1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 2 00:00:47,698 --> 00:00:48,948 Mademoiselle... 3 00:00:51,535 --> 00:00:53,619 - Are you Sophie Bonhomme? - Yes, madame. 4 00:00:53,745 --> 00:00:55,705 I'm Catherine Lelièvre. 5 00:00:56,540 --> 00:00:58,124 Please, sit down. 6 00:00:58,250 --> 00:00:59,542 Thank you, madame. 7 00:01:01,586 --> 00:01:04,046 Would you like something... a cup of tea? 8 00:01:04,214 --> 00:01:05,548 Don't bother. 9 00:01:05,716 --> 00:01:06,966 I insist! 10 00:01:07,801 --> 00:01:09,176 Another tea, please. 11 00:01:14,725 --> 00:01:17,977 Let me explain the situation. 12 00:01:18,270 --> 00:01:22,231 We live in an isolated house, near a large village 13 00:01:22,399 --> 00:01:24,066 about ten kilometres from here. 14 00:01:24,234 --> 00:01:28,404 It's quite large but there are only three of us. 15 00:01:29,239 --> 00:01:32,867 My stepdaughter only stays with us some weekends. 16 00:01:34,077 --> 00:01:37,413 We entertain now and again, it's a little more work. 17 00:01:38,206 --> 00:01:39,957 The house is well equipped. 18 00:01:40,125 --> 00:01:42,043 I'm not afraid of work, madame. 19 00:01:44,046 --> 00:01:46,213 I usually do the cooking, 20 00:01:46,381 --> 00:01:48,382 my husband shops once a week 21 00:01:48,508 --> 00:01:50,926 or else we call in the order. 22 00:01:51,094 --> 00:01:53,262 Your working day won't be too long. 23 00:01:53,472 --> 00:01:54,597 I know how to cook. 24 00:01:58,643 --> 00:02:00,895 The house is isolated. Is that OK? 25 00:02:01,021 --> 00:02:02,480 I don't know. 26 00:02:03,523 --> 00:02:07,651 I can take you to town once in a while, if you like. 27 00:02:10,322 --> 00:02:12,156 I manage an art gallery. 28 00:02:12,282 --> 00:02:14,742 Would you like to see my references? 29 00:02:14,868 --> 00:02:15,785 Of course. 30 00:02:17,704 --> 00:02:19,288 Mrs Dutoit can't keep me, 31 00:02:19,456 --> 00:02:21,040 her husband died. 32 00:02:21,249 --> 00:02:23,709 She's joining her son in Australia. 33 00:02:24,378 --> 00:02:25,836 My goodness. 34 00:02:32,177 --> 00:02:35,388 So you're available straight away? 35 00:02:35,514 --> 00:02:39,308 I was with her a long time. There were never any problems. 36 00:02:39,643 --> 00:02:41,018 She'll tell you. 37 00:02:41,770 --> 00:02:44,105 Here's her number and address. 38 00:02:44,606 --> 00:02:45,981 I'll call her tonight. 39 00:02:47,651 --> 00:02:51,987 I don't foresee any problems. 40 00:02:53,323 --> 00:02:58,202 The house is quite hard to find. I'll pick you up at the station. 41 00:02:58,328 --> 00:03:01,580 Do you know what train you arrive on? 42 00:03:02,332 --> 00:03:04,333 9 a.m. 43 00:03:05,460 --> 00:03:08,170 When shall we say... 44 00:03:08,922 --> 00:03:10,005 Tuesday? 45 00:03:14,136 --> 00:03:15,052 What day is this? 46 00:03:15,220 --> 00:03:18,180 Saturday. That leaves you Sunday and Monday. 47 00:03:18,306 --> 00:03:19,181 That OK? 48 00:03:19,307 --> 00:03:21,642 Tuesday is fine. Thank you, madame. 49 00:03:22,519 --> 00:03:25,813 It's a deal. See you on Tuesday. 50 00:03:27,149 --> 00:03:29,650 Mrs Dutoit paid me 5,500 francs. 51 00:03:30,610 --> 00:03:32,236 Oh, sorry... 52 00:03:34,322 --> 00:03:35,364 6,000 francs? 53 00:03:35,532 --> 00:03:36,532 That's fine. 54 00:05:20,345 --> 00:05:21,637 Well? 55 00:05:21,846 --> 00:05:23,514 I'll tell you all about it. 56 00:05:24,307 --> 00:05:27,017 We expected you last night! 57 00:05:27,686 --> 00:05:28,978 I was busy. 58 00:05:29,104 --> 00:05:33,607 You could have called. Your dad was concerned about you. 59 00:05:33,858 --> 00:05:34,858 You need a hand? 60 00:05:35,360 --> 00:05:37,861 That's kind but I've almost finished. 61 00:05:38,446 --> 00:05:39,321 Where are the men? 62 00:05:39,447 --> 00:05:42,032 They installed the satellite dish. 63 00:05:42,242 --> 00:05:44,076 They're glued to the screen. 64 00:05:45,078 --> 00:05:46,328 Look at this Gorgo, 65 00:05:46,454 --> 00:05:47,454 it's fantastic! 66 00:05:49,833 --> 00:05:51,166 It's fantastic. 67 00:05:53,545 --> 00:05:55,212 Just pick something! 68 00:05:56,131 --> 00:05:57,673 What do you want to watch? 69 00:05:59,134 --> 00:06:00,593 A sunset. 70 00:06:01,553 --> 00:06:02,386 Well? 71 00:06:02,512 --> 00:06:05,306 Touch wood... This girl might work. 72 00:06:05,974 --> 00:06:06,849 Naturally. 73 00:06:06,975 --> 00:06:09,018 Not the TV, you idiot! 74 00:06:09,185 --> 00:06:10,811 I meant the maid, dear. 75 00:06:10,979 --> 00:06:12,479 How degrading - the maid! 76 00:06:12,647 --> 00:06:15,107 What should we call her. What's her name? 77 00:06:17,527 --> 00:06:20,529 Why not housekeeper or domestic. 78 00:06:20,655 --> 00:06:22,531 Imagine saying "my domestic"? 79 00:06:22,741 --> 00:06:26,201 Honestly darling, calling her "maid" is just fine! 80 00:06:26,411 --> 00:06:30,664 Maid... "Made-to-do-everything!" 81 00:06:30,874 --> 00:06:32,166 Who could complain? 82 00:06:32,292 --> 00:06:33,167 You're an idiot. 83 00:06:37,047 --> 00:06:38,213 These are good! 84 00:06:40,383 --> 00:06:41,634 Can the maid cook? 85 00:06:41,801 --> 00:06:43,761 Fool! You ask stupid questions! 86 00:06:43,970 --> 00:06:47,931 Her former employer said she's good. 87 00:06:49,893 --> 00:06:51,518 She's got a trial period?! 88 00:06:52,729 --> 00:06:56,106 I stupidly forgot to mention it. 89 00:06:56,441 --> 00:06:59,068 I'm sure she'll be fine. 90 00:07:00,779 --> 00:07:02,071 We need someone. 91 00:07:02,656 --> 00:07:03,864 That's for sure. 92 00:07:04,532 --> 00:07:05,991 I hope she's not ugly. 93 00:07:06,242 --> 00:07:08,035 You want to have a go with her? 94 00:07:08,870 --> 00:07:12,289 He likes pretty things. 95 00:07:12,582 --> 00:07:13,749 Thanks, Gorgo! 96 00:07:13,875 --> 00:07:15,042 Don't mention it. 97 00:07:15,293 --> 00:07:19,254 Every valid question deserves an answer. 98 00:07:20,256 --> 00:07:21,382 Let me think... 99 00:07:22,926 --> 00:07:24,802 I don't know. 100 00:07:25,303 --> 00:07:30,474 I would've noticed if she was hideous. 101 00:07:31,393 --> 00:07:33,894 I hope she's not as bad as the last one. 102 00:07:35,021 --> 00:07:36,772 No comparison. Finished? 103 00:07:36,940 --> 00:07:39,650 Unless you want to eat the shells... 104 00:07:42,987 --> 00:07:46,281 You can judge for yourselves on Tuesday. 105 00:07:46,491 --> 00:07:47,908 She arrives at 9 a.m. 106 00:08:54,851 --> 00:08:56,185 I thought I'd missed you! 107 00:08:56,352 --> 00:08:58,103 No, I took an earlier train. 108 00:08:58,271 --> 00:09:00,981 I hope I didn't keep you waiting too long. 109 00:09:01,733 --> 00:09:03,275 Let's go... 110 00:09:05,737 --> 00:09:09,239 My car's out the front. I was lucky to find that spot. 111 00:09:09,365 --> 00:09:11,241 Madame Lelièvre! 112 00:09:11,826 --> 00:09:14,912 Sorry to bother you, I'm the postal clerk from St Coulomb. 113 00:09:15,371 --> 00:09:16,663 Yes, of course. 114 00:09:16,831 --> 00:09:19,708 Would you drop me at the post office? 115 00:09:20,627 --> 00:09:21,585 Sure. 116 00:09:21,753 --> 00:09:24,087 My bus won't be here for another hour. 117 00:09:24,255 --> 00:09:26,799 I can't leave Annie alone. 118 00:09:31,805 --> 00:09:33,722 Sit in the front with me, Sophie. 119 00:09:39,479 --> 00:09:40,729 After you. 120 00:09:55,537 --> 00:09:58,747 I like to take three days a month to see my family. 121 00:09:58,915 --> 00:10:02,626 We can take our holidays when we want. 122 00:10:02,752 --> 00:10:05,087 You could take a month with your family? 123 00:10:05,255 --> 00:10:07,256 I wouldn't like that at all! 124 00:10:18,560 --> 00:10:22,938 Sophie, would you be kind enough to check the glove compartment? 125 00:10:23,106 --> 00:10:25,148 There should be some cigarettes. 126 00:10:34,951 --> 00:10:36,243 Sorry. 127 00:10:41,499 --> 00:10:43,625 - Thanks. - Not at all. 128 00:10:58,141 --> 00:11:00,475 She must be wondering who you are. 129 00:11:04,314 --> 00:11:06,690 My husband can't stand her. 130 00:11:25,752 --> 00:11:27,753 This weighs a ton. 131 00:11:28,463 --> 00:11:31,173 Don't worry, the house is easy to handle. 132 00:11:31,341 --> 00:11:32,341 I'll take it! 133 00:11:33,384 --> 00:11:34,718 Follow me. 134 00:11:37,764 --> 00:11:39,181 You're strong. 135 00:11:46,689 --> 00:11:48,023 Here we are. 136 00:11:48,441 --> 00:11:50,359 The shower's next door. 137 00:11:51,569 --> 00:11:53,779 Unpack your things. Take your time... 138 00:11:54,197 --> 00:11:55,739 I'll show you around later. 139 00:11:55,907 --> 00:11:58,325 I can come now. I'll unpack later. 140 00:11:59,327 --> 00:12:00,953 I'll have some coffee. 141 00:12:11,381 --> 00:12:13,465 Do you like the room? 142 00:12:14,634 --> 00:12:16,009 I don't know, madame. 143 00:12:16,803 --> 00:12:18,720 I mean yes. It's fine. 144 00:12:19,555 --> 00:12:20,597 Thank you. 145 00:13:10,398 --> 00:13:12,482 "JUSTICE IS BORN OUT OF HUMANITY" 146 00:13:23,911 --> 00:13:25,537 This way. 147 00:13:27,874 --> 00:13:31,251 This is your domain. We'll look at it later. 148 00:13:31,794 --> 00:13:33,086 Come on. 149 00:13:35,840 --> 00:13:38,717 The cleaning things are under the stairs. 150 00:13:43,139 --> 00:13:44,639 The dining room. 151 00:13:45,016 --> 00:13:47,601 Careful with the rug, it's fragile. 152 00:13:47,727 --> 00:13:49,352 The floor is easy, 153 00:13:49,520 --> 00:13:52,647 soap and water will do the trick. 