1 00:00:35,040 --> 00:00:37,555 GEBASEERD OP EEN WAAR GEBEURD VERHAAL 2 00:00:51,113 --> 00:00:55,074 Als je van iemand houdt moet je hem vertrouwen. Anders kan het niet. 3 00:00:55,517 --> 00:00:59,231 Je moet hen de sleutel geven van alles wat je toebehoort. 4 00:00:59,365 --> 00:01:01,285 Waar komt het anders op aan? 5 00:01:03,720 --> 00:01:07,561 Even dacht ik dat soort liefde te bezitten. 6 00:03:14,187 --> 00:03:17,449 Voordat ik ooit een casino runde, of mezelf op liet blazen... 7 00:03:17,600 --> 00:03:20,147 was Ace Rothstein een kei in gokken. 8 00:03:21,400 --> 00:03:23,884 Als ik wedde, veranderden de noteringen... 9 00:03:24,011 --> 00:03:26,122 voor iedere bookmaker in het land. 10 00:03:26,249 --> 00:03:30,828 Echt, ik was zo goed dat ik het paradijs op aarde kon krijgen. 11 00:03:30,955 --> 00:03:35,891 Ik mocht één van de grootste casino's in Las Vegas runnen, de Tangiers... 12 00:03:36,366 --> 00:03:43,508 van de enige jongens die bij zoveel geld konden komen. 62.700.000 dollar. 13 00:03:43,762 --> 00:03:49,325 Ik ken de details niet. Niemand kende die maar het moest perfect zijn. 14 00:03:49,452 --> 00:03:54,174 Ik, Nicky Santoro, zijn beste vriend, hield hem in de gaten... 15 00:03:54,301 --> 00:03:57,873 en hij had Ginger, de vrouw van wie hij hield, aan zijn arm. 16 00:03:58,000 --> 00:04:01,022 Maar uiteindelijk verprutsten we het volledig. 17 00:04:01,149 --> 00:04:03,080 Het had zo mooi kunnen zijn. 18 00:04:03,220 --> 00:04:06,743 Het bleek de laatste keer te zijn dat straatjongens zoals wij... 19 00:04:06,870 --> 00:04:09,942 zoiets waardevols kregen. 20 00:04:14,399 --> 00:04:18,558 Vegas was toen een stad waar loosers elk jaar op eigen kost naartoe kwamen... 21 00:04:18,685 --> 00:04:21,209 en er zo'n miljard dollar achterlieten. 22 00:04:21,500 --> 00:04:24,960 's Nachts kon je de woestijn rond Las Vegas niet zien. 23 00:04:27,649 --> 00:04:31,189 Maar in die woestijn worden veel problemen van de stad opgelost. 24 00:04:31,521 --> 00:04:33,378 Er zijn veel kuilen in de woestijn... 25 00:04:33,505 --> 00:04:36,394 en daarin liggen veel problemen begraven. 26 00:04:36,520 --> 00:04:38,314 Maar je moet het goed doen. 27 00:04:38,440 --> 00:04:42,454 Je moet de put al gegraven hebben voor je met een pak in je koffer komt... 28 00:04:42,581 --> 00:04:45,953 anders moet je nog zo'n 30 tot 45 minuten graven. 29 00:04:46,373 --> 00:04:48,833 Wie weet wie er ondertussen langskomt. 30 00:04:48,960 --> 00:04:52,007 Voor je het beseft moet je nog meer putten graven... 31 00:04:52,134 --> 00:04:54,444 en kun je de hele nacht bezig blijven. 32 00:05:07,280 --> 00:05:08,480 TIEN JAAR EERDER 33 00:05:11,174 --> 00:05:12,667 Wie kon eraan weerstaan? 34 00:05:12,794 --> 00:05:18,641 Overal was ik een bookmaker, gokker, continu lastig gevallen door de flikken. 35 00:05:18,840 --> 00:05:20,634 Hier ben ik mr Rothstein. 36 00:05:20,760 --> 00:05:23,592 Ik ben niet alleen wettig, maar ik run een casino. 37 00:05:23,719 --> 00:05:26,599 Dat komt neer op dromen verkopen tegen betaling. 38 00:05:27,480 --> 00:05:31,827 Ik nam een oude casinomaat, Billy Sherbert, aan als manager en ging van start. 39 00:05:38,079 --> 00:05:40,833 Voor jongens als ik wast Las Vegas je zonden schoon. 40 00:05:41,347 --> 00:05:43,141 Het is als een morele carwash. 41 00:05:43,268 --> 00:05:47,108 Voor ons werkt het zoals Lourdes voor gebochelden en kreupelen. 42 00:05:53,710 --> 00:05:58,749 Samen met legaliteit voor ons kwamen contanten. Tonnen. 43 00:05:58,876 --> 00:06:01,692 Wat denk je dat we hier in de woestijn doen? 44 00:06:01,819 --> 00:06:03,739 Alles draait om geld. 45 00:06:04,629 --> 00:06:07,446 Dat is het eindresultaat van al die felle lampen... 46 00:06:07,573 --> 00:06:12,120 de gratis trips, al die champagne, gratis hotelsuites... 47 00:06:12,247 --> 00:06:14,874 al die vrouwen en drankjes. 48 00:06:15,001 --> 00:06:18,858 Het is allemaal georganiseerd om aan jullie geld te geraken. 49 00:06:20,556 --> 00:06:22,476 Dat is de waarheid over Las Vegas. 50 00:06:24,319 --> 00:06:28,381 Alleen wij winnen. De spelers hebben geen kans. 51 00:06:28,508 --> 00:06:33,586 Hun geld stroomt van de tafels in onze dozen, door een kooi... 52 00:06:33,713 --> 00:06:36,387 naar de sacraalste kamer van het casino. 53 00:06:37,379 --> 00:06:39,617 Daar waar ze al het geld verzamelen... 54 00:06:39,744 --> 00:06:43,180 het heiligdom der heiligdommen, de telkamer. 55 00:06:45,480 --> 00:06:48,845 Deze ruimte was verboden terrein. Zelfs ik mocht er niet in. 56 00:06:48,972 --> 00:06:51,646 Het was mijn taak om het vol met geld te houden. 57 00:06:51,805 --> 00:06:53,599 Er was daar zoveel geld... 58 00:06:53,726 --> 00:06:56,834 dat je een huis kon bouwen met de pakjes biljetten van honderd. 59 00:06:56,960 --> 00:07:01,491 Het beste was dat de Raad van Commissarissen, boven, niet wist wat daar gebeurde. 60 00:07:01,618 --> 00:07:05,538 Voor hen leek alles eerlijk. Begrijp je? Fout. 61 00:07:05,665 --> 00:07:06,869 Tel na: 5.000 dollar. 62 00:07:06,996 --> 00:07:12,234 De jongens in de telkamer waren aangesteld om de tent goed af te romen. 63 00:07:12,820 --> 00:07:15,574 Ze telden tekort, ze verloren invulstroken... 64 00:07:15,701 --> 00:07:17,875 en pakten zelfs geld uit de dozen. 65 00:07:18,175 --> 00:07:22,341 En deze jongen hier, voor die twee miljoen dollar... 66 00:07:22,468 --> 00:07:25,691 moest het geld afromen, zonder dat iemand het merkte... 67 00:07:25,818 --> 00:07:27,869 de fiscus of gelijk wie. 68 00:07:27,996 --> 00:07:31,322 Merk op dat niemand in de telkamer iets schijnt te zien. 69 00:07:31,449 --> 00:07:33,591 Ze kijken precies net de andere kant op. 70 00:07:33,718 --> 00:07:38,424 Zie deze jongens. Ze lijken druk. Ze tellen. Wie wil hen storen? 71 00:07:38,551 --> 00:07:42,033 Ik bedoel, God verhoede dat ze een fout maken en vergeten te stelen. 72 00:07:42,160 --> 00:07:44,913 Ondertussen ga je binnen en buiten... 73 00:07:45,040 --> 00:07:47,794 langs de bewaker die 100 dollar extra per week krijgt... 74 00:07:47,920 --> 00:07:50,236 om de deur in de gaten te houden. 75 00:07:50,363 --> 00:07:55,982 Het is routine. Normale zaken: naar binnen, naar buiten, hallo, dag. 76 00:07:56,109 --> 00:07:57,474 Dat is alles. 77 00:07:57,600 --> 00:08:01,440 Gewoon weer een dikzak die het casino met een koffer verlaat. 78 00:08:02,042 --> 00:08:06,518 Die koffer ging rechtstreeks naar een stad: Kansas City. 79 00:08:06,645 --> 00:08:08,546 De plek het dichtst bij Las Vegas... 80 00:08:08,673 --> 00:08:12,165 waar de bazen konden komen zonder gearresteerd te worden. 81 00:08:12,951 --> 00:08:16,253 Die koffer was het enige wat de bazen wilden... 82 00:08:16,380 --> 00:08:19,554 en ze wilden die elke maand. 83 00:08:19,681 --> 00:08:21,601 SAN MARINO ITALIAANSE KRUIDENIER 84 00:08:24,366 --> 00:08:28,241 Deze oude mormoonse klootzak moest maandelijks een koffer overbrengen. 85 00:08:28,368 --> 00:08:30,154 Per vliegtuig. Makkelijk zat. 86 00:08:30,280 --> 00:08:32,678 Het ruikt goed. - Ze kookten iets voor ons. 87 00:08:32,805 --> 00:08:37,400 De bazen kwamen overal vandaan: Detroit, Cleveland, Milwaukee... 88 00:08:37,527 --> 00:08:39,376 Uit het hele middenwesten. 89 00:08:39,503 --> 00:08:42,416 Ze ontmoetten elkaar bij deze kruidenier in Kansas City. 90 00:08:42,543 --> 00:08:44,700 Niemand wist ervan. 91 00:08:44,827 --> 00:08:46,835 Een van hen liet zijn moeder koken. 92 00:08:46,962 --> 00:08:48,756 Zie jij Jerry Steriano nog? 93 00:08:49,560 --> 00:08:53,274 Je ziet het niet aan die oude Italianen maar geloof me... 94 00:08:53,400 --> 00:08:56,225 dit zijn de jongens die Las Vegas controleerden. 95 00:08:56,352 --> 00:08:57,755 Mama, daar is die man weer. 96 00:08:57,891 --> 00:09:00,715 Want zij controleerden de Teamster vakbond. 97 00:09:00,842 --> 00:09:03,873 Daar moest je zijn om geld te lenen om een casino te kopen. 98 00:09:04,000 --> 00:09:06,165 Zou je er garnaal in doen? - Ik wel. 99 00:09:06,292 --> 00:09:09,948 Niemand kreeg een lening van de vakbond tenzij ze... 100 00:09:10,075 --> 00:09:12,695 zeker waren dat ze hun koffertjes zouden krijgen. 101 00:09:13,703 --> 00:09:16,853 Kerels zoals deze ouwe hier, uit Detroit. 102 00:09:18,273 --> 00:09:21,899 Of vooral jongens als Remo Gaggi, de hoogste baas van het stel. 103 00:09:22,026 --> 00:09:23,435 Is het een rond bedrag? 104 00:09:23,562 --> 00:09:25,752 Zeker de belangrijkste in deze kamer. 105 00:09:25,879 --> 00:09:29,466 Rond de 700.000 dollar. - Goed. 106 00:09:30,038 --> 00:09:32,474 Het is wat vroeg voor Las Vegas... 107 00:09:33,570 --> 00:09:37,553 maar ik wil de mensen van de gokindustrie verwelkomen. 108 00:09:37,680 --> 00:09:42,702 Voor de wereld was Andy Stone, hoofd Pensioenfonds van de Teamsters... 109 00:09:42,829 --> 00:09:49,154 een legitieme vent. Een man met macht. Hij golfde met de President. 110 00:09:49,281 --> 00:09:52,527 In naam van het Teamsters Pensioenfonds heb ik het genoegen... 111 00:09:52,654 --> 00:09:54,293 Andy kreeg ook opdrachten. 112 00:09:54,420 --> 00:09:57,412 Toen hem gezegd werd een lening te geven aan Philip Green... 113 00:09:57,539 --> 00:10:02,226 ..een cheque van 62.700.000 dollar voor het nieuwe Tangiers... 114 00:10:02,353 --> 00:10:04,647 ..deed hij wat men hem vroeg. 115 00:10:04,774 --> 00:10:08,024 Hier stond de perfecte voorman. Wat kon hij verdorie anders zijn? 116 00:10:08,151 --> 00:10:10,616 Hij wist niet teveel en wilde dat ook niet. 117 00:10:10,743 --> 00:10:13,724 Vooral niet dat de bazen hem geld leenden via de Teamsters. 118 00:10:13,851 --> 00:10:17,199 Hij wilde geloven dat hij het geld kreeg omdat hij slim was. 119 00:10:17,326 --> 00:10:20,818 Dat zeg ik, omdat ik weet hoeveel concurrentie we hebben. 120 00:10:24,164 --> 00:10:27,807 Waar ze Green vandaan haalden? Wie zou dat weten? 121 00:10:27,934 --> 00:10:31,052 Ik weet alleen dat hij een agressieve pooier was uit Arizona... 122 00:10:31,179 --> 00:10:34,741 die amper geld had voor benzine om zijn cheque te komen ophalen. 123 00:10:34,868 --> 00:10:38,844 Hij was natuurlijk de man van de bazen. Andy Stone deelde de lakens uit. 124 00:10:38,971 --> 00:10:41,725 Niet de voorzitter van de Raad, Philip Green. 125 00:10:41,852 --> 00:10:43,962 Ik begrijp het. 126 00:10:47,626 --> 00:10:51,228 Nu hadden ze enkel nog een vertrouwensman nodig om het casino te runnen. 127 00:10:51,355 --> 00:10:52,786 Wie was beter dan Ace? 128 00:10:52,913 --> 00:10:57,242 Hij was al een paar jaar in Vegas en wist alles van de verdomde stad. 129 00:10:57,369 --> 00:11:01,781 Typisch Ace, vraag hem een casino te runnen en hij praat het uit je hoofd. 130 00:11:01,908 --> 00:11:03,788 Ik weet niet of ik dat zou mogen. 131 00:11:03,915 --> 00:11:06,009 De Gokcommissie zal geen vergunning geven. 132 00:11:06,136 --> 00:11:08,843 Ik werd zeker 24 keer gearresteerd voor gokken. 133 00:11:08,970 --> 00:11:12,462 Je hebt geen vergunning nodig om in een casino te werken. 134 00:11:12,589 --> 00:11:14,485 Je moet er enkel een aanvragen. 135 00:11:14,612 --> 00:11:18,952 Volgens de wet mag je in een casino werken terwijl je aanvraag in behandeling is. 136 00:11:19,079 --> 00:11:20,952 Er is een achterstand van tien jaar. 137 00:11:21,079 --> 00:11:24,314 En als ze het ontdekken? - Waarom zouden ze dat willen? 138 00:11:24,440 --> 00:11:28,193 We investeren hier 100 miljoen. Waarom zouden ze ons buitensluiten? 139 00:11:28,320 --> 00:11:32,264 Ze ontdekken het nooit. Verander af en toe de naam van je functie. 140 00:11:32,391 --> 00:11:35,874 Bijvoorbeeld van Casinodirecteur in Voedsel en Drankvoorzitter. 141 00:11:36,000 --> 00:11:39,713 Dan stoppen ze je aanvraag onderaan de stapel. 142 00:11:39,840 --> 00:11:43,379 Ik ken er die er al 30 jaar in werken zonder vergunning. 143 00:11:45,370 --> 00:11:49,647 Het is een moeilijk voorstel, Andy. Als ik het doe, dan op mijn manier. 144 00:11:49,774 --> 00:11:52,915 Geen probleem. - Serieus. Geen bemoeienissen. 145 00:11:53,105 --> 00:11:58,160 Niemand zal er zich mee bemoeien hoe je het casino runt. Dat garandeer ik. 146 00:12:00,911 --> 00:12:03,617 Zo haalden ze Ace over. 147 00:12:03,744 --> 00:12:07,720 Ze wilden hem, omdat gokken Ace in het bloed zat. 148 00:12:10,949 --> 00:12:16,043 Ze verzonnen een hele leuke functienaam: Directeur Public Relations Tangiers. 149 00:12:16,170 --> 00:12:19,320 Maar hij was gewoon de directeur van het casino. 150 00:12:19,892 --> 00:12:23,993 Hij was 15 toen hij voor het eerst wedde en hij won altijd. 151 00:12:24,120 --> 00:12:28,604 Hij wedde niet zoals jij of ik. Je weet wel, voor het plezier en zo. 152 00:12:28,731 --> 00:12:30,365 Waar leerde jij inzetten? 153 00:12:30,984 --> 00:12:33,126 Hij gokt als een hersenchirurg. 154 00:12:33,253 --> 00:12:35,110 Leg de fiches netjes neer. 155 00:12:35,237 --> 00:12:36,909 Zo hoort het. - Ja, meneer. 156 00:12:37,036 --> 00:12:38,808 Hij wilde alles weten. 157 00:12:38,935 --> 00:12:43,503 Hij ontdekte dingen die niemand wist en daar wedde hij op. 158 00:12:46,240 --> 00:12:49,826 Zelfs thuis, jaren geleden, toen we voor het eerst uitgingen... 159 00:12:49,953 --> 00:12:55,754 wist hij of een speler cocaïne snoof en of zijn vriendin zwanger was. 160 00:12:56,421 --> 00:12:59,484 Hij mat de windsnelheid om het veld te beoordelen. 161 00:12:59,611 --> 00:13:05,682 Hij wist welke slag je kreeg door de houtsoort op verschillende honkbalvelden. 162 00:13:05,809 --> 00:13:07,705 Daar was hij dag en nacht mee bezig. 163 00:13:07,832 --> 00:13:10,194 Hij wist alles van een partij waar hij op wedde. 164 00:13:10,320 --> 00:13:12,629 Ace zette in op zes. Zet mij ook op zes. 165 00:13:13,834 --> 00:13:17,873 Seizoen na seizoen was hij de enige gegarandeerde winnaar die ik kende. 166 00:13:18,000 --> 00:13:21,714 Maar hij deed er zo ernstig over dat ik denk dat hij zich nooit amuseerde. 167 00:13:21,840 --> 00:13:23,634 Maar, zo was hij nu eenmaal. 168 00:13:25,346 --> 00:13:29,640 Het kon de bazen niet schelen of hij zich amuseerde of niet. 169 00:13:29,767 --> 00:13:31,973 Voor hen was hij een kassa. 170 00:13:32,100 --> 00:13:35,346 Zij wilden enkel het schuif openen en geld pakken. 171 00:13:35,473 --> 00:13:39,636 Vooral Remo, een losgeslagen gokker die altijd verloor... 172 00:13:39,763 --> 00:13:43,259 Verdomme, weer pech. 173 00:13:43,386 --> 00:13:45,920 tenzij Ace voor hem wedde. - Genoeg. 174 00:13:47,205 --> 00:13:51,371 Ace won meer geld in één weekend dan ik in een maand bij elkaar kon stelen. 175 00:13:52,544 --> 00:13:56,282 Alles wat Ace op straat hoorde, vertelde hij aan Remo. 176 00:13:56,409 --> 00:13:59,274 Geärangeerde kampen, gedrogeerde paarden... 177 00:13:59,400 --> 00:14:02,154 omgekochte arbiters, gemanipuleerde kansen. 178 00:14:02,280 --> 00:14:04,074 Hij vertelde Remo alles. 179 00:14:04,200 --> 00:14:06,747 Eerlijk gezegd neem ik het hem niet kwalijk. 180 00:14:08,342 --> 00:14:13,714 Remo koest houden met geld was de beste levensverzekering ter wereld. 181 00:14:13,840 --> 00:14:16,990 Klootzak. Hoe kwam je aan Oklahoma-Michigan? 182 00:14:17,117 --> 00:14:19,829 Niemand had ooit Oklahoma... Hoe deed je dat? 183 00:14:19,956 --> 00:14:21,876 Daarom brengt het zo goed op. 184 00:14:22,003 --> 00:14:23,797 Zie je? - Hij vertelt het me nooit. 185 00:14:23,924 --> 00:14:25,948 Ace, wat hebben we volgende week? 186 00:14:26,075 --> 00:14:29,786 Het is nog wat te vroeg. Donderdag weet ik het. Oké? 187 00:14:29,913 --> 00:14:31,954 Goed. Kom je langs? - Ik kom langs. 188 00:14:32,080 --> 00:14:33,484 Om zeven uur. 189 00:14:33,873 --> 00:14:37,467 Goed gedaan, jongen. Houden zo. 190 00:14:37,594 --> 00:14:39,388 Hé, Nick. Kom eens. 191 00:14:39,553 --> 00:14:41,594 Ik kom zo. - Ik moet met je praten. 192 00:14:41,720 --> 00:14:44,600 Nicky, zie je die jongen? Hou hem in het oog. 193 00:14:45,702 --> 00:14:47,719 Hij laat ons veel geld verdienen. 194 00:14:47,846 --> 00:14:50,941 En dat zal hij blijven doen, dus hou hem in de gaten. 195 00:14:51,068 --> 00:14:53,881 Niet zoals die stomme vrienden van je, zonder nadenken. 196 00:14:54,008 --> 00:14:55,247 Oké? - Goed. 197 00:14:55,374 --> 00:14:58,005 Ik reken op je. - Zal ik deze nemen? 198 00:14:58,132 --> 00:15:03,219 Dus nu, voor alles, moet ik de Gouden Jood beschermen. 199 00:15:03,632 --> 00:15:05,800 Een paar drankjes voor de dames. 200 00:15:06,418 --> 00:15:08,822 Ja, we werden een geweldig stel. 201 00:15:08,949 --> 00:15:12,394 Ik zette in en Nicky haalde het geld op. 202 00:15:12,520 --> 00:15:16,883 De ouwe hield van ons. Waarom niet? Ze verrijkten zich met ons. 203 00:15:17,010 --> 00:15:20,327 Hoe Nicky dat deed? Vraag dat liever niet. 204 00:15:20,707 --> 00:15:22,627 Hallo, Melissa, Heidi. 205 00:15:23,008 --> 00:15:24,810 Ik zette in op negen. 206 00:15:27,286 --> 00:15:29,959 Ik wedde op negen. - Het was acht. 207 00:15:30,466 --> 00:15:33,918 Ace, wat zijn de kansen van het Bearsteam. - Acht. 208 00:15:34,471 --> 00:15:37,272 Als hij het niet weet, weet niemand het. - Het was acht. 209 00:15:37,399 --> 00:15:40,274 Waarom legde ik negen? - Omdat je een sukkel bent. 210 00:15:40,400 --> 00:15:42,194 Excuseer. - Wat is er? 211 00:15:42,320 --> 00:15:46,033 Is dit jouw pen? - Ja, dat is mijn pen. Waarom? 212 00:15:46,160 --> 00:15:49,769 Het is een mooie pen, ik wil niet dat hij verloren raakt. 213 00:15:49,896 --> 00:15:53,952 Bedankt. Pak hem maar en steek hem in je reet. 214 00:15:54,079 --> 00:15:55,500 Klootzak. 215 00:15:57,068 --> 00:15:59,290 Ik dacht enkel... 216 00:15:59,417 --> 00:16:01,337 Kijk hier, Joe. 217 00:16:21,601 --> 00:16:24,021 Wat scheel er? Hoor je dat klein meisje? 218 00:16:24,441 --> 00:16:26,973 Is dat een klein meisje, Ace? 219 00:16:27,100 --> 00:16:31,274 Waar is die stoere vent die mijn vriend zei hem in zijn reet te stoppen? 220 00:16:31,400 --> 00:16:33,320 Nicky, kalm aan. 221 00:16:41,476 --> 00:16:44,594 Terwijl ik wilde snappen waarom die vent zei wat hij zei... 222 00:16:44,721 --> 00:16:45,935 nam Nicky hem te grazen. 223 00:16:46,062 --> 00:16:49,585 Nicky pakte iedereen aan, hoe groot die ook was. 224 00:16:49,712 --> 00:16:53,012 Versla je Nicky met je vuisten, hij komt met een knuppel. 225 00:16:53,139 --> 00:16:56,560 Versla je hem met een mes, hij komt met een geweer. 226 00:16:56,687 --> 00:16:59,504 Versla je hem met een geweer, zorg dan dat hij dood is... 227 00:16:59,631 --> 00:17:04,162 want hij zal blijven terugkeren tot één van jullie twee dood is. 228 00:17:13,505 --> 00:17:17,663 Toen ik Ace beschermde, verdiende hij een fortuin voor de bazen. 229 00:17:19,179 --> 00:17:21,440 Daardoor geraakte hij in Las Vegas. 230 00:17:22,495 --> 00:17:24,415 Hij was een geldmachine. 231 00:17:25,280 --> 00:17:27,906 Een geweldige verdiener voor deze jongens. 232 00:17:28,033 --> 00:17:30,913 Zodra hij de boel runde, verdubbelde de opbrengst. 233 00:17:31,040 --> 00:17:33,794 Het casino had nooit zoveel geld gezien als nu. 234 00:17:34,689 --> 00:17:37,729 En de bazen waren tevreden als nooit tevoren. 235 00:17:54,820 --> 00:17:58,810 In Vegas moest ik belangrijke cowboys aan het werk zetten. 236 00:17:58,937 --> 00:18:02,349 Zij hadden nauwe banden met de goede ouwe lui. 237 00:18:02,476 --> 00:18:05,801 Zonder ons zouden deze jongens nog steeds ezelstront scheppen. 238 00:18:05,928 --> 00:18:07,459 Het moet hier netter. 239 00:18:07,586 --> 00:18:11,459 Als de poetsdienst moet komen, bel hen op. - Het zal niet meer gebeuren, Sam. 240 00:18:11,586 --> 00:18:15,315 Mr Rothstein. - Mr Rothstein, het zal niet meer gebeuren. 241 00:18:15,442 --> 00:18:18,465 Is dat ook zo'n boerenkinkel, of wat? 242 00:18:18,592 --> 00:18:20,906 Je hebt hem nodig. - Kan hij er niet uit? 243 00:18:21,033 --> 00:18:23,445 Hij is belangrijk, de neef van de commissaris. 244 00:18:23,572 --> 00:18:25,533 Ik zou hem zelfs niet laten kuisen. 245 00:18:25,660 --> 00:18:28,247 Ik had geen keus. Ik moest voor hen zorgen. 246 00:18:28,374 --> 00:18:31,096 Die pummels bestuurden de staat. - Bedankt, senator. 247 00:18:31,223 --> 00:18:33,834 Zij maakten de wetten. Controleerden gerechtshoven. 248 00:18:33,961 --> 00:18:35,834 Ik heb een kamer nodig. 249 00:18:35,961 --> 00:18:39,492 Dozijnen politici en functionarissen kwamen wekelijks. 250 00:18:39,619 --> 00:18:41,400 Geef hem alles wat hij wil. - Zeker. 251 00:18:41,527 --> 00:18:43,868 Waarom hem niet gelukkig maken? 252 00:18:55,261 --> 00:19:00,039 Voor politici, zoals onze staatssenator, was alles op kosten van het huis. 253 00:19:00,166 --> 00:19:02,737 Ze wonnen hun gratis leven als ze gekozen werden. 254 00:19:02,864 --> 00:19:05,594 Dus, waarom er geen voordeel uit halen? 255 00:19:05,721 --> 00:19:09,189 Toch waren politici goedkoop. We konden het aan. 256 00:19:09,900 --> 00:19:11,939 Een grote gokker als K.K. Ichikawa... 257 00:19:12,066 --> 00:19:14,813 die 30.000 dollar per keer inzet bij baccarat... 258 00:19:14,940 --> 00:19:16,900 die moet je echt in het oog houden. 259 00:19:17,027 --> 00:19:20,312 Hij speelt snel en hoog en heeft de contanten en het krediet... 260 00:19:20,439 --> 00:19:21,993 om je de tent te laten sluiten. 261 00:19:22,120 --> 00:19:26,094 Zo'n jaar geleden kleedde hij een paar casino's op de Kaaiman eilanden uit. 262 00:19:26,221 --> 00:19:28,213 Beneden pakt hij twee miljoen... 263 00:19:28,340 --> 00:19:32,053 en boven pakt hij gratis zeep, shampoo en handdoeken. 264 00:19:32,465 --> 00:19:35,663 Een vrek met miljarden die van gratis kamers houdt... 265 00:19:35,790 --> 00:19:38,886 gratis privé-jets en twee miljoen van ons geld. 266 00:19:40,596 --> 00:19:41,851 Maar we pakten hem terug. 267 00:19:41,978 --> 00:19:44,787 Ik liet onze piloot zeggen dat het vliegtuig defect was. 268 00:19:44,914 --> 00:19:48,002 Wat is er? - Het spijt me zeer. 269 00:19:48,129 --> 00:19:52,667 Deze mechanische dingen gebeuren. Beter hier dan in de lucht. 270 00:19:52,794 --> 00:19:57,784 Zo miste hij de aansluiting naar Japan. - Ik geloof niet dat er geen plaats is. 271 00:20:02,674 --> 00:20:05,554 We hadden hem terug met een hele verdieping voor zichzelf. 272 00:20:06,434 --> 00:20:09,514 Sorry dat u uw vliegtuig miste. - Leuk u te leren kennen. 273 00:20:09,640 --> 00:20:11,108 O, nee. Niet gokken. 274 00:20:13,758 --> 00:20:16,638 Eens terug, speelde hij klein. 275 00:20:19,438 --> 00:20:23,104 Hij zette 1.000 dollar per keer in, in plaats van de normale 30.000. 276 00:20:26,500 --> 00:20:29,254 Maar ik weet dat grote jongens als Ichikawa... 277 00:20:29,380 --> 00:20:32,009 niet lang laag kunnen wedden. 278 00:20:32,260 --> 00:20:36,625 Hij dacht niet aan de winst van 10.000 maar aan het verlies van 90.000 dollar. 279 00:20:37,726 --> 00:20:40,402 Dus verhoogde hij de inzet... 280 00:20:43,680 --> 00:20:47,520 tot zijn winst op was en daar nog een miljoen bovenop. 281 00:20:51,000 --> 00:20:55,185 De hoofdregel is om hen aan het spelen te houden en terug te laten komen. 282 00:20:55,312 --> 00:20:57,859 Hoe langer ze spelen, hoe meer ze verliezen. 283 00:20:57,986 --> 00:21:00,288 Uiteindelijk krijgen we alles. 284 00:21:09,395 --> 00:21:12,792 In Vegas moet iedereen iedereen in de gaten houden. 285 00:21:15,780 --> 00:21:18,660 Aangezien de spelers proberen het casino te kraken... 286 00:21:19,818 --> 00:21:22,113 kijken de delers naar de spelers... 287 00:21:24,102 --> 00:21:26,174 de geldverzamelaars naar de delers... 288 00:21:26,300 --> 00:21:29,687 de zaalwachters naar de geldverzamelaars... 289 00:21:29,814 --> 00:21:32,758 de gokbazen naar de zaalwachters... 290 00:21:32,885 --> 00:21:35,875 de ploegbazen naar de gokbazen... 291 00:21:36,002 --> 00:21:38,686 de casinomanager naar de ploegbazen... 292 00:21:38,813 --> 00:21:40,814 ik kijk naar de casinomanager... 293 00:21:40,940 --> 00:21:43,482 en het oog daarboven kijkt naar ons allemaal. 294 00:21:48,487 --> 00:21:52,142 Bovendien was er een dozijn jongens, de meesten ex-valsspelers... 