1 00:00:29,153 --> 00:00:33,146 Rip by Maarten. Synced met Casino.1995.720p.HDDVD.x264.PROPER-hV door Marc2008 2 00:00:34,153 --> 00:00:37,846 BEWERKING VAN EEN WAAR VERHAAL 3 00:00:52,131 --> 00:00:54,254 Als je van mensen houdt, vertrouw je ze. 4 00:00:54,342 --> 00:00:56,169 Anders kan het niet. 5 00:00:56,511 --> 00:00:59,880 Je moet ze de sleutel geven van alles wat je toebehoort. 6 00:01:00,307 --> 00:01:02,548 Waar komt het anders op aan? 7 00:01:04,686 --> 00:01:07,972 Een poosje dacht ik die soort liefde te bezitten. 8 00:03:15,288 --> 00:03:18,325 Voordat ik ooit een casino runde, of mezelf op liet blazen... 9 00:03:18,417 --> 00:03:21,335 was Ace Rothstein 'n kei van een voorspeller. 10 00:03:22,630 --> 00:03:25,203 Als ik wedde, veranderden de noteringen... 11 00:03:25,299 --> 00:03:27,208 voor iedere bookmaker in het land. 12 00:03:27,301 --> 00:03:29,425 Serieus, ik was zo goed... 13 00:03:29,846 --> 00:03:32,219 dat ik het paradijs op aarde had gekregen. 14 00:03:32,307 --> 00:03:36,471 Ik mocht een van de grootste casino's in Las Vegas runnen, de Tangiers... 15 00:03:37,521 --> 00:03:41,768 van 't enige slag jongens dat dat soort geld kan krijgen. 62.700.000 dollar. 16 00:03:44,821 --> 00:03:46,778 Ik ken de details niet. 17 00:03:47,240 --> 00:03:50,325 Niemand kende alle details, maar 't moest perfect zijn. 18 00:03:50,410 --> 00:03:54,243 Ik, Nicky Santoro, z'n beste vriend, hield 'm in de gaten... 19 00:03:55,333 --> 00:03:58,748 en hij had Ginger, de vrouw van wie hij hield, aan z'n arm. 20 00:03:59,420 --> 00:04:01,994 Maar tenslotte verknalden we het volledig. 21 00:04:02,215 --> 00:04:04,208 't Had zo mooi moeten zijn. 22 00:04:04,301 --> 00:04:07,634 't Bleek de laatste keer te zijn dat straatjongens zoals wij... 23 00:04:07,720 --> 00:04:10,093 ooit zo iets waardevols kregen. 24 00:04:15,563 --> 00:04:17,852 Vegas was toen een stad waar schlemielen... 25 00:04:17,941 --> 00:04:19,849 elk jaar met hun eigen centen kwamen... 26 00:04:19,942 --> 00:04:22,481 en circa een miljard dollar achterlieten. 27 00:04:22,570 --> 00:04:26,154 's Nachts kon je de woestijn rond Las Vegas niet zien. 28 00:04:28,828 --> 00:04:32,243 Maar in die woestijn worden stapels problemen van de stad opgelost. 29 00:04:32,331 --> 00:04:34,371 Er zitten veel gaten in de woestijn... 30 00:04:34,458 --> 00:04:37,495 en in die gaten liggen veel problemen begraven. 31 00:04:37,587 --> 00:04:39,296 Maar je moet 't goed doen. 32 00:04:39,381 --> 00:04:41,124 Je moet 't gat al gegraven hebben... 33 00:04:41,216 --> 00:04:43,505 voordat je met 'n pak in je achterbak komt. 34 00:04:43,593 --> 00:04:46,880 Anders moet je nog zo'n 30 tot 45 minuten graven. 35 00:04:47,431 --> 00:04:50,005 Wie weet wie in die tijd langskomt? 36 00:04:50,185 --> 00:04:53,019 Eer je 't weet, moet je nog meer gaten graven. 37 00:04:53,104 --> 00:04:55,726 Je zou er de hele verdomde nacht kunnen zijn. 38 00:05:08,538 --> 00:05:09,949 TIEN JAAR EERDER 39 00:05:12,250 --> 00:05:13,330 Wie bood weerstand? 40 00:05:13,418 --> 00:05:16,372 Ik was overal een bookmaker, een gokker... 41 00:05:16,463 --> 00:05:19,215 dag en nacht door agenten lastig gevallen. 42 00:05:19,466 --> 00:05:21,709 Hier ben ik meneer Rothstein. 43 00:05:21,969 --> 00:05:24,721 Ik ben niet alleen wettig, maar ik run 'n casino. 44 00:05:24,805 --> 00:05:27,972 Dat is als mensen dromen verkopen tegen contanten. 45 00:05:28,810 --> 00:05:33,058 Ik nam 'n oude casinomaat, Billy Sherbert, als manager aan en begon te werken. 46 00:05:33,148 --> 00:05:36,149 Dit is Ronnie, hij zorgt voor de kaartzaal. 47 00:05:39,113 --> 00:05:42,114 Voorjongens als ik wast Las Vegas je zonden schoon. 48 00:05:42,200 --> 00:05:44,240 't Is zoiets als een morele wasbeurt. 49 00:05:44,327 --> 00:05:47,910 Voor ons werkt 't als Lourdes voor de gebochelden en kreupelen. 50 00:05:54,505 --> 00:05:56,628 Samen met de wettigheid... 51 00:05:57,258 --> 00:05:59,250 kwamen contanten, tonnen. 52 00:06:00,052 --> 00:06:02,923 Wat denk je dat we hier in de woestijn doen? 53 00:06:03,014 --> 00:06:04,557 Allemaal geld. 54 00:06:05,601 --> 00:06:08,435 Dat is het eindresultaat van al die felle lampen... 55 00:06:08,520 --> 00:06:11,474 en de gratis trips, van al die champagne... 56 00:06:11,690 --> 00:06:15,274 en gratis hotelsuites, van al die vrouwen en drankjes. 57 00:06:15,445 --> 00:06:19,194 't Is allemaal georganiseerd zodat wij jullie geld kunnen krijgen. 58 00:06:21,618 --> 00:06:23,777 Dat is de waarheid van Las Vegas. 59 00:06:25,205 --> 00:06:26,914 Alleen wij winnen. 60 00:06:27,041 --> 00:06:29,200 De spelers hebben geen kans. 61 00:06:29,586 --> 00:06:31,827 Hun contanten stromen van de tafels... 62 00:06:31,921 --> 00:06:34,293 in onze dozen en door een kooi... 63 00:06:34,465 --> 00:06:37,087 in de meest gewijde kamer van het casino. 64 00:06:38,387 --> 00:06:40,510 De plaats waar ze al 't geld verzamelen... 65 00:06:40,598 --> 00:06:43,053 't heilige der heilige, de telkamer. 66 00:06:45,895 --> 00:06:48,267 Deze ruimte was verboden terrein. 67 00:06:48,481 --> 00:06:49,940 Zelfs ik kwam er niet in. 68 00:06:50,025 --> 00:06:52,811 Maar 't was mijn taak om de contanten op peil te houden. 69 00:06:52,902 --> 00:06:54,811 Er was daar zoveel geld... 70 00:06:54,904 --> 00:06:57,657 dat je 'n huis kon bouwen met de honderd-dollarbriefjes. 71 00:06:57,741 --> 00:06:59,651 't Leukste was dat boven... 72 00:06:59,743 --> 00:07:02,365 de Raad van Commissarissen er niet van wist. 73 00:07:02,664 --> 00:07:04,656 Hen leek alles eerlijk. 74 00:07:05,124 --> 00:07:06,452 Goed? Fout. 75 00:07:06,542 --> 00:07:08,250 Controleer 5.000 dollar. 76 00:07:08,545 --> 00:07:10,454 de jongens in de telkamer... 77 00:07:10,547 --> 00:07:13,335 waren er allemaal neergezet om de tent goed af te romen. 78 00:07:13,425 --> 00:07:16,545 Ze maakten krappe tellingen, ze verloren invulstroken. 79 00:07:16,637 --> 00:07:19,128 Ze namen zelfs contanten uit de dozen. 80 00:07:19,223 --> 00:07:21,132 En deze jongen hier... 81 00:07:21,225 --> 00:07:23,218 oog in oog met twee miljoen dollar... 82 00:07:23,311 --> 00:07:26,727 moest 't geld van de top afromen, zonder dat iemand 't merkte... 83 00:07:26,814 --> 00:07:28,606 van de fiscus of anderen. 84 00:07:29,109 --> 00:07:32,276 Merk op dat niemand in de telkamer iets schijnt te zien. 85 00:07:32,363 --> 00:07:34,652 Ze kijken net de andere kant op. 86 00:07:34,740 --> 00:07:36,779 Kijk deze jongens. Ze lijken druk. 87 00:07:36,867 --> 00:07:39,156 Ze tellen. Wie wil ze storen? 88 00:07:39,620 --> 00:07:43,204 Ik bedoel, God verhoede dat ze 'n fout maken en vergeten te stelen. 89 00:07:43,291 --> 00:07:45,865 Ondertussen ben je binnen en sta je buiten. 90 00:07:46,879 --> 00:07:49,713 Langs de waker die 100 dollar extra per week krijgt... 91 00:07:49,798 --> 00:07:51,874 om de deur in de gaten te houden. 92 00:07:51,967 --> 00:07:55,752 't Is routine. Normale zaken: naar binnen, naar buiten, hallo, dag. 93 00:07:56,973 --> 00:07:58,383 Dat is alles. 94 00:07:58,474 --> 00:08:02,472 Slechts 'n andere dikke klootzak die het casino met een koffer verlaat. 95 00:08:03,313 --> 00:08:05,887 Die koffer ging linea recta naar een plaats: 96 00:08:05,983 --> 00:08:08,735 direct naar Kansas City, dat 't dichtst bij was... 97 00:08:08,820 --> 00:08:10,859 bij Las Vegas waar de bazen konden komen... 98 00:08:10,946 --> 00:08:12,939 zonder gearresteerd te worden. 99 00:08:13,908 --> 00:08:15,568 Die koffer was alles... 100 00:08:15,660 --> 00:08:17,570 wat de bazen ooit wilden. 101 00:08:17,662 --> 00:08:19,702 Ze wilden 'm elke maand. 102 00:08:21,333 --> 00:08:23,456 SAN MARINO ITALIAANSE KRUIDENIER 103 00:08:25,963 --> 00:08:27,921 Deze oude mormoonse klootzak... 104 00:08:28,007 --> 00:08:31,376 moest eens per maand met koffers rustig per vliegtuig aankomen. 105 00:08:31,469 --> 00:08:33,925 - 't Ruikt goed. - Ze hebben iets voor ons gekookt. 106 00:08:34,013 --> 00:08:36,137 De bazen kwamen overal vandaan: 107 00:08:36,224 --> 00:08:38,301 Detroit, Cleveland, Milwaukee... 108 00:08:38,560 --> 00:08:40,434 uit het hele middenwesten. 109 00:08:40,688 --> 00:08:43,605 Ze ontmoetten elkaar op deze groentemarkt in Kansas City. 110 00:08:43,690 --> 00:08:45,482 Niemand wist ervan. 111 00:08:45,901 --> 00:08:48,144 Eén vent liet z'n moeder koken. 112 00:08:48,238 --> 00:08:50,396 Zie jij Jerry Steriano nog? 113 00:08:50,532 --> 00:08:52,988 Deze oude Italianen zien er niet naar uit... 114 00:08:53,077 --> 00:08:54,404 maar geloof me... 115 00:08:54,494 --> 00:08:57,164 zij zijn de jongens die Las Vegas controleerden. 116 00:08:57,247 --> 00:08:59,157 Mama, daar is die man weer. 117 00:08:59,250 --> 00:09:01,622 Want zij controleerden de Truckers broederschap. 118 00:09:01,711 --> 00:09:04,581 Daar moest je zijn voor geld om een casino te kopen. 119 00:09:04,672 --> 00:09:06,879 - Zou je er garnaal in doen? - Ik wel. 120 00:09:07,508 --> 00:09:10,214 Niemand kreeg 'n lening, enkel deze jongens... 121 00:09:10,887 --> 00:09:13,509 wisten dat ze hun koffertjes kregen. 122 00:09:14,934 --> 00:09:17,888 Jongens zoals deze ouwe hier, uit Detroit. 123 00:09:19,438 --> 00:09:22,772 Vooral jongens als Remo Gaggi, de hoogste baas van 't stel. 124 00:09:22,859 --> 00:09:24,769 Staat er een rond getal op? 125 00:09:24,861 --> 00:09:27,648 Absoluut de belangrijkste jongen in deze kamer. 126 00:09:27,739 --> 00:09:30,028 - Rond de 700.000 dollar. - Goed. 127 00:09:31,076 --> 00:09:33,568 't Is wat vroeg voor Las Vegas... 128 00:09:34,747 --> 00:09:37,950 maar ik wil de mensen van de gokindustrie verwelkomen. 129 00:09:38,542 --> 00:09:40,452 Wat de wereld betrof... 130 00:09:40,545 --> 00:09:43,215 Andy Stone, hoofd Pensioenfonds van de truckers... 131 00:09:43,298 --> 00:09:45,172 was een wettige vent. 132 00:09:46,385 --> 00:09:47,963 Een machtige man. 133 00:09:48,386 --> 00:09:50,296 Hij golfde met de President. 134 00:09:50,389 --> 00:09:52,715 Uit naam van 't Truckers Pensioenfonds... 135 00:09:52,808 --> 00:09:55,264 - heb ik 't genoegen... - Andy kreeg ook orders. 136 00:09:55,353 --> 00:09:58,355 Toen hem verteld werd 'n lening te geven aan Philip Green... 137 00:09:58,440 --> 00:10:00,728 ... 'n cheque van 62.700.000 dollar... 138 00:10:01,443 --> 00:10:03,317 voor 't nieuwe Tangiers. 139 00:10:03,987 --> 00:10:05,980 ... deed hij wat men hem vroeg. 140 00:10:06,073 --> 00:10:07,983 Hier stond de perfecte voorman. 141 00:10:08,076 --> 00:10:10,115 Wat kon hij verdorie anders zijn? 142 00:10:10,202 --> 00:10:12,112 Hij wilde niet weten... 143 00:10:12,204 --> 00:10:14,743 dat de bazen 'm geld leenden via de Truckers. 144 00:10:14,833 --> 00:10:18,368 Hij wilde geloven dat hij 't geld kreeg omdat ie slim was. 145 00:10:18,712 --> 00:10:21,997 Dat zeg ik, omdat ik weet hoeveel concurrentie we hebben. 146 00:10:25,594 --> 00:10:27,504 Waar ze Green vandaan haalden? 147 00:10:27,597 --> 00:10:28,925 Wie weet. 148 00:10:29,599 --> 00:10:31,841 Hij was 'n agressieve makelaar uit Arizona... 149 00:10:31,935 --> 00:10:36,147 die nauwelijks genoeg benzinegeld had om z'n verrotte cheque te komen halen. 150 00:10:36,231 --> 00:10:38,141 't Was de man van de bazen... 151 00:10:38,233 --> 00:10:40,143 Andy Stone, die alle orders gaf. 152 00:10:40,236 --> 00:10:42,644 Niet de voorzitter van de Raad, Philip Green. 153 00:10:42,739 --> 00:10:44,280 Ik begrijp 't. 154 00:10:48,787 --> 00:10:50,198 't Enige benodigde was... 155 00:10:50,288 --> 00:10:52,328 'n vertrouwensman om 't casino te runnen. 156 00:10:52,416 --> 00:10:55,749 Wie beter dan Ace? Hij was al een paarjaar in Vegas... 157 00:10:55,836 --> 00:10:57,995 en wist alles van de verdomde stad. 158 00:10:58,631 --> 00:11:02,795 Typisch Ace, vraag 'm een casino te runnen en hij praat 't uitje hoofd. 159 00:11:02,886 --> 00:11:04,962 Ik weet niet of ik dat zou kunnen. 160 00:11:05,055 --> 00:11:07,177 De Gokcommissie zal geen vergunning geven. 161 00:11:07,265 --> 00:11:10,136 Ik ben minstens 24 keer gearresteerd voor gokken. 162 00:11:10,352 --> 00:11:13,389 Je hebt geen vergunning nodig om in een casino te werken. 163 00:11:13,481 --> 00:11:15,604 't Enige wat je doet is er een aanvragen. 164 00:11:15,692 --> 00:11:17,980 De wet zegt dat je in een casino mag werken... 165 00:11:18,069 --> 00:11:20,108 terwijl men aan je aanvraag werkt. 166 00:11:20,196 --> 00:11:22,106 Er is een achterstand van tien jaar. 167 00:11:22,198 --> 00:11:25,817 - En als ze het ontdekken? - Waarom zouden ze dat willen? 168 00:11:26,245 --> 00:11:29,162 We investeren 100 miljoen dollar. Waarom ons buitensluiten? 169 00:11:29,247 --> 00:11:33,032 Ze ontdekken 't nooit. Blijf de naam van je functie wijzigen. 170 00:11:33,169 --> 00:11:36,954 Bijvoorbeeld van Casinodirecteur in Voedsel en Drankvoorzitter. 171 00:11:37,799 --> 00:11:40,883 Dan stoppen ze je aanvraag onderop de stapel. 172 00:11:41,094 --> 00:11:44,843 Jongens die hier al 30 jaar werken, hebben geen vergunning. 173 00:11:46,642 --> 00:11:48,719 't Is een stevig voorstel, Andy. 174 00:11:48,811 --> 00:11:50,720 Als ik 't doe, dan op mijn manier. 175 00:11:50,813 --> 00:11:52,224 Ga je gang. 176 00:11:52,356 --> 00:11:54,396 Serieus. Geen bemoeiing. 177 00:11:54,734 --> 00:11:57,404 Geen bemoeiing met hoe jij 't casino runt. 178 00:11:57,613 --> 00:11:59,190 Dat garandeer ik. 179 00:12:02,159 --> 00:12:04,152 Zo haalden ze Ace over. 180 00:12:04,995 --> 00:12:08,661 Ze wilden hem, omdat Ace al gokkend at, sliep en ademde. 181 00:12:12,003 --> 00:12:14,459 Ze verzonnen ook 'n hele leuke functie... 182 00:12:14,547 --> 00:12:17,121 Directeur Public Relations Tangiers. 183 00:12:17,301 --> 00:12:20,421 't Enige wat hij ooit beheerde, was 't casino. 184 00:12:21,055 --> 00:12:24,590 Hij was 15 toen hij voor het eerst wedde en hij won altijd. 185 00:12:25,476 --> 00:12:27,350 Hij wedde niet zoals jij of ik. 186 00:12:27,437 --> 00:12:29,762 Er plezier in scheppend, of iets dergelijks. 187 00:12:29,856 --> 00:12:31,933 Waar leerde je hoe te onderhandelen? 188 00:12:32,026 --> 00:12:34,598 Hij wedt verdorie als een hersenchirurg. 189 00:12:34,861 --> 00:12:36,570 Leg de fiches goed neer. 190 00:12:36,655 --> 00:12:38,399 - Zo hoort het. - Ja, meneer. 191 00:12:38,491 --> 00:12:40,068 Hij wist alles. 192 00:12:40,618 --> 00:12:42,991 Hij ontdekte dingen die niemand wist... 193 00:12:43,079 --> 00:12:44,952 en daar wedde hij op. 194 00:12:47,083 --> 00:12:50,619 Zelfs thuis, jaren geleden, toen we voor 't eerst uitgingen... 195 00:12:50,879 --> 00:12:53,453 wist hij of 'n speler cocaďne snoof... 196 00:12:54,675 --> 00:12:56,833 of zijn vriendin zwanger was. 197 00:12:57,553 --> 00:13:00,839 Hij mat de windsnelheid om de punten te kunnen beoordelen. 198 00:13:00,932 --> 00:13:04,681 Hij wist welke slagje kreeg met verschillende soorten hout... 199 00:13:04,895 --> 00:13:06,804 op college honkbalvelden. 200 00:13:06,896 --> 00:13:08,806 Daar werkte hij dag en nacht aan. 201 00:13:08,899 --> 00:13:11,141 Hij wist alles van 'n partij waar hij op wedde. 202 00:13:11,235 --> 00:13:13,607 Ace heeft zes. Plaats mij op zes. 203 00:13:15,114 --> 00:13:16,395 Seizoen na seizoen... 204 00:13:16,491 --> 00:13:19,112 was hij de enige gegarandeerde winnaar die ik kende. 205 00:13:19,202 --> 00:13:21,111 Maar hij deed er zo serieus over. 206 00:13:21,204 --> 00:13:23,493 'k Denk niet dat hij er ooit lol in had. 207 00:13:23,582 --> 00:13:25,491 Zo was hij nu eenmaal. 208 00:13:26,210 --> 00:13:30,373 De bazen gaven er geen steek om of hij er wel of geen lol in had. 209 00:13:30,714 --> 00:13:32,873 Voor hen was hij een kassa. 210 00:13:33,718 --> 00:13:36,340 't Enige wat zij deden was aanslaan en geld pakken. 211 00:13:36,430 --> 00:13:40,012 Vooral Remo, een verlopen gokker die altijd verloor... 212 00:13:40,725 --> 00:13:41,888 Verdorie! 213 00:13:43,020 --> 00:13:44,395 Al die geluksvogels. 214 00:13:44,480 --> 00:13:47,185 -... tenzij Ace voor hem wedde. - Genoeg nu! 215 00:13:48,401 --> 00:13:50,358 Ace won meer geld in een weekend... 216 00:13:50,444 --> 00:13:53,362 dan ik in een maand bij elkaar kon stelen. 217 00:13:53,615 --> 00:13:56,735 Alles wat Ace op straat hoorde, vertelde hij aan Remo. 218 00:13:57,619 --> 00:13:59,862 Frauduleuze gevechten, gedrogeerde paarden... 219 00:13:59,956 --> 00:14:02,909 omgekochte arbiters, gemanipuleerde kansen. 220 00:14:03,292 --> 00:14:05,201 Hij vertelde Remo alles. 221 00:14:05,294 --> 00:14:07,916 Eerlijk gezegd neem ik 't hem niet kwalijk. 222 00:14:09,090 --> 00:14:10,668 Remo koest houden met geld... 223 00:14:10,759 --> 00:14:13,510 was de grootste levensverzekering ter wereld. 224 00:14:14,054 --> 00:14:15,382 Klootzak! 225 00:14:16,056 --> 00:14:18,179 Hoe kwam je aan Oklahoma-Michigan? 226 00:14:18,267 --> 00:14:20,426 Niemand had ooit Oklahoma... Hoe deed je dat? 227 00:14:20,520 --> 00:14:22,429 Daarom betaalden ze zo goed. 228 00:14:22,980 --> 00:14:24,937 Zie je? Hij zegt me nooit wat. 229 00:14:25,024 --> 00:14:27,100 Wat hebben we volgende week? 230 00:14:27,235 --> 00:14:30,236 't Is wat vroeg. Donderdag weet ik 't. Oké? 231 00:14:30,948 --> 00:14:33,155 - Kom je langs huis? - Ik kom langs. 232 00:14:33,242 --> 00:14:34,486 Om zeven uur. 233 00:14:35,160 --> 00:14:37,449 Goed gedaan, jongen. Houden zo. 234 00:14:38,789 --> 00:14:40,581 Hé, Nick. Kom eens. 235 00:14:40,875 --> 00:14:43,248 - 'k Ben zo weg. - Ik moet met je praten. 236 00:14:43,336 --> 00:14:45,708 Zie je die jongen? Hou 'n oogje op 'm. 237 00:14:46,714 --> 00:14:48,624 Hij laat ons veel geld verdienen. 238 00:14:48,717 --> 00:14:51,968 En daar gaat hij mee door, dus hou 'm in de gaten. 239 00:14:52,054 --> 00:14:54,759 Niet zoals jouw stomme vrienden zonder hersens. 240 00:14:55,016 --> 00:14:56,426 - Oké? - Goed. 241 00:14:56,642 --> 00:14:59,098 - Ik reken op je. - Zal ik deze nemen? 242 00:14:59,187 --> 00:15:01,061 Dus nu, voor alles... 243 00:15:01,439 --> 00:15:03,895 moet ik zorgen dat niemand de Gouden Jood bedreigt. 244 00:15:03,984 --> 00:15:06,392 Een paar drankjes voor de dames. 245 00:15:07,571 --> 00:15:09,729 Ja, we waren een geweldig stel. 246 00:15:10,074 --> 00:15:13,075 Ik noteerde en Nicky zorgde voor 't ophalen. 247 00:15:13,703 --> 00:15:15,862 De ouwe lui hielden van ons en waarom niet? 248 00:15:15,956 --> 00:15:17,995 Ze verrijkten zich met ons. 249 00:15:18,082 --> 00:15:19,992 Hoe incasseerde Nicky? 250 00:15:20,418 --> 00:15:21,913 Vraag er niet naar. 251 00:15:23,922 --> 00:15:26,212 - Hallo, Melissa, Heidi. - Hallo, Sam. 252 00:15:27,593 --> 00:15:28,968 Wie is die vent? 253 00:15:29,094 --> 00:15:31,930 - Hou op. Ik wedde op negen. - 't Was acht. 254 00:15:32,014 --> 00:15:34,257 Ace, zeg hem de kansen van 't Bearsteam. 255 00:15:34,351 --> 00:15:37,138 - Acht. - Als hij 't niet weet, weet niemand 't. 256 00:15:37,521 --> 00:15:39,431 - 't Was acht. - Waarom legde ik negen? 257 00:15:39,523 --> 00:15:41,515 Omdat je een sukkel bent. 258 00:15:41,733 --> 00:15:43,192 - Sorry. - Wat? 259 00:15:43,611 --> 00:15:46,695 - Is dit jouw pen? - Ja, da's mijn pen. Waarom? 260 00:15:47,198 --> 00:15:49,108 Mooi. Ik wist niet van wie hij was. 261 00:15:49,201 --> 00:15:51,109 'k Wil niet dat ie kwijtraakt. 262 00:15:51,202 --> 00:15:53,610 Bedankt. Waarom stop je die pen niet... 263 00:15:53,705 --> 00:15:55,116 in je reet? 264 00:15:58,294 --> 00:16:00,203 - Ik bood alleen maar aan... - Klootzak. 265 00:16:00,296 --> 00:16:01,839 Kijk uit, Joe. 266 00:16:23,029 --> 00:16:25,520 Wat is dat? Hoorde jij 'n klein meisje? 267 00:16:25,615 --> 00:16:27,524 Is dat 'n klein meisje? 268 00:16:28,243 --> 00:16:30,153 Wat is er met die flinke vent... 269 00:16:30,245 --> 00:16:32,369 die m'n vriend zei 'm in z'n reet te stoppen? 270 00:16:32,456 --> 00:16:34,117 Nicky, kalm aan. 271 00:16:42,384 --> 00:16:45,469 Terwijl ik wilde snappen waarom die vent zei wat hij zei... 272 00:16:45,554 --> 00:16:47,048 raakte Nicky hem. 273 00:16:47,180 --> 00:16:50,514 't Maakte niet uit hoe groot ie was, Nicky sloeg er op. 274 00:16:50,726 --> 00:16:53,893 Je verslaat 'm met je vuisten, hij komt met 'n knuppel. 275 00:16:54,147 --> 00:16:57,480 Je verslaat 'm met 'n mes, hij komt met 'n geweer. 276 00:16:57,692 --> 00:17:00,148 Versla 'm met 'n geweer, maar vermoord 'm dan... 277 00:17:00,236 --> 00:17:02,526 want hij blijft terugkomen... 278 00:17:03,073 --> 00:17:05,150 tot een van jullie dood is. 279 00:17:14,794 --> 00:17:16,871 Terwijl ik Ace beschermde... 280 00:17:17,214 --> 00:17:19,621 maakte hij een fortuin voor de bazen. 281 00:17:20,050 --> 00:17:22,173 Dat bracht hem naar Vegas. 282 00:17:23,429 --> 00:17:25,422 Hij was een geldmachine. 