1
00:00:23,300 --> 00:00:24,883
On est toujours partenaires ?
2
00:00:27,231 --> 00:00:29,587
On est associés
depuis 155 semaines.
3
00:00:29,817 --> 00:00:32,304
C'est la première fois
qu'on est côte à côte.
4
00:00:32,477 --> 00:00:34,553
On ne se voit presque jamais.
5
00:00:35,022 --> 00:00:38,521
Un homme a du mal
à contrôler ses désirs.
6
00:00:38,692 --> 00:00:41,183
Des partenaires ne devraient pas
être liés émotionnellement.
7
00:00:41,445 --> 00:00:43,853
LES ANGES DÉCHUS
8
00:04:18,898 --> 00:04:20,308
J'appelle A/C 3662.
9
00:04:20,983 --> 00:04:22,892
J'ai un message pour lui.
10
00:04:23,236 --> 00:04:25,312
Je verrai ses amis demain.
11
00:04:26,155 --> 00:04:27,104
Qu'il laisse ses coordonnées.
12
00:04:44,843 --> 00:04:47,512
Les gens travaillent
8 heures par jour.
13
00:04:48,264 --> 00:04:50,221
Moi, c'est le contraire.
14
00:04:51,059 --> 00:04:53,384
Mon job est simple.
15
00:04:54,062 --> 00:04:56,220
Je vais chez des gens.
16
00:04:57,107 --> 00:04:59,942
Je ne les connais pas toujours.
17
00:05:00,443 --> 00:05:02,602
Mais ils ne m'intéressent pas.
18
00:05:03,196 --> 00:05:04,905
Ils vont bientôt disparaître.
19
00:06:50,317 --> 00:06:51,349
Tu sors ?
20
00:06:57,533 --> 00:07:00,867
Notre métier reflète
notre personnalité.
21
00:07:02,497 --> 00:07:04,489
Dans mon métier, pas besoin
22
00:07:04,707 --> 00:07:05,907
de prendre des décisions.
23
00:07:06,627 --> 00:07:09,379
Qui doit mourir, quand, où...
24
00:07:09,589 --> 00:07:11,297
D'autres gens décident.
25
00:07:11,507 --> 00:07:12,622
Je suis un paresseux.
26
00:07:12,800 --> 00:07:15,291
J'aime qu'on décide pour moi.
27
00:07:16,012 --> 00:07:17,387
Donc j'ai besoin
d'un partenaire.
28
00:09:56,108 --> 00:09:57,140
Ming ?
29
00:09:59,362 --> 00:10:00,477
Ming ?
30
00:10:01,864 --> 00:10:03,941
C'est toi, n'est-ce pas ?
31
00:10:04,117 --> 00:10:06,525
Tu te souviens de moi ?
Hoi !
32
00:10:06,703 --> 00:10:07,569
Tu te souviens ?
33
00:10:07,747 --> 00:10:11,116
On était ensemble au lycée.
T'as oublié ?
34
00:10:11,918 --> 00:10:13,198
Quelle coïncidence !
35
00:10:13,378 --> 00:10:16,414
Sans ma voiture en panne,
je ne t'aurais pas croisé.
36
00:10:16,589 --> 00:10:17,704
Tu vas bien ?
37
00:10:17,882 --> 00:10:19,756
On a tous un passé.
38
00:10:20,385 --> 00:10:24,170
Même un tueur
a eu des copains de classe.
39
00:10:24,348 --> 00:10:29,723
Quand je croise un vieux copain,
il me pose toujours la même question.
40
00:10:30,397 --> 00:10:32,555
Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
41
00:10:32,857 --> 00:10:35,645
Donne-moi ta carte,
revoyons-nous.
42
00:10:35,819 --> 00:10:38,940
On pourrait travailler ensemble.
Ce serait sympa.
43
00:10:39,115 --> 00:10:40,907
Se faire de l'argent...
44
00:10:44,704 --> 00:10:47,077
Tu as monté ta boîte ?
45
00:10:47,249 --> 00:10:48,624
T'es marié ?
46
00:10:49,084 --> 00:10:51,789
T'es pas resté célibataire...
47
00:10:54,048 --> 00:10:57,133
Un fils ! Il te ressemble !
48
00:10:57,302 --> 00:11:00,338
Mais alors...
ta femme est noire ?
49
00:11:01,139 --> 00:11:02,384
Tu es très libéral.
50
00:11:02,557 --> 00:11:04,349
Les noirs sont beaux !
51
00:11:04,518 --> 00:11:06,309
Et qu'importe la couleur !
52
00:11:06,478 --> 00:11:08,805
Vous formez un beau couple.
53
00:11:09,774 --> 00:11:11,434
T'es assuré ?
54
00:11:11,860 --> 00:11:13,105
Penses-y !
55
00:11:13,278 --> 00:11:15,235
Je suis un spécialiste
56
00:11:15,405 --> 00:11:16,568
Tu ne le sais pas
57
00:11:16,740 --> 00:11:21,449
mais on m'a élu
meilleur assureur d'Asie du Sud.
58
00:11:21,745 --> 00:11:25,614
Time va m'interviewer
dans quelques jours.
59
00:11:26,376 --> 00:11:28,203
Comme t'es un vieux copain,
60
00:11:28,378 --> 00:11:31,747
je t'arrangerai un contrat en or.
61
00:11:32,174 --> 00:11:33,633
On ne sait jamais.
62
00:11:33,801 --> 00:11:36,208
Et s'il t'arrivait quelque chose ?
63
00:11:36,387 --> 00:11:37,667
Ce n'est pas que pour toi.
64
00:11:37,847 --> 00:11:40,517
Dans ton métier, on voyage souvent.
65
00:11:40,684 --> 00:11:43,685
Pense à ta femme, à ton fils.
66
00:11:43,854 --> 00:11:45,645
Je me demande si un assureur
67
00:11:45,981 --> 00:11:48,389
assurerait un tueur professionnel.
68
00:11:48,692 --> 00:11:51,729
Je devrais m'assurer chez lui,
mais je ne sais pas qui désigner
69
00:11:51,946 --> 00:11:52,977
comme bénéficiaire.
70
00:11:53,155 --> 00:11:56,656
Tu te souviens, la fille
aux gros seins qui nous plaisait ?
71
00:11:56,827 --> 00:11:58,452
On se marie dans huit jours.
72
00:11:58,621 --> 00:12:00,115
Tiens, une invitation.
73
00:12:02,208 --> 00:12:04,414
Mets ton nom dessus.
74
00:12:04,585 --> 00:12:05,616
Il faut venir !
75
00:12:05,795 --> 00:12:07,419
Je te préparerai un contrat.
76
00:12:07,588 --> 00:12:09,084
Viens avec ta femme.
77
00:12:09,258 --> 00:12:10,088
À bientôt !
