1 00:01:09,776 --> 00:01:10,772 Was wollen Sie? 2 00:01:11,486 --> 00:01:12,482 Ein Bier. 3 00:01:13,029 --> 00:01:15,402 Ich habe nur pisswarmes Chango. 4 00:01:15,615 --> 00:01:17,026 Meine Lieblingsmarke. 5 00:01:36,387 --> 00:01:37,716 Das ist verdammt gut. 6 00:01:39,974 --> 00:01:42,845 Das ist das beste Bier, das ich je hatte. 7 00:01:44,479 --> 00:01:45,677 Ich sage Ihnen etwas-- 8 00:01:45,981 --> 00:01:47,143 Sonst noch etwas? 9 00:01:47,524 --> 00:01:49,647 Ich bin froh, dass ich überhaupt noch lebe. 10 00:01:50,610 --> 00:01:53,446 Ich war gerade ein paar Dörfer weiter. Kennen Sie Saragosa? 11 00:01:54,031 --> 00:01:57,400 Da saß ich in einer Bar, wie dieser hier. Dort gab es Bier. 12 00:01:57,618 --> 00:01:59,445 Nicht so gut wie dies hier, aber fast. 13 00:02:01,163 --> 00:02:03,868 Was ich da sah, werden Sie kaum glauben. 14 00:02:04,792 --> 00:02:07,330 Ich saß dort allein an einem Tisch. 15 00:02:07,545 --> 00:02:08,956 Diese Bar... 16 00:02:10,339 --> 00:02:11,798 ...war voller Abschaum. 17 00:02:15,887 --> 00:02:18,045 Ich meine, nicht wie hier. 18 00:02:18,306 --> 00:02:19,765 Nein, richtig miese Typen. 19 00:02:20,016 --> 00:02:21,760 Die hatten nichts Gutes im Sinn. 20 00:02:23,687 --> 00:02:25,975 Ich bin allein. Das ist mir am Liebsten. 21 00:02:26,481 --> 00:02:28,937 Um mich herum passiert einiges. 22 00:02:29,568 --> 00:02:33,316 Geschäfte unter der Hand. Nicht sehr offensichtlich... 23 00:02:33,739 --> 00:02:35,399 ...aber auch nicht sehr unauffällig. 24 00:02:37,534 --> 00:02:38,649 Also. 25 00:02:39,537 --> 00:02:40,485 Ich sitze da... 26 00:02:43,624 --> 00:02:45,747 ...und herein kommt... 27 00:02:46,002 --> 00:02:49,287 ... der größte Mexikaner, den ich je sah... 28 00:02:49,547 --> 00:02:51,374 ...als ob ihm der Laden gehören würde. 29 00:02:51,632 --> 00:02:54,587 Niemand wusste, was er von ihm halten sollte. 30 00:02:55,136 --> 00:02:57,592 Aber er war da und spazierte herein. 31 00:02:58,390 --> 00:02:59,848 Er hatte etwas Dunkles. 32 00:03:01,476 --> 00:03:03,552 Ich meine nicht seine Haut. 33 00:03:04,187 --> 00:03:05,516 Da war etwas anderes. 34 00:03:05,772 --> 00:03:08,346 Es war, als würde er immer im Schatten laufen. 35 00:03:08,859 --> 00:03:11,017 Bei jedem Schritt, den er auf das Licht zu machte... 36 00:03:11,236 --> 00:03:14,902 ... dachte man, man würde gleich sein Gesicht sehen. Falsch gedacht. 37 00:03:15,366 --> 00:03:17,442 Es war als würde sich das Licht... 38 00:03:17,660 --> 00:03:18,822 ...für ihn dimmen. 39 00:03:28,129 --> 00:03:29,789 Dieser Kerl... 40 00:03:31,466 --> 00:03:33,174 ...setzt sich also an den Tresen... 41 00:03:33,426 --> 00:03:35,752 ...bestellt eine Limo, lehnt sich zurück und schweigt. 42 00:03:36,012 --> 00:03:37,293 Er bestellte eine Limo? 43 00:03:37,889 --> 00:03:39,882 Mich hat nicht interessiert, was er trinkt. 44 00:03:40,475 --> 00:03:42,634 Ich war an dem interessiert, was er bei sich trug. 45 00:03:43,770 --> 00:03:46,855 Eine Art schwerer Koffer. 46 00:03:47,107 --> 00:03:50,144 Er setzte ihn neben sich, als wäre es sein Mädchen. 47 00:03:52,988 --> 00:03:55,314 Und dann fing er plötzlich an zu sprechen. 48 00:03:56,450 --> 00:03:59,866 Es war wohl nichts Nettes, denn der Barkeeper war ganz nervös. 49 00:04:00,121 --> 00:04:02,160 Besonders bei der Erwähnung von-- 50 00:04:02,957 --> 00:04:04,866 Es klang wie: 51 00:04:06,586 --> 00:04:08,460 Macho, oder... 52 00:04:09,214 --> 00:04:10,209 ... Bucho. 53 00:04:16,680 --> 00:04:18,257 Das war es. 54 00:04:18,557 --> 00:04:19,802 Bucho! 55 00:04:22,769 --> 00:04:25,011 Der Barkeeper wurde ganz wütend. 56 00:04:25,272 --> 00:04:27,763 Ein paar widerliche Typen... 57 00:04:28,025 --> 00:04:31,857 ...nicht wie die Jungs hier, sondern echte Scheißkerle, wurden auch wütend. 58 00:04:32,279 --> 00:04:35,779 Sie zogen Pistolen und Messer. 59 00:04:36,325 --> 00:04:37,654 Der Fremde... 60 00:04:37,910 --> 00:04:39,488 ...schnellt vom Hocker. 61 00:04:39,746 --> 00:04:42,201 Er springt mit dem Koffer in die Mitte des Raums. 62 00:04:42,415 --> 00:04:43,245 Genau in die Mitte. 63 00:04:43,499 --> 00:04:47,082 Ich wusste nicht, was er vorhatte, aber plötzlich öffnet sich der Koffer... 64 00:04:47,337 --> 00:04:51,465 ...und er holt die größte Kanone heraus, die ich jemals sah. 65 00:05:12,989 --> 00:05:14,566 Das war erst der Anfang. 66 00:05:15,700 --> 00:05:19,567 Sie saßen einfach da? Sie haben keine Deckung gesucht oder mitgemacht? 67 00:05:20,079 --> 00:05:21,989 Ich war starr vor Angst. 68 00:05:22,415 --> 00:05:24,538 Ich konnte einfach nur zusehen... 69 00:05:28,588 --> 00:05:30,628 ...wie dieses Tier den Laden auseinander nahm. 70 00:05:30,841 --> 00:05:31,955 Es war erstaunlich. 71 00:05:35,554 --> 00:05:39,421 Mordlustige Schleimbeutel gingen in ihren verdienten Tod. 72 00:05:39,975 --> 00:05:43,594 Versteht mich richtig, das waren nicht so nette Kerle, wie hier. 73 00:05:44,021 --> 00:05:45,100 Ganz und gar nicht. 74 00:05:45,356 --> 00:05:47,812 Diese Typen waren erstklassige Scheißhaufen. 75 00:05:48,067 --> 00:05:50,688 Tut mir leid, aber sie bekamen, was sie verdienten. 76 00:05:51,028 --> 00:05:52,736 Das war der Abend des Jüngsten Gerichts. 77 00:05:56,659 --> 00:05:58,486 Er greift sich einen der Kerle... 78 00:05:58,745 --> 00:06:00,453 ...den Einzigen, der noch atmet. 79 00:06:00,705 --> 00:06:02,947 Und beginnt ihn auszuquetschen. 80 00:06:03,166 --> 00:06:04,791 So, wie der geflüstert hat... 81 00:06:05,043 --> 00:06:07,250 ... weiß ich, dass er alles ausgespuckt hat. 82 00:06:07,504 --> 00:06:10,173 Er hat alles gestanden. Die ganze Welt verraten. 83 00:06:10,382 --> 00:06:12,291 Er erzählte dem Fremden alles. 84 00:06:13,719 --> 00:06:15,047 Alles? 85 00:06:21,060 --> 00:06:24,476 Kann ich ein sauberes Glas haben? Das hier ist dreckig. 86 00:06:26,232 --> 00:06:27,477 Leck mich. 87 00:06:28,735 --> 00:06:30,644 Ein Saubereres gibts hier nicht. 88 00:06:39,412 --> 00:06:40,693 Also, jedenfalls... 89 00:06:41,581 --> 00:06:42,779 ...ohne Warnung... 90 00:06:42,999 --> 00:06:44,826 ...ohne das leiseste Anzeichen... 91 00:06:45,335 --> 00:06:46,995 ...schnellt der Fremde herum... 92 00:06:47,254 --> 00:06:48,417 ...und sieht... 93 00:06:49,173 --> 00:06:50,038 ...mich. 94 00:06:50,716 --> 00:06:52,091 Sie sahen sein Gesicht? 95 00:06:52,760 --> 00:06:54,088 Sein Gesicht? 96 00:06:54,428 --> 00:06:55,424 Nein. 97 00:06:56,972 --> 00:06:58,348 Nur seine Augen. 98 00:07:16,618 --> 00:07:18,658 Und er hat Ihnen nichts getan? 99 00:07:18,870 --> 00:07:21,444 Nein. Er konzentrierte sich auf den Kerl am Boden. 100 00:07:24,209 --> 00:07:25,787 Der Fremde erschoss ihn... 101 00:07:26,962 --> 00:07:30,414 ...ging zum Barkeeper, bezahlte und ging. 102 00:07:30,799 --> 00:07:32,757 Also lebt der Barkeeper noch? 103 00:07:37,139 --> 00:07:39,761 Der Barkeeper wird nie umgebracht. 104 00:07:41,310 --> 00:07:42,224 Aber... 105 00:07:44,105 --> 00:07:45,268 ...als der Fremde zur Tür ging-- 106 00:07:45,565 --> 00:07:48,021 DER KUNDE HAT NIE RECHT 107 00:07:52,489 --> 00:07:55,276 Den Barkeeper hat es am Härtesten erwischt. 108 00:08:00,414 --> 00:08:01,363 Hier. 109 00:08:01,623 --> 00:08:02,904 Das geht aufs Haus... 110 00:08:04,585 --> 00:08:06,910 ...wenn Sie sich an sein Gesicht erinnern. 111 00:08:07,671 --> 00:08:09,794 Nein, danke. 112 00:08:10,591 --> 00:08:12,382 Ich verschwinde lieber. 113 00:08:12,635 --> 00:08:14,094 Ich glaube nämlich... 114 00:08:15,012 --> 00:08:17,219 ...dass er auf dem Weg hierher ist. 115 00:08:18,808 --> 00:08:19,757 Danke, Jungs! 