295 00:21:52,269 --> 00:21:54,095 die elke truck kende. 296 00:22:15,359 --> 00:22:17,390 Ja. - Heel fijn. 297 00:22:17,517 --> 00:22:20,146 Ik zei je dat ik geluk zou hebben vanavond. 298 00:22:31,094 --> 00:22:33,254 Dat ziet er goed uit. 299 00:22:33,381 --> 00:22:35,445 We gaan. Dit is voor Ginger. Kom. 300 00:22:35,572 --> 00:22:38,116 Honderd op jouw harde tien. 301 00:22:38,243 --> 00:22:39,911 Bedankt. 302 00:22:40,038 --> 00:22:41,871 Daar gaan we. 303 00:22:52,500 --> 00:22:54,420 O, sorry. - De dobbelsteen... 304 00:22:56,745 --> 00:23:01,475 Hartelijk bedankt. Dat vind ik fijn. 305 00:23:02,490 --> 00:23:06,069 Let op, Steve. Grijp je kans, wed hoog. 306 00:23:06,196 --> 00:23:08,970 Die honderd is voor jou, schat. Bedankt voor je tijd. 307 00:23:10,440 --> 00:23:12,399 Komaan. - Wat is er? 308 00:23:12,914 --> 00:23:16,077 Wat bedoel je? Ik won veel geld voor je, ik wil mijn deel. 309 00:23:16,204 --> 00:23:18,180 Welk geld? Ik zag het je stelen van mij. 310 00:23:18,307 --> 00:23:21,119 Welk geld? Zie die stapel fiches. Ik wil mijn helft. 311 00:23:21,246 --> 00:23:24,672 De hele avond hield ik je in de gaten. Je tas zit vol fiches. 312 00:23:24,799 --> 00:23:27,679 Ik heb niets van je gestolen. - Donder op. 313 00:23:27,806 --> 00:23:29,734 Donder op? - Ja. 314 00:23:29,861 --> 00:23:32,424 Wat zeg je hiervan? - Komaan. 315 00:24:24,027 --> 00:24:27,094 Wat een reactie. Ik was meteen verliefd. 316 00:24:27,220 --> 00:24:31,259 Maar in Vegas, voor een meisje als Ginger, kost liefde geld. 317 00:24:36,749 --> 00:24:38,947 Ik ga nu mijn neus poederen. 318 00:24:49,540 --> 00:24:52,837 Gingers missie in het leven was geld. - Ik ben zo terug. 319 00:24:52,964 --> 00:24:55,008 Dag, Ginger. - Bedankt voor het aanbod. 320 00:24:55,135 --> 00:24:57,082 Ze was een koningin in het casino. 321 00:24:57,209 --> 00:25:00,214 Ze trok grote gokkers aan en hielp hen hun geld uit te geven. 322 00:25:00,340 --> 00:25:02,780 Hallo. - Hoi, Ginger. Hoe gaat het? 323 00:25:02,907 --> 00:25:05,100 Geweldig. Dit is voor jou. Let je op mij? 324 00:25:05,907 --> 00:25:08,727 Hartelijk bedankt. - Pas op jezelf. 325 00:25:08,854 --> 00:25:11,608 Ik heb wat gelukspillen voor je, Andy. 326 00:25:11,735 --> 00:25:14,535 Wie wilde Ginger niet? Ze was één van de bekendste... 327 00:25:14,662 --> 00:25:18,066 geliefdste en meest gerespecteerde escortes in de stad. 328 00:25:21,779 --> 00:25:25,160 Slimme escortes als zij hielden een vent dagen wakker... 329 00:25:25,287 --> 00:25:28,827 voor ze hem blut wegsturen naar zijn vrouw en zijn bankiers. 330 00:25:44,072 --> 00:25:45,584 Het wisselgeld? 331 00:25:47,343 --> 00:25:50,907 Op de terugweg heb ik wat gespeeld. 332 00:25:51,533 --> 00:25:53,453 Allemaal lulkoek. Ze hield het geld. 333 00:25:57,672 --> 00:25:59,646 Hoe gaat het vanavond? - Goed, en jij? 334 00:25:59,773 --> 00:26:00,973 Blut. 335 00:26:01,100 --> 00:26:02,973 Ginger had de morele code. 336 00:26:03,100 --> 00:26:05,382 Neem er één voor jezelf. - Bedankt. 337 00:26:05,509 --> 00:26:09,845 Ze wist hoe met mensen om te gaan. Daar gaat het in Vegas om. 338 00:26:09,972 --> 00:26:12,366 Achtenzestighonderd. - Bedankt. 339 00:26:12,493 --> 00:26:15,373 Voor wat hoort wat in deze stad. - Welterusten. 340 00:26:20,999 --> 00:26:25,626 Ze zorgde voor de delers, de gokbazen, zaalmanagers... 341 00:26:25,753 --> 00:26:28,164 maar vooral voor de parkeerders... 342 00:26:28,291 --> 00:26:31,481 de jongens die alles voor je konden doen en voor alles zorgden. 343 00:26:31,608 --> 00:26:35,179 Ginger zorgde voor de parkeerders want die zorgen voor de bewakers... 344 00:26:35,306 --> 00:26:38,067 zij voor de stadspolitie en die haar liet begaan. 345 00:26:38,194 --> 00:26:40,972 Ik heb het vanavond nodig. - Geen probleem. 346 00:26:41,099 --> 00:26:42,503 Je bent een schat. 347 00:26:42,630 --> 00:26:45,094 De parkeerjob was zo winstgevend... 348 00:26:45,220 --> 00:26:48,283 dat ze de hotelmanager moesten betalen voor de concessie. 349 00:26:49,941 --> 00:26:52,273 Eén ding kon ik niet begrijpen. 350 00:26:52,400 --> 00:26:54,479 Ze had alles onder controle... 351 00:26:54,606 --> 00:26:57,391 behalve haar vroegere pooiervriend, Lester Diamond. 352 00:26:57,518 --> 00:27:01,137 Er zitten mensen binnen. Zij hebben vennoten. 353 00:27:01,264 --> 00:27:05,094 Ik doe wat het beste voor je is in deze kwestie. Oké? 354 00:27:05,221 --> 00:27:09,030 Je krijgt je geld terug, als eerste. Oké? 355 00:27:09,157 --> 00:27:11,863 Goed. - Waar ga je naartoe? 356 00:27:12,525 --> 00:27:14,663 Waar ben je, als je daar bent? 357 00:27:15,125 --> 00:27:19,258 Hier. - Niet waar. Waar ben je? 358 00:27:20,513 --> 00:27:22,433 Ik ben er altijd voor jou. 359 00:27:22,647 --> 00:27:24,894 Je bent mijn vrouw. - Weet ik. 360 00:27:25,620 --> 00:27:29,618 De Ginger die ik kende, zou niet eens naar deze griezel kijken. 361 00:27:29,745 --> 00:27:31,253 Succes. 362 00:27:31,737 --> 00:27:34,054 Hij was een luiaard, valsspeler... 363 00:27:34,181 --> 00:27:36,395 gokker van niemendal, een schooier... 364 00:27:36,522 --> 00:27:39,514 die tandartsen oplicht voor een paar dollar. - Voorzichtig. 365 00:27:39,641 --> 00:27:41,887 Altijd blut, altijd een verhaal. 366 00:27:42,014 --> 00:27:44,244 Ze kon hem hoe dan ook nooit afwijzen. 367 00:27:44,371 --> 00:27:48,900 Ginger vond dat hij gewoon pech had. Iemand moest voor hem zorgen. 368 00:27:50,925 --> 00:27:53,623 Niemand hoefde voor Nicky te zorgen. 369 00:27:53,750 --> 00:27:55,948 Als je daar geld in vindt, delen we met jou. 370 00:27:56,075 --> 00:28:01,289 Hij paste te goed op zichzelf. Daarom wilde elke flik hem pakken. 371 00:28:01,548 --> 00:28:05,040 Ik heb deze dingen netjes gevouwen. Toon wat respect. 372 00:28:05,175 --> 00:28:08,063 Kijk naar me, maat, ik moet met haar leven. 373 00:28:08,190 --> 00:28:11,174 Zelfs na een vakantie vielen ze hem lastig in de vlieghaven. 374 00:28:11,301 --> 00:28:14,221 Frank Marino zou hem daar treffen. De politie ook. 375 00:28:14,348 --> 00:28:18,149 Deze keer wilden ze hem inrekenen voor een diamantenroof in Antwerpen. 376 00:28:18,276 --> 00:28:21,913 Ze wilden hem voor van alles oppakken, waar het ook gebeurd was. 377 00:28:22,040 --> 00:28:26,293 Doorgaans hadden ze gelijk. Nicky hield ervan gangster te zijn. 378 00:28:26,420 --> 00:28:28,340 Het maakte hem niet uit wie dat wist. 379 00:28:28,720 --> 00:28:31,411 Kijk eens. - Prachtig. 380 00:28:32,522 --> 00:28:36,752 Dat verontrustte me. Nicky werd naar Vegas gestuurd. 381 00:28:37,535 --> 00:28:39,035 Oké, dat is het. - Er is meer. 382 00:28:39,162 --> 00:28:41,248 Ik denk dat dit het is. - Er is nog meer. 383 00:28:41,375 --> 00:28:44,160 Er kunnen er vastzitten. Ik weet dat er meer is. 384 00:28:44,974 --> 00:28:47,854 Doe niet moeilijk, ze kunnen in je haar vastzitten. 385 00:28:47,981 --> 00:28:49,748 Wat is dat? Ziedaar. 386 00:28:49,875 --> 00:28:52,041 Wat was dat? 387 00:28:52,168 --> 00:28:54,326 Er is niet meer. Bedankt. 388 00:28:54,453 --> 00:28:57,414 Ik popelde om me met Vegas te bemoeien. 389 00:28:57,541 --> 00:29:00,334 Maar de bazen stuurden me niet voor de lol. 390 00:29:00,461 --> 00:29:03,454 Ze stuurden me om zeker te zijn dat niemand Ace bedreigde... 391 00:29:03,580 --> 00:29:06,460 en dat niemand zich met het afromen bemoeide. 392 00:29:07,975 --> 00:29:10,791 Hallo. - Hallo, hoe gaat het? 393 00:29:10,918 --> 00:29:12,838 Hallo, Sammy. 394 00:29:12,965 --> 00:29:15,100 Jongens, kijk eens. - Ongelooflijk. 395 00:29:16,965 --> 00:29:18,926 Welkom in Vegas. 396 00:29:19,053 --> 00:29:21,521 Oké, Sammy. - Mooi hé? 397 00:29:27,391 --> 00:29:29,311 Lieve hemel. Wat heb jij hier gedaan? 398 00:29:30,105 --> 00:29:31,668 Schat, kom eens. 399 00:29:34,054 --> 00:29:36,808 Dit zijn Jennifer en Nick. Goede vrienden van me. 400 00:29:40,140 --> 00:29:41,934 Oké, Sammy. 401 00:29:42,060 --> 00:29:44,814 Na het eten lieten we Jennifer en Ginger alleen... 402 00:29:44,940 --> 00:29:46,734 en gingen we praten in de auto. 403 00:29:47,107 --> 00:29:49,112 Toen kwam hij ermee voor de dag. 404 00:29:49,239 --> 00:29:51,159 En als ik eens hierheen verhuisde? 405 00:29:54,251 --> 00:29:57,536 Is dat een probleem voor je? - Nee, natuurlijk niet. 406 00:29:58,370 --> 00:29:59,820 Heb ik je toestemming? 407 00:30:00,393 --> 00:30:04,467 Natuurlijk. Maar ik waarschuw je, het is geen grapje hier. 408 00:30:04,594 --> 00:30:06,601 Je moet je koest houden. 409 00:30:06,728 --> 00:30:09,783 Het is niet als thuis. Ze houden niet van jongens als wij. 410 00:30:09,910 --> 00:30:11,540 De sheriff is een echte cowboy. 411 00:30:11,667 --> 00:30:14,706 Zelfs de flikken begraven mensen in de woestijn als het moet. 412 00:30:14,833 --> 00:30:17,618 Het kan me niet schelen. Ik wil er even tussenuit. 413 00:30:17,745 --> 00:30:19,467 Ik ben het ginder beu. 414 00:30:19,594 --> 00:30:21,554 Bekijk deze stad. Gemaakt van geld. 415 00:30:21,681 --> 00:30:24,854 Weet je wat het mooiste is? Niemand weet wat we doen. 416 00:30:24,980 --> 00:30:27,734 Niemand ziet ons hier. Iedereen is thuis. 417 00:30:27,860 --> 00:30:32,032 Maar toch...twee keer verhoorden ze me zonder reden. Ik moet echt oppassen. 418 00:30:32,159 --> 00:30:37,134 Ik run een tent met vergunning. Wettig. - Maak je geen zorgen. Ik doe niets. 419 00:30:37,261 --> 00:30:39,181 Ik betrek jou vooral nergens bij. 420 00:30:43,696 --> 00:30:45,422 Ace zag Vegas op één manier... 421 00:30:45,549 --> 00:30:47,510 Bel je hem en zeg je dat ik kom? - Ja. 422 00:30:47,637 --> 00:30:49,248 ..ik zag Vegas anders. 423 00:30:49,375 --> 00:30:52,390 Ik zag een maagdelijke stad. 424 00:30:54,009 --> 00:30:57,929 Er waren bookmakers, pooiers en dealers om uit te kleden. 425 00:30:58,056 --> 00:31:01,704 Bij wie zouden die klagen? Ik begin alles in kaart te brengen. 426 00:31:01,831 --> 00:31:07,100 Het mooiste was dat ik voor het eerst in mijn leven niet kon verliezen. 427 00:31:07,227 --> 00:31:11,306 Hij had een betrouwbaar plan. Niet wetenschappelijk, maar het werkte. 428 00:31:11,433 --> 00:31:15,454 Als hij won, incasseerde hij. Verloor hij, dan konden ze opdonderen. 429 00:31:15,580 --> 00:31:18,865 Wat konden ze doen? Nicky dwingen? Nicky dwong hen. 430 00:31:18,992 --> 00:31:21,468 Hé, hoe gaat het? - En met jou? 431 00:31:21,595 --> 00:31:24,301 Heb je het ding voor me? - Welk ding? 432 00:31:24,737 --> 00:31:29,737 O, Nicky, ik dacht dat je herinzette. - Nee, ik wil het geld. 433 00:31:29,883 --> 00:31:31,803 Weet je het zeker? - En of. 434 00:31:32,740 --> 00:31:35,454 Ik ben wat in de war. - In de war? 435 00:31:35,953 --> 00:31:40,254 Misschien als ik je smoel door dat gat duw, kom je weer bij je positieven. 436 00:31:40,380 --> 00:31:43,685 Geef me het geld. - Sorry. Ik bedoel er niets mee. 437 00:31:43,812 --> 00:31:46,367 Daarom had je het klaar. Omdat ik het zou inzetten? 438 00:31:46,494 --> 00:31:48,660 Mijn hoofd. - Ja, je hoofd. 439 00:31:50,508 --> 00:31:54,064 Nu zal Nicholas Santoro vertellen over onze eerste president. 440 00:31:58,157 --> 00:32:00,294 George Washington werd geboren... 441 00:32:00,736 --> 00:32:03,173 Voor even was het leuk en rustig. 442 00:32:03,672 --> 00:32:07,973 Ginger en ik stelden Nicky en Jennifer voor aan de hele stad als normale burgers. 443 00:32:10,438 --> 00:32:14,200 Ace bracht mijn zoontje Nicky bij het jeugdteam onder. 444 00:32:14,358 --> 00:32:18,262 Het bleek dat één van de coaches inspecteur was bij de stadspolitie. 445 00:32:18,389 --> 00:32:20,936 Het maakte niet uit, het ging over de kinderen. 446 00:32:21,063 --> 00:32:23,625 Hij moet snappen dat niet alles een homerun is. 447 00:32:23,752 --> 00:32:27,245 Dat is precies wat ik hem zeg maar zo is hij nu eenmaal. 448 00:32:29,100 --> 00:32:32,180 Omdat Nicky Nicky was, liet hij zich opvallen. 449 00:32:32,734 --> 00:32:35,894 Vooral in het casino, waar hij duidelijk niet werkte... 450 00:32:36,020 --> 00:32:37,567 begreep men de boodschap. 451 00:32:37,694 --> 00:32:40,333 Daarom stuurden de bazen me hier. 452 00:32:40,460 --> 00:32:43,214 Ik moest in de gaten houden dat anderen niet stalen. 453 00:32:43,340 --> 00:32:45,578 Zoals die twee leeghoofden daar. 454 00:32:45,705 --> 00:32:49,934 Ze wilden ons $200.000 armer maken. Ja, goed, het zal waar zijn. 455 00:32:50,060 --> 00:32:53,495 Hoe gaat het? Wat doe jij hier? - Ik ben nu hier. 456 00:32:53,622 --> 00:32:56,582 Ben jij hier? - Ja, ik ben hier bij hen. 457 00:33:01,223 --> 00:33:04,493 We wachten op Carmine. - Ja, we zoeken Carmine. 458 00:33:04,620 --> 00:33:07,521 Hij was hier eerder. Hij had een koffer en vertrok. 459 00:33:08,346 --> 00:33:10,270 Is Carmine vertrokken? - Ja. 460 00:33:12,828 --> 00:33:15,776 Is hij weg? - Is hij niet hier? 461 00:33:19,693 --> 00:33:21,100 Carmine is weg? 462 00:33:21,820 --> 00:33:24,700 Ik denk dat hij overstak of zoiets. 463 00:33:28,239 --> 00:33:31,921 Succes nog met de tent. - Bedankt, Eddie. 464 00:33:32,048 --> 00:33:34,976 Veel succes. - Jij ook succes. 465 00:33:35,103 --> 00:33:40,536 Ze vergaten de papieren te tekenen. - Die hebben ze niet meer nodig. 466 00:33:40,663 --> 00:33:43,972 Leden van bendes waren gewaarschuwd. 467 00:33:44,099 --> 00:33:45,653 Alle anderen, opgelet. 468 00:33:47,548 --> 00:33:51,501 Zoals deze pummels die geen weet hadden van Nicky of van de bazen thuis. 469 00:33:51,628 --> 00:33:53,813 Zij bezorgden de grootste overlast. 470 00:33:53,940 --> 00:33:56,414 Wij gooiden hen eruit, zij er slopen terug in... 471 00:33:56,541 --> 00:33:59,043 met baard, pruik en valse neus. 472 00:34:00,495 --> 00:34:03,296 Je ontdekt hen door hun manier van gokken. 473 00:34:03,423 --> 00:34:07,105 Zoals die vent die paarse fiches van $500 inzet. 474 00:34:07,232 --> 00:34:10,057 Hij heeft één probleempje, hij gokt altijd goed. 475 00:34:13,719 --> 00:34:17,169 Als hij niet zo gulzig zou zijn, was hij moeilijker te vinden. 476 00:34:17,296 --> 00:34:19,653 Uiteindelijk zijn ze allemaal gulzig. 477 00:34:36,711 --> 00:34:39,441 De deler was zwak maar hoorde er niet bij. 478 00:34:40,012 --> 00:34:44,487 Hij lette niet op zijn hand, hij hield zijn kaart te ver omhoog. 479 00:34:57,268 --> 00:35:03,529 Die kerel zag de kaart van de deler en gaf tekens aan zijn vriend. 480 00:35:11,714 --> 00:35:13,894 En daar letten die gokkers op. 481 00:35:14,020 --> 00:35:17,201 Ze schuimen casino's af op zoek naar zwakke delers... 482 00:35:17,328 --> 00:35:20,208 zoals leeuwen op zoek gaan naar een zwakke antiloop. 483 00:35:23,260 --> 00:35:28,060 Operator, met mr R. Stuur Armstrong en Friday meteen naar sectie twee. 484 00:35:45,569 --> 00:35:47,849 BJ 19, tweede stoel, de baard. 485 00:35:49,016 --> 00:35:52,307 Operator, mr Happy is nodig. Dringend. 486 00:36:29,676 --> 00:36:31,253 Man op de grond. 487 00:36:31,451 --> 00:36:35,197 Haal een dokter. Er is een hartstilstand hier. 488 00:36:35,760 --> 00:36:38,483 Hij is oké, mensen. Een beetje ruimte graag. 489 00:36:42,140 --> 00:36:43,934 Ze weten nooit wat hen overkwam. 490 00:36:44,060 --> 00:36:47,552 En als ze ontdekten dat ze met een veestok getroffen waren... 491 00:36:47,679 --> 00:36:50,726 wensten ze dat ze echt een hartaanval hadden gekregen. 492 00:36:54,556 --> 00:36:58,692 Die vent en zijn makkers bleken het casino al jaren te bedonderen. 493 00:36:58,819 --> 00:37:00,494 Hij heeft een draad. - Wat doe je? 494 00:37:00,620 --> 00:37:02,938 Daar zit hij. 495 00:37:03,095 --> 00:37:05,015 Valsspelers rechtspraak. 496 00:37:09,998 --> 00:37:14,164 Ik wilde dat iedereen wist dat de zaken hier veranderd waren. 497 00:37:14,291 --> 00:37:18,552 Die sukkels moesten als voorbeeld dienen dat het feestje uit was. 498 00:37:19,940 --> 00:37:22,686 Ik zag dat je je fiches verschoof met je rechterhand. 499 00:37:22,813 --> 00:37:25,487 Lukt je dat met beide handen? - Nee. 500 00:37:25,937 --> 00:37:28,414 Kun je het niet met beide handen? - Nee, meneer. 501 00:37:28,540 --> 00:37:32,111 Met je linkerhand? - Nooit geprobeerd. 502 00:37:32,238 --> 00:37:35,087 Dus je bent rechts. - Ja. 503 00:37:43,725 --> 00:37:46,479 Nu moet je het met je linkerhand leren. 504 00:37:47,289 --> 00:37:51,820 Dat is 100, 110 denk ik. Oké. 505 00:37:56,490 --> 00:37:59,013 Dat is veel geld om publiekelijk te tellen. 506 00:37:59,140 --> 00:38:02,655 Ik neem hem mee naar het kantoor om het te controleren. 507 00:38:02,782 --> 00:38:07,020 Een beetje privacy. En laat een fles champagne op ijs brengen. 508 00:38:07,147 --> 00:38:09,003 Zeker. - Heel bijzonder. 509 00:38:09,130 --> 00:38:12,423 A propos, ik ben Billy Sherbert, de casinomanager. 510 00:38:12,550 --> 00:38:14,034 Vermaakt u zich? - Ja. 511 00:38:14,161 --> 00:38:16,200 U wilt het geld privé tellen. 512 00:38:16,327 --> 00:38:20,127 Ik moet mijn vliegtuig halen. Kan ik mijn geld krijgen? 513 00:38:21,809 --> 00:38:24,729 Kijk wat ze met mijn hand deden. 514 00:38:27,775 --> 00:38:29,471 Je hebt de keuze: 515 00:38:29,598 --> 00:38:33,186 je mag het geld en de hamer hebben of je kunt opdonderen. 516 00:38:33,313 --> 00:38:35,231 Wat wil je? - Opdonderen. 517 00:38:35,358 --> 00:38:39,053 Vertel je vrienden wat er gebeurt als ze hier rotzooien. Begrepen? 518 00:38:39,180 --> 00:38:42,393 Sorry, ik heb een grote fout gemaakt. - Daar heb je gelijk in. 519 00:38:42,520 --> 00:38:46,535 Als jullie terugkomen, vermorzelen we jullie koppen. 520 00:38:46,662 --> 00:38:48,764 Zie je die zaag? Die gebruiken we. 521 00:38:48,891 --> 00:38:50,858 Hier wordt niet gerotzooid. Begrepen? 522 00:38:50,985 --> 00:38:52,905 Wegwezen. - Bedankt. 523 00:38:53,999 --> 00:38:56,944 Gooi hem op straat en zeg de politie dat hij overreden is. 524 00:38:57,071 --> 00:39:01,460 In geen tijd was alles in orde. We raakten de oplichters kwijt. 525 00:39:01,587 --> 00:39:05,848 De winsten stegen, de goden waren blij als nooit tevoren. 526 00:39:05,975 --> 00:39:08,228 En ik besloot mijn leven ingewikkeld te maken. 527 00:39:08,355 --> 00:39:10,276 Voor iemand die van zekerheid houdt... 528 00:39:10,403 --> 00:39:12,912 verwed ik de rest van mijn leven met weinig winkans. 529 00:39:13,039 --> 00:39:16,574 We worden niet jonger. Vind je niet dat het tijd wordt? 530 00:39:16,700 --> 00:39:22,151 Word jij niet moe van al deze zooi? - Probeer je het me moeilijker te maken? 531 00:39:22,278 --> 00:39:26,300 Ik probeer iets beters. Ik probeer met je te trouwen. 532 00:39:27,608 --> 00:39:31,783 Wil je met mij trouwen? Ik meen het. 533 00:39:34,503 --> 00:39:39,770 Ik wil me settelen. Ik wil een gezin. - Je kiest het verkeerde meisje, Sam. 534 00:39:39,897 --> 00:39:42,595 Ik zou een goede vader zijn, jij een goede moeder. 535 00:39:42,722 --> 00:39:46,270 Je kent me niet. Je kent me pas twee maanden. 536 00:39:46,397 --> 00:39:49,103 Ik ben 43, ik wil niet wachten. 537 00:39:49,230 --> 00:39:53,133 Ik ken je goed genoeg om te weten dat ik van je hou. 538 00:39:53,260 --> 00:39:56,014 Ik ken niemand met wie ik het beter zou hebben. 539 00:39:56,140 --> 00:39:58,060 Ik wil niet langer wachten. 540 00:40:00,813 --> 00:40:04,828 Ken jij veel gelukkig getrouwde mensen? Ik niet. 541 00:40:04,955 --> 00:40:06,845 Ik weet het. 542 00:40:11,349 --> 00:40:13,103 Ik geef om je. 543 00:40:13,810 --> 00:40:16,650 Maar ik heb geen dergelijke gevoelens voor jou. 544 00:40:19,165 --> 00:40:22,045 Sorry. Ik ben niet verliefd op je. 545 00:40:24,427 --> 00:40:26,204 Oké. 546 00:40:28,727 --> 00:40:31,980 Sorry. - Nee... 547 00:40:36,540 --> 00:40:38,000 ik kan groeien. 548 00:40:38,127 --> 00:40:41,482 Zolang er wederzijds respect is, kan zoiets groeien. 549 00:40:41,609 --> 00:40:44,666 Ik ben realistisch. Ik kan dat aanvaarden. 550 00:40:45,666 --> 00:40:47,823 Trouwens, wat is liefde? 551 00:40:47,950 --> 00:40:52,140 Wederzijds respect. Toewijding. Iemand die om een ander geeft. 552 00:40:54,900 --> 00:41:00,620 Als wij een basis kunnen leggen, gebaseerd op wederzijds respect... 553 00:41:01,143 --> 00:41:04,334 denk ik dat je uiteindelijk genoeg om me zou geven... 554 00:41:04,460 --> 00:41:06,380 om er vrede mee te hebben. 555 00:41:07,982 --> 00:41:12,656 Als het niet werkt, wat gebeurt er dan met mij? 556 00:41:12,887 --> 00:41:15,854 Nu gaat het me voor de wind, het kan zelfs nog beter. 557 00:41:16,194 --> 00:41:20,293 Wat er ook gebeurt... als het niet zou gaan tussen ons... 558 00:41:20,420 --> 00:41:23,174 zorg ik ervoor dat je de rest van je leven oké bent. 559 00:41:23,300 --> 00:41:27,846 Vooral als er kinderen zijn, zorg ik nog beter voor je. 560 00:41:27,973 --> 00:41:31,630 Wat werp je me toe? - Precies wat ik zei. 561 00:41:31,757 --> 00:41:36,352 De rest van je leven zul je het goed hebben. Dat beloof ik je. 562 00:41:40,841 --> 00:41:42,721 Wil je het proberen? 563 00:41:52,421 --> 00:41:55,159 Toen ik Ginger trouwde, kende ik alle verhalen... 564 00:41:55,309 --> 00:41:58,293 maar het kon me niet schelen. Ik ben Sam Rothstein... 565 00:41:58,420 --> 00:42:00,340 ik kan haar veranderen. 566 00:42:01,935 --> 00:42:03,411 Typisch Ace. 567 00:42:03,538 --> 00:42:06,752 Hij nodigde de hoogste pieten uit. Hij wist dat ze zouden komen. 568 00:42:06,879 --> 00:42:09,204 Ze wilden allemaal iets van hem. 569 00:42:09,331 --> 00:42:12,684 Niemand kreeg ooit iets gratis van hem. Ook Ginger niet. 570 00:42:12,811 --> 00:42:14,605 Hij dekte zich in. 571 00:42:14,732 --> 00:42:17,826 De baby moest voor het huwelijk geboren worden. 572 00:42:17,953 --> 00:42:21,889 Wij moesten een paar dagen op Amy passen terwijl zij op huwelijksreis waren. 573 00:42:22,016 --> 00:42:24,944 Het kon me niet schelen, we hielden van haar. 574 00:42:28,740 --> 00:42:30,660 Voel je mijn ogen op je? 575 00:42:31,620 --> 00:42:33,540 Voel je dat ik in je hart kijk? 576 00:42:34,817 --> 00:42:36,737 Voel je me in je maag? 577 00:42:40,585 --> 00:42:42,386 Voel je me in je? 578 00:42:43,989 --> 00:42:45,648 In je hart? 579 00:42:48,180 --> 00:42:50,100 Laat me daar niet komen. 580 00:42:50,869 --> 00:42:53,814 Antwoord me. - Ik hou van je. 581 00:42:53,940 --> 00:42:56,574 Schat, weet je dat ik ook van jou hou? 582 00:42:56,701 --> 00:42:58,621 Nee, Lester. - Weet je dat? 583 00:43:00,025 --> 00:43:02,921 Dit is het beste wat ik nu voor mijn leven kan doen. 584 00:43:03,048 --> 00:43:07,221 Juist. Het zal wel goed komen. - Beloofd? 585 00:43:07,348 --> 00:43:10,875 Ik wens je alle geluk van de wereld. 586 00:43:11,002 --> 00:43:13,819 Werkelijk? - Zeker. 587 00:43:13,946 --> 00:43:17,105 Het is het beste wat je nu kunt doen. 588 00:43:17,232 --> 00:43:21,072 Dat meen ik. Je hebt echt zekerheid. 589 00:43:23,180 --> 00:43:25,321 Het komt wel goed met je in Vegas. 590 00:43:25,448 --> 00:43:29,558 Toe. Dit is geweldig voor ons. Ik zal er altijd voor je zijn. 591 00:43:33,020 --> 00:43:34,940 Op dit moment kijk ik naar je. 592 00:43:35,900 --> 00:43:37,820 Ik zie je nu voor het eerst. 593 00:43:39,049 --> 00:43:41,223 Ik voel mijn hart slaan. 594 00:43:42,207 --> 00:43:43,818 Ik zie je als 14-jarige. 595 00:43:43,945 --> 00:43:46,333 Ik zie je als de eerste keer dat ik je ooit zag. 596 00:43:47,531 --> 00:43:49,751 Ik zie je als langbenig, klein veulen... 597 00:43:49,878 --> 00:43:52,083 met een belachelijke beugel op je tanden. 598 00:43:52,210 --> 00:43:55,050 Oké dan... - Telkens als ik je zie, zie ik dat. 599 00:43:55,900 --> 00:43:58,796 ..ik Spreek je nog. Dag. 600 00:44:05,468 --> 00:44:07,628 Alles oké? - Ja. 601 00:44:09,697 --> 00:44:14,426 Waarom huil je? - Ik huil niet. 602 00:44:20,271 --> 00:44:24,899 Misschien moet je minder drinken. - Ik ben oké. 603 00:44:28,261 --> 00:44:33,436 Je moet het begrijpen. Als kind was ik al bij Lester. 604 00:44:35,980 --> 00:44:38,092 Ik wilde afscheid nemen van hem. 605 00:44:38,820 --> 00:44:40,939 Ik wilde gewoon... 