1 00:00:49,299 --> 00:00:53,470 STIRB LANGSAM - JETZT ERST RECHT 2 00:01:33,051 --> 00:01:34,844 BONWIT'S - SCHULBEGINN-SALE! 3 00:01:54,030 --> 00:01:58,535 Alan, Bombentruppe, Sonderaufträge, Bundespolizei und FBI. 4 00:01:59,119 --> 00:02:02,580 Lieutenant Jergenson, Hugh Palmer, bitte ins St. John's Emergency, 5 00:02:02,831 --> 00:02:05,208 falls Leute von der Straße reinkommen. 6 00:02:05,750 --> 00:02:07,752 Kramer, ich brauche die Stadtmechaniker. 7 00:02:08,169 --> 00:02:10,547 Ich brauche den Schadensbericht. Das ist sehr wichtig. 8 00:02:10,630 --> 00:02:13,341 Bonwit Teller. Wer jagt schon ein Kaufhaus in die Luft? 9 00:02:13,424 --> 00:02:15,093 Schon mal gehört, dass eine Frau einen Schuhabverkauf versäumt? 10 00:02:15,426 --> 00:02:17,804 Conny, fang mit dem Zeugenbericht an. 11 00:02:17,971 --> 00:02:21,307 Ricky, du und Joe, ihr stellt sicher, dass die Uniformen abgeriegelt werden. 12 00:02:21,391 --> 00:02:23,852 Und du lässt keine Journalisten rein. 13 00:02:23,935 --> 00:02:24,936 Benson? 14 00:02:25,019 --> 00:02:26,688 -Inspector? Telefon. -Jetzt nicht. 15 00:02:26,813 --> 00:02:28,189 Benson, Verkehr. 16 00:02:28,398 --> 00:02:32,026 Die 5th Avenue muss bis 15 Uhr frei sein, sonst gibt's Stau. 17 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 -Walter! -Ja? 18 00:02:33,778 --> 00:02:35,613 Sie sollten da besser rangehen. 19 00:02:39,284 --> 00:02:41,077 Unit für große Fälle. Inspector Cobb. 20 00:02:41,536 --> 00:02:45,081 Simon sagte zum Bäcker: "Gib mir deine Kuchen, 21 00:02:46,207 --> 00:02:47,709 "sonst zertrümmere ich deinen Kopf." 22 00:02:49,043 --> 00:02:51,713 Bonwit sollte nur dafür sorgen, dass Sie mir zuhören. 23 00:02:52,630 --> 00:02:55,008 Arbeitet ein Detektiv namens McClane bei Ihnen? 24 00:02:56,092 --> 00:02:59,012 -Er ist gerade suspendiert. -Nein, Walter, ist er nicht. 25 00:02:59,762 --> 00:03:00,805 Heute nicht. 26 00:03:01,181 --> 00:03:03,516 -Wer spricht da? -Nennen Sie mich Simon. 27 00:03:03,933 --> 00:03:06,644 -Was wollen Sie? -Ich will ein Spiel spielen. 28 00:03:07,103 --> 00:03:09,939 -Was für ein Spiel? -Simon Sagt. 29 00:03:11,566 --> 00:03:14,068 Simon sagt Lieutenant McClane, was er zu tun hat 30 00:03:14,152 --> 00:03:16,654 und Lieutenant McClane wird das tun. 31 00:03:17,655 --> 00:03:19,949 Verweigerung wird eine Strafe mit sich bringen. 32 00:03:21,117 --> 00:03:22,243 Welche Strafe? 33 00:03:22,785 --> 00:03:25,705 Eine weitere Explosion an einem öffentlichen Platz. 34 00:03:28,791 --> 00:03:31,377 Was wollen Sie von Lieutenant McClane? 35 00:03:31,836 --> 00:03:33,713 Simon sagt, Lieutenant McClane 36 00:03:33,796 --> 00:03:36,716 muss an die Ecke 138th Street und Amsterdam. 37 00:03:37,217 --> 00:03:41,512 -Das ist in Harlem. -Kowalski! Lambert! 38 00:03:41,763 --> 00:03:43,139 Wissen Sie, wo McClane ist? 39 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 Ich bezweifle mal, dass er in einer Kirche ist. 40 00:03:45,767 --> 00:03:47,977 Finden Sie ihn besser. 41 00:03:49,562 --> 00:03:50,647 Und bringen Sie ihn her. 42 00:04:02,867 --> 00:04:03,868 John? 43 00:04:05,370 --> 00:04:06,371 Danke. 44 00:04:13,795 --> 00:04:15,421 Gib mir noch mehr davon. Na los. 45 00:04:17,757 --> 00:04:20,301 Du meine Güte, John. Du siehst schlecht aus. 46 00:04:25,056 --> 00:04:26,683 Wo sind wir stehengeblieben? 47 00:04:27,684 --> 00:04:30,812 In den letzten beiden Nächten gab es in Red Hook drei Morde. 48 00:04:31,437 --> 00:04:33,731 Miner soll das übernehmen. Mit Genetti. 49 00:04:33,815 --> 00:04:35,817 Das Büro vom Bürgermeister ruft noch heute an. 50 00:04:35,900 --> 00:04:40,154 Vierzehn LKW wurden in Staten Island gestohlen. 51 00:04:40,655 --> 00:04:42,740 Vierzehn? Du meine Güte. 52 00:04:42,824 --> 00:04:44,867 Gründet jemand ein Bauunternehmen? 53 00:04:44,993 --> 00:04:47,578 Nein, das war Johns Vermieterin, die seine Wohnung ausräumen wollte. 54 00:04:49,706 --> 00:04:50,915 Versicherungsbetrug. 55 00:04:52,250 --> 00:04:54,377 Die LKW sind wahrscheinlich schon in Kalifornien. 56 00:04:55,336 --> 00:04:57,297 Der Auftraggeber teilt sich das Geld mit den Dieben. 57 00:04:57,380 --> 00:04:59,549 Das hatten wir schon mal vor zwei Jahren in Jersey, Joe. 58 00:04:59,924 --> 00:05:01,342 Mal sehen, was Kelly damit anfängt. 59 00:05:03,678 --> 00:05:05,430 Hey, wie lauten die Lottozahlen von gestern Abend? 60 00:05:05,722 --> 00:05:07,682 4667. 61 00:05:09,767 --> 00:05:12,520 -Glaubst du noch immer an dein Badge? -Ja. 62 00:05:13,062 --> 00:05:15,064 Jede Woche, 6991. 63 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 Glückszahl. 6991. 64 00:05:18,943 --> 00:05:20,862 Die Hälfte aller Polizisten in New York spielen ihren Badge. 65 00:05:21,821 --> 00:05:22,822 Wie geht's den Kindern, John? 66 00:05:25,116 --> 00:05:26,326 Gut, was ich so gehört habe. 67 00:05:27,910 --> 00:05:29,287 Hast du mit Holly geredet? 68 00:05:33,124 --> 00:05:35,918 -Nein, hab ich nicht. -Wir sind gleich da, Inspector. 69 00:05:38,171 --> 00:05:40,131 Ist es heiß hier drin oder habe ich bloß Todesangst? 70 00:05:40,506 --> 00:05:42,091 Siehst du nach, ob die Waffe gesichert ist? 71 00:05:44,010 --> 00:05:45,011 Ja, alles gut. 72 00:05:53,394 --> 00:05:55,772 Du bist die erste Frau seit Holly, die mich so sieht. 73 00:05:56,314 --> 00:05:58,649 -Was für eine Ehre. -Ja. 74 00:05:59,650 --> 00:06:00,651 Für sie auch. 75 00:06:03,946 --> 00:06:06,824 Wo wird die Verstärkung sein? 76 00:06:10,411 --> 00:06:13,081 Wir kehren zurück zur 128th Street. 77 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Was? 78 00:06:16,250 --> 00:06:18,169 Zehn Blocks? Das soll wohl ein Scherz sein. 79 00:06:19,379 --> 00:06:22,507 Mann, echt toll. Walter, was soll das denn? 80 00:06:22,757 --> 00:06:25,676 Wenn wir nicht tun, was er sagt, jagt er noch etwas in die Luft. 81 00:06:25,760 --> 00:06:28,971 -Wieso ich? Was habe ich damit zu tun? -Keine Ahnung. 82 00:06:29,055 --> 00:06:30,681 Er sagte bloß, dass du es machen musst. 83 00:06:32,934 --> 00:06:33,976 Schön, wenn man gebraucht wird. 84 00:06:35,728 --> 00:06:36,813 Ganz ehrlich, du... 85 00:06:36,896 --> 00:06:39,524 Wie wär's, wenn du Holly aus dem Spiel lässt? 86 00:06:40,691 --> 00:06:43,611 Du und Simon, ihr vermiest mir gerade einen guten Hangover, 87 00:06:47,240 --> 00:06:48,241 In Ordnung. 88 00:06:58,459 --> 00:07:01,212 Wir kommen in 15 Minuten zurück, um dich abzuholen. 89 00:07:01,379 --> 00:07:04,298 Lasst euch Zeit. Ich gehe davon aus, in vier tot zu sein. 90 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 Los, Billy. 91 00:07:58,144 --> 00:08:00,897 -Hey, Onkel. -Sieh dir das an. 92 00:08:03,191 --> 00:08:05,026 Es ist zehn nach neun. Wieso seid ihr nicht in der Schule? 93 00:08:05,234 --> 00:08:06,736 Tony will dir das verkaufen. 94 00:08:06,861 --> 00:08:09,739 Tony? Dieser Kerl, der sich Bad T nennt? 95 00:08:09,906 --> 00:08:12,033 Er meinte, er hätte es in einem Mülleimer gefunden. 96 00:08:12,116 --> 00:08:14,619 Wenn er weiterhin Leute beklaut, wird er bald im Mülleimer landen. 97 00:08:14,702 --> 00:08:17,788 Er hat es nicht geklaut. Er meinte, sein Onkel hätte es ihm gegeben. 98 00:08:19,415 --> 00:08:20,917 Gebt mir mal die Zeitung da drüben. 99 00:08:23,753 --> 00:08:25,630 Lasst nie zu, dass Leute euch ausnützen. 100 00:08:25,713 --> 00:08:27,590 Ihr rennt die ganze Stadt mit Diebesgut ab. 101 00:08:27,673 --> 00:08:29,634 Erwischt man euch, bekommt ihr Probleme, 102 00:08:29,717 --> 00:08:32,094 während er alles abwimmeln kann und ungeschoren davonkommt. 103 00:08:32,303 --> 00:08:35,515 Du meinst, wir sollen das Tony zurückgeben? 104 00:08:35,765 --> 00:08:37,850 Nein, ich bringe es Tony zurück, 105 00:08:38,267 --> 00:08:39,352 zusammen mit einer Nachricht. 106 00:08:40,144 --> 00:08:42,772 -Wo geht ihr jetzt hin? -Zur Schule. 107 00:08:42,855 --> 00:08:44,398 -Wieso? -Um etwas zu lernen. 108 00:08:44,732 --> 00:08:46,651 -Wieso? -Damit wir auf die Uni können. 109 00:08:46,776 --> 00:08:48,986 -Wieso ist das wichtig? -Um respektiert zu werden. 110 00:08:49,070 --> 00:08:51,239 Respekt. Wer sind die Bösen? 111 00:08:51,405 --> 00:08:53,908 -Leute, die Drogen verkaufen. -Leute, die Waffen besitzen. 112 00:08:53,991 --> 00:08:56,077 -Und wer sind die Guten? -Wir sind die Guten? 113 00:08:56,160 --> 00:08:58,120 -Wer wird euch helfen? -Niemand. 114 00:08:58,204 --> 00:09:00,665 -Wer wird euch also helfen? -Wir helfen uns selbst. 115 00:09:00,748 --> 00:09:03,042 -Und wer soll uns nicht helfen? -Weiße. 116 00:09:03,125 --> 00:09:04,126 Richtig. 117 00:09:06,045 --> 00:09:07,755 Und jetzt raus mit euch. Ab in die Schule. 118 00:09:13,219 --> 00:09:15,555 -Onkel, das solltest du dir ansehen. -Was? 119 00:09:15,721 --> 00:09:17,640 Da draußen steht ein Weißer. 120 00:09:17,848 --> 00:09:18,891 Hab schon mal welche gesehen. 121 00:09:19,141 --> 00:09:20,351 Aber nicht so einen. 122 00:09:28,401 --> 00:09:30,403 ICH HASSE NIGGER 123 00:09:30,861 --> 00:09:32,071 Ruf die Polizei. 124 00:09:32,154 --> 00:09:34,907 Sagt der Polizei, sie soll sich beeilen. Da stirbt gleich jemand. 125 00:09:36,325 --> 00:09:38,035 Und dann ab in die Schule, habt ihr verstanden? 126 00:09:38,160 --> 00:09:39,328 -Ja. -Ja. 127 00:09:39,412 --> 00:09:40,413 In Ordnung. 128 00:10:05,896 --> 00:10:06,897 Morgen. 129 00:10:08,482 --> 00:10:09,483 Guten Morgen. 130 00:10:09,692 --> 00:10:12,778 Wie läuft Ihr Tag so, Sir? Alles in Ordnung? 131 00:10:13,237 --> 00:10:14,697 Ich will Ihnen nicht zu nahe treten, 132 00:10:14,864 --> 00:10:17,199 aber ein weißer Mann mitten in Harlem, 133 00:10:17,283 --> 00:10:19,660 der ein Schild trägt, auf dem "ich hasse Nigger" steht, 134 00:10:19,785 --> 00:10:21,996 hat entweder große Probleme 135 00:10:22,121 --> 00:10:23,789 oder nicht alle Tassen im Schrank. 136 00:10:24,874 --> 00:10:26,500 Hey! Ich rede mit Ihnen. 137 00:10:27,627 --> 00:10:30,212 Sie haben etwa zehn Sekunden, bevor die Sie sehen. 138 00:10:30,421 --> 00:10:33,257 Wenn sie Sie sehen, töten sie Sie. Haben Sie verstanden? 139 00:10:33,382 --> 00:10:36,344 Ihr Tag wird gleich sehr schlecht werden. 140 00:10:37,219 --> 00:10:38,304 Was Sie nicht sagen. 141 00:10:40,097 --> 00:10:42,141 Sir, das ist ein Polizeieinsatz. Ihrer eigenen Sicherheit... 142 00:10:42,224 --> 00:10:44,310 Oh, da haben Sie recht. Für Ihre eigene Sicherheit 143 00:10:44,393 --> 00:10:46,896 schlage ich vor, dass Sie ins Geschäft kommen, bis die Polizei da ist. 144 00:10:46,979 --> 00:10:48,481 Was zur Hölle? 145 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 Mist! 146 00:11:00,201 --> 00:11:01,410 -Hören Sie, ich bin Polizist. -Was? 147 00:11:01,494 --> 00:11:03,788 Ich arbeite an einem Fall. Jemand hat Bonwit Teller's in die Luft gejagt. 148 00:11:03,871 --> 00:11:05,081 -Haben Sie das in den News gehört? -Ja. 149 00:11:05,164 --> 00:11:07,541 Derselbe Typ hat befohlen, dass ich das hier nun in Harlem mache, 150 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 sonst geht noch etwas in die Luft. Haben Sie verstanden? 151 00:11:09,710 --> 00:11:10,711 Mist. 152 00:11:10,795 --> 00:11:12,630 -Ich hab eine Waffe. Gehen Sie weg. -Die haben zehn Waffen. 153 00:11:12,713 --> 00:11:14,465 -Verhalten Sie sich wie 'n Verrückter. -Was? 154 00:11:14,548 --> 00:11:16,467 Als wären Sie durchgeknallt? Wie Bellevue. 155 00:11:17,176 --> 00:11:18,928 Hey, Zeus. Ist das dein Freund? 156 00:11:19,011 --> 00:11:20,930 Sieht er aus, als wäre er mein Freund? 157 00:11:21,639 --> 00:11:25,685 Ich glaube, der Typ ist aus der Anstalt ausgebrochen. Wie Bellevue. 158 00:11:29,939 --> 00:11:33,651 Ich bin... mein eigener Herr. 159 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Und, du meine Güte... 160 00:11:36,278 --> 00:11:38,155 Ich hab der Bibliothekarin gesagt, ich hätte starke Kopfschmerzen, 161 00:11:38,239 --> 00:11:40,324 aber sie hat mir nicht geglaubt. Ich habe echt Kopfschmerzen. 162 00:11:40,408 --> 00:11:41,826 Ich habe starke Kopfschmerzen! 163 00:11:41,909 --> 00:11:44,286 -Mein Kopf fühlt sich nicht gut an. -Halt die Klappe. 164 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 Du hast einen großen Fehler gemacht. 165 00:11:47,707 --> 00:11:48,958 Verprügel ihn! 166 00:11:50,710 --> 00:11:51,919 Schneid den Mist ab. 167 00:11:52,670 --> 00:11:56,090 Leute, dieser Typ hasst Nigger. 168 00:11:56,173 --> 00:11:57,883 Was machen wir jetzt? 169 00:11:58,551 --> 00:12:00,678 Moment mal... 170 00:12:00,886 --> 00:12:01,887 Mist! 171 00:12:06,058 --> 00:12:07,935 Zur Seite! 172 00:12:09,145 --> 00:12:11,355 Zurück, verdammt! 173 00:12:12,481 --> 00:12:14,108 Na los, Mann, steh auf. 174 00:12:15,735 --> 00:12:16,736 Weg von hier. 175 00:12:17,945 --> 00:12:20,489 -Halt das verdammte Taxi an. -Nicht schießen. 176 00:12:20,573 --> 00:12:23,159 Steh auf, na los. 177 00:12:23,409 --> 00:12:26,704 Zurück. Ich mein's ernst. Ich will das nicht, aber ich tu's. 178 00:12:26,787 --> 00:12:27,997 Na los. Fahren Sie. 179 00:12:28,080 --> 00:12:30,958 -Fahren Sie los! -Weg von hier, verdammt. 180 00:12:31,041 --> 00:12:32,668 Fahren Sie. 181 00:12:33,586 --> 00:12:36,380 Nicht stehenbleiben. Fahren Sie bei rot über die Ampel. 182 00:12:36,464 --> 00:12:37,798 Hier, Mann. Mehr hab ich nicht. 183 00:12:37,882 --> 00:12:40,384 Stecken Sie das Geld wieder ein. Niemand raubt Sie aus, Mann. 184 00:12:40,676 --> 00:12:42,762 -Mist. -Fahren Sie einfach bei rot. 185 00:12:42,845 --> 00:12:44,638 -Sie schaffen das. -Verdammt! 186 00:12:45,055 --> 00:12:47,099 -Ist die Wunde tief? -Woher soll ich das wissen? 187 00:12:47,183 --> 00:12:48,559 Halten Sie sie zu. 188 00:12:49,518 --> 00:12:50,770 Mist. 189 00:12:51,896 --> 00:12:54,398 Du meine Güte. John McCLane. Ich schulde Ihnen was. 190 00:12:54,482 --> 00:12:55,900 Und ob Sie das tun. Wissen Sie überhaupt, 191 00:12:55,983 --> 00:12:57,443 was diese Typen jetzt mit meinem Geschäft machen werden? 192 00:12:57,526 --> 00:12:58,569 Beruhigen Sie sich, Jesus. 193 00:12:58,652 --> 00:13:01,322 Ich soll mich beruhigen? Sie wollen mich verstehen? 194 00:13:01,405 --> 00:13:02,615 Gut, Jesus, tut mir leid... 195 00:13:02,698 --> 00:13:05,117 Wieso nennen Sie mich Jesus? Sehe ich aus wie wer aus Puerto Rico? 196 00:13:05,201 --> 00:13:06,577 Der da hinten hat Sie so genannt. 197 00:13:06,660 --> 00:13:09,205 Hat er nicht. Er hat mich Zeus genannt. 198 00:13:09,288 --> 00:13:10,539 Ich heiße Zeus. 199 00:13:10,706 --> 00:13:12,041 -Zeus? -Ja, Zeus. 200 00:13:12,124 --> 00:13:14,210 Wie der Vater von Apollo, am Olymp? 201 00:13:14,293 --> 00:13:17,129 Veräppel mich nicht, sonst zeig ich dir, wo's langgeht. 202 00:13:17,213 --> 00:13:19,298 Zeus! Hast du ein Problem damit? 203 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 Nein, hab ich nicht. 204 00:13:23,302 --> 00:13:24,804 Stadtzentrum. Police Plaza. 205 00:13:25,638 --> 00:13:26,680 Na toll. 206 00:13:32,186 --> 00:13:33,479 Ich brauche all seine Akten, Entlassungspapiere 207 00:13:33,562 --> 00:13:35,856 und eine Liste aller Dinge, die mit ihm in Verbindung stehen. 208 00:13:38,651 --> 00:13:41,737 Bücher-Größenwahn. Das ist ein pathologischer Zustand, 209 00:13:41,821 --> 00:13:44,907 in dem Kontrollfantasien oder Omnipotenz Überhand nehmen. 210 00:13:45,324 --> 00:13:46,367 Er will ihn kontrollieren. 211 00:13:46,450 --> 00:13:49,119 Er will seine Handlungen kontrollieren sowie seine Gedanken und Emotionen. 212 00:13:49,328 --> 00:13:51,205 Scheint, als hättest du einen heimlichen Verehrer, John. 213 00:13:51,288 --> 00:13:52,832 Ja, vielleicht schickt er mir Blumen. 214 00:13:52,915 --> 00:13:54,542 Jeder weiß, dass du Stiefmütterchen magst. 