78
00:12:11,135 --> 00:12:15,382
Un jour, j'ai donné 30 $ à une femme
noire pour poser avec moi.
79
00:12:15,556 --> 00:12:18,641
Depuis, je dis que c'est ma femme.
80
00:12:19,310 --> 00:12:23,059
Quant au gamin,
j'ai dû lui acheter une glace.
81
00:12:23,564 --> 00:12:26,520
J'adorerais aller à un mariage.
82
00:12:28,029 --> 00:12:31,148
Mais je m'y sentirais
vraiment déplacé.
83
00:14:27,454 --> 00:14:30,906
Les poubelles d'un homme
en disent long
84
00:14:31,125 --> 00:14:32,583
sur ce qu'il fait.
85
00:14:34,503 --> 00:14:37,255
Il vient souvent ici.
86
00:14:38,633 --> 00:14:40,257
Il aime cette ambiance.
87
00:14:42,638 --> 00:14:45,971
Je m'assieds au même endroit
que lui.
88
00:14:47,142 --> 00:14:50,097
Pour me sentir proche de lui.
89
00:14:56,820 --> 00:15:00,106
Il y a des gens
dont on n'est jamais proche.
90
00:15:02,535 --> 00:15:05,322
Ceux qu'on connaît bien
nous ennuient.
91
00:15:09,125 --> 00:15:11,368
Je suis les règles qu'on m'impose.
92
00:15:12,922 --> 00:15:15,294
Je suis une fille docile.
93
00:19:51,066 --> 00:19:53,688
Non, il n'est pas rentré.
94
00:19:53,861 --> 00:19:55,106
C'est vrai ?
95
00:19:55,279 --> 00:19:57,900
Pourquoi je mentirais ?
96
00:19:59,993 --> 00:20:01,322
Vous habitez là ?
97
00:20:02,246 --> 00:20:03,159
Bien sûr !
98
00:20:03,330 --> 00:20:05,952
- Vous le connaissez ?
- Non.
99
00:20:18,931 --> 00:20:21,967
Cache-toi, les flics sont là.
100
00:20:36,117 --> 00:20:38,026
Où est votre fils ?
101
00:20:38,202 --> 00:20:41,073
On croise des gens chaque jour.
102
00:20:41,247 --> 00:20:45,495
Des étrangers qui deviennent
des amis, des confidents.
103
00:20:46,003 --> 00:20:49,953
Mais ces flics
ne seront jamais mes amis.
104
00:20:50,925 --> 00:20:52,752
Je m'appelle Qiwu.
105
00:20:53,010 --> 00:20:54,837
Matricule 223 en prison.
106
00:20:55,013 --> 00:20:58,927
Je ne l'ai pas vu récemment.
Je vous préviendrai.
107
00:20:59,893 --> 00:21:02,895
Je l'ai vu entrer.
Dites la vérité.
108
00:21:06,401 --> 00:21:09,485
Arrête !
Tourne-toi !
109
00:21:28,508 --> 00:21:30,216
Je suis heureux.
110
00:21:30,386 --> 00:21:32,758
J'étais un gamin bavard.
111
00:21:32,931 --> 00:21:37,344
Mais j'ai mangé des boîtes
d'ananas périmées à 5 ans.
112
00:21:37,519 --> 00:21:39,558
Depuis, je suis muet.
113
00:21:40,856 --> 00:21:43,394
C'est pourquoi j'ai peu d'amis.
114
00:21:43,567 --> 00:21:46,485
J'ai du mal à trouver un boulot.
115
00:21:47,113 --> 00:21:50,529
Finalement, j'ai décidé
d'être mon propre patron.
116
00:22:08,178 --> 00:22:09,459
Je n'ai pas d'argent.
117
00:22:09,638 --> 00:22:13,137
Alors, je rentre dans les magasins
des autres, la nuit
118
00:22:13,308 --> 00:22:15,550
pour y conduire mes affaires.
119
00:22:16,021 --> 00:22:17,764
Je ne veux nuire à personne.
120
00:22:17,939 --> 00:22:19,849
Mais je trouve ça rentable
121
00:22:20,901 --> 00:22:23,985
d'être ouvert la nuit.
122
00:22:24,154 --> 00:22:26,610
On m'achète de la viande la nuit.
123
00:22:26,782 --> 00:22:29,071
J'étais là hier, n'est-ce pas ?
124
00:22:29,368 --> 00:22:30,862
Les affaires !
125
00:22:31,037 --> 00:22:33,326
Il faut répondre au besoin du client.
126
00:22:34,249 --> 00:22:35,993
Moi je dis que le client
127
00:22:36,210 --> 00:22:38,202
a toujours raison !
128
00:22:38,379 --> 00:22:40,205
Un patron doit être gentil,
129
00:22:40,422 --> 00:22:43,838
prévenant, tolérant,
et jamais égoïste.
130
00:22:44,176 --> 00:22:47,214
On n'a rien sans rien.
131
00:22:47,389 --> 00:22:51,007
Alors, je travaille dur la nuit,
et parfois très tard.
132
00:22:51,560 --> 00:22:55,392
Je gagne peu d'argent
mais je suis heureux.
133
00:23:12,667 --> 00:23:13,698
T'es cinglé ?
134
00:23:13,918 --> 00:23:16,956
Tu veux laver mon linge ?
Je suis clochard.
135
00:23:17,131 --> 00:23:21,840
Je ne veux pas...
Fous-moi la paix !
136
00:23:22,011 --> 00:23:24,419
T'es givré ?
Lâche ça !
137
00:23:24,597 --> 00:23:26,673
Rends-moi mes habits !
138
00:23:27,266 --> 00:23:31,561
Arrête !
Je vais te frapper !
139
00:23:31,729 --> 00:23:35,265
Bon, je te paierai,
si tu veux du fric.
140
00:23:35,860 --> 00:23:37,140
Crétin !
141
00:23:39,655 --> 00:23:42,407
Je ne veux pas d'aubergine !
142
00:23:42,575 --> 00:23:44,402
Je n'en veux pas !
143
00:23:44,577 --> 00:23:46,487
Je suis quelqu'un de bien.
144
00:23:46,663 --> 00:23:49,784
Je n'accepte pas de cadeau
d'un étranger.
145
00:23:50,001 --> 00:23:52,124
Je vais prendre une pastèque, OK ?
146
00:23:54,714 --> 00:23:55,627
Tenez.
147
00:24:01,471 --> 00:24:04,473
C'est énorme ! Vous êtes dingue !
148
00:24:07,061 --> 00:24:08,390
Arrêtez !
149
00:24:09,522 --> 00:24:13,223
Mes cheveux sont propres.
150
00:24:19,659 --> 00:24:21,319
Doucement !
151
00:24:21,494 --> 00:24:23,368
Ne me faites pas mal !
152
00:24:27,417 --> 00:24:29,540
Je voulais un sandwich.