283 00:17:26,391 --> 00:17:29,096 'n Verschrikkelijke verdiener voor deze jongens. 284 00:17:29,186 --> 00:17:32,269 Zodra hij de boel runde, verdubbelde de opbrengst. 285 00:17:33,440 --> 00:17:35,978 't Casino had nooit zoveel geld gezien als nu. 286 00:17:36,068 --> 00:17:38,440 De bazen waren uitermate tevreden. 287 00:17:55,922 --> 00:17:59,541 Ik moest in Vegas belangrijke mensen aan 't werk houden. 288 00:17:59,926 --> 00:18:02,632 Die hadden nauwe banden met de goede ouwe lui. 289 00:18:03,263 --> 00:18:06,300 Zonder ons zouden deze jongens nog steeds ezelpoep scheppen. 290 00:18:06,391 --> 00:18:08,301 Je moet je ruimte schoner houden. 291 00:18:08,394 --> 00:18:10,517 Als de portier nodig is, piep je 'm op. 292 00:18:10,605 --> 00:18:12,514 't Zal niet meer gebeuren, Sam. 293 00:18:12,607 --> 00:18:16,142 - Meneer Rothstein. - 't Zal niet meer gebeuren, meneer. 294 00:18:16,236 --> 00:18:19,237 Is deze vent 'n andere stomme witte, of wat? 295 00:18:19,656 --> 00:18:21,733 - Je hebt 'm nodig. - Kan hij er niet uit? 296 00:18:21,826 --> 00:18:24,364 Hij is belangrijk. 't Is de commissaris' neef. 297 00:18:24,454 --> 00:18:26,576 'k Zou hem nog geen zwabberwerk geven. 298 00:18:26,664 --> 00:18:29,036 Ik had geen keus. Ik moest voor hem zorgen. 299 00:18:29,125 --> 00:18:31,082 Deze pummels bestuurden de staat. 300 00:18:31,169 --> 00:18:32,332 Bedankt, senator. 301 00:18:32,420 --> 00:18:36,003 - Zij namen wetten aan, beheerden hoven. - Ik heb 'n kamer nodig. 302 00:18:36,591 --> 00:18:40,590 Ik had dozijnen politici en functionarissen... die wekelijks kwamen. 303 00:18:40,679 --> 00:18:42,589 - Geef 'm alles wat hij wil. - Zeker. 304 00:18:42,682 --> 00:18:44,675 Waarom hem niet gelukkig maken? 305 00:18:56,238 --> 00:18:59,987 Voor politici, zoals onze staatsenator, was alles gratis. 306 00:19:00,910 --> 00:19:03,781 Ze wonnen hun gratis leven als ze gekozen werden. 307 00:19:04,038 --> 00:19:06,328 Waarom er geen voordeel mee doen? 308 00:19:06,667 --> 00:19:10,082 Toch waren de politici goedkoop. We konden het aan. 309 00:19:10,879 --> 00:19:13,038 't Is 'n grote gokker als K.K. Ichikawa... 310 00:19:13,132 --> 00:19:15,540 die 30.000 dollar per keer inzet bij baccarat. 311 00:19:15,635 --> 00:19:17,674 Die moet je werkelijk in 't oog houden. 312 00:19:17,762 --> 00:19:21,095 Hij speelt snel en hoog. Hij heeft de contanten en 't krediet... 313 00:19:21,182 --> 00:19:23,091 om de tent te laten sluiten. 314 00:19:23,184 --> 00:19:27,099 'n Jaar geleden kleedde hij 'n paar casino's op de Kaaiman eilanden uit. 315 00:19:27,189 --> 00:19:29,229 Beneden pakt hij ons voor twee miljoen... 316 00:19:29,316 --> 00:19:32,768 en boven pakt hij gratis zeep, shampoo en handdoeken. 317 00:19:33,571 --> 00:19:36,144 'n Vrek met miljarden die van gratis kamers houdt... 318 00:19:36,240 --> 00:19:39,408 gratis privé-jets en twee miljoen van ons geld. 319 00:19:41,788 --> 00:19:42,819 We kregen 'm terug. 320 00:19:42,914 --> 00:19:45,406 Onze piloot zei dat 't vliegtuig 'n defect had. 321 00:19:45,500 --> 00:19:47,540 - Wat is er? - 't Spijt me erg. 322 00:19:48,921 --> 00:19:50,831 Deze mechanische dingen gebeuren. 323 00:19:50,924 --> 00:19:53,046 Beter hier dan in de lucht. 324 00:19:53,592 --> 00:19:56,166 Toen miste hij de aansluiting naar Japan. 325 00:19:56,262 --> 00:19:58,670 Ik geloof niet dat er geen plaats is. 326 00:20:03,521 --> 00:20:06,724 We kregen 'm terug met 'n hele verdieping voor zichzelf. 327 00:20:07,024 --> 00:20:10,026 - Sorry dat u uw vliegtuig miste. - Leuk u te ontmoeten. 328 00:20:10,111 --> 00:20:11,938 O, nee. Niet gokken. 329 00:20:14,824 --> 00:20:17,529 Toen hij terug was, speelde hij laag. 330 00:20:20,414 --> 00:20:24,080 Hij wedde 1.000 dollar per keer, in plaats van de normale 30.000. 331 00:20:27,505 --> 00:20:30,079 Maar de truck met grote jongens als Ichikawa... 332 00:20:30,175 --> 00:20:32,713 was dat ze niet lang laag kunnen wedden. 333 00:20:33,053 --> 00:20:35,176 Hij dacht niet aan 't winnen van 10.000... 334 00:20:35,264 --> 00:20:37,754 maar aan 't verliezen van 90.000 dollar. 335 00:20:38,600 --> 00:20:40,510 Dus verhoogde hij de inzet. 336 00:20:44,774 --> 00:20:48,854 Totdat hij z'n winst teruggaf en een miljoen van zichzelf verloor. 337 00:20:51,782 --> 00:20:56,112 De hoofdregel is om ze aan 't spelen te houden en ze terug te laten komen. 338 00:20:56,287 --> 00:20:58,613 Hoe langer ze spelen, hoe meer ze verliezen. 339 00:20:58,706 --> 00:21:00,829 Tenslotte krijgen we alles. 340 00:21:10,469 --> 00:21:13,755 In Vegas moet iedereen elkaar in de gaten houden. 341 00:21:16,601 --> 00:21:19,175 De spelers proberen 't casino te kraken... 342 00:21:20,688 --> 00:21:23,096 de gevers kijken naar de spelers... 343 00:21:25,193 --> 00:21:27,685 de geldverzamelaars naar de gevers... 344 00:21:28,072 --> 00:21:30,646 de zaalwachters naar de geldverzamelaars... 345 00:21:31,034 --> 00:21:33,607 de gokbazen naar de zaalwachters... 346 00:21:33,828 --> 00:21:36,319 de ploegbazen naar de gokbazen... 347 00:21:36,790 --> 00:21:39,542 de casinomanager naar de ploegbazen... 348 00:21:39,710 --> 00:21:41,916 ik kijk naar de casinomanager... 349 00:21:42,004 --> 00:21:44,755 en 't oog in de lucht kijkt naar ons allemaal. 350 00:21:49,637 --> 00:21:51,547 Bovendien was er 'n dozijnjongens... 351 00:21:51,640 --> 00:21:54,925 de meesten ex-valsspelers, die elke truck kenden. 352 00:22:15,332 --> 00:22:16,411 Ja! 353 00:22:17,834 --> 00:22:20,706 - Heel fijn. - 'k Zei je dat ik geluk had vanavond. 354 00:22:32,100 --> 00:22:33,595 Ziet er goed uit. 355 00:22:34,144 --> 00:22:36,054 We gaan. Dit is voor Ginger. Kom. 356 00:22:36,147 --> 00:22:38,518 Ik zet honderd op jouw harde tien. 357 00:22:39,191 --> 00:22:40,306 Bedankt. 358 00:22:41,319 --> 00:22:42,813 Daar gaan we. 359 00:22:53,791 --> 00:22:55,867 - O, sorry. - De dobbelsteen. 360 00:22:57,545 --> 00:22:59,289 Hartelijk bedankt. 361 00:23:01,507 --> 00:23:02,966 Dat vind ik fijn. 362 00:23:03,677 --> 00:23:06,251 Pas op, Steve. Grijp je kans, wed hoog. 363 00:23:07,389 --> 00:23:10,723 Deze honderd zijn voor jou, schat. Bedankt voor je tijd. 364 00:23:11,477 --> 00:23:13,137 - Kom nou. - Wat is er? 365 00:23:13,229 --> 00:23:16,314 Ik heb je 'n hoop geld laten winnen, ik wil mijn deel. 366 00:23:16,858 --> 00:23:18,981 Welk geld? 'k Zag dat je 't stal. 367 00:23:19,069 --> 00:23:20,978 Kijk naar de stapel fiches. 368 00:23:21,071 --> 00:23:23,277 - Ik wil m'n helft. - De hele avond bekeek ik je. 369 00:23:23,365 --> 00:23:25,773 - Ik wil mijn geld. - Je tas zit vol fiches. 370 00:23:25,868 --> 00:23:28,655 - 'k Heb niets van je gestolen. - Donder op! 371 00:23:29,247 --> 00:23:30,741 - Donder op? - Ja! 372 00:23:31,124 --> 00:23:33,199 - Wat zeg je hiervan? - Kom! 373 00:24:24,975 --> 00:24:27,726 Wat 'n actie. 'k Werd meteen verliefd. 374 00:24:28,228 --> 00:24:31,395 In Vegas, voor een meisje als Ginger, kost liefde geld. 375 00:24:37,572 --> 00:24:39,611 Ik ga m'n neus poederen. 376 00:24:50,586 --> 00:24:53,789 - Gingers missie in 't leven was geld. - 'k Ben zo terug. 377 00:24:53,881 --> 00:24:55,839 - Dag, Ginger. - Bedankt voor de avond. 378 00:24:55,925 --> 00:24:58,002 Ze was een koningin in 't casino. 379 00:24:58,094 --> 00:25:01,545 Ze trok grote gokkers aan en hielp ze hun geld uit te geven. 380 00:25:01,764 --> 00:25:03,757 - Hallo. - Hoi, Ginger. Hoe gaat het? 381 00:25:03,850 --> 00:25:06,389 Geweldig. Dit is voor jou. Ben ik gedekt? 382 00:25:07,563 --> 00:25:09,889 - Hartelijk bedankt. - Pas op jezelf. 383 00:25:09,983 --> 00:25:12,603 Ik heb wat gelukspillen voor je, Andy. 384 00:25:12,693 --> 00:25:15,066 Wie wilde Ginger niet, een van de bekendste... 385 00:25:15,154 --> 00:25:18,489 geliefdste en meest gerespecteerde zwendelaars in de stad? 386 00:25:22,537 --> 00:25:24,863 Knappe zwendelaars zoals zij hielden 'n vent... 387 00:25:24,957 --> 00:25:27,116 dagen wakker voor 'm blut weg te sturen... 388 00:25:27,209 --> 00:25:29,286 naar z'n vrouw en bankiers. 389 00:25:44,937 --> 00:25:46,348 't Wisselgeld? 390 00:25:47,523 --> 00:25:50,097 Op de terugweg heb ik wat gespeeld. 391 00:25:52,488 --> 00:25:55,061 Allemaal lulkoek. Ze hield 't geld. 392 00:25:58,327 --> 00:26:00,236 - Hoe gaat 't vanavond? - Goed. 393 00:26:00,329 --> 00:26:02,121 - Hoe voel je je? - Verslagen. 394 00:26:02,457 --> 00:26:05,542 - Ginger had de morele code. - Neem er een voor jezelf. 395 00:26:05,711 --> 00:26:08,581 - Bedankt. - Ze wist hoe met mensen om te gaan. 396 00:26:08,713 --> 00:26:10,753 Daar gaat 't in Vegas om. 397 00:26:10,924 --> 00:26:13,213 - Achtenzestighonderd. - Bedankt. 398 00:26:13,677 --> 00:26:16,513 - 't Is 'n voor-wat-hoort-wat stad. - Welterusten. 399 00:26:21,978 --> 00:26:23,935 Ze zorgde voor de gevers... 400 00:26:24,022 --> 00:26:26,264 de gokbazen, zaalmanagers... 401 00:26:27,192 --> 00:26:29,101 maar vooral voor de parkeerders... 402 00:26:29,194 --> 00:26:32,646 de jongens die alles voor je konden doen en voor alles zorgden. 403 00:26:32,740 --> 00:26:34,649 Ginger zorgde voor de parkeerders... 404 00:26:34,742 --> 00:26:37,316 die voor de veiligheidsbeambten zorgden... 405 00:26:37,454 --> 00:26:40,324 - die haar lieten begaan. - Ik heb 't vanavond nodig. 406 00:26:40,415 --> 00:26:42,657 - Geen probleem. - Je bent 'n schat. 407 00:26:43,835 --> 00:26:45,745 't Parkeerbaantje was zo winstgevend... 408 00:26:45,838 --> 00:26:49,421 dat men de hotelmanager moest betalen voor de vergunning. 409 00:26:50,759 --> 00:26:52,836 Eén ding begreep ik niet. 410 00:26:53,262 --> 00:26:55,469 Alles had ze onder controle... 411 00:26:55,598 --> 00:26:58,516 behalve haar oude pooiersvriend, Lester Diamond. 412 00:26:58,685 --> 00:27:01,639 Er zitten andere mensen in. Ik heb partners. 413 00:27:02,147 --> 00:27:05,148 Ik doe wat 't beste voor je is in deze kwestie, oké? 414 00:27:06,235 --> 00:27:09,153 Je krijgt je geld terug, als eerste. Oké? 415 00:27:10,073 --> 00:27:12,196 - Goed. - Waar ga je naartoe? 416 00:27:13,534 --> 00:27:15,326 Waar ben je? Je bent ver weg. 417 00:27:15,412 --> 00:27:17,369 - Ik ben hier. - Niet waar. 418 00:27:17,456 --> 00:27:18,915 Waar ben je? 419 00:27:20,543 --> 00:27:22,583 Ik ben altijd hier voor jou. 420 00:27:23,796 --> 00:27:25,872 - Je bent mijn vrouw. - Weet ik. 421 00:27:26,757 --> 00:27:30,341 De Ginger die ik kende, zou niet eens naar deze griezel kijken. 422 00:27:30,762 --> 00:27:32,007 Succes. 423 00:27:32,931 --> 00:27:34,840 Hij was 'n bietser, 'n valsspeler... 424 00:27:34,933 --> 00:27:37,175 een golfknoeier, een schooier... 425 00:27:37,686 --> 00:27:40,308 - op tandartsenjagend voor 'n paar dollar. - Pas op. 426 00:27:40,398 --> 00:27:42,770 Hij was altijd blut. Had altijd 'n verhaal. 427 00:27:42,859 --> 00:27:45,349 Ze kon hem hoe dan ook nooit afwijzen. 428 00:27:45,444 --> 00:27:48,066 Ginger vond dat hij gewoon pech had. 429 00:27:48,698 --> 00:27:50,656 Iemand moest voor hem zorgen. 430 00:27:51,660 --> 00:27:54,282 Niemand hoefde voor Nicky te zorgen. 431 00:27:54,705 --> 00:27:57,030 Als je contanten vindt, verdelen we ze met jou. 432 00:27:57,124 --> 00:27:59,450 Hij paste te goed op zichzelf. 433 00:27:59,543 --> 00:28:02,249 Daarom wilde iedere smeris hem pakken. 434 00:28:02,422 --> 00:28:05,589 Ik heb deze dingen prachtig gevouwen. Toon wat respect. 435 00:28:06,176 --> 00:28:08,963 Kijk naar me, maat, ik moet met haar leven. 436 00:28:09,429 --> 00:28:12,051 Zelfs na een vakantie vielen ze hem lastig. 437 00:28:12,433 --> 00:28:14,971 Frank Marino had er 'n ontmoeting. De politie ook. 438 00:28:15,061 --> 00:28:17,184 Ze wilden hem inrekenen... 439 00:28:17,314 --> 00:28:19,436 - voor een diamantroof. - Help deze te vouwen. 440 00:28:19,524 --> 00:28:21,932 Klaar om hem van alles te beschuldigen. 441 00:28:22,903 --> 00:28:24,730 Doorgaans hadden ze gelijk. 442 00:28:25,447 --> 00:28:27,321 Nicky hield ervan 'n gangster te zijn. 443 00:28:27,408 --> 00:28:29,614 't Maakte 'm niet uit wie dat wist. 444 00:28:30,619 --> 00:28:32,446 Kijk eens. Prachtig! 445 00:28:33,497 --> 00:28:36,949 Dat verontrustte me. Nicky werd naar Vegas gestuurd. 446 00:28:38,128 --> 00:28:40,416 - Oké, dat is het. - Er is meer. 447 00:28:42,007 --> 00:28:43,881 Er moet nog meer zijn. 448 00:28:43,967 --> 00:28:45,841 - Ik zeg je dat er niet meer is! - Kom. 449 00:28:45,928 --> 00:28:49,214 Spring niet zo op de bres, hij kan in je haar vastzitten. 450 00:28:51,017 --> 00:28:52,427 Wat is dat? 451 00:28:53,311 --> 00:28:55,351 Er is niet meer. Bedankt. 452 00:28:55,522 --> 00:28:58,393 Ik was ongeduldig om me met Vegas te bemoeien. 453 00:28:58,567 --> 00:29:01,141 Maar de bazen stuurden me niet voor de lol. 454 00:29:01,237 --> 00:29:04,356 Ze stuurden me om zeker te zijn dat niemand Ace bedreigde. 455 00:29:04,448 --> 00:29:07,070 En niemand zich met 't afromen bemoeide. 456 00:29:09,162 --> 00:29:11,238 - Hallo. - Hallo, hoe gaat 't? 457 00:29:11,873 --> 00:29:13,284 Hallo, Sammy. 458 00:29:14,459 --> 00:29:16,997 - Jongens, kijk eens. - Ongelooflijk. 459 00:29:17,880 --> 00:29:19,374 Welkom in Vegas. 460 00:29:19,465 --> 00:29:21,209 - Oké, Sammy. - Iets. 461 00:29:22,385 --> 00:29:23,630 Ginger. 462 00:29:28,433 --> 00:29:30,889 Lieve hemel. Wat heb jij hier gedaan? 463 00:29:31,144 --> 00:29:32,805 Schat, kom eens. 464 00:29:34,482 --> 00:29:37,233 Dit zijn Jennifer en Nick. Goede vrienden van me. 465 00:29:37,317 --> 00:29:39,441 - Hallo, Jennifer. - Aangenaam. 466 00:29:41,280 --> 00:29:42,692 Oké, Sammy. 467 00:29:43,158 --> 00:29:45,732 Na het eten lieten we Jennifer en Ginger alleen... 468 00:29:45,828 --> 00:29:47,866 en praatten we in de auto. 469 00:29:48,079 --> 00:29:50,156 Toen kwam hij ermee voor de dag. 470 00:29:50,248 --> 00:29:52,407 En als ik eens hierheen verhuisde? 471 00:29:55,171 --> 00:29:56,749 Is dat 'n probleem voor je? 472 00:29:56,840 --> 00:29:58,582 Nee, natuurlijk niet. 473 00:29:59,258 --> 00:30:00,883 Heb ik je toestemming? 474 00:30:01,302 --> 00:30:03,379 Natuurlijk. Maar ik waarschuw je... 475 00:30:03,472 --> 00:30:05,381 't is geen grapje hier. 476 00:30:05,516 --> 00:30:07,556 Je moet je koest houden. 477 00:30:07,685 --> 00:30:10,602 't Is niet als thuis. Ze houden niet van jongens als wij. 478 00:30:10,687 --> 00:30:12,645 De sheriff is 'n echte cowboy. 479 00:30:12,773 --> 00:30:15,395 De politie begraaft lui in de woestijn als 't moet. 480 00:30:15,485 --> 00:30:18,059 Geeft niet. Ik wil er 'n poosje tussen uit. 481 00:30:18,697 --> 00:30:20,606 'k Ben de zooi thuis zat. 482 00:30:20,698 --> 00:30:22,490 Kijk deze stad eens. Gemaakt van geld. 483 00:30:22,576 --> 00:30:24,035 Weet je wat 't mooiste is? 484 00:30:24,119 --> 00:30:25,863 Niemand weet wat we doen. 485 00:30:26,163 --> 00:30:29,081 Niemand ziet ons hier. Iedereen is thuis. 486 00:30:29,334 --> 00:30:31,242 Twee keer verhoorden ze me zonder reden. 487 00:30:31,335 --> 00:30:32,960 Ik moet echt oppassen. 488 00:30:33,045 --> 00:30:35,418 Ik run 'n tent met vergunning. Wettig. 489 00:30:35,632 --> 00:30:38,123 Maak je geen zorgen. Ik doe niets. 490 00:30:38,385 --> 00:30:40,462 Ik betrek je nergens bij. 491 00:30:44,558 --> 00:30:46,218 Ace zag Vegas zus... 492 00:30:46,310 --> 00:30:48,517 - Bel je 'm en zeg je dat ik kom? - Ja. 493 00:30:48,605 --> 00:30:50,064 ... ik zag Vegas zo. 494 00:30:50,190 --> 00:30:52,348 Ik zag 'n maagdelijke stad. 495 00:30:55,153 --> 00:30:56,778 Bookmakers, pooiers... 496 00:30:56,863 --> 00:30:58,903 en drugshandelaren om uit te kleden. 497 00:30:58,991 --> 00:31:00,901 Bij wie zouden ze om hulp vragen? 498 00:31:00,993 --> 00:31:02,867 Ik kon iedereen chanteren. 499 00:31:02,954 --> 00:31:05,658 't Mooiste was dat ik voor 't eerst in m'n leven... 500 00:31:05,748 --> 00:31:08,121 'n manier vond om niet te verliezen. 501 00:31:08,334 --> 00:31:10,078 Hij had 'n erg simpel schema. 502 00:31:10,170 --> 00:31:12,329 Niet wetenschappelijk, maar 't werkte. 503 00:31:12,423 --> 00:31:13,668 Als ie won, incasseerde ie. 504 00:31:13,758 --> 00:31:16,330 Verloor ie, zei ie de bookmakers op te donderen. 505 00:31:16,426 --> 00:31:18,918 Wat konden ze doen? Nicky dwingen? 506 00:31:20,556 --> 00:31:22,882 - Hé, hoe gaat 't? - Hoe gaat 't? 507 00:31:23,476 --> 00:31:25,599 - Heb je 't ding voor me? - Wat? 508 00:31:25,686 --> 00:31:27,893 O, Nicky, 'k dacht dat je weer inzette. 509 00:31:27,981 --> 00:31:29,559 Nee, ik wil geld. 510 00:31:30,734 --> 00:31:32,774 - Weet je 't zeker? - Nou en of. 511 00:31:33,863 --> 00:31:36,353 - 'k Ben wat in de war. - In de war? 512 00:31:36,949 --> 00:31:39,654 Misschien als ik je smoel door dit raam duw... 513 00:31:39,744 --> 00:31:41,369 kom je weer bij je positieven. 514 00:31:41,454 --> 00:31:43,162 - Geef me 't geld. - Sorry. 515 00:31:43,331 --> 00:31:44,742 'k Bedoel er niets mee. 516 00:31:44,833 --> 00:31:46,826 Daarom had je 't klaar. 517 00:31:48,128 --> 00:31:49,955 - M'n kop. - Tut je op. 518 00:31:51,799 --> 00:31:55,880 Nu komt Nicholas Santoro en vertelt over onze eerste President. 519 00:31:59,223 --> 00:32:01,466 George Washington werd geboren... 520 00:32:01,559 --> 00:32:04,051 'n Poosje was het leuk en rustig. 521 00:32:04,605 --> 00:32:07,227 We stelden Nicky en Jennifer in de hele stad... 522 00:32:07,316 --> 00:32:09,189 als normale burgers voor. 523 00:32:10,486 --> 00:32:11,945 Je hebt 'n prachtige swing. 524 00:32:12,029 --> 00:32:14,900 Ace bracht m'n zoon Nicky bij 't Jeugdteam onder. 525 00:32:15,575 --> 00:32:17,283 Eén van de coaches... 526 00:32:17,411 --> 00:32:19,035 was 'n detective. 527 00:32:19,121 --> 00:32:21,694 Maar 't maakte niet uit. 't Ging over de kinderen. 528 00:32:21,790 --> 00:32:24,198 Hij moet snappen dat niet alles een homerun is. 529 00:32:24,293 --> 00:32:25,918 Da's precies wat ik 'm zeg... 530 00:32:26,003 --> 00:32:27,877 maar zo is hij nu eenmaal. 531 00:32:29,925 --> 00:32:32,925 Omdat Nicky Nicky was, liet hij zich kennen. 532 00:32:33,469 --> 00:32:36,969 Vooral in 't casino, waar hij duidelijk niet werkte... 533 00:32:37,057 --> 00:32:38,516 begreep men de boodschap. 534 00:32:38,601 --> 00:32:41,092 Daarom stuurden de bazen me hier. 535 00:32:41,437 --> 00:32:44,142 Ik controleerde dat andere bendes niet gapten. 536 00:32:44,231 --> 00:32:46,639 Zoals die twee leeghoofden daar. 537 00:32:46,734 --> 00:32:49,486 Ze zouden ons voor 200.000 dollar bestelen... 538 00:32:49,571 --> 00:32:51,480 - Ja, goed, zeker weten. - Hoe gaat 't? 539 00:32:51,573 --> 00:32:53,482 Hoe gaat 't? Wat doe jullie hier? 540 00:32:53,575 --> 00:32:55,153 Ik ben hier nu. 541 00:32:55,494 --> 00:32:58,246 - Ben jij hier? - Ja, ik ben hier bij ze. 542 00:33:02,043 --> 00:33:03,538 We wachten op Carmine. 543 00:33:03,628 --> 00:33:05,537 Ja, we zoeken Carmine. 544 00:33:05,630 --> 00:33:08,548 Hij was hier eerder. Hij had 'n koffer en vertrok. 545 00:33:09,176 --> 00:33:10,836 Carmine vertrok? 546 00:33:13,639 --> 00:33:15,015 Is hij weg? 547 00:33:15,641 --> 00:33:17,183 Is hij niet hier? 548 00:33:20,563 --> 00:33:22,058 Carmine is weg? 549 00:33:22,482 --> 00:33:24,356 Ik denk dat hij overstak... 550 00:33:24,443 --> 00:33:26,233 of iets dergelijks. 551 00:33:29,156 --> 00:33:31,196 Nou, succes met de tent. 552 00:33:32,118 --> 00:33:34,027 - Bedankt, Eddie. - Veel succes. 553 00:33:34,787 --> 00:33:35,986 Jij ook succes. 554 00:33:36,081 --> 00:33:38,156 Vergeten de papieren te tekenen. 555 00:33:38,916 --> 00:33:41,242 Die hebben ze niet meer nodig. 556 00:33:42,587 --> 00:33:44,913 Andere bendeleden werden alleen gewaarschuwd. 557 00:33:45,007 --> 00:33:46,751 Iedereen, opgelet. 558 00:33:48,552 --> 00:33:49,927 Zoals deze pummels... 559 00:33:50,012 --> 00:33:52,468 die niets van Nicky of de bazen thuis wisten. 560 00:33:52,557 --> 00:33:54,715 Ze bezorgden de grootste overlast. 561 00:33:55,143 --> 00:33:57,266 Wij gooiden ze eruit, zij slopen terug... 562 00:33:57,354 --> 00:33:59,891 met 'n baard, pruik en valse neus. 563 00:34:01,608 --> 00:34:04,182 Je ontdekt ze door te kijken hoe ze wedden. 564 00:34:04,570 --> 00:34:07,441 Zoals deze vent die met paarse fiches... 565 00:34:07,573 --> 00:34:09,483 van 500 dollar wedt met een probleem. 566 00:34:09,576 --> 00:34:11,449 Hij gokt altijd goed. 567 00:34:14,372 --> 00:34:17,908 Als hij niet zo gulzig zou zijn, was hij moeilijker te vinden. 568 00:34:18,168 --> 00:34:20,494 Uiteindelijk zijn ze allemaal gulzig. 569 00:34:37,606 --> 00:34:40,727 Ik zag dat de gever zwak was, maar hij hoorde er niet bij. 570 00:34:40,818 --> 00:34:42,977 Hij lette niet op z'n hand. 571 00:34:43,112 --> 00:34:45,650 Hij hield z'n kaart te ver omhoog. 572 00:34:58,254 --> 00:35:01,172 Deze vent bekeek de kaart van de gever... 