154 00:13:56,235 --> 00:13:57,819 My room. 155 00:13:59,363 --> 00:14:01,239 Could you change the sheets? 156 00:14:03,076 --> 00:14:05,619 It's up to you to keep it tidy. 157 00:14:15,505 --> 00:14:17,172 The library. 158 00:14:20,718 --> 00:14:22,344 I'm late! 159 00:14:22,512 --> 00:14:24,054 Is everything clear? 160 00:14:25,807 --> 00:14:28,225 I don't know. I think so. 161 00:14:29,435 --> 00:14:31,895 I've got to dash. 162 00:14:36,234 --> 00:14:38,026 I'll be home at around 6 p.m. 163 00:14:38,194 --> 00:14:40,946 If you need anything, call me at the gallery. 164 00:14:41,114 --> 00:14:45,200 The number's by the phone. Gilles comes home at 5 p.m. See you! 165 00:15:21,988 --> 00:15:23,947 Have you prepared the vegetables? 166 00:15:24,073 --> 00:15:26,575 Yes. I'll bring them right away. 167 00:15:27,243 --> 00:15:28,451 Is she good? 168 00:15:28,578 --> 00:15:32,581 Until now, she's been wonderful. Let's cross our fingers. 169 00:15:32,915 --> 00:15:34,708 Anyway the place is tidy 170 00:15:34,834 --> 00:15:36,835 and her cooking's simple and good. 171 00:15:37,003 --> 00:15:38,420 Does the gourmet approve? 172 00:15:38,546 --> 00:15:39,588 It's OK! 173 00:15:41,924 --> 00:15:44,885 Put it here please. We'll serve ourselves. 174 00:15:49,473 --> 00:15:52,184 We should teach her to serve properly. 175 00:15:54,520 --> 00:15:58,273 She must know how. We can't ask her to take a test. 176 00:15:59,567 --> 00:16:00,984 When are we leaving, Daddy? 177 00:16:01,819 --> 00:16:05,697 The boat's ready on the 20th. I'm handling the plane tickets. 178 00:16:05,823 --> 00:16:08,658 I hope we won't be fighting again like last year. 179 00:16:09,076 --> 00:16:10,660 We can stay longer if you like. 180 00:16:10,786 --> 00:16:14,956 No. I'm going to my dad's. My friend's having a great party. 181 00:16:15,291 --> 00:16:16,917 Is Sophie going away? 182 00:16:18,211 --> 00:16:19,878 She's just got here. 183 00:16:20,004 --> 00:16:22,047 Where would she go? 184 00:16:22,215 --> 00:16:24,549 At least we're not invaded by her friends. 185 00:16:24,675 --> 00:16:27,052 Not one call or letter. 186 00:16:27,428 --> 00:16:29,137 Thank heavens she's got the TV. 187 00:16:30,765 --> 00:16:34,476 This chicken looks succulent! 188 00:16:34,769 --> 00:16:37,187 You want to pacify her with that TV. 189 00:16:37,313 --> 00:16:38,521 Honestly! 190 00:16:40,399 --> 00:16:44,402 My life's easier. I don't even have to talk to her. 191 00:16:44,528 --> 00:16:45,946 She's like a slave. 192 00:16:46,072 --> 00:16:47,405 She's not a robot. 193 00:16:47,531 --> 00:16:49,407 Don't you think you're exaggerating a touch? 194 00:16:58,501 --> 00:17:00,168 You can clear the table! 195 00:17:05,007 --> 00:17:08,176 Impeccable, except she avoids the books! 196 00:17:08,302 --> 00:17:11,429 That suits me, as long as she tidies my papers. 197 00:17:23,150 --> 00:17:25,277 Don't you see you're making her stupid? 198 00:17:25,403 --> 00:17:29,823 - Why don't you let her use your car? - What about yours?! 199 00:17:30,074 --> 00:17:33,660 I don't think she knows how to drive. 200 00:17:34,203 --> 00:17:35,745 I'll see about that tomorrow. 201 00:17:35,871 --> 00:17:38,707 If she doesn't know how, we can pay for lessons. 202 00:17:38,833 --> 00:17:42,335 Well, Melinda? Not too paternalistic? 203 00:17:42,503 --> 00:17:44,754 Paternalistic, no. Patronising, yes. 204 00:17:44,880 --> 00:17:47,716 I said no smoking. 205 00:17:48,217 --> 00:17:50,885 It's easier not to start than to give up. 206 00:17:55,266 --> 00:17:57,600 I'm curious about something. 207 00:17:57,727 --> 00:17:59,853 Why don't you use the dishwasher? 208 00:17:59,979 --> 00:18:03,732 I don't like machines. This is faster. 209 00:18:07,153 --> 00:18:11,364 If you want to go into town, my wife can lend you her car. 210 00:18:11,782 --> 00:18:13,575 I don't know how to drive. 211 00:18:14,243 --> 00:18:16,703 We'll pay for lessons. 212 00:18:17,038 --> 00:18:19,456 No, I can't. My eyes are bad. 213 00:18:19,832 --> 00:18:22,834 Don't you have glasses? 214 00:18:23,252 --> 00:18:24,294 I don't know. 215 00:18:27,757 --> 00:18:29,299 They're old. 216 00:18:30,509 --> 00:18:32,927 We'll take care of that straight away. 217 00:18:33,346 --> 00:18:36,097 I'll make an appointment for you on Friday. 218 00:18:36,265 --> 00:18:39,726 I'll drop you off. Melinda can pick you up. 219 00:18:41,562 --> 00:18:42,812 Fine. 220 00:18:51,155 --> 00:18:52,864 Melinda will be here at 11 a.m. 221 00:18:53,199 --> 00:18:54,699 Have a walk around. 222 00:18:54,825 --> 00:18:56,451 Have the bill sent to me. 223 00:18:56,577 --> 00:18:57,494 Fine. 224 00:18:57,620 --> 00:18:58,745 Have a good day. 225 00:19:43,207 --> 00:19:44,874 Don't you have any change? 226 00:19:45,000 --> 00:19:46,418 Yes you do! 227 00:19:47,211 --> 00:19:50,130 You've got the exact change. 228 00:20:13,529 --> 00:20:15,196 Can I help you? 229 00:20:15,614 --> 00:20:17,323 Any lighter lenses? 230 00:20:17,616 --> 00:20:19,367 Certainly, follow me. 231 00:20:24,373 --> 00:20:25,498 Not too expensive? 232 00:20:25,666 --> 00:20:27,917 Not at all. Look! 233 00:20:29,044 --> 00:20:30,462 I've only got 100 francs. 234 00:20:31,130 --> 00:20:32,714 Then you're fine. 235 00:20:36,427 --> 00:20:37,552 I'll take them. 236 00:20:44,143 --> 00:20:46,144 Sorry to keep you waiting. 237 00:20:46,312 --> 00:20:49,022 It's all right, mademoiselle. 238 00:21:01,160 --> 00:21:03,369 - When will they be ready? - What? 239 00:21:03,496 --> 00:21:04,454 Your glasses. 240 00:21:04,580 --> 00:21:05,747 Wednesday. 241 00:21:05,873 --> 00:21:09,959 That'll give you the chance to come back to town. 242 00:21:10,753 --> 00:21:14,130 Are you settling in OK? Not too much at the house? 243 00:21:14,256 --> 00:21:17,842 They're demanding. Don't let them get the better of you. 244 00:21:17,968 --> 00:21:20,345 They're happy with you, take advantage of it. 245 00:21:20,471 --> 00:21:21,638 I understand. 246 00:21:23,766 --> 00:21:26,267 Could you iron my white suit? Thanks in advance 247 00:23:47,159 --> 00:23:49,661 Don't get up, I just want a glass of milk. 248 00:23:55,918 --> 00:23:59,212 "Please iron my white suit?" That's for you. 249 00:24:01,674 --> 00:24:03,966 I'll iron my things later. 250 00:24:04,343 --> 00:24:05,551 If you have time... 251 00:24:05,678 --> 00:24:08,012 I'll do it. I like ironing. 252 00:24:16,438 --> 00:24:17,563 Got the tickets? 253 00:24:17,690 --> 00:24:19,315 Are you kidding? 254 00:24:19,441 --> 00:24:21,526 Philippe, this is for Fournier. 255 00:24:21,694 --> 00:24:22,777 Yes, sir. 256 00:24:24,405 --> 00:24:25,988 I'll send a postcard. 257 00:24:27,074 --> 00:24:29,117 I hope you won't need anything. 258 00:24:29,243 --> 00:24:31,911 There'll be a delivery of groceries. 259 00:24:32,079 --> 00:24:34,372 If you need anything, just call. 260 00:24:35,541 --> 00:24:38,126 We'll be back on the 2nd. 261 00:24:38,419 --> 00:24:40,753 That's it. Have a good week. 262 00:24:41,547 --> 00:24:43,840 Don't forget to pick up your glasses. 263 00:25:53,410 --> 00:25:56,329 I'm delivering Mrs Lelièvre's order. 264 00:26:08,926 --> 00:26:10,384 There's one more. 265 00:26:19,645 --> 00:26:22,063 This work makes you thirsty. 266 00:26:22,189 --> 00:26:23,940 Do you have a beer? 267 00:26:38,247 --> 00:26:40,206 Don't bother. 268 00:26:45,796 --> 00:26:47,672 See the telethon last night? 269 00:26:48,257 --> 00:26:52,552 We really came through. 500,000 francs just from Brittany. 270 00:26:53,428 --> 00:26:55,513 - I don't know. - It's true. 271 00:26:56,849 --> 00:26:58,975 You have to sign... 272 00:26:59,101 --> 00:27:01,394 for the... delivery. 273 00:27:01,520 --> 00:27:03,646 I don't know how to do my boss's signature. 274 00:27:03,772 --> 00:27:05,690 Sign your name, then. 275 00:27:08,110 --> 00:27:09,694 Just sign it. 276 00:27:09,820 --> 00:27:11,070 Come on. 277 00:27:12,281 --> 00:27:13,489 There you go. 278 00:27:14,783 --> 00:27:16,617 It's official. 279 00:27:22,124 --> 00:27:23,666 Got to go. 280 00:27:31,133 --> 00:27:34,677 If you need anything... 281 00:27:34,803 --> 00:27:37,513 just call and I'll be right over. 282 00:28:44,122 --> 00:28:45,790 No! Not those. 283 00:28:46,249 --> 00:28:48,250 These are better and cheaper! 284 00:28:48,377 --> 00:28:50,336 - Is it milk chocolate? - See? 285 00:28:50,462 --> 00:28:53,130 Extra fine milk chocolate. 286 00:28:55,217 --> 00:28:56,592 - Thanks. - No problem! 287 00:29:01,974 --> 00:29:03,557 How's your new job? 288 00:29:03,684 --> 00:29:04,725 Fine. 289 00:29:05,644 --> 00:29:07,645 Especially when they're gone. 290 00:29:11,358 --> 00:29:13,401 Have they written to you yet? 291 00:29:15,904 --> 00:29:19,907 They're lucky to have you. They've been looking for a while. 292 00:29:20,784 --> 00:29:22,159 Thanks. 293 00:29:24,287 --> 00:29:25,246 I'm going home. 294 00:29:25,372 --> 00:29:26,998 Can't you stay a while? 295 00:29:27,124 --> 00:29:28,207 There might be calls. 296 00:29:28,333 --> 00:29:31,836 I'd drive you but I have to get back to work. 297 00:29:32,754 --> 00:29:35,673 I work all day. If you're in town, stop by! 298 00:29:37,968 --> 00:29:40,928 It's so quiet, I have time to read. 299 00:30:00,198 --> 00:30:01,699 Am I disturbing you? 300 00:30:01,825 --> 00:30:04,285 You got a card. I was in the area. 301 00:30:04,411 --> 00:30:05,453 I'll let you in. 302 00:30:05,579 --> 00:30:06,871 Don't bother! 