1 00:02:05,708 --> 00:02:07,918 DON JUAN: My name is Don Juan DeMarco. 2 00:02:08,086 --> 00:02:12,339 I am the son of the great swordsman Antonio Garibaldi DeMarco... 3 00:02:12,507 --> 00:02:15,634 ...who was tragically killed defending the honor of my mother... 4 00:02:15,802 --> 00:02:20,389 ...the beautiful Doña lnez Santiago y San Martine. 5 00:02:21,349 --> 00:02:24,268 l am the world's greatest lover. 6 00:02:25,562 --> 00:02:27,563 [SlRENS WAlLlNG lN DlSTANCE] 7 00:02:27,730 --> 00:02:29,565 [PEOPLE CHATTERlNG] 8 00:02:36,948 --> 00:02:40,033 WOMAN: You know, 1 0 and under.... 9 00:02:42,078 --> 00:02:45,372 DON JUAN: I have made love to over a thousand women. 10 00:02:47,125 --> 00:02:49,209 I was 21 last Tuesday. 11 00:02:54,507 --> 00:02:57,926 -Good evening, sir. -Good evening, Nicholas. 12 00:03:01,764 --> 00:03:05,100 DON JUAN: No woman has ever left my arms unsatisfied. 13 00:03:05,268 --> 00:03:07,060 Only one has rejected me. 14 00:03:07,437 --> 00:03:12,774 And as fortune would have it, she is the only one who has ever mattered. 15 00:03:12,942 --> 00:03:18,947 This is why, at 21 , l have determined to end my life. 16 00:03:19,908 --> 00:03:22,534 But first, one final conquest. 17 00:03:22,702 --> 00:03:24,536 [PHONE LlNE RlNGlNG] 18 00:03:28,625 --> 00:03:30,125 [SlGHS] 19 00:03:36,424 --> 00:03:38,675 [ELEGANT VlOLlN AND GUlTAR MUSlC PLAYlNG] 20 00:03:51,481 --> 00:03:55,275 -May l? -Um, well, actually, l'm expecting a friend. 21 00:03:55,443 --> 00:03:57,986 He's been delayed, but he should be here soon. 22 00:03:58,154 --> 00:03:59,404 Well, l will not linger. 23 00:04:02,116 --> 00:04:03,158 l am Don Juan. 24 00:04:03,326 --> 00:04:05,035 [CHUCKLES] 25 00:04:06,079 --> 00:04:09,373 That's very funny. ls there a costume party at the hotel? 26 00:04:09,540 --> 00:04:12,209 No, l am Don Juan. 27 00:04:12,460 --> 00:04:15,045 Directly descended from the noble Spanish family. 28 00:04:15,797 --> 00:04:17,631 And you seduce women. 29 00:04:17,799 --> 00:04:20,550 No, l never take advantage of a woman. 30 00:04:21,552 --> 00:04:23,220 l give women pleasure... 31 00:04:24,013 --> 00:04:25,222 ...if they desire it. 32 00:04:27,392 --> 00:04:30,727 lt is, of course, the greatest pleasure they will ever experience. 33 00:04:31,187 --> 00:04:32,938 [CUTLERY CLANKS] 34 00:04:37,568 --> 00:04:39,820 There are some women... 35 00:04:40,238 --> 00:04:42,281 ...fine-featured... 36 00:04:42,448 --> 00:04:46,076 ...a certain texture to the hair... 37 00:04:46,244 --> 00:04:50,956 ...a curve to the ears that sweeps like the turn of a shell. 38 00:04:52,458 --> 00:04:54,376 These women... 39 00:04:56,129 --> 00:04:58,130 ...have fingers... 40 00:04:58,423 --> 00:05:02,092 ...with the same sensitivities as their legs. 41 00:05:02,385 --> 00:05:06,388 The fingertips have the same feelings as their feet. 42 00:05:06,931 --> 00:05:09,641 And when you touch their knuckles... 43 00:05:10,518 --> 00:05:13,895 ...it is like passing your hands along their knees. 44 00:05:14,814 --> 00:05:20,652 And this tender, fleshy part of the finger... 45 00:05:22,113 --> 00:05:25,824 ...is the same as brushing your hands around their thighs. 46 00:05:30,747 --> 00:05:34,499 And finally.... 47 00:05:43,509 --> 00:05:47,095 DON JUAN: Every woman is a mystery to be solved. 48 00:05:47,263 --> 00:05:51,433 But a woman hides nothing from a true lover. 49 00:05:51,642 --> 00:05:55,312 Her skin color can tell us how to proceed. 50 00:05:55,480 --> 00:06:00,108 A hue like the blush of a rose, pink and pale. 51 00:06:00,276 --> 00:06:05,155 And she must be coaxed to open her petals with a warmth like the sun. 52 00:06:05,365 --> 00:06:07,991 The pale and dappled skin of a redhead... 53 00:06:08,159 --> 00:06:11,995 ...calls for the lust of a wave crashing to the shore... 54 00:06:12,163 --> 00:06:14,373 ...so we may stir up what lies beneath... 55 00:06:14,540 --> 00:06:18,168 ...and bring the foamy delight of love to the surface. 56 00:06:18,336 --> 00:06:23,757 Although there is no metaphor that truly describes making love to a woman... 57 00:06:23,925 --> 00:06:26,593 ...the closest is playing a rare musical instrument. 58 00:06:27,470 --> 00:06:28,678 [MOANS SOFTLY] 59 00:06:28,846 --> 00:06:34,643 l wonder, does a Stradivarius violin feel the same rapture as the violinist... 60 00:06:34,811 --> 00:06:38,146 ...when he coaxes a single perfect note from its heart? 61 00:06:38,314 --> 00:06:43,318 SlNGlNG lN SPANlSH] 62 00:06:43,486 --> 00:06:45,487 [BAND PLAYlNG UPBEAT MUSlC] 63 00:06:59,460 --> 00:07:01,711 [DON JUAN SPEAKS lN SPANlSH] 64 00:07:02,171 --> 00:07:06,049 [lN ENGLlSH] Every true lover knows that the moment of greatest satisfaction... 65 00:07:06,217 --> 00:07:09,219 ...comes when ecstasy is long over... 66 00:07:09,387 --> 00:07:14,349 ...and he beholds before him the flower which has blossomed beneath his touch. 67 00:07:18,855 --> 00:07:21,356 Sorry, l'm late, honey. lt was unavoidable. 68 00:07:23,901 --> 00:07:26,027 l hope you went ahead without me. 69 00:07:35,413 --> 00:07:38,665 DON JUAN: Oh, well. Now l must die. 70 00:07:38,916 --> 00:07:41,042 [SlRENS WAlLlNG] 71 00:07:42,545 --> 00:07:44,337 [SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 72 00:08:14,911 --> 00:08:16,745 -Hey. TOBlAS: Evening, Jack. 73 00:08:16,913 --> 00:08:18,872 How you doing, old man? 74 00:08:19,582 --> 00:08:22,375 -l'm, uh.... -You're putting on a little weight here. 75 00:08:22,543 --> 00:08:24,002 -Well, you know.... -Well, what? 76 00:08:24,170 --> 00:08:26,505 You and me been going to the same bakery. 77 00:08:27,298 --> 00:08:28,757 Sorry to do this to you, Jack... 78 00:08:28,925 --> 00:08:32,677 ...but this a job that only Supershrink can handle. 79 00:08:32,845 --> 00:08:37,265 He's a jumper to be reckoned with, l'm telling you. 80 00:08:37,517 --> 00:08:38,767 What's the costume? 81 00:08:38,935 --> 00:08:40,810 TOBlAS: He's Don Juan. 82 00:08:40,978 --> 00:08:45,232 He, uh, wishes to end his life, uh, gloriously. 83 00:08:45,399 --> 00:08:51,238 He wants us to send our finest swordsman to do battle with him. 84 00:08:51,405 --> 00:08:53,114 Preferably.... 85 00:08:53,950 --> 00:08:56,201 Preferably Don Francisco De Silva. 86 00:08:56,369 --> 00:08:58,745 Did he actually say this? 87 00:08:58,913 --> 00:09:01,540 Yeah, l was up there. 88 00:09:04,418 --> 00:09:05,877 [JACK SlGHS] 89 00:09:06,504 --> 00:09:09,589 -How do you get in this? -Over here. 90 00:09:10,091 --> 00:09:11,675 MAN: Go ahead. 91 00:09:11,842 --> 00:09:13,635 There you go. 92 00:09:14,470 --> 00:09:15,845 TOBlAS: Yo. 93 00:09:16,347 --> 00:09:19,224 Are you sure this is how Freud started? 94 00:09:19,392 --> 00:09:21,977 What do l know? l'm just a dumb cop. You're the shrink. 95 00:09:22,144 --> 00:09:23,186 [JACK CHUCKLES] 96 00:09:37,910 --> 00:09:39,744 Where is Don Francisco De Silva? 97 00:09:39,912 --> 00:09:41,955 l will fight none other. 98 00:09:42,123 --> 00:09:43,540 -Uh-- -Where is he? 99 00:09:43,708 --> 00:09:46,918 [lN SPANlSH ACCENT] Don Francisco De Silva... 100 00:09:47,086 --> 00:09:51,006 ...left for Majorca on this weekend... 101 00:09:51,173 --> 00:09:56,344 ...but l am his uncle, Don Octavio Del Flores. 102 00:09:56,846 --> 00:10:00,515 Oh, this will not do. l must die at the hands of Don Francisco. 103 00:10:00,683 --> 00:10:02,392 l am Don Juan DeMarco. 104 00:10:03,019 --> 00:10:05,478 You are the Don Juan? 105 00:10:06,522 --> 00:10:07,564 This is correct. 106 00:10:08,691 --> 00:10:14,946 Why, with so many successes, does the great Don Juan wish to end his life? 107 00:10:15,323 --> 00:10:18,241 Because there is nothing left to live for. 108 00:10:18,868 --> 00:10:22,370 Do you mean to say there is nothing at all? 109 00:10:24,582 --> 00:10:27,626 Not when my Doña Ana is everything. 110 00:10:27,835 --> 00:10:29,294 Ah. 111 00:10:29,545 --> 00:10:31,087 Her name is Doña Ana. 112 00:10:32,673 --> 00:10:35,425 Now you understand why l must die. 113 00:10:37,261 --> 00:10:40,847 l ask only that it be at the hands of Don Francisco. 114 00:10:41,015 --> 00:10:44,309 So it may be said l died in glory from a worthy opponent. 115 00:10:44,685 --> 00:10:50,440 Don Juan, this young woman, uh, Doña Ana, must be very special. 116 00:10:51,067 --> 00:10:54,277 l would like so much to hear about her. 117 00:10:57,323 --> 00:11:02,035 Have you never met a woman who inspires you to love... 118 00:11:02,745 --> 00:11:05,455 ...until your every sense is filled with her? 119 00:11:06,248 --> 00:11:09,626 You inhale her, you taste her... 120 00:11:10,920 --> 00:11:14,506 ...you see your unborn children in her eyes... 121 00:11:14,674 --> 00:11:18,426 ...and know that your heart has at last found a home. 122 00:11:19,303 --> 00:11:20,845 Your life begins with her... 123 00:11:21,806 --> 00:11:25,350 ...and without her, it must surely end. 124 00:11:28,562 --> 00:11:33,316 l have no doubt that losing a love like this can be very painful. 125 00:11:33,484 --> 00:11:38,571 But why lose hope along with life? Why lose everything? 126 00:11:40,282 --> 00:11:42,158 You must not forget, my friend... 127 00:11:42,910 --> 00:11:45,453 ...that the power of your love... 128 00:11:45,621 --> 00:11:51,960 ...the power of love of Don Juan is eternal and will not be denied. 129 00:11:56,132 --> 00:12:01,845 l apologize for this unmanly display, Don Octavio. 130 00:12:09,562 --> 00:12:10,937 Please. 131 00:12:13,816 --> 00:12:15,233 l accept. 132 00:12:16,944 --> 00:12:18,695 [SPECTATORS CHEER] 133 00:12:18,863 --> 00:12:22,657 Bravo. 134 00:12:40,342 --> 00:12:42,343 GUARD: Hey, morning, Jack. 135 00:12:48,559 --> 00:12:50,685 White male, age 21 . 136 00:12:50,853 --> 00:12:55,732 Brought in on a 1 0-day paper after suicidal gesture. 137 00:12:56,692 --> 00:13:01,613 Apparently precipitated by a breakup of a relationship. 138 00:13:02,323 --> 00:13:07,452 And the, uh, patient indicates no previous history of suicide. 139 00:13:07,620 --> 00:13:10,163 No record of any prior hospitalization. 140 00:13:11,832 --> 00:13:13,374 There's no record of anything. 141 00:13:13,542 --> 00:13:17,295 School, jail, mother, father, parents. Nothing. 142 00:13:18,172 --> 00:13:22,425 And this kid is bizzako... 143 00:13:23,219 --> 00:13:26,846 ...and is, uh, severely delusional... 144 00:13:27,181 --> 00:13:28,973 ...and believes he is somebody else. 145 00:13:29,141 --> 00:13:30,683 Anybody we know? 146 00:13:31,060 --> 00:13:33,061 -Name is Don Juan. -Ha, ha. 147 00:13:33,229 --> 00:13:35,480 -Yes, l'm working nights again. WOMAN: Yeah. 148 00:13:35,648 --> 00:13:37,941 -Okay, settle down. -l'm not kidding you. 149 00:13:38,108 --> 00:13:39,400 [ALL LAUGHlNG] 150 00:13:39,568 --> 00:13:41,069 [CHUCKLlNG] Let's settle down now and-- 151 00:13:41,237 --> 00:13:44,614 -l'm always the bad boy in these-- -Jack. 152 00:13:45,449 --> 00:13:46,825 Who wants him? 153 00:13:52,540 --> 00:13:54,040 -l do. -Wait a minute. 