1 00:00:46,615 --> 00:00:50,847 BESo FRANCES 2 00:00:52,421 --> 00:00:53,353 Bienvenidos a AirCanadá, 3 00:00:53,422 --> 00:00:55,947 vuelo directo desde Toronto a París. 4 00:00:56,024 --> 00:00:57,668 Nuestro tiempo de vuelo... 5 00:00:57,802 --> 00:01:00,293 será aproximadamente de 7 horas y 20 minutos. 6 00:01:00,371 --> 00:01:02,999 Porfavorabroche su cinturón... 7 00:01:03,074 --> 00:01:06,407 y enderece el respaldo de su asiento. 8 00:01:06,477 --> 00:01:09,241 Despegaremos dentro de poco. 9 00:01:09,313 --> 00:01:10,575 ¿Kate? 10 00:01:12,817 --> 00:01:14,580 ¿Sí? 11 00:01:14,652 --> 00:01:17,746 ¿Estás preparada para tener un vuelo agradable? 12 00:01:17,822 --> 00:01:19,255 Sí. 13 00:01:19,323 --> 00:01:22,315 Dime, Kate, ¿en qué piensas? 14 00:01:24,495 --> 00:01:26,759 Fierro torcido. 15 00:01:26,831 --> 00:01:28,093 Bola de fuego. 16 00:01:28,165 --> 00:01:31,032 Un bebé desnudo llorando por su madre. 17 00:01:31,102 --> 00:01:33,764 ¿Kate, qué sucedió con tu cabaña? 18 00:01:33,838 --> 00:01:35,772 Imagínala ahora. 19 00:01:35,840 --> 00:01:37,774 De acuerdo. 20 00:01:37,842 --> 00:01:38,831 De acuerdo. 21 00:01:39,877 --> 00:01:42,437 ¡Dios mío! 22 00:01:42,513 --> 00:01:44,777 Yno olvides tu mantra de despegue. 23 00:01:44,849 --> 00:01:48,114 ¿Cuáles son las palabras que recitas en silencio? 24 00:01:48,185 --> 00:01:49,618 ¡Nos caemos! 25 00:01:49,687 --> 00:01:51,086 ¡Nos caemos! 26 00:01:51,155 --> 00:01:52,144 Kate... 27 00:01:53,858 --> 00:01:54,847 De acuerdo. 28 00:01:57,461 --> 00:01:58,792 De acuerdo. 29 00:02:01,632 --> 00:02:02,792 De acuerdo. 30 00:02:04,969 --> 00:02:09,303 Adoro París en la primavera 31 00:02:09,373 --> 00:02:10,840 Adoro París-- 32 00:02:11,842 --> 00:02:13,070 ¿Hola? ¿Hola? 33 00:02:13,144 --> 00:02:17,137 Creo que me dio la mantra equivocada. 34 00:02:17,214 --> 00:02:20,081 No adoro París, no me gustan los franceses... 35 00:02:20,151 --> 00:02:23,143 y no quiero ir en este viaje. 36 00:02:24,321 --> 00:02:26,755 ¡Dios...no! 37 00:02:26,824 --> 00:02:29,156 Kate, tú puedes haceresto. 38 00:02:29,226 --> 00:02:30,921 ¡No puedo hacerlo! 39 00:02:30,995 --> 00:02:33,862 ¡Yo no debería estar arriba de un avión! 40 00:02:33,931 --> 00:02:36,900 ¡Déjenme salir de aquí! 41 00:02:36,967 --> 00:02:39,299 ¡No quiero morir! 42 00:02:47,511 --> 00:02:52,107 ""Nada a qué temerle salvo al miedo'' 43 00:02:52,183 --> 00:02:55,175 Kate, le devuelvo todo su dinero. 44 00:02:57,788 --> 00:02:59,881 Gracias. 45 00:02:59,957 --> 00:03:02,721 Puedes recuperar el dinero de mi pasaje. 46 00:03:02,793 --> 00:03:04,727 El dinero no es el asunto, Kate. 47 00:03:04,795 --> 00:03:08,128 Quiero que vengas conmigo para--¿Qué? 48 00:03:08,199 --> 00:03:11,225 ¿Son ellos? No quiero ver a mi familia hoy. 49 00:03:11,302 --> 00:03:12,599 Nunca quieres verlos. 50 00:03:12,670 --> 00:03:14,570 ¿Has notado que desde nuestro compromiso... 51 00:03:14,638 --> 00:03:17,232 no golpean la puerta? -Te quieren. 52 00:03:17,308 --> 00:03:20,243 Mi familia me entrega tarjetas de cumpleaños sin firmar. 53 00:03:20,311 --> 00:03:21,744 Kate,ven conmigo. 54 00:03:21,812 --> 00:03:24,110 Te daré 10 miligramos de valium... 55 00:03:24,181 --> 00:03:28,447 un poco de Stoliy habremos llegado antes de que lo sepas. 56 00:03:28,519 --> 00:03:31,420 ¿Cómo puedes no querer ir a París? 57 00:03:31,488 --> 00:03:33,922 Eres profesora de historia, deberías avergonzarte. 58 00:03:33,991 --> 00:03:36,926 Charlie, los franceses, sabes, ellos nos odian. 59 00:03:36,994 --> 00:03:40,259 Fuman.Tienen toda una relación con productos lácteos... 60 00:03:40,331 --> 00:03:41,923 que yo no entiendo. 61 00:03:41,999 --> 00:03:44,763 ¡Kate, algo malo sucede con el cable! 62 00:03:44,835 --> 00:03:46,826 ¿Está en el canal 3? 63 00:03:46,904 --> 00:03:49,236 ¿Una semana en París con tu amor? 64 00:03:49,306 --> 00:03:51,934 Demostración de sutura. -Paseos de noche. 65 00:03:52,009 --> 00:03:53,340 Charlas sobre seguros de salud. 66 00:03:53,410 --> 00:03:54,468 La Torre Eiffel. 67 00:03:54,545 --> 00:03:56,035 La Torre Eiffel... 68 00:03:56,113 --> 00:03:58,547 Me encantaría ver la Torre Eiffel. 69 00:03:58,616 --> 00:03:59,674 De acuerdo. 70 00:04:01,452 --> 00:04:02,714 Fenomenal. 71 00:04:02,786 --> 00:04:07,120 No puedo salir del país hasta entrevistarme con inmigración. 72 00:04:07,191 --> 00:04:08,749 Me llevaré eso. 73 00:04:09,793 --> 00:04:11,784 No. No. No lo harás. 74 00:04:11,862 --> 00:04:13,056 Inventa algo. 75 00:04:13,130 --> 00:04:16,065 Diles que tu prima Bridget se cayó al Sena. 76 00:04:16,133 --> 00:04:19,967 Averiguarán que no tengo una prima y me deportarán. 77 00:04:20,037 --> 00:04:22,062 Como la única vez que fumé marihuana-- 78 00:04:22,139 --> 00:04:24,903 Yo no quería... Lo pasé muy mal... 79 00:04:24,975 --> 00:04:27,068 y el hermano menor de Ronny Templeton... 80 00:04:27,144 --> 00:04:29,408 llamó a la policía y nos arrestaron. 81 00:04:29,480 --> 00:04:32,108 La única vez que hice algo ilegal. 82 00:04:33,317 --> 00:04:35,547 Ambas pizzas tienen queso. 83 00:04:35,619 --> 00:04:37,814 Herb, es tu culpa. No te fijaste. 84 00:04:37,888 --> 00:04:40,413 Devuélvelas. Kate odia el queso. 85 00:04:40,491 --> 00:04:41,719 Le quitaré el queso. 86 00:04:41,792 --> 00:04:44,260 Es una lista de las cosas que quiero. 87 00:04:44,328 --> 00:04:46,262 Kate no irá. -No iré. 88 00:04:46,330 --> 00:04:49,356 ¿Por qué no? ¿Es por la cosa francesa? 89 00:04:49,433 --> 00:04:51,094 No. Es por lo de volar. 90 00:04:51,168 --> 00:04:54,001 No es ninguna de las dos cosas. 91 00:04:54,071 --> 00:04:57,472 Yo no puedo viajar hasta tenermi ciudadanía canadiense. 92 00:04:57,541 --> 00:04:59,475 Cariño, debemos irnos. 93 00:04:59,543 --> 00:05:01,875 Kate, casi se me olvida, 94 00:05:01,946 --> 00:05:05,780 los Meredith pusieron su casa a la venta. 95 00:05:16,126 --> 00:05:19,220 ¿Para qué ver una casa que no podemos pagar? 96 00:05:19,296 --> 00:05:22,322 Charlie, hay algo que te debo decir. 97 00:05:22,399 --> 00:05:25,232 Desde los 21 años he ahorrado dinero semanalmente... 98 00:05:25,302 --> 00:05:28,738 en una cuenta de ahorro y luego la deposité... 99 00:05:28,806 --> 00:05:34,244 en una cuenta a plazo de alta utilidad al 14 por ciento. 100 00:05:34,311 --> 00:05:35,938 ¿De qué hablas? 101 00:05:36,013 --> 00:05:37,776 Tenemos una reserva. 102 00:05:39,650 --> 00:05:40,844 ¿Cuánto? 103 00:05:40,918 --> 00:05:47,585 45.782 ahorrado. 104 00:05:47,658 --> 00:05:50,024 ¿Por qué no me dijiste antes? 105 00:05:50,094 --> 00:05:52,892 Quería que fuera una sorpresa. 106 00:05:52,963 --> 00:05:54,590 Es una sorpresa. 107 00:05:54,665 --> 00:05:56,758 Es una gran sorpresa. 108 00:05:58,168 --> 00:06:00,864 Con un poco de ayuda de tus padres... 109 00:06:00,938 --> 00:06:02,872 quizá podríamos comprarla. 110 00:06:04,274 --> 00:06:09,439 Mi vida está pasando frente a mí y ni siquiera tenemos hijos. 111 00:06:13,784 --> 00:06:14,773 oye. 112 00:06:17,287 --> 00:06:18,276 oye. 113 00:06:36,306 --> 00:06:38,501 Ven a París conmigo. 114 00:06:55,926 --> 00:06:58,690 Hola.Justo a tiempo. Me rescataste de las noticias. 115 00:06:58,762 --> 00:07:00,354 Bonsoir, chérie. 116 00:07:00,431 --> 00:07:02,695 Hola, ¿cómo te va? 117 00:07:02,766 --> 00:07:05,701 Bien. Es una conferencia tras otra. 118 00:07:05,769 --> 00:07:08,363 Pero esta ciudad-- Es increíble, Kate. 119 00:07:08,439 --> 00:07:11,033 Es tan bella que te hechiza. 120 00:07:11,108 --> 00:07:12,040 ¿Cómo estuvo la cena? 121 00:07:12,109 --> 00:07:13,701 Había una salsa-- 122 00:07:13,777 --> 00:07:15,870 tenía un gusto que nunca había probado. 123 00:07:15,946 --> 00:07:17,709 C'était incroyable. 124 00:07:17,781 --> 00:07:19,874 Las salsas tienen que ser incroyables... 125 00:07:19,950 --> 00:07:22,214 para disfrazar la carne de caballo. 126 00:07:22,286 --> 00:07:23,878 Vi un programa sobre-- 127 00:07:23,954 --> 00:07:27,412 Si sigues mirando esos programas nunca saldrás de la casa. 128 00:07:36,967 --> 00:07:37,899 ¡Hola! 129 00:07:37,968 --> 00:07:39,060 Escucha, no puedo hablar. 130 00:07:39,136 --> 00:07:41,570 Estoy con los muchachos en un nuevo club. 131 00:07:41,638 --> 00:07:42,900 No te escucho. 132 00:07:42,973 --> 00:07:45,737 Cariño, necesitamos hablar sobre la casa. 133 00:07:45,809 --> 00:07:47,242 Te prometo que mañana. 134 00:07:47,311 --> 00:07:49,802 Debo irme, cariño. Te quiero, adiós. 135 00:07:55,586 --> 00:07:57,019 Hablé con la corredora... 136 00:07:57,087 --> 00:08:00,181 y le dije que estamos listos para ofrecer una suma... 137 00:08:00,257 --> 00:08:02,350 en cuanto converse con Charlie. 138 00:08:02,426 --> 00:08:03,859 Ustedes están locos. 139 00:08:03,927 --> 00:08:07,693 Yo nunca compraré una casa ni nada que tenga valor. 140 00:08:07,764 --> 00:08:08,856 ¿Por qué? 141 00:08:08,932 --> 00:08:11,366 Porque piensas que eres dueño de algo así... 142 00:08:11,435 --> 00:08:13,699 cuando en realidad es dueño de ti. 143 00:08:13,770 --> 00:08:16,204 Se convierte en tu vida y luego una noche, 144 00:08:16,273 --> 00:08:19,242 alguien deja su cigarrillo y se quema todo. 145 00:08:22,613 --> 00:08:23,705 ¿Cariño, hola? 146 00:08:23,780 --> 00:08:25,213 ¿Kate? ¿Kate? 147 00:08:25,282 --> 00:08:27,716 Sí, soy yo, Charlie. 148 00:08:27,784 --> 00:08:30,218 ¿Estás bien? ¿Sucede algo malo? 149 00:08:30,287 --> 00:08:33,222 No... Sí... Algo sucedió. 150 00:08:33,290 --> 00:08:34,723 ¿Qué... qué sucedió? 151 00:08:34,791 --> 00:08:37,021 Kate... estoy tan feliz... 152 00:08:37,094 --> 00:08:39,062 Estoy tan feliz, ¿sabes? 153 00:08:39,129 --> 00:08:41,723 Estoy tan feliz...y... 154 00:08:41,798 --> 00:08:44,232 Lo arruiné todo. Arruiné todo definitivamente. 155 00:08:44,301 --> 00:08:46,895 Pero es el destino, eso es. 156 00:08:46,970 --> 00:08:49,734 ¿De qué hablas? ¿Qué cosa es destino? 157 00:08:49,806 --> 00:08:53,242 Destino... Kate. Bueno, conocí a una mujer... 158 00:08:53,310 --> 00:08:56,802 una aparición, una goddesse. 159 00:08:58,248 --> 00:08:59,340 ¿Goddesse? 160 00:08:59,416 --> 00:09:02,681 Significa diosa en francés. Ella es francesa. 161 00:09:02,753 --> 00:09:06,689 Nunca antes he sentido esto. Siento que puedo lograrlo todo. 162 00:09:06,757 --> 00:09:08,418 Podría gobernarel mundo, 163 00:09:08,492 --> 00:09:09,686 escalar la montaña más alta, 164 00:09:09,760 --> 00:09:12,524 podría entrar al baño de hombres y orinar... 165 00:09:12,596 --> 00:09:15,156 aunque haya un tipo grande esperando su turno. 166 00:09:15,232 --> 00:09:18,201 ¿Qué estás diciendo? 167 00:09:18,268 --> 00:09:20,202 ¿Charlie,tú estás--? 168 00:09:20,270 --> 00:09:23,364 Kate, no volveré. 169 00:09:23,440 --> 00:09:26,500 Estoy enamorado... Kate. 170 00:09:26,577 --> 00:09:31,037 Enamorado como en un soneto... o en una película. 171 00:09:31,114 --> 00:09:34,242 o... como un... 172 00:09:34,318 --> 00:09:37,617 como... estoy enamorado. 173 00:09:40,958 --> 00:09:42,516 Lo siento, Kate. 174 00:09:44,461 --> 00:09:46,292 Lo siento. 175 00:09:56,306 --> 00:09:57,295 ¿Charlie? 176 00:10:00,143 --> 00:10:01,735 Bienvenidos a AirCanadá... 177 00:10:01,812 --> 00:10:03,905 vuelo directo desde Toronto a París. 178 00:10:03,981 --> 00:10:05,744 Nuestro tiempo de vuelo... 179 00:10:05,816 --> 00:10:08,376 será aproximadamente de 7 horas y 20 minutos. 180 00:10:08,452 --> 00:10:10,079 Porfavorabroche su cinturón... 181 00:10:10,153 --> 00:10:12,747 y enderece el respaldo de su asiento. 182 00:10:12,823 --> 00:10:14,313 Despegaremos dentro de poco. 183 00:10:14,391 --> 00:10:17,383 Esperamos que tenga un vuelo agradable. 184 00:10:42,919 --> 00:10:46,116 Odio París en la primavera 185 00:10:46,189 --> 00:10:50,125 Odio París en el otoño 186 00:10:50,193 --> 00:10:52,627 Odio París 187 00:10:52,696 --> 00:10:55,290 en el verano cuando arde de calor 188 00:10:55,365 --> 00:10:56,889 Odio París 189 00:10:56,967 --> 00:10:59,561 en el invierno cuando llovizna 190 00:10:59,636 --> 00:11:01,729 Odio París 191 00:11:01,805 --> 00:11:05,070 ¿Porqué? ¿Porqué? ¿Porqué odio París? 