303 00:30:11,626 --> 00:30:12,585 You have a car? 304 00:30:12,711 --> 00:30:15,504 It's old, but it's hanging in there. 305 00:30:16,131 --> 00:30:17,256 Here! 306 00:30:21,970 --> 00:30:23,345 I don't have my glasses. 307 00:30:23,472 --> 00:30:25,514 I'll read it, if you don't mind. 308 00:30:27,017 --> 00:30:29,393 "Having a great time. The water's nice. 309 00:30:29,519 --> 00:30:31,270 "Thinking of you, Melinda." 310 00:30:35,817 --> 00:30:38,652 I don't take holidays. I don't like them. 311 00:30:39,196 --> 00:30:41,822 They say Corsica's dangerous. 312 00:30:42,491 --> 00:30:43,616 They've got pirates! 313 00:30:43,742 --> 00:30:44,825 Pirates? 314 00:30:44,951 --> 00:30:47,161 Yeah, guys who blow up boats. 315 00:30:47,287 --> 00:30:50,372 It's really big here. You must have lots of work! 316 00:30:54,836 --> 00:30:56,253 What a job! 317 00:30:56,379 --> 00:30:58,422 You could eat off the floor! 318 00:30:58,548 --> 00:31:00,633 You could come to my place, too! 319 00:31:07,099 --> 00:31:09,683 What class! 320 00:31:09,810 --> 00:31:13,270 What a TV! Must've cost a bundle! 321 00:31:13,396 --> 00:31:15,439 - How does it work? - I don't know. 322 00:31:15,565 --> 00:31:17,316 You never tried? 323 00:31:20,070 --> 00:31:21,529 So many channels! 324 00:31:49,516 --> 00:31:53,394 All these books! I love reading! 325 00:32:05,907 --> 00:32:07,992 I took a book. Do you mind? 326 00:32:10,078 --> 00:32:12,496 Journey To The End Of The Night. Is it good? 327 00:32:12,622 --> 00:32:13,581 I don't know. 328 00:32:13,707 --> 00:32:18,252 Céline, that's my mother's name. They've got some library! 329 00:32:20,255 --> 00:32:22,590 Do you think I could go upstairs? 330 00:32:26,928 --> 00:32:28,596 How do you turn it off? 331 00:32:30,056 --> 00:32:31,307 Let's be friends. 332 00:32:31,433 --> 00:32:32,892 If you want... 333 00:32:45,906 --> 00:32:47,948 I like the way it's decorated. 334 00:32:54,664 --> 00:32:56,749 They sleep in the same room? 335 00:33:00,754 --> 00:33:02,463 All these clothes! 336 00:33:07,093 --> 00:33:09,053 You can see she was a model. 337 00:33:14,976 --> 00:33:16,894 Some doubt it, but... 338 00:33:17,020 --> 00:33:20,022 models change their names like actresses. 339 00:33:20,148 --> 00:33:22,024 Are there any photos around? 340 00:33:22,484 --> 00:33:25,444 I modelled as a kid... They didn't pick me. 341 00:33:25,570 --> 00:33:29,156 They chose a skinny blonde. I'm sure it was her... as a blonde. 342 00:33:30,533 --> 00:33:34,161 I'd really like to be an actress. Wouldn't you? 343 00:33:34,621 --> 00:33:36,038 I don't know. 344 00:33:37,249 --> 00:33:40,334 I saw her photos. One day she was in the post office. 345 00:33:40,502 --> 00:33:44,046 We recognised each other. She was watching me. 346 00:33:44,172 --> 00:33:47,883 Maybe she wasn't sure and wondered where she'd seen me. 347 00:33:50,512 --> 00:33:53,097 I wonder why she's living in the country. 348 00:33:53,890 --> 00:33:57,768 Maybe she wants to hide, after the way she lived in Paris. 349 00:34:02,732 --> 00:34:05,359 Odd things must go on here. 350 00:34:05,485 --> 00:34:08,612 This house has a strange reputation in town. 351 00:34:09,906 --> 00:34:11,490 And he's a shady character. 352 00:34:11,616 --> 00:34:13,909 Is it true he always listens to music? 353 00:34:14,369 --> 00:34:15,327 Sometimes. 354 00:34:15,453 --> 00:34:19,623 Someone in his factory told me he listens to music in his office. 355 00:34:19,749 --> 00:34:23,210 He's the girl's father. Is she nice? 356 00:34:24,879 --> 00:34:26,714 She's not too bad. 357 00:34:27,340 --> 00:34:28,132 This is it? 358 00:34:32,929 --> 00:34:35,723 It's not the biggest, but it's not bad 359 00:34:35,849 --> 00:34:39,476 They gave you their old TV. I don't even have one. 360 00:34:40,395 --> 00:34:42,813 I can come and keep you company. 361 00:34:42,939 --> 00:34:44,064 If you wish. 362 00:34:44,190 --> 00:34:45,691 Relax, we're friends! 363 00:34:46,735 --> 00:34:48,986 I'd better get going. 364 00:34:49,821 --> 00:34:52,489 - Can I wash my hands? - Yes. I've got some soap. 365 00:34:52,615 --> 00:34:53,907 Don't bother! 366 00:35:03,626 --> 00:35:05,794 Maybe we can go out one day. 367 00:35:06,504 --> 00:35:08,547 I volunteer at the church. 368 00:35:08,673 --> 00:35:11,592 It's good to help others. 369 00:35:11,718 --> 00:35:15,846 They need a hand sorting clothes and other things. 370 00:35:15,972 --> 00:35:17,056 Interested? 371 00:35:17,182 --> 00:35:18,474 Maybe. 372 00:35:18,600 --> 00:35:20,601 - Are you free on Sundays? - Maybe. 373 00:35:21,269 --> 00:35:23,771 They don't even respect the Lord's day! 374 00:35:24,272 --> 00:35:25,856 Stand up to them! 375 00:35:28,276 --> 00:35:30,027 See you soon. 376 00:35:30,153 --> 00:35:31,987 And thanks for the tour. 377 00:35:33,698 --> 00:35:36,825 Drop in for a visit whenever you want. 378 00:36:14,489 --> 00:36:16,073 You have a problem? 379 00:36:16,199 --> 00:36:18,033 It's the battery again. 380 00:36:18,743 --> 00:36:20,369 I just got it fixed. 381 00:36:20,495 --> 00:36:22,079 Want me to look? 382 00:36:22,205 --> 00:36:24,498 Could you? I'm hopeless with cars. 383 00:36:26,626 --> 00:36:29,002 Don't expect much, but I'm good with cars. 384 00:36:29,879 --> 00:36:31,630 Not me. 385 00:36:41,724 --> 00:36:43,934 - Poetry's my thing. - Really? 386 00:36:44,060 --> 00:36:45,853 Trying to get published? 387 00:36:45,979 --> 00:36:48,772 Not yet. I'm waiting a while. 388 00:36:50,900 --> 00:36:52,860 Try starting the engine. 389 00:37:08,710 --> 00:37:09,710 It works. 390 00:37:12,881 --> 00:37:16,091 The battery must have a short circuit. 391 00:37:16,509 --> 00:37:17,801 Thanks a lot. 392 00:37:17,927 --> 00:37:19,595 Have you got a rag? 393 00:37:21,848 --> 00:37:23,599 I have a hankie. 394 00:37:28,229 --> 00:37:29,438 Thanks. 395 00:37:32,150 --> 00:37:33,525 Thanks again! 396 00:37:33,985 --> 00:37:36,862 No problem. If I were you I'd see a mechanic. 397 00:37:58,009 --> 00:37:59,384 What a nice surprise! 398 00:38:00,261 --> 00:38:03,013 Haven't seen you lately. Got a boyfriend? 399 00:38:03,139 --> 00:38:04,473 No. I have exams. 400 00:38:04,641 --> 00:38:05,599 Already? 401 00:38:05,725 --> 00:38:07,392 I've got to study. 402 00:38:07,519 --> 00:38:09,144 That's true. 403 00:38:12,273 --> 00:38:13,815 You still like hunting? 404 00:38:13,942 --> 00:38:16,902 Maybe. Where are Catherine and Gilles? 405 00:38:17,320 --> 00:38:19,571 They're taking a walk. 406 00:38:20,031 --> 00:38:21,990 They're mushroom hunting. 407 00:38:22,116 --> 00:38:23,283 Why didn't you go? 408 00:38:23,409 --> 00:38:25,077 You know how it is. 409 00:38:25,954 --> 00:38:27,371 Shall I clean the guns? 410 00:38:27,497 --> 00:38:29,581 Sure. It won't do them any harm. 411 00:38:29,707 --> 00:38:33,210 Is our precious Sophie taking driving lessons? 412 00:38:34,003 --> 00:38:36,380 She never brought it up again. 413 00:38:36,506 --> 00:38:39,132 Gilles says he often sees her in town. 414 00:38:40,176 --> 00:38:42,970 Maybe she prefers walking. 415 00:38:44,180 --> 00:38:45,514 So, do I clean the guns? 416 00:38:45,640 --> 00:38:48,767 I'll try to make it one Sunday. No promises. 417 00:38:50,353 --> 00:38:52,312 Then I'll clean the guns. 418 00:39:02,323 --> 00:39:04,908 Sophie! You never stop! 419 00:39:05,535 --> 00:39:07,119 Even on Sundays! 420 00:39:08,621 --> 00:39:10,163 I like ironing. 421 00:39:12,750 --> 00:39:14,960 Go ahead. Pretend I'm not here. 422 00:39:37,483 --> 00:39:41,111 Do you mind giving me a lift? My scooter's on the blink. 423 00:39:41,237 --> 00:39:43,488 Of course I mind. Come on. 424 00:39:43,615 --> 00:39:44,615 See you tonight! 425 00:39:44,741 --> 00:39:46,575 Come here, you. 426 00:39:48,494 --> 00:39:50,162 I'm running late! 427 00:40:04,677 --> 00:40:08,180 I have a meeting this morning. I'm afraid I won't be back. 428 00:40:08,306 --> 00:40:12,809 I left a shopping list next to the phone. 429 00:40:12,935 --> 00:40:16,980 Call them around 2:30. They'll deliver it later in the day. 430 00:40:17,565 --> 00:40:20,734 Don't forget, because there's nothing left to eat. 431 00:40:21,611 --> 00:40:23,570 Thanks. I'll see you later. 432 00:41:58,499 --> 00:42:00,375 What brings you here now? 433 00:42:01,169 --> 00:42:02,794 Can you help me? 434 00:42:03,588 --> 00:42:05,046 Our phone's down. 435 00:42:05,173 --> 00:42:08,717 I have to order groceries. Can you do it for me? 436 00:42:09,385 --> 00:42:10,677 Give me that. 437 00:42:12,013 --> 00:42:14,514 First I'll call the repair service. 438 00:42:14,640 --> 00:42:18,018 Don't bother. Mr Lelièvre is going to call. 439 00:42:18,144 --> 00:42:20,187 He should've taken the list. 440 00:42:21,773 --> 00:42:25,233 He didn't know about the list. 441 00:42:25,359 --> 00:42:27,527 I forgot to tell him. 442 00:42:31,741 --> 00:42:33,450 It's beneath him anyway! 443 00:42:47,048 --> 00:42:49,007 I want to place an order. 444 00:42:49,133 --> 00:42:51,635 For the Lelièvre family. 445 00:42:51,761 --> 00:42:53,929 Two packets of spaghetti, 446 00:42:54,055 --> 00:42:56,014 two heads of lettuce, 447 00:42:56,140 --> 00:42:58,266 four veal cutlets, 448 00:42:58,392 --> 00:43:00,101 eight lamb chops, 449 00:43:01,103 --> 00:43:03,396 four rump steaks, 450 00:43:03,523 --> 00:43:05,774 four cans of sardines in oil, 451 00:43:05,900 --> 00:43:08,276 three cans of sardines with pimento... 