215 00:13:54,834 --> 00:13:57,837 Es geht nicht um so eine Art Emotion. Dieser Typ ist hässlich. 216 00:13:58,212 --> 00:13:59,213 Wie sieht's aus? 217 00:13:59,296 --> 00:14:01,465 Ihm geht's gut, aber er sollte sich mal duschen. 218 00:14:01,549 --> 00:14:03,926 Üblicherweise trinkt man Bier, John. 219 00:14:04,385 --> 00:14:07,263 -Gib mir einfach ein Aspirin, ja? -Ja, gut. Halte das mal. 220 00:14:08,973 --> 00:14:12,351 -Das ist Fred Schiller. Er ist ein... -Psychiater, ja. Schon verstanden. 221 00:14:12,726 --> 00:14:14,061 Ja, ich habe eben gesagt, 222 00:14:14,144 --> 00:14:16,522 dass wir es mit Größenwahn zu tun haben 223 00:14:16,605 --> 00:14:17,982 mit einer möglichen paranoiden schizophrenen... 224 00:14:18,065 --> 00:14:19,984 Wie wär's, den Teil auszulassen 225 00:14:20,067 --> 00:14:21,861 und mir gleich zu sagen, was das mit mir zu tun hat? 226 00:14:22,486 --> 00:14:23,487 Keine Ahnung. 227 00:14:23,863 --> 00:14:26,448 Was ich weiß, ist, dass es mit Ihnen zu tun hat. 228 00:14:26,532 --> 00:14:29,326 Dieser Typ will Sie fertigmachen. 229 00:14:29,910 --> 00:14:31,745 Er will, dass Sie nach seiner Pfeife tanzen und dann... 230 00:14:31,829 --> 00:14:33,205 Will er mir ein Kleid überziehen und mich vögeln? 231 00:14:35,291 --> 00:14:37,167 Ich wollte "Sie töten" sagen. 232 00:14:38,210 --> 00:14:40,045 Er ist sehr wütend. 233 00:14:40,337 --> 00:14:43,716 Und das könnte in Taten enden, wenn er gestresst ist. 234 00:14:43,799 --> 00:14:46,051 Jemand, der ihn festgenommen hat, jemanden, den er verärgert hat... 235 00:14:46,176 --> 00:14:47,845 Das könnte eine lange Liste sein. 236 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 Verdammt, Joe. 237 00:14:49,054 --> 00:14:51,557 Diese Leute mögen es nicht, anonym zu arbeiten. 238 00:14:51,640 --> 00:14:53,809 Sie wollen, dass Sie wissen, wer Ihnen das antut. 239 00:14:54,018 --> 00:14:55,936 Also, dieser Name, Simon, ist wahrscheinlich kein Deckname. 240 00:14:56,020 --> 00:14:58,272 Er heißt wahrscheinlich Simon oder so ähnlich. 241 00:14:58,480 --> 00:15:01,400 Simon, Robert E. 1986 verhaftet. Erpressung, Entführung. 242 00:15:01,483 --> 00:15:03,903 Zehn bis fünfzehn. Sieben abgesessen, gute Führung. 243 00:15:03,986 --> 00:15:06,238 Vor zwei Monaten auf Hafturlaub geschickt. 244 00:15:06,322 --> 00:15:08,032 -Sieh's dir mal an. -Danke, Rick. 245 00:15:08,449 --> 00:15:11,744 Bob Simon war ein bankrotter Geschäftsführer, der wen entführte. 246 00:15:11,994 --> 00:15:14,830 Er ist ein Versager, kein Psycho. Unser Typ ist ein Verrückter. 247 00:15:15,080 --> 00:15:17,249 Ein Verrückter, der viel über Bomben weiß. 248 00:15:17,791 --> 00:15:20,794 Das haben wir auf einem Spielplatz gefunden. Professionell. 249 00:15:20,878 --> 00:15:22,755 Sehr cooles Zeug. 250 00:15:23,839 --> 00:15:25,841 Charlie, sollte das wirklich so rumgeschmissen werden? 251 00:15:25,925 --> 00:15:27,551 Das ist nicht gemischt. Dem kann man nichts anhaben. 252 00:15:27,843 --> 00:15:29,178 Das Zeug ist innovativ. 253 00:15:29,345 --> 00:15:31,680 -Das ist binäre Flüssigkeit. -Was? 254 00:15:32,097 --> 00:15:34,934 Wie Epoxid. Zwei Flüssigkeiten. 255 00:15:35,851 --> 00:15:37,728 Die Flüssigkeiten unabhängig voneinander... 256 00:15:40,189 --> 00:15:43,025 Da passiert nichts. Aber zusammen... 257 00:15:54,745 --> 00:15:55,746 Ricky? 258 00:16:00,584 --> 00:16:02,795 Charlie, du wirst diesen Stuhl in deinem Arsch wiederfinden! 259 00:16:02,878 --> 00:16:06,340 -Du meine Güte, Charlie. -Wie gesagt, sehr cooles Zeug. 260 00:16:06,465 --> 00:16:08,968 Hier wird man vorgewarnt. 261 00:16:09,093 --> 00:16:11,011 Die Bombe muss sich selbst bewaffnen. 262 00:16:11,220 --> 00:16:15,265 Vor der Explosion wird die rote Flüssigkeit in die klare gepumpt. 263 00:16:15,766 --> 00:16:16,892 Wie lange dauert das? 264 00:16:17,309 --> 00:16:20,187 Zehn Sekunden, zwei Minuten, alles ist möglich. 265 00:16:20,980 --> 00:16:24,483 Aber sobald sie gemischt sind, sollte man abhauen. 266 00:16:24,566 --> 00:16:26,276 Dieses Zeug ist sicher sehr selten. 267 00:16:26,443 --> 00:16:28,404 Wir sollten rausfinden, ob jemand das Zeug vermisst. 268 00:16:28,487 --> 00:16:31,907 Hab ich schon. Livermore Labs. Einbruch am Wochenende. 269 00:16:32,157 --> 00:16:33,784 Hat er noch genug, um noch eine Bombe zu basteln? 270 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 Noch etwa 1.000 Kilo. 271 00:16:36,537 --> 00:16:37,538 Davon? 272 00:16:37,705 --> 00:16:40,833 Zum Detonieren kann man viel verwenden. Radio, elektrische... 273 00:16:41,333 --> 00:16:43,419 Man könnte es per Beeper und Telefon machen. 274 00:16:43,502 --> 00:16:45,713 Inspector? Er ruft gerade an. 275 00:16:45,796 --> 00:16:47,840 Diesmal verwenden wir einen Alberti-Feedback-Loop. 276 00:16:47,923 --> 00:16:50,843 -Ein gemeiner kleiner Trick... -Charlie? Charlie. 277 00:16:51,427 --> 00:16:53,679 -Was? -Wird bereits aufgezeichnet? 278 00:17:01,770 --> 00:17:02,771 Simon. 279 00:17:03,439 --> 00:17:06,358 Er trug das Schild, stand auf der Straße und überlebte. 280 00:17:06,608 --> 00:17:09,445 Hauptmann Walter, wo sind meine Tauben jetzt? 281 00:17:09,987 --> 00:17:10,988 Tauben? 282 00:17:11,947 --> 00:17:15,617 "Ich hatte zwei Tauben, die mir davongeflogen sind. 283 00:17:15,701 --> 00:17:19,038 "Wie sind sie weggeflogen? Das wisst ihr nicht." 284 00:17:19,329 --> 00:17:23,292 -Sie meinen McClane? -Nein, den Weihnachtsmann. 285 00:17:25,627 --> 00:17:29,548 -Ja, ich bin da. -Na endlich. Und Ihr Freund? 286 00:17:29,923 --> 00:17:33,260 Carver. Na los, wir brauchen Sie. Kommen Sie. 287 00:17:33,677 --> 00:17:35,429 -Na los. -Sie werden gebraucht. Los. 288 00:17:36,180 --> 00:17:39,141 -Ja, er ist auch da. -Darf ich mit ihm reden? 289 00:17:41,226 --> 00:17:44,855 -Ist der schwarze Retter jetzt da? -Haben Sie ein Problem mit Schwarzen? 290 00:17:44,980 --> 00:17:47,107 Nein, mein einziges Problem ist, 291 00:17:47,191 --> 00:17:50,319 dass Sie meine Pläne für McClane durchkreuzt haben. 292 00:17:50,569 --> 00:17:52,654 Sie haben meinen ausgeklügelten Plan vermasselt. 293 00:17:52,988 --> 00:17:57,034 Ach ja? Nun, den können Sie sich in Ihren Arsch stecken. 294 00:17:59,203 --> 00:18:00,871 Das war nicht intelligent. 295 00:18:01,330 --> 00:18:03,415 Es geht um Leben oder Tod. 296 00:18:03,707 --> 00:18:06,543 -Nicht genug Zeit, Inspector. -Hoffentlich ruft er zurück. 297 00:18:07,544 --> 00:18:08,545 Das wird er. 298 00:18:11,006 --> 00:18:13,967 Ricky, kannst du den Leuten da draußen sagen, sie sollen leise sein? 299 00:18:14,051 --> 00:18:15,761 Hey! Etwas leiser. 300 00:18:25,270 --> 00:18:26,271 Simon. 301 00:18:27,231 --> 00:18:28,690 Wir teilen seine Meinung nicht. 302 00:18:28,816 --> 00:18:31,735 Das war nicht nett. Das darf nicht noch einmal passieren. 303 00:18:32,361 --> 00:18:35,322 -Wie heißen Sie, Junge? -Nennen Sie mich nicht "Junge." 304 00:18:35,656 --> 00:18:38,742 Tut mir leid. Das war ein schlechter Versuch, lustig zu sein. 305 00:18:39,034 --> 00:18:41,328 Ich wollte Sie tadelnd nach Hause schicken. 306 00:18:41,411 --> 00:18:44,289 -Aber Sie machen jetzt mit. -Wir haben ihn. 307 00:18:44,373 --> 00:18:46,542 Eine Telefonzelle in Oslo. 308 00:18:46,917 --> 00:18:47,960 Norwegen? 309 00:18:48,043 --> 00:18:51,130 Nein, Moment, jetzt heißt es Juárez, Mexiko. 310 00:18:51,213 --> 00:18:54,758 Nein. Australien? Er spielt mit dem System. Sie wissen nicht, wo er ist. 311 00:18:55,175 --> 00:18:57,427 Macht die Arbeit mit der Telefonfirma Spaß? 312 00:18:58,262 --> 00:19:00,806 Simon sagt, McClane und der Samariter 313 00:19:00,889 --> 00:19:03,809 gehen zur U-Bahn-Station an der 72nd und Broadway. 314 00:19:03,976 --> 00:19:07,187 Ich rufe die Telefonzelle außerhalb der Station in 15 Minuten an. 315 00:19:07,354 --> 00:19:11,066 Keine Polizei. Sollte keiner rangehen, gilt das als Zuwiderhandlung. 316 00:19:11,233 --> 00:19:13,652 Haben Sie mich verstanden, John? 317 00:19:13,861 --> 00:19:15,237 Ja, das habe ich. 318 00:19:15,863 --> 00:19:17,322 Ich habe verstanden, dass Sie ein verdammter Irrer sind, 319 00:19:17,406 --> 00:19:19,449 der gerne Kinderspiele spielt. Das habe ich verstanden. 320 00:19:19,533 --> 00:19:21,451 -Wohl kaum. -"Wohl kaum?" 321 00:19:21,785 --> 00:19:23,537 Wer sind Sie? Jemand, den ich erwischt habe? 322 00:19:23,996 --> 00:19:26,915 Was haben Sie getan? Ladendiebstahl? Taschendiebstahl? 323 00:19:27,624 --> 00:19:29,001 Crossdressing? Was denn? 324 00:19:29,209 --> 00:19:33,422 Sie könnten mich nicht mal schnappen, wenn ich neben Ihnen stehen. 325 00:19:33,672 --> 00:19:35,883 Wenn Sie neben mir stehen? 326 00:19:36,466 --> 00:19:37,509 Das ist ja aufregend. 327 00:19:37,593 --> 00:19:41,597 Ich frage Sie jetzt mal was. Wieso versuchen Sie, mich zu töten? 328 00:19:41,680 --> 00:19:44,266 -John, beruhigen Sie sich. -Wieso kommen Sie nicht her 329 00:19:44,349 --> 00:19:46,977 auf die Wache und dann reden wir wie zwei Männer über diese Sache? 330 00:19:47,060 --> 00:19:48,437 Kommen Sie her. 331 00:19:48,520 --> 00:19:50,355 -Wenn ich bloß Sie töten wollte... -Simon. 332 00:19:50,439 --> 00:19:52,649 -Wären Sie das schon längst. -Hier spricht Inspector Cobb. 333 00:19:52,733 --> 00:19:54,902 Ich weiß Ihre Gefühle für McClane zu schätzen. 334 00:19:55,569 --> 00:19:57,487 Aber glauben Sie mir, der Idiot ist es nicht wert. 335 00:19:58,405 --> 00:20:00,490 Er ist schon so vielen Leuten in der Abteilung zu nahe getreten, 336 00:20:00,574 --> 00:20:03,118 dass er in einem Monat als Wächter arbeitet. 337 00:20:03,410 --> 00:20:05,454 Nicht mal seine Frau will sich mit ihm auseinandersetzen 338 00:20:05,579 --> 00:20:08,832 und er steht kurz davor, Alkoholiker zu werden. 339 00:20:08,916 --> 00:20:10,459 Vielleicht ist er es schon. 340 00:20:11,919 --> 00:20:12,961 Hören Sie mir zu. 341 00:20:13,795 --> 00:20:17,424 Sie klingen echt intelligent. Was wollen Sie? 342 00:20:17,507 --> 00:20:21,136 -Reden Sie über Geld? -Was auch immer. 343 00:20:22,512 --> 00:20:24,431 McClane ist ein Versager. 344 00:20:25,098 --> 00:20:28,644 Was würde Sie dazu bringen, ihn zu vergessen und loszulassen? 345 00:20:28,894 --> 00:20:30,646 Geld ist mir egal. 346 00:20:30,938 --> 00:20:35,150 Ich würde McClane nicht mal für alles Gold aufgeben. 347 00:20:35,484 --> 00:20:38,528 72nd Street, Telefonzelle bei der U-Bahn-Station, 15 Minuten. 348 00:20:38,612 --> 00:20:40,113 McClane und der Samariter. 349 00:20:40,197 --> 00:20:43,075 Wenn Sie kompetent sind, haben Sie den Koffer gefunden, 350 00:20:43,450 --> 00:20:46,119 also wissen Sie, was ich mit Strafe meine. 351 00:20:49,081 --> 00:20:51,291 Danke für die Lorbeeren, Walter. 352 00:20:51,375 --> 00:20:53,043 Ich dachte, es wäre einen Versuch wert. 353 00:20:53,543 --> 00:20:54,711 Dieser Typ ist ein durchgeknallter Irrer. 354 00:20:54,795 --> 00:20:57,339 Nichts ist sicherer als das. 355 00:20:57,422 --> 00:21:00,467 Er gab Hinweise zu seiner Identität. Er sprach Deutsch, 356 00:21:00,676 --> 00:21:04,304 er sagte "Fort Knox" und stotterte zwischendurch. 357 00:21:04,471 --> 00:21:06,348 Glauben Sie wirklich, dass er kein Geld will? 358 00:21:06,431 --> 00:21:07,432 Auf keinen Fall. 359 00:21:07,516 --> 00:21:10,519 Die Tatsache, dass ihm Geld angeboten wurde, machte ihn noch wütender. 360 00:21:19,069 --> 00:21:21,780 -Was ist das? -Das ist deine Marke. 361 00:21:22,656 --> 00:21:25,117 -Also soll ich wieder Polizist sein? -Ricky, gib ihm seine Waffe. 362 00:21:25,200 --> 00:21:26,702 -Du hast die Frage nicht beantwortet. -Joe, dieses Mal... 363 00:21:26,785 --> 00:21:27,786 Hey! 364 00:21:29,079 --> 00:21:30,956 Du hast meine Frage nicht beantwortet. 365 00:21:32,582 --> 00:21:33,834 Bist du fertig, Lieutenant? 366 00:21:35,168 --> 00:21:38,463 Ihr geht wohl besser, wenn ihr nicht zu spät kommen wollt. 367 00:21:38,797 --> 00:21:40,882 -Dieses Mal kommt Verstärkung mit. -Alles klar. 368 00:21:41,174 --> 00:21:43,969 -Na los, Jungs. -Ich gehe nirgendwohin. 369 00:21:44,052 --> 00:21:45,679 Simon sagt, das müssen Sie. 370 00:21:45,762 --> 00:21:48,140 Ich mache keine großen Sprünge für so einen Irren. 371 00:21:48,307 --> 00:21:51,143 Das ist ein Weißer mit weißen Problemen, Ihr Kaffee. 372 00:21:51,226 --> 00:21:53,687 -Rufen Sie an, wenn er mich aufsucht. -Hey. 373 00:21:55,272 --> 00:21:57,316 -Wieso haben Sie mich gerettet? -Das habe ich nicht. 374 00:21:57,899 --> 00:22:00,402 Ich hab einen weißen Polizisten bewahrt, in Harlem getötet zu werden. 375 00:22:00,652 --> 00:22:04,489 Sobald ein weißer Polizist getötet wird, wird das Viertel umzingelt 376 00:22:04,573 --> 00:22:06,992 von schießwütigen Kollegen. Verstanden? 377 00:22:09,453 --> 00:22:10,579 Hol ihn zurück. 378 00:22:12,998 --> 00:22:15,208 -Charlie, woher haben Sie die Bombe? -Aus Chinatown. 379 00:22:15,625 --> 00:22:16,626 Mist. 380 00:22:17,586 --> 00:22:20,547 Hey, Partner. Warten Sie. 381 00:22:20,630 --> 00:22:24,509 Ich bin weder Ihr Partner noch Ihr Nachbar, Bruder oder Freund. 382 00:22:24,593 --> 00:22:26,094 Für Sie bin ich ein Unbekannter. 383 00:22:27,304 --> 00:22:28,930 In Ordnung, Unbekannter. 384 00:22:29,931 --> 00:22:33,185 Wissen Sie, wo der Park an der 115 Street und St. Nicholas ist? 385 00:22:35,395 --> 00:22:38,315 -Ja, in Harlem. -Dort haben wir die Bombe gefunden. 386 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 Hören Sie. 387 00:22:41,026 --> 00:22:42,944 Diesem Typ ist Hautfarbe egal. 388 00:22:43,612 --> 00:22:44,738 Selbst, wenn es Ihnen nicht egal ist. 389 00:22:46,782 --> 00:22:50,035 -Was mache ich hier? -Das könnte schlimmer sein. 390 00:22:50,744 --> 00:22:53,121 Ich wurde fürs Nichtstun bezahlt, 391 00:22:53,246 --> 00:22:55,874 rauchte Zigaretten und guckte Captain Kangaroo. 392 00:22:55,999 --> 00:22:57,000 Kommen Sie. 393 00:23:06,343 --> 00:23:08,720 Gut, sie stehen bei der Telefonzelle, aber es gibt ein Problem. 394 00:23:08,970 --> 00:23:10,931 Was meinst du damit? Wie groß ist das Problem? 395 00:23:11,014 --> 00:23:12,891 Etwa 150 Kilo. 396 00:23:14,101 --> 00:23:15,102 Verzeihung, Ma'am. 397 00:23:15,185 --> 00:23:17,062 -Wir brauchen das Telefon. -Geht das in Ordnung? 398 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 -Schatz, ich bin Polizist. -Tut mir leid, aber... 399 00:23:19,314 --> 00:23:21,691 Geben Sie den Hörer her! Das ist ein Polizeieinsatz. 400 00:23:21,858 --> 00:23:23,902 -Unglaublich. -Daran könnte ich mich gewöhnen. 401 00:23:24,361 --> 00:23:26,738 Da drüben gibt's sicher noch ein Telefon. 402 00:23:27,239 --> 00:23:29,866 Nur, damit das klar ist: Ich bin hier im Einsatz, ich allein. 403 00:23:29,950 --> 00:23:31,201 Machen Sie das nicht noch einmal. 404 00:23:31,284 --> 00:23:32,786 Stellen wir noch etwas klar. 405 00:23:32,869 --> 00:23:35,038 Sie brauchen mich mehr, als ich Sie brauche. 406 00:23:35,122 --> 00:23:37,958 Ihnen gefällt nicht, was ich mache? Gut, ich kündige. 407 00:23:46,967 --> 00:23:48,218 In Ordnung, ich brauche Sie. 408 00:23:54,808 --> 00:23:56,810 In Ordnung, ich brauche Sie mehr, als Sie mich brauchen. 409 00:24:01,898 --> 00:24:02,899 Hallo? 410 00:24:02,983 --> 00:24:05,735 Vögel versammeln sich, so wie Schweine und Schweinehunde. 411 00:24:05,819 --> 00:24:08,655 Ratten und Mäuse haben ihre Chance, so wie ich meine bekommen werde. 412 00:24:08,905 --> 00:24:10,824 Hört sich gut an. 413 00:24:10,907 --> 00:24:13,535 Wieso war die Leitung besetzt? Wen haben Sie angerufen? 414 00:24:13,660 --> 00:24:14,661 Die Hellseher-Hotline. 415 00:24:14,744 --> 00:24:16,580 Ich rate Ihnen, das ernster zu nehmen. 416 00:24:16,663 --> 00:24:18,331 Das ist ein öffentliches Telefon. Was soll ich denn sagen? 