192 00:11:05,142 --> 00:11:08,407 Porque mi amorestá allí 193 00:11:08,478 --> 00:11:12,471 con su novia prostituta 194 00:11:17,321 --> 00:11:22,258 Es la primera vez que vuelo. Estoy un poco nerviosa. 195 00:11:22,326 --> 00:11:23,816 Primera vez. 196 00:11:26,830 --> 00:11:28,422 ¿Habla algo de inglés? 197 00:11:28,498 --> 00:11:31,592 ¿Nunca le enseñaron que no se mira a la gente? 198 00:11:31,668 --> 00:11:34,262 ¿Qué cree? Que el avión se caerá... 199 00:11:34,338 --> 00:11:37,774 y que quedaremos repartidos en mil pedazos, muertos? 200 00:11:37,841 --> 00:11:41,607 Le prometo que si sucede no sentirá nada. 201 00:11:41,678 --> 00:11:44,272 ¿Usted es francés, ¿verdad? 202 00:11:44,348 --> 00:11:47,613 Luc Teyssier. ¿Cómo se moviliza? 203 00:11:47,684 --> 00:11:51,620 ¿o acaso se queda en su casa bajo llave? 204 00:11:51,688 --> 00:11:55,351 Me movilizo como la naturaleza dispuso... en carro. 205 00:12:01,298 --> 00:12:02,230 ¿Qué fue eso? 206 00:12:02,299 --> 00:12:04,733 ¿Qué dijo? Me pareció algo serio. 207 00:12:04,801 --> 00:12:08,066 El piloto dice que el motor tiene una fisura... 208 00:12:08,138 --> 00:12:09,901 pero despegará de todas formas. 209 00:12:09,973 --> 00:12:11,406 Damas y caballeros, 210 00:12:11,475 --> 00:12:14,410 recuerden que el uso de teléfonos celulares... 211 00:12:14,478 --> 00:12:19,074 y otros aparatos electrónicos se prohíbe durante el despegue. 212 00:12:19,149 --> 00:12:22,084 No sé qué le enseñaron en Francia, 213 00:12:22,152 --> 00:12:25,315 pero mal educado e interesante no son las mismas cosas. 214 00:12:25,389 --> 00:12:28,324 ¡Dios! 215 00:12:52,516 --> 00:12:55,280 Está bien. Está bien. Está bien. 216 00:12:55,352 --> 00:12:57,718 Está bien. Está bien. 217 00:12:57,788 --> 00:13:00,723 Pasajeros, estamos terceros en fila para despegar. 218 00:13:00,791 --> 00:13:04,249 Relájense, estaremos volando dentro de unos minutos. 219 00:13:06,129 --> 00:13:10,395 Casi puedo visualizar la cabaña. ¿Podría dejar de mirarme? 220 00:13:10,467 --> 00:13:11,399 Es increíble. 221 00:13:11,468 --> 00:13:12,560 ¿Qué? ¿Qué? 222 00:13:12,636 --> 00:13:15,571 Cada músculo de su cuerpo está tenso. 223 00:13:15,639 --> 00:13:19,575 Incluyendo sus párpados. Su nariz se está cerrando. 224 00:13:19,643 --> 00:13:21,406 ¿Cómo hace eso? 225 00:13:21,478 --> 00:13:24,572 Amí me encanta volar. Especialmente en este momento-- 226 00:13:24,648 --> 00:13:27,742 cuando el avión se prepara para cargar la pista, 227 00:13:27,818 --> 00:13:30,753 el motor gritando, la presión se acumula, 228 00:13:30,821 --> 00:13:34,257 la fuerza te sujeta atrás en tu asiento, 229 00:13:34,324 --> 00:13:38,260 y luego... estás en el aire. 230 00:13:38,328 --> 00:13:40,762 Todo lo demás queda detrás tuyo. 231 00:13:40,831 --> 00:13:45,825 Existe sólo otro lugar donde siento esta increíble sensación. 232 00:13:45,902 --> 00:13:47,335 ¿Sí? ¿Dónde queda eso? 233 00:13:47,404 --> 00:13:49,565 No, no, no. No me lo diga. 234 00:13:49,639 --> 00:13:51,072 Déjeme adivinar. 235 00:13:51,141 --> 00:13:54,269 Tripulación prepararse para el despegue. 236 00:13:54,344 --> 00:13:57,643 Dios, no creo que pueda hacer esto. 237 00:14:03,453 --> 00:14:07,048 ¿Alguna vez pensó que quizá no sea el avión? 238 00:14:07,123 --> 00:14:08,556 ¿Qué cosa? 239 00:14:08,625 --> 00:14:11,719 Que quizá le teme a otra cosa. 240 00:14:11,795 --> 00:14:12,727 ¿Qué? 241 00:14:12,796 --> 00:14:15,390 ¿Tengo que decirlo? -¿Lo puedo callar? 242 00:14:15,465 --> 00:14:18,730 Es obvio para mí. Conozco su tipo. 243 00:14:18,802 --> 00:14:19,894 ¿Cuál tipo? 244 00:14:19,970 --> 00:14:21,562 Teme de realmente vivir. 245 00:14:21,638 --> 00:14:22,570 Dios. 246 00:14:22,639 --> 00:14:25,904 Le teme a la vida. Le teme al amor. 247 00:14:25,976 --> 00:14:28,911 Le teme al sexo. -Eso es ridículo. 248 00:14:28,979 --> 00:14:32,244 Lo veo en su cara y en su ropa... 249 00:14:32,315 --> 00:14:36,547 con sus botoncitos blancos abrochados hasta arriba. 250 00:14:36,620 --> 00:14:39,248 En la cama espera bajo las sábanas, 251 00:14:39,322 --> 00:14:42,780 la luz está apagada, y luego como un conejo... 252 00:14:42,859 --> 00:14:43,791 ¿Qué? 253 00:14:43,860 --> 00:14:45,760 ¿Qué sucede con usted? 254 00:14:45,829 --> 00:14:47,091 Usted no me conoce. 255 00:14:47,163 --> 00:14:49,097 Sé que usted tiene miedo... 256 00:14:49,165 --> 00:14:52,259 Usted no sabe qué hago y Charlie nunca se queja. 257 00:14:52,335 --> 00:14:53,768 Basta. 258 00:14:53,837 --> 00:14:56,704 Hubo un par de meses cuando no sentí ganas. 259 00:14:56,773 --> 00:15:00,709 Eso fue hace mucho y yo estaba entre trabajos. Sí. 260 00:15:00,777 --> 00:15:03,712 Que usted me diga con cara de presumido... 261 00:15:03,780 --> 00:15:06,715 que yo tengo problemas con mi vida... 262 00:15:06,783 --> 00:15:09,274 y con mi Charlie es demente. 263 00:15:21,164 --> 00:15:25,225 Usted no es más que un francés impregnado de nicotina... 264 00:15:25,302 --> 00:15:27,236 y discúlpeme... sin higiene. 265 00:15:27,304 --> 00:15:29,397 Mire... 266 00:15:29,472 --> 00:15:31,599 qué vista tan fantástica, ¿no? 267 00:15:36,880 --> 00:15:42,580 Ahora si me disculpa debo aliviarme. 268 00:15:42,652 --> 00:15:43,949 Pardon, monsieur. 269 00:16:03,739 --> 00:16:07,675 Señor, lo lamento, no se puede fumar en este vuelo. 270 00:16:07,743 --> 00:16:11,179 Bien, ¿entonces me puede dar dos vasos con hielo? 271 00:16:11,247 --> 00:16:12,714 Sí. 272 00:16:32,435 --> 00:16:35,700 Disculpe, ¿le puedo preguntar algo? 273 00:16:35,771 --> 00:16:38,706 Es Luke, ¿no? 274 00:16:38,774 --> 00:16:40,036 Luc. 275 00:16:40,109 --> 00:16:41,133 Luc. 276 00:16:41,210 --> 00:16:43,371 No, no Luc--Luc. 277 00:16:43,446 --> 00:16:44,777 ¿Luc? 278 00:16:45,948 --> 00:16:49,179 ¿Quiere preguntarme algo o no? 279 00:16:49,252 --> 00:16:51,220 No. olvídelo. -Ya me olvidé. 280 00:16:51,287 --> 00:16:53,721 ¿Hablaba en serio durante el despegue... 281 00:16:53,789 --> 00:16:56,656 o sólo intentaba hacerme rabiar? 282 00:16:56,726 --> 00:17:02,164 ¿Parezco la clase de persona que no sabe pasarlo bien? 283 00:17:02,231 --> 00:17:05,428 ¿Usted qué edad tenía cuando la perdió? 284 00:17:05,501 --> 00:17:07,435 ¿Perder qué? 285 00:17:07,503 --> 00:17:10,233 Usted sabe. Su flor. 286 00:17:10,306 --> 00:17:14,174 Mi flor, entiendo. Mi flor no es asunto suyo. 287 00:17:14,243 --> 00:17:16,336 Le pregunto porque algunas personas... 288 00:17:16,412 --> 00:17:18,346 se apresuran para llegar al momento, 289 00:17:18,414 --> 00:17:20,348 sus cuerpos a punto de estallar. 290 00:17:20,416 --> 00:17:24,409 otros lo cuidan como un tesoro y esperan y esperan. 291 00:17:24,487 --> 00:17:27,854 Me imagino que se apresuró. -Como un toro. 292 00:17:27,923 --> 00:17:31,359 Tengo una imagen clara. -Un toro muy joven. 293 00:17:31,427 --> 00:17:32,394 ¿Qué tan joven? 294 00:17:32,461 --> 00:17:33,951 13. 295 00:17:34,030 --> 00:17:35,258 ¿13? 296 00:17:35,331 --> 00:17:38,698 No,tiene razón. Yo tenía 12. 297 00:17:38,768 --> 00:17:41,066 Magda, ella era una putain. 298 00:17:41,137 --> 00:17:42,365 Este... prostituta. 299 00:17:42,438 --> 00:17:44,702 Ella vivía a las afueras de mi pueblo... 300 00:17:44,774 --> 00:17:46,366 cerca de un pequeño puente. 301 00:17:46,442 --> 00:17:49,707 Ella no era... hermosa. Pero tenía una boca... 302 00:17:49,779 --> 00:17:51,872 Había otro mundo esperando allí, 303 00:17:51,947 --> 00:17:55,212 pero yo no tenía dinero para besarla. 304 00:17:55,284 --> 00:17:57,582 Sólo para... usted sabe. 305 00:17:57,653 --> 00:17:58,620 No le entiendo. 306 00:17:58,688 --> 00:18:01,248 Besar una prostituta cuesta más. 307 00:18:01,324 --> 00:18:02,655 Siempre ha sido. 308 00:18:02,725 --> 00:18:04,317 Bueno,tiene sentido. 309 00:18:04,393 --> 00:18:06,327 Un beso... es tan íntimo. 310 00:18:06,395 --> 00:18:08,829 Podrías desconectarte de cualquier otra cosa, 311 00:18:08,898 --> 00:18:10,331 pero un beso.... 312 00:18:10,399 --> 00:18:13,163 Los labios de dos tocando, y sus alientos, 313 00:18:13,235 --> 00:18:15,726 un poco de sus almas... 314 00:18:20,743 --> 00:18:24,839 Quiero decir que en el beso se encuentra el romance. 315 00:18:24,914 --> 00:18:27,644 Oui, eso creía entonces. 316 00:18:27,717 --> 00:18:30,686 Así que robé 50 francos de mi hermano Antoine, 317 00:18:30,753 --> 00:18:34,018 regresé y besé a Magda pormedia hora. 318 00:18:34,090 --> 00:18:35,557 Estuvo muy bueno. 319 00:18:35,624 --> 00:18:38,024 Ahora usted. -¿Yo qué? 320 00:18:38,094 --> 00:18:41,188 Es su turno,yo le conté, ahora usted me cuenta. 321 00:18:41,263 --> 00:18:43,163 La escucho. 322 00:18:43,232 --> 00:18:46,201 Bueno. Sí... 323 00:18:46,268 --> 00:18:50,534 No,yo no... No me apresuré,tiene razón. 324 00:18:50,606 --> 00:18:54,872 Pero tampoco me oculté de ello. Quería que fuera fantástico. 325 00:18:54,944 --> 00:18:57,139 Tenía... 18. 326 00:18:57,213 --> 00:18:58,646 Jeff el atleta. 327 00:18:58,714 --> 00:19:00,648 Mi casa. El día de los enamorados. 328 00:19:00,716 --> 00:19:02,650 Escuchaba Jeopardy a lo lejos. 329 00:19:02,718 --> 00:19:04,879 Es un programa en la televisión. 330 00:19:04,954 --> 00:19:06,819 ¡Jeopardy.i Lo tenemos. 331 00:19:06,889 --> 00:19:12,156 Jeff dijo que duraría más si escuchaba el programa. 332 00:19:12,228 --> 00:19:15,994 Sólo supo contestar las preguntas de deportes. 333 00:19:16,065 --> 00:19:17,657 Entonces acabó. 334 00:19:17,733 --> 00:19:21,692 Antes que terminara el programa él iba camino a casa. 335 00:19:21,771 --> 00:19:23,671 Sí, la primera vez fue mala. 336 00:19:23,739 --> 00:19:26,003 Pero desde entonces ha sido bueno. 337 00:19:26,075 --> 00:19:28,009 Y luego encontré alguien especial... 338 00:19:28,077 --> 00:19:29,408 Fue maravilloso. 339 00:19:31,080 --> 00:19:32,911 ¿Le puedo preguntar algo? 340 00:19:34,417 --> 00:19:38,183 ¿Cree en el amor? En el que dura siempre. 341 00:19:40,923 --> 00:19:42,550 Quise a mi madre. 342 00:19:42,625 --> 00:19:46,356 Todos quieren a sus madres. Incluso los que las odian. 343 00:19:46,429 --> 00:19:48,693 ¿Existe un hombre para una mujer? 344 00:19:48,764 --> 00:19:50,231 Esa es la pregunta. 345 00:19:50,299 --> 00:19:52,199 No es una pregunta interesante. 346 00:19:52,268 --> 00:19:56,705 Es la pregunta de una niña que cree en los cuentos de hadas. 347 00:19:56,772 --> 00:20:00,208 Es una pregunta universal. Una a la que todos creen... 348 00:20:00,276 --> 00:20:03,609 tener la respuesta hasta que un día algo sucede. 349 00:20:03,679 --> 00:20:05,977 ¿Algo sucedió? 350 00:20:09,518 --> 00:20:11,213 Escuche, entiendo. Entiendo. 351 00:20:11,287 --> 00:20:17,226 Un amor para usted sería como comer en casa para toda su vida. 352 00:20:17,293 --> 00:20:20,854 Yseguramente le gusta ir a un restaurante diferente... 353 00:20:20,930 --> 00:20:22,261 cada oportunidad que tiene. 354 00:20:23,332 --> 00:20:24,264 Cuidado. 355 00:20:24,333 --> 00:20:26,392 ¿Qué es eso? -Nada. 356 00:20:26,469 --> 00:20:27,902 ¿Esconde algo? 357 00:20:27,970 --> 00:20:29,267 Voy al baño. 358 00:20:29,338 --> 00:20:30,396 Pardonnez moi. 359 00:20:30,473 --> 00:20:32,964 Voy al baño nuevamente. -¿Nuevamente? 360 00:21:48,317 --> 00:21:50,751 ¿Por qué me dejaste bebertanto? 361 00:21:50,819 --> 00:21:54,585 ¿Yo? Yo no hice nada. Tú lo hiciste sola. 362 00:21:54,657 --> 00:21:57,683 Te llevaré a París, ¿de acuerdo? 363 00:21:57,760 --> 00:22:01,196 Te ahorrarás mucho dinero. Créeme. 364 00:22:01,263 --> 00:22:04,357 Después de lo que hemos pasado juntos... 365 00:22:04,433 --> 00:22:06,196 ¿Dónde te alojarás? 