1
00:00:49,299 --> 00:00:53,470
STIRB LANGSAM - JETZT ERST RECHT
2
00:01:33,051 --> 00:01:34,844
BONWIT'S - SCHULBEGINN-SALE!
3
00:01:54,030 --> 00:01:58,535
Alan, Bombentruppe, Sonderaufträge,
Bundespolizei und FBI.
4
00:01:59,119 --> 00:02:02,580
Lieutenant Jergenson, Hugh Palmer,
bitte ins St. John's Emergency,
5
00:02:02,831 --> 00:02:05,208
falls Leute von der Straße reinkommen.
6
00:02:05,750 --> 00:02:07,752
Kramer,
ich brauche die Stadtmechaniker.
7
00:02:08,169 --> 00:02:10,547
Ich brauche den Schadensbericht.
Das ist sehr wichtig.
8
00:02:10,630 --> 00:02:13,341
Bonwit Teller. Wer jagt schon
ein Kaufhaus in die Luft?
9
00:02:13,424 --> 00:02:15,093
Schon mal gehört, dass eine Frau
einen Schuhabverkauf versäumt?
10
00:02:15,426 --> 00:02:17,804
Conny, fang mit dem Zeugenbericht an.
11
00:02:17,971 --> 00:02:21,307
Ricky, du und Joe, ihr stellt sicher,
dass die Uniformen abgeriegelt werden.
12
00:02:21,391 --> 00:02:23,852
Und du lässt keine Journalisten rein.
13
00:02:23,935 --> 00:02:24,936
Benson?
14
00:02:25,019 --> 00:02:26,688
-Inspector? Telefon.
-Jetzt nicht.
15
00:02:26,813 --> 00:02:28,189
Benson, Verkehr.
16
00:02:28,398 --> 00:02:32,026
Die 5th Avenue muss bis 15 Uhr frei
sein, sonst gibt's Stau.
17
00:02:32,110 --> 00:02:33,403
-Walter!
-Ja?
18
00:02:33,778 --> 00:02:35,613
Sie sollten da besser rangehen.
19
00:02:39,284 --> 00:02:41,077
Unit für große Fälle. Inspector Cobb.
20
00:02:41,536 --> 00:02:45,081
Simon sagte zum Bäcker:
"Gib mir deine Kuchen,
21
00:02:46,207 --> 00:02:47,709
"sonst zertrümmere ich deinen Kopf."
22
00:02:49,043 --> 00:02:51,713
Bonwit sollte nur dafür sorgen,
dass Sie mir zuhören.
23
00:02:52,630 --> 00:02:55,008
Arbeitet ein Detektiv
namens McClane bei Ihnen?
24
00:02:56,092 --> 00:02:59,012
-Er ist gerade suspendiert.
-Nein, Walter, ist er nicht.
25
00:02:59,762 --> 00:03:00,805
Heute nicht.
26
00:03:01,181 --> 00:03:03,516
-Wer spricht da?
-Nennen Sie mich Simon.
27
00:03:03,933 --> 00:03:06,644
-Was wollen Sie?
-Ich will ein Spiel spielen.
28
00:03:07,103 --> 00:03:09,939
-Was für ein Spiel?
-Simon Sagt.
29
00:03:11,566 --> 00:03:14,068
Simon sagt Lieutenant McClane,
was er zu tun hat
30
00:03:14,152 --> 00:03:16,654
und Lieutenant McClane wird das tun.
31
00:03:17,655 --> 00:03:19,949
Verweigerung wird
eine Strafe mit sich bringen.
32
00:03:21,117 --> 00:03:22,243
Welche Strafe?
33
00:03:22,785 --> 00:03:25,705
Eine weitere Explosion
an einem öffentlichen Platz.
34
00:03:28,791 --> 00:03:31,377
Was wollen Sie von Lieutenant McClane?
35
00:03:31,836 --> 00:03:33,713
Simon sagt, Lieutenant McClane
36
00:03:33,796 --> 00:03:36,716
muss an die Ecke
138th Street und Amsterdam.
37
00:03:37,217 --> 00:03:41,512
-Das ist in Harlem.
-Kowalski! Lambert!
38
00:03:41,763 --> 00:03:43,139
Wissen Sie, wo McClane ist?
39
00:03:43,640 --> 00:03:45,683
Ich bezweifle mal,
dass er in einer Kirche ist.
40
00:03:45,767 --> 00:03:47,977
Finden Sie ihn besser.
41
00:03:49,562 --> 00:03:50,647
Und bringen Sie ihn her.
42
00:04:02,867 --> 00:04:03,868
John?
43
00:04:05,370 --> 00:04:06,371
Danke.
44
00:04:13,795 --> 00:04:15,421
Gib mir noch mehr davon. Na los.
45
00:04:17,757 --> 00:04:20,301
Du meine Güte, John.
Du siehst schlecht aus.
46
00:04:25,056 --> 00:04:26,683
Wo sind wir stehengeblieben?
47
00:04:27,684 --> 00:04:30,812
In den letzten beiden Nächten
gab es in Red Hook drei Morde.
48
00:04:31,437 --> 00:04:33,731
Miner soll das übernehmen.
Mit Genetti.
49
00:04:33,815 --> 00:04:35,817
Das Büro vom Bürgermeister
ruft noch heute an.
50
00:04:35,900 --> 00:04:40,154
Vierzehn LKW wurden
in Staten Island gestohlen.
51
00:04:40,655 --> 00:04:42,740
Vierzehn? Du meine Güte.
52
00:04:42,824 --> 00:04:44,867
Gründet jemand
ein Bauunternehmen?
53
00:04:44,993 --> 00:04:47,578
Nein, das war Johns Vermieterin,
die seine Wohnung ausräumen wollte.
54
00:04:49,706 --> 00:04:50,915
Versicherungsbetrug.
55
00:04:52,250 --> 00:04:54,377
Die LKW sind wahrscheinlich
schon in Kalifornien.
56
00:04:55,336 --> 00:04:57,297
Der Auftraggeber teilt sich
das Geld mit den Dieben.
57
00:04:57,380 --> 00:04:59,549
Das hatten wir schon mal
vor zwei Jahren in Jersey, Joe.
58
00:04:59,924 --> 00:05:01,342
Mal sehen, was Kelly damit anfängt.
59
00:05:03,678 --> 00:05:05,430
Hey, wie lauten die Lottozahlen
von gestern Abend?
60
00:05:05,722 --> 00:05:07,682
4667.
61
00:05:09,767 --> 00:05:12,520
-Glaubst du noch immer an dein Badge?
-Ja.
62
00:05:13,062 --> 00:05:15,064
Jede Woche, 6991.
63
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Glückszahl. 6991.
64
00:05:18,943 --> 00:05:20,862
Die Hälfte aller Polizisten
in New York spielen ihren Badge.
65
00:05:21,821 --> 00:05:22,822
Wie geht's den Kindern, John?
66
00:05:25,116 --> 00:05:26,326
Gut, was ich so gehört habe.
67
00:05:27,910 --> 00:05:29,287
Hast du mit Holly geredet?
68
00:05:33,124 --> 00:05:35,918
-Nein, hab ich nicht.
-Wir sind gleich da, Inspector.
69
00:05:38,171 --> 00:05:40,131
Ist es heiß hier drin
oder habe ich bloß Todesangst?
70
00:05:40,506 --> 00:05:42,091
Siehst du nach,
ob die Waffe gesichert ist?
71
00:05:44,010 --> 00:05:45,011
Ja, alles gut.
72
00:05:53,394 --> 00:05:55,772
Du bist die erste Frau seit Holly,
die mich so sieht.
73
00:05:56,314 --> 00:05:58,649
-Was für eine Ehre.
-Ja.
74
00:05:59,650 --> 00:06:00,651
Für sie auch.
75
00:06:03,946 --> 00:06:06,824
Wo wird die Verstärkung sein?
76
00:06:10,411 --> 00:06:13,081
Wir kehren zurück zur 128th Street.
77
00:06:14,165 --> 00:06:15,166
Was?
78
00:06:16,250 --> 00:06:18,169
Zehn Blocks?
Das soll wohl ein Scherz sein.
79
00:06:19,379 --> 00:06:22,507
Mann, echt toll.
Walter, was soll das denn?
80
00:06:22,757 --> 00:06:25,676
Wenn wir nicht tun, was er sagt,
jagt er noch etwas in die Luft.
81
00:06:25,760 --> 00:06:28,971
-Wieso ich? Was habe ich damit zu tun?
-Keine Ahnung.
82
00:06:29,055 --> 00:06:30,681
Er sagte bloß,
dass du es machen musst.
83
00:06:32,934 --> 00:06:33,976
Schön, wenn man gebraucht wird.
84
00:06:35,728 --> 00:06:36,813
Ganz ehrlich, du...
85
00:06:36,896 --> 00:06:39,524
Wie wär's,
wenn du Holly aus dem Spiel lässt?
86
00:06:40,691 --> 00:06:43,611
Du und Simon, ihr vermiest
mir gerade einen guten Hangover,
87
00:06:47,240 --> 00:06:48,241
In Ordnung.
88
00:06:58,459 --> 00:07:01,212
Wir kommen in 15 Minuten zurück,
um dich abzuholen.
89
00:07:01,379 --> 00:07:04,298
Lasst euch Zeit. Ich gehe davon aus,
in vier tot zu sein.
90
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
Los, Billy.
91
00:07:58,144 --> 00:08:00,897
-Hey, Onkel.
-Sieh dir das an.
92
00:08:03,191 --> 00:08:05,026
Es ist zehn nach neun.
Wieso seid ihr nicht in der Schule?
93
00:08:05,234 --> 00:08:06,736
Tony will dir das verkaufen.
94
00:08:06,861 --> 00:08:09,739
Tony? Dieser Kerl,
der sich Bad T nennt?
95
00:08:09,906 --> 00:08:12,033
Er meinte, er hätte es
in einem Mülleimer gefunden.
96
00:08:12,116 --> 00:08:14,619
Wenn er weiterhin Leute beklaut,
wird er bald im Mülleimer landen.
97
00:08:14,702 --> 00:08:17,788
Er hat es nicht geklaut. Er meinte,
sein Onkel hätte es ihm gegeben.
98
00:08:19,415 --> 00:08:20,917
Gebt mir mal die Zeitung da drüben.
99
00:08:23,753 --> 00:08:25,630
Lasst nie zu,
dass Leute euch ausnützen.
100
00:08:25,713 --> 00:08:27,590
Ihr rennt die ganze Stadt
mit Diebesgut ab.
101
00:08:27,673 --> 00:08:29,634
Erwischt man euch,
bekommt ihr Probleme,
102
00:08:29,717 --> 00:08:32,094
während er alles abwimmeln kann
und ungeschoren davonkommt.
103
00:08:32,303 --> 00:08:35,515
Du meinst,
wir sollen das Tony zurückgeben?
104
00:08:35,765 --> 00:08:37,850
Nein, ich bringe es Tony zurück,
105
00:08:38,267 --> 00:08:39,352
zusammen mit einer Nachricht.
106
00:08:40,144 --> 00:08:42,772
-Wo geht ihr jetzt hin?
-Zur Schule.
107
00:08:42,855 --> 00:08:44,398
-Wieso?
-Um etwas zu lernen.
108
00:08:44,732 --> 00:08:46,651
-Wieso?
-Damit wir auf die Uni können.
109
00:08:46,776 --> 00:08:48,986
-Wieso ist das wichtig?
-Um respektiert zu werden.
110
00:08:49,070 --> 00:08:51,239
Respekt. Wer sind die Bösen?
111
00:08:51,405 --> 00:08:53,908
-Leute, die Drogen verkaufen.
-Leute, die Waffen besitzen.
112
00:08:53,991 --> 00:08:56,077
-Und wer sind die Guten?
-Wir sind die Guten?
113
00:08:56,160 --> 00:08:58,120
-Wer wird euch helfen?
-Niemand.
114
00:08:58,204 --> 00:09:00,665
-Wer wird euch also helfen?
-Wir helfen uns selbst.
115
00:09:00,748 --> 00:09:03,042
-Und wer soll uns nicht helfen?
-Weiße.
116
00:09:03,125 --> 00:09:04,126
Richtig.
117
00:09:06,045 --> 00:09:07,755
Und jetzt raus mit euch.
Ab in die Schule.
118
00:09:13,219 --> 00:09:15,555
-Onkel, das solltest du dir ansehen.
-Was?
119
00:09:15,721 --> 00:09:17,640
Da draußen steht ein Weißer.
120
00:09:17,848 --> 00:09:18,891
Hab schon mal welche gesehen.
121
00:09:19,141 --> 00:09:20,351
Aber nicht so einen.
122
00:09:28,401 --> 00:09:30,403
ICH HASSE NIGGER
123
00:09:30,861 --> 00:09:32,071
Ruf die Polizei.
124
00:09:32,154 --> 00:09:34,907
Sagt der Polizei, sie soll sich
beeilen. Da stirbt gleich jemand.
125
00:09:36,325 --> 00:09:38,035
Und dann ab in die Schule,
habt ihr verstanden?
126
00:09:38,160 --> 00:09:39,328
-Ja.
-Ja.
127
00:09:39,412 --> 00:09:40,413
In Ordnung.
128
00:10:05,896 --> 00:10:06,897
Morgen.
129
00:10:08,482 --> 00:10:09,483
Guten Morgen.
130
00:10:09,692 --> 00:10:12,778
Wie läuft Ihr Tag so, Sir?
Alles in Ordnung?
131
00:10:13,237 --> 00:10:14,697
Ich will Ihnen nicht zu nahe treten,
132
00:10:14,864 --> 00:10:17,199
aber ein weißer Mann
mitten in Harlem,
133
00:10:17,283 --> 00:10:19,660
der ein Schild trägt,
auf dem "ich hasse Nigger" steht,
134
00:10:19,785 --> 00:10:21,996
hat entweder große Probleme
135
00:10:22,121 --> 00:10:23,789
oder nicht alle Tassen im Schrank.
136
00:10:24,874 --> 00:10:26,500
Hey! Ich rede mit Ihnen.
137
00:10:27,627 --> 00:10:30,212
Sie haben etwa zehn Sekunden,
bevor die Sie sehen.
138
00:10:30,421 --> 00:10:33,257
Wenn sie Sie sehen,
töten sie Sie. Haben Sie verstanden?
139
00:10:33,382 --> 00:10:36,344
Ihr Tag wird gleich
sehr schlecht werden.
140
00:10:37,219 --> 00:10:38,304
Was Sie nicht sagen.
141
00:10:40,097 --> 00:10:42,141
Sir, das ist ein Polizeieinsatz.
Ihrer eigenen Sicherheit...
142
00:10:42,224 --> 00:10:44,310
Oh, da haben Sie recht.
Für Ihre eigene Sicherheit
143
00:10:44,393 --> 00:10:46,896
schlage ich vor, dass Sie ins Geschäft
kommen, bis die Polizei da ist.
144
00:10:46,979 --> 00:10:48,481
Was zur Hölle?
145
00:10:50,816 --> 00:10:52,026
Mist!
146
00:11:00,201 --> 00:11:01,410
-Hören Sie, ich bin Polizist.
-Was?
147
00:11:01,494 --> 00:11:03,788
Ich arbeite an einem Fall. Jemand hat
Bonwit Teller's in die Luft gejagt.
148
00:11:03,871 --> 00:11:05,081
-Haben Sie das in den News gehört?
-Ja.
149
00:11:05,164 --> 00:11:07,541
Derselbe Typ hat befohlen,
dass ich das hier nun in Harlem mache,
150
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
sonst geht noch etwas in die Luft.
Haben Sie verstanden?
151
00:11:09,710 --> 00:11:10,711
Mist.
152
00:11:10,795 --> 00:11:12,630
-Ich hab eine Waffe. Gehen Sie weg.
-Die haben zehn Waffen.
153
00:11:12,713 --> 00:11:14,465
-Verhalten Sie sich wie 'n Verrückter.
-Was?
154
00:11:14,548 --> 00:11:16,467
Als wären Sie durchgeknallt?
Wie Bellevue.
155
00:11:17,176 --> 00:11:18,928
Hey, Zeus. Ist das dein Freund?
156
00:11:19,011 --> 00:11:20,930
Sieht er aus, als wäre er mein Freund?
157
00:11:21,639 --> 00:11:25,685
Ich glaube, der Typ ist aus der
Anstalt ausgebrochen. Wie Bellevue.
158
00:11:29,939 --> 00:11:33,651
Ich bin... mein eigener Herr.
159
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Und, du meine Güte...
160
00:11:36,278 --> 00:11:38,155
Ich hab der Bibliothekarin gesagt,
ich hätte starke Kopfschmerzen,
161
00:11:38,239 --> 00:11:40,324
aber sie hat mir nicht geglaubt.
Ich habe echt Kopfschmerzen.
162
00:11:40,408 --> 00:11:41,826
Ich habe starke Kopfschmerzen!
163
00:11:41,909 --> 00:11:44,286
-Mein Kopf fühlt sich nicht gut an.
-Halt die Klappe.
164
00:11:45,913 --> 00:11:47,540
Du hast einen großen Fehler gemacht.
165
00:11:47,707 --> 00:11:48,958
Verprügel ihn!
166
00:11:50,710 --> 00:11:51,919
Schneid den Mist ab.
167
00:11:52,670 --> 00:11:56,090
Leute, dieser Typ hasst Nigger.
168
00:11:56,173 --> 00:11:57,883
Was machen wir jetzt?
169
00:11:58,551 --> 00:12:00,678
Moment mal...
170
00:12:00,886 --> 00:12:01,887
Mist!
171
00:12:06,058 --> 00:12:07,935
Zur Seite!
172
00:12:09,145 --> 00:12:11,355
Zurück, verdammt!
173
00:12:12,481 --> 00:12:14,108
Na los, Mann, steh auf.
174
00:12:15,735 --> 00:12:16,736
Weg von hier.
175
00:12:17,945 --> 00:12:20,489
-Halt das verdammte Taxi an.
-Nicht schießen.
176
00:12:20,573 --> 00:12:23,159
Steh auf, na los.
177
00:12:23,409 --> 00:12:26,704
Zurück. Ich mein's ernst.
Ich will das nicht, aber ich tu's.
178
00:12:26,787 --> 00:12:27,997
Na los. Fahren Sie.
179
00:12:28,080 --> 00:12:30,958
-Fahren Sie los!
-Weg von hier, verdammt.
180
00:12:31,041 --> 00:12:32,668
Fahren Sie.
181
00:12:33,586 --> 00:12:36,380
Nicht stehenbleiben.
Fahren Sie bei rot über die Ampel.
182
00:12:36,464 --> 00:12:37,798
Hier, Mann. Mehr hab ich nicht.
183
00:12:37,882 --> 00:12:40,384
Stecken Sie das Geld wieder ein.
Niemand raubt Sie aus, Mann.
184
00:12:40,676 --> 00:12:42,762
-Mist.
-Fahren Sie einfach bei rot.
185
00:12:42,845 --> 00:12:44,638
-Sie schaffen das.
-Verdammt!
186
00:12:45,055 --> 00:12:47,099
-Ist die Wunde tief?
-Woher soll ich das wissen?
187
00:12:47,183 --> 00:12:48,559
Halten Sie sie zu.
188
00:12:49,518 --> 00:12:50,770
Mist.
189
00:12:51,896 --> 00:12:54,398
Du meine Güte. John McCLane.
Ich schulde Ihnen was.
190
00:12:54,482 --> 00:12:55,900
Und ob Sie das tun.
Wissen Sie überhaupt,
191
00:12:55,983 --> 00:12:57,443
was diese Typen jetzt
mit meinem Geschäft machen werden?
192
00:12:57,526 --> 00:12:58,569
Beruhigen Sie sich, Jesus.
193
00:12:58,652 --> 00:13:01,322
Ich soll mich beruhigen?
Sie wollen mich verstehen?
194
00:13:01,405 --> 00:13:02,615
Gut, Jesus, tut mir leid...
195
00:13:02,698 --> 00:13:05,117
Wieso nennen Sie mich Jesus?
Sehe ich aus wie wer aus Puerto Rico?
196
00:13:05,201 --> 00:13:06,577
Der da hinten hat Sie so genannt.
197
00:13:06,660 --> 00:13:09,205
Hat er nicht.
Er hat mich Zeus genannt.
198
00:13:09,288 --> 00:13:10,539
Ich heiße Zeus.
199
00:13:10,706 --> 00:13:12,041
-Zeus?
-Ja, Zeus.
200
00:13:12,124 --> 00:13:14,210
Wie der Vater von Apollo, am Olymp?
201
00:13:14,293 --> 00:13:17,129
Veräppel mich nicht,
sonst zeig ich dir, wo's langgeht.
202
00:13:17,213 --> 00:13:19,298
Zeus! Hast du ein Problem damit?
203
00:13:20,508 --> 00:13:22,676
Nein, hab ich nicht.
204
00:13:23,302 --> 00:13:24,804
Stadtzentrum. Police Plaza.
205
00:13:25,638 --> 00:13:26,680
Na toll.
206
00:13:32,186 --> 00:13:33,479
Ich brauche all seine Akten,
Entlassungspapiere
207
00:13:33,562 --> 00:13:35,856
und eine Liste aller Dinge,
die mit ihm in Verbindung stehen.
208
00:13:38,651 --> 00:13:41,737
Bücher-Größenwahn.
Das ist ein pathologischer Zustand,
209
00:13:41,821 --> 00:13:44,907
in dem Kontrollfantasien
oder Omnipotenz Überhand nehmen.
210
00:13:45,324 --> 00:13:46,367
Er will ihn kontrollieren.
211
00:13:46,450 --> 00:13:49,119
Er will seine Handlungen kontrollieren
sowie seine Gedanken und Emotionen.
212
00:13:49,328 --> 00:13:51,205
Scheint, als hättest du
einen heimlichen Verehrer, John.
213
00:13:51,288 --> 00:13:52,832
Ja, vielleicht schickt er mir Blumen.
214
00:13:52,915 --> 00:13:54,542
Jeder weiß,
dass du Stiefmütterchen magst.
215
00:13:54,834 --> 00:13:57,837
Es geht nicht um so eine Art Emotion.
Dieser Typ ist hässlich.
216
00:13:58,212 --> 00:13:59,213
Wie sieht's aus?
217
00:13:59,296 --> 00:14:01,465
Ihm geht's gut,
aber er sollte sich mal duschen.