417 00:24:18,415 --> 00:24:20,375 Sie könnten einfach sagen, eine fette Frau hat telefoniert 418 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 und es dauerte, bis sie auflegte. 419 00:24:24,379 --> 00:24:25,422 Nun, John, 420 00:24:25,672 --> 00:24:30,135 im Mülleimer neben Ihnen ist ziemlich viel Sprengstoff. 421 00:24:31,803 --> 00:24:34,097 Versuchen Sie wegzurennen, explodiert er gleich. 422 00:24:34,431 --> 00:24:36,475 Niemand wird rennen, aber da sind wohl um die 100 Leute. 423 00:24:36,558 --> 00:24:39,978 Darum geht's ja. Hören Sie mir jetzt zu? 424 00:24:40,562 --> 00:24:43,064 "Als ich nach St. Ives fuhr, traf ich 'nen Mann mit sieben Frauen. 425 00:24:43,148 --> 00:24:45,650 "Jede Frau hatte sieben Säcke. In jedem Sack waren sieben Katzen. 426 00:24:45,734 --> 00:24:47,152 "Jede Katze hatte sieben Kätzchen. 427 00:24:47,235 --> 00:24:50,155 "Kätzchen, Katzen, Säcke, Frauen. Wie viele fuhren nach St. Ives?" 428 00:24:50,238 --> 00:24:51,990 Meine Nummer lautet 555... 429 00:24:52,073 --> 00:24:54,034 Warten Sie. Das habe ich mir nicht alles gemerkt. Wiederholen Sie's. 430 00:24:54,117 --> 00:24:55,118 Keine Chance. 431 00:24:55,202 --> 00:24:58,330 Meine Nummer lautet 555. Sagen Sie mir die Antwort. 432 00:24:58,413 --> 00:25:00,499 Rufen Sie mich in 30 Sekunden an, sonst sterben Sie. 433 00:25:03,627 --> 00:25:06,338 -Sieben Typen mit sieben Frauen... -Klappe, McClane. Ich kann das. 434 00:25:06,421 --> 00:25:08,423 -Sieben Typen und... -Halten Sie die Klappe, McClane! 435 00:25:08,507 --> 00:25:12,219 Er sagte sieben Frauen, sieben Säcke. Das ergibt 49. Wie lautete der Rest? 436 00:25:12,719 --> 00:25:15,347 -Ein Sack mit sieben Säcken... -Haben Sie nicht zugehört? 437 00:25:15,472 --> 00:25:16,765 -Ja... -Was ist nur los mit Ihnen? 438 00:25:16,848 --> 00:25:18,934 Nun, ich habe einen verdammten Kater. 439 00:25:19,017 --> 00:25:21,561 In Ordnung. Sieben Frauen mal sieben, 49. 440 00:25:21,645 --> 00:25:24,731 Mit sieben Katzen. Sieben mal 49 ist 343, nicht wahr? 441 00:25:24,814 --> 00:25:26,525 -Fragen Sie mich oder sagen Sie's? -Ich sag's Ihnen. 442 00:25:26,608 --> 00:25:28,068 343 mal sieben ist... 443 00:25:30,028 --> 00:25:31,988 24, 2.401. Das haben Sie auch, oder? 444 00:25:32,405 --> 00:25:34,533 Ja, das habe ich. Also ist es 2401? 445 00:25:34,616 --> 00:25:37,702 -Ja, wählen Sie 555-2401. -555-2401. 446 00:25:39,412 --> 00:25:41,957 -Nein, Moment. Das ist ein Trick. -Wie meinen Sie das? 447 00:25:42,499 --> 00:25:45,210 -Ich hab den Mann vergessen. -Wir haben nur mehr zehn Sekunden. 448 00:25:45,293 --> 00:25:47,379 Er sagte: "Wie viele fuhren nach St. Ives?" 449 00:25:47,504 --> 00:25:49,339 Das Rätsel beginnt so: 'Als ich nach St. Ives fuhr, 450 00:25:49,422 --> 00:25:51,132 "traf ich einen Mann mit sieben Frauen." 451 00:25:51,216 --> 00:25:52,884 Der Typ und seine Frauen gehen nirgendwohin. 452 00:25:52,968 --> 00:25:54,177 Was machen sie da? 453 00:25:54,261 --> 00:25:56,888 Er sitzt auf der Straße. Wartet auf den Mond. Keine Ahnung! 454 00:25:56,972 --> 00:25:59,975 -Wer fährt dann nach St. Ives? -Nur der Typ. 455 00:26:00,684 --> 00:26:02,060 -Nur ein Typ. -Die Antwort ist "eins." 456 00:26:02,143 --> 00:26:05,313 -Ein Typ. Wie wählt man das? -555-0001. 457 00:26:05,438 --> 00:26:08,358 -0001. Nur ein Typ fährt. -Hallo, John. 458 00:26:08,483 --> 00:26:10,819 Ja, das war einfach. Überleg dir etwas Schwierigeres. 459 00:26:10,902 --> 00:26:12,028 Aber Sie waren um zehn Sekunden zu spät. 460 00:26:12,112 --> 00:26:14,197 Nein! Die Antwortet lautet "eins." 461 00:26:14,281 --> 00:26:16,074 Im Mülleimer liegt eine Bombe! 462 00:26:22,539 --> 00:26:24,624 Runter! Da ist eine Bombe! 463 00:26:27,919 --> 00:26:29,254 Willkommen in New York. 464 00:26:32,257 --> 00:26:33,300 Sie haben nur geredet. 465 00:26:34,342 --> 00:26:36,970 Gehen wir. Na los. 466 00:26:52,402 --> 00:26:53,403 Bombe. 467 00:27:00,285 --> 00:27:01,286 Ja. 468 00:27:01,369 --> 00:27:03,788 Ich sagte nicht "Simon sagt." 469 00:27:03,997 --> 00:27:05,373 Es ist 9:50 Uhr, John. 470 00:27:05,790 --> 00:27:08,376 Zug Nummer 3 kommt gerade an. 471 00:27:08,835 --> 00:27:11,838 In diesem Zug habe ich etwas Provokantes versteckt, John. 472 00:27:12,380 --> 00:27:15,634 Simon sagt, gehen Sie zur Telefonzelle neben dem Zeitungsstand 473 00:27:15,717 --> 00:27:18,219 in der Wall Street Station, pünktlich um 10:20 Uhr, 474 00:27:18,303 --> 00:27:21,306 sonst wird Zug Nummer 3 samt Passagiere verpuffen. 475 00:27:21,681 --> 00:27:25,101 Verwenden Sie nicht-öffentliche Verkehrsmittel, explodiert der Zug. 476 00:27:25,185 --> 00:27:27,896 Bei dem Versuch, den Zug zu evakuieren, explodiert er. 477 00:27:27,979 --> 00:27:30,190 Ich rufe in 30 Minuten an. Seien Sie dort. 478 00:27:31,858 --> 00:27:32,859 Das war's. 479 00:27:32,984 --> 00:27:35,904 Neunzig Blocks in 30 Minuten bei all dem Verkehr? 480 00:27:36,738 --> 00:27:39,866 Das dauert doppelt so lang. Wir haben nicht mal ein Auto. 481 00:27:41,159 --> 00:27:45,080 Sir, ich bin Polizist. Ich brauche sofort dieses Auto. 482 00:27:45,163 --> 00:27:47,707 Was machen Sie da? Was machen Sie mit meinem Taxi? 483 00:27:47,791 --> 00:27:51,211 Ziemlich elegant. Ich war Taxifahrer. Der schnellste Weg Richtung Süden... 484 00:27:52,504 --> 00:27:53,880 Was, zur Hölle, machen Sie da? 485 00:27:59,803 --> 00:28:00,804 Was sagten Sie? 486 00:28:01,471 --> 00:28:03,848 Ich sagte, ich war mal Taxifahrer 487 00:28:03,932 --> 00:28:06,101 und die 9th Avenue ist der schnellste Weg Richtung Süden. 488 00:28:06,601 --> 00:28:08,061 Aber wir fahren Richtung Osten. 489 00:28:13,900 --> 00:28:17,028 Wo fahren Sie hin, McClane? 9th Avenue ist die schnellste... 490 00:28:17,112 --> 00:28:21,032 -Ich weiß, was ich tue. -Nicht mal Gott weiß, was Sie tun. 491 00:28:21,282 --> 00:28:23,618 Sie fahren Richtung Osten auf der 72nd, Richtung Park. 492 00:28:23,702 --> 00:28:26,913 -Aber Wall Street ist im Süden. -Schreien Sie nicht so. Mein Kopf. 493 00:28:27,414 --> 00:28:29,290 Der schnellste Weg Richtung Süden ist nicht auf der 9th Avenue, 494 00:28:29,374 --> 00:28:30,458 sondern durch den Park. 495 00:28:32,293 --> 00:28:33,294 Du meine Güte. 496 00:28:34,754 --> 00:28:38,633 -Am Park Drive staut es sich immer. -Den meinte ich nicht. 497 00:28:41,511 --> 00:28:42,762 Ich meinte, durch den Park. 498 00:28:46,349 --> 00:28:49,269 Mist. Wir haben sie verloren. Sie sind im Park, Richtung Süden. 499 00:28:50,603 --> 00:28:51,813 Aus dem Weg! 500 00:28:52,939 --> 00:28:53,940 Arschloch! 501 00:28:59,654 --> 00:29:01,990 Ich hab ihn, Connie. Er nimmt die romantische Route. 502 00:29:03,032 --> 00:29:05,368 -Aus dem Weg! -Mann. 503 00:29:07,662 --> 00:29:09,414 Pass auf! Aus dem Weg! 504 00:29:14,753 --> 00:29:16,755 Pass auf! Mein Gott. 505 00:29:16,838 --> 00:29:18,339 Willst du die Leute über den Haufen fahren? 506 00:29:18,423 --> 00:29:20,925 Nein. Nur den einen Kasper. 507 00:29:23,094 --> 00:29:24,429 Der Baum! Baum! 508 00:29:29,809 --> 00:29:31,561 Bist du nicht dicht, Mann? 509 00:29:37,025 --> 00:29:38,359 Ein Baum! 510 00:29:39,611 --> 00:29:42,363 -Festhalten. -Fels! Ein Felsen! 511 00:29:45,492 --> 00:29:47,118 Ach du Scheiße. 512 00:29:53,291 --> 00:29:55,502 McClane, pass auf! 513 00:30:08,056 --> 00:30:09,140 Aus dem Weg! 514 00:30:09,224 --> 00:30:12,101 -Wie machen die Katholiken das noch? -Norden, Süden, Westen, Osten. 515 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 -Wie viel Zeit ist noch? -27 Minuten. 516 00:30:15,647 --> 00:30:18,691 Ecke 72ste und Broadway bis Central Park South in drei Minuten. 517 00:30:20,026 --> 00:30:21,611 Das ist rekordverdächtig. 518 00:30:22,862 --> 00:30:23,863 Verdammt noch mal. 519 00:30:25,615 --> 00:30:27,992 Ja. Was nun? 520 00:30:34,707 --> 00:30:36,543 -Wir brauchen einen RTW. -Was? 521 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 Dem wir dann hinterherfahren. 522 00:30:42,006 --> 00:30:43,007 911. 523 00:30:43,091 --> 00:30:44,551 Lieutenant John McClane, NYPD, 524 00:30:44,634 --> 00:30:47,679 Berechtigungsnummer 7479. Ich rufe über Zivilfunk an. 525 00:30:47,762 --> 00:30:49,597 Verbinden Sie mich sofort mit der Notrufleitstelle. 526 00:30:49,681 --> 00:30:50,723 Notrufzentrale. Was kann ich tun? 527 00:30:51,224 --> 00:30:53,685 Zwei verletzte Polizisten Ecke 14. Straße und 9th Avenue. 528 00:30:53,768 --> 00:30:55,144 Ich brauche sofort einen Rettungswagen. 529 00:30:55,770 --> 00:30:58,064 Notfälle auf der Westside kommen ins Roosevelt Hospital. 530 00:30:58,147 --> 00:30:59,274 Ist zwei Blocks entfernt. 531 00:31:26,885 --> 00:31:28,553 Verdammt, fahr langsamer, McClane. 532 00:31:28,887 --> 00:31:30,513 -Ist wie beim Football, oder? -Was? 533 00:31:30,597 --> 00:31:32,432 Den Blockern ausweichen und die Ziellinie erreichen. 534 00:31:35,935 --> 00:31:38,396 Wäre es Wall Street, könnten wir ihm den ganzen Weg folgen. 535 00:31:38,479 --> 00:31:42,859 Irrtum. Südlich der 14ten ist das St. Luke's Hospital zuständig. 536 00:31:43,651 --> 00:31:44,652 Festhalten! 537 00:31:53,578 --> 00:31:54,579 Die Zeit? 538 00:31:55,705 --> 00:31:58,708 10:02 Uhr. Die Hälfte haben wir, es bleiben uns noch 18 Minuten. 539 00:31:59,167 --> 00:32:01,169 Verdammt. Halt dich fest! 540 00:32:14,182 --> 00:32:15,183 Festhalten! 541 00:32:16,100 --> 00:32:17,936 Ich steig aus. Rutsch rüber, übernimm das Steuer. 542 00:32:18,019 --> 00:32:20,313 -Wo willst du hin? -Wir müssen einen Vorsprung haben. 543 00:32:20,396 --> 00:32:23,733 Ich steige in den Zug. Du musst um 10:20 Uhr an dem Telefon sein. 544 00:32:23,816 --> 00:32:25,610 -Was hast du vor? -Ich suche diese Bombe. 545 00:32:25,693 --> 00:32:27,153 Wenn du es nicht schaffst, rette ich deinen Arsch. 546 00:32:27,236 --> 00:32:29,739 -Pack ich's nicht, rettest du meinen. -Und wenn wir es beide nicht packen? 547 00:32:31,074 --> 00:32:33,117 Dann sind wir beide im Arsch. Nun fahr endlich los. 548 00:32:33,201 --> 00:32:35,536 Du musst um 10:20 Uhr an diesem Telefon sein. 549 00:32:35,703 --> 00:32:37,330 Das ist mein Scheißglückstag. 550 00:32:41,584 --> 00:32:42,585 Verdammter Mist. 551 00:32:42,669 --> 00:32:43,836 Aus dem Weg. 552 00:32:46,756 --> 00:32:48,091 Vorsicht! Weg da! 553 00:32:56,516 --> 00:32:58,101 Das ist eine beschissene Idee. 554 00:33:25,503 --> 00:33:26,963 Entschuldigen Sie. 555 00:33:27,588 --> 00:33:28,923 Gehen Sie bitte aus dem Weg. 556 00:33:43,312 --> 00:33:44,313 112 Wall Street. 557 00:33:44,439 --> 00:33:47,400 Moment mal. Das ist kein Taxi. Das ist ein Irrtum. 558 00:33:47,567 --> 00:33:49,694 Ihr Licht ist an. Hören Sie mal zu. 559 00:33:50,069 --> 00:33:52,947 112 Wall Street, oder ich sorge dafür, dass Sie Ihre Lizenz loswerden. 560 00:33:53,656 --> 00:33:55,950 Was ist? Haben Sie was gegen Weiße? 561 00:33:56,993 --> 00:33:58,244 112 Wall Street. 562 00:33:59,829 --> 00:34:00,830 Wie Sie wollen. 563 00:34:12,800 --> 00:34:16,012 Hoch mit den Beinen. Heben Sie sie hoch. Entschuldigung. 564 00:34:58,638 --> 00:34:59,639 Verdammt. 565 00:35:01,015 --> 00:35:02,391 Entschuldigung. 566 00:35:02,642 --> 00:35:04,936 Verzeihen Sie, Sir. Entschuldigen Sie. 567 00:35:08,106 --> 00:35:09,398 -Würden Sie da mal weggehen? -Bitte? 568 00:35:09,482 --> 00:35:11,317 Ich bin Polizist. Gehen Sie bitte da mal kurz weg? 569 00:35:40,221 --> 00:35:42,348 Entschuldigen Sie. Lassen Sie mich bitte mal durch? 570 00:35:43,516 --> 00:35:44,517 Verzeihung. 571 00:35:45,017 --> 00:35:46,644 Entschuldigung. Tut mir leid. 572 00:35:47,061 --> 00:35:50,148 Verzeihen Sie, Sir, ich erwarte einen Anruf. Ich muss an das Telefon. 573 00:35:50,481 --> 00:35:51,858 Warum benutzen Sie nicht das da? 574 00:35:56,988 --> 00:36:00,491 Sir, bitte. Ich muss an dieses Telefon. 575 00:36:00,575 --> 00:36:02,535 Hören Sie mal zu, Bruder. Ich war zuerst hier. 576 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 "Bruder"? 577 00:36:05,538 --> 00:36:07,623 Weg von diesem Telefon! 578 00:36:07,707 --> 00:36:08,875 Nehmen Sie die Hände hoch! 579 00:36:26,142 --> 00:36:28,978 -Ich muss an dieses Telefon gehen. -Klappe halten und hoch die Flossen. 580 00:36:30,229 --> 00:36:33,232 Aus dem Weg, Entschuldigung. Vorsicht. 581 00:36:33,858 --> 00:36:35,902 Meine Damen und Herren, ich bin New Yorker Polizist. 582 00:36:35,985 --> 00:36:38,029 Ich bitte Sie, sich ruhig und ohne Hektik 583 00:36:38,112 --> 00:36:40,323 in den nächsten Waggon zu begeben. 584 00:36:40,406 --> 00:36:42,867 Gehen Sie jetzt bitte. Los, vorwärts. 585 00:36:43,701 --> 00:36:44,702 Verflucht! 586 00:36:45,203 --> 00:36:49,540 Berühren Sie das nicht. Vorsichtig. Gehen Sie. 587 00:36:52,335 --> 00:36:56,130 Ich muss an dieses Telefon gehen. 588 00:36:56,297 --> 00:36:57,298 Hände hoch! 589 00:36:58,341 --> 00:37:01,344 Wenn Sie mich erschießen müssen, 590 00:37:01,844 --> 00:37:04,597 dann los, tun Sie es. 591 00:37:05,097 --> 00:37:08,976 Aber ich muss da rangehen. Klar? 592 00:37:14,857 --> 00:37:15,858 Ich bin hier. 593 00:37:16,734 --> 00:37:19,904 -Und McClane? -Er ist noch unterwegs. 594 00:37:20,196 --> 00:37:22,240 Er ist nicht so schnell. Er ist nicht mehr in Form. 595 00:37:22,323 --> 00:37:24,408 Die Regeln gelten für Sie beide. 596 00:37:24,659 --> 00:37:27,954 Ich fürchte, das war ein Regelverstoß. Leben Sie wohl. 597 00:37:35,753 --> 00:37:36,796 Vertrauen Sie mir. 598 00:37:39,840 --> 00:37:40,841 In Deckung. 599 00:38:17,295 --> 00:38:19,922 Raus hier! Weg da. Los, in Deckung! 600 00:39:11,515 --> 00:39:12,516 McClane? 601 00:39:25,571 --> 00:39:29,075 -Man kann direkt in die U-Bahn sehen. -Wie viele Feuerwehrwagen sind da? 602 00:39:29,158 --> 00:39:31,285 -Leute, Leute. -Was man von hier alles sehen kann. 603 00:39:34,914 --> 00:39:37,375 Officer, sagen Sie den Schaulustigen, sie sollen verschwinden. 604 00:39:39,085 --> 00:39:41,462 Wir haben Schnittwunden, Abschürfungen und Gehirnerschütterungen, 605 00:39:41,545 --> 00:39:45,383 einen Schrittmacherausfall, eine geplatzte Fruchtblase. Das wär's. 606 00:39:45,841 --> 00:39:48,094 -Wie geht's dir, John. -Ich kann nicht gut hören. 607 00:39:48,928 --> 00:39:52,139 Ein Wunder, dass du noch lebst. Ein gottverdammtes Wunder ist das. 608 00:39:52,390 --> 00:39:54,558 -Ja, das ist das Problem, Joe. -Was? 609 00:39:54,850 --> 00:39:55,851 Die Sache mit dem Wunder. 610 00:39:56,685 --> 00:39:58,854 Wie standen die Chancen, dass wir es rechtzeitig schaffen? 611 00:39:59,980 --> 00:40:02,274 -Bei Null. -Die Bombe wäre so oder so explodiert. 612 00:40:02,358 --> 00:40:04,235 Er wollte, dass sie genau hier hochgeht. 613 00:40:04,735 --> 00:40:06,028 Hilf mir mal, Dave. 614 00:40:07,446 --> 00:40:08,948 Was ist so besonders an diesem Ort? 615 00:40:09,865 --> 00:40:12,410 -Keine Ahnung. Irgendwas ist da faul. -Lieutenant McClane? 616 00:40:13,619 --> 00:40:15,413 Man verlangt nach Ihnen und einem Mr. Carver. 617 00:40:17,456 --> 00:40:18,958 -Wer? -John? 618 00:40:21,752 --> 00:40:24,880 John, das ist Andy Cross vom FBI. 619 00:40:25,923 --> 00:40:30,052 -Das ist Bill Jarvis. Er ist... -...von einer anderen Organisation. 620 00:40:30,594 --> 00:40:31,595 Freut mich, Sie kennenzulernen. 621 00:40:31,929 --> 00:40:34,390 Das ist Lieutenant McClane. Das ist Mr. Carver. 622 00:40:36,684 --> 00:40:38,561 Wir hätten zunächst ein paar Fragen. 623 00:40:39,395 --> 00:40:40,396 Kennen Sie den? 624 00:40:45,860 --> 00:40:46,861 Nein. 625 00:40:47,778 --> 00:40:48,904 Wie sieht's mit dem aus? 626 00:40:53,868 --> 00:40:54,869 Und was ist mit Ihnen? 627 00:40:57,037 --> 00:40:58,956 Haben Sie die Stimme am Telefon erkannt? 