1
00:00:46,615 --> 00:00:50,847
BESo FRANCES
2
00:00:52,421 --> 00:00:53,353
Bienvenidos a AirCanadá,
3
00:00:53,422 --> 00:00:55,947
vuelo directo
desde Toronto a París.
4
00:00:56,024 --> 00:00:57,668
Nuestro tiempo
de vuelo...
5
00:00:57,802 --> 00:01:00,293
será aproximadamente
de 7 horas y 20 minutos.
6
00:01:00,371 --> 00:01:02,999
Porfavorabroche
su cinturón...
7
00:01:03,074 --> 00:01:06,407
y enderece el respaldo
de su asiento.
8
00:01:06,477 --> 00:01:09,241
Despegaremos dentro de poco.
9
00:01:09,313 --> 00:01:10,575
¿Kate?
10
00:01:12,817 --> 00:01:14,580
¿Sí?
11
00:01:14,652 --> 00:01:17,746
¿Estás preparada para tener
un vuelo agradable?
12
00:01:17,822 --> 00:01:19,255
Sí.
13
00:01:19,323 --> 00:01:22,315
Dime, Kate,
¿en qué piensas?
14
00:01:24,495 --> 00:01:26,759
Fierro torcido.
15
00:01:26,831 --> 00:01:28,093
Bola de fuego.
16
00:01:28,165 --> 00:01:31,032
Un bebé desnudo llorando
por su madre.
17
00:01:31,102 --> 00:01:33,764
¿Kate, qué sucedió
con tu cabaña?
18
00:01:33,838 --> 00:01:35,772
Imagínala ahora.
19
00:01:35,840 --> 00:01:37,774
De acuerdo.
20
00:01:37,842 --> 00:01:38,831
De acuerdo.
21
00:01:39,877 --> 00:01:42,437
¡Dios mío!
22
00:01:42,513 --> 00:01:44,777
Yno olvides
tu mantra de despegue.
23
00:01:44,849 --> 00:01:48,114
¿Cuáles son las palabras
que recitas en silencio?
24
00:01:48,185 --> 00:01:49,618
¡Nos caemos!
25
00:01:49,687 --> 00:01:51,086
¡Nos caemos!
26
00:01:51,155 --> 00:01:52,144
Kate...
27
00:01:53,858 --> 00:01:54,847
De acuerdo.
28
00:01:57,461 --> 00:01:58,792
De acuerdo.
29
00:02:01,632 --> 00:02:02,792
De acuerdo.
30
00:02:04,969 --> 00:02:09,303
Adoro París en la primavera
31
00:02:09,373 --> 00:02:10,840
Adoro París--
32
00:02:11,842 --> 00:02:13,070
¿Hola? ¿Hola?
33
00:02:13,144 --> 00:02:17,137
Creo que me dio
la mantra equivocada.
34
00:02:17,214 --> 00:02:20,081
No adoro París,
no me gustan los franceses...
35
00:02:20,151 --> 00:02:23,143
y no quiero ir en este viaje.
36
00:02:24,321 --> 00:02:26,755
¡Dios...no!
37
00:02:26,824 --> 00:02:29,156
Kate, tú puedes haceresto.
38
00:02:29,226 --> 00:02:30,921
¡No puedo hacerlo!
39
00:02:30,995 --> 00:02:33,862
¡Yo no debería estar
arriba de un avión!
40
00:02:33,931 --> 00:02:36,900
¡Déjenme salir de aquí!
41
00:02:36,967 --> 00:02:39,299
¡No quiero morir!
42
00:02:47,511 --> 00:02:52,107
""Nada a qué temerle
salvo al miedo''
43
00:02:52,183 --> 00:02:55,175
Kate, le devuelvo
todo su dinero.
44
00:02:57,788 --> 00:02:59,881
Gracias.
45
00:02:59,957 --> 00:03:02,721
Puedes recuperar
el dinero de mi pasaje.
46
00:03:02,793 --> 00:03:04,727
El dinero no es
el asunto, Kate.
47
00:03:04,795 --> 00:03:08,128
Quiero que vengas
conmigo para--¿Qué?
48
00:03:08,199 --> 00:03:11,225
¿Son ellos? No quiero ver
a mi familia hoy.
49
00:03:11,302 --> 00:03:12,599
Nunca quieres verlos.
50
00:03:12,670 --> 00:03:14,570
¿Has notado que desde
nuestro compromiso...
51
00:03:14,638 --> 00:03:17,232
no golpean la puerta?
-Te quieren.
52
00:03:17,308 --> 00:03:20,243
Mi familia me entrega tarjetas
de cumpleaños sin firmar.
53
00:03:20,311 --> 00:03:21,744
Kate,ven conmigo.
54
00:03:21,812 --> 00:03:24,110
Te daré 10 miligramos
de valium...
55
00:03:24,181 --> 00:03:28,447
un poco de Stoliy habremos
llegado antes de que lo sepas.
56
00:03:28,519 --> 00:03:31,420
¿Cómo puedes no querer
ir a París?
57
00:03:31,488 --> 00:03:33,922
Eres profesora de historia,
deberías avergonzarte.
58
00:03:33,991 --> 00:03:36,926
Charlie, los franceses,
sabes, ellos nos odian.
59
00:03:36,994 --> 00:03:40,259
Fuman.Tienen toda una relación
con productos lácteos...
60
00:03:40,331 --> 00:03:41,923
que yo no entiendo.
61
00:03:41,999 --> 00:03:44,763
¡Kate, algo malo sucede
con el cable!
62
00:03:44,835 --> 00:03:46,826
¿Está en el canal 3?
63
00:03:46,904 --> 00:03:49,236
¿Una semana
en París con tu amor?
64
00:03:49,306 --> 00:03:51,934
Demostración de sutura.
-Paseos de noche.
65
00:03:52,009 --> 00:03:53,340
Charlas sobre seguros
de salud.
66
00:03:53,410 --> 00:03:54,468
La Torre Eiffel.
67
00:03:54,545 --> 00:03:56,035
La Torre Eiffel...
68
00:03:56,113 --> 00:03:58,547
Me encantaría ver
la Torre Eiffel.
69
00:03:58,616 --> 00:03:59,674
De acuerdo.
70
00:04:01,452 --> 00:04:02,714
Fenomenal.
71
00:04:02,786 --> 00:04:07,120
No puedo salir del país hasta
entrevistarme con inmigración.
72
00:04:07,191 --> 00:04:08,749
Me llevaré eso.
73
00:04:09,793 --> 00:04:11,784
No. No.
No lo harás.
74
00:04:11,862 --> 00:04:13,056
Inventa algo.
75
00:04:13,130 --> 00:04:16,065
Diles que tu prima Bridget
se cayó al Sena.
76
00:04:16,133 --> 00:04:19,967
Averiguarán que no tengo
una prima y me deportarán.
77
00:04:20,037 --> 00:04:22,062
Como la única vez
que fumé marihuana--
78
00:04:22,139 --> 00:04:24,903
Yo no quería...
Lo pasé muy mal...
79
00:04:24,975 --> 00:04:27,068
y el hermano menor
de Ronny Templeton...
80
00:04:27,144 --> 00:04:29,408
llamó a la policía
y nos arrestaron.
81
00:04:29,480 --> 00:04:32,108
La única vez
que hice algo ilegal.
82
00:04:33,317 --> 00:04:35,547
Ambas pizzas tienen queso.
83
00:04:35,619 --> 00:04:37,814
Herb, es tu culpa.
No te fijaste.
84
00:04:37,888 --> 00:04:40,413
Devuélvelas.
Kate odia el queso.
85
00:04:40,491 --> 00:04:41,719
Le quitaré el queso.
86
00:04:41,792 --> 00:04:44,260
Es una lista
de las cosas que quiero.
87
00:04:44,328 --> 00:04:46,262
Kate no irá.
-No iré.
88
00:04:46,330 --> 00:04:49,356
¿Por qué no?
¿Es por la cosa francesa?
89
00:04:49,433 --> 00:04:51,094
No. Es por lo de volar.
90
00:04:51,168 --> 00:04:54,001
No es ninguna de las dos cosas.
91
00:04:54,071 --> 00:04:57,472
Yo no puedo viajar hasta
tenermi ciudadanía canadiense.
92
00:04:57,541 --> 00:04:59,475
Cariño, debemos irnos.
93
00:04:59,543 --> 00:05:01,875
Kate, casi se me olvida,
94
00:05:01,946 --> 00:05:05,780
los Meredith pusieron
su casa a la venta.
95
00:05:16,126 --> 00:05:19,220
¿Para qué ver una casa
que no podemos pagar?
96
00:05:19,296 --> 00:05:22,322
Charlie, hay algo
que te debo decir.
97
00:05:22,399 --> 00:05:25,232
Desde los 21 años he ahorrado
dinero semanalmente...
98
00:05:25,302 --> 00:05:28,738
en una cuenta de ahorro
y luego la deposité...
99
00:05:28,806 --> 00:05:34,244
en una cuenta a plazo de alta
utilidad al 14 por ciento.
100
00:05:34,311 --> 00:05:35,938
¿De qué hablas?
101
00:05:36,013 --> 00:05:37,776
Tenemos una reserva.
102
00:05:39,650 --> 00:05:40,844
¿Cuánto?
103
00:05:40,918 --> 00:05:47,585
45.782 ahorrado.
104
00:05:47,658 --> 00:05:50,024
¿Por qué no me dijiste antes?
105
00:05:50,094 --> 00:05:52,892
Quería que fuera una sorpresa.
106
00:05:52,963 --> 00:05:54,590
Es una sorpresa.
107
00:05:54,665 --> 00:05:56,758
Es una gran sorpresa.
108
00:05:58,168 --> 00:06:00,864
Con un poco de ayuda
de tus padres...
109
00:06:00,938 --> 00:06:02,872
quizá podríamos comprarla.
110
00:06:04,274 --> 00:06:09,439
Mi vida está pasando frente a mí
y ni siquiera tenemos hijos.
111
00:06:13,784 --> 00:06:14,773
oye.
112
00:06:17,287 --> 00:06:18,276
oye.
113
00:06:36,306 --> 00:06:38,501
Ven a París conmigo.
114
00:06:55,926 --> 00:06:58,690
Hola.Justo a tiempo.
Me rescataste de las noticias.
115
00:06:58,762 --> 00:07:00,354
Bonsoir, chérie.
116
00:07:00,431 --> 00:07:02,695
Hola, ¿cómo te va?
117
00:07:02,766 --> 00:07:05,701
Bien. Es una conferencia
tras otra.
118
00:07:05,769 --> 00:07:08,363
Pero esta ciudad--
Es increíble, Kate.
119
00:07:08,439 --> 00:07:11,033
Es tan bella que te hechiza.
120
00:07:11,108 --> 00:07:12,040
¿Cómo estuvo la cena?
121
00:07:12,109 --> 00:07:13,701
Había una salsa--
122
00:07:13,777 --> 00:07:15,870
tenía un gusto
que nunca había probado.
123
00:07:15,946 --> 00:07:17,709
C'était incroyable.
124
00:07:17,781 --> 00:07:19,874
Las salsas
tienen que ser incroyables...
125
00:07:19,950 --> 00:07:22,214
para disfrazar
la carne de caballo.
126
00:07:22,286 --> 00:07:23,878
Vi un programa sobre--
127
00:07:23,954 --> 00:07:27,412
Si sigues mirando esos programas
nunca saldrás de la casa.
128
00:07:36,967 --> 00:07:37,899
¡Hola!
129
00:07:37,968 --> 00:07:39,060
Escucha, no puedo hablar.
130
00:07:39,136 --> 00:07:41,570
Estoy con los muchachos
en un nuevo club.
131
00:07:41,638 --> 00:07:42,900
No te escucho.
132
00:07:42,973 --> 00:07:45,737
Cariño, necesitamos hablar
sobre la casa.
133
00:07:45,809 --> 00:07:47,242
Te prometo que mañana.
134
00:07:47,311 --> 00:07:49,802
Debo irme, cariño.
Te quiero, adiós.
135
00:07:55,586 --> 00:07:57,019
Hablé con la corredora...
136
00:07:57,087 --> 00:08:00,181
y le dije que estamos listos
para ofrecer una suma...
137
00:08:00,257 --> 00:08:02,350
en cuanto converse con Charlie.
138
00:08:02,426 --> 00:08:03,859
Ustedes están locos.
139
00:08:03,927 --> 00:08:07,693
Yo nunca compraré una casa
ni nada que tenga valor.
140
00:08:07,764 --> 00:08:08,856
¿Por qué?
141
00:08:08,932 --> 00:08:11,366
Porque piensas que
eres dueño de algo así...
142
00:08:11,435 --> 00:08:13,699
cuando en realidad
es dueño de ti.
143
00:08:13,770 --> 00:08:16,204
Se convierte en tu vida
y luego una noche,
144
00:08:16,273 --> 00:08:19,242
alguien deja su cigarrillo
y se quema todo.
145
00:08:22,613 --> 00:08:23,705
¿Cariño, hola?
146
00:08:23,780 --> 00:08:25,213
¿Kate? ¿Kate?
147
00:08:25,282 --> 00:08:27,716
Sí, soy yo, Charlie.
148
00:08:27,784 --> 00:08:30,218
¿Estás bien?
¿Sucede algo malo?
149
00:08:30,287 --> 00:08:33,222
No... Sí...
Algo sucedió.
150
00:08:33,290 --> 00:08:34,723
¿Qué... qué sucedió?
151
00:08:34,791 --> 00:08:37,021
Kate... estoy tan feliz...
152
00:08:37,094 --> 00:08:39,062
Estoy tan feliz, ¿sabes?
153
00:08:39,129 --> 00:08:41,723
Estoy tan feliz...y...
154
00:08:41,798 --> 00:08:44,232
Lo arruiné todo.
Arruiné todo definitivamente.
155
00:08:44,301 --> 00:08:46,895
Pero es el destino,
eso es.
156
00:08:46,970 --> 00:08:49,734
¿De qué hablas?
¿Qué cosa es destino?
157
00:08:49,806 --> 00:08:53,242
Destino... Kate.
Bueno, conocí a una mujer...
158
00:08:53,310 --> 00:08:56,802
una aparición, una
goddesse.
159
00:08:58,248 --> 00:08:59,340
¿Goddesse?
160
00:08:59,416 --> 00:09:02,681
Significa diosa en francés.
Ella es francesa.
161
00:09:02,753 --> 00:09:06,689
Nunca antes he sentido esto.
Siento que puedo lograrlo todo.
162
00:09:06,757 --> 00:09:08,418
Podría gobernarel mundo,
163
00:09:08,492 --> 00:09:09,686
escalar la montaña más alta,
164
00:09:09,760 --> 00:09:12,524
podría entrar al baño
de hombres y orinar...
165
00:09:12,596 --> 00:09:15,156
aunque haya un tipo grande
esperando su turno.
166
00:09:15,232 --> 00:09:18,201
¿Qué estás diciendo?
167
00:09:18,268 --> 00:09:20,202
¿Charlie,tú estás--?
168
00:09:20,270 --> 00:09:23,364
Kate, no volveré.
169
00:09:23,440 --> 00:09:26,500
Estoy enamorado... Kate.
170
00:09:26,577 --> 00:09:31,037
Enamorado como en un soneto...
o en una película.
171
00:09:31,114 --> 00:09:34,242
o... como un...
172
00:09:34,318 --> 00:09:37,617
como... estoy enamorado.
173
00:09:40,958 --> 00:09:42,516
Lo siento, Kate.
174
00:09:44,461 --> 00:09:46,292
Lo siento.
175
00:09:56,306 --> 00:09:57,295
¿Charlie?
176
00:10:00,143 --> 00:10:01,735
Bienvenidos a AirCanadá...
177
00:10:01,812 --> 00:10:03,905
vuelo directo
desde Toronto a París.
178
00:10:03,981 --> 00:10:05,744
Nuestro tiempo de vuelo...
179
00:10:05,816 --> 00:10:08,376
será aproximadamente
de 7 horas y 20 minutos.
180
00:10:08,452 --> 00:10:10,079
Porfavorabroche
su cinturón...
181
00:10:10,153 --> 00:10:12,747
y enderece el respaldo
de su asiento.
182
00:10:12,823 --> 00:10:14,313
Despegaremos dentro de poco.
183
00:10:14,391 --> 00:10:17,383
Esperamos que tenga
un vuelo agradable.
184
00:10:42,919 --> 00:10:46,116
Odio París en la primavera
185
00:10:46,189 --> 00:10:50,125
Odio París en el otoño
186
00:10:50,193 --> 00:10:52,627
Odio París
187
00:10:52,696 --> 00:10:55,290
en el verano
cuando arde de calor
188
00:10:55,365 --> 00:10:56,889
Odio París
189
00:10:56,967 --> 00:10:59,561
en el invierno
cuando llovizna
190
00:10:59,636 --> 00:11:01,729
Odio París
191
00:11:01,805 --> 00:11:05,070
¿Porqué? ¿Porqué?