366 00:22:06,268 --> 00:22:07,929 George V. 367 00:22:12,608 --> 00:22:15,042 ""Nada para declarar''. Esa eres tú. 368 00:22:15,110 --> 00:22:17,874 Amí me detendrán como siempre. 369 00:22:17,947 --> 00:22:20,939 Encontrémonos afuera. Máximo un minuto. 370 00:22:26,455 --> 00:22:29,913 Su pasaporte y su pasaje. -Aquí los tiene. 371 00:22:34,563 --> 00:22:36,622 ¿Podría abrir su bolso? -Sí. 372 00:22:37,800 --> 00:22:39,131 Espérame aquí. 373 00:22:39,201 --> 00:22:41,669 Eso no será necesario. 374 00:22:43,305 --> 00:22:44,738 ¿Qué haces aquí? 375 00:22:44,807 --> 00:22:47,799 ¿Tú crees que la policía no toma vacaciones? 376 00:22:50,312 --> 00:22:52,007 Entréguele sus documentos. 377 00:23:02,191 --> 00:23:03,681 Mira... allí está Louise. 378 00:23:06,629 --> 00:23:10,793 Necesito un taxi al George Ven París. 379 00:23:10,866 --> 00:23:12,299 Gracias,Jean Paul. 380 00:23:12,368 --> 00:23:15,360 Te llamaré el lunes para tomar un trago. 381 00:23:15,437 --> 00:23:18,838 ¿Por qué esperar hasta el lunes? 382 00:23:20,275 --> 00:23:22,641 Tengo algo... -¿Qué cosa? 383 00:23:23,779 --> 00:23:26,475 Nada.Vamos. -Bien. 384 00:23:35,791 --> 00:23:38,453 ¿Papá, por qué registras sus cosas? 385 00:23:40,796 --> 00:23:43,731 Por lo mismo que registro tu cuarto cuando duermes. 386 00:23:43,799 --> 00:23:46,734 Para proteger a mi gente de ellas mismas. 387 00:23:46,802 --> 00:23:48,429 No encontrarás nada allí. 388 00:23:48,504 --> 00:23:50,734 ¿Realmente eres un ladrón? 389 00:23:50,806 --> 00:23:53,331 ¿Un ladrón? ¿Moi? 390 00:23:54,710 --> 00:23:57,440 Papá dijo que tú le salvaste la vida. 391 00:23:57,513 --> 00:24:00,448 Sí, es verdad. ¿Ven esta pequeña cicatriz? 392 00:24:00,516 --> 00:24:03,041 Luc impedió que llegara hasta aquí. 393 00:24:03,118 --> 00:24:06,417 El no es un criminal. Siempre se lo digo. 394 00:24:06,488 --> 00:24:07,955 ¡A la izquierda, Louise! 395 00:24:26,442 --> 00:24:30,708 Sí... bonjour. ¿Habla algo de inglés? 396 00:24:30,779 --> 00:24:33,043 Sí. Está en el George V. 397 00:24:33,115 --> 00:24:34,742 No es una hospedería. 398 00:24:34,817 --> 00:24:36,876 ¿Hospedería? 399 00:24:36,952 --> 00:24:38,385 Claro que no. 400 00:24:38,454 --> 00:24:42,652 ¿Me podría decir en cuál cuarto está Charlie Lytton, porfavor? 401 00:24:42,725 --> 00:24:45,558 Dr. Charles Lytton. El me espera. 402 00:24:45,627 --> 00:24:47,754 Lamento que no... 403 00:24:47,830 --> 00:24:48,888 ¿No? 404 00:24:48,964 --> 00:24:50,056 No, madame. 405 00:24:50,132 --> 00:24:52,965 Quizá, madame podría usar el teléfono. 406 00:24:53,035 --> 00:24:56,334 Bueno, madame intentó llamarlo. 407 00:24:56,405 --> 00:24:57,872 No despertar. 408 00:25:01,143 --> 00:25:03,338 Escuche, acabo de pasar... 409 00:25:03,412 --> 00:25:07,178 7 horas en un avión atravesando.... 410 00:25:07,249 --> 00:25:08,682 un océano. 411 00:25:08,751 --> 00:25:13,017 Estoy cansada y tengo hambre y sólo quiero ver a mi novio. 412 00:25:13,088 --> 00:25:15,556 ¿Me va a ayudar? 413 00:25:15,624 --> 00:25:18,024 Es mi obligación de resguardar rigurosamente... 414 00:25:18,093 --> 00:25:20,027 la intimidad de nuestros alojados. 415 00:25:20,095 --> 00:25:23,553 Ysi nuestros alojados necesitan resguardo de sus novias... 416 00:25:23,632 --> 00:25:26,465 Después de todo, a diferencia de otros países, 417 00:25:26,535 --> 00:25:29,595 Francia no es un país de hipócritas puritanos. 418 00:25:41,550 --> 00:25:42,710 Escuche. 419 00:25:42,785 --> 00:25:44,719 Espere un momento. 420 00:25:44,787 --> 00:25:48,120 Le acabo de dar 100 francos. 421 00:25:49,124 --> 00:25:51,058 Oui, madame y lo acepté. 422 00:25:51,126 --> 00:25:53,890 Si hay algo más que pueda hacer... 423 00:25:53,962 --> 00:25:55,452 infórmeme. 424 00:26:31,366 --> 00:26:32,924 Usted es americana, ¿verdad? 425 00:26:36,538 --> 00:26:38,130 Por el momento. 426 00:26:38,207 --> 00:26:39,697 Discúlpeme por entrometerme, 427 00:26:39,775 --> 00:26:43,211 pero la vi sentada aquí un tanto triste. 428 00:26:43,278 --> 00:26:47,578 ""¿Por qué estará triste una mujertan bella?'' me pregunté. 429 00:26:47,649 --> 00:26:49,549 ¿Tiene una hora? 430 00:26:49,618 --> 00:26:52,849 De hecho... siempre. 431 00:26:54,623 --> 00:26:57,490 Déjeme ayudarla olvidar su pena. 432 00:26:57,559 --> 00:27:01,154 Recuerde que está en París, la ciudad del amor. 433 00:27:01,230 --> 00:27:04,165 ¿Le puedo preguntar algo? -Claro que sí. 434 00:27:04,233 --> 00:27:07,566 ¿Puede orinar si alguien está parado detrás suyo? 435 00:27:09,738 --> 00:27:12,229 Creo que podría lograrlo. 436 00:27:15,410 --> 00:27:18,743 ¿Usted quiere ser ese alguien? 437 00:27:20,415 --> 00:27:23,782 ¿Yo? No es lo que quise decir. 438 00:27:23,852 --> 00:27:26,184 ¿Entonces... 439 00:27:26,255 --> 00:27:31,022 le gustaría que yo consiguiera que otro se pare a mi lado? 440 00:27:31,093 --> 00:27:35,553 Podría conseguir a alguien. Quizá Pierre, Monique. 441 00:27:35,631 --> 00:27:38,191 Tiene la cara de un ángel, 442 00:27:38,267 --> 00:27:42,931 pero estoy feliz de saber que tiene mente de diablita. 443 00:27:43,005 --> 00:27:46,065 Escuche, señor, no conseguirá nada así. 444 00:27:46,141 --> 00:27:48,701 Estoy esperando encontrarme con mi novio. 445 00:27:48,777 --> 00:27:52,213 Si él lo ve molestándome, o siquiera conversando conmigo, 446 00:27:52,281 --> 00:27:53,714 él caminará hacia aquí-- 447 00:28:42,764 --> 00:28:45,699 ¿Qué haces aquí? Sólo trabajas el metro. 448 00:28:45,767 --> 00:28:49,294 No más. Con este traje soy un hombre nuevo. 449 00:28:57,279 --> 00:29:00,146 ¿Charlie? 450 00:29:00,215 --> 00:29:03,810 oye, dijiste que me llevarías en tu auto. 451 00:29:03,885 --> 00:29:05,819 Dijiste-- ¿Dónde estamos? 452 00:29:05,887 --> 00:29:08,822 Tu hotel. Te llevaré a tu cuarto. 453 00:29:08,890 --> 00:29:11,825 No tengo un cuarto. Alguien lo tomó. 454 00:29:11,893 --> 00:29:14,885 Alguien con tacón alto. Un vestido rojo... 455 00:29:15,897 --> 00:29:19,389 ¡Dios mío! ¡Mis maletas! 456 00:29:19,468 --> 00:29:20,400 ¿Qué? 457 00:29:20,469 --> 00:29:21,800 Mis maletas no están. 458 00:29:21,870 --> 00:29:24,998 ¿Qué? No puede ser. ¿Cómo? 459 00:29:25,073 --> 00:29:26,301 ¿Por qué mirar allí? 460 00:29:26,375 --> 00:29:29,674 No perdí mis llaves, perdí mi maleta. 461 00:29:29,745 --> 00:29:32,680 ¿Dónde las colocaste? 462 00:29:32,748 --> 00:29:34,181 Me desmayé allí. 463 00:29:34,249 --> 00:29:36,683 Mi dinero, mi pasaporte, mis vitaminas... 464 00:29:36,752 --> 00:29:39,118 ¿Puedo ayudarla? 465 00:29:43,592 --> 00:29:45,082 ¡Dile que estamos enojados! 466 00:29:45,160 --> 00:29:47,185 ¿Cómo permitiste que esto sucediera? 467 00:29:47,262 --> 00:29:50,026 ¿Cuál es tu problema? Son mis bolsos. 468 00:29:50,098 --> 00:29:54,364 Estoy molesto porque es mi país y esto es un escándalo. 469 00:29:54,436 --> 00:29:55,767 ¿Te acuerdas de algo? 470 00:29:55,837 --> 00:29:57,099 Estaba sentada aquí, 471 00:29:57,172 --> 00:30:00,266 luego ese tipo se acercó y conversó conmigo... 472 00:30:00,342 --> 00:30:02,537 Después vi a Charlie. 473 00:30:02,611 --> 00:30:06,012 Vamos a empezar nuevamente. Siéntate, siéntate, siéntate. 474 00:30:06,081 --> 00:30:08,481 Inhala.... Exhala... Inhala. 475 00:30:08,550 --> 00:30:09,608 ¡Estoy respirando! 476 00:30:09,684 --> 00:30:11,549 Todos los hombres son unos cretinos. 477 00:30:11,620 --> 00:30:13,884 Bueno, algunos sólo tratan de ayudar. 478 00:30:13,955 --> 00:30:17,391 Nunca creí que diría eso, pero es verdad. 479 00:30:17,459 --> 00:30:18,721 Todos los hombres son unos cretinos. 480 00:30:18,794 --> 00:30:22,059 El tipo que conversó contigo... -Era un cretino. 481 00:30:22,130 --> 00:30:24,394 Una basura europea tipo Armani. 482 00:30:24,466 --> 00:30:27,060 ¿Llevaba un traje negro y una camisa amarilla? 483 00:30:27,135 --> 00:30:28,067 Sí. 484 00:30:28,136 --> 00:30:30,570 ¿Lo conoces? Claro que sí. 485 00:30:30,639 --> 00:30:32,872 Todos ustedes, los cretinos, se conocen. 486 00:30:34,107 --> 00:30:35,096 Cretino. 487 00:30:38,177 --> 00:30:39,439 Bien, bien. 488 00:30:39,512 --> 00:30:40,945 Espera aquí, 489 00:30:41,014 --> 00:30:43,539 yo iré por... mi carro... 490 00:30:43,616 --> 00:30:46,608 y recuperaremos tus cosas. ¿De acuerdo? 491 00:31:26,926 --> 00:31:29,588 ¿Quién es este tipo que robó mis maletas? 492 00:31:29,662 --> 00:31:32,028 Bub. 493 00:31:32,098 --> 00:31:33,588 ¿Bub? 494 00:31:33,666 --> 00:31:34,894 No... Bub. 495 00:31:34,968 --> 00:31:37,562 Bub, como... Bub Dylan. 496 00:31:37,637 --> 00:31:39,070 Bob. 497 00:31:39,138 --> 00:31:40,833 Oui, Bahhb. 498 00:31:40,907 --> 00:31:43,000 ¿Por qué me estás ayudando? 499 00:31:43,076 --> 00:31:46,568 ¿Por qué? Porque me caes bien. 500 00:31:46,646 --> 00:31:47,635 En serio... 501 00:31:47,714 --> 00:31:50,649 Pero no me gusta como dices en el avión... 502 00:31:50,717 --> 00:31:55,177 con cara fruncida, ""Usted es francés, ¿verdad?'' 503 00:31:55,254 --> 00:31:58,519 No me gusta como dices con tus ojos entrecerrados, 504 00:31:58,591 --> 00:32:00,115 ""Todos los hombres son unos cretinos''. 505 00:32:00,193 --> 00:32:01,660 ¿Entrecerrados? 506 00:32:12,739 --> 00:32:14,934 Porfavor no rompas el carro, ¿de acuerdo? 507 00:32:23,716 --> 00:32:26,184 Bien,trataré de entender. 508 00:32:26,252 --> 00:32:29,050 El dice que ha conocido a esta mujer-- 509 00:32:29,122 --> 00:32:31,454 No, no, esta diosa. 510 00:32:31,524 --> 00:32:33,719 El te rompe el corazón. 511 00:32:33,793 --> 00:32:35,556 El-- 512 00:32:35,628 --> 00:32:37,391 Me hiere. 513 00:32:37,463 --> 00:32:38,555 Me reduce. 514 00:32:38,631 --> 00:32:40,565 Te humilla. -¡Me humilla! 515 00:32:40,633 --> 00:32:44,899 Así que tú vienes a París para que te lo haga nuevamente. 516 00:32:44,971 --> 00:32:47,838 pero esta vez en tu cara. -No. 517 00:32:51,210 --> 00:32:55,408 No. Regreso a París para recuperar al hombre que amo. 518 00:32:55,481 --> 00:32:58,541 ¿Es eso tan difícil de entender para ti? 519 00:32:58,618 --> 00:33:01,018 Bien, mientras tanto su amante es-- 520 00:33:01,087 --> 00:33:03,453 Nunca vuelvas a usar esa palabra. 521 00:33:03,523 --> 00:33:07,357 Esta cretina, ella sentirá algo distinto, 522 00:33:07,427 --> 00:33:09,190 Quizá... 523 00:33:09,262 --> 00:33:12,026 Una vez que me vea. Yo misma, moi, 524 00:33:12,098 --> 00:33:14,293 se acabará. El hechizo se acabará. 525 00:33:14,367 --> 00:33:18,201 ¿Qué? ¿Crees que yo no podría hacerlo cambiar? 526 00:33:18,271 --> 00:33:21,763 Yo le recordaría la maravillosa vida que tuvimos juntos. 527 00:33:21,841 --> 00:33:22,773 Evidentemente. 528 00:33:22,842 --> 00:33:25,140 Nunca he sido tan feliz. 529 00:33:25,211 --> 00:33:28,203 Cuando alguien dice eso me dan ganas de saltar. 530 00:33:28,281 --> 00:33:31,216 Yteníamos planes para un hogary una familia. 531 00:33:31,284 --> 00:33:33,309 También le recordaría eso. 532 00:33:33,386 --> 00:33:35,650 obviamente él estaba atado a los planes. 533 00:33:35,721 --> 00:33:37,348 Si todo eso fallara-- 534 00:33:37,423 --> 00:33:39,983 ¿Te arrodillarías y le rogarías? 535 00:33:40,059 --> 00:33:41,321 Es posible. 536 00:33:41,394 --> 00:33:42,554 Lo veo-- 537 00:33:42,628 --> 00:33:46,064 La diosa, parada junto a Charlie, en su negligé, 538 00:33:46,132 --> 00:33:48,726 y tú, arrodillada, rogándole. 539 00:33:48,801 --> 00:33:51,463 Pobre Charlie. Decisión difícil. 540 00:33:58,744 --> 00:34:00,507 Yo no rogué. 541 00:34:00,580 --> 00:34:02,241 No.Te desmayaste. 542 00:34:06,419 --> 00:34:08,410 Hola, Luc. 543 00:34:14,760 --> 00:34:18,856 Yo averiguaría qué tan lejos irías por el amor de tu vida. 544 00:34:18,931 --> 00:34:23,197 Si sabes tanto, ¿por qué nadie te esperó en el aeropuerto? 545 00:34:23,269 --> 00:34:25,533 Porfavor, he terminado con las mujeres. 546 00:34:25,605 --> 00:34:27,197 ¿No has encontrado la adecuada? 547 00:34:27,273 --> 00:34:29,207 He encontrado muchas, créeme. 