1 00:00:15,546 --> 00:00:19,066 العاصمـة " واشنطـن " السـاعة الخامســة فجــراً 2 00:01:05,689 --> 00:01:07,085 إهـدأ يا راموس 3 00:01:14,076 --> 00:01:15,489 بارين) يتحدث ؟ ) 4 00:01:15,738 --> 00:01:16,560 لقد انتهينا هنا 5 00:01:16,958 --> 00:01:18,985 لقد وضعت الأجهزة الخمسة 6 00:01:19,304 --> 00:01:21,093 واشنطن جاهزة للتفجيـر أيها الكولونيل 7 00:01:22,206 --> 00:01:23,160 رائع 8 00:01:23,963 --> 00:01:25,877 يفضل أن تسرع ، لديك طائرة لتلحق بها 9 00:01:31,163 --> 00:01:37,877 م.ت.أ ( مركــز تطويـر الأبحـاث العلمية ) تل أبيـب - إسرائيل - الساعة 3 عصراً 10 00:02:03,651 --> 00:02:06,620 أرى أنكي تعملين على مشروع جديد 11 00:02:06,841 --> 00:02:09,347 هل إفتراضي صحيحاً دكتورة ليفين ؟ 12 00:02:10,463 --> 00:02:14,226 إنه مشروع ترياق مشتق من حمض عضوي يا دكتور بريج 13 00:02:14,549 --> 00:02:17,078 أتمنى أن يكون تأثيره أفضل مما سبق - هل قمتي بإختباره ؟ - 14 00:02:18,052 --> 00:02:19,771 كـلا، إنها نظرية فقط حتى الاَن 15 00:02:19,872 --> 00:02:25,715 الوفـد الأمريكـي سيحضر غــداً لمؤتمر مكافحة المواد السامة 16 00:02:25,921 --> 00:02:29,526 أريد منك معالجة 400 جرام من المادة الموجودة بالمعمـل 17 00:02:29,862 --> 00:02:32,270 سأهتم بالأمر - شكراً لك يا دكتورة - 18 00:02:46,104 --> 00:02:49,445 هيا يا أبي، علمني بعض ركلاتك - حسناً - 19 00:02:53,350 --> 00:02:56,714 هذه تسمي وقفة الهجوم 20 00:02:58,211 --> 00:03:01,277 يداك تواجهان بعضهما تثني ركبة واحدة ، 21 00:03:01,876 --> 00:03:04,780 إنحني للأمام، أنظر خلفك وارفع كعبك الخلفي 22 00:03:05,321 --> 00:03:07,073 رائع، مرة أخرى 23 00:03:07,348 --> 00:03:09,424 إنحني للأمام،وإنظر خلفك ثم إركل ، 24 00:03:14,525 --> 00:03:16,312 أبي، ما فائدة هذه الركلة ؟ 25 00:03:17,244 --> 00:03:20,506 حسناً ، إنها في حال قدوم أحدهم من خلفك 26 00:03:21,844 --> 00:03:23,778 أبي، هل أنت بخيـر ؟ 27 00:03:24,539 --> 00:03:26,343 نعم، إنها ركلة جيدة 28 00:03:34,944 --> 00:03:40,907 " الإنـفجـــار المميـــت " 29 00:03:57,941 --> 00:04:02,182 وجهتنا تم تعديلها ، قم بتغيير المدى إلى 2-5-0 30 00:04:07,494 --> 00:04:19,070 قـام بالتــرجمــة // أ. محمـــد سليــم // 31 00:05:19,339 --> 00:05:21,550 مرحباً يا رفاق، هل ترغبون في كوب من القهوة ؟ 32 00:05:37,896 --> 00:05:40,600 الرحلة 257 ، طريق الهبوط سيكون بعد 1500 متراً 33 00:05:43,167 --> 00:05:47,208 تلقينا ذلك، الإتجاه هو 0-3-0 34 00:06:05,818 --> 00:06:07,682 إستعدوا للخطة ب 35 00:06:13,719 --> 00:06:17,969 كولونيل بارون، لوثر يكلمك توليت السيطرة على الطائرة ، 36 00:06:18,236 --> 00:06:19,956 حسناً، قم بتشويـش الرادار 37 00:06:25,829 --> 00:06:28,089 هل أنتم جاهزون ؟ 38 00:06:42,706 --> 00:06:44,789 ما هذا ؟ 39 00:06:45,787 --> 00:06:47,190 ماذا يحدث ؟ 40 00:06:48,666 --> 00:06:52,229 الطائرة رقم 348 إختفت من الرادار 41 00:06:52,635 --> 00:06:53,735 الأمر ينجـح 42 00:07:16,721 --> 00:07:18,589 إنها عادت 43 00:07:21,491 --> 00:07:22,804 إنفصلت 44 00:07:29,965 --> 00:07:31,244 حظاً موفقاً يا كولونيل 45 00:07:41,055 --> 00:07:45,306 حان وقت ذهاب والدك للعمل هل أنت مستعد ؟ ، 46 00:07:45,760 --> 00:07:47,666 لا تنسى يوم الغد فحسـب 47 00:07:48,694 --> 00:07:52,969 غداً ؟، ماذا يوجد غداً ؟ - غداً ؟ - 48 00:07:54,916 --> 00:07:58,857 غداً، مثل يوم عيد ميلادك ؟ 49 00:07:58,979 --> 00:08:00,332 نعم، لاتنسـاني 50 00:08:00,850 --> 00:08:03,996 لا أنساك أبداً، سأشتري لك قصص مصورة 51 00:08:04,303 --> 00:08:07,208 أحضر لي شيئاً أفضل من العام الماضي 52 00:08:08,877 --> 00:08:12,596 العام الماضي أخذتك إلى السيرك 53 00:08:12,944 --> 00:08:16,249 نعم مع صديقتك - حان الوقت لعودتك إلى المنزل - 54 00:08:16,350 --> 00:08:18,844 لديك واجب مدرسي وأنا لدي الكثير من العمل 55 00:08:29,254 --> 00:08:34,441 " مرحبــاً بكـم في إسرائيـل " اللهم أنصر بلد فلسطين الحبيبـة 56 00:08:41,735 --> 00:08:47,990 أيها السادة تذكروا أنه يوجد أمامكم يوم طويل في إنتظاركم إذا نجحت هذه العملية 57 00:08:53,297 --> 00:08:54,884 لا تفسدوا الأمــر 58 00:09:04,429 --> 00:09:06,911 (مرحباً أنا الدكتور (آندروز رئيس الوفـد الأمريكي ، 59 00:09:07,198 --> 00:09:11,877 مرحباً، سعيد بلقائك أيها الدكتور بيني إيفستين، رئيس الأمن في معهد البحوث 60 00:09:12,122 --> 00:09:14,682 هذا الرقيب هاتفيلد من السفارة الأمريكية 61 00:09:14,862 --> 00:09:17,177 مرحباً بكم في إسرائيل يا دكتور - شكراً لك أيها الرقيب - 62 00:09:17,707 --> 00:09:21,686 سوف أرافق الوفد إلى الفندق - نحن لن نذهب إلى الفندق - 63 00:09:23,577 --> 00:09:27,286 هذا من الدكتور بيرغ، إنه بإنتظارنا كما ترى ونحن متشوقون للبدء ، 64 00:09:27,586 --> 00:09:31,036 ولكن هذه ليست أوامري يا سيدي - أقترح أن تتصل بالدكتور بيرغ - 65 00:09:37,840 --> 00:09:40,135 هل هذه سيارتك أيها الرقيب ؟ - نعم يا سيدي - 66 00:09:40,857 --> 00:09:44,488 دكتور راموس، أنا وأنت سنركب مع الرقيب هاتراك في سيارته 67 00:09:44,711 --> 00:09:47,023 إسمي هاتفيلد يا سيدي 68 00:09:48,273 --> 00:09:50,488 أعتذر يا رقيب هاتفيلد 69 00:09:51,277 --> 00:09:54,396 تم تأكيد الأمر يا سيدي، سنرافقكم إلى معهد الأبحاث 70 00:09:55,271 --> 00:09:59,576 إذا لم تمانع، أنا ومساعدي سنركب مع الرقيب هاتفيلد 71 00:10:00,043 --> 00:10:01,737 هذا إذا لم يمانع هو 72 00:10:01,838 --> 00:10:03,408 كـلا، ذلك من دواعي سروري 73 00:10:18,498 --> 00:10:20,987 هل ستأخذنا في جولة حول المنشآت أيها الرقيب 74 00:10:21,634 --> 00:10:25,586 كلا يا دكتور، عملي هو توصيلكم بأمان إلى معهد الأبحاث 75 00:10:25,912 --> 00:10:27,743 نقدر ذلك أيها الرقيب 76 00:10:31,344 --> 00:10:33,530 منذ متى وأنت تعمل في العمليات الخاصـة ؟ 77 00:10:34,506 --> 00:10:39,313 منذ عشر سنوات، كيف عرفت أنني من قوات العمليـات الخاصـة ؟ 78 00:10:39,414 --> 00:10:41,420 لقد خدمت بنفسي في العمليات الخاصة 79 00:10:43,651 --> 00:10:46,365 ذهبت إلى فيتنام، قضيت بعض الوقت في الإستخبارات 80 00:10:46,889 --> 00:10:48,147 وتقاعدت برتبة عقيد 81 00:10:49,404 --> 00:10:52,559 إنها رتبة مهمة يا سيدي - هذا منذ زمن بعيد - 82 00:10:53,006 --> 00:10:54,169 83 00:10:55,587 --> 00:10:58,992 أيها الرقيب، هل ذهبت إلى منطقة حرب ؟ - العراق - 84 00:10:59,093 --> 00:11:00,458 حرب غبية 85 00:11:01,980 --> 00:11:05,834 كان بإمكاننا القضاء على صدام في عام 1985 86 00:11:07,691 --> 00:11:11,275 هؤلاء الناس خائفون من القيام بأية قرارات 87 00:11:11,765 --> 00:11:14,414 أخطار أقل، نتيجة أفضل 88 00:11:17,127 --> 00:11:19,253 هل هذا سبب تقاعدك ؟ 89 00:11:23,310 --> 00:11:26,988 نعم، دعنا نقول أنني نصحت مديري وهو لم يوافق 90 00:11:27,952 --> 00:11:32,035 نقلت إلى ديترويت ، ثم تقاعدت 91 00:11:49,310 --> 00:11:51,018 وصل الوفـد 92 00:12:07,570 --> 00:12:10,362 إنها ثقيلة، ماذا تحملون يا دكتور ؟ 93 00:12:10,463 --> 00:12:12,225 بعض المعـدات الثقيلة 94 00:12:45,416 --> 00:12:48,779 دكتور أندروز، هذا شرف كبير لمقابلتك 95 00:12:49,329 --> 00:12:51,991 وأنك أحضرت كل هذه العقول العبقرية معك 96 00:12:52,211 --> 00:12:57,722 الشرف لي ، لن تصدق مدى سعادتي للقائك يا دكتور بيرغ 97 00:12:58,002 --> 00:13:00,531 الذي بإمكان أعماله تدمر أو تنقذ العالم 98 00:13:02,194 --> 00:13:05,049 دعني أقدم لك مساعدي الدكتور إليوت ستاين 99 00:13:05,298 --> 00:13:09,636 والكيميائين الأكثر لمعاناً الدكتور إبراهام والدكتور باكلاوسكي ، 100 00:13:11,357 --> 00:13:14,436 لما لا أقدم لكم شركائي بعد دخول المنشأة ؟ 101 00:13:14,537 --> 00:13:16,002 لقد كانت رحلتنا صعبة 102 00:13:16,531 --> 00:13:18,271 من فضلكم، إتبعوني 103 00:13:22,682 --> 00:13:24,429 لدي بطاقات الأسماء للجميع 104 00:13:24,982 --> 00:13:31,429 أيها الدكتور (آندروز) ، إليك بطاقتك دكتور شونت، شون، جونثون 105 00:13:31,682 --> 00:13:43,429 دكتور شايفر، دكتور لينديس، دكتور نيلسبيرغ دكتور راموس ، 106 00:13:50,126 --> 00:13:56,449 دكتور ستانيسلو، لا أجد دكتور ستانيسلو - إنها ليست أول مرة يتأخر، سوف يلحقنا - 107 00:13:56,701 --> 00:13:59,063 سوف آخذها أنا 108 00:14:03,261 --> 00:14:06,405 توقف، لا تتحرك، عرف عن نفسك 109 00:14:08,526 --> 00:14:10,531 أيها العريف، أوقف هذا الرجل 110 00:14:22,688 --> 00:14:26,618 أيها العقيد، إستمتعوا بوقتكم هنا - هل ستتركنا بهذه السرعة أيها الرقيب ؟ - 111 00:14:26,805 --> 00:14:31,337 نعم يا سيدي، لقد أنجزت مهمتي - لسوء الحظ، ستفوتك كل المتعة - 112 00:14:31,967 --> 00:14:33,673 معك حق، فأنا رجل غير محظوظ 113 00:14:35,754 --> 00:14:37,070 رجل لطيف 114 00:14:37,746 --> 00:14:41,208 أيها الدكتور بيرغ، إنتهينا من الشكليات هلا نتابع جولتنا في المنشأة ، 115 00:14:41,509 --> 00:14:44,761 بالطبع، دكتور باكلاوسكي، دكتور إبراهام دكتور إليوت، إتبعوني من فضلكم ، 116 00:14:44,880 --> 00:14:46,715 أما الباقي فإستمتعوا بالمرطبات 117 00:15:14,512 --> 00:15:18,127 معذرةً، هل تعرف من أين أخرج إلى الطريق السريع ؟ 118 00:15:58,370 --> 00:16:00,962 القطاع الرابع نحن نتعرض للهجوم ، أجبني 119 00:16:11,028 --> 00:16:12,367 يا الله 120 00:18:24,880 --> 00:18:27,834 هذه مشكلة أخرى أوقع نفسي بها 121 00:18:31,572 --> 00:18:34,773 هنا معهد الأبحاث، نحن نتعرض للهجوم أحد يجيبني أرجوكم ، 122 00:18:34,874 --> 00:18:36,723 أيها العقيد، أجيب هذا 123 00:18:37,266 --> 00:18:41,103 هناك إرهابيون هنا .. أكرر هناك إرهابيون ، 124 00:18:46,278 --> 00:18:49,523 نحن في طريقنا - أسرعوا - 125 00:18:50,199 --> 00:18:52,672 ثمان كرات يسار الزاوية 126 00:18:57,456 --> 00:18:59,733 إنبطحوا أيها الأوغاد 127 00:19:20,906 --> 00:19:22,678 تفقد الباقين 128 00:19:24,129 --> 00:19:25,750 أيرا، ماذا يحدث ؟ 