218
00:14:01,549 --> 00:14:03,926
Üblicherweise trinkt man Bier, John.
219
00:14:04,385 --> 00:14:07,263
-Gib mir einfach ein Aspirin, ja?
-Ja, gut. Halte das mal.
220
00:14:08,973 --> 00:14:12,351
-Das ist Fred Schiller. Er ist ein...
-Psychiater, ja. Schon verstanden.
221
00:14:12,726 --> 00:14:14,061
Ja, ich habe eben gesagt,
222
00:14:14,144 --> 00:14:16,522
dass wir es
mit Größenwahn zu tun haben
223
00:14:16,605 --> 00:14:17,982
mit einer möglichen
paranoiden schizophrenen...
224
00:14:18,065 --> 00:14:19,984
Wie wär's, den Teil auszulassen
225
00:14:20,067 --> 00:14:21,861
und mir gleich zu sagen,
was das mit mir zu tun hat?
226
00:14:22,486 --> 00:14:23,487
Keine Ahnung.
227
00:14:23,863 --> 00:14:26,448
Was ich weiß, ist,
dass es mit Ihnen zu tun hat.
228
00:14:26,532 --> 00:14:29,326
Dieser Typ will Sie fertigmachen.
229
00:14:29,910 --> 00:14:31,745
Er will, dass Sie
nach seiner Pfeife tanzen und dann...
230
00:14:31,829 --> 00:14:33,205
Will er mir ein Kleid überziehen
und mich vögeln?
231
00:14:35,291 --> 00:14:37,167
Ich wollte "Sie töten" sagen.
232
00:14:38,210 --> 00:14:40,045
Er ist sehr wütend.
233
00:14:40,337 --> 00:14:43,716
Und das könnte in Taten enden,
wenn er gestresst ist.
234
00:14:43,799 --> 00:14:46,051
Jemand, der ihn festgenommen hat,
jemanden, den er verärgert hat...
235
00:14:46,176 --> 00:14:47,845
Das könnte eine lange Liste sein.
236
00:14:47,928 --> 00:14:48,971
Verdammt, Joe.
237
00:14:49,054 --> 00:14:51,557
Diese Leute mögen es nicht,
anonym zu arbeiten.
238
00:14:51,640 --> 00:14:53,809
Sie wollen, dass Sie wissen,
wer Ihnen das antut.
239
00:14:54,018 --> 00:14:55,936
Also, dieser Name, Simon,
ist wahrscheinlich kein Deckname.
240
00:14:56,020 --> 00:14:58,272
Er heißt wahrscheinlich
Simon oder so ähnlich.
241
00:14:58,480 --> 00:15:01,400
Simon, Robert E. 1986 verhaftet.
Erpressung, Entführung.
242
00:15:01,483 --> 00:15:03,903
Zehn bis fünfzehn.
Sieben abgesessen, gute Führung.
243
00:15:03,986 --> 00:15:06,238
Vor zwei Monaten
auf Hafturlaub geschickt.
244
00:15:06,322 --> 00:15:08,032
-Sieh's dir mal an.
-Danke, Rick.
245
00:15:08,449 --> 00:15:11,744
Bob Simon war ein bankrotter
Geschäftsführer, der wen entführte.
246
00:15:11,994 --> 00:15:14,830
Er ist ein Versager, kein Psycho.
Unser Typ ist ein Verrückter.
247
00:15:15,080 --> 00:15:17,249
Ein Verrückter,
der viel über Bomben weiß.
248
00:15:17,791 --> 00:15:20,794
Das haben wir auf einem Spielplatz
gefunden. Professionell.
249
00:15:20,878 --> 00:15:22,755
Sehr cooles Zeug.
250
00:15:23,839 --> 00:15:25,841
Charlie, sollte das wirklich
so rumgeschmissen werden?
251
00:15:25,925 --> 00:15:27,551
Das ist nicht gemischt.
Dem kann man nichts anhaben.
252
00:15:27,843 --> 00:15:29,178
Das Zeug ist innovativ.
253
00:15:29,345 --> 00:15:31,680
-Das ist binäre Flüssigkeit.
-Was?
254
00:15:32,097 --> 00:15:34,934
Wie Epoxid. Zwei Flüssigkeiten.
255
00:15:35,851 --> 00:15:37,728
Die Flüssigkeiten
unabhängig voneinander...
256
00:15:40,189 --> 00:15:43,025
Da passiert nichts.
Aber zusammen...
257
00:15:54,745 --> 00:15:55,746
Ricky?
258
00:16:00,584 --> 00:16:02,795
Charlie, du wirst diesen Stuhl
in deinem Arsch wiederfinden!
259
00:16:02,878 --> 00:16:06,340
-Du meine Güte, Charlie.
-Wie gesagt, sehr cooles Zeug.
260
00:16:06,465 --> 00:16:08,968
Hier wird man vorgewarnt.
261
00:16:09,093 --> 00:16:11,011
Die Bombe muss sich selbst bewaffnen.
262
00:16:11,220 --> 00:16:15,265
Vor der Explosion wird die rote
Flüssigkeit in die klare gepumpt.
263
00:16:15,766 --> 00:16:16,892
Wie lange dauert das?
264
00:16:17,309 --> 00:16:20,187
Zehn Sekunden, zwei Minuten,
alles ist möglich.
265
00:16:20,980 --> 00:16:24,483
Aber sobald sie gemischt sind,
sollte man abhauen.
266
00:16:24,566 --> 00:16:26,276
Dieses Zeug ist sicher sehr selten.
267
00:16:26,443 --> 00:16:28,404
Wir sollten rausfinden,
ob jemand das Zeug vermisst.
268
00:16:28,487 --> 00:16:31,907
Hab ich schon. Livermore Labs.
Einbruch am Wochenende.
269
00:16:32,157 --> 00:16:33,784
Hat er noch genug,
um noch eine Bombe zu basteln?
270
00:16:34,743 --> 00:16:36,036
Noch etwa 1.000 Kilo.
271
00:16:36,537 --> 00:16:37,538
Davon?
272
00:16:37,705 --> 00:16:40,833
Zum Detonieren kann man viel
verwenden. Radio, elektrische...
273
00:16:41,333 --> 00:16:43,419
Man könnte es per Beeper
und Telefon machen.
274
00:16:43,502 --> 00:16:45,713
Inspector? Er ruft gerade an.
275
00:16:45,796 --> 00:16:47,840
Diesmal verwenden wir
einen Alberti-Feedback-Loop.
276
00:16:47,923 --> 00:16:50,843
-Ein gemeiner kleiner Trick...
-Charlie? Charlie.
277
00:16:51,427 --> 00:16:53,679
-Was?
-Wird bereits aufgezeichnet?
278
00:17:01,770 --> 00:17:02,771
Simon.
279
00:17:03,439 --> 00:17:06,358
Er trug das Schild,
stand auf der Straße und überlebte.
280
00:17:06,608 --> 00:17:09,445
Hauptmann Walter,
wo sind meine Tauben jetzt?
281
00:17:09,987 --> 00:17:10,988
Tauben?
282
00:17:11,947 --> 00:17:15,617
"Ich hatte zwei Tauben,
die mir davongeflogen sind.
283
00:17:15,701 --> 00:17:19,038
"Wie sind sie weggeflogen?
Das wisst ihr nicht."
284
00:17:19,329 --> 00:17:23,292
-Sie meinen McClane?
-Nein, den Weihnachtsmann.
285
00:17:25,627 --> 00:17:29,548
-Ja, ich bin da.
-Na endlich. Und Ihr Freund?
286
00:17:29,923 --> 00:17:33,260
Carver. Na los,
wir brauchen Sie. Kommen Sie.
287
00:17:33,677 --> 00:17:35,429
-Na los.
-Sie werden gebraucht. Los.
288
00:17:36,180 --> 00:17:39,141
-Ja, er ist auch da.
-Darf ich mit ihm reden?
289
00:17:41,226 --> 00:17:44,855
-Ist der schwarze Retter jetzt da?
-Haben Sie ein Problem mit Schwarzen?
290
00:17:44,980 --> 00:17:47,107
Nein, mein einziges Problem ist,
291
00:17:47,191 --> 00:17:50,319
dass Sie meine Pläne
für McClane durchkreuzt haben.
292
00:17:50,569 --> 00:17:52,654
Sie haben meinen
ausgeklügelten Plan vermasselt.
293
00:17:52,988 --> 00:17:57,034
Ach ja? Nun, den können Sie sich
in Ihren Arsch stecken.
294
00:17:59,203 --> 00:18:00,871
Das war nicht intelligent.
295
00:18:01,330 --> 00:18:03,415
Es geht um Leben oder Tod.
296
00:18:03,707 --> 00:18:06,543
-Nicht genug Zeit, Inspector.
-Hoffentlich ruft er zurück.
297
00:18:07,544 --> 00:18:08,545
Das wird er.
298
00:18:11,006 --> 00:18:13,967
Ricky, kannst du den Leuten da
draußen sagen, sie sollen leise sein?
299
00:18:14,051 --> 00:18:15,761
Hey! Etwas leiser.
300
00:18:25,270 --> 00:18:26,271
Simon.
301
00:18:27,231 --> 00:18:28,690
Wir teilen seine Meinung nicht.
302
00:18:28,816 --> 00:18:31,735
Das war nicht nett.
Das darf nicht noch einmal passieren.
303
00:18:32,361 --> 00:18:35,322
-Wie heißen Sie, Junge?
-Nennen Sie mich nicht "Junge."
304
00:18:35,656 --> 00:18:38,742
Tut mir leid. Das war ein
schlechter Versuch, lustig zu sein.
305
00:18:39,034 --> 00:18:41,328
Ich wollte Sie tadelnd
nach Hause schicken.
306
00:18:41,411 --> 00:18:44,289
-Aber Sie machen jetzt mit.
-Wir haben ihn.
307
00:18:44,373 --> 00:18:46,542
Eine Telefonzelle in Oslo.
308
00:18:46,917 --> 00:18:47,960
Norwegen?
309
00:18:48,043 --> 00:18:51,130
Nein, Moment,
jetzt heißt es Juárez, Mexiko.
310
00:18:51,213 --> 00:18:54,758
Nein. Australien? Er spielt mit dem
System. Sie wissen nicht, wo er ist.
311
00:18:55,175 --> 00:18:57,427
Macht die Arbeit
mit der Telefonfirma Spaß?
312
00:18:58,262 --> 00:19:00,806
Simon sagt, McClane und der Samariter
313
00:19:00,889 --> 00:19:03,809
gehen zur U-Bahn-Station
an der 72nd und Broadway.
314
00:19:03,976 --> 00:19:07,187
Ich rufe die Telefonzelle außerhalb
der Station in 15 Minuten an.
315
00:19:07,354 --> 00:19:11,066
Keine Polizei. Sollte keiner rangehen,
gilt das als Zuwiderhandlung.
316
00:19:11,233 --> 00:19:13,652
Haben Sie mich verstanden, John?
317
00:19:13,861 --> 00:19:15,237
Ja, das habe ich.
318
00:19:15,863 --> 00:19:17,322
Ich habe verstanden,
dass Sie ein verdammter Irrer sind,
319
00:19:17,406 --> 00:19:19,449
der gerne Kinderspiele spielt.
Das habe ich verstanden.
320
00:19:19,533 --> 00:19:21,451
-Wohl kaum.
-"Wohl kaum?"
321
00:19:21,785 --> 00:19:23,537
Wer sind Sie?
Jemand, den ich erwischt habe?
322
00:19:23,996 --> 00:19:26,915
Was haben Sie getan?
Ladendiebstahl? Taschendiebstahl?
323
00:19:27,624 --> 00:19:29,001
Crossdressing? Was denn?
324
00:19:29,209 --> 00:19:33,422
Sie könnten mich nicht mal schnappen,
wenn ich neben Ihnen stehen.
325
00:19:33,672 --> 00:19:35,883
Wenn Sie neben mir stehen?
326
00:19:36,466 --> 00:19:37,509
Das ist ja aufregend.
327
00:19:37,593 --> 00:19:41,597
Ich frage Sie jetzt mal was.
Wieso versuchen Sie, mich zu töten?
328
00:19:41,680 --> 00:19:44,266
-John, beruhigen Sie sich.
-Wieso kommen Sie nicht her
329
00:19:44,349 --> 00:19:46,977
auf die Wache und dann reden wir
wie zwei Männer über diese Sache?
330
00:19:47,060 --> 00:19:48,437
Kommen Sie her.
331
00:19:48,520 --> 00:19:50,355
-Wenn ich bloß Sie töten wollte...
-Simon.
332
00:19:50,439 --> 00:19:52,649
-Wären Sie das schon längst.
-Hier spricht Inspector Cobb.
333
00:19:52,733 --> 00:19:54,902
Ich weiß Ihre Gefühle
für McClane zu schätzen.
334
00:19:55,569 --> 00:19:57,487
Aber glauben Sie mir,
der Idiot ist es nicht wert.
335
00:19:58,405 --> 00:20:00,490
Er ist schon so vielen Leuten
in der Abteilung zu nahe getreten,
336
00:20:00,574 --> 00:20:03,118
dass er in einem Monat
als Wächter arbeitet.
337
00:20:03,410 --> 00:20:05,454
Nicht mal seine Frau
will sich mit ihm auseinandersetzen
338
00:20:05,579 --> 00:20:08,832
und er steht kurz davor,
Alkoholiker zu werden.
339
00:20:08,916 --> 00:20:10,459
Vielleicht ist er es schon.
340
00:20:11,919 --> 00:20:12,961
Hören Sie mir zu.
341
00:20:13,795 --> 00:20:17,424
Sie klingen echt intelligent.
Was wollen Sie?
342
00:20:17,507 --> 00:20:21,136
-Reden Sie über Geld?
-Was auch immer.
343
00:20:22,512 --> 00:20:24,431
McClane ist ein Versager.
344
00:20:25,098 --> 00:20:28,644
Was würde Sie dazu bringen,
ihn zu vergessen und loszulassen?
345
00:20:28,894 --> 00:20:30,646
Geld ist mir egal.
346
00:20:30,938 --> 00:20:35,150
Ich würde McClane nicht mal
für alles Gold aufgeben.
347
00:20:35,484 --> 00:20:38,528
72nd Street, Telefonzelle
bei der U-Bahn-Station, 15 Minuten.
348
00:20:38,612 --> 00:20:40,113
McClane und der Samariter.
349
00:20:40,197 --> 00:20:43,075
Wenn Sie kompetent sind,
haben Sie den Koffer gefunden,
350
00:20:43,450 --> 00:20:46,119
also wissen Sie,
was ich mit Strafe meine.
351
00:20:49,081 --> 00:20:51,291
Danke für die Lorbeeren, Walter.
352
00:20:51,375 --> 00:20:53,043
Ich dachte,
es wäre einen Versuch wert.
353
00:20:53,543 --> 00:20:54,711
Dieser Typ
ist ein durchgeknallter Irrer.
354
00:20:54,795 --> 00:20:57,339
Nichts ist sicherer als das.
355
00:20:57,422 --> 00:21:00,467
Er gab Hinweise zu seiner Identität.
Er sprach Deutsch,
356
00:21:00,676 --> 00:21:04,304
er sagte "Fort Knox"
und stotterte zwischendurch.
357
00:21:04,471 --> 00:21:06,348
Glauben Sie wirklich,
dass er kein Geld will?
358
00:21:06,431 --> 00:21:07,432
Auf keinen Fall.
359
00:21:07,516 --> 00:21:10,519
Die Tatsache, dass ihm Geld angeboten
wurde, machte ihn noch wütender.
360
00:21:19,069 --> 00:21:21,780
-Was ist das?
-Das ist deine Marke.
361
00:21:22,656 --> 00:21:25,117
-Also soll ich wieder Polizist sein?
-Ricky, gib ihm seine Waffe.
362
00:21:25,200 --> 00:21:26,702
-Du hast die Frage nicht beantwortet.
-Joe, dieses Mal...
363
00:21:26,785 --> 00:21:27,786
Hey!
364
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Du hast meine Frage nicht beantwortet.
365
00:21:32,582 --> 00:21:33,834
Bist du fertig, Lieutenant?
366
00:21:35,168 --> 00:21:38,463
Ihr geht wohl besser,
wenn ihr nicht zu spät kommen wollt.
367
00:21:38,797 --> 00:21:40,882
-Dieses Mal kommt Verstärkung mit.
-Alles klar.
368
00:21:41,174 --> 00:21:43,969
-Na los, Jungs.
-Ich gehe nirgendwohin.
369
00:21:44,052 --> 00:21:45,679
Simon sagt, das müssen Sie.
370
00:21:45,762 --> 00:21:48,140
Ich mache keine großen Sprünge
für so einen Irren.
371
00:21:48,307 --> 00:21:51,143
Das ist ein Weißer
mit weißen Problemen, Ihr Kaffee.
372
00:21:51,226 --> 00:21:53,687
-Rufen Sie an, wenn er mich aufsucht.
-Hey.
373
00:21:55,272 --> 00:21:57,316
-Wieso haben Sie mich gerettet?
-Das habe ich nicht.
374
00:21:57,899 --> 00:22:00,402
Ich hab einen weißen Polizisten
bewahrt, in Harlem getötet zu werden.
375
00:22:00,652 --> 00:22:04,489
Sobald ein weißer Polizist getötet
wird, wird das Viertel umzingelt
376
00:22:04,573 --> 00:22:06,992
von schießwütigen Kollegen.
Verstanden?
377
00:22:09,453 --> 00:22:10,579
Hol ihn zurück.
378
00:22:12,998 --> 00:22:15,208
-Charlie, woher haben Sie die Bombe?
-Aus Chinatown.
379
00:22:15,625 --> 00:22:16,626
Mist.
380
00:22:17,586 --> 00:22:20,547
Hey, Partner. Warten Sie.
381
00:22:20,630 --> 00:22:24,509
Ich bin weder Ihr Partner noch
Ihr Nachbar, Bruder oder Freund.
382
00:22:24,593 --> 00:22:26,094
Für Sie bin ich ein Unbekannter.
383
00:22:27,304 --> 00:22:28,930
In Ordnung, Unbekannter.
384
00:22:29,931 --> 00:22:33,185
Wissen Sie, wo der Park an
der 115 Street und St. Nicholas ist?
385
00:22:35,395 --> 00:22:38,315
-Ja, in Harlem.
-Dort haben wir die Bombe gefunden.
386
00:22:39,358 --> 00:22:40,359
Hören Sie.
387
00:22:41,026 --> 00:22:42,944
Diesem Typ ist Hautfarbe egal.
388
00:22:43,612 --> 00:22:44,738
Selbst, wenn es Ihnen nicht egal ist.
389
00:22:46,782 --> 00:22:50,035
-Was mache ich hier?
-Das könnte schlimmer sein.
390
00:22:50,744 --> 00:22:53,121
Ich wurde fürs Nichtstun bezahlt,
391
00:22:53,246 --> 00:22:55,874
rauchte Zigaretten
und guckte Captain Kangaroo.
392
00:22:55,999 --> 00:22:57,000
Kommen Sie.
393
00:23:06,343 --> 00:23:08,720
Gut, sie stehen bei der Telefonzelle,
aber es gibt ein Problem.
394
00:23:08,970 --> 00:23:10,931
Was meinst du damit?
Wie groß ist das Problem?
395
00:23:11,014 --> 00:23:12,891
Etwa 150 Kilo.
396
00:23:14,101 --> 00:23:15,102
Verzeihung, Ma'am.
397
00:23:15,185 --> 00:23:17,062
-Wir brauchen das Telefon.
-Geht das in Ordnung?
398
00:23:17,145 --> 00:23:19,231
-Schatz, ich bin Polizist.
-Tut mir leid, aber...
399
00:23:19,314 --> 00:23:21,691
Geben Sie den Hörer her!
Das ist ein Polizeieinsatz.
400
00:23:21,858 --> 00:23:23,902
-Unglaublich.
-Daran könnte ich mich gewöhnen.
401
00:23:24,361 --> 00:23:26,738
Da drüben gibt's sicher
noch ein Telefon.
402
00:23:27,239 --> 00:23:29,866
Nur, damit das klar ist:
Ich bin hier im Einsatz, ich allein.
403
00:23:29,950 --> 00:23:31,201
Machen Sie das nicht noch einmal.
404
00:23:31,284 --> 00:23:32,786
Stellen wir noch etwas klar.
405
00:23:32,869 --> 00:23:35,038
Sie brauchen mich mehr,
als ich Sie brauche.
406
00:23:35,122 --> 00:23:37,958
Ihnen gefällt nicht, was ich mache?
Gut, ich kündige.
407
00:23:46,967 --> 00:23:48,218
In Ordnung, ich brauche Sie.
408
00:23:54,808 --> 00:23:56,810
In Ordnung, ich brauche Sie mehr,
als Sie mich brauchen.
409
00:24:01,898 --> 00:24:02,899
Hallo?
410
00:24:02,983 --> 00:24:05,735
Vögel versammeln sich,
so wie Schweine und Schweinehunde.
411
00:24:05,819 --> 00:24:08,655
Ratten und Mäuse haben ihre Chance,
so wie ich meine bekommen werde.
412
00:24:08,905 --> 00:24:10,824
Hört sich gut an.
413
00:24:10,907 --> 00:24:13,535
Wieso war die Leitung besetzt?
Wen haben Sie angerufen?
414
00:24:13,660 --> 00:24:14,661
Die Hellseher-Hotline.
415
00:24:14,744 --> 00:24:16,580
Ich rate Ihnen, das ernster zu nehmen.
416
00:24:16,663 --> 00:24:18,331
Das ist ein öffentliches Telefon.
Was soll ich denn sagen?
417
00:24:18,415 --> 00:24:20,375
Sie könnten einfach sagen,
eine fette Frau hat telefoniert
418
00:24:20,459 --> 00:24:22,461
und es dauerte, bis sie auflegte.
419
00:24:24,379 --> 00:24:25,422
Nun, John,
420
00:24:25,672 --> 00:24:30,135
im Mülleimer neben Ihnen
ist ziemlich viel Sprengstoff.
421
00:24:31,803 --> 00:24:34,097
Versuchen Sie wegzurennen,
explodiert er gleich.
422
00:24:34,431 --> 00:24:36,475
Niemand wird rennen,
aber da sind wohl um die 100 Leute.
