1 00:00:24,051 --> 00:00:44,051 Penerjemah : I K K Y U S A N 2 00:00:52,052 --> 00:00:54,721 Selamat datang di Layanan Nonstop Air Canada, 3 00:00:54,805 --> 00:00:56,139 Toronto ke Paris. 4 00:00:56,223 --> 00:00:57,473 Waktu penerbangan hari ini 5 00:00:57,558 --> 00:01:00,476 diperkirakan memakan waktu 7 jam 20 menit. 6 00:01:00,561 --> 00:01:02,645 Pastikan sabuk pengaman anda telah terpasang 7 00:01:02,730 --> 00:01:05,648 dan sandaran kursi anda dalam posisi yang benar. 8 00:01:05,733 --> 00:01:08,568 Kita akan segera tinggal landas. 9 00:01:09,403 --> 00:01:10,611 Kate? 10 00:01:13,615 --> 00:01:14,741 Ya? 11 00:01:14,825 --> 00:01:18,035 Sudah siapkah kau dengan penerbangan yang menyenangkan? 12 00:01:18,120 --> 00:01:19,412 Ya. 13 00:01:19,496 --> 00:01:22,623 Katakan Kate, apa yang sedang kau pikirkan? 14 00:01:24,793 --> 00:01:26,919 Baja yang berputar-putar. 15 00:01:27,004 --> 00:01:27,962 Bola api. 16 00:01:28,046 --> 00:01:30,423 Bayi telanjang yang memanggil-manggil ibunya. 17 00:01:30,507 --> 00:01:34,010 Kate, apa yang terjadi dengan pondok batu kecilmu? 18 00:01:34,094 --> 00:01:36,053 Bayangkan sekarang. 19 00:01:36,138 --> 00:01:39,098 Ok. 20 00:01:40,350 --> 00:01:42,602 Oh, astaga! 21 00:01:42,686 --> 00:01:44,979 Dan jangan lupa mantra tinggal landasmu. 22 00:01:45,063 --> 00:01:47,607 Kata-kata apa yang kau nyanyikan di pikiranmu? 23 00:01:47,691 --> 00:01:50,943 Kita jatuh! Kita jatuh! Kita jatuh! Kita jatuh! 24 00:01:51,028 --> 00:01:52,028 Kate... 25 00:01:53,906 --> 00:01:54,406 Ok. 26 00:02:01,622 --> 00:02:02,789 Ok. 27 00:02:05,167 --> 00:02:09,420 ♪ Aku suka Paris saat musim semi ♪ 28 00:02:09,505 --> 00:02:11,047 ♪ Aku suka... ♪ 29 00:02:11,882 --> 00:02:13,299 Halo? Halo? 30 00:02:13,383 --> 00:02:16,302 Sepertinya kau memberiku mantra yang salah. 31 00:02:16,527 --> 00:02:16,912 Oooh? 32 00:02:17,513 --> 00:02:20,306 Aku tak suka Paris, Aku benci orang Perancis 33 00:02:20,390 --> 00:02:22,892 dan aku tak mau melakukan perjalanan ini. 34 00:02:24,228 --> 00:02:26,979 Oh... Tuhan, tidak! 35 00:02:27,064 --> 00:02:29,190 Kate, kau pasti bisa. 36 00:02:29,274 --> 00:02:30,274 Aku tak bisa! 37 00:02:30,359 --> 00:02:31,953 Tak seharusnya aku berada di pesawat ini! 38 00:02:32,278 --> 00:02:33,278 Kate... apa yang kau lakukan? 39 00:02:33,638 --> 00:02:37,056 Keluarkan aku! Keluarkan aku! 40 00:02:37,241 --> 00:02:39,492 Aku tak ingin mati! 41 00:02:52,631 --> 00:02:55,466 Kate, kami kembalikan uangmu secara penuh. 42 00:02:58,095 --> 00:03:00,137 Terima kasih. 43 00:03:00,222 --> 00:03:02,765 Uang tiketku masih bisa kau dapatkan kembali. 44 00:03:02,850 --> 00:03:03,971 Bukan masalah uangnya, Kate. 45 00:03:03,976 --> 00:03:08,187 Aku mau kau ikut denganku untuk me... Apa? 46 00:03:08,272 --> 00:03:09,438 Itu mereka? 47 00:03:09,773 --> 00:03:11,649 Aku tak mau ketemu keluargaku malam ini. 48 00:03:11,733 --> 00:03:12,859 Kau memang tak pernah mau. 49 00:03:12,943 --> 00:03:15,069 Kau perhatikan tidak? Sejak kita bertunangan, 50 00:03:15,153 --> 00:03:16,195 mereka tak pernah berkunjung. 51 00:03:16,280 --> 00:03:17,530 Mereka mencintaimu. Mereka peduli padamu. 52 00:03:17,614 --> 00:03:18,823 Keluargamu mengirimiku 53 00:03:18,907 --> 00:03:20,825 kartu ucapan ulang tahun polos. 54 00:03:20,909 --> 00:03:22,243 Kate, ikutlah ke Paris denganku. 55 00:03:22,327 --> 00:03:24,203 Akan kuberi kau 10 milligram valium, 56 00:03:24,288 --> 00:03:25,288 sedikit Stoli (merk Vodka), 57 00:03:25,372 --> 00:03:28,499 dan kita akan sudah sampai di sana sebelum kau menyadarinya. 58 00:03:29,209 --> 00:03:31,419 Astaga, bagaimana mungkin kau tak mau pergi ke Paris? 59 00:03:31,503 --> 00:03:32,545 Kau seorang guru sejarah. 60 00:03:32,629 --> 00:03:33,588 Memalukan. 61 00:03:33,672 --> 00:03:35,548 Charlie, orang Perancis itu, 62 00:03:35,632 --> 00:03:37,216 kau tahu mereka membenci kita. 63 00:03:37,301 --> 00:03:38,384 Mereka merokok. 64 00:03:38,468 --> 00:03:41,721 Mereka memiliki hubungan dengan produk-produk susu yang tak kumengerti. 65 00:03:41,805 --> 00:03:45,016 Kate, kabelnya bermasalah! Aku tak bisa menonton pertandingannya. 66 00:03:45,100 --> 00:03:47,059 Sudah coba saluran 3? 67 00:03:47,144 --> 00:03:49,520 Seminggu bersama lelaki yang kau cintai? 68 00:03:49,605 --> 00:03:51,063 Demo menjahit luka. 69 00:03:51,148 --> 00:03:52,231 Jalan-jalan tengah malam? 70 00:03:52,316 --> 00:03:53,608 Rapat-rapat asuransi kesehatan. 71 00:03:53,692 --> 00:03:54,734 Menara Eiffel. 72 00:03:54,818 --> 00:03:56,736 Menara Eiffel.... 73 00:03:56,820 --> 00:03:58,571 Aku ingin melihat menara Eiffel. 74 00:03:58,655 --> 00:03:59,697 Baiklah kalau begitu. 75 00:04:01,742 --> 00:04:02,992 Bagus. 76 00:04:03,452 --> 00:04:07,705 Charlie, aku tak bisa pergi sebelum kulakukan wawancara dengan imigrasi. 77 00:04:07,789 --> 00:04:08,915 Aku mau bawa itu. 78 00:04:09,875 --> 00:04:11,918 Tidak, tidak, tak bisa. 79 00:04:12,002 --> 00:04:13,753 Ngarang saja, mereka tak akan tahu. 80 00:04:13,837 --> 00:04:15,129 Bilang saja sepupumu Bridget 81 00:04:15,213 --> 00:04:16,339 jatuh di sungai Seine. 82 00:04:16,423 --> 00:04:17,465 Mereka akan tahu 83 00:04:17,549 --> 00:04:18,591 aku tak punya sepupu bernama Bridget 84 00:04:18,675 --> 00:04:19,675 dan aku pasti dideportasi. 85 00:04:19,760 --> 00:04:21,844 Seperti saat aku menghisap ganja... 86 00:04:21,929 --> 00:04:23,471 padahal aku tak mau, 87 00:04:23,555 --> 00:04:25,139 itu pengalaman yang menyebalkan, 88 00:04:25,223 --> 00:04:27,308 dan adiknya Ronny Templeton 89 00:04:27,392 --> 00:04:29,060 menghubungi polisi, dan kamipun ditahan. 90 00:04:29,144 --> 00:04:31,687 Itu sekali-kalinya aku melanggar hukum. 91 00:04:33,565 --> 00:04:35,775 Mereka menaruh keju di kedua pizza. 92 00:04:35,859 --> 00:04:37,818 Herb, ini kebiasaanmu, tak kau periksa dulu. 93 00:04:37,903 --> 00:04:38,945 Kembalikan. 94 00:04:39,029 --> 00:04:40,696 Kau tahu Kate tak suka keju. 95 00:04:40,781 --> 00:04:41,864 Tak apa-apa. Nanti kumakan. 96 00:04:41,949 --> 00:04:44,408 Kate, ini daftar barang yang kuinginkan di Paris. 97 00:04:44,493 --> 00:04:45,743 Lupakan. Kate tak akan pergi. 98 00:04:45,827 --> 00:04:47,328 Aku tak akan pergi. - Mengapa tidak? 99 00:04:47,412 --> 00:04:49,497 Apa karena karena Perancisnya? 100 00:04:49,581 --> 00:04:51,248 Bukan, ini masalah terbang. 101 00:04:51,333 --> 00:04:54,168 Bukan karena Perancis atau karena terbangnya. 102 00:04:54,252 --> 00:04:55,795 Aku tak bisa bepergian 103 00:04:55,879 --> 00:04:57,630 sampai kewarganegaraan Kanadaku jelas. 104 00:04:57,714 --> 00:04:59,632 Say, kita harus memindahkannya. 105 00:04:59,716 --> 00:05:02,051 Oh, Kate, aku hampir lupa. 106 00:05:02,135 --> 00:05:03,302 Keluarga Meredith 107 00:05:03,387 --> 00:05:05,972 telah mengiklankan rumahnya. 108 00:05:17,109 --> 00:05:19,360 Untuk apa kita memandangi rumah yang tak mampu kita miliki? 109 00:05:19,444 --> 00:05:22,488 Charlie, ada yang harus kuceritakan padamu. 110 00:05:22,572 --> 00:05:25,116 Sejak aku berumur 21 tahun, 111 00:05:25,200 --> 00:05:27,076 Kusisihkan sebagian uangku tiap minggu 112 00:05:27,160 --> 00:05:29,537 ke dalam tabungan, 113 00:05:29,621 --> 00:05:31,872 yang kemudian aku ubah jadi deposito 114 00:05:31,957 --> 00:05:34,208 dengan tingkat bunga hampir 14 %. 115 00:05:34,292 --> 00:05:36,085 Apa yang kau bicarakan? 116 00:05:36,169 --> 00:05:37,962 Sudah kubuatkan nest egg (sarang telur/tabungan) buat kita. 117 00:05:39,840 --> 00:05:41,007 Berapa banyak telurnya? 118 00:05:42,091 --> 00:05:47,107 45.782 butir telur.. 119 00:05:47,806 --> 00:05:50,182 Mengapa kau tak pernah cerita sebelumnya? 120 00:05:51,393 --> 00:05:53,102 Aku ingin menjadikannya sebuah kejutan. 121 00:05:53,770 --> 00:05:54,770 Ini memang sebuah kejutan. 122 00:05:54,855 --> 00:05:56,939 Kejutan yang luar biasa. 123 00:05:58,316 --> 00:06:00,026 Jadi, dengan sedikit bantuan dari orang tuamu, 124 00:06:00,110 --> 00:06:02,278 kita mungkin mampu membelinya. 125 00:06:04,448 --> 00:06:06,365 Seluruh hidupku langsung muncul di depan mata, 126 00:06:06,450 --> 00:06:08,993 dan bahkan kita belum punya anak. 127 00:06:13,832 --> 00:06:14,874 Hei. 128 00:06:17,461 --> 00:06:18,461 Hei. 129 00:06:36,480 --> 00:06:38,689 Ikutlah ke Paris denganku. 130 00:06:56,124 --> 00:06:57,208 Hai. Tepat waktu ternyata. 131 00:06:57,292 --> 00:06:58,542 Membuatku terhindar dari menonton berita. 132 00:06:58,627 --> 00:07:00,211 Bonsoir, chérie. (Selamat malam, Sayang) 133 00:07:00,295 --> 00:07:02,838 Hei, bagaimana kabarmu? 134 00:07:02,923 --> 00:07:05,174 Baik. Baru saja selesai konferensi yang satu ini, 135 00:07:05,258 --> 00:07:07,259 tapi kota ini, mengagumkan, Kate. 136 00:07:07,344 --> 00:07:10,930 Indah sekali, begitu mempesona. 137 00:07:11,014 --> 00:07:12,056 Bagaimana makan malamnya? 138 00:07:12,140 --> 00:07:13,724 Mereka menggunakan saus, 139 00:07:13,809 --> 00:07:15,309 yang rasanya baru aku tahu sekarang. 140 00:07:15,393 --> 00:07:17,812 C'était incroyable! (Luar biasa) 141 00:07:17,896 --> 00:07:21,190 Charlie, sausnya memang harus enak 142 00:07:21,274 --> 00:07:22,441 untuk menyembunyikan daging kudanya. 143 00:07:22,526 --> 00:07:24,026 Aku melihatnya di acara 60 Minutes... 144 00:07:24,111 --> 00:07:25,861 Kalau kau terus-terusan nonton acara di TV, 145 00:07:25,946 --> 00:07:27,613 kau tak akan pernah keluar rumah. 146 00:07:36,998 --> 00:07:38,082 Hei! 147 00:07:38,166 --> 00:07:39,208 Hei. Aku tak bisa bicara sekarang. 148 00:07:39,292 --> 00:07:41,502 Aku sedang sama teman-teman di sebuah klub. 149 00:07:41,586 --> 00:07:42,795 Aku tak bisa mendengarmu dengan jelas. 150 00:07:42,879 --> 00:07:45,673 Sayang, kita harus bicara tentang rumah itu. 151 00:07:45,757 --> 00:07:46,966 Aku tahu. Besok saja, aku janji. 152 00:07:47,050 --> 00:07:49,468 Aku harus pergi, Say. Aku mencintaimu. Dah. 153 00:07:55,767 --> 00:07:57,143 Aku sudah bicara pada brokernya 154 00:07:57,227 --> 00:08:00,312 dan bilang padanya kalau kami sudah siap memberikan penawaran 155 00:08:00,397 --> 00:08:02,523 segera setelah aku bicara pada Charlie. 156 00:08:02,607 --> 00:08:03,983 Kalian gila. 157 00:08:04,067 --> 00:08:05,651 Aku tak akan pernah membeli rumah 158 00:08:05,735 --> 00:08:07,903 ataupun hal berharga lainnya. 159 00:08:08,572 --> 00:08:09,572 Kenapa tidak? 160 00:08:09,656 --> 00:08:11,490 Karena saat kau merasa kau memiliki hal seperti itu, 161 00:08:11,575 --> 00:08:13,868 justru kaulah yang dimilikinya. 162 00:08:13,952 --> 00:08:14,952 Dan hal itu akan berlangsung sepanjang hidupmu, 163 00:08:15,036 --> 00:08:16,328 hingga sampai suatu malam, 164 00:08:16,413 --> 00:08:17,663 ada orang yang lupa mematikan rokoknya, 165 00:08:17,747 --> 00:08:19,415 lalu semuanya terbakar habis. 166 00:08:22,794 --> 00:08:23,878 Sayang, halo? 167 00:08:23,962 --> 00:08:25,379 Kate? Kate? 168 00:08:25,463 --> 00:08:27,840 Ya, ini aku, Charlie. 169 00:08:27,924 --> 00:08:30,342 Kau baik-baik saja? Ada masalah? 170 00:08:30,427 --> 00:08:33,387 Tidak... Ya... Ada sesuatu yang terjadi. 171 00:08:33,471 --> 00:08:34,847 Apa? Ada apa? 172 00:08:34,931 --> 00:08:37,183 Oh, Kate... Kate, aku... 173 00:08:37,267 --> 00:08:38,893 Kau tahu, aku sedang bahagia sekali? 174 00:08:38,977 --> 00:08:40,102 Sangat bahagia 175 00:08:40,187 --> 00:08:41,437 dan sangat... 176 00:08:41,521 --> 00:08:42,521 Kacau. 177 00:08:42,606 --> 00:08:44,023 Aku kacau, pastinya. 178 00:08:44,107 --> 00:08:45,608 Tapi itu adalah takdir, Kate. 179 00:08:45,984 --> 00:08:47,067 Begitulah adanya. 180 00:08:47,819 --> 00:08:49,862 Apa maksudmu? Takdir apa? 181 00:08:49,946 --> 00:08:53,532 Takdir... Oh, Kate. Aku bertemu wanita ini, 182 00:08:53,617 --> 00:08:56,952 penampakan ini, goddesse (dewi, bhs Perancis) ini. 183 00:08:58,371 --> 00:08:59,496 Goddesse? 184 00:08:59,581 --> 00:09:01,207 Itu bahasa Perancisnya "goddess," (dewi, bhs Inggris) 185 00:09:01,291 --> 00:09:04,168 dan begitulah dia. Dia orang Perancis. 186 00:09:04,252 --> 00:09:06,212 Aku belum pernah merasakan hal seperti ini sebelumnya. 187 00:09:06,296 --> 00:09:07,421 Aku merasa aku bisa melakukan segala hal. 188 00:09:07,505 --> 00:09:08,547 Aku bisa menguasai dunia, 189 00:09:08,632 --> 00:09:10,090 mendaki gunung tertinggi. 190 00:09:10,175 --> 00:09:12,676 Aku bisa masuk ke sebuah ruangan khusus laki-laki dan kencing, 191 00:09:12,761 --> 00:09:15,304 sekalipun ada orang-orang berbadan besar menunggu di belakangku. 192 00:09:15,388 --> 00:09:18,390 Apa? Maksudmu apa? 193 00:09:18,475 --> 00:09:20,351 Charlie, apakah kau... 194 00:09:20,435 --> 00:09:23,562 Kate, aku tak akan kembali. 195 00:09:23,647 --> 00:09:26,649 Aku jatuh cinta... Kate. 196 00:09:27,651 --> 00:09:31,068 Cinta, seperti di dalam sebuah puisi... Atau dalam sebuah film. 197 00:09:31,321 --> 00:09:34,448 Atau seperti... 198 00:09:35,200 --> 00:09:37,326 Seperti cinta. 199 00:09:41,164 --> 00:09:42,748 Maafkan aku, Kate. 200 00:09:44,668 --> 00:09:46,502 Maafkan aku. 201 00:09:56,513 --> 00:09:57,513 Charlie? 202 00:10:00,308 --> 00:10:02,559 Selamat datang di Layanan Nonstop Air Canada, 203 00:10:02,644 --> 00:10:04,061 Toronto ke Paris. 204 00:10:04,145 --> 00:10:05,312 Waktu penerbangan hari ini 205 00:10:05,397 --> 00:10:07,439 diperkirakan memakan waktu 7 jam 20 menit. 206 00:10:07,524 --> 00:10:10,192 Pastikan sabuk pengaman anda telah terpasang 207 00:10:10,277 --> 00:10:12,820 dan sandaran kursi anda dalam posisi yang benar. 208 00:10:12,904 --> 00:10:14,405 Kita akan segera tinggal landas. 209 00:10:14,489 --> 00:10:17,574 Kami harap anda menikmati penerbangan yang nyaman. 210 00:10:43,018 --> 00:10:46,186 ♪ Kubenci Paris saat musim semi ♪ 211 00:10:46,271 --> 00:10:50,232 ♪ Kubenci Paris saat musim gugur ♪ 212 00:10:50,317 --> 00:10:52,693 ♪ Aku benci Paris ♪ 213 00:10:52,777 --> 00:10:55,404 ♪ di musim panas saat terik melanda ♪ 214 00:10:55,488 --> 00:10:56,989 ♪ Aku benci Paris ♪ 215 00:10:57,073 --> 00:10:59,658 ♪ di musim dingin saat gerimis ♪ 216 00:10:59,743 --> 00:11:01,827 ♪ Aku benci Paris ♪ 217 00:11:01,911 --> 00:11:05,164 ♪ Oh, mengapa, oh, mengapa aku benci Paris? ♪ 218 00:11:05,248 --> 00:11:08,417 ♪ Karena kekasihku di sana ♪ 219 00:11:08,501 --> 00:11:12,671 ♪ Bersama pacar lontenya ♪ 220 00:11:18,470 --> 00:11:19,720 Ini kali pertama aku terbang. 