452 00:43:09,362 --> 00:43:11,863 Why sardines? They make their own. 453 00:43:11,989 --> 00:43:13,490 Must be better than theirs. 454 00:43:15,785 --> 00:43:17,744 Got that? Sardines? 455 00:43:20,581 --> 00:43:22,666 Six bottles of Vichy Célestins water. 456 00:43:24,168 --> 00:43:25,961 Four packs of coffee. 457 00:43:28,089 --> 00:43:30,715 Yes, Carte Noire. 458 00:43:31,926 --> 00:43:34,052 Two packs of blue napkins. 459 00:43:35,346 --> 00:43:37,430 Five kilos of OMO washing powder. 460 00:43:38,266 --> 00:43:40,225 OK, I'll tell them. 461 00:43:41,978 --> 00:43:43,270 Thanks a lot. 462 00:43:47,775 --> 00:43:49,526 They didn't have... 463 00:43:50,611 --> 00:43:54,406 the bottles of Vichy, the coffee... 464 00:43:54,532 --> 00:43:58,451 the washing powder and the napkins... out of stock. 465 00:43:59,787 --> 00:44:01,955 Big stores run out of things, too. 466 00:44:02,540 --> 00:44:04,291 Try next door. 467 00:44:06,627 --> 00:44:08,920 Thanks. It was nice of you. 468 00:44:10,965 --> 00:44:12,424 Wait a minute! 469 00:44:14,802 --> 00:44:16,177 Look! 470 00:44:16,304 --> 00:44:18,054 Do you want to see this? 471 00:44:18,180 --> 00:44:19,723 Sure. Why not? 472 00:44:19,849 --> 00:44:22,100 I love Paul Newman. 473 00:44:23,269 --> 00:44:24,519 Can I come over? 474 00:44:24,645 --> 00:44:26,354 Yes. When's it on? 475 00:44:26,480 --> 00:44:27,898 Look... On Sunday! 476 00:44:29,859 --> 00:44:31,985 I'll take you to the church first. 477 00:44:32,111 --> 00:44:35,572 They're collecting for winter. 478 00:44:36,073 --> 00:44:37,699 I'll pick you up at noon. 479 00:44:48,669 --> 00:44:51,630 I need Carte Noire coffee, 480 00:44:51,756 --> 00:44:54,424 six bottles of Vichy Célestins... 481 00:44:54,550 --> 00:44:58,011 OMO washing powder, and blue paper napkins. 482 00:44:58,137 --> 00:44:59,220 You have that? 483 00:45:14,820 --> 00:45:18,198 You're really loaded down! Poor Sophie. Get in. 484 00:45:37,969 --> 00:45:41,429 Some things were out of stock. I got them somewhere else. 485 00:45:41,555 --> 00:45:43,014 That's nice of you. 486 00:45:43,140 --> 00:45:44,891 Anyway, I like walking. 487 00:45:45,726 --> 00:45:48,728 It's Melinda's birthday on Sunday. 488 00:45:48,854 --> 00:45:51,314 Can you help out with the guests? 489 00:45:52,149 --> 00:45:54,484 Well... Sunday... 490 00:45:54,610 --> 00:45:56,444 I volunteer at the church. 491 00:45:56,570 --> 00:45:57,779 Really? 492 00:45:59,323 --> 00:46:01,616 Well, it's good to help others. 493 00:46:01,742 --> 00:46:05,120 The postal clerk and I are going to sort clothes. 494 00:46:06,080 --> 00:46:07,747 I understand. 495 00:46:08,582 --> 00:46:11,167 Do what you can. 496 00:46:11,919 --> 00:46:13,795 I'll try to manage myself. 497 00:46:27,476 --> 00:46:29,436 Quick, it's really windy! 498 00:46:36,986 --> 00:46:38,319 Did you see this? 499 00:46:38,446 --> 00:46:40,196 Wait, I'm helping Sophie. 500 00:46:41,449 --> 00:46:42,490 No blue napkins. 501 00:46:42,616 --> 00:46:43,992 I'll manage. 502 00:46:44,118 --> 00:46:46,244 - Why are you home? - I'm working. 503 00:46:46,370 --> 00:46:49,122 Just look at this package. 504 00:46:49,248 --> 00:46:52,292 It was opened and badly resealed. 505 00:46:52,793 --> 00:46:54,836 You think so? What's in it? 506 00:46:54,962 --> 00:46:57,756 Looks like a gift for Melinda. 507 00:46:57,882 --> 00:46:59,507 She'll think I opened it. 508 00:46:59,633 --> 00:47:00,717 Don't be foolish! 509 00:47:00,843 --> 00:47:03,845 It's obvious the letters are resealed, too. 510 00:47:03,971 --> 00:47:08,975 I've had it. If they hire misfits, they should at least do their job! 511 00:47:09,101 --> 00:47:10,018 Misfits! 512 00:47:10,144 --> 00:47:13,521 Exactly! Her daughter ended up in the hospital... 513 00:47:14,148 --> 00:47:15,356 then she died! 514 00:47:15,483 --> 00:47:17,692 - I didn't hear about it. - It's true! 515 00:47:26,994 --> 00:47:29,621 They couldn't prove child abuse, 516 00:47:29,747 --> 00:47:32,082 but she was arrested and charged. 517 00:47:33,334 --> 00:47:34,501 How do you know? 518 00:47:34,627 --> 00:47:37,504 It was in the papers. Don't you remember? 519 00:47:38,339 --> 00:47:41,216 You know I don't read the papers. 520 00:47:41,342 --> 00:47:43,176 Maybe it wasn't her. 521 00:47:43,302 --> 00:47:46,179 It was. I recognised her photo right away. 522 00:47:46,847 --> 00:47:48,848 She'll be hearing from me! 523 00:47:50,601 --> 00:47:52,018 That's no proof. 524 00:47:52,144 --> 00:47:54,020 It is, or I would've complained. 525 00:47:56,690 --> 00:47:58,691 How's it going, Sophie? 526 00:47:59,193 --> 00:48:00,235 Can I help? 527 00:48:00,361 --> 00:48:01,778 No thank you, mademoiselle. 528 00:48:01,904 --> 00:48:03,071 You did all this? 529 00:48:03,197 --> 00:48:06,407 No. Just the quiches and cheese tarts. 530 00:48:06,534 --> 00:48:07,617 How nice of you. 531 00:48:07,743 --> 00:48:09,410 It was nothing. 532 00:48:09,537 --> 00:48:10,745 Is it noon yet? 533 00:48:10,871 --> 00:48:13,706 No, it's 11:30. Don't worry, you're not late. 534 00:48:16,460 --> 00:48:17,877 It's Jérémie! 535 00:48:23,592 --> 00:48:25,468 At least he's not late. 536 00:48:30,182 --> 00:48:31,766 - You want this? - Yes. 537 00:48:31,892 --> 00:48:33,601 - Happy birthday! - What is it? 538 00:48:33,727 --> 00:48:35,311 Why don't you open it? 539 00:48:41,152 --> 00:48:42,110 Is it party time? 540 00:48:42,236 --> 00:48:44,195 My brother Gilles... Jérémie. 541 00:48:48,159 --> 00:48:49,159 Great! 542 00:48:49,285 --> 00:48:52,203 You like it? It's the best one, for the price! 543 00:48:52,329 --> 00:48:53,788 Can I borrow it? 544 00:48:53,914 --> 00:48:55,748 - I'll steal it. - Just you try! 545 00:48:56,167 --> 00:48:57,458 Come and meet my parents. 546 00:48:57,585 --> 00:49:00,170 Concerto for flute and harp, K 299. 547 00:49:00,296 --> 00:49:02,005 You did your homework. 548 00:49:05,092 --> 00:49:07,260 Here's Jérémie. Meet my parents. 549 00:49:12,558 --> 00:49:14,100 Look what I got. 550 00:49:14,226 --> 00:49:15,727 How wonderful! 551 00:49:17,646 --> 00:49:19,480 Dad, he listens to Mozart. 552 00:49:19,607 --> 00:49:21,983 - You like Mozart? - Very much. 553 00:49:22,109 --> 00:49:24,777 Melinda says you're a music buff. 554 00:49:24,904 --> 00:49:26,779 Put it on the table. 555 00:49:28,115 --> 00:49:30,491 Have a seat, Jérémie. 556 00:49:30,618 --> 00:49:32,160 Welcome. 557 00:49:36,498 --> 00:49:38,082 You're our first guest. 558 00:49:38,209 --> 00:49:41,502 We're waiting for some friends and cousins. 559 00:50:01,023 --> 00:50:04,317 Darling, can you ask Sophie for some ice? 560 00:50:12,159 --> 00:50:16,621 Really, Catherine, these quiches are divine. 561 00:50:16,747 --> 00:50:18,873 Our Sophie made them. 562 00:50:18,999 --> 00:50:22,168 She's a bit odd, but a real pearl. 563 00:50:22,294 --> 00:50:23,962 You're so lucky! 564 00:50:24,088 --> 00:50:25,713 How does it feel being 20? 565 00:50:25,839 --> 00:50:27,757 No big deal. I love the gifts. 566 00:50:27,883 --> 00:50:30,843 A philosopher once said... 567 00:50:30,970 --> 00:50:34,222 "Let no one say 20 is the best age in life." 568 00:50:34,348 --> 00:50:35,723 It could be worse... 569 00:50:35,849 --> 00:50:37,141 Speaking of quotes, 570 00:50:37,268 --> 00:50:42,480 I have one that's less well known but also rather troubling. 571 00:50:42,606 --> 00:50:46,234 "There are aspects of good people I find loathsome, 572 00:50:46,360 --> 00:50:49,279 "least of all the evil within." 573 00:50:49,405 --> 00:50:51,739 My God. Who said that? 574 00:50:51,865 --> 00:50:53,366 Nietzsche. 575 00:50:53,492 --> 00:50:56,244 I didn't prepare a huge feast. 576 00:50:56,370 --> 00:50:58,746 It's more a light buffet. 577 00:50:58,872 --> 00:51:00,415 What a good idea! 578 00:51:02,751 --> 00:51:04,752 Thanks. Where's Sophie? 579 00:51:04,878 --> 00:51:06,045 She's not there! 580 00:51:06,171 --> 00:51:07,255 What do you mean? 581 00:51:07,381 --> 00:51:09,549 It's all ready, but she's gone. 582 00:51:11,218 --> 00:51:12,885 What's going on here? 583 00:51:14,722 --> 00:51:16,014 Excuse me. 584 00:51:37,036 --> 00:51:38,536 I can't believe it! 585 00:51:40,706 --> 00:51:42,248 She's taken off. 586 00:52:00,809 --> 00:52:03,728 - You took your time! - I couldn't come sooner. 587 00:52:03,854 --> 00:52:06,022 It's OK. Look what I found! 588 00:52:06,148 --> 00:52:08,316 Mushrooms! You like them? 589 00:52:08,984 --> 00:52:12,612 We'll cook them at my place, then sort clothes at the church. 590 00:52:19,286 --> 00:52:21,371 The bastards wouldn't let you go? 591 00:52:21,955 --> 00:52:25,833 They have guests, it's Melinda's birthday. 592 00:52:25,959 --> 00:52:27,335 But I sneaked out. 593 00:52:27,461 --> 00:52:30,004 Good for you. I'd like to see their faces. 594 00:52:34,134 --> 00:52:36,886 It's not just her birthday, it's mine too. 595 00:52:37,012 --> 00:52:39,847 Really? We'll celebrate with the mushrooms! 596 00:52:40,766 --> 00:52:42,558 That's great! 597 00:52:47,439 --> 00:52:49,315 Get the wine from the fridge. 598 00:53:02,538 --> 00:53:04,372 I hope there's not too much garlic. 