628 00:40:59,790 --> 00:41:00,791 Nein. 629 00:41:01,876 --> 00:41:05,004 Sind Ihnen Fahrzeuge aufgefallen, die Ihnen gefolgt sind? 630 00:41:07,965 --> 00:41:08,966 Nein. 631 00:41:09,216 --> 00:41:12,261 Sind Sie verfolgt worden? Wurden Sie überwacht? 632 00:41:12,636 --> 00:41:14,972 Ihr Telefon, Haus, gab es was Ungewöhnliches? 633 00:41:16,724 --> 00:41:17,725 Na ja... 634 00:41:18,559 --> 00:41:19,602 Jetzt, wo Sie das sagen, 635 00:41:19,685 --> 00:41:20,978 ich habe irgendwie... 636 00:41:21,562 --> 00:41:24,023 so einen brennenden Schmerz zwischen den Zehen gespürt. 637 00:41:24,106 --> 00:41:26,859 Ich dachte schon, ich hätte Fußpilz oder so was. 638 00:41:30,154 --> 00:41:31,780 Wir haben Ihre Akte gelesen, Lieutenant. 639 00:41:32,448 --> 00:41:34,325 Man sagte uns, Sie wären kooperativ. 640 00:41:34,408 --> 00:41:35,993 -Kooperative, wobei? -Nun mal langsam. 641 00:41:36,076 --> 00:41:37,411 -Das wird er sein. -Wir vergeuden hier unsere Zeit. 642 00:41:37,495 --> 00:41:39,288 Sie verlangen Informationen, 643 00:41:39,371 --> 00:41:41,165 wie wäre es denn, wenn Sie uns mal welche liefern? 644 00:41:41,248 --> 00:41:44,418 -Wir wollen erst hören, was er weiß. -Verdammt, Sie zeigen uns Fotos... 645 00:41:44,502 --> 00:41:46,212 Wir wollen zuerst wissen, was er weiß. 646 00:41:46,295 --> 00:41:48,172 Ich weiß genau so viel wie Sie, klar? 647 00:41:49,965 --> 00:41:51,759 Da läuft einer rum, der Bomben hochgehen lässt. 648 00:41:52,718 --> 00:41:54,053 Er nennt sich Simon. 649 00:41:54,178 --> 00:41:55,804 Er hat einen deutschen Akzent 650 00:41:56,514 --> 00:41:58,933 und ist aus irgendeinem Grund stinksauer auf mich. 651 00:41:59,517 --> 00:42:01,602 Vielleicht könnt ihr mir ja sagen, warum. 652 00:42:07,691 --> 00:42:09,652 Der auf dem ersten Foto ist Matthias Targo. 653 00:42:09,944 --> 00:42:12,696 Er war in der ungarischen Armee als Sprengstoffexperte. 654 00:42:12,780 --> 00:42:14,365 Wir vermuten, dass er für die Iraner arbeitet. 655 00:42:14,448 --> 00:42:18,118 -Arbeitet? -Als Freelance-Terrorist. Mit Lizenz. 656 00:42:19,995 --> 00:42:21,914 -Wer ist die da? -Targos bessere Hälfte. 657 00:42:21,997 --> 00:42:24,875 Es heißt, die Israelis hätten ihm eine Bombe ins Bett gelegt. 658 00:42:25,834 --> 00:42:28,254 Er war nicht zu Hause, aber man glaubt, sie hat es erwischt. 659 00:42:28,671 --> 00:42:31,298 Der zweite Mann war ein obskurer Oberst 660 00:42:31,465 --> 00:42:32,716 in der DDR-Armee. 661 00:42:33,133 --> 00:42:34,385 Er baute eine Infiltrationseinheit auf, 662 00:42:34,468 --> 00:42:37,221 wie sie die Nazis im Krieg hatten. 663 00:42:37,429 --> 00:42:40,849 -Eine englischsprechende Truppe... -Ja, ich hab die Filme gesehen. 664 00:42:41,850 --> 00:42:44,520 Wir wissen von ihm nur, dass in seinen DDR-Krankenakten steht, 665 00:42:44,603 --> 00:42:46,772 dass er unter Migräne leidet. 666 00:42:47,022 --> 00:42:49,733 Sein Name ist Peter Krieg. 667 00:42:52,403 --> 00:42:54,989 Das ist ja sehr beeindruckend, Leute. 668 00:42:56,031 --> 00:42:58,492 Wollt ihr mir nicht endlich erzählen, was das mit mir zu tun hat? 669 00:42:58,617 --> 00:43:01,078 Sagt Ihnen der Name "Gruber" was, Lieutenant. 670 00:43:05,916 --> 00:43:07,334 Da klingelt was, richtig. 671 00:43:08,544 --> 00:43:10,045 -LA. -Was? 672 00:43:10,129 --> 00:43:11,714 Die Sache in dem Gebäude in LA. 673 00:43:14,466 --> 00:43:17,177 Peter Krieg wurde geboren 674 00:43:17,261 --> 00:43:20,180 als Simon Peter Gruber. 675 00:43:21,640 --> 00:43:24,268 Er ist der Bruder von Hans Gruber. 676 00:43:29,064 --> 00:43:31,942 -Scheiße. -Ja. Es ist die Sache in LA. 677 00:43:32,985 --> 00:43:36,155 Wie es aussieht, will er Ihnen einen Zehenzettel anhängen 678 00:43:36,238 --> 00:43:39,074 und wird alles daran setzen ihn dort festzuzurren. 679 00:43:39,199 --> 00:43:42,161 Inspektor, er ist dran. 680 00:43:43,704 --> 00:43:45,247 Er darf nicht wissen, dass wir hier sind. 681 00:43:49,418 --> 00:43:52,046 -Simon. -Inspektor. 682 00:43:52,463 --> 00:43:55,299 Mich würde ja interessieren, wer vom FBI im Van sitzt. 683 00:43:55,382 --> 00:43:58,677 Also ganz bestimmt Cross. Kommen Sie Andrew, sagen Sie hallo. 684 00:43:58,761 --> 00:43:59,762 Hallo. 685 00:44:00,387 --> 00:44:03,641 Ich weiß, Sie arbeiten nie allein, also sagen Sie hallo, Bill. 686 00:44:03,932 --> 00:44:06,977 Machen Sie immer noch auf intelligent, indem Sie auf Ihrer Brille herumkauen? 687 00:44:09,188 --> 00:44:13,067 Und nun, meine Herren, schnüren wir, wie man so sagt, den Knoten. 688 00:44:13,984 --> 00:44:16,320 Ich habe 1.200 Kilo Sprengstoff 689 00:44:16,403 --> 00:44:19,698 in einer der 1.446 Schulen im Großraum New York deponiert. 690 00:44:19,782 --> 00:44:23,702 Sie ist mit einem Zeitzünder versehen, der um 15 Uhr die Explosion auslöst. 691 00:44:25,621 --> 00:44:28,123 Danke. Ihr Schweigen verrät, dass Sie mich verstanden haben. 692 00:44:28,207 --> 00:44:31,085 Sagten Sie 1.200 Kilo? 693 00:44:31,168 --> 00:44:33,003 Ja. Unterbrechen Sie mich nicht noch einmal. 694 00:44:33,087 --> 00:44:36,048 Simon befiehlt, beim Versuch, die Schulen zu evakuieren, 695 00:44:36,131 --> 00:44:37,925 wird die Bombe ferngezündet. 696 00:44:38,008 --> 00:44:40,177 Und, meiner Herren, Sie werden beobachtet. 697 00:44:40,386 --> 00:44:44,556 Ich wiederhole: Eine Schule wird heute Nachmittag um 15 Uhr geschlossen. 698 00:44:44,640 --> 00:44:46,183 -Es sei denn... -Es sei den was? 699 00:44:46,350 --> 00:44:48,310 Es sei denn, John McClane und sein neuer bester Freund 700 00:44:48,394 --> 00:44:50,187 lösen die Aufgaben, die ich ihnen stelle. 701 00:44:50,604 --> 00:44:51,814 John, hören Sie zu? 702 00:44:54,233 --> 00:44:55,234 Ja. 703 00:44:55,734 --> 00:44:58,570 Der Münzfernsprecher hinter "Hope" am Tompkins Square Park. 704 00:44:58,779 --> 00:45:01,240 In 20 Minuten. Gehen Sie zu Fuß. Nur keine Eile. 705 00:45:01,657 --> 00:45:02,825 Wenn Sie wirklich clever sind, 706 00:45:02,908 --> 00:45:06,078 erfahren Sie den Ort der Bombe und den Code, sie zu entschärfen. 707 00:45:06,286 --> 00:45:07,830 Ach, übrigens, meine Herren, 708 00:45:07,955 --> 00:45:10,833 die Funkzünder haben wir zum Sonderangebot gekauft. 709 00:45:11,166 --> 00:45:15,671 Leider reagieren die verflixten Dinger auch auf Polizei- und FBI-Frequenzen. 710 00:45:15,796 --> 00:45:18,757 Wenn ich Sie wäre, würde ich die Funkgeräte ausschalten. 711 00:45:19,341 --> 00:45:20,592 Simon, warten Sie. 712 00:45:25,264 --> 00:45:29,435 1.200 Kilo von dieser Flüssigkeit. Mein Gott. 713 00:45:30,853 --> 00:45:31,854 Geben Sie mir den Polizeichef. 714 00:45:31,979 --> 00:45:34,732 Er ist in einer Pressekonferenz. Er kommt in einer halben Stunde her. 715 00:45:34,898 --> 00:45:38,110 Holen Sie sofort jeden Behördenleiter der Stadt her, Ricky. 716 00:45:38,193 --> 00:45:40,487 Kommen Sie mir nicht mit irgendwelchem Zuständigkeitsunsinn. 717 00:45:40,571 --> 00:45:43,198 Zwei Kinder von mir gehen in die Schule in der 64sten Straße. 718 00:45:44,408 --> 00:45:45,451 Wie kann ich Ihnen helfen? 719 00:45:45,534 --> 00:45:47,536 -Wie viel Männer haben Sie? -75. 720 00:45:47,619 --> 00:45:50,164 Wenn ich Alarm auslöse, kann ich 500 aus Washington holen. 721 00:45:50,330 --> 00:45:52,249 -Wann? -Bis halb drei, drei. 722 00:45:52,583 --> 00:45:53,876 Und bis dahin... 723 00:45:54,835 --> 00:45:58,005 Wir müssen das alles selbst regeln. Kommen Sie. 724 00:45:59,173 --> 00:46:01,341 Der Tompkins Square Park ist mehr als drei Kilometer weit weg, 725 00:46:01,425 --> 00:46:03,302 macht euch auf den Weg. Keine Funkgeräte. 726 00:46:03,385 --> 00:46:06,847 Nimm mein Telefon. Wenn was ist, ruf mich über die Zentrale an. 727 00:46:07,264 --> 00:46:09,016 -Viel Glück. -Danke. 728 00:46:09,808 --> 00:46:10,976 Finde diese Bombe. 729 00:46:11,727 --> 00:46:13,645 -Ricky, wo sind Sie? -Hier bin ich. 730 00:46:13,771 --> 00:46:16,482 -Ranghöchster Beamter ist Chief Allen. -Chief von was? 731 00:46:16,648 --> 00:46:18,567 -Verkehrsbetriebe. -Ok. Danke, Ricky. 732 00:46:18,984 --> 00:46:21,820 Meine Herren, wir müssen eine Entscheidung treffen. Chief Allen. 733 00:46:22,029 --> 00:46:24,281 Der Mann, der das getan hat, sagte, 734 00:46:24,364 --> 00:46:26,617 er hätte eine weitere, sehr große Bombe 735 00:46:26,700 --> 00:46:28,952 in einer Schule hier in New York deponiert. 736 00:46:29,620 --> 00:46:31,330 Und er sagte, dass wir nicht evakuieren dürften, 737 00:46:31,413 --> 00:46:33,999 aber er hat nicht gesagt, dass wir nicht suchen dürften. 738 00:46:34,708 --> 00:46:37,294 Ich schlage vor, dass wir alle, und ich meine alle, 739 00:46:37,377 --> 00:46:40,047 die Polizei, die Verkehrsbetriebe, die Gesundheitsbehörde, die Feuerwehr 740 00:46:40,130 --> 00:46:41,590 und auch die verdammten Bibliothekare 741 00:46:41,673 --> 00:46:45,302 zusammentrommeln und die Schulen durchsuchen, und zwar sofort. 742 00:46:45,427 --> 00:46:48,180 Es betrifft 1.000 Gebäude im Stadtgebiet, 743 00:46:48,263 --> 00:46:50,974 und uns bleiben dafür drei Stunden und 15 Minuten. 744 00:46:51,058 --> 00:46:53,894 Ich möchte die Medien so lange wie möglich da raushalten, 745 00:46:53,977 --> 00:46:56,480 wenn die sich einmischen, bricht eine Panik aus. 746 00:46:57,022 --> 00:46:58,065 Sind wir uns einig? 747 00:46:58,816 --> 00:47:00,484 Los, Leute, auf gehts. 748 00:47:01,819 --> 00:47:03,695 Vorwärts. Beeilung. 749 00:47:04,238 --> 00:47:07,658 Kein Funkkontakt. Es gibt keinen Funkkontakt. 750 00:47:17,084 --> 00:47:18,085 Sie haben es geschluckt. 751 00:47:20,629 --> 00:47:21,755 Ihr könnt anfangen. 752 00:47:36,854 --> 00:47:39,314 Angel, Haken... 753 00:47:42,442 --> 00:47:44,069 ...und Köder. 754 00:47:49,283 --> 00:47:51,076 Ihr habt's gehört. Vorwärts. 755 00:48:10,929 --> 00:48:12,848 KOMMUNIKATIONSBEREICH 911 756 00:48:26,028 --> 00:48:28,906 Sergeant Turley. 757 00:48:29,197 --> 00:48:30,449 In den letzten fünf Minuten 758 00:48:30,532 --> 00:48:33,452 hat sich die Anzahl der Anrufe verdreifacht. Was zum Teufel ist los? 759 00:48:33,535 --> 00:48:35,704 Halt. Lassen Sie mich das erklären. 760 00:48:36,413 --> 00:48:37,414 Für den Rest des Tages 761 00:48:37,497 --> 00:48:39,708 sollen wir den gesamten Telefonverkehr der Behörde abwickeln. 762 00:48:39,791 --> 00:48:41,251 Was soll das heißen, "abwickeln"? 763 00:48:41,960 --> 00:48:43,754 Der Polizeifunk wurde abgeschaltet. 764 00:48:44,129 --> 00:48:46,214 Alle Anrufe laufen über diese Zentrale. 765 00:48:46,298 --> 00:48:48,133 Und ich werde Donald Trump heiraten. 766 00:48:48,425 --> 00:48:50,218 Walsh, was ist los? 767 00:48:50,552 --> 00:48:52,429 Wo wollen die denn alle hin? 768 00:48:52,971 --> 00:48:54,973 Pamela, schauen Sie auf die Uhr. 769 00:48:55,057 --> 00:48:56,642 Wir haben gleich Schichtwechsel. 770 00:48:56,808 --> 00:48:58,685 Die Erbsenzähler machen sich Gedanken über ihre Überstunden, 771 00:48:58,769 --> 00:49:00,646 deshalb haben wir alle in ihre Reviere zurückgeschickt, 772 00:49:00,729 --> 00:49:03,023 um abzustempeln. Die nächste Schicht wird in einer Minute hier sein. 773 00:49:03,106 --> 00:49:05,233 Sie sind ein verdammter Lügner, Walsh. 774 00:49:05,776 --> 00:49:06,860 Danke sehr. 775 00:49:14,493 --> 00:49:15,911 Was zum Teufel... 776 00:49:28,590 --> 00:49:31,009 Detective. Bob Thompson. 777 00:49:31,843 --> 00:49:33,470 Straßenbauaufsicht. 778 00:49:34,471 --> 00:49:36,556 Wir möchten uns ein Bild von dem Schaden machen. 779 00:49:39,309 --> 00:49:42,145 Mann, ihr seid aber wirklich auf Zack. 780 00:49:43,355 --> 00:49:44,356 Nun ja... 781 00:49:45,107 --> 00:49:46,566 Das ist die Wall Street, Sir. 782 00:49:47,234 --> 00:49:48,360 Hier gibt es viel Geld. 783 00:49:49,528 --> 00:49:51,196 Viele Meinungsmacher, 784 00:49:51,780 --> 00:49:54,157 die der Bürgermeister nicht verärgern möchte. 785 00:49:55,951 --> 00:49:56,952 Ist es hier? 786 00:50:00,205 --> 00:50:02,040 Heiliger Strohsack. 787 00:50:03,625 --> 00:50:05,377 Da hatte jemand seinen Spaß. 788 00:50:06,461 --> 00:50:09,589 Es wäre nett, wenn Sie meinen Leuten den Weg nach unten zeigen könnten. 789 00:50:12,551 --> 00:50:14,052 Ja, gerne doch. 790 00:50:14,136 --> 00:50:16,805 Jimmy, hast du die Taschenlampe? 791 00:50:16,972 --> 00:50:18,890 Murphy, komm auch mit. 792 00:50:19,433 --> 00:50:21,476 -Rick Walsh. -John Gunther. 793 00:50:21,810 --> 00:50:23,353 Kommen Sie, meine Herren. Gehen wir. 794 00:50:27,607 --> 00:50:30,610 Sie waren sicher auch am World Trade. Dann kennen Sie ja das Chaos. 795 00:51:03,435 --> 00:51:06,938 Informieren Sie bitte Mr. Little, dass Mr. Vanderfluge da ist. 796 00:51:07,397 --> 00:51:08,565 Mr. Vanderfluge? 797 00:51:11,735 --> 00:51:13,945 Hier ist ein Mr. Vanderfluge für Mr. Little. 798 00:51:28,376 --> 00:51:29,669 20 Meter nach unten. 799 00:51:30,796 --> 00:51:31,797 Vorwärts. 800 00:51:31,880 --> 00:51:32,923 Ziemlich viel Dampf hier unten. 801 00:51:33,006 --> 00:51:35,967 Ein paar Heizungsrohre sind geplatzt. Ist wie in einer Sauna. 802 00:51:36,051 --> 00:51:38,678 Wir haben das dritte Gleis von den U-Bahn-Leuten stilllegen lassen. 803 00:51:38,762 --> 00:51:41,515 -Die Notbeleuchtung. -Die Notbeleuchtung ist ok... 804 00:51:43,642 --> 00:51:44,643 Nicht schießen. 805 00:51:45,602 --> 00:51:48,396 -Sprich Englisch. -Otto spricht kein Englisch, richtig? 806 00:51:49,022 --> 00:51:51,942 -Wo haben wir denn den Typen her? -Er ist einer von Targos Schlägern. 807 00:51:54,528 --> 00:51:57,823 Weiterfahren. Weiter. 808 00:52:04,538 --> 00:52:06,957 Was war das für eine Sache in LA? Bist du berühmt oder so was? 809 00:52:07,207 --> 00:52:09,042 Ja, fünf Minuten lang war ich das. 810 00:52:09,668 --> 00:52:11,837 -Sag nichts. Rodney King, richtig? -Leck mich. 811 00:52:12,337 --> 00:52:14,506 -Dieser Simon, mit dem wir reden. -Ja. 812 00:52:14,714 --> 00:52:16,883 Ich hab seinen kleinen Bruder aus dem 32. Stock 813 00:52:16,967 --> 00:52:18,760 der Nakatomi Towers in LA geworfen. 814 00:52:19,469 --> 00:52:21,304 Er ist wohl deswegen ein bisschen sauer. 815 00:52:21,388 --> 00:52:24,432 Moment mal. Heißt das, ich stecke in der Scheiße, weil ein weißer Cop 816 00:52:24,516 --> 00:52:26,726 den Bruder eines weißen Arschlochs von einem Dach geschmissen hat? 817 00:53:12,147 --> 00:53:14,858 Mr. Vanderfluge? Felix Little. Public Relations. 818 00:53:14,941 --> 00:53:18,278 Tut mir leid, dass Sie warten mussten. In der U-Bahn gab es eine Explosion. 819 00:53:18,445 --> 00:53:20,280 Seitdem spielt unsere Alarmanlage verrückt. 820 00:53:20,363 --> 00:53:24,075 -Ich hoffe, es ist nichts passiert. -Nein. Gott bewahre. Ist alles sicher. 821 00:53:24,618 --> 00:53:27,704 Sie wollten Devisen umtauschen. 822 00:53:27,787 --> 00:53:30,957 Wir sind keine kommerzielle Bank im herkömmlichen Sinn. 823 00:53:31,041 --> 00:53:36,755 Wir sind... vornehmlich eine Zentralbank der Regierung. 824 00:53:36,880 --> 00:53:39,633 -Abgesehen von dem Depot, natürlich. -Natürlich. 825 00:53:40,217 --> 00:53:42,844 Und Sie sind im Blumengeschäft, Mr. Vanderfluge? 826 00:54:13,583 --> 00:54:14,584 Beeilung. 827 00:54:29,099 --> 00:54:31,685 Nein, Mr. Vanderfluge, dass ist der Aufzug zum Tresorraum. 828 00:54:33,228 --> 00:54:36,564 Tut mir leid. Unser Alarmsystem reagiert auf Schall und Erschütterung, 829 00:54:36,690 --> 00:54:39,734 was sich nicht gut mit Explosionen verträgt. 830 00:54:39,943 --> 00:54:43,154 Diese U-Bahn-Geschichte hat unsere Systeme lahmgelegt. 831 00:54:43,571 --> 00:54:46,241 Wir mussten tatsächlich aufgeben und den Hauptstecker ziehen. 832 00:54:46,533 --> 00:54:49,744 -Die Mechaniker sind jetzt unten. -Großer Gott. 833 00:54:50,704 --> 00:54:53,206 Allmächtiger, wenn jemand wüsste... 