153
00:24:29,711 --> 00:24:31,503
Pas un shampooing.
154
00:24:34,968 --> 00:24:37,541
Je renonce.
Allez-y.
155
00:24:43,602 --> 00:24:44,515
Non !
156
00:24:47,439 --> 00:24:48,851
Ne me rasez pas !
157
00:24:57,075 --> 00:24:58,486
Lâchez-moi !
158
00:25:02,164 --> 00:25:04,952
Je ne me laisse pas faire.
Je connais du monde...
159
00:25:06,128 --> 00:25:07,159
dans la Mafia.
160
00:25:10,299 --> 00:25:11,959
Ne me rasez pas, s'il vous plaît.
161
00:25:12,134 --> 00:25:13,794
Pas la barbe.
162
00:25:13,969 --> 00:25:16,211
Je vous paierai, OK ?
163
00:25:18,517 --> 00:25:19,341
Merci beaucoup.
164
00:25:20,143 --> 00:25:22,350
Un cornet double.
165
00:25:24,481 --> 00:25:26,972
Encore toi ? Désolé.
166
00:25:38,998 --> 00:25:40,575
Ne me tire pas les cheveux !
167
00:25:40,749 --> 00:25:43,038
Je vais me servir.
168
00:25:45,838 --> 00:25:47,463
Désolé.
169
00:25:51,470 --> 00:25:52,585
Je me sers.
170
00:25:59,854 --> 00:26:03,437
C'est moi.
Quoi de neuf ?
171
00:26:06,028 --> 00:26:08,400
Couche-toi.
Ne m'attends pas.
172
00:26:10,575 --> 00:26:12,366
Je mange une glace.
173
00:26:14,954 --> 00:26:17,659
Je vais essayer de faire vite.
174
00:26:18,166 --> 00:26:20,539
Je ne sais pas, il faut que je mange.
175
00:26:22,338 --> 00:26:25,624
Et je dois tout payer.
176
00:26:30,180 --> 00:26:33,596
J'ai rencontré un type...
177
00:26:33,767 --> 00:26:36,888
Mais je te jure
que c'est la vérité !
178
00:26:38,314 --> 00:26:40,473
T'as qu'à venir voir !
179
00:26:41,067 --> 00:26:41,897
Allô ?
180
00:26:48,408 --> 00:26:50,069
Non, je ne mange pas ça.
181
00:26:53,665 --> 00:26:56,582
Ça brûlera ma moustache.
182
00:26:57,460 --> 00:26:59,951
Ce n'est pas drôle.
183
00:27:03,383 --> 00:27:04,926
Qu'est-ce que tu fais ?
184
00:27:06,888 --> 00:27:10,506
Je t'ai dit de venir,
mais pas en famille.
185
00:27:11,393 --> 00:27:14,098
C'est pas bon pour Papa.
186
00:27:14,479 --> 00:27:16,223
Et si ça tournait mal ?
187
00:27:17,733 --> 00:27:20,439
Les enfants ont école demain.
188
00:27:21,154 --> 00:27:22,732
C'est quoi ?
189
00:27:30,205 --> 00:27:33,657
Je ne veux pas mourir
d'avoir mangé trop de glaces.
190
00:27:33,834 --> 00:27:36,041
Je n'ai pas envie de ça.
191
00:27:37,589 --> 00:27:39,546
Je te paierai, OK ?
192
00:27:39,966 --> 00:27:44,214
Dis un prix, pour toute la glace.
Je l'achète, OK ?
193
00:27:47,516 --> 00:27:50,435
Ma glace coûte un peu cher.
194
00:27:50,604 --> 00:27:53,605
mais je suis sûr
que cette famille s'amuse bien.
195
00:27:55,234 --> 00:27:57,143
J'adore les glaces.
196
00:27:57,319 --> 00:27:58,944
Quand j'étais petit
197
00:27:59,154 --> 00:28:01,480
un vendeur passait devant la maison.
198
00:28:01,657 --> 00:28:03,733
Quand il venait, j'étais heureux.
199
00:28:05,871 --> 00:28:09,406
J'ai demandé à mon père
si ce métier lui plairait.
200
00:28:09,917 --> 00:28:10,830
Il ne m'a pas répondu.
201
00:28:12,086 --> 00:28:13,081
J'ai su plus tard
202
00:28:13,671 --> 00:28:16,209
que ma mère avait été renversée
par un vendeur de glace.
203
00:28:18,843 --> 00:28:20,587
Je suis né à Taiwan.
204
00:28:20,762 --> 00:28:23,384
À 5 ans, mon père m'a emmené ici.
205
00:28:24,058 --> 00:28:26,727
Il travaillait à Chungking.
206
00:28:27,311 --> 00:28:31,261
Depuis la mort de ma mère,
il parle peu.
207
00:28:31,440 --> 00:28:33,314
Fini les glaces, bien sûr.
208
00:28:35,487 --> 00:28:37,729
On est des gens silencieux.
209
00:28:37,906 --> 00:28:40,861
C'est pour ça qu'on s'entend bien.
210
00:28:44,330 --> 00:28:45,528
À quoi tu penses ?
211
00:28:45,706 --> 00:28:47,533
Pauvre idiot.
212
00:28:48,835 --> 00:28:50,163
C'est une glace ?
213
00:29:07,481 --> 00:29:11,064
Je déteste les glaces.
C'est froid !
214
00:29:11,235 --> 00:29:13,691
C'est mauvais pour mon estomac...
215
00:29:27,253 --> 00:29:28,582
T'es cinglé ?
216
00:29:43,563 --> 00:29:46,766
Ouvre !
À quoi tu joues ?
217
00:29:50,320 --> 00:29:51,815
Qu'est-ce que tu veux ?
218
00:29:52,282 --> 00:29:54,274
Je te tuerai !
219
00:29:54,784 --> 00:29:56,195
Ouvre !
220
00:30:11,845 --> 00:30:13,469
J'appelle A/C 9090.
221
00:30:14,264 --> 00:30:16,387
J'ai un message pour lui.
222
00:30:16,683 --> 00:30:18,806
Je verrai ses amis demain.
223
00:30:20,104 --> 00:30:21,848
Qu'il laisse ses coordonnées.
224
00:32:05,180 --> 00:32:06,722
C'est très clair.
225
00:32:09,811 --> 00:32:13,974
Je veux vérifier
que c'est la bonne adresse.
226
00:32:14,148 --> 00:32:16,640
C'est un fast-food, pas un coiffeur.
227
00:32:17,444 --> 00:32:20,777
On peut penser
qu'on gagne beaucoup d'argent.
228
00:32:20,947 --> 00:32:23,404
Combien vaut une vie humaine ?
229
00:32:23,910 --> 00:32:25,190
C'est très variable.
230
00:32:25,370 --> 00:32:28,121
Il m'arrive
de ne pas avoir de travail.