573 00:35:01,758 --> 00:35:04,249 en signaleerde 't aan z'n vriend. 574 00:35:12,645 --> 00:35:14,638 Knoeiers letten hierop. 575 00:35:14,939 --> 00:35:17,975 Ze gaan van casino tot casino, op zoek naar zwakke gevers... 576 00:35:18,067 --> 00:35:21,068 zoals leeuwen op zoek zijn naar 'n zwakke antiloop. 577 00:35:24,241 --> 00:35:25,866 Operator, hier meneer R. 578 00:35:25,951 --> 00:35:28,821 Armstrong en Friday direct in deel twee. 579 00:35:46,474 --> 00:35:48,799 BJ 19, tweede stoel, de baard. 580 00:35:50,144 --> 00:35:52,635 Operator, meneer Happy is nodig. Hard. 581 00:36:02,074 --> 00:36:04,150 "Happy birthday, lieve Jeff" 582 00:36:30,647 --> 00:36:31,976 Man op de grond! 583 00:36:33,191 --> 00:36:36,276 Haal 'n dokter. Er is een hartstilstand hier. 584 00:36:36,528 --> 00:36:39,399 Hij is oké, mensen. 'n Beetje ruimte graag. 585 00:36:43,161 --> 00:36:45,118 Ze weten nooit wat er met ze gebeurde. 586 00:36:45,204 --> 00:36:48,621 Als ze al ontdekten dat ze met 'n veestok getroffen waren... 587 00:36:48,750 --> 00:36:51,787 wensten ze werkelijk een hartaanval gehad te hebben. 588 00:36:55,466 --> 00:36:57,589 Deze vent en z'n makkers... 589 00:36:57,843 --> 00:37:00,133 bleken 't casino al jaren te bedonderen. 590 00:37:00,221 --> 00:37:02,179 - Hij heeft een draad. - Wat doe je? 591 00:37:02,265 --> 00:37:04,175 Daar zit ie. Dat is 'm. 592 00:37:04,268 --> 00:37:06,509 - Valsspelersrechtvaardigheid. - God! 593 00:37:07,896 --> 00:37:08,975 Nee! 594 00:37:10,816 --> 00:37:12,940 Ik wilde dat iedereen wist... 595 00:37:13,027 --> 00:37:15,269 dat de zaken hier veranderd waren. 596 00:37:15,363 --> 00:37:17,320 Deze sukkels moesten 'n voorbeeld zijn... 597 00:37:17,406 --> 00:37:18,984 dat 't uit was. 598 00:37:19,409 --> 00:37:21,947 Ik zag dat je je fiches verschoof... 599 00:37:22,079 --> 00:37:23,870 met je rechterhand. 600 00:37:24,123 --> 00:37:26,329 - Lukt je dat met beide handen? - Nee. 601 00:37:26,834 --> 00:37:29,503 - kan je 't niet met beide handen? - Nee, meneer. 602 00:37:29,586 --> 00:37:30,832 Met je linkerhand? 603 00:37:30,921 --> 00:37:32,630 Nooit geprobeerd. 604 00:37:33,091 --> 00:37:35,131 - Dus je bent rechts. - Ja. 605 00:37:44,603 --> 00:37:47,356 Nu moet je 't met je linkerhand leren. 606 00:37:48,233 --> 00:37:50,141 - 100, 1 10 denk ik. - Ja. 607 00:37:51,444 --> 00:37:52,559 Oké. 608 00:37:57,284 --> 00:37:59,823 Da's veel geld om publiekelijk te tellen. 609 00:38:00,246 --> 00:38:03,745 Waarom neem ik 'm niet mee naar kantoor om te controleren? 610 00:38:03,874 --> 00:38:05,369 'n Beetje privacy. 611 00:38:05,543 --> 00:38:07,619 Stuur een fles champagne op ijs. 612 00:38:08,213 --> 00:38:10,122 - Zeker. - Heel bijzonder. 613 00:38:10,215 --> 00:38:13,132 A propos, ik ben Billy Sherbert, de casinomanager. 614 00:38:13,426 --> 00:38:15,004 - Vermaakt u zich? - Ja. 615 00:38:15,095 --> 00:38:17,337 U wilt 't geld privé tellen. 616 00:38:17,598 --> 00:38:19,508 Ik moet m'n vliegtuig halen. 617 00:38:19,600 --> 00:38:21,392 Kan ik mijn winst krijgen? 618 00:38:22,978 --> 00:38:25,137 Kijk wat ze met m'n hand deden. 619 00:38:28,527 --> 00:38:30,187 Je hebt de keus: 620 00:38:30,529 --> 00:38:34,277 je mag 't geld en de hamer hebben, of je kunt opdonderen. 621 00:38:34,449 --> 00:38:36,489 - Wat wil je? - Opdonderen. 622 00:38:36,660 --> 00:38:39,864 Vertel je vrienden wat gebeurt als ze hier rotzooien. 623 00:38:39,956 --> 00:38:43,539 - Sorry, ik heb een grote fout gemaakt. - Dat zie je heel goed. 624 00:38:43,627 --> 00:38:46,711 Als jullie terugkomen, vermorzelen we je kop. 625 00:38:47,172 --> 00:38:50,126 Zie je die verdomde zaag? Die gebruiken we. 626 00:38:51,886 --> 00:38:53,677 - Wegwezen. - Bedankt. 627 00:38:55,181 --> 00:38:58,016 Gooi 'm op straat. Zeg de politie dat hij overreden is. 628 00:38:58,434 --> 00:39:00,143 Binnen de kortste keren was alles in orde. 629 00:39:00,228 --> 00:39:02,554 We raakten de oplichters kwijt... 630 00:39:03,482 --> 00:39:05,309 de goden waren blij. 631 00:39:06,777 --> 00:39:08,816 Ik besloot m'n leven te compliceren. 632 00:39:08,904 --> 00:39:11,063 Voor iemand die van zekerheid houdt... 633 00:39:11,157 --> 00:39:13,731 verwed ik de rest van m'n leven met weinig winkans. 634 00:39:13,827 --> 00:39:15,654 We worden niet jonger. 635 00:39:15,745 --> 00:39:17,821 Vind je niet dat het tijd wordt? 636 00:39:17,914 --> 00:39:20,488 Word jij niet moe van al deze zooi? 637 00:39:21,084 --> 00:39:22,911 Probeer je me te hinderen? 638 00:39:23,170 --> 00:39:25,163 Ik probeer iets beters. 639 00:39:25,673 --> 00:39:27,713 Ik probeer je te trouwen. 640 00:39:28,551 --> 00:39:30,342 Wil je met mij trouwen? 641 00:39:31,596 --> 00:39:32,876 Serieus. 642 00:39:35,392 --> 00:39:37,599 Ik wil me settelen. Ik wil 'n gezin. 643 00:39:37,811 --> 00:39:40,053 Je kiest het verkeerde meisje, Sam. 644 00:39:40,856 --> 00:39:43,098 Ik zou 'n goede vader, jij 'n goede moeder zijn. 645 00:39:43,192 --> 00:39:44,437 Je kent me niet. 646 00:39:44,527 --> 00:39:46,686 Je kent me pas twee, drie maanden. 647 00:39:47,405 --> 00:39:49,778 Ik ben 43, ik wil niet wachten. 648 00:39:50,242 --> 00:39:53,693 Ik ken je goed genoeg om te weten dat ik van je hou. 649 00:39:54,162 --> 00:39:56,784 Ik ken niemand met wie ik 't beter zou hebben. 650 00:39:56,874 --> 00:39:59,033 Ik wil niet langer wachten. 651 00:40:01,754 --> 00:40:03,747 Ken jij veel gelukkig getrouwde mensen? 652 00:40:03,839 --> 00:40:05,120 Ik niet. 653 00:40:06,342 --> 00:40:07,753 'k Weet 't. 654 00:40:12,600 --> 00:40:14,141 Ik geef om je. 655 00:40:14,977 --> 00:40:18,062 Maar ik heb dergelijke gevoelens niet voor jou. 656 00:40:20,233 --> 00:40:22,771 Sorry. Ik ben niet verliefd op je. 657 00:40:25,446 --> 00:40:27,024 - Oké. - Begrepen? 658 00:40:29,743 --> 00:40:30,942 Sorry. 659 00:40:31,912 --> 00:40:33,075 Nee... 660 00:40:37,627 --> 00:40:39,038 ik kan groeien. 661 00:40:39,128 --> 00:40:42,580 Zolang er wederzijds respect is, kan zoiets groeien. 662 00:40:42,841 --> 00:40:45,249 Ik ben realistisch. Ik accepteer 't. 663 00:40:46,595 --> 00:40:48,422 Wat is liefde eigenlijk? 664 00:40:48,889 --> 00:40:51,262 Wederzijds respect. Toewijding. 665 00:40:51,601 --> 00:40:53,890 Iemand die om 'n ander geeft. 666 00:40:54,938 --> 00:40:57,855 Als wij 'n dergelijke basis kunnen leggen... 667 00:40:58,983 --> 00:41:01,107 gebaseerd op wederzijds respect... 668 00:41:02,029 --> 00:41:05,114 denk ik dat je uiteindelijk genoeg om me zou geven... 669 00:41:05,241 --> 00:41:07,364 om er vrede mee te hebben. 670 00:41:09,453 --> 00:41:11,161 Als het niet werkt... 671 00:41:12,040 --> 00:41:14,079 wat gebeurt er dan met mij? 672 00:41:14,251 --> 00:41:17,122 Nu gaat het goed met me. 't Kan zelfs beter gaan. 673 00:41:17,463 --> 00:41:19,336 Wat er ook gebeurt... 674 00:41:19,840 --> 00:41:21,749 als het niet gaat tussen ons... 675 00:41:21,842 --> 00:41:24,333 ik zorg dat je voor de rest van je leven oké bent. 676 00:41:24,428 --> 00:41:26,754 Vooral als er kinderen zijn... 677 00:41:27,182 --> 00:41:29,305 zorg ik nog beter voor je. 678 00:41:29,393 --> 00:41:32,013 - Wat bied je me? - Precies wat ik zei. 679 00:41:32,937 --> 00:41:35,559 De rest van je leven zul je 't goed hebben. 680 00:41:35,858 --> 00:41:37,566 Dat beloof ik je. 681 00:41:41,864 --> 00:41:43,655 Wil je 't proberen? 682 00:41:53,460 --> 00:41:56,378 Toen ik Ginger trouwde, kende ik alle verhalen... 683 00:41:56,463 --> 00:41:59,037 maar 't scheelde me niet. Ik ben Sam Rothstein. 684 00:41:59,133 --> 00:42:00,842 Ik kan haar veranderen. 685 00:42:02,970 --> 00:42:04,381 Typisch Ace. 686 00:42:04,555 --> 00:42:07,842 Hij nodigde de hoogste pieten uit. Hij wist dat ze kwamen. 687 00:42:07,934 --> 00:42:10,307 Ze wilden allemaal iets van 'm. 688 00:42:10,437 --> 00:42:13,605 Niemand kreeg ooit iets gratis van 'm. Ook Ginger niet. 689 00:42:13,732 --> 00:42:15,476 Voor hij riskeerde, gaf ze 'm iets. 690 00:42:15,568 --> 00:42:18,273 De baby werd voor 't huwelijk geboren. 691 00:42:18,863 --> 00:42:21,402 Wij moesten 'n paar dagen op Amy passen... 692 00:42:21,491 --> 00:42:23,283 terwijl zij op huwelijksreis waren. 693 00:42:23,368 --> 00:42:25,906 't Scheelde me niet, we hielden van haar. 694 00:42:29,375 --> 00:42:31,415 Voel je mijn ogen op je? 695 00:42:32,587 --> 00:42:34,959 Voel je dat ik in je hart kijk? 696 00:42:35,923 --> 00:42:37,833 Voel je me in je maag? 697 00:42:41,596 --> 00:42:43,305 Voel je me in je? 698 00:42:45,059 --> 00:42:46,470 In je hart? 699 00:42:49,230 --> 00:42:51,269 Laat me daar niet komen. 700 00:42:51,941 --> 00:42:53,317 Antwoord me. 701 00:42:53,860 --> 00:42:55,271 Ik hou van je. 702 00:42:55,445 --> 00:42:57,651 Schat, weet je dat ik ook van jou hou? 703 00:42:57,739 --> 00:42:59,862 - Nee, Lester. - Weet je dat? 704 00:43:01,285 --> 00:43:04,619 Dit is 't beste wat ik nu voor m'n leven kan doen. 705 00:43:05,206 --> 00:43:07,115 't Zal wel goed komen. 706 00:43:07,667 --> 00:43:08,947 Beloofd? 707 00:43:09,543 --> 00:43:11,620 'k Wens je 't allerbeste. 708 00:43:12,630 --> 00:43:14,173 - Werkelijk? - Zeker. 709 00:43:15,217 --> 00:43:17,791 't Is 't beste wat je nu kunt doen. 710 00:43:18,596 --> 00:43:20,054 Dat meen ik. 711 00:43:20,305 --> 00:43:22,298 Je hebt echt zekerheid. 712 00:43:24,185 --> 00:43:26,308 't Komt wel goed met je in Vegas. 713 00:43:26,396 --> 00:43:28,721 Toe. Dit is geweldig voor ons. 714 00:43:28,940 --> 00:43:31,265 'k Zal er altijd voor je zijn. 715 00:43:33,945 --> 00:43:36,104 Op dit moment kijk ik naar je. 716 00:43:36,824 --> 00:43:38,983 Ik zie je nu voor 't eerst. 717 00:43:39,953 --> 00:43:41,743 Ik voel m'n hart tikken. 718 00:43:43,289 --> 00:43:44,783 Ik zie je als 14-jarige. 719 00:43:44,874 --> 00:43:47,710 Ik zie je als de eerste keer dat ik je ooit zag. 720 00:43:48,420 --> 00:43:50,876 Ik zie je als langbenig, klein veulen... 721 00:43:50,965 --> 00:43:53,170 met 'n stomme beugel op je tanden. 722 00:43:53,258 --> 00:43:56,129 - Oké. - Telkens als ik je zie, zie ik dat. 723 00:43:57,263 --> 00:43:59,303 'k Spreek je nog... Dag. 724 00:44:06,439 --> 00:44:07,602 Alles oké? 725 00:44:07,691 --> 00:44:08,770 Ja. 726 00:44:10,778 --> 00:44:12,356 Waarom huil je? 727 00:44:14,449 --> 00:44:15,942 Ik huil niet. 728 00:44:21,289 --> 00:44:23,329 Misschien moet je minder drinken. 729 00:44:23,417 --> 00:44:24,746 Ik ben oké. 730 00:44:29,381 --> 00:44:31,256 Je moet 't begrijpen. 731 00:44:31,676 --> 00:44:34,002 Als kind was ik al bij Lester. 732 00:44:37,015 --> 00:44:39,091 Ik wilde 'm gedag zeggen. 733 00:44:39,893 --> 00:44:41,269 Ik wilde... 734 00:44:43,856 --> 00:44:46,347 ik denk dat ik 't recht heb dat te doen. 735 00:44:49,236 --> 00:44:50,351 Oké? 736 00:44:50,613 --> 00:44:52,024 't Is goed. 737 00:44:53,283 --> 00:44:55,774 Dat deel van je leven is voorbij. 738 00:44:56,036 --> 00:44:57,412 - Goed? - Ja. 739 00:44:59,122 --> 00:45:00,914 Nu hoor je bij mij. 740 00:45:02,042 --> 00:45:03,418 - Ja. - Goed? 741 00:45:06,715 --> 00:45:08,423 - Zeker weten? - Ja. 742 00:45:16,350 --> 00:45:18,426 - Kom. We gaan terug. - Oké. 743 00:45:39,709 --> 00:45:41,120 Het is geweldig. 744 00:45:51,180 --> 00:45:53,220 Al mijn spullen. O, God. 745 00:45:55,142 --> 00:45:57,301 Je hebt al m'n spullen meegenomen! 746 00:45:57,603 --> 00:45:58,932 Ik kan niet... 747 00:46:00,607 --> 00:46:02,517 Probeer 's. Hij is van jou. 748 00:46:02,985 --> 00:46:04,444 Je neemt me. 749 00:46:06,321 --> 00:46:07,566 Mijn God. 750 00:46:08,282 --> 00:46:09,562 Wat is 't? 751 00:46:09,658 --> 00:46:11,069 Chinchilla. 752 00:46:11,703 --> 00:46:13,197 't Is zo zacht. 753 00:46:14,539 --> 00:46:16,116 Leuk, nietwaar? 754 00:46:20,796 --> 00:46:23,334 Niemand is ooit zo aardig voor me geweest. 755 00:46:34,728 --> 00:46:35,973 O, God! 756 00:46:38,231 --> 00:46:41,517 Denk je dat 't overdreven is als ik ze allemaal op een dag draag? 757 00:46:41,610 --> 00:46:43,650 Je doet waar je zin in hebt. 758 00:46:44,030 --> 00:46:46,272 Hou ik m'n beloften of niet? 759 00:46:46,658 --> 00:46:49,409 Zo mooi. De juwelen zijn ook niet gek. 760 00:46:49,660 --> 00:46:53,279 We moeten ze niet thuis houden. Ze moeten naar de bank. 761 00:46:53,540 --> 00:46:55,829 Toe. Mag ik deze hier houden? 762 00:46:56,544 --> 00:46:58,287 Let op wat ik zeg. 763 00:46:59,546 --> 00:47:02,464 Wat ik je ga vertellen is erg belangrijk. 764 00:47:02,550 --> 00:47:04,626 Al deze spullen hebben geen waarde. 765 00:47:04,719 --> 00:47:07,293 Geld betekent niets zonder vertrouwen. 766 00:47:07,389 --> 00:47:10,011 Ik moet je helemaal kunnen vertrouwen. 767 00:47:20,403 --> 00:47:22,810 Met meer dan een miljoen aan geld en juwelen... 768 00:47:22,905 --> 00:47:26,441 weggestopt in een bank in Vegas was Ginger veilig en gelukkig. 769 00:47:26,535 --> 00:47:28,362 Ze hield van die rommel. 770 00:47:28,537 --> 00:47:32,665 'n Jongen in mijn sector moest veel contant geld om zich hebben. 771 00:47:32,916 --> 00:47:35,668 Smerige smerissen en kidnappers nemen geen cheques. 772 00:47:35,753 --> 00:47:37,876 Heeft u hulp nodig, meneer Collins? 773 00:47:37,964 --> 00:47:40,502 Ik zette twee miljoen op 'n bank in Los Angeles... 774 00:47:40,592 --> 00:47:43,262 op naam van meneer en mevrouw Collins. 775 00:47:43,803 --> 00:47:46,840 Strikt gezien m'n geld voor afpersing en kidnapping. 776 00:47:51,229 --> 00:47:53,518 Omdat ik in 'n nor of kast zou zitten... 777 00:47:53,606 --> 00:47:55,978 als ik 't geld 't hardst nodig had... 778 00:47:56,108 --> 00:48:00,439 gaf ik Ginger de enige sleutel voor 't geld dat me levend terug kon brengen. 779 00:48:12,961 --> 00:48:15,037 Dit is een handtekeningkaart. 780 00:48:16,589 --> 00:48:18,713 Zodra zij tekent, is ze dan de enige... 781 00:48:18,800 --> 00:48:22,549 die toegang tot de safe heeft en, inclusief mijzelf, niemand anders? 782 00:48:22,638 --> 00:48:24,678 Precies. Zo wilde u het. 783 00:48:26,017 --> 00:48:27,843 Ik stel u een vraag. 784 00:48:28,894 --> 00:48:31,220 U moet uw vrouw werkelijk vertrouwen. 785 00:48:33,650 --> 00:48:35,228 Natuurlijk. Waarom? 786 00:48:36,237 --> 00:48:38,394 Dat is mooi. Maar ongebruikelijk. 787 00:48:38,822 --> 00:48:40,898 Veel klanten doen dat niet. 788 00:48:57,134 --> 00:49:00,219 Met Ginger en 't geld daar, voelde ik me gedekt. 789 00:49:00,471 --> 00:49:03,093 Om veilig te zijn, wisselde ik van functie... 790 00:49:03,182 --> 00:49:05,756 en maakte mezelf Voedsel en Drankdirecteur. 791 00:49:05,936 --> 00:49:08,605 Zo zou niemand me lastig vallen om 'n vergunning. 792 00:49:08,689 --> 00:49:10,646 Vegas was 'n droom voor me. 793 00:49:10,775 --> 00:49:13,443 't Nare was dat Nicky van z'n eigen Vegas droomde. 794 00:49:13,527 --> 00:49:16,897 Ik leende geld op straat en vroeg drie procent per week. 795 00:49:16,989 --> 00:49:18,152 Smeergeld voor de gevers. 796 00:49:18,241 --> 00:49:21,611 - Zorg dat je op tijd betaalt. - Je hebt geen omkijken naar me. 797 00:49:21,703 --> 00:49:23,612 Dat waardeer ik. Bedankt, Nicky. 798 00:49:23,705 --> 00:49:26,279 't Waren verlopen gokkers, cocaďneverslaafden. 799 00:49:26,375 --> 00:49:30,207 In 'n oogwenk had ik de helft van de gevers in Tangiers in m'n zak. 800 00:49:30,296 --> 00:49:33,629 Toen liet ik prijzengeld pokerspelers vals spelen. 801 00:49:35,134 --> 00:49:36,878 't Was zo duidelijk. 802 00:49:36,969 --> 00:49:39,841 Nicky's stomme groep was signaalgevoelig. 803 00:49:41,600 --> 00:49:43,676 Heen en weer signalerend. 804 00:49:47,564 --> 00:49:50,317 Nicky dacht dat niemand 'm controleerde. Fout. 805 00:49:50,485 --> 00:49:53,058 Ik wilde geen agenten in mijn tent. 806 00:49:53,280 --> 00:49:55,521 - Vier azen. - Niet te geloven. 807 00:49:56,950 --> 00:50:00,319 Als ik geen ongeluk had, zou ik helemaal geen geluk hebben. 808 00:50:01,538 --> 00:50:04,540 Ik wenste Nicky en z'n bende naar de duivel. 809 00:50:04,625 --> 00:50:07,032 Wat kon ik doen? Naar huis en 'n oorlog beginnen? 810 00:50:07,127 --> 00:50:09,833 Nicky is 'n onderwereldfiguur. Ik niet. Dat kan niet. 811 00:50:09,922 --> 00:50:11,915 Gokagenten zijn overal. 812 00:50:12,050 --> 00:50:14,376 Mag ik hier niet gelukkig worden? 813 00:50:14,469 --> 00:50:17,920 Je hebt de hele week al geluk. Ze proberen je te arresteren. 814 00:50:19,308 --> 00:50:21,431 Ace was zo bezorgd over z'n casino... 815 00:50:21,519 --> 00:50:24,888 dat hij vergat wat we hier in de eerste plaats deden. 816 00:50:24,981 --> 00:50:27,270 Ik wilde in z'n oor gillen... 817 00:50:27,401 --> 00:50:29,108 "Dit is Las Vegas. 818 00:50:29,193 --> 00:50:32,278 "De bedoeling is dat we jatten, stomme jood." 819 00:50:38,204 --> 00:50:40,113 't Maakt me geen moer uit wie hij kent. 820 00:50:40,205 --> 00:50:42,163 Zeg dat ie z'n voeten van tafel haalt. 821 00:50:42,250 --> 00:50:45,002 Denkt ie dat 't 'n derderangs tent is? 822 00:50:45,420 --> 00:50:48,042 Meneer, haalt u uw voeten van tafel? 823 00:50:49,925 --> 00:50:52,842 Nee, dat doe ik niet. 'k Heb 'n nare avond. 824 00:50:54,513 --> 00:50:56,553 De klootzak verroert zich niet. 825 00:50:57,266 --> 00:50:58,809 Roep de bewaking. 826 00:51:02,104 --> 00:51:03,385 Hoe maakt u 't? 827 00:51:04,065 --> 00:51:05,014 Goed. En u? 828 00:51:05,108 --> 00:51:08,893 Alstublieft. Haal uw voeten van tafel en trek uw schoenen aan. 829 00:51:09,029 --> 00:51:10,275 Rot op! 830 00:51:14,034 --> 00:51:16,656 Ik wil dat jullie deze vent de zaak uitgooien... 831 00:51:16,746 --> 00:51:19,154 gebruik z'n kop om de deur te openen. 832 00:51:19,249 --> 00:51:22,203 Meneer, u moet weg. Komt u mee naar buiten? 833 00:51:23,628 --> 00:51:25,787 Lulkoek. Ik ga niet met jullie mee. 834 00:51:25,881 --> 00:51:28,170 - Lulkoek. Je gaat eruit. - Rot op! 835 00:51:28,425 --> 00:51:31,297 Weet je met wie je rotzooit? Weet je 't? 836 00:51:31,804 --> 00:51:34,722 Achterlijke flikker! Weet je met wie je rotzooit? 837 00:51:34,807 --> 00:51:36,385 Laat me met rust! 838 00:51:37,352 --> 00:51:39,724 - Vooruit! - Jullie vermoorden me! 839 00:51:39,980 --> 00:51:42,269 Over 'n uur krijg ik gegarandeerd telefoon. 840 00:51:42,358 --> 00:51:46,225 Ace, wat is er gebeurd? Wist je dat die vent bij mij hoorde? 841 00:51:46,320 --> 00:51:48,443 Dat wist ik niet. Weet je wat ie deed? 842 00:51:48,531 --> 00:51:51,735 Ik ging beleefd naar 'm toe en hij zegt me op te rotten. 843 00:51:51,826 --> 00:51:54,318 - Toen noemde hij me flikker. - Wat? 844 00:51:54,663 --> 00:51:57,035 - Ik gooide die vogelpijper eruit. - Hé, kom 's. 845 00:51:57,123 --> 00:51:59,876 Zei je flikker tegen m'n vriend? Dat ie op moest rotten? 846 00:51:59,960 --> 00:52:02,877 Is dat zo? Zei je dat ie op moest rotten? 847 00:52:07,842 --> 00:52:09,551 Je gaat erheen. Je excuseert je. 848 00:52:09,636 --> 00:52:11,760 Laten we hopen dat hij je erin laat. 849 00:52:11,847 --> 00:52:14,849 Als je je weer misdraagt, sla ik zo hard op je kop... 850 00:52:14,934 --> 00:52:18,303 dat je die cowboyhoed niet meer op kan. Verdomde boer. 851 00:52:19,439 --> 00:52:22,891 Deze jongen wist duidelijk niet met wie hij praatte. 852 00:52:23,568 --> 00:52:26,107 Hij weet niet dat we intieme vrienden zijn. 853 00:52:26,197 --> 00:52:27,988 Hij heeft al spijt. 854 00:52:28,449 --> 00:52:31,154 Als je me 'n plezier doet en hem weer binnenlaat... 855 00:52:31,243 --> 00:52:33,532 zweer ik je dat hij zich nooit meer misdraagt. 856 00:52:33,621 --> 00:52:35,994 Doet hij 't weer, dan is ie voor goed buiten. 857 00:52:36,082 --> 00:52:38,241 Ik laat 'm nooit meer binnen. 858 00:52:38,335 --> 00:52:39,913 Ik vind 't vervelend. 859 00:52:40,378 --> 00:52:42,537 Goed, Ace? Bedankt, makker. 860 00:52:44,091 --> 00:52:47,543 Trok je je laarzen uit? Legde je je voeten op tafel? 861 00:52:47,970 --> 00:52:51,719 Jij stronttrappende, stinkende, naar paardenmest ruikende klootzak! 862 00:52:51,807 --> 00:52:55,011 Je verpest 't daar voor me en ik stop je in de woestijn. 863 00:52:55,228 --> 00:52:56,936 Vooruit en excuseer je. 864 00:52:57,314 --> 00:52:58,808 Nicky, 't spijt me. 865 00:53:02,235 --> 00:53:04,359 Ace kon erg gevoelig zijn. 866 00:53:04,613 --> 00:53:06,820 Vooral toen hij belangrijker werd. 867 00:53:06,908 --> 00:53:10,075 Zoals toen hij Jonathan en David bij 't Palace weghaalde... 868 00:53:10,162 --> 00:53:13,577 'n nieuw toneel voor ze bouwde en ze 'n Rolls Royce gaf. 869 00:53:14,124 --> 00:53:16,698 Hij wist de massa's aan te trekken. 870 00:53:17,002 --> 00:53:18,995 Hij kende alle kneepjes. 871 00:53:19,171 --> 00:53:22,089 Hij haalde de "Femme Fatale" show uit Parijs... 872 00:53:22,175 --> 00:53:25,175 maar vergat hoe lui die Europese danseressen konden worden. 873 00:53:25,261 --> 00:53:29,010 Hij moest ze wekelijks wegen om geen ballonnen te krijgen. 