834 00:54:57,043 --> 00:55:00,088 Aber ich dachte, es ginge um Devisentausch. 835 00:55:01,256 --> 00:55:04,092 Ich glaube, wir schreiten gleich zur Abhebung. 836 00:55:19,316 --> 00:55:21,443 ZENTRALBANK VON NEW YORK U.S.-MARSHALLS 837 00:55:45,342 --> 00:55:46,801 FRANZÖSISCHE REPUBLIK 838 00:55:52,307 --> 00:55:54,809 Hey, Captain, Sie sollten mal herkommen und sich das anschauen. 839 00:55:54,976 --> 00:55:56,269 Da ist irgendwas im Gange. 840 00:55:57,562 --> 00:55:59,481 Was meint ihr, Jungs? Kriegt ihr das hin? 841 00:55:59,564 --> 00:56:00,815 Einen Moment noch. 842 00:56:05,362 --> 00:56:07,697 -Ok, ich bin gleich wieder da. -Runter! 843 00:56:12,494 --> 00:56:13,495 Zurück. 844 00:56:15,205 --> 00:56:16,206 Bleibt, wo ihr seid. 845 00:56:50,073 --> 00:56:51,574 Macht schon. Geht ran. 846 00:57:03,461 --> 00:57:04,462 Rezeption. 847 00:57:04,546 --> 00:57:06,965 Rufen Sie die Polizei. Bewegen Sie Ihren Arsch hier runter. Ein Überfall. 848 00:57:07,048 --> 00:57:10,051 Bleib ruhig, Mann. Dann wirst du's schon überleben. 849 00:57:10,510 --> 00:57:11,511 Verdammt! 850 00:57:34,325 --> 00:57:35,702 Ich denke, er ist tot, Schätzchen. 851 00:57:39,122 --> 00:57:41,666 Kümmern wir uns um die Büroangestellten. 852 00:57:41,791 --> 00:57:43,293 Wird erledigt, Herr Oberst. 853 00:57:46,838 --> 00:57:48,089 Und der Platz? 854 00:57:48,882 --> 00:57:50,842 Die Umgebung ist abgesichert, Herr Oberst. 855 00:58:15,492 --> 00:58:18,119 JAPAN - SÜDAFRIKANISCHE REPUBLIK SAUDI-ARABISCHES KÖNIGREICH 856 00:58:25,835 --> 00:58:29,088 140 Milliarden Dollar. 857 00:58:29,923 --> 00:58:31,925 Das zehnfache dessen, was in Kentucky gelagert wird. 858 00:58:33,092 --> 00:58:34,219 Fort Knox... 859 00:58:34,969 --> 00:58:36,221 Das ist was für Touristen. 860 00:58:50,360 --> 00:58:52,070 Ja? McClane. 861 00:58:52,695 --> 00:58:55,615 John, Sie sind außer Form. Sie haben es gerade so geschafft. 862 00:58:56,199 --> 00:58:59,452 Ja, geht uns allen mal so. Was wollen Sie denn von uns? 863 00:58:59,911 --> 00:59:02,455 Was hat vier Beine und ist immer reisebereit? 864 00:59:05,542 --> 00:59:06,543 Was hat er gesagt? 865 00:59:06,626 --> 00:59:08,753 Was hat vier Beine und ist immer reisebereit? 866 00:59:08,836 --> 00:59:10,755 Was ist los mit dir? Hast du keine Kinder? 867 00:59:11,005 --> 00:59:12,215 Das ist ein Elefantenwitz. 868 00:59:20,640 --> 00:59:21,641 Ist das eine Bombe? 869 00:59:22,850 --> 00:59:25,395 -Ja, geh und schnapp sie dir. -Nein, du bist der Cop. 870 00:59:25,853 --> 00:59:27,480 Simon befiehlt, dass du mir dabei hilfst. 871 00:59:27,564 --> 00:59:28,565 Ich helfe doch. 872 00:59:28,648 --> 00:59:31,109 -Wann fängst du mit dem Helfen an? -Wenn du die Bombe hast. 873 00:59:49,419 --> 00:59:51,754 -Vorsichtig? -Was meinst du mit "vorsichtig"? 874 00:59:52,046 --> 00:59:54,882 -Mach ihn nicht auf. -Was? Ich muss ihn aufmachen. 875 00:59:55,758 --> 00:59:57,051 Wird schon schiefgehen. 876 01:00:06,894 --> 01:00:09,355 ICH BIN EINE BOMBE UND DU HAST MICH GERADE SCHARF GEMACHT 877 01:00:09,439 --> 01:00:13,026 Scheiße. Ich hab dir gesagt, du sollst das Ding nicht aufmachen. 878 01:00:17,697 --> 01:00:19,198 Ich schätze, Sie haben die Nachricht gelesen. 879 01:00:20,074 --> 01:00:22,827 Sie hat einen Bewegungszünder, also bitte nicht weglaufen. 880 01:00:23,411 --> 01:00:24,871 Ja, verstanden. Wir laufen nicht weg. 881 01:00:25,204 --> 01:00:26,623 Wie entschärfen wir das Ding nun? 882 01:00:26,789 --> 01:00:28,916 Auf dem Brunnen sollten zwei Kanister stehen. 883 01:00:29,042 --> 01:00:32,003 Sehen Sie sie? Ein 5-Gallonen- und ein 3-Gallonen-Kanister. 884 01:00:32,754 --> 01:00:36,633 Füllen Sie einen Kanister mit exakt vier Gallonen Wasser 885 01:00:36,716 --> 01:00:38,217 und stellen Sie ihn auf die Waage, 886 01:00:38,384 --> 01:00:41,763 dann schaltet sich der Zeitzünder ab. Aber Sie müssen genau sein. 887 01:00:41,929 --> 01:00:44,766 Ein bisschen zu viel oder zu wenig führt zur Detonation. 888 01:00:44,974 --> 01:00:46,893 Wenn Sie in fünf Minuten noch am Leben sind, reden wir weiter. 889 01:00:46,976 --> 01:00:48,019 Moment, warten Sie. 890 01:00:52,857 --> 01:00:54,692 -Ich kapier das nicht. Kapierst du's? -Nein. 891 01:00:57,278 --> 01:00:58,279 Hol die Kanister. 892 01:01:00,573 --> 01:01:03,868 In den 3-Gallonen-Kanister kriegen wir keine vier Gallonen Wasser, logisch. 893 01:01:03,951 --> 01:01:06,037 -Ist klar. -Ich hab's. So wird's gehen. 894 01:01:06,829 --> 01:01:09,290 Wir füllen den 3-Gallonen-Kanister bis zum Rand, ok? 895 01:01:09,749 --> 01:01:12,919 Dann kippen wir die drei Gallonen in den 5-Gallonen-Kanister, 896 01:01:13,127 --> 01:01:15,880 dann sind genau drei Gallonen in dem 5-Gallonen-Kanister, richtig? 897 01:01:15,963 --> 01:01:16,964 Richtig. Und was dann? 898 01:01:17,048 --> 01:01:20,093 Dann nehmen wir den kleinen Kanister, machen ihn zu einem Drittel voll... 899 01:01:20,176 --> 01:01:22,595 Nein. Er sagte, ganz genau. Exakt vier Gallonen. 900 01:01:22,679 --> 01:01:24,430 Jeder Polizist in der Stadt reißt sich den Arsch auf, 901 01:01:24,514 --> 01:01:26,891 -und ich spiele hier Kinderspielchen. -Hey! 902 01:01:28,393 --> 01:01:30,728 Könntest du dich auf das Problem konzentrieren? 903 01:01:47,245 --> 01:01:50,289 Du hast gesagt, du wüsstest es, wenn nicht, dann halt die Klappe. 904 01:01:50,373 --> 01:01:52,125 Gib mir den Scheißkanister. Wir fangen von vorne an. 905 01:01:52,208 --> 01:01:54,669 Nein. Das können wir nicht. Wir können nicht von vorn anfangen. 906 01:01:54,752 --> 01:01:56,796 Ich trete dir gleich in deinen Arsch, du blöder... 907 01:01:56,879 --> 01:01:59,298 -Sag es, sag es! -Was? 908 01:01:59,382 --> 01:02:01,509 -Du wolltest Nigger zu mir sagen. -Nein, wollte ich nicht. 909 01:02:01,592 --> 01:02:02,969 Doch, wolltest du. Wie wolltest du mich nennen? 910 01:02:03,052 --> 01:02:05,847 Arschloch! Wie wär's damit? Arschloch! 911 01:02:05,972 --> 01:02:08,850 Du hast ein Scheißproblem mit mir, weil ich weiß bin, Zeus? Ist es das? 912 01:02:08,933 --> 01:02:11,936 Hab ich dich unterdrückt? Hab ich deine Leute unterdrückt? 913 01:02:12,019 --> 01:02:15,064 Ich sag dir, was dein Problem ist. Du bist ein Rassist. 914 01:02:15,148 --> 01:02:17,442 -Was? -Du hast was gegen Weiße. 915 01:02:17,525 --> 01:02:19,777 Ich mag dich nicht, weil ich deinetwegen sterben werde. 916 01:02:20,319 --> 01:02:21,320 Wie viel Zeit haben wir noch? 917 01:02:21,487 --> 01:02:23,531 Scheiße. Weniger als eine Minute. 918 01:02:23,948 --> 01:02:24,949 Schmeiß das Ding einfach weg. 919 01:02:25,032 --> 01:02:28,119 Wenn wir die anrühren, geht sie hoch. Warte mal. Moment. Warte. 920 01:02:30,329 --> 01:02:31,330 Ich hab's. 921 01:02:31,414 --> 01:02:32,832 Hier drin sind genau zwei Gallonen, richtig? 922 01:02:32,915 --> 01:02:35,418 Dann ist noch Platz für eine Gallone, richtig? 923 01:02:35,501 --> 01:02:37,170 Hier sind volle fünf Gallonen drin, richtig? 924 01:02:37,253 --> 01:02:39,505 Du schüttest eine Gallone von den fünf da rein, dann sind es genau... 925 01:02:39,589 --> 01:02:41,799 -Vier Gallonen. -Vier Gallonen. Schütte es rein. 926 01:02:43,384 --> 01:02:44,385 Beeil dich. 927 01:02:45,595 --> 01:02:47,054 Nichts verschütten. 928 01:02:48,181 --> 01:02:50,975 -Gut. Exakt vier Gallonen. -Du hast es geschafft, McClane. 929 01:02:51,058 --> 01:02:53,102 -Stell ihn da drauf. Stell ihn hin. -Verdammt. 930 01:02:55,021 --> 01:02:56,397 ENTSCHÄRFT 931 01:03:01,861 --> 01:03:04,614 Meinen Glückwunsch. Sie leben noch. 932 01:03:05,823 --> 01:03:08,367 -Herzlichen Glückwunsch. -Ja, wir haben's geschafft. 933 01:03:08,659 --> 01:03:10,495 Sie haben mich wieder überrascht. 934 01:03:11,037 --> 01:03:12,955 Das wird langsam eine hässliche Angewohnheit. 935 01:03:13,080 --> 01:03:15,249 Ja, dafür ist jetzt keine Zeit, Simon. 936 01:03:15,333 --> 01:03:18,586 Hören Sie, ein Deal ist ein Deal. Wo ist die Schul-Bombe? 937 01:03:18,669 --> 01:03:21,255 Keine Sorge. Ihnen bleibt jede Menge Zeit. 938 01:03:21,923 --> 01:03:22,924 Sie haben 939 01:03:24,383 --> 01:03:27,386 noch genau zwei Stunden und 47 Minuten. 940 01:03:27,512 --> 01:03:30,056 Genug Zeit, um Ihren Verstand zu testen. 941 01:03:30,139 --> 01:03:32,225 Hey, hören Sie zu, Sie Wichser. 942 01:03:32,308 --> 01:03:35,061 Ich will Ihnen was sagen. Ich habe einen ganz üblen Kater, ok? 943 01:03:35,144 --> 01:03:36,813 Ihre beschissenen Rätsel habe ich langsam satt. 944 01:03:36,896 --> 01:03:39,482 -Also, wo ist die Bombe? -Immer mit der Ruhe, John. 945 01:03:39,565 --> 01:03:42,193 Der Weg zur Wahrheit birgt viele Überraschungen. 946 01:03:42,568 --> 01:03:45,363 Am Rand des Brunnens finden Sie einen Umschlag. 947 01:03:46,197 --> 01:03:50,368 Wenn Sie Ihren Weg weitergehen, sollten Sie sich Folgendes fragen: 948 01:03:50,576 --> 01:03:53,329 Was bleibt, wenn Sie 21 von 42 abziehen? 949 01:03:56,457 --> 01:03:59,001 Wir sind spät dran. Wir sollten den Rest hier lassen und abhauen. 950 01:03:59,085 --> 01:04:02,171 Nur die Ruhe, Targo. Im ganzen Viertel gibt's keinen einzigen Polizisten. 951 01:04:02,380 --> 01:04:06,676 Er schickt uns zur Spielerbank im Yankee Stadion. Warum? 952 01:04:06,801 --> 01:04:09,428 Wir haben Heimvorteil. Vielleicht finden wir da irgendwas. 953 01:04:09,679 --> 01:04:11,264 Was ist 42 minus 21? 954 01:04:11,389 --> 01:04:14,517 Na 21. Die Hälfte von 42. 42 was? 955 01:04:14,976 --> 01:04:16,394 Wie viele Spieler haben die Yankees? 956 01:04:16,477 --> 01:04:17,478 25. 957 01:04:17,895 --> 01:04:20,481 Was gibt's noch mit 21? Blackjack. 958 01:04:21,190 --> 01:04:23,860 -Das ist ein Club. -Wir suchen eine Nadel im Heuhaufen. 959 01:04:28,322 --> 01:04:29,824 Wo ist denn die nächste U-Bahn? 960 01:04:30,658 --> 01:04:34,203 Hey, das könnten Kinder in die Hände kriegen. 961 01:04:36,414 --> 01:04:37,415 Du hast recht. 962 01:04:43,671 --> 01:04:45,840 Du kleiner Drecksack! 963 01:04:46,465 --> 01:04:48,593 Hey, du! Dich merk ich mir. 964 01:04:50,845 --> 01:04:53,347 Wo willst du hin? Komm her. Was soll das denn? 965 01:04:53,431 --> 01:04:55,975 -Lass mich los, Vollpfosten. -Pass auf, was du sagst. 966 01:04:56,601 --> 01:04:59,270 Willst du wegen 'nem Schokoriegel in den Knast gehen, ja? 967 01:04:59,937 --> 01:05:02,565 Sieh dich mal um, Mann, alle Bullen sind beschäftigt. 968 01:05:02,899 --> 01:05:04,984 Es ist wie Weihnachten. Man könnte das ganze Rathaus klauen. 969 01:05:12,491 --> 01:05:14,285 -Komm mit. Komm schon. -Mein Fahrrad! 970 01:05:14,827 --> 01:05:16,621 -Das ist mein Fahrrad. -Ja, es ist Weihnachten. 971 01:05:16,746 --> 01:05:20,791 -Zum Yankee-Stadion geht's da lang. -Das ist mein Rad, du Arsch! 972 01:05:27,590 --> 01:05:30,009 Willst du hier alle Leute überfahren? 973 01:05:30,509 --> 01:05:33,054 McClane, was zum Teufel wollen wir denn hier? 974 01:05:33,137 --> 01:05:34,180 Ich will dich mal was fragen. 975 01:05:34,513 --> 01:05:36,223 Was gibt es in der Wall Street nicht? 976 01:05:36,307 --> 01:05:38,434 Ist das ansteckend? Du sprichst in Rätseln. 977 01:05:38,517 --> 01:05:40,978 -Was gibt es in der Wall Street nicht? -Na, was? 978 01:05:41,062 --> 01:05:43,814 Schulen. Und was gibt es hier tonnenweise? 979 01:05:43,981 --> 01:05:44,982 Was denn? 980 01:05:49,862 --> 01:05:52,615 ZENTRALBANK VON NEW YORK 981 01:05:53,532 --> 01:05:54,617 Ich bin gleich wieder da. 982 01:05:55,326 --> 01:05:56,911 Was soll ich jetzt damit machen? 983 01:05:58,621 --> 01:06:00,122 Übergib das denen da drüben. 984 01:06:00,706 --> 01:06:01,707 Er ist hier. 985 01:06:01,791 --> 01:06:03,834 Kannst du dich vielleicht etwas deutlicher ausdrücken? 986 01:06:04,001 --> 01:06:05,336 McClane ist hier. 987 01:06:06,003 --> 01:06:07,755 Er geht zur Bank rüber. 988 01:06:09,423 --> 01:06:11,509 Und der Schwarze kommt auf mich zu. 989 01:06:12,009 --> 01:06:13,844 Wie bedauerlich, 990 01:06:14,971 --> 01:06:17,431 wo wir uns so viel Mühe mit dem Stadion gemacht haben. 991 01:06:17,515 --> 01:06:19,642 Simon, leg ihn um. 992 01:06:20,059 --> 01:06:22,478 Hör auf, mit ihm zu spielen und leg ihn einfach um. 993 01:06:23,521 --> 01:06:24,730 Ok, so sei es dann. 994 01:06:25,940 --> 01:06:27,358 Möge er in Frieden Ruhen. 995 01:06:27,566 --> 01:06:30,403 Ich informiere Karl in der Lobby. 996 01:06:31,112 --> 01:06:32,780 Ruf dein Team zusammen und verschwinde. 997 01:06:32,863 --> 01:06:33,906 Und der hier? 998 01:06:35,116 --> 01:06:36,117 Officer. 999 01:06:39,286 --> 01:06:41,706 Ja, wir brauchen eine Antwort. 1000 01:06:47,294 --> 01:06:49,630 -Lasst ihn gehen. -Verstanden. 1001 01:06:49,922 --> 01:06:50,923 Ja, Sir? 1002 01:06:51,090 --> 01:06:53,467 Ich soll Ihnen den von John McClane bringen. 1003 01:06:55,261 --> 01:06:57,430 Warten Sie. Nicht öffnen. Da ist eine Bombe drin. 1004 01:06:57,930 --> 01:06:59,181 -Noch eine? -Ja. 1005 01:06:59,306 --> 01:07:02,101 Verstehe. Wir kümmern uns darum. 1006 01:07:02,393 --> 01:07:03,394 Wir müssen los. 1007 01:07:03,477 --> 01:07:05,104 Sir, vielen Dank für Ihre Hilfe. 1008 01:07:05,187 --> 01:07:06,981 Wir wissen das zu schätzen. Danke. 1009 01:07:10,568 --> 01:07:14,280 Was machst du da? 1010 01:07:15,698 --> 01:07:17,408 Ich will den nicht im Auto haben. 1011 01:07:17,533 --> 01:07:19,910 Und wenn irgendein Kind... 1012 01:07:20,953 --> 01:07:23,497 Leg ihn hinten rein. 1013 01:07:27,585 --> 01:07:28,586 Hey. 1014 01:07:28,961 --> 01:07:30,921 Sie lassen diesen Ort unbewacht? 1015 01:07:40,681 --> 01:07:42,308 Verstanden. 1016 01:07:52,193 --> 01:07:53,986 -Hallo. -Hallo. 1017 01:07:54,862 --> 01:07:57,073 John McClane. NYPD. 1018 01:07:57,698 --> 01:07:58,783 Alles in Ordnung mit Ihnen? 1019 01:07:59,784 --> 01:08:02,286 Ja, heute... ist Wäschetag. 1020 01:08:03,245 --> 01:08:04,997 Was kann ich für Sie tun, Lieutenant? 1021 01:08:05,581 --> 01:08:07,374 Ist es den ganzen Morgen schon so ruhig? 1022 01:08:07,625 --> 01:08:08,667 Na ja... 1023 01:08:08,834 --> 01:08:10,961 Bis auf die große Explosion vor ein paar Stunden. 1024 01:08:11,712 --> 01:08:14,256 Ist Ihnen in der letzten Stunde etwas aufgefallen? 1025 01:08:14,924 --> 01:08:18,594 Nein. Seit der Sache in der U-Bahn haben hier ständig Cops reingeschaut. 1026 01:08:20,096 --> 01:08:23,140 Wir wollten gerade eine Runde durch die Tresoretage machen. 1027 01:08:23,224 --> 01:08:25,643 Ich komme gerne mit. 1028 01:08:25,976 --> 01:08:28,104 Was halten Sie von der Hitze so spät dieses Jahr? 1029 01:08:28,437 --> 01:08:29,688 Ein echter Altweibersommer. 1030 01:08:30,189 --> 01:08:33,567 Ja, nachher gibt es sicher einen heftigen Schauer. 1031 01:08:33,776 --> 01:08:34,860 Da ist einer von Ihren Jungs. 1032 01:08:35,027 --> 01:08:37,696 -Detective... Otto, oder? -Ja. 1033 01:08:38,114 --> 01:08:39,115 John McClane. 1034 01:08:42,785 --> 01:08:44,245 Hi, Mike. 1035 01:08:46,789 --> 01:08:49,959 Ich sage mir immer, dass ich Treppen steigen sollte 1036 01:08:50,709 --> 01:08:52,086 an so einem heißen Tag. 1037 01:08:52,628 --> 01:08:55,381 Aber am Ende nehme ich doch immer den Aufzug. 1038 01:09:22,533 --> 01:09:24,285 Welche Nummer wurde gestern beim Lotto gezogen? 1039 01:09:25,828 --> 01:09:27,705 Spielen Sie Lotto? Nein? 1040 01:09:29,331 --> 01:09:31,208 Meine Frau kauft mir jede Woche zwei Scheine. 1041 01:09:31,458 --> 01:09:33,544 Seit zehn Jahren spielt sie schon mit denselben Zahlen. 1042 01:09:33,627 --> 01:09:35,629 Ich sage: "Schatz, nimm doch mal andere Zahlen." 1043 01:09:35,713 --> 01:09:38,215 Und sie erwidert: "Aber das sind meine Glückszahlen." 1044 01:09:38,299 --> 01:09:39,508 Ich hab die Scheine hier. 1045 01:09:43,470 --> 01:09:46,891 Runter mit der Waffe! Sofort! 