606 00:44:42,660 --> 00:44:45,081 Ik denk dat ik daar het recht toe heb. 607 00:44:48,253 --> 00:44:51,133 Oké? - Het is goed. 608 00:44:52,261 --> 00:44:54,181 Dat deel van je leven is voorbij. 609 00:44:54,959 --> 00:44:57,261 Nietwaar? - Ja. 610 00:44:57,990 --> 00:44:59,460 Nu hoor je bij mij. 611 00:45:00,465 --> 00:45:03,125 Ja. - Juist? 612 00:45:05,519 --> 00:45:08,119 Weet je het zeker? - Ja. 613 00:45:15,167 --> 00:45:18,596 Kom. We gaan terug. - Goed. 614 00:45:38,707 --> 00:45:40,627 Het is geweldig. 615 00:45:50,345 --> 00:45:52,265 Al mijn spullen. O, God. 616 00:45:54,137 --> 00:45:56,057 Je hebt al mijn spullen meegebracht. 617 00:45:56,509 --> 00:45:57,994 Ik kan niet... 618 00:45:59,382 --> 00:46:00,860 Probeer eens. Hij is van jou. 619 00:46:01,786 --> 00:46:03,412 Je meent het. 620 00:46:05,356 --> 00:46:07,201 Mijn God. 621 00:46:07,328 --> 00:46:09,694 Wat is het? Chinchilla. 622 00:46:10,653 --> 00:46:12,573 Het is zo zacht. 623 00:46:13,406 --> 00:46:15,105 Mooi, nietwaar? 624 00:46:19,690 --> 00:46:22,015 Niemand is ooit zo lief voor me geweest. 625 00:46:33,626 --> 00:46:35,424 O, God. 626 00:46:37,180 --> 00:46:40,533 Zou het overdreven zijn als ik ze allemaal op één dag draag? 627 00:46:40,660 --> 00:46:42,817 Doe maar waar je zin in hebt. 628 00:46:42,944 --> 00:46:44,864 Hou ik mijn beloften of niet? 629 00:46:45,745 --> 00:46:48,173 Zo mooi. De juwelen zijn ook niet slecht. 630 00:46:48,300 --> 00:46:52,443 We mogen ze niet thuis houden. Ze moeten naar de bank. 631 00:46:52,570 --> 00:46:54,490 Toe. Mag ik deze hier houden? 632 00:46:55,498 --> 00:47:00,894 Let op wat ik zeg. Wat ik je ga vertellen is erg belangrijk. 633 00:47:01,020 --> 00:47:06,137 Al die spullen betekenen niets. Geld betekent niets zonder vertrouwen. 634 00:47:06,264 --> 00:47:08,597 Ik moet je helemaal kunnen vertrouwen. 635 00:47:19,244 --> 00:47:21,783 Met meer dan een miljoen aan geld en juwelen... 636 00:47:21,910 --> 00:47:25,374 weggestopt in een bank in Vegas was Ginger veilig en gelukkig. 637 00:47:25,500 --> 00:47:27,294 Ze hield van die rommel. 638 00:47:27,420 --> 00:47:31,094 Iemand in mijn sector moest veel contant geld bij hebben. 639 00:47:31,672 --> 00:47:34,466 Corrupte flikken en kidnappers aanvaarden geen cheques. 640 00:47:34,593 --> 00:47:36,754 Hebt u hulp nodig, mr Collins? 641 00:47:36,881 --> 00:47:42,666 Ik zette twee miljoen op een bank in LA op naam van mr en mrs Collins. 642 00:47:42,793 --> 00:47:46,094 Strikt genomen was dat geld in geval van afpersing en kidnapping. 643 00:47:48,917 --> 00:47:54,503 Omdat ik in een cel of kast zou zitten als ik het geld het hardst nodig had... 644 00:47:54,638 --> 00:48:00,145 gaf ik Ginger de enige sleutel voor het geld dat me levend terug kon brengen. 645 00:48:11,900 --> 00:48:13,780 Dit is een handtekeningskaart. 646 00:48:15,700 --> 00:48:19,620 Zodra zij tekent, is ze de enige die toegang tot de safe heeft. 647 00:48:19,747 --> 00:48:23,380 Niemand anders, zelfs ik niet. - Precies. Zo wilde u het. 648 00:48:25,046 --> 00:48:26,966 Ik wil je iets vragen. 649 00:48:27,831 --> 00:48:29,751 U moet uw vrouw echt wel vertrouwen? 650 00:48:32,718 --> 00:48:34,780 Natuurlijk. Waarom? 651 00:48:35,359 --> 00:48:40,335 Dat is mooi, maar ongebruikelijk. Niet veel klanten doen dat. 652 00:48:56,140 --> 00:48:58,854 Met Ginger en het geld daar, voelde ik me gedekt. 653 00:48:58,980 --> 00:49:04,765 Om veilig te zijn, wisselde ik van functie en werd Voedsel en Drankdirecteur. 654 00:49:04,892 --> 00:49:07,614 Zo zou niemand me lastig vallen omtrent een vergunning. 655 00:49:07,741 --> 00:49:09,654 Vegas was als een droom voor mij. 656 00:49:09,780 --> 00:49:12,533 Het probleem was dat Nicky van zijn eigen Vegas droomde. 657 00:49:12,660 --> 00:49:15,723 Ik leende geld op straat en vroeg drie procent per week. 658 00:49:15,850 --> 00:49:17,429 Een beetje fooi voor de delers. 659 00:49:17,556 --> 00:49:20,453 Betaal op tijd. - Met mij zul je geen problemen hebben. 660 00:49:20,580 --> 00:49:22,277 Dat waardeer ik. Bedankt, Nicky. 661 00:49:22,404 --> 00:49:25,445 Het waren aan lager wal geraakte gokkers, cocaïneverslaafden. 662 00:49:25,572 --> 00:49:29,299 In geen tijd had ik de helft van de delers van de Tangiers in mijn zak. 663 00:49:29,426 --> 00:49:33,909 Toen liet ik pokerspelers voor grof geld vals spelen. 664 00:49:34,036 --> 00:49:35,830 Het was zo duidelijk. 665 00:49:35,957 --> 00:49:38,742 Nicky's dwaze bende gaf tekens. 666 00:49:40,726 --> 00:49:42,756 Van de een naar de ander. 667 00:49:46,034 --> 00:49:49,120 Nicky dacht dat niemand hem in de gaten hield. Fout. 668 00:49:49,247 --> 00:49:51,973 Ik wilde geen gokagenten in mijn tent. 669 00:49:52,100 --> 00:49:55,709 Vier azen. - Niet te geloven. 670 00:49:55,836 --> 00:49:58,542 Van geluk gesproken. 671 00:50:00,764 --> 00:50:03,502 Ik wenste Nicky en zijn bende naar de verdoemenis. 672 00:50:03,629 --> 00:50:05,978 Wat kon ik doen? Thuis een oorlog beginnen? 673 00:50:06,105 --> 00:50:08,534 Nicky hoort bij de maffia, ik niet. Dat kan niet. 674 00:50:08,660 --> 00:50:10,957 Pas op. Gokagenten zijn overal. 675 00:50:11,084 --> 00:50:13,361 Ik heb geluk. Mag dat hier niet? 676 00:50:13,488 --> 00:50:16,463 Je hebt de hele week al geluk. Ze proberen je te pakken. 677 00:50:18,345 --> 00:50:23,134 Ace zat zo in met zijn casino dat hij vergat waarvoor we hier waren. 678 00:50:23,721 --> 00:50:28,083 Ik wilde in zijn oor brullen, dit is Las Vegas... 679 00:50:28,210 --> 00:50:31,805 het is de bedoeling dat we jatten, stomme jood. 680 00:50:37,039 --> 00:50:40,817 Het maakt me niet uit wie hij kent. Zeg dat hij zijn voeten van tafel haalt. 681 00:50:40,944 --> 00:50:44,015 Denkt hij misschien dat dit een derderangs tent is? 682 00:50:44,260 --> 00:50:48,720 Meneer, wil je je voeten van tafel halen en je schoenen aantrekken? 683 00:50:48,902 --> 00:50:51,782 Nee, dat doe ik niet. Ik heb een slechte avond. 684 00:50:53,385 --> 00:50:55,660 De klootzak wil niet. 685 00:50:56,246 --> 00:50:57,820 Roep de bewaking. 686 00:51:01,086 --> 00:51:04,174 Hoe maakt u het? - Goed. En u? 687 00:51:04,300 --> 00:51:07,800 Haal alsjeblieft je voeten van tafel en trek je schoenen aan. 688 00:51:07,927 --> 00:51:09,673 Val dood. 689 00:51:12,654 --> 00:51:18,413 Ik wil dat jullie die vent buiten gooien, met zijn hoofd vooruit. 690 00:51:18,540 --> 00:51:22,024 Meneer, u moet weg. Komt u mee naar buiten? 691 00:51:22,380 --> 00:51:24,522 Larie, ik ga niet met jullie mee. 692 00:51:24,649 --> 00:51:27,633 Lulkoek. Je gaat eruit. - Val dood. 693 00:51:27,760 --> 00:51:31,785 Weet je met wie je te doen hebt, achterlijke flikker. 694 00:51:31,912 --> 00:51:35,934 Weet je met wie je rotzooit? Laat me met rust. 695 00:51:36,060 --> 00:51:38,814 Vooruit. - Jullie vermoorden me. 696 00:51:38,940 --> 00:51:41,392 Over een uur krijg ik gegarandeerd telefoon. 697 00:51:41,519 --> 00:51:45,336 Ace, wat is er gebeurd? Wist je dat die vent bij mij hoorde? 698 00:51:45,463 --> 00:51:47,694 Dat wist ik niet. Weet je wat hij deed? 699 00:51:47,820 --> 00:51:51,121 Ik ging beleefd naar hem toe en hij zegt dat ik mag doodvallen. 700 00:51:51,248 --> 00:51:53,414 Toen zei hij flikker tegen mij. - Wat? 701 00:51:53,540 --> 00:51:56,023 Ik gooide hem eruit. - Kom eens. 702 00:51:56,150 --> 00:51:59,180 Zei je flikker tegen mijn vriend en dat hij mocht doodvallen? 703 00:51:59,307 --> 00:52:02,187 Klopt dat? Zei je dat hij dood mocht vallen? 704 00:52:06,227 --> 00:52:09,250 Kom hier. Je gaat erheen en je excuseert je. 705 00:52:09,377 --> 00:52:11,297 Hoop maar dat hij je erin laat. 706 00:52:11,424 --> 00:52:14,654 Als je je weer misdraagt, sla ik zo hard op je kop... 707 00:52:14,780 --> 00:52:18,089 dat je die cowboyhoed niet meer op kan. Begrepen? Verdomde boer. 708 00:52:18,510 --> 00:52:22,194 Sammy luister, deze jongen wist echt niet met wie hij praatte. 709 00:52:22,321 --> 00:52:25,214 Hij weet niet dat we goede vrienden zijn. 710 00:52:25,340 --> 00:52:27,134 Hij heeft al spijt. 711 00:52:27,260 --> 00:52:30,014 Als je me een plezier doet en hem weer binnenlaat... 712 00:52:30,140 --> 00:52:32,727 zweer ik je dat hij zich nooit meer misdraagt. 713 00:52:32,909 --> 00:52:35,974 Als hij herbegint ligt hij voorgoed buiten... 714 00:52:36,100 --> 00:52:39,377 en laat ik hem nooit meer binnen. - Het spijt me. Echt. 715 00:52:39,504 --> 00:52:42,385 Goed, Ace? Bedankt, vriend. 716 00:52:42,820 --> 00:52:46,756 Trok je je laarzen uit? Legde je je voeten op tafel? 717 00:52:46,883 --> 00:52:51,216 Jij stronttrappende, stinkende, naar paardenstront ruikende klootzak. 718 00:52:51,343 --> 00:52:54,400 Als je het daar voor me verpest begraaf ik je in de woestijn. 719 00:52:54,527 --> 00:52:58,027 Vooruit en excuseer je. - Nicky, het spijt me. 720 00:53:01,312 --> 00:53:05,899 Ace kon heel lichtgeraakt zijn. Vooral toen hij belangrijker werd. 721 00:53:06,026 --> 00:53:09,232 Zoals toen hij Jonathan en David bij het Palace weghaalde... 722 00:53:09,359 --> 00:53:13,136 een nieuw podium voor hen bouwde en hen een Rolls Royce gaf. 723 00:53:13,263 --> 00:53:17,840 Volk aantrekken kon hij wel. Hij kende alle kneepjes. 724 00:53:17,967 --> 00:53:20,721 Hij haalde de "Femme Fatale" show uit Parijs... 725 00:53:20,848 --> 00:53:23,895 maar vergat hoe vadsig die Europese danseressen konden worden. 726 00:53:24,022 --> 00:53:27,893 Hij moest hen wekelijks wegen om geen ballonnen te krijgen. 727 00:53:28,020 --> 00:53:32,853 Nog vier kilo teveel. Hoe komt dat? - Mr Rothstein, meneer... 728 00:53:32,980 --> 00:53:35,813 Vergeet "meneer". Waarom is ze vier kilo te dik? 729 00:53:35,940 --> 00:53:41,214 Ik probeer respect te hebben. - Mr Rothstein voor jullie. 730 00:53:41,340 --> 00:53:44,094 Soms, als je normen oplegt... 731 00:53:44,220 --> 00:53:47,394 Je geeft alleen antwoorden. Geef me het goede antwoord. 732 00:53:47,521 --> 00:53:51,782 Ze is bang haar baan te verliezen als ze geen kilo's kwijtraakt. 733 00:53:51,909 --> 00:53:54,894 Dat klopt, ze wordt ontslagen. Stuur haar terug naar Parijs. 734 00:53:55,021 --> 00:53:56,814 Het was ons beleid... - Stop maar. 735 00:53:56,940 --> 00:54:00,293 Ze is echt beroemd. - Dat is het probleem. 736 00:54:00,420 --> 00:54:04,515 Ik moet het hem nageven, hij doet het meest logische. 737 00:54:04,642 --> 00:54:07,808 Dit is de enige stad in het land waar bookmaken wettig is. 738 00:54:07,935 --> 00:54:09,854 Waarom er dus niet van profiteren? 739 00:54:09,980 --> 00:54:14,654 Hij haalde bookmakers van de straat af en plaatste ze in een casino. 740 00:54:14,780 --> 00:54:20,238 In een paar jaar tijd probeerde elk casino aan de Strip hem na te apen. 741 00:54:20,365 --> 00:54:22,285 Door mijn vernieuwingen... 742 00:54:25,267 --> 00:54:28,093 en ondanks Nicky's toewijding aan zijn werk... 743 00:54:30,620 --> 00:54:33,500 had ik al snel de best draaiende zaak aan de Strip. 744 00:54:36,974 --> 00:54:42,614 Pas op. Je loopt in de kijker. - Klaagt er iemand? 745 00:54:42,740 --> 00:54:47,590 Ik hoor dingen van de bewaking. De sheriff wil je op de zwarte lijst zetten. 746 00:54:47,717 --> 00:54:49,539 Die zwarte lijst is onzin. 747 00:54:49,666 --> 00:54:53,490 Er staan twee namen op en één daarvan is nog steeds Al Capone. 748 00:54:53,617 --> 00:54:56,614 Als ze jou op die lijst zetten, heb je problemen. 749 00:54:56,740 --> 00:54:58,827 Dan kun je geen casino meer in. 750 00:54:59,668 --> 00:55:04,810 Ik probeer rond te komen, dat is alles. - Ik zeg het maar. Je bent verwittigd. 751 00:55:11,380 --> 00:55:14,260 Mrs Rothstein, recht voor u uit. Erg mooi. Bedankt. 752 00:55:19,060 --> 00:55:21,453 Door hard werken en toewijding... 753 00:55:21,580 --> 00:55:24,944 en het nieuw leven dat hij Las Vegas inblies... 754 00:55:25,071 --> 00:55:29,777 is Sam een onmisbaar lid geworden van de gokgemeenschap. 755 00:55:30,467 --> 00:55:32,573 Als hoofd van de Tangiers Gokvereniging... 756 00:55:32,700 --> 00:55:35,556 heet ik Sam Rothstein met plezier welkom... 757 00:55:35,683 --> 00:55:37,603 in de Vegas Valley Country Club. 758 00:55:42,540 --> 00:55:44,839 WAARDERINGSCERTIFICAAT 759 00:55:44,966 --> 00:55:50,172 Thuis zat ik in een cel voor wat ik doe. Hier geven ze me prijzen. 760 00:55:50,299 --> 00:55:53,925 Met zeer veel genoegen accepteer ik dit waarderingscertificaat... 761 00:55:54,052 --> 00:55:58,025 ..van de liefdadigheidsinstellingen van Las Vegas en omgeving. 762 00:55:58,152 --> 00:55:59,456 Gefeliciteerd, schat. 763 00:55:59,583 --> 00:56:02,463 Sam bracht meer bijeen dan wij ooit deden. 764 00:56:03,947 --> 00:56:08,566 Maar mijn grootste plezier was mijn vrouw gade te slaan als ze aan het werk was. 765 00:56:08,693 --> 00:56:11,475 Iedereen hield van haar. Hoe kon het ook anders? 766 00:56:11,602 --> 00:56:14,046 Ze kon de charmantste vrouw zijn die je ooit zag. 767 00:56:14,173 --> 00:56:15,871 Men wilde bij haar te zijn. 768 00:56:16,069 --> 00:56:18,243 Kom met Amy naar Sasha's verjaardagsfeest. 769 00:56:18,370 --> 00:56:20,290 We zouden haar graag te gast hebben. 770 00:56:21,020 --> 00:56:23,265 Ja, goed. - Geweldig. 771 00:56:23,765 --> 00:56:26,201 Ze liet iedereen zich op zijn gemak voelen. 772 00:56:32,420 --> 00:56:34,124 Gefeliciteerd, Sam. 773 00:56:35,441 --> 00:56:37,687 Dag, mrs Rothstein. Hoe gaat het met u? 774 00:56:40,100 --> 00:56:43,838 U ziet er schitterend uit. U bent een geluksvogel, mr Rothstein. 775 00:56:47,518 --> 00:56:49,312 Bedankt voor het compliment. 776 00:56:50,540 --> 00:56:54,254 Dit was een jonge casinomedewerker. Een slimme jongen. 777 00:56:54,380 --> 00:56:58,180 Wat een lef had die jongen. De volgende dag ontsloeg ik hem. 778 00:56:58,989 --> 00:57:02,583 Dat effect had Ginger op de mensen. Ze lokte het zelfs uit, denk ik. 779 00:57:02,710 --> 00:57:04,630 Wil je deze zien? 780 00:57:05,860 --> 00:57:08,740 Papa gaf me die juwelen omdat hij zoveel van me houdt. 781 00:57:10,811 --> 00:57:13,525 Maar hoezeer ze ook van haar hielden... - Schitterend. 782 00:57:13,652 --> 00:57:15,574 ..niemand wist wat haar echt beroerde. 783 00:57:15,700 --> 00:57:16,900 Kijk dat eens. 784 00:57:18,453 --> 00:57:19,738 Papa gaf het me. 785 00:57:19,865 --> 00:57:24,157 Als Ginger tevreden was, kon ik me concentreren op mijn taak. 786 00:57:24,284 --> 00:57:27,334 Daar staan de toestellen die niet in trek zijn. 787 00:57:27,460 --> 00:57:30,863 Wat doen ze daar? Je ziet ze niet eens. 788 00:57:30,990 --> 00:57:33,458 Waar zijn de toestellen met hoge jackpotten? 789 00:57:33,585 --> 00:57:37,442 Het zijn onze beste machines. Zij zorgen voor actie. 790 00:57:37,569 --> 00:57:40,735 Geen wonder dat ze niet opbrengen. De animo is vooraan. 791 00:57:40,862 --> 00:57:42,894 Zet ze vooraan. - Goed, ik zorg ervoor. 792 00:57:43,020 --> 00:57:46,106 Luister, er zijn drie manieren om hier dingen te doen. 793 00:57:46,233 --> 00:57:48,653 De goede manier, de verkeerde en mijn manier. 794 00:57:49,635 --> 00:57:52,740 Begrepen? - Begrepen. Ik zorg er direct voor. 795 00:57:52,867 --> 00:57:55,621 Bedankt. - Bedank me niet. Doe het. 796 00:57:55,748 --> 00:57:58,628 Jij bent de slotmachinemanager. Je had het moeten weten. 797 00:57:59,339 --> 00:58:02,232 U hebt gelijk. Sorry. 798 00:58:04,020 --> 00:58:06,631 Uiteindelijk werkte ik 18 uur per dag. 799 00:58:06,758 --> 00:58:09,647 Ginger was degene die besloot van Vegas te genieten. 800 00:58:09,774 --> 00:58:12,980 Komt u met mij mee, alstublieft. Ik heb een betere tafel voor u. 801 00:58:13,129 --> 00:58:18,334 Wat vertelde je die sukkel? Ik zei dat ik mrs Rothstein was. 802 00:58:19,437 --> 00:58:21,897 Je kunt er maar beter iets uithalen. 803 00:58:24,848 --> 00:58:27,728 Het duurde niet lang voor wat ik al vreesde, ook gebeurde. 804 00:58:28,751 --> 00:58:32,504 Nicky werd uit elk casino in Vegas gebannen. 805 00:58:32,631 --> 00:58:36,488 Vanaf dan kon ik niet meer met hem gezien worden in Vegas of omgeving. 806 00:58:36,837 --> 00:58:38,293 Wat wil dat zeggen? 807 00:58:38,420 --> 00:58:43,927 Hij wordt de toegang tot elk casino in Las Vegas ontzegd. 808 00:58:44,054 --> 00:58:50,253 De casino's kunnen een boete tot $100.000 krijgen, telkens hij er is. 809 00:58:50,380 --> 00:58:53,872 Geloof je die flauwekul? - Ja. Je bent gebannen. 810 00:58:54,260 --> 00:58:57,140 ..omwille van zijn beruchte slechte reputatie. 811 00:58:57,861 --> 00:58:59,681 Klootzakken. 812 00:59:01,583 --> 00:59:04,654 Kan ik er onderuit? - Nee. 813 00:59:05,980 --> 00:59:08,733 Laten we zeggen, bijvoorbeeld... 814 00:59:08,860 --> 00:59:12,574 ik wil naar een restaurant dat in een casino is... 815 00:59:12,700 --> 00:59:14,494 om er een broodje te eten? 816 00:59:14,620 --> 00:59:18,182 Vergeet het. Je mag niet eens nog op de parkeerplaats komen. 817 00:59:18,309 --> 00:59:20,229 Zo ernstig is het. 818 00:59:23,500 --> 00:59:26,254 Heb ik het verpest? - Zo kun je het wel stellen. 819 00:59:26,980 --> 00:59:30,495 Hij begreep gewoon niet wat de zwarte lijst betekende. 820 00:59:30,622 --> 00:59:33,558 Geen casino meer binnen mogen is één ding... 821 00:59:33,685 --> 00:59:38,414 maar met je naam op die lijst zit je in het hoofd van iedere flik en FBI-agent. 822 00:59:38,541 --> 00:59:42,011 Je staat op dezelfde lijst als Al Capone. Het kon Nicky niet schelen. 823 00:59:42,138 --> 00:59:45,144 Ik moet iets doen. Ze zijn niet van me af. 824 00:59:45,820 --> 00:59:47,661 Ik blijf hier. 825 00:59:50,389 --> 00:59:52,309 Ze kunnen de pot op. 826 00:59:56,220 --> 00:59:59,656 Nu de zaken zo stonden begon ik mijn eigen zaken in Vegas. 827 00:59:59,832 --> 01:00:01,584 Dingen waar niemand ooit aan dacht. 828 01:00:01,711 --> 01:00:06,687 Om dingen te controleren, haalde ik mijn jongere broer en wat onverlaten... 829 01:00:06,814 --> 01:00:11,875 en begon grote gokkers, casinobazen bookmakers, iedereen in de stad te bewerken. 830 01:00:12,002 --> 01:00:14,810 Ik had een verdomd goeie bende om me heen... 831 01:00:14,937 --> 01:00:19,094 Sal Fusco, een geweldige inbreker... 832 01:00:19,221 --> 01:00:23,997 Jack Hardy een beveiligingsagent voor hij zes jaar de gevangenis in moest... 833 01:00:24,124 --> 01:00:28,013 en Bernie Blue kon elk alarm omzeilen. 834 01:00:29,498 --> 01:00:31,418 Het was als in de goede oude tijd. 835 01:00:31,545 --> 01:00:34,744 Ik opende mijn eigen juwelierszaak, De Goldrush. 836 01:00:35,543 --> 01:00:38,559 Soms ging ik puur voor de lol stelen. 837 01:00:38,780 --> 01:00:41,654 Ik werd niet graag bekeken door de mensen die ik bestal... 838 01:00:41,780 --> 01:00:43,978 dus draaide ik hun foto's om. 839 01:00:44,934 --> 01:00:49,100 Waarom duurt het zo lang? - Dit is een klotesafe. Het werkt. 840 01:00:49,227 --> 01:00:51,989 Leer ze openen in de plaats van ze mee te nemen. 841 01:00:52,116 --> 01:00:54,225 Sommige stenen hebben veel fouten. 842 01:00:54,352 --> 01:01:00,605 Zeg Pepe dat als hij maar zo goed doet hij op een kameel terug naar Nigeria kan gaan. 843 01:01:00,732 --> 01:01:03,087 Ze zijn in Penthouse K. - Checkten ze alleen in? 844 01:01:03,214 --> 01:01:05,676 Ze checkten alleen in. - Zijn ze nu weg? 845 01:01:05,802 --> 01:01:07,739 Ja. Maak je geen zorgen. - Bedankt. 846 01:01:07,866 --> 01:01:11,526 Hij had tipgevers in de hele stad. Telefonisten... 847 01:01:11,653 --> 01:01:13,702 Haast je. - Oké. 848 01:01:13,829 --> 01:01:16,569 Parkeerwachten... - Ze checken nu in. 849 01:01:16,696 --> 01:01:18,323 Ik zeg het hem. - Gokbazen... 850 01:01:18,450 --> 01:01:21,468 Kamer 1230 in hotel Scirocco. - 1230. Oké. 851 01:01:21,595 --> 01:01:22,894 Secretaressen... 852 01:01:23,020 --> 01:01:25,029 Gloednieuwe munten. - Gloednieuw? Oké. 853 01:01:25,156 --> 01:01:27,212 Ze kregen allemaal een deel van de buit. 854 01:01:27,339 --> 01:01:29,020 Er komt een auto aan. 855 01:01:33,242 --> 01:01:35,036 Ze waren erg voorzichtig. 856 01:01:35,163 --> 01:01:37,699 Ze omzeilden altijd het alarm, of... 857 01:01:37,826 --> 01:01:42,220 ze boorden genoeg gaten om met een sloophamer de muren in te slaan. 858 01:01:43,720 --> 01:01:46,533 Nicky pakte alles wat hij kon. 859 01:01:46,660 --> 01:01:49,624 Niemand verwachtte iemand als hij. 860 01:01:50,897 --> 01:01:53,497 Voor Nicky was Las Vegas het Wilde Westen. 861 01:01:53,624 --> 01:01:55,851 Ik kreeg een zending diamanten uit Israël. 862 01:01:55,978 --> 01:01:59,477 Wat verwachtten ze van mij? Ik moest verdienen. 863 01:01:59,836 --> 01:02:03,310 Er zitten breuken in. - Er zijn geen breuken. 864 01:02:03,459 --> 01:02:06,173 Maak me niets wijs, ik doe dit werk al 25 jaar. 865 01:02:06,300 --> 01:02:10,013 Maak je loep schoon, want er zijn geen breuken. 866 01:02:10,140 --> 01:02:15,219 De goederen van hier stuurden we naar Palm Springs, Arizona of L.A. 867 01:02:15,346 --> 01:02:17,896 Ik kende daar wat Arabieren. 868 01:02:18,023 --> 01:02:22,733 Hebben jullie een onderonsje of zo? - Ik ken zijn taal. 869 01:02:22,860 --> 01:02:26,963 $40.000 voor alles. $20.000, mijn laatste bod. 870 01:02:27,090 --> 01:02:31,832 Hij kan opeens Engels. En nu in het Turks, $25.000. 871 01:02:32,460 --> 01:02:37,114 Uiteindelijk veranderde ik de slaapkamer in een kluis voor de gestolen goederen. 872 01:02:38,909 --> 01:02:42,692 Ik kon ze niet in De Goldrush laten voor als de politie een inval deed... 873 01:02:42,819 --> 01:02:45,909 of als mijn bende vals speelde. Ik had de enige sleutel. 874 01:02:46,036 --> 01:02:50,413 Het kon Jennifer niet schelen. Ze viel TV kijkend op de sofa in slaap. 875 01:02:50,540 --> 01:02:54,254 Die spullen waren allemaal van mij. Ik stuurde er niets van naar huis. 876 01:02:54,380 --> 01:02:57,588 Dat kon ook niet, want het was niet de bedoeling dat ik ze had. 877 01:02:57,715 --> 01:03:00,266 De bazen verdienden zoveel aan de casino's... 878 01:03:00,393 --> 01:03:03,493 dat ze niemand wilden die problemen maakte. 879 01:03:05,120 --> 01:03:08,885 Gaf je er iedereen een deel van? - Er werd voor iedereen gezorgd. 880 01:03:09,012 --> 01:03:13,934 Daarom was er geen goed georganiseerde straatcriminaliteit voor ik kwam. 881 01:03:14,060 --> 01:03:16,814 Hoeveel contanten kon ik in mijn kast verstoppen? 882 01:03:16,940 --> 01:03:20,401 Je moet begrijpen dat je in een onderneming als deze... 883 01:03:20,528 --> 01:03:22,700 voorbereid moet zijn op verlies. 884 01:03:23,523 --> 01:03:28,260 Ik stopte wat geld in wettige deals via Charlie Clark, de bankier van Ace. 885 01:03:28,387 --> 01:03:30,813 Je tracht toch door te zetten..? - Ja. 886 01:03:30,940 --> 01:03:33,083 ..want ik geef je $50.000 in contanten. 887 01:03:33,210 --> 01:03:37,173 Ik investeerde nog in legale zaken, zoals mijn restaurant. 888 01:03:37,300 --> 01:03:38,679 Is dat de laatste? - Ja. 889 01:03:38,806 --> 01:03:41,140 Mijn jongere broer, Dominick, runde het. 890 01:03:43,060 --> 01:03:44,850 Klootzakken. 891 01:03:49,556 --> 01:03:51,742 Alsjeblieft, jongens. - Bedankt. 892 01:03:51,869 --> 01:03:54,974 Geniet ervan. Stik erin, klootzakken. 893 01:03:55,101 --> 01:03:56,761 Hey, Dom. - Hoe gaat het? 894 01:03:56,888 --> 01:04:00,838 Nicky hield van restaurants. Hij was een echte expert. 895 01:04:00,966 --> 01:04:03,648 Hij maakte altijd winst. 896 01:04:03,775 --> 01:04:07,413 In Vegas had hij The Leaning Tower een heel populaire zaak. 897 01:04:07,540 --> 01:04:11,387 Er kwamen politici, showgirls en filmsterren. 898 01:04:11,514 --> 01:04:13,734 De show in De Flamingo wordt steeds beter. 899 01:04:13,860 --> 01:04:17,573 Sammy vroeg me of je hem wilde bellen als je even tijd hebt. 900 01:04:17,700 --> 01:04:20,326 Ben je ook al boodschapper? - Alles voor een dollar. 901 01:04:20,453 --> 01:04:23,779 Hij doet het iedereen aan. Smakelijk. - Bedankt. 902 01:04:23,906 --> 01:04:27,707 Natuurlijk hield Nicky het meest van de showgirls. 903 01:04:27,834 --> 01:04:29,934 Voor hen was Nicky een ster. 904 01:04:30,060 --> 01:04:32,393 Je liep me voorbij? - Hallo. Dit is Shelly. 905 01:04:32,520 --> 01:04:34,734 Shelly. Hoe maak je het? 906 01:04:34,860 --> 01:04:36,060 Dit is Stacy. 