599 00:53:04,498 --> 00:53:06,124 It can't hurt. 600 00:53:16,135 --> 00:53:18,344 The bread's fresh, I got it this morning. 601 00:53:26,520 --> 00:53:28,187 A little wine. 602 00:53:34,236 --> 00:53:35,695 Is it nice? 603 00:53:42,369 --> 00:53:44,370 Is it really your birthday? 604 00:53:49,460 --> 00:53:51,127 I know something about you. 605 00:53:51,962 --> 00:53:53,838 Something good, I hope. 606 00:53:53,964 --> 00:53:56,257 You killed your daughter. 607 00:53:56,383 --> 00:53:58,509 - Who told you that? - I just know. 608 00:53:58,635 --> 00:54:00,803 - How do you know? - I just do. 609 00:54:00,929 --> 00:54:03,139 It's not true. It was her own fault. 610 00:54:05,350 --> 00:54:07,518 Anyway, they couldn't prove it. 611 00:54:07,853 --> 00:54:09,979 - Want to see photos? - It wasn't you? 612 00:54:10,105 --> 00:54:13,566 I said no! The judge said there wasn't proof. 613 00:54:21,658 --> 00:54:25,244 How could a mother kill her child? It's not possible. 614 00:54:26,705 --> 00:54:28,456 Even if it wasn't normal. 615 00:54:30,375 --> 00:54:32,084 I know something about you. 616 00:54:34,254 --> 00:54:36,088 Do you like chocolate ice cream? 617 00:54:36,215 --> 00:54:39,800 It's in the freezer. Take it out, let it soften. 618 00:54:52,314 --> 00:54:54,106 It's cold, but good! 619 00:54:59,947 --> 00:55:02,031 Isn't that you in the photo? 620 00:55:02,574 --> 00:55:04,116 Read it! 621 00:55:09,831 --> 00:55:11,457 OK, then, I will. 622 00:55:13,377 --> 00:55:17,755 "The fire was criminal, but the criminal runs free. 623 00:55:17,881 --> 00:55:20,591 "The fire that ravaged 15 rue de la Providence 624 00:55:20,717 --> 00:55:23,511 "was proved criminal in nature. 625 00:55:23,637 --> 00:55:27,181 "Mr Jacques Bonhomme died in the fire. 626 00:55:27,307 --> 00:55:30,268 "The arsonist remains at large. 627 00:55:30,394 --> 00:55:32,436 "The victim was cared for 628 00:55:32,563 --> 00:55:36,190 "by his daughter, who had just left to go shopping. 629 00:55:36,316 --> 00:55:38,651 "She was quickly proved innocent. 630 00:55:38,777 --> 00:55:43,698 "Can the same be said for the property developers 631 00:55:43,824 --> 00:55:48,160 "who put up a luxury building on the site of the modest home?" 632 00:55:49,496 --> 00:55:51,163 Isn't that you? 633 00:55:51,290 --> 00:55:52,999 You are Sophie Bonhomme? 634 00:56:00,007 --> 00:56:02,300 Leave that, we'll do it later. 635 00:56:07,848 --> 00:56:09,599 Did you kill your father? 636 00:56:18,025 --> 00:56:19,692 They couldn't prove it! 637 00:56:40,297 --> 00:56:43,674 Enough of that. Let's go and do some good now. 638 00:56:45,385 --> 00:56:46,802 We need a change. 639 00:57:02,444 --> 00:57:03,486 Wait! 640 00:57:11,244 --> 00:57:12,787 Hello, Mrs Lantier. 641 00:57:12,913 --> 00:57:14,955 Thanks for coming. We need you. 642 00:57:15,082 --> 00:57:17,041 I've brought a friend with me. 643 00:57:17,167 --> 00:57:20,294 - Sophie, Mrs Lantier. - Nice to have your help. 644 00:57:20,420 --> 00:57:23,297 We get a lot of donations, mostly unusable. 645 00:57:23,423 --> 00:57:25,925 Come this way, here we are. 646 00:57:27,511 --> 00:57:28,969 - To work! - What do we do? 647 00:57:29,721 --> 00:57:33,557 Do what I do! Keep the good stuff, get rid of the rest. 648 00:57:42,943 --> 00:57:45,194 I can sew the missing buttons on this. 649 00:57:46,655 --> 00:57:49,949 Forget it! It's falling apart... Chuck it! 650 00:57:51,702 --> 00:57:54,829 Hurry up! You're late! The priest's waiting! 651 00:57:54,955 --> 00:57:58,791 You're 15 minutes late, children. Hurry up! 652 00:57:58,917 --> 00:58:02,044 This thing is full of holes. What charity! 653 00:58:04,297 --> 00:58:05,965 What's that? 654 00:58:09,302 --> 00:58:11,887 It's the choir rehearsing. 655 00:58:23,608 --> 00:58:25,317 How generous! 656 00:58:29,114 --> 00:58:32,241 Arithmetic, levels one and two... 657 00:58:32,701 --> 00:58:37,037 What nerve, they really use us as a rubbish bin. Don't you think? 658 00:58:37,164 --> 00:58:38,664 I don't know. 659 00:58:40,208 --> 00:58:43,836 Mrs Lantier reeks of old tobacco 660 00:58:43,962 --> 00:58:46,756 and the priest smells like pee. 661 00:58:49,426 --> 00:58:51,761 My father stank of pee, too! 662 00:58:57,768 --> 00:59:00,936 I hope there isn't too much mess after the party. 663 00:59:03,940 --> 00:59:05,566 - Happy birthday. - Thanks. 664 00:59:05,692 --> 00:59:08,444 - Sophie told me. - Have a good evening. 665 00:59:10,197 --> 00:59:11,697 Come on, this way. 666 01:00:05,252 --> 01:00:06,752 Quick, turn it on! 667 01:00:09,464 --> 01:00:10,965 Is that channel two? 668 01:00:11,091 --> 01:00:12,591 No, that's channel one. 669 01:00:17,055 --> 01:00:19,139 Damned ads! 670 01:00:28,733 --> 01:00:30,776 All this way to buy stamps! 671 01:00:30,902 --> 01:00:32,403 It's not my fault. 672 01:00:34,489 --> 01:00:38,492 These have been systematically opened and resealed! 673 01:00:38,618 --> 01:00:40,411 It's not the first time! 674 01:00:41,162 --> 01:00:42,496 My packages, too. 675 01:00:43,206 --> 01:00:45,374 I'm going to complain! 676 01:00:48,336 --> 01:00:52,339 I don't know. They arrive like that. It's not my fault. 677 01:00:52,465 --> 01:00:55,676 An investigation will clarify things. 678 01:00:55,802 --> 01:00:58,888 I had no such problems with your predecessor! 679 01:00:59,556 --> 01:01:02,266 Anyway, you can't prove it! 680 01:01:03,643 --> 01:01:05,102 You look at me! 681 01:01:05,228 --> 01:01:07,479 I can see you just fine. 682 01:01:07,606 --> 01:01:10,190 Lack of proof got you off once, 683 01:01:10,317 --> 01:01:12,526 but not a second time. 684 01:01:12,652 --> 01:01:17,364 Who do you think you are, accusing me of opening your mail? 685 01:01:17,490 --> 01:01:19,658 I know all about you. 686 01:01:19,784 --> 01:01:23,662 You read newspaper gossip, but I know who you are! 687 01:01:23,788 --> 01:01:27,291 Your wife's a whore and your first wife was no better! 688 01:01:27,417 --> 01:01:28,667 I'd kill myself, too! 689 01:01:31,671 --> 01:01:32,838 Excuse me. 690 01:01:35,175 --> 01:01:37,009 Did you see that guy?! 691 01:01:43,516 --> 01:01:45,351 Did you let her have it? 692 01:01:45,477 --> 01:01:47,311 The woman's crazy! 693 01:01:47,437 --> 01:01:49,355 - Where are you going? - Football. 694 01:02:16,925 --> 01:02:18,717 Sorry to bother you. 695 01:02:18,843 --> 01:02:22,179 I left an important file at home. 696 01:02:22,305 --> 01:02:25,182 I'm sending my driver to pick it up. 697 01:02:26,017 --> 01:02:27,601 It's on my desk. 698 01:02:27,727 --> 01:02:29,770 The file says... 699 01:04:13,625 --> 01:04:16,210 - What happened with the file, Sophie? - I didn't find it. 700 01:04:16,336 --> 01:04:19,546 It was under your nose. No one was here when he came! 701 01:04:19,672 --> 01:04:20,881 The line went dead. 702 01:04:21,007 --> 01:04:22,382 I called right back. 703 01:04:22,509 --> 01:04:24,134 It didn't ring. 704 01:04:24,260 --> 01:04:26,261 - I have to go to the kitchen. - Wait. 705 01:04:26,387 --> 01:04:28,263 My driver said no one was in. 706 01:04:28,848 --> 01:04:30,849 I went shopping. 707 01:04:38,066 --> 01:04:39,733 Is my husband home? 708 01:04:42,028 --> 01:04:43,362 Here you are! 709 01:04:43,488 --> 01:04:47,407 Your hired help is getting on my nerves! 710 01:04:47,534 --> 01:04:49,576 She's not a secretary, Georges. 711 01:04:49,702 --> 01:04:51,495 She's simply a maid. 712 01:04:51,621 --> 01:04:55,040 It doesn't take Einstein to find a file. 713 01:04:55,166 --> 01:04:58,127 She hangs up and takes off! Unbelievable! 714 01:04:58,253 --> 01:05:01,046 You can't expect her to do certain things. 715 01:05:02,382 --> 01:05:06,718 Doing orders, phoning and tidying books are beyond her. 716 01:05:06,845 --> 01:05:09,471 Excuse me, but the house is perfect. 717 01:05:09,597 --> 01:05:11,515 I excuse you, 718 01:05:11,641 --> 01:05:13,517 but I'm getting fed up. 719 01:05:14,352 --> 01:05:16,228 Don't you see she's changed? 720 01:05:16,729 --> 01:05:18,981 Sometimes she's really insolent. 721 01:05:19,566 --> 01:05:21,817 And she's here less and less. 722 01:05:22,443 --> 01:05:23,402 Listen, darling. 723 01:05:23,528 --> 01:05:26,989 I don't want to start this all over again. 724 01:05:27,115 --> 01:05:29,116 No question of that. 725 01:05:29,242 --> 01:05:30,993 But no one's irreplaceable. 726 01:05:31,119 --> 01:05:32,911 That's true... 727 01:05:33,621 --> 01:05:35,164 but finding her was hard. 728 01:05:35,290 --> 01:05:37,958 I've got to get back to my meeting! 729 01:05:38,084 --> 01:05:39,459 Poor darling. 730 01:05:39,586 --> 01:05:41,253 I hope it won't be long. 731 01:05:41,754 --> 01:05:43,213 Eat without me. 732 01:05:43,339 --> 01:05:47,759 - We're watching a film tonight. - TV dinners? 733 01:05:49,387 --> 01:05:51,388 - Without me? - Without you! 734 01:05:51,514 --> 01:05:53,098 A good film, too! 735 01:06:03,109 --> 01:06:04,985 Her omelette was good! 736 01:06:05,111 --> 01:06:06,904 Yeah, great. 737 01:06:07,780 --> 01:06:08,947 Why? 738 01:06:09,365 --> 01:06:12,159 I mean Sophie's a good cook. 739 01:06:12,285 --> 01:06:14,828 Yeah, she is. That's nothing new. 740 01:06:15,622 --> 01:06:16,914 What's wrong? 741 01:06:17,540 --> 01:06:18,957 Nothing. 742 01:06:24,297 --> 01:06:27,716 Be nice. Get my cigarettes from the bedroom. 