154 00:13:54,208 --> 00:13:57,377 JACK: Don't be exasperated. -Jack, wait a minute. 155 00:13:57,545 --> 00:13:59,838 -Are you not retiring? -Of course, l'm retiring. 156 00:14:00,005 --> 00:14:02,257 But l think this would make a hell of a swan song. 157 00:14:02,424 --> 00:14:06,094 This sounds like a long-term case to me, the way you've described it. 158 00:14:06,262 --> 00:14:08,721 l'm gonna give it to Bill. Do you have the time? 159 00:14:08,931 --> 00:14:10,473 [CLEARS THROAT] 160 00:14:14,311 --> 00:14:15,812 Mm-hm. 161 00:14:15,980 --> 00:14:19,148 Uh, hold-- Let's-- Wait, hold on one second. 162 00:14:19,316 --> 00:14:23,653 Uh, no offense, l'd like to discuss this in some detail. Can we do it? 163 00:14:23,821 --> 00:14:26,865 -Talk about it later? ls that all right? SHOWALTER: l look forward to it. 164 00:14:27,867 --> 00:14:29,993 l want this kid. 165 00:14:30,452 --> 00:14:34,497 Be reasonable. Jack, you're leaving in 1 0 days. 166 00:14:34,665 --> 00:14:37,250 -Well, so is the kid. -No, no, no. 167 00:14:37,418 --> 00:14:40,753 A delusional patient like this does not get cured in a week and a half. 168 00:14:40,921 --> 00:14:43,715 The instant his 1 0-day paper expires, he'll be committed. 169 00:14:43,883 --> 00:14:45,842 We'll have to transfer him to Bill anyway. 170 00:14:46,010 --> 00:14:50,013 lf this was a year ago and l said l could get this kid out of here in 1 0 days... 171 00:14:50,180 --> 00:14:52,765 -...there wouldn't be any doubt. -That's probably true. 172 00:14:52,933 --> 00:14:56,644 Yeah, so that's not the real reason that you're giving him to Bill. 173 00:14:57,771 --> 00:14:59,314 Oh, Jack. 174 00:15:00,900 --> 00:15:04,068 You've been doing it by the numbers for months now, you know it. 175 00:15:04,236 --> 00:15:07,113 You're burnt out. That's why you asked for early retirement. 176 00:15:07,281 --> 00:15:09,490 You don't need more time to travel with Marilyn. 177 00:15:09,658 --> 00:15:13,202 So please, Jack, don't make my life harder for me than it has to be. 178 00:15:13,370 --> 00:15:16,748 How long have l known you? Twenty-five years we've gone around like this. 179 00:15:16,916 --> 00:15:20,293 During that time, you're the best clinician this place has ever seen. 180 00:15:20,461 --> 00:15:22,378 The best. Everybody knows that. 181 00:15:22,546 --> 00:15:25,590 But now, it's time-- You know what? lt's time to get away. 182 00:15:25,758 --> 00:15:28,509 Where are you going? The pyramids. Oh, it's wonderful. 183 00:15:28,677 --> 00:15:32,639 All that sand, the sky, those vistas. You'll have a wonderful time. 184 00:15:32,806 --> 00:15:35,850 -l wish you could see your face. -Jack. 185 00:15:36,310 --> 00:15:38,186 l'm giving him to Bill. 186 00:15:39,688 --> 00:15:40,730 [CHUCKLES] 187 00:15:41,357 --> 00:15:47,111 This kid is gonna do a flamenco number on Bill's head until it looks like a tortilla... 188 00:15:47,279 --> 00:15:49,030 ...and it's gonna be on your watch. 189 00:15:57,164 --> 00:15:58,539 [BlLL CLEARS THROAT] 190 00:15:58,707 --> 00:16:03,127 Would you, um--? Would you like to talk about why you attempted to kill yourself? 191 00:16:05,923 --> 00:16:11,302 You want Don Juan DeMarco, the world's greatest lover, to talk to you? 192 00:16:12,554 --> 00:16:14,180 What do you know of great love? 193 00:16:18,018 --> 00:16:20,520 Have you ever loved a woman... 194 00:16:21,063 --> 00:16:23,398 ...until milk leaked from her... 195 00:16:23,565 --> 00:16:27,110 ...as though she had just given birth to love itself... 196 00:16:27,319 --> 00:16:29,320 ...and now must feed it or burst? 197 00:16:33,242 --> 00:16:35,952 Have you ever tasted a woman... 198 00:16:36,495 --> 00:16:39,872 ...until she believed that she could be satisfied... 199 00:16:40,040 --> 00:16:43,793 ...only by consuming the tongue that had devoured her? 200 00:16:44,461 --> 00:16:48,047 Have you ever loved a woman so completely... 201 00:16:48,590 --> 00:16:53,594 ...that the sound of your voice in her ear could cause her body to shudder... 202 00:16:53,762 --> 00:16:57,306 ...and explode with such intense pleasure... 203 00:16:57,850 --> 00:17:00,685 ...that only weeping could bring her full release? 204 00:17:02,312 --> 00:17:03,354 [CLEARS THROAT] 205 00:17:04,106 --> 00:17:05,940 Where is Don Octavio Del Flores? 206 00:17:06,900 --> 00:17:08,818 Who? Ahem. Who? 207 00:17:08,986 --> 00:17:11,237 My host at this villa. 208 00:17:12,448 --> 00:17:15,867 [SPEAKlNG lN SPANlSH] 209 00:17:17,703 --> 00:17:19,579 [lN ENGLlSH] Oh, villa. 210 00:17:19,747 --> 00:17:20,788 [SPEAKS lN SPANlSH] 211 00:17:20,956 --> 00:17:22,165 Villa. 212 00:17:26,962 --> 00:17:29,005 Where is Don Octavio? 213 00:17:31,258 --> 00:17:34,927 -Do you mean Dr. Mickler? -Who? 214 00:17:35,971 --> 00:17:37,638 Um.... 215 00:17:39,308 --> 00:17:45,438 Why do you think that, um, Dr. Mickler is, uh, Don Octavio Del Flores? 216 00:17:45,981 --> 00:17:48,816 Why do you think Don Octavio Del Flores is Dr. Mickler? 217 00:17:57,034 --> 00:17:59,577 JACK: Well, hello there, Willy. 218 00:17:59,828 --> 00:18:01,370 How are you? 219 00:18:01,538 --> 00:18:03,915 -Don Octavio Del Flores? -l just said-- 220 00:18:04,083 --> 00:18:06,667 No, you told him that you were Don Octavio Del Flores. 221 00:18:06,835 --> 00:18:09,837 -Jesus. -You told a delusional patient... 222 00:18:10,005 --> 00:18:12,340 ...that you were a 1 7th-century Spanish nobleman. 223 00:18:12,508 --> 00:18:14,634 The idea was to get him in the bucket, right? 224 00:18:14,802 --> 00:18:18,513 Well, um, he's all yours, Don. 225 00:18:19,181 --> 00:18:21,724 Hey, wait a minute, wait a minute. Did you tell, uh, Paul? 226 00:18:21,892 --> 00:18:23,643 [CHUCKLlNG] Oh, you bet l did. 227 00:18:23,811 --> 00:18:25,353 And what did he say? 228 00:18:26,355 --> 00:18:30,566 His exact words were, "Jack broke it, let him fix it." 229 00:18:31,401 --> 00:18:33,111 [CHUCKLES] 230 00:18:38,408 --> 00:18:41,619 This is very kind of you to show me the way, Gloria. 231 00:18:44,331 --> 00:18:45,373 [KNOCK ON DOOR] 232 00:18:45,541 --> 00:18:46,999 JACK: Yeah? 233 00:18:47,209 --> 00:18:49,794 GLORlA: Dr. Mickler? -Yeah, come on in. 234 00:18:50,671 --> 00:18:53,381 Um, Dr. Mickler, Dr. Mickler, l brought, um... 235 00:18:53,549 --> 00:18:54,715 JACK: Hi. 236 00:18:56,218 --> 00:18:58,344 ...Mr. Juan here for his appointment. 237 00:18:58,512 --> 00:18:59,554 [JACK CHUCKLES] 238 00:18:59,721 --> 00:19:01,305 Thank you, Gloria. 239 00:19:01,473 --> 00:19:03,933 l can return, um, at the end of the hour and see him back. 240 00:19:04,101 --> 00:19:06,894 -No, it's okay. l'll see him-- -No, it's really no trouble. 241 00:19:07,062 --> 00:19:10,106 l'll be passing by this door in exactly one hour right on the nose. 242 00:19:10,274 --> 00:19:13,609 -Gloria, thank you. Thanks a lot. -No trouble. l have a break coming up. 243 00:19:13,777 --> 00:19:15,403 -Thanks a lot. -lt's no problem. 244 00:19:16,738 --> 00:19:19,407 What are you doing to these girls? 245 00:19:20,242 --> 00:19:21,492 God almighty. 246 00:19:21,702 --> 00:19:23,077 [PLAYS] 247 00:19:24,329 --> 00:19:26,455 Your people have taken my mask, Don Octavio. 248 00:19:27,708 --> 00:19:31,335 They had no right to do that. l never remove my mask in public. 249 00:19:31,503 --> 00:19:34,630 Do you understand the consequences of this? 250 00:19:35,299 --> 00:19:37,550 Not fully, but, uh.... 251 00:19:38,927 --> 00:19:40,970 Well, l will be cursed. 252 00:19:41,638 --> 00:19:45,850 Well, l can certainly understand how that could be upsetting. 253 00:19:46,018 --> 00:19:49,353 Think how you would feel if you were made to take off this mask that you are wearing. 254 00:19:49,521 --> 00:19:50,897 Oh. 255 00:19:51,440 --> 00:19:54,984 Well, our masks really get us in Dutch, don't they? 256 00:19:55,694 --> 00:19:59,947 -How long you been wearing yours? -Since l was 1 6. 257 00:20:02,492 --> 00:20:05,286 l placed the mask on my face... 258 00:20:05,495 --> 00:20:08,372 ...and vowed never to remove it on the day l left my mother... 259 00:20:08,540 --> 00:20:11,792 ...the dark beauty, Doña lnez. 260 00:20:13,629 --> 00:20:16,172 l have some pills here. And, uh.... 261 00:20:17,257 --> 00:20:19,634 l'd like you to take them. l think they'll help. 262 00:20:19,801 --> 00:20:21,177 Pills to stop delusions? 263 00:20:21,803 --> 00:20:25,097 Well, then l am afraid we must take these pills together... 264 00:20:25,265 --> 00:20:29,477 ...because you are severely deluded. 265 00:20:30,395 --> 00:20:33,981 Well, what delusions have l got? 266 00:20:34,983 --> 00:20:39,153 This fantasy that you are some, uh, Dr. Mickler. 267 00:20:40,656 --> 00:20:45,493 l'm very disappointed in you, Don Octavio. Very disappointed. 268 00:20:46,328 --> 00:20:47,495 Here's the drill. Ahem. 269 00:20:47,663 --> 00:20:51,666 They can make you take the medication. That's state law. 270 00:20:52,668 --> 00:20:54,961 You're on what they call a 1 0-day paper. 271 00:20:55,128 --> 00:20:59,507 And, uh, for those 1 0 days, they can do whatever they think is appropriate. 272 00:20:59,675 --> 00:21:02,677 l am not deluded. l am Don Juan. 273 00:21:03,595 --> 00:21:07,890 And if you will not medicate me for these 1 0 days, l will prove it to you. 274 00:21:08,058 --> 00:21:11,769 All right, and what if l don't believe that you're Don Juan? 275 00:21:19,027 --> 00:21:21,737 Then l will take your medication... 276 00:21:22,781 --> 00:21:26,075 ...and you may commit me for as long as you like. 277 00:21:27,119 --> 00:21:28,160 [CHUCKLES] 278 00:21:28,328 --> 00:21:30,538 Do we have an agreement? 279 00:21:31,623 --> 00:21:33,791 Do l have these 1 0 days to tell you my story? 280 00:21:38,297 --> 00:21:39,755 Okay. 281 00:21:41,216 --> 00:21:42,883 Very well. 282 00:21:43,552 --> 00:21:44,885 l was born in Mexico. 283 00:21:46,680 --> 00:21:48,222 [COOlNG] 284 00:21:49,891 --> 00:21:52,059 [HUMMlNG] 285 00:22:07,993 --> 00:22:11,412 DON JUAN: lt became evident from a very early age... 286 00:22:11,580 --> 00:22:15,207 ...that there was something different about me. 287 00:22:15,375 --> 00:22:17,293 [CHATTERlNG AND LAUGHlNG] 288 00:22:30,891 --> 00:22:33,601 l myself slowly began to realize... 289 00:22:33,769 --> 00:22:37,355 ...that my play was not like that of the other boys. 290 00:22:39,191 --> 00:22:42,985 By the time l was 1 0, the attraction that females had for me... 291 00:22:43,153 --> 00:22:45,738 ...was becoming of some concern to my mother. 