423
00:24:36,558 --> 00:24:39,978
Darum geht's ja.
Hören Sie mir jetzt zu?
424
00:24:40,562 --> 00:24:43,064
"Als ich nach St. Ives fuhr,
traf ich 'nen Mann mit sieben Frauen.
425
00:24:43,148 --> 00:24:45,650
"Jede Frau hatte sieben Säcke.
In jedem Sack waren sieben Katzen.
426
00:24:45,734 --> 00:24:47,152
"Jede Katze hatte sieben Kätzchen.
427
00:24:47,235 --> 00:24:50,155
"Kätzchen, Katzen, Säcke, Frauen.
Wie viele fuhren nach St. Ives?"
428
00:24:50,238 --> 00:24:51,990
Meine Nummer lautet 555...
429
00:24:52,073 --> 00:24:54,034
Warten Sie. Das habe ich mir nicht
alles gemerkt. Wiederholen Sie's.
430
00:24:54,117 --> 00:24:55,118
Keine Chance.
431
00:24:55,202 --> 00:24:58,330
Meine Nummer lautet 555.
Sagen Sie mir die Antwort.
432
00:24:58,413 --> 00:25:00,499
Rufen Sie mich in 30 Sekunden an,
sonst sterben Sie.
433
00:25:03,627 --> 00:25:06,338
-Sieben Typen mit sieben Frauen...
-Klappe, McClane. Ich kann das.
434
00:25:06,421 --> 00:25:08,423
-Sieben Typen und...
-Halten Sie die Klappe, McClane!
435
00:25:08,507 --> 00:25:12,219
Er sagte sieben Frauen, sieben Säcke.
Das ergibt 49. Wie lautete der Rest?
436
00:25:12,719 --> 00:25:15,347
-Ein Sack mit sieben Säcken...
-Haben Sie nicht zugehört?
437
00:25:15,472 --> 00:25:16,765
-Ja...
-Was ist nur los mit Ihnen?
438
00:25:16,848 --> 00:25:18,934
Nun, ich habe einen verdammten Kater.
439
00:25:19,017 --> 00:25:21,561
In Ordnung.
Sieben Frauen mal sieben, 49.
440
00:25:21,645 --> 00:25:24,731
Mit sieben Katzen.
Sieben mal 49 ist 343, nicht wahr?
441
00:25:24,814 --> 00:25:26,525
-Fragen Sie mich oder sagen Sie's?
-Ich sag's Ihnen.
442
00:25:26,608 --> 00:25:28,068
343 mal sieben ist...
443
00:25:30,028 --> 00:25:31,988
24, 2.401. Das haben Sie auch, oder?
444
00:25:32,405 --> 00:25:34,533
Ja, das habe ich. Also ist es 2401?
445
00:25:34,616 --> 00:25:37,702
-Ja, wählen Sie 555-2401.
-555-2401.
446
00:25:39,412 --> 00:25:41,957
-Nein, Moment. Das ist ein Trick.
-Wie meinen Sie das?
447
00:25:42,499 --> 00:25:45,210
-Ich hab den Mann vergessen.
-Wir haben nur mehr zehn Sekunden.
448
00:25:45,293 --> 00:25:47,379
Er sagte: "Wie viele fuhren
nach St. Ives?"
449
00:25:47,504 --> 00:25:49,339
Das Rätsel beginnt so:
'Als ich nach St. Ives fuhr,
450
00:25:49,422 --> 00:25:51,132
"traf ich einen Mann
mit sieben Frauen."
451
00:25:51,216 --> 00:25:52,884
Der Typ und seine Frauen
gehen nirgendwohin.
452
00:25:52,968 --> 00:25:54,177
Was machen sie da?
453
00:25:54,261 --> 00:25:56,888
Er sitzt auf der Straße.
Wartet auf den Mond. Keine Ahnung!
454
00:25:56,972 --> 00:25:59,975
-Wer fährt dann nach St. Ives?
-Nur der Typ.
455
00:26:00,684 --> 00:26:02,060
-Nur ein Typ.
-Die Antwort ist "eins."
456
00:26:02,143 --> 00:26:05,313
-Ein Typ. Wie wählt man das?
-555-0001.
457
00:26:05,438 --> 00:26:08,358
-0001. Nur ein Typ fährt.
-Hallo, John.
458
00:26:08,483 --> 00:26:10,819
Ja, das war einfach.
Überleg dir etwas Schwierigeres.
459
00:26:10,902 --> 00:26:12,028
Aber Sie waren
um zehn Sekunden zu spät.
460
00:26:12,112 --> 00:26:14,197
Nein! Die Antwortet lautet "eins."
461
00:26:14,281 --> 00:26:16,074
Im Mülleimer liegt eine Bombe!
462
00:26:22,539 --> 00:26:24,624
Runter! Da ist eine Bombe!
463
00:26:27,919 --> 00:26:29,254
Willkommen in New York.
464
00:26:32,257 --> 00:26:33,300
Sie haben nur geredet.
465
00:26:34,342 --> 00:26:36,970
Gehen wir. Na los.
466
00:26:52,402 --> 00:26:53,403
Bombe.
467
00:27:00,285 --> 00:27:01,286
Ja.
468
00:27:01,369 --> 00:27:03,788
Ich sagte nicht "Simon sagt."
469
00:27:03,997 --> 00:27:05,373
Es ist 9:50 Uhr, John.
470
00:27:05,790 --> 00:27:08,376
Zug Nummer 3 kommt gerade an.
471
00:27:08,835 --> 00:27:11,838
In diesem Zug habe ich etwas
Provokantes versteckt, John.
472
00:27:12,380 --> 00:27:15,634
Simon sagt, gehen Sie zur Telefonzelle
neben dem Zeitungsstand
473
00:27:15,717 --> 00:27:18,219
in der Wall Street Station,
pünktlich um 10:20 Uhr,
474
00:27:18,303 --> 00:27:21,306
sonst wird Zug Nummer 3
samt Passagiere verpuffen.
475
00:27:21,681 --> 00:27:25,101
Verwenden Sie nicht-öffentliche
Verkehrsmittel, explodiert der Zug.
476
00:27:25,185 --> 00:27:27,896
Bei dem Versuch,
den Zug zu evakuieren, explodiert er.
477
00:27:27,979 --> 00:27:30,190
Ich rufe in 30 Minuten an.
Seien Sie dort.
478
00:27:31,858 --> 00:27:32,859
Das war's.
479
00:27:32,984 --> 00:27:35,904
Neunzig Blocks in 30 Minuten
bei all dem Verkehr?
480
00:27:36,738 --> 00:27:39,866
Das dauert doppelt so lang.
Wir haben nicht mal ein Auto.
481
00:27:41,159 --> 00:27:45,080
Sir, ich bin Polizist.
Ich brauche sofort dieses Auto.
482
00:27:45,163 --> 00:27:47,707
Was machen Sie da?
Was machen Sie mit meinem Taxi?
483
00:27:47,791 --> 00:27:51,211
Ziemlich elegant. Ich war Taxifahrer.
Der schnellste Weg Richtung Süden...
484
00:27:52,504 --> 00:27:53,880
Was, zur Hölle, machen Sie da?
485
00:27:59,803 --> 00:28:00,804
Was sagten Sie?
486
00:28:01,471 --> 00:28:03,848
Ich sagte, ich war mal Taxifahrer
487
00:28:03,932 --> 00:28:06,101
und die 9th Avenue
ist der schnellste Weg Richtung Süden.
488
00:28:06,601 --> 00:28:08,061
Aber wir fahren Richtung Osten.
489
00:28:13,900 --> 00:28:17,028
Wo fahren Sie hin, McClane?
9th Avenue ist die schnellste...
490
00:28:17,112 --> 00:28:21,032
-Ich weiß, was ich tue.
-Nicht mal Gott weiß, was Sie tun.
491
00:28:21,282 --> 00:28:23,618
Sie fahren Richtung Osten
auf der 72nd, Richtung Park.
492
00:28:23,702 --> 00:28:26,913
-Aber Wall Street ist im Süden.
-Schreien Sie nicht so. Mein Kopf.
493
00:28:27,414 --> 00:28:29,290
Der schnellste Weg Richtung Süden
ist nicht auf der 9th Avenue,
494
00:28:29,374 --> 00:28:30,458
sondern durch den Park.
495
00:28:32,293 --> 00:28:33,294
Du meine Güte.
496
00:28:34,754 --> 00:28:38,633
-Am Park Drive staut es sich immer.
-Den meinte ich nicht.
497
00:28:41,511 --> 00:28:42,762
Ich meinte, durch den Park.
498
00:28:46,349 --> 00:28:49,269
Mist. Wir haben sie verloren.
Sie sind im Park, Richtung Süden.
499
00:28:50,603 --> 00:28:51,813
Aus dem Weg!
500
00:28:52,939 --> 00:28:53,940
Arschloch!
501
00:28:59,654 --> 00:29:01,990
Ich hab ihn, Connie.
Er nimmt die romantische Route.
502
00:29:03,032 --> 00:29:05,368
-Aus dem Weg!
-Mann.
503
00:29:07,662 --> 00:29:09,414
Pass auf!
Aus dem Weg!
504
00:29:14,753 --> 00:29:16,755
Pass auf! Mein Gott.
505
00:29:16,838 --> 00:29:18,339
Willst du die Leute
über den Haufen fahren?
506
00:29:18,423 --> 00:29:20,925
Nein. Nur den einen Kasper.
507
00:29:23,094 --> 00:29:24,429
Der Baum! Baum!
508
00:29:29,809 --> 00:29:31,561
Bist du nicht dicht, Mann?
509
00:29:37,025 --> 00:29:38,359
Ein Baum!
510
00:29:39,611 --> 00:29:42,363
-Festhalten.
-Fels! Ein Felsen!
511
00:29:45,492 --> 00:29:47,118
Ach du Scheiße.
512
00:29:53,291 --> 00:29:55,502
McClane, pass auf!
513
00:30:08,056 --> 00:30:09,140
Aus dem Weg!
514
00:30:09,224 --> 00:30:12,101
-Wie machen die Katholiken das noch?
-Norden, Süden, Westen, Osten.
515
00:30:12,936 --> 00:30:15,104
-Wie viel Zeit ist noch?
-27 Minuten.
516
00:30:15,647 --> 00:30:18,691
Ecke 72ste und Broadway bis
Central Park South in drei Minuten.
517
00:30:20,026 --> 00:30:21,611
Das ist rekordverdächtig.
518
00:30:22,862 --> 00:30:23,863
Verdammt noch mal.
519
00:30:25,615 --> 00:30:27,992
Ja. Was nun?
520
00:30:34,707 --> 00:30:36,543
-Wir brauchen einen RTW.
-Was?
521
00:30:36,918 --> 00:30:37,919
Dem wir dann hinterherfahren.
522
00:30:42,006 --> 00:30:43,007
911.
523
00:30:43,091 --> 00:30:44,551
Lieutenant John McClane, NYPD,
524
00:30:44,634 --> 00:30:47,679
Berechtigungsnummer 7479.
Ich rufe über Zivilfunk an.
525
00:30:47,762 --> 00:30:49,597
Verbinden Sie mich sofort
mit der Notrufleitstelle.
526
00:30:49,681 --> 00:30:50,723
Notrufzentrale. Was kann ich tun?
527
00:30:51,224 --> 00:30:53,685
Zwei verletzte Polizisten
Ecke 14. Straße und 9th Avenue.
528
00:30:53,768 --> 00:30:55,144
Ich brauche sofort
einen Rettungswagen.
529
00:30:55,770 --> 00:30:58,064
Notfälle auf der Westside
kommen ins Roosevelt Hospital.
530
00:30:58,147 --> 00:30:59,274
Ist zwei Blocks entfernt.
531
00:31:26,885 --> 00:31:28,553
Verdammt, fahr langsamer, McClane.
532
00:31:28,887 --> 00:31:30,513
-Ist wie beim Football, oder?
-Was?
533
00:31:30,597 --> 00:31:32,432
Den Blockern ausweichen
und die Ziellinie erreichen.
534
00:31:35,935 --> 00:31:38,396
Wäre es Wall Street,
könnten wir ihm den ganzen Weg folgen.
535
00:31:38,479 --> 00:31:42,859
Irrtum. Südlich der 14ten ist
das St. Luke's Hospital zuständig.
536
00:31:43,651 --> 00:31:44,652
Festhalten!
537
00:31:53,578 --> 00:31:54,579
Die Zeit?
538
00:31:55,705 --> 00:31:58,708
10:02 Uhr. Die Hälfte haben wir,
es bleiben uns noch 18 Minuten.
539
00:31:59,167 --> 00:32:01,169
Verdammt. Halt dich fest!
540
00:32:14,182 --> 00:32:15,183
Festhalten!
541
00:32:16,100 --> 00:32:17,936
Ich steig aus.
Rutsch rüber, übernimm das Steuer.
542
00:32:18,019 --> 00:32:20,313
-Wo willst du hin?
-Wir müssen einen Vorsprung haben.
543
00:32:20,396 --> 00:32:23,733
Ich steige in den Zug. Du musst
um 10:20 Uhr an dem Telefon sein.
544
00:32:23,816 --> 00:32:25,610
-Was hast du vor?
-Ich suche diese Bombe.
545
00:32:25,693 --> 00:32:27,153
Wenn du es nicht schaffst,
rette ich deinen Arsch.
546
00:32:27,236 --> 00:32:29,739
-Pack ich's nicht, rettest du meinen.
-Und wenn wir es beide nicht packen?
547
00:32:31,074 --> 00:32:33,117
Dann sind wir beide im Arsch.
Nun fahr endlich los.
548
00:32:33,201 --> 00:32:35,536
Du musst um 10:20 Uhr
an diesem Telefon sein.
549
00:32:35,703 --> 00:32:37,330
Das ist mein Scheißglückstag.
550
00:32:41,584 --> 00:32:42,585
Verdammter Mist.
551
00:32:42,669 --> 00:32:43,836
Aus dem Weg.
552
00:32:46,756 --> 00:32:48,091
Vorsicht! Weg da!
553
00:32:56,516 --> 00:32:58,101
Das ist eine beschissene Idee.
554
00:33:25,503 --> 00:33:26,963
Entschuldigen Sie.
555
00:33:27,588 --> 00:33:28,923
Gehen Sie bitte aus dem Weg.
556
00:33:43,312 --> 00:33:44,313
112 Wall Street.
557
00:33:44,439 --> 00:33:47,400
Moment mal. Das ist kein Taxi.
Das ist ein Irrtum.
558
00:33:47,567 --> 00:33:49,694
Ihr Licht ist an. Hören Sie mal zu.
559
00:33:50,069 --> 00:33:52,947
112 Wall Street, oder ich sorge dafür,
dass Sie Ihre Lizenz loswerden.
560
00:33:53,656 --> 00:33:55,950
Was ist? Haben Sie was gegen Weiße?
561
00:33:56,993 --> 00:33:58,244
112 Wall Street.
562
00:33:59,829 --> 00:34:00,830
Wie Sie wollen.
563
00:34:12,800 --> 00:34:16,012
Hoch mit den Beinen.
Heben Sie sie hoch. Entschuldigung.
564
00:34:58,638 --> 00:34:59,639
Verdammt.
565
00:35:01,015 --> 00:35:02,391
Entschuldigung.
566
00:35:02,642 --> 00:35:04,936
Verzeihen Sie, Sir. Entschuldigen Sie.
567
00:35:08,106 --> 00:35:09,398
-Würden Sie da mal weggehen?
-Bitte?
568
00:35:09,482 --> 00:35:11,317
Ich bin Polizist.
Gehen Sie bitte da mal kurz weg?
569
00:35:40,221 --> 00:35:42,348
Entschuldigen Sie.
Lassen Sie mich bitte mal durch?
570
00:35:43,516 --> 00:35:44,517
Verzeihung.
571
00:35:45,017 --> 00:35:46,644
Entschuldigung. Tut mir leid.
572
00:35:47,061 --> 00:35:50,148
Verzeihen Sie, Sir, ich erwarte
einen Anruf. Ich muss an das Telefon.
573
00:35:50,481 --> 00:35:51,858
Warum benutzen Sie nicht das da?
574
00:35:56,988 --> 00:36:00,491
Sir, bitte.
Ich muss an dieses Telefon.
575
00:36:00,575 --> 00:36:02,535
Hören Sie mal zu, Bruder.
Ich war zuerst hier.
576
00:36:03,536 --> 00:36:04,537
"Bruder"?
577
00:36:05,538 --> 00:36:07,623
Weg von diesem Telefon!
578
00:36:07,707 --> 00:36:08,875
Nehmen Sie die Hände hoch!
579
00:36:26,142 --> 00:36:28,978
-Ich muss an dieses Telefon gehen.
-Klappe halten und hoch die Flossen.
580
00:36:30,229 --> 00:36:33,232
Aus dem Weg, Entschuldigung.
Vorsicht.
581
00:36:33,858 --> 00:36:35,902
Meine Damen und Herren,
ich bin New Yorker Polizist.
582
00:36:35,985 --> 00:36:38,029
Ich bitte Sie, sich ruhig
und ohne Hektik
583
00:36:38,112 --> 00:36:40,323
in den nächsten Waggon zu begeben.
584
00:36:40,406 --> 00:36:42,867
Gehen Sie jetzt bitte. Los, vorwärts.
585
00:36:43,701 --> 00:36:44,702
Verflucht!
586
00:36:45,203 --> 00:36:49,540
Berühren Sie das nicht. Vorsichtig.
Gehen Sie.
587
00:36:52,335 --> 00:36:56,130
Ich muss an dieses Telefon gehen.
588
00:36:56,297 --> 00:36:57,298
Hände hoch!
589
00:36:58,341 --> 00:37:01,344
Wenn Sie mich erschießen müssen,
590
00:37:01,844 --> 00:37:04,597
dann los, tun Sie es.
591
00:37:05,097 --> 00:37:08,976
Aber ich muss da rangehen. Klar?
592
00:37:14,857 --> 00:37:15,858
Ich bin hier.
593
00:37:16,734 --> 00:37:19,904
-Und McClane?
-Er ist noch unterwegs.
594
00:37:20,196 --> 00:37:22,240
Er ist nicht so schnell.
Er ist nicht mehr in Form.
595
00:37:22,323 --> 00:37:24,408
Die Regeln gelten für Sie beide.
596
00:37:24,659 --> 00:37:27,954
Ich fürchte, das war ein Regelverstoß.
Leben Sie wohl.
597
00:37:35,753 --> 00:37:36,796
Vertrauen Sie mir.
598
00:37:39,840 --> 00:37:40,841
In Deckung.
599
00:38:17,295 --> 00:38:19,922
Raus hier! Weg da. Los, in Deckung!
600
00:39:11,515 --> 00:39:12,516
McClane?
601
00:39:25,571 --> 00:39:29,075
-Man kann direkt in die U-Bahn sehen.
-Wie viele Feuerwehrwagen sind da?
602
00:39:29,158 --> 00:39:31,285
-Leute, Leute.
-Was man von hier alles sehen kann.
603
00:39:34,914 --> 00:39:37,375
Officer, sagen Sie den Schaulustigen,
sie sollen verschwinden.
604
00:39:39,085 --> 00:39:41,462
Wir haben Schnittwunden, Abschürfungen
und Gehirnerschütterungen,
605
00:39:41,545 --> 00:39:45,383
einen Schrittmacherausfall,
eine geplatzte Fruchtblase. Das wär's.
606
00:39:45,841 --> 00:39:48,094
-Wie geht's dir, John.
-Ich kann nicht gut hören.
607
00:39:48,928 --> 00:39:52,139
Ein Wunder, dass du noch lebst.
Ein gottverdammtes Wunder ist das.
608
00:39:52,390 --> 00:39:54,558
-Ja, das ist das Problem, Joe.
-Was?
609
00:39:54,850 --> 00:39:55,851
Die Sache mit dem Wunder.
610
00:39:56,685 --> 00:39:58,854
Wie standen die Chancen,
dass wir es rechtzeitig schaffen?
611
00:39:59,980 --> 00:40:02,274
-Bei Null.
-Die Bombe wäre so oder so explodiert.
612
00:40:02,358 --> 00:40:04,235
Er wollte,
dass sie genau hier hochgeht.
613
00:40:04,735 --> 00:40:06,028
Hilf mir mal, Dave.
614
00:40:07,446 --> 00:40:08,948
Was ist so besonders an diesem Ort?
615
00:40:09,865 --> 00:40:12,410
-Keine Ahnung. Irgendwas ist da faul.
-Lieutenant McClane?
616
00:40:13,619 --> 00:40:15,413
Man verlangt nach Ihnen
und einem Mr. Carver.
617
00:40:17,456 --> 00:40:18,958
-Wer?
-John?
618
00:40:21,752 --> 00:40:24,880
John, das ist Andy Cross vom FBI.
619
00:40:25,923 --> 00:40:30,052
-Das ist Bill Jarvis. Er ist...
-...von einer anderen Organisation.
620
00:40:30,594 --> 00:40:31,595
Freut mich, Sie kennenzulernen.
621
00:40:31,929 --> 00:40:34,390
Das ist Lieutenant McClane.
Das ist Mr. Carver.
622
00:40:36,684 --> 00:40:38,561
Wir hätten zunächst ein paar Fragen.
623
00:40:39,395 --> 00:40:40,396
Kennen Sie den?
624
00:40:45,860 --> 00:40:46,861
Nein.
625
00:40:47,778 --> 00:40:48,904
Wie sieht's mit dem aus?
626
00:40:53,868 --> 00:40:54,869
Und was ist mit Ihnen?
627
00:40:57,037 --> 00:40:58,956
Haben Sie
die Stimme am Telefon erkannt?
628
00:40:59,790 --> 00:41:00,791
Nein.
629
00:41:01,876 --> 00:41:05,004
Sind Ihnen Fahrzeuge aufgefallen,
die Ihnen gefolgt sind?
630
00:41:07,965 --> 00:41:08,966
Nein.
631
00:41:09,216 --> 00:41:12,261
Sind Sie verfolgt worden?
Wurden Sie überwacht?
632
00:41:12,636 --> 00:41:14,972
Ihr Telefon, Haus,
gab es was Ungewöhnliches?
633
00:41:16,724 --> 00:41:17,725
Na ja...
634
00:41:18,559 --> 00:41:19,602
Jetzt, wo Sie das sagen,
635
00:41:19,685 --> 00:41:20,978
ich habe irgendwie...