116 00:08:21,019 --> 00:08:22,477 Passt auf euch auf! 117 00:10:03,376 --> 00:10:04,656 Zurück. 118 00:10:07,171 --> 00:10:08,167 Zurück! 119 00:12:10,675 --> 00:12:11,956 Wer ist da? 120 00:12:12,427 --> 00:12:14,503 Dein einziger Freund. 121 00:12:21,103 --> 00:12:24,223 Findest du nicht, dass du etwas zu vorsichtig bist? 122 00:12:31,739 --> 00:12:35,108 Du legst dich noch zu hart hin und pustest dir die Birne weg. 123 00:12:38,496 --> 00:12:39,527 Was willst du? 124 00:12:44,419 --> 00:12:45,415 Er ist hier. 125 00:12:47,881 --> 00:12:50,455 Ich erwähnte seinen Namen und sie wurden sehr nervös. 126 00:12:51,510 --> 00:12:52,625 Bucho ist hier? 127 00:12:53,220 --> 00:12:56,506 Anfangs hörten sie mir nicht mal zu... 128 00:12:56,765 --> 00:12:58,592 ...aber als ich ihn erwähnte... 129 00:12:58,851 --> 00:12:59,800 ...waren sie ganz Ohr. 130 00:13:02,104 --> 00:13:05,308 Und plötzlich waren sie auch sehr an dir interessiert. 131 00:13:07,318 --> 00:13:09,892 Ich habe schön dick aufgetragen. 132 00:13:10,655 --> 00:13:11,817 Wie dick? 133 00:13:12,282 --> 00:13:13,277 Ziemlich dick. 134 00:13:13,533 --> 00:13:15,691 Dass du der größte Mexikaner bist, den ich je sah. 135 00:13:15,910 --> 00:13:16,906 Wunderbar. 136 00:13:17,328 --> 00:13:19,368 Ich übertrieb etwas, aber sie glaubten es. 137 00:13:19,623 --> 00:13:21,864 Die machen sich jetzt in die Hose. 138 00:13:22,125 --> 00:13:23,156 Wo gehe ich hin? 139 00:13:27,130 --> 00:13:28,957 Die Tarasco Bar ist ein guter Anfang. 140 00:13:29,341 --> 00:13:32,212 Aber verursache nicht wieder so ein Blutbad, wie neulich. 141 00:13:32,928 --> 00:13:34,304 Das war nicht meine Schuld. 142 00:13:34,555 --> 00:13:35,385 Natürlich nicht. 143 00:13:35,639 --> 00:13:36,635 Die haben angefangen. 144 00:13:36,891 --> 00:13:38,800 Wie auch immer. Vergiss nicht... 145 00:13:39,060 --> 00:13:42,345 ...du willst Bucho. Ohne seine Handlanger ist er so gut wie tot. 146 00:13:43,356 --> 00:13:44,352 Spar deine Kugeln. 147 00:13:44,857 --> 00:13:45,687 Auf einmal... 148 00:13:47,068 --> 00:13:48,443 ...bist du mein großer Bruder. 149 00:13:49,445 --> 00:13:52,150 Ich fühle mich für dich verantwortlich. 150 00:13:54,617 --> 00:13:56,610 - Kann ich dich etwas fragen? - Was? 151 00:13:57,037 --> 00:13:58,697 Was passiert, wenn er tot ist? 152 00:14:01,666 --> 00:14:03,209 Wenn Bucho tot ist... 153 00:14:06,797 --> 00:14:08,125 ...ist es vorbei. 154 00:14:10,467 --> 00:14:11,962 Nach ihm ist Schluss. 155 00:14:13,262 --> 00:14:15,587 Ende der Vergeltung? Kein Auge für Auge mehr? 156 00:14:15,806 --> 00:14:18,095 Bist du dann endlich zufrieden? 157 00:14:19,227 --> 00:14:20,555 Ich glaube schon. 158 00:14:21,395 --> 00:14:22,890 Das hoffe ich. 159 00:14:27,068 --> 00:14:29,773 Ich habe keinen Nerv mehr dafür. 160 00:14:31,239 --> 00:14:32,817 Hattest du noch nie. 161 00:14:34,576 --> 00:14:36,070 Du auch nicht. 162 00:16:15,431 --> 00:16:18,432 Ich habe die Oro Verde Bar in Saragosa angerufen. 163 00:16:20,687 --> 00:16:22,561 Da ging keiner ran. 164 00:16:24,316 --> 00:16:26,474 Sag mir Bescheid, wenn du etwas hörst. 165 00:16:31,824 --> 00:16:34,397 Meine Operationen sollen streng überwacht werden. 166 00:16:34,785 --> 00:16:38,403 Doppelte und dreifache Kontrolle, auch bei Stammkunden. 167 00:16:38,664 --> 00:16:39,827 Ich regle das. 168 00:16:40,833 --> 00:16:43,834 Wo ist mein Auto? Ist es fertig? Wie lange dauert das noch? 169 00:16:44,086 --> 00:16:45,415 Ich habe es zurückgeschickt. 170 00:16:45,671 --> 00:16:48,672 Schon wieder. Mittlerweile hätte ich das Ding selbst bauen können. 171 00:16:48,925 --> 00:16:51,001 - Und was ist das? - Der Neffe meiner Schwester. 172 00:16:51,261 --> 00:16:54,677 Er braucht Arbeit, also wollte ich sehen, wie er kämpfen kann. 173 00:16:54,973 --> 00:16:58,591 Das soll ein Bewerbungskampf sein? Gegen Pipon? 174 00:16:59,102 --> 00:17:02,970 Wenn er Cristos nicht besiegen kann, bin ich nicht interessiert. Rein mit dir. 175 00:17:04,066 --> 00:17:05,014 Raus! 176 00:17:24,045 --> 00:17:26,168 Bis jetzt beeindruckt er mich noch nicht. 177 00:17:28,174 --> 00:17:29,088 Mach ihn fertig! 178 00:18:06,422 --> 00:18:08,130 So ist es besser. 179 00:18:13,555 --> 00:18:15,014 Er wird nie wieder tanzen. 180 00:18:25,359 --> 00:18:28,111 - Das wars für Cristos. - Habe ich doch gesagt. 181 00:18:28,362 --> 00:18:31,149 Ich will, dass du Folgendes tust. 182 00:18:31,991 --> 00:18:35,111 Nimm ein paar Männer und postiere sie um das Tarasco und La Azteca. 183 00:18:35,328 --> 00:18:38,412 Die Kolumbianer fragen sich, ob ich die zusätzliche Ware schaffe. 184 00:18:38,623 --> 00:18:40,414 Sie gucken uns schon genug auf die Finger. 185 00:18:41,084 --> 00:18:42,198 - Eine Frage. - Was? 186 00:18:42,460 --> 00:18:43,409 Und er? 187 00:18:46,131 --> 00:18:49,749 Gips das Bein ein. Willkommen in der Familie! 188 00:19:51,991 --> 00:19:53,984 Wie viel in Dollars? 189 00:20:05,547 --> 00:20:06,626 Mist. 190 00:20:09,635 --> 00:20:11,923 Sollen wir ihn bezahlen, oder töten? 191 00:20:13,013 --> 00:20:14,342 Mehr für uns... 192 00:20:15,808 --> 00:20:17,432 Ich muss mein Haus abzahlen. 193 00:20:18,269 --> 00:20:19,644 Umbringen. 194 00:20:29,280 --> 00:20:30,276 Entschuldigen Sie. 195 00:20:30,865 --> 00:20:31,861 Aber... 196 00:20:32,116 --> 00:20:33,777 ...ich habe in einer Bar gearbeitet... 197 00:20:33,993 --> 00:20:36,663 ...und weiß, was gute Bedienung ist. 198 00:20:36,913 --> 00:20:39,998 Ich muss sagen, Ihr Service... 199 00:20:40,250 --> 00:20:42,788 ...könnte Verbesserung gebrauchen. 200 00:20:43,962 --> 00:20:45,456 Was meinen Sie? 201 00:20:45,923 --> 00:20:47,203 Was ich meine? 202 00:20:48,092 --> 00:20:49,337 Unser Kellner... 203 00:20:50,761 --> 00:20:51,757 ...ist verschwunden. 204 00:20:54,223 --> 00:20:56,548 Sagen Sie bloß nicht, er sei noch auf der Toilette. 205 00:20:58,477 --> 00:21:01,597 Er kam nie zurück, um zu fragen, ob wir noch etwas wollten. 206 00:21:01,981 --> 00:21:03,938 Er brachte uns nie die Rechnung. 207 00:21:04,275 --> 00:21:07,858 Wir wollten unsere Rechnung, damit wir von hier verschwinden können. 208 00:21:10,573 --> 00:21:11,854 Hier. 209 00:21:12,283 --> 00:21:13,908 Das sollte reichen. 210 00:21:14,160 --> 00:21:16,486 Und erwarten Sie ja kein Trinkgeld! 211 00:21:18,248 --> 00:21:21,534 Wenn Sie nicht nett sind, gehe ich nicht mit Ihnen aus. 212 00:21:21,919 --> 00:21:24,077 Und Ihr Bier schmeckt nach Pisse! 213 00:21:24,338 --> 00:21:26,911 - Wissen wir schon! - Wir pissen ja auch rein! 214 00:21:27,383 --> 00:21:29,007 Und das ist nicht alles! 215 00:21:31,887 --> 00:21:33,168 Mieses Bier, mieser Service. 216 00:21:33,389 --> 00:21:34,848 Hier geht man ja auch nicht rein! 217 00:21:44,984 --> 00:21:45,933 Zwei Cervezas. 218 00:21:47,654 --> 00:21:48,899 Die sind für Sie. 219 00:21:59,041 --> 00:22:00,203 Einen Moment. 220 00:22:57,977 --> 00:22:59,685 Ich wollte nur die Gitarre sehen. 221 00:23:03,775 --> 00:23:05,056 Kannst du spielen? 222 00:23:05,318 --> 00:23:07,276 Ja, und du? 223 00:23:07,738 --> 00:23:09,113 Ein kleines bisschen. 224 00:23:10,032 --> 00:23:11,490 Spiel etwas. 225 00:23:12,743 --> 00:23:14,237 Jetzt nicht. 226 00:23:14,661 --> 00:23:17,662 Die gehört meinem Vater, aber er spielt nicht mehr. 227 00:23:18,082 --> 00:23:19,078 Ach, nein? 228 00:23:19,625 --> 00:23:23,919 Es gibt nicht viel Arbeit für Mariachis. Jetzt schaut er nur noch fern. 229 00:23:25,882 --> 00:23:27,874 Tut mir leid, das zu hören. 