221 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 Aku merasa gugup. 222 00:11:22,682 --> 00:11:24,016 Pertama kali. 223 00:11:26,978 --> 00:11:28,604 Kau bisa bahasa Inggris? 224 00:11:28,688 --> 00:11:31,732 Ibumu tak pernah mengajarimu soal menatap orang lain? 225 00:11:31,816 --> 00:11:33,984 Apa yang kau pikirkan? pesawatnya mengalami kecelakaan 226 00:11:34,069 --> 00:11:37,488 dan kita terkapar di tanah hancur berkeping-keping? 227 00:11:37,572 --> 00:11:38,732 Aku pastikan, kalau hal itu terjadi, 228 00:11:38,782 --> 00:11:40,866 kau tak akan merasakan apapun. 229 00:11:41,826 --> 00:11:44,453 Kau orang Perancis, bukan? 230 00:11:44,537 --> 00:11:45,829 Luc Teyssier. 231 00:11:46,664 --> 00:11:48,582 Aku penasaran, bagaimana kau menjalani kehidupanmu? 232 00:11:48,666 --> 00:11:50,000 Apa kau cuma diam di rumah 233 00:11:50,085 --> 00:11:51,335 dengan pintu terkunci? 234 00:11:51,419 --> 00:11:55,496 Aku jalani saja senatural mungkin... di dalam mobil. 235 00:12:01,471 --> 00:12:02,471 Apa itu? 236 00:12:02,555 --> 00:12:03,555 Ngomong apa dia? 237 00:12:03,640 --> 00:12:04,890 Tampaknya serius. 238 00:12:04,974 --> 00:12:06,975 Pilotnya bilang ada retakan di mesin, 239 00:12:07,060 --> 00:12:09,311 tapi dia akan tetap terbang. 240 00:12:09,396 --> 00:12:10,646 Para penumpang sekalian, 241 00:12:10,730 --> 00:12:14,733 tolong diingat, bahwa ponsel dan perangkat elektronik lainnya 242 00:12:14,818 --> 00:12:17,194 dilarang digunakan saat pesawat tinggal landas. 243 00:12:19,322 --> 00:12:20,447 Aku tak tahu 244 00:12:20,532 --> 00:12:21,907 apa yang diajarkan padamu di Perancis, 245 00:12:21,991 --> 00:12:23,075 tapi ketidaksopanan dan ketertarikan 246 00:12:23,159 --> 00:12:24,660 bukanlah hal yang sama. 247 00:12:25,578 --> 00:12:28,330 Ya Tuhan! 248 00:12:51,187 --> 00:12:53,188 Kami harap anda semua menikmati penerbangan ini. 249 00:12:53,273 --> 00:12:55,441 Ok, Ok, Ok... 250 00:12:55,525 --> 00:12:57,818 Ok, Ok... 251 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Penumpang sekalian, kita ada di urutan ketiga 252 00:12:59,946 --> 00:13:00,946 pesawat yang akan tinggal landas, 253 00:13:01,030 --> 00:13:02,114 jadi santai saja. 254 00:13:02,198 --> 00:13:06,201 Kita akan segera mengudara sebentar lagi. 255 00:13:06,286 --> 00:13:07,995 Dengar, hampir saja aku berhasil membayangkan pondok batuku itu, 256 00:13:08,079 --> 00:13:10,289 karena itu bisakah kau berhenti menatapku? 257 00:13:10,373 --> 00:13:11,498 Luar biasa. 258 00:13:11,583 --> 00:13:13,125 Apa? Apanya? 259 00:13:13,209 --> 00:13:15,711 Semua otot di tubuhmu menegang, 260 00:13:15,795 --> 00:13:17,713 termasuk kelopak matamu. 261 00:13:17,797 --> 00:13:19,756 Cuping hidungmu juga...merapat. 262 00:13:19,841 --> 00:13:21,550 Bagaimana kau melakukannya? 263 00:13:21,634 --> 00:13:24,720 Aku, aku suka sekali terbang, khususnya di saat seperti ini. 264 00:13:24,804 --> 00:13:27,890 Saat pesawat sudah siap di landasan pacu, 265 00:13:27,974 --> 00:13:30,893 mesinnya meraung, tekanannya mulai terbentuk, 266 00:13:30,977 --> 00:13:34,396 tenaganya yang mendorong kita ke belakang, 267 00:13:34,481 --> 00:13:38,400 dan kemudian, whoosh, kau sudah ada di udara. 268 00:13:38,485 --> 00:13:40,903 Sementara yang lain tertinggal di belakangmu. 269 00:13:40,987 --> 00:13:43,238 Cuma ada satu tempat lain dalam hidup ini 270 00:13:43,323 --> 00:13:45,991 di mana aku bisa merasakan kenikmatan yang sama. 271 00:13:46,075 --> 00:13:47,242 Oh, ya? Dimana itu? 272 00:13:47,327 --> 00:13:49,453 Oh, tidak, tidak, tidak. Jangan beritahu aku. 273 00:13:49,537 --> 00:13:51,163 Biar aku tebak. 274 00:13:51,247 --> 00:13:54,291 Awak kabin, bersiaplah untuk tinggal landas. 275 00:13:54,375 --> 00:13:55,417 Oh, Tuhan. 276 00:13:55,502 --> 00:13:58,754 Kurasa aku tak bisa melakukannya. 277 00:14:04,594 --> 00:14:05,761 Pernahkah kau berpikir 278 00:14:05,845 --> 00:14:07,304 mungkin bukan karena pesawatnya? 279 00:14:07,388 --> 00:14:08,680 Apanya yang bukan pesawat? 280 00:14:08,765 --> 00:14:10,724 Mungkin ada hal lain 281 00:14:10,808 --> 00:14:11,892 yang kau takuti. 282 00:14:11,976 --> 00:14:13,018 Apa maksudmu? 283 00:14:13,102 --> 00:14:14,061 Haruskah aku mengatakannya? 284 00:14:14,145 --> 00:14:15,145 Mungkinkah aku menghentikanmu? 285 00:14:15,230 --> 00:14:18,273 Jelas sekali bukan pesawat yang kau takuti. Aku tahu tipe orang sepertimu. 286 00:14:18,358 --> 00:14:19,399 Seperti apa itu? 287 00:14:19,484 --> 00:14:21,610 Kau takut hidup, hidup sungguhan. 288 00:14:21,694 --> 00:14:22,694 Oh, Tuhan. 289 00:14:22,779 --> 00:14:24,404 Kau takut pada kehidupan. 290 00:14:24,489 --> 00:14:26,031 Kau takut pada cinta. 291 00:14:26,115 --> 00:14:27,741 Kau takut dengan seks. 292 00:14:27,825 --> 00:14:29,034 Konyol. 293 00:14:29,118 --> 00:14:32,371 Aku bisa tahu dari wajahmu dan caramu berpakaian, 294 00:14:32,455 --> 00:14:34,508 dengan kancing putih yang rapat sampai ke atas sini. 295 00:14:35,093 --> 00:14:36,120 Singkirkan tanganmu. 296 00:14:36,146 --> 00:14:39,444 Kau tipe wanita yang kalau di ranjang.. 297 00:14:39,504 --> 00:14:41,088 hanya menunggu dibalik selimut, dengan lampu mati, 298 00:14:41,172 --> 00:14:42,381 dan kemudian, mirip kelinci... 299 00:14:42,465 --> 00:14:43,924 Apa? 300 00:14:44,008 --> 00:14:45,926 - Kau kenapa? - Aku tahu... 301 00:14:46,010 --> 00:14:47,219 Kau tak tahu apa-apa tentangku. 302 00:14:47,303 --> 00:14:48,887 Aku tahu kau takut... 303 00:14:48,972 --> 00:14:51,932 Kau tak tahu apa yang kulakukan, dan Charlie tak pernah mengeluh. 304 00:14:52,016 --> 00:14:55,767 Hentikan. Ada beberapa bulan memang aku merasa tak menikmatinya. 305 00:14:56,020 --> 00:15:00,732 Tapi itu sudah lama, saat aku sedang ada pekerjaan mengajar. 306 00:15:00,817 --> 00:15:07,487 Ya. Sementara kau duduk di sini dan dengan sombong bilang kalau aku bermasalah dengan hidup dan Charlie-ku.... 307 00:15:21,170 --> 00:15:27,257 Lihat dirimu. Kau cuma orang Perancis yang perokok berat, dan maaf, jorok! 308 00:15:27,510 --> 00:15:31,847 Lihat. Pemandangannya fantastik. 309 00:15:37,895 --> 00:15:39,229 Kalau berkenan, aku permisi dulu, 310 00:15:39,314 --> 00:15:42,774 Mau mengikuti panggilan alam. 311 00:15:42,859 --> 00:15:44,151 Permisi, tuan. 312 00:16:03,838 --> 00:16:07,674 Pak, maaf, dilarang merokok di pesawat ini. 313 00:16:07,759 --> 00:16:10,552 Baiklah, kalau begitu boleh aku minta gelas dua dengan esnya? 314 00:16:32,617 --> 00:16:35,643 Maaf, boleh aku bertanya? 315 00:16:36,663 --> 00:16:38,914 Namamu Luke, bukan? 316 00:16:38,998 --> 00:16:41,333 - Luc. - Luke. 317 00:16:41,417 --> 00:16:43,543 Bukan, bukan Luke. Luc. 318 00:16:43,628 --> 00:16:45,003 Luc? 319 00:16:47,048 --> 00:16:48,590 Kau mau bertanya padaku atau tidak? 320 00:16:48,675 --> 00:16:49,925 Tidak. Lupakan. 321 00:16:50,009 --> 00:16:50,887 Memang sudah aku lupakan. 322 00:16:52,013 --> 00:16:53,135 Ini yang ingin kutanyakan. 323 00:16:53,195 --> 00:16:56,306 Semua yang kau katakan tadi, kau sungguh-sungguh 324 00:16:56,391 --> 00:16:57,849 atau kau cuma mencoba membuatku marah? 325 00:16:57,934 --> 00:16:59,351 Apakah aku terlihat seperti orang 326 00:16:59,435 --> 00:17:01,075 yang tak tahu caranya bersenang-senang? 327 00:17:01,104 --> 00:17:05,649 Berapa umurmu saat kau kehilangan itu? 328 00:17:05,733 --> 00:17:07,609 Itu? Itu apa? 329 00:17:07,694 --> 00:17:10,362 Kau pasti tahu, itu. Bungamu. 330 00:17:10,446 --> 00:17:11,863 Bungaku. 331 00:17:11,948 --> 00:17:14,366 Bungaku bukanlah urusanmu. 332 00:17:14,450 --> 00:17:16,535 Aku bertanya padamu karena ada sebagian orang, 333 00:17:16,619 --> 00:17:18,537 yang terburu-buru di momen penting ini, 334 00:17:18,621 --> 00:17:21,331 Tubuh mereka akan tampak jelas reaktif. 335 00:17:21,416 --> 00:17:23,750 Sebagian lagi, mereka menjaganya seperti hadiah yang sangat berharga, 336 00:17:23,835 --> 00:17:24,960 mereka menunggu dan menunggu. 337 00:17:25,044 --> 00:17:26,712 Kau, kurasa, tipe yang terburu-buru. 338 00:17:26,796 --> 00:17:28,046 Seperti banteng. 339 00:17:28,131 --> 00:17:30,424 Aku sudah punya gambarannya yang jelas di pikiranku. 340 00:17:30,508 --> 00:17:31,550 Banteng muda. 341 00:17:31,634 --> 00:17:32,718 Seberapa muda? 342 00:17:33,136 --> 00:17:34,177 13. 343 00:17:34,262 --> 00:17:35,470 13? 344 00:17:35,555 --> 00:17:36,888 Bukan, kau benar. 345 00:17:36,973 --> 00:17:39,516 Aku masih 12 tahun. Magda. 346 00:17:39,600 --> 00:17:41,268 Dia seorang "putain"... 347 00:17:41,352 --> 00:17:42,561 Pelacur. 348 00:17:42,645 --> 00:17:44,896 Dia tinggal di pinggiran kotaku, 349 00:17:44,981 --> 00:17:45,981 di samping sebuah jembatan kecil. 350 00:17:46,065 --> 00:17:48,608 Dia tak cantik, 351 00:17:48,693 --> 00:17:50,902 tapi dia punya mulut yang... 352 00:17:50,987 --> 00:17:53,405 Ada dunia lain yang menungguku di sana. 353 00:17:53,489 --> 00:17:57,534 Tapi aku tak punya uang buat ciuman. Cuma buat ... Kau tahulah. 354 00:17:57,618 --> 00:18:00,829 - Aku tak mengerti. - Buat mencium pelacur, harganya lebih mahal. 355 00:18:00,913 --> 00:18:02,080 Selalu begitu. 356 00:18:02,165 --> 00:18:04,499 Oh, masuk akal. 357 00:18:04,584 --> 00:18:06,501 Berciuman itu...sesuatu yang sangat intim. 358 00:18:06,586 --> 00:18:10,505 Kau bisa saja terputus dengan banyak hal, tapi tidak dengan ciuman... 359 00:18:10,590 --> 00:18:12,215 Dua bibir bertemu, 360 00:18:12,300 --> 00:18:13,341 nafas mereka, 361 00:18:13,426 --> 00:18:15,969 dan juga jiwa mereka... 362 00:18:21,893 --> 00:18:24,978 Maksudku adalah ciuman merupakan tambatan cinta. 363 00:18:25,062 --> 00:18:26,855 Itu juga yang kupikirkan saat itu. 364 00:18:26,939 --> 00:18:29,941 Sehingga besoknya, kucuri 50 francs dari saudaraku Antoine. 365 00:18:30,026 --> 00:18:32,444 Lalu kukembali dan kucium Magda selama setengah jam. 366 00:18:32,528 --> 00:18:33,779 Nikmat sekali. 367 00:18:35,698 --> 00:18:37,032 Sekarang kau. 368 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Sekarang aku apa? 369 00:18:39,035 --> 00:18:40,035 Giliranmu. 370 00:18:40,119 --> 00:18:41,411 Aku sudah cerita, sekarang kau yang cerita padaku. 371 00:18:41,496 --> 00:18:43,371 Aku siap mendengarkan. 372 00:18:44,207 --> 00:18:46,374 Baiklah. Ya. 373 00:18:46,459 --> 00:18:48,710 Tidak, aku tidak... 374 00:18:48,795 --> 00:18:52,130 Aku tidak terburu-buru, kau benar. Tapi aku tak menyembunyikannya juga. 375 00:18:52,215 --> 00:18:53,507 Aku ingin menjadikannya begitu berkesan. 376 00:18:53,591 --> 00:18:56,218 Saat itu umurku... 18. 377 00:18:57,220 --> 00:18:58,804 Jeff the jock. 378 00:18:58,888 --> 00:19:01,681 Di ruang bawah tanah rumahku. Di hari Valentine. 379 00:19:01,766 --> 00:19:04,059 Jeopardy! sebagai latar belakangnya. 380 00:19:04,143 --> 00:19:05,477 Itu acara permainan di TV. 381 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 Jeopardy! Kami juga punya. 382 00:19:07,897 --> 00:19:12,484 Katanya acara itu akan mengalihkan perhatiannya hingga kebersamaan kami bisa lebih lama. 383 00:19:12,568 --> 00:19:15,153 Semua jawabannya salah, kecuali di soal olahraga. 384 00:19:15,822 --> 00:19:17,823 Dan di babak Double Jeopardy!, dia selesai. 385 00:19:17,907 --> 00:19:21,868 Di babak Final Jeopardy!, dia sudah di jalan pulang ke rumah. 386 00:19:21,953 --> 00:19:23,829 Jadi ya, kali pertamaku memang buruk. 387 00:19:23,913 --> 00:19:27,027 Tapi setelah itu semuanya berjalan baik, hingga aku bertemu seseorang yang spesial, 388 00:19:27,083 --> 00:19:28,416 keren pokoknya. 389 00:19:31,879 --> 00:19:33,088 Boleh aku tanya sesuatu? 390 00:19:35,383 --> 00:19:38,426 Kau percaya pada cinta, yang bisa abadi selamanya? 391 00:19:41,138 --> 00:19:42,722 Aku mencintai ibuku. 392 00:19:42,807 --> 00:19:45,058 Ya. Semua orang pasti mencintai ibu, 393 00:19:45,142 --> 00:19:47,185 sekalipun mereka membencinya, pasti mereka juga mencintainya. 394 00:19:47,270 --> 00:19:49,187 Pertanyaannya, arti seorang laki-laki buat seorang wanita. 395 00:19:49,272 --> 00:19:50,397 Itu pertanyaannya. 396 00:19:50,481 --> 00:19:52,607 Tapi itu bukan pertanyaan yang menarik. 397 00:19:52,692 --> 00:19:56,862 Itu pertanyaan dari seorang gadis kecil yang percaya dengan dongeng tentang peri. 398 00:19:56,946 --> 00:19:58,530 Tidak, itu pertanyaan semua orang. 399 00:19:58,614 --> 00:20:03,740 Setiap orang merasa telah menemukan jawabannya, hingga di suatu hari sesuatu terjadi. 400 00:20:04,620 --> 00:20:05,954 Terjadi sesuatu? 401 00:20:10,293 --> 00:20:12,627 Dengar, aku mengerti. Aku mengerti. 402 00:20:12,712 --> 00:20:17,296 Buatmu, satu cinta mungkin tak ubahnya seperti makan di rumah untuk selamanya. 403 00:20:17,550 --> 00:20:22,093 Dan kau mungkin suka mengunjungi restoran yang berbeda tiap kali kau punya kesempatan. 404 00:20:23,431 --> 00:20:24,389 Hati-hati, ok. 405 00:20:24,473 --> 00:20:25,473 Apa itu? 406 00:20:25,558 --> 00:20:26,558 Bukan apa-apa. 407 00:20:26,642 --> 00:20:28,101 Kau menyembunyikan sesuatu? 408 00:20:28,185 --> 00:20:29,436 Permisi, aku harus ke belakang. 409 00:20:30,688 --> 00:20:32,105 Aku harus ke belakang lagi. 410 00:20:32,189 --> 00:20:33,231 Lagi? 411 00:20:52,543 --> 00:20:53,960 Parfait. (Sempurna) 412 00:21:48,516 --> 00:21:50,934 Mengapa kau biarkan aku banyak minum? 413 00:21:51,018 --> 00:21:52,339 Aku? Aku tak melarangmu melakukan apapun. 414 00:21:52,395 --> 00:21:53,812 Kau sendiri yang melakukannya. 415 00:21:54,855 --> 00:22:01,361 Aku akan memberimu tumpangan ke Paris, Ok? Biar kau bisa berhemat banyak, percayalah. 416 00:22:01,445 --> 00:22:04,572 Setelah apa yang kita lalui bersama... 417 00:22:04,657 --> 00:22:08,076 - Kau menginap dimana? - George V. 418 00:22:12,790 --> 00:22:15,208 "Tak ada yang perlu dilaporkan." Kau ke sana. 419 00:22:15,292 --> 00:22:16,334 Kalau aku, pasti mereka akan memeriksaku. 420 00:22:16,419 --> 00:22:17,460 Selalu saja mereka lakukan itu. 421 00:22:17,545 --> 00:22:20,505 Kita ketemu di luar. Paling lama satu menit lagi, yuk. 422 00:22:26,721 --> 00:22:28,513 Paspor dan tiket pesawatnya. 423 00:22:34,770 --> 00:22:36,813 Tolong buka tasnya. 