874 00:53:29,224 --> 00:53:30,968 Je bent nog vier kilo te dik. 875 00:53:31,059 --> 00:53:33,218 - Waarom? - Meneer Rothstein, meneer. 876 00:53:33,813 --> 00:53:37,016 Vergeet "meneer". Waarom is ze vier kilo te dik? 877 00:53:37,107 --> 00:53:39,184 Ik probeer respect te hebben. 878 00:53:39,277 --> 00:53:41,815 Meneer Rothstein is goed genoeg voor jullie. 879 00:53:41,905 --> 00:53:44,776 Soms, als je dat pressiepunt gebruikt... 880 00:53:45,659 --> 00:53:48,695 Je geeft alleen antwoorden. Geef me 't goede antwoord. 881 00:53:48,787 --> 00:53:52,406 Ze is bang haar baan te verliezen als ze geen kilo's kwijtraakt. 882 00:53:52,708 --> 00:53:55,745 Dat klopt, ze wordt ontslagen. Stuur d'r terug naar Parijs... 883 00:53:55,837 --> 00:53:57,912 - 't was ons beleid... - Stop de hele boel! 884 00:53:58,005 --> 00:54:00,579 - Ze is echt beroemd. - Dat is 't probleem. 885 00:54:01,134 --> 00:54:03,043 Ik moet 'm de eer geven. 886 00:54:03,261 --> 00:54:05,504 Ik bedoel, hij doet 't meest logische. 887 00:54:05,598 --> 00:54:08,966 Dit is de enige stad in 't land waar 'n goktent wettig is. 888 00:54:09,059 --> 00:54:11,218 Waarom er dus niet van profiteren? 889 00:54:11,312 --> 00:54:13,982 Hij raapte de goktenten van de straat... 890 00:54:14,065 --> 00:54:16,307 en plaatste ze in 'n casino. 891 00:54:16,818 --> 00:54:18,396 In 'n paarjaar tijd... 892 00:54:18,487 --> 00:54:21,274 probeerde elk casino aan de Strip hem na te apen. 893 00:54:21,364 --> 00:54:23,441 Tussen mijn vernieuwingen... 894 00:54:26,245 --> 00:54:28,819 en Nicky's toewijding aan z'n werk... 895 00:54:31,375 --> 00:54:33,997 had ik al snel de beste zaak aan de Strip. 896 00:54:37,841 --> 00:54:40,843 Pas op. Je bent 't middelpunt van belangstelling. 897 00:54:41,553 --> 00:54:43,095 Klaagt iemand? 898 00:54:43,305 --> 00:54:45,464 Ik hoor dingen van de bewaking. 899 00:54:45,599 --> 00:54:48,352 De sheriff wil je op de zwarte lijst zetten. 900 00:54:48,436 --> 00:54:50,762 Die zwarte lijst is 'n hoop rommel. 901 00:54:50,856 --> 00:54:52,764 Er staan twee namen op... 902 00:54:52,857 --> 00:54:54,897 en een daarvan is nog steeds Al Capone. 903 00:54:54,985 --> 00:54:57,772 Als ze jou op die lijst zetten, heb je problemen. 904 00:54:57,863 --> 00:55:00,236 Dan kan je geen casino meer in. 905 00:55:00,533 --> 00:55:03,024 Ik probeer rond te komen, da's alles. 906 00:55:03,160 --> 00:55:04,904 Ik zeg 't je maar. 907 00:55:12,421 --> 00:55:15,587 Mevrouw Rothstein, recht voor u uit. Erg mooi. Bedankt. 908 00:55:20,888 --> 00:55:23,012 Door z'n hard werken en toewijding... 909 00:55:23,099 --> 00:55:26,302 en 't nieuwe leven dat hij geďntroduceerd had in Las Vegas... 910 00:55:26,394 --> 00:55:29,016 was Sam 'n onmisbaar lid geworden... 911 00:55:29,231 --> 00:55:31,140 van de gokgemeenschap. 912 00:55:31,734 --> 00:55:34,059 Als hoofd van de Tangiers Gokvereniging... 913 00:55:34,153 --> 00:55:36,560 heet ik Sam Rothstein met plezier welkom... 914 00:55:36,655 --> 00:55:38,862 in de Vegas Valley Country Club. 915 00:55:44,248 --> 00:55:45,707 Waarderingscertificaat 916 00:55:45,791 --> 00:55:48,460 Thuis had ik in de nor gezeten voor wat ik doe. 917 00:55:48,543 --> 00:55:50,869 Maar hier gaven ze me prijzen. 918 00:55:51,380 --> 00:55:54,964 Met zeer veel genoegen accepteer ik dit certificaat... 919 00:55:55,802 --> 00:55:58,886 van de Liefdadigheidsinstellingen van Las Vegas en omgeving. 920 00:55:58,971 --> 00:56:00,632 Gefeliciteerd, schat. 921 00:56:00,724 --> 00:56:03,642 Sam bracht meer bijeen dan wij ooit deden. 922 00:56:04,687 --> 00:56:09,064 M'n grootste plezier was m'n vrouw Ginger te bekijken als ze aan het werk was. 923 00:56:09,692 --> 00:56:12,265 Ze hielden allemaal van d'r. Hoe kon 't ook anders? 924 00:56:12,361 --> 00:56:14,900 Ze kon de charmantste vrouw zijn die je ooit zag. 925 00:56:14,990 --> 00:56:16,864 Men hield ervan bij haar te zijn. 926 00:56:16,950 --> 00:56:19,406 Kom met Amy naar Sasha's verjaardagsfeest. 927 00:56:19,495 --> 00:56:21,736 We zouden haar graag te gast hebben. 928 00:56:22,789 --> 00:56:24,533 - Ja, goed. - Geweldig. 929 00:56:24,834 --> 00:56:27,123 Ze stelde iedereen op z'n gemak. 930 00:56:32,592 --> 00:56:34,170 Gefeliciteerd, Sam. 931 00:56:35,971 --> 00:56:38,462 Dag, mevrouw Rothstein. Hoe gaat 't? 932 00:56:40,935 --> 00:56:44,517 U bent schitterend. U bent 'n geluksvogel, meneer Rothstein. 933 00:56:48,401 --> 00:56:50,560 Bedankt voor 't compliment. 934 00:56:51,280 --> 00:56:54,446 't Was een jonge casinomedewerker. 'n Slimme knaap. 935 00:56:55,367 --> 00:56:58,867 Wat 'n kloten had die jongen! De volgende dag ontsloeg ik 'm. 936 00:56:59,872 --> 00:57:03,705 Dit effect had Ginger op de mensen. Ze moedigde ze aan, denk ik. 937 00:57:03,794 --> 00:57:05,501 Wil je deze zien? 938 00:57:07,464 --> 00:57:11,083 Papa gaf me deze juwelen omdat hij zoveel van me houdt. 939 00:57:11,719 --> 00:57:14,506 - Maar hoeveel ze ook van haar hielden... - Schitterend! 940 00:57:14,597 --> 00:57:16,506 ... ze wisten niet wat haar bezielde. 941 00:57:16,599 --> 00:57:17,797 Kijk 's. 942 00:57:19,477 --> 00:57:20,722 Papa gaf het me. 943 00:57:20,812 --> 00:57:24,762 Als Ginger tevreden was, kon ik me concentreren op mijn taak. 944 00:57:25,651 --> 00:57:27,976 Daar staan machines die vaak uitkeren. 945 00:57:28,195 --> 00:57:31,149 Wat doen ze daar zo? Je ziet ze niet eens. 946 00:57:32,533 --> 00:57:34,859 Waar zijn de machines met hoge jackpotten? 947 00:57:34,953 --> 00:57:38,368 't Zijn onze beste machines. Zij zorgen voor actie. 948 00:57:38,539 --> 00:57:40,663 Geen wonder dat er minder winst is. 949 00:57:40,750 --> 00:57:43,538 - Zet ze vooraan neer. - Oké, 'k zorg ervoor. 950 00:57:43,754 --> 00:57:46,755 Luister goed. Er zijn drie manieren om hier dingen te doen. 951 00:57:46,841 --> 00:57:49,378 De goede, de foute en mijn manier. 952 00:57:50,594 --> 00:57:53,465 - Begrepen? - Begrepen. Ik zorg er direct voor. 953 00:57:53,556 --> 00:57:56,048 - Bedankt. - Bedank me niet. Doe 't. 954 00:57:56,518 --> 00:57:59,969 Jij bent de slotmachinemanager. Je had 't moeten weten. 955 00:58:00,397 --> 00:58:02,306 U heeft gelijk. Sorry. 956 00:58:04,985 --> 00:58:07,311 Op het laatst werkte ik 18 uur per dag. 957 00:58:07,405 --> 00:58:10,655 Ginger was degene die besloot van Vegas te genieten. 958 00:58:10,741 --> 00:58:13,909 Komt u met mij mee, alstublieft. Ik heb 'n betere tafel voor u. 959 00:58:13,995 --> 00:58:16,154 Wat vertelde je die sukkel? 960 00:58:16,748 --> 00:58:19,038 Dat ik mevrouw Rothstein was. 961 00:58:20,419 --> 00:58:22,992 Je kunt er maar beter van genieten. 962 00:58:25,675 --> 00:58:28,925 't Duurde niet lang en wat ik vreesde, gebeurde. 963 00:58:29,763 --> 00:58:32,680 Nicky werd uit elk casino in Vegas verbannen. 964 00:58:33,767 --> 00:58:37,219 Men kon mij niet meer ergens in Vegas met hem zien praten. 965 00:58:37,438 --> 00:58:39,597 Wat heeft dat te betekenen? 966 00:58:40,108 --> 00:58:43,274 "Hij wordt uit elk casino in Las Vegas gegooid. 967 00:58:44,779 --> 00:58:48,113 "De casino's kunnen 'n boete tot 100.000 dollar krijgen... 968 00:58:48,533 --> 00:58:50,526 "voor elke keer dat hij er is." 969 00:58:51,495 --> 00:58:54,614 - Geloof je die flauwekul? - Ja. Je bent verbannen. 970 00:58:54,873 --> 00:58:58,040 "Omwille van 'n beruchte en slechte reputatie." 971 00:58:58,836 --> 00:59:00,165 Klootzak! 972 00:59:02,466 --> 00:59:05,881 - Is er 'n manier om dit op te lossen? - Nee, geen enkele. 973 00:59:06,678 --> 00:59:08,801 Laten we zeggen, bijvoorbeeld... 974 00:59:09,890 --> 00:59:13,141 ik wil naar 'n restaurant dat in 't casino is... 975 00:59:13,478 --> 00:59:15,221 om er 'n broodje te eten? 976 00:59:15,480 --> 00:59:19,062 Vergeet 't. Je kan niet eens op de parkeerplaats komen. 977 00:59:19,233 --> 00:59:20,942 Zo serieus is 't. 978 00:59:24,281 --> 00:59:27,282 - Heb ik 't verknoeid? - Zo zou je 't kunnen stellen. 979 00:59:27,576 --> 00:59:30,661 Hij begreep gewoon niet wat de zwarte lijst betekende. 980 00:59:31,789 --> 00:59:34,707 Niet in staat zijn 'n casino binnen te gaan is een ding... 981 00:59:34,793 --> 00:59:39,336 Met je naam in die lijst stond je in 't hoofd van iedere smeris en FBI-agent geprent. 982 00:59:39,422 --> 00:59:42,543 Samen met Al Capone. Nicky maakte 't niet uit. 983 00:59:43,218 --> 00:59:46,173 Ik moet iets doen. Ze raken me niet kwijt. 984 00:59:46,889 --> 00:59:48,432 Ik blijf hier. 985 00:59:51,477 --> 00:59:52,806 De boom in. 986 00:59:56,358 --> 00:59:58,517 Toen de zaken zo stonden... 987 00:59:59,028 --> 01:00:02,147 begon ik op mijn manier waar niemand aan dacht. 988 01:00:02,239 --> 01:00:07,032 Om dingen te controleren, introduceerde ik m'n jongere broer en wat desperados... 989 01:00:07,245 --> 01:00:10,163 en begon grote gokkers, casinobazen te bestelen... 990 01:00:10,249 --> 01:00:12,075 iedereen in de stad. 991 01:00:13,084 --> 01:00:15,754 Ik had 'n verdomd goede bende om me heen. 992 01:00:16,130 --> 01:00:19,001 Ik had Sal Fusco, 'n geweldige inbreker. 993 01:00:20,134 --> 01:00:24,463 Jack Hardy werkte voor 'n veilig bedrijf alvorens zesjaar gevangen te zitten. 994 01:00:24,555 --> 01:00:28,055 Dan was daar Bernie Blue. Die kon elk alarm omzeilen. 995 01:00:30,229 --> 01:00:32,222 't Was als de goede oude tijd. 996 01:00:32,398 --> 01:00:35,517 Ik opende m'n eigenjuwelierszaak, De Goudrun. 997 01:00:36,735 --> 01:00:39,653 Soms ging ik puur voor de lol uit stelen. 998 01:00:40,240 --> 01:00:43,158 Ik hield er niet van dat de lui die ik bestal me bekeken... 999 01:00:43,243 --> 01:00:45,531 dus draaide ik hun foto's om. 1000 01:00:46,079 --> 01:00:48,997 - Waarom duurt 't zo lang? - Dit is 'n klotesafe! 1001 01:00:49,082 --> 01:00:52,417 - 't Werkt. - Leer kraken in plaats van ze te legen. 1002 01:00:53,004 --> 01:00:55,292 Deze stenen hebben veel schoonheidsfouten. 1003 01:00:55,381 --> 01:00:59,379 Als Pepe stenen omruilt, kan hij beter op 'n kameel terug naar Nigeria. 1004 01:01:02,347 --> 01:01:04,387 - Ze zijn in Penthouse K. - Alleen? 1005 01:01:04,558 --> 01:01:06,634 - Ze checkten alleen in. - Zijn ze nu weg? 1006 01:01:06,726 --> 01:01:08,885 - Ja. Maak je geen zorgen. - Bedankt. 1007 01:01:09,146 --> 01:01:12,064 Hij had tipgevers in de hele stad. Telefonisten... 1008 01:01:12,442 --> 01:01:14,019 - Haast je. - Oké. 1009 01:01:14,903 --> 01:01:17,310 - Parkeerwachten... - Ze checken nu in. 1010 01:01:17,405 --> 01:01:18,983 - Ik zeg 't hem. - Gokbazen... 1011 01:01:19,073 --> 01:01:21,232 Kamer 1230 in hotel Scirocco. 1012 01:01:21,410 --> 01:01:23,319 - 1230. Oké. - Secretaresses... 1013 01:01:23,412 --> 01:01:26,117 - Gloednieuwe munten. - Gloednieuw? Oké. 1014 01:01:26,249 --> 01:01:28,075 Ze kregen allen 'n deel van de buit. 1015 01:01:28,167 --> 01:01:29,661 Er komt 'n auto aan. 1016 01:01:34,132 --> 01:01:36,125 Ze waren erg voorzichtig. 1017 01:01:36,301 --> 01:01:38,874 Ze omzeilden altijd 't alarm, of... 1018 01:01:39,471 --> 01:01:43,552 ze boorden genoeg gaten om met 'n voorhamer de muren te rammen. 1019 01:01:44,644 --> 01:01:46,802 Nicky gapte alles wat hij kon. 1020 01:01:47,480 --> 01:01:50,434 Niemand verwachtte daar 'n vent zoals hij. 1021 01:01:51,985 --> 01:01:54,690 Voor Nicky was Las Vegas 't Wilde Westen. 1022 01:01:54,780 --> 01:01:57,188 'k Kreeg net een zending diamanten uit Israël. 1023 01:01:57,283 --> 01:01:59,856 Wat dachten ze? 'k Moest verdienen. 1024 01:02:00,994 --> 01:02:03,283 In deze diamant zitten breuken. 1025 01:02:03,414 --> 01:02:06,665 - Er zijn geen breuken. - Ik doe dit werk al 25 jaar. 1026 01:02:07,252 --> 01:02:10,253 Maak je loep schoon, want er zijn geen breuken. 1027 01:02:11,048 --> 01:02:12,874 Als we lokale waar hadden... 1028 01:02:12,966 --> 01:02:15,967 zonden we die naar Palm Springs, Arizona of L.A... 1029 01:02:16,345 --> 01:02:18,587 Ik kende daar wat Arabieren. 1030 01:02:19,015 --> 01:02:21,553 Hebben jullie hier 'n meeting of zo? 1031 01:02:21,643 --> 01:02:23,350 Ik ken zijn taal. 1032 01:02:23,853 --> 01:02:25,846 40.000 dollar. 't Hele pak. 1033 01:02:25,939 --> 01:02:28,015 20.000 dollar. M'n laatste bod. 1034 01:02:28,734 --> 01:02:32,269 Hij kan opeens Engels. Laten we eerlijk zijn. 25.000 dollar. 1035 01:02:33,489 --> 01:02:37,736 M'n slaapkamer veranderde ik in bankgewelf voor de klasse spullen. 1036 01:02:40,038 --> 01:02:43,704 Ik kon 't niet in De Goudrun laten voor als de politie 'n inval deed... 1037 01:02:43,792 --> 01:02:45,950 of als mijn bende vals wilde spelen. 1038 01:02:46,044 --> 01:02:48,666 Ik had de enige sleutel. Jennifer deerde 't niet. 1039 01:02:48,755 --> 01:02:51,543 Ze viel TV kijkend op de bank in slaap. 1040 01:02:51,759 --> 01:02:55,425 Deze spullen waren allemaal van mij. 'k Stuurde er niets van naar huis. 1041 01:02:55,514 --> 01:02:58,680 Dat kon niet, want 't was niet de bedoeling dat ik ze had. 1042 01:02:58,766 --> 01:03:01,684 De bazen maakten zoveel geld met de casino's... 1043 01:03:01,770 --> 01:03:04,344 dat ze niemand wilden die problemen maakte. 1044 01:03:05,566 --> 01:03:08,057 Gaf je al je bendeleden daar 'n deel van? 1045 01:03:08,152 --> 01:03:09,694 Voor iedereen is gezorgd. 1046 01:03:09,779 --> 01:03:14,026 Daarom was er geen goed georganiseerde straatcriminaliteit voor ik kwam. 1047 01:03:14,868 --> 01:03:17,620 Hoeveel contanten kon ik in m'n kast verstoppen? 1048 01:03:17,704 --> 01:03:19,531 Je moet begrijpen... 1049 01:03:19,789 --> 01:03:21,866 dat in 'n onderneming als deze... 1050 01:03:21,959 --> 01:03:24,367 je voorbereid moet zijn op verlies. 1051 01:03:24,462 --> 01:03:28,591 Ik stopte wat geld in wettige deals met Charlie Clark, de bankier van Ace. 1052 01:03:29,300 --> 01:03:31,708 - Probeer je 't door te duwen? - Ja. 1053 01:03:31,970 --> 01:03:34,342 Ik geef je 50.000 dollar in contanten. 1054 01:03:34,681 --> 01:03:38,133 Ik stopte meer geld in wettige zaken, zoals m'n restaurant. 1055 01:03:38,310 --> 01:03:40,184 - Is dat de laatste? - Ja. 1056 01:03:40,270 --> 01:03:43,022 M'n jongere broer, Dominick, runde 't. 1057 01:03:44,317 --> 01:03:45,597 Klootzakken. 1058 01:03:50,532 --> 01:03:51,942 Daar gaan jullie, jongens. 1059 01:03:52,033 --> 01:03:54,359 - Hartstikke bedankt. - Vermaak je. 1060 01:03:54,703 --> 01:03:56,411 - Stik erin, klootzak. - Hoi, Dom. 1061 01:03:56,497 --> 01:03:57,777 Hoe gaat 't? 1062 01:03:57,957 --> 01:04:01,409 Nicky hield van restaurants. Hij was 'n echte expert. 1063 01:04:02,294 --> 01:04:04,584 Hij sloeg er altijd geld uit. 1064 01:04:05,298 --> 01:04:08,668 In Vegas had hij De Scheve Toren. 'n Heel populaire zaak. 1065 01:04:08,760 --> 01:04:11,845 Er kwamen politici, showgirls en filmsterren. 1066 01:04:12,973 --> 01:04:15,298 De show in De Flamingo wordt beter. 1067 01:04:15,392 --> 01:04:17,385 Sammy zei me hem te bellen. 1068 01:04:18,896 --> 01:04:21,518 - Ben je ook al een koerier? - Alles voor een dollar. 1069 01:04:21,608 --> 01:04:24,608 - Hij doet 't voor iedereen. Eet smakelijk. - Bedankt. 1070 01:04:24,986 --> 01:04:27,941 Natuurlijk hield Nicky 't meest van de showgirls. 1071 01:04:28,657 --> 01:04:30,780 In hun ogen was Nicky een ster. 1072 01:04:30,993 --> 01:04:33,366 - Loop je langs me heen? - Dit is Shelly. 1073 01:04:33,830 --> 01:04:35,738 Shelly. Hoe maak je 't? 1074 01:04:35,831 --> 01:04:37,326 Dit is Stacy. 1075 01:04:37,750 --> 01:04:39,909 Dit is Nick. Willen jullie eten? 1076 01:04:40,670 --> 01:04:43,588 Laten we eerst de keuken controleren. Excuseer ons even. 1077 01:04:43,674 --> 01:04:46,840 Ik laat 't je zien. Ik vlieg elke dag verse spullen in. 1078 01:04:47,177 --> 01:04:49,799 Brood van thuis. Vis uit Californië. 1079 01:04:50,556 --> 01:04:54,341 Je kunt altijd zien dat 'n keuken goed is, zoals de onze, aan 't kalfsvlees. 1080 01:04:54,436 --> 01:04:57,436 Dat is het geheim. Melkgevoerd kalfsvlees is spierwit. 1081 01:04:57,522 --> 01:05:00,689 Ergens anders hebben ze roze vlees. Doorschuiven, schat. 1082 01:05:01,568 --> 01:05:04,274 Roze kalfsvlees kan je twee dagen stampen. 1083 01:05:04,906 --> 01:05:07,906 't Wordt nooit mals. Snap je wat ik bedoel? 1084 01:05:08,534 --> 01:05:11,535 Hier heb ik 't geld gelaten. 'k Werd op straat bedreigd. 1085 01:05:11,621 --> 01:05:14,825 Jongens aan wie ik iets schuldig ben. 'k Gaf ze 't geld. 1086 01:05:14,958 --> 01:05:16,417 Dat deed ik. 1087 01:05:17,378 --> 01:05:19,204 Noem jij jezelf 'n man? 1088 01:05:19,296 --> 01:05:23,211 Weet je dat je 'n liegende, laag-bij-de-grondse verlopen gokker bent? 1089 01:05:24,051 --> 01:05:26,424 Weet je dat? Twee kleine kinderen thuis. 1090 01:05:26,513 --> 01:05:28,719 Ik gaf je geld voor die verrotte huur... 1091 01:05:28,807 --> 01:05:31,048 kocht eten voor je, deed de verwarming aan. 1092 01:05:31,142 --> 01:05:34,428 Je vrouw belde Frankie om te zeggen dat 't gas afgesloten is. 1093 01:05:34,521 --> 01:05:36,847 Je hebt dat geld toch niet verspeeld? 1094 01:05:38,109 --> 01:05:38,725 Nee... 1095 01:05:38,818 --> 01:05:42,068 Hou me niet voor de gek, Al! Neem me er niet tussen. 1096 01:05:42,154 --> 01:05:45,072 Wil je me voor lul zetten? Gokte je niet? 1097 01:05:45,742 --> 01:05:50,321 Zeg dat je 't geld verspeeld hebt en ik geef je geld voor de verwarming! 1098 01:05:51,040 --> 01:05:52,367 Gokte je? 1099 01:05:56,378 --> 01:05:58,170 Vervloekte slappeling. 1100 01:05:58,881 --> 01:06:00,756 Je hebt kinderen thuis. 1101 01:06:05,221 --> 01:06:06,597 Donder op. 1102 01:06:07,099 --> 01:06:08,593 Bedankt, Nick. 1103 01:06:08,892 --> 01:06:12,060 Als je fouten maakt, laat ik je achter waar ik je vind. 1104 01:06:12,480 --> 01:06:14,057 Hoeveel eet je ervan? 1105 01:06:14,440 --> 01:06:15,554 Twee. 1106 01:06:16,442 --> 01:06:19,360 Om half zeven 's morgens, als hij de dag afsloot... 1107 01:06:19,446 --> 01:06:21,771 onafhankelijk van wat hij deed... 1108 01:06:21,865 --> 01:06:24,901 ging hij thuis ontbijt klaarmaken voor z'n zoon, Nicky Boy. 1109 01:06:24,993 --> 01:06:26,785 Ik weet dat je hiervan houdt. 1110 01:06:26,870 --> 01:06:30,156 'n Beetje boter, nietwaar? Niet veel. Weet je waarom? 1111 01:06:30,791 --> 01:06:33,365 - Waarom? - Omdat 't je hart verstopt. 1112 01:06:33,795 --> 01:06:35,870 Wat 'n slimme jongen ben jij! 1113 01:06:38,049 --> 01:06:40,885 Om de paar weken stuurde ik Marino terug naar de bazen... 1114 01:06:40,969 --> 01:06:43,639 met 'n deel van wat ik maakte. Geen groot deel... 1115 01:06:43,722 --> 01:06:45,383 maar hoe wisten zij dat? 1116 01:06:45,516 --> 01:06:49,015 Zij zaten 2500 kilometer verderop en niemand kan zo ver zien. 1117 01:06:49,353 --> 01:06:51,393 Hun kluis was een garage... 1118 01:06:51,481 --> 01:06:55,100 waar Remo en zijn jongens rondhingen om hun miljoenen te tellen. 1119 01:06:55,319 --> 01:06:57,987 De politie wist 't, maar 't scheelde ze niet. 1120 01:06:58,655 --> 01:07:00,612 Nicky doet de hartelijkste groeten. 1121 01:07:00,699 --> 01:07:02,573 Ik hield de bazen tevreden. 1122 01:07:02,660 --> 01:07:05,032 Als zij me kleine klusjes gaven... 1123 01:07:05,955 --> 01:07:08,447 bracht ik die tot 'n perfect einde. 1124 01:07:09,834 --> 01:07:13,334 Zoals toen Tony Dogs, de nieuwe ruige jongen in de stad... 1125 01:07:14,131 --> 01:07:16,289 een van Remo's bars doorzeefde. 1126 01:07:20,804 --> 01:07:23,510 Deze vent doodde twee van Remo's jongens... 1127 01:07:24,100 --> 01:07:27,434 en een arme serveerster die haar nachtdienst deed. 1128 01:07:30,274 --> 01:07:33,559 Deze vent vroeg erom tot voorbeeld gesteld te worden. 1129 01:07:34,111 --> 01:07:37,362 Ik wil de namen van de mensen die bij hem waren. 1130 01:07:37,865 --> 01:07:41,033 't Maakt me niet uit wat je moet doen om ze te krijgen. 1131 01:07:41,369 --> 01:07:43,445 - Ik zorg ervoor. - Vermoord ze. 1132 01:07:43,538 --> 01:07:46,112 Eerlijk gezegd bewonderde ik deze vent. 1133 01:07:46,875 --> 01:07:49,663 Hij was een van de ruigste leren die ik kende. 1134 01:07:49,753 --> 01:07:51,912 Deze klootzak was 'n ruige. 1135 01:07:52,340 --> 01:07:55,625 Twee dagen en twee nachten sloegen we hem verrot. 1136 01:07:55,885 --> 01:07:58,174 We prikten zelfs ijshouwelen in z'n kloten. 1137 01:07:58,263 --> 01:08:01,679 - 'k Ben klaar om jou naam te geven Frank. - Bedankt. 1138 01:08:02,100 --> 01:08:05,220 - Hij praatte niet. - 'k Weet dat je al had moeten praten. 1139 01:08:05,312 --> 01:08:08,349 Tenslotte moest ik z'n hoofd in 'n bankschroef doen. 1140 01:08:08,941 --> 01:08:10,352 Hoor je me? 1141 01:08:10,860 --> 01:08:13,731 Luister. Je hoofd zit in 'n bankschroef. 1142 01:08:13,863 --> 01:08:17,943 Ik vermorzel je hoofd als 'n grapefruit als je geen naam geeft. 1143 01:08:18,076 --> 01:08:20,318 Zorg dat ik dat niet hoef te doen. Vooruit! 