129 00:19:27,983 --> 00:19:32,012 الذي يحدث هنا هو أن الحراس تم قتلهم 130 00:19:32,893 --> 00:19:35,348 نحن نسيطر الاَن على معهد الأبحاث 131 00:19:36,847 --> 00:19:40,321 كن لطيفاً يا أخي، سنكون على إتصال 132 00:19:43,833 --> 00:19:48,178 أحضر سيارة الجنرال، لدينا حالة طارئة هيا بنا يارفاق ، 133 00:21:19,636 --> 00:21:22,476 إختيار جيد للإختباء 134 00:21:32,341 --> 00:21:35,035 أدخل كلمة السر 135 00:21:39,609 --> 00:21:42,602 تم قبول كلمة السر، إستمر 136 00:21:49,612 --> 00:21:52,086 تم قطع الإتصالات 137 00:22:16,065 --> 00:22:19,838 آمل أن تبقى محلات الألعاب مفتوحـة لوقت متأخر 138 00:22:22,508 --> 00:22:24,473 ما الذي يجري هنا دكتور بيرغ ؟ 139 00:22:25,434 --> 00:22:28,964 كيف حالك ؟، أهلاً بك في حفلتي 140 00:22:29,441 --> 00:22:31,488 هل تودين مرافقتنا ؟ 141 00:22:34,309 --> 00:22:36,819 أبعد يداك عني 142 00:22:37,176 --> 00:22:38,634 هذه ليست طريقة لطيفة لمعاملة سيدة 143 00:22:39,096 --> 00:22:41,459 يجب أن أعتذر لتصرفات صديقي 144 00:22:44,397 --> 00:22:45,807 هلا نكمل ؟ 145 00:22:58,254 --> 00:23:01,083 توقف، من أنت ؟ 146 00:23:04,395 --> 00:23:07,047 إسمي آلير فاينر، أعمل حارس هنا يا سيدي 147 00:23:07,243 --> 00:23:08,725 إهدأ يا رامبو 148 00:23:08,983 --> 00:23:12,057 أنا الرقيب هاتفيلد من السفارة الأمريكية وأنا من الجانب الطيب ، 149 00:23:16,170 --> 00:23:20,324 كولونيل، رأيت للتو فتى السفارة معه حارس في المدخل الشمالي 150 00:23:20,664 --> 00:23:22,393 حسناً يا هوبر، إبقى في موقعك 151 00:23:22,494 --> 00:23:25,423 لقد قطعوا جميع الإتصالات وقتلوا الحراس الباقين 152 00:23:25,524 --> 00:23:26,833 ألـم يتبقى أحد على قيد الحياة ؟ 153 00:23:27,032 --> 00:23:32,993 رأيت الدكتورة ليفين تخــتـــبـىء في المرحاض - ماذا يصنعون هنا بالتحديد ؟ - 154 00:23:33,805 --> 00:23:37,431 لست متأكد تماماً، لكني أعلم أنهم يعملون بالمواد الكيميائية 155 00:23:38,070 --> 00:23:39,975 دكتورة ليفين تعلم أفضل مني 156 00:23:41,735 --> 00:23:44,721 حسناً، يجب أن أصل لها قبلهم 157 00:23:45,346 --> 00:23:49,124 إستمر في طريقك، حاول إيجاد مخـرج وستكون بخير 158 00:23:49,305 --> 00:23:51,430 إنتظر ... هل ستتركني هنا ؟ 159 00:23:55,604 --> 00:23:59,195 حسناً، خذ هذا 160 00:23:59,606 --> 00:24:02,288 أطلق النار على أي شيء يتحرك، وأنا سأتولـى البـاقـي 161 00:24:04,885 --> 00:24:06,568 لا تقلق، ستكون بخير 162 00:24:10,022 --> 00:24:13,887 أين المادة ؟ - لابد أن دكتورة ليفين أخذتها - 163 00:24:18,985 --> 00:24:22,106 الإنذار أطلق القفل الزمني 164 00:24:22,915 --> 00:24:25,545 لا يمكننا فتح هذا الباب قبل 10 ساعات 165 00:24:27,982 --> 00:24:30,825 سوف أجد ليفين، أعدك بذلك 166 00:24:33,568 --> 00:24:39,009 دكتور بيرغ، عليك إيجادهـا وإلا فأنت رجل ميت 167 00:24:42,865 --> 00:24:48,443 كولونيل بارون، الأمريكي الذي كان يقود السيارة ما زال في المنشأة 168 00:24:48,548 --> 00:24:50,520 نعم، والسيد غالوب تركه يذهب 169 00:24:51,978 --> 00:24:53,618 دعني أمسكه أنا يا كولونيل 170 00:24:56,908 --> 00:25:00,123 سوف نذهب لغـرفـة الإتصالات وسوف نتابع من هناك 171 00:25:00,622 --> 00:25:03,705 أريد معرفة كل شيء عـن السيد هاتفيلد 172 00:25:04,921 --> 00:25:06,606 أريد ذلك فوراً 173 00:25:33,360 --> 00:25:37,310 إذهبوا إلى نفق إخلاء الحرائق، إنه المخرج الوحيد 174 00:25:54,831 --> 00:25:57,336 كولونيل، تم تعطيل نظام الإتصالات 175 00:25:57,437 --> 00:26:01,988 رأيت أيضاً إمرأة في مرحاض الطابق الثالث ومعها حـاويـة 176 00:26:04,402 --> 00:26:09,352 أيها السادة هلا ذهبتم إلى الطابق الثاني وتحضرون رأس هاتفيلد 177 00:26:10,591 --> 00:26:13,439 إذهب إلى مرحاض الطابق الثالث أحضر الحـاويـة 178 00:26:14,927 --> 00:26:18,594 وإقتل المرأة، دكتور، المخططات لطفاً 179 00:26:21,559 --> 00:26:26,290 إذا أخطأتم هذه المرة فسأقتلكم بنفسي 180 00:26:33,251 --> 00:26:35,453 نفق الإخــلاء 181 00:26:36,346 --> 00:26:39,082 إمنحهم 30 دقيقة للبدء بالهجوم المعاكس 182 00:26:43,767 --> 00:26:45,282 إنهم يتصلون بنا يا سيدي 183 00:26:48,032 --> 00:26:49,744 معك العقيد جيديون 184 00:26:50,358 --> 00:26:54,700 أخشى أن قوات الأمن يجب عليها الإستسلام فوراً 185 00:26:54,965 --> 00:26:57,243 الإستسلام ليس من شيمتنا 186 00:26:57,367 --> 00:27:00,978 إني أغطي المنشأة بأكلمها بقنابل شديدة الإنفجار جاهزة للتفجير 187 00:27:01,144 --> 00:27:03,498 نحن لن نستسلم لهذه التهديدات المزيفة 188 00:27:04,850 --> 00:27:06,650 أحيي شجاعتك أيها العقيد 189 00:27:07,778 --> 00:27:11,788 دعني أقدم لك شيئاً كتجربة تبين صدق كلامي 190 00:27:27,805 --> 00:27:29,343 سوف أعاود الإتصال بك 191 00:27:32,554 --> 00:27:36,770 أظن أننا حصلنا على انتباههم الآن، عمل جيد سوف تحصل على حصتك ، 192 00:27:43,884 --> 00:27:46,321 هذا سيضيف بعض اللون 193 00:27:53,969 --> 00:27:56,846 هرب منك واحداً أخر أيها المغفل - هل هي غلطتي وحدي ؟ - 194 00:27:56,947 --> 00:27:58,299 نعم 195 00:28:09,795 --> 00:28:11,900 غير معقول 196 00:28:23,758 --> 00:28:28,401 أين أنتي أيتها العاهرة - توقف عن ذلك يا فونتا - 197 00:28:28,570 --> 00:28:31,228 أعرف جيداً كيف أقتل عاهرة 198 00:28:31,570 --> 00:28:33,506 اللعنة على الفتاة، نريد العبوة 199 00:28:33,648 --> 00:28:38,099 أنا أقول أن نستمتع بها قبل قتلها 200 00:29:02,973 --> 00:29:06,246 مرحباً يا عزيزتي - أنت لا تعلم ماذا تفعل - 201 00:29:06,758 --> 00:29:09,604 تعالي 202 00:29:09,705 --> 00:29:11,043 أبعد يداك عني 203 00:29:12,148 --> 00:29:13,482 إتركنــي 204 00:29:29,140 --> 00:29:31,520 هيا يا رجل لنقتلها ونذهب من هنا 205 00:29:35,660 --> 00:29:36,957 أيها الحقير 206 00:29:41,499 --> 00:29:43,930 لا تعبثي معي أيتها العاهرة 207 00:29:54,731 --> 00:29:56,867 هذا ليس جيداً 208 00:30:57,652 --> 00:30:59,083 هل أنتي بخير ؟ 209 00:31:02,640 --> 00:31:04,367 هل أنتي بخير ؟ 210 00:31:06,072 --> 00:31:07,715 نعم، أظن ذلك 211 00:31:12,237 --> 00:31:13,947 من هم ؟ 212 00:31:15,082 --> 00:31:18,091 لست أدري .. ولكنني سأعرف ذلك 213 00:31:19,446 --> 00:31:21,529 ومن تكون أنت ؟ 214 00:31:22,464 --> 00:31:26,115 أنا الرقيب هاتفيلد، من السفارة الأمريكية 215 00:31:27,970 --> 00:31:31,716 لقد رافقت هؤلاء الأشخاص إلى هنا - عمل جيد - 216 00:31:34,002 --> 00:31:37,893 لقد أنقذتك للتو ياعزيزتي، وتسخري مني ؟ 217 00:31:38,948 --> 00:31:41,737 أتعلمين، يجب أن تتفقدي ما هي أولوياتك 218 00:31:44,044 --> 00:31:46,959 ماذا تفعل ؟ .. الرجل غائب عن الوعي 219 00:31:47,517 --> 00:31:50,343 صحيح، ولكن عندما يستيقظ سيحتاج لأن يزحف خلفنا 220 00:31:52,475 --> 00:31:56,854 إحترس، أعطني هذا، وأنا لست عزيزتك 221 00:31:57,648 --> 00:32:00,873 آسف يا جميلتي، هل هذا هو ما جائوا من أجله ؟ 222 00:32:02,662 --> 00:32:08,088 نعم - مهما يكن، علي إخراجه وإخراجك من هنا - 223 00:32:08,868 --> 00:32:10,052 إستعدي 224 00:32:16,981 --> 00:32:20,535 دكتورة، ألا تعتقدين أنه علي السير أولاً ؟ 225 00:32:25,410 --> 00:32:28,147 هل يوجد هاتف هنا ؟ - هناك واحداً بمكتبي - 226 00:32:29,276 --> 00:32:33,543 ماذا يوجد بهذه الحاوية ؟ - أخطر مادة كيميائية تم تطويرها حديثاً - 227 00:32:33,644 --> 00:32:37,847 إذا لامست الماء فتسبب الموت بشكل فوري 228 00:32:40,174 --> 00:32:42,305 غالو، هل وجدت الأمريكي ؟ 229 00:32:46,112 --> 00:32:48,043 كلا، ليس بعد 230 00:32:55,453 --> 00:32:59,036 عمل لطيف يا فتاة - لا تناديني بفتاة - 231 00:33:00,129 --> 00:33:03,716 أنا الدكتورة ليفين، يمكنك مناداتي بدكتورة 232 00:33:04,010 --> 00:33:06,501 هلا أوقفتي هذه التفاهات 233 00:33:07,453 --> 00:33:09,496 أنتونيو، هل حصلتم على الحاوية الكيميائية ؟ 234 00:33:11,099 --> 00:33:14,230 أسف يا كولونيل، أنا لدي الفتاة وخلطتك السحرية 235 00:33:15,832 --> 00:33:17,820 صديقي الرقيب هاتراكد 236 00:33:18,528 --> 00:33:22,163 إنه هاتفيلد - من الجيد سماع صوتك، كيف حالك ؟ - 237 00:33:22,322 --> 00:33:26,058 حفلتك سيئة، لا يوجد أيس كريم ولكن يوجد الكثير من المهرجين 238 00:33:27,654 --> 00:33:31,372 إسمعني يا داتون إليفيس هاتفيلد 239 00:33:31,473 --> 00:33:34,583 لقد ولدت في ممفيس - توقف عن العبث - 240 00:33:34,731 --> 00:33:36,354 وأعطني ما أريد 241 00:33:36,835 --> 00:33:41,829 هكذا لن تصاب الرهائن بالأذى ولن تحتاج لقتل المزيد ، 242 00:33:42,528 --> 00:33:45,395 آسف كولونيل، لن يحدث ذلك علي الذهاب ، 243 00:33:51,791 --> 00:33:54,498 جنرال ميلر، البيت الأبيض ينتظر تقريراً بالحالـة 244 00:33:55,149 --> 00:33:58,615 سنوافيهم بالتقرير فور إنتهائنا أعطني ملف بارون ، 245 00:34:00,423 --> 00:34:02,050 إنه معي يا سيدي 246 00:34:08,429 --> 00:34:10,873 يبدو أن الرقيب رامبو قرر اللعب معنـا 247 00:34:13,431 --> 00:34:16,994 غرفة التخزين، وكل الأجهزة معدة يا كولونيل 248 00:34:30,329 --> 00:34:35,151 إذهب إلى الطابق الثاني، إقتل الرقيب والفتاة وأحضر لي الحاويـة 249 00:34:41,600 --> 00:34:47,105 مكتبي هنا، يوجد لكل المكاتب مخرج طوارىء يؤدي إلى نفق الإخلاء 250 00:34:47,206 --> 00:34:48,773 حال حدوث أي حادث كيميائي 251 00:34:51,548 --> 00:34:55,158 داتون - أنا مشغول الاَن - 252 00:35:28,178 --> 00:35:31,787 أدخل الرمز الرمز مرفوض ، 253 00:35:43,954 --> 00:35:45,341 هيا 254 00:35:46,735 --> 00:35:50,058 أيها الجنرال، آسف لتركك تنتظر 255 00:35:50,176 --> 00:35:53,490 ولكنك تعرف مما أعانيه هنا 256 00:35:54,050 --> 00:35:56,683 توقف عن العبث، ماذا تريد ؟ 