743 01:06:27,842 --> 01:06:29,343 Right now? 744 01:06:29,469 --> 01:06:30,636 Do you mind? 745 01:06:30,762 --> 01:06:32,095 Not at all. 746 01:06:52,992 --> 01:06:54,284 He's odd, isn't he? 747 01:06:54,410 --> 01:06:55,494 He won't talk. 748 01:07:03,086 --> 01:07:04,544 Thanks, darling. 749 01:07:17,350 --> 01:07:19,017 Want one? 750 01:07:20,478 --> 01:07:22,187 Am I allowed? 751 01:07:23,231 --> 01:07:25,565 You can smoke, but only in my presence. 752 01:07:26,943 --> 01:07:28,902 Anything to keep you happy. 753 01:07:38,913 --> 01:07:40,622 Something's bothering me. 754 01:07:40,957 --> 01:07:45,168 I don't think Georges and Sophie are getting along. 755 01:07:45,712 --> 01:07:47,004 Why do you say that? 756 01:07:48,131 --> 01:07:50,382 He says she's getting complacent. 757 01:07:51,009 --> 01:07:52,759 I didn't notice. 758 01:07:52,885 --> 01:07:54,594 She's here with her friend. 759 01:07:54,721 --> 01:07:55,887 Her friend? 760 01:07:56,014 --> 01:07:58,473 You know, the postal clerk. 761 01:07:58,933 --> 01:08:00,309 What? 762 01:08:02,270 --> 01:08:03,645 She's here? 763 01:08:05,648 --> 01:08:07,899 Georges will be furious! 764 01:08:08,026 --> 01:08:09,568 Don't tell him. 765 01:08:10,528 --> 01:08:11,903 You think so? 766 01:08:12,030 --> 01:08:14,740 What choice have you got? 767 01:08:20,246 --> 01:08:21,580 I can't. 768 01:08:22,874 --> 01:08:26,418 I can't start hiding things from him. 769 01:08:33,051 --> 01:08:35,260 Why can't things ever be easy? 770 01:08:47,732 --> 01:08:50,650 Can I come and watch a film tomorrow? 771 01:08:50,777 --> 01:08:52,319 Just stay out of sight. 772 01:09:22,308 --> 01:09:25,977 I'm afraid I've got something unpleasant to tell you. 773 01:09:29,816 --> 01:09:33,860 My wife and I don't wish to interfere with your private life. 774 01:09:34,779 --> 01:09:36,655 You can see who you want. 775 01:09:37,156 --> 01:09:40,117 But we don't want... 776 01:09:40,535 --> 01:09:42,619 your friend in our house. 777 01:09:44,872 --> 01:09:47,707 - She didn't do anything. - No discussion. 778 01:09:47,834 --> 01:09:50,836 I'll have no one in my house who... 779 01:09:50,962 --> 01:09:52,629 tells lies about us... 780 01:09:52,755 --> 01:09:55,298 and who opens my mail. 781 01:09:56,134 --> 01:09:58,969 I can't stop you from seeing her. 782 01:09:59,929 --> 01:10:02,013 That's your business. 783 01:10:03,266 --> 01:10:05,517 Look what you made me do. 784 01:10:10,982 --> 01:10:12,816 You look upset! 785 01:10:14,694 --> 01:10:16,820 It's the maid! 786 01:10:17,697 --> 01:10:20,323 I don't know about you, but I find her... 787 01:10:21,409 --> 01:10:22,951 Revolting? 788 01:10:23,661 --> 01:10:25,370 Exactly. 789 01:10:26,873 --> 01:10:30,125 If your mother wasn't so anxious... 790 01:10:30,251 --> 01:10:32,461 I'd throw her out now. 791 01:10:34,046 --> 01:10:37,757 When are you getting your scooter back? I'm not a taxi! 792 01:10:41,429 --> 01:10:43,805 - Missed me? - It's not that. 793 01:10:43,931 --> 01:10:48,226 - Is he on your back again? - You can't come over any more. 794 01:10:48,811 --> 01:10:52,272 I knew it. See how they're using you 795 01:10:52,398 --> 01:10:55,775 and you keep kissing their feet! You sucker! 796 01:10:55,902 --> 01:10:57,360 Even his daughter calls him a fascist. 797 01:10:57,487 --> 01:10:59,529 His wife picks up men all day long 798 01:10:59,655 --> 01:11:03,783 in her so-called "gallery". You call that a gallery! 799 01:11:03,910 --> 01:11:08,246 And the son's out of his mind. He's the one who said I was there. 800 01:11:08,748 --> 01:11:12,083 You can't see whoever you want?! What bullshit! 801 01:11:15,087 --> 01:11:16,421 I won't listen. 802 01:11:17,673 --> 01:11:19,299 They're pathetic! 803 01:11:19,467 --> 01:11:22,511 What do they know, they've got it all! 804 01:11:22,637 --> 01:11:26,139 All they have to worry about is what car to buy 805 01:11:26,474 --> 01:11:30,810 or what cousin stole half the inheritance. 806 01:11:32,730 --> 01:11:36,358 I'd be happy with a tenth of what they have. 807 01:11:37,735 --> 01:11:41,613 I'd have the life I wanted. Not what I have now. 808 01:11:45,201 --> 01:11:47,786 They won't get away with it! 809 01:11:55,461 --> 01:11:56,836 Drop me here. 810 01:11:56,963 --> 01:12:01,299 I'll drop you at the door. No one's here at this time! 811 01:12:10,560 --> 01:12:12,727 Why's the girl's car here? 812 01:12:13,521 --> 01:12:18,400 Can't hang on to a boyfriend so she runs home to Daddy. 813 01:12:18,526 --> 01:12:19,985 She's so spoilt! 814 01:12:21,445 --> 01:12:25,240 Do you know anything? You should. You never say a word. 815 01:12:28,995 --> 01:12:31,871 I'll drop you here to avoid trouble. 816 01:12:33,124 --> 01:12:34,833 Find out what you can. 817 01:12:38,838 --> 01:12:41,089 Then tell me... for once. 818 01:12:43,175 --> 01:12:44,384 See you later. 819 01:13:09,577 --> 01:13:11,703 I'm home to make a few calls. 820 01:13:13,039 --> 01:13:15,665 Jérémie's in England. 821 01:13:16,250 --> 01:13:18,335 They're not expecting you. 822 01:13:18,878 --> 01:13:20,629 I'll call now. 823 01:14:01,587 --> 01:14:03,463 How are you? Hanging in there? 824 01:14:04,131 --> 01:14:07,634 I'm fine, but I'd rather be with you. 825 01:14:07,760 --> 01:14:09,678 How are you? 826 01:14:10,388 --> 01:14:12,222 I've got a problem... 827 01:14:12,890 --> 01:14:14,015 Is it serious? 828 01:14:14,141 --> 01:14:15,558 Kind of... 829 01:14:16,352 --> 01:14:18,311 I'm ten days late... 830 01:14:20,606 --> 01:14:21,815 Is that usual? 831 01:14:21,941 --> 01:14:26,986 No! I'm sure I'm pregnant. I feel nauseous. 832 01:14:27,113 --> 01:14:31,199 Don't panic. First buy a pregnancy test. 833 01:14:31,325 --> 01:14:34,619 If it's positive, we'll have a few weeks to think. 834 01:14:34,995 --> 01:14:37,288 If you want an abortion... 835 01:14:37,957 --> 01:14:41,042 or if you want to keep it, I'm with you. 836 01:14:41,168 --> 01:14:42,961 How do you feel? 837 01:14:43,087 --> 01:14:45,171 I don't know. I need to think. 838 01:14:45,297 --> 01:14:48,216 I'm not jumping for joy. It's too early. 839 01:14:49,051 --> 01:14:52,137 But I swear I'll stand by you. 840 01:14:52,930 --> 01:14:54,180 Dad'll be livid. 841 01:14:54,306 --> 01:14:55,974 You're over-reacting. 842 01:14:56,142 --> 01:14:58,017 You don't understand. 843 01:14:58,144 --> 01:15:00,520 He's obsessed with sex education. 844 01:15:00,646 --> 01:15:03,356 He's talked about birth control since I was 12. 845 01:15:03,983 --> 01:15:07,569 He thinks it could happen to anyone but me. 846 01:15:07,695 --> 01:15:10,029 And I'm on his health plan. 847 01:15:10,156 --> 01:15:13,324 He'll know if I have an abortion and he'll disown me. 848 01:15:14,160 --> 01:15:18,538 That's not true. What matters is us, not your dad. 849 01:15:18,914 --> 01:15:24,419 We'll talk and decide what to do. Then I'll talk to him. OK? 850 01:15:26,672 --> 01:15:27,922 Call me tomorrow? 851 01:15:28,090 --> 01:15:29,549 OK, I will. 852 01:15:30,259 --> 01:15:31,676 I love you, Melinda. 853 01:15:31,802 --> 01:15:34,053 We'll have kids. 854 01:15:34,180 --> 01:15:36,931 If not this time, we'll try again, don't worry. 855 01:15:38,142 --> 01:15:39,809 I love you. I'll call you. 856 01:15:55,242 --> 01:15:57,118 You'll strain your eyes. 857 01:15:57,453 --> 01:15:59,120 How about some tea? 858 01:15:59,455 --> 01:16:00,705 Why not? 859 01:16:01,332 --> 01:16:04,042 So your friend's not allowed over. 860 01:16:05,085 --> 01:16:06,336 That's right. 861 01:16:06,504 --> 01:16:09,005 You should see who you want! 862 01:16:09,215 --> 01:16:12,717 Dad always thinks he knows what's best. It's so fascist! 863 01:16:13,219 --> 01:16:16,805 Jeanne and I help out at the church. 864 01:16:16,931 --> 01:16:18,973 I know. You told me. 865 01:16:20,184 --> 01:16:21,559 Where are the cups? 866 01:16:21,727 --> 01:16:23,436 In the draining rack. 867 01:16:26,273 --> 01:16:28,608 What would you call your baby? 868 01:16:29,235 --> 01:16:30,527 I don't know. 869 01:16:31,570 --> 01:16:34,531 I don't like my name. Sophie's pretty. 870 01:16:34,657 --> 01:16:37,325 You know it means "wisdom" in Greek? 871 01:16:51,590 --> 01:16:53,341 Is there any sugar? 872 01:16:59,098 --> 01:17:02,517 Let's have some fun. I saw a good quiz. 873 01:17:05,563 --> 01:17:07,272 "Are You A Bitch?" 874 01:17:09,817 --> 01:17:11,776 They don't mince words. 875 01:17:11,902 --> 01:17:14,696 "1. He says he's in love with a man. 876 01:17:14,822 --> 01:17:16,489 "A) You laugh... 877 01:17:16,615 --> 01:17:19,158 "B) You make him take an AIDS test... 878 01:17:19,285 --> 01:17:20,994 "C) You ask for a divorce... 879 01:17:21,120 --> 01:17:23,162 "D) You ask to meet his lover... 880 01:17:23,289 --> 01:17:24,998 "E) You all shack up... 881 01:17:25,124 --> 01:17:27,292 "F) You want it kept secret." 882 01:17:29,670 --> 01:17:31,671 I know, you ask the questions 883 01:17:31,797 --> 01:17:33,381 to see if I'm a bitch. 884 01:17:33,883 --> 01:17:35,049 I've got work to do. 885 01:17:35,175 --> 01:17:36,801 It's not long! 886 01:17:39,221 --> 01:17:40,763 I don't have my glasses. 887 01:17:46,937 --> 01:17:48,688 There they are! 888 01:17:58,115 --> 01:17:59,240 Did I upset you? 889 01:17:59,366 --> 01:18:01,159 I'm sorry. 890 01:18:03,787 --> 01:18:05,204 Let's look at the clothes. 891 01:18:07,166 --> 01:18:08,625 I like that better. 