¿Porqué odio París?
192
00:11:05,142 --> 00:11:08,407
Porque mi amorestá allí
193
00:11:08,478 --> 00:11:12,471
con su novia prostituta
194
00:11:17,321 --> 00:11:22,258
Es la primera vez que vuelo.
Estoy un poco nerviosa.
195
00:11:22,326 --> 00:11:23,816
Primera vez.
196
00:11:26,830 --> 00:11:28,422
¿Habla algo de inglés?
197
00:11:28,498 --> 00:11:31,592
¿Nunca le enseñaron
que no se mira a la gente?
198
00:11:31,668 --> 00:11:34,262
¿Qué cree?
Que el avión se caerá...
199
00:11:34,338 --> 00:11:37,774
y que quedaremos repartidos
en mil pedazos, muertos?
200
00:11:37,841 --> 00:11:41,607
Le prometo que si sucede
no sentirá nada.
201
00:11:41,678 --> 00:11:44,272
¿Usted es francés, ¿verdad?
202
00:11:44,348 --> 00:11:47,613
Luc Teyssier.
¿Cómo se moviliza?
203
00:11:47,684 --> 00:11:51,620
¿o acaso se queda
en su casa bajo llave?
204
00:11:51,688 --> 00:11:55,351
Me movilizo como la naturaleza
dispuso... en carro.
205
00:12:01,298 --> 00:12:02,230
¿Qué fue eso?
206
00:12:02,299 --> 00:12:04,733
¿Qué dijo?
Me pareció algo serio.
207
00:12:04,801 --> 00:12:08,066
El piloto dice que el motor
tiene una fisura...
208
00:12:08,138 --> 00:12:09,901
pero despegará de todas formas.
209
00:12:09,973 --> 00:12:11,406
Damas y caballeros,
210
00:12:11,475 --> 00:12:14,410
recuerden que el uso
de teléfonos celulares...
211
00:12:14,478 --> 00:12:19,074
y otros aparatos electrónicos
se prohíbe durante el despegue.
212
00:12:19,149 --> 00:12:22,084
No sé qué le enseñaron
en Francia,
213
00:12:22,152 --> 00:12:25,315
pero mal educado e interesante
no son las mismas cosas.
214
00:12:25,389 --> 00:12:28,324
¡Dios!
215
00:12:52,516 --> 00:12:55,280
Está bien. Está bien.
Está bien.
216
00:12:55,352 --> 00:12:57,718
Está bien. Está bien.
217
00:12:57,788 --> 00:13:00,723
Pasajeros, estamos terceros
en fila para despegar.
218
00:13:00,791 --> 00:13:04,249
Relájense, estaremos volando
dentro de unos minutos.
219
00:13:06,129 --> 00:13:10,395
Casi puedo visualizar la cabaña.
¿Podría dejar de mirarme?
220
00:13:10,467 --> 00:13:11,399
Es increíble.
221
00:13:11,468 --> 00:13:12,560
¿Qué? ¿Qué?
222
00:13:12,636 --> 00:13:15,571
Cada músculo de
su cuerpo está tenso.
223
00:13:15,639 --> 00:13:19,575
Incluyendo sus párpados.
Su nariz se está cerrando.
224
00:13:19,643 --> 00:13:21,406
¿Cómo hace eso?
225
00:13:21,478 --> 00:13:24,572
Amí me encanta volar.
Especialmente en este momento--
226
00:13:24,648 --> 00:13:27,742
cuando el avión se prepara
para cargar la pista,
227
00:13:27,818 --> 00:13:30,753
el motor gritando,
la presión se acumula,
228
00:13:30,821 --> 00:13:34,257
la fuerza te sujeta atrás
en tu asiento,
229
00:13:34,324 --> 00:13:38,260
y luego...
estás en el aire.
230
00:13:38,328 --> 00:13:40,762
Todo lo demás
queda detrás tuyo.
231
00:13:40,831 --> 00:13:45,825
Existe sólo otro lugar donde
siento esta increíble sensación.
232
00:13:45,902 --> 00:13:47,335
¿Sí? ¿Dónde queda eso?
233
00:13:47,404 --> 00:13:49,565
No, no, no.
No me lo diga.
234
00:13:49,639 --> 00:13:51,072
Déjeme adivinar.
235
00:13:51,141 --> 00:13:54,269
Tripulación prepararse
para el despegue.
236
00:13:54,344 --> 00:13:57,643
Dios, no creo
que pueda hacer esto.
237
00:14:03,453 --> 00:14:07,048
¿Alguna vez pensó
que quizá no sea el avión?
238
00:14:07,123 --> 00:14:08,556
¿Qué cosa?
239
00:14:08,625 --> 00:14:11,719
Que quizá le teme
a otra cosa.
240
00:14:11,795 --> 00:14:12,727
¿Qué?
241
00:14:12,796 --> 00:14:15,390
¿Tengo que decirlo?
-¿Lo puedo callar?
242
00:14:15,465 --> 00:14:18,730
Es obvio para mí.
Conozco su tipo.
243
00:14:18,802 --> 00:14:19,894
¿Cuál tipo?
244
00:14:19,970 --> 00:14:21,562
Teme de realmente vivir.
245
00:14:21,638 --> 00:14:22,570
Dios.
246
00:14:22,639 --> 00:14:25,904
Le teme a la vida.
Le teme al amor.
247
00:14:25,976 --> 00:14:28,911
Le teme al sexo.
-Eso es ridículo.
248
00:14:28,979 --> 00:14:32,244
Lo veo en su cara
y en su ropa...
249
00:14:32,315 --> 00:14:36,547
con sus botoncitos blancos
abrochados hasta arriba.
250
00:14:36,620 --> 00:14:39,248
En la cama espera
bajo las sábanas,
251
00:14:39,322 --> 00:14:42,780
la luz está apagada,
y luego como un conejo...
252
00:14:42,859 --> 00:14:43,791
¿Qué?
253
00:14:43,860 --> 00:14:45,760
¿Qué sucede con usted?
254
00:14:45,829 --> 00:14:47,091
Usted no me conoce.
255
00:14:47,163 --> 00:14:49,097
Sé que usted tiene miedo...
256
00:14:49,165 --> 00:14:52,259
Usted no sabe qué hago
y Charlie nunca se queja.
257
00:14:52,335 --> 00:14:53,768
Basta.
258
00:14:53,837 --> 00:14:56,704
Hubo un par de meses
cuando no sentí ganas.
259
00:14:56,773 --> 00:15:00,709
Eso fue hace mucho y yo estaba
entre trabajos. Sí.
260
00:15:00,777 --> 00:15:03,712
Que usted me diga
con cara de presumido...
261
00:15:03,780 --> 00:15:06,715
que yo tengo problemas
con mi vida...
262
00:15:06,783 --> 00:15:09,274
y con mi Charlie es demente.
263
00:15:21,164 --> 00:15:25,225
Usted no es más que un francés
impregnado de nicotina...
264
00:15:25,302 --> 00:15:27,236
y discúlpeme... sin higiene.
265
00:15:27,304 --> 00:15:29,397
Mire...
266
00:15:29,472 --> 00:15:31,599
qué vista tan fantástica, ¿no?
267
00:15:36,880 --> 00:15:42,580
Ahora si me disculpa
debo aliviarme.
268
00:15:42,652 --> 00:15:43,949
Pardon, monsieur.
269
00:16:03,739 --> 00:16:07,675
Señor, lo lamento, no se puede
fumar en este vuelo.
270
00:16:07,743 --> 00:16:11,179
Bien, ¿entonces me puede
dar dos vasos con hielo?
271
00:16:11,247 --> 00:16:12,714
Sí.
272
00:16:32,435 --> 00:16:35,700
Disculpe, ¿le puedo
preguntar algo?
273
00:16:35,771 --> 00:16:38,706
Es Luke, ¿no?
274
00:16:38,774 --> 00:16:40,036
Luc.
275
00:16:40,109 --> 00:16:41,133
Luc.
276
00:16:41,210 --> 00:16:43,371
No, no Luc--Luc.
277
00:16:43,446 --> 00:16:44,777
¿Luc?
278
00:16:45,948 --> 00:16:49,179
¿Quiere preguntarme algo o no?
279
00:16:49,252 --> 00:16:51,220
No. olvídelo.
-Ya me olvidé.
280
00:16:51,287 --> 00:16:53,721
¿Hablaba en serio
durante el despegue...
281
00:16:53,789 --> 00:16:56,656
o sólo intentaba
hacerme rabiar?
282
00:16:56,726 --> 00:17:02,164
¿Parezco la clase de persona
que no sabe pasarlo bien?
283
00:17:02,231 --> 00:17:05,428
¿Usted qué edad tenía
cuando la perdió?
284
00:17:05,501 --> 00:17:07,435
¿Perder qué?
285
00:17:07,503 --> 00:17:10,233
Usted sabe. Su flor.
286
00:17:10,306 --> 00:17:14,174
Mi flor, entiendo.
Mi flor no es asunto suyo.
287
00:17:14,243 --> 00:17:16,336
Le pregunto porque
algunas personas...
288
00:17:16,412 --> 00:17:18,346
se apresuran
para llegar al momento,
289
00:17:18,414 --> 00:17:20,348
sus cuerpos
a punto de estallar.
290
00:17:20,416 --> 00:17:24,409
otros lo cuidan como un tesoro
y esperan y esperan.
291
00:17:24,487 --> 00:17:27,854
Me imagino que se apresuró.
-Como un toro.
292
00:17:27,923 --> 00:17:31,359
Tengo una imagen clara.
-Un toro muy joven.
293
00:17:31,427 --> 00:17:32,394
¿Qué tan joven?
294
00:17:32,461 --> 00:17:33,951
13.
295
00:17:34,030 --> 00:17:35,258
¿13?
296
00:17:35,331 --> 00:17:38,698
No,tiene razón.
Yo tenía 12.
297
00:17:38,768 --> 00:17:41,066
Magda, ella era una
putain.
298
00:17:41,137 --> 00:17:42,365
Este... prostituta.
299
00:17:42,438 --> 00:17:44,702
Ella vivía a las afueras
de mi pueblo...
300
00:17:44,774 --> 00:17:46,366
cerca de un pequeño puente.
301
00:17:46,442 --> 00:17:49,707
Ella no era... hermosa.
Pero tenía una boca...
302
00:17:49,779 --> 00:17:51,872
Había otro mundo
esperando allí,
303
00:17:51,947 --> 00:17:55,212
pero yo no tenía
dinero para besarla.
304
00:17:55,284 --> 00:17:57,582
Sólo para... usted sabe.
305
00:17:57,653 --> 00:17:58,620
No le entiendo.
306
00:17:58,688 --> 00:18:01,248
Besar una prostituta
cuesta más.
307
00:18:01,324 --> 00:18:02,655
Siempre ha sido.
308
00:18:02,725 --> 00:18:04,317
Bueno,tiene sentido.
309
00:18:04,393 --> 00:18:06,327
Un beso... es tan íntimo.
310
00:18:06,395 --> 00:18:08,829
Podrías desconectarte
de cualquier otra cosa,
311
00:18:08,898 --> 00:18:10,331
pero un beso....
312
00:18:10,399 --> 00:18:13,163
Los labios de dos tocando,
y sus alientos,
313
00:18:13,235 --> 00:18:15,726
un poco de sus almas...
314
00:18:20,743 --> 00:18:24,839
Quiero decir que en el beso
se encuentra el romance.
315
00:18:24,914 --> 00:18:27,644
Oui,
eso creía entonces.
316
00:18:27,717 --> 00:18:30,686
Así que robé 50 francos
de mi hermano Antoine,
317
00:18:30,753 --> 00:18:34,018
regresé y besé
a Magda pormedia hora.
318
00:18:34,090 --> 00:18:35,557
Estuvo muy bueno.
319
00:18:35,624 --> 00:18:38,024
Ahora usted.
-¿Yo qué?
320
00:18:38,094 --> 00:18:41,188
Es su turno,yo le conté,
ahora usted me cuenta.
321
00:18:41,263 --> 00:18:43,163
La escucho.
322
00:18:43,232 --> 00:18:46,201
Bueno. Sí...
323
00:18:46,268 --> 00:18:50,534
No,yo no...
No me apresuré,tiene razón.
324
00:18:50,606 --> 00:18:54,872
Pero tampoco me oculté de ello.
Quería que fuera fantástico.
325
00:18:54,944 --> 00:18:57,139
Tenía... 18.
326
00:18:57,213 --> 00:18:58,646
Jeff el atleta.
327
00:18:58,714 --> 00:19:00,648
Mi casa. El día
de los enamorados.
328
00:19:00,716 --> 00:19:02,650
Escuchaba Jeopardy
a lo lejos.
329
00:19:02,718 --> 00:19:04,879
Es un programa
en la televisión.
330
00:19:04,954 --> 00:19:06,819
¡Jeopardy.i
Lo tenemos.
331
00:19:06,889 --> 00:19:12,156
Jeff dijo que duraría más
si escuchaba el programa.
332
00:19:12,228 --> 00:19:15,994
Sólo supo contestar
las preguntas de deportes.
333
00:19:16,065 --> 00:19:17,657
Entonces acabó.
334
00:19:17,733 --> 00:19:21,692
Antes que terminara el programa
él iba camino a casa.
335
00:19:21,771 --> 00:19:23,671
Sí, la primera vez fue mala.
336
00:19:23,739 --> 00:19:26,003
Pero desde entonces
ha sido bueno.
337
00:19:26,075 --> 00:19:28,009
Y luego encontré alguien
especial...
338
00:19:28,077 --> 00:19:29,408
Fue maravilloso.
339
00:19:31,080 --> 00:19:32,911
¿Le puedo preguntar algo?
340
00:19:34,417 --> 00:19:38,183
¿Cree en el amor?
En el que dura siempre.
341
00:19:40,923 --> 00:19:42,550
Quise a mi madre.
342
00:19:42,625 --> 00:19:46,356
Todos quieren a sus madres.
Incluso los que las odian.
343
00:19:46,429 --> 00:19:48,693
¿Existe un hombre
para una mujer?
344
00:19:48,764 --> 00:19:50,231
Esa es la pregunta.
345
00:19:50,299 --> 00:19:52,199
No es una pregunta interesante.
346
00:19:52,268 --> 00:19:56,705
Es la pregunta de una niña que
cree en los cuentos de hadas.
347
00:19:56,772 --> 00:20:00,208
Es una pregunta universal.
Una a la que todos creen...
348
00:20:00,276 --> 00:20:03,609
tener la respuesta
hasta que un día algo sucede.
349
00:20:03,679 --> 00:20:05,977
¿Algo sucedió?
350
00:20:09,518 --> 00:20:11,213
Escuche, entiendo.
Entiendo.
351
00:20:11,287 --> 00:20:17,226
Un amor para usted sería como
comer en casa para toda su vida.
352
00:20:17,293 --> 00:20:20,854
Yseguramente le gusta ir
a un restaurante diferente...
353
00:20:20,930 --> 00:20:22,261
cada oportunidad que tiene.
354
00:20:23,332 --> 00:20:24,264
Cuidado.
355
00:20:24,333 --> 00:20:26,392
¿Qué es eso?
-Nada.
356
00:20:26,469 --> 00:20:27,902
¿Esconde algo?
357
00:20:27,970 --> 00:20:29,267
Voy al baño.
358
00:20:29,338 --> 00:20:30,396
Pardonnez moi.
359
00:20:30,473 --> 00:20:32,964
Voy al baño nuevamente.
-¿Nuevamente?
360
00:21:48,317 --> 00:21:50,751
¿Por qué me dejaste bebertanto?
361
00:21:50,819 --> 00:21:54,585
¿Yo? Yo no hice nada.
Tú lo hiciste sola.
362
00:21:54,657 --> 00:21:57,683
Te llevaré a París,
¿de acuerdo?
363
00:21:57,760 --> 00:22:01,196
Te ahorrarás
mucho dinero. Créeme.
364
00:22:01,263 --> 00:22:04,357
Después de lo que
hemos pasado juntos...
365
00:22:04,433 --> 00:22:06,196
¿Dónde te alojarás?
366
00:22:06,268 --> 00:22:07,929
George V.
367
00:22:12,608 --> 00:22:15,042
""Nada para declarar''.
Esa eres tú.
368
00:22:15,110 --> 00:22:17,874
Amí me detendrán
como siempre.
369
00:22:17,947 --> 00:22:20,939
Encontrémonos afuera.
Máximo un minuto.
370
00:22:26,455 --> 00:22:29,913
Su pasaporte y su pasaje.