257 00:35:57,564 --> 00:36:01,359 كبداية، ماذا عن إعتذار من أجل التقاعد الذي أرغمتني عليه ؟ 258 00:36:01,743 --> 00:36:05,364 إذهب للجحيم يا بارين، ما زلت إحراجاً لعيناً لنا 259 00:36:06,146 --> 00:36:08,311 حسناً أيها الجنرال، أنظر 260 00:36:09,012 --> 00:36:15,217 ليس لدي السيطرة على هذا المعهد فحسب لكني قمت بتجهيز واشنطن كلها للإنفجار 261 00:36:16,381 --> 00:36:19,228 هل لدي إنتباهك ؟ 262 00:36:20,059 --> 00:36:23,165 تابـع - سأخبرك بالضبط ما أريده - 263 00:36:23,265 --> 00:36:25,790 أريد طريق ءامن خارج حدود تل أبيب 264 00:36:25,891 --> 00:36:28,934 أريد طائرة معدة بدون أي أجهزة إستخباراتية 265 00:36:29,414 --> 00:36:34,422 ومبلغ نصف مليار دولار نقدي 266 00:36:34,569 --> 00:36:37,952 أنت مجنون !، نصف مليار دولار ؟ 267 00:36:38,813 --> 00:36:43,015 على أية حال، أحتاج التحدث أولاً إلى الحكومة الإسرائيلية 268 00:36:43,583 --> 00:36:48,512 عندما تتكلم معهم إشرح لهم بأنني زرعت قنابل بأنحاء واشنطن 269 00:36:48,873 --> 00:36:51,698 ستحدث تلوثاً بيلوجياً على إنتشار واسع 270 00:36:52,703 --> 00:36:57,387 الآن عندما يعرفون ذلك سيجدون مبلغ النصف مليار هو مبلغ عادل كفايةً 271 00:36:58,450 --> 00:37:00,253 سأعاود الإتصال بك 272 00:37:07,574 --> 00:37:09,838 أوصلني بالرئيس، حالاً 273 00:37:18,512 --> 00:37:20,106 الطابق الأرضي 274 00:37:33,742 --> 00:37:35,345 في الموعد المحدد بالضبط 275 00:38:04,658 --> 00:38:08,907 أيرا ؟، أنت على قيد الحياة - هل تعرفون بعضكم ؟ - 276 00:38:09,924 --> 00:38:12,071 أظنك تعرف الدكتورة اللطيفة 277 00:38:13,677 --> 00:38:15,655 علي إخراجكم أنتم الإثنان من هنا 278 00:38:16,135 --> 00:38:21,330 ماذا تعني بالإثنان ؟، ألن تأتي معنا ؟ - يجب أن أسيطر على الوضع هنا - 279 00:38:21,775 --> 00:38:25,492 إنتظر، إذا بقيت هنا سأبقى أيضاً - لا، لن تبقي - 280 00:38:25,714 --> 00:38:28,171 أصدقائي محتجزون هنا - نعم، صحيح، سأبقى معكم - 281 00:38:28,377 --> 00:38:33,032 توقف، دعني أرى أيديكـم - الرقيب هاتفيلد من السفارة الأمريكية - 282 00:38:34,632 --> 00:38:36,305 إنــه فـــخ 283 00:39:00,368 --> 00:39:01,995 هل بقى لديك أية أفكار ؟ 284 00:39:02,928 --> 00:39:05,639 أيـرا، ماذا بـك ؟ 285 00:39:10,619 --> 00:39:15,902 أنت تضغط على صدري - أسف، هل أنت بخير ؟ - 286 00:39:17,119 --> 00:39:18,618 حسناً، يجب أن نكمل مسيرتنا 287 00:39:28,667 --> 00:39:30,282 المكان خالي، إدخلوا 288 00:39:41,768 --> 00:39:43,179 أتمنى أنها مازالت تعمل 289 00:39:44,979 --> 00:39:46,294 رجل محظوظ 290 00:39:54,778 --> 00:39:56,396 يبدوا أنك من هواة البوغي 291 00:40:01,046 --> 00:40:02,606 " هو ينظر إليكم يافتيان " 292 00:40:04,047 --> 00:40:05,215 فتـى 293 00:40:06,505 --> 00:40:08,448 المقولة تقول " إنه ينظر إليك يا فتى "ـ 294 00:40:08,801 --> 00:40:11,323 باكيلي لم يقلها ومن قالها هو بيرجمان 295 00:40:17,545 --> 00:40:21,761 بمن تريد أن تتصل ؟ - حاولي الإتصال بالسفارة الأمريكية - 296 00:40:22,295 --> 00:40:27,556 هوبر، لوثر، الفتى وهاتفيلد في مكتب الدكتورة ليفين 297 00:40:35,784 --> 00:40:38,796 هل هناك حل أخر لهذه الكاميرات غير إطلاق النار عليها 298 00:40:38,897 --> 00:40:39,790 دع التفكير لي 299 00:40:42,119 --> 00:40:44,841 إبقى هنا يا أيرا وأعتني بالدكتورة 300 00:40:45,682 --> 00:40:48,932 إلى أين أنت ذاهب ؟ - للترحيب بضيوفي - 301 00:41:15,427 --> 00:41:18,306 ماذا حدث لك - هذا الوغد قطع وريد ساقي - 302 00:41:18,451 --> 00:41:20,107 وقتل أنتونيو 303 00:41:35,375 --> 00:41:38,159 هلا قمت بتحذيرنا مما تفعل في المرة القادمة 304 00:41:38,378 --> 00:41:39,978 إذا قلتي من فضلك 305 00:41:42,045 --> 00:41:43,391 هل أنت بخير ؟ 306 00:41:48,203 --> 00:41:50,198 دخلت إلى النظام الأمني 307 00:41:50,664 --> 00:41:51,919 في الوقت المناسب 308 00:42:14,413 --> 00:42:15,855 ماذا حدث ؟ 309 00:42:17,309 --> 00:42:19,457 دكتورة ليفين عبقرية في أمور الحاسب الألي 310 00:42:19,679 --> 00:42:22,992 أفترض أنها دخلت إلى كمبيوتر النظام الأمني 311 00:42:23,580 --> 00:42:27,278 وماذا يعني ؟ - يعني أننا فقدنا أعيننا وآذاننا - 312 00:42:28,549 --> 00:42:31,481 أعتقد أنه عالم أعمى، أليس كذلك يا كولونيل ؟ 313 00:42:35,832 --> 00:42:37,857 سوف أمسكك بنفسي يا هاتراد 314 00:42:40,750 --> 00:42:44,663 لقد توصلت إلى خط مع السفارة الأمريكية، ماذا أكتب ؟ 315 00:42:44,985 --> 00:42:47,003 أر إس أو ، دوتون هاتفيلد 316 00:42:48,065 --> 00:42:50,203 تم الهجوم على معهد الأبحاث العلمية 317 00:42:51,385 --> 00:42:56,956 قضينا على بعض القوات المعادية، ونقوم بتكتيك لفصلهم عن بعض 318 00:42:57,890 --> 00:43:01,613 ... هدف العدو هو الحصول على 319 00:43:02,734 --> 00:43:04,616 مادة كيميائية قاتلة 320 00:43:05,516 --> 00:43:06,655 أرسلي 321 00:43:15,162 --> 00:43:16,794 إنهم لا يستجيبون 322 00:43:18,444 --> 00:43:19,739 أية أفكار ؟ 