231
00:32:28,289 --> 00:32:29,997
Alors, pour gagner de l'argent,
232
00:32:30,166 --> 00:32:32,622
je fais d'autres affaires.
233
00:32:32,794 --> 00:32:34,953
Je collecte des dettes.
234
00:32:35,130 --> 00:32:36,079
Merci.
235
00:32:40,970 --> 00:32:42,630
Je vais vous donner l'argent.
236
00:32:47,435 --> 00:32:48,384
Tenez.
237
00:34:24,294 --> 00:34:27,628
Récemment,
j'ai souvent été blessé
238
00:34:27,965 --> 00:34:31,749
Je déteste sortir les balles
de mon corps.
239
00:34:32,345 --> 00:34:33,969
C'est épuisant.
240
00:34:39,854 --> 00:34:40,933
Cette nuit,
241
00:34:41,188 --> 00:34:44,106
j'ai bien dormi, et au réveil,
242
00:34:44,275 --> 00:34:45,935
j'ai pris une décision.
243
00:34:59,751 --> 00:35:01,411
On va fermer !
244
00:35:03,213 --> 00:35:04,292
Quinze jours plus tard,
245
00:35:04,506 --> 00:35:07,211
je l'ai invitée.
246
00:35:07,384 --> 00:35:10,255
Je voulais lui faire part
de ma décision.
247
00:35:10,888 --> 00:35:13,889
Mais je ne suis pas venu.
248
00:35:37,167 --> 00:35:38,661
Je suis sûr
249
00:35:38,835 --> 00:35:41,624
qu'elle viendra ici pour me trouver.
250
00:35:41,881 --> 00:35:46,129
Après tout,
on est de vieux partenaires.
251
00:35:51,016 --> 00:35:54,599
Des partenaires
se comprennent bien.
252
00:35:54,770 --> 00:35:57,060
Je la laisse deviner mes pensées.
253
00:35:58,400 --> 00:36:01,567
Alors, je lui laisse des indices
254
00:36:01,737 --> 00:36:05,604
pour qu'elle devine ce que je fais,
où je suis.
255
00:36:07,201 --> 00:36:11,200
Elle fait partie de ma vie.
256
00:36:16,336 --> 00:36:19,752
Mais les choses doivent changer.
257
00:36:20,090 --> 00:36:24,503
Je dois lui dire que je veux arrêter.
258
00:36:24,678 --> 00:36:26,589
Mais je ne sais pas comment.
259
00:36:28,267 --> 00:36:31,766
Je crois que j'ai trouvé un moyen.
260
00:36:36,734 --> 00:36:39,106
Une femme va me chercher.
261
00:36:39,278 --> 00:36:41,022
Donnez-lui cette pièce.
262
00:36:41,197 --> 00:36:43,985
Dites-lui que mon chiffre,
c'est le 1818.
263
00:36:56,381 --> 00:36:57,544
1818...
264
00:36:57,716 --> 00:37:00,504
c'est le chiffre d'une chanson
du juke-box.
265
00:37:01,429 --> 00:37:03,421
Quand elle l'écoutera,
266
00:37:03,598 --> 00:37:06,089
elle comprendra le message.
267
00:37:25,455 --> 00:37:27,912
L'oublier...
268
00:37:29,585 --> 00:37:33,120
C'est comme tout oublier.
269
00:37:34,799 --> 00:37:39,627
Perdre toute direction.
270
00:37:39,804 --> 00:37:42,213
Se perdre.
271
00:37:44,769 --> 00:37:47,342
L'oublier...
272
00:37:49,023 --> 00:37:52,393
C'est oublier la joie de vivre.
273
00:37:53,862 --> 00:37:58,774
C'est comme un coup au cœur.
274
00:37:58,952 --> 00:38:00,197
Qui saigne
275
00:38:00,370 --> 00:38:03,122
et qui fait mal...
276
00:38:16,513 --> 00:38:18,256
Je peux m'asseoir ici ?
277
00:38:48,256 --> 00:38:49,799
Il pleut !
278
00:38:52,970 --> 00:38:54,963
Viens avec moi.
279
00:38:55,139 --> 00:38:58,639
C'est génial !
280
00:39:17,956 --> 00:39:18,988
Quoi ?
281
00:39:20,125 --> 00:39:21,833
Je suis énervée.
282
00:39:22,002 --> 00:39:23,378
Pourquoi ?
283
00:39:24,463 --> 00:39:25,839
Monte !
284
00:39:26,799 --> 00:39:27,581
Non ?
285
00:39:29,678 --> 00:39:30,709
Tant pis !
286
00:39:35,393 --> 00:39:36,721
Tu en es sûr ?
287
00:39:37,853 --> 00:39:39,229
C'est décidé ?
288
00:39:40,439 --> 00:39:42,100
Tant pis.
289
00:39:48,407 --> 00:39:50,863
Viens la chercher !
290
00:40:03,007 --> 00:40:06,423
Ça ne sèche pas du tout.
291
00:40:08,054 --> 00:40:10,510
Je la ferai nettoyer demain.
292
00:40:11,349 --> 00:40:12,215
D'accord ?
293
00:40:16,230 --> 00:40:17,641
Tu m'entends ?
294
00:40:19,400 --> 00:40:20,895
Réponds-moi.
295
00:40:24,322 --> 00:40:25,781
Ouvre la porte !
296
00:40:32,040 --> 00:40:35,575
Pas mal !
Ça te va bien.
297
00:40:37,337 --> 00:40:39,045
C'est à qui ?
298
00:40:40,507 --> 00:40:42,049
Pourquoi ?
299
00:40:42,259 --> 00:40:43,967
On se connaît ?
300
00:40:44,554 --> 00:40:46,262
Salaud !
301
00:41:29,562 --> 00:41:31,851
J'ai gagné.
302
00:41:32,649 --> 00:41:33,930
Tant mieux !
303
00:41:57,510 --> 00:41:59,218
Devine pourquoi
je me suis teint les cheveux ?
304
00:42:00,472 --> 00:42:01,753
Je ne sais pas.
305
00:42:03,809 --> 00:42:04,639
Pour que personne
306
00:42:04,852 --> 00:42:06,643
ne m'oublie.
307
00:42:06,812 --> 00:42:08,437
Très original !
308
00:42:08,606 --> 00:42:10,183
Tu te moques de moi !
309
00:42:10,358 --> 00:42:12,231
Non, tu es très spéciale.
310
00:42:13,277 --> 00:42:14,688
On m'a déjà dit ça.
311
00:42:14,862 --> 00:42:15,812
Qui ?
312
00:42:19,618 --> 00:42:20,650
Toi !
313
00:42:21,620 --> 00:42:23,743
On a déjà été ensemble.
314
00:42:23,956 --> 00:42:26,328
J'avais les cheveux longs.