1144 01:08:20,412 --> 01:08:22,571 Maak geen slechte jongen van me. 1145 01:08:24,291 --> 01:08:25,833 Loop naar de duivel! 1146 01:08:26,168 --> 01:08:29,288 Geloven jullie dit? Twee verdomde dagen en nachten. 1147 01:08:29,422 --> 01:08:31,580 Loop naar de duivel? Jij klootzak! 1148 01:08:32,050 --> 01:08:34,837 M'n moeder neuken? Is dat wat je me zegt? 1149 01:08:34,928 --> 01:08:36,422 Jij klootzak! 1150 01:08:37,931 --> 01:08:39,924 - God! - Geef me die naam! 1151 01:08:45,523 --> 01:08:48,227 Je laat me je oog uit je kop draaien... 1152 01:08:48,317 --> 01:08:50,643 om dat stuk vuil te beschermen? 1153 01:08:51,321 --> 01:08:52,981 Stomme klootzak! 1154 01:08:53,406 --> 01:08:55,150 Vermoord me, rotzak! 1155 01:08:55,617 --> 01:08:57,112 Jij klootzak! 1156 01:08:57,787 --> 01:09:00,028 Frankie, doe hem 'n plezier. 1157 01:09:00,456 --> 01:09:02,828 't Verhaal ging dat er eindelijk... 1158 01:09:02,959 --> 01:09:05,450 een echte gangster in de stad was. 1159 01:09:05,962 --> 01:09:08,370 Nicky was de nieuwe boss van Las Vegas. 1160 01:09:14,638 --> 01:09:17,474 Vier rollen, zevens gekruist. Drie 15.000 dollar jackpots. 1161 01:09:17,558 --> 01:09:19,682 Wat zijn de kansen daarop? 1162 01:09:20,061 --> 01:09:21,934 Iets in de miljoenen. 1163 01:09:22,563 --> 01:09:25,849 Drie jackpots in 20 minuten! Waarom belde je me niet? 1164 01:09:26,401 --> 01:09:29,403 't Gebeurde snel. Drie kerels wonnen. 'k Had geen kans. 1165 01:09:29,488 --> 01:09:31,232 Zag je 't bedrog niet? 1166 01:09:31,531 --> 01:09:33,239 Dat kan je niet zien. 1167 01:09:33,325 --> 01:09:35,199 Nou en of. Ze wonnen! 1168 01:09:35,619 --> 01:09:38,325 Dit is 'n casino. Soms winnen de mensen. 1169 01:09:38,790 --> 01:09:42,124 Je maakt me nijdig. Je beledigt m'n intelligentie. 1170 01:09:42,794 --> 01:09:46,294 Iemand moest die machines openen en de rollen afstellen. 1171 01:09:46,381 --> 01:09:49,548 De kans op een machine is een op anderhalf miljoen. 1172 01:09:49,760 --> 01:09:52,334 Op drie machines, iets in de miljarden. 1173 01:09:52,430 --> 01:09:54,505 Wat is er met je aan de hand? 1174 01:09:54,598 --> 01:09:57,006 Zag je niet dat je genomen werd? 1175 01:09:59,521 --> 01:10:01,763 Volgens mij reageert u te heftig. 1176 01:10:01,899 --> 01:10:05,184 Luister, pummel, sinds je hier bent, heb ik je beschermd. 1177 01:10:05,277 --> 01:10:06,557 Donder op. 1178 01:10:07,237 --> 01:10:09,527 - Ontslaat u me? - Ik ontsla je. 1179 01:10:10,992 --> 01:10:12,190 U zult 't betreuren. 1180 01:10:12,285 --> 01:10:13,744 Ik betreur 't als ik je houd. 1181 01:10:13,829 --> 01:10:17,529 - Zo behandel je mensen niet. - Als je niets wist van 't bedrog... 1182 01:10:17,624 --> 01:10:20,578 ben je te dom om hier te werken. Zo ja, dan ben je corrupt. 1183 01:10:20,669 --> 01:10:22,745 Hoe dan ook, je ligt eruit. 1184 01:10:24,674 --> 01:10:27,247 Wat mij betreft behoort hij tot 't verleden. 1185 01:10:27,343 --> 01:10:30,344 Je kunt 'm niet ontslaan. Z'n zwager is Clubcommissaris. 1186 01:10:30,430 --> 01:10:33,301 Iedereen hier is commissaris of familie. 1187 01:10:35,769 --> 01:10:38,057 't Is zijn staat. Z'n oom is Hoofdrechter. 1188 01:10:38,146 --> 01:10:40,638 Z'n zwager runt de Clubcommissie. 1189 01:10:42,485 --> 01:10:46,353 Jij zit bij de financiën boven. Jij ziet niet wat hier gebeurt. 1190 01:10:46,907 --> 01:10:49,693 Ik heb duizenden spelers en 500 gevers. 1191 01:10:49,867 --> 01:10:52,489 Ze proberen me allemaal arm te stelen. 1192 01:10:52,579 --> 01:10:55,201 Ik moet ze laten weten dat ik oplet. 1193 01:10:56,250 --> 01:10:58,492 Er is niets dat ik niet zie. 1194 01:11:00,003 --> 01:11:01,546 Kijk de jouwe. 1195 01:11:03,382 --> 01:11:05,375 Kijk deze. Er is niets. 1196 01:11:05,719 --> 01:11:08,590 Kijk hoeveel bosbessen er in jouw muffin zitten. 1197 01:11:09,223 --> 01:11:10,633 Waar heb je 't over? 1198 01:11:10,724 --> 01:11:13,132 Als je 't zelf niet doet, doet niemand 't. 1199 01:11:13,227 --> 01:11:15,018 Waar ga je naartoe? 1200 01:11:16,230 --> 01:11:20,560 Ik wil dat je vanaf nu dezelfde hoeveelheid bosbessen in elke muffin stopt. 1201 01:11:24,906 --> 01:11:26,650 Weet u hoeveel tijd dat kost? 1202 01:11:26,742 --> 01:11:30,574 Dat maakt me niet uit. Stop evenveel bosbessen in elke muffin. 1203 01:11:34,667 --> 01:11:36,790 'n Beetje maar. Wat 'n meid. 1204 01:11:39,756 --> 01:11:43,007 - Wil je naar mama toe? - Wil je naar mama, schat? 1205 01:11:43,968 --> 01:11:46,840 Ik moet met je praten. Ik heb geld nodig. 1206 01:11:48,724 --> 01:11:50,883 - Wat heb je nodig? - Heb je d'r? 1207 01:11:52,645 --> 01:11:54,519 Veel meer dan anders. 1208 01:11:55,356 --> 01:11:57,645 Waarom haal je 't niet van je rekening? 1209 01:11:57,734 --> 01:11:59,276 Dat wil ik wel... 1210 01:12:01,405 --> 01:12:03,896 maar ik heb meer nodig. 25.000 dollar. 1211 01:12:04,951 --> 01:12:06,658 Vijfentwintigduizend? 1212 01:12:07,536 --> 01:12:09,244 - Voor jezelf? - Ja. 1213 01:12:10,289 --> 01:12:12,081 Waarom heb je zoveel nodig? 1214 01:12:12,417 --> 01:12:14,576 Wat maakt dat uit? 'k Heb 't nodig. 1215 01:12:15,129 --> 01:12:18,663 Ik moet 't je vragen. 't Is veel geld. 't Is geen zakje popcorn. 1216 01:12:18,757 --> 01:12:21,248 't Is niet nodig er zoveel ophef over te maken. 1217 01:12:21,343 --> 01:12:23,669 We hoeven geen ruzie te maken. 1218 01:12:23,846 --> 01:12:26,598 't Is belangrijk. Iets wat ik moet doen. 1219 01:12:27,683 --> 01:12:30,471 Wie maakt ruzie? Zeg me waar het voor is. 1220 01:12:33,774 --> 01:12:35,683 Waarom zeg je 't me niet? 1221 01:12:40,572 --> 01:12:42,696 Ik wil dat je me 't vertelt. 1222 01:12:42,867 --> 01:12:45,868 M'n vrouw wil 25.000 dollar. Wil je 'n jas? 1223 01:12:46,621 --> 01:12:49,113 - Nee. - Als je er een wilt, krijg je 'm. 1224 01:12:49,290 --> 01:12:53,123 't Is niet om 't geld... Heb ik geen recht te vragen waarvoor 't is? 1225 01:12:53,712 --> 01:12:57,296 Ik ben altijd zelfstandig geweest. Ik hoefde nooit iets te vragen. 1226 01:12:57,383 --> 01:12:59,127 Nu laat je me bedelen. 1227 01:12:59,928 --> 01:13:02,763 - Waar heb je 't over? - Waarom moet ik me generen? 1228 01:13:02,847 --> 01:13:05,469 - Waarom laat je me rot voelen? - Je wil 25.000 dollar. 1229 01:13:05,559 --> 01:13:09,509 Ik wil niet dat je je rot voelt. Ik wil je kunnen vertrouwen. 1230 01:13:09,897 --> 01:13:11,604 't Gaat over vertrouwen. 1231 01:13:12,608 --> 01:13:14,814 Ik moet je volledig kunnen vertrouwen. 1232 01:13:14,902 --> 01:13:16,231 Begrepen? 1233 01:13:18,072 --> 01:13:19,733 Kan ik je vertrouwen? 1234 01:13:26,957 --> 01:13:29,199 Kan ik je vertrouwen? Geef antwoord. 1235 01:13:31,921 --> 01:13:32,835 Ja. 1236 01:13:32,922 --> 01:13:35,460 Fijn. Waar is dat geld dan voor nodig? 1237 01:13:57,824 --> 01:13:59,734 Ze verlaat de bank nu. 1238 01:14:00,703 --> 01:14:02,197 Ik volg haar. 1239 01:14:03,372 --> 01:14:04,618 En dit? 1240 01:14:05,333 --> 01:14:08,084 Ik ken die blik. Wat betekent die blik? 1241 01:14:08,169 --> 01:14:10,245 't Betekent dat ik 't geld heb. 1242 01:14:28,066 --> 01:14:30,557 Hoe maak je 't? Lester, nietwaar? 1243 01:14:38,369 --> 01:14:41,286 Vergis ik me, of ben jij de valsspeler... 1244 01:14:42,331 --> 01:14:45,416 de golfknoeier, de pooier uit Beverly Hills? 1245 01:14:47,963 --> 01:14:49,588 Zo niet, corrigeer me. 1246 01:14:49,673 --> 01:14:52,081 'k Wist niet dat je 'n dief was. 1247 01:14:52,384 --> 01:14:54,673 Maar als dat zo is, weet je wat? 1248 01:14:55,262 --> 01:14:57,339 Hier, hier heb je mijn geld ook. 1249 01:14:57,599 --> 01:14:59,841 Pak maar. 't Hare heb je al. 1250 01:15:01,185 --> 01:15:02,845 Ze is mijn vrouw. 1251 01:15:03,563 --> 01:15:04,642 Kijk naar me. 1252 01:15:04,731 --> 01:15:08,267 Dat wist je toch, nietwaar? Je wist toch dat ze m'n vrouw was? 1253 01:15:08,736 --> 01:15:10,480 - Kijk naar me. - Ja. 1254 01:15:15,701 --> 01:15:17,741 Als je ooit terugkomt... 1255 01:15:18,830 --> 01:15:21,618 om haar geld te pakken, neem dan 'n pistool mee. 1256 01:15:21,709 --> 01:15:23,499 Dan heb je 'n kans. 1257 01:15:23,877 --> 01:15:26,166 Wees 'n kerel, geen verdomde pooier. 1258 01:15:27,089 --> 01:15:28,999 Doe me 'n lol. Rot op. 1259 01:15:30,802 --> 01:15:34,217 Ik wil alleen zijn met m'n vrouw. Sta op en rot op. 1260 01:15:41,313 --> 01:15:43,057 Verdomd stuk vuil. 1261 01:15:53,452 --> 01:15:55,990 Weet je nog toen je hem belde en gedag zei? 1262 01:15:56,871 --> 01:15:59,577 Hij zei niet, "Trouw niet. 'k Ben zo bij je". 1263 01:15:59,792 --> 01:16:01,950 - Dat zei hij niet, nietwaar? - Nee. 1264 01:16:02,253 --> 01:16:03,712 Wat zei hij? 1265 01:16:06,800 --> 01:16:09,717 "Neuk 'm. Pak alles wat je kunt krijgen." 1266 01:16:10,553 --> 01:16:12,677 Ik wil je iets laten zien. 1267 01:16:26,363 --> 01:16:28,071 Laat ze ophouden! 1268 01:16:33,704 --> 01:16:36,195 't Is zijn schuld niet! 't Is de mijne! 1269 01:16:51,306 --> 01:16:52,682 Stuk vuil. 1270 01:17:00,818 --> 01:17:03,390 Doe 't zelf, jij vuile vogelpijper! 1271 01:17:04,821 --> 01:17:06,399 't Is zo'n lul! 1272 01:17:06,657 --> 01:17:09,611 Hij liet 'm in elkaar slaan door 'n jongen van 't hotel. 1273 01:17:09,702 --> 01:17:11,944 Hij wilde 't zelf niet doen. 1274 01:17:12,205 --> 01:17:14,956 Hij wilde z'n handen er niet mee bevuilen. 1275 01:17:16,960 --> 01:17:18,668 Wat bezielde hem? 1276 01:17:19,087 --> 01:17:20,333 Vertel. 1277 01:17:21,465 --> 01:17:23,873 - 't Was niet leuk om te doen... - Geen gezeik. 1278 01:17:23,968 --> 01:17:27,966 Je moet 't begrijpen. Hij weet niet of deze vent geld afperst. 1279 01:17:30,099 --> 01:17:32,769 Ik heb hem erover verteld voor het huwelijk. 1280 01:17:32,853 --> 01:17:36,138 - Dit is geen verrassing. - O ja? Dat wist ik niet. 1281 01:17:37,023 --> 01:17:39,941 't Is maar 'n vriend die ik wilde helpen. 1282 01:17:41,821 --> 01:17:44,692 De eerste keer dat ik jullie twee zag... 1283 01:17:44,866 --> 01:17:47,321 had ik hem nog nooit zo gelukkig gezien. 1284 01:17:47,410 --> 01:17:49,782 Ik weet dat hij 'n gekke jood is... 1285 01:17:50,830 --> 01:17:54,247 maar ik heb hem nog nooit zo zien doen met anderen. 1286 01:17:55,252 --> 01:17:58,586 Ik denk dat hij stapel op je is. Hij houdt echt van je. 1287 01:18:00,382 --> 01:18:02,506 Met wijdopen ogen ben ik hierin gelopen. 1288 01:18:02,593 --> 01:18:05,049 'k Wist dat de bodem 't elk moment kon begeven. 1289 01:18:05,138 --> 01:18:07,926 Je denkt toch niet dat ik zoiets doe... 1290 01:18:08,725 --> 01:18:11,133 als ik niet zeker ben helemaal gedekt te zijn. 1291 01:18:11,228 --> 01:18:13,019 Ja, dat begrijp ik. 1292 01:18:14,190 --> 01:18:17,393 Dus hij zet wat juwelen voor me apart. Veel juwelen. 1293 01:18:18,069 --> 01:18:20,227 Veel dure juwelen? Hoeveel? 1294 01:18:21,155 --> 01:18:22,863 Wil je ze stelen? 1295 01:18:23,241 --> 01:18:26,159 Nee, 'k ben alleen nieuwsgierig. Ik vroeg me af... 1296 01:18:27,371 --> 01:18:29,779 hoeveel hij daar in zou stoppen. 1297 01:18:29,916 --> 01:18:32,620 Ze zeggen dat ze een miljoen dollar waard zijn, of meer. 1298 01:18:32,710 --> 01:18:34,537 Wat leer je daaruit? 1299 01:18:35,505 --> 01:18:37,462 Een miljoen dollar in juwelen. 1300 01:18:37,549 --> 01:18:39,791 Zegt je dat niet dat hij stapelgek op je is? 1301 01:18:39,885 --> 01:18:42,043 'k Had niet met 'm moeten trouwen. 1302 01:18:42,262 --> 01:18:45,429 Hij is 'n Tweeling. 'n Drievoudige Tweeling. Dualiteit. 1303 01:18:46,725 --> 01:18:50,640 Tweeling is de slang, moet je weten. 'n Slang kan je niet vertrouwen. 1304 01:18:51,690 --> 01:18:52,887 Ik meen 't. 1305 01:18:52,982 --> 01:18:55,604 Ik weet wat je bedoelt. Luister, Ginger. 1306 01:18:56,820 --> 01:18:58,813 Ik heb geen antwoorden. 1307 01:19:00,783 --> 01:19:03,154 - Je wilt dit niet horen. - Jawel. 1308 01:19:03,368 --> 01:19:06,073 Je bent wat van streek en dat begrijp ik. 1309 01:19:06,914 --> 01:19:10,747 Probeer er het beste van te maken. Kalm aan. Kijk wat er gebeurt. 1310 01:19:11,294 --> 01:19:13,252 Hij had 'm kunnen vermoorden! 1311 01:19:14,213 --> 01:19:17,500 Hij had 'm niet hoeven slaan. Ik ga er niet mee naar bed. 1312 01:19:17,676 --> 01:19:20,880 Waarom moet ik rondsluipen om m'n vrienden te ontmoeten? 1313 01:19:22,223 --> 01:19:25,556 Omdat hij zoveel van je houdt, hij is jaloers en bezorgd. 1314 01:19:26,227 --> 01:19:28,385 Wie maakt het wat uit wat ik doe? 1315 01:19:29,856 --> 01:19:32,182 Ik probeer uit te vinden wat er aan de hand is. 1316 01:19:32,275 --> 01:19:34,981 - Als ik 'm zie, praat ik met 'm. - Oké. 1317 01:19:35,196 --> 01:19:36,357 Goed? 1318 01:19:37,864 --> 01:19:38,979 Bedankt... 1319 01:19:40,159 --> 01:19:41,784 dat je me verdraagt. 1320 01:19:41,869 --> 01:19:45,654 Rustig aan met die rommel. Dat kan 't alleen maar erger maken. 1321 01:19:45,749 --> 01:19:49,996 Je bent zo mooi. Ik heb stapels meisjes naar de hel zien gaan door drank. 1322 01:19:51,588 --> 01:19:52,999 Je bent zo lief. 1323 01:19:53,507 --> 01:19:56,129 Toe. Ik wil je niet ongelukkig zien. 1324 01:19:59,054 --> 01:20:00,300 Bedankt. 1325 01:20:04,936 --> 01:20:06,347 't Is goed. 1326 01:20:19,661 --> 01:20:22,615 Clubcommissaris Webb is er om u te spreken. 1327 01:20:23,206 --> 01:20:25,199 - 'n Minuut. - Eén minuut. 1328 01:20:43,019 --> 01:20:44,847 Wilt u iets drinken? 1329 01:20:45,647 --> 01:20:47,687 Nee, dank u, mevrouwtje. 1330 01:20:48,109 --> 01:20:50,316 Laat 'm binnen en bel over vier minuten. 1331 01:20:50,403 --> 01:20:52,645 Meneer Rothstein, ik ben Pat Webb. 1332 01:20:54,282 --> 01:20:57,069 - Aangenaam. - Ik heb veel over u gehoord. 1333 01:20:57,244 --> 01:20:59,949 Dank u, meneer. De tent draait aardig. 1334 01:21:00,706 --> 01:21:02,746 Al dat geld rolt binnen. 1335 01:21:03,376 --> 01:21:06,080 Bedankt dat u zich vrijmaakt voor mij. 1336 01:21:06,212 --> 01:21:08,086 - Gaat u zitten. - Dank u. 1337 01:21:09,382 --> 01:21:12,253 Ik ben persoonlijk gekomen voor 'n oplossing... 1338 01:21:12,803 --> 01:21:14,795 voor 'n zeker probleem. 1339 01:21:15,513 --> 01:21:17,553 Misschien wist u niet... 1340 01:21:17,891 --> 01:21:20,762 dat Don Ward graag gezien is in deze stad. 1341 01:21:20,853 --> 01:21:24,768 Hij heeft veel vrienden. Zijn familie en geld zijn hier al vele jaren. 1342 01:21:24,858 --> 01:21:27,229 Vrienden, familie en geld stemmen. 1343 01:21:28,862 --> 01:21:31,187 Dat is belangrijk voor mij en u. 1344 01:21:31,865 --> 01:21:34,820 Als u 't probleem van deze kant bekijkt... 1345 01:21:37,496 --> 01:21:39,370 sorry dat ik 't zeg... 1346 01:21:39,665 --> 01:21:42,536 verdiende hij misschien niet ontslagen te worden. 1347 01:21:43,253 --> 01:21:45,127 Hij wist dat ie gekraakt werd... 1348 01:21:45,213 --> 01:21:48,297 op drie machines op 'n rij en deed er niets aan. 1349 01:21:48,383 --> 01:21:51,966 Of hij was erbij betrokken, of hij was te stom om 't te merken. 1350 01:21:52,554 --> 01:21:54,927 Hoe 't ook zei, ik kan hem niet gebruiken. 1351 01:21:55,016 --> 01:21:57,009 Voordat we Don beschuldigen... 1352 01:21:58,395 --> 01:22:01,099 moeten we zeker zijn bewijzen te hebben. 1353 01:22:01,189 --> 01:22:04,274 Als ik 't kon bewijzen, zou hij nu gearresteerd zijn. 1354 01:22:07,029 --> 01:22:10,314 Weet u zeker dat u wilt dat de Gokcontroleraad... 1355 01:22:10,908 --> 01:22:14,194 uw strafregister en dat van vrienden als Nicky bekijkt? 1356 01:22:14,745 --> 01:22:17,451 U zit er naast om zo tegen me te praten. 1357 01:22:17,540 --> 01:22:21,918 Wat u zegt, is lasterlijk. U hebt 't recht niet mijn deskundigheid te betwijfelen. 1358 01:22:22,003 --> 01:22:25,337 Ik heb m'n uiterste best gedaan om die jongen te helpen. 1359 01:22:25,424 --> 01:22:28,840 Hij is zwak. Incompetent. Hij brengt 't hele casino in gevaar. 1360 01:22:28,928 --> 01:22:31,051 Ik kan niet veel meer voor hem doen. 1361 01:22:31,139 --> 01:22:33,131 Daar kan ik niets over zeggen. 1362 01:22:33,891 --> 01:22:36,513 Don is nutteloos als tieten op 'n beer. 1363 01:22:38,522 --> 01:22:40,645 Maar hij is mijn zwager... 1364 01:22:41,233 --> 01:22:43,938 en ik zou het als 'n persoonlijke gunst zien... 1365 01:22:44,027 --> 01:22:46,649 als u erover wilt denken hem terug te nemen. 1366 01:22:47,198 --> 01:22:48,858 Dat kan ik niet. 1367 01:22:49,492 --> 01:22:51,948 Ik waardeer dat hij uw zwager is... 1368 01:22:52,037 --> 01:22:54,788 ik wil u helpen en deel graag gunsten uit. 1369 01:22:54,873 --> 01:22:56,747 Maar dat kan ik niet doen. 1370 01:22:59,044 --> 01:23:01,286 Is er misschien 'n andere... 1371 01:23:03,007 --> 01:23:04,585 lagere functie? 1372 01:23:07,428 --> 01:23:08,839 Sorry. Ik kan niets doen. 1373 01:23:08,930 --> 01:23:12,928 Hij is te incompetent. Mijn conclusie is dat hij niet betrouwbaar is. 1374 01:23:20,234 --> 01:23:21,432 Sorry. 1375 01:23:22,737 --> 01:23:25,822 Meneer Rothstein, mensen zoals u zullen nooit begrijpen... 1376 01:23:25,908 --> 01:23:27,650 hoe 't hier werkt. 1377 01:23:28,994 --> 01:23:30,702 U bent onze gast. 1378 01:23:31,580 --> 01:23:33,822 Maar u doet alsof u thuis bent. 1379 01:23:33,916 --> 01:23:36,490 Ik vertel u dit. U bent niet thuis. 1380 01:23:37,920 --> 01:23:41,669 Maar daar sturen we u naar toe als de gouverneur kwaad wordt. 1381 01:23:44,261 --> 01:23:46,799 - Bedankt voor uw tijd. - Geen probleem. 1382 01:23:48,015 --> 01:23:49,509 - Sorry. - Reken maar. 1383 01:23:55,273 --> 01:23:57,396 Wat is er met m'n pillen gebeurd? 1384 01:23:59,486 --> 01:24:02,771 't Is al erg dat je teveel drinkt. Neem je nu ook mijn pillen? 1385 01:24:02,864 --> 01:24:04,774 Ik heb je pillen niet genomen. 1386 01:24:04,867 --> 01:24:07,868 Voor m'n maagzweer neem ik 'n half pilletje. 1387 01:24:08,120 --> 01:24:10,244 Maar dan heb ik goed pijn. 1388 01:24:10,331 --> 01:24:13,451 Dit was voorraad voor drie maanden. Wat heb je gedaan? 1389 01:24:13,709 --> 01:24:15,786 Je had hem niet hoeven slaan. 1390 01:24:16,212 --> 01:24:17,327 Wat? 1391 01:24:18,173 --> 01:24:20,546 Ik probeerde 'm alleen maar te helpen. 1392 01:24:21,636 --> 01:24:23,711 Alsof ik met die vent naar bed ging. 1393 01:24:23,804 --> 01:24:25,631 Ja, hoe kan ik dat weten? 1394 01:24:26,557 --> 01:24:29,262 Je kan me niet verhinderen om mensen te geven. 1395 01:24:29,727 --> 01:24:30,641 Wat? 1396 01:24:30,729 --> 01:24:31,974 Ik zei... 1397 01:24:32,980 --> 01:24:36,101 je kan me niet... verhinderen om mensen te geven. 1398 01:24:44,159 --> 01:24:45,535 Luister... 1399 01:24:48,081 --> 01:24:50,489 ik probeer er het beste van te maken hier. 1400 01:24:50,584 --> 01:24:53,158 Ik bedoel, je bent m'n vrouw, in hemelsnaam. 1401 01:24:54,422 --> 01:24:56,414 De mensen hier bewonderen je. 1402 01:24:56,506 --> 01:24:59,294 Weet je, Ace? 't Maakt me geen donder uit! 1403 01:24:59,927 --> 01:25:01,505 Ik ga hier weg. 1404 01:25:09,187 --> 01:25:11,227 Je moet je 'n beetje beheersen. 1405 01:25:11,315 --> 01:25:14,186 - Oké. - Als je 't niet voor mij doet, dan voor Amy. 1406 01:25:14,318 --> 01:25:17,235 Begrepen? Je drinkt meer dan goed voor je is. 1407 01:25:17,529 --> 01:25:20,946 Ik laat je in een programma opnemen. Er zijn stapels goede. 1408 01:25:21,034 --> 01:25:23,952 - Dat heb ik niet nodig. - Jawel. 't Is heel discreet. 1409 01:25:24,037 --> 01:25:26,030 Geen namen in de krant. 1410 01:25:26,540 --> 01:25:28,698 Dat is 't enige waar jij om geeft. 1411 01:25:29,793 --> 01:25:30,991 Je geeft niet om mij. 1412 01:25:31,086 --> 01:25:33,044 - Wel waar. - Nee, niet waar. 1413 01:25:33,172 --> 01:25:34,832 Hoe kon je dat zeggen? 1414 01:25:35,049 --> 01:25:38,004 Je bent een heel mooie vrouw. Je vernielt jezelf. 1415 01:25:38,095 --> 01:25:41,297 Die verdomde bloedzuiger die van je leeft is niet nodig. 1416 01:25:41,514 --> 01:25:43,756 Ik ken je beter dan jij jezelf. 1417 01:25:43,850 --> 01:25:46,258 Je bent 'n tijger. Je bent sterker dan ik. 1418 01:25:46,353 --> 01:25:50,102 Als je besluit iets te doen, doe je 't beter dan wie ook. 1419 01:25:54,904 --> 01:25:56,315 't Lukt je. 1420 01:25:57,449 --> 01:25:58,694 O, God. 1421 01:26:08,461 --> 01:26:09,790 Ik probeer 't. 1422 01:26:13,508 --> 01:26:14,670 Echt. 1423 01:26:15,844 --> 01:26:17,920 Wees niet boos op me, oké? 1424 01:26:26,563 --> 01:26:28,390 GEEN TOEGANG WAARSCHUWING 1425 01:26:30,150 --> 01:26:33,649 't Maakte niet uit welke problemen er buiten de telkamer waren... 1426 01:26:33,737 --> 01:26:35,564 't was 't allemaal waard. 1427 01:26:35,948 --> 01:26:38,107 't Geld bleef binnenstromen... 1428 01:26:38,743 --> 01:26:41,317 en de koffers bleven komen en gaan. 1429 01:26:42,164 --> 01:26:45,663 En ik zegje, 't verdomde eindcijfer hier is... geld. 1430 01:26:48,378 --> 01:26:50,621 't Enige probleem was dat na een poosje... 1431 01:26:50,715 --> 01:26:54,001 de bazen merkten dat de koffers wat licht werden. 