292 00:22:45,906 --> 00:22:47,907 She presented me to God... 293 00:22:48,075 --> 00:22:51,118 ...and asked the Lord to save me before it was too late. 294 00:22:51,953 --> 00:22:55,581 Apparently, it was too late. 295 00:22:59,711 --> 00:23:04,507 The lessons l learned in church were not without value, however. 296 00:23:05,050 --> 00:23:09,470 By the time l was 1 2, l understood the obligation the Lord spoke of... 297 00:23:09,638 --> 00:23:13,265 ...to share one's blessings with those less fortunate. 298 00:23:13,433 --> 00:23:14,809 [WHlSPERlNG lNDlSTlNCTLY] 299 00:23:14,976 --> 00:23:17,812 BOY: Doña Querida. 300 00:23:25,320 --> 00:23:27,154 [BOYS SlGH AND GROAN] 301 00:23:29,157 --> 00:23:30,533 [BOYS LAUGHlNG] 302 00:23:35,247 --> 00:23:39,834 DON JUAN: One night, l watched Doña Querida at the window in her slip. 303 00:23:40,001 --> 00:23:42,044 l noticed for the first time... 304 00:23:42,212 --> 00:23:46,424 ...how a woman's underclothing barely touches her skin... 305 00:23:46,675 --> 00:23:50,636 ...how it rides on a cushion of air as she moves... 306 00:23:50,804 --> 00:23:54,014 ...how the silk floats above her body... 307 00:23:54,182 --> 00:23:57,268 ...brushing her flesh like an angel's wings. 308 00:23:57,436 --> 00:24:01,647 And l understood how a woman must be touched. 309 00:24:03,733 --> 00:24:09,071 -Are you ltalian, Mexican, or Spanish? -That is all you have to say? 310 00:24:09,239 --> 00:24:11,866 -You want to know my nationality? -No. 311 00:24:12,033 --> 00:24:14,910 Your name is DeMarco. That's ltalian. 312 00:24:15,078 --> 00:24:17,413 You were brought up in Mexico. 313 00:24:17,581 --> 00:24:22,209 And when you speak English, you speak it with a Castilian accent. 314 00:24:23,837 --> 00:24:26,922 Well, my accent has been colored by my many travels. 315 00:24:28,258 --> 00:24:32,386 Very well, l will answer your question. l was raised in Mexico. 316 00:24:32,637 --> 00:24:34,847 My father was born in Queens. 317 00:24:35,015 --> 00:24:37,266 His name was Tony DeMarco. He was ltalian. 318 00:24:37,434 --> 00:24:38,893 The Dance King of Astoria. 319 00:24:39,060 --> 00:24:45,524 Excuse me. Your father was a dance king here in New York City in Astoria? 320 00:24:45,734 --> 00:24:46,817 [SPEAKS lN SPANlSH] 321 00:24:49,154 --> 00:24:52,948 DON JUAN: My father had come to Mexico to work for a pharmaceutical company. 322 00:24:53,116 --> 00:24:54,658 He had just gotten off the bus... 323 00:24:54,826 --> 00:24:58,454 ...and was walking to a nearby hacienda to inquire about renting a room... 324 00:24:58,914 --> 00:25:00,664 ...when he first saw my mother. 325 00:25:01,416 --> 00:25:04,084 Both her parents were killed by sickness. 326 00:25:04,252 --> 00:25:07,463 My mother was younger and stronger, and survived. 327 00:25:07,631 --> 00:25:09,089 She took over their plantation. 328 00:25:10,592 --> 00:25:13,219 Sitting in the sunlight on the veranda... 329 00:25:13,386 --> 00:25:18,390 ...the bright rays lighting her hair, she was a vision so beautiful... 330 00:25:18,558 --> 00:25:22,311 ...that at first, my father could not believe his eyes. 331 00:25:22,479 --> 00:25:25,397 lt was love at first sight. 332 00:26:01,726 --> 00:26:05,521 They held each other in the moonlight, kissing and touching... 333 00:26:05,689 --> 00:26:07,481 ...dancing until morning. 334 00:26:07,649 --> 00:26:11,235 JACK: l thought you said that your mother was standing in the sunlight. 335 00:26:11,403 --> 00:26:14,113 DON JUAN: That's my father's story. My mother says it was at night. 336 00:26:18,535 --> 00:26:20,744 They were married the next week. 337 00:26:20,912 --> 00:26:23,247 My father took the name Don Antonio... 338 00:26:23,415 --> 00:26:27,668 ...and became el patrón, running the coffee plantation. 339 00:26:28,169 --> 00:26:31,505 Their love was like a perfect prayer. 340 00:26:31,673 --> 00:26:34,091 Even God could not deny it. 341 00:26:34,259 --> 00:26:37,886 I was born exactly nine months later. 342 00:26:39,681 --> 00:26:41,890 MARlLYN: l said to him, "Let me see if l understand this. 343 00:26:42,309 --> 00:26:46,103 You have been exploring our car for six days now. 344 00:26:46,688 --> 00:26:49,356 You still have absolutely no idea what's wrong with it... 345 00:26:49,524 --> 00:26:51,692 ...why the radiator keeps running out of fluid. 346 00:26:52,193 --> 00:26:55,904 So this means that we get the car back just as broken as when we brought it in. 347 00:26:56,072 --> 00:27:00,034 Except now you want us to pay you $430 for the time it took you... 348 00:27:00,201 --> 00:27:02,745 ...not to figure out what's wrong." 349 00:27:02,912 --> 00:27:04,330 You know what he said to me? 350 00:27:05,248 --> 00:27:09,460 He said, "We can keep looking if you want, Mrs. Mickler... 351 00:27:09,628 --> 00:27:12,421 ...but it's $65 an hour." 352 00:27:13,673 --> 00:27:16,592 Jack. Jack. 353 00:27:19,387 --> 00:27:20,929 Oh. 354 00:27:21,389 --> 00:27:25,434 -Well, pay it. Pay the guy. l don't know. -Pay it? 355 00:27:25,894 --> 00:27:27,436 [CHUCKLES] 356 00:27:27,604 --> 00:27:29,063 Jack. 357 00:27:30,357 --> 00:27:31,732 Where were you just now? 358 00:27:34,194 --> 00:27:35,903 [SPEAKS lN SPANlSH] 359 00:27:38,865 --> 00:27:41,200 [OPERA MUSlC PLAYlNG ON CAR STEREO] 360 00:27:56,257 --> 00:27:58,550 [HUMMlNG] 361 00:27:58,718 --> 00:27:59,927 Paul. 362 00:28:00,095 --> 00:28:02,179 -l was looking for you. -A little springtime. 363 00:28:02,347 --> 00:28:06,100 -Are these for me? You're giving me tulips? -Excuse me, nurse. Grace, l'm sorry. 364 00:28:06,267 --> 00:28:08,936 -Jack, why are you giving me tulips? -l wanna talk to you. 365 00:28:09,104 --> 00:28:12,189 -What's the occasion for tulips? -Ha, ha. Listen, to hell with it. 366 00:28:12,357 --> 00:28:16,402 -This kid is fantástico. -l'm glad he's meeting your expectations. 367 00:28:16,569 --> 00:28:18,570 There's something l wanna discuss with you. 368 00:28:18,738 --> 00:28:21,281 l know you do. Let me tell you what he did this morning. 369 00:28:21,449 --> 00:28:22,908 Please, wait. Wait, Jack. 370 00:28:23,243 --> 00:28:25,577 When do you intend to start Don Juan on medication? 371 00:28:25,745 --> 00:28:27,246 He's been here two days. 372 00:28:27,414 --> 00:28:28,455 [JACK SlGHS] 373 00:28:28,623 --> 00:28:31,792 -You do intend to give him medication? -Well, l don't know. 374 00:28:31,960 --> 00:28:35,713 Wait, wait. He's a delusional patient. Meds? 375 00:28:35,880 --> 00:28:37,464 lf l give him medication, Paul... 376 00:28:37,632 --> 00:28:40,968 ...l'm never gonna get into this world that he's in. 377 00:28:41,136 --> 00:28:44,430 -And it's a wonderful world and l-- -Okay. 378 00:28:44,597 --> 00:28:45,639 -No meds. -Okay. 379 00:28:45,807 --> 00:28:46,890 -Temporarily. -Thank you. 380 00:28:47,058 --> 00:28:49,143 -lf you do one thing for me. -What's that? 381 00:28:49,310 --> 00:28:51,186 Well, right now, uh... 382 00:28:52,063 --> 00:28:55,607 ...Don Juan is having a distracting influence on the female staff up in his unit. 383 00:28:55,775 --> 00:28:56,817 [LAUGHS] 384 00:28:56,985 --> 00:29:00,654 l mean, officially in his hacienda, there are more nurses on Valium than patients. 385 00:29:00,822 --> 00:29:04,158 -Would you do something about that? -Yes, l took care of it, my dear man. 386 00:29:04,325 --> 00:29:05,367 Don't worry about it. 387 00:29:06,661 --> 00:29:08,537 Hey, man, it's time for your shrink. 388 00:29:09,038 --> 00:29:11,957 -Who are you? -l'm your new nurse, Mr. Compton. 389 00:29:12,125 --> 00:29:14,042 But you can call me Rocco, Casanova. 390 00:29:15,628 --> 00:29:16,962 l am not Casanova. 391 00:29:17,505 --> 00:29:18,505 l am Don Juan. 392 00:29:18,673 --> 00:29:20,716 Yeah, right. Come on, man. 393 00:29:35,523 --> 00:29:36,565 [CHUCKLES] 394 00:29:36,733 --> 00:29:38,025 [KNOCK ON DOOR] 395 00:29:38,193 --> 00:29:39,651 Come in. 396 00:29:40,695 --> 00:29:42,362 Doc, Don Juan. 397 00:29:42,530 --> 00:29:45,324 JACK: Hi, Rocco. Thank you. 398 00:29:46,534 --> 00:29:49,161 Well, got a real treat for you today. 399 00:29:50,205 --> 00:29:53,499 DON JUAN: Here are her nipples and here's her pubis. 400 00:29:54,876 --> 00:29:57,961 Her lover is kissing the contours of her bottom... 401 00:29:58,505 --> 00:30:01,673 ...just where it falls on her upper thighs. 402 00:30:06,513 --> 00:30:08,055 [JACK CLEARS THROAT] 403 00:30:09,933 --> 00:30:13,644 -Why don't we move on to something else? -What do you have in mind, Don Octavio? 404 00:30:14,103 --> 00:30:17,439 Why don't we talk about who l am? 405 00:30:17,607 --> 00:30:20,400 -Yes, l know who you are. -Who am l? 406 00:30:20,568 --> 00:30:24,071 You are Don Octavio Del Flores, the uncle of Don Francisco De Silva. 407 00:30:25,865 --> 00:30:27,741 And where are we here? 408 00:30:27,909 --> 00:30:31,078 Well, l haven't seen a deed, but l assume that this villa is yours. 409 00:30:31,746 --> 00:30:34,414 What would you say to someone that, um... 410 00:30:35,208 --> 00:30:38,961 ...that said to you this is a psychiatric hospital... 411 00:30:39,128 --> 00:30:43,382 ...and that you're a patient here and that l am your psychiatrist? 412 00:30:43,550 --> 00:30:48,011 l would say that he has a rather limited and uncreative way of looking at the situation. 413 00:30:49,514 --> 00:30:52,975 Look, you want to know if l understand that this is a mental hospital. 414 00:30:53,142 --> 00:30:55,435 Yes, l understand that. 415 00:30:56,104 --> 00:30:58,647 But then how can l say that you are Don Octavio... 416 00:30:58,815 --> 00:31:02,150 -...and l am a guest at your villa, correct? -Yeah. 417 00:31:02,318 --> 00:31:05,612 By seeing beyond what is visible to the eye. 418 00:31:06,489 --> 00:31:10,534 Now, there are those, of course, who do not share my perceptions, it's true. 419 00:31:10,702 --> 00:31:16,456 When l say that all my women are dazzling beauties, they object. 420 00:31:17,208 --> 00:31:19,251 The nose of this one is too large. 421 00:31:19,419 --> 00:31:21,712 The hips of another, they are too wide. 422 00:31:21,880 --> 00:31:25,632 Perhaps the breasts of a third, they are too small. 423 00:31:25,800 --> 00:31:29,386 But l see these women for how they truly are... 424 00:31:29,929 --> 00:31:34,600 ...glorious, radiant, spectacular, and perfect... 425 00:31:34,767 --> 00:31:37,978 ...because l am not limited by my eyesight. 426 00:31:39,439 --> 00:31:41,940 Women react to me the way that they do, Don Octavio... 427 00:31:42,108 --> 00:31:45,694 ...because they sense that l search out the beauty that dwells within them... 428 00:31:45,862 --> 00:31:49,781 ...until it overwhelms everything else. 429 00:31:49,949 --> 00:31:52,910 And then they cannot avoid their desire... 