315
00:42:27,710 --> 00:42:30,546
Tu m'appelais "baby".
316
00:42:30,798 --> 00:42:32,257
C'est vrai ?
317
00:42:34,719 --> 00:42:35,335
Oui.
318
00:42:38,139 --> 00:42:40,381
Oublions le passé.
319
00:42:41,059 --> 00:42:43,098
Si je te plais, c'est bien.
320
00:42:47,817 --> 00:42:49,644
Je n'ai pas dit ça.
321
00:42:51,112 --> 00:42:52,772
Je ne veux pas être seul.
322
00:42:54,657 --> 00:42:55,606
D'accord.
323
00:42:56,117 --> 00:42:57,446
Juste pour la nuit.
324
00:42:59,412 --> 00:43:01,987
Tu m'aimeras encore plus demain...
325
00:45:52,315 --> 00:45:54,354
Ça ne m'intéresse pas !
326
00:45:58,154 --> 00:45:59,317
Pas question !
327
00:46:33,611 --> 00:46:34,774
Dehors !
328
00:46:37,824 --> 00:46:41,489
Sortez d'ici !
329
00:46:55,302 --> 00:46:57,508
Qu'est-ce que tu veux dire ?
330
00:46:58,639 --> 00:47:01,046
Tu veux avoir des enfants ?
331
00:47:01,725 --> 00:47:03,552
C'est quoi cette histoire ?
332
00:47:06,106 --> 00:47:09,060
Tu veux te marier ?
D'accord !
333
00:47:09,693 --> 00:47:12,979
Laisse-moi tout organiser.
334
00:47:13,280 --> 00:47:15,189
Pas la peine ?
335
00:47:15,407 --> 00:47:17,151
Pourquoi ?
336
00:47:17,701 --> 00:47:20,158
Salaud !
337
00:47:21,540 --> 00:47:23,698
Tu m'as envoyé une invitation ?
338
00:47:23,876 --> 00:47:25,833
Pourquoi ?
339
00:47:32,927 --> 00:47:35,715
Je vois. Félicitations !
340
00:47:35,889 --> 00:47:37,929
Qui est l'heureuse élue ?
341
00:47:39,351 --> 00:47:40,514
Blondie ?
342
00:47:41,604 --> 00:47:44,474
Quel joli couple !
343
00:47:45,149 --> 00:47:48,103
Moi, demoiselle d'honneur ?
344
00:47:48,945 --> 00:47:51,104
Que dois-je porter ?
345
00:47:51,282 --> 00:47:52,396
Quelle tenue ?
346
00:47:52,658 --> 00:47:55,327
En petit page ?
347
00:47:56,454 --> 00:47:58,281
C'est original.
348
00:47:59,957 --> 00:48:02,033
Où est Blondie ?
349
00:48:02,210 --> 00:48:04,749
Je vais la féliciter.
350
00:48:05,965 --> 00:48:08,290
Merci. Bye.
351
00:48:13,431 --> 00:48:16,183
Donne-moi une pièce.
T'en as une ?
352
00:48:28,448 --> 00:48:30,405
Blondie.
353
00:48:30,575 --> 00:48:33,362
Je sais que tu es là, arrête.
354
00:48:34,371 --> 00:48:36,495
Décroche ! Allez !
355
00:48:36,666 --> 00:48:39,536
Que ta prochaine vie soit maudite !
356
00:48:39,711 --> 00:48:41,086
Tu veux épouser Johnny ?
357
00:48:41,254 --> 00:48:43,377
Je n'aurais pas dû te le présenter.
358
00:48:43,548 --> 00:48:45,173
Tu vas l'épouser ?
359
00:48:45,925 --> 00:48:47,468
T'es dégueulasse !
360
00:48:47,636 --> 00:48:49,046
Il ne t'aime pas.
361
00:48:49,221 --> 00:48:51,131
Il veut juste avoir un fils
362
00:48:51,307 --> 00:48:54,593
dans l'année.
Et on est déjà en avril !
363
00:48:54,769 --> 00:48:57,556
Tu n'y arriveras pas.
364
00:48:59,024 --> 00:49:00,138
J'ai compris !
365
00:49:00,317 --> 00:49:03,686
Tu es enceinte d'un autre,
et il croit que c'est de lui.
366
00:49:03,862 --> 00:49:06,070
Je te préviens.
367
00:49:06,241 --> 00:49:07,616
Je te fais tomber si je te croise.
368
00:49:07,784 --> 00:49:09,278
T'as compris ?
369
00:49:09,577 --> 00:49:12,365
Allô ? Je n'ai pas fini !
370
00:49:14,833 --> 00:49:16,576
Encore une pièce !
371
00:49:25,345 --> 00:49:28,050
Elle m'a raccroché au nez !
372
00:49:37,817 --> 00:49:39,857
Il me faut une épaule pour pleurer.
373
00:49:49,246 --> 00:49:51,821
La nuit, on croise des gens bizarres.
374
00:49:53,001 --> 00:49:56,287
Elle, je la croise souvent.
375
00:49:58,632 --> 00:50:01,835
Ça va. Je te devrai une pièce.
376
00:50:02,011 --> 00:50:03,671
Chaque fois, c'est la même histoire.
377
00:50:11,021 --> 00:50:12,515
J'aimerais lui dire
378
00:50:12,690 --> 00:50:15,525
qu'on ne résout rien au téléphone.
379
00:50:15,693 --> 00:50:17,685
Qu'il faut se parler, face à face.
380
00:50:17,862 --> 00:50:20,020
Ou au pire se casser la figure.
381
00:50:21,032 --> 00:50:22,776
Je garde mes pensées pour moi.
382
00:50:23,744 --> 00:50:27,327
Mais on dirait qu'elle m'a entendu.
383
00:50:30,292 --> 00:50:33,911
T'as raison.
Allons-y.
384
00:50:52,985 --> 00:50:54,610
Blondie, je sais que t'es là.
385
00:50:54,779 --> 00:50:57,566
Sors si t'as du cran !
386
00:50:57,740 --> 00:51:00,196
À trois, je brûle tout !
387
00:51:00,368 --> 00:51:03,322
Un. Deux. Trois !
388
00:51:04,289 --> 00:51:05,831
C'est pas le bon étage !
389
00:51:07,251 --> 00:51:10,205
Blondie, sors !
390
00:51:10,379 --> 00:51:12,039
Je vais tout brûler !
391
00:51:12,215 --> 00:51:14,920
Un. Deux. Trois !
392
00:51:16,761 --> 00:51:18,754
Essayons l'autre étage.
393
00:51:20,890 --> 00:51:21,886
Tu ne portes pas de perruque ?
394
00:51:22,059 --> 00:51:24,551
Non ! Ça vient avec l'âge.
395
00:51:24,729 --> 00:51:26,437
Ça m'a l'air plus blond que blanc.