1432 01:26:55,345 --> 01:26:57,966 Wacht even. Probeer je me te zeggen... 1433 01:26:58,097 --> 01:27:00,767 dat 't geld dat wij stelen, gestolen is? 1434 01:27:00,851 --> 01:27:02,678 Iemand steelt van ons? 1435 01:27:03,062 --> 01:27:06,348 We trotseren al deze problemen en iemand besteelt ons? 1436 01:27:06,607 --> 01:27:10,225 Zoals ik al zei, 't hoort erbij. 't Wordt beschouwd als lekkage. 1437 01:27:10,778 --> 01:27:13,270 Lekkage m'n reet. Ik wil de vent die ons besteelt. 1438 01:27:13,365 --> 01:27:16,152 Zelfs John Nash, de jongen die 't bedrog runde, 1439 01:27:16,243 --> 01:27:18,650 wist dat hij er niet veel aan kon doen. 1440 01:27:18,745 --> 01:27:21,034 Je moet weten dat 'n vent die je helpt stelen... 1441 01:27:21,123 --> 01:27:23,330 ook al hou je 'm nog zo in de gaten... 1442 01:27:23,417 --> 01:27:25,576 'n beetje extra voor zichzelf steelt. 1443 01:27:25,670 --> 01:27:27,414 Logisch, nietwaar? 1444 01:27:27,672 --> 01:27:31,171 Probeer deze hardhoofdige Italianen dat maar 's uit te leggen. 1445 01:27:31,259 --> 01:27:34,011 Welk nut heeft afromen als we afgeroomd worden? 1446 01:27:34,096 --> 01:27:36,717 Dat verijdelt het doel van wat we doen. 1447 01:27:36,932 --> 01:27:40,882 Ze nemen dit geld omdat het mijn jongens zijn, geef ze wat ruimte. 1448 01:27:41,228 --> 01:27:43,554 Maar de bazen geloofden niet in ruimte... 1449 01:27:43,648 --> 01:27:45,641 dus luister wat ze doen. 1450 01:27:45,733 --> 01:27:48,651 Ze belasten Artie Piscano, de adjunct van K.C... 1451 01:27:48,737 --> 01:27:52,022 met de taak te controleren dat niemand 't bedrog afroomde. 1452 01:27:52,282 --> 01:27:54,571 - Wat deed je? - Ik was bij m'n vriendin. 1453 01:27:54,660 --> 01:27:57,495 - Wat doe je met je vriendin? - Ik neuk haar. 1454 01:27:57,580 --> 01:28:00,250 't Enige probleem was dat Piscano 'n ramp was. 1455 01:28:00,667 --> 01:28:02,789 Die vent verpestte zelfs 'n kop koffie. 1456 01:28:02,877 --> 01:28:05,962 - Wat heb je gedaan? - Ik ben vaker daar dan hier. 1457 01:28:06,047 --> 01:28:08,455 Niemand wist waartoe dit kon leiden. 1458 01:28:08,550 --> 01:28:12,050 Wisten ze 't, dan konden ze beter hun gebeden zeggen. 1459 01:28:12,180 --> 01:28:14,421 Je moet terug om met die gozer te praten. 1460 01:28:14,515 --> 01:28:17,516 - M'n laatste kosten zijn niet betaald. - Welke kosten? 1461 01:28:17,602 --> 01:28:21,351 Ik leg er uit eigen zak op toe en krijg nooit iets terug. 1462 01:28:21,565 --> 01:28:23,107 Je moet terug. 1463 01:28:23,359 --> 01:28:25,766 Vanaf nu ga ik boeken bijhouden. 1464 01:28:26,027 --> 01:28:28,780 Wat ga je met boeken doen, belasting betalen? 1465 01:28:28,989 --> 01:28:32,074 Ik blijf toeleggen op de reizen uit eigen beurs. 1466 01:28:32,160 --> 01:28:34,531 Wat doen we hier in vredesnaam? 1467 01:28:34,995 --> 01:28:37,748 Je gaat op mijn kosten naar Las Vegas. 1468 01:28:37,957 --> 01:28:39,867 Verdorie. Ik bedoel, uiteindelijk... 1469 01:28:39,960 --> 01:28:42,000 Hoeveel gebeden je ook zou zeggen... 1470 01:28:42,087 --> 01:28:44,875 niemand kon verhinderen wat toen in 't casino gebeurde. 1471 01:28:44,966 --> 01:28:47,883 - Ik kan niet geloven dat je dit doet. - Er was 'n afspraak. 1472 01:28:47,968 --> 01:28:50,294 Phil Green, "meneer integriteit"... 1473 01:28:50,388 --> 01:28:52,464 had 'n partner die niemand kende... 1474 01:28:52,557 --> 01:28:55,761 en toen zij op de proppen kwam en geld van Tangiers vroeg... 1475 01:28:55,853 --> 01:28:58,972 - Waarom doe je me dit aan? - Omdat je fout zit. 1476 01:28:59,147 --> 01:29:01,187 - Ja, fout. - Nee, ik zit niet fout. 1477 01:29:01,275 --> 01:29:03,268 ... probeerde Green haar te omzeilen. 1478 01:29:03,360 --> 01:29:05,852 Ik zorg ervoor dat je niet ontsnapt. 1479 01:29:05,947 --> 01:29:07,939 Dus sleepte ze 'm voor de rechtbank. 1480 01:29:08,032 --> 01:29:10,570 Het hof zal nu de zaak van Anna Scott horen... 1481 01:29:10,660 --> 01:29:13,911 tegen de Tangiersvereniging en diens president, Phil Green. 1482 01:29:13,997 --> 01:29:17,331 - Oberon voor meneer Green. - Logan voor Anna Scott. 1483 01:29:18,085 --> 01:29:20,920 - Meneer Oberon, u mag beginnen. - Dank u, rechter. 1484 01:29:21,088 --> 01:29:24,339 Hij was eerlijk geloof ik en ik ben erg blij met de beslissing. 1485 01:29:24,425 --> 01:29:26,133 We hebben 'n probleem. 1486 01:29:29,597 --> 01:29:32,385 't Ging niet al te best. Green moet de boeken openen... 1487 01:29:32,475 --> 01:29:34,848 tonen hoe hij aan 't geld kwam. 1488 01:29:34,937 --> 01:29:36,515 Da's niet mooi. 1489 01:29:40,567 --> 01:29:42,857 Het proces liep goed voor haar af. 1490 01:29:42,945 --> 01:29:45,271 Voordat ze echter haar geld kon tellen... 1491 01:29:45,365 --> 01:29:48,283 besloten de jongens thuis de zaak buiten 't hof te regelen. 1492 01:29:48,368 --> 01:29:50,029 Dus stuurden ze mij. 1493 01:30:05,887 --> 01:30:08,295 Heeft u commentaar op de moord op Anna Scott? 1494 01:30:08,390 --> 01:30:11,974 - Waar heeft u 't over? - Gisteravond is ze dood aangetroffen. 1495 01:30:12,061 --> 01:30:14,137 Was 't alleen 'n makelaarsvennootschap? 1496 01:30:14,229 --> 01:30:16,306 Haar advocaat zei dat jullie partners waren. 1497 01:30:16,399 --> 01:30:20,183 Jaren geleden waren we betrokken bij goedkoop onroerend goed. 1498 01:30:20,278 --> 01:30:22,437 't Was nooit 'n vennootschap. 1499 01:30:22,948 --> 01:30:25,818 Heeft u ooit van een.22 kaliber moordenaar gehoord? 1500 01:30:25,909 --> 01:30:28,780 Nu begon de politie niet alleen Nicky... 1501 01:30:28,913 --> 01:30:30,953 maar ook Green in de gaten te houden. 1502 01:30:31,040 --> 01:30:33,662 Hij moest onze brandschone voorman zijn. 1503 01:30:33,752 --> 01:30:37,001 Ik moest interviews geven om de mensen te overtuigen... 1504 01:30:37,088 --> 01:30:38,499 dat 't casino eerlijk was. 1505 01:30:38,590 --> 01:30:41,164 Hoe vaak moet u werkelijk voor hem invallen? 1506 01:30:44,055 --> 01:30:46,426 Green is hier 'n paar keer per maand... 1507 01:30:46,515 --> 01:30:49,089 en hij is druk met andere makelaarsdeals. 1508 01:30:50,186 --> 01:30:52,856 Dus in afwezigheid van Green bent u de baas? 1509 01:30:53,356 --> 01:30:56,691 Ik doe dienst naar believen van de voorzitter van de raad. 1510 01:30:57,027 --> 01:31:00,977 Mijn verantwoordelijkheid is 't runnen van de dagelijkse bezigheden. 1511 01:31:01,281 --> 01:31:03,488 Dus u bent eigenlijk de dagelijkse baas? 1512 01:31:03,576 --> 01:31:06,494 U zou kunnen zeggen dat ik de baas ben... 1513 01:31:07,706 --> 01:31:09,698 als meneer Green er niet is. 1514 01:31:12,419 --> 01:31:13,913 Dat kunt u stellen. 1515 01:31:15,172 --> 01:31:16,964 Hebben jullie dit gelezen? 1516 01:31:17,091 --> 01:31:18,918 Over meneer Rothstein. 1517 01:31:19,260 --> 01:31:22,344 "De bookmaker uit het middenwesten met maffiabanden... 1518 01:31:22,430 --> 01:31:26,594 "zegt dat hij de echte baas is van 't 100 miljoen dollar Tangiers casino." 1519 01:31:27,561 --> 01:31:30,099 - Geloof jij dat? - Zei hij dat echt? 1520 01:31:30,396 --> 01:31:33,149 Natuurlijk zei hij dat. 't Staat hier. 1521 01:31:34,067 --> 01:31:37,069 Heeft die man ooit 'n vergunning aangevraagd? 1522 01:31:37,321 --> 01:31:39,564 Geen idee. We moeten de dossiers controleren. 1523 01:31:39,657 --> 01:31:42,444 Zonder al te veel moeite, zou je dat willen doen? 1524 01:31:42,535 --> 01:31:46,533 Controleer goed, 't kan zijn dat we die jood de stad uit moeten zetten. 1525 01:31:48,083 --> 01:31:49,364 Bedankt. 1526 01:31:51,087 --> 01:31:54,336 Een onderzoek van de gokcontroleraad van de vergunningaanvraag... 1527 01:31:54,423 --> 01:31:57,508 van de directeur van Tangiers, Sam Rothstein, is gaande. 1528 01:31:57,593 --> 01:32:01,722 Rothstein, die 't Tangiers casino beheert en een jeugdvriend is... 1529 01:32:01,807 --> 01:32:04,380 van Las Vegas' bendebaas, Nicky Santoro... 1530 01:32:04,935 --> 01:32:08,102 kan z'n vermogen om in 't casino te werken verliezen... 1531 01:32:11,609 --> 01:32:12,558 Hallo? 1532 01:32:13,820 --> 01:32:17,403 Ik wil Charlie de Bankier direct bij jou thuis ontmoeten, oké? 1533 01:32:20,035 --> 01:32:22,609 Ik wil geen ontmoeting bij mij thuis. 1534 01:32:24,248 --> 01:32:27,533 Ik kom van de kant van de golfbaan. Ik zie je om zes uur. 1535 01:32:27,877 --> 01:32:29,039 Goed. 1536 01:32:31,214 --> 01:32:34,749 De strijd tussen staats gokfunctionarissen en de Tangiers casinobaas... 1537 01:32:34,843 --> 01:32:37,250 Sam "Ace" Rothstein wordt heviger. 1538 01:32:37,345 --> 01:32:41,557 Vanavond een kijkje bij Rothsteins poging om 'n vergunning te krijgen... 1539 01:32:41,642 --> 01:32:45,557 ondanks beweringen van banden met de georganiseerde misdaad. 1540 01:32:45,897 --> 01:32:50,393 Weerhoudt Sam Rothsteins vriendschap met 'n crimineel figuur als Nicky Santoro... 1541 01:32:50,485 --> 01:32:53,155 hem van 't runnen van 't Tangiers casino? 1542 01:32:53,238 --> 01:32:57,237 Kan een jeugdvriendschap de integriteit van de gokwetten in gevaar brengen? 1543 01:32:57,326 --> 01:33:00,196 Waarom doe je niet kalmer aan met drank? 1544 01:33:01,121 --> 01:33:03,280 Vooruit. Laat me je helpen. 1545 01:33:03,583 --> 01:33:04,994 We hebben 't over drank. 1546 01:33:05,084 --> 01:33:07,208 Om zes uur: zal een jeugdvriendschap... 1547 01:33:07,295 --> 01:33:09,667 Rothstein onttronen als Tangiers' casinobaas? 1548 01:33:09,756 --> 01:33:12,508 Exclusief voor 't KBBO nieuwsjournaal. 1549 01:33:14,553 --> 01:33:17,127 Ga naar beneden. Ga gewoon... naar beneden. 1550 01:33:21,936 --> 01:33:25,222 Laat dit je niet verontrusten, Ace. Maak je geen zorgen. 1551 01:33:25,690 --> 01:33:28,146 't Is maar 'n politieke heksenjacht. 1552 01:33:35,701 --> 01:33:37,445 Wil je iets drinken? 1553 01:33:37,537 --> 01:33:39,613 - Charlie, nog een? - Ja, lekker. 1554 01:33:40,373 --> 01:33:42,946 Dag, meneer Clark. Ik heb geprobeerd u te bereiken. 1555 01:33:43,042 --> 01:33:44,916 De president vinden is makkelijker. 1556 01:33:45,003 --> 01:33:46,034 Ik was erg druk. 1557 01:33:46,129 --> 01:33:49,000 Ja? U had ten minste terug kunnen bellen. 1558 01:33:49,216 --> 01:33:51,969 Luister, Nicky, hier hebben we al over gepraat. 1559 01:33:52,554 --> 01:33:56,302 Ik heb uitgelegd dat je misschien wat verlies zou lijden. 1560 01:34:00,687 --> 01:34:02,846 Ik denk dat ik m'n geld terug wil. 1561 01:34:03,816 --> 01:34:06,104 Wat ga je doen, me bedreigen? 1562 01:34:07,695 --> 01:34:10,780 Ik denk dat je 'n verkeerd beeld van me hebt. 1563 01:34:11,866 --> 01:34:13,610 In alle openheid, ik denk... 1564 01:34:13,702 --> 01:34:16,786 dat ik je precies moet uitleggen wat ik doe. 1565 01:34:17,664 --> 01:34:21,080 Morgenochtend sta ik vroeg op, loop naar de bank... 1566 01:34:22,503 --> 01:34:25,955 ga naar binnen en kijk en als je m'n geld niet hebt... 1567 01:34:26,049 --> 01:34:29,548 sla ik jouw stomme kop in, ten overstaan van iedereen. 1568 01:34:30,219 --> 01:34:33,304 Tegen de tijd dat ik uit de gevangenis kom... 1569 01:34:33,598 --> 01:34:36,351 kom jij hopelijk weer bij uit je coma. 1570 01:34:37,352 --> 01:34:40,307 En dan? Dan sla ik jouw stomme kop weer in. 1571 01:34:41,023 --> 01:34:44,523 Ik ben namelijk erg dom. De gevangenis doet me niets. 1572 01:34:45,278 --> 01:34:47,686 Da's mijn bezigheid. Dat doe ik. 1573 01:34:48,948 --> 01:34:50,359 We weten wat je doet. 1574 01:34:50,450 --> 01:34:52,822 Jij belazert lui die geld nodig hebben ongestraft. 1575 01:34:52,911 --> 01:34:55,663 - Zo kan je niet tegen me praten. - Dikke Ierse lul! 1576 01:34:55,748 --> 01:34:59,199 Je liet m'n geld inslapen! Haal 't, of ik laat je brein inslapen. 1577 01:34:59,293 --> 01:35:01,369 Laat Sam erbuiten. Dit is persoonlijk. 1578 01:35:01,462 --> 01:35:04,713 Morgen kom ik. Dan zie je of ik 't meen, vetzak. 1579 01:35:07,427 --> 01:35:10,001 - Denk je dat ie 't snapte? - Wat doe je? 1580 01:35:10,097 --> 01:35:13,382 Hij is 'n eerlijke vent, verdorie. Hij gaat direct naar de FBI. 1581 01:35:13,475 --> 01:35:15,718 Deze lul ontwijkt me al drie weken. 1582 01:35:16,646 --> 01:35:20,644 - Wil je me de les voorschrijven? - Ik wil je de les niet voorschrijven. 1583 01:35:20,734 --> 01:35:22,975 Je misdraagt je. Waar heb je je hoofd? 1584 01:35:23,069 --> 01:35:26,071 Waar ik m'n hoofd heb? Waar heb je je kloten? 1585 01:35:26,531 --> 01:35:29,818 Ik probeer iets groots op te zetten. Je weet wel. 1586 01:35:30,995 --> 01:35:33,830 Als jij je nu zo gedraagt, hoe kan ik dan op je rekenen? 1587 01:35:33,914 --> 01:35:37,035 Veel dingen gaan veranderen. Als je met me mee wilt doen... 1588 01:35:37,126 --> 01:35:38,585 moet je 't op mijn manier doen. 1589 01:35:38,670 --> 01:35:42,538 Je moet mijn situatie begrijpen. Ik ben verantwoordelijk voor duizenden lui. 1590 01:35:42,633 --> 01:35:45,550 Er gaat hier per jaar honderd miljoen om. 1591 01:35:45,719 --> 01:35:48,507 Da's allemaal over als ik geen vergunning krijg. 1592 01:35:48,931 --> 01:35:51,470 Als 't mij slecht gaat, gaat het veel mensen slecht. 1593 01:35:51,559 --> 01:35:53,932 Vergeet je verdomde vergunning. 1594 01:35:54,186 --> 01:35:57,223 Ik hijs m'n eigen vlag, er is geen vergunning nodig. 1595 01:35:58,316 --> 01:36:01,353 'k Weet niet wat het is, maar hoe meer ik met je praat... 1596 01:36:01,445 --> 01:36:04,530 hoe meer ik voel dat je niet met me verder wilt. 1597 01:36:04,615 --> 01:36:07,320 - Nee, ik wil niet verder met je. - Oké. 1598 01:36:07,576 --> 01:36:10,946 Ik wil niets te maken hebben met wat jij me vertelt, oké? 1599 01:36:11,039 --> 01:36:13,791 Ik wil 'n eerlijke tent runnen. Ik wil 'n vergunning. 1600 01:36:13,876 --> 01:36:15,785 Ik wil alles kalm. Zo zit 't! 1601 01:36:15,878 --> 01:36:18,166 Kalm als dit? "Ik ben de baas"? Is dat kalm? 1602 01:36:18,255 --> 01:36:20,248 Da's uit z'n verband. Ik had geen controle. 1603 01:36:20,341 --> 01:36:22,832 Ronnie en Billy vertellen je hoe 't is gegaan. 1604 01:36:22,927 --> 01:36:25,003 Thuis ziet 't er niet mooi uit. 1605 01:36:25,096 --> 01:36:29,224 Elke keer als jij op televisie bent, word ik genoemd. Da's niet mooi. 1606 01:36:30,143 --> 01:36:32,017 Wat is er verdorie met je? 1607 01:36:32,104 --> 01:36:34,061 - Wat heb je? - Verloor ik de controle? 1608 01:36:34,148 --> 01:36:36,473 Je loopt rond als 'n filmster. 1609 01:36:37,193 --> 01:36:41,025 Een roze pak en 'n sigarettenpijpje? Verloor ik de controle? 1610 01:36:41,864 --> 01:36:46,574 Ik wil 't er niet over hebben, maar je hebt geen respect. Zelfs niet voor je vrouw. 1611 01:36:47,579 --> 01:36:50,034 M'n vrouw? Wat heeft die er mee te maken? 1612 01:36:50,123 --> 01:36:54,702 Ze was overstuur van veel dingen, vooral die kwestie met Lester Diamond. 1613 01:36:55,671 --> 01:36:59,504 Ben jij 'n schouder om op uit te huilen? Zei je d'r wat je rol daarin was? 1614 01:36:59,593 --> 01:37:01,715 Nee, daar gaat 't niet om. 1615 01:37:02,011 --> 01:37:04,847 't Gaat erom dat ze van streek is en je 'n probleem hebt. 1616 01:37:04,931 --> 01:37:07,684 Ik waardeer 't als je je niet in mijn privé-leven mengt. 1617 01:37:07,768 --> 01:37:10,556 Dat zou jij van mij ook niet waarderen. 1618 01:37:10,688 --> 01:37:13,523 Ze kwam met me praten. Moest ik haar eruit gooien? 1619 01:37:13,607 --> 01:37:16,609 Laat d'r met rust. 't Zijn jouw zaken niet. 1620 01:37:16,986 --> 01:37:21,199 'n Week geleden anders wel. Nu niet. Als je me nodig hebt, heb je me nodig. 1621 01:37:22,158 --> 01:37:24,828 Zoals ik nodig ben om voor je in te staan als burger. 1622 01:37:24,911 --> 01:37:27,913 Ik moet rechtzetten wat jij met die vent deed. 1623 01:37:28,207 --> 01:37:29,951 Hij gaat direct naar de FBI. 1624 01:37:30,042 --> 01:37:32,285 Je hoofd is groter dan 't casino. 1625 01:37:32,712 --> 01:37:35,962 Ik wist wat hij wilde. Nicky wilde 't overnemen. 1626 01:37:37,217 --> 01:37:41,346 Hij wilde meer macht dan Gaggi, de Afromer, meer dan alles en iedereen. 1627 01:37:42,139 --> 01:37:46,137 Hij vroeg ook geen toestemming meer thuis voor elk wissewasje. 1628 01:37:50,398 --> 01:37:54,646 'n Casinobaas en z'n vrouw werden vermoord. Ze ondervroegen Nicky. 1629 01:37:55,570 --> 01:37:58,488 'n Gever van 't Scirocco. Ze ondervroegen Nicky. 1630 01:37:58,907 --> 01:38:02,740 Spionnen in de achterbak van hun auto's. Ze ondervroegen Nicky. 1631 01:38:02,829 --> 01:38:04,157 'n Advocaat. 1632 01:38:06,999 --> 01:38:08,280 Ze ondervroegen Nicky. 1633 01:38:08,376 --> 01:38:11,745 Toen lui die hun crediteurs niet betaalden begonnen te verdwijnen... 1634 01:38:11,838 --> 01:38:14,330 stond Nicky's naam in elke krant. 1635 01:38:14,842 --> 01:38:18,673 Ze ondervroegen Nicky voor 24 moorden, maar ze moesten 'm laten gaan. 1636 01:38:18,762 --> 01:38:20,470 Er waren nooit getuigen. 1637 01:38:20,556 --> 01:38:23,261 De politie beschuldigde me van alles. 1638 01:38:24,436 --> 01:38:26,594 Pas op. Kijk waar je loopt. 1639 01:38:26,688 --> 01:38:30,187 Als iemand over 'n bananenschil uitgleed, had ik 't gedaan. 1640 01:38:31,151 --> 01:38:32,480 Wees aardig. 1641 01:38:32,694 --> 01:38:36,479 Zelfs de bazen klaagden omdat de zaken niet lekker liepen. 1642 01:38:36,866 --> 01:38:40,282 In mijn sector lopen de zaken niet zo lekker. Sorry. 1643 01:38:40,369 --> 01:38:42,446 Ik heb hier met ontaarde beesten te maken. 1644 01:38:42,538 --> 01:38:44,448 Maakt 't de bazen niet uit? 1645 01:38:44,541 --> 01:38:46,949 Zij zitten op hun reet anijslikeur te drinken. 1646 01:38:47,044 --> 01:38:49,084 Ik sta in de loopgraven. 1647 01:38:49,714 --> 01:38:52,798 Ze denken verdorie dat 't hier 'n makkie is. 1648 01:38:53,843 --> 01:38:57,010 Frankie, ze hebben iemands kop gevonden in de woestijn. 1649 01:38:58,515 --> 01:38:59,974 Wist je dat? 1650 01:39:00,392 --> 01:39:01,850 'k Heb 't gehoord. 1651 01:39:02,143 --> 01:39:05,263 Iedereen praat erover. 't Staat in de kranten. 1652 01:39:06,273 --> 01:39:07,851 Wat ga je doen? 1653 01:39:08,109 --> 01:39:09,686 Da's niet mooi. 1654 01:39:10,695 --> 01:39:13,399 Zeg hem 'n beetje beter op te passen. 1655 01:39:15,783 --> 01:39:16,982 Doe ik, Remo. 1656 01:39:17,077 --> 01:39:19,449 Die bazen roken verdorie Di Nobilis sigaren... 1657 01:39:19,538 --> 01:39:21,780 eten gefrituurde varkensdarmen... 1658 01:39:22,875 --> 01:39:25,959 en ik kan naar 'n bushalte komen om te praten. 1659 01:39:26,378 --> 01:39:29,546 - Wat willen ze? Ik stuur toch geld? - Ze klagen. 1660 01:39:30,842 --> 01:39:34,674 Laat ze klagen. Ik ben degene die hier is. Ik doe al 't werk. 1661 01:39:34,762 --> 01:39:38,179 - Als iemand 't niet leuk vindt, de boom in. - Jij mag kiezen. 1662 01:39:39,184 --> 01:39:41,758 Willen ze oorlog? Ik ben er klaar voor. 1663 01:39:41,896 --> 01:39:45,679 Als ik vijf van die gasten vermoord, houdt de rest zich koest. 1664 01:39:47,401 --> 01:39:49,145 Kiekeboe, klojo's. 1665 01:39:50,613 --> 01:39:52,405 Ik zie jullie, klootzakken. 1666 01:39:52,491 --> 01:39:55,777 Nicky vestigde de aandacht op zichzelf en op mij. 1667 01:39:56,453 --> 01:40:00,072 De FBI hield elke stap in de gaten, maar 't scheelde hem niet. 1668 01:40:00,916 --> 01:40:03,538 Als zij mij bekijken, bekijk ik hen. 1669 01:40:03,962 --> 01:40:07,046 Ik heb wat geld uitgegeven. 't Duurste spul. Nou en? 1670 01:40:07,131 --> 01:40:11,545 Ik kocht 't modernste anti-afluistermiddel in dezelfde winkels als de CIA. 1671 01:40:11,636 --> 01:40:15,587 Ik had speciale politieradio's, FBI-decoders, nachtkijkers... 1672 01:40:17,477 --> 01:40:20,263 Dus die klootzakken betrapten me nooit. 1673 01:40:22,941 --> 01:40:26,642 Mijn werk stond op het spel en hij vermaakte zich bovenmate. 1674 01:40:26,778 --> 01:40:29,779 Iedere agent schaduwt 'm en hij speelt golf. 1675 01:40:30,741 --> 01:40:33,314 Op 't ongunstigste moment voor mij. 1676 01:40:33,953 --> 01:40:37,998 Mijn vergunningzaak moest voorkomen en ik wilde niets riskeren. 1677 01:40:39,543 --> 01:40:41,784 Als ik in Vegas niet kan werken, waar dan? 1678 01:40:41,878 --> 01:40:45,212 U bent erg open geweest wat uw boeken en papieren betreft. 1679 01:40:45,299 --> 01:40:48,051 Dat is belangrijk als u voor de commissie komt. 1680 01:40:48,135 --> 01:40:52,382 - 't Enige wat ik wil is 'n billijke zitting. - Uw eerlijkheid garandeert dat. 1681 01:40:53,474 --> 01:40:55,134 Laten we naar... 1682 01:40:56,603 --> 01:40:58,892 Ik wil van Kansas City weten. 1683 01:41:01,817 --> 01:41:03,643 Wat is dit verdorie? 1684 01:41:05,863 --> 01:41:08,485 Waar gaat ie landen, op de golfbaan? 1685 01:41:28,638 --> 01:41:31,343 't Zijn politieagenten, Frankie. Kijk 's. 1686 01:41:33,018 --> 01:41:35,639 De FBI keek zo lang toe terwijl Nicky golfde... 1687 01:41:35,729 --> 01:41:37,556 dat de brandstof opraakte. 1688 01:41:38,482 --> 01:41:41,982 Precies wat ik nodig had, recht voor de controleraad. 1689 01:41:46,449 --> 01:41:49,154 100 dollar voor wie 't vliegtuig raakt. 