636
00:41:21,562 --> 00:41:24,023
so einen brennenden Schmerz
zwischen den Zehen gespürt.
637
00:41:24,106 --> 00:41:26,859
Ich dachte schon,
ich hätte Fußpilz oder so was.
638
00:41:30,154 --> 00:41:31,780
Wir haben Ihre Akte gelesen,
Lieutenant.
639
00:41:32,448 --> 00:41:34,325
Man sagte uns, Sie wären kooperativ.
640
00:41:34,408 --> 00:41:35,993
-Kooperative, wobei?
-Nun mal langsam.
641
00:41:36,076 --> 00:41:37,411
-Das wird er sein.
-Wir vergeuden hier unsere Zeit.
642
00:41:37,495 --> 00:41:39,288
Sie verlangen Informationen,
643
00:41:39,371 --> 00:41:41,165
wie wäre es denn,
wenn Sie uns mal welche liefern?
644
00:41:41,248 --> 00:41:44,418
-Wir wollen erst hören, was er weiß.
-Verdammt, Sie zeigen uns Fotos...
645
00:41:44,502 --> 00:41:46,212
Wir wollen zuerst wissen, was er weiß.
646
00:41:46,295 --> 00:41:48,172
Ich weiß genau so viel wie Sie, klar?
647
00:41:49,965 --> 00:41:51,759
Da läuft einer rum,
der Bomben hochgehen lässt.
648
00:41:52,718 --> 00:41:54,053
Er nennt sich Simon.
649
00:41:54,178 --> 00:41:55,804
Er hat einen deutschen Akzent
650
00:41:56,514 --> 00:41:58,933
und ist aus irgendeinem Grund
stinksauer auf mich.
651
00:41:59,517 --> 00:42:01,602
Vielleicht könnt ihr mir ja sagen,
warum.
652
00:42:07,691 --> 00:42:09,652
Der auf dem ersten Foto
ist Matthias Targo.
653
00:42:09,944 --> 00:42:12,696
Er war in der ungarischen Armee
als Sprengstoffexperte.
654
00:42:12,780 --> 00:42:14,365
Wir vermuten,
dass er für die Iraner arbeitet.
655
00:42:14,448 --> 00:42:18,118
-Arbeitet?
-Als Freelance-Terrorist. Mit Lizenz.
656
00:42:19,995 --> 00:42:21,914
-Wer ist die da?
-Targos bessere Hälfte.
657
00:42:21,997 --> 00:42:24,875
Es heißt, die Israelis hätten ihm
eine Bombe ins Bett gelegt.
658
00:42:25,834 --> 00:42:28,254
Er war nicht zu Hause,
aber man glaubt, sie hat es erwischt.
659
00:42:28,671 --> 00:42:31,298
Der zweite Mann
war ein obskurer Oberst
660
00:42:31,465 --> 00:42:32,716
in der DDR-Armee.
661
00:42:33,133 --> 00:42:34,385
Er baute
eine Infiltrationseinheit auf,
662
00:42:34,468 --> 00:42:37,221
wie sie die Nazis im Krieg hatten.
663
00:42:37,429 --> 00:42:40,849
-Eine englischsprechende Truppe...
-Ja, ich hab die Filme gesehen.
664
00:42:41,850 --> 00:42:44,520
Wir wissen von ihm nur,
dass in seinen DDR-Krankenakten steht,
665
00:42:44,603 --> 00:42:46,772
dass er unter Migräne leidet.
666
00:42:47,022 --> 00:42:49,733
Sein Name ist Peter Krieg.
667
00:42:52,403 --> 00:42:54,989
Das ist ja sehr beeindruckend, Leute.
668
00:42:56,031 --> 00:42:58,492
Wollt ihr mir nicht endlich erzählen,
was das mit mir zu tun hat?
669
00:42:58,617 --> 00:43:01,078
Sagt Ihnen der Name
"Gruber" was, Lieutenant.
670
00:43:05,916 --> 00:43:07,334
Da klingelt was, richtig.
671
00:43:08,544 --> 00:43:10,045
-LA.
-Was?
672
00:43:10,129 --> 00:43:11,714
Die Sache in dem Gebäude in LA.
673
00:43:14,466 --> 00:43:17,177
Peter Krieg wurde geboren
674
00:43:17,261 --> 00:43:20,180
als Simon Peter Gruber.
675
00:43:21,640 --> 00:43:24,268
Er ist der Bruder von Hans Gruber.
676
00:43:29,064 --> 00:43:31,942
-Scheiße.
-Ja. Es ist die Sache in LA.
677
00:43:32,985 --> 00:43:36,155
Wie es aussieht, will er Ihnen
einen Zehenzettel anhängen
678
00:43:36,238 --> 00:43:39,074
und wird alles daran setzen
ihn dort festzuzurren.
679
00:43:39,199 --> 00:43:42,161
Inspektor, er ist dran.
680
00:43:43,704 --> 00:43:45,247
Er darf nicht wissen,
dass wir hier sind.
681
00:43:49,418 --> 00:43:52,046
-Simon.
-Inspektor.
682
00:43:52,463 --> 00:43:55,299
Mich würde ja interessieren,
wer vom FBI im Van sitzt.
683
00:43:55,382 --> 00:43:58,677
Also ganz bestimmt Cross.
Kommen Sie Andrew, sagen Sie hallo.
684
00:43:58,761 --> 00:43:59,762
Hallo.
685
00:44:00,387 --> 00:44:03,641
Ich weiß, Sie arbeiten nie allein,
also sagen Sie hallo, Bill.
686
00:44:03,932 --> 00:44:06,977
Machen Sie immer noch auf intelligent,
indem Sie auf Ihrer Brille herumkauen?
687
00:44:09,188 --> 00:44:13,067
Und nun, meine Herren, schnüren wir,
wie man so sagt, den Knoten.
688
00:44:13,984 --> 00:44:16,320
Ich habe 1.200 Kilo Sprengstoff
689
00:44:16,403 --> 00:44:19,698
in einer der 1.446 Schulen
im Großraum New York deponiert.
690
00:44:19,782 --> 00:44:23,702
Sie ist mit einem Zeitzünder versehen,
der um 15 Uhr die Explosion auslöst.
691
00:44:25,621 --> 00:44:28,123
Danke. Ihr Schweigen verrät,
dass Sie mich verstanden haben.
692
00:44:28,207 --> 00:44:31,085
Sagten Sie 1.200 Kilo?
693
00:44:31,168 --> 00:44:33,003
Ja. Unterbrechen Sie mich nicht
noch einmal.
694
00:44:33,087 --> 00:44:36,048
Simon befiehlt, beim Versuch,
die Schulen zu evakuieren,
695
00:44:36,131 --> 00:44:37,925
wird die Bombe ferngezündet.
696
00:44:38,008 --> 00:44:40,177
Und, meiner Herren,
Sie werden beobachtet.
697
00:44:40,386 --> 00:44:44,556
Ich wiederhole: Eine Schule wird heute
Nachmittag um 15 Uhr geschlossen.
698
00:44:44,640 --> 00:44:46,183
-Es sei denn...
-Es sei den was?
699
00:44:46,350 --> 00:44:48,310
Es sei denn, John McClane
und sein neuer bester Freund
700
00:44:48,394 --> 00:44:50,187
lösen die Aufgaben,
die ich ihnen stelle.
701
00:44:50,604 --> 00:44:51,814
John, hören Sie zu?
702
00:44:54,233 --> 00:44:55,234
Ja.
703
00:44:55,734 --> 00:44:58,570
Der Münzfernsprecher hinter "Hope"
am Tompkins Square Park.
704
00:44:58,779 --> 00:45:01,240
In 20 Minuten. Gehen Sie zu Fuß.
Nur keine Eile.
705
00:45:01,657 --> 00:45:02,825
Wenn Sie wirklich clever sind,
706
00:45:02,908 --> 00:45:06,078
erfahren Sie den Ort der Bombe
und den Code, sie zu entschärfen.
707
00:45:06,286 --> 00:45:07,830
Ach, übrigens, meine Herren,
708
00:45:07,955 --> 00:45:10,833
die Funkzünder haben wir
zum Sonderangebot gekauft.
709
00:45:11,166 --> 00:45:15,671
Leider reagieren die verflixten Dinger
auch auf Polizei- und FBI-Frequenzen.
710
00:45:15,796 --> 00:45:18,757
Wenn ich Sie wäre,
würde ich die Funkgeräte ausschalten.
711
00:45:19,341 --> 00:45:20,592
Simon, warten Sie.
712
00:45:25,264 --> 00:45:29,435
1.200 Kilo von dieser Flüssigkeit.
Mein Gott.
713
00:45:30,853 --> 00:45:31,854
Geben Sie mir den Polizeichef.
714
00:45:31,979 --> 00:45:34,732
Er ist in einer Pressekonferenz.
Er kommt in einer halben Stunde her.
715
00:45:34,898 --> 00:45:38,110
Holen Sie sofort jeden Behördenleiter
der Stadt her, Ricky.
716
00:45:38,193 --> 00:45:40,487
Kommen Sie mir nicht mit
irgendwelchem Zuständigkeitsunsinn.
717
00:45:40,571 --> 00:45:43,198
Zwei Kinder von mir gehen
in die Schule in der 64sten Straße.
718
00:45:44,408 --> 00:45:45,451
Wie kann ich Ihnen helfen?
719
00:45:45,534 --> 00:45:47,536
-Wie viel Männer haben Sie?
-75.
720
00:45:47,619 --> 00:45:50,164
Wenn ich Alarm auslöse,
kann ich 500 aus Washington holen.
721
00:45:50,330 --> 00:45:52,249
-Wann?
-Bis halb drei, drei.
722
00:45:52,583 --> 00:45:53,876
Und bis dahin...
723
00:45:54,835 --> 00:45:58,005
Wir müssen das alles selbst regeln.
Kommen Sie.
724
00:45:59,173 --> 00:46:01,341
Der Tompkins Square Park
ist mehr als drei Kilometer weit weg,
725
00:46:01,425 --> 00:46:03,302
macht euch auf den Weg.
Keine Funkgeräte.
726
00:46:03,385 --> 00:46:06,847
Nimm mein Telefon. Wenn was ist,
ruf mich über die Zentrale an.
727
00:46:07,264 --> 00:46:09,016
-Viel Glück.
-Danke.
728
00:46:09,808 --> 00:46:10,976
Finde diese Bombe.
729
00:46:11,727 --> 00:46:13,645
-Ricky, wo sind Sie?
-Hier bin ich.
730
00:46:13,771 --> 00:46:16,482
-Ranghöchster Beamter ist Chief Allen.
-Chief von was?
731
00:46:16,648 --> 00:46:18,567
-Verkehrsbetriebe.
-Ok. Danke, Ricky.
732
00:46:18,984 --> 00:46:21,820
Meine Herren, wir müssen eine
Entscheidung treffen. Chief Allen.
733
00:46:22,029 --> 00:46:24,281
Der Mann, der das getan hat, sagte,
734
00:46:24,364 --> 00:46:26,617
er hätte eine weitere,
sehr große Bombe
735
00:46:26,700 --> 00:46:28,952
in einer Schule
hier in New York deponiert.
736
00:46:29,620 --> 00:46:31,330
Und er sagte,
dass wir nicht evakuieren dürften,
737
00:46:31,413 --> 00:46:33,999
aber er hat nicht gesagt,
dass wir nicht suchen dürften.
738
00:46:34,708 --> 00:46:37,294
Ich schlage vor, dass wir alle,
und ich meine alle,
739
00:46:37,377 --> 00:46:40,047
die Polizei, die Verkehrsbetriebe,
die Gesundheitsbehörde, die Feuerwehr
740
00:46:40,130 --> 00:46:41,590
und auch die verdammten Bibliothekare
741
00:46:41,673 --> 00:46:45,302
zusammentrommeln und die Schulen
durchsuchen, und zwar sofort.
742
00:46:45,427 --> 00:46:48,180
Es betrifft 1.000 Gebäude
im Stadtgebiet,
743
00:46:48,263 --> 00:46:50,974
und uns bleiben dafür drei Stunden
und 15 Minuten.
744
00:46:51,058 --> 00:46:53,894
Ich möchte die Medien
so lange wie möglich da raushalten,
745
00:46:53,977 --> 00:46:56,480
wenn die sich einmischen,
bricht eine Panik aus.
746
00:46:57,022 --> 00:46:58,065
Sind wir uns einig?
747
00:46:58,816 --> 00:47:00,484
Los, Leute, auf gehts.
748
00:47:01,819 --> 00:47:03,695
Vorwärts. Beeilung.
749
00:47:04,238 --> 00:47:07,658
Kein Funkkontakt.
Es gibt keinen Funkkontakt.
750
00:47:17,084 --> 00:47:18,085
Sie haben es geschluckt.
751
00:47:20,629 --> 00:47:21,755
Ihr könnt anfangen.
752
00:47:36,854 --> 00:47:39,314
Angel, Haken...
753
00:47:42,442 --> 00:47:44,069
...und Köder.
754
00:47:49,283 --> 00:47:51,076
Ihr habt's gehört. Vorwärts.
755
00:48:10,929 --> 00:48:12,848
KOMMUNIKATIONSBEREICH 911
756
00:48:26,028 --> 00:48:28,906
Sergeant Turley.
757
00:48:29,197 --> 00:48:30,449
In den letzten fünf Minuten
758
00:48:30,532 --> 00:48:33,452
hat sich die Anzahl der Anrufe
verdreifacht. Was zum Teufel ist los?
759
00:48:33,535 --> 00:48:35,704
Halt. Lassen Sie mich das erklären.
760
00:48:36,413 --> 00:48:37,414
Für den Rest des Tages
761
00:48:37,497 --> 00:48:39,708
sollen wir den gesamten Telefonverkehr
der Behörde abwickeln.
762
00:48:39,791 --> 00:48:41,251
Was soll das heißen, "abwickeln"?
763
00:48:41,960 --> 00:48:43,754
Der Polizeifunk wurde abgeschaltet.
764
00:48:44,129 --> 00:48:46,214
Alle Anrufe
laufen über diese Zentrale.
765
00:48:46,298 --> 00:48:48,133
Und ich werde Donald Trump heiraten.
766
00:48:48,425 --> 00:48:50,218
Walsh, was ist los?
767
00:48:50,552 --> 00:48:52,429
Wo wollen die denn alle hin?
768
00:48:52,971 --> 00:48:54,973
Pamela, schauen Sie auf die Uhr.
769
00:48:55,057 --> 00:48:56,642
Wir haben gleich Schichtwechsel.
770
00:48:56,808 --> 00:48:58,685
Die Erbsenzähler machen sich Gedanken
über ihre Überstunden,
771
00:48:58,769 --> 00:49:00,646
deshalb haben wir alle
in ihre Reviere zurückgeschickt,
772
00:49:00,729 --> 00:49:03,023
um abzustempeln. Die nächste Schicht
wird in einer Minute hier sein.
773
00:49:03,106 --> 00:49:05,233
Sie sind ein verdammter Lügner, Walsh.
774
00:49:05,776 --> 00:49:06,860
Danke sehr.
775
00:49:14,493 --> 00:49:15,911
Was zum Teufel...
776
00:49:28,590 --> 00:49:31,009
Detective. Bob Thompson.
777
00:49:31,843 --> 00:49:33,470
Straßenbauaufsicht.
778
00:49:34,471 --> 00:49:36,556
Wir möchten uns ein Bild
von dem Schaden machen.
779
00:49:39,309 --> 00:49:42,145
Mann, ihr seid aber wirklich auf Zack.
780
00:49:43,355 --> 00:49:44,356
Nun ja...
781
00:49:45,107 --> 00:49:46,566
Das ist die Wall Street, Sir.
782
00:49:47,234 --> 00:49:48,360
Hier gibt es viel Geld.
783
00:49:49,528 --> 00:49:51,196
Viele Meinungsmacher,
784
00:49:51,780 --> 00:49:54,157
die der Bürgermeister
nicht verärgern möchte.
785
00:49:55,951 --> 00:49:56,952
Ist es hier?
786
00:50:00,205 --> 00:50:02,040
Heiliger Strohsack.
787
00:50:03,625 --> 00:50:05,377
Da hatte jemand seinen Spaß.
788
00:50:06,461 --> 00:50:09,589
Es wäre nett, wenn Sie meinen Leuten
den Weg nach unten zeigen könnten.
789
00:50:12,551 --> 00:50:14,052
Ja, gerne doch.
790
00:50:14,136 --> 00:50:16,805
Jimmy, hast du die Taschenlampe?
791
00:50:16,972 --> 00:50:18,890
Murphy, komm auch mit.
792
00:50:19,433 --> 00:50:21,476
-Rick Walsh.
-John Gunther.
793
00:50:21,810 --> 00:50:23,353
Kommen Sie, meine Herren.
Gehen wir.
794
00:50:27,607 --> 00:50:30,610
Sie waren sicher auch am World Trade.
Dann kennen Sie ja das Chaos.
795
00:51:03,435 --> 00:51:06,938
Informieren Sie bitte Mr. Little,
dass Mr. Vanderfluge da ist.
796
00:51:07,397 --> 00:51:08,565
Mr. Vanderfluge?
797
00:51:11,735 --> 00:51:13,945
Hier ist ein Mr. Vanderfluge
für Mr. Little.
798
00:51:28,376 --> 00:51:29,669
20 Meter nach unten.
799
00:51:30,796 --> 00:51:31,797
Vorwärts.
800
00:51:31,880 --> 00:51:32,923
Ziemlich viel Dampf hier unten.
801
00:51:33,006 --> 00:51:35,967
Ein paar Heizungsrohre sind geplatzt.
Ist wie in einer Sauna.
802
00:51:36,051 --> 00:51:38,678
Wir haben das dritte Gleis von
den U-Bahn-Leuten stilllegen lassen.
803
00:51:38,762 --> 00:51:41,515
-Die Notbeleuchtung.
-Die Notbeleuchtung ist ok...
804
00:51:43,642 --> 00:51:44,643
Nicht schießen.
805
00:51:45,602 --> 00:51:48,396
-Sprich Englisch.
-Otto spricht kein Englisch, richtig?
806
00:51:49,022 --> 00:51:51,942
-Wo haben wir denn den Typen her?
-Er ist einer von Targos Schlägern.
807
00:51:54,528 --> 00:51:57,823
Weiterfahren. Weiter.
808
00:52:04,538 --> 00:52:06,957
Was war das für eine Sache in LA?
Bist du berühmt oder so was?
809
00:52:07,207 --> 00:52:09,042
Ja, fünf Minuten lang war ich das.
810
00:52:09,668 --> 00:52:11,837
-Sag nichts. Rodney King, richtig?
-Leck mich.
811
00:52:12,337 --> 00:52:14,506
-Dieser Simon, mit dem wir reden.
-Ja.
812
00:52:14,714 --> 00:52:16,883
Ich hab seinen kleinen Bruder
aus dem 32. Stock
813
00:52:16,967 --> 00:52:18,760
der Nakatomi Towers in LA geworfen.
814
00:52:19,469 --> 00:52:21,304
Er ist wohl deswegen
ein bisschen sauer.
815
00:52:21,388 --> 00:52:24,432
Moment mal. Heißt das, ich stecke
in der Scheiße, weil ein weißer Cop
816
00:52:24,516 --> 00:52:26,726
den Bruder eines weißen Arschlochs
von einem Dach geschmissen hat?
817
00:53:12,147 --> 00:53:14,858
Mr. Vanderfluge? Felix Little.
Public Relations.
818
00:53:14,941 --> 00:53:18,278
Tut mir leid, dass Sie warten mussten.
In der U-Bahn gab es eine Explosion.
819
00:53:18,445 --> 00:53:20,280
Seitdem spielt unsere Alarmanlage
verrückt.
820
00:53:20,363 --> 00:53:24,075
-Ich hoffe, es ist nichts passiert.
-Nein. Gott bewahre. Ist alles sicher.
821
00:53:24,618 --> 00:53:27,704
Sie wollten Devisen umtauschen.
822
00:53:27,787 --> 00:53:30,957
Wir sind keine kommerzielle Bank
im herkömmlichen Sinn.
823
00:53:31,041 --> 00:53:36,755
Wir sind... vornehmlich
eine Zentralbank der Regierung.
824
00:53:36,880 --> 00:53:39,633
-Abgesehen von dem Depot, natürlich.
-Natürlich.
825
00:53:40,217 --> 00:53:42,844
Und Sie sind im Blumengeschäft,
Mr. Vanderfluge?
826
00:54:13,583 --> 00:54:14,584
Beeilung.
827
00:54:29,099 --> 00:54:31,685
Nein, Mr. Vanderfluge,
dass ist der Aufzug zum Tresorraum.
828
00:54:33,228 --> 00:54:36,564
Tut mir leid. Unser Alarmsystem
reagiert auf Schall und Erschütterung,
829
00:54:36,690 --> 00:54:39,734
was sich nicht gut
mit Explosionen verträgt.
830
00:54:39,943 --> 00:54:43,154
Diese U-Bahn-Geschichte
hat unsere Systeme lahmgelegt.
831
00:54:43,571 --> 00:54:46,241
Wir mussten tatsächlich aufgeben
und den Hauptstecker ziehen.
832
00:54:46,533 --> 00:54:49,744
-Die Mechaniker sind jetzt unten.
-Großer Gott.
833
00:54:50,704 --> 00:54:53,206
Allmächtiger, wenn jemand wüsste...
834
00:54:57,043 --> 00:55:00,088
Aber ich dachte,
es ginge um Devisentausch.
835
00:55:01,256 --> 00:55:04,092
Ich glaube,
wir schreiten gleich zur Abhebung.
836
00:55:19,316 --> 00:55:21,443
ZENTRALBANK VON NEW YORK
U.S.-MARSHALLS
837
00:55:45,342 --> 00:55:46,801
FRANZÖSISCHE REPUBLIK
838
00:55:52,307 --> 00:55:54,809
Hey, Captain, Sie sollten mal
herkommen und sich das anschauen.
839
00:55:54,976 --> 00:55:56,269
Da ist irgendwas im Gange.
840
00:55:57,562 --> 00:55:59,481
Was meint ihr, Jungs?
Kriegt ihr das hin?
841
00:55:59,564 --> 00:56:00,815
Einen Moment noch.
842
00:56:05,362 --> 00:56:07,697
-Ok, ich bin gleich wieder da.