-Aquí los tiene.
371
00:22:34,563 --> 00:22:36,622
¿Podría abrir su bolso?
-Sí.
372
00:22:37,800 --> 00:22:39,131
Espérame aquí.
373
00:22:39,201 --> 00:22:41,669
Eso no será necesario.
374
00:22:43,305 --> 00:22:44,738
¿Qué haces aquí?
375
00:22:44,807 --> 00:22:47,799
¿Tú crees que la policía
no toma vacaciones?
376
00:22:50,312 --> 00:22:52,007
Entréguele sus documentos.
377
00:23:02,191 --> 00:23:03,681
Mira... allí está Louise.
378
00:23:06,629 --> 00:23:10,793
Necesito un taxi
al George Ven París.
379
00:23:10,866 --> 00:23:12,299
Gracias,Jean Paul.
380
00:23:12,368 --> 00:23:15,360
Te llamaré el lunes
para tomar un trago.
381
00:23:15,437 --> 00:23:18,838
¿Por qué esperar
hasta el lunes?
382
00:23:20,275 --> 00:23:22,641
Tengo algo...
-¿Qué cosa?
383
00:23:23,779 --> 00:23:26,475
Nada.Vamos.
-Bien.
384
00:23:35,791 --> 00:23:38,453
¿Papá, por qué
registras sus cosas?
385
00:23:40,796 --> 00:23:43,731
Por lo mismo que registro
tu cuarto cuando duermes.
386
00:23:43,799 --> 00:23:46,734
Para proteger a mi
gente de ellas mismas.
387
00:23:46,802 --> 00:23:48,429
No encontrarás nada allí.
388
00:23:48,504 --> 00:23:50,734
¿Realmente eres un ladrón?
389
00:23:50,806 --> 00:23:53,331
¿Un ladrón?
¿Moi?
390
00:23:54,710 --> 00:23:57,440
Papá dijo que
tú le salvaste la vida.
391
00:23:57,513 --> 00:24:00,448
Sí, es verdad.
¿Ven esta pequeña cicatriz?
392
00:24:00,516 --> 00:24:03,041
Luc impedió
que llegara hasta aquí.
393
00:24:03,118 --> 00:24:06,417
El no es un criminal.
Siempre se lo digo.
394
00:24:06,488 --> 00:24:07,955
¡A la izquierda, Louise!
395
00:24:26,442 --> 00:24:30,708
Sí... bonjour.
¿Habla algo de inglés?
396
00:24:30,779 --> 00:24:33,043
Sí. Está en el George V.
397
00:24:33,115 --> 00:24:34,742
No es una hospedería.
398
00:24:34,817 --> 00:24:36,876
¿Hospedería?
399
00:24:36,952 --> 00:24:38,385
Claro que no.
400
00:24:38,454 --> 00:24:42,652
¿Me podría decir en cuál cuarto
está Charlie Lytton, porfavor?
401
00:24:42,725 --> 00:24:45,558
Dr. Charles Lytton.
El me espera.
402
00:24:45,627 --> 00:24:47,754
Lamento que no...
403
00:24:47,830 --> 00:24:48,888
¿No?
404
00:24:48,964 --> 00:24:50,056
No, madame.
405
00:24:50,132 --> 00:24:52,965
Quizá, madame podría
usar el teléfono.
406
00:24:53,035 --> 00:24:56,334
Bueno, madame
intentó llamarlo.
407
00:24:56,405 --> 00:24:57,872
No despertar.
408
00:25:01,143 --> 00:25:03,338
Escuche, acabo de pasar...
409
00:25:03,412 --> 00:25:07,178
7 horas en un avión
atravesando....
410
00:25:07,249 --> 00:25:08,682
un océano.
411
00:25:08,751 --> 00:25:13,017
Estoy cansada y tengo hambre
y sólo quiero ver a mi novio.
412
00:25:13,088 --> 00:25:15,556
¿Me va a ayudar?
413
00:25:15,624 --> 00:25:18,024
Es mi obligación
de resguardar rigurosamente...
414
00:25:18,093 --> 00:25:20,027
la intimidad
de nuestros alojados.
415
00:25:20,095 --> 00:25:23,553
Ysi nuestros alojados necesitan
resguardo de sus novias...
416
00:25:23,632 --> 00:25:26,465
Después de todo, a diferencia
de otros países,
417
00:25:26,535 --> 00:25:29,595
Francia no es un país
de hipócritas puritanos.
418
00:25:41,550 --> 00:25:42,710
Escuche.
419
00:25:42,785 --> 00:25:44,719
Espere un momento.
420
00:25:44,787 --> 00:25:48,120
Le acabo de dar 100 francos.
421
00:25:49,124 --> 00:25:51,058
Oui, madame
y lo acepté.
422
00:25:51,126 --> 00:25:53,890
Si hay algo más
que pueda hacer...
423
00:25:53,962 --> 00:25:55,452
infórmeme.
424
00:26:31,366 --> 00:26:32,924
Usted es americana, ¿verdad?
425
00:26:36,538 --> 00:26:38,130
Por el momento.
426
00:26:38,207 --> 00:26:39,697
Discúlpeme por entrometerme,
427
00:26:39,775 --> 00:26:43,211
pero la vi sentada aquí
un tanto triste.
428
00:26:43,278 --> 00:26:47,578
""¿Por qué estará triste una
mujertan bella?'' me pregunté.
429
00:26:47,649 --> 00:26:49,549
¿Tiene una hora?
430
00:26:49,618 --> 00:26:52,849
De hecho... siempre.
431
00:26:54,623 --> 00:26:57,490
Déjeme ayudarla
olvidar su pena.
432
00:26:57,559 --> 00:27:01,154
Recuerde que está en París,
la ciudad del amor.
433
00:27:01,230 --> 00:27:04,165
¿Le puedo preguntar algo?
-Claro que sí.
434
00:27:04,233 --> 00:27:07,566
¿Puede orinar si alguien
está parado detrás suyo?
435
00:27:09,738 --> 00:27:12,229
Creo que podría lograrlo.
436
00:27:15,410 --> 00:27:18,743
¿Usted quiere ser ese alguien?
437
00:27:20,415 --> 00:27:23,782
¿Yo? No es
lo que quise decir.
438
00:27:23,852 --> 00:27:26,184
¿Entonces...
439
00:27:26,255 --> 00:27:31,022
le gustaría que yo consiguiera
que otro se pare a mi lado?
440
00:27:31,093 --> 00:27:35,553
Podría conseguir a alguien.
Quizá Pierre, Monique.
441
00:27:35,631 --> 00:27:38,191
Tiene la cara de un ángel,
442
00:27:38,267 --> 00:27:42,931
pero estoy feliz de saber
que tiene mente de diablita.
443
00:27:43,005 --> 00:27:46,065
Escuche, señor,
no conseguirá nada así.
444
00:27:46,141 --> 00:27:48,701
Estoy esperando
encontrarme con mi novio.
445
00:27:48,777 --> 00:27:52,213
Si él lo ve molestándome,
o siquiera conversando conmigo,
446
00:27:52,281 --> 00:27:53,714
él caminará hacia aquí--
447
00:28:42,764 --> 00:28:45,699
¿Qué haces aquí?
Sólo trabajas el metro.
448
00:28:45,767 --> 00:28:49,294
No más. Con este traje
soy un hombre nuevo.
449
00:28:57,279 --> 00:29:00,146
¿Charlie?
450
00:29:00,215 --> 00:29:03,810
oye, dijiste que
me llevarías en tu auto.
451
00:29:03,885 --> 00:29:05,819
Dijiste--
¿Dónde estamos?
452
00:29:05,887 --> 00:29:08,822
Tu hotel.
Te llevaré a tu cuarto.
453
00:29:08,890 --> 00:29:11,825
No tengo un cuarto.
Alguien lo tomó.
454
00:29:11,893 --> 00:29:14,885
Alguien con tacón alto.
Un vestido rojo...
455
00:29:15,897 --> 00:29:19,389
¡Dios mío!
¡Mis maletas!
456
00:29:19,468 --> 00:29:20,400
¿Qué?
457
00:29:20,469 --> 00:29:21,800
Mis maletas no están.
458
00:29:21,870 --> 00:29:24,998
¿Qué? No puede ser.
¿Cómo?
459
00:29:25,073 --> 00:29:26,301
¿Por qué mirar allí?
460
00:29:26,375 --> 00:29:29,674
No perdí mis llaves,
perdí mi maleta.
461
00:29:29,745 --> 00:29:32,680
¿Dónde las colocaste?
462
00:29:32,748 --> 00:29:34,181
Me desmayé allí.
463
00:29:34,249 --> 00:29:36,683
Mi dinero, mi pasaporte,
mis vitaminas...
464
00:29:36,752 --> 00:29:39,118
¿Puedo ayudarla?
465
00:29:43,592 --> 00:29:45,082
¡Dile que estamos enojados!
466
00:29:45,160 --> 00:29:47,185
¿Cómo permitiste
que esto sucediera?
467
00:29:47,262 --> 00:29:50,026
¿Cuál es tu problema?
Son mis bolsos.
468
00:29:50,098 --> 00:29:54,364
Estoy molesto porque es mi país
y esto es un escándalo.
469
00:29:54,436 --> 00:29:55,767
¿Te acuerdas de algo?
470
00:29:55,837 --> 00:29:57,099
Estaba sentada aquí,
471
00:29:57,172 --> 00:30:00,266
luego ese tipo se acercó
y conversó conmigo...
472
00:30:00,342 --> 00:30:02,537
Después vi a Charlie.
473
00:30:02,611 --> 00:30:06,012
Vamos a empezar nuevamente.
Siéntate, siéntate, siéntate.
474
00:30:06,081 --> 00:30:08,481
Inhala....
Exhala... Inhala.
475
00:30:08,550 --> 00:30:09,608
¡Estoy respirando!
476
00:30:09,684 --> 00:30:11,549
Todos los hombres
son unos cretinos.
477
00:30:11,620 --> 00:30:13,884
Bueno, algunos
sólo tratan de ayudar.
478
00:30:13,955 --> 00:30:17,391
Nunca creí que diría eso,
pero es verdad.
479
00:30:17,459 --> 00:30:18,721
Todos los hombres
son unos cretinos.
480
00:30:18,794 --> 00:30:22,059
El tipo que conversó contigo...
-Era un cretino.
481
00:30:22,130 --> 00:30:24,394
Una basura europea
tipo Armani.
482
00:30:24,466 --> 00:30:27,060
¿Llevaba un traje negro
y una camisa amarilla?
483
00:30:27,135 --> 00:30:28,067
Sí.
484
00:30:28,136 --> 00:30:30,570
¿Lo conoces?
Claro que sí.
485
00:30:30,639 --> 00:30:32,872
Todos ustedes,
los cretinos, se conocen.
486
00:30:34,107 --> 00:30:35,096
Cretino.
487
00:30:38,177 --> 00:30:39,439
Bien, bien.
488
00:30:39,512 --> 00:30:40,945
Espera aquí,
489
00:30:41,014 --> 00:30:43,539
yo iré por... mi carro...
490
00:30:43,616 --> 00:30:46,608
y recuperaremos tus cosas.
¿De acuerdo?
491
00:31:26,926 --> 00:31:29,588
¿Quién es este tipo
que robó mis maletas?
492
00:31:29,662 --> 00:31:32,028
Bub.
493
00:31:32,098 --> 00:31:33,588
¿Bub?
494
00:31:33,666 --> 00:31:34,894
No... Bub.
495
00:31:34,968 --> 00:31:37,562
Bub, como...
Bub Dylan.
496
00:31:37,637 --> 00:31:39,070
Bob.
497
00:31:39,138 --> 00:31:40,833
Oui,
Bahhb.
498
00:31:40,907 --> 00:31:43,000
¿Por qué me estás ayudando?
499
00:31:43,076 --> 00:31:46,568
¿Por qué?
Porque me caes bien.
500
00:31:46,646 --> 00:31:47,635
En serio...
501
00:31:47,714 --> 00:31:50,649
Pero no me gusta
como dices en el avión...
502
00:31:50,717 --> 00:31:55,177
con cara fruncida,
""Usted es francés, ¿verdad?''
503
00:31:55,254 --> 00:31:58,519
No me gusta como dices
con tus ojos entrecerrados,
504
00:31:58,591 --> 00:32:00,115
""Todos los hombres
son unos cretinos''.
505
00:32:00,193 --> 00:32:01,660
¿Entrecerrados?
506
00:32:12,739 --> 00:32:14,934
Porfavor no rompas
el carro, ¿de acuerdo?
507
00:32:23,716 --> 00:32:26,184
Bien,trataré de entender.
508
00:32:26,252 --> 00:32:29,050
El dice que ha conocido
a esta mujer--
509
00:32:29,122 --> 00:32:31,454
No, no, esta diosa.
510
00:32:31,524 --> 00:32:33,719
El te rompe el corazón.
511
00:32:33,793 --> 00:32:35,556
El--
512
00:32:35,628 --> 00:32:37,391
Me hiere.
513
00:32:37,463 --> 00:32:38,555
Me reduce.
514
00:32:38,631 --> 00:32:40,565
Te humilla.
-¡Me humilla!
515
00:32:40,633 --> 00:32:44,899
Así que tú vienes a París
para que te lo haga nuevamente.
516
00:32:44,971 --> 00:32:47,838
pero esta vez en tu cara.
-No.
517
00:32:51,210 --> 00:32:55,408
No. Regreso a París para
recuperar al hombre que amo.
518
00:32:55,481 --> 00:32:58,541
¿Es eso tan difícil
de entender para ti?
519
00:32:58,618 --> 00:33:01,018
Bien, mientras tanto
su amante es--
520
00:33:01,087 --> 00:33:03,453
Nunca vuelvas a usar
esa palabra.
521
00:33:03,523 --> 00:33:07,357
Esta cretina,
ella sentirá algo distinto,
522
00:33:07,427 --> 00:33:09,190
Quizá...
523
00:33:09,262 --> 00:33:12,026
Una vez que me vea.
Yo misma, moi,
524
00:33:12,098 --> 00:33:14,293
se acabará.
El hechizo se acabará.
525
00:33:14,367 --> 00:33:18,201
¿Qué? ¿Crees que yo no podría
hacerlo cambiar?
526
00:33:18,271 --> 00:33:21,763
Yo le recordaría la maravillosa
vida que tuvimos juntos.
527
00:33:21,841 --> 00:33:22,773
Evidentemente.
528
00:33:22,842 --> 00:33:25,140
Nunca he sido tan feliz.
529
00:33:25,211 --> 00:33:28,203
Cuando alguien dice eso
me dan ganas de saltar.
530
00:33:28,281 --> 00:33:31,216
Yteníamos planes
para un hogary una familia.
531
00:33:31,284 --> 00:33:33,309
También le recordaría eso.
532
00:33:33,386 --> 00:33:35,650
obviamente él estaba
atado a los planes.
533
00:33:35,721 --> 00:33:37,348
Si todo eso fallara--
534
00:33:37,423 --> 00:33:39,983
¿Te arrodillarías
y le rogarías?
535
00:33:40,059 --> 00:33:41,321
Es posible.
536
00:33:41,394 --> 00:33:42,554
Lo veo--
537
00:33:42,628 --> 00:33:46,064
La diosa, parada junto
a Charlie, en su negligé,
538
00:33:46,132 --> 00:33:48,726
y tú, arrodillada, rogándole.
539
00:33:48,801 --> 00:33:51,463
Pobre Charlie.
Decisión difícil.
540
00:33:58,744 --> 00:34:00,507
Yo no rogué.
541
00:34:00,580 --> 00:34:02,241
No.Te desmayaste.
542
00:34:06,419 --> 00:34:08,410
Hola, Luc.
543
00:34:14,760 --> 00:34:18,856
Yo averiguaría qué tan lejos
irías por el amor de tu vida.
544
00:34:18,931 --> 00:34:23,197
Si sabes tanto, ¿por qué nadie
te esperó en el aeropuerto?
545
00:34:23,269 --> 00:34:25,533
Porfavor, he terminado
con las mujeres.
546
00:34:25,605 --> 00:34:27,197
¿No has encontrado la adecuada?
547
00:34:27,273 --> 00:34:29,207
He encontrado muchas, créeme.
548
00:34:29,275 --> 00:34:31,971
Le temes al compromiso.
-No le temo a nada.
549
00:34:32,044 --> 00:34:34,035
Yo conozco tu problema--
Falta de aguante.
550
00:34:34,113 --> 00:34:36,707
¿Qué?
-No te la puedes.
551
00:34:36,782 --> 00:34:39,046
¿Qué?
-Es evidente.
552
00:34:39,118 --> 00:34:41,882
¿Lo es?
-Le temes al compromiso.