430 00:31:53,077 --> 00:31:56,371 ...to release that beauty and envelop me in it. 431 00:31:57,165 --> 00:32:00,584 So to answer your question, l see as clear as day... 432 00:32:00,752 --> 00:32:05,464 ...that this great edifice in which we find ourselves is your villa. 433 00:32:05,632 --> 00:32:07,466 lt is your home. 434 00:32:07,926 --> 00:32:11,219 And as for you, Don Octavio Del Flores... 435 00:32:11,471 --> 00:32:14,264 ...you are a great lover like myself... 436 00:32:14,933 --> 00:32:17,434 ...even though you may have lost your way... 437 00:32:18,186 --> 00:32:19,227 ...and your accent. 438 00:32:20,605 --> 00:32:23,231 -Shall l continue? -Yeah. 439 00:32:24,609 --> 00:32:26,151 Very well. 440 00:32:26,361 --> 00:32:27,361 Back to Mexico. 441 00:32:30,239 --> 00:32:34,534 My mother, God bless her, does not give up easily. 442 00:32:34,911 --> 00:32:40,040 When l was 1 6, she made one last attempt to instill Christian values in me... 443 00:32:40,208 --> 00:32:42,542 ...by finding me a tutor. 444 00:32:43,086 --> 00:32:46,546 My mother's judgment left something to be desired. 445 00:32:47,507 --> 00:32:50,717 Doña Julia was 23 and married... 446 00:32:50,885 --> 00:32:56,598 ...the faithful and devoted wife of Don Alfonzo, a man of 50. 447 00:32:57,016 --> 00:33:01,770 lt was no secret that Doña Julia would have been much better served by two men of 25. 448 00:33:07,193 --> 00:33:10,904 ...which are God's." 449 00:33:14,409 --> 00:33:17,577 DON JUAN: My feelings consumed me day and night. 450 00:33:17,745 --> 00:33:23,750 l felt within me a torment, a burning wound, a yearning... 451 00:33:23,918 --> 00:33:27,921 ...combined with the most indescribable bliss. 452 00:33:28,089 --> 00:33:29,756 But what was it? 453 00:33:29,924 --> 00:33:32,426 JACK: And, uh, you had no idea what it was? 454 00:33:32,593 --> 00:33:34,761 DON JUAN: Well, l had an idea... 455 00:33:36,389 --> 00:33:38,181 ...but nothing definite. 456 00:33:39,100 --> 00:33:43,645 My father, understanding that manhood was nearly upon me... 457 00:33:43,813 --> 00:33:46,481 ...began to teach me how to use my sword. 458 00:33:46,649 --> 00:33:50,444 JACK: So there was a lot of sword-fighting going on when you were growing up? 459 00:33:50,611 --> 00:33:56,199 DON JUAN: Well, it was a small and isolated town that resisted modern technology. 460 00:33:56,367 --> 00:33:59,286 DON ANTONlO: Advance. Lunge. 461 00:34:13,301 --> 00:34:17,471 DON JUAN: l noticed that the smile on Doña Julia's face was gone. 462 00:34:18,181 --> 00:34:22,184 It have been replaced by a sadness even sweeter than the smile. 463 00:34:22,351 --> 00:34:25,395 l sensed that Doña Julia was having a struggle within her. 464 00:34:26,230 --> 00:34:30,317 And my own situation was becoming no less difficult. 465 00:34:33,071 --> 00:34:35,238 l could only think of Doña Julia. 466 00:34:36,866 --> 00:34:41,953 To keep myself from going mad, I turned into a metaphysician. 467 00:34:42,955 --> 00:34:45,791 l considered the meaning of truth... 468 00:34:46,084 --> 00:34:47,834 ...and being... 469 00:34:48,044 --> 00:34:49,836 ...and God. 470 00:34:51,964 --> 00:34:54,841 l thought of the timetable for the sun's demise. 471 00:34:55,843 --> 00:34:59,262 And then l thought of Doña Julia's eyes. 472 00:35:28,417 --> 00:35:30,502 l never will consent. 473 00:35:31,963 --> 00:35:33,922 l never will cons-- 474 00:35:34,715 --> 00:35:36,883 JACK: But somehow she consented. 475 00:35:37,051 --> 00:35:38,593 DON JUAN: She did. 476 00:35:56,445 --> 00:35:59,698 Then suddenly, l was hit with a revelation. 477 00:35:59,866 --> 00:36:04,744 The way a woman's body is made, the way a man's body responds to it... 478 00:36:04,912 --> 00:36:06,580 ...the fire burning in my loins... 479 00:36:07,748 --> 00:36:10,876 ...the intense desire to merge as one. 480 00:36:11,043 --> 00:36:12,335 lt all came together... 481 00:36:13,421 --> 00:36:16,590 ...in one brilliant flash. 482 00:36:17,592 --> 00:36:19,759 [BOTH MOANlNG] 483 00:36:37,904 --> 00:36:41,990 There are only four questions of value in life, Don Octavio. 484 00:36:43,618 --> 00:36:45,619 What is sacred? 485 00:36:46,412 --> 00:36:48,121 Of what is the spirit made? 486 00:36:49,373 --> 00:36:51,583 What is worth living for? 487 00:36:52,293 --> 00:36:53,919 And what is worth dying for? 488 00:36:55,922 --> 00:36:58,673 The answer to each is the same. 489 00:37:00,009 --> 00:37:01,676 Only love. 490 00:37:06,015 --> 00:37:09,851 Doña Julia was my first love. 491 00:37:13,522 --> 00:37:14,981 Well... 492 00:37:16,943 --> 00:37:18,526 ...l see our time is up. 493 00:37:21,572 --> 00:37:23,073 Uh, the mask? 494 00:37:23,241 --> 00:37:24,991 [DOOR OPENS] 495 00:37:27,745 --> 00:37:30,789 Obsessive compulsive disorder... 496 00:37:30,998 --> 00:37:33,583 ...with erotomanic features. 497 00:37:35,169 --> 00:37:39,506 Confirm delusional disorder. 498 00:37:42,551 --> 00:37:45,929 Confirm depression with obsessional features. 499 00:37:46,097 --> 00:37:48,848 [MARlACHl MUSlC PLAYlNG ON STEREO] 500 00:38:09,537 --> 00:38:13,164 Possible hysterical personality. 501 00:38:13,416 --> 00:38:16,584 [OPERA MUSlC PLAYlNG ON STEREO] 502 00:38:39,525 --> 00:38:42,819 l take it you want to go upstairs. 503 00:38:42,987 --> 00:38:45,196 What gives you that idea? 504 00:38:47,408 --> 00:38:49,617 Why are you listening to opera? 505 00:38:49,785 --> 00:38:51,244 You hate opera. 506 00:38:51,412 --> 00:38:54,998 You have very, very beautiful eyes. 507 00:38:56,375 --> 00:38:57,876 Come here. 508 00:38:58,419 --> 00:39:02,422 Well, you know, l have to go upstairs, and, uh.... 509 00:39:03,382 --> 00:39:06,801 l'm gonna take my calcium, so my bones don't break into little pieces. 510 00:39:07,136 --> 00:39:09,763 My aspirin, so my heart doesn't clog up. 511 00:39:09,930 --> 00:39:13,266 My Metamucil, so l don't get colon cancer. 512 00:39:13,434 --> 00:39:18,772 And, of course, my estrogen to convince my body that l'm still 23. 513 00:39:21,525 --> 00:39:22,984 Come here. 514 00:39:29,450 --> 00:39:31,201 [MOUTHS] Bye. 515 00:39:51,514 --> 00:39:52,972 What the hell you doing in there? 516 00:39:53,140 --> 00:39:54,808 [MARlLYN MUMBLES] 517 00:40:16,580 --> 00:40:18,123 Rain check? 518 00:40:20,751 --> 00:40:24,504 You know, l've been thinking about our adolescence. 519 00:40:24,672 --> 00:40:30,260 You know, there isn't any transitional battleground left for us anymore. 520 00:40:30,678 --> 00:40:34,222 l just feel as though we surrendered our lives... 521 00:40:35,182 --> 00:40:38,852 ...to the momentum of mediocrity. 522 00:40:39,395 --> 00:40:43,982 l mean, what happened to all the celestial fire that used to light our way? 523 00:40:44,150 --> 00:40:47,652 Oh, Jack, no. Listen, honey. 524 00:40:47,820 --> 00:40:51,072 You know those fires are a lot of trouble. 525 00:40:51,240 --> 00:40:54,200 They caused a lot of trouble. Fires are really hard to control. 526 00:40:54,368 --> 00:40:58,246 They flare up. They burn a whole lot of energy. 527 00:40:58,581 --> 00:41:00,373 And then they suddenly die. 528 00:41:00,541 --> 00:41:03,501 l wanna tell you something. That's bullshit, because all that-- 529 00:41:03,669 --> 00:41:05,920 -No, it's not. No, it's not bullshit. -Yes, it is. 530 00:41:06,088 --> 00:41:09,215 A good, steady, warm glow. 531 00:41:09,383 --> 00:41:14,012 You know, that does the trick over the long run. 532 00:41:14,180 --> 00:41:16,723 No fire, no heat. 533 00:41:16,891 --> 00:41:19,392 No heat, no life. 534 00:41:19,560 --> 00:41:22,854 -That's the equation. -No, no, Jack. 535 00:41:25,483 --> 00:41:28,276 May l assume that the upshot of all this... 536 00:41:28,444 --> 00:41:31,237 ...is that you will not be easing gracefully into retirement? 537 00:41:31,405 --> 00:41:33,114 Goddamn right, baby. 538 00:41:33,282 --> 00:41:36,034 What am l gonna retire from, life? 539 00:41:36,202 --> 00:41:37,702 Listen, we haven't started yet. 540 00:41:37,870 --> 00:41:40,455 This is a 1 2-rounder and this is the third round... 541 00:41:40,623 --> 00:41:44,834 ...and you and l are gonna go out of here like Halley's Comet. 542 00:41:45,002 --> 00:41:46,711 -l can't-- -Jack, listen to me. 543 00:41:46,879 --> 00:41:49,422 What is going on? 544 00:41:49,590 --> 00:41:51,966 You've been funny lately. 545 00:41:53,260 --> 00:41:56,596 -l don't know. -Come on. You gotta tell me, Jack. What--? 546 00:41:56,764 --> 00:41:59,098 lt's no secret. l don't know. 547 00:41:59,266 --> 00:42:01,601 l've been feeling.... 548 00:42:02,102 --> 00:42:06,564 l've been treating this kid lately. He thinks he's Don Juan. 549 00:42:06,732 --> 00:42:11,945 And he's got a costume and he's got a sword and a mask and, uh.... 550 00:42:12,112 --> 00:42:14,405 And so who is he really? 551 00:42:16,659 --> 00:42:18,535 l don't know. 552 00:42:19,328 --> 00:42:20,954 But he's, um.... 553 00:42:22,373 --> 00:42:24,624 He's getting to me. 554 00:42:34,301 --> 00:42:35,969 [JACK CHUCKLES] 555 00:42:39,807 --> 00:42:42,934 Goddamn, you're a great broad, really. 556 00:42:47,314 --> 00:42:48,815 -l know. -Uh-oh. 557 00:42:49,483 --> 00:42:50,900 This is gonna be a good one. 558 00:42:51,068 --> 00:42:52,860 [BOTH CHUCKLlNG] 559 00:43:00,828 --> 00:43:03,079 JACK: Oh, Jesus. Not there, honey. -Ouch. Wait. l'm sorry. 560 00:43:03,247 --> 00:43:04,622 -Oh, sorry. JACK: Damn. 561 00:43:04,790 --> 00:43:06,749 -What is that, your hair comb? MARlLYN: Ow! Sorry. 562 00:43:06,917 --> 00:43:08,251 -l'm on my hair clasp. JACK: Wait. 563 00:43:08,419 --> 00:43:10,169 MARlLYN: lt's got teeth. Ha-ha-ha. -l don't wanna be injured here. 564 00:43:11,672 --> 00:43:15,592 DON JUAN: At every instant, we fell into each other's arms. 565 00:43:15,759 --> 00:43:18,636 Time stopped for those four months. 566 00:43:18,804 --> 00:43:23,725 There was neither day nor night, just my love and hers. 567 00:43:23,892 --> 00:43:27,478 As for Don Alfonzo, he spent so much time away... 568 00:43:27,646 --> 00:43:30,148 ...handling the details of his trading business... 569 00:43:30,316 --> 00:43:32,692 ...that l was practically able to live in Doña Julia's house. 570 00:43:32,860 --> 00:43:33,901 [HEAVY BREATHlNG] 571 00:43:34,069 --> 00:43:37,530 I truly believed l had found everlasting paradise... 572 00:43:37,698 --> 00:43:38,948 ...until one night. 573 00:43:39,116 --> 00:43:40,700 DON ALFONZO: Doña Julia! DOÑA JULlA: Oh! 574 00:43:40,868 --> 00:43:43,411 DON ALFONZO: My sweet bird. 575 00:43:46,206 --> 00:43:47,582 Hmm. 576 00:43:48,917 --> 00:43:51,628 Where is he? Where have you hidden him? 577 00:43:51,795 --> 00:43:55,465 For God's sakes, Don Alfonzo. What sort of drunken fit has seized you? 578 00:43:55,966 --> 00:43:57,216 How dare you suspect me? 579 00:43:57,384 --> 00:43:59,927 Me, who the thought of infidelity would surely kill. 580 00:44:00,596 --> 00:44:02,889 Yes, search and search and search. 