230 00:23:28,176 --> 00:23:30,299 Er war sowieso nicht besonders gut. 231 00:23:30,553 --> 00:23:33,009 Nicht so gut, wie ich mal sein werde. Hör mal. 232 00:23:40,021 --> 00:23:41,681 Lockere deine Finger. 233 00:23:47,863 --> 00:23:49,108 Ich zeige es dir. 234 00:23:55,454 --> 00:23:56,913 Weißt du, was ich meine? 235 00:23:58,207 --> 00:23:59,238 Locker bleiben. 236 00:24:01,085 --> 00:24:02,460 Wie geht das? 237 00:24:03,087 --> 00:24:04,285 Also gut. 238 00:24:05,882 --> 00:24:06,961 Gib mal her. 239 00:24:14,057 --> 00:24:16,975 Vergiss diese Hand. Du willst schneller werden? 240 00:24:18,228 --> 00:24:19,307 Hier ist das Geheimnis. 241 00:24:24,651 --> 00:24:25,565 Verstanden? 242 00:24:25,819 --> 00:24:27,195 Gut. 243 00:24:28,238 --> 00:24:29,898 Übe das... 244 00:24:31,867 --> 00:24:33,112 ...jeden Tag. 245 00:24:36,247 --> 00:24:37,622 Den ganzen Tag. 246 00:24:39,625 --> 00:24:40,574 Das nächste Mal... 247 00:24:42,253 --> 00:24:44,246 ...bringe ich dir ein Lied bei... 248 00:24:44,505 --> 00:24:46,297 ...wo du dies anwenden kannst. 249 00:24:50,178 --> 00:24:51,376 Übe das. 250 00:25:17,331 --> 00:25:18,742 Das erinnert mich an einen Witz. 251 00:25:20,918 --> 00:25:22,958 Dieser Kerl kommt in eine Bar... 252 00:25:23,296 --> 00:25:25,289 ...geht zur Theke und sagt... 253 00:25:25,548 --> 00:25:27,956 ... Barkeeper, ich habe eine Wette für dich. 254 00:25:28,426 --> 00:25:30,882 Ich wette $300, dass ich... 255 00:25:31,096 --> 00:25:33,088 ...in das Glas da drüben pissen kann... 256 00:25:33,348 --> 00:25:34,759 ...ohne einen Tropfen daneben. 257 00:25:36,226 --> 00:25:39,346 Der Barkeeper schaut rüber zum Glas. Es ist drei Meter entfernt. 258 00:25:39,605 --> 00:25:40,636 Er sagt... 259 00:25:40,898 --> 00:25:43,140 ... Du willst $300 wetten... 260 00:25:43,400 --> 00:25:45,310 ...dass du von da, wo du stehst... 261 00:25:45,569 --> 00:25:48,689 ...in das Glas dort pissen kannst, ohne einen Tropfen daneben? 262 00:25:49,865 --> 00:25:51,692 Der Kunde sieht ihn an und sagt... 263 00:25:52,410 --> 00:25:53,690 Genau. 264 00:25:54,120 --> 00:25:56,278 Und der Barkeeper sagt, Die Wette gilt. 265 00:25:56,539 --> 00:25:58,781 Der Typ sagt, Alles klar. 266 00:25:59,417 --> 00:26:01,161 Und holt seinen Schwanz raus. 267 00:26:01,419 --> 00:26:03,246 Er denkt an das Glas. 268 00:26:03,505 --> 00:26:05,996 Er denkt an das Glas. Denkt an seinen Schwanz. 269 00:26:06,341 --> 00:26:10,042 Schwanz, Glas, Schwanz, Glas. 270 00:26:10,303 --> 00:26:12,462 Und dann legt er los. 271 00:26:13,473 --> 00:26:15,881 Er pisst die ganze Bude voll. 272 00:26:16,143 --> 00:26:17,637 Auf die Bar. 273 00:26:17,895 --> 00:26:21,098 Auf die Stühle, den Boden, das Telefon. 274 00:26:21,815 --> 00:26:23,274 Auf den Barkeeper! 275 00:26:23,818 --> 00:26:27,602 Er pisst überall hin, außer in das Glas! 276 00:26:30,575 --> 00:26:33,611 Der Barkeeper lacht. Er ist ja $300 reicher. 277 00:26:34,579 --> 00:26:35,990 Pisse troft von seinem Gesicht. 278 00:26:36,331 --> 00:26:38,489 Er sagt, Was bist du für ein Idiot! 279 00:26:38,750 --> 00:26:41,455 Du hast alles getroffen, außer dem Glas! 280 00:26:42,170 --> 00:26:45,171 Du schuldest mir $300, puta. " 281 00:26:46,508 --> 00:26:49,295 Der Kerl sagt, Entschuldige mich einen Moment. 282 00:26:49,553 --> 00:26:51,047 Und er geht in die hintere Ecke. 283 00:26:51,597 --> 00:26:53,969 Dort spielen ein paar Typen Billiard. 284 00:26:54,224 --> 00:26:55,505 Er geht zu ihnen und flüstert. 285 00:26:56,435 --> 00:26:57,763 Dann geht er wieder zur Theke... 286 00:26:58,020 --> 00:27:00,476 ...und sagt, Hier sind deine $300. 287 00:27:01,440 --> 00:27:02,721 Der Barkeeper fragt... 288 00:27:02,984 --> 00:27:06,068 Warum freust du dich so? Du hast gerade $300 verloren! 289 00:27:06,445 --> 00:27:08,901 Der Typ sagt, Siehst du die Kerle da hinten? 290 00:27:10,325 --> 00:27:12,697 Ich habe gerade mit jedem um $500 gewettet... 291 00:27:13,953 --> 00:27:15,911 ...dass ich auf deine Bar pisse... 292 00:27:16,164 --> 00:27:19,367 ...den Boden, das Telefon und auf dich... 293 00:27:20,210 --> 00:27:23,661 ...und du wirst nicht nur nicht wütend... 294 00:27:23,922 --> 00:27:25,582 ...sondern freust dich. 295 00:27:34,225 --> 00:27:35,683 Das ist lustig, was? 296 00:27:36,560 --> 00:27:39,016 Du freust dich! 297 00:27:44,360 --> 00:27:45,475 Soll ich dir was sagen? 298 00:27:49,949 --> 00:27:51,194 Der war nicht sauber. 299 00:27:52,494 --> 00:27:53,324 Und du? 300 00:27:55,163 --> 00:27:57,239 An dir ist nichts auszusetzen. 301 00:27:59,668 --> 00:28:02,289 Das war mir klar, weil... 302 00:28:02,546 --> 00:28:03,826 ...Bucco und ich... 303 00:28:04,047 --> 00:28:05,328 - ...uns schon ewig kennen. - Bucho. 304 00:28:06,008 --> 00:28:07,039 Den auch. 305 00:28:10,679 --> 00:28:11,842 Und dieser Typ-- 306 00:28:12,097 --> 00:28:14,671 - Ich kenne ihn gar nicht. - Geh schon rein. 307 00:28:14,934 --> 00:28:16,309 Übrigens, gute Arbeit! 308 00:28:16,560 --> 00:28:17,723 - Gute Arbeit. - Geh schon. 309 00:28:17,979 --> 00:28:20,600 Wie gut, dass Sie auf die Details achten! 310 00:28:20,857 --> 00:28:22,648 Das ist cool. 311 00:28:23,026 --> 00:28:24,105 Geh voran. 312 00:28:53,391 --> 00:28:55,846 AUßER BETRIEB 313 00:29:08,073 --> 00:29:09,484 Da rein? 314 00:29:11,284 --> 00:29:12,944 Das ist ja ekelig! 315 00:29:35,059 --> 00:29:36,340 Was wollen Sie? 316 00:29:38,521 --> 00:29:40,478 Ich suche nach Arbeit. 317 00:29:41,107 --> 00:29:42,518 Ich habe keine. 318 00:29:43,443 --> 00:29:44,818 Ich verstehe. 319 00:29:51,076 --> 00:29:52,819 Haben Sie etwas zu trinken? 320 00:29:53,078 --> 00:29:54,822 Haben Sie etwas in dem Koffer? 321 00:29:55,080 --> 00:29:56,361 Ja. 322 00:29:56,623 --> 00:29:57,786 Was? 323 00:29:58,292 --> 00:29:59,537 Meine Gitarre. 324 00:30:04,131 --> 00:30:07,465 Sind Sie sicher, Sie wollen mich nicht spielen hören? 325 00:30:08,177 --> 00:30:10,633 Wir wollen nur sehen, was in dem Koffer ist. 326 00:30:11,139 --> 00:30:14,223 Wenn es stimmt, was Sie sagen, können Sie jede Menge trinken. 327 00:30:18,063 --> 00:30:19,889 Aber ich sagte es schon. 328 00:30:20,315 --> 00:30:22,473 Ich bin Musiker. Dies ist meine Gitarre. 329 00:30:22,734 --> 00:30:23,730 Nicht anrühren! 330 00:30:24,277 --> 00:30:25,653 Schafft ihn weg! 331 00:30:33,829 --> 00:30:34,825 Beeilung. 332 00:30:36,165 --> 00:30:37,244 Hallo. 333 00:30:40,252 --> 00:30:41,166 Was ist es? 334 00:30:41,879 --> 00:30:42,994 Es ist eine Gitarre! 335 00:30:47,427 --> 00:30:48,589 Es ist eine Gitarre. 336 00:30:50,430 --> 00:30:52,672 Wir hörten von einem Koffer voller Waffen. 337 00:30:52,932 --> 00:30:53,762 Ich weiß. 338 00:30:54,768 --> 00:30:56,392 Wir mussten nur sicher gehen. 339 00:30:56,728 --> 00:30:57,558 Ich verstehe. 340 00:31:02,109 --> 00:31:03,354 Er ist es! 341 00:31:05,654 --> 00:31:06,769 Ja. 342 00:31:07,030 --> 00:31:07,979 Ich bins. 343 00:31:09,283 --> 00:31:11,690 Ich habe nichts gegen euch! 344 00:31:11,952 --> 00:31:12,984 Bleibt ruhig! 345 00:31:14,163 --> 00:31:16,784 Ich suche nur nach einem Mann, namens-- 346 00:31:19,001 --> 00:31:20,460 Noch nicht. 347 00:31:50,451 --> 00:31:51,945 Was ist da los? 348 00:31:54,914 --> 00:31:56,112 Das passiert draußen gerade? 349 00:32:37,583 --> 00:32:38,746 Pass auf ihn auf! 350 00:32:39,085 --> 00:32:40,544 Was ist hier los? 351 00:32:50,430 --> 00:32:51,545 Freunde von dir? 352 00:32:52,849 --> 00:32:56,550 Ich schwöre, ich habe keine Ahnung, was hier los ist! 353 00:33:10,243 --> 00:33:11,073 Scheiße! 354 00:33:57,292 --> 00:33:58,786 Das war wohl nichts! 