907 01:04:37,057 --> 01:04:39,533 Dit is Nick. Willen jullie eten? 908 01:04:39,660 --> 01:04:42,653 Laten we eerst de keuken controleren. Excuseer ons even. 909 01:04:42,780 --> 01:04:46,494 Ik laat het je zien. Ik vlieg elke dag verse spullen in. 910 01:04:46,620 --> 01:04:48,540 Brood van thuis. Vis uit Californië. 911 01:04:49,500 --> 01:04:53,372 Je ziet altijd of een keuken goed is, zoals de onze, aan het kalfsvlees. 912 01:04:53,499 --> 01:04:56,289 Dat is het geheim. Melkgevoerd kalfsvlees is spierwit. 913 01:04:56,416 --> 01:04:59,893 Ergens anders hebben ze roze vlees. Doorschuiven, schat. 914 01:05:00,620 --> 01:05:07,147 Op roze kalfsvlees kun je twee dagen slaan het wordt nooit mals. Snap je? 915 01:05:07,274 --> 01:05:10,334 Ik vertrok hier met het geld. Ik werd bedreigd op straat. 916 01:05:10,460 --> 01:05:15,260 Jongens aan wie ik iets schuldig ben. Ik gaf hen het geld. Dat deed ik. 917 01:05:16,220 --> 01:05:18,191 Noem jij jezelf een man? 918 01:05:18,318 --> 01:05:23,857 Je bent een leugenaar en gokverslaafde. Weet je dat? 919 01:05:23,984 --> 01:05:27,372 Twee kleine kinderen thuis. Ik gaf je geld voor de huur... 920 01:05:27,499 --> 01:05:29,701 kocht eten voor je, deed de verwarming aan. 921 01:05:29,828 --> 01:05:33,010 Je vrouw belde Frankie om te zeggen dat het gas afgesloten is. 922 01:05:33,137 --> 01:05:35,896 Ga je mij vertellen dat dat je dat geld niet vergokte? 923 01:05:36,023 --> 01:05:40,895 Nee... - Hou me niet voor de gek, Al. 924 01:05:41,213 --> 01:05:44,373 Wil je me voor de gek houden? Gokte je niet? 925 01:05:44,500 --> 01:05:49,173 Zeg dat je het geld verspeeld hebt en ik geef je geld voor de verwarming. 926 01:05:49,300 --> 01:05:51,307 Gokte je? 927 01:05:55,300 --> 01:05:57,220 Vervloekte slappeling. 928 01:05:58,021 --> 01:05:59,796 Je hebt kinderen thuis. 929 01:06:03,940 --> 01:06:06,694 Donder op. - Bedankt, Nick. 930 01:06:07,653 --> 01:06:10,533 Als je het verkloot, laat ik je zitten waar ik je vind. 931 01:06:11,260 --> 01:06:14,223 Hoeveel eet je ervan? - Twee. 932 01:06:14,350 --> 01:06:16,894 Om half zeven 's morgens, als hij de dag afsloot... 933 01:06:17,020 --> 01:06:20,119 waar hij ook was of wat hij ook deed... 934 01:06:20,318 --> 01:06:23,514 ging hij thuis ontbijt klaarmaken voor zijn zoon, Nicky Boy. 935 01:06:23,641 --> 01:06:25,609 Ik weet dat je hiervan houdt. 936 01:06:25,736 --> 01:06:29,339 Een beetje boter, hé. Niet veel. Je weet waarom, hé? 937 01:06:29,466 --> 01:06:32,316 Waarom? - Omdat het je hart verstopt. 938 01:06:32,443 --> 01:06:34,883 Wat een slimme jongen ben jij. 939 01:06:37,260 --> 01:06:40,210 Om de paar weken stuurde ik Marino terug naar de bazen... 940 01:06:40,337 --> 01:06:44,244 met een deel van wat ik verdiend had. Geen groot deel, maar wisten zij veel. 941 01:06:44,371 --> 01:06:48,294 Zij zaten 2500 kilometer verderop en niemand kan zo ver kijken. 942 01:06:48,420 --> 01:06:50,505 Ze ontmoetten elkaar in een garage... 943 01:06:50,632 --> 01:06:54,654 waar Remo en zijn jongens rondhingen om hun miljoenen te tellen. 944 01:06:54,780 --> 01:06:57,344 De politie wist het, maar het kon hen niet schelen. 945 01:06:57,471 --> 01:06:59,454 Met de hartelijkste groeten van Nicky. 946 01:06:59,580 --> 01:07:03,420 Ik hield de bazen tevreden. Als zij me klusjes gaven... 947 01:07:03,547 --> 01:07:08,841 een boodschap sturen bijvoorbeeld, voerde ik dat tot in de perfectie uit. 948 01:07:08,968 --> 01:07:12,493 Zoals die keer dat Tony Dogs, de nieuwe ruige jongen in de stad... 949 01:07:12,620 --> 01:07:15,350 één van Remo's bars doorzeefde. 950 01:07:19,846 --> 01:07:22,600 Hij doodde twee van Remo's jongens... 951 01:07:22,727 --> 01:07:26,567 en een arme serveerster die haar nachtdienst deed. 952 01:07:29,614 --> 01:07:32,900 Hij vroeg er gewoon om om als voorbeeld te dienen. 953 01:07:33,860 --> 01:07:36,740 Ik wil de namen van de mensen die bij hem waren. 954 01:07:37,700 --> 01:07:40,454 Het maakt me niet uit wat je moet doen om ze te krijgen. 955 01:07:40,580 --> 01:07:42,720 Ik zorg ervoor. - Vermoord ze. 956 01:07:42,847 --> 01:07:45,853 Eerlijk gezegd bewonderde ik hem. 957 01:07:45,980 --> 01:07:48,694 Het was één van de ruigste leren die ik kende. 958 01:07:48,820 --> 01:07:50,614 Die klootzak was een harde. 959 01:07:50,740 --> 01:07:54,454 Twee dagen en twee nachten sloegen we hem verrot. 960 01:07:54,580 --> 01:07:56,740 We prikten zelfs ijspinnen in zijn ballen. 961 01:07:56,867 --> 01:07:59,747 Zorg voor een naam, Frank, of ik geef hem die van jou. 962 01:07:59,874 --> 01:08:01,116 Ja, ook bedankt. 963 01:08:01,243 --> 01:08:03,994 Maar hij zweeg. - Ik weet dat jij al lang had geklikt. 964 01:08:04,121 --> 01:08:06,773 Tenslotte moest ik zijn hoofd in een bankschroef doen. 965 01:08:06,900 --> 01:08:09,693 Hoor je me? 966 01:08:09,820 --> 01:08:13,342 Luister. Je hoofd zit in een bankschroef. 967 01:08:13,469 --> 01:08:17,013 Ik vermorzel je hoofd tot moes, als je geen naam geeft. 968 01:08:17,140 --> 01:08:22,479 Maak dat ik dat niet hoef te doen. Vooruit. Maak geen slechterik van mij. 969 01:08:22,900 --> 01:08:24,694 Verrek. 970 01:08:24,820 --> 01:08:27,574 Geloven jullie dit? Twee dagen en nachten... 971 01:08:27,700 --> 01:08:30,653 en ik kan verrekken? Klootzak? 972 01:08:30,780 --> 01:08:33,534 Ge je moeder neuken? Is het dat wat je bedoelt? 973 01:08:33,660 --> 01:08:35,580 Klootzak. 974 01:08:37,621 --> 01:08:40,549 God. - Geef me die naam. 975 01:08:40,698 --> 01:08:42,345 Charlie M. 976 01:08:42,573 --> 01:08:44,925 Charlie M? - Charlie M. 977 01:08:45,055 --> 01:08:50,197 Laat je me je oog uitdraaien... om dat stuk vuil te beschermen? 978 01:08:50,324 --> 01:08:52,118 Stomme klootzak. 979 01:08:52,740 --> 01:08:56,454 Vermoord me, rotzak. - Klootzak. 980 01:08:56,580 --> 01:08:59,181 Frankie, doe hem een plezier. 981 01:08:59,460 --> 01:09:04,450 Het verhaal ging dat er eindelijk een echte gangster in de stad was. 982 01:09:04,577 --> 01:09:07,594 Nicky was de nieuwe Boss in Las Vegas. 983 01:09:13,320 --> 01:09:17,258 Vier rollen, zevens gekruist. Drie 15.000 dollar jackpots. 984 01:09:17,385 --> 01:09:21,253 Wat is de kans daarop? - Zeker iets in de miljoenen. 985 01:09:21,380 --> 01:09:22,830 Drie jackpots in 20 minuten. 986 01:09:22,957 --> 01:09:25,909 Waarom trok je de stekker niet uit? Waarom belde je me niet? 987 01:09:26,036 --> 01:09:28,856 Drie kerels wonnen zo snel. Ik had de tijd niet. 988 01:09:28,983 --> 01:09:32,054 Zag je het bedrog niet? - Dat kun je niet zien. 989 01:09:32,180 --> 01:09:34,214 Toch wel. Ze wonnen. 990 01:09:34,341 --> 01:09:37,435 Dit is een casino. Soms winnen de mensen. 991 01:09:37,580 --> 01:09:41,294 Je maakt me nijdig. Je beledigt mijn intelligentie. 992 01:09:41,420 --> 01:09:45,134 Iemand moest die machines openen en de rollen afstellen. 993 01:09:45,260 --> 01:09:48,156 De kans op één machine is één op anderhalf miljoen. 994 01:09:48,283 --> 01:09:52,175 Op drie machines, iets in de miljarden. Het kan dus niet voorvallen, idioot. 995 01:09:52,302 --> 01:09:58,611 Wat is er met je aan de hand? Zag je niet dat je belazerd werd? 996 01:09:58,738 --> 01:10:01,783 Volgens mij ben je aan het flippen. 997 01:10:01,910 --> 01:10:06,390 Pummel, ik heb je altijd beschermd. Maar maak nu maar dat je weg bent. 998 01:10:06,517 --> 01:10:09,573 Ontslaat u me? - Ik ontsla je. 999 01:10:09,700 --> 01:10:13,653 Het zal u spijten, mr Rothstein. - Nog meer als ik je houd. 1000 01:10:13,780 --> 01:10:15,299 Zo behandel je mensen niet. 1001 01:10:15,426 --> 01:10:18,791 Als je niets wist van het bedrog ben je te dom om hier te werken. 1002 01:10:18,918 --> 01:10:22,122 Anders ben je corrupt. Hoe dan ook, je ligt eruit. 1003 01:10:23,788 --> 01:10:26,734 Wat mij betreft is hij verleden tijd. 1004 01:10:26,860 --> 01:10:29,788 Je kunt hem niet ontslaan. zijn zwager is Clubcommissaris. 1005 01:10:29,915 --> 01:10:35,117 Iedereen hier is commissaris of familie ervan. Ik heb het gehad. 1006 01:10:35,244 --> 01:10:38,086 Het is zijn positie. Zijn oom is hoofdrechter. 1007 01:10:38,213 --> 01:10:41,728 Zijn zwager runt de Clubcommissie. 1008 01:10:41,855 --> 01:10:45,369 Jij zit bij de financiën boven. Jij ziet niet wat hier gebeurt. 1009 01:10:45,496 --> 01:10:48,841 Hier zijn duizenden spelers en 500 delers. 1010 01:10:48,968 --> 01:10:54,991 Ze proberen me allemaal arm te stelen. Ik moet ze laten weten dat ik oplet... 1011 01:10:55,118 --> 01:10:57,653 dat er is niets is dat ik niet zie. 1012 01:10:59,323 --> 01:11:02,578 Kijk naar die van jou. 1013 01:11:02,705 --> 01:11:05,178 Kijk deze. Er is niets. 1014 01:11:05,340 --> 01:11:08,094 Kijk hoeveel bosbessen er in jouw muffin zitten. 1015 01:11:08,220 --> 01:11:10,014 Waar heb je het over? 1016 01:11:10,140 --> 01:11:12,578 Als je het hier niet zelf doet, doet niemand het. 1017 01:11:12,705 --> 01:11:15,080 Waar ga je naartoe? 1018 01:11:15,207 --> 01:11:19,047 Ik wil dat je vanaf nu evenveel bosbessen in elke muffin stopt. 1019 01:11:23,715 --> 01:11:25,509 Weet u hoeveel tijd dat kost? 1020 01:11:25,636 --> 01:11:29,487 Dat maakt me niet uit. Stop evenveel bosbessen in elke muffin. 1021 01:11:33,980 --> 01:11:35,900 Een klein beetje. Goed zo meisje. 1022 01:11:38,078 --> 01:11:41,918 Wil je naar mama toe? - Wil je naar mama, schat? 1023 01:11:42,691 --> 01:11:46,333 Ik moet met je praten. Ik heb wat geld nodig. 1024 01:11:47,214 --> 01:11:49,884 Wat heb je nodig? - Heb je haar? 1025 01:11:51,789 --> 01:11:54,211 Veel. Meer dan anders. 1026 01:11:54,338 --> 01:11:58,100 Waarom haal je het niet van je rekening? - Dat wil ik wel... 1027 01:12:00,345 --> 01:12:03,941 maar ik heb meer nodig. Ik heb $25.000 nodig. 1028 01:12:04,068 --> 01:12:08,253 Vijfentwintigduizend? Voor jezelf? - Ja. 1029 01:12:09,415 --> 01:12:14,296 Waarvoor heb je zoveel nodig? - Wat maakt dat uit? 1030 01:12:14,423 --> 01:12:18,334 Ik moet het je vragen. Het is veel geld. Het is geen zakje popcorn. 1031 01:12:18,460 --> 01:12:23,134 Doe er zo moeilijk niet over. We hoeven geen ruzie te maken. 1032 01:12:23,260 --> 01:12:26,846 Het is belangrijk. Iets wat ik moet doen. 1033 01:12:26,973 --> 01:12:30,732 Wie maakt ruzie? Zeg me waar het voor is. 1034 01:12:32,693 --> 01:12:35,046 Waarom zeg je het me niet? 1035 01:12:40,283 --> 01:12:44,347 Ik wil dat je me het vertelt. Mijn vrouw komt me $25.000 vragen. 1036 01:12:44,474 --> 01:12:46,516 Wat wil je? Een jas? - Nee. 1037 01:12:46,643 --> 01:12:49,375 Als je er één zou willen, krijg je hem. Dat weet je. 1038 01:12:49,502 --> 01:12:52,974 Het gaat niet om het geld. Mag ik niet vragen waarvoor het is? 1039 01:12:53,100 --> 01:12:56,814 Ik ben altijd zelfstandig geweest. Ik hoefde nooit iets te vragen... 1040 01:12:56,940 --> 01:12:58,734 nu laat je me bedelen. 1041 01:12:58,860 --> 01:13:01,929 Waar heb je het over? - Waarom breng je me in verlegenheid? 1042 01:13:02,056 --> 01:13:04,905 Waarom laat je me rot voelen? - Je wilt $25.000. 1043 01:13:05,032 --> 01:13:08,714 Ik wil niet dat je je rot voelt. Ik wil je kunnen vertrouwen. 1044 01:13:08,841 --> 01:13:10,761 Het gaat over vertrouwen. 1045 01:13:11,577 --> 01:13:15,660 Ik moet je volledig kunnen vertrouwen. Begrijp je dat? 1046 01:13:16,786 --> 01:13:18,540 Kan ik je vertrouwen? 1047 01:13:25,852 --> 01:13:32,045 Kan ik je vertrouwen? Geef antwoord. - Ja. 1048 01:13:32,277 --> 01:13:34,888 Goed. Vertel me dan waarvoor het geld is. 1049 01:13:56,579 --> 01:14:01,401 Ze verlaat nu de bank. Ik volg haar. 1050 01:14:04,327 --> 01:14:08,300 Ik ken die blik. Wat betekent die blik? - Het betekent dat ik het geld heb. 1051 01:14:27,131 --> 01:14:30,396 Hoe maak je het? Lester, nietwaar? 1052 01:14:31,210 --> 01:14:33,333 Sam. 1053 01:14:37,290 --> 01:14:40,660 Vergis ik me, maar ben jij niet die valsspeler... 1054 01:14:41,620 --> 01:14:45,213 de golffoefelaar de pooier uit Beverly Hills? 1055 01:14:46,420 --> 01:14:48,214 Anders, corrigeer je me maar. 1056 01:14:48,340 --> 01:14:50,768 Ik wist niet dat je een dief was. 1057 01:14:50,895 --> 01:14:55,875 Maar als dat zo is, weet je wat? Hier, hier heb je mijn geld ook. 1058 01:14:56,686 --> 01:15:01,251 Pak maar. Dat van haar heb je al. Ze is mijn vrouw. 1059 01:15:02,627 --> 01:15:04,014 Kijk naar me. 1060 01:15:04,141 --> 01:15:07,296 Dat wist je toch, nietwaar? Je wist toch dat ze mijn vrouw was? 1061 01:15:07,423 --> 01:15:09,786 Kijk naar me. - Ja. 1062 01:15:14,700 --> 01:15:19,121 Als je ooit terugkomt om haar geld te pakken... 1063 01:15:19,248 --> 01:15:22,494 breng dan een pistool mee. Dan heb je een kans. 1064 01:15:22,620 --> 01:15:25,374 Wees kerel, geen pooier. 1065 01:15:26,144 --> 01:15:29,800 Wil je iets doen voor me? Scheer je weg. 1066 01:15:29,927 --> 01:15:32,807 Ik wil alleen zijn met mijn vrouw. Sta op en verdwijn. 1067 01:15:38,940 --> 01:15:40,860 Verdomd stuk vuil. 1068 01:15:52,642 --> 01:15:55,126 Weet je nog toen je hem belde en gedag zei? 1069 01:15:56,300 --> 01:15:59,054 Hij zei niet, trouw niet, ik kom zo. 1070 01:15:59,180 --> 01:16:00,974 Dat zei hij niet, hé? - Nee. 1071 01:16:01,100 --> 01:16:03,020 Wat zei hij? 1072 01:16:05,860 --> 01:16:08,653 Neuk hem. Pak alles wat je kunt krijgen. 1073 01:16:09,684 --> 01:16:11,604 Kom, ik wil je iets laten zien. 1074 01:16:32,598 --> 01:16:35,740 Het is zijn schuld niet, het is de mijne. 1075 01:16:59,875 --> 01:17:03,100 Doe het zelf, vuile klootzak. 1076 01:17:04,060 --> 01:17:05,630 Het is zo'n lul. 1077 01:17:05,757 --> 01:17:08,734 Hij liet hem in elkaar slaan door een jongen van het hotel. 1078 01:17:08,860 --> 01:17:10,654 Hij wilde het zelf niet doen. 1079 01:17:10,780 --> 01:17:13,620 Hij wilde zijn handen niet vuil maken. 1080 01:17:16,056 --> 01:17:19,176 Waarom moest dat? Vertel het me. 1081 01:17:20,699 --> 01:17:23,491 Dat was niet aardig... - Je meent het. 1082 01:17:23,618 --> 01:17:28,768 Je moet het begrijpen. Hij weet niet of die vent geld afperst. 1083 01:17:29,134 --> 01:17:32,030 Ik heb hem erover verteld voor het huwelijk. 1084 01:17:32,157 --> 01:17:35,220 Dit is geen verrassing voor hem. - O ja? Dat wist ik niet. 1085 01:17:36,180 --> 01:17:39,060 Het is enkel een vriend die ik wilde helpen. 1086 01:17:40,980 --> 01:17:46,559 De eerste keer dat ik jullie samen zag had ik hem nog nooit zo gelukkig gezien. 1087 01:17:46,686 --> 01:17:49,416 Ik weet dat hij een gekke jood is... 1088 01:17:49,543 --> 01:17:53,963 maar ik heb hem nog nooit zo zien doen met iemand anders. 1089 01:17:54,447 --> 01:17:57,692 Ik denk dat hij stapel op je is. Hij houdt echt van je. 1090 01:17:59,373 --> 01:18:01,814 Met de ogen wijd open ben ik hieraan begonnen. 1091 01:18:01,940 --> 01:18:04,471 Ik wist dat de bodem het elk moment kon begeven. 1092 01:18:04,598 --> 01:18:06,614 Je denkt toch niet dat ik zoiets doe... 1093 01:18:06,740 --> 01:18:11,176 als ik niet zeker ben helemaal gedekt te zijn. 1094 01:18:11,303 --> 01:18:13,223 Ja, dat begrijp ik. 1095 01:18:13,350 --> 01:18:17,024 Dus hij zet wat juwelen voor me apart. Veel juwelen. 1096 01:18:17,151 --> 01:18:22,210 Veel dure juwelen? Hoeveel? - Wil je ze stelen? 1097 01:18:22,337 --> 01:18:26,273 Nee, ik ben alleen nieuwsgierig. Ik vroeg me af... 1098 01:18:26,400 --> 01:18:29,029 hoeveel hij daarin gestopt had. 1099 01:18:29,156 --> 01:18:31,926 Ze zeggen dat ze een miljoen dollar waard zijn, of meer. 1100 01:18:32,053 --> 01:18:35,894 Wat leer je daaruit? Een miljoen dollar in juwelen. 1101 01:18:36,620 --> 01:18:41,086 Zegt dat niet dat hij stapelgek is op je? - Ik had nooit met hem mogen trouwen. 1102 01:18:41,467 --> 01:18:44,959 Het is een Tweeling. Dualiteit. 1103 01:18:45,753 --> 01:18:49,856 Tweelingen zijn slangen, moet je weten. Slangen kun je niet vertrouwen. 1104 01:18:50,956 --> 01:18:52,188 Ik meen het. 1105 01:18:52,315 --> 01:18:54,838 Ik weet wat je bedoelt. Luister, Ginger... 1106 01:18:56,020 --> 01:18:58,703 ik heb geen antwoorden. 1107 01:18:58,900 --> 01:19:01,654 Je wilt dit nu waarschijnlijk niet horen. - Jawel. 1108 01:19:01,780 --> 01:19:04,185 Je bent wat van streek en dat begrijp ik. 1109 01:19:05,859 --> 01:19:09,263 Probeer er het beste van te maken. Kalm aan. 1110 01:19:09,390 --> 01:19:13,421 Kijk wat er gebeurt. - Hij was in staat hem te vermoorden. Ja? 1111 01:19:13,548 --> 01:19:16,395 Hij hoefde hem niet te slaan. Ik ga er niet mee naar bed. 1112 01:19:16,522 --> 01:19:20,808 Waarom moet ik mijn vrienden in het geniep ontmoeten? 1113 01:19:21,093 --> 01:19:24,513 Omdat hij zoveel van je houdt. Hij is jaloers en bezorgd. 1114 01:19:25,260 --> 01:19:27,720 Het kan hem niet schelen wat ik voor hem voel. 1115 01:19:29,109 --> 01:19:31,553 Ik probeer te achterhalen wat er aan de hand is. 1116 01:19:31,680 --> 01:19:33,878 Als ik hem zie, praat ik met hem. - Oké. 1117 01:19:34,005 --> 01:19:35,704 Goed? 1118 01:19:37,504 --> 01:19:40,734 Bedankt om met me mee te voelen. 1119 01:19:40,955 --> 01:19:44,573 Rustig aan hiermee. Dat kan het alleen maar erger maken. 1120 01:19:44,700 --> 01:19:48,961 Je bent een knap meisje. Ik heb er veel de verdoemenis zien ingaan door drank. 1121 01:19:50,688 --> 01:19:51,888 Je bent zo lief. 1122 01:19:52,773 --> 01:19:55,140 Ik wil je niet ongelukkig zien. 1123 01:19:58,106 --> 01:19:59,488 Bedankt. 1124 01:20:17,780 --> 01:20:20,534 Mr Rothstein, clubcommissaris Webb wil je spreken. 1125 01:20:22,104 --> 01:20:24,581 Een minuutje. - Even geduld. 1126 01:20:41,891 --> 01:20:46,574 Mr Webb, wilt u iets drinken? - Nee, dank u, mevrouwtje. 1127 01:20:46,700 --> 01:20:49,413 Laat hem binnen en bel over vier minuten. 1128 01:20:49,540 --> 01:20:53,917 Mr Rothstein, ik ben Pat Webb. - Hoe maakt u het? 1129 01:20:54,044 --> 01:20:56,036 Aangenaam. - Ik heb veel over u gehoord. 1130 01:20:56,163 --> 01:20:59,321 Dank u, meneer. De tent draait aardig. 1131 01:20:59,787 --> 01:21:02,234 Al dat geld dat binnen rolt. 1132 01:21:02,361 --> 01:21:04,414 Bedankt dat u zich vrijmaakt voor mij. 1133 01:21:04,540 --> 01:21:08,114 Gaat u zitten. - Dank u. 1134 01:21:08,241 --> 01:21:14,561 Ik ben persoonlijk gekomen voor een oplossing van een zeker probleem. 1135 01:21:15,624 --> 01:21:20,001 Misschien wist u niet dat Don Ward graag gezien is in deze stad. 1136 01:21:20,128 --> 01:21:24,503 Hij heeft veel vrienden. Zijn familie en geld zijn hier al vele jaren. 1137 01:21:24,630 --> 01:21:30,889 Vrienden, familie en geld zijn belangrijk voor mij en u. 1138 01:21:31,016 --> 01:21:35,500 Als u ons probleem zo bekijkt... 1139 01:21:36,586 --> 01:21:38,693 sorry dat ik het zeg... 1140 01:21:38,820 --> 01:21:41,574 verdiende hij het misschien niet om ontslagen te worden. 1141 01:21:41,700 --> 01:21:43,494 Hij wist dat hij opgelicht werd... 1142 01:21:43,620 --> 01:21:46,746 op drie machines in één rij en deed er niets aan. 1143 01:21:46,873 --> 01:21:51,413 Dus ofwel hij was erbij betrokken, ofwel was hij te stom om het te merken. 1144 01:21:51,540 --> 01:21:54,032 Hoe dan ook, zo iemand kan ik hier niet gebruiken. 1145 01:21:54,159 --> 01:21:59,848 Vooraleer Don te beschuldigen moeten we bewijzen hebben. 1146 01:22:00,205 --> 01:22:03,300 Als ik het kon bewijzen, zou hij nu gearresteerd zijn. 1147 01:22:06,481 --> 01:22:10,846 Weet u zeker dat u wilt dat de Gokcontroleraad... 1148 01:22:10,973 --> 01:22:14,154 uw strafregister en dat van vrienden als Nicky bekijkt? 1149 01:22:14,281 --> 01:22:16,335 Je hoort niet zo tegen me te praten. 1150 01:22:16,462 --> 01:22:18,342 Wat u zegt, is lasterlijk. 1151 01:22:18,469 --> 01:22:21,073 U kunt mijn deskundigheid niet in twijfel trekken. 1152 01:22:21,200 --> 01:22:24,492 Ik heb mijn uiterste best gedaan om die jongen te helpen. 1153 01:22:24,619 --> 01:22:27,974 Hij is zwak. Incompetent. Hij brengt het hele casino in gevaar. 1154 01:22:28,100 --> 01:22:32,425 Veel meer kan ik niet voor hem doen. - Ik geef je geen ongelijk. 1155 01:22:33,090 --> 01:22:40,254 Don is nutteloos als tieten op een beer. Maar hij is mijn zwager... 1156 01:22:40,381 --> 01:22:42,970 en ik zou het zien als een persoonlijke gunst... 1157 01:22:43,097 --> 01:22:45,977 als u erover wilt denken hem terug te nemen. 1158 01:22:46,183 --> 01:22:47,780 Dat kan ik niet. 1159 01:22:48,365 --> 01:22:53,447 Ik begrijp het dat hij uw zwager is. Ik wil u helpen en deel graag gunsten uit... 1160 01:22:53,574 --> 01:22:56,402 en ik weet wie u bent, maar dat kan ik niet doen. 1161 01:22:58,100 --> 01:23:01,369 Is er misschien een andere... 1162 01:23:02,057 --> 01:23:03,940 lagere functie? 1163 01:23:06,580 --> 01:23:09,134 Sorry. Ik kan niets doen. Hij is te incompetent. 1164 01:23:09,261 --> 01:23:11,982 Mijn besluit is dat hij onbetrouwbaar is. 1165 01:23:19,314 --> 01:23:20,853 Sorry. 1166 01:23:21,876 --> 01:23:27,138 Mr Rothstein, mensen zoals u zullen nooit begrijpen hoe het er hier aan toe gaat. 1167 01:23:28,035 --> 01:23:32,352 Jullie zijn onze gasten. maar doen alsof julie hier thuis zijn. 1168 01:23:32,980 --> 01:23:35,860 Geloof me, u bent hier niet thuis. 1169 01:23:36,820 --> 01:23:40,660 Daar sturen we u wel naartoe als de gouverneur kwaad wordt. 1170 01:23:43,373 --> 01:23:46,912 Bedankt voor uw tijd. - Geen probleem. 1171 01:23:47,039 --> 01:23:50,316 Het spijt me. - Reken maar. 1172 01:23:54,411 --> 01:23:56,331 Wat is er met mijn pillen gebeurd? 1173 01:23:58,613 --> 01:24:01,755 Het is al erg dat je teveel drinkt. Neem je nu ook mijn pillen? 1174 01:24:01,882 --> 01:24:03,414 Ik heb je pillen niet genomen. 1175 01:24:03,540 --> 01:24:06,182 Voor mijn maagzweer neem ik een half pilletje. 1176 01:24:06,309 --> 01:24:08,214 Dat is als ik extreem veel pijn heb. 1177 01:24:08,340 --> 01:24:11,816 Dit was voorraad voor drie maanden. Wat heb je ermee gedaan? 1178 01:24:12,840 --> 01:24:16,500 Je hoefde hem niet ineen te slaan. - Wat? 1179 01:24:17,220 --> 01:24:19,386 Ik probeerde hem alleen maar te helpen. 1180 01:24:20,520 --> 01:24:24,473 Alsof ik met die vent naar bed ging. - Ja, hoe kan ik dat weten? 1181 01:24:24,693 --> 01:24:27,145 Je kunt me niet verhinderen om om mensen te geven. 1182 01:24:27,272 --> 01:24:30,651 Wat? Ik zei... 1183 01:24:30,778 --> 01:24:35,548 je kunt me niet verhinderen om om mensen te geven. 1184 01:24:43,210 --> 01:24:44,410 Luister... 1185 01:24:45,600 --> 01:24:48,614 ik probeer er hier het beste van te maken. 1186 01:24:48,778 --> 01:24:52,477 Ik bedoel, je bent mijn vrouw, in hemelsnaam. 1187 01:24:53,370 --> 01:24:55,742 De mensen hier bewonderen je. Ik weet niet... 1188 01:24:55,869 --> 01:25:00,639 Weet je wat, Ace? Het kan me niet schelen. Ik ga hier weg. 1189 01:25:08,420 --> 01:25:10,174 Je moet je een beetje beheersen. 1190 01:25:10,300 --> 01:25:13,053 Als je het niet voor mij doet, dan voor Amy. 1191 01:25:13,180 --> 01:25:15,870 Oké. - Je drinkt meer dan goed voor je is. 1192 01:25:16,060 --> 01:25:19,413 Ik laat je in een programma opnemen. Er zijn veel goede. 1193 01:25:19,540 --> 01:25:23,103 Dat heb ik niet nodig. - Jawel. Het is heel discreet. 1194 01:25:23,542 --> 01:25:27,460 Geen namen in de krant. - Dat kan mij niet schelen. 1195 01:25:28,189 --> 01:25:31,435 Je geeft niet om mij. - Toch wel. 1196 01:25:31,562 --> 01:25:33,807 Nee, niet waar. - Zeg dat niet. 1197 01:25:33,934 --> 01:25:36,639 Je bent een knappe vrouw. Je vernielt jezelf. 1198 01:25:36,766 --> 01:25:40,413 Je hebt dat spul niet nodig net zo min als die bloedzuiger. 1199 01:25:40,540 --> 01:25:42,817 Ik ken je beter dan jij jezelf. 1200 01:25:42,944 --> 01:25:45,178 Je bent een tijger. Je bent sterker dan ik. 1201 01:25:45,305 --> 01:25:48,741 Als je besluit om iets te doen, doe je het beter dan wie ook. 1202 01:25:55,373 --> 01:26:00,072 Het lukt je. - O, God. 1203 01:26:07,083 --> 01:26:11,003 Ik zal het proberen. 