1690 01:41:51,413 --> 01:41:55,625 Alsof 't nog niet erg genoeg was, kwam Piscano, de adjunct uit Kansas City. 1691 01:41:55,751 --> 01:41:59,416 Hij runde de groentewinkel in Kansas City waar ze de koffers brachten. 1692 01:41:59,505 --> 01:42:02,590 Weer aan 't ruziën over die koffers. Weet je wat dat betekent? 1693 01:42:02,675 --> 01:42:06,377 Ik moet weer naar Vegas. Dat kost me weer 'n paar duizend. 1694 01:42:06,680 --> 01:42:08,304 Hij runde 'm met z'n zwager... 1695 01:42:08,389 --> 01:42:12,139 maar bij z'n moeder beklaagde hij zich over z'n reizen naar Vegas. 1696 01:42:12,686 --> 01:42:16,138 Je moet eisen stellen, anders zetten ze je voor gek. 1697 01:42:16,441 --> 01:42:19,726 Ik schrijf alles op. Iedere verdomde stuiver die ik uitgeef. 1698 01:42:19,819 --> 01:42:22,144 - Wat heb je? - Alles staat hier. 1699 01:42:23,782 --> 01:42:26,273 - Sinds wanneer praat je zo? - Sorry. 1700 01:42:26,368 --> 01:42:30,200 Nance zorgt voor problemen, ik steek z'n ogen uit z'n motkop. 1701 01:42:30,288 --> 01:42:32,328 - Weer. - Ik zei, "motkop". 1702 01:42:32,625 --> 01:42:34,285 - Zo kan 't wel. - Sorry. 1703 01:42:34,418 --> 01:42:36,708 Je gelooft nooit wat er toen gebeurde. 1704 01:42:36,796 --> 01:42:39,038 De FBI had 'n microfoon in de winkel... 1705 01:42:39,132 --> 01:42:41,670 ze wilden informatie over 'n moord... 1706 01:42:41,759 --> 01:42:44,761 op een vent die ooit ergens afgeranseld was. 1707 01:42:45,556 --> 01:42:48,676 Wat belet hem uit die koffers te pakken wat hij wil? 1708 01:42:48,768 --> 01:42:52,468 Nance nam twee koffers mee van Tangiers. Wat dacht je van drie of vier? 1709 01:42:52,563 --> 01:42:55,564 We hebben niemand in de kamer om te kijken. Da's de wet. 1710 01:42:55,650 --> 01:42:59,233 We kunnen de telkamer niet eens binnen om ons geld te zien. 1711 01:42:59,321 --> 01:43:03,449 Zijn mensen zijn daar. Ze kunnen er allemaal bij betrokken zijn. 1712 01:43:04,660 --> 01:43:07,864 Dat ga ik uitzoeken. Als Green 't is, begraaf ik die bastaard. 1713 01:43:07,955 --> 01:43:11,621 Ik heb 'm nooit vertrouwd. Zij vertrouwen die bedrieger. Ik niet. 1714 01:43:12,419 --> 01:43:15,503 - Ik sla er twee met 'n schop dood. - Kalm aan. 1715 01:43:16,006 --> 01:43:18,378 Sorry, mam. Ze nemen me overal. 1716 01:43:18,884 --> 01:43:21,340 - Sorry. Ik ben overstuur. - Dit volstaat. 1717 01:43:21,429 --> 01:43:24,514 Je weet wat ze doen. Dit verdraag ik niet langer. 1718 01:43:24,599 --> 01:43:28,549 - Rustig. Anders krijg je 'n hartaanval. - Weet ik. Ik ben te overstuur. 1719 01:43:29,479 --> 01:43:31,686 Het rotte is dat ze alles horen... 1720 01:43:31,773 --> 01:43:34,526 over Las Vegas, casino's en koffers... 1721 01:43:35,152 --> 01:43:36,694 en zo komt 't. 1722 01:43:42,201 --> 01:43:45,119 Alles komt uit mijn zak. Ik moet betalen. 1723 01:43:46,331 --> 01:43:48,454 Geloofde jij dat dit kon gebeuren? 1724 01:43:48,541 --> 01:43:51,412 Ik doe 't om geld te maken, niet om te verliezen. 1725 01:43:51,545 --> 01:43:54,961 Iedere FBI-agent in 't land hield nu z'n oren open. 1726 01:43:55,466 --> 01:43:58,799 Als je iets goeds wil, moet je er zelf voor zorgen. 1727 01:43:59,428 --> 01:44:02,134 Piscano ruďneerde eigenlijk iedereen. 1728 01:44:04,309 --> 01:44:06,682 Sommigen zijn goed, anderen slecht. 1729 01:44:07,313 --> 01:44:09,850 Meneer de voorzitter, commissieleden. 1730 01:44:10,065 --> 01:44:12,141 Meneer Rothstein is blij hier te zijn. 1731 01:44:12,234 --> 01:44:14,904 Toen 't eindelijk zover was, was ik klaar. 1732 01:44:14,987 --> 01:44:18,653 Ik was vol vertrouwen. 'k Hoefde alleen m'n geval voor te leggen. 1733 01:44:18,742 --> 01:44:22,075 We hebben documenten, een is van ex-FBI-agenten... 1734 01:44:23,413 --> 01:44:26,997 die meneer Rothstein volledig vrijspreken van elke overtreding. 1735 01:44:27,209 --> 01:44:30,496 - Advocaat, voor u doorgaat... - Ik wil dat dit opgetekend wordt... 1736 01:44:30,588 --> 01:44:33,542 deze commissie weigert Rothsteins aanvraag. 1737 01:44:34,467 --> 01:44:36,958 - Weigert? - Steunt iemand de motie? 1738 01:44:37,804 --> 01:44:39,465 Voorzitter, ik steun de motie. 1739 01:44:39,556 --> 01:44:41,300 Is er iemand die de motie stemt? 1740 01:44:41,392 --> 01:44:42,672 De meerderheid! 1741 01:44:43,810 --> 01:44:45,934 De meerderheid is voor. Zitting verdaagd. 1742 01:44:46,021 --> 01:44:49,106 - U maakt 'n grapje. - Verdaagd? Wat bedoelt u? 1743 01:44:49,859 --> 01:44:54,355 Senator, u beloofde me 'n zitting. U heeft de FBI-rapporten niet eens gezien. 1744 01:44:54,447 --> 01:44:59,026 U was mijn gast in 't Tangiers Hotel en beloofde me 'n billijke zitting. 1745 01:44:59,703 --> 01:45:03,618 - Ik ben uw gast nooit geweest. - Nooit mijn gast? Nooit 'n gratis kamer? 1746 01:45:03,707 --> 01:45:07,706 - Drie keer per maand kreeg u er een gratis? - Daar wil ik op antwoorden. 1747 01:45:08,254 --> 01:45:11,671 Meneer Rothstein typeert z'n gedrag op dit punt. Hij liegt. 1748 01:45:11,758 --> 01:45:15,838 De enige keer dat ik in Tangiers was, was met Barney Greenstein. 1749 01:45:16,096 --> 01:45:18,670 - Was ik bij dat diner? - U liep rond. 1750 01:45:19,099 --> 01:45:21,673 - Was ik bij dat diner? - U liep rond. 1751 01:45:21,811 --> 01:45:24,729 - U was in 't gebouw. - Was ik in 't gebouw? 1752 01:45:24,940 --> 01:45:28,854 U weet dat ik er was. U zwoor dat het 'n billijke zitting zou zijn. 1753 01:45:33,407 --> 01:45:36,942 Zegt u in ieder geval dat ik bij 't diner was. Sta me dat toe. 1754 01:45:37,369 --> 01:45:39,943 - Sta me dat in ieder geval toe! - Ja, u was er. 1755 01:45:40,039 --> 01:45:43,325 Bedankt dat je me geen leugenaar noemt, klootzak. 1756 01:45:44,962 --> 01:45:48,330 'n Routinezitting voor 'n vergunning is 'n chaos geworden... 1757 01:45:48,423 --> 01:45:51,875 toen de flamboyante casinodirecteur, Sam "Ace" Rothstein... 1758 01:45:51,969 --> 01:45:54,840 topgokfunctionarissen beschuldigde van corruptie. 1759 01:45:55,682 --> 01:45:57,722 Je beloofde 't me in m'n hotel. 1760 01:45:57,934 --> 01:46:01,385 Je wilde kopieën van de rekening voor je kostenboek. 1761 01:46:01,646 --> 01:46:04,683 In 'n uitbarsting na de weigering van de vergunning... 1762 01:46:04,775 --> 01:46:07,100 - Lulkoek! - volgde Rothstein verschillende... 1763 01:46:07,194 --> 01:46:10,859 verblufte commissarissen in de gang waar hij z'n rede voortzette... 1764 01:46:10,948 --> 01:46:13,570 tot advocaten en vrienden hem aanspoorden weg te gaan. 1765 01:46:13,659 --> 01:46:17,824 Jullie hebben 'n verleden. Ik ook. 't Mijne is niet slechter dan dat van jullie. 1766 01:46:17,914 --> 01:46:20,322 Jullie denken 'n vonnis te kunnen vellen! 1767 01:46:20,417 --> 01:46:23,620 Lang verdacht van 't Tangiers te runnen zonder vergunning... 1768 01:46:23,712 --> 01:46:27,924 moest de zitting van gisteren bepalen of iemand met Rothsteins verleden... 1769 01:46:28,301 --> 01:46:31,338 bevoegd was om officieel 'n topgokfunctie te bezetten. 1770 01:46:31,429 --> 01:46:32,923 Vuile hypocrieten! 1771 01:46:34,390 --> 01:46:36,882 - Wat gaat hij nu doen? - Geen idee. 1772 01:46:37,728 --> 01:46:39,139 Wat doet hij? 1773 01:46:39,271 --> 01:46:42,189 Hij weet dat de lui tegen wie hij gilt onze vrienden zijn. 1774 01:46:42,275 --> 01:46:44,646 Wat mankeert 'm dat ie zo'n keet schopt? 1775 01:46:44,735 --> 01:46:48,021 Misschien kan hij de boel runnen met 'n andere functie. 1776 01:46:49,741 --> 01:46:53,988 Hoe hij 't ook aanpakt, 't moet rustig. Laat ie zich boven verbergen op kantoor. 1777 01:46:54,078 --> 01:46:56,950 Zeg dat ie portier is. 't Scheelt me niet. 1778 01:46:57,249 --> 01:47:00,369 Wat ie ook doet, zorg dat het iets rustigs is. 1779 01:47:09,971 --> 01:47:11,680 Dames en heren... 1780 01:47:11,974 --> 01:47:14,679 het Tangiers Hotel presenteert vol trots... 1781 01:47:14,769 --> 01:47:17,259 de nieuwe Sam Rothstein-show, "Aces High". 1782 01:47:21,401 --> 01:47:24,236 Vanavond, live vanuit de gloednieuwe sportgokzaal... 1783 01:47:24,321 --> 01:47:27,487 presenteren wij de premičre van de "Aces High" show... 1784 01:47:28,033 --> 01:47:30,441 met het Sasha Semenoff Orkest... 1785 01:47:31,787 --> 01:47:33,863 en de Sam Rothstein-danseressen! 1786 01:47:36,501 --> 01:47:40,545 Meneer Rothstein is professioneel gokker, de beste Amerikaans voetbalvoorspeller... 1787 01:47:40,630 --> 01:47:44,925 hij laat u 't echte Las Vegas zien zoals niemand ooit heeft gedaan. 1788 01:47:45,970 --> 01:47:49,967 De nieuwe entertainmentdirecteur van het Tangiers Hotel Casino... 1789 01:47:50,432 --> 01:47:52,176 meneer Sam Rothstein. 1790 01:48:01,528 --> 01:48:05,822 Welkom bij de Sam Rothstein-show. We zijn blij dat u hier vanavond bent. 1791 01:48:05,908 --> 01:48:08,316 De dame links van me is Trudy... 1792 01:48:08,995 --> 01:48:11,912 'n nieuwe danseres in onze fabuleuze show uit Parijs. 1793 01:48:11,997 --> 01:48:14,240 Onze eerste gast vanavond... 1794 01:48:14,667 --> 01:48:16,411 is Frankie Avalon. 1795 01:48:22,676 --> 01:48:25,381 - Let op 'm. - Ik heb een grote familie. 1796 01:48:26,722 --> 01:48:30,673 - Hoeveel kinderen heb je? - Ik ben er trots op, acht kinderen. 1797 01:48:34,522 --> 01:48:38,355 - Verbazingwekkend. - 'n Peulenschil. 't Was me een genoegen. 1798 01:48:38,694 --> 01:48:40,272 Ace, niet doen. 1799 01:48:47,579 --> 01:48:49,073 Hij goochelt! 1800 01:48:49,956 --> 01:48:53,160 Laten we commissaris Pat Webb niet te serieus nemen. 1801 01:48:53,586 --> 01:48:57,204 Recent daagde ik 'm uit voor 'n debat in dit programma, maar hij weigerde. 1802 01:48:57,297 --> 01:49:01,545 Waar maak je je zorgen om, Pat? Je hoeft me geen vragen te sturen. 1803 01:49:02,053 --> 01:49:04,545 Je mag me alles vragen wat je wilt. 1804 01:49:04,848 --> 01:49:07,421 Wat doet hij verdorie op televisie? 1805 01:49:07,851 --> 01:49:12,644 Hij is er de hele avond, schreeuwend z'n proces bij de Hoge Raad in te dienen. 1806 01:49:13,149 --> 01:49:16,435 Hij is echt gek. Gaat ie hiermee naar Washington? 1807 01:49:16,735 --> 01:49:19,024 Hij heeft z'n verstand verloren. 1808 01:49:19,238 --> 01:49:22,655 Jammer dat er zoveel hypocrisie is. Sommigen doen wat ze willen. 1809 01:49:22,742 --> 01:49:25,660 Anderen moeten 'n fikse prijs betalen. Zo is 't leven. 1810 01:49:25,746 --> 01:49:28,746 Andy, ga er naar toe. Zeg 'm dat ie ophoudt. 1811 01:49:36,508 --> 01:49:39,294 Wat ze deden was volledig tegen de wet. 1812 01:49:39,510 --> 01:49:43,212 We staan op de lijst om gehoord te worden door de Amerikaanse Hoge Raad. 1813 01:49:43,306 --> 01:49:45,596 Deze jongens geven niet om de Hoge Raad. 1814 01:49:45,684 --> 01:49:48,092 Ze willen dat je 't proces laat rusten. 1815 01:49:48,896 --> 01:49:53,060 Laten rusten? Andy, meen je 't? Zie je niet wat op 't spel staat? 1816 01:49:53,526 --> 01:49:56,860 De ouwe zei dat je vriend zich misschien gewonnen moet geven. 1817 01:49:56,947 --> 01:49:59,734 Als de ouwe "misschien" zegt, is 't een pauselijke bul. 1818 01:49:59,825 --> 01:50:02,695 Je moet niet alleen ophouden, je moet rennen. 1819 01:50:02,786 --> 01:50:06,701 Telkens als mijn naam in de krant staat, noemen ze Nicky ook. 1820 01:50:06,791 --> 01:50:08,036 Nou en? 1821 01:50:09,294 --> 01:50:12,211 De aandacht die hij op zich vestigde, is moordend. 1822 01:50:12,296 --> 01:50:16,295 Hij maakte 't politiebureau nijdig. Niemand kan nog 'n stap zetten. 1823 01:50:18,137 --> 01:50:21,340 - Wat stel je voor? - Geen idee. Hij luistert niet naar me. 1824 01:50:21,432 --> 01:50:24,267 Misschien moet hij er 'n tijdje tussenuit. Is dat zo erg? 1825 01:50:24,351 --> 01:50:27,269 - Ze sturen Nicky nergens naartoe. - Als hij 'n pauze nam... 1826 01:50:27,355 --> 01:50:29,348 zou iedereen tijd hebben voor manoeuvres. 1827 01:50:29,441 --> 01:50:31,849 Vergeet 't manoeuvreren. Hou op. 1828 01:50:37,157 --> 01:50:38,818 Dat kan ik niet. 1829 01:50:40,036 --> 01:50:43,452 Zodra Andy thuis was, hoorde Nicky van ons gesprek. 1830 01:50:44,332 --> 01:50:47,119 De volgende morgen vroeg werd ik gebeld. 1831 01:50:47,335 --> 01:50:50,040 Ik moet boodschappen doen. Ga je mee? 1832 01:50:50,297 --> 01:50:52,504 'n Telefoontje van Nicky was niet eenvoudig. 1833 01:50:52,591 --> 01:50:55,592 De codes werkten niet. Dus verzonnen we wat anders. 1834 01:50:55,677 --> 01:51:00,636 Als 'n lijn wordt afgeluisterd, mag de FBI alleen luisteren naar criminele informatie. 1835 01:51:01,226 --> 01:51:04,061 Bij routinegesprekken moeten ze na 'n paar minuten afhaken. 1836 01:51:04,146 --> 01:51:06,139 Ik had 'n verstuikte elleboog. 1837 01:51:07,023 --> 01:51:08,767 We spreken om drie uur af. 1838 01:51:08,859 --> 01:51:11,231 - Bij Caesar's? - 100 meter verder. 1839 01:51:11,528 --> 01:51:14,530 - Waarom? - Geen vragen stellen. Zorg dat je er bent. 1840 01:51:16,368 --> 01:51:19,119 Suzy Cream Cheese heeft dezelfde jurk. 1841 01:51:19,746 --> 01:51:21,406 Ik heb iets gezien. 1842 01:51:22,541 --> 01:51:24,201 Iets heel leuks. 1843 01:51:25,836 --> 01:51:28,209 Hij is weg. Nicky. Bruine auto. 1844 01:51:29,965 --> 01:51:32,504 Hij is met de Bogey. Ik denk dat Frankie 't is. 1845 01:51:32,593 --> 01:51:34,835 Nicky vertrok eerder dan ik... 1846 01:51:34,929 --> 01:51:37,884 voor hem was het zo makkelijk niet zich te bewegen. 1847 01:51:37,975 --> 01:51:41,723 Nicky kon niet eens 'n rit maken zonder 'n keer of zes... 1848 01:51:41,895 --> 01:51:45,015 van auto te wisselen voor al z'n achtervolgers kwijt te raken. 1849 01:51:45,107 --> 01:51:48,607 Door de vliegtuigen moest hij ondergrondse garages gebruiken. 1850 01:52:19,270 --> 01:52:22,188 'n Ontmoeting in de woestijn maakte me altijd nerveus. 1851 01:52:22,273 --> 01:52:24,064 't Is een enge plaats. 1852 01:52:24,650 --> 01:52:27,189 Natuurlijk wist ik van die gaten in de woestijn. 1853 01:52:27,278 --> 01:52:29,984 Waar ik ook keek, er kon 'n gat zijn. 1854 01:52:31,158 --> 01:52:34,361 Gewoonlijk waren mijn kansen om levend terug te komen... 1855 01:52:34,786 --> 01:52:37,492 na 'n ontmoeting met Nicky 99 op 100. 1856 01:52:39,625 --> 01:52:43,209 Deze keer, toen ik 'm hoorde zegge 100 meter verder... 1857 01:52:44,631 --> 01:52:46,457 gaf ik mezelf 50 op 50. 1858 01:53:06,322 --> 01:53:09,987 Wat denk je wel om met mensen te praten achter mijn rug? 1859 01:53:11,327 --> 01:53:14,531 - Welke mensen? - Dacht je dat ik 't niet zou ontdekken? 1860 01:53:14,622 --> 01:53:16,746 Ik weet niet eens waar je 't over hebt. 1861 01:53:16,833 --> 01:53:21,579 Zei je dat ik de aandacht op je vestigde? Moet ik om jou naar mensen luisteren? 1862 01:53:21,797 --> 01:53:25,083 Beveel jij me weg te gaan? Zorg zelf maar voor 'n leger! 1863 01:53:25,176 --> 01:53:26,718 Ik beval jou of 'n ander niets. 1864 01:53:26,802 --> 01:53:29,803 Ik zei Andy Stone dat ze je volgen en dat is 'n probleem. 1865 01:53:29,888 --> 01:53:32,462 Wil je dat ik verdorie m'n eigen stad verlaat? 1866 01:53:32,558 --> 01:53:35,311 Ja, laat 't overwaaien zodat ik 't casino kan runnen. 1867 01:53:35,395 --> 01:53:39,014 Alles loopt fout met 't casino, da's mijn probleem, niet 't jouwe. 1868 01:53:39,108 --> 01:53:42,441 Je weet dat je je rottige casino hebt dankzij mij! 1869 01:53:43,862 --> 01:53:45,939 Ik ben degene die telt hier. 1870 01:53:46,616 --> 01:53:49,286 Niet jouw verrotte country clubs of televisieshows. 1871 01:53:49,369 --> 01:53:52,120 Wat doe je in hemelsnaam op televisie? 1872 01:53:52,288 --> 01:53:56,452 Ze bellen me elke dag van huis op. Ze denken dat je knetter bent geworden. 1873 01:53:56,627 --> 01:54:00,459 Ik ben alleen op televisie om me bij 't casino op te kunnen houden. 1874 01:54:00,548 --> 01:54:03,632 Je kon de voedsel- en drankklus krijgen zonder televisie! 1875 01:54:03,717 --> 01:54:06,291 - Je wilde op televisie. - Ja, ik wilde op televisie. 1876 01:54:06,387 --> 01:54:08,464 Zo heb ik een forum. Ik kan terugvechten. 1877 01:54:08,557 --> 01:54:12,472 Ze weten dat ze niet met me kunnen rotzooien alsof ik onbekend was. 1878 01:54:12,561 --> 01:54:14,637 Je maakt jezelf belachelijk. 1879 01:54:14,730 --> 01:54:17,684 Ik bevind me in deze situatie dankzij jou. 1880 01:54:18,734 --> 01:54:21,652 Elke keer als ik iemand zie, vragen ze of ik jou ken. 1881 01:54:21,738 --> 01:54:24,988 Nou is jouw verdomde vergunning zeker mijn fout. 1882 01:54:25,241 --> 01:54:28,112 Toen je me vroeg of je hier kon komen... 1883 01:54:28,328 --> 01:54:30,820 Wat zei ik je? Herinner je je 't? 1884 01:54:31,332 --> 01:54:32,743 Wacht even. 1885 01:54:34,419 --> 01:54:38,001 Wanneer heb ik jou ooit gevraagd of ik hier kon komen? 1886 01:54:38,840 --> 01:54:41,794 Prent dit in je geheugen, joodse klootzak! 1887 01:54:43,387 --> 01:54:46,387 Je bestaat dankzij mij! Da's de enige reden! 1888 01:54:47,474 --> 01:54:49,383 Zonder mij, was jij... 1889 01:54:50,102 --> 01:54:54,516 Elke slimme jongen die er nog is, zal 'n deel van jouw geld afpersen! 1890 01:54:55,108 --> 01:54:58,274 Waar kan je heen? Je bent verdorie gewaarschuwd. 1891 01:54:58,528 --> 01:55:01,280 Loop niet weer over me heen, klootzak! 1892 01:55:29,855 --> 01:55:31,562 We hebben visite. 1893 01:55:44,829 --> 01:55:46,240 Zag je dat? 1894 01:55:47,332 --> 01:55:51,662 Stomme klootzak. Samen opgegroeid en hij doet alsof ie me niet kent. 1895 01:55:52,587 --> 01:55:56,122 Ik weet dat we elkaar moeten vermijden, maar er zijn andere manieren. 1896 01:55:56,216 --> 01:55:57,711 Naar de hel met 'm. 1897 01:55:58,219 --> 01:56:00,010 Op Abraham Lincoln. 1898 01:56:00,847 --> 01:56:02,674 Maak je geen zorgen. 1899 01:56:03,891 --> 01:56:07,225 Zie ik ernaar uit of ik me zorgen maak? Deert 't me? 1900 01:56:08,188 --> 01:56:11,604 Die lul. Hij kijkt niet eens. Wat is zijn probleem? 1901 01:56:13,444 --> 01:56:17,228 - Die verdomde joden blijven bij elkaar. - Ze vermaken zich. 1902 01:56:18,366 --> 01:56:19,646 Wij ook. 1903 01:56:27,042 --> 01:56:29,498 - Sam, we hebben 'n probleem. - Wat dan? 1904 01:56:29,586 --> 01:56:33,371 Die kleine. Niemand zei hem dat ie levenslang verbannen is. 1905 01:56:33,466 --> 01:56:36,502 We draaiden ons om en deden alsof we niet wisten wie hij was. 1906 01:56:36,594 --> 01:56:39,761 Hij is bij de blackjacktafel en verliest veel. 1907 01:56:41,391 --> 01:56:44,975 Hij nam geld uit z'n eigen zak. Hij verliest circa 10.000 dollar. 1908 01:56:45,062 --> 01:56:46,854 Nu is hij erg boos. 1909 01:56:47,898 --> 01:56:50,733 - Hij wil 'n lening van 50.000. - Geef hem tien. 1910 01:56:50,818 --> 01:56:52,562 Oké. Ik ben er zo. 1911 01:56:52,987 --> 01:56:55,146 Hij komt met 10.000 dollar. 1912 01:56:55,574 --> 01:56:57,317 Nee, ik zei 50.000! 1913 01:56:58,159 --> 01:57:00,615 Ga 't halen. 't Maakt me geen moer uit waar. 1914 01:57:00,704 --> 01:57:03,409 Klootzakken. Ze nemen, maar geven niets terug. 1915 01:57:07,545 --> 01:57:09,668 Hoe kan je verdorie grijnzen? 1916 01:57:12,258 --> 01:57:15,509 Weet je hoeveel ik verloren heb? Maakt 't jou wat uit? 1917 01:57:19,600 --> 01:57:22,684 Ik zou graag zien dat iemand je 'n dreun gaf. 1918 01:57:22,811 --> 01:57:24,721 Kijk de knapperd die ze nu sturen. 1919 01:57:24,814 --> 01:57:26,723 Stuurt Sherbert je om me te bestelen? 1920 01:57:26,816 --> 01:57:31,443 Heb je de hele avond andermans geld gepakt? Heb je de klanten afgesnoept? 1921 01:57:31,863 --> 01:57:33,523 Idioot? Geef 'n kaart. 1922 01:57:36,785 --> 01:57:39,491 Pak deze kaart en stop 'm in je reet. 1923 01:57:40,540 --> 01:57:42,034 Geef 'n andere. 1924 01:57:46,421 --> 01:57:50,040 Pak deze en stop 'm in je zusters reet. Geef 'n andere. 1925 01:57:51,343 --> 01:57:55,970 Blijf naar 'm kijken. Als je 'n beetje lef had, zou je stelen als beroep. 1926 01:57:56,307 --> 01:57:59,427 Nog 'n andere! Waarom blijf je naar 'm kijken? 1927 01:57:59,936 --> 01:58:03,769 Jij rottige... kijk 's, 20 punten op een rij. Nog 'n kaart. 1928 01:58:08,862 --> 01:58:12,113 Je moet even vlot betalen als je vergaart, weet je. 1929 01:58:15,536 --> 01:58:19,368 - Je moet hier weg. - Zeg die klootzak die lening te betalen. 1930 01:58:20,208 --> 01:58:23,328 Ik help je. Zo bevinden we ons beide in 'n moeilijke situatie. 1931 01:58:23,420 --> 01:58:26,171 - Geef me 't geld. - Ik ga je tien lenen. 1932 01:58:27,382 --> 01:58:30,419 Daarna moet je weg, voordat de politie je inrekent. 1933 01:58:30,511 --> 01:58:32,255 Tien en meer niet. 1934 01:58:36,810 --> 01:58:39,135 Waar staar je naar, kale jood? 1935 01:58:45,027 --> 01:58:48,194 - Kom. We gaan. - Sleep me voor de rechter, jood! 1936 01:58:49,698 --> 01:58:51,941 Weggaan? Ik krijg 'n lening. 1937 01:58:53,286 --> 01:58:56,122 Alles is nu veranderd. Je hebt 't over een scheiding. 1938 01:58:56,206 --> 01:59:00,073 Je vraagt om alimentatie, geld voor 't kind en nu ook de voogdij. 1939 01:59:00,168 --> 01:59:02,457 Ik wil wat elke gescheiden vrouw zou krijgen. 