892 01:18:18,218 --> 01:18:19,552 Are you dyslexic? 893 01:18:25,225 --> 01:18:26,684 I'm sorry... 894 01:18:27,519 --> 01:18:28,728 I mean... 895 01:18:28,854 --> 01:18:30,188 I didn't realise. 896 01:18:30,314 --> 01:18:32,523 You can't read. I didn't realise. 897 01:18:35,778 --> 01:18:37,320 You should have told us. 898 01:18:37,446 --> 01:18:39,197 There are plenty like you. 899 01:18:40,366 --> 01:18:41,908 I can teach you if you want. 900 01:18:45,579 --> 01:18:48,039 The other day, I saw a TV programme... 901 01:18:49,208 --> 01:18:51,084 about illiteracy. 902 01:18:51,710 --> 01:18:53,795 A doctor was talking about 903 01:18:53,921 --> 01:18:56,422 her method of helping people like you, 904 01:18:56,548 --> 01:18:58,007 and others even older. 905 01:18:58,133 --> 01:19:00,760 Dad could send you to see her in Paris. 906 01:19:03,681 --> 01:19:06,307 If you say a word to anybody, 907 01:19:06,433 --> 01:19:08,059 I'll say you're pregnant. 908 01:19:08,185 --> 01:19:09,185 What? 909 01:19:09,311 --> 01:19:11,062 If you talk, I'll tell. 910 01:19:11,689 --> 01:19:14,357 I'm not the bitch - you are! 911 01:19:15,401 --> 01:19:17,235 Mind your own business. 912 01:20:53,665 --> 01:20:55,124 We're home! 913 01:21:02,382 --> 01:21:03,800 Where's Melinda? 914 01:21:07,971 --> 01:21:10,765 My little girl. What a nice surprise! 915 01:21:12,434 --> 01:21:13,810 What's wrong? 916 01:21:20,526 --> 01:21:21,651 I'll leave you. 917 01:21:21,777 --> 01:21:23,569 No, please stay. 918 01:21:23,695 --> 01:21:25,404 I've something to tell you. 919 01:21:53,058 --> 01:21:55,101 What's so terrible? 920 01:21:56,145 --> 01:21:57,728 She's illiterate. 921 01:21:58,856 --> 01:21:59,981 What? 922 01:22:00,899 --> 01:22:02,650 It can't be true! 923 01:22:03,986 --> 01:22:05,820 Of course... 924 01:22:06,905 --> 01:22:08,698 We should've known! 925 01:22:09,616 --> 01:22:11,784 I'll admit I never thought of it. 926 01:22:13,328 --> 01:22:14,996 Does it still exist?! 927 01:22:16,081 --> 01:22:18,291 Imagine being so ashamed. 928 01:22:19,376 --> 01:22:22,211 It's still no excuse for blackmail. 929 01:22:23,589 --> 01:22:25,882 I'm sorry, but she's fired! 930 01:22:29,595 --> 01:22:31,804 Yes. We can't ignore this! 931 01:22:31,930 --> 01:22:35,683 What a pair! One can't read, and the other reads our mail. 932 01:22:36,810 --> 01:22:38,102 Well, children... 933 01:22:46,278 --> 01:22:49,155 You know why I'm here. Melinda told me everything. 934 01:22:50,824 --> 01:22:53,784 I'm sorry, but I won't tolerate blackmail. 935 01:22:55,454 --> 01:22:57,496 I know life is hard... 936 01:22:58,582 --> 01:23:03,544 and if you're illiterate, it's probably not your fault. 937 01:23:04,463 --> 01:23:06,214 I feel sorry for you. 938 01:23:08,800 --> 01:23:10,885 But blackmail... no. 939 01:23:11,470 --> 01:23:13,846 I won't tolerate it. 940 01:23:17,309 --> 01:23:20,311 I'm turning this off. Are you even interested? 941 01:23:20,938 --> 01:23:23,397 I could throw you out tonight! 942 01:23:24,233 --> 01:23:25,983 We have no contract. 943 01:23:28,528 --> 01:23:30,238 I don't want to be too hard. 944 01:23:31,156 --> 01:23:34,450 You can keep your room for a week. 945 01:23:36,536 --> 01:23:39,664 Let's see, today's Thursday... 946 01:23:40,082 --> 01:23:42,708 I want you out in a week. 947 01:23:44,127 --> 01:23:45,503 Understood? 948 01:23:48,840 --> 01:23:52,343 You'll get all your work records. 949 01:23:52,469 --> 01:23:56,097 But I don't want any calls asking for references. 950 01:23:57,474 --> 01:23:59,600 It's in your interest. 951 01:24:00,894 --> 01:24:04,397 If you find something sooner, don't hesitate to go. 952 01:24:04,523 --> 01:24:07,692 The sooner you're out, the better. 953 01:24:08,568 --> 01:24:12,113 Naturally you're relieved of your duties. 954 01:24:43,520 --> 01:24:45,062 They're so slow! 955 01:24:45,188 --> 01:24:46,188 What is it? 956 01:24:46,315 --> 01:24:48,232 It's the church collection. 957 01:24:48,358 --> 01:24:52,778 We're here to collect, I don't know... old clothes... 958 01:24:52,904 --> 01:24:54,572 or cans of food. 959 01:24:55,032 --> 01:24:57,158 Usually, the priest comes. 960 01:24:57,284 --> 01:24:58,784 This time it's us! 961 01:24:58,910 --> 01:25:00,745 The priest's busy. 962 01:25:00,871 --> 01:25:02,079 Come in. 963 01:25:02,748 --> 01:25:03,831 Who is it? 964 01:25:03,957 --> 01:25:06,208 The girls from the church. 965 01:25:06,918 --> 01:25:09,628 - We put some things aside. - Should I get them? 966 01:25:09,755 --> 01:25:11,922 No, I'll handle it. 967 01:25:12,382 --> 01:25:14,550 I put this aside. 968 01:25:15,052 --> 01:25:17,803 You always come around now. 969 01:25:18,472 --> 01:25:20,598 Looks like a pile of rubbish! 970 01:25:21,266 --> 01:25:22,391 What?! 971 01:25:22,517 --> 01:25:25,770 We're not the municipal dump, you know. 972 01:25:27,314 --> 01:25:29,440 - What are you doing? - Sorting! 973 01:25:30,776 --> 01:25:32,234 Come and help. 974 01:25:33,528 --> 01:25:35,404 This... out it goes! 975 01:25:38,158 --> 01:25:39,909 Just look at this! 976 01:25:43,288 --> 01:25:44,580 This stinks. 977 01:25:44,706 --> 01:25:46,040 You can keep this. 978 01:25:49,127 --> 01:25:50,878 Honestly! 979 01:25:52,714 --> 01:25:56,050 It's expired! Are you trying to poison the poor? 980 01:25:57,636 --> 01:25:59,470 - What is it? - Come and see! 981 01:26:04,643 --> 01:26:08,062 The rest is rubbish. Thanks. See you next year! 982 01:26:10,273 --> 01:26:12,233 I'll call the church! 983 01:26:12,359 --> 01:26:14,610 Next time, keep your junk! 984 01:26:16,071 --> 01:26:17,530 Heathens! 985 01:26:18,073 --> 01:26:20,324 Once we deliver this stuff we're done. 986 01:26:20,450 --> 01:26:21,992 We had a laugh, eh? 987 01:26:24,663 --> 01:26:27,039 Did you finally get Sundays off? 988 01:26:27,165 --> 01:26:28,374 They fired me. 989 01:26:33,547 --> 01:26:35,381 The bastards! 990 01:26:36,091 --> 01:26:38,008 I knew it. 991 01:26:39,803 --> 01:26:40,970 Was it Melinda? 992 01:26:44,474 --> 01:26:46,058 Damn car! 993 01:26:46,184 --> 01:26:48,310 The battery short-circuits. 994 01:26:50,480 --> 01:26:52,106 Tell me everything. 995 01:26:52,899 --> 01:26:55,109 First we'll drop this off. 996 01:27:02,951 --> 01:27:04,535 This stinks! 997 01:27:17,215 --> 01:27:18,841 Here you are! 998 01:27:18,967 --> 01:27:22,887 We collected this. It's all good, we made sure. 999 01:27:23,180 --> 01:27:24,889 Put it in the corner. 1000 01:27:25,891 --> 01:27:27,892 Father wants to see you. 1001 01:27:30,979 --> 01:27:33,397 Father, it's Jeanne and Sophie. 1002 01:27:34,900 --> 01:27:36,400 Coming. 1003 01:27:38,570 --> 01:27:39,612 Here you are! 1004 01:27:40,238 --> 01:27:43,324 I have something very serious to say. 1005 01:27:43,450 --> 01:27:48,037 I suppose you do the best you can, 1006 01:27:48,163 --> 01:27:53,417 but we can't accept the way you conduct yourselves. 1007 01:27:54,127 --> 01:27:55,961 We're very tolerant. 1008 01:27:56,880 --> 01:28:00,591 We can't expect too much from volunteers. 1009 01:28:01,551 --> 01:28:04,803 But our reputation is at risk, 1010 01:28:04,930 --> 01:28:07,848 and your behaviour is unacceptable. 1011 01:28:08,433 --> 01:28:09,850 We've had complaints, 1012 01:28:10,769 --> 01:28:13,062 and I must say I have trouble 1013 01:28:13,188 --> 01:28:15,481 believing what I've heard. 1014 01:28:15,774 --> 01:28:20,611 I don't know what got into you, but you've gone too far. 1015 01:28:22,113 --> 01:28:24,823 In a word... 1016 01:28:24,950 --> 01:28:28,035 we no longer want you working with us. 1017 01:28:32,123 --> 01:28:34,416 You don't want our help? 1018 01:28:37,963 --> 01:28:40,589 Maybe you should see a doctor. 1019 01:28:40,715 --> 01:28:42,716 What a very good idea! 1020 01:28:49,140 --> 01:28:54,186 He scurries and scurries, the ferret in the woods... 1021 01:28:54,312 --> 01:28:58,023 He screws, he screws, our Father, the priest... 1022 01:28:58,149 --> 01:28:59,858 With Mrs Lantier. 1023 01:28:59,985 --> 01:29:01,277 Think so? 1024 01:29:01,403 --> 01:29:02,736 Well, well! 1025 01:29:03,738 --> 01:29:06,323 Tell me how they fired you. 1026 01:29:06,449 --> 01:29:07,533 There's nothing to say. 1027 01:29:07,659 --> 01:29:10,244 You never spill the beans, do you? 1028 01:29:11,162 --> 01:29:13,581 Come on, let's eat at my place. 1029 01:29:13,915 --> 01:29:15,165 Yes. I'm hungry. 1030 01:29:16,585 --> 01:29:19,003 I'm not sure I've got any food. 1031 01:29:20,338 --> 01:29:22,047 I love your coffee maker. 1032 01:29:24,801 --> 01:29:26,844 Why stay with those bastards? 1033 01:29:26,970 --> 01:29:29,221 You'll have no trouble finding work. 1034 01:29:29,347 --> 01:29:31,098 In the meantime, stay here. 1035 01:29:31,224 --> 01:29:32,349 Think so? 1036 01:29:33,602 --> 01:29:35,185 It'll be a laugh. 1037 01:29:35,312 --> 01:29:37,187 We'll get your stuff later. 1038 01:29:51,953 --> 01:29:53,162 Melinda's pregnant. 1039 01:29:53,288 --> 01:29:55,080 Were they upset? 1040 01:29:55,206 --> 01:29:56,373 I don't know. 1041 01:29:56,499 --> 01:29:57,791 How did you find out? 1042 01:30:01,963 --> 01:30:03,714 It's no problem for them. 1043 01:30:04,841 --> 01:30:06,925 Keep it or get rid of it... no problem. 