1204 01:26:12,114 --> 01:26:13,670 Echt. 1205 01:26:14,978 --> 01:26:16,898 Wees niet boos op me, oké? 1206 01:26:25,499 --> 01:26:28,768 GEEN TOEGANG WAARSCHUWING 1207 01:26:29,260 --> 01:26:32,664 Het maakte niet uit welke problemen er buiten de telkamer waren... 1208 01:26:32,791 --> 01:26:34,585 het was het allemaal waard. 1209 01:26:34,783 --> 01:26:36,663 Het geld bleef binnenstromen... 1210 01:26:37,877 --> 01:26:40,147 en de koffers bleven komen en gaan. 1211 01:26:40,940 --> 01:26:45,360 En ik zeg het je, alles draait hier om... geld. 1212 01:26:47,406 --> 01:26:49,694 Het enige probleem was dat na een poosje... 1213 01:26:49,820 --> 01:26:53,422 de bazen merkten dat de koffers wat licht werden. 1214 01:26:54,260 --> 01:26:56,910 Wacht even. Probeer je me te zeggen... 1215 01:26:57,037 --> 01:26:59,735 dat het geld dat wij stelen, gestolen werd? 1216 01:26:59,862 --> 01:27:01,656 Dat iemand ons besteelt? 1217 01:27:01,783 --> 01:27:04,694 We trotseren al deze problemen en iemand besteelt ons? 1218 01:27:04,820 --> 01:27:09,482 Zoals ik al zei, het hoort erbij. Het wordt beschouwd als lekkage. 1219 01:27:09,609 --> 01:27:12,181 Lekkage mijn reet. Ik wil de vent die ons besteelt. 1220 01:27:12,308 --> 01:27:14,660 Zelfs John Nash, de kerel die het bedrog runde... 1221 01:27:14,787 --> 01:27:17,029 wist dat hij er niet veel aan kon doen. 1222 01:27:17,156 --> 01:27:19,553 Je moet weten dat iemand die je helpt stelen... 1223 01:27:19,680 --> 01:27:24,178 al hou je hem nog zo in de gaten, een beetje extra voor zichzelf steelt. 1224 01:27:24,305 --> 01:27:26,406 Logisch, nietwaar? 1225 01:27:26,533 --> 01:27:30,080 Probeer dat die stijfkoppen van Italianen maar uit te leggen. 1226 01:27:30,207 --> 01:27:32,536 Welk nut heeft afromen als we afgeroomd worden? 1227 01:27:32,663 --> 01:27:35,210 Het ondermijnt het doel van wat we doen. 1228 01:27:35,337 --> 01:27:40,233 Ze pakken omdat mijn jongens nu eenmaal zo zijn. Geef hen wat ruimte. 1229 01:27:40,360 --> 01:27:44,367 Maar de bazen geloofden niet in ruimte. Dus luister wat ze doen. 1230 01:27:44,494 --> 01:27:47,430 Ze belasten Artie Piscano, de adjunct van K.C... 1231 01:27:47,557 --> 01:27:51,149 met de taak te controleren dat niemand het bedrog bedroog. 1232 01:27:51,276 --> 01:27:53,613 Wat deed je? - Ik was bij mijn vriendin. 1233 01:27:53,740 --> 01:27:56,494 Wat doe je met je vriendin? - Ik neuk haar. 1234 01:27:56,620 --> 01:27:59,667 Het enige probleem was dat Piscano een ramp was. 1235 01:27:59,794 --> 01:28:01,894 Hij kon zelfs een kop koffie verpesten. 1236 01:28:02,020 --> 01:28:04,734 Wat heb je gedaan? - Ik ben vaker daar dan hier. 1237 01:28:04,860 --> 01:28:07,614 Als ze hadden geweten waartoe dit kon leiden... 1238 01:28:07,740 --> 01:28:10,906 hadden ze beter een novene gehouden. 1239 01:28:11,033 --> 01:28:13,014 Je moet terug met hem gaan praten. 1240 01:28:13,140 --> 01:28:16,345 Mijn laatste kosten zijn niet betaald. - Welke kosten? 1241 01:28:16,472 --> 01:28:20,475 Ik betaal alles zelf en krijg nooit iets terug. 1242 01:28:20,602 --> 01:28:21,943 Je moet terug. 1243 01:28:22,070 --> 01:28:24,998 Vanaf nu houd ik facturen bij. 1244 01:28:25,125 --> 01:28:28,204 Wat ga je met facturen doen? Belasting betalen? 1245 01:28:28,331 --> 01:28:31,870 Ik blijf de reizen betalen uit eigen zakken die niemand terugbetaalt. 1246 01:28:31,997 --> 01:28:33,930 Waar zijn we in godsnaam mee bezig? 1247 01:28:34,057 --> 01:28:37,057 Je gaat vanaf nu lol maken Vegas op mijn kosten. 1248 01:28:37,184 --> 01:28:39,168 Wat dan nog? Ik bedoel, uiteindelijk... 1249 01:28:39,295 --> 01:28:41,245 Hoeveel novenen je ook zou doen... 1250 01:28:41,372 --> 01:28:44,133 niemand kon verhinderen wat toen in het casino gebeurde. 1251 01:28:44,260 --> 01:28:47,688 Niet te geloven dat je dit doet. - Er was een afspraak, weet je nog? 1252 01:28:47,815 --> 01:28:51,703 Blijkbaar had Phil Green, mr Integriteit, een partner waar niemand van wist. 1253 01:28:51,830 --> 01:28:55,155 Toen zij op de proppen kwam en geld van Tangiers begon te vragen... 1254 01:28:55,282 --> 01:28:58,341 Waarom doe je me dit aan? - Omdat je fout zit. 1255 01:28:58,468 --> 01:29:00,262 Toch wel. - Nee, ik zit niet fout. 1256 01:29:00,389 --> 01:29:02,151 ..probeerde Green haar te blokkeren. 1257 01:29:02,278 --> 01:29:04,529 Ik zorg ervoor dat je er niet mee wegkomt. 1258 01:29:04,656 --> 01:29:06,510 Dus sleepte ze hem voor de rechter. 1259 01:29:06,637 --> 01:29:09,014 Het hof zal nu de zaak van Anna Scott horen... 1260 01:29:09,140 --> 01:29:13,342 tegen de Tangiersvereniging en diens president, Phil Green. 1261 01:29:13,469 --> 01:29:16,933 Oberon voor mr Green. - Logan voor Anna Scott. 1262 01:29:17,060 --> 01:29:19,814 Mr Oberon, u mag beginnen. - Dank u, rechter. 1263 01:29:19,940 --> 01:29:23,494 Ik denk dat het fair was en ik ben erg blij met de beslissing. 1264 01:29:23,621 --> 01:29:25,541 We hebben een probleem. 1265 01:29:28,432 --> 01:29:29,973 Het ging niet al te best. 1266 01:29:30,100 --> 01:29:33,972 Green moet de boeken voorleggen... tonen hoe hij aan het geld kwam. 1267 01:29:34,099 --> 01:29:35,909 Dat is niet goed. 1268 01:29:39,566 --> 01:29:41,734 Het proces liep goed voor haar af. 1269 01:29:41,860 --> 01:29:43,844 Maar voor ze haar geld kon tellen... 1270 01:29:43,971 --> 01:29:47,239 besloten de jongens thuis de zaak buiten het hof te regelen. 1271 01:29:47,366 --> 01:29:49,286 Dus stuurden ze mij. 1272 01:30:04,780 --> 01:30:07,305 Hebt u commentaar op de moord op Anna Scott? 1273 01:30:07,432 --> 01:30:10,830 Waar hebt u het over? - Gisteravond is ze dood aangetroffen. 1274 01:30:10,957 --> 01:30:12,934 Was het enkel een vastgoedvennootschap? 1275 01:30:13,060 --> 01:30:15,321 Volgens haar advocaat waren jullie partners. 1276 01:30:15,448 --> 01:30:19,050 Jaren geleden waren we betrokken bij goedkoop onroerend goed. 1277 01:30:19,177 --> 01:30:21,097 Het was nooit een vennootschap. 1278 01:30:21,660 --> 01:30:24,898 Ooit gehoord van een .22 moordenaar? 1279 01:30:25,025 --> 01:30:29,454 Nu begon de politie niet alleen Nicky maar ook Green in de gaten te houden. 1280 01:30:29,580 --> 01:30:32,334 Hij moest onze brandschone voorman zijn. 1281 01:30:32,460 --> 01:30:35,577 Ik moest interviews geven om de mensen te overtuigen... 1282 01:30:35,704 --> 01:30:37,133 dat het casino eerlijk was. 1283 01:30:37,260 --> 01:30:39,608 Hoe vaak moet u werkelijk voor hem invallen? 1284 01:30:43,260 --> 01:30:48,664 Green is hier een paar keer per maand en druk in de weer met makelaarsdeals. 1285 01:30:49,257 --> 01:30:51,773 Dus als Green er niet is bent u de baas? 1286 01:30:52,463 --> 01:30:55,867 Ik dien graag de voorzitter van de raad. 1287 01:30:55,994 --> 01:31:00,073 Mijn verantwoordelijkheid is het runnen van de dagelijkse bezigheden. 1288 01:31:00,200 --> 01:31:02,223 Dus u bent eigenlijk de dagelijkse baas? 1289 01:31:02,350 --> 01:31:08,738 U zou kunnen zeggen dat ik de baas ben als mr Green er niet is. 1290 01:31:11,364 --> 01:31:12,564 Dat kunt u stellen. 1291 01:31:14,188 --> 01:31:17,942 Hebben jullie dit gelezen? - Over mr Rothstein. 1292 01:31:18,108 --> 01:31:21,600 De bookmaker uit het middenwesten met banden met de maffia... 1293 01:31:21,727 --> 01:31:26,413 zegt dat hij de echte baas is van het miljoen dollar Tangiers casino. 1294 01:31:26,540 --> 01:31:29,254 Geloof jij dat? - Zei hij dat echt? 1295 01:31:29,381 --> 01:31:32,540 Natuurlijk zei hij dat. Het staat hier. 1296 01:31:33,047 --> 01:31:36,254 Heeft die man ooit een vergunning aangevraagd? 1297 01:31:36,380 --> 01:31:38,356 Geen idee. We moeten het controleren. 1298 01:31:38,483 --> 01:31:41,614 Zou het niet teveel gevraagd zijn dat te willen doen? 1299 01:31:41,740 --> 01:31:46,168 Controleer goed, het kan zijn dat we die jood de stad uit moeten zetten. 1300 01:31:47,023 --> 01:31:48,223 Bedankt. 1301 01:31:49,845 --> 01:31:53,091 De gokcontroleraad onderzoekt momenteel de vergunningaanvraag... 1302 01:31:53,218 --> 01:31:56,454 van de directeur van Tangiers, Sam Rothstein. 1303 01:31:56,581 --> 01:32:00,694 Rothstein, die het Tangiers beheert en een jeugdvriend is... 1304 01:32:00,820 --> 01:32:04,065 van de Las Vegas' bendebaas, Nicky Santoro... 1305 01:32:04,192 --> 01:32:07,406 kan zijn bevoegdheid om in het casino te werken verliezen. 1306 01:32:10,959 --> 01:32:12,220 Hallo? 1307 01:32:12,347 --> 01:32:15,568 Ik wil mr Claen Face ontmoeten. Wat dacht je van de Chez Paris? 1308 01:32:15,695 --> 01:32:21,868 Dat gaat niet. Alles is volgeboekt. Je moet reserveren. 1309 01:32:21,995 --> 01:32:23,964 Het is heel moeilijk er in te geraken. 1310 01:32:24,091 --> 01:32:27,050 Ik kom via de dienstingang. Ik zie je om negen uur. 1311 01:32:27,177 --> 01:32:28,377 Goed. 1312 01:32:30,293 --> 01:32:33,856 De strijd tussen staatsgokfunctionarissen en de Tangiers casinobaas... 1313 01:32:33,983 --> 01:32:36,293 Sam "Ace" Rothstein wordt heviger. 1314 01:32:36,420 --> 01:32:41,093 Vanavond gaan we nader in op Rothsteins poging om een vergunning te krijgen... 1315 01:32:41,220 --> 01:32:45,132 ondanks beweringen van banden met de georganiseerde misdaad. 1316 01:32:45,259 --> 01:32:48,774 Weerhoudt Rothsteins vriendschap met een crimineel als Nicky Santoro... 1317 01:32:48,900 --> 01:32:52,391 hem ervan het Tangiers casino te runnen? 1318 01:32:52,518 --> 01:32:56,794 Kan een jeugdvriendschap de integriteit van de gokwetten in gevaar brengen? 1319 01:32:56,921 --> 01:33:00,161 Waarom doe je niet kalmer aan met drank? 1320 01:33:00,288 --> 01:33:04,613 Kom, laat me je naar beneden helpen. We hebben zaken te bespreken. 1321 01:33:04,740 --> 01:33:08,732 Zal een jeugdvriendschap Rothstein onttronen als Tangiers casinobaas? 1322 01:33:08,859 --> 01:33:11,420 Exclusief voor het KBBO nieuwsjournaal. 1323 01:33:12,990 --> 01:33:16,220 Ga naar beneden. Ga gewoon naar beneden. 1324 01:33:21,260 --> 01:33:24,886 Laat dit je niet verontrusten, Ace. Maak je er geen zorgen over. 1325 01:33:25,013 --> 01:33:27,020 Het is maar een politieke heksenjacht. 1326 01:33:34,515 --> 01:33:36,572 Wil je iets drinken? 1327 01:33:36,699 --> 01:33:38,952 Charlie, nog één? - Ja, lekker. 1328 01:33:39,625 --> 01:33:43,892 Dag, mr Clark. Ik probeerde u te bereiken. De president vinden is gemakkelijker. 1329 01:33:44,019 --> 01:33:45,301 Ik had het druk. 1330 01:33:45,428 --> 01:33:48,069 Ja? U had toch wel kunnen terugbellen. 1331 01:33:48,196 --> 01:33:51,363 Luister, Nicky, hier hebben we al over gepraat. 1332 01:33:51,849 --> 01:33:56,453 Ik heb je uitgelegd dat je misschien wat verlies zou lijden. 1333 01:34:00,008 --> 01:34:01,928 Ik denk dat ik mijn geld terug wil. 1334 01:34:02,874 --> 01:34:06,100 Wat ga je doen, me dwingen? 1335 01:34:06,913 --> 01:34:09,940 Ik denk dat je een verkeerd beeld van me hebt. 1336 01:34:10,900 --> 01:34:12,694 In alle eerlijkheid, denk ik... 1337 01:34:12,820 --> 01:34:15,700 dat ik je precies zal uitleggen wat ik zal doen. 1338 01:34:16,871 --> 01:34:21,620 Morgenochtend sta ik vroeg op, ga ik naar de bank... 1339 01:34:21,747 --> 01:34:25,961 ga naar binnen en kijk rond en als je mijn geld niet hebt... 1340 01:34:26,088 --> 01:34:29,299 sla ik jouw stomme kop in, ten overstaan van iedereen. 1341 01:34:29,426 --> 01:34:32,734 Tegen de tijd dat ik uit de gevangenis kom... 1342 01:34:32,860 --> 01:34:35,995 kom jij hopelijk weer bij uit je coma. 1343 01:34:36,660 --> 01:34:40,419 En dan? Dan sla ik jouw stomme kop weer in. 1344 01:34:40,546 --> 01:34:44,195 Ik ben namelijk erg dwaas. De gevangenis doet me niets. 1345 01:34:44,322 --> 01:34:47,501 Dat is mijn bezigheid. Dat doe ik. 1346 01:34:48,039 --> 01:34:52,164 We weten wat jij doet, nietwaar Charlie? Je belazert ongestraft mensen met geld. 1347 01:34:52,291 --> 01:34:54,862 Zo kun je niet tegen me praten. - Dikke Ierse lul. 1348 01:34:54,989 --> 01:34:58,523 Je liet mijn geld inslapen. Haal het, of ik laat je brein inslapen. 1349 01:34:58,650 --> 01:35:00,586 Laat Sam erbuiten. Dit is persoonlijk. 1350 01:35:00,713 --> 01:35:04,679 Morgen kom ik. Dan zie je of ik het meen, vetzak. 1351 01:35:06,805 --> 01:35:08,951 Denk je dat hij het snapte? - Wat doe je? 1352 01:35:09,078 --> 01:35:12,900 Het is een eerlijke vent, verdorie. Hij gaat direct naar de FBI. 1353 01:35:13,027 --> 01:35:16,149 Die lul ontwijkt me al drie weken. 1354 01:35:16,459 --> 01:35:18,870 Wat scheelt er met je? Wil je me de les spellen? 1355 01:35:18,997 --> 01:35:22,393 Nee, dat wil ik niet. Je misdraagt je. Waar is je hoofd? 1356 01:35:22,520 --> 01:35:24,980 Waar mijn hoofd is? Waar zijn jouw ballen? 1357 01:35:25,607 --> 01:35:29,468 Ik probeer iets groots op te zetten. Je weet wel. 1358 01:35:30,303 --> 01:35:32,912 Als jij je zo gedraagt, hoe kan ik dan op je rekenen? 1359 01:35:33,039 --> 01:35:36,310 Veel dingen gaan veranderen. Als je met me mee wilt doen... 1360 01:35:36,437 --> 01:35:38,094 moet je het op mijn manier doen. 1361 01:35:38,221 --> 01:35:41,564 Je moet mijn situatie begrijpen. Ik moet zorgen voor duizenden. 1362 01:35:41,691 --> 01:35:43,898 Er gaat hier per jaar honderd miljoen in om. 1363 01:35:44,025 --> 01:35:47,174 Dat is allemaal voorbij als ik geen vergunning krijg. 1364 01:35:47,300 --> 01:35:51,253 Als het mij slecht gaat, gaat het veel mensen slecht. 1365 01:35:51,380 --> 01:35:52,994 Vergeet je vergunning. 1366 01:35:53,121 --> 01:35:56,472 Ik hijs hier mijn eigen vlag. Je zult geen vergunning nodig hebben. 1367 01:35:57,939 --> 01:36:01,093 Ik weet niet wat het is, maar hoe meer ik met je praat... 1368 01:36:01,220 --> 01:36:03,934 hoe meer ik voel dat je niet met me verder wilt. 1369 01:36:04,060 --> 01:36:06,693 Nee, ik wil niet verder met je. - Oké. 1370 01:36:06,820 --> 01:36:09,694 Ik wil niets te maken hebben met wat jij me vertelt, oké? 1371 01:36:09,820 --> 01:36:12,574 Ik wil een eerlijke tent runnen. Ik wil een vergunning. 1372 01:36:12,700 --> 01:36:14,494 Ik wil alles kalm, meer niet. 1373 01:36:14,620 --> 01:36:16,771 Kalm als dit? "Ik ben de baas"? Is dat kalm? 1374 01:36:16,898 --> 01:36:19,521 Dat is uit zijn verband gerukt. Ik had geen controle. 1375 01:36:19,648 --> 01:36:21,981 Ronnie en Billy vertellen je hoe het is gegaan. 1376 01:36:22,108 --> 01:36:24,236 Voor thuis ziet dat er niet goed uit. 1377 01:36:24,363 --> 01:36:29,407 Telkens jij op televisie komt, word ik genoemd. Dat ziet er slecht uit. 1378 01:36:29,534 --> 01:36:31,849 Wat is er met je? - Met mij? Wat is er met jou? 1379 01:36:31,976 --> 01:36:36,298 Jij bent de remmen kwijt. - En jij loopt rond als John Barrymore. 1380 01:36:36,425 --> 01:36:41,103 Een roze kamerjas en een sigarettenpijpje. Verloor ik de controle? 1381 01:36:41,230 --> 01:36:46,701 Ik wou het er niet over hebben, maar je hebt geen respect. Zelfs niet voor je vrouw. 1382 01:36:46,828 --> 01:36:49,134 Mijn vrouw? Wat heeft die ermee te maken? 1383 01:36:49,260 --> 01:36:54,326 Ze was overstuur door veel dingen, vooral die kwestie met Lester Diamond. 1384 01:36:54,453 --> 01:36:58,480 Ben jij de schouder om op uit te huilen? Vertelde je haar over jouw rol daarin? 1385 01:36:58,607 --> 01:37:01,071 Nee, want daar gaat het niet om. 1386 01:37:01,198 --> 01:37:04,360 Het gaat erom dat ze van streek is en dat je een probleem hebt. 1387 01:37:04,487 --> 01:37:07,051 Ik wil dat je je niet in mijn privé-leven mengt. 1388 01:37:07,178 --> 01:37:09,900 Je zou het van mij ook niet verdragen. 1389 01:37:10,027 --> 01:37:12,782 Ze kwam met me praten. Moest ik haar eruit gooien? 1390 01:37:12,909 --> 01:37:16,095 Laat haar met rust. Het zijn jouw zaken niet. 1391 01:37:16,222 --> 01:37:21,293 Een week geleden anders wel. Nu niet. Als je me nodig hebt, heb je me nodig. 1392 01:37:21,420 --> 01:37:24,148 Zoals ik nodig ben om voor je in te staan als burger. 1393 01:37:24,275 --> 01:37:27,294 Ik moet rechtzetten wat jij met die vent deed. 1394 01:37:27,420 --> 01:37:31,922 Hij gaat direct naar de FBI. - Je ego is groter dan je casino. 1395 01:37:32,049 --> 01:37:36,383 Ik wist wat hij wilde. Nicky wilde het overnemen. 1396 01:37:36,510 --> 01:37:41,394 Hij wilde meer macht dan Gaggi, de afromer, meer dan alles en iedereen. 1397 01:37:41,521 --> 01:37:45,260 Hij vroeg ook geen toestemming meer thuis voor elk wissewasje. 1398 01:37:49,700 --> 01:37:53,540 Een casinobaas en zijn vrouw werden vermoord. Ze ondervroegen Nicky. 1399 01:37:55,101 --> 01:37:57,965 Een deler van de Scirocco. Ze ondervroegen Nicky. 1400 01:37:58,092 --> 01:38:02,030 Informanten in de koffer van hun auto's. Ze ondervroegen Nicky. 1401 01:38:02,157 --> 01:38:03,357 Een Advocaat. 1402 01:38:06,443 --> 01:38:07,693 Ze ondervroegen Nicky. 1403 01:38:07,820 --> 01:38:11,173 Toen lui die hun schulden niet betaalden begonnen te verdwijnen... 1404 01:38:11,300 --> 01:38:13,801 stond Nicky's naam in elke krant. 1405 01:38:13,928 --> 01:38:17,853 Ze ondervroegen Nicky voor 24 moorden, maar ze moesten hem laten gaan. 1406 01:38:17,980 --> 01:38:19,766 Er waren nooit getuigen. 1407 01:38:19,900 --> 01:38:23,853 De politie beschuldigde me van alles. Werkelijk alles. 1408 01:38:23,980 --> 01:38:25,774 Pas op. Kijk waar je loopt. 1409 01:38:25,900 --> 01:38:29,740 Als iemand over een bananenschil uitgleed, had ik het gedaan. 1410 01:38:30,202 --> 01:38:31,809 Wees aardig. 1411 01:38:31,936 --> 01:38:36,156 De bazen waren niet beter. Ze klaagden omdat de zaken niet lekker liepen. 1412 01:38:36,283 --> 01:38:39,580 In mijn sector lopen de zaken niet zo lekker. Sorry. 1413 01:38:39,707 --> 01:38:42,153 Ik heb hier met ontaarde beesten te maken. 1414 01:38:42,280 --> 01:38:46,174 Dat kan de bazen natuurlijk niet schelen. Zij zitten anijslikeur te drinken... 1415 01:38:46,300 --> 01:38:48,220 terwijl ik in de loopgraven sta. 1416 01:38:49,180 --> 01:38:51,933 Zij denken dat het hier allemaal gemakkelijk gaat. 1417 01:38:52,968 --> 01:38:57,060 Frankie, ze hebben iemands hoofd gevonden in de woestijn. 1418 01:38:57,702 --> 01:39:00,357 Wist je dat? - Ik heb het gehoord. 1419 01:39:01,475 --> 01:39:05,567 Iedereen praat erover. Het staat in de kranten. 1420 01:39:05,694 --> 01:39:09,780 Wat doe je eraan? - Ik bedoel, dit is niet goed. 1421 01:39:09,907 --> 01:39:15,811 Zeg hem een beetje beter op te passen. - Ik zal het hem zeggen, Remo. 1422 01:39:15,938 --> 01:39:22,006 De bazen roken verdorie Di Nobilis sigaren en eten gefrituurde varkensdarmen... 1423 01:39:22,133 --> 01:39:25,432 en ik kan naar een bushalte komen om te praten. 1424 01:39:25,559 --> 01:39:29,879 Wat kan het hen schelen? Ik stuur toch geld? - Ze klagen. 1425 01:39:30,006 --> 01:39:33,894 Laat ze klagen. Ik ben hier. Ik doe al het werk. 1426 01:39:34,020 --> 01:39:37,299 Als iemand het niet leuk vindt, de boom in. - Jij moet het weten. 1427 01:39:38,323 --> 01:39:40,940 Willen ze oorlog? Ik ben er klaar voor. 1428 01:39:41,079 --> 01:39:46,573 Als ik vijf van die gasten vermoord, houdt de rest zich koest. 1429 01:39:46,700 --> 01:39:51,374 Kiekeboe, klootzakken. Ik zie jullie, klootzakken. 1430 01:39:51,500 --> 01:39:55,372 Het probleem was dat Nicky de aandacht op zichzelf maar ook op mij vestigde. 1431 01:39:55,499 --> 01:40:00,014 De FBI hield elke stap in de gaten, maar het kon hem niet schelen. 1432 01:40:00,141 --> 01:40:03,133 Als zij mij bekijken, bekijk ik hen. 1433 01:40:03,260 --> 01:40:06,014 Ik heb wat geld uitgegeven. Het duurste spul. En? 1434 01:40:06,140 --> 01:40:10,680 Ik kocht de modernste anti-afluisterapparatuur in dezelfde winkels als de CIA. 1435 01:40:10,807 --> 01:40:16,594 Ik had speciale politieradio's, FBI-decoders, nachtkijkers... 1436 01:40:16,721 --> 01:40:22,173 Daardoor konden die klootzakken me nooit betrappen. 1437 01:40:22,300 --> 01:40:25,612 Mijn werk stond op het spel en hij vermaakte zich bovenmate. 1438 01:40:25,739 --> 01:40:28,793 Iedere agent schaduwt hem en hij speelt golf. 1439 01:40:28,920 --> 01:40:32,414 En liefst op het meest ongunstigste moment voor mij. 1440 01:40:32,965 --> 01:40:37,533 Mijn vergunningzaak moest voorkomen en ik wilde niets riskeren. 1441 01:40:38,759 --> 01:40:41,253 Als ik in Vegas niet kan werken, waar dan wel? 1442 01:40:41,380 --> 01:40:44,733 U bent erg open geweest wat uw boeken en papieren betreft. 1443 01:40:44,860 --> 01:40:47,266 Dat is belangrijk als u voor de commissie komt. 1444 01:40:47,393 --> 01:40:51,580 Het enige wat ik wil is een faire zitting. - Uw eerlijkheid garandeert dat. 1445 01:40:52,540 --> 01:40:54,460 Laten we naar... 1446 01:40:55,420 --> 01:40:57,340 Ik wil van Kansas City horen... 1447 01:41:01,244 --> 01:41:03,164 Wat is dit verdorie? 1448 01:41:04,060 --> 01:41:07,671 Waar gaat hij landen, op de golfbaan? 1449 01:41:27,829 --> 01:41:30,709 Het zijn politieagenten, Frankie. Kijk. 1450 01:41:32,297 --> 01:41:36,377 De FBI keek zo lang toe terwijl Nicky golfde dat de brandstof opraakte. 1451 01:41:37,672 --> 01:41:41,512 Precies wat ik nodig had, met de controleraad voor me. 1452 01:41:45,716 --> 01:41:48,556 100 dollar voor wie het vliegtuig raakt. 1453 01:41:50,673 --> 01:41:55,333 Alsof het nog niet erg genoeg was, kwam Piscano, de adjunct uit Kansas City. 1454 01:41:55,460 --> 01:41:59,173 Hij runde de kruidenierszaak in Kansas City waar de koffers naartoe gingen. 1455 01:41:59,300 --> 01:42:02,134 Weer ruzie over die koffers. Weet je wat dat betekent? 1456 01:42:02,261 --> 01:42:05,616 Ik moet weer naar Vegas. Dat kost me weer een paar duizend. 1457 01:42:05,743 --> 01:42:07,454 Hij runde hem met zijn zwager... 1458 01:42:07,580 --> 01:42:11,863 maar bij zijn moeder en zwager klaagde hij vooral over zijn reizen naar Vegas. 1459 01:42:11,990 --> 01:42:15,133 Je moet eisen stellen, anders houden ze je voor de gek. 1460 01:42:15,260 --> 01:42:19,626 Niet met mij. Ik schrijf alles op. Iedere verdomde cent die ik uitgeef. 1461 01:42:19,753 --> 01:42:22,794 Wat heb je? - Alles staat hier. 1462 01:42:22,925 --> 01:42:24,719 Sinds wanneer praat je zo? - Sorry. 1463 01:42:24,846 --> 01:42:29,114 Nance zorgt voor problemen. Ik steek zijn ogen uit zijn dwaze smoel. 1464 01:42:29,241 --> 01:42:30,648 Weer. - Ik zei, dwaze smoel. 1465 01:42:30,775 --> 01:42:33,213 Genoeg. - Sorry. 1466 01:42:33,340 --> 01:42:35,627 Je gelooft nooit wat er toen gebeurde. 1467 01:42:35,754 --> 01:42:38,757 Wie zou geloven dat de FBI een microfoon in de winkel had. 1468 01:42:38,884 --> 01:42:41,734 Ze zochten informatie over een moord... 1469 01:42:41,860 --> 01:42:44,850 op iemand die ooit ergens afgeranseld was. 1470 01:42:44,977 --> 01:42:47,542 Wat belet hem uit die koffers te pakken wat hij wil? 1471 01:42:47,669 --> 01:42:51,747 Nance bracht twee koffers mee van Tangiers. Wat als er drie of vier moeten zijn? 1472 01:42:51,874 --> 01:42:54,813 We hebben niemand in de kamer om te kijken. Dat is de wet. 1473 01:42:54,940 --> 01:42:58,654 We kunnen de telkamer niet eens in om ons geld te zien. Kun je dat geloven? 1474 01:42:58,780 --> 01:43:03,750 Natuurlijk zijn zijn mensen daar. Ze kunnen er allemaal bij betrokken zijn. 1475 01:43:03,877 --> 01:43:07,121 Dat ga ik uitzoeken. Als Green het is, begraaf ik die bastaard. 1476 01:43:07,248 --> 01:43:11,682 Ik heb hem nooit vertrouwd. Zij vertrouwen die bedrieger. Ik niet. 1477 01:43:11,809 --> 01:43:15,035 Zoals ik er nu over denk sla ik er twee de kop in met een schop. 1478 01:43:15,162 --> 01:43:16,403 Kalm aan. 1479 01:43:16,530 --> 01:43:19,861 Sorry, ma. Ze pakken me van alle kanten. Ik ben boos. 1480 01:43:19,988 --> 01:43:23,454 Je weet wat ze doen. Dit verdraag ik niet langer. 1481 01:43:23,580 --> 01:43:27,420 Rustig. Anders krijg je een hartaanval. - Weet ik. Ik ben te overstuur. 1482 01:43:28,828 --> 01:43:34,321 Het rotte is dat ze alles horen over Las Vegas, casino's en koffers. 1483 01:43:34,448 --> 01:43:36,368 En voila. 1484 01:43:40,956 --> 01:43:43,836 Alles komt uit mijn zak. Ik moet betalen. 1485 01:43:45,760 --> 01:43:47,804 Zou jij geloven dat zoiets kon gebeuren? 