548 00:34:29,275 --> 00:34:31,971 Le temes al compromiso. -No le temo a nada. 549 00:34:32,044 --> 00:34:34,035 Yo conozco tu problema-- Falta de aguante. 550 00:34:34,113 --> 00:34:36,707 ¿Qué? -No te la puedes. 551 00:34:36,782 --> 00:34:39,046 ¿Qué? -Es evidente. 552 00:34:39,118 --> 00:34:41,882 ¿Lo es? -Le temes al compromiso. 553 00:34:41,954 --> 00:34:44,889 Compromiso... de acuerdo. Pensé que te referías a... 554 00:34:44,957 --> 00:34:47,892 ¿Qué pensaste? -Nada. Está bien. 555 00:34:47,960 --> 00:34:49,894 ¡Este problema! 556 00:34:49,962 --> 00:34:51,827 ¡No es un problema! 557 00:34:51,898 --> 00:34:55,629 ¿Tú, Luc? Le pasa a todos los hombres. 558 00:34:55,701 --> 00:34:58,795 ACharlie nunca, generalmente es un asunto de autoestima. 559 00:34:58,871 --> 00:35:01,169 Es un hecho reciente, ¿de acuerdo? 560 00:35:01,240 --> 00:35:03,674 He estado bajo mucha presión recientemente. 561 00:35:03,743 --> 00:35:08,146 Luego todo acabará y entonces... 562 00:35:08,214 --> 00:35:10,739 i¡Bonjour.i Nuevamente estaré negociando. 563 00:35:21,227 --> 00:35:23,161 Bob, es bueno verte. -Hola, Luc. 564 00:35:23,229 --> 00:35:25,527 ¿Conociste a mi amiga, Kate? 565 00:35:25,598 --> 00:35:26,758 Hola nuevamente. 566 00:35:31,737 --> 00:35:33,728 ¿Dónde está el resto? -¡oye! 567 00:35:37,610 --> 00:35:41,706 ¿Qué hay de mi pasaporte y mi dinero? 568 00:35:41,781 --> 00:35:43,544 olvida tu pasaporte. 569 00:35:43,616 --> 00:35:46,642 El vendió el pasaporte. Es lo primero que se hace. 570 00:35:46,719 --> 00:35:50,883 ¿Qué hay de mi maleta y mi ropa? 571 00:35:50,957 --> 00:35:52,720 Pregúntale de mis vitaminas. 572 00:35:54,126 --> 00:35:55,525 ¿Su ropa? 573 00:35:55,595 --> 00:35:58,257 Se la di a Monique. 574 00:35:58,331 --> 00:35:59,457 ¿Monique? 575 00:35:59,532 --> 00:36:01,591 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué cosa dijo? 576 00:36:01,667 --> 00:36:03,225 Lo tiró a la basura. 577 00:36:05,071 --> 00:36:07,665 ¡Dios! 578 00:36:07,740 --> 00:36:10,231 ¡Caray! 579 00:36:12,411 --> 00:36:14,242 ¡Dios! 580 00:36:15,581 --> 00:36:17,845 ¿Qué? No. No, gracias. 581 00:36:20,219 --> 00:36:22,779 ¿Te deshiciste de todo? 582 00:36:28,227 --> 00:36:29,751 Salvo de eso... 583 00:36:51,984 --> 00:36:54,214 ¿Escondiste una planta en mi bolso? 584 00:36:54,287 --> 00:36:56,152 No sólo una planta sino una enredadera. 585 00:36:56,222 --> 00:36:59,623 Es por eso que me ayudas. Te importo una mierda. 586 00:36:59,692 --> 00:37:04,152 Lamento que hayas perdido tus cosas, pero yo no las robé. 587 00:37:04,230 --> 00:37:06,824 ¿Qué hubiera sucedido si me hubieran detenido en aduana? 588 00:37:06,899 --> 00:37:09,834 ¿Qué hubiera sucedido entonces? -No seas ridícula. 589 00:37:09,902 --> 00:37:11,995 No paran a las personas como tú. 590 00:37:12,071 --> 00:37:14,005 ¿Por qué crees que te elegí? 591 00:37:14,073 --> 00:37:16,337 Declararías un paquete de chicles. 592 00:37:16,409 --> 00:37:21,904 Porfavor... nunca, nunca... nunca toques mi enredadera. 593 00:37:23,316 --> 00:37:24,681 No entiendes. Este-- 594 00:37:24,750 --> 00:37:26,183 Este es mi futuro. 595 00:37:26,252 --> 00:37:31,690 Haré una gran viña y saldré de este apestoso hoyo. 596 00:37:31,757 --> 00:37:33,190 ¡Porfavor! 597 00:37:33,259 --> 00:37:36,194 No puedes hacer una viña de una sola enredadera. 598 00:37:36,262 --> 00:37:37,524 No una sola. 599 00:37:37,596 --> 00:37:41,032 Tomo esta pequeña enredadera americana, la mezclo con otras, 600 00:37:41,100 --> 00:37:42,692 luego creo algo nuevo. 601 00:37:42,768 --> 00:37:46,204 ¡No me interesa! ¿Para qué te escucho? 602 00:37:46,272 --> 00:37:48,866 Son mentiras. Contigo todo es mentira. 603 00:37:48,941 --> 00:37:50,909 Bien,vete a casa. 604 00:37:50,976 --> 00:37:53,706 Encuentra un buen muchacho que puedas dominar. 605 00:37:53,779 --> 00:37:56,179 Pero no le quites la mirada de encima. 606 00:37:56,248 --> 00:37:57,715 ¿Cómo hago eso? 607 00:37:57,783 --> 00:38:01,549 No tengo dinero, ni pasaje, ni pasaporte... 608 00:38:01,620 --> 00:38:03,144 Toma.Acepta esto. Porfavor. 609 00:38:03,222 --> 00:38:04,655 No quiero tu dinero. 610 00:38:04,724 --> 00:38:06,555 El pago portus cosas. 611 00:38:06,625 --> 00:38:08,650 No quiero tu dinero. 612 00:38:08,728 --> 00:38:10,355 Ahora,vete. 613 00:38:10,429 --> 00:38:12,454 Deja de seguirme. 614 00:39:10,856 --> 00:39:13,120 ¿Cuál collar? 615 00:39:13,192 --> 00:39:15,626 ¡No vi ningún collar! 616 00:39:15,694 --> 00:39:18,629 ¡Debe estar aún en su bolso! 617 00:39:18,697 --> 00:39:20,221 ¿En su bolso? 618 00:39:59,605 --> 00:40:02,165 Es maravilloso Es maravilloso 619 00:40:02,241 --> 00:40:07,645 Es maravilloso Buena suerte cariño mío 620 00:40:07,713 --> 00:40:09,704 Es maravilloso Es maravilloso 621 00:40:09,782 --> 00:40:13,616 Sueño sobre ti Chips, Chips 622 00:40:40,079 --> 00:40:43,105 EMBAJADA DE LoS ESTADoS UNIDoS DE AMERICA 623 00:41:00,933 --> 00:41:03,925 Actualmente usted es residente de Canadá... 624 00:41:04,003 --> 00:41:06,665 en vías de hacerse canadiense. 625 00:41:06,739 --> 00:41:09,037 Mi novio es canadiense. 626 00:41:09,108 --> 00:41:11,338 Déjeme preguntarle algo. 627 00:41:11,410 --> 00:41:13,537 ¿Usted ya no quiere ser Americana, 628 00:41:13,612 --> 00:41:17,378 pero espera que yo le dé un nuevo pasaporte? 629 00:41:17,449 --> 00:41:19,280 ¿Hay algo que no entienda? 630 00:41:19,351 --> 00:41:22,684 Necesito una copia de su tarjeta de residencia canadiense... 631 00:41:22,755 --> 00:41:24,382 antes de revisar su solicitud. 632 00:41:24,456 --> 00:41:26,390 El siguiente. 633 00:41:26,458 --> 00:41:29,427 EMBAJADA DE CANADA 634 00:41:38,304 --> 00:41:41,068 Bien, lo haremos de la siguiente manera. 635 00:41:41,140 --> 00:41:44,132 Le hago una pregunta y usted responde. 636 00:41:45,811 --> 00:41:48,211 No debió salir de Canadá, ¿verdad? 637 00:41:49,982 --> 00:41:51,415 Sí, lo sé. 638 00:41:51,483 --> 00:41:55,249 Pero se presentó una situación de emergencia y tuve que-- 639 00:41:55,321 --> 00:41:57,186 ¿Qué está escribiendo? 640 00:41:57,256 --> 00:42:01,693 ¿Por qué no solicitó permiso para viajar por su emergencia? 641 00:42:01,760 --> 00:42:03,853 Bueno, debí hacerlo. Entiendo. 642 00:42:03,929 --> 00:42:07,695 Pero en una situación de emergencia no hay tiempo. 643 00:42:07,766 --> 00:42:11,202 Lo que sucede, señor, 644 00:42:11,270 --> 00:42:14,205 es que quiero ser canadiense más que nada. 645 00:42:14,273 --> 00:42:17,401 Quiero ser como usted. 646 00:42:17,476 --> 00:42:20,036 Créame. Sólo quiero regresar a casa. 647 00:42:21,614 --> 00:42:23,548 ¿Qué es eso? 648 00:42:26,118 --> 00:42:27,107 Bien. 649 00:42:30,122 --> 00:42:34,991 ¿Alguna vez ha sido acusada de un crimen? 650 00:42:39,632 --> 00:42:40,963 No. 651 00:42:45,204 --> 00:42:46,933 Sí. 652 00:42:47,006 --> 00:42:48,064 Escuche. 653 00:42:48,140 --> 00:42:50,574 Yo estaba en lo de Ronny Templeton, 654 00:42:50,643 --> 00:42:54,079 y alguien me pasó un cig-- No fue un cigarrillo-- 655 00:42:54,146 --> 00:42:56,671 La presión de compañeros puede sermuy fuerte... 656 00:42:56,749 --> 00:42:59,149 cuando eres una chica universitaria. 657 00:42:59,218 --> 00:43:03,018 Sucede que acabamos de recibir esto de un sargento Patton... 658 00:43:03,088 --> 00:43:04,521 de la Embajada Norteamericana. 659 00:43:04,590 --> 00:43:09,027 Dice que usted fue acusada por posesión de un narcótico. 660 00:43:11,764 --> 00:43:14,028 ¿La marihuana es un narcótico? 661 00:43:14,099 --> 00:43:18,536 Es decirfue sólo esa vez y ni siquiera lo disfruté. 662 00:43:18,604 --> 00:43:21,198 Lo inhalé, pero luego me dio tos... 663 00:43:21,273 --> 00:43:23,036 y tosí por 10 minutos. 664 00:43:23,108 --> 00:43:24,473 odio eso. 665 00:43:24,543 --> 00:43:26,602 ¿Sí? 666 00:43:26,679 --> 00:43:31,309 El asunto es que no incluyó esta información... 667 00:43:31,383 --> 00:43:33,715 en su solicitud para ciudadanía canadiense. 668 00:43:33,786 --> 00:43:35,481 ¿Párrafo 5, artículo 1? 669 00:43:37,189 --> 00:43:38,178 Bien. 670 00:43:40,626 --> 00:43:43,060 Su solicitud para una nueva... 671 00:43:43,128 --> 00:43:45,619 tarjeta de residencia ha sido negada. 672 00:44:41,601 --> 00:44:44,035 Sí.El le pidió matrimonio. 673 00:44:44,103 --> 00:44:47,539 Es un imbécil. No lo puedo creer. 674 00:44:47,607 --> 00:44:50,041 ¿ Tengo que seramiga deJulliette? 675 00:44:50,109 --> 00:44:51,201 Lilly... 676 00:44:51,277 --> 00:44:53,711 Lilly, no hagas eso, ¿de acuerdo? 677 00:44:53,779 --> 00:44:57,647 El no se casará con ella. Dime todo lo que sabes. 678 00:44:57,717 --> 00:45:01,312 Irán al sur para conocer a los padres de ella... 679 00:45:01,387 --> 00:45:02,820 y luego se casarán. 680 00:45:02,889 --> 00:45:05,653 Ni siquiera nos invitaron. Aunque yo no iría. 681 00:45:05,725 --> 00:45:07,317 Lilly, escucha. 682 00:45:07,393 --> 00:45:09,987 Esto es muy importante. Muy importante. 683 00:45:10,062 --> 00:45:14,999 Tienes que decirme exactamente dónde irán y cuándo. 684 00:45:15,067 --> 00:45:17,160 Ahora, simplemente pregúntale a mamá. 685 00:45:17,236 --> 00:45:21,036 Seguramente lo tiene todo anotado. 686 00:45:21,107 --> 00:45:24,167 De acuerdo. ¿La seguirás llamando mamá? 687 00:45:24,243 --> 00:45:26,507 i¡Lilly.i -De acuerdo. 688 00:45:26,579 --> 00:45:27,739 ¡Mamá! 689 00:45:29,548 --> 00:45:32,176 ¿Kate, eres tú corazón? 690 00:45:32,251 --> 00:45:34,685 Tengo toda la información anotada, 691 00:45:34,754 --> 00:45:38,781 pero creo que aún lo encontrarás en el hotel en París. 692 00:45:40,426 --> 00:45:42,621 Dios mío, está llorando. 693 00:45:42,695 --> 00:45:45,163 Estoy bien, no lloro. 694 00:45:45,231 --> 00:45:47,199 Yo sólo... 695 00:45:47,266 --> 00:45:50,531 Yo sólo... 696 00:45:50,603 --> 00:45:53,197 Lo voy a recuperar, mamá. 697 00:45:53,272 --> 00:45:54,705 Lo voy a recuperar. 698 00:45:54,774 --> 00:45:56,969 Y haré que él me ame, 699 00:45:57,043 --> 00:46:00,137 y viviremos felices para siempre. 700 00:46:00,212 --> 00:46:03,807 Ysólo lloro ahora por... 701 00:46:03,883 --> 00:46:05,214 felicidad... 702 00:46:06,218 --> 00:46:08,812 porque sé... 703 00:46:08,888 --> 00:46:12,585 sé que yo... 704 00:46:12,658 --> 00:46:14,489 triunfaré. 705 00:46:21,334 --> 00:46:23,302 ¿Cómo se llaman las playas? 706 00:46:23,369 --> 00:46:25,394 La Cote d'Azur. -¿Qué significa? 707 00:46:25,471 --> 00:46:26,460 La Costa Azul. 708 00:46:26,539 --> 00:46:29,633 La Costa Azul, acostado junto a ti. 709 00:46:29,709 --> 00:46:32,177 Yaterrizaremos en Niza. 710 00:46:32,244 --> 00:46:34,178 ¿Niza? -¡Sí! 711 00:46:34,246 --> 00:46:36,237 ¡Qué lindo! 712 00:47:02,675 --> 00:47:05,610 Bob, sabes cómo funciona. 713 00:47:05,678 --> 00:47:10,012 Si el pez ha de sobrevivir le debe decir al pescador... 714 00:47:10,082 --> 00:47:12,107 dónde se encuentran los grandes peces. 715 00:47:12,184 --> 00:47:13,981 olvídelo, no lo haré. 716 00:47:16,188 --> 00:47:19,624 Te equivocas. Estás mezclando tus metáforas. 717 00:47:19,692 --> 00:47:21,990 ¿Quién compra los pasaportes? 718 00:47:28,734 --> 00:47:31,066 Hola, c'est moi. 719 00:47:31,137 --> 00:47:33,230 Bienvenida nuevamente madame, al George V. 720 00:47:33,305 --> 00:47:36,763 Es increíble cómo hace eso. 721 00:47:36,842 --> 00:47:38,776 La palabra, ""Bienvenida''fluye, 722 00:47:38,844 --> 00:47:41,210 pero el significado es completamente diferente. 723 00:47:41,280 --> 00:47:44,215 ¿Es eso una cosa francesa o de conserjes? 724 00:47:44,283 --> 00:47:45,648 Como madame guste. 725 00:47:45,718 --> 00:47:48,152 Lo hizo de nuevo. 726 00:47:48,220 --> 00:47:51,656 Dígame algo porque yo no logro entenderlo. 727 00:47:51,724 --> 00:47:53,419 ¿Usted disfruta sertan grosero? 728 00:47:53,492 --> 00:47:58,020 Porque cuando hace eso se me ponen los pelos de punta. 729 00:47:58,097 --> 00:48:03,296 ¡Yme vuelve completamente loca! 730 00:48:07,473 --> 00:48:10,135 Gracias, madame, por su clase tan interesante... 