553
00:34:41,954 --> 00:34:44,889
Compromiso... de acuerdo.
Pensé que te referías a...
554
00:34:44,957 --> 00:34:47,892
¿Qué pensaste?
-Nada. Está bien.
555
00:34:47,960 --> 00:34:49,894
¡Este problema!
556
00:34:49,962 --> 00:34:51,827
¡No es un problema!
557
00:34:51,898 --> 00:34:55,629
¿Tú, Luc?
Le pasa a todos los hombres.
558
00:34:55,701 --> 00:34:58,795
ACharlie nunca, generalmente
es un asunto de autoestima.
559
00:34:58,871 --> 00:35:01,169
Es un hecho reciente,
¿de acuerdo?
560
00:35:01,240 --> 00:35:03,674
He estado bajo
mucha presión recientemente.
561
00:35:03,743 --> 00:35:08,146
Luego todo acabará
y entonces...
562
00:35:08,214 --> 00:35:10,739
i¡Bonjour.i
Nuevamente estaré negociando.
563
00:35:21,227 --> 00:35:23,161
Bob, es bueno verte.
-Hola, Luc.
564
00:35:23,229 --> 00:35:25,527
¿Conociste a mi amiga, Kate?
565
00:35:25,598 --> 00:35:26,758
Hola nuevamente.
566
00:35:31,737 --> 00:35:33,728
¿Dónde está el resto?
-¡oye!
567
00:35:37,610 --> 00:35:41,706
¿Qué hay de mi pasaporte
y mi dinero?
568
00:35:41,781 --> 00:35:43,544
olvida tu pasaporte.
569
00:35:43,616 --> 00:35:46,642
El vendió el pasaporte.
Es lo primero que se hace.
570
00:35:46,719 --> 00:35:50,883
¿Qué hay de mi maleta
y mi ropa?
571
00:35:50,957 --> 00:35:52,720
Pregúntale de mis vitaminas.
572
00:35:54,126 --> 00:35:55,525
¿Su ropa?
573
00:35:55,595 --> 00:35:58,257
Se la di a Monique.
574
00:35:58,331 --> 00:35:59,457
¿Monique?
575
00:35:59,532 --> 00:36:01,591
¿Qué? ¿Qué?
¿Qué cosa dijo?
576
00:36:01,667 --> 00:36:03,225
Lo tiró a la basura.
577
00:36:05,071 --> 00:36:07,665
¡Dios!
578
00:36:07,740 --> 00:36:10,231
¡Caray!
579
00:36:12,411 --> 00:36:14,242
¡Dios!
580
00:36:15,581 --> 00:36:17,845
¿Qué? No.
No, gracias.
581
00:36:20,219 --> 00:36:22,779
¿Te deshiciste de todo?
582
00:36:28,227 --> 00:36:29,751
Salvo de eso...
583
00:36:51,984 --> 00:36:54,214
¿Escondiste una planta
en mi bolso?
584
00:36:54,287 --> 00:36:56,152
No sólo una planta
sino una enredadera.
585
00:36:56,222 --> 00:36:59,623
Es por eso que me ayudas.
Te importo una mierda.
586
00:36:59,692 --> 00:37:04,152
Lamento que hayas perdido
tus cosas, pero yo no las robé.
587
00:37:04,230 --> 00:37:06,824
¿Qué hubiera sucedido si me
hubieran detenido en aduana?
588
00:37:06,899 --> 00:37:09,834
¿Qué hubiera sucedido entonces?
-No seas ridícula.
589
00:37:09,902 --> 00:37:11,995
No paran
a las personas como tú.
590
00:37:12,071 --> 00:37:14,005
¿Por qué crees que te elegí?
591
00:37:14,073 --> 00:37:16,337
Declararías
un paquete de chicles.
592
00:37:16,409 --> 00:37:21,904
Porfavor... nunca, nunca...
nunca toques mi enredadera.
593
00:37:23,316 --> 00:37:24,681
No entiendes.
Este--
594
00:37:24,750 --> 00:37:26,183
Este es mi futuro.
595
00:37:26,252 --> 00:37:31,690
Haré una gran viña
y saldré de este apestoso hoyo.
596
00:37:31,757 --> 00:37:33,190
¡Porfavor!
597
00:37:33,259 --> 00:37:36,194
No puedes hacer una viña
de una sola enredadera.
598
00:37:36,262 --> 00:37:37,524
No una sola.
599
00:37:37,596 --> 00:37:41,032
Tomo esta pequeña enredadera
americana, la mezclo con otras,
600
00:37:41,100 --> 00:37:42,692
luego creo algo nuevo.
601
00:37:42,768 --> 00:37:46,204
¡No me interesa!
¿Para qué te escucho?
602
00:37:46,272 --> 00:37:48,866
Son mentiras.
Contigo todo es mentira.
603
00:37:48,941 --> 00:37:50,909
Bien,vete a casa.
604
00:37:50,976 --> 00:37:53,706
Encuentra un buen muchacho
que puedas dominar.
605
00:37:53,779 --> 00:37:56,179
Pero no le quites
la mirada de encima.
606
00:37:56,248 --> 00:37:57,715
¿Cómo hago eso?
607
00:37:57,783 --> 00:38:01,549
No tengo dinero,
ni pasaje, ni pasaporte...
608
00:38:01,620 --> 00:38:03,144
Toma.Acepta esto.
Porfavor.
609
00:38:03,222 --> 00:38:04,655
No quiero tu dinero.
610
00:38:04,724 --> 00:38:06,555
El pago portus cosas.
611
00:38:06,625 --> 00:38:08,650
No quiero tu dinero.
612
00:38:08,728 --> 00:38:10,355
Ahora,vete.
613
00:38:10,429 --> 00:38:12,454
Deja de seguirme.
614
00:39:10,856 --> 00:39:13,120
¿Cuál collar?
615
00:39:13,192 --> 00:39:15,626
¡No vi ningún collar!
616
00:39:15,694 --> 00:39:18,629
¡Debe estar aún en su bolso!
617
00:39:18,697 --> 00:39:20,221
¿En su bolso?
618
00:39:59,605 --> 00:40:02,165
Es maravilloso
Es maravilloso
619
00:40:02,241 --> 00:40:07,645
Es maravilloso
Buena suerte cariño mío
620
00:40:07,713 --> 00:40:09,704
Es maravilloso
Es maravilloso
621
00:40:09,782 --> 00:40:13,616
Sueño sobre ti
Chips, Chips
622
00:40:40,079 --> 00:40:43,105
EMBAJADA DE
LoS ESTADoS UNIDoS DE AMERICA
623
00:41:00,933 --> 00:41:03,925
Actualmente usted
es residente de Canadá...
624
00:41:04,003 --> 00:41:06,665
en vías de hacerse canadiense.
625
00:41:06,739 --> 00:41:09,037
Mi novio es canadiense.
626
00:41:09,108 --> 00:41:11,338
Déjeme preguntarle algo.
627
00:41:11,410 --> 00:41:13,537
¿Usted ya no quiere
ser Americana,
628
00:41:13,612 --> 00:41:17,378
pero espera que yo le dé
un nuevo pasaporte?
629
00:41:17,449 --> 00:41:19,280
¿Hay algo que no entienda?
630
00:41:19,351 --> 00:41:22,684
Necesito una copia de su tarjeta
de residencia canadiense...
631
00:41:22,755 --> 00:41:24,382
antes de revisar su solicitud.
632
00:41:24,456 --> 00:41:26,390
El siguiente.
633
00:41:26,458 --> 00:41:29,427
EMBAJADA DE CANADA
634
00:41:38,304 --> 00:41:41,068
Bien, lo haremos
de la siguiente manera.
635
00:41:41,140 --> 00:41:44,132
Le hago una pregunta
y usted responde.
636
00:41:45,811 --> 00:41:48,211
No debió salir
de Canadá, ¿verdad?
637
00:41:49,982 --> 00:41:51,415
Sí, lo sé.
638
00:41:51,483 --> 00:41:55,249
Pero se presentó una situación
de emergencia y tuve que--
639
00:41:55,321 --> 00:41:57,186
¿Qué está escribiendo?
640
00:41:57,256 --> 00:42:01,693
¿Por qué no solicitó permiso
para viajar por su emergencia?
641
00:42:01,760 --> 00:42:03,853
Bueno, debí hacerlo.
Entiendo.
642
00:42:03,929 --> 00:42:07,695
Pero en una situación
de emergencia no hay tiempo.
643
00:42:07,766 --> 00:42:11,202
Lo que sucede, señor,
644
00:42:11,270 --> 00:42:14,205
es que quiero ser
canadiense más que nada.
645
00:42:14,273 --> 00:42:17,401
Quiero ser como usted.
646
00:42:17,476 --> 00:42:20,036
Créame.
Sólo quiero regresar a casa.
647
00:42:21,614 --> 00:42:23,548
¿Qué es eso?
648
00:42:26,118 --> 00:42:27,107
Bien.
649
00:42:30,122 --> 00:42:34,991
¿Alguna vez ha sido acusada
de un crimen?
650
00:42:39,632 --> 00:42:40,963
No.
651
00:42:45,204 --> 00:42:46,933
Sí.
652
00:42:47,006 --> 00:42:48,064
Escuche.
653
00:42:48,140 --> 00:42:50,574
Yo estaba en lo de
Ronny Templeton,
654
00:42:50,643 --> 00:42:54,079
y alguien me pasó un cig--
No fue un cigarrillo--
655
00:42:54,146 --> 00:42:56,671
La presión de compañeros
puede sermuy fuerte...
656
00:42:56,749 --> 00:42:59,149
cuando eres una chica
universitaria.
657
00:42:59,218 --> 00:43:03,018
Sucede que acabamos de recibir
esto de un sargento Patton...
658
00:43:03,088 --> 00:43:04,521
de la Embajada Norteamericana.
659
00:43:04,590 --> 00:43:09,027
Dice que usted fue acusada
por posesión de un narcótico.
660
00:43:11,764 --> 00:43:14,028
¿La marihuana es un narcótico?
661
00:43:14,099 --> 00:43:18,536
Es decirfue sólo esa vez
y ni siquiera lo disfruté.
662
00:43:18,604 --> 00:43:21,198
Lo inhalé, pero luego
me dio tos...
663
00:43:21,273 --> 00:43:23,036
y tosí por 10 minutos.
664
00:43:23,108 --> 00:43:24,473
odio eso.
665
00:43:24,543 --> 00:43:26,602
¿Sí?
666
00:43:26,679 --> 00:43:31,309
El asunto es que
no incluyó esta información...
667
00:43:31,383 --> 00:43:33,715
en su solicitud
para ciudadanía canadiense.
668
00:43:33,786 --> 00:43:35,481
¿Párrafo 5, artículo 1?
669
00:43:37,189 --> 00:43:38,178
Bien.
670
00:43:40,626 --> 00:43:43,060
Su solicitud para una nueva...
671
00:43:43,128 --> 00:43:45,619
tarjeta de residencia
ha sido negada.
672
00:44:41,601 --> 00:44:44,035
Sí.El le pidió matrimonio.
673
00:44:44,103 --> 00:44:47,539
Es un imbécil.
No lo puedo creer.
674
00:44:47,607 --> 00:44:50,041
¿ Tengo que seramiga
deJulliette?
675
00:44:50,109 --> 00:44:51,201
Lilly...
676
00:44:51,277 --> 00:44:53,711
Lilly, no hagas eso,
¿de acuerdo?
677
00:44:53,779 --> 00:44:57,647
El no se casará con ella.
Dime todo lo que sabes.
678
00:44:57,717 --> 00:45:01,312
Irán al sur para conocer
a los padres de ella...
679
00:45:01,387 --> 00:45:02,820
y luego se casarán.
680
00:45:02,889 --> 00:45:05,653
Ni siquiera nos invitaron.
Aunque yo no iría.
681
00:45:05,725 --> 00:45:07,317
Lilly, escucha.
682
00:45:07,393 --> 00:45:09,987
Esto es muy importante.
Muy importante.
683
00:45:10,062 --> 00:45:14,999
Tienes que decirme exactamente
dónde irán y cuándo.
684
00:45:15,067 --> 00:45:17,160
Ahora, simplemente
pregúntale a mamá.
685
00:45:17,236 --> 00:45:21,036
Seguramente
lo tiene todo anotado.
686
00:45:21,107 --> 00:45:24,167
De acuerdo.
¿La seguirás llamando mamá?
687
00:45:24,243 --> 00:45:26,507
i¡Lilly.i
-De acuerdo.
688
00:45:26,579 --> 00:45:27,739
¡Mamá!
689
00:45:29,548 --> 00:45:32,176
¿Kate, eres tú corazón?
690
00:45:32,251 --> 00:45:34,685
Tengo toda
la información anotada,
691
00:45:34,754 --> 00:45:38,781
pero creo que aún lo encontrarás
en el hotel en París.
692
00:45:40,426 --> 00:45:42,621
Dios mío, está llorando.
693
00:45:42,695 --> 00:45:45,163
Estoy bien, no lloro.
694
00:45:45,231 --> 00:45:47,199
Yo sólo...
695
00:45:47,266 --> 00:45:50,531
Yo sólo...
696
00:45:50,603 --> 00:45:53,197
Lo voy a recuperar, mamá.
697
00:45:53,272 --> 00:45:54,705
Lo voy a recuperar.
698
00:45:54,774 --> 00:45:56,969
Y haré que él me ame,
699
00:45:57,043 --> 00:46:00,137
y viviremos felices
para siempre.
700
00:46:00,212 --> 00:46:03,807
Ysólo lloro ahora por...
701
00:46:03,883 --> 00:46:05,214
felicidad...
702
00:46:06,218 --> 00:46:08,812
porque sé...
703
00:46:08,888 --> 00:46:12,585
sé que yo...
704
00:46:12,658 --> 00:46:14,489
triunfaré.
705
00:46:21,334 --> 00:46:23,302
¿Cómo se llaman las playas?
706
00:46:23,369 --> 00:46:25,394
La Cote d'Azur.
-¿Qué significa?
707
00:46:25,471 --> 00:46:26,460
La Costa Azul.
708
00:46:26,539 --> 00:46:29,633
La Costa Azul,
acostado junto a ti.
709
00:46:29,709 --> 00:46:32,177
Yaterrizaremos en Niza.
710
00:46:32,244 --> 00:46:34,178
¿Niza?
-¡Sí!
711
00:46:34,246 --> 00:46:36,237
¡Qué lindo!
712
00:47:02,675 --> 00:47:05,610
Bob, sabes cómo funciona.
713
00:47:05,678 --> 00:47:10,012
Si el pez ha de sobrevivir
le debe decir al pescador...
714
00:47:10,082 --> 00:47:12,107
dónde se encuentran
los grandes peces.
715
00:47:12,184 --> 00:47:13,981
olvídelo, no lo haré.
716
00:47:16,188 --> 00:47:19,624
Te equivocas.
Estás mezclando tus metáforas.
717
00:47:19,692 --> 00:47:21,990
¿Quién compra los pasaportes?
718
00:47:28,734 --> 00:47:31,066
Hola,
c'est moi.
719
00:47:31,137 --> 00:47:33,230
Bienvenida nuevamente
madame, al George V.
720
00:47:33,305 --> 00:47:36,763
Es increíble cómo hace eso.
721
00:47:36,842 --> 00:47:38,776
La palabra,
""Bienvenida''fluye,
722
00:47:38,844 --> 00:47:41,210
pero el significado
es completamente diferente.
723
00:47:41,280 --> 00:47:44,215
¿Es eso una cosa francesa
o de conserjes?
724
00:47:44,283 --> 00:47:45,648
Como madame guste.
725
00:47:45,718 --> 00:47:48,152
Lo hizo de nuevo.
726
00:47:48,220 --> 00:47:51,656
Dígame algo porque
yo no logro entenderlo.
727
00:47:51,724 --> 00:47:53,419
¿Usted disfruta
sertan grosero?
728
00:47:53,492 --> 00:47:58,020
Porque cuando hace eso
se me ponen los pelos de punta.
729
00:47:58,097 --> 00:48:03,296
¡Yme vuelve
completamente loca!
730
00:48:07,473 --> 00:48:10,135
Gracias, madame,
por su clase tan interesante...
731
00:48:10,209 --> 00:48:11,733
sobre nuestra
diferencia cultural.
732
00:48:11,811 --> 00:48:14,405
No estaría traicionando
mi obligación...
733
00:48:14,480 --> 00:48:18,814
si le informara que su novio
y su amiga se fueron.
734
00:48:19,919 --> 00:48:22,615
¿Quién tendrá el privilegio
de hospedarlos?
735
00:48:25,224 --> 00:48:28,091
El Hotel Carlton
tendrá el feliz placer...
736
00:48:28,160 --> 00:48:30,594
cuando lleguen a Cannes mañana.