424 00:22:37,940 --> 00:22:39,274 Tunggu ya. 425 00:22:40,526 --> 00:22:42,819 Itu tak perlu. 426 00:22:43,529 --> 00:22:44,863 Sedang apa kau di sini? 427 00:22:45,281 --> 00:22:47,615 Kau pikir polisi tak boleh berlibur? 428 00:22:50,411 --> 00:22:52,078 Kembalikan surat-suratnya. 429 00:22:59,795 --> 00:23:03,298 Lihat, itu Louise. 430 00:23:06,802 --> 00:23:11,056 Aku butuh taksi untuk mengantarku ke George V, Paris. 431 00:23:13,309 --> 00:23:15,477 Aku hubungi kau nanti Senin. Kita minum-minum. 432 00:23:15,644 --> 00:23:19,647 Mengapa harus menunggu sampai Senin? 433 00:23:20,316 --> 00:23:22,650 Aku ada perlu... 434 00:23:24,737 --> 00:23:26,488 Ah sudahlah. Ayo. 435 00:23:36,457 --> 00:23:38,625 Papa, untuk apa kau periksa barang orang lain? 436 00:23:40,878 --> 00:23:43,838 Alasannya sama seperti saat kuperiksa kamarmu waktu kau tertidur. 437 00:23:44,048 --> 00:23:47,008 Untuk melindungi orang-orang tersayangku. 438 00:23:47,134 --> 00:23:48,510 Kau tak akan menemukan apapun di situ. 439 00:23:49,136 --> 00:23:51,012 Kau pencuri sungguhan? 440 00:23:51,097 --> 00:23:53,515 Pencuri? Aku? 441 00:23:55,226 --> 00:23:56,851 Ayah bilang kau telah menyelamatkan hidupnya. 442 00:23:56,936 --> 00:24:00,230 Itu benar. Kau lihat goresan luka kecil ini? 443 00:24:00,314 --> 00:24:03,233 Luc menghentikannya hingga tak tembus sampai kemari. 444 00:24:03,317 --> 00:24:06,486 Dia bukan penjahat. Itulah yang selalu aku katakan. 445 00:24:06,862 --> 00:24:09,072 Ke kiri, Louise. 446 00:24:25,172 --> 00:24:26,506 Ya, Nyonya? 447 00:24:26,590 --> 00:24:28,716 Ya, halo. 448 00:24:28,801 --> 00:24:30,885 Bisa bicara bahasa Inggris? 449 00:24:30,970 --> 00:24:33,221 Tentu. Ini George V, 450 00:24:33,305 --> 00:24:34,973 bukan hovel (gubuk)-nya kaum backpacker. 451 00:24:35,057 --> 00:24:37,100 Hovel? 452 00:24:37,184 --> 00:24:38,560 Tentu saja bukan. 453 00:24:38,644 --> 00:24:39,811 Bisa kasih tahu saya 454 00:24:39,895 --> 00:24:41,771 di kamar mana Charlie Lytton menginap? 455 00:24:42,898 --> 00:24:45,775 Dr. Charles Lytton. Dia menungguku. 456 00:24:45,860 --> 00:24:47,986 Maaf tak bisa. 457 00:24:48,070 --> 00:24:49,112 Tak bisa? 458 00:24:49,196 --> 00:24:50,238 Tak bisa, Nyonya. 459 00:24:50,322 --> 00:24:53,158 Mungkin Nonya bisa mencoba lewat telepon di sana. 460 00:24:54,285 --> 00:24:56,536 Saya sudah mencobanya. 461 00:24:56,620 --> 00:24:58,079 Jangan ganggu. 462 00:25:00,958 --> 00:25:03,501 Begini, aku berada 463 00:25:03,586 --> 00:25:08,579 di dalam pesawat selama 7 jam menyeberangi lautan. 464 00:25:08,924 --> 00:25:10,842 Aku lelah, dan aku lapar, 465 00:25:10,926 --> 00:25:12,760 dan aku cuma ingin bertemu tunanganku. 466 00:25:12,845 --> 00:25:14,888 Kau mau menolongku tidak? 467 00:25:14,972 --> 00:25:18,183 Nyonya, tugas saya adalah memastikan 468 00:25:18,267 --> 00:25:20,185 perlindungan terhadap privasi tamu-tamu kami. 469 00:25:20,269 --> 00:25:22,228 Dan kalau tamu-tamu kami ini butuh perlindungan 470 00:25:22,313 --> 00:25:23,730 dari tunangannya sekalipun, 471 00:25:23,814 --> 00:25:26,649 setidaknya, tidak seperti negara lain, 472 00:25:26,734 --> 00:25:29,861 Perancis bukanlah negara puritan yang munafik. 473 00:25:41,790 --> 00:25:42,916 Hei. 474 00:25:43,000 --> 00:25:44,918 Hei, hei, hei. 475 00:25:46,045 --> 00:25:48,254 Barusan aku memberimu 100 francs. 476 00:25:48,339 --> 00:25:49,464 Ya, Nyonya, 477 00:25:49,548 --> 00:25:51,216 dan saya terima. Terima kasih. 478 00:25:51,300 --> 00:25:54,093 Dan kalau ada hal lain yang bisa saya bantu, 479 00:25:54,178 --> 00:25:55,678 bilang saja. 480 00:26:29,838 --> 00:26:31,506 Halo, Nona. 481 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 Kau orang Amerika, bukan? 482 00:26:36,762 --> 00:26:38,346 Untuk sesaat iya. 483 00:26:38,430 --> 00:26:39,889 Maaf kalau mengganggu, 484 00:26:39,974 --> 00:26:41,933 tapi kulihat kau duduk di sini, 485 00:26:42,017 --> 00:26:43,393 terlihat sedih. 486 00:26:43,477 --> 00:26:45,728 Aku jadi bertanya pada diriku sendiri, mengapa wanita secantik ini 487 00:26:45,813 --> 00:26:47,772 terlihat begitu sedih. 488 00:26:47,856 --> 00:26:49,941 Kau ada waktu barang sejam? 489 00:26:50,025 --> 00:26:51,442 Sebenarnya, 490 00:26:51,527 --> 00:26:53,111 selalu ada. 491 00:26:54,822 --> 00:26:57,699 Ijinkan aku membantumu melupakan kesedihanmu. 492 00:26:57,783 --> 00:26:59,367 Ingat kau sedang berada di Paris, 493 00:26:59,451 --> 00:27:01,369 Kota Cinta. 494 00:27:02,162 --> 00:27:03,204 Boleh aku bertanya padamu? 495 00:27:03,289 --> 00:27:04,372 Tentu saja. 496 00:27:04,456 --> 00:27:05,832 Bisakah kau kencing 497 00:27:05,916 --> 00:27:07,834 saat ada orang berdiri tepat di belakangmu? 498 00:27:09,920 --> 00:27:12,463 Kurasa aku bisa mengaturnya. 499 00:27:15,592 --> 00:27:18,011 Apakah kau mau jadi orang itu? 500 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 Aku? Tidak. Bukan itu maksudku. 501 00:27:24,810 --> 00:27:26,352 Jadi... 502 00:27:26,437 --> 00:27:31,232 kau mau kalau aku ajak orang lain juga? 503 00:27:31,317 --> 00:27:32,859 Itu bisa diatur. 504 00:27:32,943 --> 00:27:35,737 Mungkin Pierre, Monique... 505 00:27:36,572 --> 00:27:38,364 Kau punya wajah malaikat, 506 00:27:38,449 --> 00:27:42,243 tapi aku senang kau punya pikiran nakal juga. 507 00:27:42,328 --> 00:27:43,369 Hei, hei, 508 00:27:43,454 --> 00:27:44,871 dengar Tuan, 509 00:27:44,955 --> 00:27:46,372 kau tak akan kemana-mana. 510 00:27:46,457 --> 00:27:48,541 Aku menunggu tunanganku. 511 00:27:48,625 --> 00:27:50,376 Kalau dia melihatmu menggangguku, 512 00:27:50,461 --> 00:27:52,170 bahkan bicara denganku, 513 00:27:52,254 --> 00:27:54,805 dia akan kemari dan dia... 514 00:28:43,180 --> 00:28:45,556 Sedang apa kau di sini? Harusnya kan kau di metro. 515 00:28:45,641 --> 00:28:49,477 Tidak lagi. Dengan jas ini, aku jadi orang baru. 516 00:28:57,486 --> 00:28:58,694 Charlie? 517 00:29:00,906 --> 00:29:03,991 Hei, katanya kau mau memberiku tumpangan. 518 00:29:04,076 --> 00:29:06,035 Katanya... Di mana kita? 519 00:29:06,120 --> 00:29:07,120 Hotelmu. 520 00:29:07,204 --> 00:29:09,038 Aku antar ke kamarmu. 521 00:29:09,123 --> 00:29:10,498 Aku tak punya kamar. 522 00:29:10,582 --> 00:29:11,999 Seseorang merampas kamarku, 523 00:29:12,084 --> 00:29:15,044 seseorang bertumit 4 inchi, berbaju merah... 524 00:29:16,505 --> 00:29:17,880 Oh, astaga. 525 00:29:17,965 --> 00:29:19,465 Tasku. 526 00:29:19,550 --> 00:29:20,591 Apa? 527 00:29:20,676 --> 00:29:22,009 Tasku hilang. 528 00:29:22,094 --> 00:29:23,886 Apa maksudmu tasmu hilang? 529 00:29:23,971 --> 00:29:25,221 Kok bisa hilang? 530 00:29:25,305 --> 00:29:26,472 Apa yang kau cari di bawah situ? 531 00:29:26,557 --> 00:29:29,851 Bukan kunciku yang hilang. Koperku yang hilang! 532 00:29:29,935 --> 00:29:32,895 Di mana kau menaruhnya? Coba kau ingat. 533 00:29:32,980 --> 00:29:34,355 Aku pingsan di situ. 534 00:29:34,440 --> 00:29:37,442 Oh, uangku, pasporku, vitaminku... 535 00:29:37,526 --> 00:29:38,651 Ada yang bisa saya bantu? 536 00:29:43,824 --> 00:29:45,283 Ya, kasih tahu dia kejadiannya! 537 00:29:45,367 --> 00:29:47,034 Bisa-bisanya kau biarkan semua ini terjadi? 538 00:29:47,119 --> 00:29:50,204 - Apa masalahmu? Itu semua tasku! - Tapi bisakah kau... 539 00:29:50,289 --> 00:29:54,250 Aku marah karena ini negaraku dan kejadian ini adalah sebuah skandal. 540 00:29:54,334 --> 00:29:57,295 - Ada yang kau ingat sebelum pingsan? - Aku sedang duduk di sini, 541 00:29:57,379 --> 00:30:00,465 lalu orang itu datang dan bicara padaku... 542 00:30:00,549 --> 00:30:02,758 Lalu aku lihat Charlie. 543 00:30:02,843 --> 00:30:04,427 Yah, mulai lagi. 544 00:30:04,511 --> 00:30:05,553 Kemari. Duduk, duduk, duduk. 545 00:30:05,637 --> 00:30:07,555 Tarik nafas... Keluarkan... 546 00:30:07,639 --> 00:30:08,639 Tarik nafas... 547 00:30:08,724 --> 00:30:09,849 Aku sedang bernafas, aku sedang bernafas. 548 00:30:09,933 --> 00:30:11,225 Kau tahu, laki-laki semuanya bajingan. 549 00:30:11,310 --> 00:30:13,644 Tidak semua. Ada yang benar-benar berusaha menolong. 550 00:30:13,729 --> 00:30:18,732 Tak pernah terpikir aku bisa bicara seperti ini. Tapi ini benar. Lelaki semuanya bajingan. 551 00:30:18,984 --> 00:30:20,735 Laki-laki yang bicara padamu, 552 00:30:20,819 --> 00:30:22,236 - dia... - Seorang bajingan. 553 00:30:22,321 --> 00:30:24,572 Seorang bajingan Eropa berbaju Armani. 554 00:30:24,656 --> 00:30:26,866 Berjas hitam dengan kemeja kuning? 555 00:30:26,950 --> 00:30:28,242 Ya. 556 00:30:28,327 --> 00:30:29,619 - Kau mengenalnya? - Ayo. 557 00:30:29,703 --> 00:30:30,745 Tentu saja kau mengenalnya. 558 00:30:30,829 --> 00:30:32,914 Semua bajingan pasti saling kenal. 559 00:30:34,374 --> 00:30:35,500 Bajingan. 560 00:30:38,420 --> 00:30:39,670 Baiklah, baiklah. 561 00:30:39,755 --> 00:30:41,172 Kau tunggu di sini, 562 00:30:41,256 --> 00:30:43,758 Aku ambil dulu... mobilku, 563 00:30:43,842 --> 00:30:46,886 dan kita dapatkan kembali barang-barangmu, Ok? 564 00:31:27,302 --> 00:31:32,306 - Jadi siapa orang ini yang mencuri tasku? - Bub. 565 00:31:32,391 --> 00:31:35,142 - Bub? - Bukan, Bub. 566 00:31:35,227 --> 00:31:37,812 Bub, seperti... Bub Dylan. 567 00:31:37,896 --> 00:31:41,065 - Bob. - Bob. 568 00:31:41,149 --> 00:31:44,443 - Sekarang, mengapa kau menolongku? - Mengapa? 569 00:31:44,528 --> 00:31:47,905 Karena aku menyukaimu. Serius. 570 00:31:47,990 --> 00:31:52,949 Tapi aku tak suka caramu bicara waktu di pesawat, sambil mengernyitkan dahi, 571 00:31:53,203 --> 00:31:55,413 "Kau orang Perancis, bukan?" 572 00:31:55,497 --> 00:32:00,207 Aku juga tak suka caramu bicara dengan menyipitkan mata, "Laki-laki semuanya bajingan." 573 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 Mengernyitkan dahi? 574 00:32:03,755 --> 00:32:05,131 Allons-y! Allons-y! 575 00:32:05,215 --> 00:32:06,549 Allez, allez! 576 00:32:12,973 --> 00:32:15,266 Tolong jangan bikin rusak mobilnya, Ok? 577 00:32:23,942 --> 00:32:26,611 Baiklah, aku coba untuk mengerti. 578 00:32:26,695 --> 00:32:29,780 Dia bilang padamu dia bertemu wanita ini... 579 00:32:29,865 --> 00:32:31,616 Bukan, bukan, dewi ini. 580 00:32:31,700 --> 00:32:33,951 Dia membuatmu patah hati. 581 00:32:34,036 --> 00:32:35,786 Dia.. 582 00:32:35,871 --> 00:32:37,455 Melukaiku. 583 00:32:37,539 --> 00:32:38,581 Merendahkanku. 584 00:32:38,665 --> 00:32:39,707 Menghinamu. 585 00:32:39,791 --> 00:32:40,791 Menghinaku. 586 00:32:40,876 --> 00:32:44,712 Ok, dan lalu kau datang ke Paris ini supaya dia bisa melakukannya lagi, 587 00:32:44,796 --> 00:32:46,881 tapi kali ini tepat di depanmu. 588 00:32:46,965 --> 00:32:48,132 Bukan. 589 00:32:50,427 --> 00:32:51,469 Maaf. 590 00:32:51,553 --> 00:32:55,640 Bukan. Aku datang ke Paris untuk mendapatkan kembali laki-laki yang aku cintai. 591 00:32:55,724 --> 00:32:58,768 Begitu sulitkah untuk dipahami, bahkan oleh orang sepertimu? 592 00:32:58,852 --> 00:33:03,731 - Baiklah, dan sementara kekasihnya... - Jangan pernah pakai kata itu lagi. 593 00:33:03,815 --> 00:33:09,151 Wanita bajingan ini, mungkin punya perasaan lain? 594 00:33:09,404 --> 00:33:14,575 Begitu dia melihatku, diriku, semuanya akan berubah. Mantranya akan berantakan. 595 00:33:15,744 --> 00:33:18,412 Apa, menurutmu aku tak bisa mengubah pikirannya? Aku bisa. 596 00:33:18,497 --> 00:33:21,999 Aku akan mengingatkannya tentang kehidupan kami berdua. Bahwa kami punya kehidupan bersama yang indah dan sempurna. 597 00:33:22,084 --> 00:33:25,336 - Jelas sekali. - Kami bahagia, aku tak pernah sebahagia itu. 598 00:33:25,420 --> 00:33:28,422 Ketika ada yang bilang bahwa mereka bahagia, pantatku mulai berkedut. 599 00:33:28,507 --> 00:33:31,801 Dan kami sudah punya rencana, ok? Rencana tentang rumah dan keluarga. 600 00:33:31,885 --> 00:33:35,888 - Kan kuingatkan juga dia tentang itu. - Jelas sekali dia sangat terikat dengan itu. 601 00:33:35,972 --> 00:33:40,226 - Kalau semuanya gagal... - Kau akan berlutut dan memohon? 602 00:33:40,310 --> 00:33:42,770 - Mungkin saja. - Sekarang aku bisa membayangkannya. 603 00:33:42,854 --> 00:33:46,273 Seorang dewi berdiri di samping Charlie dengan berdaster, 604 00:33:46,358 --> 00:33:48,693 sementara kau berlutut, memohon. 605 00:33:48,777 --> 00:33:49,985 Charlie yang malang. 606 00:33:50,070 --> 00:33:51,779 Keputusan yang sulit. 607 00:33:56,034 --> 00:33:57,451 Alors! 608 00:33:58,995 --> 00:34:00,746 Aku tak memohon. 609 00:34:00,831 --> 00:34:02,498 Memang. Tapi kau pingsan. 610 00:34:06,670 --> 00:34:08,671 Hei, Luc-a-doo! 611 00:34:14,970 --> 00:34:19,098 Kulihat sudah sejauh apa kau berusaha demi cinta dalam hidupmu. 612 00:34:19,182 --> 00:34:20,891 Kalau kau tahu banyak soal laki-laki dan wanita, 613 00:34:20,976 --> 00:34:23,394 mengapa tak ada yang menyambutmu di bandara? 614 00:34:23,478 --> 00:34:25,730 Oh tolong, aku sudah berhenti berurusan dengan wanita, ok? 615 00:34:25,814 --> 00:34:27,398 Belum menemukan wanita yang tepat? 616 00:34:27,482 --> 00:34:30,818 - Percayalah, aku kenal banyak wanita seperti itu. - Oh kau takut berkomitmen. 617 00:34:30,902 --> 00:34:32,194 Aku tak takut apapun. 618 00:34:32,279 --> 00:34:34,029 Aku tahu masalahmu, tak punya daya tahan. 619 00:34:34,114 --> 00:34:35,239 Apa maksudmu? 620 00:34:35,323 --> 00:34:36,365 Kau tak bisa bertahan. 621 00:34:36,450 --> 00:34:38,051 - Kau bicara apa? - Jelas sekali. 622 00:34:38,118 --> 00:34:39,243 Benarkah? 623 00:34:39,327 --> 00:34:42,079 Kau takut dengan komitmen. 624 00:34:42,164 --> 00:34:43,789 Komitmen! Oh, baiklah, maaf. 625 00:34:43,874 --> 00:34:45,124 Kupikir maksudmu.. 626 00:34:45,208 --> 00:34:46,292 Apa yang kau pikir? 627 00:34:46,376 --> 00:34:48,043 Tak ada. Sudahlah. 628 00:34:48,128 --> 00:34:50,129 Masalah ini. 629 00:34:50,213 --> 00:34:52,089 Bukan itu masalahnya. 630 00:34:52,174 --> 00:34:53,424 Buatmu, Luc? 631 00:34:53,508 --> 00:34:55,092 Semua laki-laki pernah mengalaminya. 632 00:34:55,177 --> 00:34:57,052 Charlie belum pernah, tapi kau tahu, 633 00:34:57,137 --> 00:34:59,013 biasanya itu berhubungan dengan masalah kepercayaan diri. 634 00:34:59,097 --> 00:35:01,390 Baru belakangan ini kualami, ok? 635 00:35:01,475 --> 00:35:03,893 Banyak tekanan kurasakan akhir-akhir ini. 636 00:35:03,977 --> 00:35:06,020 Tak lama lagi semuanya berakhir. 