1486 01:43:47,931 --> 01:43:50,660 Ik doe het om geld te verdienen, niet om te verliezen. 1487 01:43:50,787 --> 01:43:54,549 Iedere FBI-agent in het land hield nu zijn oren open. 1488 01:43:54,676 --> 01:43:57,660 Als je iets goeds wil, moet je er zelf voor zorgen. 1489 01:43:58,580 --> 01:44:02,431 Piscano praatte iedereen aan de galg. 1490 01:44:02,558 --> 01:44:05,837 Sommigen zijn goed, anderen slecht. 1491 01:44:06,500 --> 01:44:09,254 Meneer de voorzitter, commissieleden. 1492 01:44:09,380 --> 01:44:11,330 Mr Rothstein is blij hier te zijn. 1493 01:44:11,457 --> 01:44:13,949 Toen het eindelijk zover was, was ik klaar. 1494 01:44:14,076 --> 01:44:17,534 Ik was vol vertrouwen. Ik moest alleen nog mijn zaak voorleggen. 1495 01:44:17,660 --> 01:44:22,465 We hebben documenten, één is van ex-FBI-agenten... 1496 01:44:22,592 --> 01:44:26,200 die mr Rothstein volledig vrijspreken van elke overtreding. 1497 01:44:26,327 --> 01:44:29,803 Raadsman, voor u doorgaat... - Ik wil dat dit genoteerd wordt... 1498 01:44:29,930 --> 01:44:33,452 deze commissie weigert Rothsteins aanvraag. 1499 01:44:33,579 --> 01:44:36,014 Weigert? - Steunt iemand de motie? 1500 01:44:36,140 --> 01:44:38,693 Voorzitter, ik steun de motie. 1501 01:44:38,820 --> 01:44:40,614 Wie stemt voor de motie? 1502 01:44:43,109 --> 01:44:45,341 De meerderheid is voor. Zitting verdaagd. 1503 01:44:45,468 --> 01:44:48,647 U maakt een grapje. - Verdaagd? Wat bedoelt u? 1504 01:44:48,809 --> 01:44:53,733 Voorzitter, u beloofde me een zitting. U heeft de FBI-rapporten niet eens gezien. 1505 01:44:53,860 --> 01:44:59,133 U was mijn gast in het Tangiers Hotel en beloofde me een faire zitting. 1506 01:44:59,260 --> 01:45:02,974 Ik ben nooit uw gast geweest. - Nooit mijn gast? Nooit een gratis kamer? 1507 01:45:03,100 --> 01:45:07,568 Drie keer per maand kreeg u er één gratis - Daar wil ik op antwoorden. 1508 01:45:07,695 --> 01:45:11,002 Mr Rothstein typeert zijn gedrag op dit punt. Hij liegt. 1509 01:45:11,129 --> 01:45:15,038 Eén keer was ik in de Tangiers, dat was om te dineren met Barney Greenstein. 1510 01:45:15,165 --> 01:45:17,756 Was ik bij dat diner? - U liep rond. 1511 01:45:17,883 --> 01:45:19,803 Was ik bij dat diner? - U liep rond. 1512 01:45:19,930 --> 01:45:23,457 U was in het gebouw. - Was ik in het gebouw? 1513 01:45:23,584 --> 01:45:29,528 U weet dat ik bij dat diner was. U zwoor dat het een faire zitting zou zijn. 1514 01:45:32,700 --> 01:45:36,506 Zegt u in ieder geval dat ik bij het diner was. Geef dat toch toe. 1515 01:45:36,633 --> 01:45:39,534 Geef me dat tenminste. - Ja, u was er. 1516 01:45:39,660 --> 01:45:42,478 Bedankt om me geen leugenaar te noemen, klootzak. 1517 01:45:43,820 --> 01:45:47,214 Een routinezitting voor een vergunning is een chaos geworden... 1518 01:45:47,340 --> 01:45:51,893 toen de flamboyante casinodirecteur, Sam "Ace" Rothstein... 1519 01:45:52,020 --> 01:45:55,662 topgokfunctionarissen beschuldigde van corruptie en hypocrisie. 1520 01:45:55,789 --> 01:45:57,599 Je beloofde het me in mijn hotel... 1521 01:45:57,726 --> 01:46:00,190 en wilde kopieën van de rekening voor je onkosten. 1522 01:46:00,317 --> 01:46:04,261 In een uitbarsting na de weigering van de vergunning... 1523 01:46:04,388 --> 01:46:06,633 Onzin. - ..volgde Rothstein verschillende... 1524 01:46:06,760 --> 01:46:10,136 verblufte commissarissen in de gang waar hij zijn rede voortzette... 1525 01:46:10,263 --> 01:46:12,766 tot advocaten en vrienden hem aanmaanden weg te gaan. 1526 01:46:12,893 --> 01:46:17,054 Jullie hebben een verleden. Ik ook. Het mijne is niet slechter dan dat van jullie. 1527 01:46:17,181 --> 01:46:19,509 Jullie denken een vonnis te kunnen vellen. 1528 01:46:19,636 --> 01:46:22,969 Lang verdacht van het Tangiers te runnen zonder vergunning... 1529 01:46:23,096 --> 01:46:27,539 moest de zitting van gisteren bepalen of iemand met Rothsteins verleden... 1530 01:46:27,666 --> 01:46:30,420 bevoegd was om officieel een topgokfunctie te bezetten. 1531 01:46:30,547 --> 01:46:32,467 Vuile hypocrieten. 1532 01:46:33,355 --> 01:46:36,729 Wat gaat hij nu doen? - Geen idee. 1533 01:46:36,856 --> 01:46:38,237 Wat doet hij? 1534 01:46:38,364 --> 01:46:41,531 Hij weet dat de lui tegen wie hij schreeuwt onze vrienden zijn. 1535 01:46:41,658 --> 01:46:43,663 Wat mankeert hem om zo tekeer te gaan? 1536 01:46:43,790 --> 01:46:46,820 Misschien kan hij de boel runnen met een andere functie. 1537 01:46:48,939 --> 01:46:53,055 Hoe hij het ook aanpakt, het moet rustig. Laat hij zich boven verbergen op kantoor. 1538 01:46:53,182 --> 01:46:55,705 Zeg dat hij portier is. Het kan me niet schelen. 1539 01:46:55,832 --> 01:47:01,530 Wat hij ook doet, zorg dat het iets rustigs is. 1540 01:47:10,149 --> 01:47:14,097 Dames en heren, het Tangiers Hotel presenteert vol trots... 1541 01:47:14,224 --> 01:47:17,391 de nieuwe Sam Rothstein show, "Aces High". 1542 01:47:20,794 --> 01:47:23,854 Vanavond, live vanuit de gloednieuwe sportgokzaal... 1543 01:47:23,980 --> 01:47:26,860 presenteren wij de première van de "Aces High" show... 1544 01:47:27,010 --> 01:47:29,289 met het Sasha Semenoff Orkest... 1545 01:47:30,700 --> 01:47:32,620 en de Sam Rothstein dansers. 1546 01:47:34,969 --> 01:47:39,496 Mr Rothstein is professioneel gokker en de beste Amerikaans voetbalvoorspeller. 1547 01:47:39,623 --> 01:47:45,173 Hij laat u het echte Las Vegas zien zoals niemand ooit heeft gedaan. 1548 01:47:45,300 --> 01:47:49,014 De nieuwe entertainmentdirecteur van het Tangiers Hotel Casino... 1549 01:47:49,140 --> 01:47:51,758 mr Sam Rothstein. 1550 01:48:00,694 --> 01:48:05,128 Welkom bij de Sam Rothstein show. We zijn blij dat u hier vanavond bent. 1551 01:48:05,255 --> 01:48:07,913 De dame links van me is Trudy... 1552 01:48:08,040 --> 01:48:11,461 een nieuwe danseres in onze fabuleuze show uit Parijs. 1553 01:48:11,588 --> 01:48:14,188 Onze eerste gast vanavond... 1554 01:48:15,246 --> 01:48:17,166 is Frankie Avalon. 1555 01:48:21,935 --> 01:48:23,720 Let op hem. 1556 01:48:24,621 --> 01:48:28,041 Ik heb een groot gezin. - Hoeveel kinderen heb je? 1557 01:48:28,168 --> 01:48:31,057 Ik ben er trots op. Acht kinderen. 1558 01:48:34,069 --> 01:48:37,934 Verbazingwekkend. - Dat was niets. Ik genoot ervan. 1559 01:48:38,973 --> 01:48:41,180 Ace, niet doen. 1560 01:48:47,225 --> 01:48:48,425 Hij jongleert. 1561 01:48:49,820 --> 01:48:52,700 Laten we commissaris Pat Webb niet te serieus nemen. 1562 01:48:52,866 --> 01:48:56,776 Recent daagde ik hem uit voor een debat in dit programma, maar hij weigerde. 1563 01:48:56,903 --> 01:49:01,813 Waar maak je je zorgen om, Pat? Je hoeft me geen vragen te sturen. 1564 01:49:01,940 --> 01:49:06,574 Je mag me alles vragen wat je wilt. - Wat doet hij verdorie op televisie? 1565 01:49:06,700 --> 01:49:12,047 Hij schreeuwt de hele avond dat hij zijn proces bij de Hoge Raad zal indienen. 1566 01:49:12,174 --> 01:49:15,214 Hij is echt gek. Gaat hij hiermee naar Washington? 1567 01:49:15,340 --> 01:49:17,815 Hij heeft zijn verstand verloren. 1568 01:49:17,942 --> 01:49:21,616 Jammer dat er zoveel hypocrisie is. Sommigen doen wat ze willen. 1569 01:49:21,743 --> 01:49:24,599 Anderen moeten een fikse prijs betalen. Zo is het leven. 1570 01:49:24,726 --> 01:49:30,186 Andy, ga naar hem toe. Zeg hem dat hij ophoudt. 1571 01:49:35,980 --> 01:49:38,503 Wat ze deden was ongrondwettelijk. 1572 01:49:38,630 --> 01:49:42,360 We staan al op de lijst om gehoord te worden door de Amerikaanse Hoge Raad. 1573 01:49:42,487 --> 01:49:47,582 Ze geven niet om de Hoge Raad. Ze willen dat je het proces laat rusten. 1574 01:49:47,709 --> 01:49:53,120 Laten rusten? Andy, meen je dat? Zie je niet wat op het spel staat? 1575 01:49:53,247 --> 01:49:56,454 De ouwe zei dat je vriend misschien moet inbinden. 1576 01:49:56,580 --> 01:49:59,334 Als de ouwe "misschien" zegt, is het een pauselijke bul. 1577 01:49:59,460 --> 01:50:01,856 Je moet niet alleen ophouden, je moet weglopen. 1578 01:50:01,983 --> 01:50:08,133 Telkens als mijn naam in de krant staat, noemen ze Nicky ook. Hoe helpt dat? 1579 01:50:08,831 --> 01:50:11,275 De aandacht die hij op zich vestigt, is moordend. 1580 01:50:11,402 --> 01:50:15,917 Hij maakte het politiebureau nijdig. Niemand kan nog een stap zetten. 1581 01:50:16,108 --> 01:50:18,277 Wat doe je daaraan? - Wat stel je voor? 1582 01:50:18,404 --> 01:50:23,511 Geen idee. Hij luistert niet naar me. Misschien moet hij even weg. Is dat zo erg? 1583 01:50:23,638 --> 01:50:25,184 Ze sturen Nicky nergens heen. 1584 01:50:25,311 --> 01:50:28,747 Als hij een pauze nam, zou iedereen tijd hebben om te manoeuvreren. 1585 01:50:28,874 --> 01:50:32,690 Vergeet het manoeuvreren. Loop er gewoon van weg. 1586 01:50:35,180 --> 01:50:37,100 Dat kan ik niet. 1587 01:50:38,956 --> 01:50:43,298 Zodra Andy thuis was, hoorde Nicky van ons gesprek. 1588 01:50:43,425 --> 01:50:46,622 De volgende morgen vroeg werd ik gebeld. 1589 01:50:46,749 --> 01:50:49,333 Ik moet boodschappen doen. Ga je mee? 1590 01:50:49,460 --> 01:50:52,150 Een telefoontje van Nicky was niet meer eenvoudig. 1591 01:50:52,277 --> 01:50:55,334 De codes werkten niet. Dus verzonnen we wat anders. 1592 01:50:55,460 --> 01:50:59,848 Als een lijn wordt afgeluisterd, mag de FBI alleen luisteren naar criminele informatie. 1593 01:50:59,975 --> 01:51:03,314 Bij routinegesprekken moeten ze na een paar minuten afhaken. 1594 01:51:03,441 --> 01:51:05,671 Ik had een verstuikte elleboog. 1595 01:51:06,352 --> 01:51:07,892 We spreken af om drie uur. 1596 01:51:08,019 --> 01:51:11,104 Bij Caesar's? - 100 meter verder van de weg af. 1597 01:51:11,231 --> 01:51:14,071 Waarom? - Geen vragen stellen. Zorg dat je er bent. 1598 01:51:15,856 --> 01:51:18,340 Suzy Cream Cheese heeft dezelfde jurk. 1599 01:51:19,300 --> 01:51:20,500 Ik heb iets gezien. 1600 01:51:21,220 --> 01:51:23,140 Iets heel leuks. 1601 01:51:25,210 --> 01:51:28,528 Hij is weg. Nicky. Bruine auto. 1602 01:51:28,655 --> 01:51:31,578 Hij is met de Bogey. Ik denk dat het Frankie is. 1603 01:51:31,705 --> 01:51:33,814 Nicky vertrok eerder dan ik... 1604 01:51:33,940 --> 01:51:37,019 voor hem was het niet zo gemakkelijk zich te verplaatsen. 1605 01:51:38,509 --> 01:51:42,015 Nicky kon geen rit maken zonder een keer of zes van auto te wisselen... 1606 01:51:42,142 --> 01:51:43,958 om zijn achtervolgers af te schudden. 1607 01:51:44,085 --> 01:51:47,620 Door de vliegtuigen moest hij ondergrondse garages gebruiken. 1608 01:52:18,887 --> 01:52:21,641 Een ontmoeting in de woestijn maakte me altijd nerveus. 1609 01:52:21,768 --> 01:52:23,245 Het is een enge plaats. 1610 01:52:24,370 --> 01:52:26,933 Natuurlijk wist ik van die kuilen in de woestijn. 1611 01:52:27,060 --> 01:52:28,980 Overal kon er een put zijn. 1612 01:52:31,826 --> 01:52:34,706 Gewoonlijk waren mijn kansen om levend terug te komen... 1613 01:52:34,833 --> 01:52:37,040 na een ontmoeting met Nicky 99 procent. 1614 01:52:38,808 --> 01:52:42,608 Deze keer, toen ik hem hoorde zeggen 100 meter van de weg... 1615 01:52:43,394 --> 01:52:45,314 gaf ik mezelf 50 procent. 1616 01:53:06,740 --> 01:53:10,755 Wat denk je wel om met mensen te praten achter mijn rug? 1617 01:53:10,882 --> 01:53:13,604 Welke mensen? - Dacht je dat ik het niet zou ontdekken? 1618 01:53:13,731 --> 01:53:15,525 Ik weet niet waar je het over hebt. 1619 01:53:15,652 --> 01:53:20,897 Je zei dat ik de aandacht op je vestigde. Moet ik voor jou, mensen gehoorzamen? 1620 01:53:21,024 --> 01:53:24,010 Beveel jij me weg te gaan? Zorg zelf maar voor een leger. 1621 01:53:24,137 --> 01:53:26,161 Ik beval jou of een ander niets. 1622 01:53:26,288 --> 01:53:28,653 Ik zei dat ze je volgen en dat is een probleem. 1623 01:53:28,780 --> 01:53:30,899 Wil je dat ik mijn eigen stad verlaat? 1624 01:53:31,026 --> 01:53:34,653 Ja, laat het overwaaien zodat ik het casino kan runnen. 1625 01:53:34,780 --> 01:53:37,985 Alles loopt fout met het casino, dat is mijn probleem. 1626 01:53:38,112 --> 01:53:42,658 Je weet dat je je rottige casino hebt dankzij mij. 1627 01:53:42,785 --> 01:53:45,213 Ik ben degene die telt hier. 1628 01:53:45,340 --> 01:53:48,734 Niet jouw klote country clubs of televisieshows. 1629 01:53:48,861 --> 01:53:51,543 Wat doe je in hemelsnaam op televisie? 1630 01:53:51,670 --> 01:53:55,654 Ze bellen me elke dag van thuis op. Ze denken dat je knetter bent geworden. 1631 01:53:55,780 --> 01:53:59,494 Ik ben alleen op televisie om me bij het casino op te kunnen houden. 1632 01:53:59,620 --> 01:54:02,841 Je kon de voedsel- en drankklus krijgen zonder televisie. 1633 01:54:02,968 --> 01:54:05,469 Je wilde op televisie. - Ja, natuurlijk. 1634 01:54:05,596 --> 01:54:07,603 Zo heb ik een forum. Ik kan terugvechten. 1635 01:54:07,730 --> 01:54:11,676 Ze weten dat ze niet met me kunnen rotzooien alsof ik onbekend was. 1636 01:54:11,803 --> 01:54:17,880 Je maakt jezelf belachelijk. - Ik zit in deze situatie door jou. 1637 01:54:18,007 --> 01:54:20,793 Als ik iemand zie, vragen ze of ik jou ken. 1638 01:54:20,920 --> 01:54:23,631 Nu is die verdomde vergunning zeker ook mijn fout? 1639 01:54:23,758 --> 01:54:26,472 Toen je me vroeg of je hier kon komen, wat zei ik toen? 1640 01:54:26,639 --> 01:54:28,726 Ik wist dat je toch niet zou luisteren... 1641 01:54:28,853 --> 01:54:30,947 maar wat zei ik je? Weet je het nog? 1642 01:54:31,074 --> 01:54:37,973 Wacht even. Wanneer heb ik jou ooit gevraagd of ik hier kon komen? 1643 01:54:38,100 --> 01:54:42,413 Prent dit in je geheugen, joodse klootzak. 1644 01:54:42,540 --> 01:54:46,253 Je bestaat enkel dankzij mij. 1645 01:54:46,380 --> 01:54:49,133 Zonder mij, zou elk... 1646 01:54:49,260 --> 01:54:54,133 lid van de maffia die er nog is, jou geld afpersen. 1647 01:54:54,260 --> 01:54:57,240 Naar wie ga je dan lopen? Je bent verdorie gewaarschuwd. 1648 01:54:57,367 --> 01:55:01,391 Loop niet meer over me heen, klootzak. 1649 01:55:30,241 --> 01:55:32,185 We krijgen gezelschap. 1650 01:55:45,100 --> 01:55:46,893 Heb je dat gezien? 1651 01:55:47,020 --> 01:55:51,694 Stomme klootzak. Samen opgegroeid en hij doet alsof hij me niet kent. 1652 01:55:52,221 --> 01:55:55,935 Ik weet dat we elkaar moeten mijden, maar er zijn andere manieren. 1653 01:55:56,260 --> 01:55:57,703 Naar de hel met hem. 1654 01:55:57,981 --> 01:55:59,974 Op Abraham Lincoln. 1655 01:56:00,100 --> 01:56:02,020 Maak je niet druk om hem. 1656 01:56:02,733 --> 01:56:06,226 Zie ik eruit alsof ik me druk maak? Het kan me niet schelen. 1657 01:56:06,820 --> 01:56:12,348 Die lul kijkt niet eens. Wat is zijn probleem? 1658 01:56:13,110 --> 01:56:17,641 Die verdomde joden klitten samen, hé? - Ze amuseren zich. 1659 01:56:17,768 --> 01:56:19,420 Wij ook. 1660 01:56:25,860 --> 01:56:28,614 Sam, we hebben een probleem. - Wat dan? 1661 01:56:28,740 --> 01:56:32,454 Die kleine. Niemand zei hem dat hij levenslang verbannen is. 1662 01:56:32,580 --> 01:56:35,611 We draaiden ons om en deden alsof we hem niet kenden. 1663 01:56:35,738 --> 01:56:39,173 Hij is bij de blackjack en verliest veel. 1664 01:56:39,300 --> 01:56:43,401 Hij nam geld uit zijn eigen zak. Hij verloor circa 10.000 dollar. 1665 01:56:43,854 --> 01:56:45,901 Nu is hij erg boos. 1666 01:56:46,260 --> 01:56:50,213 Hij wil een lening van 50.000. - Geef hem tien. 1667 01:56:50,340 --> 01:56:52,134 Oké. Ik ben er zo. 1668 01:56:52,260 --> 01:56:57,513 Hij komt met $10.000, zoals je wilde. - Nee, ik zei 50.000. 1669 01:56:57,640 --> 01:57:00,099 Ga het halen. Het kan me niet schelen waar. 1670 01:57:00,226 --> 01:57:02,497 Klootzakken. Ze nemen, maar geven niets terug. 1671 01:57:06,860 --> 01:57:11,209 Hoe kun je verdorie staan grijnzen? 1672 01:57:11,336 --> 01:57:16,351 Weet je hoeveel ik verloren heb? Kan het jou wat schelen? 1673 01:57:19,253 --> 01:57:22,055 Ik zou graag zien dat iemand je een dreun gaf. 1674 01:57:22,182 --> 01:57:26,292 Kijk de knapperd die ze nu sturen. Stuurt Sherbert je om me te bestelen? 1675 01:57:26,419 --> 01:57:30,973 Heb je de hele avond andermans geld gepakt? Heb je hen verslagen, klootzak? 1676 01:57:31,767 --> 01:57:33,925 Idioot. Geef een kaart. 1677 01:57:36,220 --> 01:57:39,100 Pak deze kaart en stop hem in je reet. 1678 01:57:40,184 --> 01:57:42,129 Geef een andere. 1679 01:57:46,022 --> 01:57:50,317 Pak deze en stop hem in je zusters reet. Geef een andere. 1680 01:57:50,444 --> 01:57:55,705 Blijf naar hem kijken. Met een beetje lef, zou je stelen als beroep. 1681 01:57:55,832 --> 01:57:59,125 Nog een andere. Waarom blijf je naar hem kijken? 1682 01:57:59,380 --> 01:58:03,014 Kijk, 20 punten op een rij. Nog een kaart. 1683 01:58:08,734 --> 01:58:11,614 Je moet even vlot betalen als je vergaart, weet je. 1684 01:58:15,113 --> 01:58:19,676 Wat doe je? Je moet hier weg. - Zeg die klootzak me die lening te geven. 1685 01:58:19,803 --> 01:58:22,985 Ik help je. Je breng ons allebei in de problemen. 1686 01:58:23,112 --> 01:58:27,532 Geef me het geld. - Ik ga je tien lenen. 1687 01:58:27,659 --> 01:58:30,190 Daarna moet je weg, voordat de politie je inrekent. 1688 01:58:30,317 --> 01:58:32,237 Tien en meer niet. 1689 01:58:36,786 --> 01:58:39,016 Waar gaap je naar, kale jood? 1690 01:58:45,047 --> 01:58:47,927 Kom. We gaan. - Sleep me voor de rechter, jood. 1691 01:58:48,759 --> 01:58:51,180 Weggaan? Ik krijg een lening. 1692 01:58:52,639 --> 01:58:55,370 Alles is nu anders. Je hebt het over een scheiding. 1693 01:58:55,497 --> 01:58:59,185 Je vraagt om alimentatie, geld voor het kind en nu ook de voogdij. 1694 01:58:59,312 --> 01:59:01,613 Ik wil wat elke gescheiden vrouw zou krijgen. 1695 01:59:01,740 --> 01:59:06,053 Ze is maar twee uur per dag nuchter. Gewoonlijk tussen elf en één uur. 1696 01:59:06,180 --> 01:59:09,838 Als ik haar geld en juwelen geef, verspilt ze die in een jaar. 1697 01:59:09,965 --> 01:59:14,568 Waar zou je dan belanden? Weer bij mij... 1698 01:59:14,695 --> 01:59:16,814 of met een ander excuus om te komen... 1699 01:59:18,122 --> 01:59:21,002 We hadden een afspraak. Weet je nog? 1700 01:59:22,184 --> 01:59:26,509 Hij zei dat als het niet ging tussen ons, ik mijn spullen kon krijgen en weg kon. 1701 01:59:28,229 --> 01:59:32,039 Kijk in mijn ogen. 1702 01:59:32,968 --> 01:59:34,334 Je kent me. 1703 01:59:34,737 --> 01:59:37,814 Zie je iets dat je doet denken dat ik ooit... 1704 01:59:37,940 --> 01:59:40,820 iemand in jouw toestand mijn kind zou laten meenemen? 1705 01:59:43,700 --> 01:59:44,900 Zie je iets? 1706 01:59:47,310 --> 01:59:49,230 Je weet dat dat niet zal doorgaan. 1707 01:59:53,900 --> 01:59:55,526 Na al die tijd... 1708 01:59:55,653 --> 01:59:59,133 al probeerde en wilde ik het nog zo... 1709 01:59:59,260 --> 02:00:01,053 kon ik haar niet bereiken. 1710 02:00:01,180 --> 02:00:03,179 Ik kon haar niet van me laten houden. 1711 02:00:03,306 --> 02:00:06,885 Ik dacht altijd dat ze ervoor zou gaan. Al dat geld... 1712 02:00:07,012 --> 02:00:11,424 voor het eerst in haar leven iemand zijn, een thuis, een kind. 1713 02:00:11,551 --> 02:00:13,774 Zo was het niet. Zo ging het niet. 1714 02:00:13,900 --> 02:00:16,034 Ik bedoel, wat konden we doen? 1715 02:00:16,161 --> 02:00:20,042 Na een poosje waren we lucht voor elkaar. 1716 02:00:20,169 --> 02:00:23,859 Ik herinner me dat Ginger Amy toen meenam naar Beverly Hills. 1717 02:00:23,986 --> 02:00:25,863 Ze ging een week shoppen. 1718 02:00:25,990 --> 02:00:29,308 Ja, mr Rothstein. - Het Beverly Hotel in Beverly Hills, graag. 1719 02:00:29,435 --> 02:00:32,292 Met het Beverly Hotel. - Mrs Rothstein, alstublieft. 1720 02:00:32,419 --> 02:00:35,734 Het spijt me, mr en mrs Rothstein hebben al uitgecheckt. 1721 02:00:35,860 --> 02:00:37,780 Mr en mrs Rothstein? 1722 02:00:40,921 --> 02:00:44,508 Ja, ze checkten beiden uit. - Bedankt. 1723 02:00:52,287 --> 02:00:54,921 Mijn vrouw is met een oude vriend in L.A. 1724 02:00:55,048 --> 02:00:57,198 Een minderwaardig individu, Lester Diamond. 1725 02:00:57,325 --> 02:01:00,460 Mijn dochter is bij hen. Ze zullen proberen haar te kidnappen. 1726 02:01:00,587 --> 02:01:03,567 Kunnen jullie iemand sturen? - We gaan er achteraan. 1727 02:01:08,598 --> 02:01:10,734 We hebben een nummer en een adres. 1728 02:01:11,098 --> 02:01:14,820 Hallo. Met Lester? 1729 02:01:15,540 --> 02:01:18,118 Met wie spreek ik? - Sam Rothstein. 1730 02:01:18,245 --> 02:01:21,340 Ik wil met Ginger praten. - Ze is er niet, Sam. 1731 02:01:21,467 --> 02:01:24,974 Luister goed naar me. Ik wil met Ginger praten. 1732 02:01:25,100 --> 02:01:28,814 Ik wil mijn kind terug. Ik wil haar meteen op een vliegtuig. 1733 02:01:28,940 --> 02:01:31,868 Ik weet dat ze er is. Bedonder me niet. - Zeker niet, Sam. 1734 02:01:31,995 --> 02:01:33,614 Dit had je niet moeten doen. 1735 02:01:33,740 --> 02:01:36,661 Snap je? Geef haar verdorie door. 1736 02:01:36,788 --> 02:01:39,875 Sam, ik weet niet waar ze is. Oké? 1737 02:01:40,002 --> 02:01:42,620 Luister, kan ik je terugbellen? 1738 02:01:44,286 --> 02:01:48,015 702-472-1862. 1739 02:01:48,142 --> 02:01:49,984 Ik bel je zo terug. - Direct. 1740 02:01:50,111 --> 02:01:51,905 Direct. - Begrepen. 1741 02:01:53,087 --> 02:01:55,967 Goed, ik heb net een paar minuten gewonnen. 1742 02:01:56,300 --> 02:01:58,220 Wil je terug naar die lul? 1743 02:01:59,180 --> 02:02:01,505 Heb je twee miljoen dollar in die safe? 1744 02:02:02,060 --> 02:02:05,759 Heb je even? Hij heeft twee miljoen dollar in die safe, oké? 1745 02:02:05,886 --> 02:02:08,401 Laat hem je juwelen houden. Wij nemen het geld... 1746 02:02:08,528 --> 02:02:11,374 en het enige dat hem interesseert. Hare majesteit. 1747 02:02:11,500 --> 02:02:13,920 We gaan naar Europa. Jij verft je haar... 1748 02:02:14,047 --> 02:02:17,404 Ik wil niet naar Europa. Ik wil de "Elephant Man" gaan zien. 1749 02:02:17,531 --> 02:02:21,573 We gaan naar Europa. Laat de grote mensen praten. Je verft je haar. 1750 02:02:21,700 --> 02:02:24,093 Plastische chirurgie zoals afgesproken. 1751 02:02:24,220 --> 02:02:26,720 Hoeveel betaalt hij om dit kind terug te krijgen? 1752 02:02:26,847 --> 02:02:29,646 Ik wil niet naar Europa. - Hou je mond. 1753 02:02:29,773 --> 02:02:31,774 Hou jij je mond. - Moet ik daar komen? 1754 02:02:31,900 --> 02:02:34,368 Ik sla in je gezicht. Hou op met je gezeur. 1755 02:02:34,495 --> 02:02:36,956 Dit is altijd een droom geweest, maar nu gaan we. 1756 02:02:37,083 --> 02:02:38,802 Lester, hij belde je hier. 1757 02:02:38,929 --> 02:02:41,946 Hij was aan de telefoon. Ik praatte net met hem. 1758 02:02:42,073 --> 02:02:45,382 Hij weet waar je bent. Dat betekent dat hij wat jongens stuurt. 1759 02:02:45,509 --> 02:02:48,658 Het betekent dat hij braafjes bij de telefoon zit... 1760 02:02:48,785 --> 02:02:52,371 Precies, hij zit bij de telefoon te wachten tot jij belt. 1761 02:02:52,498 --> 02:02:56,331 Misschien zitten er nu al kerels rond het huis. 1762 02:02:56,473 --> 02:02:59,813 Wat een flauwekul. - Pak je tas. We gaan. 1763 02:02:59,940 --> 02:03:03,813 Hoezo flauwekul? Wil je erover praten? - Wil je het hier over hebben? 1764 02:03:03,940 --> 02:03:06,538 Vooruit. In de auto. 1765 02:03:06,665 --> 02:03:08,692 Rustig. Niemand vermoordt iemand. 1766 02:03:08,819 --> 02:03:11,168 Ik denk dat hij me vermoordt. - Kalm aan. 1767 02:03:11,295 --> 02:03:15,580 Bel me over precies één uur terug op dit nummer. Ik zie wat ik kan doen. 1768 02:03:15,906 --> 02:03:18,263 Over één uur bel ik je terug op dit nummer... 1769 02:03:18,390 --> 02:03:20,535 en jij bent daar, oké? - Ja. 1770 02:03:20,662 --> 02:03:24,137 Luister, doe geen gekke dingen. Gaat het? 1771 02:03:24,420 --> 02:03:25,888 Goed. Dag. 1772 02:03:26,939 --> 02:03:28,733 Hou op. - Zij begon. 1773 02:03:28,860 --> 02:03:30,654 Zij is met het hele gedoe begonnen. 1774 02:03:30,780 --> 02:03:32,534 Jij rijdt niet. Ik rijd. 1775 02:03:32,660 --> 02:03:35,927 Ik ga niet met een gekke vrouw rijden. - Je maakt me gek. 1776 02:03:36,054 --> 02:03:40,252 Ga naast haar zitten. Ik stuur dit kind in een doos naar Bolivia. 