1044 01:30:13,224 --> 01:30:15,434 Too bad there's no food! 1045 01:30:18,229 --> 01:30:19,229 Great meal! 1046 01:30:20,065 --> 01:30:22,650 Please, darling, it's just ham and salad. 1047 01:30:22,776 --> 01:30:25,027 Wasn't the salad perfect? 1048 01:30:25,945 --> 01:30:27,946 Don't push it. Melinda made it! 1049 01:30:28,073 --> 01:30:31,533 I'm not pushing it. It was perfect. 1050 01:30:32,369 --> 01:30:36,163 The concert starts in ten minutes. Hurry up! 1051 01:30:36,289 --> 01:30:38,207 Come on, move it! 1052 01:30:38,583 --> 01:30:42,086 Let's move the TV into the library for the stereo. 1053 01:30:42,212 --> 01:30:43,837 How do we move this thing? 1054 01:30:43,963 --> 01:30:46,548 It rolls and there's an extension. 1055 01:30:46,675 --> 01:30:49,176 You decided to join us after all? 1056 01:30:49,302 --> 01:30:50,469 I like opera. 1057 01:30:50,595 --> 01:30:52,179 Can I tape this? 1058 01:30:52,305 --> 01:30:53,972 Sure. I'll set it up. 1059 01:30:54,099 --> 01:30:56,475 What impressive handiwork! 1060 01:30:56,601 --> 01:30:57,893 Bully! 1061 01:30:58,812 --> 01:31:00,312 It's connected. 1062 01:31:00,438 --> 01:31:04,525 I hope Jérémie doesn't call during the second act. 1063 01:31:04,651 --> 01:31:08,904 He called twice. The happy event isn't for tomorrow. 1064 01:31:09,030 --> 01:31:14,326 I found the Italian-French bilingual score for the opera. 1065 01:31:14,452 --> 01:31:15,828 It's in the CD. 1066 01:31:15,954 --> 01:31:17,454 It's not the same. 1067 01:31:20,500 --> 01:31:21,959 Mozart, here we are. 1068 01:31:22,085 --> 01:31:23,919 - Is it recording? - Yes. 1069 01:31:58,413 --> 01:32:01,206 When I was pregnant and all alone, 1070 01:32:01,332 --> 01:32:03,751 nobody was there to dry my tears 1071 01:32:04,127 --> 01:32:07,463 or to tell me what to do, where to go for an abortion. 1072 01:32:08,173 --> 01:32:11,675 But I wanted it, I wasn't afraid to bring it up alone. 1073 01:32:12,427 --> 01:32:15,429 The cops who accused me of killing her 1074 01:32:15,555 --> 01:32:19,600 should've known I could've dumped her from the start. 1075 01:32:21,895 --> 01:32:24,605 She never cried or bothered me. 1076 01:32:25,440 --> 01:32:28,525 She stayed in her corner, never complaining. 1077 01:32:32,363 --> 01:32:36,492 She was twelve days short of her fourth birthday. 1078 01:32:38,203 --> 01:32:40,454 I came in with my groceries. 1079 01:32:41,456 --> 01:32:43,624 Something brushed my leg. 1080 01:32:43,750 --> 01:32:45,709 I didn't know it was her... 1081 01:32:45,835 --> 01:32:50,005 It scared me. My reflex was to kick it off. 1082 01:32:51,216 --> 01:32:53,634 It was winter, the stove heater was on. 1083 01:32:53,760 --> 01:32:56,720 I took the groceries in the kitchen... 1084 01:32:57,722 --> 01:33:01,850 I was putting things away, I can't remember too well... 1085 01:33:02,685 --> 01:33:07,064 When I came into the room, she was against the stove. 1086 01:33:07,899 --> 01:33:10,400 Her cheek was all blistered... 1087 01:33:12,070 --> 01:33:15,155 I panicked, I don't know what I did... 1088 01:33:16,032 --> 01:33:17,908 I went next door for help. 1089 01:33:18,409 --> 01:33:22,746 All the bitch said was, "What have you done?!" 1090 01:33:24,249 --> 01:33:27,042 She's the one who called the police. 1091 01:33:27,168 --> 01:33:29,628 I wasn't capable of doing a thing. 1092 01:33:30,713 --> 01:33:34,883 The police wouldn't believe me and took me to prison. 1093 01:33:37,470 --> 01:33:42,432 I could never figure out what the judge was thinking. 1094 01:33:43,518 --> 01:33:45,477 Maybe nothing at all. 1095 01:33:50,233 --> 01:33:52,234 Next came the verdict. 1096 01:33:54,028 --> 01:33:56,321 The judge wasn't hard on me. 1097 01:33:57,156 --> 01:34:00,826 He said there was no proof against me. 1098 01:34:00,952 --> 01:34:04,288 He said it was a terrible accident. 1099 01:34:05,373 --> 01:34:06,957 So they let me go. 1100 01:34:12,255 --> 01:34:14,631 The post office gave me my job back. 1101 01:34:15,300 --> 01:34:18,510 They transferred me here from Rennes. 1102 01:34:18,636 --> 01:34:21,513 To avoid gossip or things like that. 1103 01:34:30,064 --> 01:34:32,149 What about your old man? 1104 01:34:38,656 --> 01:34:39,865 Stop here. 1105 01:34:39,991 --> 01:34:42,242 Why? We're getting your stuff. 1106 01:34:42,368 --> 01:34:43,827 I'm asking you. 1107 01:34:43,953 --> 01:34:46,455 You're still afraid of them? 1108 01:34:59,761 --> 01:35:01,929 Come on, hurry up! 1109 01:36:15,795 --> 01:36:17,754 Want some hot chocolate? 1110 01:37:01,132 --> 01:37:02,299 Hands up! 1111 01:37:09,640 --> 01:37:11,224 They must like hunting! 1112 01:37:11,601 --> 01:37:13,018 They do. 1113 01:37:15,271 --> 01:37:16,772 Let's go upstairs. 1114 01:37:16,898 --> 01:37:18,315 No, let me. 1115 01:38:05,696 --> 01:38:07,739 They've been screwing! 1116 01:38:13,704 --> 01:38:15,539 Take that, bitch! 1117 01:38:16,332 --> 01:38:17,749 They'll know it's us! 1118 01:38:18,292 --> 01:38:20,085 So she won't be jealous! 1119 01:38:21,921 --> 01:38:23,713 How about some cocoa? 1120 01:38:25,258 --> 01:38:28,218 Hang on, we have to pour it! 1121 01:38:35,643 --> 01:38:37,144 Anyone for coffee? 1122 01:38:37,270 --> 01:38:38,145 I'm taping! 1123 01:38:38,271 --> 01:38:39,938 No. Between acts. 1124 01:38:51,492 --> 01:38:52,701 Come on, clothes! 1125 01:39:02,503 --> 01:39:04,087 Come on, beauty! 1126 01:39:06,924 --> 01:39:08,133 Come on, dress! 1127 01:40:02,355 --> 01:40:03,438 Phone's dead! 1128 01:40:09,153 --> 01:40:11,655 - What do we do now? - I don't know. 1129 01:40:12,490 --> 01:40:14,157 Let's scare them. 1130 01:40:17,370 --> 01:40:18,745 How does this work? 1131 01:40:19,163 --> 01:40:20,705 No, not like that. 1132 01:40:21,249 --> 01:40:23,041 I saw him do it. 1133 01:40:23,167 --> 01:40:26,336 - What hidden talent! - I even know where the bullets are. 1134 01:40:33,511 --> 01:40:36,346 - You'll break it! - You're supposed to. 1135 01:40:40,226 --> 01:40:42,185 You stick those inside? 1136 01:40:56,325 --> 01:40:57,993 How do you like it? 1137 01:40:58,744 --> 01:41:03,290 It's very homogenous. No one's stealing the limelight. 1138 01:41:03,416 --> 01:41:06,167 Did you hear that noise earlier? 1139 01:41:06,294 --> 01:41:08,378 It's Sophie sneaking back. 1140 01:41:08,504 --> 01:41:10,088 She's creeping in. 1141 01:41:10,214 --> 01:41:12,090 Wasn't it glass breaking? 1142 01:41:12,216 --> 01:41:14,467 No. It was the opera... the stereo. 1143 01:41:18,014 --> 01:41:19,597 Are you dozing? 1144 01:41:20,558 --> 01:41:24,519 No, thinking. Digesting what I heard! 1145 01:41:27,773 --> 01:41:29,232 What was that? 1146 01:41:32,486 --> 01:41:34,612 I think the postal clerk is here. 1147 01:41:35,448 --> 01:41:37,449 Think so? I'll go and see. 1148 01:41:37,575 --> 01:41:39,117 Let them say their adieux! 1149 01:41:39,243 --> 01:41:40,410 I'll be a minute. 1150 01:41:40,536 --> 01:41:43,038 You'll miss the start of the second act! 1151 01:42:02,600 --> 01:42:04,434 What's going on here? 1152 01:42:04,560 --> 01:42:07,937 Put that down or I'll call the police! 1153 01:42:08,272 --> 01:42:10,106 I told you to keep out! 1154 01:42:27,458 --> 01:42:29,209 His goose is cooked! 1155 01:42:30,211 --> 01:42:31,669 What was that? 1156 01:42:31,796 --> 01:42:32,796 A gunshot? 1157 01:42:32,922 --> 01:42:35,507 It's the postal clerk's old wreck. 1158 01:42:39,512 --> 01:42:41,471 Here's my favourite part. 1159 01:42:42,932 --> 01:42:45,016 What's Georges up to? 1160 01:42:45,142 --> 01:42:47,977 He just shot those two loonies. 1161 01:42:53,776 --> 01:42:56,528 Go and see, Gilles. I'm worried. 1162 01:42:56,654 --> 01:42:58,988 Quiet! He's just throwing them out. 1163 01:43:11,752 --> 01:43:13,503 Come on, let's go. 1164 01:43:59,300 --> 01:44:02,010 Please, Gilles. Go and see. 1165 01:44:12,813 --> 01:44:13,938 Where's my husband? 1166 01:44:14,064 --> 01:44:15,440 He's dead! 1167 01:45:36,397 --> 01:45:37,814 Good. 1168 01:45:46,657 --> 01:45:47,949 Well done. 1169 01:45:49,868 --> 01:45:51,869 I have to go. 1170 01:45:51,996 --> 01:45:53,371 You know what to do? 1171 01:45:53,497 --> 01:45:54,998 I'll clean up. 1172 01:45:55,666 --> 01:45:58,001 After, you call the police. 1173 01:45:58,502 --> 01:46:00,253 Say you found it like this. 1174 01:46:00,379 --> 01:46:02,046 They'll never prove it. 1175 01:46:09,638 --> 01:46:11,097 I'll take this. 1176 01:46:12,349 --> 01:46:14,058 I want it! 1177 01:46:14,184 --> 01:46:17,562 Melinda got it for her birthday. 1178 01:46:17,688 --> 01:46:19,731 She won't be needing it. 1179 01:46:34,204 --> 01:46:35,663 Bye now! 1180 01:47:50,072 --> 01:47:51,823 Oh, shit! 1181 01:49:34,551 --> 01:49:39,222 The car was right in the middle of the road with no lights on. 1182 01:49:39,348 --> 01:49:42,141 It was too late to avoid it. 1183 01:49:42,768 --> 01:49:43,935 The poor thing! 1184 01:49:44,353 --> 01:49:47,396 It was clearly not your fault, Father. 1185 01:49:47,523 --> 01:49:49,524 It was just fate. 1186 01:49:49,650 --> 01:49:51,275 The poor child! 1187 01:49:52,110 --> 01:49:53,945 What's this? 1188 01:49:54,655 --> 01:49:56,030 A radio. 1189 01:49:58,492 --> 01:50:00,952 You think now's the time, Crenn? 1190 01:50:12,923 --> 01:50:15,883 Please, Gilles. Go and see. 1191 01:50:26,520 --> 01:50:27,645 Where's my husband? 1192 01:50:27,771 --> 01:50:29,021 He's dead! 1193 01:51:41,762 --> 01:51:42,845 Well done.