637 00:35:06,104 --> 00:35:08,731 dan bertenaga lagi, meledak, dan halo, 638 00:35:08,815 --> 00:35:11,025 aku kembali perkasa, Ok? 639 00:35:21,286 --> 00:35:22,536 Bob, senang bertemu denganmu. 640 00:35:22,871 --> 00:35:23,829 Hai, Luc. 641 00:35:23,914 --> 00:35:25,581 Kau sudah kenal temanku Kate? 642 00:35:25,874 --> 00:35:27,041 Halo lagi. 643 00:35:31,421 --> 00:35:32,463 Di mana sisanya? 644 00:35:32,547 --> 00:35:33,547 Hei! 645 00:35:39,095 --> 00:35:41,806 Bagaimana dengan uang dan pasporku? 646 00:35:43,850 --> 00:35:46,852 Lupakan paspornya. Sudah dia jual. Hal pertama yang dia lakukan. 647 00:35:46,937 --> 00:35:50,397 Bagaimana dengan koper 648 00:35:50,482 --> 00:35:51,649 dan pakaianku? 649 00:35:51,733 --> 00:35:53,025 Tanyakan padanya tentang vitaminku. 650 00:35:54,444 --> 00:35:55,778 Pakaiannya? 651 00:35:56,530 --> 00:35:58,447 Kuberikan pada Monique. 652 00:35:58,573 --> 00:35:59,657 Monique? 653 00:35:59,741 --> 00:36:01,826 Apa? Apa? Dia bilang apa? 654 00:36:01,910 --> 00:36:03,536 Dia buang semuanya. 655 00:36:05,330 --> 00:36:07,915 Oh, Tuhan! 656 00:36:07,999 --> 00:36:10,417 Yah kacau! 657 00:36:12,671 --> 00:36:14,421 Astaga! 658 00:36:15,799 --> 00:36:18,133 Apa? Tidak. Tidak, terima kasih. 659 00:36:20,387 --> 00:36:23,055 Kubuang semuanya? 660 00:36:28,562 --> 00:36:30,563 Kecuali itu... 661 00:36:52,210 --> 00:36:54,378 Kau menyembunyikan tanaman dalam tasku? 662 00:36:54,462 --> 00:36:56,380 Bukan sekedar tanaman. Anggur. 663 00:36:56,464 --> 00:36:57,585 Itulah sebabnya kau menolongku. 664 00:36:57,591 --> 00:36:59,466 Kau tak peduli padaku. 665 00:36:59,593 --> 00:37:01,176 Aku prihatin kau kehilangan barang-barangmu, 666 00:37:01,261 --> 00:37:04,096 tapi bukan aku yang mencurinya. 667 00:37:04,180 --> 00:37:07,057 Bagaimana kalau aku diperiksa bea cukai? Pernahkah kau memikirkan itu? 668 00:37:07,142 --> 00:37:08,559 Apa yang akan terjadi? 669 00:37:08,643 --> 00:37:10,060 Jangan konyol. 670 00:37:10,145 --> 00:37:11,729 Mereka tak akan memeriksa orang sepertimu. 671 00:37:11,813 --> 00:37:14,231 Maksudku, menurutmu mengapa aku memilihmu? Lihat dirimu. 672 00:37:14,316 --> 00:37:16,567 Kau tak ubahnya sebungkus permen karet. 673 00:37:16,651 --> 00:37:18,652 Kumohon, jangan pernah... 674 00:37:20,488 --> 00:37:22,156 Jangan pernah menyentuh anggurku. 675 00:37:23,325 --> 00:37:24,909 Kau tak mengerti. Ini... 676 00:37:24,993 --> 00:37:26,994 Ini adalah masa depanku. 677 00:37:27,078 --> 00:37:29,413 Dengan anggur ini, aku akan membuat ladang anggur yang bagus, 678 00:37:29,497 --> 00:37:31,790 sehingga aku bisa keluar dari tempat ini. 679 00:37:33,501 --> 00:37:34,793 Kau tak bisa membuat ladang anggur 680 00:37:34,878 --> 00:37:35,878 hanya dengan satu batang tanaman anggur. 681 00:37:35,962 --> 00:37:37,421 Tidak. Bukan cuma satu. 682 00:37:37,505 --> 00:37:39,089 Aku bawa anggur Amerika yang mungil ini, 683 00:37:39,174 --> 00:37:41,091 untuk dikawinkan dengan jenis lain, 684 00:37:41,176 --> 00:37:42,927 sehingga aku bisa menghasilkan jenis yang baru. 685 00:37:43,011 --> 00:37:44,929 Aku tak peduli. Aku tak peduli. 686 00:37:45,013 --> 00:37:46,138 Mengapa aku mendengarkanmu? 687 00:37:46,222 --> 00:37:47,431 Omong kosong. 688 00:37:47,515 --> 00:37:48,849 Semua yang ada padamu adalah omong kosong. 689 00:37:48,934 --> 00:37:50,017 Ok, baik. 690 00:37:50,101 --> 00:37:51,185 Pulanglah. 691 00:37:51,269 --> 00:37:53,437 Cari sendiri anak kecil yang bisa kau perintah. 692 00:37:53,521 --> 00:37:56,440 Tapi hati-hati, jangan biarkan dia lepas dari pandanganmu lebih dari 3 menit. 693 00:37:56,524 --> 00:37:57,942 Dan bagaimana aku melakukannya? 694 00:37:58,026 --> 00:38:00,110 Aku tak punya uang, tiket, 695 00:38:00,195 --> 00:38:01,779 paspor... 696 00:38:01,863 --> 00:38:03,364 Ini. Ambil saja ini. Kumohon. 697 00:38:03,448 --> 00:38:04,490 Tidak, aku tak menginginkan uangmu. 698 00:38:04,574 --> 00:38:06,784 Ini punyamu. Ini yang dia dapat dari penjualan barang-barangmu. 699 00:38:06,868 --> 00:38:08,911 Aku tak menginginkan uangmu. 700 00:38:08,995 --> 00:38:10,621 Sekarang pergilah. 701 00:38:10,705 --> 00:38:12,706 Berhenti mengikuti aku. 702 00:38:13,667 --> 00:38:15,417 Baiklah. 703 00:38:15,502 --> 00:38:17,002 Semoga berhasil. 704 00:39:11,349 --> 00:39:13,767 Kalung apa? 705 00:39:13,935 --> 00:39:15,644 Aku tak melihat kalung apapun! 706 00:39:15,854 --> 00:39:17,646 Pasti masih ada dalam tasnya! 707 00:39:19,232 --> 00:39:20,649 Dalam tasnya? 708 00:39:59,773 --> 00:40:02,816 ♪ It's Wonderful... It's wonderful ♪ 709 00:40:02,901 --> 00:40:04,068 ♪ It's Wonderful ♪ 710 00:40:04,152 --> 00:40:06,028 ♪ Good Luck, My Baby ♪ 711 00:40:07,322 --> 00:40:09,865 ♪ It's Wonderful... It's wonderful ♪ 712 00:40:09,949 --> 00:40:13,744 ♪ I Dream Of You Chips, chips ♪ 713 00:40:42,941 --> 00:40:45,943 ♪ It's Wonderful... It's wonderful ♪ 714 00:40:46,027 --> 00:40:47,444 ♪ It's Wonderful ♪ 715 00:40:47,529 --> 00:40:49,238 ♪ Good Luck, My Baby ♪ 716 00:40:49,322 --> 00:40:51,990 ♪ It's Wonderful... It's wonderful ♪ 717 00:40:52,075 --> 00:40:53,283 ♪ It's Wonderful ♪ 718 00:40:53,368 --> 00:40:55,035 ♪ I Dream Of You ♪ 719 00:40:55,120 --> 00:40:57,287 ♪ Chips, Chips ♪ 720 00:41:01,501 --> 00:41:04,128 Kulihat kau sekarang tinggal di Kanada 721 00:41:04,212 --> 00:41:06,922 dan sedang mengajukan permohonan menjadi warga Kanada? 722 00:41:07,006 --> 00:41:09,258 Tunanganku orang Kanada. 723 00:41:09,342 --> 00:41:11,552 Ijinkan aku bertanya. 724 00:41:11,636 --> 00:41:13,470 Kau tak lagi ingin jadi orang Amerika, 725 00:41:13,555 --> 00:41:14,596 tapi kau berharap aku 726 00:41:14,681 --> 00:41:16,348 memberimu paspor baru? 727 00:41:17,684 --> 00:41:19,518 Ini pertanyaan jebakan? 728 00:41:19,602 --> 00:41:20,811 Aku perlu salinan 729 00:41:20,895 --> 00:41:22,146 visa tinggalmu di Kanada 730 00:41:22,230 --> 00:41:24,648 sebelum aku bisa memproses permohonanmu. 731 00:41:24,732 --> 00:41:25,732 Berikutnya. 732 00:41:38,580 --> 00:41:39,663 Baiklah. 733 00:41:39,747 --> 00:41:41,123 Jadi begini cara kerjanya, 734 00:41:41,207 --> 00:41:42,833 aku bertanya, 735 00:41:42,917 --> 00:41:44,418 dan kau menjawab. 736 00:41:46,045 --> 00:41:48,505 Tak seharusnya kau meninggalkan Kanada. 737 00:41:50,258 --> 00:41:51,633 Ya, aku tahu. Tahu sekali. 738 00:41:51,718 --> 00:41:53,468 tapi kemudian ada situasi darurat, 739 00:41:53,553 --> 00:41:55,470 dan aku terpaksa... 740 00:41:55,555 --> 00:41:57,389 Apa yang kau tulis? 741 00:41:57,473 --> 00:41:59,391 Mengapa kau tak meminta ijin 742 00:41:59,475 --> 00:42:01,894 untuk pergi karena kondisi darurat? 743 00:42:01,978 --> 00:42:04,062 Ya seharusnya begitu. Aku baru menyadarinya sekarang. 744 00:42:04,147 --> 00:42:05,898 Tapi secara definisi, sebuah kondisi darurat 745 00:42:05,982 --> 00:42:07,941 tak akan memberimu waktu. 746 00:42:08,026 --> 00:42:11,403 Kau tahu, intinya Pak, 747 00:42:11,487 --> 00:42:14,406 aku sangat ingin jadi orang Kanada. 748 00:42:14,490 --> 00:42:17,409 Aku ingin seperti dirimu. 749 00:42:17,493 --> 00:42:18,619 Di sana rumahku. Percayalah padaku. 750 00:42:18,703 --> 00:42:21,788 Aku cuma ingin pulang. 751 00:42:21,873 --> 00:42:22,956 Apa itu? 752 00:42:26,377 --> 00:42:27,669 Ok. 753 00:42:30,381 --> 00:42:31,882 Pernahkah kau... 754 00:42:31,966 --> 00:42:34,134 dihukum... 755 00:42:34,219 --> 00:42:35,928 karena melakukan suatu kejahatan? 756 00:42:39,891 --> 00:42:41,266 Tidak. 757 00:42:45,480 --> 00:42:47,189 Ya. 758 00:42:47,273 --> 00:42:48,273 Ok. 759 00:42:48,358 --> 00:42:50,817 Ok, saat itu aku sedang di rumah Ronny Templeton, 760 00:42:50,902 --> 00:42:52,402 dan seseorang memberiku ro... 761 00:42:52,487 --> 00:42:53,862 Baiklah, aku tahu itu bukan masalah rokoknya, 762 00:42:53,947 --> 00:42:55,280 Tapi tekanan pergaulan. 763 00:42:55,365 --> 00:42:56,907 Tekanan pergaulan adalah hal yang menyebalkan 764 00:42:56,991 --> 00:42:58,568 buat seorang wanita saat bersekolah. 765 00:42:58,593 --> 00:42:59,651 Tentu, aku mengerti. 766 00:42:59,852 --> 00:43:01,670 Begini, kami baru saja menerima surat ini 767 00:43:01,955 --> 00:43:03,247 dari Sersan Patton, 768 00:43:03,331 --> 00:43:04,748 dari Kedutaan Besar AS. 769 00:43:04,832 --> 00:43:06,500 Katanya kau pernah dihukum 770 00:43:06,584 --> 00:43:09,336 karena kepemilikan narkotika. 771 00:43:12,006 --> 00:43:14,258 Apakah ganja narkotika sungguhan? 772 00:43:14,342 --> 00:43:16,760 Maksudku, cuma sekali itu kulakukan, 773 00:43:16,844 --> 00:43:18,762 dan bahkan aku sama sekali tak menikmatinya. 774 00:43:18,846 --> 00:43:21,431 Aku memang menghisapnya, 775 00:43:21,516 --> 00:43:23,267 tapi kemudian aku batuk-batuk selama 10 menit. 776 00:43:23,351 --> 00:43:24,726 Aku benci itu. 777 00:43:25,520 --> 00:43:26,853 Benarkah? 778 00:43:27,522 --> 00:43:28,939 Dengar, intinya sih 779 00:43:29,023 --> 00:43:31,525 kau tidak memasukkan informasi ini 780 00:43:31,609 --> 00:43:33,944 ke dalam permohonan kewarganegaraan Kanada-mu. 781 00:43:34,028 --> 00:43:35,779 Paragraf 5, pasal 1. 782 00:43:37,448 --> 00:43:38,448 Ok. 783 00:43:40,868 --> 00:43:42,286 Karena alasan itulah maka aku harus mengatakan padamu 784 00:43:42,370 --> 00:43:44,037 bahwa permintaanmu akan visa tinggal yang baru 785 00:43:44,122 --> 00:43:45,622 telah ditolak. 786 00:43:51,547 --> 00:44:01,547 Penerjemah : I K K Y U S A N 787 00:44:27,498 --> 00:44:28,540 Terima kasih. 788 00:44:42,221 --> 00:44:44,306 Ya. Dia telah melamarnya. 789 00:44:44,390 --> 00:44:45,807 Dia benar-benar brengsek. 790 00:44:45,892 --> 00:44:47,768 Aku tak percaya kau tak akan lagi jadi saudaraku. 791 00:44:47,852 --> 00:44:50,312 Haruskah ku berteman dengan Juliette? 792 00:44:50,396 --> 00:44:51,438 Lilly... 793 00:44:51,522 --> 00:44:53,940 Lilly, hentikan, ok? 794 00:44:54,025 --> 00:44:55,400 Dia tak akan menikahinya. 795 00:44:55,485 --> 00:44:57,486 Sekarang, ceritakan semua yang kau tahu. 796 00:44:57,570 --> 00:44:59,371 Mereka sedang menuju suatu tempat di Perancis Selatan 797 00:44:59,405 --> 00:45:00,489 menemui orang tua wanita itu, 798 00:45:00,573 --> 00:45:03,033 lalu mereka akan menikah dan kembali ke Toronto. 799 00:45:03,117 --> 00:45:05,911 Kami bahkan tak diundang. Bukannya aku ingin di... 800 00:45:05,995 --> 00:45:07,954 Lilly, sekarang dengarkan, ok? 801 00:45:08,039 --> 00:45:10,791 Ini sangat penting. Penting sekali. 802 00:45:10,875 --> 00:45:12,209 Kau harus ceritakan padaku 803 00:45:12,293 --> 00:45:15,712 kemana tepatnya mereka akan pergi dan kapan, ok? 804 00:45:15,797 --> 00:45:18,423 Tanyakan pada Ibu. 805 00:45:18,508 --> 00:45:20,884 Mungkin sudah dia catat semuanya. 806 00:45:20,968 --> 00:45:22,344 Baiklah. 807 00:45:22,428 --> 00:45:24,137 Apakah kau masih mau memanggilnya ibu? 808 00:45:24,222 --> 00:45:25,263 Lilly! Cepat tanyakan pada Ibu. 809 00:45:25,348 --> 00:45:26,640 Ok. 810 00:45:26,724 --> 00:45:27,891 Bu! 811 00:45:29,811 --> 00:45:32,396 Kate? Ini benar kau, sayang? 812 00:45:32,480 --> 00:45:35,357 Semua informasi sudah kucatat, 813 00:45:35,441 --> 00:45:37,150 tapi kurasa kau masih menemuinya 814 00:45:37,235 --> 00:45:38,777 di hotel di Paris. 815 00:45:40,655 --> 00:45:42,864 Ya Tuhan, dia menangis. 816 00:45:42,949 --> 00:45:44,950 Tak apa-apa. Aku tak menangis. 817 00:45:45,034 --> 00:45:47,452 Aku cuma... 818 00:45:47,537 --> 00:45:50,747 Aku cuma... 819 00:45:50,832 --> 00:45:53,417 Akan kudapatkan kembali dia Bu. 820 00:45:53,501 --> 00:45:54,918 Akan kudapatkan kembali dia, 821 00:45:55,002 --> 00:45:56,670 dan akan kubuat dia menyayangiku, 822 00:45:56,754 --> 00:45:59,423 dan kamipun akan hidup bahagia selamanya. 823 00:46:00,466 --> 00:46:04,094 Dan aku sekarang menangis dalam... 824 00:46:04,178 --> 00:46:05,512 Kebahagiaan.. 825 00:46:06,514 --> 00:46:09,099 Karena kutahu... 826 00:46:09,183 --> 00:46:12,853 Aku tahu aku akan... 827 00:46:12,937 --> 00:46:14,688 Aku akan menang. 828 00:46:21,362 --> 00:46:23,846 - Apa nama pantainya? - La Côte d'Azur. 829 00:46:24,157 --> 00:46:25,157 Artinya? 830 00:46:25,241 --> 00:46:26,324 Pantai Biru. 831 00:46:26,409 --> 00:46:28,785 Pantai Biru, terhampar di sampingmu. 832 00:46:28,870 --> 00:46:32,289 Dan kita akan mendarat di Nice. 833 00:46:32,373 --> 00:46:33,331 Nice? 834 00:46:33,416 --> 00:46:34,416 Ya. 835 00:46:34,500 --> 00:46:35,459 Pasti menyenangkan. 836 00:46:35,543 --> 00:46:36,585 Manis sekali. 837 00:47:02,945 --> 00:47:05,614 Bob, kau tahu bagaimana cara kerjanya. 838 00:47:06,532 --> 00:47:09,576 Kalau ikan kecil ingin selamat, dia harus beritahu sang nelayan... 839 00:47:09,660 --> 00:47:11,578 di mana ikan besar berada. 840 00:47:11,913 --> 00:47:14,164 Lupakan saja. Aku bukan tikus. 841 00:47:16,542 --> 00:47:20,212 Kau mengacaukan metaforanya. 842 00:47:20,421 --> 00:47:22,172 Siapa yang beli paspor-paspor ini? 843 00:47:28,930 --> 00:47:31,306 Halo. C'est moi. 844 00:47:31,390 --> 00:47:33,475 Selamat datang kembali Nyonya, di George V. 845 00:47:35,436 --> 00:47:37,020 Luar biasa cara kau melakukannya. 846 00:47:37,104 --> 00:47:39,022 Kata-kata yang kau ucapkan "selamat datang kembali," 847 00:47:39,106 --> 00:47:41,441 tapi maknanya begitu berbeda. 848 00:47:41,526 --> 00:47:44,486 Apakah itu kebiasaan orang Perancis atau aturan karyawan di sini? 849 00:47:44,570 --> 00:47:45,904 Terserah maunya Nyonya. 850 00:47:45,988 --> 00:47:48,448 Kau melakukannya lagi. 851 00:47:49,116 --> 00:47:50,200 Katakan padaku, 852 00:47:50,284 --> 00:47:51,868 karena aku... aku tak mengerti. 853 00:47:51,953 --> 00:47:53,662 Apakah kau menikmati bersikap seperti itu? 854 00:47:53,746 --> 00:47:56,248 Karena saat kau melakukannya, 855 00:47:56,332 --> 00:47:58,291 aku sangat terganggu, 856 00:47:58,376 --> 00:48:00,460 dan itu membuatku 857 00:48:00,545 --> 00:48:02,921 benar-benar gila! 858 00:48:08,427 --> 00:48:10,387 Terima kasih Nyonya, untuk pelajaran yang menarik 859 00:48:10,471 --> 00:48:11,972 tentang perbedaan budaya kita. 860 00:48:12,056 --> 00:48:14,641 Saya yakin bukan berarti mengkhianati tugas saya 861 00:48:14,725 --> 00:48:17,394 kalau saya informasikan pada anda bahwa tunangan anda dan temannya 862 00:48:17,478 --> 00:48:20,105 sekarang bukan lagi tamu kami. 863 00:48:20,982 --> 00:48:22,816 Nah, akan jadi tamu di mana mereka sekarang? 