355 00:34:26,990 --> 00:34:28,318 Steh auf. 356 00:34:30,785 --> 00:34:31,983 Komm her. 357 00:34:35,373 --> 00:34:39,323 Ich suche einen Mann namens Bucho. 358 00:34:40,837 --> 00:34:41,869 Weiter nichts. 359 00:34:42,923 --> 00:34:45,592 Aber ihr musstet ja die harte Tour wählen. 360 00:34:52,016 --> 00:34:53,296 Hör zu. 361 00:34:54,393 --> 00:34:56,101 Ich will dich nicht töten. 362 00:34:57,104 --> 00:35:00,189 Ich will nur, dass du mich zu ihm führst, verstanden? 363 00:35:11,244 --> 00:35:13,533 Wolltest mich in den Rücken schießen, was? 364 00:35:22,339 --> 00:35:23,418 Mistkerl! 365 00:35:58,752 --> 00:36:00,211 Wenn du gehen willst... 366 00:36:00,879 --> 00:36:01,709 ...geh. 367 00:36:03,799 --> 00:36:05,258 Wenn du bleiben willst... 368 00:36:06,886 --> 00:36:07,917 ...entspanne dich. 369 00:36:25,697 --> 00:36:26,977 Fahr zur Hölle! 370 00:39:47,950 --> 00:39:49,326 Das Geld ist noch hinten. 371 00:39:49,577 --> 00:39:50,952 Der Kurier auch. 372 00:39:51,162 --> 00:39:54,911 Er liegt auf dem Boden mit 3 Kugeln im Kopf. 373 00:39:55,124 --> 00:39:57,698 - Tavo hat ihn wohl erschossen. - Wo ist Tavo? 374 00:39:58,336 --> 00:39:59,367 Tavo ist draußen. 375 00:40:00,505 --> 00:40:01,370 Wo? 376 00:40:01,715 --> 00:40:02,746 Zwei Blocks von hier. 377 00:40:02,966 --> 00:40:05,374 Sag ihm, er soll seinen Arsch hierher bewegen! 378 00:40:05,594 --> 00:40:08,167 - Ich will wissen, was passiert ist! - Er ist tot. 379 00:40:42,924 --> 00:40:44,502 Ich sage Ihnen, Boss... 380 00:40:45,510 --> 00:40:48,180 ...wer auch immer das war, war nicht hinter dem Geld her. 381 00:40:49,932 --> 00:40:51,509 Er ist hinter mir her. 382 00:40:52,643 --> 00:40:53,639 ICH SUCHE BUCHO - M 383 00:40:53,894 --> 00:40:58,188 Du kennst die Geschichten über einen Mann mit einem Koffer voller Waffen. 384 00:40:59,275 --> 00:41:02,608 Das sind nur Geschichten! 385 00:41:02,820 --> 00:41:05,062 Ich kann es nicht glauben. 386 00:41:10,828 --> 00:41:13,367 Dieses Lokal hat geschlossen! 387 00:41:16,418 --> 00:41:17,746 Wir müssen ihn finden. 388 00:41:17,961 --> 00:41:20,203 Sie sagten, die Kolumbianer beobachten uns. 389 00:41:20,756 --> 00:41:22,001 Also müssen wir uns beeilen. 390 00:41:22,257 --> 00:41:24,084 Er wird die Stadt schon verlassen haben. 391 00:41:24,885 --> 00:41:26,463 Er weiß, dass ich hier bin. 392 00:41:26,720 --> 00:41:28,760 Er wird nirgendwo hingehen. 393 00:41:40,401 --> 00:41:41,730 Wo bin ich? 394 00:41:42,403 --> 00:41:43,732 In einer Buchhandlung. 395 00:41:44,489 --> 00:41:46,197 Buchhandlung und Café. 396 00:41:52,038 --> 00:41:53,830 Was haben Sie mir eingeflößt? 397 00:41:54,082 --> 00:41:55,493 Schmerzmittel. 398 00:41:55,750 --> 00:41:56,865 Ich bin am Operieren. 399 00:42:03,926 --> 00:42:05,384 Wieso ist niemand hier? 400 00:42:05,886 --> 00:42:08,294 Ich habe zugeschlossen, damit keiner hereinkommt. 401 00:42:08,514 --> 00:42:11,385 Eigentlich würde sowieso niemand hereinkommen. 402 00:42:12,893 --> 00:42:13,842 Warum nicht? 403 00:42:14,312 --> 00:42:15,557 Weil niemand liest. 404 00:42:22,862 --> 00:42:24,985 Sind das Ihre? All diese... 405 00:42:25,240 --> 00:42:26,438 ...Bücher? 406 00:42:27,575 --> 00:42:28,774 Sie gehören mir. 407 00:42:29,035 --> 00:42:30,993 Meine Eltern leben nicht mehr. 408 00:42:31,371 --> 00:42:33,909 Sie hinterließen mir das Gebäude und etwas Geld. 409 00:42:34,166 --> 00:42:35,660 Ich habe oben eine Wohnung. 410 00:42:39,379 --> 00:42:40,957 Warum eine Buchhandlung? 411 00:42:41,215 --> 00:42:43,540 Diese Stadt hatte nie eine Buchhandlung. 412 00:42:44,718 --> 00:42:46,794 Also hatte ich diese brillante Idee. 413 00:42:49,724 --> 00:42:52,262 Sind Sie sicher, dass Sie wissen, was Sie da tun? 414 00:42:55,563 --> 00:42:57,306 Warum eine Buchhandlung, was? 415 00:42:57,815 --> 00:43:00,141 Also gut. Gibt es hier kein Krankenhaus? 416 00:43:00,401 --> 00:43:03,652 Glauben Sie mir, Sie wollen hier auf keinen Fall ins Krankenhaus. 417 00:43:06,908 --> 00:43:09,150 Sie werden hier keine Arbeit finden. 418 00:43:10,203 --> 00:43:11,069 Was? 419 00:43:11,705 --> 00:43:12,950 Die Gitarre. 420 00:43:13,206 --> 00:43:15,080 Hier stellt niemand Musiker ein. 421 00:43:16,919 --> 00:43:18,081 Schon klar. 422 00:43:20,631 --> 00:43:22,422 Ich benutze sie, um Mädchen aufzureißen. 423 00:43:28,764 --> 00:43:30,424 Kommen Sie. 424 00:43:38,775 --> 00:43:40,317 - Sehen Sie die? - Ich sehe sie. 425 00:43:41,569 --> 00:43:43,646 Auf der stand Ihr Name. 426 00:43:46,742 --> 00:43:48,533 Sie kennen meinen Namen gar nicht. 427 00:43:48,910 --> 00:43:49,776 Das stimmt. 428 00:43:50,537 --> 00:43:52,245 Ich kenne Ihren Namen nicht. 429 00:43:53,874 --> 00:43:55,119 Rauchen Sie? 430 00:43:57,711 --> 00:43:58,743 Nein. 431 00:44:06,637 --> 00:44:07,717 Danke. 432 00:44:07,972 --> 00:44:10,926 Sie retteten mir das Leben. Das war das Mindeste, was ich tun konnte. 433 00:44:12,143 --> 00:44:13,803 Hier, nehmen Sie noch eine. 434 00:44:14,062 --> 00:44:16,054 - Was ist das? - Schmerzmittel. 435 00:44:19,693 --> 00:44:20,973 Heißes Wasser! 436 00:44:22,362 --> 00:44:23,311 Scheiße! 437 00:44:24,197 --> 00:44:25,111 Was soll das? 438 00:44:25,365 --> 00:44:26,776 - Tut mir leid. - Sie sind verrückt! 439 00:44:26,992 --> 00:44:29,530 Ganz ruhig. Hier ist kaltes Wasser. 440 00:44:35,918 --> 00:44:37,033 Besser? 441 00:44:38,546 --> 00:44:39,744 Jetzt nähen wir Sie zu! 442 00:45:08,160 --> 00:45:09,441 Verzieh dich. 443 00:46:26,200 --> 00:46:27,231 Ich weiß, wer Sie sind. 444 00:46:28,452 --> 00:46:29,567 Wirklich? 445 00:46:31,497 --> 00:46:34,368 Sie sind der Mann, über den Geschichten erzählt werden. 446 00:46:36,127 --> 00:46:37,586 Sie töten Drogenhändler. 447 00:46:37,837 --> 00:46:39,629 Kennen Sie Bucho? 448 00:46:41,049 --> 00:46:44,169 Mit jemandem wie Bucho werden Sie nicht allein fertig. 449 00:46:44,427 --> 00:46:45,293 Sie kennen ihn? 450 00:46:45,554 --> 00:46:46,585 Ja. 451 00:46:48,181 --> 00:46:50,340 Ich kann ein paar Freunde anrufen. 452 00:46:50,559 --> 00:46:51,934 Die schulden mir etwas. 453 00:46:53,812 --> 00:46:55,057 Beschweren Sie sich nicht. 454 00:46:55,397 --> 00:46:59,062 Sie wäre gerade, wenn Sie sich nicht so viel bewegt hätten. 455 00:46:59,818 --> 00:47:01,063 Die da sieht schlimmer aus. 456 00:47:01,320 --> 00:47:02,648 Wer hat das genäht? 457 00:47:03,030 --> 00:47:05,023 Ich, vor langer Zeit. 458 00:47:12,415 --> 00:47:14,740 Ich will gar nicht wissen, was das ist. 459 00:47:18,838 --> 00:47:22,005 Das rettete mir mehr als einmal das Leben. 460 00:47:23,718 --> 00:47:24,750 Sie können es behalten. 461 00:47:25,345 --> 00:47:26,839 Nein, danke. 462 00:47:28,348 --> 00:47:30,008 Ich komme schon zurecht. 463 00:47:33,312 --> 00:47:34,592 Helfen Sie mir? 464 00:47:39,318 --> 00:47:41,560 Ich glaube nicht, dass ich Ihnen helfen kann. 465 00:47:43,281 --> 00:47:45,688 Kann ich meine Sachen ein paar Minuten hierlassen? 466 00:47:47,827 --> 00:47:48,657 Klar. 467 00:47:48,911 --> 00:47:50,287 Ich kann Ihnen doch vertrauen? 468 00:47:50,538 --> 00:47:51,404 Ja. 469 00:47:51,623 --> 00:47:52,702 Wirklich? 470 00:47:54,375 --> 00:47:55,455 Also gut. 471 00:47:56,211 --> 00:47:57,160 Wohin gehen Sie? 472 00:47:57,420 --> 00:47:59,378 In die Kirche. 473 00:47:59,965 --> 00:48:01,044 Warum das? 474 00:48:01,299 --> 00:48:03,043 Um meine Sünden zu beichten. 475 00:48:03,552 --> 00:48:04,797 Ich bin ein Sünder. 476 00:48:05,262 --> 00:48:06,211 Ich weiß. 477 00:48:12,811 --> 00:48:14,140 Sagte ich schon danke? 478 00:48:14,730 --> 00:48:16,224 Nein, noch nicht. 