-Runter!
843
00:56:12,494 --> 00:56:13,495
Zurück.
844
00:56:15,205 --> 00:56:16,206
Bleibt, wo ihr seid.
845
00:56:50,073 --> 00:56:51,574
Macht schon. Geht ran.
846
00:57:03,461 --> 00:57:04,462
Rezeption.
847
00:57:04,546 --> 00:57:06,965
Rufen Sie die Polizei. Bewegen Sie
Ihren Arsch hier runter. Ein Überfall.
848
00:57:07,048 --> 00:57:10,051
Bleib ruhig, Mann.
Dann wirst du's schon überleben.
849
00:57:10,510 --> 00:57:11,511
Verdammt!
850
00:57:34,325 --> 00:57:35,702
Ich denke, er ist tot, Schätzchen.
851
00:57:39,122 --> 00:57:41,666
Kümmern wir uns
um die Büroangestellten.
852
00:57:41,791 --> 00:57:43,293
Wird erledigt, Herr Oberst.
853
00:57:46,838 --> 00:57:48,089
Und der Platz?
854
00:57:48,882 --> 00:57:50,842
Die Umgebung ist abgesichert,
Herr Oberst.
855
00:58:15,492 --> 00:58:18,119
JAPAN - SÜDAFRIKANISCHE REPUBLIK
SAUDI-ARABISCHES KÖNIGREICH
856
00:58:25,835 --> 00:58:29,088
140 Milliarden Dollar.
857
00:58:29,923 --> 00:58:31,925
Das zehnfache dessen,
was in Kentucky gelagert wird.
858
00:58:33,092 --> 00:58:34,219
Fort Knox...
859
00:58:34,969 --> 00:58:36,221
Das ist was für Touristen.
860
00:58:50,360 --> 00:58:52,070
Ja? McClane.
861
00:58:52,695 --> 00:58:55,615
John, Sie sind außer Form.
Sie haben es gerade so geschafft.
862
00:58:56,199 --> 00:58:59,452
Ja, geht uns allen mal so.
Was wollen Sie denn von uns?
863
00:58:59,911 --> 00:59:02,455
Was hat vier Beine
und ist immer reisebereit?
864
00:59:05,542 --> 00:59:06,543
Was hat er gesagt?
865
00:59:06,626 --> 00:59:08,753
Was hat vier Beine
und ist immer reisebereit?
866
00:59:08,836 --> 00:59:10,755
Was ist los mit dir?
Hast du keine Kinder?
867
00:59:11,005 --> 00:59:12,215
Das ist ein Elefantenwitz.
868
00:59:20,640 --> 00:59:21,641
Ist das eine Bombe?
869
00:59:22,850 --> 00:59:25,395
-Ja, geh und schnapp sie dir.
-Nein, du bist der Cop.
870
00:59:25,853 --> 00:59:27,480
Simon befiehlt,
dass du mir dabei hilfst.
871
00:59:27,564 --> 00:59:28,565
Ich helfe doch.
872
00:59:28,648 --> 00:59:31,109
-Wann fängst du mit dem Helfen an?
-Wenn du die Bombe hast.
873
00:59:49,419 --> 00:59:51,754
-Vorsichtig?
-Was meinst du mit "vorsichtig"?
874
00:59:52,046 --> 00:59:54,882
-Mach ihn nicht auf.
-Was? Ich muss ihn aufmachen.
875
00:59:55,758 --> 00:59:57,051
Wird schon schiefgehen.
876
01:00:06,894 --> 01:00:09,355
ICH BIN EINE BOMBE
UND DU HAST MICH GERADE SCHARF GEMACHT
877
01:00:09,439 --> 01:00:13,026
Scheiße. Ich hab dir gesagt,
du sollst das Ding nicht aufmachen.
878
01:00:17,697 --> 01:00:19,198
Ich schätze,
Sie haben die Nachricht gelesen.
879
01:00:20,074 --> 01:00:22,827
Sie hat einen Bewegungszünder,
also bitte nicht weglaufen.
880
01:00:23,411 --> 01:00:24,871
Ja, verstanden. Wir laufen nicht weg.
881
01:00:25,204 --> 01:00:26,623
Wie entschärfen wir das Ding nun?
882
01:00:26,789 --> 01:00:28,916
Auf dem Brunnen
sollten zwei Kanister stehen.
883
01:00:29,042 --> 01:00:32,003
Sehen Sie sie? Ein 5-Gallonen-
und ein 3-Gallonen-Kanister.
884
01:00:32,754 --> 01:00:36,633
Füllen Sie einen Kanister
mit exakt vier Gallonen Wasser
885
01:00:36,716 --> 01:00:38,217
und stellen Sie ihn auf die Waage,
886
01:00:38,384 --> 01:00:41,763
dann schaltet sich der Zeitzünder ab.
Aber Sie müssen genau sein.
887
01:00:41,929 --> 01:00:44,766
Ein bisschen zu viel oder zu wenig
führt zur Detonation.
888
01:00:44,974 --> 01:00:46,893
Wenn Sie in fünf Minuten
noch am Leben sind, reden wir weiter.
889
01:00:46,976 --> 01:00:48,019
Moment, warten Sie.
890
01:00:52,857 --> 01:00:54,692
-Ich kapier das nicht. Kapierst du's?
-Nein.
891
01:00:57,278 --> 01:00:58,279
Hol die Kanister.
892
01:01:00,573 --> 01:01:03,868
In den 3-Gallonen-Kanister kriegen wir
keine vier Gallonen Wasser, logisch.
893
01:01:03,951 --> 01:01:06,037
-Ist klar.
-Ich hab's. So wird's gehen.
894
01:01:06,829 --> 01:01:09,290
Wir füllen den 3-Gallonen-Kanister
bis zum Rand, ok?
895
01:01:09,749 --> 01:01:12,919
Dann kippen wir die drei Gallonen
in den 5-Gallonen-Kanister,
896
01:01:13,127 --> 01:01:15,880
dann sind genau drei Gallonen
in dem 5-Gallonen-Kanister, richtig?
897
01:01:15,963 --> 01:01:16,964
Richtig. Und was dann?
898
01:01:17,048 --> 01:01:20,093
Dann nehmen wir den kleinen Kanister,
machen ihn zu einem Drittel voll...
899
01:01:20,176 --> 01:01:22,595
Nein. Er sagte, ganz genau.
Exakt vier Gallonen.
900
01:01:22,679 --> 01:01:24,430
Jeder Polizist in der Stadt
reißt sich den Arsch auf,
901
01:01:24,514 --> 01:01:26,891
-und ich spiele hier Kinderspielchen.
-Hey!
902
01:01:28,393 --> 01:01:30,728
Könntest du dich
auf das Problem konzentrieren?
903
01:01:47,245 --> 01:01:50,289
Du hast gesagt, du wüsstest es,
wenn nicht, dann halt die Klappe.
904
01:01:50,373 --> 01:01:52,125
Gib mir den Scheißkanister.
Wir fangen von vorne an.
905
01:01:52,208 --> 01:01:54,669
Nein. Das können wir nicht.
Wir können nicht von vorn anfangen.
906
01:01:54,752 --> 01:01:56,796
Ich trete dir gleich in deinen Arsch,
du blöder...
907
01:01:56,879 --> 01:01:59,298
-Sag es, sag es!
-Was?
908
01:01:59,382 --> 01:02:01,509
-Du wolltest Nigger zu mir sagen.
-Nein, wollte ich nicht.
909
01:02:01,592 --> 01:02:02,969
Doch, wolltest du.
Wie wolltest du mich nennen?
910
01:02:03,052 --> 01:02:05,847
Arschloch! Wie wär's damit? Arschloch!
911
01:02:05,972 --> 01:02:08,850
Du hast ein Scheißproblem mit mir,
weil ich weiß bin, Zeus? Ist es das?
912
01:02:08,933 --> 01:02:11,936
Hab ich dich unterdrückt?
Hab ich deine Leute unterdrückt?
913
01:02:12,019 --> 01:02:15,064
Ich sag dir, was dein Problem ist.
Du bist ein Rassist.
914
01:02:15,148 --> 01:02:17,442
-Was?
-Du hast was gegen Weiße.
915
01:02:17,525 --> 01:02:19,777
Ich mag dich nicht,
weil ich deinetwegen sterben werde.
916
01:02:20,319 --> 01:02:21,320
Wie viel Zeit haben wir noch?
917
01:02:21,487 --> 01:02:23,531
Scheiße. Weniger als eine Minute.
918
01:02:23,948 --> 01:02:24,949
Schmeiß das Ding einfach weg.
919
01:02:25,032 --> 01:02:28,119
Wenn wir die anrühren, geht sie hoch.
Warte mal. Moment. Warte.
920
01:02:30,329 --> 01:02:31,330
Ich hab's.
921
01:02:31,414 --> 01:02:32,832
Hier drin
sind genau zwei Gallonen, richtig?
922
01:02:32,915 --> 01:02:35,418
Dann ist noch Platz
für eine Gallone, richtig?
923
01:02:35,501 --> 01:02:37,170
Hier sind volle fünf Gallonen drin,
richtig?
924
01:02:37,253 --> 01:02:39,505
Du schüttest eine Gallone von den fünf
da rein, dann sind es genau...
925
01:02:39,589 --> 01:02:41,799
-Vier Gallonen.
-Vier Gallonen. Schütte es rein.
926
01:02:43,384 --> 01:02:44,385
Beeil dich.
927
01:02:45,595 --> 01:02:47,054
Nichts verschütten.
928
01:02:48,181 --> 01:02:50,975
-Gut. Exakt vier Gallonen.
-Du hast es geschafft, McClane.
929
01:02:51,058 --> 01:02:53,102
-Stell ihn da drauf. Stell ihn hin.
-Verdammt.
930
01:02:55,021 --> 01:02:56,397
ENTSCHÄRFT
931
01:03:01,861 --> 01:03:04,614
Meinen Glückwunsch. Sie leben noch.
932
01:03:05,823 --> 01:03:08,367
-Herzlichen Glückwunsch.
-Ja, wir haben's geschafft.
933
01:03:08,659 --> 01:03:10,495
Sie haben mich wieder überrascht.
934
01:03:11,037 --> 01:03:12,955
Das wird langsam
eine hässliche Angewohnheit.
935
01:03:13,080 --> 01:03:15,249
Ja, dafür ist jetzt keine Zeit, Simon.
936
01:03:15,333 --> 01:03:18,586
Hören Sie, ein Deal ist ein Deal.
Wo ist die Schul-Bombe?
937
01:03:18,669 --> 01:03:21,255
Keine Sorge.
Ihnen bleibt jede Menge Zeit.
938
01:03:21,923 --> 01:03:22,924
Sie haben
939
01:03:24,383 --> 01:03:27,386
noch genau zwei Stunden
und 47 Minuten.
940
01:03:27,512 --> 01:03:30,056
Genug Zeit,
um Ihren Verstand zu testen.
941
01:03:30,139 --> 01:03:32,225
Hey, hören Sie zu, Sie Wichser.
942
01:03:32,308 --> 01:03:35,061
Ich will Ihnen was sagen.
Ich habe einen ganz üblen Kater, ok?
943
01:03:35,144 --> 01:03:36,813
Ihre beschissenen Rätsel
habe ich langsam satt.
944
01:03:36,896 --> 01:03:39,482
-Also, wo ist die Bombe?
-Immer mit der Ruhe, John.
945
01:03:39,565 --> 01:03:42,193
Der Weg zur Wahrheit
birgt viele Überraschungen.
946
01:03:42,568 --> 01:03:45,363
Am Rand des Brunnens
finden Sie einen Umschlag.
947
01:03:46,197 --> 01:03:50,368
Wenn Sie Ihren Weg weitergehen,
sollten Sie sich Folgendes fragen:
948
01:03:50,576 --> 01:03:53,329
Was bleibt,
wenn Sie 21 von 42 abziehen?
949
01:03:56,457 --> 01:03:59,001
Wir sind spät dran. Wir sollten
den Rest hier lassen und abhauen.
950
01:03:59,085 --> 01:04:02,171
Nur die Ruhe, Targo. Im ganzen Viertel
gibt's keinen einzigen Polizisten.
951
01:04:02,380 --> 01:04:06,676
Er schickt uns zur Spielerbank
im Yankee Stadion. Warum?
952
01:04:06,801 --> 01:04:09,428
Wir haben Heimvorteil.
Vielleicht finden wir da irgendwas.
953
01:04:09,679 --> 01:04:11,264
Was ist 42 minus 21?
954
01:04:11,389 --> 01:04:14,517
Na 21. Die Hälfte von 42.
42 was?
955
01:04:14,976 --> 01:04:16,394
Wie viele Spieler haben die Yankees?
956
01:04:16,477 --> 01:04:17,478
25.
957
01:04:17,895 --> 01:04:20,481
Was gibt's noch mit 21? Blackjack.
958
01:04:21,190 --> 01:04:23,860
-Das ist ein Club.
-Wir suchen eine Nadel im Heuhaufen.
959
01:04:28,322 --> 01:04:29,824
Wo ist denn die nächste U-Bahn?
960
01:04:30,658 --> 01:04:34,203
Hey, das könnten Kinder
in die Hände kriegen.
961
01:04:36,414 --> 01:04:37,415
Du hast recht.
962
01:04:43,671 --> 01:04:45,840
Du kleiner Drecksack!
963
01:04:46,465 --> 01:04:48,593
Hey, du! Dich merk ich mir.
964
01:04:50,845 --> 01:04:53,347
Wo willst du hin?
Komm her. Was soll das denn?
965
01:04:53,431 --> 01:04:55,975
-Lass mich los, Vollpfosten.
-Pass auf, was du sagst.
966
01:04:56,601 --> 01:04:59,270
Willst du wegen 'nem Schokoriegel
in den Knast gehen, ja?
967
01:04:59,937 --> 01:05:02,565
Sieh dich mal um, Mann,
alle Bullen sind beschäftigt.
968
01:05:02,899 --> 01:05:04,984
Es ist wie Weihnachten.
Man könnte das ganze Rathaus klauen.
969
01:05:12,491 --> 01:05:14,285
-Komm mit. Komm schon.
-Mein Fahrrad!
970
01:05:14,827 --> 01:05:16,621
-Das ist mein Fahrrad.
-Ja, es ist Weihnachten.
971
01:05:16,746 --> 01:05:20,791
-Zum Yankee-Stadion geht's da lang.
-Das ist mein Rad, du Arsch!
972
01:05:27,590 --> 01:05:30,009
Willst du hier alle Leute überfahren?
973
01:05:30,509 --> 01:05:33,054
McClane, was zum Teufel
wollen wir denn hier?
974
01:05:33,137 --> 01:05:34,180
Ich will dich mal was fragen.
975
01:05:34,513 --> 01:05:36,223
Was gibt es in der Wall Street nicht?
976
01:05:36,307 --> 01:05:38,434
Ist das ansteckend?
Du sprichst in Rätseln.
977
01:05:38,517 --> 01:05:40,978
-Was gibt es in der Wall Street nicht?
-Na, was?
978
01:05:41,062 --> 01:05:43,814
Schulen.
Und was gibt es hier tonnenweise?
979
01:05:43,981 --> 01:05:44,982
Was denn?
980
01:05:49,862 --> 01:05:52,615
ZENTRALBANK VON NEW YORK
981
01:05:53,532 --> 01:05:54,617
Ich bin gleich wieder da.
982
01:05:55,326 --> 01:05:56,911
Was soll ich jetzt damit machen?
983
01:05:58,621 --> 01:06:00,122
Übergib das denen da drüben.
984
01:06:00,706 --> 01:06:01,707
Er ist hier.
985
01:06:01,791 --> 01:06:03,834
Kannst du dich vielleicht
etwas deutlicher ausdrücken?
986
01:06:04,001 --> 01:06:05,336
McClane ist hier.
987
01:06:06,003 --> 01:06:07,755
Er geht zur Bank rüber.
988
01:06:09,423 --> 01:06:11,509
Und der Schwarze kommt auf mich zu.
989
01:06:12,009 --> 01:06:13,844
Wie bedauerlich,
990
01:06:14,971 --> 01:06:17,431
wo wir uns so viel Mühe
mit dem Stadion gemacht haben.
991
01:06:17,515 --> 01:06:19,642
Simon, leg ihn um.
992
01:06:20,059 --> 01:06:22,478
Hör auf, mit ihm zu spielen
und leg ihn einfach um.
993
01:06:23,521 --> 01:06:24,730
Ok, so sei es dann.
994
01:06:25,940 --> 01:06:27,358
Möge er in Frieden Ruhen.
995
01:06:27,566 --> 01:06:30,403
Ich informiere Karl in der Lobby.
996
01:06:31,112 --> 01:06:32,780
Ruf dein Team zusammen
und verschwinde.
997
01:06:32,863 --> 01:06:33,906
Und der hier?
998
01:06:35,116 --> 01:06:36,117
Officer.
999
01:06:39,286 --> 01:06:41,706
Ja, wir brauchen eine Antwort.
1000
01:06:47,294 --> 01:06:49,630
-Lasst ihn gehen.
-Verstanden.
1001
01:06:49,922 --> 01:06:50,923
Ja, Sir?
1002
01:06:51,090 --> 01:06:53,467
Ich soll Ihnen den
von John McClane bringen.
1003
01:06:55,261 --> 01:06:57,430
Warten Sie. Nicht öffnen.
Da ist eine Bombe drin.
1004
01:06:57,930 --> 01:06:59,181
-Noch eine?
-Ja.
1005
01:06:59,306 --> 01:07:02,101
Verstehe. Wir kümmern uns darum.
1006
01:07:02,393 --> 01:07:03,394
Wir müssen los.
1007
01:07:03,477 --> 01:07:05,104
Sir, vielen Dank für Ihre Hilfe.
1008
01:07:05,187 --> 01:07:06,981
Wir wissen das zu schätzen. Danke.
1009
01:07:10,568 --> 01:07:14,280
Was machst du da?
1010
01:07:15,698 --> 01:07:17,408
Ich will den nicht im Auto haben.
1011
01:07:17,533 --> 01:07:19,910
Und wenn irgendein Kind...
1012
01:07:20,953 --> 01:07:23,497
Leg ihn hinten rein.
1013
01:07:27,585 --> 01:07:28,586
Hey.
1014
01:07:28,961 --> 01:07:30,921
Sie lassen diesen Ort unbewacht?
1015
01:07:40,681 --> 01:07:42,308
Verstanden.
1016
01:07:52,193 --> 01:07:53,986
-Hallo.
-Hallo.
1017
01:07:54,862 --> 01:07:57,073
John McClane. NYPD.
1018
01:07:57,698 --> 01:07:58,783
Alles in Ordnung mit Ihnen?
1019
01:07:59,784 --> 01:08:02,286
Ja, heute... ist Wäschetag.
1020
01:08:03,245 --> 01:08:04,997
Was kann ich für Sie tun, Lieutenant?
1021
01:08:05,581 --> 01:08:07,374
Ist es den ganzen Morgen
schon so ruhig?
1022
01:08:07,625 --> 01:08:08,667
Na ja...
1023
01:08:08,834 --> 01:08:10,961
Bis auf die große Explosion
vor ein paar Stunden.
1024
01:08:11,712 --> 01:08:14,256
Ist Ihnen in der letzten Stunde
etwas aufgefallen?
1025
01:08:14,924 --> 01:08:18,594
Nein. Seit der Sache in der U-Bahn
haben hier ständig Cops reingeschaut.
1026
01:08:20,096 --> 01:08:23,140
Wir wollten gerade eine Runde
durch die Tresoretage machen.
1027
01:08:23,224 --> 01:08:25,643
Ich komme gerne mit.
1028
01:08:25,976 --> 01:08:28,104
Was halten Sie von der Hitze
so spät dieses Jahr?
1029
01:08:28,437 --> 01:08:29,688
Ein echter Altweibersommer.
1030
01:08:30,189 --> 01:08:33,567
Ja, nachher gibt es sicher
einen heftigen Schauer.
1031
01:08:33,776 --> 01:08:34,860
Da ist einer von Ihren Jungs.
1032
01:08:35,027 --> 01:08:37,696
-Detective... Otto, oder?
-Ja.
1033
01:08:38,114 --> 01:08:39,115
John McClane.
1034
01:08:42,785 --> 01:08:44,245
Hi, Mike.
1035
01:08:46,789 --> 01:08:49,959
Ich sage mir immer,
dass ich Treppen steigen sollte
1036
01:08:50,709 --> 01:08:52,086
an so einem heißen Tag.
1037
01:08:52,628 --> 01:08:55,381
Aber am Ende nehme ich
doch immer den Aufzug.
1038
01:09:22,533 --> 01:09:24,285
Welche Nummer wurde gestern
beim Lotto gezogen?
1039
01:09:25,828 --> 01:09:27,705
Spielen Sie Lotto? Nein?
1040
01:09:29,331 --> 01:09:31,208
Meine Frau kauft mir
jede Woche zwei Scheine.
1041
01:09:31,458 --> 01:09:33,544
Seit zehn Jahren spielt sie schon
mit denselben Zahlen.
1042
01:09:33,627 --> 01:09:35,629
Ich sage:
"Schatz, nimm doch mal andere Zahlen."
1043
01:09:35,713 --> 01:09:38,215
Und sie erwidert:
"Aber das sind meine Glückszahlen."
1044
01:09:38,299 --> 01:09:39,508
Ich hab die Scheine hier.
1045
01:09:43,470 --> 01:09:46,891
Runter mit der Waffe! Sofort!
1046
01:09:52,980 --> 01:09:54,064
Runter damit!
1047
01:10:00,613 --> 01:10:01,780
Hallo?
1048
01:10:02,656 --> 01:10:04,491
Ist hier unten jemand?
1049
01:10:15,252 --> 01:10:17,046
Hände hoch! Hoch mit den Händen!
1050
01:10:17,129 --> 01:10:19,089
John, nein. Ich bin's!
1051
01:10:22,259 --> 01:10:23,928
Mein Gott,
ich hatte fast einen Herzinfarkt.
1052
01:10:24,011 --> 01:10:25,012
Alles in Ordnung?
1053
01:10:25,512 --> 01:10:28,098
-Bist du verletzt?
-Nein. Das ist nicht mein Blut.
1054
01:10:28,182 --> 01:10:30,643
-Was zum Teufel ist hier unten los?
-Sieh's dir an.