864 00:48:26,487 --> 00:48:28,822 The Carlton Hotel yang akan mendapat hak istimewa tersebut, 865 00:48:28,906 --> 00:48:30,490 saat mereka tiba di Cannes besok. 866 00:48:30,575 --> 00:48:33,785 Kalau Nyonya mau mengejar KA terakhir malam ini. 867 00:48:33,869 --> 00:48:35,787 Bisa saya panggilkan taksi secepatnya. 868 00:48:35,871 --> 00:48:37,205 Ya, terima kasih. 869 00:48:54,724 --> 00:48:56,308 Bob, kesabaranku sudah habis. 870 00:49:02,106 --> 00:49:04,482 Seekor ikan besar baru saja kembali dari AS. 871 00:49:06,652 --> 00:49:08,820 Luc Teyssier... Temanmu, bukan? 872 00:49:11,699 --> 00:49:14,117 Tanyakan padanya tentang kalung curian. 873 00:49:14,410 --> 00:49:15,702 Bukan hal yang sulit menemukannya. 874 00:49:15,786 --> 00:49:17,245 Lihat saja. 875 00:49:20,416 --> 00:49:21,708 Sama-sama. 876 00:49:27,590 --> 00:49:28,673 Ayo cepat! 877 00:50:05,127 --> 00:50:08,088 Aku datang untuk berdamai dengan orang-orangmu. 878 00:50:09,965 --> 00:50:12,509 Kau masih mengejar Charlie? 879 00:50:12,593 --> 00:50:13,593 Luar biasa. 880 00:50:13,678 --> 00:50:16,513 Aku kagum dengan kegigihanmu. Amerika banget. 881 00:50:16,597 --> 00:50:18,264 Aku bukan orang Amerika. 882 00:50:18,349 --> 00:50:21,267 Sebentar lagi aku jadi mantan warga Amerika Kanada. 883 00:50:21,352 --> 00:50:23,436 Bisa kubantu bawa tasnya? 884 00:50:23,521 --> 00:50:24,938 Tidak, mungkin tidak. 885 00:50:25,272 --> 00:50:28,566 Aku merasakan beberapa emosi yang aneh. 886 00:50:28,651 --> 00:50:30,276 Bersalah. Menyesal. 887 00:50:30,361 --> 00:50:32,570 Kepercayaan diriku ada di titik nadir. 888 00:50:32,655 --> 00:50:35,115 Aku sedang berpikir keras, Apa yang bisa kulakukan sebagai bentuk penyesalanku? 889 00:50:35,199 --> 00:50:36,408 Diam! 890 00:50:36,492 --> 00:50:38,410 Kau tak akan menghabiskan waktu lebih dari 60 detik denganku 891 00:50:38,494 --> 00:50:39,774 kalau kau tak menginginkan sesuatu. 892 00:50:39,787 --> 00:50:41,871 Apa kali ini, beli, jual, atau barter? 893 00:50:41,956 --> 00:50:44,541 Sungguh, aku sering memanfaatkanmu. 894 00:50:44,625 --> 00:50:46,042 Kau membantuku mendapatkan anggurku, 895 00:50:46,127 --> 00:50:48,378 dan meninggalkanmu tanpa apa-apa. 896 00:50:48,462 --> 00:50:51,339 Apa yang bisa kulakukan untuk memperbaiki semua itu? 897 00:50:51,424 --> 00:50:53,425 Sekarang aku di sini untukmu. 898 00:50:57,304 --> 00:50:58,972 Tipikal. 899 00:51:05,896 --> 00:51:07,188 Siapa yang menaruh di sini? 900 00:52:47,790 --> 00:52:49,916 Jadi kubertanya pada diriku sendiri apa yang mungkin bisa aku lakukan 901 00:52:50,000 --> 00:52:51,167 untuk menebus kesalahanku padamu, 902 00:52:51,252 --> 00:52:52,669 maka aku beli tiket ini, 903 00:52:52,753 --> 00:52:53,837 dan voila, inilah aku... 904 00:52:53,921 --> 00:52:56,756 Diam. 905 00:53:13,774 --> 00:53:16,317 Kau datang, kau pergi, 906 00:53:16,402 --> 00:53:18,319 kau janjikan sesuatu, kau lakukan hal lain. 907 00:53:18,404 --> 00:53:20,363 Mengapa aku harus percaya padamu? 908 00:53:20,447 --> 00:53:22,532 Karena sekarang aku tak punya alasan berdusta. 909 00:53:22,616 --> 00:53:24,033 Apakah aku terlihat seperti.. 910 00:53:24,118 --> 00:53:25,451 Kau terlihat seperti 911 00:53:25,536 --> 00:53:28,371 orang yang mencuri botol minuman keras di pesawat, 912 00:53:28,455 --> 00:53:30,790 yang menawari seorang wanita tumpangan, lalu mencuri sebuah mobil 913 00:53:30,875 --> 00:53:32,125 untuk diberikan pada wanita itu, 914 00:53:32,209 --> 00:53:36,379 orang yang menaruh tanaman dalam tas orang lain. 915 00:53:36,463 --> 00:53:38,423 Ini ruangan dilarang merokok. 916 00:53:39,341 --> 00:53:41,718 Baiklah, aku berhenti. Voila. Untukmu. 917 00:53:41,802 --> 00:53:43,303 Lihat, aku berubah, aku berkembang. 918 00:53:43,387 --> 00:53:44,554 Kita saling bantu. 919 00:53:44,638 --> 00:53:46,472 Aku tak butuh bantuanmu. 920 00:53:46,557 --> 00:53:50,101 Kau sudah punya rencana saat kau bertemu Charlie? 921 00:53:50,185 --> 00:53:51,269 Masih belum punya? 922 00:53:51,353 --> 00:53:52,520 Kau akan memasuki medan tempur, 923 00:53:52,605 --> 00:53:55,106 kau tak punya strategi, senjata, omong kosong? 924 00:53:55,232 --> 00:53:57,650 Aku tak butuh omong kosong untuk mendapatkan kembali Charlie. 925 00:53:57,735 --> 00:54:00,153 Sedikit saja. Mungkin bisa berguna. 926 00:54:00,237 --> 00:54:02,155 Bagiku, omong kosong itu seperti bernafas. 927 00:54:02,239 --> 00:54:05,450 Aku tetap di sini. Aku bantu kau. Aku janji, Ok? 928 00:54:05,534 --> 00:54:07,368 Lakukan apa yang kau mau. Ini negara bebas. 929 00:54:07,453 --> 00:54:08,536 Bukan? 930 00:54:08,621 --> 00:54:10,747 Ya, tentu saja. 931 00:54:18,464 --> 00:54:19,464 Itukah Charlie? 932 00:54:20,633 --> 00:54:22,133 Bolehkah aku... 933 00:54:27,848 --> 00:54:29,641 Bagaimana kalian bertemu? 934 00:54:29,725 --> 00:54:31,059 Di sebuah pesta. 935 00:54:31,143 --> 00:54:33,186 Aku datang ke Toronto dalam sebuah pertukaran pengajar. 936 00:54:33,270 --> 00:54:34,646 Kami mulai berbincang. 937 00:54:34,730 --> 00:54:37,148 Dan aku merasakan sesuatu tentang dia. Diapun merasakan hal yang sama. 938 00:54:37,232 --> 00:54:39,150 Itu bukanlah petir 939 00:54:39,234 --> 00:54:41,736 atau kilat. Lebih mirip... 940 00:54:41,820 --> 00:54:43,237 Gerimis ringan? 941 00:54:44,198 --> 00:54:45,448 Sejujurnya, kau benar-benar 942 00:54:45,532 --> 00:54:46,783 tak pernah punya perasaan pada seseorang 943 00:54:46,867 --> 00:54:48,201 di sepanjang hidupmu ya? 944 00:54:48,285 --> 00:54:50,703 Kalaupun ada, aku tak akan mengakuinya. 945 00:54:50,788 --> 00:54:53,706 Dagunya terlihat sedikit lemah, kalau kau tanya aku. 946 00:54:53,791 --> 00:54:54,916 Tidak juga, dan aku tak mau. 947 00:54:55,000 --> 00:54:56,584 Mengapa kau tak mau mengakui perasaan itu? 948 00:54:56,669 --> 00:54:58,628 Mengapa? Lihat saja dirimu. 949 00:54:58,712 --> 00:54:59,837 Mungkin kalau kau lakukan, 950 00:54:59,922 --> 00:55:02,966 kau tak akan punya masalah kecil itu. 951 00:55:03,050 --> 00:55:05,927 Itu bukan masalah. Itu cuma sementara... 952 00:55:06,887 --> 00:55:08,721 Ada sesuatu di matanya. 953 00:55:08,806 --> 00:55:10,431 Angkuh, itu kata yang tepat kan? 954 00:55:10,516 --> 00:55:12,475 Benar. Matanya indah. 955 00:55:12,559 --> 00:55:13,935 Dan dia menyadarinya. 956 00:55:14,019 --> 00:55:15,395 Terlihat dari senyumannya. 957 00:55:15,479 --> 00:55:18,690 Bukan sekedar senyuman. Tapi menyeringai. Benar kan? 958 00:55:18,774 --> 00:55:21,484 Tutup mulutmu. Satu kata? 959 00:55:21,568 --> 00:55:23,319 Dua kata bukan? 960 00:55:23,404 --> 00:55:24,737 Mengapa kau masih mengejarnya 961 00:55:24,822 --> 00:55:25,947 mengingat apa yang telah ia lakukan padamu? 962 00:55:26,031 --> 00:55:27,198 Karena aku mencintainya, 963 00:55:27,282 --> 00:55:29,742 dan aku takut kalau dia tak kembali 964 00:55:29,827 --> 00:55:32,662 aku akan... hal itu akan terasa sangat menyakitkan, 965 00:55:32,746 --> 00:55:33,955 sehingga akupun 966 00:55:34,039 --> 00:55:36,499 tak akan pernah lagi bisa mencintai. 967 00:55:36,583 --> 00:55:37,959 Sekarang kau bilang begitu, 968 00:55:38,043 --> 00:55:42,005 tapi seiring waktu, kau akan lupa. 969 00:55:42,089 --> 00:55:44,215 Awalnya, kau akan melupakan dagunya, 970 00:55:44,299 --> 00:55:46,175 lalu hidungnya, 971 00:55:46,260 --> 00:55:48,344 dan setelah beberapa lama, kau akan berjuang 972 00:55:48,429 --> 00:55:50,888 mengingat warna matanya yang sebenarnya. 973 00:55:50,973 --> 00:55:53,850 Kelak saat kau bangun, dan... diapun lenyap, 974 00:55:53,934 --> 00:55:57,478 suaranya, aromanya, wajahnya... 975 00:55:57,563 --> 00:55:59,272 Dia pasti telah meninggalkanmu. 976 00:55:59,356 --> 00:56:01,899 Dan kaupun bisa memulai lagi. 977 00:57:22,106 --> 00:57:23,523 Charlie? 978 00:58:48,442 --> 00:58:49,775 Hei! 979 00:58:49,860 --> 00:58:52,361 Sepertinya aku tak akan bisa berhenti makan keju ini, 980 00:58:52,446 --> 00:58:55,239 dan sudah lama pula aku tak memakannya. 981 00:58:55,324 --> 00:58:57,450 Kelihatan kau kurang tidur tadi malam. 982 00:58:57,534 --> 00:58:58,618 Un café. 983 00:58:59,912 --> 00:59:00,995 Untuk alasan tertentu, 984 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 aku merasa luar biasa segar. 985 00:59:02,915 --> 00:59:05,541 Semalam aku bermimpi, yang tak bisa kuingat dengan baik. 986 00:59:05,626 --> 00:59:09,212 Kau tahu, bila kau bermimpi indah 987 00:59:09,296 --> 00:59:10,296 lalu kau bangun 988 00:59:10,380 --> 00:59:13,049 dan kau merasa semuanya berubah? 989 00:59:14,259 --> 00:59:16,510 Astaga, indah sekali di sini. 990 00:59:17,596 --> 00:59:19,180 Merci. 991 00:59:20,933 --> 00:59:22,141 Tahukah kau 992 00:59:22,226 --> 00:59:24,101 bahwa ada 452 keju yang resmi diakui 993 00:59:24,186 --> 00:59:25,228 di negara ini? 994 00:59:25,312 --> 00:59:26,979 Bukankah hal yang luar biasa, 995 00:59:27,064 --> 00:59:29,523 membayangkan ada 452 cara penggolongan 996 00:59:29,608 --> 00:59:32,443 yang pada dasarnya merupakan proses bakterial? 997 00:59:32,527 --> 00:59:33,861 Kau mau memilih satu keju, 998 00:59:33,946 --> 00:59:35,404 satu burger keju, 999 00:59:35,489 --> 00:59:37,073 dan satu restoran untuk makan di dalamnya? 1000 00:59:37,157 --> 00:59:39,617 Aku bilang aku menyukai keju. 1001 00:59:41,036 --> 00:59:42,411 Ya Tuhan! 1002 00:59:42,496 --> 00:59:45,164 Kau bangun di sisi KA sebelah mana sih? 1003 00:59:46,083 --> 00:59:48,584 Astaga, di sini indah sekali! 1004 00:59:51,630 --> 00:59:53,047 Apa? Ada apa dengan mukamu? 1005 00:59:53,131 --> 00:59:54,882 Menurutmu tempat ini tidak indah? 1006 00:59:54,967 --> 00:59:57,426 Menurutmu pemandangan ini tidak indah? 1007 00:59:59,846 --> 01:00:00,888 Apa? 1008 01:00:01,765 --> 01:00:03,683 Aku lahir di sini. 1009 01:00:05,560 --> 01:00:06,686 Benarkah? 1010 01:00:08,355 --> 01:00:10,439 Tapi ini kan indah dan sangat menawan. 1011 01:00:11,316 --> 01:00:13,609 Terlalu indah buatku, 1012 01:00:13,694 --> 01:00:15,111 makanya aku harus pergi. 1013 01:00:24,454 --> 01:00:26,122 Oh, Tuhan. 1014 01:00:26,206 --> 01:00:27,707 Oh,Tuhan! 1015 01:00:28,041 --> 01:00:29,959 Apa? 1016 01:00:30,043 --> 01:00:31,460 Aku mau mati. 1017 01:00:31,545 --> 01:00:32,962 Apa, apa, kejunya? 1018 01:00:33,046 --> 01:00:36,799 Jangan katakan itu. Hentikan goyangannya. 1019 01:00:36,883 --> 01:00:38,092 Hentikan goyangannya. 1020 01:00:38,176 --> 01:00:40,094 Tak bisa. Ini karena KA-nya. 1021 01:00:40,971 --> 01:00:42,096 Ini dia. 1022 01:00:43,223 --> 01:00:44,640 Lendirnya sudah muncul. 1023 01:00:44,725 --> 01:00:45,725 Lendir? 1024 01:00:45,809 --> 01:00:49,812 Lendirnya melumuri dinding usus. 1025 01:00:49,896 --> 01:00:51,981 Kejang! Kejang! 1026 01:00:53,233 --> 01:00:54,317 Tidak, tidak, tidak. 1027 01:00:54,401 --> 01:00:56,319 Lihatlah pemandangannya, sapi-sapi di sana... 1028 01:00:56,403 --> 01:00:58,362 Oh, tolong, jangan sapi. 1029 01:00:58,447 --> 01:00:59,530 Jangan sapi? 1030 01:00:59,614 --> 01:01:01,657 Barusan aku makan sapi. 1031 01:01:01,742 --> 01:01:03,034 Ini dia. 1032 01:01:03,118 --> 01:01:05,411 Mulai deh. 1033 01:01:05,495 --> 01:01:06,579 Laktosa... 1034 01:01:06,663 --> 01:01:09,290 Intoleransi! 1035 01:01:19,134 --> 01:01:20,968 Jacques Taranne? 1036 01:01:21,053 --> 01:01:22,511 Bukan. 1037 01:01:23,138 --> 01:01:25,139 Aku mengenalmu... 1038 01:01:25,557 --> 01:01:26,807 Phillipe Cazal? 1039 01:01:26,892 --> 01:01:28,434 Bukan. 1040 01:01:31,063 --> 01:01:32,480 Michel Desbordes? 1041 01:01:32,647 --> 01:01:35,232 Dengar Kek, kau tak mengenalku. 1042 01:01:35,317 --> 01:01:36,400 Jangan ganggu aku, Ok? 1043 01:01:44,451 --> 01:01:46,577 Sudah baikan sekarang? 1044 01:01:46,661 --> 01:01:47,703 Sudah. 1045 01:01:47,788 --> 01:01:49,372 Sapinya semua sudah pergi? 1046 01:01:49,456 --> 01:01:50,790 Kapan KA berikutnya? 1047 01:01:50,874 --> 01:01:52,041 Paling dua jam lagi. 1048 01:01:52,125 --> 01:01:53,292 Bagus. 1049 01:01:56,171 --> 01:01:57,463 Kupikir aku harus jalan kaki. 1050 01:01:57,547 --> 01:01:59,465 Jangan, jangan, jangan. Ide yang buruk. 1051 01:01:59,549 --> 01:02:01,509 Duduklah. Kita tunggu KA-nya. 1052 01:02:01,593 --> 01:02:03,010 Harus jalan kaki. 1053 01:02:03,095 --> 01:02:04,345 Tapi... 1054 01:02:10,727 --> 01:02:13,896 Luc Teyssier! Pasti itu! 1055 01:02:20,904 --> 01:02:22,530 Perutku sensitif sekali. 1056 01:02:22,614 --> 01:02:24,824 Tempat kusimpan semua tekanan hidup. 1057 01:02:26,159 --> 01:02:27,243 Indah! 1058 01:02:27,327 --> 01:02:29,495 Luar biasa. Andai kau ada di sini. 1059 01:02:29,579 --> 01:02:32,415 Sudah berapa lama kau tak pulang? 1060 01:02:32,499 --> 01:02:34,458 Kira-kira 6 tahun. 1061 01:02:34,543 --> 01:02:37,586 6 tahun? Apakah keluargamu sebuah mimpi buruk atau apa? 1062 01:02:37,671 --> 01:02:40,005 Kau tahu, aku benar-benar tak mau membicarakannya, Ok? 1063 01:02:40,090 --> 01:02:41,465 Orang yang sehat adalah orang 1064 01:02:41,550 --> 01:02:43,759 yang mengungkapkan apa yang mereka rasakan. 1065 01:02:43,844 --> 01:02:45,511 Mengungkapkan, bukan tertekan. 1066 01:02:45,595 --> 01:02:48,055 Dalam hal ini, kau pasti salah satu orang paling sehat 1067 01:02:48,140 --> 01:02:49,974 di dunia. 1068 01:02:50,934 --> 01:02:53,352 Mengapa kau tertutup padaku? Kau tahu apa yang terjadi pada orang 1069 01:02:53,437 --> 01:02:54,520 yang menutup diri dari orang lain? 1070 01:02:54,604 --> 01:02:56,605 Mereka menjalani hidup tenang dan damai? 1071 01:02:56,690 --> 01:02:59,442 Bukan, mereka membusuk. 1072 01:02:59,526 --> 01:03:00,651 Membusuk? 1073 01:03:00,735 --> 01:03:02,069 Aku sedang membusuk? 1074 01:03:02,154 --> 01:03:03,404 Bagian dalamnya. 1075 01:03:03,488 --> 01:03:04,905 Membusuk dan lapuk. 1076 01:03:04,990 --> 01:03:06,365 Aku pernah melihatnya. 1077 01:03:06,450 --> 01:03:07,533 Kau akan jadi salah satu 1078 01:03:07,617 --> 01:03:10,119 orang tua bungkuk dan kesepian, 1079 01:03:10,203 --> 01:03:12,329 duduk di sudut kafe yang ramai, 1080 01:03:12,414 --> 01:03:14,540 bergumam pada diri sendiri. 1081 01:03:14,624 --> 01:03:16,542 Pantatku berkedut. 1082 01:03:16,626 --> 01:03:19,211 Kalian membuat pantatku berkedut. 1083 01:03:27,721 --> 01:03:28,762 Permisi. 