737
00:48:30,663 --> 00:48:32,563
Quizá madame quiera tomar
el último tren esta noche.
738
00:48:32,631 --> 00:48:35,498
Le podría llamar un taxi
rápidamente.
739
00:48:35,568 --> 00:48:37,536
Sí, gracias.
740
00:48:53,252 --> 00:48:56,153
Bob, estoy perdiendo
la paciencia.
741
00:49:01,660 --> 00:49:04,652
Un gran pez
acaba de regresar de EE.UU.
742
00:49:06,098 --> 00:49:09,659
Luc Teyssier...
su amigo, ¿correcto?
743
00:49:09,735 --> 00:49:11,100
Sí.
744
00:49:11,170 --> 00:49:13,934
Pregúntele sobre
un collar robado.
745
00:49:14,006 --> 00:49:16,065
No será difícil encontrarlo.
746
00:49:16,142 --> 00:49:18,337
Mire.
-Deténganlo.
747
00:49:20,179 --> 00:49:21,476
De nada.
748
00:50:04,890 --> 00:50:07,791
Vengo para hacer paz
con tu pueblo.
749
00:50:09,728 --> 00:50:12,219
¿Así que sigues tras Charlie?
750
00:50:12,298 --> 00:50:13,731
Es increíble.
751
00:50:13,799 --> 00:50:16,233
Admiro tu persistencia.
Es tan americano.
752
00:50:16,302 --> 00:50:18,031
Yo no soy americana.
753
00:50:18,103 --> 00:50:21,038
Pronto seré ex americana
canadiense.
754
00:50:21,106 --> 00:50:22,539
¿Te puedo ayudar
con tus maletas?
755
00:50:22,608 --> 00:50:23,768
No, quizá no.
756
00:50:25,911 --> 00:50:28,311
Sabes, siento
unas emociones muy extrañas.
757
00:50:28,380 --> 00:50:30,041
Culpa. Remordimiento.
758
00:50:30,115 --> 00:50:32,345
Mi autoestima
está por el suelo.
759
00:50:32,418 --> 00:50:34,852
¿Qué puedo hacer
para disculparme?
760
00:50:34,920 --> 00:50:35,852
¡Cállate!
761
00:50:35,921 --> 00:50:38,185
No has estado
60 segundos conmigo...
762
00:50:38,257 --> 00:50:39,815
sin que quieras algo.
763
00:50:39,892 --> 00:50:42,326
¿Qué es ahora?
¿Compra,venta o cambio?
764
00:50:42,394 --> 00:50:44,328
Es verdad,te usé mucho.
765
00:50:44,396 --> 00:50:48,833
Me ayudaste con mi enredadera
y no te dejé nada.
766
00:50:48,901 --> 00:50:52,064
¿Qué puedo hacer
para recompensarte?
767
00:50:52,137 --> 00:50:54,105
Ahora estoy aquí para ti.
768
00:50:56,709 --> 00:50:58,336
Típico.
769
00:51:05,651 --> 00:51:06,709
¿Quién colocó esto aquí?
770
00:52:47,513 --> 00:52:51,449
Luego me pregunté qué
podría hacer para recompensarte.
771
00:52:51,517 --> 00:52:54,452
Entonces compré este pasaje
y voilà, aquí estoy--
772
00:52:54,520 --> 00:52:56,988
¡Silencio!
773
00:53:12,938 --> 00:53:17,375
Tú vas,tú vienes,
prometes una cosa y haces otra.
774
00:53:17,443 --> 00:53:19,741
¿Por qué creerte?
775
00:53:19,812 --> 00:53:22,246
Porque ahora
no tengo razón para mentir.
776
00:53:22,314 --> 00:53:24,248
¿Me veo capaz de--?
777
00:53:24,316 --> 00:53:27,149
Te ves capaz
de robartragos de aviones,
778
00:53:27,219 --> 00:53:32,521
de ofrecer llevar a una chica
y robar un auto para ello.
779
00:53:32,591 --> 00:53:36,118
Eres capaz de colocar plantas
en el bolso de otro.
780
00:53:36,195 --> 00:53:38,060
Esta cabina es
para no fumadores.
781
00:53:38,130 --> 00:53:41,497
Bien, lo dejaré, voilà.
Para ti.
782
00:53:41,567 --> 00:53:43,057
Ves, estoy cambiando,
creciendo.
783
00:53:43,135 --> 00:53:44,500
Nos ayudaremos.
784
00:53:44,570 --> 00:53:46,401
No necesito tu ayuda.
785
00:53:46,472 --> 00:53:49,908
¿Tienes un plan
para cuando veas a Charlie?
786
00:53:49,975 --> 00:53:51,101
¿Aún no?
787
00:53:51,177 --> 00:53:52,610
¿Vas a la batalla
sin una estrategia,
788
00:53:52,678 --> 00:53:55,112
sin armadura, sin mierda?
789
00:53:55,181 --> 00:53:57,615
No necesito mierda
para recuperar a Charlie.
790
00:53:57,683 --> 00:54:00,117
Sólo un poco.
Quizá ayude.
791
00:54:00,186 --> 00:54:02,120
Para mí la mierda
es como respirar.
792
00:54:02,188 --> 00:54:05,419
Me quedo.Te ayudo.
Lo prometo, ¿de acuerdo?
793
00:54:05,491 --> 00:54:08,289
Haz lo que quieras.
Es un país libre. ¿Verdad?
794
00:54:08,360 --> 00:54:10,453
Oui.
795
00:54:17,703 --> 00:54:19,193
¿Ese es Charlie?
796
00:54:20,306 --> 00:54:21,796
¿Puedo...?
797
00:54:27,546 --> 00:54:29,104
¿Cómo se conocieron?
798
00:54:29,181 --> 00:54:30,614
En una fiesta.
799
00:54:30,683 --> 00:54:33,117
Venía llegando a Toronto
de intercambio.
800
00:54:33,185 --> 00:54:37,121
Comenzamos a conversar
y sentí algo por él.
801
00:54:37,189 --> 00:54:39,123
No fue exactamente
un trueno ni un relámpago.
802
00:54:39,191 --> 00:54:43,184
Fue más como una--
-¿Como llovizna?
803
00:54:43,262 --> 00:54:48,165
¿Realmente nunca sentiste eso
por nadie en tu vida entera?
804
00:54:48,234 --> 00:54:50,668
Si lo sentí,
no lo admitiría.
805
00:54:50,736 --> 00:54:53,671
Pienso que su mentón
se ve un poco débil.
806
00:54:53,739 --> 00:54:57,402
No lo es.
¿Y por qué no admitirlo?
807
00:54:57,476 --> 00:54:59,376
¿Por qué?
Mira dónde estás tú.
808
00:54:59,445 --> 00:55:03,381
Quizá si lo hicieras
no tendrías aquel problemita.
809
00:55:03,449 --> 00:55:05,940
No es un problema.
Sólo algo temporal--
810
00:55:06,018 --> 00:55:09,886
Hay algo en sus ojos.
Vanidad. ¿Es una palabra?
811
00:55:09,955 --> 00:55:12,389
Lo es. El tiene
ojos preciosos.
812
00:55:12,458 --> 00:55:16,394
Y lo sabe.
Se le nota en su sonrisa.
813
00:55:16,462 --> 00:55:19,397
Es un gesto presuntuoso.
¿Es una palabra?
814
00:55:19,465 --> 00:55:21,399
Quédate callado.
¿Es una palabra?
815
00:55:21,467 --> 00:55:22,900
Dos palabras, ¿no?
816
00:55:22,968 --> 00:55:26,404
¿Por qué lo persigues
luego de lo que hizo?
817
00:55:26,472 --> 00:55:30,966
Porque lo quiero y temo
que si no vuelve...
818
00:55:31,043 --> 00:55:33,910
sentiré tanto dolor
que me secaré...
819
00:55:33,979 --> 00:55:36,413
y nunca podré amar
nuevamente.
820
00:55:36,482 --> 00:55:41,943
Lo dices ahora, pero luego
de un tiempo lo olvidarás.
821
00:55:42,021 --> 00:55:43,921
Primero olvidarás su mentón,
822
00:55:43,989 --> 00:55:45,854
y luego su nariz,
823
00:55:45,925 --> 00:55:48,359
y luego de un tiempo
apenas...
824
00:55:48,427 --> 00:55:50,861
recordarás el color
exacto de sus ojos.
825
00:55:50,930 --> 00:55:53,364
Un día despertarás
y él no estará.
826
00:55:53,432 --> 00:55:56,868
Su voz, su olor,
su cara...
827
00:55:56,936 --> 00:56:01,430
El te habrá dejado
y podrás comenzar de nuevo.
828
00:57:21,520 --> 00:57:23,010
¿Charlie?
829
00:58:48,374 --> 00:58:49,739
¡Hola!
830
00:58:49,808 --> 00:58:52,743
No puedo dejar
de comer este queso.
831
00:58:52,811 --> 00:58:54,972
No he comido esto en años.
832
00:58:55,047 --> 00:58:57,413
Parece que
no dormiste bien.
833
00:58:58,517 --> 00:59:02,544
Por alguna razón me siento
increíblemente refrescada.
834
00:59:02,621 --> 00:59:05,317
Tuve un sueño
que no puedo recordar.
835
00:59:05,391 --> 00:59:09,122
Sabes, cuando tienes un sueño
que es simplemente delicioso,
836
00:59:09,194 --> 00:59:12,823
y te despiertas
sintiéndote como transformado.
837
00:59:12,898 --> 00:59:16,299
Dios, esto es precioso.
838
00:59:19,171 --> 00:59:23,471
¿Sabías que hay 452 quesos
oficiales del gobierno...
839
00:59:23,542 --> 00:59:24,975
en este país?
840
00:59:25,043 --> 00:59:28,444
¿No es increíble
que haya 452 maneras...
841
00:59:28,514 --> 00:59:31,972
de clasificar un proceso
bacteriológico?
842
00:59:32,050 --> 00:59:35,383
¿Preferirías un tipo de queso,
un tipo de hamburguesa,
843
00:59:35,454 --> 00:59:37,888
y un sólo restaurante
para comerlo?
844
00:59:37,956 --> 00:59:40,390
Quiero decir
que me gusta el queso.
845
00:59:40,459 --> 00:59:41,892
¡Dios!
846
00:59:41,960 --> 00:59:44,758
¿De qué lado del tren
despertaste hoy?
847
00:59:45,998 --> 00:59:48,489
¡Dios, es hermoso aquí!
848
00:59:51,537 --> 00:59:53,004
¿Por qué esa cara?
849
00:59:53,071 --> 00:59:54,834
¿No lo encuentras hermoso?
850
00:59:54,907 --> 00:59:57,398
¿No lo encuentras hermoso?
851
00:59:59,845 --> 01:00:00,675
¿Qué?
852
01:00:00,746 --> 01:00:03,340
Nací aquí.
853
01:00:05,184 --> 01:00:06,617
¿En serio?
854
01:00:06,685 --> 01:00:10,485
Pero esto es tan hermoso
y encantador.
855
01:00:10,556 --> 01:00:13,423
Oui, fue demasiado
hermoso para mí.
856
01:00:13,492 --> 01:00:14,959
Me tuve que ir.
857
01:00:24,169 --> 01:00:25,602
i¡Dios.i
858
01:00:25,671 --> 01:00:27,730
i¡Dios.i
859
01:00:28,273 --> 01:00:29,900
¿Qué?
860
01:00:29,975 --> 01:00:31,203
Voy a morir.
861
01:00:31,276 --> 01:00:32,937
¿Qué?
¿Es el queso?
862
01:00:33,011 --> 01:00:35,707
No lo digas.
Detén el movimiento.
863
01:00:35,781 --> 01:00:38,045
Detén el movimiento.
864
01:00:38,116 --> 01:00:39,981
No puedo, es el tren.
865
01:00:40,052 --> 01:00:42,020
Llegó.
866
01:00:42,087 --> 01:00:44,555
Llegó la mucosa.
867
01:00:44,623 --> 01:00:45,681
¿La mucosa?
868
01:00:45,757 --> 01:00:49,591
La mucosa... cubriendo
la pared intestinal.
869
01:00:49,661 --> 01:00:50,593
¡Espasmo!
870
01:00:50,662 --> 01:00:52,755
¡Espasmo!
871
01:00:52,831 --> 01:00:54,298
No, no, no.
872
01:00:54,366 --> 01:00:56,266
Mira el paisaje.
Las vacas...
873
01:00:56,335 --> 01:00:58,303
Porfavor,
no digas eso.
874
01:00:58,370 --> 01:00:59,462
¿Vacas?
875
01:00:59,538 --> 01:01:01,062
Acabo de comerme esa vaca.
876
01:01:01,139 --> 01:01:02,766
¡Llegó!
877
01:01:02,841 --> 01:01:05,036
¡Aquí vamos!
878
01:01:05,110 --> 01:01:09,103
¡Rechazo a la lactosa...!
879
01:01:18,924 --> 01:01:20,414
¿Jacques Taranne?
880
01:01:22,995 --> 01:01:24,929
Lo conozco...
881
01:01:24,997 --> 01:01:26,521
¿Phillipe Cazal?
882
01:01:31,003 --> 01:01:32,436
¿Michel Desbordes?
883
01:01:32,504 --> 01:01:34,938
Escuche, abuelo,
no me conoce.
884
01:01:35,007 --> 01:01:36,497
Déjeme sólo, ¿de acuerdo?
885
01:01:44,049 --> 01:01:46,244
¿Te sientes mejor ahora?
886
01:01:46,318 --> 01:01:47,250
Mejor.
887
01:01:47,319 --> 01:01:49,310
¿La vaca desapareció?
888
01:01:49,388 --> 01:01:50,753
¿Cuándo es el próximo tren?
889
01:01:50,822 --> 01:01:52,756
En 2 horas más.
890
01:01:52,824 --> 01:01:53,984
Qué bueno.
891
01:01:55,494 --> 01:01:57,428
Creo que necesito caminar.
892
01:01:57,496 --> 01:01:59,430
No, no, no.
Mala idea.
893
01:01:59,498 --> 01:02:01,432
Siéntate. Esperaremos el tren.
894
01:02:01,500 --> 01:02:02,933
Necesito caminar.
895
01:02:03,001 --> 01:02:04,263
Pero...
896
01:02:10,375 --> 01:02:12,400
¡Luc Teyssier!
897
01:02:20,285 --> 01:02:22,344
Mi estómago es tan sensible.
898
01:02:22,421 --> 01:02:25,857
Allí es donde guardo
toda mi tensión.
899
01:02:25,924 --> 01:02:26,856
¡Hermoso!
900
01:02:26,925 --> 01:02:28,859
Maravilloso.
ojalá estuvieras aquí.
901
01:02:28,927 --> 01:02:32,363
¿Hace cuánto tiempo
que no regresas?
902
01:02:32,431 --> 01:02:33,955
Hace como 6 años.
903
01:02:34,032 --> 01:02:36,967
¿6 años? ¿Acaso tu familia
es una pesadilla?
904
01:02:37,035 --> 01:02:39,970
No quiero hablar
sobre ello, ¿de acuerdo?
905
01:02:40,038 --> 01:02:43,974
Una persona sana es alguien
que expresa lo que siente.
906
01:02:44,042 --> 01:02:45,475
Expresa, no reprime.
907
01:02:45,544 --> 01:02:48,445
Entonces debes ser
una de las personas...
908
01:02:48,513 --> 01:02:49,878
más sanas del mundo.
909
01:02:50,882 --> 01:02:52,850
¿Sabes lo que sucede
con aquellos...
910
01:02:52,918 --> 01:02:54,351
que excluyen al mundo?
911
01:02:54,419 --> 01:02:56,546
¿Llevan vidas tranquilas
y pacíficas?
912
01:02:56,622 --> 01:02:58,988
No, se pudren.
913
01:02:59,057 --> 01:03:00,581
¿Se pudren?
914
01:03:00,659 --> 01:03:03,321
¿Me estoy pudriendo?
-Por dentro.
915
01:03:03,395 --> 01:03:04,828
Pudriendo y descomponiendo.
916
01:03:04,896 --> 01:03:08,332
Lo he visto suceder. Serás uno
de aquellos viejos,
917
01:03:08,400 --> 01:03:13,167
jorobados, solo, sentado en
el rincón de un café repleto...
918
01:03:13,238 --> 01:03:19,108
murmurando, ""Me incomodan.
Ustedes me incomodan.''
919
01:03:26,685 --> 01:03:28,516
Disculpa.
920
01:03:48,940 --> 01:03:49,964
Espera.
921
01:03:51,543 --> 01:03:52,976
¿Quién es?
922
01:03:53,045 --> 01:03:54,706
Es mi hermano.