479 00:48:19,235 --> 00:48:20,314 Kommt noch. 480 00:48:38,088 --> 00:48:39,499 Bucho, wie gefällt es Ihnen? 481 00:48:41,925 --> 00:48:43,336 Kugelsichere Fenster... 482 00:48:43,594 --> 00:48:44,922 ...Seiten... 483 00:48:45,179 --> 00:48:46,258 ...und Kühlerhaube. 484 00:48:48,182 --> 00:48:49,557 Genau, wie Sie es wollten. 485 00:48:53,020 --> 00:48:54,016 Hör zu... 486 00:48:54,730 --> 00:48:58,146 ...heute gibt es keine Abholungen mehr, nur noch in Hidalgo. 487 00:48:58,401 --> 00:48:59,646 Bleibt weg von dort. 488 00:48:59,902 --> 00:49:03,687 Der Rest der Stadt ist Jagdrevier. Nimm das Auto und finde ihn! 489 00:49:03,948 --> 00:49:04,980 Ich nehme den Laster. 490 00:49:05,200 --> 00:49:07,157 Nimm das Auto. Dafür habe ich es gekauft. 491 00:49:07,410 --> 00:49:09,118 Wenn ihr einen Fremden seht... 492 00:49:09,371 --> 00:49:12,288 ...knallt ihn ab. Ich will kein Risiko. 493 00:49:17,296 --> 00:49:19,253 Sogar das Sonnendach ist kugelsicher. 494 00:49:19,464 --> 00:49:22,038 Es wirkt wie ein Schild, wenn jemand von oben schießt. 495 00:49:22,301 --> 00:49:23,712 Sehen Sie sich den Kerl an. 496 00:49:29,642 --> 00:49:32,311 Es funktioniert. Fahrt los und findet ihn. 497 00:49:35,022 --> 00:49:39,020 Nehmt sie mit. Ihr braucht jede Hilfe, die ihr kriegen könnt. 498 00:49:53,875 --> 00:49:54,907 Du auch. 499 00:50:24,074 --> 00:50:27,359 Segne mich Vater, denn ich habe gerade ein paar Männer getötet. 500 00:50:27,619 --> 00:50:29,078 Ach, ohne Scheiß? 501 00:50:29,955 --> 00:50:33,158 Ich habe gehört, dass du die ganze Tarasco Bar erledigt hast. 502 00:50:33,417 --> 00:50:36,916 Gut gemacht! Jetzt sucht dich jeder Killer in Coahuila. 503 00:50:37,171 --> 00:50:38,630 Dafür konnte ich nichts. 504 00:50:39,215 --> 00:50:41,041 Ich sagte, keine Blutbäder mehr! 505 00:50:41,300 --> 00:50:44,254 Und ich sagte, Bucho wird der Letzte sein. 506 00:50:45,471 --> 00:50:46,467 Danach bin ich fertig. 507 00:50:46,722 --> 00:50:50,138 Nein, ich bin fertig. Sie töteten die Frau, die du liebtest. 508 00:50:50,393 --> 00:50:52,184 Sie zerschossen deine Hand. 509 00:50:52,437 --> 00:50:54,429 Zwei Punkte. Wach auf! 510 00:50:54,689 --> 00:50:57,145 Dafür gibt es keine Vergeltung. 511 00:50:58,610 --> 00:50:59,559 Hör auf! 512 00:51:01,238 --> 00:51:02,352 Vertrau mir. 513 00:51:02,572 --> 00:51:06,024 Das hier wird ein schlimmes Ende nehmen! 514 00:51:07,869 --> 00:51:09,328 Was meinst du? 515 00:51:10,080 --> 00:51:13,864 Ich habe mich umgehört. Mit Bucho willst du dich nicht anlegen. 516 00:51:14,126 --> 00:51:15,157 Hör auf mich! 517 00:51:16,337 --> 00:51:17,961 Ich gehe nicht ohne Bucho weg. 518 00:51:18,214 --> 00:51:21,131 Wenn du nicht viel länger leben willst: Gut. Aber ich will! 519 00:51:21,384 --> 00:51:22,842 Wenn du Hilfe brauchst... 520 00:51:23,094 --> 00:51:24,208 ...dann zähle nicht auf mich. 521 00:51:24,428 --> 00:51:26,920 Ruf Campa und Quino an. Die sind verrückt genug. 522 00:51:27,181 --> 00:51:29,423 Aber du solltest für mich da sein! 523 00:51:29,684 --> 00:51:31,344 Das ist vorbei. 524 00:51:31,811 --> 00:51:33,768 Warte! Komm schon! 525 00:51:34,022 --> 00:51:36,228 Viel Glück. Lass dich nicht erschießen. 526 00:51:38,235 --> 00:51:39,859 Möchten Sie beichten? 527 00:51:43,490 --> 00:51:46,444 Vielleicht später, Vater. Von dort, wo ich hingehe... 528 00:51:46,702 --> 00:51:48,825 ...komme ich sowieso gleich zurück. 529 00:52:15,899 --> 00:52:17,310 Hören Sie... 530 00:52:18,694 --> 00:52:21,564 ...ich habe nicht angerufen, weil... 531 00:52:22,489 --> 00:52:23,734 ...ich damit fertig werde. 532 00:52:26,035 --> 00:52:28,323 Er kann nirgendwo hin. 533 00:52:29,121 --> 00:52:31,078 Meine Männer sind schon hinter ihm her. 534 00:52:32,708 --> 00:52:34,582 Sie haben auch jemanden hergeschickt? 535 00:52:34,794 --> 00:52:36,621 Seit wann ist er hier? 536 00:52:37,171 --> 00:52:38,796 Wer ist es? 537 00:52:40,341 --> 00:52:43,295 Was soll das heißen? Wir werden damit fertig! 538 00:52:43,803 --> 00:52:46,377 So jemand macht unter Umsänden alles kaputt... 539 00:52:46,639 --> 00:52:48,597 ...und verursacht Unruhe. 540 00:52:51,853 --> 00:52:53,680 Wie sieht Ihr Mann aus? 541 00:52:56,441 --> 00:52:59,811 Ich muss es wissen, damit kein Falscher getötet wird. 542 00:53:00,362 --> 00:53:04,442 Das nächste Mal rufe ich früher an, aber ich wusste, ich werde damit-- 543 00:53:06,285 --> 00:53:07,364 Scheiße! 544 00:53:11,123 --> 00:53:13,661 Was ist die Telefonnummer in meinem Auto? 545 00:53:15,628 --> 00:53:18,463 Ihr Blödmänner, was ist die Telefonnummer in meinem Auto? 546 00:53:18,881 --> 00:53:19,961 Die Nummer! 547 00:53:23,219 --> 00:53:24,879 Es ist ein neues Auto, Boss. 548 00:53:43,616 --> 00:53:47,448 Was ist die verdammte Nummer in meinem Auto? 549 00:53:52,875 --> 00:53:53,824 Verdammt! 550 00:53:56,963 --> 00:54:00,628 - Verschwinde! - Du kannst so nicht gehen. 551 00:54:00,842 --> 00:54:01,755 Ich brauche dich. 552 00:54:04,429 --> 00:54:06,054 Ich habe wieder von ihr geträumt. 553 00:54:06,306 --> 00:54:07,469 Na und! 554 00:54:10,143 --> 00:54:11,139 Hör zu. 555 00:54:13,981 --> 00:54:15,143 Du hast Recht. 556 00:54:16,650 --> 00:54:17,682 Du hast Recht! 557 00:54:19,862 --> 00:54:21,107 Ich sollte aufhören. 558 00:54:21,530 --> 00:54:25,279 Endlich wirst du vernünftig. Lass dir Eines sagen... 559 00:54:25,535 --> 00:54:28,405 ...wenn du so weiter machst, ist es bald vorbei. 560 00:55:07,620 --> 00:55:08,569 Rein mit dir! 561 00:55:16,087 --> 00:55:16,834 Achtung! 562 00:55:26,598 --> 00:55:28,840 Wo ist er? Wir müssen ihn erledigen. 563 00:56:20,321 --> 00:56:21,650 Ich bins nochmal. 564 00:56:21,906 --> 00:56:24,943 Wie sieht der Mann aus, den Sie geschickt haben? 565 00:56:26,453 --> 00:56:29,656 Damit meine Leute ihn nicht verwechseln. 566 00:56:30,791 --> 00:56:33,329 Dunkles Haar, dunkle Haut. Das dachte ich mir. 567 00:56:33,710 --> 00:56:35,502 Geht es vielleicht etwas genauer? 568 00:56:36,338 --> 00:56:37,666 Ein Tattoo auf der Brust. 569 00:56:39,508 --> 00:56:42,213 Ein Frauenportrait auf der Brust. 570 00:56:42,428 --> 00:56:44,219 Was noch? 571 00:56:44,763 --> 00:56:45,878 Was für Waffen? 572 00:56:46,140 --> 00:56:47,765 Wurfmesser. 573 00:56:49,644 --> 00:56:50,639 Und weiter? 574 00:56:51,687 --> 00:56:55,851 Kleingeld um Ihnen einen Zwischenbericht zu geben. 575 00:56:57,360 --> 00:56:58,356 In Ordnung. 576 00:56:58,570 --> 00:57:00,361 Das dürfte reichen, danke. 577 00:57:02,699 --> 00:57:04,608 Wir werden ihm aus dem Weg gehen. 578 00:57:05,201 --> 00:57:06,447 Danke. 579 00:57:10,457 --> 00:57:11,488 Verdammt! 580 00:57:11,750 --> 00:57:15,830 Das meinte ich. Unsere eigenen Leute beobachten uns! 581 00:57:16,046 --> 00:57:18,620 Er war seit heute morgen hier und hat uns überwacht. 582 00:57:19,800 --> 00:57:20,630 Scheißkerle! 583 00:57:21,343 --> 00:57:22,458 Geht und sucht ihn! 584 00:57:22,720 --> 00:57:25,258 Wen sollen wir suchen? Es gibt hier sonst niemanden. 585 00:57:25,473 --> 00:57:29,553 Es sind die Kolumbianer. Die sind hinter Ihnen her! 586 00:57:30,103 --> 00:57:34,183 Da draußen ist noch jemand. Ich muss ihn sofort finden. 587 00:57:34,440 --> 00:57:35,721 Wer soll das sein? 588 00:57:36,067 --> 00:57:37,396 Der Gitarrenspieler? 589 00:57:37,652 --> 00:57:39,063 Der Typ ist ein Mythos. 590 00:57:39,446 --> 00:57:42,400 - Eine Legende. - Du bist ein Ungläubiger. 591 00:57:42,699 --> 00:57:44,739 Das wird dir noch zum Verhängnis. 592 00:57:44,993 --> 00:57:47,828 Ich komme mit. Das kann ich dir nicht allein überlassen. 593 00:57:49,248 --> 00:57:51,489 Jetzt ist mein Arsch in der Schusslinie. 