1055
01:10:54,124 --> 01:10:57,336
Hey, McClane.
Wo zur Hölle sind alle hin?
1056
01:10:57,836 --> 01:10:59,630
Verdammter Simon.
1057
01:11:01,423 --> 01:11:04,343
Ich hätte es sehen müssen.
Es ging nie um Rache.
1058
01:11:04,426 --> 01:11:05,970
Das ist ein verdammter Raubüberfall.
1059
01:11:06,387 --> 01:11:08,597
-Was war in dem Raum?
-Das.
1060
01:11:09,556 --> 01:11:10,599
Was ist das?
1061
01:11:11,558 --> 01:11:14,228
-Scheiße, ist das Gold?
-Ja, das ist Gold.
1062
01:11:14,311 --> 01:11:15,604
Mann, richtig schwer.
1063
01:11:15,771 --> 01:11:17,731
-Die haben alles erbeutet?
-Ja.
1064
01:11:17,815 --> 01:11:21,277
Dafür hätten die ja einen Panzer
gebraucht oder einen...
1065
01:11:21,443 --> 01:11:22,569
Einen Kipplaster.
1066
01:11:23,862 --> 01:11:25,739
Vierzehn große Kipplaster.
1067
01:11:26,073 --> 01:11:28,033
-Einer hätte uns fast angefahren.
-Mist!
1068
01:11:28,534 --> 01:11:30,035
Verdammt. Langsamer.
1069
01:11:30,119 --> 01:11:32,121
-Leg das Gold zurück.
-Niemals.
1070
01:11:32,246 --> 01:11:34,456
-Du darfst es sowieso nicht behalten.
-Werden wir sehen.
1071
01:11:34,540 --> 01:11:36,375
-Wir brauchen ein Auto.
-Ein Auto?
1072
01:11:42,589 --> 01:11:45,884
-Kannst du es kurzschließen?
-Klar. Ich bin Elektriker.
1073
01:11:46,427 --> 01:11:47,886
Das einzige Problem ist...
1074
01:11:51,932 --> 01:11:53,392
Es dauert zu lange.
1075
01:12:06,405 --> 01:12:09,783
-Nicht auf der Brücke.
-Da unten, McClane. Auf dem FDR.
1076
01:12:13,287 --> 01:12:15,247
Los, fahr.
1077
01:12:16,749 --> 01:12:19,376
-Scheiße.
-Was?
1078
01:12:19,460 --> 01:12:21,962
-Das Handy ist kaputt.
-Echt übel.
1079
01:12:22,087 --> 01:12:24,840
-Was sind 21 von 42?
-Keine Ahnung.
1080
01:12:24,923 --> 01:12:26,467
-Was ist mit dem Yankee Stadium?
-Ja,
1081
01:12:26,550 --> 01:12:29,345
aber der Mistkerl
kommt nicht aus Manhattan raus.
1082
01:12:29,428 --> 01:12:32,639
Herrgott! Für wen halten Sie sich?
Hillary Clinton?
1083
01:12:32,723 --> 01:12:35,726
Genau! Hillary Clinton.
Der 42. Präsident.
1084
01:12:35,809 --> 01:12:40,481
-Nein, sie wäre der 43.
-Na schön, aber wer ist der 21.?
1085
01:12:41,106 --> 01:12:42,733
-Ich weiß es nicht.
-Ach nein?
1086
01:12:42,816 --> 01:12:44,068
-Und du?
-Nein.
1087
01:12:44,151 --> 01:12:45,152
Und?
1088
01:12:45,903 --> 01:12:47,821
Warum fährt diese Blechbüchse so lahm?
1089
01:12:47,905 --> 01:12:51,158
Das ist ein Yugo. Die fahren sparsam.
1090
01:12:54,161 --> 01:12:57,664
-Was machst du da?
-Uns ein neues Telefon besorgen.
1091
01:12:59,666 --> 01:13:01,710
Warte.
1092
01:13:02,002 --> 01:13:05,172
-Hey, wer war der 21. Präsident?
-Fick dich selbst.
1093
01:13:07,633 --> 01:13:08,634
Der war echt sauer.
1094
01:13:08,717 --> 01:13:11,470
Er wird sich besser fühlen,
wenn er auf den Rücksitz schaut.
1095
01:13:11,553 --> 01:13:13,680
Scheiße, das war mein Goldbarren.
1096
01:13:13,764 --> 01:13:16,266
McClane hier. Holen Sie
Inspector Walter Cobb an den Apparat.
1097
01:13:16,350 --> 01:13:19,269
-John, wo zum Teufel sind Sie?
-Walter, das ist ein Raubüberfall.
1098
01:13:19,353 --> 01:13:20,354
Was?
1099
01:13:20,437 --> 01:13:23,148
Die Notenbank bewahrt Goldbarren auf,
und die wurden geklaut.
1100
01:13:23,232 --> 01:13:25,109
Sie sind in Kipplastern
Richtung Norden unterwegs.
1101
01:13:25,192 --> 01:13:28,821
-Haben Sie getrunken, McClane?
-Seit heute Morgen nicht mehr.
1102
01:13:28,904 --> 01:13:32,116
Hören Sie, auf der FDR, Höhe 70.,
sind mehrere Kipplaster unterwegs.
1103
01:13:32,241 --> 01:13:34,576
Sie müssen die Brücke schließen
und Hubschrauber herbeordern.
1104
01:13:34,701 --> 01:13:37,830
Geht nicht. Ich könnte nicht mal
einen Hotdog-Stand abriegeln.
1105
01:13:37,913 --> 01:13:40,040
Was ist mit der verfluchten Bombe?
1106
01:13:40,124 --> 01:13:42,626
Finden Sie heraus, wer 21. Präsident
war. Es hat was damit zu tun.
1107
01:13:42,709 --> 01:13:45,462
-John? Der 21. was?
-Walter?
1108
01:13:45,879 --> 01:13:48,632
Scheiße. Verdammte Mobiltelefone.
1109
01:13:48,715 --> 01:13:50,759
Erreichen Sie Munson in Triborough.
1110
01:13:50,843 --> 01:13:53,887
Er soll alle Brücken am East River
nördlich der 59. schließen.
1111
01:13:53,971 --> 01:13:56,098
-Wir suchen Kipplaster.
-Kipplaster?
1112
01:13:56,223 --> 01:14:00,269
McClane meint, dass Kipplaster
mit Gold auf der FDR unterwegs sind.
1113
01:14:00,394 --> 01:14:03,313
Walter, die dürfen
auf der FDR gar nicht fahren.
1114
01:14:03,397 --> 01:14:04,606
-Connie!
-Schon gut!
1115
01:14:04,731 --> 01:14:08,110
Wenn ich nichts sagen soll,
halte ich die Klappe, egal bei was.
1116
01:14:08,193 --> 01:14:11,321
Die Spürhunde nach hinten.
Überprüfen Sie den Heizraum.
1117
01:14:11,405 --> 01:14:13,157
Haben Sie was gefunden, Charlie?
1118
01:14:13,240 --> 01:14:15,909
Ich könnte eine Woche erfolglos
mit einem Röntgengerät hier suchen.
1119
01:14:16,618 --> 01:14:18,620
Sie haben keine Woche.
Noch fünf Minuten,
1120
01:14:18,704 --> 01:14:20,247
dann geht's weiter zur 86.
1121
01:14:20,330 --> 01:14:22,458
Wir gehen so schnell wie möglich vor.
1122
01:14:22,541 --> 01:14:24,042
Was gibt's?
1123
01:14:24,126 --> 01:14:27,588
McClane hat etwas
von der Notenbank erwähnt.
1124
01:14:27,796 --> 01:14:30,257
Ist die nicht an der Wall Street,
wo wir vorhin waren?
1125
01:14:30,340 --> 01:14:31,341
Ja.
1126
01:14:37,764 --> 01:14:39,892
Wie lange sollen wir bleiben?
1127
01:14:39,975 --> 01:14:42,561
Die Männer beim Stadion.
Sollen sie bleiben?
1128
01:14:42,644 --> 01:14:45,564
-Karl hätte sich melden müssen.
-Moment.
1129
01:14:54,364 --> 01:14:56,241
Na los.
1130
01:14:57,743 --> 01:15:00,787
Bleibt, wo ihr seid.
McClane kommt vielleicht noch.
1131
01:15:02,080 --> 01:15:07,336
Entspann dich. Wenn er noch lebt,
wird er mit niemandem reden.
1132
01:15:08,128 --> 01:15:09,755
Es ist die nächste Abzweigung.
1133
01:15:11,340 --> 01:15:13,550
Hi, Elvis Duran.
Sie sind auf Sendung. Was gibt's?
1134
01:15:13,634 --> 01:15:16,512
Erstens wollte ich Ihnen sagen,
wie toll ich Ihre Sendung finde.
1135
01:15:16,595 --> 01:15:18,388
Ich höre Sie ständig.
1136
01:15:18,472 --> 01:15:20,182
Danke. Über was wollen Sie reden?
1137
01:15:20,265 --> 01:15:22,976
Sind Ihnen die Cops aufgefallen,
die überall in der Stadt herumfahren?
1138
01:15:23,101 --> 01:15:26,313
Wissen Sie, was die machen?
Da ist eine Bombe. In einer Schule.
1139
01:15:26,396 --> 01:15:28,398
Mein Cousin ist ein Bulle.
1140
01:15:28,774 --> 01:15:31,235
Jemand hat irgendwo in einer Schule
eine riesige Bombe deponiert.
1141
01:15:31,610 --> 01:15:35,697
Nur wissen die nicht, in welcher,
also werden alle Schulen durchsucht.
1142
01:15:36,990 --> 01:15:39,326
Jede Schule im Großraum.
1143
01:15:39,409 --> 01:15:40,786
Verdammter Mist.
1144
01:15:41,703 --> 01:15:44,540
Doris! Könnten Sie mir
meine Frau ans Telefon holen?
1145
01:15:45,541 --> 01:15:49,628
Turley! Die halbe verdammte Stadt
wählt gerade den Notruf.
1146
01:15:52,506 --> 01:15:53,924
Sie sind weg.
1147
01:15:54,007 --> 01:15:55,259
-Was?
-Sie sind weg!
1148
01:15:55,342 --> 01:15:57,511
-Wer ist dieser Kerl? Houdini?
-Mist.
1149
01:15:57,594 --> 01:15:58,804
Da unten!
1150
01:16:00,681 --> 01:16:04,226
-Hat der Wagen Airbags?
-Deine Seite schon. Meine aber...
1151
01:16:05,352 --> 01:16:07,354
McClane!
1152
01:16:27,541 --> 01:16:30,043
Sie da im Laster. Hände hoch.
1153
01:16:30,544 --> 01:16:32,296
An die Tür.
1154
01:16:36,633 --> 01:16:39,094
Töten Sie mich nicht! Nicht schießen.
1155
01:16:40,637 --> 01:16:42,514
-Sind Sie Lasterfahrer?
-Nein, Kosmetiker.
1156
01:16:42,598 --> 01:16:44,558
Klar bin ich Lasterfahrer.
1157
01:16:46,018 --> 01:16:48,687
-Wohin fahren Sie?
-Zum Aquädukt.
1158
01:16:49,104 --> 01:16:51,273
Was wollen Sie
mit dem Kipplaster bei der Rennbahn?
1159
01:16:51,356 --> 01:16:56,069
-Nein, ich meine das Wasseraquädukt.
-"Aquädukt"?
1160
01:16:58,780 --> 01:17:02,951
Sehen Sie? Sie führt von hier
bis in die Catskill Mountains.
1161
01:17:03,035 --> 01:17:05,662
-Was?
-Die da. Die Wasserleitung.
1162
01:17:05,746 --> 01:17:08,040
Knapp 100 Kilometer lang.
1163
01:17:14,921 --> 01:17:16,256
-Hey, sind Sie der Vorarbeiter?
-Ja.
1164
01:17:16,340 --> 01:17:19,551
NYPD. Sind in den letzten Minuten
1165
01:17:19,635 --> 01:17:21,053
weitere Kipplaster hier durch?
1166
01:17:21,136 --> 01:17:22,679
Da werde ich mich beschweren.
1167
01:17:22,763 --> 01:17:25,098
Die sollten sich an die Anweisungen
halten. Sonst mach ich denen Beine.
1168
01:17:25,223 --> 01:17:26,391
Wen meinen Sie?
1169
01:17:26,475 --> 01:17:28,560
Das Dutzend Idioten,
das durch die Röhre geheizt ist.
1170
01:17:28,644 --> 01:17:31,938
Wir nutzen die Röhre nicht mehr,
wir laden jetzt da vorne.
1171
01:17:32,022 --> 01:17:34,399
So viel zu Brücken und Hubschraubern.
1172
01:17:34,483 --> 01:17:36,109
Haben Sie eine Karte
von dem Tunnel da?
1173
01:17:36,193 --> 01:17:37,903
Ja, hier.
1174
01:17:39,821 --> 01:17:41,948
Er verläuft unter der Saw Mill
1175
01:17:42,032 --> 01:17:43,659
bis hier oben zum Kofferdamm.
1176
01:17:43,742 --> 01:17:46,453
Von da ab haben wir das Wasser
bereits aus dem Stausee befördert.
1177
01:17:46,912 --> 01:17:48,330
Kann man da irgendwie rein oder raus?
1178
01:17:48,413 --> 01:17:50,832
Ja, alle drei Kilometer
gibt es einen Lüftungsschacht.
1179
01:17:50,916 --> 01:17:51,958
Nein, mit einem Laster.
1180
01:17:52,042 --> 01:17:54,127
Beim Kofferdamm
kommt man mit dem Laster rein.
1181
01:17:54,211 --> 01:17:55,295
Da kommt man nach oben.
1182
01:17:55,379 --> 01:17:58,256
Folgen Sie einfach der Straße
bis da hoch. Etwa 30 Kilometer.
1183
01:17:58,340 --> 01:18:00,384
Wir treffen uns genau da, klar?
1184
01:18:00,884 --> 01:18:03,929
-Und was soll ich tun?
-Du fährst zum Yankee Stadium.
1185
01:18:04,596 --> 01:18:05,722
-McClane!
-Los!
1186
01:18:05,806 --> 01:18:07,349
Mach schon.
Wir haben weniger als zwei Stunden.
1187
01:18:07,432 --> 01:18:09,309
Verdammt noch eins.
1188
01:18:15,607 --> 01:18:16,942
Stimmt was nicht?
1189
01:18:17,025 --> 01:18:21,488
Wir haben 440 Meter Felsen bewegt.
Zehnmal die Länge vom Hoover Dam.
1190
01:18:21,571 --> 01:18:25,659
Das sind 157 Meter Felsgestein
über unseren Köpfen.
1191
01:18:25,742 --> 01:18:28,537
Dieser Teil ist Abschnitt drei
des dritten Tunnels.
1192
01:18:28,620 --> 01:18:31,748
Die Planungen dafür begannen 1954,
1193
01:18:31,832 --> 01:18:34,501
aber erst im Juni 1970
wurden die Bauarbeiten aufgenommen.
1194
01:18:34,584 --> 01:18:37,212
Wissen Sie, was das Interessanteste
am dritten Tunnel ist?
1195
01:18:37,295 --> 01:18:39,923
-Was denn, Jerry?
-Die Ventile. Jedes...
1196
01:18:46,638 --> 01:18:50,267
...ist ganz anders
als bei Tunnel eins und zwei.
1197
01:18:51,143 --> 01:18:52,853
Kommt schon!
1198
01:18:52,936 --> 01:18:54,896
Toll, hier eine Panne zu haben.
1199
01:18:54,980 --> 01:18:57,274
Warten Sie, Jerry.
Geben Sie mir Ihren Schutzhelm.
1200
01:18:57,816 --> 01:19:00,610
-Haben Sie eine Jacke?
-Ja, hier.
1201
01:19:00,694 --> 01:19:02,154
Warten Sie kurz hier.
1202
01:19:02,904 --> 01:19:05,574
Warte, bis er an der Tür ist.
1203
01:19:05,699 --> 01:19:09,119
Hey, Jungs? Mickey O'Brien,
Wachschutz vom Aquädukt.
1204
01:19:09,202 --> 01:19:12,289
Wir haben gehört, dass hier jemand
mit acht Rentieren durch ist.
1205
01:19:20,046 --> 01:19:24,801
Die Rede war von einem dicken Alten
mit schneeweißem Bart.
1206
01:19:24,885 --> 01:19:28,889
Niedlicher Anzug in Rot-Weiß.
Habt ihr ihn etwa nicht gesehen?
1207
01:19:31,183 --> 01:19:34,186
Was ist nur los mit diesen Handys?
1208
01:19:34,770 --> 01:19:37,314
Vielleicht ist hier was.
1209
01:19:37,522 --> 01:19:40,192
Verflucht. Ist der Kerl da tot?
1210
01:19:40,734 --> 01:19:43,236
Ja, Jerry. Leider schon.
1211
01:19:43,361 --> 01:19:45,906
-Herrje.
-Ja.
1212
01:19:46,031 --> 01:19:48,241
Sie müssen einen Mann
namens Cobb für mich erreichen.
1213
01:19:48,325 --> 01:19:50,577
Walter Cobb, C-O-B-B.
1214
01:19:50,660 --> 01:19:53,538
Er ist der Polizeichef meines Reviers.
Holen Sie ihn her. Suchen Sie ihn.
1215
01:19:53,622 --> 01:19:55,749
Sagen Sie ihm,
John McClane hat Sie beauftragt.
1216
01:19:55,832 --> 01:19:58,210
Er soll herausfinden,
wer der 21. Präsident war.
1217
01:19:58,293 --> 01:19:59,669
Chester A. Arthur.
1218
01:20:00,587 --> 01:20:02,506
-Was?
-Chester A. Arthur.
1219
01:20:02,589 --> 01:20:06,593
Von 1881 bis 1885. Wurde 1880
zum Vizepräsidenten ernannt.
1220
01:20:06,676 --> 01:20:08,762
Wussten Sie, dass er mal
Zollbeamter hier in New York war?
1221
01:20:09,930 --> 01:20:12,140
Nein, wusste ich nicht, Jerry.
1222
01:20:12,265 --> 01:20:14,392
Passen Sie auf sich auf.
1223
01:21:18,206 --> 01:21:21,084
Das Fernsehen weiß Bescheid.
Wir müssen den Verkehr auflösen.
1224
01:21:21,167 --> 01:21:22,878
Nein. Die Staus regeln wir später.
1225
01:21:22,961 --> 01:21:24,588
Wissen Sie,
was mit dem Ding nicht stimmt?
1226
01:21:24,671 --> 01:21:25,755
-Der Funk ist überlastet.
-Und Ricky?
1227
01:21:25,839 --> 01:21:28,842
Keine Ahnung. Ich erreiche ihn nicht.
Aber die Notenbank...
1228
01:21:29,009 --> 01:21:31,928
-Ja?
-Das größte Golddepot der Welt.
1229
01:21:34,264 --> 01:21:36,516
Holen Sie eine Einheit her.
Suchen Sie Ricky.
1230
01:21:36,600 --> 01:21:37,601
Finden Sie heraus, was los ist.
1231
01:21:37,684 --> 01:21:41,021
-Walter! Das müssen Sie hören.
-Ja.
1232
01:21:45,191 --> 01:21:47,277
Herrgott, ich dachte,
wir fahren hintenrum.
1233
01:21:47,360 --> 01:21:49,696
Tun wir auch, Walter.
1234
01:21:50,322 --> 01:21:54,534
In einer halben Stunde gibt es
in jeder Schule der Stadt Aufstände.
1235
01:21:56,912 --> 01:21:59,956
ÖFFENTLICHE SCHULE
1236
01:22:00,040 --> 01:22:02,500
Fangen Sie oben an.
Zwanzig Männer in jede Etage.
1237
01:22:02,584 --> 01:22:05,211
Die anderen 50 Männer
kommen mit uns ins Untergeschoss.
1238
01:22:05,295 --> 01:22:06,546
-Was ist mit McClane?
-Kein Wort.
1239
01:22:06,630 --> 01:22:07,923
Ich komme nicht durch. Ist besetzt.
1240
01:22:08,006 --> 01:22:09,382
Es ist wohl schlimmer, als wir...
1241
01:22:09,466 --> 01:22:11,885
Wir setzen alles auf eine Karte, oder?
1242
01:22:11,968 --> 01:22:13,219
Was, wenn McClane falsch liegt?
1243
01:22:13,303 --> 01:22:14,387
-Walter!
-Ja.
1244
01:22:14,471 --> 01:22:17,015
Das ist Rektorin Martinez.
Rektorin Martinez, Inspector Cobb.
1245
01:22:17,098 --> 01:22:19,225
-Guten Tag.
-Guten Tag, Frau Rektorin.
1246
01:22:19,309 --> 01:22:20,894
Ich will Ihre Schüler
nicht beunruhigen.
1247
01:22:20,977 --> 01:22:22,854
Könnten Sie alle in die Aula schicken
1248
01:22:22,938 --> 01:22:23,980
und für Ruhe sorgen?
1249
01:22:42,707 --> 01:22:46,086
Wir kommen zum Damm.
Informieren Sie die Nachhut.
1250
01:22:51,257 --> 01:22:53,760
Nachhut, Sie können nun aufschließen.
1251
01:22:55,136 --> 01:22:58,431
Wir haben den Damm erreicht.
Sie können nun hochfahren.
1252
01:22:59,349 --> 01:23:02,185
Nils, kommen Sie zu uns.
1253
01:23:03,228 --> 01:23:06,523
-Nils?
-Achtung. Nils ist tot.
1254
01:23:06,940 --> 01:23:10,443
Ich wiederhole, Nils ist tot,
Sie Arschgeige. Genau wie sein Kumpel.
1255
01:23:10,527 --> 01:23:14,447
Und die vier Jungs vom ostdeutschen
All-Star-Team bei der Bank?
1256
01:23:14,531 --> 01:23:16,032
Die werden sich verspäten.
1257
01:23:16,741 --> 01:23:18,118
John.
1258
01:23:19,619 --> 01:23:21,121
Hinten im Laster, den Sie fahren,
1259
01:23:21,204 --> 01:23:25,208
befinden sich Goldbarren
im Wert von 13 Milliarden Dollar.
1260
01:23:25,291 --> 01:23:27,210
Ich frage mich,
ob ein Deal für Sie in Frage kommt.