1046 01:09:52,980 --> 01:09:54,064 Runter damit! 1047 01:10:00,613 --> 01:10:01,780 Hallo? 1048 01:10:02,656 --> 01:10:04,491 Ist hier unten jemand? 1049 01:10:15,252 --> 01:10:17,046 Hände hoch! Hoch mit den Händen! 1050 01:10:17,129 --> 01:10:19,089 John, nein. Ich bin's! 1051 01:10:22,259 --> 01:10:23,928 Mein Gott, ich hatte fast einen Herzinfarkt. 1052 01:10:24,011 --> 01:10:25,012 Alles in Ordnung? 1053 01:10:25,512 --> 01:10:28,098 -Bist du verletzt? -Nein. Das ist nicht mein Blut. 1054 01:10:28,182 --> 01:10:30,643 -Was zum Teufel ist hier unten los? -Sieh's dir an. 1055 01:10:54,124 --> 01:10:57,336 Hey, McClane. Wo zur Hölle sind alle hin? 1056 01:10:57,836 --> 01:10:59,630 Verdammter Simon. 1057 01:11:01,423 --> 01:11:04,343 Ich hätte es sehen müssen. Es ging nie um Rache. 1058 01:11:04,426 --> 01:11:05,970 Das ist ein verdammter Raubüberfall. 1059 01:11:06,387 --> 01:11:08,597 -Was war in dem Raum? -Das. 1060 01:11:09,556 --> 01:11:10,599 Was ist das? 1061 01:11:11,558 --> 01:11:14,228 -Scheiße, ist das Gold? -Ja, das ist Gold. 1062 01:11:14,311 --> 01:11:15,604 Mann, richtig schwer. 1063 01:11:15,771 --> 01:11:17,731 -Die haben alles erbeutet? -Ja. 1064 01:11:17,815 --> 01:11:21,277 Dafür hätten die ja einen Panzer gebraucht oder einen... 1065 01:11:21,443 --> 01:11:22,569 Einen Kipplaster. 1066 01:11:23,862 --> 01:11:25,739 Vierzehn große Kipplaster. 1067 01:11:26,073 --> 01:11:28,033 -Einer hätte uns fast angefahren. -Mist! 1068 01:11:28,534 --> 01:11:30,035 Verdammt. Langsamer. 1069 01:11:30,119 --> 01:11:32,121 -Leg das Gold zurück. -Niemals. 1070 01:11:32,246 --> 01:11:34,456 -Du darfst es sowieso nicht behalten. -Werden wir sehen. 1071 01:11:34,540 --> 01:11:36,375 -Wir brauchen ein Auto. -Ein Auto? 1072 01:11:42,589 --> 01:11:45,884 -Kannst du es kurzschließen? -Klar. Ich bin Elektriker. 1073 01:11:46,427 --> 01:11:47,886 Das einzige Problem ist... 1074 01:11:51,932 --> 01:11:53,392 Es dauert zu lange. 1075 01:12:06,405 --> 01:12:09,783 -Nicht auf der Brücke. -Da unten, McClane. Auf dem FDR. 1076 01:12:13,287 --> 01:12:15,247 Los, fahr. 1077 01:12:16,749 --> 01:12:19,376 -Scheiße. -Was? 1078 01:12:19,460 --> 01:12:21,962 -Das Handy ist kaputt. -Echt übel. 1079 01:12:22,087 --> 01:12:24,840 -Was sind 21 von 42? -Keine Ahnung. 1080 01:12:24,923 --> 01:12:26,467 -Was ist mit dem Yankee Stadium? -Ja, 1081 01:12:26,550 --> 01:12:29,345 aber der Mistkerl kommt nicht aus Manhattan raus. 1082 01:12:29,428 --> 01:12:32,639 Herrgott! Für wen halten Sie sich? Hillary Clinton? 1083 01:12:32,723 --> 01:12:35,726 Genau! Hillary Clinton. Der 42. Präsident. 1084 01:12:35,809 --> 01:12:40,481 -Nein, sie wäre der 43. -Na schön, aber wer ist der 21.? 1085 01:12:41,106 --> 01:12:42,733 -Ich weiß es nicht. -Ach nein? 1086 01:12:42,816 --> 01:12:44,068 -Und du? -Nein. 1087 01:12:44,151 --> 01:12:45,152 Und? 1088 01:12:45,903 --> 01:12:47,821 Warum fährt diese Blechbüchse so lahm? 1089 01:12:47,905 --> 01:12:51,158 Das ist ein Yugo. Die fahren sparsam. 1090 01:12:54,161 --> 01:12:57,664 -Was machst du da? -Uns ein neues Telefon besorgen. 1091 01:12:59,666 --> 01:13:01,710 Warte. 1092 01:13:02,002 --> 01:13:05,172 -Hey, wer war der 21. Präsident? -Fick dich selbst. 1093 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 Der war echt sauer. 1094 01:13:08,717 --> 01:13:11,470 Er wird sich besser fühlen, wenn er auf den Rücksitz schaut. 1095 01:13:11,553 --> 01:13:13,680 Scheiße, das war mein Goldbarren. 1096 01:13:13,764 --> 01:13:16,266 McClane hier. Holen Sie Inspector Walter Cobb an den Apparat. 1097 01:13:16,350 --> 01:13:19,269 -John, wo zum Teufel sind Sie? -Walter, das ist ein Raubüberfall. 1098 01:13:19,353 --> 01:13:20,354 Was? 1099 01:13:20,437 --> 01:13:23,148 Die Notenbank bewahrt Goldbarren auf, und die wurden geklaut. 1100 01:13:23,232 --> 01:13:25,109 Sie sind in Kipplastern Richtung Norden unterwegs. 1101 01:13:25,192 --> 01:13:28,821 -Haben Sie getrunken, McClane? -Seit heute Morgen nicht mehr. 1102 01:13:28,904 --> 01:13:32,116 Hören Sie, auf der FDR, Höhe 70., sind mehrere Kipplaster unterwegs. 1103 01:13:32,241 --> 01:13:34,576 Sie müssen die Brücke schließen und Hubschrauber herbeordern. 1104 01:13:34,701 --> 01:13:37,830 Geht nicht. Ich könnte nicht mal einen Hotdog-Stand abriegeln. 1105 01:13:37,913 --> 01:13:40,040 Was ist mit der verfluchten Bombe? 1106 01:13:40,124 --> 01:13:42,626 Finden Sie heraus, wer 21. Präsident war. Es hat was damit zu tun. 1107 01:13:42,709 --> 01:13:45,462 -John? Der 21. was? -Walter? 1108 01:13:45,879 --> 01:13:48,632 Scheiße. Verdammte Mobiltelefone. 1109 01:13:48,715 --> 01:13:50,759 Erreichen Sie Munson in Triborough. 1110 01:13:50,843 --> 01:13:53,887 Er soll alle Brücken am East River nördlich der 59. schließen. 1111 01:13:53,971 --> 01:13:56,098 -Wir suchen Kipplaster. -Kipplaster? 1112 01:13:56,223 --> 01:14:00,269 McClane meint, dass Kipplaster mit Gold auf der FDR unterwegs sind. 1113 01:14:00,394 --> 01:14:03,313 Walter, die dürfen auf der FDR gar nicht fahren. 1114 01:14:03,397 --> 01:14:04,606 -Connie! -Schon gut! 1115 01:14:04,731 --> 01:14:08,110 Wenn ich nichts sagen soll, halte ich die Klappe, egal bei was. 1116 01:14:08,193 --> 01:14:11,321 Die Spürhunde nach hinten. Überprüfen Sie den Heizraum. 1117 01:14:11,405 --> 01:14:13,157 Haben Sie was gefunden, Charlie? 1118 01:14:13,240 --> 01:14:15,909 Ich könnte eine Woche erfolglos mit einem Röntgengerät hier suchen. 1119 01:14:16,618 --> 01:14:18,620 Sie haben keine Woche. Noch fünf Minuten, 1120 01:14:18,704 --> 01:14:20,247 dann geht's weiter zur 86. 1121 01:14:20,330 --> 01:14:22,458 Wir gehen so schnell wie möglich vor. 1122 01:14:22,541 --> 01:14:24,042 Was gibt's? 1123 01:14:24,126 --> 01:14:27,588 McClane hat etwas von der Notenbank erwähnt. 1124 01:14:27,796 --> 01:14:30,257 Ist die nicht an der Wall Street, wo wir vorhin waren? 1125 01:14:30,340 --> 01:14:31,341 Ja. 1126 01:14:37,764 --> 01:14:39,892 Wie lange sollen wir bleiben? 1127 01:14:39,975 --> 01:14:42,561 Die Männer beim Stadion. Sollen sie bleiben? 1128 01:14:42,644 --> 01:14:45,564 -Karl hätte sich melden müssen. -Moment. 1129 01:14:54,364 --> 01:14:56,241 Na los. 1130 01:14:57,743 --> 01:15:00,787 Bleibt, wo ihr seid. McClane kommt vielleicht noch. 1131 01:15:02,080 --> 01:15:07,336 Entspann dich. Wenn er noch lebt, wird er mit niemandem reden. 1132 01:15:08,128 --> 01:15:09,755 Es ist die nächste Abzweigung. 1133 01:15:11,340 --> 01:15:13,550 Hi, Elvis Duran. Sie sind auf Sendung. Was gibt's? 1134 01:15:13,634 --> 01:15:16,512 Erstens wollte ich Ihnen sagen, wie toll ich Ihre Sendung finde. 1135 01:15:16,595 --> 01:15:18,388 Ich höre Sie ständig. 1136 01:15:18,472 --> 01:15:20,182 Danke. Über was wollen Sie reden? 1137 01:15:20,265 --> 01:15:22,976 Sind Ihnen die Cops aufgefallen, die überall in der Stadt herumfahren? 1138 01:15:23,101 --> 01:15:26,313 Wissen Sie, was die machen? Da ist eine Bombe. In einer Schule. 1139 01:15:26,396 --> 01:15:28,398 Mein Cousin ist ein Bulle. 1140 01:15:28,774 --> 01:15:31,235 Jemand hat irgendwo in einer Schule eine riesige Bombe deponiert. 1141 01:15:31,610 --> 01:15:35,697 Nur wissen die nicht, in welcher, also werden alle Schulen durchsucht. 1142 01:15:36,990 --> 01:15:39,326 Jede Schule im Großraum. 1143 01:15:39,409 --> 01:15:40,786 Verdammter Mist. 1144 01:15:41,703 --> 01:15:44,540 Doris! Könnten Sie mir meine Frau ans Telefon holen? 1145 01:15:45,541 --> 01:15:49,628 Turley! Die halbe verdammte Stadt wählt gerade den Notruf. 1146 01:15:52,506 --> 01:15:53,924 Sie sind weg. 1147 01:15:54,007 --> 01:15:55,259 -Was? -Sie sind weg! 1148 01:15:55,342 --> 01:15:57,511 -Wer ist dieser Kerl? Houdini? -Mist. 1149 01:15:57,594 --> 01:15:58,804 Da unten! 1150 01:16:00,681 --> 01:16:04,226 -Hat der Wagen Airbags? -Deine Seite schon. Meine aber... 1151 01:16:05,352 --> 01:16:07,354 McClane! 1152 01:16:27,541 --> 01:16:30,043 Sie da im Laster. Hände hoch. 1153 01:16:30,544 --> 01:16:32,296 An die Tür. 1154 01:16:36,633 --> 01:16:39,094 Töten Sie mich nicht! Nicht schießen. 1155 01:16:40,637 --> 01:16:42,514 -Sind Sie Lasterfahrer? -Nein, Kosmetiker. 1156 01:16:42,598 --> 01:16:44,558 Klar bin ich Lasterfahrer. 1157 01:16:46,018 --> 01:16:48,687 -Wohin fahren Sie? -Zum Aquädukt. 1158 01:16:49,104 --> 01:16:51,273 Was wollen Sie mit dem Kipplaster bei der Rennbahn? 1159 01:16:51,356 --> 01:16:56,069 -Nein, ich meine das Wasseraquädukt. -"Aquädukt"? 1160 01:16:58,780 --> 01:17:02,951 Sehen Sie? Sie führt von hier bis in die Catskill Mountains. 1161 01:17:03,035 --> 01:17:05,662 -Was? -Die da. Die Wasserleitung. 1162 01:17:05,746 --> 01:17:08,040 Knapp 100 Kilometer lang. 1163 01:17:14,921 --> 01:17:16,256 -Hey, sind Sie der Vorarbeiter? -Ja. 1164 01:17:16,340 --> 01:17:19,551 NYPD. Sind in den letzten Minuten 1165 01:17:19,635 --> 01:17:21,053 weitere Kipplaster hier durch? 1166 01:17:21,136 --> 01:17:22,679 Da werde ich mich beschweren. 1167 01:17:22,763 --> 01:17:25,098 Die sollten sich an die Anweisungen halten. Sonst mach ich denen Beine. 1168 01:17:25,223 --> 01:17:26,391 Wen meinen Sie? 1169 01:17:26,475 --> 01:17:28,560 Das Dutzend Idioten, das durch die Röhre geheizt ist. 1170 01:17:28,644 --> 01:17:31,938 Wir nutzen die Röhre nicht mehr, wir laden jetzt da vorne. 1171 01:17:32,022 --> 01:17:34,399 So viel zu Brücken und Hubschraubern. 1172 01:17:34,483 --> 01:17:36,109 Haben Sie eine Karte von dem Tunnel da? 1173 01:17:36,193 --> 01:17:37,903 Ja, hier. 1174 01:17:39,821 --> 01:17:41,948 Er verläuft unter der Saw Mill 1175 01:17:42,032 --> 01:17:43,659 bis hier oben zum Kofferdamm. 1176 01:17:43,742 --> 01:17:46,453 Von da ab haben wir das Wasser bereits aus dem Stausee befördert. 1177 01:17:46,912 --> 01:17:48,330 Kann man da irgendwie rein oder raus? 1178 01:17:48,413 --> 01:17:50,832 Ja, alle drei Kilometer gibt es einen Lüftungsschacht. 1179 01:17:50,916 --> 01:17:51,958 Nein, mit einem Laster. 1180 01:17:52,042 --> 01:17:54,127 Beim Kofferdamm kommt man mit dem Laster rein. 1181 01:17:54,211 --> 01:17:55,295 Da kommt man nach oben. 1182 01:17:55,379 --> 01:17:58,256 Folgen Sie einfach der Straße bis da hoch. Etwa 30 Kilometer. 1183 01:17:58,340 --> 01:18:00,384 Wir treffen uns genau da, klar? 1184 01:18:00,884 --> 01:18:03,929 -Und was soll ich tun? -Du fährst zum Yankee Stadium. 1185 01:18:04,596 --> 01:18:05,722 -McClane! -Los! 1186 01:18:05,806 --> 01:18:07,349 Mach schon. Wir haben weniger als zwei Stunden. 1187 01:18:07,432 --> 01:18:09,309 Verdammt noch eins. 1188 01:18:15,607 --> 01:18:16,942 Stimmt was nicht? 1189 01:18:17,025 --> 01:18:21,488 Wir haben 440 Meter Felsen bewegt. Zehnmal die Länge vom Hoover Dam. 1190 01:18:21,571 --> 01:18:25,659 Das sind 157 Meter Felsgestein über unseren Köpfen. 1191 01:18:25,742 --> 01:18:28,537 Dieser Teil ist Abschnitt drei des dritten Tunnels. 1192 01:18:28,620 --> 01:18:31,748 Die Planungen dafür begannen 1954, 1193 01:18:31,832 --> 01:18:34,501 aber erst im Juni 1970 wurden die Bauarbeiten aufgenommen. 1194 01:18:34,584 --> 01:18:37,212 Wissen Sie, was das Interessanteste am dritten Tunnel ist? 1195 01:18:37,295 --> 01:18:39,923 -Was denn, Jerry? -Die Ventile. Jedes... 1196 01:18:46,638 --> 01:18:50,267 ...ist ganz anders als bei Tunnel eins und zwei. 1197 01:18:51,143 --> 01:18:52,853 Kommt schon! 1198 01:18:52,936 --> 01:18:54,896 Toll, hier eine Panne zu haben. 1199 01:18:54,980 --> 01:18:57,274 Warten Sie, Jerry. Geben Sie mir Ihren Schutzhelm. 1200 01:18:57,816 --> 01:19:00,610 -Haben Sie eine Jacke? -Ja, hier. 1201 01:19:00,694 --> 01:19:02,154 Warten Sie kurz hier. 1202 01:19:02,904 --> 01:19:05,574 Warte, bis er an der Tür ist. 1203 01:19:05,699 --> 01:19:09,119 Hey, Jungs? Mickey O'Brien, Wachschutz vom Aquädukt. 1204 01:19:09,202 --> 01:19:12,289 Wir haben gehört, dass hier jemand mit acht Rentieren durch ist. 1205 01:19:20,046 --> 01:19:24,801 Die Rede war von einem dicken Alten mit schneeweißem Bart. 1206 01:19:24,885 --> 01:19:28,889 Niedlicher Anzug in Rot-Weiß. Habt ihr ihn etwa nicht gesehen? 1207 01:19:31,183 --> 01:19:34,186 Was ist nur los mit diesen Handys? 1208 01:19:34,770 --> 01:19:37,314 Vielleicht ist hier was. 1209 01:19:37,522 --> 01:19:40,192 Verflucht. Ist der Kerl da tot? 1210 01:19:40,734 --> 01:19:43,236 Ja, Jerry. Leider schon. 1211 01:19:43,361 --> 01:19:45,906 -Herrje. -Ja. 1212 01:19:46,031 --> 01:19:48,241 Sie müssen einen Mann namens Cobb für mich erreichen. 1213 01:19:48,325 --> 01:19:50,577 Walter Cobb, C-O-B-B. 1214 01:19:50,660 --> 01:19:53,538 Er ist der Polizeichef meines Reviers. Holen Sie ihn her. Suchen Sie ihn. 1215 01:19:53,622 --> 01:19:55,749 Sagen Sie ihm, John McClane hat Sie beauftragt. 1216 01:19:55,832 --> 01:19:58,210 Er soll herausfinden, wer der 21. Präsident war. 1217 01:19:58,293 --> 01:19:59,669 Chester A. Arthur. 1218 01:20:00,587 --> 01:20:02,506 -Was? -Chester A. Arthur. 1219 01:20:02,589 --> 01:20:06,593 Von 1881 bis 1885. Wurde 1880 zum Vizepräsidenten ernannt. 1220 01:20:06,676 --> 01:20:08,762 Wussten Sie, dass er mal Zollbeamter hier in New York war? 1221 01:20:09,930 --> 01:20:12,140 Nein, wusste ich nicht, Jerry. 1222 01:20:12,265 --> 01:20:14,392 Passen Sie auf sich auf. 1223 01:21:18,206 --> 01:21:21,084 Das Fernsehen weiß Bescheid. Wir müssen den Verkehr auflösen. 1224 01:21:21,167 --> 01:21:22,878 Nein. Die Staus regeln wir später. 1225 01:21:22,961 --> 01:21:24,588 Wissen Sie, was mit dem Ding nicht stimmt? 1226 01:21:24,671 --> 01:21:25,755 -Der Funk ist überlastet. -Und Ricky? 1227 01:21:25,839 --> 01:21:28,842 Keine Ahnung. Ich erreiche ihn nicht. Aber die Notenbank... 1228 01:21:29,009 --> 01:21:31,928 -Ja? -Das größte Golddepot der Welt. 1229 01:21:34,264 --> 01:21:36,516 Holen Sie eine Einheit her. Suchen Sie Ricky. 1230 01:21:36,600 --> 01:21:37,601 Finden Sie heraus, was los ist. 1231 01:21:37,684 --> 01:21:41,021 -Walter! Das müssen Sie hören. -Ja. 1232 01:21:45,191 --> 01:21:47,277 Herrgott, ich dachte, wir fahren hintenrum. 1233 01:21:47,360 --> 01:21:49,696 Tun wir auch, Walter. 1234 01:21:50,322 --> 01:21:54,534 In einer halben Stunde gibt es in jeder Schule der Stadt Aufstände. 1235 01:21:56,912 --> 01:21:59,956 ÖFFENTLICHE SCHULE 1236 01:22:00,040 --> 01:22:02,500 Fangen Sie oben an. Zwanzig Männer in jede Etage. 1237 01:22:02,584 --> 01:22:05,211 Die anderen 50 Männer kommen mit uns ins Untergeschoss. 1238 01:22:05,295 --> 01:22:06,546 -Was ist mit McClane? -Kein Wort. 1239 01:22:06,630 --> 01:22:07,923 Ich komme nicht durch. Ist besetzt. 1240 01:22:08,006 --> 01:22:09,382 Es ist wohl schlimmer, als wir... 1241 01:22:09,466 --> 01:22:11,885 Wir setzen alles auf eine Karte, oder? 1242 01:22:11,968 --> 01:22:13,219 Was, wenn McClane falsch liegt? 1243 01:22:13,303 --> 01:22:14,387 -Walter! -Ja. 1244 01:22:14,471 --> 01:22:17,015 Das ist Rektorin Martinez. Rektorin Martinez, Inspector Cobb. 1245 01:22:17,098 --> 01:22:19,225 -Guten Tag. -Guten Tag, Frau Rektorin. 1246 01:22:19,309 --> 01:22:20,894 Ich will Ihre Schüler nicht beunruhigen. 1247 01:22:20,977 --> 01:22:22,854 Könnten Sie alle in die Aula schicken 1248 01:22:22,938 --> 01:22:23,980 und für Ruhe sorgen? 1249 01:22:42,707 --> 01:22:46,086 Wir kommen zum Damm. Informieren Sie die Nachhut. 1250 01:22:51,257 --> 01:22:53,760 Nachhut, Sie können nun aufschließen. 1251 01:22:55,136 --> 01:22:58,431 Wir haben den Damm erreicht. Sie können nun hochfahren. 1252 01:22:59,349 --> 01:23:02,185 Nils, kommen Sie zu uns. 1253 01:23:03,228 --> 01:23:06,523 -Nils? -Achtung. Nils ist tot. 1254 01:23:06,940 --> 01:23:10,443 Ich wiederhole, Nils ist tot, Sie Arschgeige. Genau wie sein Kumpel. 