396
00:51:26,606 --> 00:51:28,100
Tu connais Blondie ?
397
00:51:28,274 --> 00:51:29,685
Je ne connais aucune Blondie.
398
00:51:29,859 --> 00:51:31,603
On l'appelle "la clandestine".
399
00:51:31,778 --> 00:51:33,652
C'est bizarre, pourquoi ?
400
00:51:33,822 --> 00:51:34,901
C'est ta copine ?
401
00:51:35,073 --> 00:51:37,826
Laissez-moi, imbéciles !
402
00:51:37,994 --> 00:51:39,654
Pervers !
403
00:51:40,038 --> 00:51:41,152
Excusez-moi !
404
00:51:42,290 --> 00:51:43,701
- Blondie, c'est votre fille ?
- Non.
405
00:51:43,875 --> 00:51:48,039
La clandestine ?
Vous lui ressemblez. Réfléchissez.
406
00:51:48,213 --> 00:51:49,411
Je ne vois pas.
407
00:51:49,589 --> 00:51:51,547
On l'a cherchée toute la nuit.
408
00:51:51,717 --> 00:51:54,672
Elle ignorait où Blondie habitait.
409
00:51:55,305 --> 00:51:57,344
J'abandonne.
410
00:51:57,515 --> 00:51:59,473
Tout le monde te protège, te cache.
411
00:51:59,643 --> 00:52:01,719
Où es-tu ?
412
00:52:01,895 --> 00:52:05,845
Pourquoi personne ne m'aide ?
413
00:52:06,024 --> 00:52:08,517
Ce n'est pas juste.
À quoi on joue ?
414
00:52:08,695 --> 00:52:10,652
Je ne joue plus.
415
00:52:10,822 --> 00:52:13,609
T'as sûrement couché avec elle.
416
00:52:13,784 --> 00:52:16,619
Mais tu ne veux pas l'avouer, hein ?
417
00:52:16,787 --> 00:52:19,907
T'es où, Dieu ?
En vacances ?
418
00:52:20,082 --> 00:52:23,167
Salope !
Tu as le monde à tes pieds !
419
00:52:34,598 --> 00:52:36,507
Blondie !
420
00:52:37,601 --> 00:52:40,520
Ose te montrer ! Tu es finie !
421
00:52:42,232 --> 00:52:43,395
Salope !
422
00:52:45,861 --> 00:52:48,068
J'aurai ta peau !
423
00:52:54,329 --> 00:52:55,658
D'où te vient cette énergie ?
424
00:53:01,837 --> 00:53:03,960
Arrête de manger !
425
00:53:04,131 --> 00:53:06,705
Surveille la porte !
Elle peut venir.
426
00:53:06,884 --> 00:53:09,590
Elle venait ici avec son père.
427
00:53:12,766 --> 00:53:16,100
Comment t'écris Blondie ?
428
00:53:20,274 --> 00:53:23,727
On s'en fout !
429
00:53:26,365 --> 00:53:27,361
Écoute ça :
430
00:53:27,533 --> 00:53:29,691
Blondie la clandestine
431
00:53:29,869 --> 00:53:32,111
était laide et sans cœur.
432
00:53:32,288 --> 00:53:34,957
Je rends Johnny Kwong
à Charlie Young.
433
00:53:35,124 --> 00:53:37,164
Je n'ai plus de relations avec lui.
434
00:53:37,335 --> 00:53:40,337
Ceci en est la preuve,
je la signe.
435
00:53:41,132 --> 00:53:43,005
C'est impec, non ?
436
00:53:44,135 --> 00:53:46,377
Blondie signera ça.
437
00:53:46,554 --> 00:53:49,341
Il me faudra ses papiers,
ses empreintes digitales.
438
00:53:49,515 --> 00:53:52,517
Son père servira de témoin.
On fera une photo.
439
00:53:52,685 --> 00:53:53,468
Blondie !
440
00:53:53,645 --> 00:53:55,722
C'est toi, Blondie !
441
00:54:01,738 --> 00:54:02,900
C'est toi ?
442
00:54:03,072 --> 00:54:04,650
T'aimes pas ce nom ?
443
00:54:08,662 --> 00:54:09,493
Blondie ?
444
00:54:09,664 --> 00:54:11,372
Je vais te réduire en bouillie !
445
00:54:59,469 --> 00:55:01,628
On dit que les femmes pleurent.
446
00:55:02,222 --> 00:55:04,179
Les hommes aussi.
447
00:55:04,933 --> 00:55:08,018
Un premier amour,
c'est quand on est jeune.
448
00:55:08,187 --> 00:55:10,015
Moi, ça m'arrive plus tard.
449
00:55:10,690 --> 00:55:12,813
Je dois être trop difficile.
450
00:55:13,193 --> 00:55:15,482
Le 30 mai 1995
451
00:55:15,654 --> 00:55:17,730
je tombe enfin amoureux.
452
00:55:18,782 --> 00:55:21,320
Il pleuvait ce jour-là.
453
00:55:21,952 --> 00:55:23,696
Je l'ai regardée
454
00:55:23,871 --> 00:55:26,659
et j'étais comme un magasin
455
00:55:27,334 --> 00:55:28,959
où elle venait d'entrer
456
00:55:29,294 --> 00:55:32,746
sans prévenir, brusquement.
457
00:55:33,632 --> 00:55:35,292
Je ne sais pas si elle va rester là.
458
00:55:35,467 --> 00:55:37,626
Pourvu qu'elle reste longtemps !
459
00:57:28,219 --> 00:57:31,920
Tu ne te laves jamais !
460
00:57:32,849 --> 00:57:34,723
Tu sens mauvais.
461
00:57:36,603 --> 00:57:39,972
Tu t'es teint les cheveux ?
462
00:57:43,612 --> 00:57:46,103
On dit que l'amour
change un homme.
463
00:57:46,281 --> 00:57:49,899
Moi, ça me rend plus aimable.
464
00:57:50,410 --> 00:57:53,447
Je commence à devenir blond.
465
00:57:53,747 --> 00:57:56,120
C'est vrai que ma mère était russe.
466
00:57:56,960 --> 00:58:01,539
Mon père parle un dialecte taïwanais
que nul ne comprend
467
00:58:01,923 --> 00:58:04,675
parce qu'il a un fort accent russe.
468
00:58:04,968 --> 00:58:07,839
Allô ?
Oui, c'est ici.
469
00:58:08,013 --> 00:58:09,294
De la part de qui ?
470
00:58:09,765 --> 00:58:10,465
Blondie !
471
00:58:27,619 --> 00:58:29,908
Le 22 juin 1995
472
00:58:30,372 --> 00:58:33,991
l'équipe italienne
est venue jouer à Hong-Kong.
473
00:58:34,168 --> 00:58:36,161
Je suis allé au match avec Charlie.
474
00:58:36,337 --> 00:58:38,211
Elle est fan de cette équipe.