323 00:43:23,755 --> 00:43:25,942 إفتحي الباب 324 00:43:27,139 --> 00:43:29,322 هيا 325 00:43:35,342 --> 00:43:36,791 احتمي 326 00:43:52,301 --> 00:43:55,526 جنرال ميللر، الوضع في غاية الخطـورة 327 00:43:55,739 --> 00:43:57,269 لحد الاَن لم يرد لنا أية أوامر 328 00:43:57,666 --> 00:44:02,032 وإلى أن يرد لنا الأوامر من الرئاسة أطلب منك إستخدام القوة المفرطة ضد أية أخطار 329 00:44:02,363 --> 00:44:05,987 مع إحترامي لك ياسيدي، أرى الأمر لا يخص الحكومة الأمريكية 330 00:44:06,110 --> 00:44:09,040 هذا الرجل يهدد بتفجير واشنطـن 331 00:44:09,167 --> 00:44:11,282 بالطبع الوضع يخصنا 332 00:44:11,725 --> 00:44:15,433 لدي أوامر بالتعامل مع هذا الوضع بنفسي 333 00:44:15,534 --> 00:44:19,789 معذرةً ياسيدي، نحن لدينا خبرة كبيرة بالتعامل مع الإرهابيين مهما كانت الخطورة 334 00:44:20,108 --> 00:44:24,289 ربما يكون لديك أوامرك، ولكن التعامل مع هؤلاء الإرهابيين مسئوليتنا نحن 335 00:44:24,390 --> 00:44:26,270 سنبحث في هذا الأمر أيها العقيد 336 00:44:28,641 --> 00:44:30,676 تعال يا فيديك 337 00:46:06,642 --> 00:46:08,546 أيرا، أهربـوا 338 00:48:27,387 --> 00:48:29,291 يا لهـا من مفاجأة سارة يا دكتـورة 339 00:48:33,786 --> 00:48:34,962 إنك رجل نبيل 340 00:48:50,832 --> 00:48:54,976 أيها الحقير 341 00:49:05,853 --> 00:49:08,300 قل وداعاً أيها الوغد - كلا يا داتون - 342 00:49:08,401 --> 00:49:10,334 لقد كان مجرد فتى 343 00:49:10,435 --> 00:49:12,559 أرجـوك، لا تفعـل 344 00:49:27,475 --> 00:49:29,951 حتى لا يتبعنا 345 00:49:44,166 --> 00:49:45,761 لقد مت بطلاً يا صديقي 346 00:50:01,409 --> 00:50:02,616 لا بأس 347 00:50:19,946 --> 00:50:21,703 لماذا قتلـه ؟ 348 00:50:24,333 --> 00:50:26,360 إنه فتى صغير على القتل 349 00:50:36,519 --> 00:50:38,410 هـلا تركتني وحدي 350 00:50:44,246 --> 00:50:46,344 أعلم أنك تعانيـن 351 00:50:47,156 --> 00:50:50,616 ولكن إذا كنا نريد النجاة من هنا، يجب علينا التماسك 352 00:50:52,632 --> 00:50:54,050 أحتاج مساعدتك 353 00:50:56,724 --> 00:50:58,607 أنا آسفة ، أنت لا تحتاج أحداً 354 00:51:06,069 --> 00:51:08,295 زوجي كان طياراً 355 00:51:10,508 --> 00:51:14,027 كان في القوات الجوية، تم تعيينه في مهمات في العراق 356 00:51:18,946 --> 00:51:20,731 لم يكن عليه أن يموت أيضاً 357 00:51:24,080 --> 00:51:26,305 آسف ، لـم أعرف ذلك 358 00:51:28,303 --> 00:51:31,081 بعد موته، تقبلت الأمر الواقع 359 00:51:31,200 --> 00:51:35,820 وأجبرت نفسي على العمل لساعات طويلة حتى أنساه 360 00:51:54,640 --> 00:51:56,338 هذا إبني، تي جي 361 00:51:58,840 --> 00:52:01,446 كان من المفترض الاَن أن أشترى له هدية عيد ميلاده 362 00:52:05,289 --> 00:52:07,147 طفل وسيم، إنه يشبهـك 363 00:52:11,959 --> 00:52:14,088 أمه تستمتع الاَن بوقتها بقيادة دراجة الهارلي في مكان ما 364 00:52:14,189 --> 00:52:17,272 تزوجت من صديقي، السابق 365 00:52:18,161 --> 00:52:19,603 هل ما تزال تحبها ؟ 366 00:52:23,889 --> 00:52:25,946 أنا فقط غيور 367 00:52:28,670 --> 00:52:30,896 كنت أحلم دائماً بقيادة دراجة هارلي 368 00:52:46,966 --> 00:52:48,759 هل تستطيع إخراجنا من هنا ؟ 369 00:52:49,145 --> 00:52:52,610 نعم، أنا مضطر 370 00:52:54,492 --> 00:52:56,404 متجر الألعاب يفتح في التاسعة صباحاً 371 00:53:13,040 --> 00:53:16,139 أنت تغفو أيها اللعين، هيا إنهض 372 00:53:22,993 --> 00:53:24,944 ربما بهذه لن تخطىء 373 00:53:37,397 --> 00:53:38,638 إنتظري 374 00:53:45,787 --> 00:53:50,507 أين المرقة السحرية خاصتك ؟ 375 00:53:51,452 --> 00:53:52,807 لا أستطيع الوصول إليها 376 00:53:53,776 --> 00:53:58,231 قمت بعمل تركيبة مضادة تفكك عناصر تركيبات المواد الخطرة 377 00:53:58,901 --> 00:54:00,764 وما كانت المشكلة ؟ 378 00:54:01,506 --> 00:54:07,026 مادتي لم يتم إختبارها في المختبر، وقد لا تقوم بتحييده في الواقع 379 00:54:09,203 --> 00:54:12,527 خذي هذا .. عودي إلى المختبر 380 00:54:13,290 --> 00:54:14,925 وإعملي على تلك التركيبة 381 00:54:24,998 --> 00:54:29,031 إذا تمكنت من تذكر التدريب، فسـأستطيـع إنهاء هذا الأمر 382 00:54:31,856 --> 00:54:37,193 إنه إما السـلك الأخضر أو الأحمر 383 00:54:37,360 --> 00:54:41,458 قد أفعلها صحيحاً 384 00:54:41,800 --> 00:54:45,002 قد أفعلها 385 00:54:48,575 --> 00:54:50,128 قل ليلـة سعيـدة 386 00:54:51,860 --> 00:54:53,813 من هنا - كلا، هذا الإتجاه - 387 00:54:54,637 --> 00:54:56,925 إذا أردت الذهاب من هنا، إذهب وحدك 388 00:55:21,618 --> 00:55:22,931 ليلة سعيدة 389 00:56:26,940 --> 00:56:29,026 390 00:56:55,614 --> 00:56:57,713 لقد نسيت أن تلبس البنطلون المضاد للرصاص 391 00:57:44,035 --> 00:57:49,353 سيد غالو، يبدو أن الحاويـة ليست معك 392 00:57:52,783 --> 00:57:54,184 فونتا قد مات 393 00:57:55,523 --> 00:57:56,790 وماذا عن هاتفيلد ؟ 