594 00:58:08,810 --> 00:58:09,640 Manito! 595 00:58:10,186 --> 00:58:11,978 Warum übst du nicht? 596 00:58:12,438 --> 00:58:15,190 Ich habe doch gesagt, jeden Tag. 597 00:58:16,067 --> 00:58:17,692 Mit dieser Gitarre geht es nicht. 598 00:58:19,404 --> 00:58:20,483 Komm mit. 599 00:58:20,739 --> 00:58:21,984 Wohin gehst du? 600 00:58:22,324 --> 00:58:24,198 Ich hole meine Gitarre. 601 00:58:24,785 --> 00:58:25,947 Ich warte hier. 602 00:58:26,161 --> 00:58:27,869 Sie ist gleich da vorne. 603 00:58:28,872 --> 00:58:30,117 Was ist da vorne? 604 00:58:30,332 --> 00:58:33,452 Meine Gitarre. Ich will dir zeigen, wie ich geübt habe. 605 00:58:43,471 --> 00:58:44,716 Dummer Junge. 606 00:59:13,377 --> 00:59:16,248 Warte da. Hier sollte niemand sein. 607 00:59:21,844 --> 00:59:23,504 Siehst du? Da kommt sie. 608 00:59:40,113 --> 00:59:42,486 Siehst du? Mit der hier kann ich spielen. 609 00:59:52,960 --> 00:59:54,455 Denk nicht mal dran! 610 00:59:56,214 --> 00:59:57,376 Gib mir die Gitarre! 611 00:59:58,466 --> 00:59:59,415 Die Gitarre! 612 01:00:02,887 --> 01:00:03,669 Hau ab! 613 01:00:12,147 --> 01:00:13,310 Scheiße. 614 01:00:23,784 --> 01:00:25,693 Ist das die Gitarre deines Vaters? 615 01:00:27,788 --> 01:00:29,698 Arbeitet er deshalb nicht mehr? 616 01:00:29,916 --> 01:00:31,908 Sie tauschen alle paar Tage die Gitarren. 617 01:00:32,126 --> 01:00:33,407 Was bekommst du dafür? 618 01:00:33,628 --> 01:00:37,127 Mein Vater arbeitet nicht. Er sieht den ganzen Tag fern. 619 01:00:37,340 --> 01:00:38,834 Sie verstecken es überall. 620 01:00:39,050 --> 01:00:41,837 In Kinderwägen, der Kirche... 621 01:00:42,095 --> 01:00:44,171 ...und der Buchhandlung. Frag Carolina. 622 01:00:44,389 --> 01:00:46,678 Sie wird es dir sagen. Sie steckt auch mit drin. 623 01:01:04,535 --> 01:01:05,994 Was? Verdammt! 624 01:01:06,245 --> 01:01:08,119 - Was haben Sie ihm gesagt? - Wem? 625 01:01:08,372 --> 01:01:11,160 - Sie arbeiten für ihn, richtig? - Ich arbeite für niemanden. 626 01:01:11,417 --> 01:01:13,244 Ich will wissen, was Sie gesagt haben! 627 01:01:13,503 --> 01:01:14,914 - Nichts. - Nichts? 628 01:01:15,171 --> 01:01:16,369 Wovon reden Sie? 629 01:01:16,589 --> 01:01:18,249 Sie sagten ihm, dass ich in der Kirche bin. 630 01:01:18,466 --> 01:01:21,337 - Ich habe niemandem etwas gesagt! - Sehen Sie mich an! 631 01:01:21,595 --> 01:01:22,923 Sie beschützen ihn! 632 01:01:23,138 --> 01:01:24,217 - Das stimmt nicht! - Doch! 633 01:01:24,431 --> 01:01:27,004 Wenn, dann hätte ich ihm gesagt, dass Sie hier sind! 634 01:01:27,226 --> 01:01:28,424 Sie wollen nicht, dass er stirbt! 635 01:01:28,644 --> 01:01:32,344 Ich will, dass niemand stirbt. Töten ist nicht die Lösung. 636 01:01:32,606 --> 01:01:33,436 Sehen Sie? 637 01:01:33,691 --> 01:01:34,805 Wissen Sie, was ich sehe? 638 01:01:35,025 --> 01:01:37,232 Sie sind genau wie er! 639 01:01:39,071 --> 01:01:40,613 Die selbe Scheiße! 640 01:01:47,622 --> 01:01:48,902 Jeder ist käuflich! 641 01:01:49,165 --> 01:01:50,541 Nicht jeder! 642 01:01:50,792 --> 01:01:52,072 Sie sind so gut, was? 643 01:01:52,335 --> 01:01:54,624 Sehen Sie die Buchhandlung? Sie gehört mir. 644 01:01:54,838 --> 01:01:57,210 Jemand kommt herein und gibt etwas ab. 645 01:01:57,465 --> 01:01:59,292 - Ein paar Tage später... - Wie viel? 646 01:01:59,509 --> 01:02:01,087 ...kommt jemand anderes und holt es ab. 647 01:02:01,303 --> 01:02:02,963 Ich vermiete Ladenfläche! Das ist alles. 648 01:02:03,263 --> 01:02:04,342 Wie viel? 649 01:02:04,556 --> 01:02:05,505 Das Hinterzimmer. 650 01:02:05,724 --> 01:02:07,551 Wie viel bezahlt er Ihnen? 651 01:02:11,897 --> 01:02:13,308 $50.000 pro Jahr. 652 01:02:13,524 --> 01:02:15,600 $50.000. 653 01:02:18,613 --> 01:02:19,526 In bar! 654 01:02:29,374 --> 01:02:32,458 Wie Sie wieder aussehen. Kommen Sie. 655 01:02:42,346 --> 01:02:43,425 Auf den Tresen! 656 01:02:49,520 --> 01:02:52,189 Ich habe den Laden nicht eröffnet, damit er scheitert. 657 01:02:52,398 --> 01:02:55,150 Er brachte nichts ein. Ich hatte keine Wahl. 658 01:02:55,359 --> 01:02:59,025 Eines Tages kam Bucho mit einem Koffer voller Geld herein... 659 01:02:59,280 --> 01:03:01,771 ...und sagte, Carolina, nimm das... 660 01:03:01,991 --> 01:03:03,783 ...und kümmere dich um deinen eigenen Kram. 661 01:03:04,035 --> 01:03:06,989 Dafür bekommst du jedes Jahr $50.000. 662 01:03:11,334 --> 01:03:13,660 Das machen sie mit vielen Leuten so. 663 01:03:13,879 --> 01:03:16,251 Sie benutzen unsere Läden als Tarnung. 664 01:03:16,882 --> 01:03:19,918 Ich verwendete etwas von dem Geld um nicht schließen zu müssen. 665 01:03:20,177 --> 01:03:22,419 Den Rest habe ich gespart. 666 01:03:22,805 --> 01:03:24,180 Damit ich, falls es... 667 01:03:24,431 --> 01:03:26,887 ...hier richtig schlimm wird... 668 01:03:27,143 --> 01:03:29,182 ...Geld habe um wegzugehen. 669 01:03:30,021 --> 01:03:31,563 Aber ich kann nicht weg. 670 01:03:32,523 --> 01:03:35,193 Wenn man einmal drin ist, kommt man nicht raus. 671 01:03:35,485 --> 01:03:38,106 Der Einzige, der wie ein Bruder für mich war... 672 01:03:38,613 --> 01:03:40,273 ...wurde gerade getötet. 673 01:03:41,324 --> 01:03:43,862 Ich kann jetzt nicht aufhören. 674 01:03:44,661 --> 01:03:45,859 Es hilft nichts. 675 01:03:48,457 --> 01:03:49,619 Verdammt! 676 01:03:58,509 --> 01:04:00,133 Brauchst du Hilfe? 677 01:04:00,386 --> 01:04:02,675 Nein, ich habe nur versucht... 678 01:04:03,264 --> 01:04:04,758 ...die Kasse umzustellen. 679 01:04:05,683 --> 01:04:07,343 Es war sowieso eine Neue fällig. 680 01:04:16,861 --> 01:04:18,272 Und... 681 01:04:18,988 --> 01:04:20,364 ...was bringt dich hierher? 682 01:04:20,907 --> 01:04:23,445 Du siehst mich hier nicht mehr oft, nicht? 683 01:04:25,537 --> 01:04:26,782 Nein. 684 01:04:28,373 --> 01:04:29,654 Wie geht es dir? 685 01:04:30,042 --> 01:04:31,370 Ganz gut. 686 01:04:31,794 --> 01:04:32,956 Und der Laden? 687 01:04:33,212 --> 01:04:34,872 Der Laden läuft. 688 01:04:36,882 --> 01:04:38,674 Den Umständen entsprechend. 689 01:04:40,386 --> 01:04:41,845 Ich habe dir doch gesagt... 690 01:04:42,096 --> 01:04:43,590 ...dass Buchandlungen... 691 01:04:45,183 --> 01:04:46,641 ...in dieser Stadt nicht laufen. 692 01:04:47,602 --> 01:04:48,882 Wie geht es dir? 693 01:04:53,525 --> 01:04:57,439 Ich suche jemanden, der unser Geschäft gefährdet. 694 01:04:57,654 --> 01:05:00,026 Du hast bestimmt von der Sache in der Bar gehört. 695 01:05:00,240 --> 01:05:02,813 Oh, ja. Es gab eine Schießerei. 696 01:05:03,160 --> 01:05:06,280 Hast du jemanden gesehen, der etwas-- 697 01:05:06,538 --> 01:05:08,080 Verdächtig aussieht? 698 01:05:14,046 --> 01:05:15,209 Nein. 699 01:05:18,718 --> 01:05:19,963 Mist! 700 01:05:20,219 --> 01:05:24,003 Der Kerl, nach dem ich suche, ist gefährlich... 701 01:05:26,559 --> 01:05:29,264 ...also bitte ich dich nicht, dich mit ihm anzulegen. 702 01:05:30,396 --> 01:05:31,428 Aber... 703 01:05:31,648 --> 01:05:33,308 ...falls du ihn siehst... 704 01:05:35,068 --> 01:05:36,610 ...rufst du mich an? 705 01:05:37,696 --> 01:05:38,775 Sicher. 706 01:05:42,492 --> 01:05:43,441 Ich meine... 707 01:05:52,378 --> 01:05:55,047 ...wir wollen nicht noch mehr Schießereien. 708 01:06:04,807 --> 01:06:06,468 Aber ich habe ihn nicht gesehen. 709 01:06:13,233 --> 01:06:14,561 Du... 710 01:06:14,818 --> 01:06:16,360 ...würdest mich doch nicht anlügen... 