1084 01:03:30,849 --> 01:03:31,849 Hei! 1085 01:03:31,933 --> 01:03:32,933 Tunggu, tunggu. 1086 01:03:33,018 --> 01:03:33,976 Tunggu apa? 1087 01:03:34,060 --> 01:03:35,060 Tunggu. 1088 01:03:35,145 --> 01:03:36,228 Tunggu! 1089 01:03:49,034 --> 01:03:50,075 Tunggu. 1090 01:03:51,953 --> 01:03:53,078 Siapa itu? 1091 01:03:54,122 --> 01:03:55,206 Kakakku. 1092 01:03:55,290 --> 01:03:56,373 Kakakmu? 1093 01:03:56,458 --> 01:03:57,458 Kakakku Antoine. 1094 01:03:57,542 --> 01:03:58,876 Antoine, ini Kate. 1095 01:04:00,587 --> 01:04:03,422 Ada apa ini? Ada apa? 1096 01:04:04,591 --> 01:04:07,176 Seluruh ladang anggur ini milik Antoine. 1097 01:04:07,260 --> 01:04:10,888 Telah ada dalam keluarga kami selama tiga generasi. 1098 01:04:10,972 --> 01:04:12,723 Menunjukkan siapa kami, pekerjaan kami. 1099 01:04:12,807 --> 01:04:14,391 Tapi buat Antoine, entahlah, 1100 01:04:14,476 --> 01:04:15,976 dia tak suka mabuk. 1101 01:04:16,061 --> 01:04:17,728 Jelekkah hal itu? 1102 01:04:17,812 --> 01:04:19,855 Dia membuat anggur tapi tak pernah meminumnya. 1103 01:04:19,940 --> 01:04:21,440 Kau yang selalu mabuk. 1104 01:04:21,525 --> 01:04:25,569 Terus, mengapa bukan jadi milikmu? 1105 01:04:28,240 --> 01:04:30,241 Ayahku saat pensiun, 1106 01:04:30,325 --> 01:04:33,410 dia menyerahkannya padaku dan Antoine. 1107 01:04:33,495 --> 01:04:36,121 Tapi sekarang semuanya jadi milik Antoine. 1108 01:04:36,831 --> 01:04:38,374 Aku tak mengerti. 1109 01:04:40,001 --> 01:04:41,544 Untuk menghasilkan anggur yang bagus, 1110 01:04:41,628 --> 01:04:44,463 kau harus punya jiwa penjudi. 1111 01:04:44,548 --> 01:04:47,550 Kau suka minum-minum, dan kau juga suka berjudi. 1112 01:04:47,634 --> 01:04:50,261 Terkadang aku kalah banyak. 1113 01:04:50,345 --> 01:04:51,554 Terkadang harus kuserahkan pada Antoine... 1114 01:04:51,638 --> 01:04:53,472 Anjingku, mobil pertamaku. 1115 01:04:53,557 --> 01:04:54,557 Ladang anggur ini. 1116 01:04:54,641 --> 01:04:57,017 Iya, ladang anggur ini... 1117 01:04:57,769 --> 01:04:59,270 Di satu malam, 1118 01:04:59,354 --> 01:05:02,022 dia membuatku mabuk berat. 1119 01:05:02,107 --> 01:05:04,650 Kau harus mengerti, aku berhutang banyak padanya. 1120 01:05:04,734 --> 01:05:06,235 Tapi dia tahu apa yang dia lakukan. 1121 01:05:06,319 --> 01:05:08,654 Apa yang dia lakukan? 1122 01:05:08,738 --> 01:05:10,573 Aku kehilangan semuanya, 1123 01:05:10,657 --> 01:05:12,074 saat bermain poker. 1124 01:05:14,995 --> 01:05:17,788 Hak kelahiranmu hilang karena bermain poker? 1125 01:05:17,872 --> 01:05:20,708 Aku seorang bajingan. Mau bilang apa lagi? 1126 01:05:22,502 --> 01:05:26,338 Jadi itu sebabnya dia membencimu 1127 01:05:26,423 --> 01:05:27,590 dan kau membencinya. 1128 01:05:29,050 --> 01:05:30,801 Itu, dan... 1129 01:05:30,885 --> 01:05:33,178 karena aku meniduri istrinya. 1130 01:05:37,267 --> 01:05:38,434 Bagaimana dengan orang tuamu 1131 01:05:38,518 --> 01:05:39,810 dan seluruh keluargamu? 1132 01:05:39,894 --> 01:05:43,314 Tak ada apa-apa diantara kami. 1133 01:05:43,398 --> 01:05:44,940 Semuanya sudah selesai. 1134 01:05:45,025 --> 01:05:46,525 Bagaimana kalau kau coba lagi? 1135 01:05:46,610 --> 01:05:48,402 Tidak, itu tidak mungkin. 1136 01:05:48,486 --> 01:05:51,780 Merka membenciku, mereka menganggapku hina, mereka... 1137 01:05:51,865 --> 01:05:53,282 Luc kembali! 1138 01:05:55,577 --> 01:05:57,161 Papa. 1139 01:05:58,079 --> 01:05:59,121 Papa? 1140 01:06:21,936 --> 01:06:24,313 Ya, terima kasih. Baiklah, silahkan. 1141 01:06:25,523 --> 01:06:27,691 Aku sangat terkesan. 1142 01:06:29,611 --> 01:06:32,237 Dia teman, cuma teman. 1143 01:06:34,240 --> 01:06:37,242 Sejak kapan para wanita cuma jadi temanmu? 1144 01:06:37,452 --> 01:06:39,453 Sejak aku bertemu dengannya. 1145 01:07:25,959 --> 01:07:27,626 Tamat riwayatku. 1146 01:07:45,270 --> 01:07:47,980 Busuk, busuk, busuk. 1147 01:07:48,064 --> 01:07:50,983 Lapuk, lapuk, lapuk. 1148 01:07:52,610 --> 01:07:53,944 Kau yang malang. 1149 01:07:54,028 --> 01:07:57,072 Kau harusnya besar di sini. 1150 01:07:57,157 --> 01:07:58,657 Tunjukkan kamarmu. 1151 01:08:10,754 --> 01:08:12,171 Apa ini? 1152 01:08:12,255 --> 01:08:15,257 Itu sebuah proyek 1153 01:08:15,341 --> 01:08:17,176 yang aku buat di sekolah dulu. 1154 01:08:17,260 --> 01:08:19,386 Apa ini? 1155 01:08:19,471 --> 01:08:22,806 Baiklah, aku akan bercerita padamu, tapi... 1156 01:08:22,891 --> 01:08:26,185 kau harus minum anggur dulu. 1157 01:08:30,273 --> 01:08:31,940 Bisa kau... 1158 01:08:32,025 --> 01:08:34,276 gambarkan rasanya? 1159 01:08:34,360 --> 01:08:36,069 Ini anggur merah yang enak. 1160 01:08:38,031 --> 01:08:39,573 Kurasa kau bisa melakukannya dengan lebih baik. 1161 01:08:40,575 --> 01:08:43,619 Anggur yang berani dengan sedikit kecanggihan, 1162 01:08:43,703 --> 01:08:46,246 dan kurangnya pretensi. 1163 01:08:48,208 --> 01:08:50,876 Sebenarnya, aku bicara tentang diriku sendiri. 1164 01:08:52,420 --> 01:08:53,504 Aku... Aku tak tahu. 1165 01:08:53,588 --> 01:08:55,088 Tidak, tidak, kau tidak salah. 1166 01:08:55,173 --> 01:08:57,633 Anggur seperti manusia. 1167 01:08:57,717 --> 01:08:59,635 Anggur mengambil semua pengaruh 1168 01:08:59,719 --> 01:09:01,220 dalam kehidupan yang ada di sekitarnya. 1169 01:09:01,304 --> 01:09:02,513 Menyerap semuanya, 1170 01:09:02,597 --> 01:09:05,641 dan dari situ dia mendapatkan kepribadiannya. 1171 01:09:05,725 --> 01:09:06,725 Ini. 1172 01:09:09,562 --> 01:09:11,647 Cium. 1173 01:09:11,731 --> 01:09:12,773 Rosemary. 1174 01:09:19,239 --> 01:09:20,280 Sejenis jamur? 1175 01:09:21,658 --> 01:09:23,325 Bagus sekali. 1176 01:09:23,910 --> 01:09:26,245 Kismis, cassis, mint, 1177 01:09:27,747 --> 01:09:29,331 lavender, 1178 01:09:29,415 --> 01:09:30,666 ini semua ada di tanah di sini 1179 01:09:30,750 --> 01:09:31,917 dan di udara. 1180 01:09:32,001 --> 01:09:34,586 Sekarang, rasakan lagi anggurnya. 1181 01:09:39,300 --> 01:09:40,509 Pejamlan matamu. 1182 01:09:46,766 --> 01:09:49,351 Kismis... 1183 01:09:49,435 --> 01:09:52,062 Aku bisa segera merasakannya, dan... 1184 01:09:52,146 --> 01:09:54,940 dari botol coklat, lavender? 1185 01:09:57,026 --> 01:09:58,151 Luar biasa. 1186 01:09:59,571 --> 01:10:00,863 Dan kau yang bikin kotak ini? 1187 01:10:04,742 --> 01:10:06,034 Luar biasa. 1188 01:10:14,252 --> 01:10:15,460 Terima kasih. 1189 01:10:46,659 --> 01:10:49,953 Rumah siapa itu? 1190 01:10:51,706 --> 01:10:53,707 Ditinggalkan pemiliknya. 1191 01:10:53,791 --> 01:10:55,083 Tak ada lagi orang yang datang kemari. 1192 01:10:55,168 --> 01:10:56,249 Pemilik tempat ini, 1193 01:10:56,252 --> 01:10:58,712 sudah lama menyerah. 1194 01:10:59,547 --> 01:11:00,547 Lihat. 1195 01:11:04,719 --> 01:11:06,637 Lihat tanah ini? 1196 01:11:06,721 --> 01:11:08,388 Lama tak diolah. 1197 01:11:08,473 --> 01:11:10,140 Sekarang jadi bagus. 1198 01:11:11,351 --> 01:11:13,226 Kelak, aku... 1199 01:11:13,311 --> 01:11:14,351 akan aku beli tanah ini. 1200 01:11:14,354 --> 01:11:16,647 Akan kubuat anggur yang bagus, 1201 01:11:16,731 --> 01:11:19,650 di sini, di ladang anggur yang rusak ini. 1202 01:11:23,196 --> 01:11:24,988 Jadi kau mempertaruhkan semuanya untuk ini? 1203 01:11:26,199 --> 01:11:27,240 Melakukan segalanya untuk memilikinya? 1204 01:11:28,868 --> 01:11:31,161 Berlutut dan memohon? 1205 01:11:35,208 --> 01:11:38,627 Lalu apa yang membedakan kau dengan aku? 1206 01:11:39,212 --> 01:11:40,587 Akuilah. 1207 01:11:41,130 --> 01:11:42,381 Tak banyak. 1208 01:11:44,258 --> 01:11:45,467 Baiklah, kuakui. 1209 01:11:47,553 --> 01:11:48,887 Ok. 1210 01:11:55,228 --> 01:11:56,603 Indah sekali di sini. 1211 01:12:05,655 --> 01:12:07,781 Aku akan membantumu mendapatkan kembali Charlie-mu. 1212 01:12:07,865 --> 01:12:09,116 Kalau kau menginginkannya kembali, 1213 01:12:09,200 --> 01:12:11,743 kita akan mendapatkannya kembali, seperti janjiku. 1214 01:12:19,585 --> 01:12:20,585 Papa! 1215 01:12:22,088 --> 01:12:23,088 Luc! 1216 01:12:35,560 --> 01:12:36,643 Katakan padaku, Luc, 1217 01:12:36,728 --> 01:12:38,270 Apa rencanamu untuk membeli ladang anggur itu? 1218 01:12:38,354 --> 01:12:40,689 Kau harus punya rencana, strategi. 1219 01:12:40,773 --> 01:12:45,694 Aku sudah punya rencana, tapi gagal. 1220 01:12:45,778 --> 01:12:46,778 Gagal? 1221 01:12:46,863 --> 01:12:48,196 Apa rencananya? 1222 01:12:48,281 --> 01:12:52,242 Aku punya sesuatu untuk dijual. 1223 01:12:52,326 --> 01:12:54,703 Sesuatu? Seperti apa? 1224 01:12:54,787 --> 01:12:56,288 Saham, obligasi, 1225 01:12:56,372 --> 01:12:58,165 sekantong kecil plutonium? 1226 01:12:58,249 --> 01:13:00,250 Tak masalah. Sudah hilang kok. 1227 01:13:00,334 --> 01:13:02,461 Hilang? 1228 01:13:02,545 --> 01:13:03,670 Kalau aku sih, 1229 01:13:03,755 --> 01:13:05,338 pasti punya semacam rencana cadangan, 1230 01:13:05,423 --> 01:13:06,548 sesuatu yang lebih dari sekedar 1231 01:13:06,632 --> 01:13:08,717 omong kosong. 1232 01:13:08,801 --> 01:13:11,303 Sesuatu, mungkin, mungkin seperti... 1233 01:13:11,387 --> 01:13:13,138 Seperti ini? 1234 01:13:18,811 --> 01:13:20,520 Luc, 1235 01:13:20,605 --> 01:13:21,813 kau ikut? 1236 01:13:30,948 --> 01:13:32,032 Pelajaran nomor satu, 1237 01:13:32,617 --> 01:13:34,201 sebelum terlibat peperangan, 1238 01:13:34,285 --> 01:13:37,329 Kau harus memilih dengan hati-hati medan tempurnya. 1239 01:13:37,413 --> 01:13:41,333 Jangan pernah juga membiarkan Charlie melihat betapa kau sangat menginginkannya. 1240 01:13:41,417 --> 01:13:43,835 Jangan sampai orang yang kau inginkan tahu. 1241 01:13:43,920 --> 01:13:44,920 Kau lihat itu? 1242 01:13:45,004 --> 01:13:46,338 Apa itu, rengutan itu? 1243 01:13:46,422 --> 01:13:48,799 Juliette melakukannya. Aku ingat sekali. 1244 01:13:48,883 --> 01:13:52,010 Merengut adalah salah satu senjata terhebat wanita Perancis. 1245 01:13:52,095 --> 01:13:53,428 Apa hebatnya? 1246 01:13:53,513 --> 01:13:54,763 Karena provokatif. 1247 01:13:54,847 --> 01:13:55,889 Bisa menempatkan lelaki 1248 01:13:55,973 --> 01:13:58,600 ke dalam kondisi senang dan kecemasan yang konstan. 1249 01:13:58,684 --> 01:14:00,727 Si wanita tahu bagaimana bilang ya padahal maksudnya tidak, 1250 01:14:00,812 --> 01:14:02,896 Dan sebaliknya. Kau mengerti? 1251 01:14:02,980 --> 01:14:03,980 Tidak. 1252 01:14:04,065 --> 01:14:05,190 Tidak? 1253 01:14:06,025 --> 01:14:07,234 Kena kau. 1254 01:14:07,819 --> 01:14:09,694 Sekarang yang paling penting, 1255 01:14:09,779 --> 01:14:11,321 saat Charlie melihatmu, 1256 01:14:11,405 --> 01:14:14,991 dia pasti mengharapkan adanya sebuah drama. 1257 01:14:15,076 --> 01:14:17,661 Jangan kau beri dia kepuasan. 1258 01:14:17,745 --> 01:14:20,122 Hal ini akan membuatnya langsung tertarik. 1259 01:14:20,206 --> 01:14:21,289 Luc, Luc. 1260 01:14:21,374 --> 01:14:22,332 Apa? 1261 01:14:22,416 --> 01:14:23,458 Lihat apa yang kutemukan. 1262 01:14:23,543 --> 01:14:25,669 Membuatku jadi teringat padamu. 1263 01:14:38,558 --> 01:14:40,559 Tn. Antoinne Teyssier. 1264 01:14:41,978 --> 01:14:44,980 Dengan cara apa pembayarannya Tuan? 1265 01:15:02,999 --> 01:15:04,374 Maunya kapan pernikahannya dilakukan? 1266 01:15:04,458 --> 01:15:05,584 Akhir pekan depan. 1267 01:15:05,668 --> 01:15:06,710 Akhir pekan depan? 1268 01:15:50,546 --> 01:15:52,088 Ada masalah, Charlie? 1269 01:15:52,173 --> 01:15:54,216 Tidak. Tidak, aku... 1270 01:15:54,300 --> 01:15:57,052 Sumpah, barusan aku melihat Kate. 1271 01:15:57,136 --> 01:15:59,471 Aku yakin itu cuma khayalanmu saja. 1272 01:16:09,232 --> 01:16:11,650 Apa pekerjaan ayahmu? 1273 01:16:11,734 --> 01:16:13,193 Dia seorang dokter... 1274 01:16:13,277 --> 01:16:14,236 seperti aku. 1275 01:16:14,320 --> 01:16:16,571 Tapi dia dokter penyakit jiwa. 1276 01:16:26,165 --> 01:16:27,874 Aku segera kembali. 1277 01:16:27,959 --> 01:16:29,459 Duduklah, Charlie. 1278 01:16:53,901 --> 01:16:54,943 Maaf. 1279 01:17:02,785 --> 01:17:04,369 Orang tuaku memperhatikan. 1280 01:17:04,453 --> 01:17:05,620 Aku tahu, sumpah aku melihat Kate. 1281 01:17:07,999 --> 01:17:09,916 Ikut aku sekarang. 1282 01:17:17,300 --> 01:17:19,884 Kau benar-benar tak mengerti sepatah katapun omonganku. 1283 01:17:19,969 --> 01:17:21,011 Bagaimana aku bisa menolongmu 1284 01:17:21,095 --> 01:17:22,804 mendapatkan kembali laki-laki konyol ini 1285 01:17:22,888 --> 01:17:24,848 kalau kau bersikap seperti badut? 1286 01:17:24,932 --> 01:17:26,391 Tadi itu kecelakaan, Ok? 1287 01:17:26,475 --> 01:17:29,352 Aku juga tak berharap melihatnya tadi itu. 1288 01:17:29,437 --> 01:17:31,479 Menyenangkan orang tuanya... 1289 01:17:31,564 --> 01:17:33,356 dengan pakaian itu. 1290 01:17:33,441 --> 01:17:36,568 Dan kau lihat wanita itu? 1291 01:17:36,652 --> 01:17:37,736 Memotong makanannya 1292 01:17:37,820 --> 01:17:40,238 menjadi kecil-kecil biar bisa dikunyah seperti itu. 1293 01:17:40,406 --> 01:17:41,364 Aku melihatnya. 1294 01:17:41,449 --> 01:17:42,907 Dia... 1295 01:17:43,951 --> 01:17:45,201 Dia apa? 1296 01:17:45,286 --> 01:17:46,619 Dia... 1297 01:17:46,704 --> 01:17:49,122 Ok, aku tahu kau mau bilang apa. 1298 01:17:49,206 --> 01:17:50,582 Aku memang kurang seksi. 1299 01:17:50,666 --> 01:17:52,000 Tidak, aku tidak bilang apa-apa. 1300 01:17:52,084 --> 01:17:53,835 Seharusnya aku jadi gadis kecil yang merengut itu 1301 01:17:53,919 --> 01:17:57,380 yang bilang ya tapi maksudnya tidak dan bilang tidak tapi maksudnya ya. 1302 01:17:57,465 --> 01:17:59,090 Aku tak bisa melakukannya, Ok? 1303 01:17:59,175 --> 01:18:01,926 Bahagia, senyum. Sedih, cemberut. 1304 01:18:02,011 --> 01:18:03,470 Sesuaikan mimik wajah 1305 01:18:03,554 --> 01:18:04,596 dengan emosi yang dirasa. 1306 01:18:04,680 --> 01:18:05,722 Tapi kau? 1307 01:18:05,806 --> 01:18:07,515 Kau maunya yang misterius, 1308 01:18:07,600 --> 01:18:09,517 seksi, manipulatif... 1309 01:18:09,602 --> 01:18:11,644 Itu bukan aku. Aku tak menginginkannya. 1310 01:18:11,729 --> 01:18:12,729 Apa yang kau inginkan? 1311 01:18:12,813 --> 01:18:14,314 Aku menginginkanmu! 1312 01:18:14,398 --> 01:18:16,232 Aku ingin kau... 1313 01:18:16,317 --> 01:18:17,817 Kau ingin aku... 1314 01:18:20,237 --> 01:18:22,364 Aku ingin kau... 1315 01:18:23,741 --> 01:18:25,742 membuat Charlie menderita... 1316 01:18:27,453 --> 01:18:29,120 Tergoda. 