923
01:03:54,780 --> 01:03:56,179
¿Tu hermano?
924
01:03:56,248 --> 01:03:58,773
Mi hermano Antoine.
Antoine,te presento a Kate.
925
01:04:00,285 --> 01:04:01,274
¿Qué sucede?
926
01:04:01,353 --> 01:04:03,218
¿Qué sucede?
927
01:04:04,556 --> 01:04:06,581
Toda esta viña es de Antoine.
928
01:04:06,658 --> 01:04:10,185
Ha estado en nuestra familia
durante tres generaciones.
929
01:04:10,262 --> 01:04:12,696
Es quienes somos.
Es lo que hacemos.
930
01:04:12,764 --> 01:04:14,698
Pero para Antoine,
no lo sé.
931
01:04:14,766 --> 01:04:16,199
El siempre está sobrio.
932
01:04:16,268 --> 01:04:17,701
¿Eso es malo?
933
01:04:17,769 --> 01:04:20,203
El produce vino,
pero nunca toma.
934
01:04:20,272 --> 01:04:25,369
Tú siempre bebes.
¿Por qué no te corresponde esto?
935
01:04:27,079 --> 01:04:29,513
Cuando mi padre se jubiló...
936
01:04:29,581 --> 01:04:32,607
él lo dejó para Antoine
y para mí.
937
01:04:32,684 --> 01:04:36,017
Pero, ahora es todo de Antoine.
938
01:04:36,088 --> 01:04:37,885
No entiendo.
939
01:04:39,591 --> 01:04:44,028
Para producir un gran vino debes
tener el alma de un apostador.
940
01:04:44,096 --> 01:04:46,963
Te gusta tomar
y te gusta apostar.
941
01:04:47,032 --> 01:04:51,469
Aveces perdí mucho.
Aveces le perdí a Antoine.
942
01:04:51,536 --> 01:04:53,401
Mi primer coche, mi perro.
943
01:04:53,472 --> 01:04:56,964
Esta viña.
-Oui, esta viña.
944
01:04:57,042 --> 01:05:01,479
Sucedió una noche,
él me emborrachó bastante.
945
01:05:01,546 --> 01:05:04,606
Debes entender que
yo le debía mucho dinero.
946
01:05:04,683 --> 01:05:06,480
El sabía lo que hacía.
947
01:05:06,551 --> 01:05:08,576
¿Qué hacía?
948
01:05:08,653 --> 01:05:10,484
Lo perdí todo...
949
01:05:10,555 --> 01:05:12,045
en una mano de póker.
950
01:05:14,059 --> 01:05:17,756
¿Perdiste tu herencia
en una mano de póker?
951
01:05:17,829 --> 01:05:20,593
Soy un idiota.
¿Qué puedo decir?
952
01:05:22,467 --> 01:05:27,063
Es por eso que te odia
y tú lo odias a él.
953
01:05:28,240 --> 01:05:32,472
Por eso y porque me acosté
con su esposa.
954
01:05:36,314 --> 01:05:39,772
¿Qué sucedió con tus padres
y toda la familia?
955
01:05:39,851 --> 01:05:44,686
No queda nada entre nosotros.
Todo se acabó.
956
01:05:44,756 --> 01:05:46,451
¿Ysi lo intentaras?
957
01:05:46,525 --> 01:05:47,958
No es posible.
958
01:05:48,026 --> 01:05:51,359
Me odian,
me desprecian, me--
959
01:05:55,000 --> 01:05:56,524
Papá.
960
01:05:58,036 --> 01:05:59,025
¿Papá?
961
01:06:21,489 --> 01:06:23,957
Sí, gracias.
Vamos, bien.
962
01:06:24,025 --> 01:06:26,425
Estoy muy impresionada.
963
01:06:29,030 --> 01:06:31,999
Ella es una amiga,
solo una amiga.
964
01:06:33,735 --> 01:06:36,966
¿Desde cuándo las mujeres
son solamente tus amigas?
965
01:06:37,038 --> 01:06:38,665
Desde que la conocí.
966
01:07:25,520 --> 01:07:27,351
Estoy acabado.
967
01:07:44,872 --> 01:07:47,238
Pudrición, pudrición,
pudrición.
968
01:07:47,308 --> 01:07:50,243
Descomposición, descomposición,
descomposición.
969
01:07:51,979 --> 01:07:56,416
Pobre de ti.
Tuviste que crecer aquí.
970
01:07:56,484 --> 01:07:57,974
Muéstrame tu cuarto.
971
01:08:09,997 --> 01:08:11,430
¿Qué es esto?
972
01:08:11,499 --> 01:08:13,433
Es un proyecto que hice...
973
01:08:13,501 --> 01:08:16,436
hace mucho tiempo
en la escuela.
974
01:08:16,504 --> 01:08:18,699
¿Qué es?
975
01:08:18,773 --> 01:08:21,537
Bien,te lo diré,
976
01:08:21,609 --> 01:08:24,976
pero primero debes bebervino.
977
01:08:30,284 --> 01:08:32,218
¿Puedes...
978
01:08:32,286 --> 01:08:33,947
describir el sabor?
979
01:08:34,021 --> 01:08:36,956
Es un agradable vino rojo.
980
01:08:37,024 --> 01:08:39,254
Creo que puedes
decir algo más.
981
01:08:39,327 --> 01:08:43,457
Un vino definido con una
gota de sofisticación...
982
01:08:43,531 --> 01:08:45,021
y sin pretensiones.
983
01:08:47,468 --> 01:08:50,096
En realidad
hablaba de mí misma.
984
01:08:51,472 --> 01:08:52,803
No sé.
985
01:08:52,874 --> 01:08:54,808
No, no.
No estás equivocada.
986
01:08:54,876 --> 01:08:56,901
El vino es como la gente.
987
01:08:56,978 --> 01:09:00,914
La viña adopta la influencia
de la vida que la rodea,
988
01:09:00,982 --> 01:09:04,918
la absorbe,y adquiere
su personalidad.
989
01:09:04,986 --> 01:09:06,476
Mira.
990
01:09:08,823 --> 01:09:10,916
Huele.
991
01:09:10,992 --> 01:09:12,459
Romero.
992
01:09:18,499 --> 01:09:19,989
¿Algún tipo de hongo?
993
01:09:20,067 --> 01:09:22,194
Muy bien.
994
01:09:23,204 --> 01:09:26,935
Grosella, casis, menta,
995
01:09:27,008 --> 01:09:28,100
lavanda...
996
01:09:28,176 --> 01:09:31,634
Están todos aquí
en la tierra y en el aire.
997
01:09:31,712 --> 01:09:34,306
Ahora, prueba
el vino nuevamente.
998
01:09:38,986 --> 01:09:41,250
Cierra tus ojos.
999
01:09:46,460 --> 01:09:49,122
La grosella...
1000
01:09:49,197 --> 01:09:51,791
Puedo sentir el sabor
inmediatamente,
1001
01:09:51,866 --> 01:09:54,596
¿de la botella...
de lavanda?
1002
01:09:55,937 --> 01:09:57,996
Increíble.
1003
01:09:59,373 --> 01:10:00,635
¿Tú hiciste esta caja?
1004
01:10:00,708 --> 01:10:02,471
Oui.
1005
01:10:03,978 --> 01:10:05,275
Increíble.
1006
01:10:13,487 --> 01:10:14,681
Gracias.
1007
01:10:45,901 --> 01:10:49,132
¿De quién es esa casa?
1008
01:10:50,906 --> 01:10:54,342
Está abandonada.
Ya nadie viene aquí.
1009
01:10:54,410 --> 01:10:58,847
El tipo que tenía este lugar
se rindió hace mucho tiempo.
1010
01:10:58,914 --> 01:11:00,245
Mira.
1011
01:11:03,919 --> 01:11:05,853
¿Ves esta tierra?
1012
01:11:05,921 --> 01:11:08,014
Ha estado descansando.
1013
01:11:08,090 --> 01:11:09,990
Ahora es buena.
1014
01:11:10,059 --> 01:11:13,859
Algún día compraré
esta tierra.
1015
01:11:13,929 --> 01:11:16,363
Voy a producir un gran vino.
1016
01:11:16,432 --> 01:11:19,299
Aquí mismo en esta
viña destrozada.
1017
01:11:22,438 --> 01:11:24,633
¿Entonces lo
arriesgarías todo por esto?
1018
01:11:25,707 --> 01:11:28,005
¿Harías lo que fuera?
1019
01:11:28,077 --> 01:11:30,773
¿Te arrodillarías y rogarías?
1020
01:11:35,017 --> 01:11:38,350
¿Entonces qué te hace
tan distinto a mí?
1021
01:11:38,420 --> 01:11:40,251
Admítelo.
1022
01:11:40,322 --> 01:11:42,051
No mucho.
1023
01:11:43,459 --> 01:11:45,154
De acuerdo, lo admito.
1024
01:11:46,895 --> 01:11:48,385
De acuerdo.
1025
01:11:54,403 --> 01:11:56,303
Es hermoso aquí.
1026
01:12:04,580 --> 01:12:06,980
Te ayudaré a recuperar
a tu Charlie.
1027
01:12:07,049 --> 01:12:11,543
Si lo quieres, lo tendrás.
1028
01:12:19,027 --> 01:12:21,359
¡Papá!
1029
01:12:21,430 --> 01:12:22,727
¡Luc!
1030
01:12:34,443 --> 01:12:38,379
Dime, Luc, ¿cómo piensas
comprar esa viña?
1031
01:12:38,447 --> 01:12:40,881
Debes tener un plan,
¿alguna estrategia?
1032
01:12:40,949 --> 01:12:44,885
Oui, tenía un plan,
pero no funcionó.
1033
01:12:44,953 --> 01:12:47,888
¿No funcionó?
¿Cuál era el plan?
1034
01:12:47,956 --> 01:12:50,891
Tenía algo para vender.
1035
01:12:50,959 --> 01:12:53,393
¿Algo? ¿Como qué?
1036
01:12:53,462 --> 01:12:57,398
¿Acciones,valores,
una bolsa de plutonio?
1037
01:12:57,466 --> 01:12:59,900
No tiene importancia,
lo perdí.
1038
01:12:59,968 --> 01:13:01,401
¿Lo perdiste?
1039
01:13:01,470 --> 01:13:04,906
Si fuera yo,tendría algún
plan de emergencia.
1040
01:13:04,973 --> 01:13:08,409
Algo más que mierda
como respaldo.
1041
01:13:08,477 --> 01:13:12,345
¿Quizá algo
un poco como esto?
1042
01:13:17,986 --> 01:13:19,146
¡Luc!
1043
01:13:19,221 --> 01:13:20,688
¿Vienes?
1044
01:13:29,998 --> 01:13:33,729
Primera regla,
antes de entrar a un bar,
1045
01:13:33,802 --> 01:13:36,896
debes elegir cuidadosamente
el campo de batalla.
1046
01:13:36,972 --> 01:13:40,999
Además, nunca dejes que Charlie
vea cuánto lo deseas.
1047
01:13:41,076 --> 01:13:43,476
Nunca le digas
a alguien que lo deseas.
1048
01:13:43,545 --> 01:13:44,569
¿Visto eso?
1049
01:13:44,646 --> 01:13:46,011
¿De qué se trata ese puchero?
1050
01:13:46,081 --> 01:13:48,549
Juliette hizo eso.
Lo recuerdo perfectamente.
1051
01:13:48,617 --> 01:13:51,745
El puchero es el arma más
potente de las francesas.
1052
01:13:51,820 --> 01:13:54,380
¿Qué tiene de fantástico?
-Es provocativo.
1053
01:13:54,456 --> 01:13:56,890
Deja al hombre
en un estado permanente...
1054
01:13:56,959 --> 01:13:58,358
de excitación y ansiedad.
1055
01:13:58,427 --> 01:14:00,827
Ella dice ""sí''
cuando quiere decir""no''...
1056
01:14:00,896 --> 01:14:02,693
y vice versa,
¿entiendes?
1057
01:14:02,764 --> 01:14:04,891
No.
-¿No?
1058
01:14:04,967 --> 01:14:06,935
Entiendo.
1059
01:14:07,002 --> 01:14:10,904
Ahora, lo más importante.
Cuando Charlie te vea,
1060
01:14:10,973 --> 01:14:14,238
esperará una gran
escena, un drama.
1061
01:14:14,309 --> 01:14:16,903
No le darás la satisfacción.
1062
01:14:16,979 --> 01:14:19,539
Esto lo dejará
completamente intrigado.
1063
01:14:19,615 --> 01:14:21,412
Luc, mira.
-¿Qué?
1064
01:14:21,483 --> 01:14:24,680
Mira lo que encontré.
Me hizo pensar en ti.
1065
01:14:38,500 --> 01:14:41,435
Sr.Antoine Teyssier.
-Sí.
1066
01:14:41,503 --> 01:14:43,232
¿Cómo desea pagar?
1067
01:15:02,224 --> 01:15:04,055
¿Cuándo quieren casarse?
1068
01:15:04,126 --> 01:15:05,058
El próximo fin de semana.
1069
01:15:05,127 --> 01:15:07,357
¿El próximo fin de semana?
1070
01:15:50,205 --> 01:15:51,729
¿ocurre algo malo, Charlie?
1071
01:15:51,807 --> 01:15:53,240
No. No...yo.
1072
01:15:53,308 --> 01:15:56,300
Juro que acabo de ver a Kate.
1073
01:15:56,378 --> 01:15:59,211
Estoy segura
que es imaginación tuya.
1074
01:16:08,990 --> 01:16:11,424
Dime, ¿qué hace tu padre?
1075
01:16:11,493 --> 01:16:12,755
Bueno, él es un doctor...
1076
01:16:12,828 --> 01:16:13,988
igual que yo.
1077
01:16:14,062 --> 01:16:16,257
Pero, él es siquiatra.
1078
01:16:25,741 --> 01:16:27,174
Vuelvo en seguida.
1079
01:16:27,242 --> 01:16:29,073
Porfavor, Charlie,
siéntate.
1080
01:17:02,411 --> 01:17:03,844
Mis padres nos miran.
1081
01:17:03,912 --> 01:17:06,403
Estoy seguro
que acabo de ver a Kate.
1082
01:17:07,916 --> 01:17:09,679
Ven conmigo ahora.
1083
01:17:17,926 --> 01:17:19,826
Realmente no me entiendes.
1084
01:17:19,895 --> 01:17:22,159
¿Cómo puedo ayudarte recuperar
a este hombre ridículo...
1085
01:17:22,230 --> 01:17:24,562
si actúas como payaso?
1086
01:17:24,633 --> 01:17:26,567
Fue un accidente,
¿de acuerdo?
1087
01:17:26,635 --> 01:17:29,570
No esperaba verlo
en ese momento...
1088
01:17:29,638 --> 01:17:31,572
impresionando
a los padres de ella.
1089
01:17:31,640 --> 01:17:33,073
En ese traje.
1090
01:17:33,141 --> 01:17:36,076
¿Y la viste a ella?
1091
01:17:36,144 --> 01:17:40,080
Cortando su comida así,
en pedazos chiquitos.
1092
01:17:40,148 --> 01:17:41,581
Oui,
la vi.
1093
01:17:41,650 --> 01:17:43,083
Ella es...
1094
01:17:43,151 --> 01:17:44,584
¿Ella es qué?
1095
01:17:44,653 --> 01:17:46,382
Bueno, ella es...
1096
01:17:46,455 --> 01:17:48,855
Sé lo que quieres decir.
1097
01:17:48,924 --> 01:17:50,357
No soy suficientemente sexy.
1098
01:17:50,425 --> 01:17:52,359
No, no dije nada.
1099
01:17:52,427 --> 01:17:54,361
Tengo que hacer pucheros...
1100
01:17:54,429 --> 01:17:57,364
y decir""sí'' por""no''
y""no'' por""sí.''
1101
01:17:57,432 --> 01:17:59,730
No lo puedo hacer,
¿está bien?
1102
01:17:59,801 --> 01:18:01,234
Feliz... sonrisa.
Triste...fruncida.
1103
01:18:01,303 --> 01:18:04,136
Use la cara indicada
para la emoción indicada.
1104
01:18:04,206 --> 01:18:09,303
Pero tú deseas una misteriosa,
sexy, manipuladora--
1105
01:18:09,377 --> 01:18:11,811
No deseo eso.
No lo deseo.
1106
01:18:11,880 --> 01:18:13,313
¿Qué deseas?
1107
01:18:13,381 --> 01:18:14,814
Te deseo...
1108
01:18:14,883 --> 01:18:16,316
Te deseo...
1109
01:18:16,384 --> 01:18:17,874
Me deseas...
1110
01:18:19,955 --> 01:18:21,946
Te deseo...
1111
01:18:23,458 --> 01:18:25,449
que hagas sufrir a Charlie.