731 00:48:10,209 --> 00:48:11,733 sobre nuestra diferencia cultural. 732 00:48:11,811 --> 00:48:14,405 No estaría traicionando mi obligación... 733 00:48:14,480 --> 00:48:18,814 si le informara que su novio y su amiga se fueron. 734 00:48:19,919 --> 00:48:22,615 ¿Quién tendrá el privilegio de hospedarlos? 735 00:48:25,224 --> 00:48:28,091 El Hotel Carlton tendrá el feliz placer... 736 00:48:28,160 --> 00:48:30,594 cuando lleguen a Cannes mañana. 737 00:48:30,663 --> 00:48:32,563 Quizá madame quiera tomar el último tren esta noche. 738 00:48:32,631 --> 00:48:35,498 Le podría llamar un taxi rápidamente. 739 00:48:35,568 --> 00:48:37,536 Sí, gracias. 740 00:48:53,252 --> 00:48:56,153 Bob, estoy perdiendo la paciencia. 741 00:49:01,660 --> 00:49:04,652 Un gran pez acaba de regresar de EE.UU. 742 00:49:06,098 --> 00:49:09,659 Luc Teyssier... su amigo, ¿correcto? 743 00:49:09,735 --> 00:49:11,100 Sí. 744 00:49:11,170 --> 00:49:13,934 Pregúntele sobre un collar robado. 745 00:49:14,006 --> 00:49:16,065 No será difícil encontrarlo. 746 00:49:16,142 --> 00:49:18,337 Mire. -Deténganlo. 747 00:49:20,179 --> 00:49:21,476 De nada. 748 00:50:04,890 --> 00:50:07,791 Vengo para hacer paz con tu pueblo. 749 00:50:09,728 --> 00:50:12,219 ¿Así que sigues tras Charlie? 750 00:50:12,298 --> 00:50:13,731 Es increíble. 751 00:50:13,799 --> 00:50:16,233 Admiro tu persistencia. Es tan americano. 752 00:50:16,302 --> 00:50:18,031 Yo no soy americana. 753 00:50:18,103 --> 00:50:21,038 Pronto seré ex americana canadiense. 754 00:50:21,106 --> 00:50:22,539 ¿Te puedo ayudar con tus maletas? 755 00:50:22,608 --> 00:50:23,768 No, quizá no. 756 00:50:25,911 --> 00:50:28,311 Sabes, siento unas emociones muy extrañas. 757 00:50:28,380 --> 00:50:30,041 Culpa. Remordimiento. 758 00:50:30,115 --> 00:50:32,345 Mi autoestima está por el suelo. 759 00:50:32,418 --> 00:50:34,852 ¿Qué puedo hacer para disculparme? 760 00:50:34,920 --> 00:50:35,852 ¡Cállate! 761 00:50:35,921 --> 00:50:38,185 No has estado 60 segundos conmigo... 762 00:50:38,257 --> 00:50:39,815 sin que quieras algo. 763 00:50:39,892 --> 00:50:42,326 ¿Qué es ahora? ¿Compra,venta o cambio? 764 00:50:42,394 --> 00:50:44,328 Es verdad,te usé mucho. 765 00:50:44,396 --> 00:50:48,833 Me ayudaste con mi enredadera y no te dejé nada. 766 00:50:48,901 --> 00:50:52,064 ¿Qué puedo hacer para recompensarte? 767 00:50:52,137 --> 00:50:54,105 Ahora estoy aquí para ti. 768 00:50:56,709 --> 00:50:58,336 Típico. 769 00:51:05,651 --> 00:51:06,709 ¿Quién colocó esto aquí? 770 00:52:47,513 --> 00:52:51,449 Luego me pregunté qué podría hacer para recompensarte. 771 00:52:51,517 --> 00:52:54,452 Entonces compré este pasaje y voilà, aquí estoy-- 772 00:52:54,520 --> 00:52:56,988 ¡Silencio! 773 00:53:12,938 --> 00:53:17,375 Tú vas,tú vienes, prometes una cosa y haces otra. 774 00:53:17,443 --> 00:53:19,741 ¿Por qué creerte? 775 00:53:19,812 --> 00:53:22,246 Porque ahora no tengo razón para mentir. 776 00:53:22,314 --> 00:53:24,248 ¿Me veo capaz de--? 777 00:53:24,316 --> 00:53:27,149 Te ves capaz de robartragos de aviones, 778 00:53:27,219 --> 00:53:32,521 de ofrecer llevar a una chica y robar un auto para ello. 779 00:53:32,591 --> 00:53:36,118 Eres capaz de colocar plantas en el bolso de otro. 780 00:53:36,195 --> 00:53:38,060 Esta cabina es para no fumadores. 781 00:53:38,130 --> 00:53:41,497 Bien, lo dejaré, voilà. Para ti. 782 00:53:41,567 --> 00:53:43,057 Ves, estoy cambiando, creciendo. 783 00:53:43,135 --> 00:53:44,500 Nos ayudaremos. 784 00:53:44,570 --> 00:53:46,401 No necesito tu ayuda. 785 00:53:46,472 --> 00:53:49,908 ¿Tienes un plan para cuando veas a Charlie? 786 00:53:49,975 --> 00:53:51,101 ¿Aún no? 787 00:53:51,177 --> 00:53:52,610 ¿Vas a la batalla sin una estrategia, 788 00:53:52,678 --> 00:53:55,112 sin armadura, sin mierda? 789 00:53:55,181 --> 00:53:57,615 No necesito mierda para recuperar a Charlie. 790 00:53:57,683 --> 00:54:00,117 Sólo un poco. Quizá ayude. 791 00:54:00,186 --> 00:54:02,120 Para mí la mierda es como respirar. 792 00:54:02,188 --> 00:54:05,419 Me quedo.Te ayudo. Lo prometo, ¿de acuerdo? 793 00:54:05,491 --> 00:54:08,289 Haz lo que quieras. Es un país libre. ¿Verdad? 794 00:54:08,360 --> 00:54:10,453 Oui. 795 00:54:17,703 --> 00:54:19,193 ¿Ese es Charlie? 796 00:54:20,306 --> 00:54:21,796 ¿Puedo...? 797 00:54:27,546 --> 00:54:29,104 ¿Cómo se conocieron? 798 00:54:29,181 --> 00:54:30,614 En una fiesta. 799 00:54:30,683 --> 00:54:33,117 Venía llegando a Toronto de intercambio. 800 00:54:33,185 --> 00:54:37,121 Comenzamos a conversar y sentí algo por él. 801 00:54:37,189 --> 00:54:39,123 No fue exactamente un trueno ni un relámpago. 802 00:54:39,191 --> 00:54:43,184 Fue más como una-- -¿Como llovizna? 803 00:54:43,262 --> 00:54:48,165 ¿Realmente nunca sentiste eso por nadie en tu vida entera? 804 00:54:48,234 --> 00:54:50,668 Si lo sentí, no lo admitiría. 805 00:54:50,736 --> 00:54:53,671 Pienso que su mentón se ve un poco débil. 806 00:54:53,739 --> 00:54:57,402 No lo es. ¿Y por qué no admitirlo? 807 00:54:57,476 --> 00:54:59,376 ¿Por qué? Mira dónde estás tú. 808 00:54:59,445 --> 00:55:03,381 Quizá si lo hicieras no tendrías aquel problemita. 809 00:55:03,449 --> 00:55:05,940 No es un problema. Sólo algo temporal-- 810 00:55:06,018 --> 00:55:09,886 Hay algo en sus ojos. Vanidad. ¿Es una palabra? 811 00:55:09,955 --> 00:55:12,389 Lo es. El tiene ojos preciosos. 812 00:55:12,458 --> 00:55:16,394 Y lo sabe. Se le nota en su sonrisa. 813 00:55:16,462 --> 00:55:19,397 Es un gesto presuntuoso. ¿Es una palabra? 814 00:55:19,465 --> 00:55:21,399 Quédate callado. ¿Es una palabra? 815 00:55:21,467 --> 00:55:22,900 Dos palabras, ¿no? 816 00:55:22,968 --> 00:55:26,404 ¿Por qué lo persigues luego de lo que hizo? 817 00:55:26,472 --> 00:55:30,966 Porque lo quiero y temo que si no vuelve... 818 00:55:31,043 --> 00:55:33,910 sentiré tanto dolor que me secaré... 819 00:55:33,979 --> 00:55:36,413 y nunca podré amar nuevamente. 820 00:55:36,482 --> 00:55:41,943 Lo dices ahora, pero luego de un tiempo lo olvidarás. 821 00:55:42,021 --> 00:55:43,921 Primero olvidarás su mentón, 822 00:55:43,989 --> 00:55:45,854 y luego su nariz, 823 00:55:45,925 --> 00:55:48,359 y luego de un tiempo apenas... 824 00:55:48,427 --> 00:55:50,861 recordarás el color exacto de sus ojos. 825 00:55:50,930 --> 00:55:53,364 Un día despertarás y él no estará. 826 00:55:53,432 --> 00:55:56,868 Su voz, su olor, su cara... 827 00:55:56,936 --> 00:56:01,430 El te habrá dejado y podrás comenzar de nuevo. 828 00:57:21,520 --> 00:57:23,010 ¿Charlie? 829 00:58:48,374 --> 00:58:49,739 ¡Hola! 830 00:58:49,808 --> 00:58:52,743 No puedo dejar de comer este queso. 831 00:58:52,811 --> 00:58:54,972 No he comido esto en años. 832 00:58:55,047 --> 00:58:57,413 Parece que no dormiste bien. 833 00:58:58,517 --> 00:59:02,544 Por alguna razón me siento increíblemente refrescada. 834 00:59:02,621 --> 00:59:05,317 Tuve un sueño que no puedo recordar. 835 00:59:05,391 --> 00:59:09,122 Sabes, cuando tienes un sueño que es simplemente delicioso, 836 00:59:09,194 --> 00:59:12,823 y te despiertas sintiéndote como transformado. 837 00:59:12,898 --> 00:59:16,299 Dios, esto es precioso. 838 00:59:19,171 --> 00:59:23,471 ¿Sabías que hay 452 quesos oficiales del gobierno... 839 00:59:23,542 --> 00:59:24,975 en este país? 840 00:59:25,043 --> 00:59:28,444 ¿No es increíble que haya 452 maneras... 841 00:59:28,514 --> 00:59:31,972 de clasificar un proceso bacteriológico? 842 00:59:32,050 --> 00:59:35,383 ¿Preferirías un tipo de queso, un tipo de hamburguesa, 843 00:59:35,454 --> 00:59:37,888 y un sólo restaurante para comerlo? 844 00:59:37,956 --> 00:59:40,390 Quiero decir que me gusta el queso. 845 00:59:40,459 --> 00:59:41,892 ¡Dios! 846 00:59:41,960 --> 00:59:44,758 ¿De qué lado del tren despertaste hoy? 847 00:59:45,998 --> 00:59:48,489 ¡Dios, es hermoso aquí! 848 00:59:51,537 --> 00:59:53,004 ¿Por qué esa cara? 849 00:59:53,071 --> 00:59:54,834 ¿No lo encuentras hermoso? 850 00:59:54,907 --> 00:59:57,398 ¿No lo encuentras hermoso? 851 00:59:59,845 --> 01:00:00,675 ¿Qué? 852 01:00:00,746 --> 01:00:03,340 Nací aquí. 853 01:00:05,184 --> 01:00:06,617 ¿En serio? 854 01:00:06,685 --> 01:00:10,485 Pero esto es tan hermoso y encantador. 855 01:00:10,556 --> 01:00:13,423 Oui, fue demasiado hermoso para mí. 856 01:00:13,492 --> 01:00:14,959 Me tuve que ir. 857 01:00:24,169 --> 01:00:25,602 i¡Dios.i 858 01:00:25,671 --> 01:00:27,730 i¡Dios.i 859 01:00:28,273 --> 01:00:29,900 ¿Qué? 860 01:00:29,975 --> 01:00:31,203 Voy a morir. 861 01:00:31,276 --> 01:00:32,937 ¿Qué? ¿Es el queso? 862 01:00:33,011 --> 01:00:35,707 No lo digas. Detén el movimiento. 863 01:00:35,781 --> 01:00:38,045 Detén el movimiento. 864 01:00:38,116 --> 01:00:39,981 No puedo, es el tren. 865 01:00:40,052 --> 01:00:42,020 Llegó. 866 01:00:42,087 --> 01:00:44,555 Llegó la mucosa. 867 01:00:44,623 --> 01:00:45,681 ¿La mucosa? 868 01:00:45,757 --> 01:00:49,591 La mucosa... cubriendo la pared intestinal. 869 01:00:49,661 --> 01:00:50,593 ¡Espasmo! 870 01:00:50,662 --> 01:00:52,755 ¡Espasmo! 871 01:00:52,831 --> 01:00:54,298 No, no, no. 872 01:00:54,366 --> 01:00:56,266 Mira el paisaje. Las vacas... 873 01:00:56,335 --> 01:00:58,303 Porfavor, no digas eso. 874 01:00:58,370 --> 01:00:59,462 ¿Vacas? 875 01:00:59,538 --> 01:01:01,062 Acabo de comerme esa vaca. 876 01:01:01,139 --> 01:01:02,766 ¡Llegó! 877 01:01:02,841 --> 01:01:05,036 ¡Aquí vamos! 878 01:01:05,110 --> 01:01:09,103 ¡Rechazo a la lactosa...! 879 01:01:18,924 --> 01:01:20,414 ¿Jacques Taranne? 880 01:01:22,995 --> 01:01:24,929 Lo conozco... 881 01:01:24,997 --> 01:01:26,521 ¿Phillipe Cazal? 882 01:01:31,003 --> 01:01:32,436 ¿Michel Desbordes? 883 01:01:32,504 --> 01:01:34,938 Escuche, abuelo, no me conoce. 884 01:01:35,007 --> 01:01:36,497 Déjeme sólo, ¿de acuerdo? 885 01:01:44,049 --> 01:01:46,244 ¿Te sientes mejor ahora? 886 01:01:46,318 --> 01:01:47,250 Mejor. 887 01:01:47,319 --> 01:01:49,310 ¿La vaca desapareció? 888 01:01:49,388 --> 01:01:50,753 ¿Cuándo es el próximo tren? 889 01:01:50,822 --> 01:01:52,756 En 2 horas más. 890 01:01:52,824 --> 01:01:53,984 Qué bueno. 891 01:01:55,494 --> 01:01:57,428 Creo que necesito caminar. 892 01:01:57,496 --> 01:01:59,430 No, no, no. Mala idea. 893 01:01:59,498 --> 01:02:01,432 Siéntate. Esperaremos el tren. 894 01:02:01,500 --> 01:02:02,933 Necesito caminar. 895 01:02:03,001 --> 01:02:04,263 Pero... 896 01:02:10,375 --> 01:02:12,400 ¡Luc Teyssier! 897 01:02:20,285 --> 01:02:22,344 Mi estómago es tan sensible. 898 01:02:22,421 --> 01:02:25,857 Allí es donde guardo toda mi tensión. 899 01:02:25,924 --> 01:02:26,856 ¡Hermoso! 900 01:02:26,925 --> 01:02:28,859 Maravilloso. ojalá estuvieras aquí. 901 01:02:28,927 --> 01:02:32,363 ¿Hace cuánto tiempo que no regresas? 902 01:02:32,431 --> 01:02:33,955 Hace como 6 años. 903 01:02:34,032 --> 01:02:36,967 ¿6 años? ¿Acaso tu familia es una pesadilla? 904 01:02:37,035 --> 01:02:39,970 No quiero hablar sobre ello, ¿de acuerdo? 905 01:02:40,038 --> 01:02:43,974 Una persona sana es alguien que expresa lo que siente. 906 01:02:44,042 --> 01:02:45,475 Expresa, no reprime. 907 01:02:45,544 --> 01:02:48,445 Entonces debes ser una de las personas... 908 01:02:48,513 --> 01:02:49,878 más sanas del mundo. 909 01:02:50,882 --> 01:02:52,850 ¿Sabes lo que sucede con aquellos... 910 01:02:52,918 --> 01:02:54,351 que excluyen al mundo? 911 01:02:54,419 --> 01:02:56,546 ¿Llevan vidas tranquilas y pacíficas? 912 01:02:56,622 --> 01:02:58,988 No, se pudren. 913 01:02:59,057 --> 01:03:00,581 ¿Se pudren? 914 01:03:00,659 --> 01:03:03,321 ¿Me estoy pudriendo? -Por dentro. 915 01:03:03,395 --> 01:03:04,828 Pudriendo y descomponiendo. 916 01:03:04,896 --> 01:03:08,332 Lo he visto suceder. Serás uno de aquellos viejos, 917 01:03:08,400 --> 01:03:13,167 jorobados, solo, sentado en el rincón de un café repleto... 