1777 02:04:16,180 --> 02:04:18,100 Ginger belde. 1778 02:04:23,245 --> 02:04:26,125 Ik zei dat ze me belde. - Wat wilde ze? 1779 02:04:28,300 --> 02:04:30,307 Ze was bang jou te bellen. 1780 02:04:30,498 --> 02:04:33,378 Ze is bij die klungel. Ze hebben Amy. 1781 02:04:33,561 --> 02:04:37,413 Daarom ben ik hier. Ze wil terugkomen, maar ze is bang dat je haar vermoordt. 1782 02:04:37,540 --> 02:04:40,095 Ze gaan mijn kind kidnappen. Wat wil je ook? 1783 02:04:40,222 --> 02:04:45,333 Ik weet het. Waarom belde je me niet? Dit is familie. Geen zaken. 1784 02:04:45,460 --> 02:04:49,356 Ondertussen heb je naar huis gebeld. We slaan een slecht figuur. 1785 02:04:49,483 --> 02:04:51,694 Telefoontjes heen en weer. 1786 02:04:51,820 --> 02:04:54,700 Daarmee is ze niet terug. Heb ik gelijk? 1787 02:04:56,421 --> 02:04:58,341 Wat moet ik met die vrouw? 1788 02:04:59,740 --> 02:05:04,013 Ze maakt me gek. - Ik denk dat als je... 1789 02:05:04,140 --> 02:05:07,980 haar verzekert dat alles in orde is, ze terug zal komen. 1790 02:05:08,940 --> 02:05:10,629 Ze maakt me knettergek. 1791 02:05:10,756 --> 02:05:12,654 Eens ze terug is, beslis dan. 1792 02:05:12,780 --> 02:05:18,414 Wacht tot je je kind terug hebt. Ze wil terugkomen. Dat is het belangrijkste. 1793 02:05:18,540 --> 02:05:20,460 Je wilt je kind, nietwaar? 1794 02:05:26,839 --> 02:05:31,733 Hoi, met mij. Je wilde mij spreken, nietwaar? 1795 02:05:33,060 --> 02:05:34,817 Ik zal je niet vragen waar je bent. 1796 02:05:34,944 --> 02:05:38,928 Zet alsjeblieft Amy op het vliegtuig zodat ze direct hierheen komt. 1797 02:05:39,055 --> 02:05:41,332 Dat is het enige wat ik vraag. - Denk je... 1798 02:05:41,459 --> 02:05:44,862 ik bedoel, ze moet niet alleen gaan. 1799 02:05:46,622 --> 02:05:49,742 Wat bedoel je? - Wat ik bedoel is... 1800 02:05:50,294 --> 02:05:54,262 denk je dat als ik terug zou komen... 1801 02:05:55,100 --> 02:05:57,854 je het me kunt vergeven? 1802 02:05:59,877 --> 02:06:03,851 Dat weet ik niet. - Dat begrijp ik. 1803 02:06:04,940 --> 02:06:06,734 Ik weet dat ik het verpest heb. 1804 02:06:07,542 --> 02:06:11,145 En het geld? Waar is de safe? - Ik moet je zeggen... 1805 02:06:12,047 --> 02:06:14,959 dat ik wat fouten heb gemaakt en wat geld heb uitgegeven. 1806 02:06:15,086 --> 02:06:17,966 Hoeveel heb je genomen? - Behoorlijk wat. 1807 02:06:18,562 --> 02:06:22,672 Hoeveel? - Minder dan 25. 1808 02:06:22,948 --> 02:06:24,654 25.000 dollar? - Ja. 1809 02:06:24,781 --> 02:06:28,161 De twee miljoen is er nog steeds? - Ja, ik heb de rest. 1810 02:06:28,288 --> 02:06:31,168 Oké, geen probleem. Het is in orde. 1811 02:06:31,429 --> 02:06:35,675 Hij heeft zijn 25.000 dollar. Daar kan ik mee leven. Met meer, niet. 1812 02:06:35,942 --> 02:06:37,142 Oké? 1813 02:06:37,269 --> 02:06:40,894 Goed, goed. Waar ben je? Ik stuur je direct een vliegtuig. 1814 02:06:44,473 --> 02:06:46,393 Hey, Sam. 1815 02:06:57,700 --> 02:07:01,001 Wat deed je ermee? - Waarmee? 1816 02:07:02,500 --> 02:07:04,168 Met het geld. 1817 02:07:05,395 --> 02:07:07,618 Hij had wat kleren nodig. 1818 02:07:08,521 --> 02:07:10,401 25.000 dollar voor kleren? 1819 02:07:12,215 --> 02:07:14,374 Hij wilde ook een horloge. 1820 02:07:16,785 --> 02:07:19,380 25.000 dollar voor kleren en een horloge? 1821 02:07:21,680 --> 02:07:23,474 Goedenavond, signora. Deze kant op. 1822 02:07:24,780 --> 02:07:26,906 Het goede was dat ik Amy terug had. 1823 02:07:27,033 --> 02:07:31,613 We kwamen thuis, lieten de huishoudster blijven en brachten Amy naar bed. 1824 02:07:31,740 --> 02:07:34,207 Ik kalmeerde en we gingen uit eten. 1825 02:07:34,334 --> 02:07:36,564 Ik probeerde aardig en beschaafd te zijn... 1826 02:07:36,691 --> 02:07:40,675 maar 25.000 dollar voor drie pakken? 1827 02:07:41,340 --> 02:07:43,399 Dat is niet erg logisch. 1828 02:07:43,526 --> 02:07:46,280 Ten eerste, hij draagt geen pakken van duizend dollar. 1829 02:07:47,526 --> 02:07:49,733 Laten we aannemen van wel... 1830 02:07:49,860 --> 02:07:53,106 hoe kun je in drie dagen voor 25.000 aan pakken klaar hebben? 1831 02:07:54,969 --> 02:07:57,079 Ik bedoel, hoe kunnen ze zo snel klaar zijn? 1832 02:07:57,206 --> 02:07:59,802 Zo snel lukt het mij niet en ik betaal het dubbele. 1833 02:07:59,929 --> 02:08:03,079 Ik heb ook een horloge voor hem gekocht. 1834 02:08:03,206 --> 02:08:07,046 Ook al kocht je een echt mooi horloge voor hem, één dat hij mooi vond... 1835 02:08:07,173 --> 02:08:09,371 hij weet niet eens wat een goed horloge is. 1836 02:08:09,498 --> 02:08:14,347 Stel je geeft 5.000, maximaal 12.000 uit, wat onmogelijk is, voor hem... 1837 02:08:15,567 --> 02:08:20,293 plus, hoogstens drie pakken van $1000. Wat blijft er dan over? 1838 02:08:20,420 --> 02:08:23,609 Circa $10.000? - Hou je alsjeblieft op, Sam? 1839 02:08:23,736 --> 02:08:27,576 Ik probeer het alleen maar te snappen. - Er valt niets te snappen. 1840 02:08:29,006 --> 02:08:32,171 Ik ben thuis. We komen er wel uit. 1841 02:08:32,375 --> 02:08:35,129 Ja, maar dat hoorde ik al eens eerder. 1842 02:08:35,256 --> 02:08:37,414 Denk je dat het feit dat je thuis bent... 1843 02:08:37,540 --> 02:08:41,380 na wat je me met Amy aangedaan hebt me genoegen doet? 1844 02:08:48,700 --> 02:08:53,850 Het horloge meetellend en ongeveer 4.000 dollar voor het weekend... 1845 02:08:54,175 --> 02:08:56,749 die jullie een leuke tijd hebben moeten bezorgen. 1846 02:08:56,876 --> 02:08:58,774 Hem toch, in alle geval. Zeker weten. 1847 02:08:58,900 --> 02:09:02,590 Ik weet dat dat stuk vuil het reuzeleuk heeft gehad. 1848 02:09:04,300 --> 02:09:05,966 Op mijn kosten. 1849 02:09:06,093 --> 02:09:09,553 Je kunt hem ook geneukt hebben, wat jullie waarschijnlijk ook deden. 1850 02:09:11,020 --> 02:09:13,146 Je bekijkt me op een bepaalde manier. 1851 02:09:14,361 --> 02:09:16,281 Je ogen zijn tranerig. 1852 02:09:17,105 --> 02:09:20,001 Je bent van streek. Je kunt goed acteren, weet je dat? 1853 02:09:20,506 --> 02:09:22,386 Een verdomd goede actrice. 1854 02:09:23,782 --> 02:09:27,750 Je kunt medelijden opwekken. Ik ben geen hoerenloper. Begrijp je? 1855 02:09:27,877 --> 02:09:31,091 Dat dacht je altijd, maar ik ben het niet. Ook ben ik niet dom. 1856 02:09:32,453 --> 02:09:37,079 Die verrotte pooier heeft geluk dat ik hem niet vermoord heb... 1857 02:09:37,206 --> 02:09:40,134 dat hij nog leeft. Als je met Amy gebleven was... 1858 02:09:40,260 --> 02:09:42,712 en weggelopen, zou hij dood zijn. 1859 02:09:42,839 --> 02:09:44,704 Allebei. Dood. 1860 02:09:53,700 --> 02:09:55,953 Nee, het is niet eerlijk. 1861 02:10:02,820 --> 02:10:06,133 Hij komt 's nachts niet thuis. Wat voor nut heeft het? 1862 02:10:06,260 --> 02:10:08,474 Ik ga... Luister, ik verdraag het niet. 1863 02:10:08,601 --> 02:10:11,355 Waarom zou ik dat moeten? Dat was de afspraak niet. 1864 02:10:12,020 --> 02:10:15,567 Hij doet alsof ik hier de enige ben met een dubieus verleden. 1865 02:10:15,694 --> 02:10:17,653 Hij confronteert me er steeds mee. 1866 02:10:17,780 --> 02:10:20,534 Ja, ik heb het geprobeerd. Natuurlijk wel. 1867 02:10:20,660 --> 02:10:23,414 Waarom denk jij dat ik hier teruggekomen ben? 1868 02:10:23,540 --> 02:10:26,532 Nee. Ik wil hem dood hebben. 1869 02:10:26,659 --> 02:10:28,794 Ja, ik wil hem dood. Ik heb het gehad. 1870 02:10:28,921 --> 02:10:31,746 Sta je aan mijn kant? 1871 02:10:32,864 --> 02:10:35,773 Wil je van me af? Hier ben ik. 1872 02:10:35,900 --> 02:10:37,694 Toe maar. Maak me maar af. 1873 02:10:38,487 --> 02:10:40,828 Hallo. - Ja, en of. 1874 02:10:41,660 --> 02:10:45,636 Ik haat je verdomme. Ik kan er niet meer tegen. 1875 02:10:45,763 --> 02:10:49,207 Ja, ik wil je dood. Ik kan je niet meer zien. 1876 02:10:49,334 --> 02:10:52,841 Je kunt me niet meer zien? - Ik wil dat je nu met me meekomt. 1877 02:10:56,048 --> 02:10:58,167 Ik wil je weg. 1878 02:11:04,914 --> 02:11:08,755 Pak je tas en verdwijn. - Ik ga, maar ik wil nu mijn geld. 1879 02:11:08,882 --> 02:11:11,739 Je krijgt je geld, wees gerust. - Het akkoord is voorbij. 1880 02:11:11,866 --> 02:11:14,801 Je meent het. - En ik krijg mijn geld. 1881 02:11:14,928 --> 02:11:17,997 Ik heb geld nodig. Je kunt me zo niet op straat gooien. 1882 02:11:18,124 --> 02:11:21,934 Je bent nooit eerlijk tegen me geweest. Je hebt zelfs nooit van me gehouden. 1883 02:11:22,060 --> 02:11:24,814 Met jou moet ik ogen op mijn rug hebben, hoer. 1884 02:11:24,940 --> 02:11:28,937 Hoe kan ik van je houden? Je behandelt me als je hond. 1885 02:11:29,064 --> 02:11:32,093 Je bent minder dan een hond. - Je kunt verrekken. 1886 02:11:32,220 --> 02:11:34,613 Hier. Is dat genoeg geld? 1887 02:11:34,740 --> 02:11:37,133 Kun je er twee dagen mee vooruit? Pak maar. 1888 02:11:37,260 --> 02:11:40,613 Inhalige hoer. Pak dat verrotte geld. - Ik ga naar de bank... 1889 02:11:40,740 --> 02:11:44,454 en ik pak mijn juwelen ook. - Om negen uur gaat hij open. 1890 02:11:44,580 --> 02:11:47,524 Stuur je mannetjes niet om me te weerhouden. Ik meen het. 1891 02:11:47,651 --> 02:11:49,445 Beloofd, ik weerhoud je niet. 1892 02:11:49,572 --> 02:11:51,441 Met één koffer kom je niet van me af. 1893 02:11:51,568 --> 02:11:54,654 Kom morgen terug voor de rest. Donder nu op. 1894 02:11:54,780 --> 02:11:57,069 Ik neem Amy mee. - Nee. 1895 02:11:57,196 --> 02:11:58,979 Jawel. Ik ga haar nu wakker maken. 1896 02:11:59,106 --> 02:12:02,820 Je bent stoned. Ga weg. - Niets van, het is ook mijn dochter. 1897 02:12:02,947 --> 02:12:05,606 Stuur een brief naar mijn advocaten. 1898 02:12:06,423 --> 02:12:10,455 Zo kom je niet van me af. Ik laat me niet door jou bedreigen. 1899 02:12:11,724 --> 02:12:13,604 Klootzak. 1900 02:13:05,493 --> 02:13:09,183 Het rare was dat ik eigenlijk niet wilde dat ze wegging. 1901 02:13:09,310 --> 02:13:12,008 Ze was de moeder van mijn kind. Ik hield van haar. 1902 02:13:12,135 --> 02:13:16,823 Later begreep ik dat ik haar geen geld wilde geven want, als ik het deed... 1903 02:13:17,680 --> 02:13:20,560 wist ik dat ik haar nooit meer zou zien. 1904 02:13:31,420 --> 02:13:33,340 Amuseer je op school, oké? 1905 02:13:34,300 --> 02:13:35,500 Goed, engel. 1906 02:13:40,456 --> 02:13:44,218 Vanaf nu wil ik altijd weten waar jij en Amy zijn. 1907 02:13:46,443 --> 02:13:47,803 Hier is een pieper. 1908 02:13:48,900 --> 02:13:52,614 Ik wil dat je die bij je draagt. Hij is erg licht. 1909 02:13:52,740 --> 02:13:54,660 Zo kan ik je altijd bellen. 1910 02:13:58,827 --> 02:14:00,382 Goed? 1911 02:14:09,926 --> 02:14:14,933 Wat moet je doen? Wat wil je? Berusten? Dat kan niet. 1912 02:14:15,662 --> 02:14:18,662 Als twee mensen elkaar niet liggen, moet je ermee ophouden. 1913 02:14:18,789 --> 02:14:21,527 Het zijn mijn zaken niet. Volgens mij moet je dat doen. 1914 02:14:21,654 --> 02:14:23,971 Ik weet dat je gelijk hebt. Ik wilde alleen... 1915 02:14:24,098 --> 02:14:26,495 Wat? 1916 02:14:27,380 --> 02:14:29,174 Niets. - Wat wilde je zeggen? 1917 02:14:29,300 --> 02:14:32,466 Ik... - Zeg me wat je wilde zeggen. 1918 02:14:33,426 --> 02:14:37,060 Ik dacht, misschien ken je iemand bij de bank... 1919 02:14:37,187 --> 02:14:39,374 die me kan helpen om de juwelen te pakken? 1920 02:14:39,500 --> 02:14:45,539 Ze zijn veel waard. Ik zou iedereen belonen die me helpt. 1921 02:14:47,053 --> 02:14:48,973 Ik zal erover denken. 1922 02:14:49,100 --> 02:14:53,305 Eens zien wie ik heb. Iemand die ik kan vertrouwen. 1923 02:14:53,432 --> 02:14:55,947 Je weet dat hij me mijn juwelen nooit zal geven. 1924 02:14:57,535 --> 02:15:01,539 Die sleutel houdt hij zo stevig vast, misschien zit die wel in zijn reet. 1925 02:15:02,205 --> 02:15:04,593 Je hebt gelijk. Zo is Sammy. 1926 02:15:04,720 --> 02:15:06,640 Waarschijnlijk zit hij daar nog ook. 1927 02:15:08,830 --> 02:15:12,609 Hij heeft zoveel geluk. Ik had hem kunnen pluimen. 1928 02:15:12,736 --> 02:15:15,616 Ik had naar Europa kunnen gaan met Amy. 1929 02:15:16,747 --> 02:15:19,723 Dan had hij me laten opsporen en vermoorden. 1930 02:15:19,850 --> 02:15:22,060 Nee, dat zou hij niet gedaan hebben. Ik wel. 1931 02:15:22,780 --> 02:15:25,173 Hij zou gelijk gehad hebben. Echt wel. - Toe. 1932 02:15:25,300 --> 02:15:28,054 Je pakt niet iemands kind en verdwijnt. 1933 02:15:28,181 --> 02:15:32,575 Dat deed ik niet. Eigenlijk wel, maar toen deed ik wat je zei en ik kwam terug. 1934 02:15:32,702 --> 02:15:35,733 Dat is waar. Je hebt gelijk. Daar hou ik van. 1935 02:15:35,860 --> 02:15:38,614 Dat waardeer ik in je. - Ik deed wat je me zei. 1936 02:15:38,740 --> 02:15:42,668 Je deed wat juist was. - Je zegt me altijd wat juist is. 1937 02:15:51,580 --> 02:15:55,095 Nu heeft hij het echt verkloot, hé? - En of. 1938 02:15:55,222 --> 02:15:57,440 Het is hem naar de kop gestegen. 1939 02:15:59,402 --> 02:16:00,602 Hij is veranderd. 1940 02:16:00,729 --> 02:16:04,854 Zeker. Hij is dezelfde niet meer. - Nee, echt niet. 1941 02:16:04,980 --> 02:16:07,860 Hij denkt echt dat hij belangrijk is. - Precies. 1942 02:16:11,493 --> 02:16:15,414 Hij haat me. Hij haat me door en door. 1943 02:16:15,540 --> 02:16:18,976 Komaan, je kunt wel tegen een stootje. Je raakt hier wel uit. 1944 02:16:22,860 --> 02:16:25,614 Niet huilen. - Ik ben niet zo sterk als je denkt. 1945 02:16:26,333 --> 02:16:27,533 Jawel. 1946 02:16:27,660 --> 02:16:30,119 Hij maakt me doodsbang. 1947 02:16:30,246 --> 02:16:32,785 Ik weet nooit wat hij zal doen. - Toe. 1948 02:16:33,633 --> 02:16:36,738 Wees niet bang. - Ik heb hulp nodig. 1949 02:16:39,013 --> 02:16:40,933 Ik heb hulp nodig. 1950 02:16:42,260 --> 02:16:44,054 Je moet me helpen. 1951 02:16:44,780 --> 02:16:47,232 Ik heb een nieuwe beschermer nodig, Nicky. 1952 02:16:47,660 --> 02:16:49,454 Een nieuwe beschermer. 1953 02:16:49,580 --> 02:16:52,700 Is dat wat je wilt? Een beschermer? 1954 02:16:55,580 --> 02:17:01,102 Oké. Maak je geen zorgen. Niemand rotzooit meer met je. 1955 02:17:01,340 --> 02:17:03,665 Ik zorg voor je. 1956 02:17:04,140 --> 02:17:06,260 Bedankt. - Dit wil je, nietwaar? 1957 02:17:30,100 --> 02:17:32,020 Dat is de vrouw van Ace. 1958 02:17:43,461 --> 02:17:46,341 Geweldig voor de baas. 1959 02:18:19,984 --> 02:18:22,738 Je beantwoordde je pieper niet. - Ik gooide hem weg. 1960 02:18:23,340 --> 02:18:24,540 Weggegooid? 1961 02:18:25,180 --> 02:18:27,633 Ik heb het geprobeerd. Ik weet dat je het wilt. 1962 02:18:27,760 --> 02:18:30,164 Ik rij op de snelweg en dat stomme ding piept. 1963 02:18:30,291 --> 02:18:32,598 Ik zit in een restaurant... Het is gênant. 1964 02:18:32,725 --> 02:18:34,566 Ik wil het niet meer. 1965 02:18:35,121 --> 02:18:38,709 Waar is Amy? Ik heb haar naar bed gebracht. 1966 02:18:38,836 --> 02:18:40,510 Ik heb je sigaretten. 1967 02:18:43,573 --> 02:18:45,620 Oscar wil dat je hem belt. 1968 02:18:46,580 --> 02:18:49,933 Met wie ben je gaan lunchen? - Met Jennifer. 1969 02:18:50,060 --> 02:18:52,456 Waar ben je geweest? - De Riviera. 1970 02:18:54,225 --> 02:18:55,813 Wat at je? 1971 02:18:57,042 --> 02:18:59,700 Een salade. - Wat at Jennifer? 1972 02:19:00,620 --> 02:19:01,820 Hetzelfde. 1973 02:19:07,404 --> 02:19:09,614 Ik wil dat je Jennifer belt... 1974 02:19:09,740 --> 02:19:12,494 en ik wil dat ze jou vertelt wat je gegeten hebt. 1975 02:19:12,620 --> 02:19:15,374 Ik luister mee op de andere telefoon. 1976 02:19:15,500 --> 02:19:18,254 Waarom wil je meeluisteren? - Je weet waarom. 1977 02:19:18,380 --> 02:19:21,133 Toe maar. - Goed. 1978 02:19:21,260 --> 02:19:24,140 Ik moet alleen nog even het kommetje halen. 1979 02:19:32,105 --> 02:19:35,119 De lijn is bezet. Er is niemand. 1980 02:19:43,158 --> 02:19:46,300 Hallo? - Hallo, Jennifer. Met Sam. 1981 02:19:48,053 --> 02:19:51,100 Oké. Ik heb niet geluncht met Jennifer. 1982 02:19:57,820 --> 02:19:59,740 Bij wie was je? 1983 02:20:00,700 --> 02:20:01,900 Ik was bij iemand. 1984 02:20:03,373 --> 02:20:06,253 Ik weet dat je bij iemand was. Bij wie? 1985 02:20:14,340 --> 02:20:16,744 Ik hoop dat het niet bij degene was die ik denk. 1986 02:20:19,624 --> 02:20:21,544 Ik hoop dat die het niet is. 1987 02:20:25,547 --> 02:20:27,340 Ik wist dat ze neukte. 1988 02:20:27,467 --> 02:20:30,395 Ze ging haar gang en ik de mijne maar... 1989 02:20:31,492 --> 02:20:34,372 Jezus, Nicky was het ergste wat ze kon doen. 1990 02:20:35,340 --> 02:20:37,134 En als hij niet wil ophouden? 1991 02:20:37,260 --> 02:20:39,672 Hij zou ons allebei kunnen laten vermoorden. 1992 02:20:39,799 --> 02:20:41,340 Ik kan hem afblokken. 1993 02:20:45,565 --> 02:20:48,445 Ze kon erg overtuigend zijn als ze wilde. 1994 02:20:48,581 --> 02:20:51,540 En zo blokte ze hem af. 1995 02:21:00,140 --> 02:21:04,814 Vergeet niet, als je uitgedaagd wordt, als hij iets vraagt, alles te ontkennen. 1996 02:21:04,940 --> 02:21:08,488 Snap je? Ik wil niet dat het thuis geweten wordt. 1997 02:21:08,615 --> 02:21:10,940 Dat zou werkelijk een probleem zijn. 1998 02:21:11,669 --> 02:21:13,694 Voorzichtig. Hij is niet dom, weet je? 1999 02:21:13,820 --> 02:21:17,707 Hoor je wat ik zeg? - Ik weet het. Vertel mij wat. 2000 02:21:17,834 --> 02:21:19,754 Denk je dat ik achterlijk ben? 2001 02:21:20,540 --> 02:21:22,761 Denk ik dat je achterlijk bent? Nee. 2002 02:21:22,888 --> 02:21:27,133 Ik denk dat je heel mooi bent. Maar ik moet gaan. 2003 02:21:29,060 --> 02:21:32,083 Ondertussen had Nicky zijn zaken op straat zodanig verpest... 2004 02:21:32,210 --> 02:21:37,173 dat Marino telkens naar huis ging met pakjes die steeds kleiner werden. 2005 02:21:38,900 --> 02:21:41,058 Het kwam zover, dat als hij binnenkwam... 2006 02:21:41,185 --> 02:21:43,820 hij niet wist of hij gekust of vermoord zou worden. 2007 02:21:43,947 --> 02:21:46,113 Frankie, ik wil je iets vragen. 2008 02:21:47,018 --> 02:21:50,771 Het is onder ons. Maar je moet de waarheid zeggen. 2009 02:21:51,580 --> 02:21:53,374 Natuurlijk, Remo. 2010 02:21:53,500 --> 02:21:56,380 Ik wil dat je de waarheid spreekt. 2011 02:21:57,340 --> 02:21:59,593 Ik spreek altijd de waarheid, Remo. 2012 02:22:00,584 --> 02:22:05,494 Frankie, die kleine neukt toch niet met de vrouw van de jood, hé? 2013 02:22:05,620 --> 02:22:08,500 Want als hij dat doet is dat een probleem. 2014 02:22:11,339 --> 02:22:12,927 Wat kon ik zeggen? 2015 02:22:13,054 --> 02:22:15,094 Gaf ik het verkeerde antwoord... 2016 02:22:15,220 --> 02:22:19,363 dan konden Nicky, Ginger en Ace allemaal vermoord worden. 2017 02:22:19,490 --> 02:22:22,053 Deze oldtimers hebben namelijk iets... 2018 02:22:22,180 --> 02:22:25,251 ze houden er niet van als je met andermans vrouw rotzooit. 2019 02:22:25,378 --> 02:22:26,934 Dat is slecht voor de zaken. 2020 02:22:27,061 --> 02:22:30,450 Dus loog ik al wist ik dat liegen tegen Gaggi... 2021 02:22:30,577 --> 02:22:33,173 mijn eigen dood kon betekenen. 2022 02:22:33,300 --> 02:22:37,657 Nee, zoiets heb ik niet gemerkt. - Weet je het zeker? 2023 02:22:38,700 --> 02:22:39,900 Weet je het zeker? 2024 02:22:40,620 --> 02:22:46,691 Remo, de zaken zitten daar nogal scheef. - Ik weet het. Daarom vraag ik het je. 2025 02:22:46,818 --> 02:22:48,952 Vooral Nicky baart me zorgen. 2026 02:22:49,972 --> 02:22:54,106 Ik wil weten of hij het goed stelt, of het goed met hem gaat. 2027 02:22:54,233 --> 02:22:59,336 Hij is oké. - Ik vraag je hem in de gaten te houden. 2028 02:22:59,463 --> 02:23:01,644 Doe het voor mij. - Geen probleem. 2029 02:23:01,771 --> 02:23:07,041 Ik zou niet willen dat iets onze vrienden in gevaar bracht. 2030 02:23:07,168 --> 02:23:09,500 Begrijp je dat? - Ik begrijp het. 2031 02:23:12,020 --> 02:23:15,250 Frankie, je bent een goede vent. - Bedankt, Remo. 2032 02:23:15,446 --> 02:23:18,946 Nicky en zijn bende waren inmiddels behoorlijk losgeslagen. 2033 02:23:19,073 --> 02:23:23,969 Vegas had hen echt in zijn greep. Drank, cocaïne, vrouwen. 2034 02:23:25,460 --> 02:23:27,254 Hij werd slordig, bedoel ik. 2035 02:23:27,380 --> 02:23:29,174 Hij was de oude Nicky niet meer. 2036 02:23:29,300 --> 02:23:31,903 Je hebt te veel gedronken. - Loop naar de maan. 2037 02:23:32,030 --> 02:23:35,894 Eens moest hij iemand drie keer slaan voor hij hem trof. 2038 02:23:36,020 --> 02:23:39,013 Vroeger zou hij hem in een keer neergelegd hebben. 2039 02:23:39,140 --> 02:23:41,155 Voeg dit aan de mix toe... 2040 02:23:41,759 --> 02:23:44,385 Misschien had Vegas invloed op ons allemaal. 2041 02:23:44,512 --> 02:23:46,631 Zijn bende volgde hem de vernieling in. 2042 02:23:46,758 --> 02:23:49,575 De helft van de tijd zaten ze onder invloed van cocaïne. 2043 02:23:49,702 --> 02:23:52,654 Ze deden domme dingen. De ergste was Blue. 2044 02:23:52,780 --> 02:23:55,383 Wat willen jullie? - Politie. Blijf in de auto. 2045 02:23:55,510 --> 02:23:57,454 Hij kon nooit zijn mond houden. 2046 02:23:57,580 --> 02:23:59,500 Leg het wapen neer. - Naar de hel. 2047 02:24:05,473 --> 02:24:07,393 De politie schoot Blue neer... 2048 02:24:07,520 --> 02:24:10,366 omdat ze dachten dat zijn maxibroodje een wapen was. 2049 02:24:10,968 --> 02:24:13,515 Ze hadden gelijk kunnen hebben. Wie kan dat weten? 2050 02:24:14,097 --> 02:24:16,660 Welk wapen? Hij heeft een broodje. 2051 02:24:16,992 --> 02:24:18,634 Wat wil je? Het is pikdonker. 2052 02:24:18,761 --> 02:24:21,816 Het was folie. Het leek een wapen. - Idioot. 2053 02:24:21,943 --> 02:24:24,768 Dat wordt bureauwerk de komende maanden. - Wat doen we? 2054 02:24:24,895 --> 02:24:26,458 Sorry. - Idioot. 2055 02:24:26,585 --> 02:24:31,858 Om quitte te staan beschoot Nicky's bende op een avond huizen van agenten. 2056 02:24:43,722 --> 02:24:47,206 Het kwam zover dat ze zelfs niet meer in de Goldrush konden praten... 2057 02:24:47,333 --> 02:24:48,840 omdat de FBI er meeluisterde. 2058 02:24:48,967 --> 02:24:54,653 Op straat bedekten ze hun mond... want de FBI werkte met liplezers. 2059 02:24:54,780 --> 02:24:58,319 Dat ontdekte Nicky via een kassier die hem geld schuldig was. 2060 02:24:58,446 --> 02:25:01,200 Hij vroeg me weer over jou en de vrouw van de jood. 2061 02:25:01,327 --> 02:25:04,141 Loop, loop, loop. Wat zei je? 2062 02:25:04,268 --> 02:25:07,022 Hij vroeg me weer over jou en de vrouw van de jood. 2063 02:25:07,260 --> 02:25:11,394 Wat heb je hem gezegd? - Dat ik van niets wist. 2064 02:25:11,521 --> 02:25:15,374 Jiggs en Tony Gorilla zeiden dat als je iets doet, je gestraft wordt. 2065 02:25:16,100 --> 02:25:19,598 Denk je dat hij achter mijn rug om thuis klaagt? 2066 02:25:19,725 --> 02:25:21,876 Nee, anders had je wel wat gehoord. 2067 02:25:23,129 --> 02:25:26,114 Wat houdt hem tegen? - Ik weet het. 2068 02:25:27,860 --> 02:25:31,574 Ik vertrouw hem niet meer. Ze zouden het nooit goedkeuren. 2069 02:25:31,700 --> 02:25:33,620 Ze blijven er maar over doorgaan. 2070 02:25:34,580 --> 02:25:37,024 Natuurlijk. Ze verdienen aan hem. 2071 02:25:38,824 --> 02:25:42,133 Ik heb een raar voorgevoel dat hij een oorlog wil ontketenen. 2072 02:25:43,935 --> 02:25:46,940 Ik ben nog niet zeker. Weet je wat ik wil dat je doet? 2073 02:25:47,067 --> 02:25:51,691 Wie is dat? - Niemand. 2074 02:25:51,818 --> 02:25:53,732 Weet je wat ik wil dat je doet? 2075 02:25:54,088 --> 02:25:58,334 Laat een paar jongens een put graven in de woestijn en laat ze tonen waar. 2076 02:25:58,460 --> 02:26:01,773 Angelo en Buster. - Ja, maar ik ben het nog niet zeker. 2077 02:26:01,900 --> 02:26:04,654 Ze doen het wel. - Als ik klaar ben, zeg ik je... 2078 02:26:04,780 --> 02:26:08,493 "Ga naar de jood." En jij zorgt ervoor dat hij verdwijnt. 2079 02:26:08,620 --> 02:26:12,333 Laat het me weten, maar je moet er klaar voor zijn. Begrijp je? 2080 02:26:13,459 --> 02:26:16,428 Zei ik je al iets te doen? Ik zei dat ik nog niet zeker ben. 2081 02:26:16,555 --> 02:26:18,761 Ik laat het je weten. Ik denk er nog over. 2082 02:26:18,888 --> 02:26:21,814 Waar zijn ze? In het motel? 2083 02:26:21,940 --> 02:26:24,820 Daar of in die bank. Ik weet het niet. 2084 02:26:47,820 --> 02:26:49,740 Ik ben zo terug. 