1261
01:23:27,293 --> 01:23:28,503
Ja, ich hab einen Deal für Sie.
1262
01:23:28,586 --> 01:23:30,630
Kriechen Sie unter dem Stein hervor,
unter dem Sie sich verstecken,
1263
01:23:30,714 --> 01:23:32,298
und ich ramme den Laster
in Ihren Arsch rein.
1264
01:23:33,717 --> 01:23:34,884
Sehr geschmackvoll.
1265
01:23:41,224 --> 01:23:43,435
Ich sagte ja,
man sollte sich nicht mit ihm anlegen.
1266
01:23:43,518 --> 01:23:45,812
Danke. Das ist sehr hilfreich.
1267
01:23:48,732 --> 01:23:51,943
Du hast die Mission und den Vertrag
in Gefahr gebracht. Ivan!
1268
01:23:52,027 --> 01:23:53,820
Yanni, rein hier.
1269
01:23:53,903 --> 01:23:55,947
Herr Vogle hilft mir,
das Schiff zu erreichen.
1270
01:23:56,031 --> 01:23:58,324
Ich werde das beenden.
1271
01:24:00,243 --> 01:24:01,494
Stopp!
1272
01:24:04,831 --> 01:24:06,916
Targo!
1273
01:24:07,000 --> 01:24:08,918
Hier. Kommt her.
1274
01:24:10,336 --> 01:24:12,422
-Wir jagen den Damm in die Luft.
-Was?
1275
01:24:12,505 --> 01:24:13,757
Wir lassen ihn untergehen.
1276
01:24:14,049 --> 01:24:16,217
Yanni! Geh da hoch.
1277
01:24:20,889 --> 01:24:23,308
Yanni, da oben.
1278
01:24:26,019 --> 01:24:27,312
Walter!
1279
01:24:27,395 --> 01:24:28,480
Schauen Sie sich das an.
1280
01:24:28,563 --> 01:24:32,859
Laut Hausmeister wurde der
heute Morgen geliefert. Etwa halb elf.
1281
01:24:33,443 --> 01:24:35,195
-Nicht angeschlossen.
-Und?
1282
01:24:35,278 --> 01:24:37,697
Ok, und jetzt schauen wir mal vorne.
1283
01:24:37,822 --> 01:24:39,908
KÜHLSCHRANK 5 GRAD
1284
01:24:40,533 --> 01:24:42,118
Den bohren wir auf.
Schaffen Sie alle hier raus.
1285
01:27:13,394 --> 01:27:14,479
McClane!
1286
01:27:17,565 --> 01:27:19,275
-McClane!
-Wo bist du?
1287
01:27:19,359 --> 01:27:20,818
Hier drüben.
1288
01:27:21,152 --> 01:27:24,405
Hältst du so auch ein Taxi an?
Alles in Ordnung bei dir?
1289
01:27:24,530 --> 01:27:27,242
-Warst du beim Yankee Stadium?
-Ja. Da ist niemand.
1290
01:27:27,492 --> 01:27:29,369
-Du hast niemanden gesehen?
-Nein.
1291
01:27:29,452 --> 01:27:30,703
Dir ist niemand gefolgt?
1292
01:27:30,787 --> 01:27:32,956
Ich sag's dir, der spielt mit uns.
1293
01:27:33,414 --> 01:27:35,375
Scheiße! Mist! Los.
1294
01:27:35,458 --> 01:27:38,086
"Nein, da war keiner.
Niemand ist mir gefolgt..."
1295
01:27:38,169 --> 01:27:40,046
Fahr!
1296
01:27:44,467 --> 01:27:46,594
Ist nicht verkabelt. Zieht es ab.
1297
01:27:50,098 --> 01:27:52,892
ABBRUCHCODE
1298
01:27:58,481 --> 01:28:02,068
Damit ist die Suche wohl beendet.
1299
01:28:02,193 --> 01:28:04,612
-Können Sie sie entschärfen?
-Ich sollte die nicht mal berühren.
1300
01:28:04,696 --> 01:28:09,033
Wer weiß, ob sie einfach hochgeht?
Was ist mit dem Code?
1301
01:28:09,534 --> 01:28:12,287
-Nichts.
-Wann evakuieren wir?
1302
01:28:12,412 --> 01:28:14,205
Simon meint, wenn nur ein Schüler
das Gebäude verlässt...
1303
01:28:14,289 --> 01:28:16,291
Na schön,
vielleicht beobachtet uns noch jemand,
1304
01:28:16,416 --> 01:28:18,376
aber wir können hier
nicht tatenlos herumstehen
1305
01:28:18,459 --> 01:28:20,336
und warten,
bis das Ding uns um die Ohren fliegt.
1306
01:28:27,593 --> 01:28:30,763
-Mist.
-Halte den Kopf runter.
1307
01:28:30,847 --> 01:28:32,056
Schön gerade.
1308
01:28:37,729 --> 01:28:40,189
-Aus dem Weg.
-Überhol ihn.
1309
01:28:52,952 --> 01:28:55,288
-Ich weiß, wer der 21. Präsident ist.
-Wer?
1310
01:28:55,371 --> 01:28:58,458
-Ein Kerl namens Arthur.
-Chester A. Arthur?
1311
01:28:58,583 --> 01:29:01,586
-Ja, ganz genau.
-Die Chester A. Arthur Grundschule?
1312
01:29:01,836 --> 01:29:05,048
...langsam den Bach herunter
1313
01:29:05,131 --> 01:29:09,802
Fröhlich, fröhlich
Das Leben ist nur ein Traum
1314
01:29:12,263 --> 01:29:17,977
Rudere, rudere dein Boot
Langsam den Bach herunter
1315
01:29:18,061 --> 01:29:20,021
Fröhlich, fröhlich...
1316
01:29:26,361 --> 01:29:31,532
Hi, Kinder. Ihr habt freitags
eure Versammlung, aber heute nicht.
1317
01:29:31,616 --> 01:29:34,285
Mr. Lambert hier ist von der Feuerwehr
1318
01:29:34,369 --> 01:29:38,206
und möchte heute mit euch
eine neue Feuerübung machen.
1319
01:29:38,289 --> 01:29:40,333
Teilt euch also in zwei Gruppen auf.
1320
01:29:40,416 --> 01:29:43,211
Die Hälfte von euch geht hier rüber,
mit den Lehrern,
1321
01:29:43,294 --> 01:29:45,505
und stellt sich
an der Wand entlang auf.
1322
01:29:45,588 --> 01:29:47,799
Die andere Hälfte
geht in die Richtung.
1323
01:29:47,882 --> 01:29:51,386
Bitte seid dabei leise
und beeilt euch, ja?
1324
01:29:51,469 --> 01:29:54,055
Steht bitte alle auf.
Die Lehrer helfen bitte dabei.
1325
01:29:54,138 --> 01:29:57,558
Von wegen Feuerübung.
Der Typ ist nicht von der Feuerwehr.
1326
01:29:57,642 --> 01:30:02,688
-Vielleicht wegen dem Radio.
-Du meinst, die sind hinter uns her?
1327
01:30:02,772 --> 01:30:05,900
-Tony hat uns verraten.
-Hat er nicht.
1328
01:30:05,983 --> 01:30:09,654
-Komm.
-Wo willst du hin?
1329
01:30:12,323 --> 01:30:16,035
-Lass mich fahren.
-Nur zu. Verflucht.
1330
01:30:18,371 --> 01:30:19,705
Warum hast du vorher nichts gesagt?
1331
01:30:19,789 --> 01:30:21,207
Natürlich hat er die Bombe
in der Schule platziert.
1332
01:30:21,290 --> 01:30:24,168
-Warum sollte er?
-Damit er deine Aufmerksamkeit hat.
1333
01:30:29,799 --> 01:30:31,384
-Such den Sicherungskasten.
-Was?
1334
01:30:31,467 --> 01:30:32,802
-Den Sicherungskasten.
-Wo ist der?
1335
01:30:32,885 --> 01:30:35,304
-Das Teil hier?
-Zieh die Antiblockier-Sicherung raus.
1336
01:30:35,388 --> 01:30:38,015
-Scheiße, welche ist das?
-Reiß einfach alle raus.
1337
01:30:39,684 --> 01:30:42,937
Runter mit dem Kopf.
Es sieht echt übel aus.
1338
01:30:43,729 --> 01:30:46,858
Hör mir zu. Halte durch, ok?
1339
01:31:13,759 --> 01:31:15,928
Scheiße, was ist passiert?
1340
01:31:16,637 --> 01:31:18,055
Bist du beim ADAC?
1341
01:31:18,139 --> 01:31:20,683
Geht weiter.
1342
01:31:20,766 --> 01:31:23,436
Die Hausmeister gehen noch mal
das Gebäude ab.
1343
01:31:23,519 --> 01:31:25,021
Danke, Miss Martinez.
1344
01:31:42,330 --> 01:31:43,789
Kommt.
1345
01:31:45,124 --> 01:31:47,543
Offene Runde,
Dreier und Neuner sind Joker.
1346
01:31:47,877 --> 01:31:49,795
Bleib unten!
1347
01:31:59,222 --> 01:32:01,098
Mann.
1348
01:32:04,018 --> 01:32:06,145
-Was machst du da?
-Ich verhöre ihn.
1349
01:32:06,229 --> 01:32:07,855
Was soll er dir sagen? "Ich bin tot"?
1350
01:32:07,939 --> 01:32:10,149
Dazu muss ich ihn erst fragen, oder?
1351
01:32:10,233 --> 01:32:13,402
Schau auf der anderen Seite nach,
ob Aspirin im Handschuhfach ist.
1352
01:32:14,570 --> 01:32:15,738
Auf keinen Fall. Mach du das.
1353
01:32:22,328 --> 01:32:27,416
Zehn Münzen. Der Kerl im Laster
hatte auch zehn Münzen. Ganz genau.
1354
01:32:27,500 --> 01:32:30,378
Vielleicht wollten die telefonieren?
1355
01:32:30,461 --> 01:32:31,837
Nein.
1356
01:32:32,547 --> 01:32:35,258
Die sind für die Brücke. Für die Maut.
1357
01:32:37,593 --> 01:32:41,931
Da. Unten am Kai.
Kipplaster. Da vorne.
1358
01:32:44,725 --> 01:32:47,812
Gott, die sind schon verladen
auf dem Schiff.
1359
01:32:48,854 --> 01:32:49,897
Mist.
1360
01:32:49,981 --> 01:32:53,401
-Rufen wir die Küstenwache?
-Die brauchen eine Stunde hierher.
1361
01:32:53,484 --> 01:32:54,902
Scheiße!
1362
01:32:55,695 --> 01:32:58,614
-Wir können springen.
-Was? Du bist nicht ganz dicht.
1363
01:32:58,864 --> 01:33:01,701
-Das sind 30 Meter bis aufs Deck.
-Ja, aber zum Kran ist es näher.
1364
01:33:01,784 --> 01:33:04,287
Die Kabel würden dich zerteilen.
1365
01:33:05,204 --> 01:33:06,706
-Ich schaffe es.
-Blödsinn.
1366
01:33:06,789 --> 01:33:10,251
Runter da. Schau hinten im Auto
nach Handschuhen.
1367
01:33:13,004 --> 01:33:16,048
Sechs Sprengfallen, vier Sackgassen...
1368
01:33:16,132 --> 01:33:18,926
Und ein Rebhuhn in einem Birnenbaum
1369
01:33:23,389 --> 01:33:24,890
Ok, Süße.
1370
01:33:26,017 --> 01:33:27,351
Lass uns tanzen.
1371
01:33:27,435 --> 01:33:28,894
Wir machen gleich eine Art Rennen.
1372
01:33:28,978 --> 01:33:31,397
Wenn ich "los" sage, sollt ihr
wie verrückt losrennen. Ihr Alle.
1373
01:33:31,480 --> 01:33:35,860
Folgt dem Polizisten und dem
Feuerwehrmann. Ihr seid ganz vorne.
1374
01:33:35,943 --> 01:33:38,237
Walter. Das ist ganz schön riskant.
1375
01:33:38,321 --> 01:33:41,741
Nein, Joe, wir werden warten.
McClane könnte den Code noch bekommen.
1376
01:33:44,076 --> 01:33:47,580
-Sag mir, wo der Kran ist.
-Da. Genau da.
1377
01:33:47,663 --> 01:33:50,416
-Genau, das ist es.
-Ich sehe ihn.
1378
01:33:51,000 --> 01:33:54,378
-Mist. Da ist ein Wunder nötig.
-Drück die Daumen. Lass baumeln.
1379
01:33:56,255 --> 01:33:57,923
Du hast es fast. Fast...
1380
01:33:58,049 --> 01:33:59,842
Ja! Super.
1381
01:33:59,925 --> 01:34:03,262
-Wo willst du hin? Hast du's eilig?
-Ich gehe dieses Mal zuerst, klar?
1382
01:34:04,847 --> 01:34:07,266
Wir sind verbunden, Sir.
1383
01:34:07,808 --> 01:34:09,310
Die Kinder haben zwar keine Panik,
1384
01:34:09,393 --> 01:34:11,812
aber wenn wir noch länger warten,
mache ich mir in die Hose.
1385
01:34:11,937 --> 01:34:14,023
Wir warten ab, Connie.
1386
01:34:15,107 --> 01:34:17,193
Noch sechs Minuten.
1387
01:34:31,749 --> 01:34:33,417
-McClane. Da unten.
-Was?
1388
01:34:44,136 --> 01:34:46,972
Scheiße. Los, Mann.
1389
01:35:13,165 --> 01:35:15,209
Mann.
1390
01:35:16,127 --> 01:35:18,295
Bin ich froh, dass du mir
den Sprung ausgeredet hast.
1391
01:35:47,074 --> 01:35:48,784
Nimm seine Beine.
1392
01:35:58,586 --> 01:36:00,880
Hier ist etwas, das Sie sehen sollten.
1393
01:36:01,213 --> 01:36:02,548
Später.
1394
01:36:04,258 --> 01:36:05,676
Es ist wichtig!
1395
01:36:06,093 --> 01:36:07,428
Später.
1396
01:36:07,803 --> 01:36:09,138
Nein, jetzt!
1397
01:36:11,265 --> 01:36:13,768
Das war in einem der Container.
1398
01:36:29,950 --> 01:36:31,577
Wir suchen Simon,
schleppen ihn zum Funkgerät
1399
01:36:31,660 --> 01:36:33,078
und hämmern den Code aus ihm raus.
1400
01:36:33,287 --> 01:36:34,997
Hier. Nimm die.
1401
01:36:35,080 --> 01:36:37,208
-Wie funktioniert sie?
-Du kannst nicht damit umgehen?
1402
01:36:37,291 --> 01:36:39,960
Nicht jeder Schwarze kennt sich
mit Waffen aus, du Scheißrassist.
1403
01:36:40,044 --> 01:36:42,755
Mein Fehler. Zieh einfach hier
und drück den Abzug.
1404
01:36:43,964 --> 01:36:45,758
-Das war's schon.
-Das war's?
1405
01:36:45,841 --> 01:36:47,843
Erschieß dich nur nicht selbst.
1406
01:36:47,927 --> 01:36:51,096
Spiel nicht den Helden.
Wenn du ihn hast, sag mir Bescheid.
1407
01:38:03,002 --> 01:38:05,796
-Ist der Autopilot eingestellt?
-Ja, Sir.
1408
01:38:05,880 --> 01:38:07,006
Gut.
1409
01:38:12,344 --> 01:38:13,512
Keine Bewegung.
1410
01:38:21,145 --> 01:38:23,480
-Der Samariter.
-Gib mir den verdammten Code.
1411
01:38:23,898 --> 01:38:25,441
Code?
1412
01:38:26,859 --> 01:38:30,404
Sie meinen für die Schule?
Tut mir leid, den kriegen Sie nicht.
1413
01:38:30,529 --> 01:38:32,698
Mach schon,
1414
01:38:32,781 --> 01:38:36,452
sonst befördere ich dich ins Jenseits.
1415
01:38:37,286 --> 01:38:39,121
Wenn es sein muss.
1416
01:38:51,926 --> 01:38:53,385
Sie müssen die Waffe schon entsichern.
1417
01:38:55,971 --> 01:38:59,099
Sehen Sie, so. Also, wo ist McClane?
1418
01:39:16,742 --> 01:39:18,535
Wie war das?
1419
01:39:22,581 --> 01:39:23,999
Er sagte: "Nicht schießen."
1420
01:39:24,917 --> 01:39:28,504
Ok, Charlie. Wir müssen
die Evakuierung durchziehen.
1421
01:39:28,879 --> 01:39:31,674
-Es geht los.
-Ihr habt ihn gehört. Auf geht's!
1422
01:39:31,757 --> 01:39:33,425
-Wir evakuieren.
-Los!
1423
01:39:33,550 --> 01:39:37,388
Ich zähle runter.
Fünf, vier, drei, zwei, eins.
1424
01:39:37,471 --> 01:39:39,598
Los! Los, los!
1425
01:39:41,850 --> 01:39:45,437
Auf geht's. Ok, Leute. Los!
1426
01:39:45,521 --> 01:39:48,273
Los, los! Schnell. Lauft, Kinder.
1427
01:39:48,399 --> 01:39:51,402
Kommt. Lauf. Wir werden gewinnen.
1428
01:39:51,485 --> 01:39:53,320
Los!
1429
01:39:54,446 --> 01:39:56,031
Weiter. Links.
1430
01:40:08,377 --> 01:40:10,462
Was machen die da?
1431
01:40:10,963 --> 01:40:13,340
-Hey, wo wollt ihr hin?
-Hey!
1432
01:40:14,717 --> 01:40:18,220
Ich sehe dich schon den ganzen Tag,
kleiner Mann. Polizist.
1433
01:40:20,472 --> 01:40:23,100
Und du gehst nicht weg.
1434
01:40:23,183 --> 01:40:25,144
Ja, ich bin wie der Duracell-Hase.
1435
01:40:27,688 --> 01:40:29,148
Wo gehst du jetzt hin?
1436
01:40:32,693 --> 01:40:35,446
Verhaftest du mich, Hase?
1437
01:40:38,115 --> 01:40:40,909
Wohl eher nicht.
1438
01:40:40,993 --> 01:40:42,745
Ich werde dich...
1439
01:40:53,630 --> 01:40:55,924
Ich wusste, dass es Schwachsinn war.
Niemand schaut zu.
1440
01:40:56,008 --> 01:40:57,843
Wir müssen Charlie rausholen.
1441
01:40:57,926 --> 01:40:59,928
Kommen Sie da raus, Charles.
Die Zeit ist um.
1442
01:41:00,012 --> 01:41:03,390
-Geben Sie mir noch 30 Sekunden.
-Sie brauchen mindestens 1,5 Minuten.
1443
01:41:03,474 --> 01:41:05,893
Und Sie sind nicht gerade
schnell auf den Füßen. Jetzt Bewegung.
1444
01:41:07,102 --> 01:41:09,396
-Hier oben!
-Oh Gott!
1445
01:41:09,480 --> 01:41:10,939
-Hier oben!
-Kommt her!
1446
01:41:12,149 --> 01:41:15,235
-Herrgott, holt sie da raus.
-Die Klassenzimmer sind verriegelt!
1447
01:41:15,319 --> 01:41:16,361
Weg da!
1448
01:41:19,448 --> 01:41:21,909
Alle, die mit "4" markiert sind.
1449
01:41:22,034 --> 01:41:25,913
-Was ist los, Walter?
-Es sind noch Kinder im Gebäude.
1450
01:41:31,376 --> 01:41:34,588
-Ich bleibe.
-Nein, Charlie, raus da.
1451
01:41:36,215 --> 01:41:39,093
Kennst du die Addams Family,
die Fernsehserie?
1452
01:41:39,218 --> 01:41:41,929
Da spielt ein Typ namens Lurch mit.
1453
01:41:42,054 --> 01:41:45,724
Du denkst doch nicht,
dass ich dich an die Waffe lasse.
1454
01:41:49,103 --> 01:41:50,395
Scheiße.
1455
01:42:11,792 --> 01:42:14,920
Vier... Vier... Scheiß drauf.
Aus dem Weg.
1456
01:42:26,348 --> 01:42:28,809
-Wo sind sie, Walter?
-Immer noch drin.
1457
01:42:35,691 --> 01:42:38,193
Kein Mumm, keine Ehre.
1458
01:42:40,529 --> 01:42:43,740
Wenn wir es aufs Dach schaffen,
können wir aufs nächste Haus springen.
1459
01:42:44,158 --> 01:42:46,326
-Mist!
-Weg da.
1460
01:42:47,411 --> 01:42:49,288
Ok, kommt.
1461
01:42:50,914 --> 01:42:52,749
Hoch mit ihnen. Schnell.
1462
01:42:53,167 --> 01:42:56,628
Mayday. Küstenwache Bridgeport,
bitte kommen.
1463
01:43:10,517 --> 01:43:12,436
Kommt, Kinder.
1464
01:43:16,315 --> 01:43:18,525
-Mist, es ist zu weit weg.
-Du meine Güte.
1465
01:43:25,824 --> 01:43:27,659
Kein Mumm, keine Ehre.
1466
01:43:27,826 --> 01:43:30,495
Es ist ein Riesenpott,
der mitten im Hafen schwimmt.
1467
01:43:30,579 --> 01:43:32,581
-Bitte bleiben Sie dran.
-Klar, ich bleibe dran.
1468
01:43:51,391 --> 01:43:52,392
Pfannkuchensirup?
1469
01:43:53,852 --> 01:43:55,979
Dämlich, dämlich.
1470
01:43:56,063 --> 01:43:57,356
Arschloch.
1471
01:43:58,440 --> 01:44:00,150
Hallo, John McClane.
1472
01:44:01,610 --> 01:44:03,570
In der Schule
war nie eine Bombe, oder?
1473
01:44:04,196 --> 01:44:06,365
Natürlich nicht.
1474
01:44:06,448 --> 01:44:08,825
Ich bin Soldat, kein Monster.
1475
01:44:08,909 --> 01:44:12,079
Auch wenn ich manchmal
für Monster arbeite.
1476
01:44:12,204 --> 01:44:15,082
Nein, die echte Bombe
ist auf diesem Schiff.
1477
01:44:19,544 --> 01:44:20,796
Die Küstenwache.
1478
01:44:22,047 --> 01:44:24,758
Ich hab denen gesagt,
wo das Schiff ist.