918 01:03:13,238 --> 01:03:19,108 murmurando, ""Me incomodan. Ustedes me incomodan.'' 919 01:03:26,685 --> 01:03:28,516 Disculpa. 920 01:03:48,940 --> 01:03:49,964 Espera. 921 01:03:51,543 --> 01:03:52,976 ¿Quién es? 922 01:03:53,045 --> 01:03:54,706 Es mi hermano. 923 01:03:54,780 --> 01:03:56,179 ¿Tu hermano? 924 01:03:56,248 --> 01:03:58,773 Mi hermano Antoine. Antoine,te presento a Kate. 925 01:04:00,285 --> 01:04:01,274 ¿Qué sucede? 926 01:04:01,353 --> 01:04:03,218 ¿Qué sucede? 927 01:04:04,556 --> 01:04:06,581 Toda esta viña es de Antoine. 928 01:04:06,658 --> 01:04:10,185 Ha estado en nuestra familia durante tres generaciones. 929 01:04:10,262 --> 01:04:12,696 Es quienes somos. Es lo que hacemos. 930 01:04:12,764 --> 01:04:14,698 Pero para Antoine, no lo sé. 931 01:04:14,766 --> 01:04:16,199 El siempre está sobrio. 932 01:04:16,268 --> 01:04:17,701 ¿Eso es malo? 933 01:04:17,769 --> 01:04:20,203 El produce vino, pero nunca toma. 934 01:04:20,272 --> 01:04:25,369 Tú siempre bebes. ¿Por qué no te corresponde esto? 935 01:04:27,079 --> 01:04:29,513 Cuando mi padre se jubiló... 936 01:04:29,581 --> 01:04:32,607 él lo dejó para Antoine y para mí. 937 01:04:32,684 --> 01:04:36,017 Pero, ahora es todo de Antoine. 938 01:04:36,088 --> 01:04:37,885 No entiendo. 939 01:04:39,591 --> 01:04:44,028 Para producir un gran vino debes tener el alma de un apostador. 940 01:04:44,096 --> 01:04:46,963 Te gusta tomar y te gusta apostar. 941 01:04:47,032 --> 01:04:51,469 Aveces perdí mucho. Aveces le perdí a Antoine. 942 01:04:51,536 --> 01:04:53,401 Mi primer coche, mi perro. 943 01:04:53,472 --> 01:04:56,964 Esta viña. -Oui, esta viña. 944 01:04:57,042 --> 01:05:01,479 Sucedió una noche, él me emborrachó bastante. 945 01:05:01,546 --> 01:05:04,606 Debes entender que yo le debía mucho dinero. 946 01:05:04,683 --> 01:05:06,480 El sabía lo que hacía. 947 01:05:06,551 --> 01:05:08,576 ¿Qué hacía? 948 01:05:08,653 --> 01:05:10,484 Lo perdí todo... 949 01:05:10,555 --> 01:05:12,045 en una mano de póker. 950 01:05:14,059 --> 01:05:17,756 ¿Perdiste tu herencia en una mano de póker? 951 01:05:17,829 --> 01:05:20,593 Soy un idiota. ¿Qué puedo decir? 952 01:05:22,467 --> 01:05:27,063 Es por eso que te odia y tú lo odias a él. 953 01:05:28,240 --> 01:05:32,472 Por eso y porque me acosté con su esposa. 954 01:05:36,314 --> 01:05:39,772 ¿Qué sucedió con tus padres y toda la familia? 955 01:05:39,851 --> 01:05:44,686 No queda nada entre nosotros. Todo se acabó. 956 01:05:44,756 --> 01:05:46,451 ¿Ysi lo intentaras? 957 01:05:46,525 --> 01:05:47,958 No es posible. 958 01:05:48,026 --> 01:05:51,359 Me odian, me desprecian, me-- 959 01:05:55,000 --> 01:05:56,524 Papá. 960 01:05:58,036 --> 01:05:59,025 ¿Papá? 961 01:06:21,489 --> 01:06:23,957 Sí, gracias. Vamos, bien. 962 01:06:24,025 --> 01:06:26,425 Estoy muy impresionada. 963 01:06:29,030 --> 01:06:31,999 Ella es una amiga, solo una amiga. 964 01:06:33,735 --> 01:06:36,966 ¿Desde cuándo las mujeres son solamente tus amigas? 965 01:06:37,038 --> 01:06:38,665 Desde que la conocí. 966 01:07:25,520 --> 01:07:27,351 Estoy acabado. 967 01:07:44,872 --> 01:07:47,238 Pudrición, pudrición, pudrición. 968 01:07:47,308 --> 01:07:50,243 Descomposición, descomposición, descomposición. 969 01:07:51,979 --> 01:07:56,416 Pobre de ti. Tuviste que crecer aquí. 970 01:07:56,484 --> 01:07:57,974 Muéstrame tu cuarto. 971 01:08:09,997 --> 01:08:11,430 ¿Qué es esto? 972 01:08:11,499 --> 01:08:13,433 Es un proyecto que hice... 973 01:08:13,501 --> 01:08:16,436 hace mucho tiempo en la escuela. 974 01:08:16,504 --> 01:08:18,699 ¿Qué es? 975 01:08:18,773 --> 01:08:21,537 Bien,te lo diré, 976 01:08:21,609 --> 01:08:24,976 pero primero debes bebervino. 977 01:08:30,284 --> 01:08:32,218 ¿Puedes... 978 01:08:32,286 --> 01:08:33,947 describir el sabor? 979 01:08:34,021 --> 01:08:36,956 Es un agradable vino rojo. 980 01:08:37,024 --> 01:08:39,254 Creo que puedes decir algo más. 981 01:08:39,327 --> 01:08:43,457 Un vino definido con una gota de sofisticación... 982 01:08:43,531 --> 01:08:45,021 y sin pretensiones. 983 01:08:47,468 --> 01:08:50,096 En realidad hablaba de mí misma. 984 01:08:51,472 --> 01:08:52,803 No sé. 985 01:08:52,874 --> 01:08:54,808 No, no. No estás equivocada. 986 01:08:54,876 --> 01:08:56,901 El vino es como la gente. 987 01:08:56,978 --> 01:09:00,914 La viña adopta la influencia de la vida que la rodea, 988 01:09:00,982 --> 01:09:04,918 la absorbe,y adquiere su personalidad. 989 01:09:04,986 --> 01:09:06,476 Mira. 990 01:09:08,823 --> 01:09:10,916 Huele. 991 01:09:10,992 --> 01:09:12,459 Romero. 992 01:09:18,499 --> 01:09:19,989 ¿Algún tipo de hongo? 993 01:09:20,067 --> 01:09:22,194 Muy bien. 994 01:09:23,204 --> 01:09:26,935 Grosella, casis, menta, 995 01:09:27,008 --> 01:09:28,100 lavanda... 996 01:09:28,176 --> 01:09:31,634 Están todos aquí en la tierra y en el aire. 997 01:09:31,712 --> 01:09:34,306 Ahora, prueba el vino nuevamente. 998 01:09:38,986 --> 01:09:41,250 Cierra tus ojos. 999 01:09:46,460 --> 01:09:49,122 La grosella... 1000 01:09:49,197 --> 01:09:51,791 Puedo sentir el sabor inmediatamente, 1001 01:09:51,866 --> 01:09:54,596 ¿de la botella... de lavanda? 1002 01:09:55,937 --> 01:09:57,996 Increíble. 1003 01:09:59,373 --> 01:10:00,635 ¿Tú hiciste esta caja? 1004 01:10:00,708 --> 01:10:02,471 Oui. 1005 01:10:03,978 --> 01:10:05,275 Increíble. 1006 01:10:13,487 --> 01:10:14,681 Gracias. 1007 01:10:45,901 --> 01:10:49,132 ¿De quién es esa casa? 1008 01:10:50,906 --> 01:10:54,342 Está abandonada. Ya nadie viene aquí. 1009 01:10:54,410 --> 01:10:58,847 El tipo que tenía este lugar se rindió hace mucho tiempo. 1010 01:10:58,914 --> 01:11:00,245 Mira. 1011 01:11:03,919 --> 01:11:05,853 ¿Ves esta tierra? 1012 01:11:05,921 --> 01:11:08,014 Ha estado descansando. 1013 01:11:08,090 --> 01:11:09,990 Ahora es buena. 1014 01:11:10,059 --> 01:11:13,859 Algún día compraré esta tierra. 1015 01:11:13,929 --> 01:11:16,363 Voy a producir un gran vino. 1016 01:11:16,432 --> 01:11:19,299 Aquí mismo en esta viña destrozada. 1017 01:11:22,438 --> 01:11:24,633 ¿Entonces lo arriesgarías todo por esto? 1018 01:11:25,707 --> 01:11:28,005 ¿Harías lo que fuera? 1019 01:11:28,077 --> 01:11:30,773 ¿Te arrodillarías y rogarías? 1020 01:11:35,017 --> 01:11:38,350 ¿Entonces qué te hace tan distinto a mí? 1021 01:11:38,420 --> 01:11:40,251 Admítelo. 1022 01:11:40,322 --> 01:11:42,051 No mucho. 1023 01:11:43,459 --> 01:11:45,154 De acuerdo, lo admito. 1024 01:11:46,895 --> 01:11:48,385 De acuerdo. 1025 01:11:54,403 --> 01:11:56,303 Es hermoso aquí. 1026 01:12:04,580 --> 01:12:06,980 Te ayudaré a recuperar a tu Charlie. 1027 01:12:07,049 --> 01:12:11,543 Si lo quieres, lo tendrás. 1028 01:12:19,027 --> 01:12:21,359 ¡Papá! 1029 01:12:21,430 --> 01:12:22,727 ¡Luc! 1030 01:12:34,443 --> 01:12:38,379 Dime, Luc, ¿cómo piensas comprar esa viña? 1031 01:12:38,447 --> 01:12:40,881 Debes tener un plan, ¿alguna estrategia? 1032 01:12:40,949 --> 01:12:44,885 Oui, tenía un plan, pero no funcionó. 1033 01:12:44,953 --> 01:12:47,888 ¿No funcionó? ¿Cuál era el plan? 1034 01:12:47,956 --> 01:12:50,891 Tenía algo para vender. 1035 01:12:50,959 --> 01:12:53,393 ¿Algo? ¿Como qué? 1036 01:12:53,462 --> 01:12:57,398 ¿Acciones,valores, una bolsa de plutonio? 1037 01:12:57,466 --> 01:12:59,900 No tiene importancia, lo perdí. 1038 01:12:59,968 --> 01:13:01,401 ¿Lo perdiste? 1039 01:13:01,470 --> 01:13:04,906 Si fuera yo,tendría algún plan de emergencia. 1040 01:13:04,973 --> 01:13:08,409 Algo más que mierda como respaldo. 1041 01:13:08,477 --> 01:13:12,345 ¿Quizá algo un poco como esto? 1042 01:13:17,986 --> 01:13:19,146 ¡Luc! 1043 01:13:19,221 --> 01:13:20,688 ¿Vienes? 1044 01:13:29,998 --> 01:13:33,729 Primera regla, antes de entrar a un bar, 1045 01:13:33,802 --> 01:13:36,896 debes elegir cuidadosamente el campo de batalla. 1046 01:13:36,972 --> 01:13:40,999 Además, nunca dejes que Charlie vea cuánto lo deseas. 1047 01:13:41,076 --> 01:13:43,476 Nunca le digas a alguien que lo deseas. 1048 01:13:43,545 --> 01:13:44,569 ¿Visto eso? 1049 01:13:44,646 --> 01:13:46,011 ¿De qué se trata ese puchero? 1050 01:13:46,081 --> 01:13:48,549 Juliette hizo eso. Lo recuerdo perfectamente. 1051 01:13:48,617 --> 01:13:51,745 El puchero es el arma más potente de las francesas. 1052 01:13:51,820 --> 01:13:54,380 ¿Qué tiene de fantástico? -Es provocativo. 1053 01:13:54,456 --> 01:13:56,890 Deja al hombre en un estado permanente... 1054 01:13:56,959 --> 01:13:58,358 de excitación y ansiedad. 1055 01:13:58,427 --> 01:14:00,827 Ella dice ""sí'' cuando quiere decir""no''... 1056 01:14:00,896 --> 01:14:02,693 y vice versa, ¿entiendes? 1057 01:14:02,764 --> 01:14:04,891 No. -¿No? 1058 01:14:04,967 --> 01:14:06,935 Entiendo. 1059 01:14:07,002 --> 01:14:10,904 Ahora, lo más importante. Cuando Charlie te vea, 1060 01:14:10,973 --> 01:14:14,238 esperará una gran escena, un drama. 1061 01:14:14,309 --> 01:14:16,903 No le darás la satisfacción. 1062 01:14:16,979 --> 01:14:19,539 Esto lo dejará completamente intrigado. 1063 01:14:19,615 --> 01:14:21,412 Luc, mira. -¿Qué? 1064 01:14:21,483 --> 01:14:24,680 Mira lo que encontré. Me hizo pensar en ti. 1065 01:14:38,500 --> 01:14:41,435 Sr.Antoine Teyssier. -Sí. 1066 01:14:41,503 --> 01:14:43,232 ¿Cómo desea pagar? 1067 01:15:02,224 --> 01:15:04,055 ¿Cuándo quieren casarse? 1068 01:15:04,126 --> 01:15:05,058 El próximo fin de semana. 1069 01:15:05,127 --> 01:15:07,357 ¿El próximo fin de semana? 1070 01:15:50,205 --> 01:15:51,729 ¿ocurre algo malo, Charlie? 1071 01:15:51,807 --> 01:15:53,240 No. No...yo. 1072 01:15:53,308 --> 01:15:56,300 Juro que acabo de ver a Kate. 1073 01:15:56,378 --> 01:15:59,211 Estoy segura que es imaginación tuya. 1074 01:16:08,990 --> 01:16:11,424 Dime, ¿qué hace tu padre? 1075 01:16:11,493 --> 01:16:12,755 Bueno, él es un doctor... 1076 01:16:12,828 --> 01:16:13,988 igual que yo. 1077 01:16:14,062 --> 01:16:16,257 Pero, él es siquiatra. 1078 01:16:25,741 --> 01:16:27,174 Vuelvo en seguida. 1079 01:16:27,242 --> 01:16:29,073 Porfavor, Charlie, siéntate. 1080 01:17:02,411 --> 01:17:03,844 Mis padres nos miran. 1081 01:17:03,912 --> 01:17:06,403 Estoy seguro que acabo de ver a Kate. 1082 01:17:07,916 --> 01:17:09,679 Ven conmigo ahora. 1083 01:17:17,926 --> 01:17:19,826 Realmente no me entiendes. 1084 01:17:19,895 --> 01:17:22,159 ¿Cómo puedo ayudarte recuperar a este hombre ridículo... 1085 01:17:22,230 --> 01:17:24,562 si actúas como payaso? 1086 01:17:24,633 --> 01:17:26,567 Fue un accidente, ¿de acuerdo? 1087 01:17:26,635 --> 01:17:29,570 No esperaba verlo en ese momento... 1088 01:17:29,638 --> 01:17:31,572 impresionando a los padres de ella. 1089 01:17:31,640 --> 01:17:33,073 En ese traje. 1090 01:17:33,141 --> 01:17:36,076 ¿Y la viste a ella? 1091 01:17:36,144 --> 01:17:40,080 Cortando su comida así, en pedazos chiquitos. 1092 01:17:40,148 --> 01:17:41,581 Oui, la vi. 1093 01:17:41,650 --> 01:17:43,083 Ella es... 1094 01:17:43,151 --> 01:17:44,584 ¿Ella es qué? 1095 01:17:44,653 --> 01:17:46,382 Bueno, ella es... 1096 01:17:46,455 --> 01:17:48,855 Sé lo que quieres decir. 1097 01:17:48,924 --> 01:17:50,357 No soy suficientemente sexy. 1098 01:17:50,425 --> 01:17:52,359 No, no dije nada. 1099 01:17:52,427 --> 01:17:54,361 Tengo que hacer pucheros... 1100 01:17:54,429 --> 01:17:57,364 y decir""sí'' por""no'' y""no'' por""sí.'' 1101 01:17:57,432 --> 01:17:59,730 No lo puedo hacer, ¿está bien? 1102 01:17:59,801 --> 01:18:01,234 Feliz... sonrisa. Triste...fruncida. 1103 01:18:01,303 --> 01:18:04,136 Use la cara indicada para la emoción indicada. 1104 01:18:04,206 --> 01:18:09,303 Pero tú deseas una misteriosa, sexy, manipuladora-- 1105 01:18:09,377 --> 01:18:11,811 No deseo eso. No lo deseo. 