1317 01:18:30,498 --> 01:18:33,375 Aku ingin kau membuatnya merasa 1318 01:18:33,459 --> 01:18:37,837 sekalipun kau ada di depannya, 1319 01:18:37,922 --> 01:18:39,589 dia tak bisa memilikimu. 1320 01:18:42,676 --> 01:18:43,843 Cuma itu. 1321 01:20:18,022 --> 01:20:19,355 Luc? 1322 01:20:26,739 --> 01:20:28,573 Menurutmu... 1323 01:20:32,244 --> 01:20:34,162 Menurutmu aku masih punya kesempatan dengan Charlie 1324 01:20:34,246 --> 01:20:35,997 setelah kejadian tadi? 1325 01:20:38,083 --> 01:20:39,584 Ya tentu. 1326 01:20:40,753 --> 01:20:42,128 Dan besok... 1327 01:20:42,213 --> 01:20:45,256 kita akan ubah kesalahanmu menjadi keuntungan buat kita. 1328 01:20:45,341 --> 01:20:46,591 Benarkah? 1329 01:20:46,675 --> 01:20:49,594 Karena dia masih akan bertanya-tanya, 1330 01:20:49,678 --> 01:20:51,054 apakah dia melihatmu? 1331 01:20:51,138 --> 01:20:54,265 Kau akan jadi seperti hantu. 1332 01:20:54,350 --> 01:20:56,601 Dan hal itu akan mempengaruhi mereka, 1333 01:20:56,685 --> 01:20:57,936 hubungan mereka. 1334 01:20:58,771 --> 01:21:00,522 Terus kapan aku menemuinya? 1335 01:21:00,606 --> 01:21:02,398 Tepat saat mereka 1336 01:21:02,483 --> 01:21:04,943 mulai terlihat nyaman lagi. 1337 01:21:06,362 --> 01:21:08,029 Di situlah kau menyerang. 1338 01:21:08,364 --> 01:21:09,948 - Hai. - Kate! 1339 01:21:10,032 --> 01:21:11,533 Hai. 1340 01:21:12,701 --> 01:21:15,954 Oh, boleh aku duduk dengan kalian? 1341 01:21:16,038 --> 01:21:18,039 Tentu saja. Duduklah. 1342 01:21:23,712 --> 01:21:25,463 Maaf, abaikan saja aku. 1343 01:21:25,548 --> 01:21:26,881 Jadi... 1344 01:21:26,966 --> 01:21:28,925 Kau pasti Juliette. 1345 01:21:29,009 --> 01:21:30,051 Ya, aku Juliette. 1346 01:21:30,135 --> 01:21:31,177 Coba aku lihat dulu 1347 01:21:31,262 --> 01:21:33,346 wanita yang mencuri hati Charlie-ku. 1348 01:21:34,848 --> 01:21:37,183 Aku tak akan mencuri apa yang tak bisa dicuri. 1349 01:21:40,062 --> 01:21:41,479 Dia pintar, Charlie. 1350 01:21:42,106 --> 01:21:43,106 dan cantik 1351 01:21:43,190 --> 01:21:44,470 dan mungkin jago dalam segala hal. 1352 01:21:44,483 --> 01:21:45,441 Dengar, Kate... 1353 01:21:45,526 --> 01:21:46,568 Charlie, santai. 1354 01:21:46,652 --> 01:21:48,194 Sejujurnya, aku kemari bukan untuk bertengkar. 1355 01:21:48,279 --> 01:21:49,237 Halo, pelayan. 1356 01:21:49,321 --> 01:21:50,446 - Nyonya. - Hai. 1357 01:21:50,531 --> 01:21:53,207 Aku tak begitu menguasai bahasa Perancis. Karena itu bersabarlah denganku. 1358 01:21:53,391 --> 01:21:54,942 Aku mau segelas Sea Breeze. Begitukah terjemahannya? 1359 01:21:56,453 --> 01:21:57,453 Kau lihat pelayan asal Perancis, jika kau baik pada mereka, 1360 01:21:57,538 --> 01:21:59,789 mereka memperlakukanmu seperti sampah. 1361 01:21:59,873 --> 01:22:01,499 Perlakukan mereka seperti sampah, mereka akan menyukaimu. 1362 01:22:08,132 --> 01:22:09,382 Terima kasih. 1363 01:22:09,466 --> 01:22:10,508 Apa? 1364 01:22:10,593 --> 01:22:12,969 Tak apa-apa. Cuma kau tampak sangat berbeda. 1365 01:22:13,053 --> 01:22:15,930 Charlie... 1366 01:22:16,015 --> 01:22:18,600 Aku sedang melalui semacam masa peralihan. 1367 01:22:18,684 --> 01:22:22,228 Begini, setelah kau menelpon, kuputuskan untuk naik pesawat ke Paris 1368 01:22:22,313 --> 01:22:23,396 untuk mendapatkanmu kembali. 1369 01:22:23,480 --> 01:22:26,858 Dan aku tak suka terbang. Faktanya aku belum pernah terbang, benar kan, Charlie? 1370 01:22:26,942 --> 01:22:28,443 Tapi kubilang pada diri sendiri 1371 01:22:28,527 --> 01:22:30,903 aku tak mau semua yang telah aku bangun 1372 01:22:31,030 --> 01:22:32,780 harus hancur oleh... 1373 01:22:32,865 --> 01:22:34,532 Ini sebelum aku kenal dirimu secara personal, 1374 01:22:34,617 --> 01:22:37,493 wanita jalang yang ingin mencuri suami orang. 1375 01:22:37,578 --> 01:22:39,787 Aku beli tiket, naik pesawat, 1376 01:22:39,872 --> 01:22:42,290 dan entah bagaimana berhasil menyeberang lautan, 1377 01:22:43,083 --> 01:22:45,043 Lalu sesuatu yang luar biasapun terjadi. 1378 01:22:45,127 --> 01:22:46,336 Apa? 1379 01:22:47,421 --> 01:22:49,047 Semuanya tak berjalan dengan baik. 1380 01:22:50,132 --> 01:22:53,176 Maka akupun menelusuri jalanan di Paris, 1381 01:22:53,260 --> 01:22:55,970 tanpa uang, tanpa harapan di dunia. 1382 01:22:56,055 --> 01:22:57,305 Dan agar kau tahu, 1383 01:22:57,389 --> 01:22:58,556 kau bisa melakukan banyak perenungan 1384 01:22:58,641 --> 01:23:00,016 di waktu seperti itu. 1385 01:23:00,100 --> 01:23:03,102 Aku jadi sadar bahwa aku telah menghabiskan sebagian besar masa dewasaku 1386 01:23:03,187 --> 01:23:06,522 untuk berusaha melindungi diri dari situasi seperti ini. 1387 01:23:06,607 --> 01:23:08,191 Dan kau tak mampu melakukannya. 1388 01:23:08,275 --> 01:23:10,109 Tak ada rumah yang cukup aman, 1389 01:23:10,194 --> 01:23:12,820 tak ada negara yang cukup ramah, tak ada hubungan yang cukup aman juga. 1390 01:23:12,905 --> 01:23:15,615 Kau bahkan hanya mempersiapkan diri untuk kegagalan yang lebih besar 1391 01:23:15,699 --> 01:23:18,493 dan harus melalui proses waktu yang luar biasa membosankan. 1392 01:23:18,577 --> 01:23:19,786 Maaf, Charlie. 1393 01:23:20,954 --> 01:23:22,121 Terima kasih. 1394 01:23:25,209 --> 01:23:27,293 Dan itu kurasakan sejak aku bertemu Luc. 1395 01:23:27,378 --> 01:23:29,253 Luke? 1396 01:23:29,338 --> 01:23:30,880 Luc. 1397 01:23:33,425 --> 01:23:34,467 Itu dia. 1398 01:23:34,551 --> 01:23:36,135 Luc! Kemarilah. 1399 01:23:36,220 --> 01:23:38,429 Kukenalkan kau dengan orang-orang hebat. 1400 01:23:42,267 --> 01:23:44,102 Luc, Juliette yang cantik. 1401 01:23:44,395 --> 01:23:45,436 Senang bertemu denganmu. 1402 01:23:45,521 --> 01:23:46,521 Senang bertemu denganmu. 1403 01:23:46,605 --> 01:23:48,022 Charlie, Luc. 1404 01:23:48,107 --> 01:23:49,273 Senang bertemu denganmu. 1405 01:23:51,026 --> 01:23:52,026 Sayang... 1406 01:24:01,328 --> 01:24:02,745 Apa yang dia katakan? 1407 01:24:02,830 --> 01:24:04,205 Entahlah. 1408 01:24:04,289 --> 01:24:05,832 Dia kurang menguasai bahasa Inggris, 1409 01:24:05,916 --> 01:24:07,875 tapi tampaknya buat kami bukan masalah. 1410 01:24:07,960 --> 01:24:09,335 - Benarkah? - Ya. 1411 01:24:09,420 --> 01:24:11,838 Kurasa itulah yang kumaksud dengan peralihan, 1412 01:24:11,922 --> 01:24:13,548 yang membantuku melupakan kita. 1413 01:24:13,632 --> 01:24:16,551 Mungkin sudah jalannya seperti ini, tapi... Sudahlah. 1414 01:24:17,678 --> 01:24:19,470 Aku suka laut, indah sekali... 1415 01:24:19,555 --> 01:24:21,431 begitu misterius... 1416 01:24:21,557 --> 01:24:22,724 begitu... 1417 01:24:23,600 --> 01:24:26,018 penuh ikan. 1418 01:24:27,271 --> 01:24:29,355 Apa pekerjaannya? 1419 01:24:29,440 --> 01:24:31,941 Selain apa yang kami lakukan bersama? 1420 01:24:32,025 --> 01:24:34,819 Kurasa dia tak punya pekerjaan sama sekali. 1421 01:24:43,871 --> 01:24:46,789 Tadi itu hebat! 1422 01:24:46,874 --> 01:24:48,124 Halo. 1423 01:24:48,208 --> 01:24:49,292 Kau fantastik. 1424 01:24:49,376 --> 01:24:50,460 Luar biasa. 1425 01:24:50,544 --> 01:24:51,794 Mereka benar-benar hancur. 1426 01:24:51,879 --> 01:24:53,629 Oh, itu tadi menakjubkan! 1427 01:24:53,714 --> 01:24:55,923 Aku merasa lepas! 1428 01:24:56,008 --> 01:24:57,216 Dan malam ini, 1429 01:24:57,301 --> 01:24:59,635 kau akan bersantap malam dengan Charlie, 1430 01:24:59,720 --> 01:25:01,095 berpura-pura... 1431 01:25:01,180 --> 01:25:03,598 mengerjakan rincian putusnya hubungan kalian. 1432 01:25:03,682 --> 01:25:05,391 Sehingga besok, aku berjanji padamu, 1433 01:25:05,476 --> 01:25:07,560 kau akan kembali menjadi sang ratu. 1434 01:25:07,644 --> 01:25:08,686 Harus kita rayakan. 1435 01:25:08,771 --> 01:25:10,146 Dengan anggur, sampanye. 1436 01:25:10,230 --> 01:25:12,565 Tetap di sini. 1437 01:25:12,649 --> 01:25:13,733 Baiklah. 1438 01:25:23,368 --> 01:25:25,495 Hari yang indah berada di Cannes... 1439 01:25:25,579 --> 01:25:27,079 Bukan begitu, Kate? 1440 01:25:28,707 --> 01:25:30,625 Maaf, apakah kita saling kenal? 1441 01:25:30,709 --> 01:25:32,960 Tidak, tapi kita punya kenalan yang sama, 1442 01:25:33,045 --> 01:25:34,712 Luc Teyssier. 1443 01:25:36,381 --> 01:25:38,216 Itu sebabnya aku datang untuk bicara denganmu 1444 01:25:38,300 --> 01:25:40,218 tentang sebuah kalung. 1445 01:25:45,933 --> 01:25:47,975 Kalung ya. 1446 01:25:48,060 --> 01:25:50,353 Dia tuh bego, tidak dia laporkan. 1447 01:25:50,437 --> 01:25:51,646 Akankah ada denda besar 1448 01:25:51,730 --> 01:25:52,897 yang harus dia bayar? 1449 01:26:00,864 --> 01:26:02,406 Lalu mengapa kau tak menahannya? 1450 01:26:03,742 --> 01:26:06,327 Aku ini orang kuno. Aku berhutang banyak padanya 1451 01:26:06,411 --> 01:26:08,621 yang lebih dari sekedar hutang uang. 1452 01:26:08,705 --> 01:26:10,039 Jadi aku minta kau bicara padanya. 1453 01:26:10,123 --> 01:26:13,251 Kalung itu bisa dikembalikan padaku besok, tanpa nama. 1454 01:26:14,253 --> 01:26:15,545 Dia tak akan pernah setuju. 1455 01:26:15,629 --> 01:26:17,046 Harus. 1456 01:26:18,465 --> 01:26:19,882 Hubungi aku besok. 1457 01:26:21,718 --> 01:26:23,135 Benar-benar indah hari ini. 1458 01:26:23,220 --> 01:26:25,763 Kuharap kau bisa menikmatinya. 1459 01:26:36,817 --> 01:26:39,861 Di tempat ini besok akan aku jual kalungku. 1460 01:26:39,945 --> 01:26:41,112 Kalungmu. 1461 01:26:41,196 --> 01:26:42,655 Kalungku. 1462 01:26:42,739 --> 01:26:44,949 Tadinya milik nenekku. 1463 01:26:45,033 --> 01:26:46,325 Dia tinggal di San Francisco. 1464 01:26:46,410 --> 01:26:49,287 Saat dia meninggal, kalung itu diberikannya padaku. 1465 01:26:49,371 --> 01:26:50,872 Ok, tentu. Kenapa tidak? 1466 01:26:51,915 --> 01:26:52,915 Luc? 1467 01:26:54,126 --> 01:26:55,626 Bagaimana kalau aku yang jual kalungnya? 1468 01:26:55,711 --> 01:26:57,712 Kau? Apa maksudmu? Mengapa? 1469 01:26:57,796 --> 01:27:00,715 Mengapa? Karena aku adalah aku, dan kau adalah... 1470 01:27:00,799 --> 01:27:01,924 Kau. 1471 01:27:02,009 --> 01:27:04,218 Maksudku, kalau aku masuk ke Cartier... 1472 01:27:04,303 --> 01:27:07,054 Harus berdandan, biar terlihat keren. 1473 01:27:07,139 --> 01:27:08,389 Tunjukan senyuman imutmu, 1474 01:27:08,473 --> 01:27:09,974 ayunkan langkah kecilmu. 1475 01:27:10,058 --> 01:27:11,142 Itu akan lebih baik. 1476 01:27:11,226 --> 01:27:12,310 Terima kasih. 1477 01:27:12,394 --> 01:27:14,729 Maksudmu apa, langkah kecilku? 1478 01:27:14,813 --> 01:27:16,731 Oh, itu cuma cara berjalanmu. 1479 01:27:16,815 --> 01:27:19,483 Seperti wanita dewasa, tapi juga seperti anak kecil. 1480 01:27:19,568 --> 01:27:21,068 Tidak juga. 1481 01:27:29,328 --> 01:27:31,621 Kau mau minum? 1482 01:27:31,705 --> 01:27:34,332 Ok, bagus. Sebentar lagi aku keluar. 1483 01:27:51,725 --> 01:27:53,601 Aku beli di toko di bawah. 1484 01:27:54,853 --> 01:27:56,312 Kau terlihat cantik. 1485 01:27:57,481 --> 01:27:58,564 Mahalkah harganya? 1486 01:27:58,649 --> 01:27:59,607 Ya. 1487 01:27:59,691 --> 01:28:01,108 Kau masukan ke tagihan kamar? 1488 01:28:02,444 --> 01:28:04,612 Bagus. Tak masalah. 1489 01:28:04,696 --> 01:28:06,781 Andaikan kakakku melihatmu. 1490 01:28:07,574 --> 01:28:09,158 Tinggal tambahkan satu hal. 1491 01:28:10,702 --> 01:28:12,954 Kau harus mengenakannya malam ini. 1492 01:28:13,038 --> 01:28:14,830 Kupikir itu bukan ide yang bagus. 1493 01:28:14,915 --> 01:28:16,332 Oh, tidak, aku memaksa. 1494 01:28:16,416 --> 01:28:18,000 Ini akan jadi daya tarikmu... 1495 01:28:18,085 --> 01:28:19,585 Jimat pemikatmu. 1496 01:28:30,847 --> 01:28:32,473 Siapa dewinya sekarang? 1497 01:28:34,226 --> 01:28:35,434 Sekarang... 1498 01:28:35,519 --> 01:28:36,727 Kita berlatih. 1499 01:28:36,812 --> 01:28:38,229 Aku jadi Charlie. 1500 01:28:41,733 --> 01:28:42,942 Aku jadi Kate. 1501 01:28:45,904 --> 01:28:47,405 Lalu kita berdansa. 1502 01:28:47,489 --> 01:28:49,073 Kusadari betapa aku membutuhkanmu. 1503 01:28:49,157 --> 01:28:50,992 Kupikir, aku memang seorang idiot, 1504 01:28:51,076 --> 01:28:53,244 bodoh, tak berguna, sembrono... 1505 01:28:53,328 --> 01:28:55,830 Ok, ok, aku mengerti. 1506 01:28:55,914 --> 01:28:57,498 Ok, lalu kita berdansa. 1507 01:28:58,875 --> 01:28:59,959 Terasa... 1508 01:29:00,043 --> 01:29:01,711 begitu nyaman. 1509 01:29:01,795 --> 01:29:04,338 Sekarang, kau mau bilang apa padaku? 1510 01:29:06,174 --> 01:29:08,676 Aku sudah tak tahu lagi. 1511 01:29:08,760 --> 01:29:10,011 Benarkah? 1512 01:29:10,595 --> 01:29:13,431 Aku tak tahu kapan harus berhenti berpura-pura. 1513 01:29:13,515 --> 01:29:16,934 Maksudku, kapan aku harus bilang padanya bahwa.. 1514 01:29:17,019 --> 01:29:19,854 Bahwa hanya dia yang kau cinta... 1515 01:29:19,938 --> 01:29:22,523 Dan masih menginginkannya. 1516 01:29:22,607 --> 01:29:24,608 Kau akan tahu saatnya. 1517 01:29:26,153 --> 01:29:28,904 Kau akan bilang padanya, dan begitulah adanya. 1518 01:29:30,449 --> 01:29:32,116 Kau tahu apa yang akan kulakukan 1519 01:29:32,200 --> 01:29:34,118 untuk memastikan kemenanganmu? 1520 01:29:34,244 --> 01:29:35,828 Apa itu? 1521 01:29:35,912 --> 01:29:37,038 Juliette. 1522 01:29:40,333 --> 01:29:41,375 Juliette? 1523 01:29:41,460 --> 01:29:43,627 Dia akan merasa sedikit sedih malam ini... 1524 01:29:43,712 --> 01:29:45,755 Sedikit marah... 1525 01:29:45,839 --> 01:29:47,590 Sedikit ringkih. 1526 01:29:48,675 --> 01:29:50,593 Kan kutemui dia dan akan ku... 1527 01:29:50,677 --> 01:29:51,969 buat dia nyaman. 1528 01:29:53,638 --> 01:29:54,680 Aku tak mau kau 1529 01:29:54,765 --> 01:29:57,141 melakukan hal yang terlalu menyakitkan. 1530 01:29:58,477 --> 01:29:59,560 Aku melakukannya untukmu. 1531 01:29:59,644 --> 01:30:01,270 Bagaimana dengan... 1532 01:30:01,354 --> 01:30:02,730 Problem kecilku 1533 01:30:02,814 --> 01:30:04,398 tak akan jadi masalah malam ini. 1534 01:30:04,483 --> 01:30:05,733 Tiba-tiba aku merasa 1535 01:30:05,817 --> 01:30:08,611 sepertimu, santai. 1536 01:30:08,695 --> 01:30:10,071 Aku akan pergi padanya. 1537 01:30:10,155 --> 01:30:12,406 Akan kutemui dia dan bicara padanya... 1538 01:30:17,204 --> 01:30:18,704 Sudahlah, kita berdansa saja. 1539 01:30:36,389 --> 01:30:37,640 Pohon bonsainya buatku. 1540 01:30:37,724 --> 01:30:40,309 Lampu yang kita beli di New York untukmu. 1541 01:30:40,393 --> 01:30:42,269 Kursi sofa yang ada di ruang keluarga... 