394 00:57:59,384 --> 00:58:00,988 ما زال حياً 395 00:58:04,250 --> 00:58:06,333 إذا فشلت ثانية فسوف تحسد فوتنا 396 00:58:06,917 --> 00:58:08,979 سوف تصلي لكي تنضم إليه، هل تفهم ؟ 397 00:58:21,276 --> 00:58:22,903 إذهب وأعثر على الفتاة 398 00:58:32,398 --> 00:58:37,553 دعنا نتصل به ونخبره بأننا سنعدم ... رهينة كل 30 دقيقة 399 00:58:37,914 --> 00:58:40,455 إذا لم يعطيني ما جئت لأجله 400 00:58:48,425 --> 00:58:53,486 دكتور بيرغ، أود منك أن تختار أحد مساعديك ليموت 401 00:58:55,247 --> 00:58:56,922 أو تموت أنت أولاً 402 00:59:01,305 --> 00:59:02,954 لا تجعلني أقوم بهذا 403 00:59:04,321 --> 00:59:06,548 أختر أحد الرهائن يا دكتور بيرغ 404 00:59:07,933 --> 00:59:09,814 إضاعة وقتي ليس بذكاء 405 00:59:11,135 --> 00:59:14,692 دكتور إبراهام - معذرةً ؟ - 406 00:59:17,199 --> 00:59:20,065 يا إلهي، لا 407 00:59:25,025 --> 00:59:27,693 " أعتذر عن ترجمة هذا النص " 408 00:59:27,813 --> 00:59:29,662 أرجوك يا ديفيد 409 00:59:34,937 --> 00:59:36,428 عزيزتي، لقد عدت 410 00:59:37,295 --> 00:59:39,321 لقد أخفتني 411 00:59:41,665 --> 00:59:44,381 ماذا حدث ؟ 412 00:59:44,482 --> 00:59:46,422 إنه عميق، هل يؤلمك ؟ 413 00:59:46,523 --> 00:59:48,075 عندما أتنفس فقـط 414 00:59:48,815 --> 00:59:50,234 كن جدياً 415 00:59:51,278 --> 00:59:54,791 الأشياء التي قلتها مسبقاً مثل عزيزتي 416 00:59:55,075 --> 00:59:59,931 لم أقصد إغضابك، ولكن ليس معتاداً على مرافقة إمرأة مثلك 417 01:00:01,853 --> 01:00:03,464 أعتقد بأنك تمزح ؟ 418 01:00:04,936 --> 01:00:06,248 لست كذلك 419 01:00:09,242 --> 01:00:12,784 إذاً، ما حال تركيبتك السحرية ؟ 420 01:00:13,236 --> 01:00:17,452 سأنهيها، أحتاج وقتاً إضافياً 421 01:00:28,486 --> 01:00:32,624 قتلت رهينة بالفعل، أريد أن تعطيني ما أريده 422 01:00:33,328 --> 01:00:36,601 لديك 10 دقائق للتسليم - سأقابلك في المخزن - 423 01:00:36,702 --> 01:00:38,152 424 01:00:42,040 --> 01:00:44,185 لقد نفذت مني الطلقات 425 01:00:52,412 --> 01:00:55,286 خذها إذا مرت الـ 9 دقائق فإقتلها 426 01:00:57,305 --> 01:01:00,793 إتركني - إتركها وخذني أنا - 427 01:01:19,079 --> 01:01:22,831 حسناً.. خذه هو.. لا نريد إلا جثة من بينهم 428 01:01:33,215 --> 01:01:36,686 حسناً ، الخبر الجيد هي إعجاب الدكتور إليوت بكي 429 01:01:38,733 --> 01:01:40,994 والخبر السيء أنه سيمـوت قريباً 430 01:01:42,667 --> 01:01:44,882 داتون ألفيس هاتفيلد 431 01:01:50,127 --> 01:01:53,657 هيا يا إلفيس، حان وقت العرض 432 01:02:00,395 --> 01:02:01,963 تقدم للأمام 433 01:02:05,913 --> 01:02:07,428 دع الرهينة تذهب 434 01:02:09,518 --> 01:02:11,013 سأفعل 435 01:02:11,679 --> 01:02:13,761 تقدم للأمام، الاَن 436 01:02:22,837 --> 01:02:24,112 ضعهـا على الأرض 437 01:02:25,242 --> 01:02:27,104 نعم، نحوي 438 01:02:36,585 --> 01:02:38,194 والآن تراجع 439 01:02:49,086 --> 01:02:50,697 تراجع 440 01:03:02,054 --> 01:03:03,262 جيـد 441 01:03:13,189 --> 01:03:19,138 الآن أيها الدكتور، إذهب وأحضـرها 442 01:03:17,515 --> 01:03:19,646 443 01:03:32,229 --> 01:03:33,813 أحضرها إلي 444 01:03:42,521 --> 01:03:46,284 لا تقذفها، أعدها لي بنفسك 445 01:06:14,208 --> 01:06:17,995 إنتهت عملية التنظيف وأصبح الخروج مسموح 446 01:06:20,523 --> 01:06:22,212 لقد إنتهيت يا داتون 447 01:06:24,676 --> 01:06:28,854 من يكون داتون ؟، رفيقك ؟ 448 01:06:31,347 --> 01:06:34,246 أعطني الحاوية - ليست معي - 449 01:06:37,034 --> 01:06:38,713 لقد غيرت الرمز عليها 450 01:06:39,640 --> 01:06:41,461 ولن تقدر على فتحها إذا وجدتهـا 451 01:06:42,002 --> 01:06:44,347 إذا إقتربت مني لن يتعرف عليك حتى طبيب أسنانك 452 01:06:47,991 --> 01:06:49,410 إفعلي ذلك 453 01:06:59,764 --> 01:07:01,277 ماذا فعلت ؟ 454 01:07:16,701 --> 01:07:20,743 أين الحاوية ؟ - لا أعرف - 455 01:07:33,668 --> 01:07:34,943 أحسنـــت 456 01:07:36,564 --> 01:07:39,136 هذه بقية المعلومات عن الرقيب هاتفيلد 457 01:07:42,926 --> 01:07:45,278 أتعجب من أن إبنـه يشبهه تمامــاً 458 01:08:45,036 --> 01:08:48,009 أيها العقيد، الرئيس يأمـرنا بالتعاون لإنهــاء الأمر 459 01:08:48,580 --> 01:08:49,847 أتفهم ذلك 460 01:08:50,589 --> 01:08:53,399 سأحاول التعاون بأقصى ما يمكنني كما يتمنى الرئيس 461 01:08:53,725 --> 01:08:55,989 لكن يجب علي التشاور مع حكومـتي 462 01:09:00,572 --> 01:09:03,325 بواسطة رد فعل حركة الماء بالداخل تصبح المـادة أقوى 463 01:09:03,426 --> 01:09:07,832 والنتيجة تتأثر بذلك 464 01:09:07,933 --> 01:09:11,135 إذا وضعت 1 ميلليتر من المـاء 465 01:09:11,236 --> 01:09:15,778 فإنهـا تصبح قادرة على القتل في ثوان ، دعني أريك مدى قوتها 466 01:09:15,879 --> 01:09:19,062 يبدو الأمر شيق - نعم - 467 01:09:27,798 --> 01:09:30,993 هل أنت مجنــــون ؟