1106 01:18:11,880 --> 01:18:13,313 ¿Qué deseas? 1107 01:18:13,381 --> 01:18:14,814 Te deseo... 1108 01:18:14,883 --> 01:18:16,316 Te deseo... 1109 01:18:16,384 --> 01:18:17,874 Me deseas... 1110 01:18:19,955 --> 01:18:21,946 Te deseo... 1111 01:18:23,458 --> 01:18:25,449 que hagas sufrir a Charlie. 1112 01:18:26,962 --> 01:18:28,896 Tiéntalo. 1113 01:18:28,964 --> 01:18:32,900 Deseo que lo hagas sentir que... 1114 01:18:32,968 --> 01:18:37,405 a pesar de estar allí, delante suyo, 1115 01:18:37,472 --> 01:18:39,463 él no te puede tener. 1116 01:18:41,977 --> 01:18:43,467 Eso es todo. 1117 01:20:17,439 --> 01:20:18,770 ¿Luc? 1118 01:20:26,448 --> 01:20:28,279 ¿Tú crees...? 1119 01:20:31,286 --> 01:20:33,880 ¿Crees que aún tenga una oportunidad con Charlie... 1120 01:20:33,955 --> 01:20:35,718 luego de lo de anoche? 1121 01:20:37,792 --> 01:20:40,386 Sí, claro que sí. 1122 01:20:40,462 --> 01:20:44,990 Mañana usaremos tu equivocación para nuestra ventaja. 1123 01:20:45,066 --> 01:20:46,431 ¿Lo haremos? 1124 01:20:46,501 --> 01:20:50,835 oui,porque seguirá preguntándose si te vio. 1125 01:20:50,905 --> 01:20:53,999 Serás como un fantasma... 1126 01:20:54,075 --> 01:20:57,511 e infectarás su relación. 1127 01:20:57,579 --> 01:21:00,241 ¿Cuándo lo enfrento? 1128 01:21:00,315 --> 01:21:02,840 En el momento en que ellos... 1129 01:21:02,917 --> 01:21:06,011 comiencen a verse tranquilos nuevamente... 1130 01:21:06,087 --> 01:21:07,782 entras al ataque. 1131 01:21:08,990 --> 01:21:10,685 ¡Hola! 1132 01:21:10,759 --> 01:21:12,192 Hola. 1133 01:21:12,794 --> 01:21:15,786 ¿Me puedo sentar con ustedes? 1134 01:21:15,864 --> 01:21:17,764 Por supuesto, porfavor siéntate. 1135 01:21:22,937 --> 01:21:25,201 No me prestes atención. 1136 01:21:25,273 --> 01:21:28,868 Tú debes serJuliette. 1137 01:21:28,943 --> 01:21:30,706 Sí, soyJuliette. 1138 01:21:30,779 --> 01:21:34,579 Déjame mirar bien a la mujer que robó tu corazón. 1139 01:21:34,649 --> 01:21:37,777 No robé nada que no quisiera ser robado. 1140 01:21:39,788 --> 01:21:41,221 Ella es inteligente... 1141 01:21:41,289 --> 01:21:44,258 y hermosa y seguramente buena para todo. 1142 01:21:44,325 --> 01:21:45,189 Escucha, Kate-- 1143 01:21:45,260 --> 01:21:47,922 Charlie, relájate. No vine para pelear. 1144 01:21:47,996 --> 01:21:48,985 Hola, mozo. 1145 01:21:50,265 --> 01:21:52,199 No hablo francés. 1146 01:21:52,267 --> 01:21:53,996 Un Sea Breeze, ¿lo conoce? 1147 01:21:54,069 --> 01:21:55,696 Sí, madame. 1148 01:21:55,770 --> 01:21:58,705 Si eres amable te tratan como mierda. 1149 01:21:58,773 --> 01:22:01,241 Trátalos como mierda y te amarán. 1150 01:22:08,917 --> 01:22:10,578 ¿Qué? 1151 01:22:10,652 --> 01:22:13,712 Nada. Es que pareces muy distinta. 1152 01:22:13,788 --> 01:22:18,350 Charlie, estoy pasando por una cosa de transición. 1153 01:22:18,426 --> 01:22:23,159 Luego que llamaste decidí ir a París y recuperarte. 1154 01:22:23,231 --> 01:22:25,597 odio volar, nunca vuelo. ¿Verdad, Charlie? 1155 01:22:25,667 --> 01:22:30,104 Pero decidí que no dejaría que todo lo que había construido... 1156 01:22:30,171 --> 01:22:32,537 fuera destruido sólo porque una mimada... 1157 01:22:32,607 --> 01:22:35,667 y esto fue antes de conocerte... puta... 1158 01:22:35,744 --> 01:22:37,268 quería robarse un marido. 1159 01:22:37,345 --> 01:22:40,280 Así que compré el pasaje, me subí al avión, 1160 01:22:40,348 --> 01:22:42,782 difícilmente atravesé el gran océano azul, 1161 01:22:42,851 --> 01:22:45,843 y luego la cosa más extraordinaria sucedió. 1162 01:22:45,920 --> 01:22:46,852 ¿Qué? 1163 01:22:46,921 --> 01:22:48,354 Todo salió mal. 1164 01:22:48,423 --> 01:22:51,859 Entonces, comencé a deambular por las calles de París... 1165 01:22:51,926 --> 01:22:54,360 sin un centavo, sin una esperanza. 1166 01:22:54,429 --> 01:22:58,297 Yte diré que puedes llegar a cuestionarmucho... 1167 01:22:58,366 --> 01:22:59,799 en un momento así. 1168 01:22:59,868 --> 01:23:02,735 Descubrí que he pasado mi vida adulta... 1169 01:23:02,804 --> 01:23:06,262 tratando de protegerme de una situación como ésta. 1170 01:23:06,341 --> 01:23:07,740 No se puede hacer. 1171 01:23:07,809 --> 01:23:11,370 No existe un hogar... ni una relación tan seguros. 1172 01:23:11,446 --> 01:23:15,382 Sólo te expones a una caída más dura... 1173 01:23:15,450 --> 01:23:18,214 y a una existencia aburrida en el proceso. 1174 01:23:18,286 --> 01:23:19,913 Lo siento, Charlie. 1175 01:23:19,988 --> 01:23:21,683 Gracias. 1176 01:23:23,958 --> 01:23:26,756 Es entonces que me junté con Luc. 1177 01:23:26,828 --> 01:23:28,420 ¿Luke? 1178 01:23:28,496 --> 01:23:30,464 Luc. 1179 01:23:32,967 --> 01:23:34,332 Allí está. 1180 01:23:34,402 --> 01:23:35,892 ¡Luc,ven aquí! 1181 01:23:35,970 --> 01:23:38,962 Quiero presentarte a unas personas encantadoras. 1182 01:23:41,976 --> 01:23:43,910 Luc, la hermosaJuliette. 1183 01:23:45,847 --> 01:23:47,838 Charlie, Luc. 1184 01:23:50,418 --> 01:23:51,817 ¿Dulzura...? 1185 01:24:00,562 --> 01:24:02,496 ¿Qué dijo? 1186 01:24:02,564 --> 01:24:03,997 No lo sé. 1187 01:24:04,065 --> 01:24:07,364 No habla mucho inglés, pero nos entendemos muy bien. 1188 01:24:07,435 --> 01:24:09,096 ¿Sí? 1189 01:24:09,170 --> 01:24:14,073 Creo que es algo transicional que me ayudará olvidarte. 1190 01:24:14,142 --> 01:24:16,406 Eso es seguramente, pero ¿qué importa? 1191 01:24:16,477 --> 01:24:19,139 Me encanta la martan bella... 1192 01:24:19,214 --> 01:24:21,375 tan misteriosa. 1193 01:24:21,449 --> 01:24:22,916 Sí... 1194 01:24:22,984 --> 01:24:24,815 llena de peces. 1195 01:24:25,954 --> 01:24:28,388 ¿Qué hace? 1196 01:24:28,456 --> 01:24:30,890 ¿Además de lo que hacemos juntos? 1197 01:24:30,959 --> 01:24:33,951 Creo que no hace nada. 1198 01:24:43,486 --> 01:24:46,478 ¡Eso estuvo fantástico! 1199 01:24:46,556 --> 01:24:47,488 Hola. 1200 01:24:47,557 --> 01:24:48,990 Estuviste fantástica... 1201 01:24:49,058 --> 01:24:49,990 increíble. 1202 01:24:50,059 --> 01:24:51,492 Estaban completamente destruidos. 1203 01:24:51,561 --> 01:24:53,324 ¡Eso fue espectacular! 1204 01:24:53,396 --> 01:24:55,330 ¡Me siento liberada! 1205 01:24:55,398 --> 01:24:56,831 Entonces, esta noche... 1206 01:24:56,899 --> 01:25:00,835 cenarás con Charlie bajo el pretexto de... 1207 01:25:00,903 --> 01:25:03,337 finalizar los detalles de la separación. 1208 01:25:03,406 --> 01:25:07,843 Mañana,te prometo que serás la reina del castillo. 1209 01:25:07,910 --> 01:25:10,174 Tenemos que celebrar. Vino, champaña. 1210 01:25:10,246 --> 01:25:11,838 No te muevas. 1211 01:25:11,914 --> 01:25:13,381 De acuerdo. 1212 01:25:22,758 --> 01:25:25,192 Es un día hermoso para estar en Cannes. 1213 01:25:25,261 --> 01:25:27,354 ¿No lo crees, Kate? 1214 01:25:27,430 --> 01:25:29,921 Disculpe, ¿nos conocemos? 1215 01:25:29,999 --> 01:25:32,661 No, pero tenemos un amigo en común. 1216 01:25:32,735 --> 01:25:34,566 Luc Teyssier. 1217 01:25:35,571 --> 01:25:37,937 Por eso vengo a conversar con usted... 1218 01:25:38,007 --> 01:25:39,872 sobre un... collar. 1219 01:25:45,615 --> 01:25:46,547 El collar. 1220 01:25:46,616 --> 01:25:49,050 Fue descuidado y no lo declaró. 1221 01:25:49,118 --> 01:25:52,576 ¿La multa será muy alta para él? 1222 01:25:59,629 --> 01:26:02,097 ¿Por qué no lo detiene? 1223 01:26:02,164 --> 01:26:04,758 Soy anticuado. Estoy endeudado con él. 1224 01:26:04,834 --> 01:26:07,268 Es más que una deuda de dinero. 1225 01:26:07,336 --> 01:26:09,770 Le pido que converse con él. 1226 01:26:09,839 --> 01:26:13,866 Puede ser devuelto a mí mañana en forma anónima. 1227 01:26:13,943 --> 01:26:15,240 No lo hará. 1228 01:26:15,311 --> 01:26:16,710 Debe hacerlo. 1229 01:26:18,147 --> 01:26:19,546 Llámeme mañana. 1230 01:26:20,917 --> 01:26:22,851 Realmente es un día hermoso. 1231 01:26:22,919 --> 01:26:25,410 Espero que lo pueda disfrutar. 1232 01:26:36,098 --> 01:26:39,534 Es aquí donde venderé mi collarmañana. 1233 01:26:39,602 --> 01:26:40,864 ¿Tu collar? 1234 01:26:40,937 --> 01:26:42,370 Oui, mi collar. 1235 01:26:42,438 --> 01:26:45,965 Fue de mi abuela. Ella vivía en San Francisco. 1236 01:26:46,042 --> 01:26:48,977 Me lo dejó cuando murió. 1237 01:26:49,045 --> 01:26:50,535 Bien, ¿por qué no? 1238 01:26:51,714 --> 01:26:52,703 ¿Luc? 1239 01:26:53,716 --> 01:26:55,650 ¿Qué tal siyo lo vendo? 1240 01:26:55,718 --> 01:26:57,652 ¿Tú? ¿Por qué? 1241 01:26:57,720 --> 01:27:01,656 Porque yo soy yo y tú eres...tú. 1242 01:27:01,724 --> 01:27:05,319 Es decir, si entro a Cartier- 1243 01:27:05,394 --> 01:27:09,330 Bien vestida con tu sonrisa, con tu forma de caminar. 1244 01:27:09,398 --> 01:27:11,958 Eso sería mejor. Gracias. 1245 01:27:12,034 --> 01:27:14,468 ¿Qué tiene cómo camino? 1246 01:27:14,537 --> 01:27:16,971 Tú sabes, tu forma de caminar. 1247 01:27:17,039 --> 01:27:19,473 Es como una mujer y una niña. 1248 01:27:19,542 --> 01:27:21,032 No lo es. 1249 01:27:27,483 --> 01:27:29,144 INSPECToR DE PoLICIA 1250 01:27:29,218 --> 01:27:30,207 ¿Quieres algo para tomar? 1251 01:27:31,420 --> 01:27:33,945 Sí, estaré lista en un segundo. 1252 01:27:50,706 --> 01:27:53,231 Lo compré en la tienda, abajo. 1253 01:27:54,510 --> 01:27:55,977 Te ves hermosa. 1254 01:27:56,045 --> 01:27:58,741 ¿Costó muy caro? -Sí. 1255 01:27:58,814 --> 01:28:00,873 ¿Lo cargaste al cuarto? 1256 01:28:02,118 --> 01:28:03,551 Qué bien. 1257 01:28:03,619 --> 01:28:06,486 Desearía que mi hermano te viera. 1258 01:28:06,555 --> 01:28:09,490 Sólo necesitas una cosa. 1259 01:28:09,558 --> 01:28:11,651 Lo usarás esta noche. 1260 01:28:11,727 --> 01:28:14,525 No creo que sea muy buena idea. 1261 01:28:14,597 --> 01:28:16,030 No, insisto. 1262 01:28:16,098 --> 01:28:19,261 Será tu amuleto de la buena suerte. 1263 01:28:30,246 --> 01:28:32,146 ¿Quién es la diosa ahora? 1264 01:28:33,916 --> 01:28:36,441 Ahora... practicaremos. 1265 01:28:36,519 --> 01:28:38,009 Yo seré Charlie. 1266 01:28:41,424 --> 01:28:42,914 Yo seré Kate. 1267 01:28:44,860 --> 01:28:46,293 Estamos bailando. 1268 01:28:46,362 --> 01:28:48,796 Me doy cuenta que te necesito. 1269 01:28:48,864 --> 01:28:51,298 Pienso que soy un idiota, 1270 01:28:51,367 --> 01:28:52,959 un tonto, un estúpido sin mentón-- 1271 01:28:53,035 --> 01:28:55,469 De acuerdo, entiendo. 1272 01:28:55,538 --> 01:28:57,529 Estamos bailando... 1273 01:28:58,541 --> 01:29:00,634 Se siente tan natural. 1274 01:29:00,710 --> 01:29:03,201 Ahora, ¿qué me dices? 1275 01:29:05,881 --> 01:29:07,815 Ya no sé. 1276 01:29:07,883 --> 01:29:09,316 ¿No sabes? 1277 01:29:09,385 --> 01:29:12,320 No sé cuándo dejar de actuar. 1278 01:29:12,388 --> 01:29:15,380 Es decir, cuándo decirle que... 1279 01:29:16,726 --> 01:29:18,660 Que lo quieres sólo a él... 1280 01:29:18,728 --> 01:29:20,855 Que aún lo deseas. 1281 01:29:22,064 --> 01:29:23,656 Reconocerás el momento. 1282 01:29:25,401 --> 01:29:28,393 Tú se lo dirás y todo se arreglará. 1283 01:29:29,905 --> 01:29:33,841 ¿Sabes lo que haré porti para asegurartu victoria? 1284 01:29:33,909 --> 01:29:35,501 ¿Qué cosa? 1285 01:29:35,578 --> 01:29:36,704 Juliette. 1286 01:29:39,582 --> 01:29:40,674 ¿Juliette? 1287 01:29:40,750 --> 01:29:43,685 Ella se sentirá un poco triste esta noche... 1288 01:29:43,753 --> 01:29:45,448 un poco enfadada... 1289 01:29:45,521 --> 01:29:47,284 un poco vulnerable. 1290 01:29:47,356 --> 01:29:51,520 La encontraré y la... consolaré. 1291 01:29:53,195 --> 01:29:57,461 Bueno, no quisiera que hagas algo demasiado desagradable. 1292 01:29:57,533 --> 01:29:59,296 Lo hago porti. 1293 01:29:59,368 --> 01:30:00,960 ¿Qué pasará con tu--? 1294 01:30:01,036 --> 01:30:04,972 Mi pequeño problemita no será tal esta noche. 1295 01:30:05,040 --> 01:30:07,804 Repentinamente me siento como tú... relajado. 1296 01:30:07,877 --> 01:30:09,811 Yo iré a ella. 1297 01:30:09,879 --> 01:30:12,370 La encontraré y conversaré con ella-- 1298 01:30:16,886 --> 01:30:18,547 Sólo bailemos. 