475
00:58:39,507 --> 00:58:40,171
Elle était très heureuse
476
00:58:40,383 --> 00:58:42,174
ce soir-là.
477
00:58:43,345 --> 00:58:45,137
Elle voulut absolument rester
478
00:58:45,306 --> 00:58:46,052
après le match.
479
00:58:46,223 --> 00:58:48,097
C'est pas drôle !
480
00:58:48,893 --> 00:58:51,099
À quoi ça sert de jouer ?
481
00:58:51,687 --> 00:58:55,637
Ils sont blonds et forts.
On n'est pas à la hauteur.
482
00:58:57,193 --> 00:58:59,401
Il n'y a pas de miracle.
483
00:58:59,947 --> 00:59:01,062
J'y crois pas !
484
00:59:04,744 --> 00:59:07,033
Tu sais pourquoi je suis venue ?
485
00:59:08,915 --> 00:59:12,996
J'ai cru à un miracle.
486
00:59:13,170 --> 00:59:16,504
Johnny est un fan de l'équipe.
487
00:59:16,674 --> 00:59:18,382
Je pensais le voir ici.
488
00:59:18,551 --> 00:59:21,718
Il n'est pas venu.
Il se marie demain.
489
00:59:24,057 --> 00:59:26,096
Tu sais pourquoi
je m'agitais autant ?
490
00:59:26,267 --> 00:59:30,136
Pour qu'il me voie à la télé.
491
00:59:38,156 --> 00:59:41,774
Il avait promis de venir.
Pourquoi ?
492
00:59:44,580 --> 00:59:47,072
Je comprends qu'il lui manque.
493
00:59:47,333 --> 00:59:49,207
Ça me fait de la peine.
494
00:59:49,377 --> 00:59:51,584
Mais je suis un optimiste.
495
00:59:51,755 --> 00:59:52,668
Les gens disent
496
00:59:53,548 --> 00:59:55,707
que tout change.
497
00:59:55,926 --> 00:59:58,881
Je ne sais pas
si c'est vrai pour elle.
498
00:59:59,430 --> 01:00:02,004
J'espère qu'elle changera.
499
01:00:16,700 --> 01:00:18,988
J'ai été trop optimiste.
500
01:00:20,078 --> 01:00:22,154
Je l'ai invitée à un autre match.
501
01:00:24,249 --> 01:00:25,743
Elle n'est pas venue.
502
01:00:27,336 --> 01:00:31,169
Je croyais
qu'elle oublierait vite Johnny.
503
01:00:31,550 --> 01:00:32,960
J'ai eu tort.
504
01:00:33,176 --> 01:00:35,252
C'est moi qu'elle a oublié.
505
01:00:39,266 --> 01:00:41,591
J'ai attendu après la fin du match
506
01:00:42,269 --> 01:00:45,971
qu'on éteigne les lumières.
Elle n'est pas venue.
507
01:00:46,149 --> 01:00:48,985
J'ai le cœur brisé.
C'est fichu.
508
01:00:56,744 --> 01:00:59,948
On dit que l'amour fait mal.
509
01:01:00,165 --> 01:01:01,743
Mais pas à moi.
510
01:01:04,128 --> 01:01:06,001
Il m'arrive un truc bizarre.
511
01:01:06,213 --> 01:01:09,380
Mes cheveux blonds ont disparu
512
01:01:09,633 --> 01:01:11,211
avec mon premier amour.
513
01:01:12,428 --> 01:01:16,676
Je comprends que j'ai vraiment
été irresponsable
514
01:01:17,351 --> 01:01:19,427
d'entrer dans ces magasins
515
01:01:19,603 --> 01:01:22,474
quand ça me plaisait.
516
01:01:23,232 --> 01:01:26,186
Chaque magasin a sa sensibilité.
517
01:01:26,527 --> 01:01:29,613
J'ai soudain compris ça.
518
01:01:30,491 --> 01:01:32,448
Il faut que je change de vie.
519
01:01:46,759 --> 01:01:48,218
Bonsoir.
520
01:01:49,220 --> 01:01:50,465
Un seul couvert.
521
01:01:51,722 --> 01:01:55,222
On aura de nouveaux plats
bientôt.
522
01:02:00,274 --> 01:02:02,481
Prenez un verre.
Je vous invite.
523
01:02:12,829 --> 01:02:13,742
Ça marche, les affaires ?
524
01:02:27,637 --> 01:02:29,760
Combien ça rapporte ?
525
01:02:49,788 --> 01:02:52,030
Ça vous intéresse ?
526
01:02:53,500 --> 01:02:56,501
Je voulais savoir
combien ça coûte, ici.
527
01:02:57,129 --> 01:02:58,920
Vous avez un million ?
528
01:02:59,089 --> 01:03:01,877
Quand on vit avec une valise,
529
01:03:02,719 --> 01:03:05,388
on n'a pas besoin de se fixer.
530
01:03:06,181 --> 01:03:07,640
Mais tout change.
531
01:03:08,475 --> 01:03:10,384
Il faut anticiper.
532
01:03:11,937 --> 01:03:14,808
Je me suis fait un copain
ce soir-là.
533
01:03:15,399 --> 01:03:18,851
Il a même proposé de m'aider
534
01:03:19,571 --> 01:03:21,564
à monter ma boîte.
535
01:03:22,616 --> 01:03:25,107
- Encore de la bière ?
- Oui.
536
01:04:01,033 --> 01:04:03,442
Je n'étais jamais retourné au bar.
537
01:04:05,247 --> 01:04:07,536
Je ne voulais plus entendre
cette chanson.
538
01:04:09,251 --> 01:04:12,039
Mais il y a des choses inévitables.
539
01:04:13,714 --> 01:04:17,416
Je ne reviendrai jamais
dans ce restaurant.
540
01:04:49,630 --> 01:04:54,091
Joyeux anniversaire.
541
01:04:54,260 --> 01:04:57,629
Nos vœux les plus sincères.
542
01:05:11,488 --> 01:05:13,112
C'est bien ?
543
01:05:47,821 --> 01:05:49,813
Comment ça va, fiston ?
544
01:05:52,117 --> 01:05:54,738
Papa va bien, ne t'en fais pas.
545
01:05:58,540 --> 01:06:01,114
Ton anniversaire va arriver bientôt.
546
01:06:01,668 --> 01:06:03,543
Mais je ne serai pas encore rentré.
547
01:06:05,423 --> 01:06:08,508
Est-ce que Maman va mieux ?
548
01:06:10,053 --> 01:06:14,217
Ta sœur travaille bien ?
Elle est sage ?
549
01:06:20,440 --> 01:06:23,145
Sato adore sa famille.
550
01:06:24,278 --> 01:06:28,572
Avant d'être ici,
il réalisait des films.