711 01:06:16,611 --> 01:06:17,691 ...oder? 712 01:06:24,495 --> 01:06:25,444 Nein. 713 01:06:30,334 --> 01:06:32,208 Das ist vielleicht ein Chaos hier. 714 01:06:32,920 --> 01:06:33,834 Ja. 715 01:06:38,551 --> 01:06:39,832 Ich räume besser auf. 716 01:06:41,846 --> 01:06:43,969 Danke für den Kaffee. Ruf mich an. 717 01:06:44,265 --> 01:06:45,594 Ja. 718 01:06:46,685 --> 01:06:48,345 Wenn ich ihn sehe... 719 01:06:49,145 --> 01:06:50,937 ...rufe ich dich an. 720 01:06:54,276 --> 01:06:55,687 Ruf mich an. 721 01:07:01,742 --> 01:07:02,940 War er das? 722 01:07:03,160 --> 01:07:06,494 Sie tun ihm hier nichts an, sonst sterben wir beide! 723 01:07:06,747 --> 01:07:08,870 Und ich will nicht sterben! 724 01:07:10,459 --> 01:07:12,286 Bleiben Sie vom Fenster weg. 725 01:08:07,144 --> 01:08:09,018 Die hier ist nicht schlecht. 726 01:08:13,484 --> 01:08:15,856 Sie ist fast gerade. 727 01:08:18,322 --> 01:08:20,030 Warum sagten Sie ihm nicht... 728 01:08:20,282 --> 01:08:21,741 ...dass ich hier bin? 729 01:08:24,162 --> 01:08:25,360 Ich weiß nicht. 730 01:08:27,457 --> 01:08:30,162 Sie denken, er sei ein schlechter Mensch. 731 01:08:31,878 --> 01:08:33,420 Süße, das ist er. 732 01:08:35,590 --> 01:08:36,788 Das ist er. 733 01:08:38,134 --> 01:08:39,795 Nicht wirklich. 734 01:08:40,429 --> 01:08:42,137 Er hat auch eine gute Seite. 735 01:08:42,347 --> 01:08:45,052 Und das ist das Einzige, das ihn retten kann. 736 01:08:50,940 --> 01:08:52,185 Was ist das? 737 01:08:52,983 --> 01:08:54,643 Die war für Sie. 738 01:08:54,985 --> 01:08:56,693 Sie war für mich? 739 01:08:56,946 --> 01:08:58,737 Jetzt nicht mehr? 740 01:08:59,907 --> 01:09:01,651 Doch, ich schenke Sie Ihnen. 741 01:09:05,747 --> 01:09:08,997 Ich habe keinen Koffer gekauft, weil Sie schon einen haben. 742 01:09:09,250 --> 01:09:11,208 Sie ist wunderschön. Danke. 743 01:09:11,461 --> 01:09:12,955 Vielleicht können Sie ja... 744 01:09:13,213 --> 01:09:17,163 ...die Waffen rausnehmen und die hier hineinlegen. 745 01:09:18,677 --> 01:09:19,756 Vielleicht. 746 01:09:20,846 --> 01:09:22,126 Spielen Sie etwas. 747 01:09:22,389 --> 01:09:23,255 Nein. 748 01:09:23,515 --> 01:09:25,389 Hier, ich helfe Ihnen. 749 01:09:28,896 --> 01:09:30,355 - Tut mir leid. - Vorsicht! 750 01:09:30,898 --> 01:09:32,013 Schon gut. 751 01:09:32,733 --> 01:09:34,892 Ich kann nicht mehr spielen. 752 01:09:35,444 --> 01:09:36,226 Warum? 753 01:09:36,487 --> 01:09:38,527 Sehen Sie sich meine Hand an. 754 01:09:40,074 --> 01:09:40,988 Ich kann nicht. 755 01:09:41,242 --> 01:09:42,986 Dann improvisieren wir. 756 01:09:43,244 --> 01:09:44,703 Improvisieren? 757 01:09:47,665 --> 01:09:48,780 Können Sie spielen? 758 01:09:50,961 --> 01:09:52,206 Ein bisschen. 759 01:09:53,964 --> 01:09:55,043 Also gut. 760 01:09:59,970 --> 01:10:01,844 Das ist nicht mal ein Akkord. 761 01:10:02,723 --> 01:10:04,466 Ich zeige es Ihnen. 762 01:10:04,725 --> 01:10:06,801 Legen Sie die Finger hier hin. 763 01:10:07,144 --> 01:10:08,342 So? 764 01:10:09,105 --> 01:10:10,931 So ist es gut. 765 01:10:11,190 --> 01:10:12,353 Mal sehen. 766 01:10:27,874 --> 01:10:28,823 Na gut. 767 01:12:31,462 --> 01:12:32,493 Memo... 768 01:12:33,005 --> 01:12:34,499 ...er ist in der Buchhandlung. 769 01:12:35,091 --> 01:12:36,549 Ja, ich bin sicher. 770 01:12:38,344 --> 01:12:42,508 Sieh trotzdem nach. Wenn er dort ist und sie ihn versteckt... 771 01:12:42,765 --> 01:12:44,046 ...töte sie beide. 772 01:12:44,392 --> 01:12:46,301 Lass es wie einen Unfall aussehen. 773 01:12:47,604 --> 01:12:49,347 Es ist eine Buchhandlung! 774 01:12:49,606 --> 01:12:51,100 Fackel sie ab! 775 01:15:05,665 --> 01:15:06,863 Raus! 776 01:15:09,419 --> 01:15:10,165 Los! 777 01:15:10,795 --> 01:15:11,661 Beeil dich! 778 01:15:12,213 --> 01:15:13,043 Nimm die! 779 01:15:13,339 --> 01:15:14,454 Was soll ich? 780 01:15:18,386 --> 01:15:19,418 Komm schon! 781 01:15:19,638 --> 01:15:20,420 Was? 782 01:15:20,639 --> 01:15:21,837 Ich brauche meine Tasche! 783 01:15:22,099 --> 01:15:23,094 Vergiss es! 784 01:15:25,644 --> 01:15:26,426 Warte. 785 01:15:27,229 --> 01:15:28,011 Warte! 786 01:15:28,480 --> 01:15:29,310 Hier. 787 01:15:33,068 --> 01:15:34,611 Du siehst toll aus. 788 01:15:35,905 --> 01:15:37,019 Danke. 789 01:15:38,824 --> 01:15:39,856 Wohin gehen wir? 790 01:15:40,117 --> 01:15:41,576 Durch die Vordertür. 791 01:15:41,786 --> 01:15:42,782 Nimm die. 792 01:15:50,170 --> 01:15:51,664 Verdammt! 793 01:15:54,674 --> 01:15:55,955 Was machst du? 794 01:15:58,512 --> 01:16:00,006 Raus hier! 795 01:16:10,441 --> 01:16:11,520 Los, raus! 796 01:16:44,601 --> 01:16:46,428 Los! Los! 797 01:17:10,003 --> 01:17:11,082 Alles in Ordnung? 798 01:17:43,038 --> 01:17:44,947 Es tut mir leid, Carolina. 799 01:17:46,750 --> 01:17:48,030 Es tut mir leid. 800 01:17:57,303 --> 01:17:58,465 Das ist er. 801 01:17:58,762 --> 01:17:59,592 Was? 802 01:18:02,016 --> 01:18:03,261 Das ist Bucho? 803 01:18:16,239 --> 01:18:18,481 Ich kann ihn von hier aus erledigen. 804 01:18:21,661 --> 01:18:22,741 Mieses Schwein. 805 01:18:47,021 --> 01:18:48,052 Was ist? 806 01:18:54,362 --> 01:18:56,106 Was tust du? 807 01:18:56,323 --> 01:18:58,196 Erschieß ihn! 808 01:19:00,368 --> 01:19:02,492 Mein ganzes Leben steckte da drin! 809 01:19:07,126 --> 01:19:08,584 Verstehst du nicht? 810 01:19:08,836 --> 01:19:11,291 Verstehst du nicht? Er wird mich töten! 811 01:19:11,505 --> 01:19:12,620 Komm! 812 01:19:14,091 --> 01:19:14,873 Verdammt! 813 01:19:21,432 --> 01:19:24,219 Was soll das? Das war die perfekte Chance! 814 01:19:25,061 --> 01:19:27,896 Was ist los? Warum hast du ihn nicht erschossen? 815 01:19:35,572 --> 01:19:36,568 Komm! 816 01:19:37,074 --> 01:19:38,105 Komm. 817 01:19:39,701 --> 01:19:40,733 Komm! 818 01:19:52,006 --> 01:19:53,500 Ich komme ja! 819 01:20:03,935 --> 01:20:05,263 Es ist eine Sache... 820 01:20:05,478 --> 01:20:08,764 ...wenn ihr jemanden nicht findet, der sich in der Stadt... 821 01:20:09,399 --> 01:20:11,475 ...versteckt, wie es ihm gefällt. 822 01:20:12,110 --> 01:20:13,854 Das kann ich verstehen. 823 01:20:14,112 --> 01:20:16,650 Was ich nicht verstehe... 824 01:20:16,990 --> 01:20:20,656 ...wie könnt ihr ihn entkommen lassen, obwohl ihr wisst, wo er ist? 825 01:20:21,537 --> 01:20:23,197 Ihr fahrt durch die Stadt... 826 01:20:23,414 --> 01:20:25,453 ...seht einen Fremden, und erschießt ihn. 827 01:20:25,666 --> 01:20:27,208 Wie schwer ist das? 828 01:20:38,930 --> 01:20:40,210 Seht mal da drüben. 829 01:20:43,226 --> 01:20:44,222 Ich kenne ihn nicht. 830 01:20:45,478 --> 01:20:47,138 Nie zuvor gesehen. 831 01:20:47,981 --> 01:20:49,475 Er hat einen Kanone! 832 01:20:50,025 --> 01:20:51,649 Das muss er sein! 833 01:20:54,988 --> 01:20:56,898 Also, wie schwer ist das? 834 01:20:59,827 --> 01:21:01,570 Es ist ganz leicht! 835 01:21:09,045 --> 01:21:09,875 Seht mal! 836 01:21:10,087 --> 01:21:11,582 Wer sind die Typen? 837 01:21:11,839 --> 01:21:13,499 Die kenne ich auch nicht. 838 01:21:20,598 --> 01:21:22,176 Wie schwer ist das? 839 01:21:25,896 --> 01:21:26,761 Peng! 840 01:21:27,314 --> 01:21:30,268 Regelst du das? Oder muss ich alles selbst machen? 841 01:21:30,484 --> 01:21:31,646 Ich regle das. 842 01:21:33,278 --> 01:21:34,986 Das würde ich dir auch raten. 843 01:21:35,364 --> 01:21:38,235 Nimm mein Auto. Dafür habe ich es gekauft! 844 01:21:40,077 --> 01:21:41,275 Du bleibst hier. 845 01:21:41,495 --> 01:21:44,033 Ich brauche einen Profi, um den Laden hier zu bewachen! 846 01:21:46,626 --> 01:21:47,740 Beeilt euch! 847 01:22:18,242 --> 01:22:20,567 Ich war nicht immer so. 848 01:22:21,704 --> 01:22:23,329 Das sehe ich. 849 01:22:33,091 --> 01:22:34,122 Ich war Musiker. 