1479
01:44:25,550 --> 01:44:28,971
-Das Spiel ist aus, was?
-Noch nicht ganz.
1480
01:44:30,514 --> 01:44:33,725
Küstenwache Bridgeport, bitte kommen.
1481
01:44:33,850 --> 01:44:35,310
Hängen Sie in der Warteschleife?
1482
01:44:36,687 --> 01:44:39,064
Ich soll in der Leitung bleiben.
1483
01:44:42,943 --> 01:44:46,363
-Gott, ich liebe dieses Land.
-Ihr Bruder war ein Arschloch.
1484
01:44:49,032 --> 01:44:53,787
-Das war er wirklich.
-Stimmt. Sie kennen ihn gut.
1485
01:44:57,416 --> 01:45:00,377
Vergeben Sie mir.
Helft ihr Mr. McClane nach unten?
1486
01:45:02,587 --> 01:45:04,464
Ganz sachte.
1487
01:45:06,091 --> 01:45:08,844
Hast du das Kommuniqué?
1488
01:45:09,845 --> 01:45:12,723
-Funk an Bridgeport, bitte kommen.
-Küstenwache.
1489
01:45:12,806 --> 01:45:14,599
-Sie hören mich, Liebes.
-Ja, wir sind da.
1490
01:45:14,683 --> 01:45:18,145
-Können Sie etwas aufzeichnen?
-Ja.
1491
01:45:18,270 --> 01:45:20,522
-Dann beginnen Sie jetzt.
-In Ordnung.
1492
01:45:26,486 --> 01:45:29,197
Dies ist ein Kommuniqué von der CRF.
1493
01:45:29,281 --> 01:45:33,160
Zu lange schon stiehlt der Westen
den Reichtum der Welt
1494
01:45:33,243 --> 01:45:36,955
und gibt die Menschheit
dem wirtschaftlichen Hungertod preis.
1495
01:45:37,039 --> 01:45:39,958
Heute werden wir
für faire Bedingungen sorgen.
1496
01:45:40,042 --> 01:45:43,295
In wenigen Minuten
wird der Besitz der Notenbank,
1497
01:45:43,378 --> 01:45:48,967
das Gold, auf dem die Wirtschaft
aufbaut, von einer Bombe
1498
01:45:49,051 --> 01:45:51,136
auf dem Grund
von Long Island Sound verteilt werden.
1499
01:45:52,846 --> 01:45:56,266
Wenn Sie nicht im Stau stehen,
können Sie gerne kommen und zusehen.
1500
01:46:01,229 --> 01:46:04,274
-Ihr jagt alles in die Luft?
-Das ist die Idee.
1501
01:46:04,441 --> 01:46:06,151
Einige Herren im Mittleren Osten
1502
01:46:06,234 --> 01:46:09,321
haben die Vorstellung,
damit viel Geld zu verdienen.
1503
01:46:09,404 --> 01:46:13,992
Bring die Männer sicher vom Schiff,
wir sehen uns beim Beiboot.
1504
01:46:14,117 --> 01:46:16,578
Was hat das damit zu tun,
McClane töten zu wollen?
1505
01:46:18,330 --> 01:46:20,749
Das Leben hat so seine kleinen Boni.
1506
01:46:20,832 --> 01:46:23,126
Du magst deinen Bruder doch nicht mal.
1507
01:46:23,210 --> 01:46:25,504
Es besteht ein Unterschied
zwischen nicht mögen
1508
01:46:25,629 --> 01:46:28,882
und etwas dagegen haben,
wenn er aus dem Fenster geworfen wird.
1509
01:46:29,007 --> 01:46:31,301
Ich kannte den Mistkerl nicht mal.
1510
01:46:31,385 --> 01:46:33,678
Und ich habe Sie nie
auf das Schiff eingeladen.
1511
01:46:33,762 --> 01:46:35,347
Die Bombe lässt sich nicht stoppen?
1512
01:46:35,430 --> 01:46:38,392
Es gibt keinen Code, kein Rätsel
und auch keinen Countdown.
1513
01:46:38,475 --> 01:46:39,976
Hey, Arschloch.
1514
01:46:40,268 --> 01:46:41,895
Ja, du, Arschloch.
1515
01:46:43,605 --> 01:46:46,149
Eins muss ich wissen.
1516
01:46:46,900 --> 01:46:51,530
Hast du ein Aspirin?
Ich hab den ganzen Tag Kopfweh.
1517
01:46:54,991 --> 01:46:57,160
Das ist wohl Ihr Glückstag.
1518
01:46:58,120 --> 01:47:00,497
Behalten Sie die Flasche. Los.
1519
01:47:12,050 --> 01:47:14,010
Wo ist das Gold?
1520
01:47:16,388 --> 01:47:20,350
Er hat uns betrogen.
Die Container sind voll von dem Zeug.
1521
01:47:53,758 --> 01:47:56,636
Hätte ich dich nicht gerettet,
würde ich jetzt nicht hier sitzen
1522
01:47:56,720 --> 01:47:58,805
und gleich mit Gold
im Wert von 100 Milliarden hochgehen.
1523
01:47:58,889 --> 01:48:01,349
Ich hab schlechte Neuigkeiten.
Du gehst nur mit mir hoch.
1524
01:48:01,433 --> 01:48:03,310
-Was?
-Auf diesem Boot ist kein Gold.
1525
01:48:03,435 --> 01:48:06,188
-Woher weißt du das?
-Ich kenne den Typen, die Familie.
1526
01:48:06,271 --> 01:48:09,691
Das Einzige, was noch besser ist,
als das Geld hochgehen zu lassen,
1527
01:48:09,774 --> 01:48:11,109
ist, die Leute davon zu überzeugen.
1528
01:48:11,193 --> 01:48:12,861
-Wo ist es dann?
-Keine Ahnung.
1529
01:48:13,028 --> 01:48:14,779
Er muss es irgendwo
an den Docks vertauscht haben.
1530
01:48:14,863 --> 01:48:16,281
Soll ich mich jetzt besser fühlen?
1531
01:48:16,364 --> 01:48:18,241
Nein. Aber du liegst
bei noch etwas falsch.
1532
01:48:18,325 --> 01:48:19,743
Du wirst nicht sterben.
1533
01:48:19,826 --> 01:48:22,704
Kennst du einen Cop-Trick,
damit die Handschellen aufgehen?
1534
01:48:22,787 --> 01:48:24,581
Ja, mit einem Schlüssel.
1535
01:48:25,790 --> 01:48:28,210
-Kannst du das Schloss knacken?
-Weil ich schwarz bin? Schon wieder?
1536
01:48:28,293 --> 01:48:30,921
Hör auf mit dem Blödsinn.
Bist du ein Schlosser oder nicht?
1537
01:48:31,004 --> 01:48:33,548
Ja, ja. Mit dem richtigen Werkzeug
könnte ich es.
1538
01:48:33,632 --> 01:48:35,133
Wie wär's mit einem Stück Kabel
von dem Seil vorhin?
1539
01:48:35,217 --> 01:48:37,469
Könnte klappen.
1540
01:48:39,846 --> 01:48:42,724
-Warte.
-Was machst du da?
1541
01:48:45,977 --> 01:48:47,979
Scheiße! Mist!
1542
01:48:48,063 --> 01:48:51,483
-Wie ist das? Groß genug?
-Ja. Könnte gehen.
1543
01:48:51,566 --> 01:48:54,861
Gut. Ich lasse es fallen.
Streck deine Hände aus.
1544
01:48:54,945 --> 01:48:57,697
-Lass das Scheißding nicht fallen.
-Ich bin schon da.
1545
01:48:57,822 --> 01:49:02,077
-Bereit?
-Eins, zwei... Spuck's aus.
1546
01:49:02,160 --> 01:49:03,286
Ja.
1547
01:49:03,370 --> 01:49:05,288
-Hast du's?
-Los, beweg deine Hände.
1548
01:49:08,166 --> 01:49:10,585
Mann, McClane. Ich habe
gerade angefangen, dich zu mögen.
1549
01:49:10,669 --> 01:49:12,587
Ja, lieber nicht. Ich bin ein Arsch.
1550
01:49:12,671 --> 01:49:14,673
Was meinst du damit?
1551
01:49:14,756 --> 01:49:17,467
-Ich hab dich belogen, Zeus.
-Weswegen?
1552
01:49:17,551 --> 01:49:20,053
Weißt du noch, als ich meinte,
die Bombe sei in Harlem?
1553
01:49:20,136 --> 01:49:23,014
-Ja.
-Sie wurde in Chinatown gefunden.
1554
01:49:23,098 --> 01:49:25,517
Das ist mies.
Selbst für einen Weißen wie dich.
1555
01:49:25,642 --> 01:49:27,727
Ich hab's dir gesagt.
1556
01:49:28,186 --> 01:49:30,522
Was zur Hölle war das?
1557
01:49:30,605 --> 01:49:32,274
Weiß ich nicht.
1558
01:49:32,941 --> 01:49:35,986
Das war die einzige Möglichkeit,
dich zu überreden mitzukommen.
1559
01:49:36,069 --> 01:49:37,904
-Hast du 'ne Frau, McClane?
-Ja.
1560
01:49:38,029 --> 01:49:40,699
Es überrascht mich,
dass irgendwer dich heiraten würde.
1561
01:49:40,782 --> 01:49:43,577
Tja, sie blieb nicht lange bei mir.
Wir sind quasi getrennt.
1562
01:49:43,660 --> 01:49:48,373
-Was soll das denn heißen?
-Sie lebte in LA, ich in New York.
1563
01:49:48,456 --> 01:49:52,127
Wir stritten am Telefon,
sie legte auf. Ich rief nicht zurück.
1564
01:49:52,210 --> 01:49:54,546
Wie lange ist das her?
1565
01:49:54,629 --> 01:49:57,382
-Etwa ein Jahr.
-Ein Jahr?
1566
01:49:59,384 --> 01:50:02,137
Was lachst du denn so?
1567
01:50:02,220 --> 01:50:06,057
Du hast deine Ehe weggeworfen,
weil du nicht telefonieren wolltest?
1568
01:50:06,141 --> 01:50:08,351
Findest du das lustig?
Lachst du über das Unglück anderer?
1569
01:50:08,435 --> 01:50:10,312
Du gibst sicher wieder
deiner Frau die Schuld, oder?
1570
01:50:10,395 --> 01:50:12,564
Meine Frau ist sehr stur, ja.
1571
01:50:15,525 --> 01:50:17,777
Hör endlich auf zu lachen
und mach die Handschellen auf.
1572
01:50:17,861 --> 01:50:18,862
Ich bin fast...
1573
01:50:18,945 --> 01:50:22,198
Da. Ja!
Hab ich mich konzentriert oder was?
1574
01:50:22,282 --> 01:50:25,660
-Scheiße. Ich hab's fallenlassen.
-Du hast es fallenlassen?
1575
01:50:25,744 --> 01:50:27,329
Verdammt nochmal!
1576
01:50:27,412 --> 01:50:29,539
-Mist. Wo ist es?
-Find's einfach, klar?
1577
01:50:29,623 --> 01:50:31,499
Ich seh es aber nicht.
1578
01:50:33,668 --> 01:50:35,128
Was ist das denn für'n Scheiß?
1579
01:50:36,504 --> 01:50:38,048
Ich glaube, es ist böse geworden.
1580
01:50:39,674 --> 01:50:42,010
-Los, McClane. Verschwinde hier.
-Ich muss was tun.
1581
01:50:42,093 --> 01:50:45,513
Verdammt, McClane, hör mir zu!
1582
01:50:45,639 --> 01:50:48,058
Geh einfach.
1583
01:50:48,266 --> 01:50:49,559
Der Tag war schon so hart genug,
1584
01:50:49,643 --> 01:50:50,977
ohne dich auf dem Gewissen zu haben.
1585
01:50:51,061 --> 01:50:52,771
Jetzt sei still und denk nach, klar?
1586
01:50:52,854 --> 01:50:54,731
-Werkzeug. Sieh im Maschinenraum nach.
-Keine Zeit.
1587
01:50:57,359 --> 01:51:00,904
-Was passiert jetzt?
-Es vermischt sich. Mist!
1588
01:51:02,530 --> 01:51:04,658
-Was machst du?
-Mach dich bereit. Lehn dich vor.
1589
01:51:04,741 --> 01:51:06,284
-Was?
-Jetzt lehn dich nach vorne.
1590
01:51:07,077 --> 01:51:08,119
Was?
1591
01:51:08,203 --> 01:51:09,204
Was hast du vor?
1592
01:51:09,287 --> 01:51:12,499
-Es wird schnell gehen. Vor mit dir.
-Nein.
1593
01:51:12,582 --> 01:51:14,626
Mach dich bereit. Beweg deine Hände.
1594
01:51:15,543 --> 01:51:17,962
-Scheiße noch eins!
-Komm jetzt.
1595
01:51:18,046 --> 01:51:19,547
Verflucht!
1596
01:51:19,881 --> 01:51:22,634
-Los.
-Scheiße, mein Bein.
1597
01:51:24,135 --> 01:51:26,971
Nach oben. Los, lauf!
1598
01:51:27,097 --> 01:51:28,223
Los! Nach oben.
1599
01:51:29,557 --> 01:51:31,976
Mist. Verdammt, mein Fuß.
1600
01:51:32,060 --> 01:51:35,772
Komm. Nach dahinten,
zur Rückseite des Bootes. Los.
1601
01:51:35,855 --> 01:51:38,108
-Lauf, verdammt.
-Tu ich ja.
1602
01:51:38,191 --> 01:51:39,526
-Alles ok?
-Ja.
1603
01:51:39,609 --> 01:51:42,195
Pass auf. Hier hinten runter.
1604
01:52:11,349 --> 01:52:12,684
Wie geht's ihm?
1605
01:52:12,767 --> 01:52:15,311
Mir wurde ins Bein geschossen.
Wie soll es mir gehen?
1606
01:52:15,395 --> 01:52:17,522
Er wird wieder.
1607
01:52:17,647 --> 01:52:19,566
-Und Ihnen?
-Schon in Ordnung.
1608
01:52:19,649 --> 01:52:21,317
Haben Sie Ricky da rausgeholt?
1609
01:52:23,319 --> 01:52:25,196
Ja, man hat ihn gefunden.
1610
01:52:26,740 --> 01:52:29,451
-Werden Sie wieder?
-Ich hab üble Kopfschmerzen.
1611
01:52:29,743 --> 01:52:32,579
-Ob die auf mich sauer sind?
-Machen Sie sich keine Sorgen.
1612
01:52:32,704 --> 01:52:34,038
Die kommen noch auf Sie zurück,
1613
01:52:34,122 --> 01:52:36,291
aber vorerst sind die
mit der Bergung vom Gold beschäftigt.
1614
01:52:36,374 --> 01:52:39,669
Nein. Schwimmbagger.
1615
01:52:39,753 --> 01:52:41,838
Die vergeuden ihre Zeit.
Da draußen ist kein Gold.
1616
01:52:41,921 --> 01:52:45,467
-Was soll das heißen?
-Er hat es mitgenommen. Mich besiegt.
1617
01:52:45,550 --> 01:52:48,303
-John, er hat uns alle besiegt.
-Gegen Sie hat er nicht gespielt.
1618
01:52:48,386 --> 01:52:51,431
Hör auf, McClane.
Du lebst doch noch, oder?
1619
01:52:53,516 --> 01:52:56,269
-Stimmt's nicht?
-Doch.
1620
01:52:56,352 --> 01:52:58,396
Also hat er verloren.
1621
01:52:58,480 --> 01:53:01,191
Lambert, geben Sie ihm eine Münze.
1622
01:53:01,858 --> 01:53:02,859
Arschloch.
1623
01:53:07,906 --> 01:53:10,241
Ja, das ist ein R-Gespräch. Von John.
1624
01:53:17,582 --> 01:53:20,585
Ja, Carmen? Sag ihm einfach,
du übernimmst die Gebühren.
1625
01:53:20,710 --> 01:53:22,796
Der Scheißkerl hatte Aspirin.
1626
01:53:23,713 --> 01:53:26,883
Ja, John hier.
Mir geht's gut. Ist Holly da?
1627
01:53:26,966 --> 01:53:28,051
Ich bleibe dran.
1628
01:53:44,984 --> 01:53:46,486
Zeus, warte!
1629
01:53:46,569 --> 01:53:47,821
John?
1630
01:53:49,239 --> 01:53:51,282
John? Verdammt, du blöder...
1631
01:54:18,726 --> 01:54:20,770
Gestern...
1632
01:54:20,854 --> 01:54:24,858
Gestern waren wir
eine Armee ohne Land.
1633
01:54:24,983 --> 01:54:31,906
Morgen müssen wir entscheiden,
welches Land wir kaufen wollen.
1634
01:54:36,870 --> 01:54:39,873
Und denkt daran, wir verdanken all das
1635
01:54:40,748 --> 01:54:46,212
der Leichtgläubigkeit
der New Yorker Polizei.
1636
01:54:46,296 --> 01:54:47,839
Auf die Polizei!
1637
01:55:17,702 --> 01:55:20,622
-Dietman, übernimm.
-Alles klar, hört her.
1638
01:55:20,705 --> 01:55:24,125
Erster Trupp, ihr werdet in einer
halben Stunde im Bus ausgemustert.
1639
01:55:24,208 --> 01:55:26,628
Mit dem Lacrosse-Team.
1640
01:55:38,056 --> 01:55:39,515
Keine Eile.
1641
01:55:39,599 --> 01:55:42,518
Und Jürgen, du wirst der padre sein.
1642
01:55:44,228 --> 01:55:45,229
Padre?
1643
01:56:09,087 --> 01:56:11,297
Macht das Licht aus!
1644
01:56:29,232 --> 01:56:30,358
Nördlich der Grenze
GRÖSSTER LKW-STOPP QUEBECS
1645
01:56:33,778 --> 01:56:35,405
Hey, du Penner.
1646
01:56:36,406 --> 01:56:37,865
Komme ich ungelegen?
1647
01:56:44,038 --> 01:56:46,332
Sie ist wütend auf dich, McClane.
1648
01:57:07,311 --> 01:57:09,772
Er ist direkt unter uns.
Auf die andere Seite.
1649
01:57:09,856 --> 01:57:11,274
Was ist auf deiner Seite?
1650
01:57:11,357 --> 01:57:13,276
Im Licht sieht es aus wie Kakerlaken.
1651
01:57:16,154 --> 01:57:19,907
-Fahren wir nach Nova Scotia?
-Fahr mit den Lastern mit.
1652
01:57:19,991 --> 01:57:22,827
Ich muss noch
etwas Persönliches erledigen.
1653
01:57:24,829 --> 01:57:26,998
An die Arbeit.
1654
01:57:40,511 --> 01:57:43,681
Ganz recht. Haut ab, ihr Pisser.
Die Kammerjäger sind da.
1655
01:57:55,777 --> 01:57:57,028
Was zum Teufel?
1656
01:57:57,111 --> 01:58:01,240
-Mist! Da hinten raucht's.
-Hinter uns ist ein anderer Heli.
1657
01:58:01,324 --> 01:58:04,035
Hast du eine Waffe dabei? Was ist das?
1658
01:58:07,622 --> 01:58:10,666
Ich sehe nichts. Nicht so wackeln.
1659
01:58:14,879 --> 01:58:15,922
Scheiße.
1660
01:58:16,047 --> 01:58:18,633
-Ach du Scheiße.
-Was soll das heißen?
1661
01:58:21,094 --> 01:58:24,639
-Festhalten. Wir stürzen ab.
-Siehst du die Hochspannungsleitung?
1662
01:58:25,056 --> 01:58:27,141
Hey, McClane. Was soll das denn?
1663
01:58:29,310 --> 01:58:32,647
Hier brennt's.
Überall ist der Scheißrauch.
1664
01:58:35,775 --> 01:58:37,527
-Laster!
-Festhalten.
1665
01:58:44,200 --> 01:58:45,451
Los, wir müssen hier weg.
1666
01:58:45,535 --> 01:58:47,995
Die eröffnen jede Sekunde das Feuer.
1667
01:58:48,079 --> 01:58:49,205
Raus mit ihm.
1668
01:58:49,288 --> 01:58:53,501
-Der Gurt klemmt.
-Pass auf. Er kommt.
1669
01:58:55,419 --> 01:58:58,422
-Ich klemme fest, McClane.
-Schaffen Sie ihn hier raus.
1670
01:58:58,548 --> 01:59:01,425
-Wo willst du hin?
-Ich mache ihn auf mich aufmerksam.
1671
01:59:20,778 --> 01:59:22,071
Mist.
1672
01:59:22,155 --> 01:59:24,073
Das wird ja immer besser.
1673
01:59:29,787 --> 01:59:33,124
Ich hatte keine Ahnung,
dass Kanada so toll ist.
1674
01:59:38,671 --> 01:59:42,216
Gebt mir einfach ein Ziel.
Na los, ein Schuss.
1675
01:59:42,300 --> 01:59:44,510
Zeig mir dein lächelndes Gesicht.
1676
02:00:05,573 --> 02:00:07,575
Grüße an deinen Bruder.
1677
02:00:09,785 --> 02:00:11,245
Weg hier.
1678
02:00:27,929 --> 02:00:30,723
Yippie-ya-yay, Schweinebacke.
1679
02:00:34,101 --> 02:00:37,063
-Du hattest seine Aufmerksamkeit.
-Sieht so aus.
1680
02:00:39,690 --> 02:00:42,944
-Rufen wir die Feuerwehr?
-Ach was. Lass ihn brutzeln.
1681
02:00:45,905 --> 02:00:48,157
-Scheiße.
-Was?
1682
02:00:48,991 --> 02:00:50,243
Was?
1683
02:00:50,326 --> 02:00:53,663
-Holly ist noch in der Leitung.
-Ruf sie zurück.
1684
02:00:55,248 --> 02:00:59,001
-Ich weiß nicht. Sie wird sauer sein.
-Sie kommt drüber hinweg.
1685
02:01:00,419 --> 02:01:02,380
Ich weiß nicht, Zeus.
1686
02:01:03,464 --> 02:01:07,218
Wie gesagt, sie ist sehr stur.
1687
02:01:08,052 --> 02:01:11,222
Ja, das muss sie auch sein,
wenn sie mit dir verheiratet ist.
1688
02:08:23,821 --> 02:08:25,823
Übersetzt von: Christina Halbweiß