16,635
Maaf.
1693
01:40:18,221 --> 01:40:19,805
Tak apa-apa.
1694
01:40:19,889 --> 01:40:20,889
Tak apa-apa?
1695
01:40:22,058 --> 01:40:24,267
Ini tak sebanyak
1696
01:40:24,352 --> 01:40:25,352
yang kuharapkan,
1697
01:40:25,436 --> 01:40:27,854
tapi sudah cukup untuk membeli tanah
1698
01:40:27,939 --> 01:40:30,941
dan untuk memulai penanaman.
1699
01:40:31,025 --> 01:40:32,609
Butuh waktu yang lebih lama,
mungkin 6 tahun
1700
01:40:32,694 --> 01:40:34,403
sebelum kita memiliki botol yang layak,
1701
01:40:34,487 --> 01:40:35,737
tapi...
1702
01:40:36,906 --> 01:40:38,198
Terima kasih.
1703
01:40:38,991 --> 01:40:40,117
Terima kasih banyak.
1704
01:40:40,201 --> 01:40:42,327
Kau malaikat keberuntunganku.
1705
01:40:43,329 --> 01:40:45,372
Siapa yang sangka?
1706
01:40:58,469 --> 01:41:00,053
Aku harus pergi...
1707
01:41:00,138 --> 01:41:01,638
Karena Charlie sudah menunggu.
1708
01:41:35,465 --> 01:41:37,632
Kau tahu, aku mencintaimu!
1709
01:41:42,221 --> 01:41:44,139
Dengar, aku makan malam bersamanya...
1710
01:41:48,936 --> 01:41:50,270
Mengapa kau tak kembali saja padanya?
1711
01:41:50,354 --> 01:41:53,982
Kau masuk ke kamar seperti...
1712
01:41:54,609 --> 01:41:55,901
Juliette!
1713
01:42:10,249 --> 01:42:13,251
Ah cinta, luar biasa.
1714
01:42:14,837 --> 01:42:16,755
Sedang apa kau di sini?
1715
01:42:16,839 --> 01:42:20,050
Ada orang bayar tagihan hotelnya
dengan kartu kredit curian.
1716
01:42:20,134 --> 01:42:22,135
Sudah aku urus.
1717
01:42:26,808 --> 01:42:29,142
Itu bukanlah cinta sejati.
1718
01:42:29,894 --> 01:42:31,728
Apa yang kau tahu?
1719
01:42:31,979 --> 01:42:34,147
Kau mau dengar sebuah cerita cinta sejati?
1720
01:42:34,232 --> 01:42:36,066
Aku punya yang bagus.
1721
01:42:38,945 --> 01:42:40,278
Serius?
1722
01:42:40,488 --> 01:42:41,822
Apakah berakhir bahagia?
1723
01:42:41,948 --> 01:42:43,198
Aku tak tahu.
1724
01:42:43,282 --> 01:42:46,117
Mungkin kau bisa bantu akhir ceritanya.
1725
01:42:46,786 --> 01:42:47,786
Aku?
1726
01:42:47,870 --> 01:42:49,371
Ya.
1727
01:42:49,539 --> 01:42:52,833
Bayangkan... sebuah pesawat terbang.
1728
01:43:12,937 --> 01:43:13,979
Kate?
1729
01:43:17,900 --> 01:43:19,025
Ya?
1730
01:43:19,110 --> 01:43:21,945
Kau sudah tak lagi takut terbang?
1731
01:43:22,738 --> 01:43:25,949
Kau sedang memikirkan pondok batu kecilmu?
1732
01:43:27,368 --> 01:43:30,996
Ada di lereng bukit
di sebelah ladang anggur yang indah.
1733
01:43:31,956 --> 01:43:34,040
Tapi bukan itu yang sebenarnya aku pikirkan.
1734
01:43:34,125 --> 01:43:35,500
Apa yang kau pikirkan?
1735
01:43:38,796 --> 01:43:39,921
Kau.