1112
01:18:26,962 --> 01:18:28,896
Tiéntalo.
1113
01:18:28,964 --> 01:18:32,900
Deseo que lo hagas
sentir que...
1114
01:18:32,968 --> 01:18:37,405
a pesar de estar allí,
delante suyo,
1115
01:18:37,472 --> 01:18:39,463
él no te puede tener.
1116
01:18:41,977 --> 01:18:43,467
Eso es todo.
1117
01:20:17,439 --> 01:20:18,770
¿Luc?
1118
01:20:26,448 --> 01:20:28,279
¿Tú crees...?
1119
01:20:31,286 --> 01:20:33,880
¿Crees que aún tenga
una oportunidad con Charlie...
1120
01:20:33,955 --> 01:20:35,718
luego de lo de anoche?
1121
01:20:37,792 --> 01:20:40,386
Sí, claro que sí.
1122
01:20:40,462 --> 01:20:44,990
Mañana usaremos tu equivocación
para nuestra ventaja.
1123
01:20:45,066 --> 01:20:46,431
¿Lo haremos?
1124
01:20:46,501 --> 01:20:50,835
oui,porque seguirá
preguntándose si te vio.
1125
01:20:50,905 --> 01:20:53,999
Serás como un fantasma...
1126
01:20:54,075 --> 01:20:57,511
e infectarás su relación.
1127
01:20:57,579 --> 01:21:00,241
¿Cuándo lo enfrento?
1128
01:21:00,315 --> 01:21:02,840
En el momento en que ellos...
1129
01:21:02,917 --> 01:21:06,011
comiencen a verse
tranquilos nuevamente...
1130
01:21:06,087 --> 01:21:07,782
entras al ataque.
1131
01:21:08,990 --> 01:21:10,685
¡Hola!
1132
01:21:10,759 --> 01:21:12,192
Hola.
1133
01:21:12,794 --> 01:21:15,786
¿Me puedo sentar con ustedes?
1134
01:21:15,864 --> 01:21:17,764
Por supuesto,
porfavor siéntate.
1135
01:21:22,937 --> 01:21:25,201
No me prestes atención.
1136
01:21:25,273 --> 01:21:28,868
Tú debes serJuliette.
1137
01:21:28,943 --> 01:21:30,706
Sí, soyJuliette.
1138
01:21:30,779 --> 01:21:34,579
Déjame mirar bien a la mujer
que robó tu corazón.
1139
01:21:34,649 --> 01:21:37,777
No robé nada que
no quisiera ser robado.
1140
01:21:39,788 --> 01:21:41,221
Ella es inteligente...
1141
01:21:41,289 --> 01:21:44,258
y hermosa y seguramente
buena para todo.
1142
01:21:44,325 --> 01:21:45,189
Escucha, Kate--
1143
01:21:45,260 --> 01:21:47,922
Charlie, relájate.
No vine para pelear.
1144
01:21:47,996 --> 01:21:48,985
Hola, mozo.
1145
01:21:50,265 --> 01:21:52,199
No hablo francés.
1146
01:21:52,267 --> 01:21:53,996
Un Sea Breeze,
¿lo conoce?
1147
01:21:54,069 --> 01:21:55,696
Sí, madame.
1148
01:21:55,770 --> 01:21:58,705
Si eres amable
te tratan como mierda.
1149
01:21:58,773 --> 01:22:01,241
Trátalos como mierda
y te amarán.
1150
01:22:08,917 --> 01:22:10,578
¿Qué?
1151
01:22:10,652 --> 01:22:13,712
Nada. Es que pareces
muy distinta.
1152
01:22:13,788 --> 01:22:18,350
Charlie, estoy pasando
por una cosa de transición.
1153
01:22:18,426 --> 01:22:23,159
Luego que llamaste decidí
ir a París y recuperarte.
1154
01:22:23,231 --> 01:22:25,597
odio volar, nunca vuelo.
¿Verdad, Charlie?
1155
01:22:25,667 --> 01:22:30,104
Pero decidí que no dejaría que
todo lo que había construido...
1156
01:22:30,171 --> 01:22:32,537
fuera destruido
sólo porque una mimada...
1157
01:22:32,607 --> 01:22:35,667
y esto fue antes
de conocerte... puta...
1158
01:22:35,744 --> 01:22:37,268
quería robarse un marido.
1159
01:22:37,345 --> 01:22:40,280
Así que compré el pasaje,
me subí al avión,
1160
01:22:40,348 --> 01:22:42,782
difícilmente atravesé
el gran océano azul,
1161
01:22:42,851 --> 01:22:45,843
y luego la cosa más
extraordinaria sucedió.
1162
01:22:45,920 --> 01:22:46,852
¿Qué?
1163
01:22:46,921 --> 01:22:48,354
Todo salió mal.
1164
01:22:48,423 --> 01:22:51,859
Entonces, comencé a deambular
por las calles de París...
1165
01:22:51,926 --> 01:22:54,360
sin un centavo,
sin una esperanza.
1166
01:22:54,429 --> 01:22:58,297
Yte diré que puedes llegar
a cuestionarmucho...
1167
01:22:58,366 --> 01:22:59,799
en un momento así.
1168
01:22:59,868 --> 01:23:02,735
Descubrí que he pasado
mi vida adulta...
1169
01:23:02,804 --> 01:23:06,262
tratando de protegerme
de una situación como ésta.
1170
01:23:06,341 --> 01:23:07,740
No se puede hacer.
1171
01:23:07,809 --> 01:23:11,370
No existe un hogar...
ni una relación tan seguros.
1172
01:23:11,446 --> 01:23:15,382
Sólo te expones
a una caída más dura...
1173
01:23:15,450 --> 01:23:18,214
y a una existencia
aburrida en el proceso.
1174
01:23:18,286 --> 01:23:19,913
Lo siento, Charlie.
1175
01:23:19,988 --> 01:23:21,683
Gracias.
1176
01:23:23,958 --> 01:23:26,756
Es entonces
que me junté con Luc.
1177
01:23:26,828 --> 01:23:28,420
¿Luke?
1178
01:23:28,496 --> 01:23:30,464
Luc.
1179
01:23:32,967 --> 01:23:34,332
Allí está.
1180
01:23:34,402 --> 01:23:35,892
¡Luc,ven aquí!
1181
01:23:35,970 --> 01:23:38,962
Quiero presentarte a
unas personas encantadoras.
1182
01:23:41,976 --> 01:23:43,910
Luc, la hermosaJuliette.
1183
01:23:45,847 --> 01:23:47,838
Charlie, Luc.
1184
01:23:50,418 --> 01:23:51,817
¿Dulzura...?
1185
01:24:00,562 --> 01:24:02,496
¿Qué dijo?
1186
01:24:02,564 --> 01:24:03,997
No lo sé.
1187
01:24:04,065 --> 01:24:07,364
No habla mucho inglés,
pero nos entendemos muy bien.
1188
01:24:07,435 --> 01:24:09,096
¿Sí?
1189
01:24:09,170 --> 01:24:14,073
Creo que es algo transicional
que me ayudará olvidarte.
1190
01:24:14,142 --> 01:24:16,406
Eso es seguramente,
pero ¿qué importa?
1191
01:24:16,477 --> 01:24:19,139
Me encanta la martan bella...
1192
01:24:19,214 --> 01:24:21,375
tan misteriosa.
1193
01:24:21,449 --> 01:24:22,916
Sí...
1194
01:24:22,984 --> 01:24:24,815
llena de peces.
1195
01:24:25,954 --> 01:24:28,388
¿Qué hace?
1196
01:24:28,456 --> 01:24:30,890
¿Además de lo que
hacemos juntos?
1197
01:24:30,959 --> 01:24:33,951
Creo que no hace nada.
1198
01:24:43,486 --> 01:24:46,478
¡Eso estuvo fantástico!
1199
01:24:46,556 --> 01:24:47,488
Hola.
1200
01:24:47,557 --> 01:24:48,990
Estuviste fantástica...
1201
01:24:49,058 --> 01:24:49,990
increíble.
1202
01:24:50,059 --> 01:24:51,492
Estaban completamente
destruidos.
1203
01:24:51,561 --> 01:24:53,324
¡Eso fue espectacular!
1204
01:24:53,396 --> 01:24:55,330
¡Me siento liberada!
1205
01:24:55,398 --> 01:24:56,831
Entonces, esta noche...
1206
01:24:56,899 --> 01:25:00,835
cenarás con Charlie
bajo el pretexto de...
1207
01:25:00,903 --> 01:25:03,337
finalizar los detalles
de la separación.
1208
01:25:03,406 --> 01:25:07,843
Mañana,te prometo que serás
la reina del castillo.
1209
01:25:07,910 --> 01:25:10,174
Tenemos que celebrar.
Vino, champaña.
1210
01:25:10,246 --> 01:25:11,838
No te muevas.
1211
01:25:11,914 --> 01:25:13,381
De acuerdo.
1212
01:25:22,758 --> 01:25:25,192
Es un día hermoso
para estar en Cannes.
1213
01:25:25,261 --> 01:25:27,354
¿No lo crees, Kate?
1214
01:25:27,430 --> 01:25:29,921
Disculpe, ¿nos conocemos?
1215
01:25:29,999 --> 01:25:32,661
No, pero tenemos
un amigo en común.
1216
01:25:32,735 --> 01:25:34,566
Luc Teyssier.
1217
01:25:35,571 --> 01:25:37,937
Por eso vengo
a conversar con usted...
1218
01:25:38,007 --> 01:25:39,872
sobre un... collar.
1219
01:25:45,615 --> 01:25:46,547
El collar.
1220
01:25:46,616 --> 01:25:49,050
Fue descuidado
y no lo declaró.
1221
01:25:49,118 --> 01:25:52,576
¿La multa será
muy alta para él?
1222
01:25:59,629 --> 01:26:02,097
¿Por qué no lo detiene?
1223
01:26:02,164 --> 01:26:04,758
Soy anticuado.
Estoy endeudado con él.
1224
01:26:04,834 --> 01:26:07,268
Es más que una deuda
de dinero.
1225
01:26:07,336 --> 01:26:09,770
Le pido que converse con él.
1226
01:26:09,839 --> 01:26:13,866
Puede ser devuelto a mí mañana
en forma anónima.
1227
01:26:13,943 --> 01:26:15,240
No lo hará.
1228
01:26:15,311 --> 01:26:16,710
Debe hacerlo.
1229
01:26:18,147 --> 01:26:19,546
Llámeme mañana.
1230
01:26:20,917 --> 01:26:22,851
Realmente es un día hermoso.
1231
01:26:22,919 --> 01:26:25,410
Espero que lo pueda disfrutar.
1232
01:26:36,098 --> 01:26:39,534
Es aquí donde venderé
mi collarmañana.
1233
01:26:39,602 --> 01:26:40,864
¿Tu collar?
1234
01:26:40,937 --> 01:26:42,370
Oui,
mi collar.
1235
01:26:42,438 --> 01:26:45,965
Fue de mi abuela.
Ella vivía en San Francisco.
1236
01:26:46,042 --> 01:26:48,977
Me lo dejó cuando murió.
1237
01:26:49,045 --> 01:26:50,535
Bien, ¿por qué no?
1238
01:26:51,714 --> 01:26:52,703
¿Luc?
1239
01:26:53,716 --> 01:26:55,650
¿Qué tal siyo lo vendo?
1240
01:26:55,718 --> 01:26:57,652
¿Tú? ¿Por qué?
1241
01:26:57,720 --> 01:27:01,656
Porque yo soy yo
y tú eres...tú.
1242
01:27:01,724 --> 01:27:05,319
Es decir, si entro a Cartier-
1243
01:27:05,394 --> 01:27:09,330
Bien vestida con tu sonrisa,
con tu forma de caminar.
1244
01:27:09,398 --> 01:27:11,958
Eso sería mejor.
Gracias.
1245
01:27:12,034 --> 01:27:14,468
¿Qué tiene cómo camino?
1246
01:27:14,537 --> 01:27:16,971
Tú sabes,
tu forma de caminar.
1247
01:27:17,039 --> 01:27:19,473
Es como una mujer
y una niña.
1248
01:27:19,542 --> 01:27:21,032
No lo es.
1249
01:27:27,483 --> 01:27:29,144
INSPECToR DE PoLICIA
1250
01:27:29,218 --> 01:27:30,207
¿Quieres algo para tomar?
1251
01:27:31,420 --> 01:27:33,945
Sí, estaré lista
en un segundo.
1252
01:27:50,706 --> 01:27:53,231
Lo compré en la tienda, abajo.
1253
01:27:54,510 --> 01:27:55,977
Te ves hermosa.
1254
01:27:56,045 --> 01:27:58,741
¿Costó muy caro?
-Sí.
1255
01:27:58,814 --> 01:28:00,873
¿Lo cargaste al cuarto?
1256
01:28:02,118 --> 01:28:03,551
Qué bien.
1257
01:28:03,619 --> 01:28:06,486
Desearía que mi hermano
te viera.
1258
01:28:06,555 --> 01:28:09,490
Sólo necesitas una cosa.
1259
01:28:09,558 --> 01:28:11,651
Lo usarás esta noche.
1260
01:28:11,727 --> 01:28:14,525
No creo que sea muy buena idea.
1261
01:28:14,597 --> 01:28:16,030
No, insisto.
1262
01:28:16,098 --> 01:28:19,261
Será tu amuleto
de la buena suerte.
1263
01:28:30,246 --> 01:28:32,146
¿Quién es la diosa ahora?
1264
01:28:33,916 --> 01:28:36,441
Ahora... practicaremos.
1265
01:28:36,519 --> 01:28:38,009
Yo seré Charlie.
1266
01:28:41,424 --> 01:28:42,914
Yo seré Kate.
1267
01:28:44,860 --> 01:28:46,293
Estamos bailando.
1268
01:28:46,362 --> 01:28:48,796
Me doy cuenta que te necesito.
1269
01:28:48,864 --> 01:28:51,298
Pienso que soy un idiota,
1270
01:28:51,367 --> 01:28:52,959
un tonto, un estúpido
sin mentón--
1271
01:28:53,035 --> 01:28:55,469
De acuerdo, entiendo.
1272
01:28:55,538 --> 01:28:57,529
Estamos bailando...
1273
01:28:58,541 --> 01:29:00,634
Se siente tan natural.
1274
01:29:00,710 --> 01:29:03,201
Ahora, ¿qué me dices?
1275
01:29:05,881 --> 01:29:07,815
Ya no sé.
1276
01:29:07,883 --> 01:29:09,316
¿No sabes?
1277
01:29:09,385 --> 01:29:12,320
No sé cuándo dejar de actuar.
1278
01:29:12,388 --> 01:29:15,380
Es decir, cuándo decirle que...
1279
01:29:16,726 --> 01:29:18,660
Que lo quieres sólo a él...
1280
01:29:18,728 --> 01:29:20,855
Que aún lo deseas.
1281
01:29:22,064 --> 01:29:23,656
Reconocerás el momento.
1282
01:29:25,401 --> 01:29:28,393
Tú se lo dirás
y todo se arreglará.
1283
01:29:29,905 --> 01:29:33,841
¿Sabes lo que haré porti
para asegurartu victoria?
1284
01:29:33,909 --> 01:29:35,501
¿Qué cosa?
1285
01:29:35,578 --> 01:29:36,704
Juliette.
1286
01:29:39,582 --> 01:29:40,674
¿Juliette?
1287
01:29:40,750 --> 01:29:43,685
Ella se sentirá
un poco triste esta noche...
1288
01:29:43,753 --> 01:29:45,448
un poco enfadada...
1289
01:29:45,521 --> 01:29:47,284
un poco vulnerable.
1290
01:29:47,356 --> 01:29:51,520
La encontraré y la...
consolaré.
1291
01:29:53,195 --> 01:29:57,461
Bueno, no quisiera que hagas
algo demasiado desagradable.
1292
01:29:57,533 --> 01:29:59,296
Lo hago porti.
1293
01:29:59,368 --> 01:30:00,960
¿Qué pasará con tu--?
1294
01:30:01,036 --> 01:30:04,972
Mi pequeño problemita
no será tal esta noche.
1295
01:30:05,040 --> 01:30:07,804
Repentinamente me siento
como tú... relajado.
1296
01:30:07,877 --> 01:30:09,811
Yo iré a ella.
1297
01:30:09,879 --> 01:30:12,370
La encontraré
y conversaré con ella--
1298
01:30:16,886 --> 01:30:18,547
Sólo bailemos.
1299
01:30:35,905 --> 01:30:37,372
Me quedo con el bonsai.
1300
01:30:37,439 --> 01:30:40,033
La lámpara que compramos
en Nueva York es tuya.
1301
01:30:40,109 --> 01:30:41,974
El sofá del salón...