581 00:44:03,057 --> 00:44:04,432 Heap insult on insult. 582 00:44:04,767 --> 00:44:07,977 You ungrateful, perjurious, barbarous man. 583 00:44:08,562 --> 00:44:10,396 Are you quite satisfied now? 584 00:44:10,564 --> 00:44:13,149 l will kill this man. 585 00:44:15,402 --> 00:44:17,153 My sword. 586 00:44:17,655 --> 00:44:19,864 Where's my sword? 587 00:44:24,036 --> 00:44:29,457 He's going to kill me. 588 00:44:32,211 --> 00:44:33,461 Quick. Go out the garden gate. 589 00:44:33,629 --> 00:44:34,671 [FOOTSTEPS] 590 00:44:46,475 --> 00:44:48,059 l will kill you. 591 00:44:51,980 --> 00:44:53,940 Don't run! 592 00:44:54,108 --> 00:44:57,110 l will kill you myself! l will kill you! 593 00:44:58,195 --> 00:45:01,614 lt was the last l was able to see of my tutor... 594 00:45:02,199 --> 00:45:04,450 ...the lovely Doña Julia. 595 00:45:06,787 --> 00:45:10,289 ln great remorse, she left that night and was never to be heard of again. 596 00:45:11,875 --> 00:45:16,838 Don Alfonzo was humiliated that he had been cuckold by a 1 6-year-old boy. 597 00:45:17,005 --> 00:45:20,591 So to retaliate, he announced publicly... 598 00:45:20,759 --> 00:45:24,804 ...that he and my mother had been having an affair for many years. 599 00:45:26,432 --> 00:45:29,726 lt was, of course, a bald-faced and terrible lie. 600 00:45:31,145 --> 00:45:35,022 My father was quick to defend my mother's virtue. 601 00:45:39,653 --> 00:45:43,406 l have no doubt my father would have easily prevailed... 602 00:45:43,907 --> 00:45:45,658 ...were it not for one fatal mistake. 603 00:45:48,579 --> 00:45:50,580 He looked up at my mother's eyes... 604 00:45:51,665 --> 00:45:54,333 ...and it was too late. 605 00:46:03,343 --> 00:46:05,011 Antonio. 606 00:46:16,356 --> 00:46:17,356 Don Juan. 607 00:46:17,983 --> 00:46:20,902 Oh, God. l will lose them both. 608 00:46:21,069 --> 00:46:23,196 You have killed my father. 609 00:46:23,363 --> 00:46:24,489 Now you must kill me. 610 00:46:36,835 --> 00:46:37,877 [GRUNTS] 611 00:46:57,731 --> 00:46:58,731 [WOMAN SHRlEKS] 612 00:46:58,899 --> 00:47:00,441 [GASPS] 613 00:47:17,668 --> 00:47:18,835 Forgive me, Father. 614 00:47:20,879 --> 00:47:24,048 [SOBBlNG] Of course l forgive you. 615 00:47:29,471 --> 00:47:30,638 You are my son. 616 00:47:42,234 --> 00:47:43,609 [SOBBlNG] 617 00:47:58,458 --> 00:48:04,130 DON JUAN: And so it was that my father, the great swordsman Don Antonio... 618 00:48:04,298 --> 00:48:09,886 ...died in my mother's arms as our tears fell upon him. 619 00:48:13,557 --> 00:48:16,517 That evening, to hide my shame forever... 620 00:48:17,644 --> 00:48:20,479 ...l placed a mask upon my face... 621 00:48:22,774 --> 00:48:26,360 ...and vowed never to remove it in the presence of another. 622 00:48:35,621 --> 00:48:38,706 My father left me too soon, Don Octavio. 623 00:48:40,626 --> 00:48:42,668 l never had the chance.... 624 00:49:34,930 --> 00:49:36,555 [SlGHS] 625 00:49:56,451 --> 00:49:58,911 JACK: Ah. Great. Great. -Hi. 626 00:49:59,079 --> 00:50:01,080 -Are you Dr. Mickler? -That's right. 627 00:50:01,248 --> 00:50:02,915 -Sign here. -Okay. 628 00:50:03,083 --> 00:50:05,334 Would you just hold that for a sec? 629 00:50:05,669 --> 00:50:07,169 So.... 630 00:50:07,546 --> 00:50:09,922 [CLANGlNG] [JACK BREATHlNG HEAVlLY] 631 00:50:13,260 --> 00:50:14,635 Hello, dear. 632 00:50:16,805 --> 00:50:18,180 Jack? 633 00:50:26,148 --> 00:50:29,191 So, Jack, what's the occasion? 634 00:50:29,901 --> 00:50:31,402 [POPS] 635 00:50:31,570 --> 00:50:32,903 WAlTER: Excuse me, ma'am. 636 00:50:33,739 --> 00:50:35,781 You're the occasion. 637 00:50:47,210 --> 00:50:50,629 No, really, Jack. l mean, are you sure there's no, uh--? 638 00:51:00,015 --> 00:51:01,640 [CHUCKLES] 639 00:51:04,770 --> 00:51:06,479 Beautiful. 640 00:51:07,272 --> 00:51:08,814 Excuse me, ma'am. 641 00:51:14,488 --> 00:51:17,948 [BAND PLAYlNG MARlACHl MUSlC] 642 00:51:19,618 --> 00:51:21,994 [BAND SlNGlNG lN SPANlSH] 643 00:51:26,958 --> 00:51:28,375 Jack. 644 00:51:39,054 --> 00:51:43,015 [SPEAKS lN SPANlSH] 645 00:51:43,183 --> 00:51:46,560 -Where's Rocco? -Ah, Rocco. 646 00:51:46,728 --> 00:51:48,020 He has moved to Madrid. 647 00:51:48,355 --> 00:51:49,563 Madrid? 648 00:51:49,731 --> 00:51:50,856 [DON JUAN SPEAKS lN SPANlSH] 649 00:51:51,024 --> 00:51:52,691 Spain? 650 00:51:54,569 --> 00:51:56,612 Then he feels so guilty... 651 00:51:56,780 --> 00:52:00,282 ...he feels so overcome with shame that he puts on this mask... 652 00:52:00,659 --> 00:52:05,996 ...and he vows never to take his mask off again as long as he lives. 653 00:52:06,164 --> 00:52:08,249 Now, is that a perfect myth or not? 654 00:52:08,416 --> 00:52:11,794 lt's wonderful. lt's a wonderful story. 655 00:52:11,962 --> 00:52:14,964 -Jack, this kid is remarkable. You're right. -lt's great. 656 00:52:15,132 --> 00:52:18,217 And it is, it's like a Greek myth. lt's exactly like a Greek myth. 657 00:52:18,385 --> 00:52:22,179 The son becomes potent, sexually active. 658 00:52:22,347 --> 00:52:26,183 Leads to the destruction of his father, who he replaces as, of course, he must. 659 00:52:26,351 --> 00:52:27,893 He must someday to become a man. 660 00:52:28,061 --> 00:52:32,273 But the guilt of replacing the man who loves him and gave him life... 661 00:52:32,440 --> 00:52:33,941 ...it's too great, it's enormous. 662 00:52:34,109 --> 00:52:35,568 [JACK CHUCKLES] 663 00:52:35,735 --> 00:52:38,362 -So he must hide it by wearing a mask. -Beautiful. 664 00:52:38,530 --> 00:52:40,531 lt's time to put the kid on meds, Jack. 665 00:52:42,409 --> 00:52:44,952 You wanna drive this kid nuts? 666 00:52:45,120 --> 00:52:50,207 Fill him full of antipsychotic chemicals... 667 00:52:50,375 --> 00:52:53,419 ...and in 48 hours, you're gonna have a nut case... 668 00:52:53,587 --> 00:52:56,922 ...that you are not ever gonna forget for the rest of your life. 669 00:52:57,090 --> 00:52:59,508 l'm telling you, Jack, he is a schizophrenic. 670 00:52:59,676 --> 00:53:01,218 He is not Don Juan. 671 00:53:01,386 --> 00:53:03,470 How do you know he's not Don Juan? 672 00:53:03,638 --> 00:53:05,598 l've been with the kid. l know-- 673 00:53:05,765 --> 00:53:08,767 Has he ever told you, Jack, in any of his sessions... 674 00:53:08,935 --> 00:53:11,478 ...that he's been living with his grandmother in Queens? 675 00:53:11,646 --> 00:53:16,942 -Has he ever told you? Has he mentioned it? -l haven't got any details like that. 676 00:53:19,196 --> 00:53:21,530 l got a call about an hour ago from the department. 677 00:53:23,533 --> 00:53:26,994 Now, please, Jack, put the boy on medication. 678 00:53:27,996 --> 00:53:29,914 -Paul, you don't understand. -Jack-- 679 00:53:30,081 --> 00:53:32,416 -You really-- -Please, take it easy. 680 00:53:32,584 --> 00:53:33,876 -He is your patient. -Jesus. 681 00:53:34,044 --> 00:53:37,046 You got five days. You got five days. 682 00:53:38,840 --> 00:53:41,717 l am pissed off at you. 683 00:53:42,594 --> 00:53:45,304 Now don't forget we're barbecuing Saturday. 684 00:53:45,889 --> 00:53:47,264 Really pissed off. 685 00:53:48,892 --> 00:53:50,601 BOY: All right. 686 00:53:51,102 --> 00:53:52,228 You got it. 687 00:53:56,399 --> 00:53:57,858 [BUZZES] 688 00:53:58,652 --> 00:54:00,152 MRS. DeMARCO [OVER lNTERCOM]: Yes. 689 00:54:00,320 --> 00:54:02,613 Uh, Mrs. DeMarco? 690 00:54:02,781 --> 00:54:05,491 MRS. DeMARCO: Hello? -Yes, this is Dr. Mickler. 691 00:54:05,659 --> 00:54:08,786 Remember we spoke on the phone about your grandson? l wanted to have a-- 692 00:54:08,954 --> 00:54:10,412 [BUZZES] 693 00:54:11,164 --> 00:54:14,333 MRS. DeMARCO: Doña Ana, she's all he talks about. 694 00:54:14,501 --> 00:54:18,837 He waits for the mailman every day like he's delivering cannoli. 695 00:54:19,005 --> 00:54:22,967 See, the boy's convinced he's found his one true love. 696 00:54:23,176 --> 00:54:24,885 [MRS. DeMARCO CHUCKLES] 697 00:54:25,637 --> 00:54:29,056 He's worse than his father, Tony. 698 00:54:29,307 --> 00:54:33,686 Tony, the Dance King of Astoria. 699 00:54:35,522 --> 00:54:38,065 -This is his father? -Yeah. 700 00:54:39,442 --> 00:54:41,318 JACK: He won a prize for dancing? 701 00:54:41,653 --> 00:54:43,821 MRS. DeMARCO: Well, you never heard of him? 702 00:54:45,323 --> 00:54:48,033 Did his father sell pharmaceuticals? 703 00:54:48,243 --> 00:54:50,202 Well, Tony? Ha, ha. 704 00:54:50,370 --> 00:54:53,998 Oh, Tony couldn't sell a boat to a drowning man. 705 00:54:54,165 --> 00:54:56,709 No, he worked for a dry cleaning concern. 706 00:54:57,127 --> 00:55:00,212 Yeah, he did drapes and sofas. 707 00:55:00,380 --> 00:55:02,214 His father still alive? 708 00:55:02,382 --> 00:55:04,216 Well, no. 709 00:55:04,884 --> 00:55:06,969 Didn't Johnny tell you anything? 710 00:55:07,137 --> 00:55:11,307 Tony died in a terrible car crash. 711 00:55:11,474 --> 00:55:14,601 -lt was five years ago. JACK: ln Mexico. 712 00:55:14,769 --> 00:55:16,812 MRS. DeMARCO: ln Phoenix. 713 00:55:18,565 --> 00:55:21,108 -They never lived in Mexico? -No, never. 714 00:55:21,276 --> 00:55:24,236 -Well, where is his mother now? -Oh, l couldn't tell you. 715 00:55:24,404 --> 00:55:25,446 [FLY BUZZlNG] 716 00:55:25,613 --> 00:55:28,032 We were never what you might call close. 717 00:55:30,368 --> 00:55:33,912 Ahem. Mrs. DeMarco, how often did you see your grandson... 718 00:55:34,080 --> 00:55:35,414 ...when he was, uh, growing up? 719 00:55:35,582 --> 00:55:37,082 Only once. 720 00:55:37,542 --> 00:55:39,335 Johnny was 6. 721 00:55:39,502 --> 00:55:44,757 Do you mean that that's the only time you saw Johnny in your entire life? 722 00:55:44,924 --> 00:55:48,469 Until three months ago. l, uh-- 723 00:55:48,636 --> 00:55:50,054 [LAUGHlNG] 724 00:55:50,221 --> 00:55:51,263 l opened the door... 725 00:55:52,265 --> 00:55:55,059 ...and there was Zorro. 726 00:55:57,103 --> 00:55:58,562 JACK: l just seen your grandmother. 727 00:55:58,730 --> 00:56:04,109 And she's got the bizarre impression that your name is, uh, John Arnold DeMarco... 728 00:56:04,277 --> 00:56:06,862 ...that you grew up in Phoenix, Arizona... 729 00:56:07,030 --> 00:56:09,907 ...and that your father died in a car crash. 730 00:56:10,950 --> 00:56:13,202 lnteresting fantasy. 731 00:56:13,953 --> 00:56:16,705 But l suppose if it makes her happy... 732 00:56:16,956 --> 00:56:19,083 ...it is harmless enough. 733 00:56:19,250 --> 00:56:20,501 She told me something else. 734 00:56:20,668 --> 00:56:23,921 She told me that your father worked in a dry cleaning establishment. 