، ماذا فعلــــت ؟ 468 01:09:38,892 --> 01:09:40,166 يبدو أنها تعمل جيداً 469 01:09:47,366 --> 01:09:48,306 إدخلي هنا 470 01:09:48,407 --> 01:09:51,347 أليون هل أنتي بخير ؟ 471 01:09:51,898 --> 01:09:55,001 لقد وجدت هذا في جيبها، إنها مادة مضادة للسموم 472 01:09:58,204 --> 01:09:59,676 أحسنت يا غالون 473 01:10:02,473 --> 01:10:04,243 أتمنى بأن الجميع سعيد الاَن 474 01:10:07,578 --> 01:10:10,420 أين الدكتور بيرغ ؟ - إنه في فترة سبات في معمله - 475 01:10:10,683 --> 01:10:12,325 أعتقد بأنها ستكون للأبـد 476 01:10:18,897 --> 01:10:20,702 العقيد غيديون، مسرور أنك إتصلت 477 01:10:20,803 --> 01:10:24,388 تمت الموافقة على شروطك، يتم الإعداد الاَن للباص الذي طلبته 478 01:10:24,916 --> 01:10:29,126 عظيم، أرسله إلى خلف المعهد وأتركه بلا سائق 479 01:10:29,815 --> 01:10:33,081 إذا وجدت أي ألاعيب، سأدمر المكان بأكمله 480 01:10:37,984 --> 01:10:41,737 أيها الرقيب داتون، هل أضعت شخصاً ما ؟ 481 01:10:46,482 --> 01:10:49,276 مرحباً ياداتون، أسفة 482 01:10:50,867 --> 01:10:53,306 لا تقلقي، هل أنتي بخير ؟ 483 01:10:54,280 --> 01:10:57,101 هي بخير حتى الاَن - إذا قمت بأذيتهـا - 484 01:10:57,689 --> 01:10:59,465 ســأقتلك .. 485 01:11:00,979 --> 01:11:04,301 أعتقد بأن مصيرها في يدك أنت أيها الرقيب 486 01:11:04,473 --> 01:11:07,951 إذا وجدتك أمامي أو تسببت ... بأية مشكلة 487 01:11:08,902 --> 01:11:10,545 سأقتلهــا مباشرة ً 488 01:11:11,707 --> 01:11:14,799 ستكوني بخير يا ألي 489 01:11:19,859 --> 01:11:21,963 خذ الرهائـن للنقطة الرابعـة 490 01:11:23,160 --> 01:11:25,222 لا تتهـاون بداتون 491 01:11:25,821 --> 01:11:30,521 هو جندي بحرية قوي، يعمل في القوات الخاصة 492 01:11:32,857 --> 01:11:35,569 إنه لديه قلب وليس مثلك 493 01:11:38,431 --> 01:11:39,881 راموس، إعتني بهـــا 494 01:11:42,374 --> 01:11:46,009 غالو، أحضـر لي قلب الرقيب هاتفيلد 495 01:12:16,319 --> 01:12:19,352 لوثـر، نحن متوجهون للمطار 496 01:13:04,090 --> 01:13:05,700 راموس، إذهب وتفقد الباص 497 01:13:07,167 --> 01:13:08,938 تراجعوا 498 01:14:25,422 --> 01:14:27,207 الطريق اَمن يا كولونيل، هيا 499 01:14:29,085 --> 01:14:30,288 تحركوا 500 01:18:20,295 --> 01:18:25,012 أنت، إبتعد عن منطقة الهبوط 501 01:18:32,768 --> 01:18:35,127 قف، إرفع يديك حتى أراها 502 01:18:35,300 --> 01:18:37,468 أنا الرقيب هاتفيلد، من قوات السفارة الأمريكيـة 503 01:18:38,317 --> 01:18:39,424 هيا 504 01:19:07,717 --> 01:19:10,023 هذا الطريق يؤدي إلى المطـار 505 01:19:10,140 --> 01:19:12,039 سيتمكـن من الهـرب، يجب أن نضـرب الباص 506 01:19:12,401 --> 01:19:16,056 مستحيل ياسيدي، إنه معه الرهائـن والحاوية أيضاً 507 01:19:32,827 --> 01:19:35,574 الإسرائيلين جايبين شوية عيال مش رجالة، اللهم أنصر فلسطين الشجعان 507 01:19:39,227 --> 01:19:40,574 لدينا رفقة 508 01:19:56,553 --> 01:19:58,308 أعتقد أنهم بحاجة لدرس 509 01:20:33,462 --> 01:20:35,031 إقترب من الباص 510 01:20:40,424 --> 01:20:41,747 تراجـع 511 01:20:59,150 --> 01:21:05,056 لقد تسبب في مقتل أحد الأطباء هنا 512 01:21:05,157 --> 01:21:08,536 إذا تابعت ذلك فسوف تقومون بمسح الدماء من على الطريق 513 01:21:08,715 --> 01:21:13,010 سوف يقتل الرهائن على أية حال ضعني على الباص حالاً ، 514 01:21:16,467 --> 01:21:18,326 هل بإمكانك الإقتراب أكثر ؟ 515 01:21:41,404 --> 01:21:42,687 أسفل أكثر 516 01:23:16,750 --> 01:23:18,691 إرمي المسدس وإلا سأدق عنقه 517 01:23:29,224 --> 01:23:31,147 هل لديك رصاصة أخرى ؟ 518 01:23:40,452 --> 01:23:42,901 اللعنــة، إنهضي 519 01:24:14,795 --> 01:24:16,046 أمسكي هذا 520 01:24:26,860 --> 01:24:30,271 دعني آخذ المال، وعندها تأخذ إبنك 521 01:24:48,382 --> 01:24:51,646 إذا إستطعت إبعـاد إبنك عن الطريق فسيصبح لدي هدف واضح 522 01:24:51,930 --> 01:24:54,738 إذا فهمت قصدي، إرفع ذراعيك لأعلـى 523 01:25:00,312 --> 01:25:03,657 دعه يذهب، إقتلني أنا أيها الجبان 524 01:25:04,691 --> 01:25:07,285 أنا من قتلت أصدقائـك أنا من تريدنــي ، 525 01:25:09,362 --> 01:25:11,567 هيا أيها الجبان 526 01:25:43,591 --> 01:25:45,465 أبي، إنهـــض 527 01:25:54,565 --> 01:25:57,093 أحبك يا أبــي - أحبك يا بني - 528 01:26:33,042 --> 01:26:37,365 لقد تأخر عيد ميلاده أسبوعاً، ولكن على الأقل لدي عذراً جيداً هذا العام 529 01:26:39,506 --> 01:26:44,470 إذاً، ربما يجب أن نتكلم عن ما أريده أنا في عيد ميلادي 529 01:26:44,906 --> 01:26:46,970 فاكرين البيبسي القديم والمياه المعدنيه دي ما أحلي هذا الزمن 530 01:26:56,031 --> 01:27:00,929 تمــت الترجمـة بواسطـة ( أ. محمــد سليـم ) 531 01:27:08,625 --> 01:27:45,738 Translated By & Muhammed Selim &