1542 01:30:42,354 --> 01:30:44,271 Bilang saja kalau menurutmu ini gila. 1543 01:30:44,356 --> 01:30:47,024 Kita gergaji saja pas di tengah-tengah 1544 01:30:47,109 --> 01:30:48,150 dan kita buat jadi dua kursi. 1545 01:30:48,235 --> 01:30:49,318 Bisakah kita tidak membicarakan ini? 1546 01:30:49,402 --> 01:30:51,445 Ini menyedihkan bukan? 1547 01:30:51,530 --> 01:30:52,822 Ini bisnis Charlie, 1548 01:30:52,906 --> 01:30:54,949 bisnis tentang putusnya hubungan. 1549 01:30:55,033 --> 01:30:56,325 Kalau kau tak mau mengurusnya, 1550 01:30:56,409 --> 01:30:59,203 akan kujual saja semuanya dan setengah hasilnya aku kirim untukmu. 1551 01:30:59,287 --> 01:31:00,371 Kau pasti membenciku. 1552 01:31:00,455 --> 01:31:03,082 Tidak. Meskipun urusan CD ini akan jadi masalah sulit. 1553 01:31:03,166 --> 01:31:04,708 Mengapa tak kau biarkan saja semuanya untukku? 1554 01:31:05,252 --> 01:31:06,544 Kau tak membenciku? 1555 01:31:06,628 --> 01:31:07,962 Tidak. Oh, dulu iya, Charlie. 1556 01:31:08,046 --> 01:31:09,964 Aku dulu sangat membencimu, tapi... 1557 01:31:10,048 --> 01:31:11,173 sekarang... 1558 01:31:13,051 --> 01:31:15,219 Tidak. 1559 01:31:16,555 --> 01:31:17,721 Kate. 1560 01:31:19,391 --> 01:31:21,100 Aku... 1561 01:31:23,562 --> 01:31:24,895 Oh, sayang, apakah kau menangis? 1562 01:31:24,980 --> 01:31:26,105 Tidak. 1563 01:31:26,189 --> 01:31:28,524 Tidak, tidak. Aku... Aku... 1564 01:31:28,608 --> 01:31:29,984 Kau tahu, aku merasa 1565 01:31:30,068 --> 01:31:31,902 sangat sangat bersalah. 1566 01:31:31,987 --> 01:31:33,779 Dengar, tak usah merasa salah, 1567 01:31:33,864 --> 01:31:35,447 karena nanti aku akan mulai merasa bersalah 1568 01:31:35,532 --> 01:31:38,367 telah membuatmu merasa bersalah, dan... 1569 01:31:39,995 --> 01:31:41,120 Kau tahu... 1570 01:31:41,872 --> 01:31:44,331 Sebenarnya, itu aku di masa lalu. 1571 01:31:44,416 --> 01:31:46,584 Nikmati saja perasaan bersalah itu. 1572 01:31:46,668 --> 01:31:48,252 Berenanglah di dalamnya hingga jarimu keriput. 1573 01:31:50,505 --> 01:31:52,673 Kau luar biasa. 1574 01:31:52,757 --> 01:31:54,341 Sungguh. 1575 01:32:05,520 --> 01:32:06,770 Kate. 1576 01:32:08,940 --> 01:32:10,107 Maukah berdansa denganku? 1577 01:32:10,567 --> 01:32:11,734 Sebagai... 1578 01:32:12,694 --> 01:32:14,195 dansa terakhir? 1579 01:32:17,407 --> 01:32:18,741 Kumohon? 1580 01:32:32,631 --> 01:32:36,967 Kau benar soal dagunya. Terkadang aku ingin memukulnya. 1581 01:32:38,345 --> 01:32:40,221 Dia hanya membuang-buang waktumu. 1582 01:32:40,305 --> 01:32:42,514 Tidak, dia luar biasa... 1583 01:32:42,807 --> 01:32:44,808 Begitu lembut. 1584 01:32:45,101 --> 01:32:47,102 Tidak seperti orang Perancis. 1585 01:32:48,480 --> 01:32:49,605 Kau tahu maksudku? 1586 01:32:50,232 --> 01:32:52,483 Ya, aku mengerti. 1587 01:32:52,651 --> 01:32:55,402 Teganya dia melakukan ini padaku. 1588 01:32:55,862 --> 01:32:58,072 Kalau saja aku masih muda... 1589 01:32:58,365 --> 01:33:00,532 hal ini tak akan terjadi. 1590 01:33:00,700 --> 01:33:04,328 Dia akan bersamaku di kamar dan wanita itu akan menunggu semalaman. 1591 01:33:04,996 --> 01:33:06,747 Bisa kubayangkan. 1592 01:33:06,998 --> 01:33:08,499 Lihat aku. 1593 01:33:09,167 --> 01:33:11,168 Katakan apa yang kau lihat. 1594 01:33:22,097 --> 01:33:24,682 Kau tampak begitu berbeda... 1595 01:33:24,808 --> 01:33:26,308 tapi sama. 1596 01:33:28,478 --> 01:33:30,187 Seperti ada orang yang menyalakan lampu 1597 01:33:30,272 --> 01:33:31,522 dalam dirimu. 1598 01:33:34,484 --> 01:33:36,318 Mengapa orang itu bukan aku? 1599 01:34:43,553 --> 01:34:44,595 Ada masalah? 1600 01:34:44,846 --> 01:34:46,930 Tidak, semuanya baik-baik saja. 1601 01:34:48,391 --> 01:34:49,516 Tunggu. 1602 01:34:49,601 --> 01:34:51,101 Maafkan aku, maafkan aku. 1603 01:34:51,936 --> 01:34:53,145 Aku pasti sudah gila. 1604 01:34:59,069 --> 01:35:00,110 Luc... 1605 01:35:02,238 --> 01:35:03,614 Oh, Kate... 1606 01:35:07,494 --> 01:35:09,495 Apa yang barusan kau katakan? 1607 01:35:11,414 --> 01:35:12,915 Aku bilang "Kate." 1608 01:35:24,677 --> 01:35:25,677 Oh, Kate! 1609 01:35:25,762 --> 01:35:26,762 Hentikan. 1610 01:35:26,846 --> 01:35:27,888 Ya. Oh, sayang. 1611 01:35:29,015 --> 01:35:30,474 Charlie... 1612 01:35:30,558 --> 01:35:32,017 Aku bilang... Hentikan! 1613 01:35:33,186 --> 01:35:34,770 Apa? 1614 01:35:34,854 --> 01:35:35,896 Charlie... 1615 01:35:35,980 --> 01:35:37,272 Apa? Apa? 1616 01:35:37,357 --> 01:35:39,817 Mengapa bukan kau yang menyalakan... 1617 01:35:39,901 --> 01:35:41,110 lampu dalam diriku yang bersinar terang 1618 01:35:41,194 --> 01:35:42,361 dan kini begitu membara 1619 01:35:42,445 --> 01:35:44,530 tapi kau menolak mencampakkan 1620 01:35:44,614 --> 01:35:46,198 pacar barumu demi kekasih lamamu? 1621 01:35:46,282 --> 01:35:47,491 Apa? 1622 01:35:48,660 --> 01:35:51,662 12 jam yang lalu kau hanya menginginkan Juliette. 1623 01:35:52,497 --> 01:35:53,956 Juliette? Aku... 1624 01:35:54,040 --> 01:35:55,624 Dia cantik... 1625 01:35:55,708 --> 01:35:57,126 Menyenangkan. 1626 01:35:57,210 --> 01:35:58,419 Dan... 1627 01:35:59,212 --> 01:36:00,629 saat aku bertemu dengannya, 1628 01:36:00,713 --> 01:36:02,631 aku tak berpikir panjang. 1629 01:36:02,715 --> 01:36:04,299 Terkadang ketika kau melakukan sesuatu. 1630 01:36:04,384 --> 01:36:06,009 Kau tak memikirkannya. 1631 01:36:06,094 --> 01:36:08,011 Kau cuma ingin melakukannya saja, 1632 01:36:08,096 --> 01:36:09,930 melakukan apa yang kau rasakan. 1633 01:36:10,014 --> 01:36:12,099 Mungkin... Mungkin aku cuma... aku takut, 1634 01:36:12,183 --> 01:36:14,351 takut akan kemana kita melangkah. 1635 01:36:14,436 --> 01:36:17,271 Kau tahu? Aku takut dengan pernikahan. 1636 01:36:17,355 --> 01:36:18,439 Charlie? 1637 01:36:19,899 --> 01:36:22,401 Tapi kau tak takut menikah dengannya. 1638 01:36:37,250 --> 01:36:40,461 Kau tahu, tak peduli seperti apa aku malam ini, 1639 01:36:40,545 --> 01:36:42,421 aku tetap aku yang dulu 1640 01:36:42,505 --> 01:36:45,299 yang akan kau putuskan besok... 1641 01:36:45,383 --> 01:36:47,342 Aku yang tetap seperti dulu 1642 01:36:47,427 --> 01:36:48,927 yang menginginkan rumah dan keluarga, 1643 01:36:49,012 --> 01:36:51,263 yang ingin menanam benih tanaman 1644 01:36:51,389 --> 01:36:53,223 dan melihatnya tumbuh. 1645 01:36:55,935 --> 01:36:57,978 Kau ingin jadi petani? 1646 01:37:00,190 --> 01:37:01,482 Maaf. 1647 01:37:12,410 --> 01:37:15,412 Hanya satu hal yang sudah tak aku inginkan. 1648 01:37:18,791 --> 01:37:20,584 Maafkan aku Charlie. 1649 01:37:29,052 --> 01:37:30,677 Ya, tak dikunci. 1650 01:37:34,599 --> 01:37:39,311 Selamat pagi. 1651 01:37:42,732 --> 01:37:44,358 Jadi bagaimana hasilnya? 1652 01:37:44,442 --> 01:37:45,609 Apa yang terjadi? 1653 01:37:47,403 --> 01:37:49,696 Dia ingin kembali. 1654 01:37:53,284 --> 01:37:54,993 Selamat. 1655 01:37:58,122 --> 01:37:59,206 Bagaimana denganmu? 1656 01:37:59,290 --> 01:38:00,490 Si banteng tua sudah kembali? 1657 01:38:08,841 --> 01:38:10,551 Sebaiknya kita segera pergi. 1658 01:38:10,635 --> 01:38:12,010 Cartier sudah menunggu. 1659 01:38:41,207 --> 01:38:42,249 Terima kasih. 1660 01:38:45,295 --> 01:38:47,045 Semuanya sesuai dengan yang kau ceritakan. 1661 01:38:47,130 --> 01:38:48,338 Telur? 1662 01:38:49,257 --> 01:38:50,257 Nest egg (tabungan). 1663 01:38:51,634 --> 01:38:53,760 Ini ditransfer dari bank-mu di Toronto, 1664 01:38:53,845 --> 01:38:56,555 dan Cartier setuju untuk menerbitkan cek 1665 01:38:56,639 --> 01:38:57,931 sebagai gantinya. 1666 01:38:58,016 --> 01:38:59,808 Ilusinya telah selesai. 1667 01:39:03,938 --> 01:39:05,355 Terima kasih. 1668 01:39:06,941 --> 01:39:08,942 Mengapa kau lakukan ini? 1669 01:39:09,027 --> 01:39:10,444 Kau tak bersama Luc. 1670 01:39:10,528 --> 01:39:12,863 Mungkin kau tak akan pernah melihatnya lagi. 1671 01:39:15,700 --> 01:39:17,075 Entahlah. 1672 01:39:20,496 --> 01:39:22,456 Aku harus pergi ke Kanada suatu saat nanti. 1673 01:39:22,540 --> 01:39:25,208 Kalian masyarakat yang begitu simpatik. 1674 01:39:26,711 --> 01:39:29,129 Aku bukanlah orang Kanada sungguhan 1675 01:39:29,213 --> 01:39:31,214 Bahkan, aku... 1676 01:39:31,299 --> 01:39:33,383 saat ini tak punya negara. 1677 01:39:37,513 --> 01:39:39,556 Sekedar ingin tahu... 1678 01:39:40,767 --> 01:39:42,267 Berapa ini nilainya? 1679 01:39:43,936 --> 01:39:45,270 Menurutku 1680 01:39:45,355 --> 01:39:47,939 lebih dari $ 100.000. 1681 01:39:54,656 --> 01:39:56,907 45.782... 1682 01:39:56,991 --> 01:39:58,825 Apa... 1683 01:39:58,910 --> 01:40:00,160 Tak mungkin! 1684 01:40:00,244 --> 01:40:01,328 Apa... 1685 01:40:03,247 --> 01:40:04,373 Mengapa aku mendengarkanmu 1686 01:40:04,457 --> 01:40:06,917 dan langkah kecilmu dan... 1687 01:40:07,001 --> 01:40:08,710 Dia bilang ada cacatnya. 1688 01:40:08,795 --> 01:40:10,253 - Cacat? - Ada sekian cacat. 1689 01:40:10,338 --> 01:40:11,421 Sekian cacat? 1690 01:40:11,506 --> 01:40:13,215 Benar. Dia bilang itu berlian yang cantik, 1691 01:40:13,299 --> 01:40:15,425 tapi secara resmi dinyatakan ada cacatnya. 1692 01:40:15,510 --> 01:40:16,635 Maaf. 1693 01:40:18,221 --> 01:40:19,805 Tak apa-apa. 1694 01:40:19,889 --> 01:40:20,889 Tak apa-apa? 1695 01:40:22,058 --> 01:40:24,267 Ini tak sebanyak 1696 01:40:24,352 --> 01:40:25,352 yang kuharapkan, 1697 01:40:25,436 --> 01:40:27,854 tapi sudah cukup untuk membeli tanah 1698 01:40:27,939 --> 01:40:30,941 dan untuk memulai penanaman. 1699 01:40:31,025 --> 01:40:32,609 Butuh waktu yang lebih lama, mungkin 6 tahun 1700 01:40:32,694 --> 01:40:34,403 sebelum kita memiliki botol yang layak, 1701 01:40:34,487 --> 01:40:35,737 tapi... 1702 01:40:36,906 --> 01:40:38,198 Terima kasih. 1703 01:40:38,991 --> 01:40:40,117 Terima kasih banyak. 1704 01:40:40,201 --> 01:40:42,327 Kau malaikat keberuntunganku. 1705 01:40:43,329 --> 01:40:45,372 Siapa yang sangka? 1706 01:40:58,469 --> 01:41:00,053 Aku harus pergi... 1707 01:41:00,138 --> 01:41:01,638 Karena Charlie sudah menunggu. 1708 01:41:35,465 --> 01:41:37,632 Kau tahu, aku mencintaimu! 1709 01:41:42,221 --> 01:41:44,139 Dengar, aku makan malam bersamanya... 1710 01:41:48,936 --> 01:41:50,270 Mengapa kau tak kembali saja padanya? 1711 01:41:50,354 --> 01:41:53,982 Kau masuk ke kamar seperti... 1712 01:41:54,609 --> 01:41:55,901 Juliette! 1713 01:42:10,249 --> 01:42:13,251 Ah cinta, luar biasa. 1714 01:42:14,837 --> 01:42:16,755 Sedang apa kau di sini? 1715 01:42:16,839 --> 01:42:20,050 Ada orang bayar tagihan hotelnya dengan kartu kredit curian. 1716 01:42:20,134 --> 01:42:22,135 Sudah aku urus. 1717 01:42:26,808 --> 01:42:29,142 Itu bukanlah cinta sejati. 1718 01:42:29,894 --> 01:42:31,728 Apa yang kau tahu? 1719 01:42:31,979 --> 01:42:34,147 Kau mau dengar sebuah cerita cinta sejati? 1720 01:42:34,232 --> 01:42:36,066 Aku punya yang bagus. 1721 01:42:38,945 --> 01:42:40,278 Serius? 1722 01:42:40,488 --> 01:42:41,822 Apakah berakhir bahagia? 1723 01:42:41,948 --> 01:42:43,198 Aku tak tahu. 1724 01:42:43,282 --> 01:42:46,117 Mungkin kau bisa bantu akhir ceritanya. 1725 01:42:46,786 --> 01:42:47,786 Aku? 1726 01:42:47,870 --> 01:42:49,371 Ya. 1727 01:42:49,539 --> 01:42:52,833 Bayangkan... sebuah pesawat terbang. 1728 01:43:12,937 --> 01:43:13,979 Kate? 1729 01:43:17,900 --> 01:43:19,025 Ya? 1730 01:43:19,110 --> 01:43:21,945 Kau sudah tak lagi takut terbang? 1731 01:43:22,738 --> 01:43:25,949 Kau sedang memikirkan pondok batu kecilmu? 1732 01:43:27,368 --> 01:43:30,996 Ada di lereng bukit di sebelah ladang anggur yang indah. 1733 01:43:31,956 --> 01:43:34,040 Tapi bukan itu yang sebenarnya aku pikirkan. 1734 01:43:34,125 --> 01:43:35,500 Apa yang kau pikirkan? 1735 01:43:38,796 --> 01:43:39,921 Kau. 1736 01:43:47,179 --> 01:43:49,139 Dan aku pikir... 1737 01:43:49,223 --> 01:43:51,516 Kau tak perlu lagi terbang kemanapun. 1738 01:43:53,060 --> 01:43:54,144 Tak perlu? 1739 01:43:54,228 --> 01:43:56,771 Ya, aku yakin itu. 1740 01:43:57,398 --> 01:43:58,607 Benarkah? 1741 01:43:58,691 --> 01:44:00,650 Aku pikir... 1742 01:44:00,735 --> 01:44:02,319 Aku ingin kau... 1743 01:44:05,698 --> 01:44:07,282 Kau ingin aku... 1744 01:44:08,659 --> 01:44:09,826 Itu saja. 1745 01:44:11,329 --> 01:44:13,038 Aku menginginkanmu. 1746 01:44:21,797 --> 01:44:24,090 ♪ Hold Me Close ♪ 1747 01:44:24,175 --> 01:44:26,509 ♪ And Hold Me Fast ♪ 1748 01:44:26,594 --> 01:44:30,096 ♪ The Magic Spell You cast ♪ 1749 01:44:30,181 --> 01:44:34,684 ♪ This Is La vie en rose ♪ 1750 01:44:35,269 --> 01:44:38,146 ♪ When You Kiss Me ♪ 1751 01:44:38,230 --> 01:44:40,357 ♪ Heaven Sighs ♪ 1752 01:44:41,984 --> 01:44:43,735 ♪ And Though I close my eyes ♪ 1753 01:44:43,819 --> 01:44:48,490 ♪ I See La vie en rose ♪ 1754 01:44:49,325 --> 01:44:51,743 ♪ When You Press Me ♪ 1755 01:44:51,827 --> 01:44:54,037 ♪ To Your Heart ♪ 1756 01:44:54,121 --> 01:44:57,207 ♪ And In A World Apart ♪ 1757 01:44:57,291 --> 01:45:02,420 ♪ A World Where roses bloom ♪ 1758 01:45:02,505 --> 01:45:04,589 ♪ And When You Speak ♪ 1759 01:45:04,674 --> 01:45:09,427 ♪ Angels Sing From Above ♪ 1760 01:45:09,512 --> 01:45:12,931 ♪ Everyday Words Seems ♪ 1761 01:45:13,015 --> 01:45:16,434 ♪ To Turn Into Love's Song ♪ 1762 01:45:16,519 --> 01:45:17,560 ♪ Give ♪ 1763 01:45:17,645 --> 01:45:20,939 ♪ Your Heart And soul to me ♪ 1764 01:45:21,023 --> 01:45:25,235 ♪ And Life Will Always Be ♪ 1765 01:45:25,319 --> 01:45:28,738 ♪ La Vie En Rose ♪ 1766 01:45:31,063 --> 01:45:51,063 Penerjemah : I K K Y U S A N 1767 01:46:09,196 --> 01:46:10,989 Luc, nyanyikan lagi lagu itu. 1768 01:46:11,073 --> 01:46:12,032 Lagu apa? 1769 01:46:12,116 --> 01:46:13,199 Lagunya Bobby Darin. 1770 01:46:13,284 --> 01:46:15,285 Bukan Bobby Darin. 1771 01:46:15,369 --> 01:46:16,536 Ya, lagunya Bobby Darin. 1772 01:46:16,620 --> 01:46:17,704 Charles Trenet. 1773 01:46:17,788 --> 01:46:20,415 Bukan. Somewhere Beyond the Sea... 1774 01:46:20,499 --> 01:46:22,083 Bukan, bukan, bukan. La Mer. 1775 01:46:22,168 --> 01:46:23,209 Itu La Mer. 1776 01:46:23,294 --> 01:46:25,420 Mungkin orangmu yang menyanyikan kembali lagunya Bobby. 1777 01:46:25,504 --> 01:46:27,464 Bukan. Itu lagu orang Perancis. 1778 01:46:27,965 --> 01:46:29,883 Luc, bisa kau nyanyikan saja lagunya?