1736
01:43:47,179 --> 01:43:49,139
Dan aku pikir...
1737
01:43:49,223 --> 01:43:51,516
Kau tak perlu lagi terbang kemanapun.
1738
01:43:53,060 --> 01:43:54,144
Tak perlu?
1739
01:43:54,228 --> 01:43:56,771
Ya, aku yakin itu.
1740
01:43:57,398 --> 01:43:58,607
Benarkah?
1741
01:43:58,691 --> 01:44:00,650
Aku pikir...
1742
01:44:00,735 --> 01:44:02,319
Aku ingin kau...
1743
01:44:05,698 --> 01:44:07,282
Kau ingin aku...
1744
01:44:08,659 --> 01:44:09,826
Itu saja.
1745
01:44:11,329 --> 01:44:13,038
Aku menginginkanmu.
1746
01:44:21,797 --> 01:44:24,090
♪ Hold Me Close ♪
1747
01:44:24,175 --> 01:44:26,509
♪ And Hold Me Fast ♪
1748
01:44:26,594 --> 01:44:30,096
♪ The Magic Spell You cast ♪
1749
01:44:30,181 --> 01:44:34,684
♪ This Is La vie en rose ♪
1750
01:44:35,269 --> 01:44:38,146
♪ When You Kiss Me ♪
1751
01:44:38,230 --> 01:44:40,357
♪ Heaven Sighs ♪
1752
01:44:41,984 --> 01:44:43,735
♪ And Though I close my eyes ♪
1753
01:44:43,819 --> 01:44:48,490
♪ I See La vie en rose ♪
1754
01:44:49,325 --> 01:44:51,743
♪ When You Press Me ♪
1755
01:44:51,827 --> 01:44:54,037
♪ To Your Heart ♪
1756
01:44:54,121 --> 01:44:57,207
♪ And In A World Apart ♪
1757
01:44:57,291 --> 01:45:02,420
♪ A World Where roses bloom ♪
1758
01:45:02,505 --> 01:45:04,589
♪ And When You Speak ♪
1759
01:45:04,674 --> 01:45:09,427
♪ Angels Sing From Above ♪
1760
01:45:09,512 --> 01:45:12,931
♪ Everyday Words Seems ♪
1761
01:45:13,015 --> 01:45:16,434
♪ To Turn Into Love's Song ♪
1762
01:45:16,519 --> 01:45:17,560
♪ Give ♪
1763
01:45:17,645 --> 01:45:20,939
♪ Your Heart And soul to me ♪
1764
01:45:21,023 --> 01:45:25,235
♪ And Life Will Always Be ♪
1765
01:45:25,319 --> 01:45:28,738
♪ La Vie En Rose ♪
1766
01:45:31,063 --> 01:45:51,063
Penerjemah :
I K K Y U S A N
1767
01:46:09,196 --> 01:46:10,989
Luc, nyanyikan lagi lagu itu.
1768
01:46:11,073 --> 01:46:12,032
Lagu apa?
1769
01:46:12,116 --> 01:46:13,199
Lagunya Bobby Darin.
1770
01:46:13,284 --> 01:46:15,285
Bukan Bobby Darin.
1771
01:46:15,369 --> 01:46:16,536
Ya, lagunya Bobby Darin.
1772
01:46:16,620 --> 01:46:17,704
Charles Trenet.
1773
01:46:17,788 --> 01:46:20,415
Bukan. Somewhere Beyond the Sea...
1774
01:46:20,499 --> 01:46:22,083
Bukan, bukan, bukan. La Mer.
1775
01:46:22,168 --> 01:46:23,209
Itu La Mer.
1776
01:46:23,294 --> 01:46:25,420
Mungkin orangmu yang menyanyikan kembali lagunya Bobby.
1777
01:46:25,504 --> 01:46:27,464
Bukan. Itu lagu orang Perancis.
1778
01:46:27,965 --> 01:46:29,883
Luc, bisa kau nyanyikan saja lagunya?