735 00:56:24,089 --> 00:56:27,216 You want me to tell you some crazy story like my grandmother's... 736 00:56:27,384 --> 00:56:28,842 ...so you will think l am sane. 737 00:56:29,010 --> 00:56:33,097 lf that is what it takes with me to get out of this place, l will be happy to do it. 738 00:56:33,640 --> 00:56:36,558 But there is a rumor that you are supposed to be a psychiatrist. 739 00:56:36,726 --> 00:56:37,768 [CHUCKLES] 740 00:56:37,936 --> 00:56:39,061 l've heard that rumor too. 741 00:56:39,229 --> 00:56:42,564 Well, can you not tell when you meet a woman who's completely insane? 742 00:56:42,732 --> 00:56:46,485 Are you saying that your grandmother made this all up? 743 00:56:46,653 --> 00:56:49,196 ln so many words, yes. 744 00:56:49,614 --> 00:56:54,785 She hated my mother, but it's not unusual, because my grandmother hated everybody. 745 00:56:54,953 --> 00:56:58,163 So we stayed as far away from her as possible. 746 00:56:58,581 --> 00:57:01,375 -ln Phoenix, Arizona. -ln Mexico. 747 00:57:02,127 --> 00:57:04,336 You mean you never lived in Phoenix, Arizona? 748 00:57:04,838 --> 00:57:06,922 No, l never lived in Phoenix, Arizona. 749 00:57:07,382 --> 00:57:08,841 What about your father's death? 750 00:57:09,717 --> 00:57:12,928 l have told you how my father died, Don Octavio. 751 00:57:18,518 --> 00:57:21,061 Her name is Chel-- l'm not gonna take it away from you. 752 00:57:21,229 --> 00:57:24,523 l wanna point out her name is Chelsea Stoker. lt says it right there. 753 00:57:24,691 --> 00:57:27,067 They never use their real names. 754 00:57:27,235 --> 00:57:29,945 She is really my Doña Ana. 755 00:57:32,574 --> 00:57:34,408 She's trying to teach me a lesson. 756 00:57:35,869 --> 00:57:36,910 You know, l.... 757 00:57:37,078 --> 00:57:38,245 [CLEARS THROAT] 758 00:57:38,413 --> 00:57:42,541 l once treated a young man, about your age. 759 00:57:43,877 --> 00:57:48,755 And, uh, he fell in love, oddly enough, with a girl on a poster. 760 00:57:49,466 --> 00:57:51,675 And he was very insecure about women. 761 00:57:52,927 --> 00:57:54,428 And, uh... 762 00:57:55,305 --> 00:57:57,806 ...he tried to contact her. 763 00:57:58,057 --> 00:58:01,602 Oh, he must have called the magazine a hundred times. 764 00:58:02,520 --> 00:58:04,521 Till finally somebody at the magazine... 765 00:58:05,482 --> 00:58:08,233 ...took pity on him and gave him a number. 766 00:58:08,401 --> 00:58:09,401 So he called her. 767 00:58:10,904 --> 00:58:14,490 And they had a one-minute conversation and she let him know... 768 00:58:15,950 --> 00:58:18,535 ...she never wanted to speak to him again. 769 00:58:23,291 --> 00:58:24,374 And then what happened? 770 00:58:24,584 --> 00:58:28,587 What happened next? He tried to kill himself is what happened. 771 00:58:33,051 --> 00:58:35,719 Doña Ana is real, Don Octavio. 772 00:58:38,431 --> 00:58:40,432 Would you like to hear about her? 773 00:58:41,100 --> 00:58:43,143 l suppose so. 774 00:58:45,730 --> 00:58:48,482 DON JUAN: Shortly after the death of my father... 775 00:58:48,650 --> 00:58:53,362 ...my mother decided that it would be best to send me to Cadiz... 776 00:58:53,530 --> 00:58:56,823 ...as though a voyage at sea would purify me. 777 00:58:56,991 --> 00:59:00,536 She herself had determined to take her vows... 778 00:59:00,703 --> 00:59:04,540 ...at the convent of Santa Maria, where she is a nun to this day. 779 00:59:05,667 --> 00:59:10,462 l was being sent forth like a dove of promise. 780 00:59:11,256 --> 00:59:16,969 Of course what my mother never knew was that the ship was run by scoundrels. 781 00:59:17,136 --> 00:59:23,976 lnstead of Cadiz, they set sail for an obscure Arabian sultanate... 782 00:59:24,143 --> 00:59:27,771 ...where all the passengers were immediately sold into slavery. 783 00:59:27,981 --> 00:59:29,189 [SHOUTlNG lN FORElGN LANGUAGE] 784 00:59:29,357 --> 00:59:33,902 JACK: You were sold into slavery in a sultan's kingdom? 785 00:59:34,070 --> 00:59:35,404 DON JUAN: That's correct. 786 00:59:35,572 --> 00:59:38,991 l was purchased by one of four wives of a sultan... 787 00:59:39,158 --> 00:59:41,243 ...and led off by her eunuch. 788 00:59:58,011 --> 01:00:01,972 Though l had no idea why l was made to dress as a female... 789 01:00:02,140 --> 01:00:05,809 ...my mask had been replaced by a mask of another sort. 790 01:00:05,977 --> 01:00:09,730 And so l supposed I was still keeping the vow l made to hide my face. 791 01:00:12,358 --> 01:00:16,778 The sultan had a harem of 1 500 young women. 792 01:00:17,030 --> 01:00:21,199 So the demands he placed on his wives were relatively minor. 793 01:00:42,096 --> 01:00:44,931 l was presented to the sultana. 794 01:00:45,099 --> 01:00:48,602 l still did not understand why l was required to be in drag. 795 01:01:08,748 --> 01:01:10,123 [SlGHS] 796 01:01:15,463 --> 01:01:16,922 You may rise. 797 01:01:19,550 --> 01:01:21,927 And you may go. 798 01:01:24,764 --> 01:01:27,099 You may stay. 799 01:01:31,396 --> 01:01:33,772 DON JUAN: Slowly l began to develop a theory... 800 01:01:33,940 --> 01:01:36,858 ...why I had been brought to the sultana. 801 01:01:37,610 --> 01:01:41,446 But l still loved Doña Julia. 802 01:01:43,491 --> 01:01:45,283 l am sorry. 803 01:01:45,451 --> 01:01:46,451 l love another. 804 01:01:50,081 --> 01:01:51,581 Undress. 805 01:01:51,749 --> 01:01:53,792 Kill me if you must. 806 01:01:55,128 --> 01:01:58,755 l am prepared to die for l cannot go on living... 807 01:01:58,923 --> 01:02:02,300 ...knowing that l defiled the memory of the woman... 808 01:02:02,719 --> 01:02:05,637 ...who brought my manhood alive and made it sing. 809 01:02:10,810 --> 01:02:12,060 lt sings? 810 01:02:13,688 --> 01:02:18,483 DON JUAN: l was prepared to lose my life rather than debase my love. 811 01:02:18,693 --> 01:02:22,571 How could l be unfaithful to my dear Doña Julia... 812 01:02:22,739 --> 01:02:26,032 ...who had nearly given up her life to love me? 813 01:02:26,409 --> 01:02:28,618 How could l sleep with another woman... 814 01:02:28,786 --> 01:02:34,166 ...after giving myself, body and soul, to sweet Doña Julia? 815 01:02:34,625 --> 01:02:38,003 How could l forsake the purity of love... 816 01:02:38,171 --> 01:02:42,466 ...I had with my flower Doña Julia? 817 01:02:44,552 --> 01:02:48,847 Actually, l was surprised at how easily the past can be overcome. 818 01:02:52,894 --> 01:02:55,270 You know, my friend, until this afternoon... 819 01:02:55,438 --> 01:02:59,483 ...l had always believed that a man could love only one woman. 820 01:02:59,692 --> 01:03:01,318 l have been badly misled. 821 01:03:01,486 --> 01:03:05,155 lt is absolutely incredible to me that just a few hours ago... 822 01:03:05,323 --> 01:03:07,491 ...Doña Julia was the only woman who existed. 823 01:03:07,658 --> 01:03:13,705 And now, now there is the magnificent Sultana Gulbeyaz. 824 01:03:13,873 --> 01:03:18,376 -What a glorious body, breasts, breasts-- -Will you please shut up? 825 01:03:20,880 --> 01:03:25,383 DON JUAN: Suddenly, I was struck by the danger of my situation. 826 01:03:25,551 --> 01:03:27,594 l prayed they had found a place to hide me... 827 01:03:27,762 --> 01:03:30,639 ...where l wouldn't be discovered by the sultan. 828 01:03:30,807 --> 01:03:32,224 As fortune would have it... 829 01:03:33,226 --> 01:03:36,728 ...their solution was a brilliant one. 830 01:03:36,979 --> 01:03:42,192 lt was God's canvas in all its natural beauty. 831 01:03:48,658 --> 01:03:53,328 For the next two years, my days were spent with the sultana. 832 01:03:53,579 --> 01:03:54,704 JACK: And your nights? 833 01:03:54,872 --> 01:03:58,667 My nights were spent with the 1 500 young women of the sultan's harem. 834 01:04:05,800 --> 01:04:07,342 Come. 835 01:04:07,885 --> 01:04:10,595 Come to me, my little cockatoo. 836 01:04:13,808 --> 01:04:15,267 DON JUAN: At the end of two years... 837 01:04:15,434 --> 01:04:19,938 ...I noticed that l didn't have the same enthusiasm as before. 838 01:04:25,319 --> 01:04:28,154 This could be a problem. 839 01:04:49,135 --> 01:04:51,177 You may rise, my little dove. 840 01:04:51,721 --> 01:04:53,305 [SULTAN CHUCKLES] 841 01:05:01,856 --> 01:05:03,982 [lNAUDlBLE DlALOGUE] 842 01:05:12,491 --> 01:05:16,244 DON JUAN: Oh, well. All good things must come to an end. 843 01:05:17,455 --> 01:05:20,707 Gulbeyaz, sensing the danger to us both... 844 01:05:21,250 --> 01:05:24,127 ...arranged for me to depart within the hour. 845 01:05:25,338 --> 01:05:27,839 l had learned to love in a thousand ways... 846 01:05:28,341 --> 01:05:31,009 ...each one a lesson in the soul of a woman. 847 01:05:33,596 --> 01:05:36,014 l knew l would miss every one of them. 848 01:05:36,182 --> 01:05:37,223 [WOMEN ULULATlNG] 849 01:05:37,391 --> 01:05:38,725 They'd stolen my spirit... 850 01:05:38,893 --> 01:05:43,021 ...and infused me with joy like a May Day breaking. 851 01:05:47,276 --> 01:05:48,944 l would, uh-- 852 01:05:49,403 --> 01:05:52,113 l would like to hear this in complete detail... 853 01:05:52,281 --> 01:05:55,700 ...but there's something that l must do now. 854 01:05:56,410 --> 01:05:59,329 So l was wondering if we could continue this tomorrow. 855 01:06:00,706 --> 01:06:04,250 -Of course. -Good. Thank you. 856 01:06:04,961 --> 01:06:06,169 [SPEAKS lN SPANlSH] 857 01:06:06,337 --> 01:06:07,712 [DOOR OPENS] 858 01:06:10,132 --> 01:06:11,424 [DOOR CLOSES] 859 01:06:12,426 --> 01:06:14,052 JACK: Oh. 860 01:06:14,220 --> 01:06:15,637 [CHUCKLES] 861 01:06:17,431 --> 01:06:18,556 You're home early. 862 01:06:20,393 --> 01:06:24,229 How would you feel about, uh, coming upstairs? 863 01:06:27,108 --> 01:06:31,236 MARlLYN [CHUCKLlNG]: Okay, go. Ah! Ah! 864 01:06:32,405 --> 01:06:34,447 JACK: Okay, wait a sec. 865 01:06:36,701 --> 01:06:37,993 Over here now. 866 01:06:38,160 --> 01:06:39,911 [JACK MUMBLES] 867 01:06:41,580 --> 01:06:43,289 Oh, what happened? Ha, ha. 868 01:06:43,457 --> 01:06:47,085 -You're no good at all. -No, l am too good. l got three. Look. 869 01:06:47,253 --> 01:06:49,045 -l got three. -Well.... 870 01:06:49,213 --> 01:06:50,755 -When is it my turn? -l got five. 871 01:06:50,923 --> 01:06:53,800 Oh, you got five. l know. Well, you're better than me. 872 01:06:55,928 --> 01:06:58,722 -Did you get it? -Ha-ha-ha! Yes. 873 01:07:00,266 --> 01:07:02,809 [MARlACHl MUSlC PLAYlNG ON STEREO] 874 01:07:15,489 --> 01:07:17,157 ALVlRA: Okay. 875 01:07:17,324 --> 01:07:21,745 Last but not least, the moment we've all been waiting for, Don Juan DeMarco. 876 01:07:24,957 --> 01:07:26,875 Well, uh, ahem.... 877 01:07:27,043 --> 01:07:30,128 ln respect to that, l wanna say that, uh... 878 01:07:31,338 --> 01:07:35,467 ...l've got a meeting with the kid later on today... 879 01:07:35,634 --> 01:07:39,095 ...and l think that it might very well be the definitive meeting. 880 01:07:39,263 --> 01:07:42,015 Jack, Jack, this isn't a treatment conference. 