2085 02:26:53,820 --> 02:26:57,679 Geef oproepen door aan mr Sherbert. - Zeker, mr Rothstein. 2086 02:26:57,806 --> 02:26:59,710 Ik ga even naar huis. 2087 02:27:08,964 --> 02:27:12,180 Hij is op weg naar huis. - Oké. 2088 02:27:25,205 --> 02:27:26,529 Ginger? 2089 02:27:26,656 --> 02:27:28,576 Help, papa. - Amy. 2090 02:27:29,393 --> 02:27:32,540 Amy, doe de deur open. - Ik kan niet. Ik ben vastgebonden. 2091 02:27:36,980 --> 02:27:38,774 Papa. - Wat is er gebeurd? 2092 02:27:38,900 --> 02:27:41,463 Wie heeft dit gedaan? - Mammie. 2093 02:27:41,590 --> 02:27:43,574 Ik haal een mes en maak je los. 2094 02:27:43,700 --> 02:27:47,001 Nee, alsjeblieft. - Oké, papa is zo weer terug. 2095 02:27:47,128 --> 02:27:49,933 Wanneer is dit gebeurd, schat? - Ik weet het niet. 2096 02:27:50,060 --> 02:27:52,805 Wanneer deed mama dit? Hoe laat is ze vertrokken? 2097 02:27:52,932 --> 02:27:54,852 Ik weet het niet. 2098 02:28:00,620 --> 02:28:03,326 Hallo? - Sammy. 2099 02:28:03,453 --> 02:28:05,746 Ja. Wie is dit? - Ik. 2100 02:28:05,873 --> 02:28:08,350 Alles goed? - Nee. 2101 02:28:08,477 --> 02:28:11,167 Hoe wist je dat ik hier was? - Ik wilde met je praten. 2102 02:28:11,294 --> 02:28:13,944 Ginger is weg. Ze heeft Amy vastgebonden. 2103 02:28:14,071 --> 02:28:15,865 Ik weet niet waar ze is. 2104 02:28:15,992 --> 02:28:19,174 Luister, Ginger is hier in de Leaning Tower. 2105 02:28:19,300 --> 02:28:21,094 Is ze daar bij jou? 2106 02:28:21,220 --> 02:28:23,481 Ja, ze is hier. - Ik ben er zo. 2107 02:28:27,773 --> 02:28:30,146 Hij komt. - Geweldig. 2108 02:28:35,663 --> 02:28:38,377 Maak geen scène, oké? 2109 02:28:38,504 --> 02:28:41,258 Ik wil met die Ierse hoer praten. 2110 02:28:41,385 --> 02:28:43,273 Ze probeert het huwelijk te redden. 2111 02:28:43,400 --> 02:28:46,374 Nicky, ik wil met die klotehoer praten. 2112 02:28:46,501 --> 02:28:49,080 Wees verdomme aardig. Kalm. 2113 02:28:49,857 --> 02:28:53,588 Wees aardig. Maak hier geen herrie. 2114 02:29:03,780 --> 02:29:05,641 Hoi, Sam. - Ben je helemaal gek? 2115 02:29:05,768 --> 02:29:09,540 Je bindt ons kind vast en sluit de deur? Ben je gek? 2116 02:29:10,095 --> 02:29:12,293 Dat is ons kind. Ben je gek? 2117 02:29:12,420 --> 02:29:15,174 Het was maar voor even. De oppas was er niet. 2118 02:29:15,300 --> 02:29:18,274 Ik zou je moeten laten opsluiten. Doe het nog eens en ik... 2119 02:29:18,401 --> 02:29:20,821 Ik zou maar voor even weg zijn. 2120 02:29:20,948 --> 02:29:23,814 Ze sliep. Ik zou weer terug zijn... - Luister. 2121 02:29:23,940 --> 02:29:26,582 voor ze wakker werd. - Luister, stom kutwijf... 2122 02:29:26,709 --> 02:29:31,145 Laat me je iets zeggen. Luister goed. 2123 02:29:31,272 --> 02:29:36,430 Als je ooit weer zoiets doet vermoord ik je, heel eenvoudig. 2124 02:29:36,557 --> 02:29:38,053 Hoor je me? Heel eenvoudig. 2125 02:29:38,180 --> 02:29:40,505 Waarom mag ik niet gaan? - Ik vermoord je. 2126 02:29:40,632 --> 02:29:43,679 Stomme hoer. - Ik teken alles wat je wilt. 2127 02:29:43,806 --> 02:29:46,321 Ik wil de sleutel van mijn juwelen en dan weggaan. 2128 02:29:46,448 --> 02:29:48,186 Wil je je juwelen? - Laat me gaan. 2129 02:29:48,313 --> 02:29:51,440 En me te schande laten maken, zwijn. 2130 02:29:51,567 --> 02:29:53,082 Sta op en wees een moeder. 2131 02:29:53,209 --> 02:29:56,540 Stap in de auto en ga mee naar huis. Sta op en... 2132 02:29:57,854 --> 02:30:01,084 Sta op. - Dat zou ik niet doen als ik jou was. 2133 02:30:01,211 --> 02:30:04,693 Dat zou ik niet... - Sta op. 2134 02:30:04,820 --> 02:30:08,675 Daag je me uit? Ik vermoord je ter plekke. Sta op en ga naar huis. 2135 02:30:08,802 --> 02:30:10,002 Ik ga. 2136 02:30:17,300 --> 02:30:20,014 Heb je zijn goedkeuring nodig om naar huis te gaan? 2137 02:30:20,140 --> 02:30:23,274 Wie pijpte jou op de parkeerplaats voor je binnenkwam? 2138 02:30:23,401 --> 02:30:24,813 Ik kots van je. 2139 02:30:24,940 --> 02:30:28,060 Eens hoer, altijd hoer. - Loop naar de hel. Naar de hel. 2140 02:30:38,285 --> 02:30:39,820 Billy Sherbert, alsjeblieft. 2141 02:30:40,540 --> 02:30:42,928 Wie spreekt er? - Ik leg het later uit. 2142 02:30:43,060 --> 02:30:45,599 Heb je een wapen thuis? Breng het direct naar hier. 2143 02:30:45,726 --> 02:30:47,677 Kalm aan. Ik zorg ervoor. - Oké. 2144 02:30:53,350 --> 02:30:55,420 Laat het waar het is. 2145 02:30:56,220 --> 02:30:59,733 Waar is hij? Ik wil die joodse bastaard dood. 2146 02:30:59,860 --> 02:31:01,654 Verberg haar auto achterom. 2147 02:31:01,780 --> 02:31:05,137 Er is geen reden om haar auto te verbergen. Hij weet het al. 2148 02:31:05,264 --> 02:31:08,017 Stel dat hij naar huis gaat en alles vertelt. 2149 02:31:08,144 --> 02:31:12,347 Ik moet precies weten wat je zei. - Ik? Ik zei niets. 2150 02:31:12,474 --> 02:31:15,053 Ik zei, nee. Op alles wat hij zei, zei ik nee. 2151 02:31:15,180 --> 02:31:17,288 Ik zei je dat dit erg gevaarlijk was. 2152 02:31:17,415 --> 02:31:21,646 Ik zei, "Ginger, dit is een gevaarlijke situatie. Wees voorzichtig". 2153 02:31:21,773 --> 02:31:24,293 Als het gevaarlijk is, waarom dood je hem dan niet? 2154 02:31:24,420 --> 02:31:26,439 Ik ga hem niet vermoorden. Hou je kop. 2155 02:31:26,566 --> 02:31:30,764 Vermoord hem en alles is geregeld. - Wees niet zo bijdehand. 2156 02:31:30,891 --> 02:31:34,637 Ik ken hem 35 jaar, denk je dat ik hem voor jou vermoord? 2157 02:31:35,873 --> 02:31:37,073 Klootzak. 2158 02:31:37,794 --> 02:31:41,213 Ik wist het. - En mijn geld? 2159 02:31:42,252 --> 02:31:44,933 Hoe kan ik jouw geld nu krijgen? 2160 02:31:45,060 --> 02:31:47,773 Denk je dat hij het je geeft? 2161 02:31:47,900 --> 02:31:49,694 Zie je wat je hem aandeed? - Wat? 2162 02:31:49,820 --> 02:31:51,614 Als je je bek eens hield. 2163 02:31:51,740 --> 02:31:55,206 Wat is het nut hiervan? Ik had me er niet mee in mogen laten... 2164 02:31:58,063 --> 02:32:00,080 Hé. Jij klootzak. 2165 02:32:00,207 --> 02:32:03,707 Au. Klootzak. - Donder op. 2166 02:32:04,800 --> 02:32:06,134 Scheer je weg. 2167 02:32:06,642 --> 02:32:10,216 Nee. - Kalm aan. 2168 02:32:10,425 --> 02:32:12,423 Ik had me niet met haar mogen inlaten. 2169 02:32:12,639 --> 02:32:15,016 Je vermoordt haar nog. Kalm aan. 2170 02:32:15,143 --> 02:32:17,955 Gooi haar eruit. 2171 02:32:22,940 --> 02:32:25,820 Ik heb jou niet nodig. Ik pak mijn geld zelf wel. 2172 02:32:28,580 --> 02:32:31,420 Ik ga naar de FBI. Ik ben niet bang meer. 2173 02:32:31,547 --> 02:32:35,063 Oké. Wees voorzichtig. - Met mij heb je voor het laatst geneukt. 2174 02:32:35,190 --> 02:32:37,180 Oké. Ja. 2175 02:32:40,060 --> 02:32:41,260 Kom naar binnen. 2176 02:32:41,980 --> 02:32:43,180 Kijk eens. 2177 02:32:48,340 --> 02:32:52,053 Ik heb het verpest, Frankie. Goed verpest. 2178 02:32:52,180 --> 02:32:54,934 Ik had nooit iets met haar mogen beginnen. 2179 02:32:55,708 --> 02:33:00,567 Rustig. Wat kon je doen? Ze drong zich aan je op, nietwaar? 2180 02:33:03,784 --> 02:33:05,860 Ik zit in een rotsituatie. Weet je dat? 2181 02:33:09,339 --> 02:33:11,259 Een verdomde rotsituatie. 2182 02:33:26,951 --> 02:33:28,596 Ik liet Amy bij de buren. 2183 02:33:28,723 --> 02:33:32,750 Ik liet Sherbert een miljoen aan geld en juwelen naar het hotel brengen. 2184 02:33:32,877 --> 02:33:35,101 Stop het in de safe en kom meteen terug. 2185 02:34:08,006 --> 02:34:10,519 Ze is alleen. Ga met het geweer naar Amy's kamer. 2186 02:34:10,646 --> 02:34:13,813 Wacht daar op me. - Kom naar buiten en praat tegen me. 2187 02:34:13,940 --> 02:34:18,814 Jij negeert me, klootzak. 2188 02:34:18,941 --> 02:34:25,333 Ik meen het. Kom naar buiten en praat tegen me, verdomme. 2189 02:34:25,460 --> 02:34:28,045 Kom naar buiten. 2190 02:34:30,671 --> 02:34:33,551 Ik rijd met deze auto door de woonkamer. 2191 02:34:34,447 --> 02:34:36,367 Verrekte lafaard. Klootzak. 2192 02:34:38,640 --> 02:34:40,619 Kom naar buiten en praat tegen me. 2193 02:34:40,746 --> 02:34:44,613 Hou op. Je bent dronken. Je nam drugs. - Niet waar. 2194 02:34:44,740 --> 02:34:49,071 Je krijgt spijt als je niet ophoudt. - Bedreig me niet. 2195 02:34:50,091 --> 02:34:56,330 Jij zult me niet meer bedreigen. Klootzak. Ik kots van je. 2196 02:34:56,457 --> 02:35:00,941 Ik neuk Nicky Santoro. Hij is mijn nieuwe beschermer. 2197 02:35:01,068 --> 02:35:03,460 Zo zit dat, klootzak. 2198 02:35:03,587 --> 02:35:06,214 Waar kijken jullie naar? Scheer jullie weg. 2199 02:35:06,340 --> 02:35:09,332 Ga naar binnen. Dit zijn jullie zaken niet. 2200 02:35:09,459 --> 02:35:11,974 Ik pik jouw gedrag niet meer. 2201 02:35:12,100 --> 02:35:14,593 Ik ga naar de FBI. Ik ga naar de politie. 2202 02:35:14,720 --> 02:35:17,500 Ik bescherm je niet meer. - Mrs Rothstein... 2203 02:35:17,627 --> 02:35:19,547 Hij laat me niet binnen. 2204 02:35:21,689 --> 02:35:26,077 Mr Rothstein, er is geklaagd over lawaai. 2205 02:35:26,204 --> 02:35:29,693 Ik probeer in mijn huis te komen. Hij laat me er niet in. 2206 02:35:29,820 --> 02:35:33,173 Ik laat haar niet binnen. Sorry, Randy. Niet zoals ze zich gedraagt. 2207 02:35:33,300 --> 02:35:36,323 Laat je me niet binnen? - Wie weet wat je binnen zult doen. 2208 02:35:36,450 --> 02:35:40,763 Ik draag al twee dagen dezelfde kleren. Ik wil mijn spullen. Meer niet. 2209 02:35:40,890 --> 02:35:43,460 Laat haar binnen om wat spullen te pakken. 2210 02:35:43,587 --> 02:35:47,880 De helft van het huis is toch van haar. - Ze maakt dingen kapot. 2211 02:35:48,007 --> 02:35:49,927 Laat me erin. 2212 02:35:50,505 --> 02:35:52,299 Klootzak. - Alsjeblieft. 2213 02:35:52,426 --> 02:35:54,894 Je zou bang moeten zijn, zoals je me behandelt. 2214 02:35:55,020 --> 02:35:59,933 Het zou beter zijn... - ..als wij haar spullen laten pakken. 2215 02:36:00,060 --> 02:36:02,321 Als ze kalmeert, laat ik haar binnen. 2216 02:36:02,448 --> 02:36:05,179 Ik ben kalm. - Als ze kalmeert... 2217 02:36:05,859 --> 02:36:07,882 laat ik haar vijf minuten binnen. 2218 02:36:08,009 --> 02:36:11,833 Begeleiden jullie haar naar buiten mocht ze niet weg willen? 2219 02:36:11,960 --> 02:36:13,952 Kan ik naar binnen? - Geen probleem. 2220 02:36:14,079 --> 02:36:18,277 Jeff, ga jij met haar mee? - Ja. Goed. Naar de duivel. 2221 02:36:20,060 --> 02:36:24,733 Ongelooflijk hoe gemeen hij is. Hij heeft mijn papieren opgesloten. 2222 02:36:24,860 --> 02:36:27,517 Ik heb ze nodig. Laat hem niet boven. 2223 02:36:27,644 --> 02:36:29,564 Ze zitten in deze la. Shit. 2224 02:36:33,142 --> 02:36:35,420 Pas op. Hij kan elk moment komen. 2225 02:36:39,681 --> 02:36:41,339 Let je op hem? 2226 02:36:43,940 --> 02:36:45,734 Ik heb ze. 2227 02:36:45,860 --> 02:36:47,780 Niet langer nog dan enkele minuten. 2228 02:36:48,279 --> 02:36:51,580 We hebben nog andere dingen te doen. 2229 02:36:54,460 --> 02:36:56,380 Hij spoort haar wel aan. 2230 02:36:57,340 --> 02:36:58,540 Hoe gaat het? - Goed. 2231 02:36:59,260 --> 02:37:03,782 Hoe gaat het met je gezin? - Niet slecht, mijn vrouw is weer zwanger. 2232 02:37:04,893 --> 02:37:06,813 Gefeliciteerd. - Bedankt. 2233 02:37:06,940 --> 02:37:08,734 We zijn er blij mee. 2234 02:37:09,613 --> 02:37:12,225 Dit nog en dan kunnen we gaan. 2235 02:37:13,041 --> 02:37:14,961 Shit. Verdorie. 2236 02:37:17,865 --> 02:37:20,789 Dat maakt me nijdig. Geen zorgen. 2237 02:37:22,911 --> 02:37:25,533 Het zou geweldig zijn als jullie me kunnen volgen... 2238 02:37:25,660 --> 02:37:27,889 want hij heeft me bedreigd. 2239 02:37:28,016 --> 02:37:30,269 Het beste. - Dank je. 2240 02:38:02,402 --> 02:38:05,282 Ik moet nog wat geld ophalen. Kunnen jullie meekomen? 2241 02:38:12,484 --> 02:38:16,107 Je moet haar tegenhouden. - Sorry, Sam. Wat kan ik doen? 2242 02:38:16,234 --> 02:38:18,614 Het is een junkie. Ze is buiten haar zinnen. 2243 02:38:18,740 --> 02:38:21,335 Ze heeft de sleutels. Het staat op beide namen. 2244 02:38:22,017 --> 02:38:25,009 Ik kan niets doen. Ik zou willen helpen maar ik kan niet. 2245 02:38:25,136 --> 02:38:28,699 Wettelijk mag het niet, de helft is van mij. - Luister naar me. 2246 02:38:28,826 --> 02:38:32,060 Ik kan niets doen. - Ik kom. 2247 02:38:48,110 --> 02:38:52,126 Ik heb een tas nodig. Wil je die man die grote tas vragen? 2248 02:38:52,253 --> 02:38:54,047 Ga een tas halen, man. - Hier. 2249 02:38:54,174 --> 02:38:58,014 Dame, dat mag ik niet aannemen. - Jawel. Je bent zo aardig geweest. 2250 02:38:59,180 --> 02:39:02,020 Ja, hou hem even open, dan kan ik... 2251 02:39:06,541 --> 02:39:12,193 O, God. Hij is er. Hou hem tegen. Hij zei dat hij me zou vermoorden. 2252 02:39:12,785 --> 02:39:16,031 Mr Rothstein, wacht u even. 2253 02:39:16,991 --> 02:39:22,935 Ze rijdt weg. - We kunnen niets doen. 2254 02:39:23,062 --> 02:39:27,422 Kijk. Kun je haar niet aanhouden voor overdreven snelheid? Kijk wat ze doet. 2255 02:39:27,549 --> 02:39:30,955 We kunnen niets doen. Ze had de sleutel. - Ze heeft een rekening. 2256 02:39:31,082 --> 02:39:34,922 We pakken haar bij het Citgo Station. - Dat doen we. 2257 02:39:45,729 --> 02:39:48,893 U staat onder arrest. - Waarvoor? 2258 02:39:49,020 --> 02:39:51,774 Voor hulp en aanmoediging... - Waarvoor? 2259 02:39:51,900 --> 02:39:55,613 Voor hulp en aanmoediging... - Ik probeer juist weg te komen. 2260 02:39:55,740 --> 02:39:59,859 Ondanks alle bedreigingen vertelde Ginger hen niets. 2261 02:39:59,986 --> 02:40:03,295 Maar de FBI had haar toen al niet meer nodig. 2262 02:40:03,422 --> 02:40:06,774 Ze hadden alle stukken die nodig waren. - Maar ik deed niets. 2263 02:40:06,900 --> 02:40:09,820 Iedereen begon te vallen... - FBI. We hebben een volmacht. 2264 02:40:10,019 --> 02:40:12,185 ..de een na de andere. Net als dominostenen. 2265 02:40:12,312 --> 02:40:14,343 Piscano die op de band klaagde... 2266 02:40:14,470 --> 02:40:17,834 Nicky, Ginger, ik en mijn vergunning... 2267 02:40:17,961 --> 02:40:21,690 het paradijs. We hadden het grondig verpest. 2268 02:40:21,817 --> 02:40:25,110 Ma. - Er is iemand aan de deur. 2269 02:40:25,237 --> 02:40:27,206 FBI. We hebben een huiszoekingsbevel. 2270 02:40:27,333 --> 02:40:30,460 Ik kreeg lucht van de komende arrestaties, dus ik vertrok. 2271 02:40:30,587 --> 02:40:32,174 Wie zou daarvoor blijven? 2272 02:40:32,300 --> 02:40:36,614 Ik ben Mark Casper, FBI. - Ja? Mag ik even telefoneren? 2273 02:40:36,740 --> 02:40:39,494 Ja, maar je hoeft niet zo tegen ons te praten. 2274 02:40:39,620 --> 02:40:42,112 Iedereen uit de zaal. Alarm. 2275 02:40:42,239 --> 02:40:46,453 Ze pakten bijna iedereen. - Dit gebied is geconfisceerd. 2276 02:40:47,865 --> 02:40:50,420 Neem alle papieren in beslag. 2277 02:40:54,260 --> 02:40:56,180 Zet alle dozen op de tafel. 2278 02:41:01,940 --> 02:41:05,241 O, ja. Hier zijn we. 2279 02:41:06,226 --> 02:41:08,178 Green? Vraag maar niets. 2280 02:41:08,305 --> 02:41:11,265 ..30.000 dollar van jou. - Nee. Daarom is het niet geldig. 2281 02:41:11,392 --> 02:41:14,106 Ik werd afgeperst. Ik vertel u alles wat u weten wilt. 2282 02:41:14,233 --> 02:41:16,344 Ik verberg niets. - Nu nog het beste. 2283 02:41:16,471 --> 02:41:21,090 Ik kon het niet geloven. Piscano's kostenboek sloeg alles. 2284 02:41:21,217 --> 02:41:24,334 Dit is het. Bingo. - Alles stond er gewoon in. 2285 02:41:24,460 --> 02:41:28,046 Namen, adressen, gegevens van iedereen, alles. 2286 02:41:28,173 --> 02:41:31,053 Dank u, mr Piscano. Wat aardig van u. 2287 02:41:31,180 --> 02:41:33,895 Dat zijn mijn moeders boeken. - U staat onder arrest. 2288 02:41:34,022 --> 02:41:36,776 Wat een kalf. - Wat doen jullie? 2289 02:41:36,903 --> 02:41:38,697 Kalm aan. - Wacht. 2290 02:41:38,824 --> 02:41:40,893 Wacht. Hij is ziek. - Achteruit. 2291 02:41:41,020 --> 02:41:43,558 Het is zijn hart. Ademt hij nog? - Nu beademen. 2292 02:41:43,685 --> 02:41:46,280 Artie was zo overstuur dat hij een hartaanval kreeg 2293 02:41:46,407 --> 02:41:48,749 en neerzeeg voor de ogen van zijn vrouw. 2294 02:41:48,876 --> 02:41:51,297 Kalmeer. - Nee, het is mijn man. Artie. 2295 02:41:51,424 --> 02:41:53,404 We kunnen hem niet helpen als... 2296 02:41:56,471 --> 02:42:00,319 's Avonds kwamen ze uiteindelijk bij mij met de foto's. 2297 02:42:00,446 --> 02:42:03,414 Waarom een vriend beschermen die je bedriegt? 2298 02:42:03,540 --> 02:42:07,380 Maar ik wilde ze niet zien noch de jongens die ze brachten. 2299 02:42:10,260 --> 02:42:13,846 Edelachtbare, zoals je ziet zijn mijn cliënten oud en zwak. 2300 02:42:13,973 --> 02:42:17,138 Detentie zou een ernstige aanslag op hun gezondheid zijn. 2301 02:42:17,265 --> 02:42:19,685 Toen ze de bazen pakten, waren sommigen zo oud... 2302 02:42:19,812 --> 02:42:21,894 dat er artsen nodig waren in de rechtbank. 2303 02:42:22,020 --> 02:42:25,973 We verzoeken om een handhaving van de borgsom. 2304 02:42:26,100 --> 02:42:28,791 Toen bleek dat ze 25 jaar zouden krijgen... 2305 02:42:28,918 --> 02:42:31,580 voor het afromen van een casino, ziek of niet ziek... 2306 02:42:31,707 --> 02:42:34,014 wist je dat er doden zouden vallen. 2307 02:42:35,139 --> 02:42:39,470 De dag van de aanklacht vond deze meeting in het gerechtshof plaats. 2308 02:42:39,597 --> 02:42:43,610 Als zoiets plaatsvindt, weet je hoe het zal aflopen. 2309 02:42:43,740 --> 02:42:46,620 Het is altijd beter zonder getuigen. 2310 02:42:46,747 --> 02:42:48,101 En Andy? 2311 02:42:48,228 --> 02:42:51,099 Hij zal niet praten. Het is een goede jongen. 2312 02:42:51,226 --> 02:42:55,160 Loyaal, net als zijn vader. Zo zie ik het. 2313 02:42:55,287 --> 02:42:58,883 Ik ga akkoord. Hij is betrouwbaar. Het is een marinier. 2314 02:42:59,540 --> 02:43:03,793 Hij is oké. Altijd geweest. Remo, wat denk jij? 2315 02:43:08,172 --> 02:43:09,973 Waarom zouden we een risico nemen? 2316 02:43:11,480 --> 02:43:13,275 Zo denk ik erover. 2317 02:43:14,280 --> 02:43:20,311 Bel Artie. Zeg hem naar mijn kantoor te komen. 2318 02:43:20,438 --> 02:43:23,278 Het is zeer belangrijk. Ik moet hem spreken. 2319 02:43:32,394 --> 02:43:35,013 Hoe aardig hij ook was, hij was geen van de onzen. 2320 02:43:35,140 --> 02:43:38,313 Hij was geen Italiaan Volgens hen had hij kunnen klikken. 2321 02:43:38,440 --> 02:43:40,360 Anders zou hij nog in leven zijn. 2322 02:43:45,340 --> 02:43:47,616 Als eerste ging John Nance ervandoor. 2323 02:43:47,743 --> 02:43:51,013 Hij vond een aardig, afgelegen optrekje in Costa Rica. 2324 02:43:51,140 --> 02:43:53,902 Hij dacht dat niemand hem daar zou vinden. 2325 02:44:12,327 --> 02:44:15,319 Maar dan werd zijn zoon opgepakt voor drugs. 2326 02:44:17,099 --> 02:44:20,755 En de bazen werden bang dat hij zijn schuilplaats zou verlaten... 2327 02:44:20,882 --> 02:44:23,356 om zijn zoon te redden en ze lieten hem vallen. 2328 02:44:27,994 --> 02:44:31,368 Waar ga jij naartoe? 2329 02:44:32,558 --> 02:44:36,780 Hoe dan ook, iedereen ging neer. 2330 02:44:42,300 --> 02:44:45,950 Voor je er erg in had, lag iedereen die iets wist te koelen. 2331 02:45:02,137 --> 02:45:05,058 Na haar vertrek betekende Ginger niet veel meer. 2332 02:45:05,200 --> 02:45:08,774 Ze trok op met pooiers, onverlaten, verslaafden en bikers in L.A. 2333 02:45:08,900 --> 02:45:12,400 Na enkele maanden was alles erdoor. Het geld, de juwelen. 2334 02:45:38,334 --> 02:45:40,755 Nadat ze haar lijk vonden... 2335 02:45:40,882 --> 02:45:43,982 liet ik een privé-dokter een nieuwe autopsie uitvoeren. 2336 02:45:46,657 --> 02:45:49,538 Hij zei dat ze haar een fatale mix injecteerden. 2337 02:45:49,665 --> 02:45:55,265 Uiteindelijk had ze nog $3600 over. 2338 02:46:16,444 --> 02:46:20,774 Wat de politie of de kranten ook zeiden over de ontploffing van mijn auto... 2339 02:46:21,785 --> 02:46:24,073 het was duidelijk amateuristisch uitgevoerd. 2340 02:46:24,200 --> 02:46:28,054 Het dynamiet lag onder de passagierszetel. 2341 02:46:28,181 --> 02:46:31,702 Wat ze niet wisten, wat niemand wist buiten de fabriek... 2342 02:46:31,900 --> 02:46:36,974 was dat dit model uitgerust was met een metalen plaat onder de bestuurderszetel. 2343 02:46:37,100 --> 02:46:39,800 Enkel dat redde mijn leven. 2344 02:46:51,400 --> 02:46:53,503 Niemand gaf opdracht voor die bom... 2345 02:46:53,630 --> 02:46:56,376 maar ik kon veronderstellen wie erachter stak... 2346 02:46:56,503 --> 02:46:58,836 Hey, Nicky. ..net als de gevestigde machten. 2347 02:46:58,963 --> 02:47:01,101 Hoe gaat het? - En met jou? 2348 02:47:01,228 --> 02:47:03,671 Het duurde maanden voor alles weer rustig werd... 2349 02:47:03,798 --> 02:47:06,703 maar uiteindelijk kwamen mijn jongens vrij op borgtocht. 2350 02:47:06,830 --> 02:47:09,795 De bazen wilden dat mijn broer Dominick naar Vegas ging. 2351 02:47:09,922 --> 02:47:13,104 Altijd dat verrekte geld. 2352 02:47:13,395 --> 02:47:16,826 Voor mij was het nog steeds veel te gevaarlijk om naar Vegas te gaan. 2353 02:47:16,953 --> 02:47:19,727 Dus belegde ik een ontmoeting ergens op het platteland. 2354 02:47:19,854 --> 02:47:23,790 Ik wilde niet dat mijn broer genaaid werd. Eerlijk is eerlijk. 2355 02:47:24,673 --> 02:47:26,290 Ze geven niets om... 2356 02:47:33,579 --> 02:47:36,174 Harde jongens jij en je verdomde broer. 2357 02:47:36,300 --> 02:47:39,700 Tuig zijn jullie. Niet meer. 2358 02:47:43,000 --> 02:47:46,000 Frankie, houd op. - Kijk maar toe. 2359 02:48:02,300 --> 02:48:04,300 Breng hem maar weg. 2360 02:48:11,500 --> 02:48:13,674 Frankie, laat hem met rust. Hij ademt nog. 2361 02:48:13,800 --> 02:48:17,100 Hij ademt nog. Laat hem met rust, Frankie. 2362 02:48:22,595 --> 02:48:24,873 Goed, kleed hem uit. 2363 02:48:25,984 --> 02:48:30,174 Jij hebt geen kloten. 2364 02:48:30,300 --> 02:48:34,200 Dominick. Dom. 2365 02:49:08,244 --> 02:49:10,990 Begraaf hen. 2366 02:49:13,499 --> 02:49:17,538 Het deed de ronde dat de bazen genoeg hadden van Nicky. 2367 02:49:17,665 --> 02:49:23,274 Hoeveel konden ze verdragen? Ze stelden hem en zijn broer als voorbeeld. 2368 02:49:23,400 --> 02:49:26,480 Ze begroeven hen terwijl ze nog ademden. 2369 02:49:43,344 --> 02:49:45,544 Meneer, gaat het? Pas op. 2370 02:49:51,273 --> 02:49:53,973 Meneer, gaat het? - Ja. 2371 02:49:54,996 --> 02:49:58,596 Met mij hadden ze andere plannen. 2372 02:50:10,762 --> 02:50:14,062 Je hebt geluk gehad, meneer. 2373 02:50:30,593 --> 02:50:33,467 De stad zal nooit meer dezelfde zijn. 2374 02:50:33,594 --> 02:50:37,368 Na de Tangiers namen grote bedrijven alles over. 2375 02:50:37,795 --> 02:50:40,269 Heden is het precies Disneyland. 2376 02:50:47,800 --> 02:50:49,982 Terwijl de kinderen piraatje spelen... 2377 02:50:50,109 --> 02:50:54,768 vergokken mama en papa de afbetaling en het studiegeld op de Slots. 2378 02:50:59,571 --> 02:51:03,134 Vroeger kenden de delers je naam, wat je dronk en wat je speelde. 2379 02:51:03,261 --> 02:51:05,396 Nu is het als inchecken op een luchthaven. 2380 02:51:05,523 --> 02:51:09,317 Als je roomservice wilt, heb je geluk als je het krijgt voor donderdag. 2381 02:51:10,009 --> 02:51:14,074 Alles is weg. Er is een maatpak met vier miljoen in een koffer... 2382 02:51:14,200 --> 02:51:19,100 en een 25-jarige van de hotelschool volledig in orde met de sociale zekerheid. 2383 02:51:20,900 --> 02:51:23,274 Nadat de Teamsters buitengezet waren... 2384 02:51:23,400 --> 02:51:26,574 braken de bedrijven ongeveer alle oude casino's af. 2385 02:51:26,700 --> 02:51:30,255 En waar kwam het geld vandaan om de piramides te herbouwen? 2386 02:51:30,382 --> 02:51:33,182 Risico-obligaties. 2387 02:51:37,270 --> 02:51:39,344 Nog niet zeker? 2388 02:51:39,471 --> 02:51:41,345 Vermoedelijk. Misschien twijfelachtig. 2389 02:51:41,495 --> 02:51:43,569 Laat het me weten als je meer weet. 2390 02:51:45,300 --> 02:51:48,394 Uiteindelijk kwam ik terecht waar ik was begonnen. 2391 02:51:48,521 --> 02:51:50,665 Ik kan nog steeds winnaars eruit halen... 2392 02:51:50,792 --> 02:51:53,843 en geld verdienen voor allerhande mensen thuis. 2393 02:51:53,970 --> 02:51:56,744 Waarom iets goeds verprutsen? 2394 02:51:56,958 --> 02:51:58,758 En dat is het.