1255 01:23:10,527 --> 01:23:14,447 Und die vier Jungs vom ostdeutschen All-Star-Team bei der Bank? 1256 01:23:14,531 --> 01:23:16,032 Die werden sich verspäten. 1257 01:23:16,741 --> 01:23:18,118 John. 1258 01:23:19,619 --> 01:23:21,121 Hinten im Laster, den Sie fahren, 1259 01:23:21,204 --> 01:23:25,208 befinden sich Goldbarren im Wert von 13 Milliarden Dollar. 1260 01:23:25,291 --> 01:23:27,210 Ich frage mich, ob ein Deal für Sie in Frage kommt. 1261 01:23:27,293 --> 01:23:28,503 Ja, ich hab einen Deal für Sie. 1262 01:23:28,586 --> 01:23:30,630 Kriechen Sie unter dem Stein hervor, unter dem Sie sich verstecken, 1263 01:23:30,714 --> 01:23:32,298 und ich ramme den Laster in Ihren Arsch rein. 1264 01:23:33,717 --> 01:23:34,884 Sehr geschmackvoll. 1265 01:23:41,224 --> 01:23:43,435 Ich sagte ja, man sollte sich nicht mit ihm anlegen. 1266 01:23:43,518 --> 01:23:45,812 Danke. Das ist sehr hilfreich. 1267 01:23:48,732 --> 01:23:51,943 Du hast die Mission und den Vertrag in Gefahr gebracht. Ivan! 1268 01:23:52,027 --> 01:23:53,820 Yanni, rein hier. 1269 01:23:53,903 --> 01:23:55,947 Herr Vogle hilft mir, das Schiff zu erreichen. 1270 01:23:56,031 --> 01:23:58,324 Ich werde das beenden. 1271 01:24:00,243 --> 01:24:01,494 Stopp! 1272 01:24:04,831 --> 01:24:06,916 Targo! 1273 01:24:07,000 --> 01:24:08,918 Hier. Kommt her. 1274 01:24:10,336 --> 01:24:12,422 -Wir jagen den Damm in die Luft. -Was? 1275 01:24:12,505 --> 01:24:13,757 Wir lassen ihn untergehen. 1276 01:24:14,049 --> 01:24:16,217 Yanni! Geh da hoch. 1277 01:24:20,889 --> 01:24:23,308 Yanni, da oben. 1278 01:24:26,019 --> 01:24:27,312 Walter! 1279 01:24:27,395 --> 01:24:28,480 Schauen Sie sich das an. 1280 01:24:28,563 --> 01:24:32,859 Laut Hausmeister wurde der heute Morgen geliefert. Etwa halb elf. 1281 01:24:33,443 --> 01:24:35,195 -Nicht angeschlossen. -Und? 1282 01:24:35,278 --> 01:24:37,697 Ok, und jetzt schauen wir mal vorne. 1283 01:24:37,822 --> 01:24:39,908 KÜHLSCHRANK 5 GRAD 1284 01:24:40,533 --> 01:24:42,118 Den bohren wir auf. Schaffen Sie alle hier raus. 1285 01:27:13,394 --> 01:27:14,479 McClane! 1286 01:27:17,565 --> 01:27:19,275 -McClane! -Wo bist du? 1287 01:27:19,359 --> 01:27:20,818 Hier drüben. 1288 01:27:21,152 --> 01:27:24,405 Hältst du so auch ein Taxi an? Alles in Ordnung bei dir? 1289 01:27:24,530 --> 01:27:27,242 -Warst du beim Yankee Stadium? -Ja. Da ist niemand. 1290 01:27:27,492 --> 01:27:29,369 -Du hast niemanden gesehen? -Nein. 1291 01:27:29,452 --> 01:27:30,703 Dir ist niemand gefolgt? 1292 01:27:30,787 --> 01:27:32,956 Ich sag's dir, der spielt mit uns. 1293 01:27:33,414 --> 01:27:35,375 Scheiße! Mist! Los. 1294 01:27:35,458 --> 01:27:38,086 "Nein, da war keiner. Niemand ist mir gefolgt..." 1295 01:27:38,169 --> 01:27:40,046 Fahr! 1296 01:27:44,467 --> 01:27:46,594 Ist nicht verkabelt. Zieht es ab. 1297 01:27:50,098 --> 01:27:52,892 ABBRUCHCODE 1298 01:27:58,481 --> 01:28:02,068 Damit ist die Suche wohl beendet. 1299 01:28:02,193 --> 01:28:04,612 -Können Sie sie entschärfen? -Ich sollte die nicht mal berühren. 1300 01:28:04,696 --> 01:28:09,033 Wer weiß, ob sie einfach hochgeht? Was ist mit dem Code? 1301 01:28:09,534 --> 01:28:12,287 -Nichts. -Wann evakuieren wir? 1302 01:28:12,412 --> 01:28:14,205 Simon meint, wenn nur ein Schüler das Gebäude verlässt... 1303 01:28:14,289 --> 01:28:16,291 Na schön, vielleicht beobachtet uns noch jemand, 1304 01:28:16,416 --> 01:28:18,376 aber wir können hier nicht tatenlos herumstehen 1305 01:28:18,459 --> 01:28:20,336 und warten, bis das Ding uns um die Ohren fliegt. 1306 01:28:27,593 --> 01:28:30,763 -Mist. -Halte den Kopf runter. 1307 01:28:30,847 --> 01:28:32,056 Schön gerade. 1308 01:28:37,729 --> 01:28:40,189 -Aus dem Weg. -Überhol ihn. 1309 01:28:52,952 --> 01:28:55,288 -Ich weiß, wer der 21. Präsident ist. -Wer? 1310 01:28:55,371 --> 01:28:58,458 -Ein Kerl namens Arthur. -Chester A. Arthur? 1311 01:28:58,583 --> 01:29:01,586 -Ja, ganz genau. -Die Chester A. Arthur Grundschule? 1312 01:29:01,836 --> 01:29:05,048 ...langsam den Bach herunter 1313 01:29:05,131 --> 01:29:09,802 Fröhlich, fröhlich Das Leben ist nur ein Traum 1314 01:29:12,263 --> 01:29:17,977 Rudere, rudere dein Boot Langsam den Bach herunter 1315 01:29:18,061 --> 01:29:20,021 Fröhlich, fröhlich... 1316 01:29:26,361 --> 01:29:31,532 Hi, Kinder. Ihr habt freitags eure Versammlung, aber heute nicht. 1317 01:29:31,616 --> 01:29:34,285 Mr. Lambert hier ist von der Feuerwehr 1318 01:29:34,369 --> 01:29:38,206 und möchte heute mit euch eine neue Feuerübung machen. 1319 01:29:38,289 --> 01:29:40,333 Teilt euch also in zwei Gruppen auf. 1320 01:29:40,416 --> 01:29:43,211 Die Hälfte von euch geht hier rüber, mit den Lehrern, 1321 01:29:43,294 --> 01:29:45,505 und stellt sich an der Wand entlang auf. 1322 01:29:45,588 --> 01:29:47,799 Die andere Hälfte geht in die Richtung. 1323 01:29:47,882 --> 01:29:51,386 Bitte seid dabei leise und beeilt euch, ja? 1324 01:29:51,469 --> 01:29:54,055 Steht bitte alle auf. Die Lehrer helfen bitte dabei. 1325 01:29:54,138 --> 01:29:57,558 Von wegen Feuerübung. Der Typ ist nicht von der Feuerwehr. 1326 01:29:57,642 --> 01:30:02,688 -Vielleicht wegen dem Radio. -Du meinst, die sind hinter uns her? 1327 01:30:02,772 --> 01:30:05,900 -Tony hat uns verraten. -Hat er nicht. 1328 01:30:05,983 --> 01:30:09,654 -Komm. -Wo willst du hin? 1329 01:30:12,323 --> 01:30:16,035 -Lass mich fahren. -Nur zu. Verflucht. 1330 01:30:18,371 --> 01:30:19,705 Warum hast du vorher nichts gesagt? 1331 01:30:19,789 --> 01:30:21,207 Natürlich hat er die Bombe in der Schule platziert. 1332 01:30:21,290 --> 01:30:24,168 -Warum sollte er? -Damit er deine Aufmerksamkeit hat. 1333 01:30:29,799 --> 01:30:31,384 -Such den Sicherungskasten. -Was? 1334 01:30:31,467 --> 01:30:32,802 -Den Sicherungskasten. -Wo ist der? 1335 01:30:32,885 --> 01:30:35,304 -Das Teil hier? -Zieh die Antiblockier-Sicherung raus. 1336 01:30:35,388 --> 01:30:38,015 -Scheiße, welche ist das? -Reiß einfach alle raus. 1337 01:30:39,684 --> 01:30:42,937 Runter mit dem Kopf. Es sieht echt übel aus. 1338 01:30:43,729 --> 01:30:46,858 Hör mir zu. Halte durch, ok? 1339 01:31:13,759 --> 01:31:15,928 Scheiße, was ist passiert? 1340 01:31:16,637 --> 01:31:18,055 Bist du beim ADAC? 1341 01:31:18,139 --> 01:31:20,683 Geht weiter. 1342 01:31:20,766 --> 01:31:23,436 Die Hausmeister gehen noch mal das Gebäude ab. 1343 01:31:23,519 --> 01:31:25,021 Danke, Miss Martinez. 1344 01:31:42,330 --> 01:31:43,789 Kommt. 1345 01:31:45,124 --> 01:31:47,543 Offene Runde, Dreier und Neuner sind Joker. 1346 01:31:47,877 --> 01:31:49,795 Bleib unten! 1347 01:31:59,222 --> 01:32:01,098 Mann. 1348 01:32:04,018 --> 01:32:06,145 -Was machst du da? -Ich verhöre ihn. 1349 01:32:06,229 --> 01:32:07,855 Was soll er dir sagen? "Ich bin tot"? 1350 01:32:07,939 --> 01:32:10,149 Dazu muss ich ihn erst fragen, oder? 1351 01:32:10,233 --> 01:32:13,402 Schau auf der anderen Seite nach, ob Aspirin im Handschuhfach ist. 1352 01:32:14,570 --> 01:32:15,738 Auf keinen Fall. Mach du das. 1353 01:32:22,328 --> 01:32:27,416 Zehn Münzen. Der Kerl im Laster hatte auch zehn Münzen. Ganz genau. 1354 01:32:27,500 --> 01:32:30,378 Vielleicht wollten die telefonieren? 1355 01:32:30,461 --> 01:32:31,837 Nein. 1356 01:32:32,547 --> 01:32:35,258 Die sind für die Brücke. Für die Maut. 1357 01:32:37,593 --> 01:32:41,931 Da. Unten am Kai. Kipplaster. Da vorne. 1358 01:32:44,725 --> 01:32:47,812 Gott, die sind schon verladen auf dem Schiff. 1359 01:32:48,854 --> 01:32:49,897 Mist. 1360 01:32:49,981 --> 01:32:53,401 -Rufen wir die Küstenwache? -Die brauchen eine Stunde hierher. 1361 01:32:53,484 --> 01:32:54,902 Scheiße! 1362 01:32:55,695 --> 01:32:58,614 -Wir können springen. -Was? Du bist nicht ganz dicht. 1363 01:32:58,864 --> 01:33:01,701 -Das sind 30 Meter bis aufs Deck. -Ja, aber zum Kran ist es näher. 1364 01:33:01,784 --> 01:33:04,287 Die Kabel würden dich zerteilen. 1365 01:33:05,204 --> 01:33:06,706 -Ich schaffe es. -Blödsinn. 1366 01:33:06,789 --> 01:33:10,251 Runter da. Schau hinten im Auto nach Handschuhen. 1367 01:33:13,004 --> 01:33:16,048 Sechs Sprengfallen, vier Sackgassen... 1368 01:33:16,132 --> 01:33:18,926 Und ein Rebhuhn in einem Birnenbaum 1369 01:33:23,389 --> 01:33:24,890 Ok, Süße. 1370 01:33:26,017 --> 01:33:27,351 Lass uns tanzen. 1371 01:33:27,435 --> 01:33:28,894 Wir machen gleich eine Art Rennen. 1372 01:33:28,978 --> 01:33:31,397 Wenn ich "los" sage, sollt ihr wie verrückt losrennen. Ihr Alle. 1373 01:33:31,480 --> 01:33:35,860 Folgt dem Polizisten und dem Feuerwehrmann. Ihr seid ganz vorne. 1374 01:33:35,943 --> 01:33:38,237 Walter. Das ist ganz schön riskant. 1375 01:33:38,321 --> 01:33:41,741 Nein, Joe, wir werden warten. McClane könnte den Code noch bekommen. 1376 01:33:44,076 --> 01:33:47,580 -Sag mir, wo der Kran ist. -Da. Genau da. 1377 01:33:47,663 --> 01:33:50,416 -Genau, das ist es. -Ich sehe ihn. 1378 01:33:51,000 --> 01:33:54,378 -Mist. Da ist ein Wunder nötig. -Drück die Daumen. Lass baumeln. 1379 01:33:56,255 --> 01:33:57,923 Du hast es fast. Fast... 1380 01:33:58,049 --> 01:33:59,842 Ja! Super. 1381 01:33:59,925 --> 01:34:03,262 -Wo willst du hin? Hast du's eilig? -Ich gehe dieses Mal zuerst, klar? 1382 01:34:04,847 --> 01:34:07,266 Wir sind verbunden, Sir. 1383 01:34:07,808 --> 01:34:09,310 Die Kinder haben zwar keine Panik, 1384 01:34:09,393 --> 01:34:11,812 aber wenn wir noch länger warten, mache ich mir in die Hose. 1385 01:34:11,937 --> 01:34:14,023 Wir warten ab, Connie. 1386 01:34:15,107 --> 01:34:17,193 Noch sechs Minuten. 1387 01:34:31,749 --> 01:34:33,417 -McClane. Da unten. -Was? 1388 01:34:44,136 --> 01:34:46,972 Scheiße. Los, Mann. 1389 01:35:13,165 --> 01:35:15,209 Mann. 1390 01:35:16,127 --> 01:35:18,295 Bin ich froh, dass du mir den Sprung ausgeredet hast. 1391 01:35:47,074 --> 01:35:48,784 Nimm seine Beine. 1392 01:35:58,586 --> 01:36:00,880 Hier ist etwas, das Sie sehen sollten. 1393 01:36:01,213 --> 01:36:02,548 Später. 1394 01:36:04,258 --> 01:36:05,676 Es ist wichtig! 1395 01:36:06,093 --> 01:36:07,428 Später. 1396 01:36:07,803 --> 01:36:09,138 Nein, jetzt! 1397 01:36:11,265 --> 01:36:13,768 Das war in einem der Container. 1398 01:36:29,950 --> 01:36:31,577 Wir suchen Simon, schleppen ihn zum Funkgerät 1399 01:36:31,660 --> 01:36:33,078 und hämmern den Code aus ihm raus. 1400 01:36:33,287 --> 01:36:34,997 Hier. Nimm die. 1401 01:36:35,080 --> 01:36:37,208 -Wie funktioniert sie? -Du kannst nicht damit umgehen? 1402 01:36:37,291 --> 01:36:39,960 Nicht jeder Schwarze kennt sich mit Waffen aus, du Scheißrassist. 1403 01:36:40,044 --> 01:36:42,755 Mein Fehler. Zieh einfach hier und drück den Abzug. 1404 01:36:43,964 --> 01:36:45,758 -Das war's schon. -Das war's? 1405 01:36:45,841 --> 01:36:47,843 Erschieß dich nur nicht selbst. 1406 01:36:47,927 --> 01:36:51,096 Spiel nicht den Helden. Wenn du ihn hast, sag mir Bescheid. 1407 01:38:03,002 --> 01:38:05,796 -Ist der Autopilot eingestellt? -Ja, Sir. 1408 01:38:05,880 --> 01:38:07,006 Gut. 1409 01:38:12,344 --> 01:38:13,512 Keine Bewegung. 1410 01:38:21,145 --> 01:38:23,480 -Der Samariter. -Gib mir den verdammten Code. 1411 01:38:23,898 --> 01:38:25,441 Code? 1412 01:38:26,859 --> 01:38:30,404 Sie meinen für die Schule? Tut mir leid, den kriegen Sie nicht. 1413 01:38:30,529 --> 01:38:32,698 Mach schon, 1414 01:38:32,781 --> 01:38:36,452 sonst befördere ich dich ins Jenseits. 1415 01:38:37,286 --> 01:38:39,121 Wenn es sein muss. 1416 01:38:51,926 --> 01:38:53,385 Sie müssen die Waffe schon entsichern. 1417 01:38:55,971 --> 01:38:59,099 Sehen Sie, so. Also, wo ist McClane? 1418 01:39:16,742 --> 01:39:18,535 Wie war das? 1419 01:39:22,581 --> 01:39:23,999 Er sagte: "Nicht schießen." 1420 01:39:24,917 --> 01:39:28,504 Ok, Charlie. Wir müssen die Evakuierung durchziehen. 1421 01:39:28,879 --> 01:39:31,674 -Es geht los. -Ihr habt ihn gehört. Auf geht's! 1422 01:39:31,757 --> 01:39:33,425 -Wir evakuieren. -Los! 1423 01:39:33,550 --> 01:39:37,388 Ich zähle runter. Fünf, vier, drei, zwei, eins. 1424 01:39:37,471 --> 01:39:39,598 Los! Los, los! 1425 01:39:41,850 --> 01:39:45,437 Auf geht's. Ok, Leute. Los! 1426 01:39:45,521 --> 01:39:48,273 Los, los! Schnell. Lauft, Kinder. 1427 01:39:48,399 --> 01:39:51,402 Kommt. Lauf. Wir werden gewinnen. 1428 01:39:51,485 --> 01:39:53,320 Los! 1429 01:39:54,446 --> 01:39:56,031 Weiter. Links. 1430 01:40:08,377 --> 01:40:10,462 Was machen die da? 1431 01:40:10,963 --> 01:40:13,340 -Hey, wo wollt ihr hin? -Hey! 1432 01:40:14,717 --> 01:40:18,220 Ich sehe dich schon den ganzen Tag, kleiner Mann. Polizist. 1433 01:40:20,472 --> 01:40:23,100 Und du gehst nicht weg. 1434 01:40:23,183 --> 01:40:25,144 Ja, ich bin wie der Duracell-Hase. 1435 01:40:27,688 --> 01:40:29,148 Wo gehst du jetzt hin? 1436 01:40:32,693 --> 01:40:35,446 Verhaftest du mich, Hase? 1437 01:40:38,115 --> 01:40:40,909 Wohl eher nicht. 1438 01:40:40,993 --> 01:40:42,745 Ich werde dich... 1439 01:40:53,630 --> 01:40:55,924 Ich wusste, dass es Schwachsinn war. Niemand schaut zu. 1440 01:40:56,008 --> 01:40:57,843 Wir müssen Charlie rausholen. 1441 01:40:57,926 --> 01:40:59,928 Kommen Sie da raus, Charles. Die Zeit ist um. 1442 01:41:00,012 --> 01:41:03,390 -Geben Sie mir noch 30 Sekunden. -Sie brauchen mindestens 1,5 Minuten. 1443 01:41:03,474 --> 01:41:05,893 Und Sie sind nicht gerade schnell auf den Füßen. Jetzt Bewegung. 1444 01:41:07,102 --> 01:41:09,396 -Hier oben! -Oh Gott! 1445 01:41:09,480 --> 01:41:10,939 -Hier oben! -Kommt her! 1446 01:41:12,149 --> 01:41:15,235 -Herrgott, holt sie da raus. -Die Klassenzimmer sind verriegelt! 1447 01:41:15,319 --> 01:41:16,361 Weg da! 1448 01:41:19,448 --> 01:41:21,909 Alle, die mit "4" markiert sind. 1449 01:41:22,034 --> 01:41:25,913 -Was ist los, Walter? -Es sind noch Kinder im Gebäude. 1450 01:41:31,376 --> 01:41:34,588 -Ich bleibe. -Nein, Charlie, raus da. 1451 01:41:36,215 --> 01:41:39,093 Kennst du die Addams Family, die Fernsehserie? 1452 01:41:39,218 --> 01:41:41,929 Da spielt ein Typ namens Lurch mit. 1453 01:41:42,054 --> 01:41:45,724 Du denkst doch nicht, dass ich dich an die Waffe lasse. 1454 01:41:49,103 --> 01:41:50,395 Scheiße. 1455 01:42:11,792 --> 01:42:14,920 Vier... Vier... Scheiß drauf. Aus dem Weg. 1456 01:42:26,348 --> 01:42:28,809 -Wo sind sie, Walter? -Immer noch drin. 1457 01:42:35,691 --> 01:42:38,193 Kein Mumm, keine Ehre. 1458 01:42:40,529 --> 01:42:43,740 Wenn wir es aufs Dach schaffen, können wir aufs nächste Haus springen. 1459 01:42:44,158 --> 01:42:46,326 -Mist! -Weg da. 1460 01:42:47,411 --> 01:42:49,288 Ok, kommt. 1461 01:42:50,914 --> 01:42:52,749 Hoch mit ihnen. Schnell. 1462 01:42:53,167 --> 01:42:56,628 Mayday. Küstenwache Bridgeport, bitte kommen. 1463 01:43:10,517 --> 01:43:12,436 Kommt, Kinder. 1464 01:43:16,315 --> 01:43:18,525 -Mist, es ist zu weit weg. -Du meine Güte. 1465 01:43:25,824 --> 01:43:27,659 Kein Mumm, keine Ehre. 1466 01:43:27,826 --> 01:43:30,495 Es ist ein Riesenpott, der mitten im Hafen schwimmt. 1467 01:43:30,579 --> 01:43:32,581 -Bitte bleiben Sie dran. -Klar, ich bleibe dran. 1468 01:43:51,391 --> 01:43:52,392 Pfannkuchensirup? 1469 01:43:53,852 --> 01:43:55,979 Dämlich, dämlich. 1470 01:43:56,063 --> 01:43:57,356 Arschloch. 1471 01:43:58,440 --> 01:44:00,150 Hallo, John McClane. 1472 01:44:01,610 --> 01:44:03,570 In der Schule war nie eine Bombe, oder? 1473 01:44:04,196 --> 01:44:06,365 Natürlich nicht. 1474 01:44:06,448 --> 01:44:08,825 Ich bin Soldat, kein Monster. 1475 01:44:08,909 --> 01:44:12,079 Auch wenn ich manchmal für Monster arbeite. 