881 01:07:42,183 --> 01:07:44,434 This is a disposition conference. 882 01:07:44,602 --> 01:07:48,772 We have to know what to do with this kid on Monday when his 1 0-day paper expires. 883 01:07:48,939 --> 01:07:52,192 Do we ask the judge to commit him? Do we let him go? 884 01:07:52,651 --> 01:07:53,818 What? 885 01:07:54,487 --> 01:07:55,945 Uh.... 886 01:07:56,113 --> 01:07:58,198 l don't know. 887 01:07:58,365 --> 01:08:00,867 l won't know until l have the meeting with the kid. 888 01:08:01,035 --> 01:08:02,827 Look, Jack, he's a suicidal patient. 889 01:08:02,995 --> 01:08:06,748 He's not suicidal. lt was a call for help, if it was anything. 890 01:08:06,916 --> 01:08:09,250 You're not suggesting that we let him go, are you? 891 01:08:11,170 --> 01:08:13,171 -No, l'm not suggesting that. SHOWALTER: All right. 892 01:08:13,339 --> 01:08:16,674 Then first thing on Monday, we have to get the judge here for a hearing. 893 01:08:16,842 --> 01:08:19,928 Also on Monday, we'll have to transfer him to another therapist... 894 01:08:20,096 --> 01:08:22,263 ...because that's your last day, Jack. Bill? 895 01:08:22,431 --> 01:08:23,473 Hmm? 896 01:08:23,641 --> 01:08:25,350 You think you're up to it? 897 01:08:25,518 --> 01:08:27,685 Yeah, if he's on medication, l could. 898 01:08:28,062 --> 01:08:29,521 SHOWALTER: Jack? 899 01:08:30,439 --> 01:08:31,606 He'll be on medication. 900 01:08:34,360 --> 01:08:36,820 All right, l'll give him, uh... 901 01:08:37,238 --> 01:08:40,907 ...l don't know, 1 00 milligrams of Mellzac, qid. 902 01:08:42,034 --> 01:08:44,077 And, uh, Bill can begin to decrease it... 903 01:08:44,245 --> 01:08:48,414 ...once his anxiety lessens about being attacked by his patients. 904 01:08:48,582 --> 01:08:50,875 Could you tell him to stop? l mean-- 905 01:08:51,043 --> 01:08:54,087 And if he refuses, do we restrain him and give it by injection? 906 01:08:54,255 --> 01:08:57,048 l'll get him to take the medication, for chrissake. 907 01:08:57,216 --> 01:08:59,384 l mean, what's the big concern here? 908 01:08:59,552 --> 01:09:01,010 He hasn't been assaultive. 909 01:09:01,178 --> 01:09:02,262 Anyway, l've gotta go. 910 01:09:02,429 --> 01:09:05,223 No, no. There's one other piece of business. 911 01:09:05,391 --> 01:09:07,142 Okay, we're ready. 912 01:09:08,269 --> 01:09:11,229 ALL [SlNGlNG]: For he's a jolly good fellow 913 01:09:11,397 --> 01:09:18,069 For he's a jolly good fellow 914 01:09:18,237 --> 01:09:21,573 Which nobody can deny 915 01:09:21,740 --> 01:09:23,867 [ALL CLAPPlNG AND CHEERlNG] 916 01:09:26,203 --> 01:09:30,081 JACK: "Today is the first day of the rest of your life." 917 01:09:30,249 --> 01:09:31,416 [KNOCK ON DOOR] 918 01:09:31,584 --> 01:09:33,126 Come in. 919 01:09:35,588 --> 01:09:39,257 l am Doña lnez, the mother of Don Juan DeMarco. 920 01:09:40,092 --> 01:09:42,468 May l come in, Don Octavio? 921 01:09:45,139 --> 01:09:46,806 Uh, please. 922 01:09:59,653 --> 01:10:02,739 l came as soon as the archdiocese de Mexico City told me... 923 01:10:02,907 --> 01:10:04,991 ...that my son had called them. 924 01:10:05,159 --> 01:10:06,826 What exactly is wrong with him? 925 01:10:07,286 --> 01:10:10,663 Well, l am-- 926 01:10:10,831 --> 01:10:16,753 l am very grateful, Sister, that you've come at this strange moment in time. 927 01:10:17,588 --> 01:10:20,757 Because there is so much crucial information that l need... 928 01:10:20,925 --> 01:10:22,508 ...in order to help your son. 929 01:10:22,676 --> 01:10:23,843 How can l be of help? 930 01:10:24,386 --> 01:10:28,348 For instance, is it a fact that your son grew up... 931 01:10:28,515 --> 01:10:31,726 ...with you and your husband in Mexico in a little small town? 932 01:10:31,894 --> 01:10:34,062 San Luis, Coatzacoalcos. 933 01:10:34,230 --> 01:10:37,273 lt's not very far from lzúcar de Matamoros. Have you heard of it? 934 01:10:39,485 --> 01:10:41,236 Well, not many have. lt's very small. 935 01:10:44,031 --> 01:10:48,493 You know, in order to help your son, l have to have some information. 936 01:10:48,869 --> 01:10:55,500 l need to know about Don Alfonzo, about his father, Don Antonio... 937 01:10:55,918 --> 01:10:58,586 ...and about your relationship with both of them. 938 01:10:59,004 --> 01:11:03,841 l think it would be best if you would discuss these matters directly with my son. 939 01:11:04,009 --> 01:11:09,055 My vows to God do not allow me to talk about certain aspects of my past. 940 01:11:09,223 --> 01:11:14,227 Uh, l don't think, Sister, that l'm making myself clear. 941 01:11:14,395 --> 01:11:18,189 l've been to see your son's grandmother. 942 01:11:19,525 --> 01:11:24,070 And she tells me that neither you nor your son have ever lived in Mexico. 943 01:11:25,906 --> 01:11:29,367 She said that you met Tony in Queens, New York... 944 01:11:30,119 --> 01:11:36,040 ...and until recently, she said she only saw her grandson once in her life... 945 01:11:36,208 --> 01:11:38,084 ...when she was in Phoenix, Arizona. 946 01:11:39,211 --> 01:11:42,964 She also said that, uh, five years ago... 947 01:11:44,133 --> 01:11:45,883 ...your husband died in a car crash. 948 01:11:46,552 --> 01:11:49,721 Now, in addition.... 949 01:11:55,561 --> 01:11:56,644 l'm sorry. 950 01:11:57,521 --> 01:12:02,692 But you must understand, Sister, that l need to know the truth. 951 01:12:03,527 --> 01:12:06,529 The truth is inside you, Don Octavio. 952 01:12:07,573 --> 01:12:10,325 l cannot help you find that. 953 01:12:23,005 --> 01:12:26,674 lsn't she exactly as l described her, Don Octavio? 954 01:12:29,386 --> 01:12:31,012 Yeah. 955 01:12:31,555 --> 01:12:32,972 Exactly. 956 01:12:37,936 --> 01:12:41,230 Doña Julia has become a nun at the same convent. 957 01:12:42,358 --> 01:12:44,275 So it seems. 958 01:12:45,569 --> 01:12:48,988 l told my mother she could go back today, but l will miss her. 959 01:12:49,490 --> 01:12:52,617 She really has a way of putting me in touch with what's real. 960 01:12:55,245 --> 01:12:56,788 Um.... 961 01:12:57,081 --> 01:12:59,374 Why are you so certain... 962 01:12:59,541 --> 01:13:02,794 ...that your mother was not having an affair with Don Alfonzo? 963 01:13:06,715 --> 01:13:10,134 My mother was not having an affair. 964 01:13:10,677 --> 01:13:15,348 Well, l think you can understand how the thought might have occurred to me... 965 01:13:15,641 --> 01:13:17,600 ...when you told me how your father died. 966 01:13:17,976 --> 01:13:21,938 lt's never been clear to me what, uh, your mother meant... 967 01:13:22,106 --> 01:13:25,149 ...when she cried out, "l will lose both of them." 968 01:13:25,317 --> 01:13:28,236 Did she mean both her husband and her son? 969 01:13:29,029 --> 01:13:31,656 Or both of her lovers? 970 01:13:37,454 --> 01:13:41,457 My mother was not having an affair. 971 01:13:41,959 --> 01:13:44,168 Do you understand why it's necessary--? 972 01:13:44,336 --> 01:13:45,837 Shut up! 973 01:13:47,214 --> 01:13:49,966 You think l don't know what's going on with you, but l do. 974 01:13:50,134 --> 01:13:52,802 You need me for a transfusion... 975 01:13:52,970 --> 01:13:56,556 ...because your own blood has turned to dust and clogged your heart. 976 01:13:57,683 --> 01:14:02,019 Your need for reality, your need for a world where love is flawed... 977 01:14:02,187 --> 01:14:06,190 ...will continue to choke your veins until all the life in you is gone. 978 01:14:07,192 --> 01:14:11,154 Well, my perfect world is no less real than yours, Don Octavio. 979 01:14:11,321 --> 01:14:16,534 lt is only in my world that you can breathe, isn't it? 980 01:14:18,537 --> 01:14:19,787 lsn't it? 981 01:14:21,039 --> 01:14:22,457 Yeah. 982 01:14:25,002 --> 01:14:29,088 You're right. My, uh, world is... 983 01:14:31,008 --> 01:14:33,050 ...not perfect. 984 01:14:42,978 --> 01:14:44,520 [SlGHS] 985 01:14:45,898 --> 01:14:48,566 What is this thing that happens with age? 986 01:14:49,401 --> 01:14:54,614 Why does everyone want to pervert love and suck it bone-dry of all its glory? 987 01:14:55,782 --> 01:14:57,700 Why do you bother to call it love anymore? 988 01:15:04,249 --> 01:15:09,086 This will be our last session. 989 01:15:09,713 --> 01:15:12,131 l'm, uh, retiring on Monday. 990 01:15:22,142 --> 01:15:24,769 Then l will tell you about Doña Ana. 991 01:15:26,396 --> 01:15:28,523 And you will decide if l should be set free. 992 01:15:35,239 --> 01:15:39,617 On the second day after l left the sultana... 993 01:15:40,285 --> 01:15:43,037 ...our ship was caught in a typhoon. 994 01:15:44,373 --> 01:15:47,041 l alone survived. 995 01:15:47,209 --> 01:15:49,794 After days drifting at sea... 996 01:15:49,962 --> 01:15:52,547 ...I found myself on the island of Eros. 997 01:15:56,343 --> 01:16:00,680 She was 17 and nature's bride. 998 01:16:00,973 --> 01:16:02,974 Fresh and fair... 999 01:16:03,141 --> 01:16:07,061 ...and unacquainted with the miracle of physical love. 1000 01:16:07,479 --> 01:16:10,856 Her beauty was not made of shapes and forms... 1001 01:16:11,024 --> 01:16:14,235 ...but shined from within like a star. 1002 01:16:27,165 --> 01:16:31,335 There are those who do not believe that a single soul born in heaven... 1003 01:16:31,962 --> 01:16:37,174 ...can split into twin spirits and shoot like falling stars to Earth... 1004 01:16:38,510 --> 01:16:40,428 ...where over oceans and continents... 1005 01:16:40,596 --> 01:16:46,017 ...their magnetic forces will finally unite them back into one. 1006 01:16:46,184 --> 01:16:49,520 But how else to explain love at first sight? 1007 01:16:50,689 --> 01:16:56,569 We were convinced that there was no other life beneath the sky but ours. 1008 01:16:56,862 --> 01:17:00,865 We believed that we would never die. 1009 01:17:02,492 --> 01:17:07,955 You must promise me that we will be together for all time. 1010 01:17:10,375 --> 01:17:15,630 That we will live here on this beach always. 1011 01:17:17,049 --> 01:17:20,551 And that should circumstance ever separate us... 1012 01:17:22,554 --> 01:17:25,014 ...it is here we will come... 1013 01:17:25,891 --> 01:17:28,309 ...to wait all eternity... 1014 01:17:29,227 --> 01:17:31,729 ...for the other to return. 1015 01:17:36,234 --> 01:17:38,069 l love you. 1016 01:17:39,571 --> 01:17:41,364 Promise me. 1017 01:17:42,240 --> 01:17:44,158 l promise. 1018 01:18:05,931 --> 01:18:09,016 One day, l asked her to be mine. 1019 01:18:11,395 --> 01:18:13,604 l love you too much. 1020 01:18:16,066 --> 01:18:18,776 But l cannot love you any less. 1021 01:18:22,531 --> 01:18:25,408 lt's of no great consequence... 1022 01:18:26,368 --> 01:18:29,829 ...but will you be wearing your mask throughout our lives together? 