1299 01:30:35,905 --> 01:30:37,372 Me quedo con el bonsai. 1300 01:30:37,439 --> 01:30:40,033 La lámpara que compramos en Nueva York es tuya. 1301 01:30:40,109 --> 01:30:41,974 El sofá del salón... 1302 01:30:42,044 --> 01:30:44,478 Dime si esto es una locura. 1303 01:30:44,547 --> 01:30:48,210 Lo partiremos con una sierra de cadena y tendremos dos sillas. 1304 01:30:48,284 --> 01:30:51,549 ¿Debemos conversar sobre esto? Es deprimente, ¿no? 1305 01:30:51,620 --> 01:30:54,214 Es un negocio. El negocio de terminar. 1306 01:30:54,290 --> 01:30:55,882 Si es demasiado para ti... 1307 01:30:55,958 --> 01:30:58,893 puedo vendertodo y enviarte la mitad en efectivo. 1308 01:30:58,961 --> 01:31:00,792 Debes odiarme. -No. 1309 01:31:00,863 --> 01:31:02,797 Los compact... eso será difícil. 1310 01:31:02,865 --> 01:31:05,299 ¿Por qué no me quedo con ellos? 1311 01:31:05,367 --> 01:31:06,493 ¿No me odias? 1312 01:31:06,569 --> 01:31:08,161 Te odié, Charlie. 1313 01:31:08,237 --> 01:31:10,728 En serio que sí, pero... ahora. 1314 01:31:12,708 --> 01:31:14,903 No. 1315 01:31:16,212 --> 01:31:17,372 Kate. 1316 01:31:18,714 --> 01:31:20,614 Yo... 1317 01:31:22,885 --> 01:31:24,580 Cariño, ¿estás llorando? 1318 01:31:24,653 --> 01:31:25,585 No. 1319 01:31:25,654 --> 01:31:27,588 No. No...yo. 1320 01:31:27,656 --> 01:31:29,487 Sabes, me siento tan... 1321 01:31:29,558 --> 01:31:31,583 totalmente, horriblemente culpable. 1322 01:31:31,660 --> 01:31:34,925 No lo hagas porque entonces yo me sentiré culpable... 1323 01:31:34,997 --> 01:31:38,057 por hacerte sentir culpable,y-- 1324 01:31:39,401 --> 01:31:43,497 Sabes... esa era la antigua yo. 1325 01:31:43,572 --> 01:31:45,437 Siéntete culpable, nada en eso... 1326 01:31:45,507 --> 01:31:47,634 hasta que tus dedos se arruguen. 1327 01:31:50,179 --> 01:31:52,044 Eres increíble. 1328 01:31:52,114 --> 01:31:53,672 Realmente lo eres. 1329 01:32:05,027 --> 01:32:06,016 Kate. 1330 01:32:08,197 --> 01:32:09,789 ¿Bailarías conmigo? 1331 01:32:09,865 --> 01:32:11,025 ¿Sólo... 1332 01:32:12,368 --> 01:32:13,858 un último baile? 1333 01:32:16,872 --> 01:32:18,635 ¿Porfavor? 1334 01:32:31,887 --> 01:32:36,722 Tienes razón sobre su mentón, a veces quiero golpearlo. 1335 01:32:37,793 --> 01:32:40,318 El es una pérdida de tiempo. 1336 01:32:40,396 --> 01:32:42,159 No, él es maravilloso... 1337 01:32:42,231 --> 01:32:43,698 tan tierno... 1338 01:32:44,900 --> 01:32:46,390 no como los franceses. 1339 01:32:47,903 --> 01:32:49,234 ¿Entiendes lo que digo? 1340 01:32:49,305 --> 01:32:52,331 Sí, lo entiendo. 1341 01:32:52,408 --> 01:32:55,002 ¿Cómo me pudo hacer esto? 1342 01:32:55,077 --> 01:32:57,637 Cuando yo era más joven... 1343 01:32:57,713 --> 01:32:59,840 esto nunca me hubiese ocurrido. 1344 01:32:59,915 --> 01:33:04,079 El estaría conmigo y ella esperaría toda la noche. 1345 01:33:04,153 --> 01:33:05,848 Me lo imagino. 1346 01:33:05,921 --> 01:33:08,082 Mírame, porfavor. 1347 01:33:08,157 --> 01:33:10,751 Dime lo que ves. 1348 01:33:21,437 --> 01:33:24,201 Pareces tan diferente... 1349 01:33:24,273 --> 01:33:25,763 pero la misma. 1350 01:33:27,443 --> 01:33:31,573 Es como si alguien hubiera encendido una luz en ti. 1351 01:33:33,782 --> 01:33:35,909 ¿Por qué no fuiyo? 1352 01:34:42,851 --> 01:34:44,375 ¿Sucede algo? 1353 01:34:44,453 --> 01:34:47,718 No, de hecho todo está bien. 1354 01:34:47,790 --> 01:34:49,223 Espera un segundo. 1355 01:34:49,291 --> 01:34:50,815 Porfavor perdóname. 1356 01:34:50,893 --> 01:34:52,884 Tengo que haber estado loco. 1357 01:34:58,734 --> 01:34:59,758 Luc... 1358 01:35:01,904 --> 01:35:03,269 Kate... 1359 01:35:06,909 --> 01:35:08,570 ¿Qué acabas de decir? 1360 01:35:11,080 --> 01:35:12,570 Dije, ""Kate.'' 1361 01:35:24,293 --> 01:35:25,225 ¡Kate! 1362 01:35:25,294 --> 01:35:26,226 Para. 1363 01:35:26,295 --> 01:35:27,626 Cariño mío. 1364 01:35:28,630 --> 01:35:29,619 Charlie... 1365 01:35:30,632 --> 01:35:32,896 ¡Dije que pares! 1366 01:35:32,968 --> 01:35:33,957 ¿Qué? 1367 01:35:34,970 --> 01:35:36,961 Charlie... -¿Qué? ¿Qué? 1368 01:35:37,039 --> 01:35:39,564 ¿Por qué no fuiste tú quien encendió la luz? 1369 01:35:39,641 --> 01:35:41,233 La resplandeciente luz de Kate. 1370 01:35:41,310 --> 01:35:44,575 La cual ilumina tan fuerte que no puedes resistir... 1371 01:35:44,646 --> 01:35:47,012 botar a tu nueva novia por la antigua. 1372 01:35:47,082 --> 01:35:48,310 ¿Qué? 1373 01:35:48,383 --> 01:35:51,375 Hace 12 horas solamente querías aJuliette. 1374 01:35:51,453 --> 01:35:53,648 ¿Juliette? Yo... 1375 01:35:53,722 --> 01:35:55,314 Ella es maravillosa... 1376 01:35:55,390 --> 01:35:56,823 excitante... 1377 01:35:56,892 --> 01:35:57,881 y... 1378 01:35:58,894 --> 01:36:02,386 Cuando la conocí no estaba pensando. 1379 01:36:02,464 --> 01:36:04,022 Aveces uno simplemente actúa. 1380 01:36:04,099 --> 01:36:07,694 Uno no piensa en ello. Uno sólo tiene que hacerlo. 1381 01:36:07,769 --> 01:36:09,669 Hacer lo que uno siente. 1382 01:36:09,738 --> 01:36:12,172 Quizá yo tenía miedo. 1383 01:36:12,241 --> 01:36:14,175 Miedo hacia dónde íbamos. 1384 01:36:14,243 --> 01:36:17,110 ¿Sabes? Tenía miedo de casarme. 1385 01:36:17,179 --> 01:36:18,168 ¿Charlie? 1386 01:36:19,281 --> 01:36:22,478 Tú no temías casarte con ella. 1387 01:36:36,431 --> 01:36:39,366 Sea como sea que me ves esta noche, 1388 01:36:39,434 --> 01:36:41,868 sigo siendo la misma de ayer... 1389 01:36:41,937 --> 01:36:44,963 y mañana tú estarás con la misma de siempre. 1390 01:36:45,040 --> 01:36:46,473 La misma de siempre, 1391 01:36:46,542 --> 01:36:48,976 que quiere el hogar y la familia, 1392 01:36:49,044 --> 01:36:50,978 que quiere echar raíces... 1393 01:36:51,046 --> 01:36:52,536 y verlas crecer. 1394 01:36:54,883 --> 01:36:56,874 ¿Quieres ser agricultora? 1395 01:36:59,555 --> 01:37:01,022 Disculpa. 1396 01:37:11,233 --> 01:37:15,101 Hay sólo una cosa que no sigo queriendo. 1397 01:37:17,873 --> 01:37:19,738 Lo siento, Charlie. 1398 01:37:28,859 --> 01:37:30,486 Entre, está abierto. 1399 01:37:33,864 --> 01:37:35,695 Buenos días. 1400 01:37:37,367 --> 01:37:38,356 Buenos días. 1401 01:37:42,038 --> 01:37:43,972 ¿Cómo te fue? 1402 01:37:44,040 --> 01:37:45,029 ¿Qué sucedió? 1403 01:37:46,643 --> 01:37:48,634 El quiere regresar. 1404 01:37:52,482 --> 01:37:54,609 Felicitaciones. 1405 01:37:56,820 --> 01:38:00,119 ¿Ytú? ¿El viejo toro volvió a la pelea? 1406 01:38:02,125 --> 01:38:03,524 olé. 1407 01:38:07,831 --> 01:38:11,631 Debemos salir pronto, Cartier está esperando. 1408 01:38:44,534 --> 01:38:46,399 Todo tal como dijo. 1409 01:38:46,469 --> 01:38:47,663 ¿Los ahorros? 1410 01:38:48,972 --> 01:38:49,961 Sí. 1411 01:38:50,974 --> 01:38:53,408 Fue enviado por su banco en Toronto... 1412 01:38:53,476 --> 01:38:57,242 y Cartier acordó emitir el cheque a cambio. 1413 01:38:57,314 --> 01:38:59,077 La ilusión está completa. 1414 01:39:03,320 --> 01:39:04,309 Gracias. 1415 01:39:06,156 --> 01:39:08,249 ¿Por qué hace esto? 1416 01:39:08,325 --> 01:39:10,088 No está con Luc. 1417 01:39:10,160 --> 01:39:12,458 Seguramente nunca más lo vuelva a ver. 1418 01:39:14,998 --> 01:39:16,625 No lo sé. 1419 01:39:19,669 --> 01:39:22,103 Debo ir a Canadá algún día. 1420 01:39:22,172 --> 01:39:24,834 Es un pueblo muy simpático. 1421 01:39:26,343 --> 01:39:28,777 En realidad no soy canadiense. 1422 01:39:28,845 --> 01:39:30,779 De hecho... 1423 01:39:30,847 --> 01:39:33,008 actualmente estoy sin país. 1424 01:39:36,686 --> 01:39:38,745 Sólo por curiosidad... 1425 01:39:40,190 --> 01:39:41,680 ¿Qué valortiene? 1426 01:39:43,193 --> 01:39:47,391 Yo diría... sobre $100.000. 1427 01:39:54,137 --> 01:39:56,401 45.782-- 1428 01:39:56,473 --> 01:39:58,498 ¿Qué se puede hacer? 1429 01:39:58,575 --> 01:40:00,065 ¡Esto no es posible! 1430 01:40:02,078 --> 01:40:06,014 ¿Por qué te escuché a ti y tu caminata? 1431 01:40:06,082 --> 01:40:08,016 Dijo que tenía una falla. 1432 01:40:08,084 --> 01:40:09,016 ¿Una falla? 1433 01:40:09,085 --> 01:40:10,017 Algunas fallas. 1434 01:40:10,086 --> 01:40:11,053 ¿Algunas fallas? 1435 01:40:11,121 --> 01:40:12,884 Sí. Dijo que eran diamantes preciosos, 1436 01:40:12,956 --> 01:40:14,890 pero oficialmente tenía fallas. 1437 01:40:14,958 --> 01:40:16,823 Lo lamento. 1438 01:40:17,827 --> 01:40:19,089 Está bien. 1439 01:40:19,162 --> 01:40:20,322 ¿Está bien? 1440 01:40:21,598 --> 01:40:25,034 No es la cantidad que esperaba recibir, 1441 01:40:25,101 --> 01:40:29,538 pero es suficiente para comprar la tierra y para sembrar. 1442 01:40:29,606 --> 01:40:32,040 Tomará más tiempo, quizá 6 años... 1443 01:40:32,108 --> 01:40:34,042 antes de tener una botella decente, 1444 01:40:34,110 --> 01:40:35,099 pero... 1445 01:40:36,513 --> 01:40:37,844 Gracias. 1446 01:40:37,914 --> 01:40:39,779 Muchísimas gracias. 1447 01:40:39,849 --> 01:40:41,976 Eres mi ángel de la suerte. 1448 01:40:42,052 --> 01:40:44,043 ¿Quién lo hubiese pensado? 1449 01:40:57,801 --> 01:40:59,234 Debo irme... 1450 01:40:59,302 --> 01:41:00,792 porque me espera Charlie. 1451 01:41:35,105 --> 01:41:37,266 ¡Sabes que te quiero! 1452 01:41:41,845 --> 01:41:44,109 Cené con ella... 1453 01:41:47,484 --> 01:41:49,918 ¿Por qué no regresas a ella? 1454 01:41:49,986 --> 01:41:52,454 Subiste al cuarto como una-- 1455 01:41:53,656 --> 01:41:55,123 ¡Juliette! 1456 01:42:09,806 --> 01:42:12,832 El amor, es maravilloso. 1457 01:42:14,310 --> 01:42:16,244 ¿Qué haces aquí? 1458 01:42:16,312 --> 01:42:19,748 Un tipo pagó el hotel con una tarjeta robada. 1459 01:42:19,816 --> 01:42:21,306 Yo me encargué. 1460 01:42:26,356 --> 01:42:29,257 Eso no es verdadero amor. 1461 01:42:29,325 --> 01:42:31,259 ¿Qué sabes tú? 1462 01:42:31,327 --> 01:42:34,262 ¿Te gustaría oír una verdadera historia de amor? 1463 01:42:34,330 --> 01:42:36,321 Yo sé una muy buena. 1464 01:42:37,834 --> 01:42:39,529 ¿En serio? 1465 01:42:39,602 --> 01:42:41,263 ¿Tiene un final feliz? 1466 01:42:41,337 --> 01:42:42,770 No lo sé. 1467 01:42:42,839 --> 01:42:46,275 Quizá tú puedas ayudar con el final. 1468 01:42:46,342 --> 01:42:47,900 ¿Yo? -Sí. 1469 01:42:49,345 --> 01:42:51,905 Imagina... un avión. 1470 01:43:12,368 --> 01:43:13,357 ¿Kate? 1471 01:43:17,373 --> 01:43:18,305 ¿Sí? 1472 01:43:18,374 --> 01:43:21,241 ¿Ya no temes volar? 1473 01:43:22,378 --> 01:43:26,314 ¿Piensas en tu pequeña cabaña? 1474 01:43:26,382 --> 01:43:30,318 Queda arriba de un cerro al lado de una viña, 1475 01:43:30,386 --> 01:43:33,150 pero en realidad no pienso en eso. 1476 01:43:33,223 --> 01:43:35,191 ¿En qué piensas? 1477 01:43:38,061 --> 01:43:39,153 En ti. 1478 01:43:46,669 --> 01:43:48,102 Yyo pienso... 1479 01:43:48,171 --> 01:43:51,106 que no deberías volar a ninguna parte. 1480 01:43:52,508 --> 01:43:53,440 ¿No? 1481 01:43:53,509 --> 01:43:56,945 De hecho, estoy seguro de ello. 1482 01:43:57,013 --> 01:43:58,241 ¿Lo estás? 1483 01:43:58,314 --> 01:43:59,781 Estoy pensando... 1484 01:43:59,849 --> 01:44:01,407 Te deseo... 1485 01:44:04,854 --> 01:44:06,879 Me deseas... 1486 01:44:08,024 --> 01:44:09,184 Eso es todo. 1487 01:44:10,693 --> 01:44:12,593 Te deseo. 1488 01:46:08,285 --> 01:46:10,719 Luc, canta la canción otra vez. 1489 01:46:10,788 --> 01:46:11,720 ¿Cuál canción? 1490 01:46:11,789 --> 01:46:13,222 La canción de Bobby Darin. 1491 01:46:13,290 --> 01:46:14,882 No. No es Bobby Darin. 1492 01:46:14,959 --> 01:46:16,551 Sí la canción de Bobby Darin. 1493 01:46:16,627 --> 01:46:17,559 Charles Trenet. 1494 01:46:17,628 --> 01:46:18,617 No. 1495 01:46:20,131 --> 01:46:21,723 No, no, no. La Mer. 1496 01:46:21,799 --> 01:46:23,232 Es La Mer. 1497 01:46:23,300 --> 01:46:25,734 Quizá tu amigo cantó por Bobby. 1498 01:46:25,803 --> 01:46:27,737 No. Es una canción francesa. 1499 01:46:27,805 --> 01:46:29,796 ¿Podrías cantar la canción?