850 01:22:35,343 --> 01:22:36,672 Warst du gut? 851 01:22:37,262 --> 01:22:38,673 Halbwegs. 852 01:22:42,684 --> 01:22:44,428 Sie zerschossen meine Hand. 853 01:22:46,522 --> 01:22:47,601 Und es ist... 854 01:22:48,899 --> 01:22:52,185 ...leichter zu schießen, als Gitarre zu spielen. 855 01:22:54,405 --> 01:22:57,074 Es ist leichter zu zerstören, als zu erschaffen. 856 01:23:01,913 --> 01:23:03,952 Sie töteten die Frau, die ich liebte. 857 01:23:07,961 --> 01:23:09,669 Sie ruinierten mein Leben. 858 01:23:13,842 --> 01:23:16,380 Buchos Männer sind dafür verantwortlich. 859 01:23:25,813 --> 01:23:28,482 Warum hast du Bucho nicht erschossen? 860 01:23:29,150 --> 01:23:30,229 Also gut... 861 01:23:32,320 --> 01:23:33,778 ...hier ist der Plan: 862 01:23:36,240 --> 01:23:39,526 Du kannst auch so verschwinden, ohne dass ich ihn töten muss. 863 01:23:41,037 --> 01:23:42,152 Du hast immer noch Geld. 864 01:23:42,413 --> 01:23:43,824 Es gibt kein Geld. 865 01:23:44,916 --> 01:23:45,865 Was? 866 01:23:46,126 --> 01:23:47,240 Es ist weg. 867 01:23:47,460 --> 01:23:49,833 Ich hatte es in den Büchern versteckt. 868 01:23:50,297 --> 01:23:51,411 Es ist verbrannt. 869 01:23:51,798 --> 01:23:53,257 Scheiße! 870 01:23:54,509 --> 01:23:57,047 Ich habe nichts! Nichts! 871 01:23:57,304 --> 01:23:58,467 Großartig. 872 01:23:58,889 --> 01:24:00,087 Scheiße! 873 01:24:06,522 --> 01:24:08,645 Warum rufst du nicht deine Freunde an? 874 01:24:10,568 --> 01:24:11,766 Campa. 875 01:24:13,362 --> 01:24:14,477 Quino. 876 01:24:16,199 --> 01:24:17,741 Sie würden die Stadt zerstören. 877 01:24:17,951 --> 01:24:20,655 Und Bucho würde trotzdem davonkommen. Vergiss es. 878 01:24:33,675 --> 01:24:35,917 Es ist dir vielleicht nicht wichtig... 879 01:24:37,680 --> 01:24:41,013 ...aber er wird mich verfolgen, bis ich tot bin. 880 01:24:41,892 --> 01:24:43,351 Und ob mir das wichtig ist! 881 01:25:07,461 --> 01:25:08,575 Campa? 882 01:25:10,088 --> 01:25:11,547 Ist Quino da? 883 01:25:14,385 --> 01:25:17,469 Wie schnell könnt ihr in Santa Cecilia sein? 884 01:25:17,721 --> 01:25:19,132 Ich halte nach euch Ausschau. 885 01:25:19,890 --> 01:25:20,886 Danke. 886 01:25:23,060 --> 01:25:24,056 Campa... 887 01:25:25,480 --> 01:25:26,974 ...bringt eure Gitarren. 888 01:25:35,323 --> 01:25:37,945 KIRCHENBUS 889 01:26:00,600 --> 01:26:02,260 Gib mir die Kraft, zu werden... 890 01:26:02,685 --> 01:26:04,345 ...was ich einst war. 891 01:26:06,439 --> 01:26:08,598 Und vergib mir, was ich bin. 892 01:27:34,364 --> 01:27:36,108 Wieder vereint, was? 893 01:27:40,454 --> 01:27:41,617 Lasst uns spielen! 894 01:30:40,601 --> 01:30:41,632 In Deckung! 895 01:30:46,357 --> 01:30:47,056 Mist! 896 01:32:40,685 --> 01:32:43,092 Ich bin nicht sicher, ob es hier ist. 897 01:32:43,646 --> 01:32:45,390 Es ist hier. 898 01:32:54,032 --> 01:32:55,610 Ich komme mit. 899 01:33:27,150 --> 01:33:28,146 Manito. 900 01:33:30,737 --> 01:33:32,730 Was hast du hier verloren? 901 01:33:34,491 --> 01:33:37,575 Ich dachte, ich suche nach dem Teufel persönlich. 902 01:33:39,830 --> 01:33:43,365 Und die ganze Zeit war es mein eigener Bruder. 903 01:33:47,421 --> 01:33:49,663 Ich wusste nicht, dass du es bist, Cesar. 904 01:33:50,174 --> 01:33:52,380 Ich fand es erst heute morgen heraus. 905 01:34:01,603 --> 01:34:04,058 Ich sollte dich sofort töten. 906 01:34:04,689 --> 01:34:06,267 Du hast mich entehrt. 907 01:34:06,524 --> 01:34:08,932 Wir wussten immer, dass du üble Dinge treibst. 908 01:34:09,236 --> 01:34:10,646 Aber nicht, dass du so weit gehst. 909 01:34:10,904 --> 01:34:13,193 Mein Bruder kommt her... 910 01:34:13,407 --> 01:34:14,652 ...um mir Moral beizubringen? 911 01:34:14,908 --> 01:34:17,115 Mir Gut und Böse zu erklären? 912 01:34:18,120 --> 01:34:19,911 Du bist Gitarrenspieler. 913 01:34:20,205 --> 01:34:23,788 Wieso bringst du meine Männer um und mischt dich überall ein? 914 01:34:24,043 --> 01:34:25,870 Sie töteten die Frau, die ich liebte. 915 01:34:26,128 --> 01:34:28,454 Dafür hast du sie ermordet. Was willst du also noch? 916 01:34:28,923 --> 01:34:31,046 Ich töte keine Unschuldigen. 917 01:34:31,300 --> 01:34:33,092 Nein, du kaufst sie bloß. 918 01:34:33,636 --> 01:34:34,965 Du tötest sie, wenn sie... 919 01:34:35,179 --> 01:34:37,053 ...nicht mehr von Nutzen sind. 920 01:34:39,184 --> 01:34:41,141 Das ist die Frau, die du jetzt liebst. 921 01:34:41,352 --> 01:34:43,262 Wenn wir etwas wegnehmen... 922 01:34:43,521 --> 01:34:45,146 ...ersetzen wir es. 923 01:34:45,607 --> 01:34:47,730 Sie ist ein richtiges Prachtstück. 924 01:34:47,984 --> 01:34:49,728 Glaube mir, ich weiß es. 925 01:34:49,945 --> 01:34:51,190 Schade um die Buchhandlung. 926 01:34:51,405 --> 01:34:53,481 Ich wusste, dass sie irgendwann in Rauch aufgeht. 927 01:34:54,158 --> 01:34:58,286 Hätte ich gewusst, dass du meinen Bruder vögelst, wäre das etwas anderes gewesen. 928 01:34:58,495 --> 01:34:59,444 Cesar... 929 01:35:00,789 --> 01:35:03,197 ...ich habe gelernt in den Augen vieler Männer zu lesen. 930 01:35:03,417 --> 01:35:05,209 Was siehst du in meinen? 931 01:35:05,962 --> 01:35:07,788 Einen Verlierer, Bruder. 932 01:35:08,631 --> 01:35:09,580 Einen Verlierer? 933 01:35:10,007 --> 01:35:11,383 Sieh dich doch an. 934 01:35:12,093 --> 01:35:14,086 Du kamst um mich zu töten. 935 01:35:14,470 --> 01:35:16,629 Papa wäre nicht mehr so stolz auf dich. 936 01:35:16,931 --> 01:35:19,138 Du warst sein kleiner Gitarrista. 937 01:35:19,392 --> 01:35:20,803 Sein kleiner Mariachi. 938 01:35:21,645 --> 01:35:22,807 Und jetzt... 939 01:35:23,063 --> 01:35:25,352 ...bist du genauso ein Stück Scheiße wie ich! 940 01:35:27,067 --> 01:35:28,561 Du willst mich töten? 941 01:35:28,819 --> 01:35:30,194 Ich sage dir etwas: 942 01:35:30,445 --> 01:35:32,237 Du hast mich bereits umgebracht! 943 01:35:33,323 --> 01:35:35,233 Hände hoch, Manito. 944 01:35:37,786 --> 01:35:38,735 Lass uns gehen. 945 01:35:38,954 --> 01:35:40,034 Wirds bald! 946 01:35:43,125 --> 01:35:44,039 Tut mir leid. 947 01:35:44,669 --> 01:35:48,120 Ich kann dich nicht den Helden spielen lassen, wenn ich Carolina... 948 01:35:48,381 --> 01:35:49,579 ...für ihren Verrat bestrafe. 949 01:35:49,799 --> 01:35:52,006 Lass mich das erledigen und wir sind quitt. 950 01:35:52,469 --> 01:35:54,260 Reiner Tisch. 951 01:35:54,721 --> 01:35:56,761 Du hast meine Männer getötet, ok. 952 01:35:56,973 --> 01:35:58,136 Was vorbei ist, ist vorbei. 953 01:35:58,642 --> 01:36:00,302 Ich bin sowieso am Ende. 954 01:36:00,560 --> 01:36:01,805 Aber vorher... 955 01:36:02,813 --> 01:36:04,188 ...erschieße ich Carolina. 956 01:36:06,149 --> 01:36:08,189 Und du darfst zusehen. 957 01:36:17,953 --> 01:36:19,199 Auf Wiedersehen, Carolina. 958 01:36:28,381 --> 01:36:30,208 Jeder, den ich tötete... 959 01:36:31,885 --> 01:36:33,759 ...war der Vater von irgendwem... 960 01:36:35,055 --> 01:36:36,798 ...der Sohn von irgendwem... 961 01:36:39,643 --> 01:36:41,386 ...der Bruder von irgendwem. 962 01:36:54,617 --> 01:36:55,648 Übe. 963 01:37:13,011 --> 01:37:14,340 Wohin gehst du? 964 01:37:17,683 --> 01:37:19,011 Keine Ahnung. 965 01:37:36,828 --> 01:37:38,026 Carolina? 966 01:37:40,081 --> 01:37:41,362 Sagte ich schon danke? 967 01:37:43,460 --> 01:37:44,455 Nein. 968 01:37:47,672 --> 01:37:48,787 Kommt noch. 969 01:38:30,968 --> 01:38:32,213 Also. 970 01:38:32,678 --> 01:38:35,050 Ich will, dass du sofort danke sagst. 971 01:38:56,161 --> 01:38:57,359 Danke. 972 01:39:24,732 --> 01:39:26,440 Nur für den Fall. 973 01:39:28,069 --> 01:39:30,441 Es ist eine lange Fahrt in die nächste Stadt.