1023 01:18:33,959 --> 01:18:35,418 l have sworn to do so. 1024 01:18:36,878 --> 01:18:41,132 Then l ask only that you tell me what has led you to make such a vow. 1025 01:18:45,804 --> 01:18:49,181 DON JUAN: l related the sad tale of my Doña Julia... 1026 01:18:49,349 --> 01:18:52,351 ...never guessing for a moment that my sweet Doña Ana believed... 1027 01:18:52,519 --> 01:18:56,814 ...l had saved myself for her as she had for me. 1028 01:19:06,032 --> 01:19:11,120 l will accept that l'm not the first if you will tell me with the same honesty... 1029 01:19:11,288 --> 01:19:13,330 ...how many others... 1030 01:19:14,082 --> 01:19:15,166 ...there have been. 1031 01:19:15,959 --> 01:19:18,669 DON JUAN: This would have been a very good time for me to lie... 1032 01:19:18,837 --> 01:19:19,879 [DON JUAN CLEARS THROAT] 1033 01:19:20,046 --> 01:19:23,340 ...but truth is a terrible habit. 1034 01:19:25,469 --> 01:19:27,428 lncluding you... 1035 01:19:28,930 --> 01:19:30,931 ...there have been... 1036 01:19:34,686 --> 01:19:36,228 ...exactly... 1037 01:19:37,731 --> 01:19:39,440 ...mm... 1038 01:19:42,027 --> 01:19:46,530 ...1 502. 1039 01:19:49,284 --> 01:19:55,956 I could see that this was a sum substantially greater than the one she had in mind... 1040 01:19:56,208 --> 01:20:01,003 ...and not easy for her to assimilate, try as she might. 1041 01:20:02,172 --> 01:20:06,842 As her pain struck at my heart like a dagger, l begged to be forgiven. 1042 01:20:07,886 --> 01:20:10,721 I removed my mask as a gesture of remorse... 1043 01:20:10,889 --> 01:20:13,224 ...but it was to no avail. 1044 01:20:13,600 --> 01:20:16,936 To hide her humiliation, she took up the mask... 1045 01:20:17,354 --> 01:20:19,772 ...and left me forever. 1046 01:20:21,107 --> 01:20:23,317 And so my adventures came to an end... 1047 01:20:23,485 --> 01:20:26,946 ...and with them, the chance that one day, like my father... 1048 01:20:28,156 --> 01:20:31,700 ...I would die in the arms of the woman l loved. 1049 01:20:44,005 --> 01:20:45,548 Who am l? 1050 01:20:48,260 --> 01:20:49,802 Sit down. 1051 01:20:54,432 --> 01:20:56,058 You... 1052 01:20:56,601 --> 01:21:01,939 ...are Don Juan DeMarco... 1053 01:21:02,607 --> 01:21:04,775 ...the greatest lover the world has ever known. 1054 01:21:08,613 --> 01:21:10,614 And you, my friend. 1055 01:21:11,449 --> 01:21:12,867 Who are you? 1056 01:21:14,953 --> 01:21:16,829 Who am l? 1057 01:21:23,378 --> 01:21:26,463 l am Don Octavio Del Flores. 1058 01:21:27,340 --> 01:21:29,842 Married to the beautiful... 1059 01:21:30,093 --> 01:21:32,177 ...Doña Lucita... 1060 01:21:32,554 --> 01:21:34,930 ...the light of my life. 1061 01:21:39,311 --> 01:21:41,770 And you, my friend... 1062 01:21:43,982 --> 01:21:47,067 ...you have seen through all of my masks. 1063 01:21:53,867 --> 01:21:56,994 -Here's your water, doctor. -Thank you. 1064 01:22:05,045 --> 01:22:06,837 [JACK CLEARS THROAT] 1065 01:22:09,507 --> 01:22:12,134 You said that you believed, Don Octavio. 1066 01:22:14,387 --> 01:22:18,307 l believe that you are Don Juan. 1067 01:22:19,017 --> 01:22:21,060 But there are a lot of people that don't. 1068 01:22:32,030 --> 01:22:34,198 Then l will do as you ask... 1069 01:22:34,366 --> 01:22:36,283 ...my friend. 1070 01:22:57,555 --> 01:22:59,264 [JACK SPEAKS lN SPANlSH] 1071 01:23:20,120 --> 01:23:21,745 MARlLYN: You're retiring on Monday. 1072 01:23:21,913 --> 01:23:23,747 So, what are we gonna do? 1073 01:23:23,915 --> 01:23:26,083 JACK: We're gonna get airborne, l'll tell you that. 1074 01:23:26,251 --> 01:23:29,461 MARlLYN: l'm trying to tell you something. l like it here. l like my garden. 1075 01:23:29,629 --> 01:23:32,589 We need to be a flight of eagles. 1076 01:23:36,970 --> 01:23:39,138 l don't see myself in that picture. 1077 01:23:39,597 --> 01:23:41,265 Oh, what's the matter with you? 1078 01:23:41,433 --> 01:23:43,726 -What are you talking about? -l don't know. 1079 01:23:43,893 --> 01:23:47,479 l need to find out who you are. 1080 01:23:48,231 --> 01:23:50,899 Jack, you know who l am. 1081 01:23:52,736 --> 01:23:55,821 Who's brought you coffee for the last 32 years? 1082 01:23:55,989 --> 01:23:59,742 Listen, l know a lot about dirty coffee cups and l know a lot of facts... 1083 01:23:59,909 --> 01:24:02,786 ...but l need to know all about you. 1084 01:24:07,333 --> 01:24:08,792 What do you wanna know? 1085 01:24:09,961 --> 01:24:14,298 l wanna know what your hopes... 1086 01:24:14,966 --> 01:24:17,134 ...and your dreams are... 1087 01:24:17,302 --> 01:24:19,845 ...that got lost along the way... 1088 01:24:20,055 --> 01:24:22,181 ...when l was thinking about myself. 1089 01:24:23,433 --> 01:24:24,600 [LAUGHS] 1090 01:24:24,768 --> 01:24:25,976 What's so funny? 1091 01:24:35,862 --> 01:24:37,321 l thought you'd never ask. 1092 01:24:37,989 --> 01:24:39,823 [LAUGHS] 1093 01:24:44,537 --> 01:24:46,622 MAN: Hey, doc. Good morning. 1094 01:25:06,893 --> 01:25:08,977 Do you understand why you're here, young man? 1095 01:25:12,690 --> 01:25:13,982 Okay, then. 1096 01:25:14,150 --> 01:25:16,652 l'd like for you to tell me a little about yourself. 1097 01:25:16,820 --> 01:25:18,445 Where you grew up... 1098 01:25:18,613 --> 01:25:22,574 ...what made you want to kill yourself and how you feel now. 1099 01:25:26,371 --> 01:25:28,038 [SlGHS] 1100 01:25:30,333 --> 01:25:32,292 [lN AMERlCAN ACCENT] l was born... 1101 01:25:33,962 --> 01:25:35,629 ...in Queens. 1102 01:25:37,715 --> 01:25:42,594 Me and my parents moved to Phoenix when l was a kid. 1103 01:25:43,847 --> 01:25:45,222 l hated it. 1104 01:25:45,890 --> 01:25:47,349 When l was 1 6... 1105 01:25:48,226 --> 01:25:52,688 ...my father was, uh, killed in a car accident just outside of town. 1106 01:25:53,731 --> 01:25:55,357 My mother... 1107 01:25:55,525 --> 01:25:58,861 ...she'd been having these affairs and my father knew. 1108 01:26:00,864 --> 01:26:04,908 Anyway, she felt so guilty, she decided to become a nun. 1109 01:26:08,454 --> 01:26:12,875 So within three weeks of my father's death... 1110 01:26:13,042 --> 01:26:15,961 ...she was in a convent somewhere in Mexico. 1111 01:26:17,005 --> 01:26:18,797 And there l was. 1112 01:26:23,469 --> 01:26:27,264 l had nowhere to go. l didn't know what to do. 1113 01:26:33,771 --> 01:26:36,106 So one day, l was, um... 1114 01:26:38,860 --> 01:26:41,320 ...looking at this magazine... 1115 01:26:43,031 --> 01:26:44,489 ...and there was a centerfold. 1116 01:26:45,617 --> 01:26:50,871 And l knew she wouldn't go for me the way that l was, you know, so l.... 1117 01:26:52,790 --> 01:26:54,750 l'd been reading a book... 1118 01:26:54,918 --> 01:26:56,543 ...this book... 1119 01:26:57,337 --> 01:26:58,795 ...and, uh... 1120 01:27:00,715 --> 01:27:03,508 ...l decided to become Don Juan. 1121 01:27:04,844 --> 01:27:07,930 So l called up the magazine. 1122 01:27:08,431 --> 01:27:12,059 They wouldn't help me. They wouldn't give me any information. 1123 01:27:13,895 --> 01:27:15,395 So l was about to give up... 1124 01:27:15,563 --> 01:27:18,649 ...and one day l reached this woman who worked there. 1125 01:27:18,816 --> 01:27:23,403 l think she was a temp or something. 1126 01:27:25,156 --> 01:27:28,325 But the woman took pity on me and she gave me the girl's number. 1127 01:27:28,493 --> 01:27:30,452 So l called her up. 1128 01:27:31,162 --> 01:27:34,164 l said that we were meant to be together... 1129 01:27:35,291 --> 01:27:38,210 ...and she called me a creep and then she hung up. 1130 01:27:42,298 --> 01:27:47,010 l just decided that my life was over so l was gonna kill myself. 1131 01:27:47,178 --> 01:27:50,472 Or at least l was gonna make people believe that l would kill myself... 1132 01:27:50,640 --> 01:27:52,891 ...so l could get some attention or something. 1133 01:27:53,309 --> 01:27:58,272 l never really had any intention of killing myself. 1134 01:28:03,111 --> 01:28:04,319 Thank you. 1135 01:28:04,487 --> 01:28:05,737 This has been very helpful. 1136 01:28:07,740 --> 01:28:10,117 Someone will show you back to your room now. 1137 01:28:13,538 --> 01:28:15,038 [JACK CLEARS THROAT] 1138 01:28:16,040 --> 01:28:18,208 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 1139 01:28:18,543 --> 01:28:20,377 Doctors... 1140 01:28:21,004 --> 01:28:23,797 ...this seems like a perfectly normal kid to me. 1141 01:28:24,632 --> 01:28:27,175 l've had a couple centerfold fantasies myself... 1142 01:28:27,343 --> 01:28:30,804 ...and l'm certainly not gonna commit him to a mental institution for his. 1143 01:28:30,972 --> 01:28:34,558 -Your Honor, l think his behavior is suspect. -Let him go. 1144 01:28:34,934 --> 01:28:38,228 JACK: Thank you very much, judge. -Uh, Your Honor, l have some records-- 1145 01:28:38,396 --> 01:28:40,397 As his doctor, l concur with your views... 1146 01:28:40,565 --> 01:28:42,691 -...and thank you. ALVlRA: l spent more time with him. 1147 01:28:42,859 --> 01:28:45,569 l will call you later, and thank God for medication. 1148 01:28:45,737 --> 01:28:48,530 -Yes, all right. Have a wonderful vacation. JACK: Goodbye, Bill. 1149 01:28:48,698 --> 01:28:51,366 lt's nice to see you. Your Honor, l think the boy-- 1150 01:28:51,534 --> 01:28:53,076 BlLL: He's taking my patient. -Doctor-- 1151 01:28:53,244 --> 01:28:55,370 Nurse, as head of the hospital, let me speak. 1152 01:28:58,583 --> 01:29:03,378 JACK [lN SPANlSH ACCENT]: My name is Don Octavio Del Flores. 1153 01:29:04,088 --> 01:29:08,008 I am the world's greatest psychiatrist. 1154 01:29:08,760 --> 01:29:12,804 l have cured over a thousand patients. 1155 01:29:12,972 --> 01:29:18,101 Their faces linger in my memory like summer days. 1156 01:29:18,603 --> 01:29:22,481 But none more so than Don Juan DeMarco. 1157 01:29:28,946 --> 01:29:33,867 And so it was not so insane that we all found ourselves on an airplane... 1158 01:29:34,035 --> 01:29:36,787 ...flying to the island of Eros. 1159 01:29:41,250 --> 01:29:45,295 lt was like the garden before the fall. 1160 01:29:47,924 --> 01:29:51,134 Everything seemed possible. 1161 01:30:00,603 --> 01:30:03,980 And how does our fable end? 1162 01:30:04,482 --> 01:30:08,318 His Doña Ana, his centerfold... 1163 01:30:08,569 --> 01:30:12,072 ...was she waiting all eternity on the beach... 1164 01:30:12,240 --> 01:30:15,409 ...for him to return as they had promised each other? 1165 01:30:17,537 --> 01:30:19,121 Why not? 1166 01:30:50,903 --> 01:30:56,116 Sadly, l must report that the last patient l ever treated... 1167 01:30:57,201 --> 01:31:00,245 ...the great lover, Don Juan DeMarco... 1168 01:31:00,413 --> 01:31:07,043 ...suffered from a romanticism which was completely incurable. 1169 01:31:07,753 --> 01:31:11,840 And even worse, highly contagious. 1170 01:37:05,778 --> 01:37:07,779 [English - US - SDH]