1476 01:44:12,204 --> 01:44:15,082 Nein, die echte Bombe ist auf diesem Schiff. 1477 01:44:19,544 --> 01:44:20,796 Die Küstenwache. 1478 01:44:22,047 --> 01:44:24,758 Ich hab denen gesagt, wo das Schiff ist. 1479 01:44:25,550 --> 01:44:28,971 -Das Spiel ist aus, was? -Noch nicht ganz. 1480 01:44:30,514 --> 01:44:33,725 Küstenwache Bridgeport, bitte kommen. 1481 01:44:33,850 --> 01:44:35,310 Hängen Sie in der Warteschleife? 1482 01:44:36,687 --> 01:44:39,064 Ich soll in der Leitung bleiben. 1483 01:44:42,943 --> 01:44:46,363 -Gott, ich liebe dieses Land. -Ihr Bruder war ein Arschloch. 1484 01:44:49,032 --> 01:44:53,787 -Das war er wirklich. -Stimmt. Sie kennen ihn gut. 1485 01:44:57,416 --> 01:45:00,377 Vergeben Sie mir. Helft ihr Mr. McClane nach unten? 1486 01:45:02,587 --> 01:45:04,464 Ganz sachte. 1487 01:45:06,091 --> 01:45:08,844 Hast du das Kommuniqué? 1488 01:45:09,845 --> 01:45:12,723 -Funk an Bridgeport, bitte kommen. -Küstenwache. 1489 01:45:12,806 --> 01:45:14,599 -Sie hören mich, Liebes. -Ja, wir sind da. 1490 01:45:14,683 --> 01:45:18,145 -Können Sie etwas aufzeichnen? -Ja. 1491 01:45:18,270 --> 01:45:20,522 -Dann beginnen Sie jetzt. -In Ordnung. 1492 01:45:26,486 --> 01:45:29,197 Dies ist ein Kommuniqué von der CRF. 1493 01:45:29,281 --> 01:45:33,160 Zu lange schon stiehlt der Westen den Reichtum der Welt 1494 01:45:33,243 --> 01:45:36,955 und gibt die Menschheit dem wirtschaftlichen Hungertod preis. 1495 01:45:37,039 --> 01:45:39,958 Heute werden wir für faire Bedingungen sorgen. 1496 01:45:40,042 --> 01:45:43,295 In wenigen Minuten wird der Besitz der Notenbank, 1497 01:45:43,378 --> 01:45:48,967 das Gold, auf dem die Wirtschaft aufbaut, von einer Bombe 1498 01:45:49,051 --> 01:45:51,136 auf dem Grund von Long Island Sound verteilt werden. 1499 01:45:52,846 --> 01:45:56,266 Wenn Sie nicht im Stau stehen, können Sie gerne kommen und zusehen. 1500 01:46:01,229 --> 01:46:04,274 -Ihr jagt alles in die Luft? -Das ist die Idee. 1501 01:46:04,441 --> 01:46:06,151 Einige Herren im Mittleren Osten 1502 01:46:06,234 --> 01:46:09,321 haben die Vorstellung, damit viel Geld zu verdienen. 1503 01:46:09,404 --> 01:46:13,992 Bring die Männer sicher vom Schiff, wir sehen uns beim Beiboot. 1504 01:46:14,117 --> 01:46:16,578 Was hat das damit zu tun, McClane töten zu wollen? 1505 01:46:18,330 --> 01:46:20,749 Das Leben hat so seine kleinen Boni. 1506 01:46:20,832 --> 01:46:23,126 Du magst deinen Bruder doch nicht mal. 1507 01:46:23,210 --> 01:46:25,504 Es besteht ein Unterschied zwischen nicht mögen 1508 01:46:25,629 --> 01:46:28,882 und etwas dagegen haben, wenn er aus dem Fenster geworfen wird. 1509 01:46:29,007 --> 01:46:31,301 Ich kannte den Mistkerl nicht mal. 1510 01:46:31,385 --> 01:46:33,678 Und ich habe Sie nie auf das Schiff eingeladen. 1511 01:46:33,762 --> 01:46:35,347 Die Bombe lässt sich nicht stoppen? 1512 01:46:35,430 --> 01:46:38,392 Es gibt keinen Code, kein Rätsel und auch keinen Countdown. 1513 01:46:38,475 --> 01:46:39,976 Hey, Arschloch. 1514 01:46:40,268 --> 01:46:41,895 Ja, du, Arschloch. 1515 01:46:43,605 --> 01:46:46,149 Eins muss ich wissen. 1516 01:46:46,900 --> 01:46:51,530 Hast du ein Aspirin? Ich hab den ganzen Tag Kopfweh. 1517 01:46:54,991 --> 01:46:57,160 Das ist wohl Ihr Glückstag. 1518 01:46:58,120 --> 01:47:00,497 Behalten Sie die Flasche. Los. 1519 01:47:12,050 --> 01:47:14,010 Wo ist das Gold? 1520 01:47:16,388 --> 01:47:20,350 Er hat uns betrogen. Die Container sind voll von dem Zeug. 1521 01:47:53,758 --> 01:47:56,636 Hätte ich dich nicht gerettet, würde ich jetzt nicht hier sitzen 1522 01:47:56,720 --> 01:47:58,805 und gleich mit Gold im Wert von 100 Milliarden hochgehen. 1523 01:47:58,889 --> 01:48:01,349 Ich hab schlechte Neuigkeiten. Du gehst nur mit mir hoch. 1524 01:48:01,433 --> 01:48:03,310 -Was? -Auf diesem Boot ist kein Gold. 1525 01:48:03,435 --> 01:48:06,188 -Woher weißt du das? -Ich kenne den Typen, die Familie. 1526 01:48:06,271 --> 01:48:09,691 Das Einzige, was noch besser ist, als das Geld hochgehen zu lassen, 1527 01:48:09,774 --> 01:48:11,109 ist, die Leute davon zu überzeugen. 1528 01:48:11,193 --> 01:48:12,861 -Wo ist es dann? -Keine Ahnung. 1529 01:48:13,028 --> 01:48:14,779 Er muss es irgendwo an den Docks vertauscht haben. 1530 01:48:14,863 --> 01:48:16,281 Soll ich mich jetzt besser fühlen? 1531 01:48:16,364 --> 01:48:18,241 Nein. Aber du liegst bei noch etwas falsch. 1532 01:48:18,325 --> 01:48:19,743 Du wirst nicht sterben. 1533 01:48:19,826 --> 01:48:22,704 Kennst du einen Cop-Trick, damit die Handschellen aufgehen? 1534 01:48:22,787 --> 01:48:24,581 Ja, mit einem Schlüssel. 1535 01:48:25,790 --> 01:48:28,210 -Kannst du das Schloss knacken? -Weil ich schwarz bin? Schon wieder? 1536 01:48:28,293 --> 01:48:30,921 Hör auf mit dem Blödsinn. Bist du ein Schlosser oder nicht? 1537 01:48:31,004 --> 01:48:33,548 Ja, ja. Mit dem richtigen Werkzeug könnte ich es. 1538 01:48:33,632 --> 01:48:35,133 Wie wär's mit einem Stück Kabel von dem Seil vorhin? 1539 01:48:35,217 --> 01:48:37,469 Könnte klappen. 1540 01:48:39,846 --> 01:48:42,724 -Warte. -Was machst du da? 1541 01:48:45,977 --> 01:48:47,979 Scheiße! Mist! 1542 01:48:48,063 --> 01:48:51,483 -Wie ist das? Groß genug? -Ja. Könnte gehen. 1543 01:48:51,566 --> 01:48:54,861 Gut. Ich lasse es fallen. Streck deine Hände aus. 1544 01:48:54,945 --> 01:48:57,697 -Lass das Scheißding nicht fallen. -Ich bin schon da. 1545 01:48:57,822 --> 01:49:02,077 -Bereit? -Eins, zwei... Spuck's aus. 1546 01:49:02,160 --> 01:49:03,286 Ja. 1547 01:49:03,370 --> 01:49:05,288 -Hast du's? -Los, beweg deine Hände. 1548 01:49:08,166 --> 01:49:10,585 Mann, McClane. Ich habe gerade angefangen, dich zu mögen. 1549 01:49:10,669 --> 01:49:12,587 Ja, lieber nicht. Ich bin ein Arsch. 1550 01:49:12,671 --> 01:49:14,673 Was meinst du damit? 1551 01:49:14,756 --> 01:49:17,467 -Ich hab dich belogen, Zeus. -Weswegen? 1552 01:49:17,551 --> 01:49:20,053 Weißt du noch, als ich meinte, die Bombe sei in Harlem? 1553 01:49:20,136 --> 01:49:23,014 -Ja. -Sie wurde in Chinatown gefunden. 1554 01:49:23,098 --> 01:49:25,517 Das ist mies. Selbst für einen Weißen wie dich. 1555 01:49:25,642 --> 01:49:27,727 Ich hab's dir gesagt. 1556 01:49:28,186 --> 01:49:30,522 Was zur Hölle war das? 1557 01:49:30,605 --> 01:49:32,274 Weiß ich nicht. 1558 01:49:32,941 --> 01:49:35,986 Das war die einzige Möglichkeit, dich zu überreden mitzukommen. 1559 01:49:36,069 --> 01:49:37,904 -Hast du 'ne Frau, McClane? -Ja. 1560 01:49:38,029 --> 01:49:40,699 Es überrascht mich, dass irgendwer dich heiraten würde. 1561 01:49:40,782 --> 01:49:43,577 Tja, sie blieb nicht lange bei mir. Wir sind quasi getrennt. 1562 01:49:43,660 --> 01:49:48,373 -Was soll das denn heißen? -Sie lebte in LA, ich in New York. 1563 01:49:48,456 --> 01:49:52,127 Wir stritten am Telefon, sie legte auf. Ich rief nicht zurück. 1564 01:49:52,210 --> 01:49:54,546 Wie lange ist das her? 1565 01:49:54,629 --> 01:49:57,382 -Etwa ein Jahr. -Ein Jahr? 1566 01:49:59,384 --> 01:50:02,137 Was lachst du denn so? 1567 01:50:02,220 --> 01:50:06,057 Du hast deine Ehe weggeworfen, weil du nicht telefonieren wolltest? 1568 01:50:06,141 --> 01:50:08,351 Findest du das lustig? Lachst du über das Unglück anderer? 1569 01:50:08,435 --> 01:50:10,312 Du gibst sicher wieder deiner Frau die Schuld, oder? 1570 01:50:10,395 --> 01:50:12,564 Meine Frau ist sehr stur, ja. 1571 01:50:15,525 --> 01:50:17,777 Hör endlich auf zu lachen und mach die Handschellen auf. 1572 01:50:17,861 --> 01:50:18,862 Ich bin fast... 1573 01:50:18,945 --> 01:50:22,198 Da. Ja! Hab ich mich konzentriert oder was? 1574 01:50:22,282 --> 01:50:25,660 -Scheiße. Ich hab's fallenlassen. -Du hast es fallenlassen? 1575 01:50:25,744 --> 01:50:27,329 Verdammt nochmal! 1576 01:50:27,412 --> 01:50:29,539 -Mist. Wo ist es? -Find's einfach, klar? 1577 01:50:29,623 --> 01:50:31,499 Ich seh es aber nicht. 1578 01:50:33,668 --> 01:50:35,128 Was ist das denn für'n Scheiß? 1579 01:50:36,504 --> 01:50:38,048 Ich glaube, es ist böse geworden. 1580 01:50:39,674 --> 01:50:42,010 -Los, McClane. Verschwinde hier. -Ich muss was tun. 1581 01:50:42,093 --> 01:50:45,513 Verdammt, McClane, hör mir zu! 1582 01:50:45,639 --> 01:50:48,058 Geh einfach. 1583 01:50:48,266 --> 01:50:49,559 Der Tag war schon so hart genug, 1584 01:50:49,643 --> 01:50:50,977 ohne dich auf dem Gewissen zu haben. 1585 01:50:51,061 --> 01:50:52,771 Jetzt sei still und denk nach, klar? 1586 01:50:52,854 --> 01:50:54,731 -Werkzeug. Sieh im Maschinenraum nach. -Keine Zeit. 1587 01:50:57,359 --> 01:51:00,904 -Was passiert jetzt? -Es vermischt sich. Mist! 1588 01:51:02,530 --> 01:51:04,658 -Was machst du? -Mach dich bereit. Lehn dich vor. 1589 01:51:04,741 --> 01:51:06,284 -Was? -Jetzt lehn dich nach vorne. 1590 01:51:07,077 --> 01:51:08,119 Was? 1591 01:51:08,203 --> 01:51:09,204 Was hast du vor? 1592 01:51:09,287 --> 01:51:12,499 -Es wird schnell gehen. Vor mit dir. -Nein. 1593 01:51:12,582 --> 01:51:14,626 Mach dich bereit. Beweg deine Hände. 1594 01:51:15,543 --> 01:51:17,962 -Scheiße noch eins! -Komm jetzt. 1595 01:51:18,046 --> 01:51:19,547 Verflucht! 1596 01:51:19,881 --> 01:51:22,634 -Los. -Scheiße, mein Bein. 1597 01:51:24,135 --> 01:51:26,971 Nach oben. Los, lauf! 1598 01:51:27,097 --> 01:51:28,223 Los! Nach oben. 1599 01:51:29,557 --> 01:51:31,976 Mist. Verdammt, mein Fuß. 1600 01:51:32,060 --> 01:51:35,772 Komm. Nach dahinten, zur Rückseite des Bootes. Los. 1601 01:51:35,855 --> 01:51:38,108 -Lauf, verdammt. -Tu ich ja. 1602 01:51:38,191 --> 01:51:39,526 -Alles ok? -Ja. 1603 01:51:39,609 --> 01:51:42,195 Pass auf. Hier hinten runter. 1604 01:52:11,349 --> 01:52:12,684 Wie geht's ihm? 1605 01:52:12,767 --> 01:52:15,311 Mir wurde ins Bein geschossen. Wie soll es mir gehen? 1606 01:52:15,395 --> 01:52:17,522 Er wird wieder. 1607 01:52:17,647 --> 01:52:19,566 -Und Ihnen? -Schon in Ordnung. 1608 01:52:19,649 --> 01:52:21,317 Haben Sie Ricky da rausgeholt? 1609 01:52:23,319 --> 01:52:25,196 Ja, man hat ihn gefunden. 1610 01:52:26,740 --> 01:52:29,451 -Werden Sie wieder? -Ich hab üble Kopfschmerzen. 1611 01:52:29,743 --> 01:52:32,579 -Ob die auf mich sauer sind? -Machen Sie sich keine Sorgen. 1612 01:52:32,704 --> 01:52:34,038 Die kommen noch auf Sie zurück, 1613 01:52:34,122 --> 01:52:36,291 aber vorerst sind die mit der Bergung vom Gold beschäftigt. 1614 01:52:36,374 --> 01:52:39,669 Nein. Schwimmbagger. 1615 01:52:39,753 --> 01:52:41,838 Die vergeuden ihre Zeit. Da draußen ist kein Gold. 1616 01:52:41,921 --> 01:52:45,467 -Was soll das heißen? -Er hat es mitgenommen. Mich besiegt. 1617 01:52:45,550 --> 01:52:48,303 -John, er hat uns alle besiegt. -Gegen Sie hat er nicht gespielt. 1618 01:52:48,386 --> 01:52:51,431 Hör auf, McClane. Du lebst doch noch, oder? 1619 01:52:53,516 --> 01:52:56,269 -Stimmt's nicht? -Doch. 1620 01:52:56,352 --> 01:52:58,396 Also hat er verloren. 1621 01:52:58,480 --> 01:53:01,191 Lambert, geben Sie ihm eine Münze. 1622 01:53:01,858 --> 01:53:02,859 Arschloch. 1623 01:53:07,906 --> 01:53:10,241 Ja, das ist ein R-Gespräch. Von John. 1624 01:53:17,582 --> 01:53:20,585 Ja, Carmen? Sag ihm einfach, du übernimmst die Gebühren. 1625 01:53:20,710 --> 01:53:22,796 Der Scheißkerl hatte Aspirin. 1626 01:53:23,713 --> 01:53:26,883 Ja, John hier. Mir geht's gut. Ist Holly da? 1627 01:53:26,966 --> 01:53:28,051 Ich bleibe dran. 1628 01:53:44,984 --> 01:53:46,486 Zeus, warte! 1629 01:53:46,569 --> 01:53:47,821 John? 1630 01:53:49,239 --> 01:53:51,282 John? Verdammt, du blöder... 1631 01:54:18,726 --> 01:54:20,770 Gestern... 1632 01:54:20,854 --> 01:54:24,858 Gestern waren wir eine Armee ohne Land. 1633 01:54:24,983 --> 01:54:31,906 Morgen müssen wir entscheiden, welches Land wir kaufen wollen. 1634 01:54:36,870 --> 01:54:39,873 Und denkt daran, wir verdanken all das 1635 01:54:40,748 --> 01:54:46,212 der Leichtgläubigkeit der New Yorker Polizei. 1636 01:54:46,296 --> 01:54:47,839 Auf die Polizei! 1637 01:55:17,702 --> 01:55:20,622 -Dietman, übernimm. -Alles klar, hört her. 1638 01:55:20,705 --> 01:55:24,125 Erster Trupp, ihr werdet in einer halben Stunde im Bus ausgemustert. 1639 01:55:24,208 --> 01:55:26,628 Mit dem Lacrosse-Team. 1640 01:55:38,056 --> 01:55:39,515 Keine Eile. 1641 01:55:39,599 --> 01:55:42,518 Und Jürgen, du wirst der padre sein. 1642 01:55:44,228 --> 01:55:45,229 Padre? 1643 01:56:09,087 --> 01:56:11,297 Macht das Licht aus! 1644 01:56:29,232 --> 01:56:30,358 Nördlich der Grenze GRÖSSTER LKW-STOPP QUEBECS 1645 01:56:33,778 --> 01:56:35,405 Hey, du Penner. 1646 01:56:36,406 --> 01:56:37,865 Komme ich ungelegen? 1647 01:56:44,038 --> 01:56:46,332 Sie ist wütend auf dich, McClane. 1648 01:57:07,311 --> 01:57:09,772 Er ist direkt unter uns. Auf die andere Seite. 1649 01:57:09,856 --> 01:57:11,274 Was ist auf deiner Seite? 1650 01:57:11,357 --> 01:57:13,276 Im Licht sieht es aus wie Kakerlaken. 1651 01:57:16,154 --> 01:57:19,907 -Fahren wir nach Nova Scotia? -Fahr mit den Lastern mit. 1652 01:57:19,991 --> 01:57:22,827 Ich muss noch etwas Persönliches erledigen. 1653 01:57:24,829 --> 01:57:26,998 An die Arbeit. 1654 01:57:40,511 --> 01:57:43,681 Ganz recht. Haut ab, ihr Pisser. Die Kammerjäger sind da. 1655 01:57:55,777 --> 01:57:57,028 Was zum Teufel? 1656 01:57:57,111 --> 01:58:01,240 -Mist! Da hinten raucht's. -Hinter uns ist ein anderer Heli. 1657 01:58:01,324 --> 01:58:04,035 Hast du eine Waffe dabei? Was ist das? 1658 01:58:07,622 --> 01:58:10,666 Ich sehe nichts. Nicht so wackeln. 1659 01:58:14,879 --> 01:58:15,922 Scheiße. 1660 01:58:16,047 --> 01:58:18,633 -Ach du Scheiße. -Was soll das heißen? 1661 01:58:21,094 --> 01:58:24,639 -Festhalten. Wir stürzen ab. -Siehst du die Hochspannungsleitung? 1662 01:58:25,056 --> 01:58:27,141 Hey, McClane. Was soll das denn? 1663 01:58:29,310 --> 01:58:32,647 Hier brennt's. Überall ist der Scheißrauch. 1664 01:58:35,775 --> 01:58:37,527 -Laster! -Festhalten. 1665 01:58:44,200 --> 01:58:45,451 Los, wir müssen hier weg. 1666 01:58:45,535 --> 01:58:47,995 Die eröffnen jede Sekunde das Feuer. 1667 01:58:48,079 --> 01:58:49,205 Raus mit ihm. 1668 01:58:49,288 --> 01:58:53,501 -Der Gurt klemmt. -Pass auf. Er kommt. 1669 01:58:55,419 --> 01:58:58,422 -Ich klemme fest, McClane. -Schaffen Sie ihn hier raus. 1670 01:58:58,548 --> 01:59:01,425 -Wo willst du hin? -Ich mache ihn auf mich aufmerksam. 1671 01:59:20,778 --> 01:59:22,071 Mist. 1672 01:59:22,155 --> 01:59:24,073 Das wird ja immer besser. 1673 01:59:29,787 --> 01:59:33,124 Ich hatte keine Ahnung, dass Kanada so toll ist. 1674 01:59:38,671 --> 01:59:42,216 Gebt mir einfach ein Ziel. Na los, ein Schuss. 1675 01:59:42,300 --> 01:59:44,510 Zeig mir dein lächelndes Gesicht. 1676 02:00:05,573 --> 02:00:07,575 Grüße an deinen Bruder. 1677 02:00:09,785 --> 02:00:11,245 Weg hier. 1678 02:00:27,929 --> 02:00:30,723 Yippie-ya-yay, Schweinebacke. 1679 02:00:34,101 --> 02:00:37,063 -Du hattest seine Aufmerksamkeit. -Sieht so aus. 1680 02:00:39,690 --> 02:00:42,944 -Rufen wir die Feuerwehr? -Ach was. Lass ihn brutzeln. 1681 02:00:45,905 --> 02:00:48,157 -Scheiße. -Was? 1682 02:00:48,991 --> 02:00:50,243 Was? 1683 02:00:50,326 --> 02:00:53,663 -Holly ist noch in der Leitung. -Ruf sie zurück. 1684 02:00:55,248 --> 02:00:59,001 -Ich weiß nicht. Sie wird sauer sein. -Sie kommt drüber hinweg. 1685 02:01:00,419 --> 02:01:02,380 Ich weiß nicht, Zeus. 1686 02:01:03,464 --> 02:01:07,218 Wie gesagt, sie ist sehr stur. 1687 02:01:08,052 --> 02:01:11,222 Ja, das muss sie auch sein, wenn sie mit dir verheiratet ist. 1688 02:08:23,821 --> 02:08:25,823 Übersetzt von: Christina Halbweiß