551
01:06:29,408 --> 01:06:32,493
Alors, pour parler à sa famille,
552
01:06:32,662 --> 01:06:35,118
il enregistre une vidéo.
553
01:06:36,875 --> 01:06:41,004
Son fils doit aimer ça,
voir son père en vidéo.
554
01:06:42,131 --> 01:06:44,124
J'aimerais bien essayer.
555
01:06:44,717 --> 01:06:48,051
Mais à qui envoyer mes vidéos ?
556
01:06:48,972 --> 01:06:51,464
À moi, peut-être.
557
01:07:59,551 --> 01:08:02,089
Je ne suis pas comme Sato.
558
01:08:02,429 --> 01:08:05,135
Mais j'aimerais bien
recevoir une vidéo.
559
01:08:06,100 --> 01:08:07,014
Ça vous va ?
560
01:08:07,185 --> 01:08:09,012
Combien pour une double ?
561
01:08:09,187 --> 01:08:10,432
Un lit supplémentaire ?
562
01:08:10,730 --> 01:08:11,596
Pour trois.
563
01:08:11,773 --> 01:08:13,931
350.
564
01:08:14,109 --> 01:08:15,900
C'est trop cher.
565
01:08:16,319 --> 01:08:18,027
Vous rigolez.
566
01:08:26,373 --> 01:08:27,369
Arrêtez.
567
01:09:21,351 --> 01:09:22,133
Arrête de filmer !
568
01:09:22,352 --> 01:09:24,974
Va te coucher !
569
01:09:32,488 --> 01:09:36,819
Arrête ! Dehors !
570
01:10:39,772 --> 01:10:41,979
Cette nuit-là,
571
01:10:42,192 --> 01:10:44,979
Papa a regardé sa cassette.
572
01:10:45,779 --> 01:10:47,487
Il a vraiment aimé ça.
573
01:10:48,532 --> 01:10:51,105
Je ne m'en souviens pas en détail.
574
01:10:51,577 --> 01:10:56,156
Mais je me souviens
qu'il avait 60 ans ce jour-là.
575
01:10:57,042 --> 01:10:59,081
Il regardait, il riait
576
01:10:59,252 --> 01:11:00,912
à cause de Dieu sait quoi.
577
01:11:01,379 --> 01:11:03,705
Mais je sais qu'il était heureux.
578
01:11:05,384 --> 01:11:07,128
Mon fils !
579
01:11:32,706 --> 01:11:36,919
Quand on travaille avec quelqu'un,
on subit toujours son influence.
580
01:11:38,338 --> 01:11:39,417
Ce parfum m'est familier
581
01:11:41,258 --> 01:11:42,752
mais pas porté
582
01:11:42,968 --> 01:11:44,759
par une autre femme.
583
01:11:50,768 --> 01:11:53,307
Ce costume me va.
584
01:11:53,855 --> 01:11:55,848
Il a rétréci un peu.
585
01:12:01,155 --> 01:12:03,942
Ce parfum sent mauvais.
586
01:12:06,369 --> 01:12:09,490
Une femme dans la rue le portait.
587
01:12:11,083 --> 01:12:13,040
Elle a dit qu'elle voulait te voir.
588
01:12:13,502 --> 01:12:15,246
J'ai convenu d'un rendez-vous.
589
01:12:17,298 --> 01:12:19,125
Tu iras ?
590
01:12:23,555 --> 01:12:26,592
Vas-y. C'est bien de parler.
591
01:12:30,229 --> 01:12:32,186
Non, n'y va pas.
592
01:12:39,448 --> 01:12:41,073
Je pense que tu iras.
593
01:12:42,576 --> 01:12:43,739
Tiens !
594
01:13:37,345 --> 01:13:39,423
Je voudrais...
595
01:13:40,642 --> 01:13:42,350
un paquet de chips.
596
01:13:43,103 --> 01:13:45,309
Pas les rouges, les jaunes.
597
01:14:22,646 --> 01:14:25,851
Ils sont restés là longtemps.
598
01:14:26,401 --> 01:14:28,228
J'ignore ce qu'ils se sont dit.
599
01:14:29,196 --> 01:14:31,235
Il pleut toujours.
600
01:14:31,657 --> 01:14:32,855
Je me demande
601
01:14:33,033 --> 01:14:35,951
comment je vais rentrer
avec cette pluie.
602
01:14:52,471 --> 01:14:54,880
Juste quand il me fallait un imper,
603
01:14:55,809 --> 01:14:58,135
il est revenu.
604
01:15:01,482 --> 01:15:03,771
J'espère que la pluie
605
01:15:04,485 --> 01:15:05,944
ne s'arrêtera jamais.
606
01:15:10,659 --> 01:15:12,451
Je ne monte pas.
607
01:15:16,999 --> 01:15:18,707
Pourquoi m'as-tu raccompagnée ?
608
01:15:20,628 --> 01:15:23,297
J'aurais pu rentrer seule.
609
01:15:23,464 --> 01:15:25,873
J'allais rentrer seule.
610
01:15:26,051 --> 01:15:29,171
Pourquoi tu fais ça ?
Tu te moques de moi ?
611
01:15:29,805 --> 01:15:31,216
Salaud !
612
01:15:31,390 --> 01:15:34,344
Va-t'en !
613
01:15:37,230 --> 01:15:38,890
Tu m'avais promis.
614
01:15:39,065 --> 01:15:41,901
Quoi ? J'ai rien promis.
615
01:15:42,069 --> 01:15:45,984
Je t'avais demandé
de ne pas la voir. Tu veux quoi ?
616
01:15:47,200 --> 01:15:49,489
Tu me prends pour une idiote ?
617
01:15:49,744 --> 01:15:51,155
Va-t'en !
618
01:15:53,289 --> 01:15:56,208
Tu te moques de moi !
Menteur !
619
01:16:01,633 --> 01:16:03,008
Je veux ta main.
620
01:16:08,557 --> 01:16:09,932
À quoi ça sert ?
621
01:16:13,396 --> 01:16:15,768
À dire adieu.
622
01:16:16,191 --> 01:16:19,192
Tu oublieras mon visage,
pas ma morsure.
623
01:16:23,323 --> 01:16:25,780
C'est pourtant facile
de me reconnaître.
624
01:16:26,160 --> 01:16:29,861
J'ai un grain de beauté
sur la joue.
625
01:16:30,248 --> 01:16:33,498
Si tu croises une fille
avec un grain de beauté...
626
01:16:35,337 --> 01:16:37,910
ce sera moi.
627
01:16:41,302 --> 01:16:43,675
Tu t'en souviendras ?
628
01:16:47,684 --> 01:16:49,178
C'est promis.
629
01:17:18,385 --> 01:17:20,259
Est-ce que je m'en souviens ?
630
01:17:20,429 --> 01:17:22,256
C'est sans importance.
631
01:17:22,806 --> 01:17:24,265