1302
01:30:42,044 --> 01:30:44,478
Dime si esto es una locura.
1303
01:30:44,547 --> 01:30:48,210
Lo partiremos con una sierra de
cadena y tendremos dos sillas.
1304
01:30:48,284 --> 01:30:51,549
¿Debemos conversar sobre esto?
Es deprimente, ¿no?
1305
01:30:51,620 --> 01:30:54,214
Es un negocio.
El negocio de terminar.
1306
01:30:54,290 --> 01:30:55,882
Si es demasiado para ti...
1307
01:30:55,958 --> 01:30:58,893
puedo vendertodo y enviarte
la mitad en efectivo.
1308
01:30:58,961 --> 01:31:00,792
Debes odiarme.
-No.
1309
01:31:00,863 --> 01:31:02,797
Los compact...
eso será difícil.
1310
01:31:02,865 --> 01:31:05,299
¿Por qué no me quedo
con ellos?
1311
01:31:05,367 --> 01:31:06,493
¿No me odias?
1312
01:31:06,569 --> 01:31:08,161
Te odié, Charlie.
1313
01:31:08,237 --> 01:31:10,728
En serio que sí,
pero... ahora.
1314
01:31:12,708 --> 01:31:14,903
No.
1315
01:31:16,212 --> 01:31:17,372
Kate.
1316
01:31:18,714 --> 01:31:20,614
Yo...
1317
01:31:22,885 --> 01:31:24,580
Cariño, ¿estás llorando?
1318
01:31:24,653 --> 01:31:25,585
No.
1319
01:31:25,654 --> 01:31:27,588
No. No...yo.
1320
01:31:27,656 --> 01:31:29,487
Sabes, me siento tan...
1321
01:31:29,558 --> 01:31:31,583
totalmente,
horriblemente culpable.
1322
01:31:31,660 --> 01:31:34,925
No lo hagas porque entonces
yo me sentiré culpable...
1323
01:31:34,997 --> 01:31:38,057
por hacerte sentir
culpable,y--
1324
01:31:39,401 --> 01:31:43,497
Sabes... esa era
la antigua yo.
1325
01:31:43,572 --> 01:31:45,437
Siéntete culpable,
nada en eso...
1326
01:31:45,507 --> 01:31:47,634
hasta que tus dedos
se arruguen.
1327
01:31:50,179 --> 01:31:52,044
Eres increíble.
1328
01:31:52,114 --> 01:31:53,672
Realmente lo eres.
1329
01:32:05,027 --> 01:32:06,016
Kate.
1330
01:32:08,197 --> 01:32:09,789
¿Bailarías conmigo?
1331
01:32:09,865 --> 01:32:11,025
¿Sólo...
1332
01:32:12,368 --> 01:32:13,858
un último baile?
1333
01:32:16,872 --> 01:32:18,635
¿Porfavor?
1334
01:32:31,887 --> 01:32:36,722
Tienes razón sobre su mentón,
a veces quiero golpearlo.
1335
01:32:37,793 --> 01:32:40,318
El es una pérdida de tiempo.
1336
01:32:40,396 --> 01:32:42,159
No, él es maravilloso...
1337
01:32:42,231 --> 01:32:43,698
tan tierno...
1338
01:32:44,900 --> 01:32:46,390
no como los franceses.
1339
01:32:47,903 --> 01:32:49,234
¿Entiendes lo que digo?
1340
01:32:49,305 --> 01:32:52,331
Sí, lo entiendo.
1341
01:32:52,408 --> 01:32:55,002
¿Cómo me pudo hacer esto?
1342
01:32:55,077 --> 01:32:57,637
Cuando yo era más joven...
1343
01:32:57,713 --> 01:32:59,840
esto nunca
me hubiese ocurrido.
1344
01:32:59,915 --> 01:33:04,079
El estaría conmigo
y ella esperaría toda la noche.
1345
01:33:04,153 --> 01:33:05,848
Me lo imagino.
1346
01:33:05,921 --> 01:33:08,082
Mírame, porfavor.
1347
01:33:08,157 --> 01:33:10,751
Dime lo que ves.
1348
01:33:21,437 --> 01:33:24,201
Pareces tan diferente...
1349
01:33:24,273 --> 01:33:25,763
pero la misma.
1350
01:33:27,443 --> 01:33:31,573
Es como si alguien hubiera
encendido una luz en ti.
1351
01:33:33,782 --> 01:33:35,909
¿Por qué no fuiyo?
1352
01:34:42,851 --> 01:34:44,375
¿Sucede algo?
1353
01:34:44,453 --> 01:34:47,718
No, de hecho todo está bien.
1354
01:34:47,790 --> 01:34:49,223
Espera un segundo.
1355
01:34:49,291 --> 01:34:50,815
Porfavor perdóname.
1356
01:34:50,893 --> 01:34:52,884
Tengo que haber estado loco.
1357
01:34:58,734 --> 01:34:59,758
Luc...
1358
01:35:01,904 --> 01:35:03,269
Kate...
1359
01:35:06,909 --> 01:35:08,570
¿Qué acabas de decir?
1360
01:35:11,080 --> 01:35:12,570
Dije, ""Kate.''
1361
01:35:24,293 --> 01:35:25,225
¡Kate!
1362
01:35:25,294 --> 01:35:26,226
Para.
1363
01:35:26,295 --> 01:35:27,626
Cariño mío.
1364
01:35:28,630 --> 01:35:29,619
Charlie...
1365
01:35:30,632 --> 01:35:32,896
¡Dije que pares!
1366
01:35:32,968 --> 01:35:33,957
¿Qué?
1367
01:35:34,970 --> 01:35:36,961
Charlie...
-¿Qué? ¿Qué?
1368
01:35:37,039 --> 01:35:39,564
¿Por qué no fuiste tú quien
encendió la luz?
1369
01:35:39,641 --> 01:35:41,233
La resplandeciente
luz de Kate.
1370
01:35:41,310 --> 01:35:44,575
La cual ilumina tan fuerte
que no puedes resistir...
1371
01:35:44,646 --> 01:35:47,012
botar a tu nueva novia
por la antigua.
1372
01:35:47,082 --> 01:35:48,310
¿Qué?
1373
01:35:48,383 --> 01:35:51,375
Hace 12 horas
solamente querías aJuliette.
1374
01:35:51,453 --> 01:35:53,648
¿Juliette? Yo...
1375
01:35:53,722 --> 01:35:55,314
Ella es maravillosa...
1376
01:35:55,390 --> 01:35:56,823
excitante...
1377
01:35:56,892 --> 01:35:57,881
y...
1378
01:35:58,894 --> 01:36:02,386
Cuando la conocí
no estaba pensando.
1379
01:36:02,464 --> 01:36:04,022
Aveces uno
simplemente actúa.
1380
01:36:04,099 --> 01:36:07,694
Uno no piensa en ello.
Uno sólo tiene que hacerlo.
1381
01:36:07,769 --> 01:36:09,669
Hacer lo que uno siente.
1382
01:36:09,738 --> 01:36:12,172
Quizá yo tenía miedo.
1383
01:36:12,241 --> 01:36:14,175
Miedo hacia dónde íbamos.
1384
01:36:14,243 --> 01:36:17,110
¿Sabes?
Tenía miedo de casarme.
1385
01:36:17,179 --> 01:36:18,168
¿Charlie?
1386
01:36:19,281 --> 01:36:22,478
Tú no temías casarte
con ella.
1387
01:36:36,431 --> 01:36:39,366
Sea como sea
que me ves esta noche,
1388
01:36:39,434 --> 01:36:41,868
sigo siendo la misma de ayer...
1389
01:36:41,937 --> 01:36:44,963
y mañana tú estarás
con la misma de siempre.
1390
01:36:45,040 --> 01:36:46,473
La misma de siempre,
1391
01:36:46,542 --> 01:36:48,976
que quiere el hogar
y la familia,
1392
01:36:49,044 --> 01:36:50,978
que quiere echar raíces...
1393
01:36:51,046 --> 01:36:52,536
y verlas crecer.
1394
01:36:54,883 --> 01:36:56,874
¿Quieres ser agricultora?
1395
01:36:59,555 --> 01:37:01,022
Disculpa.
1396
01:37:11,233 --> 01:37:15,101
Hay sólo una cosa
que no sigo queriendo.
1397
01:37:17,873 --> 01:37:19,738
Lo siento, Charlie.
1398
01:37:28,859 --> 01:37:30,486
Entre, está abierto.
1399
01:37:33,864 --> 01:37:35,695
Buenos días.
1400
01:37:37,367 --> 01:37:38,356
Buenos días.
1401
01:37:42,038 --> 01:37:43,972
¿Cómo te fue?
1402
01:37:44,040 --> 01:37:45,029
¿Qué sucedió?
1403
01:37:46,643 --> 01:37:48,634
El quiere regresar.
1404
01:37:52,482 --> 01:37:54,609
Felicitaciones.
1405
01:37:56,820 --> 01:38:00,119
¿Ytú? ¿El viejo toro
volvió a la pelea?
1406
01:38:02,125 --> 01:38:03,524
olé.
1407
01:38:07,831 --> 01:38:11,631
Debemos salir pronto,
Cartier está esperando.
1408
01:38:44,534 --> 01:38:46,399
Todo tal como dijo.
1409
01:38:46,469 --> 01:38:47,663
¿Los ahorros?
1410
01:38:48,972 --> 01:38:49,961
Sí.
1411
01:38:50,974 --> 01:38:53,408
Fue enviado por su banco
en Toronto...
1412
01:38:53,476 --> 01:38:57,242
y Cartier acordó
emitir el cheque a cambio.
1413
01:38:57,314 --> 01:38:59,077
La ilusión está completa.
1414
01:39:03,320 --> 01:39:04,309
Gracias.
1415
01:39:06,156 --> 01:39:08,249
¿Por qué hace esto?
1416
01:39:08,325 --> 01:39:10,088
No está con Luc.
1417
01:39:10,160 --> 01:39:12,458
Seguramente nunca más
lo vuelva a ver.
1418
01:39:14,998 --> 01:39:16,625
No lo sé.
1419
01:39:19,669 --> 01:39:22,103
Debo ir a Canadá algún día.
1420
01:39:22,172 --> 01:39:24,834
Es un pueblo muy simpático.
1421
01:39:26,343 --> 01:39:28,777
En realidad no soy canadiense.
1422
01:39:28,845 --> 01:39:30,779
De hecho...
1423
01:39:30,847 --> 01:39:33,008
actualmente estoy sin país.
1424
01:39:36,686 --> 01:39:38,745
Sólo por curiosidad...
1425
01:39:40,190 --> 01:39:41,680
¿Qué valortiene?
1426
01:39:43,193 --> 01:39:47,391
Yo diría...
sobre $100.000.
1427
01:39:54,137 --> 01:39:56,401
45.782--
1428
01:39:56,473 --> 01:39:58,498
¿Qué se puede hacer?
1429
01:39:58,575 --> 01:40:00,065
¡Esto no es posible!
1430
01:40:02,078 --> 01:40:06,014
¿Por qué te escuché a ti
y tu caminata?
1431
01:40:06,082 --> 01:40:08,016
Dijo que tenía una falla.
1432
01:40:08,084 --> 01:40:09,016
¿Una falla?
1433
01:40:09,085 --> 01:40:10,017
Algunas fallas.
1434
01:40:10,086 --> 01:40:11,053
¿Algunas fallas?
1435
01:40:11,121 --> 01:40:12,884
Sí. Dijo que eran
diamantes preciosos,
1436
01:40:12,956 --> 01:40:14,890
pero oficialmente
tenía fallas.
1437
01:40:14,958 --> 01:40:16,823
Lo lamento.
1438
01:40:17,827 --> 01:40:19,089
Está bien.
1439
01:40:19,162 --> 01:40:20,322
¿Está bien?
1440
01:40:21,598 --> 01:40:25,034
No es la cantidad
que esperaba recibir,
1441
01:40:25,101 --> 01:40:29,538
pero es suficiente para comprar
la tierra y para sembrar.
1442
01:40:29,606 --> 01:40:32,040
Tomará más tiempo,
quizá 6 años...
1443
01:40:32,108 --> 01:40:34,042
antes de tener
una botella decente,
1444
01:40:34,110 --> 01:40:35,099
pero...
1445
01:40:36,513 --> 01:40:37,844
Gracias.
1446
01:40:37,914 --> 01:40:39,779
Muchísimas gracias.
1447
01:40:39,849 --> 01:40:41,976
Eres mi ángel de la suerte.
1448
01:40:42,052 --> 01:40:44,043
¿Quién lo hubiese pensado?
1449
01:40:57,801 --> 01:40:59,234
Debo irme...
1450
01:40:59,302 --> 01:41:00,792
porque me espera Charlie.
1451
01:41:35,105 --> 01:41:37,266
¡Sabes que te quiero!
1452
01:41:41,845 --> 01:41:44,109
Cené con ella...
1453
01:41:47,484 --> 01:41:49,918
¿Por qué no regresas a ella?
1454
01:41:49,986 --> 01:41:52,454
Subiste al cuarto como una--
1455
01:41:53,656 --> 01:41:55,123
¡Juliette!
1456
01:42:09,806 --> 01:42:12,832
El amor, es maravilloso.
1457
01:42:14,310 --> 01:42:16,244
¿Qué haces aquí?
1458
01:42:16,312 --> 01:42:19,748
Un tipo pagó el hotel
con una tarjeta robada.
1459
01:42:19,816 --> 01:42:21,306
Yo me encargué.
1460
01:42:26,356 --> 01:42:29,257
Eso no es verdadero amor.
1461
01:42:29,325 --> 01:42:31,259
¿Qué sabes tú?
1462
01:42:31,327 --> 01:42:34,262
¿Te gustaría oír
una verdadera historia de amor?
1463
01:42:34,330 --> 01:42:36,321
Yo sé una muy buena.
1464
01:42:37,834 --> 01:42:39,529
¿En serio?
1465
01:42:39,602 --> 01:42:41,263
¿Tiene un final feliz?
1466
01:42:41,337 --> 01:42:42,770
No lo sé.
1467
01:42:42,839 --> 01:42:46,275
Quizá tú puedas ayudar
con el final.
1468
01:42:46,342 --> 01:42:47,900
¿Yo?
-Sí.
1469
01:42:49,345 --> 01:42:51,905
Imagina... un avión.
1470
01:43:12,368 --> 01:43:13,357
¿Kate?
1471
01:43:17,373 --> 01:43:18,305
¿Sí?
1472
01:43:18,374 --> 01:43:21,241
¿Ya no temes volar?
1473
01:43:22,378 --> 01:43:26,314
¿Piensas en tu pequeña cabaña?
1474
01:43:26,382 --> 01:43:30,318
Queda arriba de un cerro
al lado de una viña,
1475
01:43:30,386 --> 01:43:33,150
pero en realidad
no pienso en eso.
1476
01:43:33,223 --> 01:43:35,191
¿En qué piensas?
1477
01:43:38,061 --> 01:43:39,153
En ti.
1478
01:43:46,669 --> 01:43:48,102
Yyo pienso...
1479
01:43:48,171 --> 01:43:51,106
que no deberías volar
a ninguna parte.
1480
01:43:52,508 --> 01:43:53,440
¿No?
1481
01:43:53,509 --> 01:43:56,945
De hecho,
estoy seguro de ello.
1482
01:43:57,013 --> 01:43:58,241
¿Lo estás?
1483
01:43:58,314 --> 01:43:59,781
Estoy pensando...
1484
01:43:59,849 --> 01:44:01,407
Te deseo...
1485
01:44:04,854 --> 01:44:06,879
Me deseas...
1486
01:44:08,024 --> 01:44:09,184
Eso es todo.
1487
01:44:10,693 --> 01:44:12,593
Te deseo.
1488
01:46:08,285 --> 01:46:10,719
Luc, canta la canción otra vez.
1489
01:46:10,788 --> 01:46:11,720
¿Cuál canción?
1490
01:46:11,789 --> 01:46:13,222
La canción de Bobby Darin.
1491
01:46:13,290 --> 01:46:14,882
No. No es Bobby Darin.
1492
01:46:14,959 --> 01:46:16,551
Sí la canción de Bobby Darin.
1493
01:46:16,627 --> 01:46:17,559
Charles Trenet.
1494
01:46:17,628 --> 01:46:18,617
No.
1495
01:46:20,131 --> 01:46:21,723
No, no, no.
La Mer.
1496
01:46:21,799 --> 01:46:23,232
Es
La Mer.
1497
01:46:23,300 --> 01:46:25,734
Quizá tu amigo cantó por Bobby.
1498
01:46:25,803 --> 01:46:27,737
No. Es una canción francesa.
1499
01:46:27,805 --> 01:46:29,796
¿Podrías cantar la canción?