1940 01:59:02,546 --> 01:59:04,456 Ze is maar twee uur per dag nuchter. 1941 01:59:04,548 --> 01:59:06,625 Gewoonlijk tussen elf en een uur. 1942 01:59:06,718 --> 01:59:10,964 Als ik haar d'r geld en juwelen geef, verspilt ze die in een jaar. 1943 01:59:11,222 --> 01:59:14,389 Waar zou je dan belanden? Regelrecht bij mij... 1944 01:59:15,644 --> 01:59:17,970 of met 'n ander excuus om te komen... 1945 01:59:18,064 --> 01:59:20,353 We hadden 'n afspraak. Weet je nog? 1946 01:59:22,484 --> 01:59:26,898 Hij zei dat als 't niet ging tussen ons, ik m'n spullen kon krijgen en weg kon. 1947 01:59:28,700 --> 01:59:30,360 Kijk in m'n ogen. 1948 01:59:33,997 --> 01:59:35,160 Je kent me. 1949 01:59:35,332 --> 01:59:38,452 Zie je iets dat je doet denken dat ik ooit... 1950 01:59:38,753 --> 01:59:42,004 iemand in jouw situatie m'n kind mee laat nemen? 1951 01:59:44,717 --> 01:59:45,962 Zie je iets? 1952 01:59:47,929 --> 01:59:50,088 Je weet dat dat niet gebeurt. 1953 01:59:54,937 --> 01:59:56,217 Na al die tijd... 1954 01:59:56,313 --> 01:59:59,019 al probeerde en wilde ik 't nog zo... 1955 01:59:59,943 --> 02:00:01,852 kon ik haar niet bereiken. 1956 02:00:01,945 --> 02:00:03,985 Ik kon haar niet van me laten houden. 1957 02:00:04,073 --> 02:00:07,406 Ik dacht altijd dat ze blij was met al dat geld... 1958 02:00:07,743 --> 02:00:11,362 voor 't eerst in d'r leven was ze iemand... een thuis, een kind. 1959 02:00:12,206 --> 02:00:14,698 Dat was niet zo. Zo ging 't niet. 1960 02:00:14,918 --> 02:00:17,243 - Alles goed? - Ik bedoel, wat konden we doen? 1961 02:00:17,336 --> 02:00:20,208 Na 'n poosje zouden we gescheiden leven. 1962 02:00:20,924 --> 02:00:24,507 'k Herinner me dat Ginger Amy toen meenam naar Beverly Hills. 1963 02:00:24,595 --> 02:00:26,505 Ze ging 'n week shoppen. 1964 02:00:26,597 --> 02:00:30,132 - Ja, meneer Rothstein. - 't Beverly Hotel in Beverly Hills, graag. 1965 02:00:30,518 --> 02:00:33,009 - Beverly Hotel. - Mevrouw Rothstein, alstublieft. 1966 02:00:33,104 --> 02:00:36,355 Meneer en mevrouw Rothstein hebben al uitgecheckt. 1967 02:00:36,817 --> 02:00:38,808 Meneer en mevrouw Rothstein? 1968 02:00:42,488 --> 02:00:45,027 - Ja, ze checkten beide uit. - Bedankt. 1969 02:00:52,541 --> 02:00:55,412 Mijn vrouw is met 'n oude vriend in L.A. 1970 02:00:55,670 --> 02:00:58,244 'n Minderwaardig individu genaamd Lester Diamond. 1971 02:00:58,340 --> 02:01:01,340 M'n dochter is bij ze. Ze proberen haar te kidnappen. 1972 02:01:01,426 --> 02:01:04,878 - Kunnen jullie iemand sturen? - We gaan er achteraan. 1973 02:01:09,769 --> 02:01:11,891 We hebben 'n nummer en 'n adres. 1974 02:01:11,979 --> 02:01:13,723 Hallo. Met Lester? 1975 02:01:15,692 --> 02:01:17,234 Wie spreekt er? 1976 02:01:18,028 --> 02:01:20,899 Sam Rothstein. Ik wil met Ginger praten. 1977 02:01:21,031 --> 02:01:22,822 Ze is er niet, Sam. 1978 02:01:23,033 --> 02:01:25,820 Luister goed naar me. Ik wil met Ginger praten. 1979 02:01:25,911 --> 02:01:29,696 Ik wil m'n kind terug. Ik wil haar onmiddellijk op 'n vliegtuig. 1980 02:01:29,874 --> 02:01:32,958 - Ik weet dat ze er is. Bedonder me niet. - Zeker niet, Sam. 1981 02:01:33,044 --> 02:01:34,953 Dit had je niet moeten doen. 1982 02:01:35,213 --> 02:01:37,420 Snap je? Geef haar verdorie. 1983 02:01:37,507 --> 02:01:39,796 Sam, ik weet niet waar ze is. 1984 02:01:40,970 --> 02:01:43,675 Oké... luister... kan ik je terugbellen? 1985 02:01:45,224 --> 02:01:46,718 702-472-1862. 1986 02:01:48,895 --> 02:01:50,804 - 'k Bel je zo terug. - Direct. 1987 02:01:50,897 --> 02:01:52,641 - Direct. - Begrepen. 1988 02:01:53,066 --> 02:01:55,983 Oké, ik heb net 'n paar minuten veroverd. 1989 02:01:57,571 --> 02:01:59,694 Wil je terug naar die lul? 1990 02:01:59,782 --> 02:02:02,404 Heb je twee miljoen dollar in die safe? 1991 02:02:03,244 --> 02:02:06,363 Heb je even? Hij heeft twee miljoen dollar in die safe, oké? 1992 02:02:06,455 --> 02:02:08,781 Laat 'm je juwelen houden. Wij nemen 't geld... 1993 02:02:08,875 --> 02:02:11,793 en 't enige dat hem interesseert. Hare majesteit. 1994 02:02:11,878 --> 02:02:14,417 We gaan naar Europa. Je verft je haar. 1995 02:02:14,882 --> 02:02:18,666 Ik wil niet naar Europa. Ik wil de "Elephant Man" gaan zien. 1996 02:02:18,761 --> 02:02:22,344 We gaan naar Europa. Laat de volwassenen praten. Je verft je haar. 1997 02:02:22,432 --> 02:02:24,508 Plastische chirurgie zoals afgesproken. 1998 02:02:24,601 --> 02:02:27,223 Hoeveel betaalt hij om dit kind terug te krijgen? 1999 02:02:27,312 --> 02:02:30,064 - Ik wil niet naar Europa. - Hou je mond. 2000 02:02:30,440 --> 02:02:32,350 - Hou jij je mond. - Moet ik daar komen? 2001 02:02:32,443 --> 02:02:34,732 Ik sla in je gezicht. Hou op met je gezeur! 2002 02:02:34,820 --> 02:02:38,024 Dit is altijd 'n droom geweest, maar nu gaan we. 2003 02:02:38,116 --> 02:02:41,282 - Lester, hij belde je hier. - Hij was aan de telefoon. 2004 02:02:41,369 --> 02:02:43,741 - Ik praatte net met 'm. - Hij weet waar je bent. 2005 02:02:43,830 --> 02:02:46,535 Dat betekent dat hij wat jongens stuurt. 2006 02:02:46,625 --> 02:02:49,295 't Betekent dat hij als 'n klojo bij de telefoon zit... 2007 02:02:49,378 --> 02:02:53,127 Precies, hij zit bij de telefoon te wachten tot jij belt! 2008 02:02:53,382 --> 02:02:56,467 Misschien zitten er al kerels rond het huis! 2009 02:02:57,303 --> 02:03:00,175 - Wat een flauwekul! - Pak je tas! We gaan! 2010 02:03:01,307 --> 02:03:05,436 - Hoezo flauwekul? Wil je erover praten? - Wil je 't hier over hebben? 2011 02:03:05,646 --> 02:03:07,437 Vooruit! In de auto! 2012 02:03:07,898 --> 02:03:09,891 Kalm aan. Niemand vermoordt iemand. 2013 02:03:09,984 --> 02:03:12,060 - Ik denk dat hij me vermoordt. - Kalm aan. 2014 02:03:12,152 --> 02:03:16,732 Bel me over precies een uur terug op dit nummer. Ik zie wat ik kan doen. 2015 02:03:16,950 --> 02:03:19,276 Over een uur bel ik je terug op dit nummer... 2016 02:03:19,369 --> 02:03:21,327 - en jij bent daar, oké? - Oké. 2017 02:03:21,413 --> 02:03:24,367 Luister, doe geen gekke dingen. Ben je oké? 2018 02:03:26,085 --> 02:03:27,200 Dag. 2019 02:03:28,087 --> 02:03:29,879 - Hou op. - Zij begon. 2020 02:03:30,089 --> 02:03:31,999 Zij is met 't hele gedoe begonnen. 2021 02:03:32,092 --> 02:03:34,084 Jij rijdt niet. Ik rijd. 2022 02:03:34,177 --> 02:03:37,380 - Ik ga niet met 'n gekke vrouw rijden. - Ik word knetter van jou! 2023 02:03:37,472 --> 02:03:41,305 Ga ernaast zitten! Ik stuur dit kind in 'n doos naar Bolivia! 2024 02:03:57,452 --> 02:03:58,828 Kunnen we... 2025 02:04:17,141 --> 02:04:18,635 Ginger belde. 2026 02:04:23,565 --> 02:04:26,317 - Ik zei dat ze me belde. - Wat wilde ze? 2027 02:04:29,154 --> 02:04:30,482 Ze was bang jou te bellen. 2028 02:04:30,572 --> 02:04:33,443 Ze is met die vogelpijper. Ze hebben Amy. 2029 02:04:36,079 --> 02:04:39,199 Ze wil terugkomen, maar ze is bang dat je haar vermoordt. 2030 02:04:39,291 --> 02:04:41,449 Ze gaan m'n kind kidnappen. 2031 02:04:41,584 --> 02:04:45,535 Weet ik. Waarom belde je me niet? Dit is familie. Geen zaken. 2032 02:04:46,048 --> 02:04:50,129 Tussentijds heb je naar huis gebeld. We slaan 'n slecht figuur. 2033 02:04:50,261 --> 02:04:52,170 Telefoontjes over en weer. 2034 02:04:52,263 --> 02:04:55,015 Ondertussen is ze weggegaan. Heb ik gelijk? 2035 02:04:56,601 --> 02:04:58,760 Wat moet ik met deze vrouw? 2036 02:04:59,772 --> 02:05:02,891 - Ze maakt me hartstikke gek. - Ik denk dat als je... 2037 02:05:04,109 --> 02:05:07,775 haar verzekert dat alles in orde is, ze terug zal komen. 2038 02:05:08,573 --> 02:05:10,649 Ze maakt me hartstikke gek. 2039 02:05:11,451 --> 02:05:13,527 Als ze eenmaal terug is, denk je erover. 2040 02:05:13,619 --> 02:05:16,989 Wacht tot je je kind terug hebt. Ze wil terugkomen. 2041 02:05:17,082 --> 02:05:19,075 Da's het belangrijkste. 2042 02:05:19,460 --> 02:05:21,583 Je wilt je kind, nietwaar? 2043 02:05:27,468 --> 02:05:30,553 Hoi, met mij. Je wilde mij spreken, nietwaar? 2044 02:05:32,391 --> 02:05:34,881 Luister, ik vraag je niet waar je bent. 2045 02:05:34,976 --> 02:05:38,891 Zet alsjeblieft Amy op 't vliegtuig zodat ze direct hierheen komt. 2046 02:05:39,481 --> 02:05:41,973 - Da's het enige wat ik vraag. - Denk je... 2047 02:05:42,485 --> 02:05:45,107 ik bedoel, ze moet niet alleen gaan. 2048 02:05:45,280 --> 02:05:46,821 Wat bedoel je? 2049 02:05:49,284 --> 02:05:50,944 Wat ik bedoel is... 2050 02:05:51,286 --> 02:05:53,612 Denk je dat als ik terug zou komen... 2051 02:05:56,459 --> 02:05:58,700 denk je dat je me kunt vergeven? 2052 02:05:58,794 --> 02:06:00,289 Dat weet ik niet. 2053 02:06:02,841 --> 02:06:04,419 Dat begrijp ik. 2054 02:06:04,968 --> 02:06:06,961 Ik weet dat ik 't verpest heb. 2055 02:06:07,137 --> 02:06:10,588 - En het geld? Waar is de safe? - Ik moet je zeggen... 2056 02:06:11,350 --> 02:06:14,636 dat ik wat fouten heb gemaakt en wat geld heb uitgegeven. 2057 02:06:16,272 --> 02:06:18,763 - Hoeveel heb je genomen? - Behoorlijk wat. 2058 02:06:19,525 --> 02:06:21,233 - Hoeveel? - Minder dan 25. 2059 02:06:24,030 --> 02:06:25,573 25.000 dollar? 2060 02:06:25,866 --> 02:06:28,702 - De twee miljoen is er nog steeds? - Ja, ik heb de rest. 2061 02:06:28,786 --> 02:06:31,111 Oké, geen probleem. 't Is oké. 2062 02:06:31,997 --> 02:06:33,907 Hij heeft z'n 25.000 dollar. 2063 02:06:34,167 --> 02:06:36,124 Daar kan ik mee leven. Met meer, niet. 2064 02:06:36,211 --> 02:06:37,326 Oké. 2065 02:06:38,463 --> 02:06:42,212 Goed, goed. Waar ben je? Ik stuur je direct 'n vliegtuig. 2066 02:06:45,346 --> 02:06:46,626 Hoi, Sam. 2067 02:06:57,317 --> 02:06:59,061 Wat deed je ermee? 2068 02:07:00,279 --> 02:07:01,560 Waarmee? 2069 02:07:02,448 --> 02:07:03,906 Met 't geld. 2070 02:07:06,535 --> 02:07:08,528 Hij had wat kleren nodig. 2071 02:07:09,247 --> 02:07:11,074 25.000 dollar voor kleren? 2072 02:07:12,292 --> 02:07:14,201 Hij wilde ook 'n horloge. 2073 02:07:17,464 --> 02:07:19,956 25.000 dollar voor kleren en 'n horloge? 2074 02:07:23,096 --> 02:07:25,384 Goedenavond, signora. Deze kant op. 2075 02:07:25,473 --> 02:07:27,715 't Fijne was dat ik Amy weer terug had. 2076 02:07:27,809 --> 02:07:32,103 We kwamen thuis, lieten de huishoudster blijven en brachten Amy naar bed. 2077 02:07:32,314 --> 02:07:34,888 Ik kalmeerde en we gingen uit eten. 2078 02:07:35,151 --> 02:07:37,226 Ik probeerde aardig en civiel te zijn... 2079 02:07:37,319 --> 02:07:39,561 maar 25.000 dollar voor drie pakken? 2080 02:07:41,991 --> 02:07:44,031 Dat is niet erg logisch. 2081 02:07:44,327 --> 02:07:47,661 Ten eerste, hij draagt geen pakken van duizend dollar. 2082 02:07:47,997 --> 02:07:50,240 Laten we zeggen van wel, maar 't is niet zo. 2083 02:07:50,334 --> 02:07:53,703 Hoe kan je in drie dagen voor 25.000 aan pakken klaar hebben? 2084 02:07:53,796 --> 02:07:56,714 Ik bedoel, hoe kan je zo snel klaar zijn? 2085 02:07:57,633 --> 02:08:00,385 Zo snel lukt 't mij niet en ik betaal twee keer zoveel. 2086 02:08:00,470 --> 02:08:02,676 Ik heb ook 'n horloge voor 'm gekocht. 2087 02:08:02,764 --> 02:08:07,094 Ook al kocht je 'n echt mooi horloge voor 'm, een dat hij mooi vond... 2088 02:08:08,104 --> 02:08:10,392 hij weet niet eens wat 'n goed horloge is. 2089 02:08:10,481 --> 02:08:14,431 Stel je geeft 5.000, maximaal 12.000 uit, dat is onmogelijk voor hem. 2090 02:08:15,987 --> 02:08:20,115 Plus, hoogstens drie pakken van 1000 dollar. Wat blijft er over? 2091 02:08:20,825 --> 02:08:23,946 - Circa 10.000 dollar? - Hou je alsjeblieft op, Sam? 2092 02:08:24,329 --> 02:08:28,410 - Ik probeer 't alleen maar te snappen. - Er valt niets te snappen. 2093 02:08:29,502 --> 02:08:31,909 Ik ben thuis. We komen er wel uit. 2094 02:08:32,838 --> 02:08:35,923 "We komen er wel uit" heb ik al eens eerder gehoord. 2095 02:08:36,009 --> 02:08:37,918 Denk je dat je thuis te hebben... 2096 02:08:38,011 --> 02:08:41,511 na wat je me met Amy aangedaan hebt me genoegen doet? 2097 02:08:48,690 --> 02:08:52,687 Het horloge meetellend en ongeveer 4.000 dollar voor 't weekend, 2098 02:08:54,696 --> 02:08:57,531 die jullie 'n leuke tijd hebben moeten bezorgen. 2099 02:08:57,616 --> 02:08:59,526 Ik wist 't wel. Zeker weten. 2100 02:08:59,618 --> 02:09:03,035 Ik weet dat dat stuk vuil 't reuzeleuk heeft gehad. 2101 02:09:04,957 --> 02:09:06,416 Op mijn kosten. 2102 02:09:07,627 --> 02:09:11,412 Je kunt 'm ook geneukt hebben, waarschijnlijk deed je dat. 2103 02:09:12,174 --> 02:09:14,297 Je kijkt me op 'n bepaalde manier aan. 2104 02:09:14,385 --> 02:09:16,128 Je hebt tranende ogen. 2105 02:09:17,805 --> 02:09:20,723 Je bent van streek. Je bent 'n goed actrice, wist je dat? 2106 02:09:20,808 --> 02:09:22,682 'n Verdomd goede actrice. 2107 02:09:24,479 --> 02:09:26,555 Je laat mensen verdorie medelijden hebben. 2108 02:09:26,647 --> 02:09:28,557 Ik ben geen hoerenklant. Begrepen? 2109 02:09:28,650 --> 02:09:32,150 Dat heb je altijd gedacht, maar ik ben 't niet. Ook ben ik niet dom. 2110 02:09:32,237 --> 02:09:34,527 Die verrotte pooier vogelpijper. 2111 02:09:36,201 --> 02:09:38,109 'n Geluk dat ik 'm niet vermoord heb. 2112 02:09:38,202 --> 02:09:41,453 'n Geluk dat hij nog leeft. Als je met Amy gebleven was... 2113 02:09:41,539 --> 02:09:43,663 en weggelopen was, zou hij dood zijn. 2114 02:09:43,750 --> 02:09:45,293 Allebei. Dood. 2115 02:09:55,346 --> 02:09:57,090 Nee, 't is niet eerlijk. 2116 02:10:03,438 --> 02:10:06,356 Hij komt 's nachts niet thuis. Waar is 't voordeel? 2117 02:10:06,442 --> 02:10:09,016 Ik ga... luister, ik kan er niet tegen. 2118 02:10:09,112 --> 02:10:12,611 Waarom zou ik ertegen moeten kunnen? Zo was de afspraak niet. 2119 02:10:12,782 --> 02:10:16,198 Hij doet alsof ik hier de enige ben met 'n dubieus verleden. 2120 02:10:16,286 --> 02:10:18,195 Hij zal me er altijd aan herinneren. 2121 02:10:18,288 --> 02:10:21,538 Ja, ik heb 't geprobeerd. Natuurlijk heb ik 't geprobeerd. 2122 02:10:21,625 --> 02:10:24,543 Waarom denk jij dat ik hier teruggekomen ben? 2123 02:10:24,628 --> 02:10:26,787 Nee. Ik wil 'm dood hebben. 2124 02:10:27,465 --> 02:10:29,458 Ja, ik wil 'm dood. Ik heb 't gehad. 2125 02:10:29,551 --> 02:10:31,626 Verdraag je me niet meer? 2126 02:10:33,304 --> 02:10:35,630 Wil je van me af? Hier ben ik. 2127 02:10:36,641 --> 02:10:38,551 Toe maar. Kom van me af. 2128 02:10:38,644 --> 02:10:40,388 - Hallo. - Ja, nou en of! 2129 02:10:42,481 --> 02:10:45,482 Ik haat je verdomme. Ik kan er niet meer tegen. 2130 02:10:47,320 --> 02:10:50,736 Ja, ik wil je dood hebben! Ik kan je niet meer zien! 2131 02:10:51,283 --> 02:10:54,283 - Je kunt me niet meer zien? - Ik wil dat je nu komt! 2132 02:10:56,955 --> 02:10:58,829 Ik wil je weg hebben! 2133 02:11:04,922 --> 02:11:06,962 Pak je tas en donder op! 2134 02:11:07,258 --> 02:11:09,417 Ik ga, maar ik wil m'n geld nu! 2135 02:11:09,511 --> 02:11:13,011 - Je krijgt je geld! Maak je geen zorgen. - Het akkoord is voorbij. 2136 02:11:13,099 --> 02:11:15,719 - Geen grappen! - En ik krijg m'n geld. 2137 02:11:15,934 --> 02:11:18,722 Ik heb geld nodig! Je kunt me zo niet de straat opgooien! 2138 02:11:18,813 --> 02:11:20,936 Je bent nooit eerlijk tegen me geweest! 2139 02:11:21,024 --> 02:11:23,147 Je hebt zelfs nooit van me gehouden! 2140 02:11:23,235 --> 02:11:26,022 'k Heb ogen in m'n achterhoofd nodig met jou, hoer! 2141 02:11:26,113 --> 02:11:29,695 Hoe kan ik van je houden? Je behandelt me als je hond! 2142 02:11:30,200 --> 02:11:32,952 - Je bent minder dan 'n hond! - Krijg de pleuris! 2143 02:11:33,329 --> 02:11:35,405 Hier! Is dat genoeg geld? 2144 02:11:35,665 --> 02:11:38,072 kan je er twee dagen mee vooruit? Pak maar! 2145 02:11:38,167 --> 02:11:41,418 - Gulzige hoer. Pak dat verrotte geld. - Ik ga naar de bank... 2146 02:11:41,504 --> 02:11:45,123 - en ik pak m'n juwelen ook! - Om negen uur gaat ie open. 2147 02:11:45,509 --> 02:11:48,083 Stuur je jongens niet om me te weerhouden! Ik meen 't! 2148 02:11:48,179 --> 02:11:50,005 M'n woord, ik weerhoud je niet. 2149 02:11:50,097 --> 02:11:52,802 Met een koffer kom je niet van me af! 2150 02:11:52,934 --> 02:11:55,769 Kom morgen terug voor de rest. Donder nu op. 2151 02:11:55,854 --> 02:11:57,763 - Ik neem Amy mee. - Nee! 2152 02:11:57,856 --> 02:11:59,563 Jawel. Ik ga haar nu wakker maken. 2153 02:11:59,649 --> 02:12:01,975 Je bent onder invloed. Je bent 'n junk. Ga weg. 2154 02:12:02,068 --> 02:12:03,777 Nietes! 't Is ook mijn dochter! 2155 02:12:03,862 --> 02:12:06,614 Stuur m'n advocaten 'n brief, verdomme! 2156 02:12:06,699 --> 02:12:10,649 Zo kom je niet van me af! Je laat me niet door jou bedriegen! 2157 02:12:12,747 --> 02:12:13,992 Klootzak! 2158 02:13:05,680 --> 02:13:09,465 't Rare was dat ik uiteindelijk niet wilde dat ze wegging. 2159 02:13:09,685 --> 02:13:12,437 Ze was de moeder van m'n kind. Ik hield van haar. 2160 02:13:12,521 --> 02:13:16,187 Later begreep ik dat ik haar geen geld wilde geven want, als ik 't deed... 2161 02:13:16,276 --> 02:13:18,766 wist ik dat ik haar nooit meer zou zien. 2162 02:13:31,208 --> 02:13:33,450 'n Fijne dag op school, oké? 2163 02:13:34,712 --> 02:13:36,123 Oké, engel. 2164 02:13:41,052 --> 02:13:44,386 Vanaf nu wil ik altijd weten waar jij en Amy zijn. 2165 02:13:46,893 --> 02:13:48,553 Hier is 'n pieper. 2166 02:13:49,270 --> 02:13:51,428 Ik wil dat je die bij je draagt. 2167 02:13:51,522 --> 02:13:53,182 Hij is erg licht. 2168 02:13:53,524 --> 02:13:55,683 Zo kan ik je altijd bellen. 2169 02:14:11,377 --> 02:14:13,002 Wat moet je doen? Wat wil je doen? 2170 02:14:13,087 --> 02:14:15,959 Wil je blijven zoals je bent? Dat kan niet. 2171 02:14:16,049 --> 02:14:19,335 Als twee mensen elkaar niet liggen, moet je ooit kappen. 2172 02:14:19,428 --> 02:14:22,429 't Zijn mijn zaken niet, maar volgens mij moet je dat doen. 2173 02:14:22,514 --> 02:14:24,139 Je hebt gelijk. Ik weet 't. 2174 02:14:24,225 --> 02:14:26,016 - Ik wilde alleen... - Wat? 2175 02:14:28,063 --> 02:14:30,020 - Niets. - Wat wilde je zeggen? 2176 02:14:30,107 --> 02:14:32,349 - Ik... - Zeg me wat je wilde zeggen. 2177 02:14:34,444 --> 02:14:37,695 Ik dacht, misschien ken je iemand bij de bank... 2178 02:14:37,948 --> 02:14:40,570 die me kan helpen om de juwelen te pakken? 2179 02:14:40,785 --> 02:14:42,612 Er zit veel geld in. 2180 02:14:42,954 --> 02:14:45,659 Ik zou iedereen die me helpt belonen. 2181 02:14:47,625 --> 02:14:49,500 Ik zal erover denken. 2182 02:14:50,629 --> 02:14:54,046 Eens zien wie ik heb. Iemand die ik kan vertrouwen. 2183 02:14:54,592 --> 02:14:57,676 Je weet dat hij me m'n juwelen nooit zal geven. 2184 02:14:57,762 --> 02:15:01,345 Die sleutel houdt ie zo stevig vast, misschien zit die wel in z'n reet. 2185 02:15:01,433 --> 02:15:03,591 Je hebt gelijk. Da's Sammy. 2186 02:15:05,270 --> 02:15:07,512 Misschien heeft ie 'm daar echt wel. 2187 02:15:09,608 --> 02:15:12,775 Hij is zo'n geluksvogel. 'k Had hem kunnen uitkleden. 2188 02:15:13,279 --> 02:15:16,067 Ik had naar Europa kunnen gaan met Amy. 2189 02:15:17,825 --> 02:15:20,910 Dan had hij me laten opsporen en me vermoord. 2190 02:15:22,122 --> 02:15:23,367 Ik wel. 2191 02:15:24,124 --> 02:15:26,367 - Hij zou gelijk gehad hebben. Serieus. - Toe. 2192 02:15:26,460 --> 02:15:29,247 Je pakt niet iemands kind en verdwijnt. 2193 02:15:29,421 --> 02:15:33,550 Dat deed ik niet. Ik deed 't, maar toen deed ik wat je zei en kwam ik terug. 2194 02:15:33,635 --> 02:15:36,256 Da's waar. Je hebt gelijk. Daar hou ik van. 2195 02:15:37,472 --> 02:15:40,971 - Daar hou ik van, je deed wat juist was. - Ik deed wat je me zei. 2196 02:15:41,059 --> 02:15:44,393 - Ja, da's waar. - Je zegt me altijd wat juist is om te doen. 2197 02:15:50,820 --> 02:15:53,572 Hij heeft zich echt opgefokt hier, hé? 2198 02:15:54,991 --> 02:15:57,697 - Nou en of. - 't Is 'm naar z'n hoofd gestegen. 2199 02:15:59,413 --> 02:16:00,824 Hij is veranderd. 2200 02:16:01,415 --> 02:16:04,701 - Zeker. Hij is dezelfde niet meer. - Nee, echt niet. 2201 02:16:05,419 --> 02:16:08,587 - Hij denkt echt dat ie belangrijk is. - Precies. 2202 02:16:12,094 --> 02:16:13,552 Hij haat me. 2203 02:16:14,179 --> 02:16:16,172 Hij haat me door en door. 2204 02:16:16,265 --> 02:16:19,219 Vooruit, je kan tegen 'n stootje. Dit red je. 2205 02:16:23,773 --> 02:16:27,023 - Niet huilen. - Ik ben niet zo sterk als je denkt. 2206 02:16:27,110 --> 02:16:28,308 Jawel. 2207 02:16:29,112 --> 02:16:31,189 Nietwaar en hij maakt me doodsbang. 2208 02:16:31,282 --> 02:16:33,903 - Ik weet nooit wat ie zal doen. - Toe. 2209 02:16:34,785 --> 02:16:37,359 - Wees niet bang. - Ik heb hulp nodig. 2210 02:16:39,624 --> 02:16:41,332 Ik heb hulp nodig. 2211 02:16:43,587 --> 02:16:45,330 Je moet me helpen. 2212 02:16:45,630 --> 02:16:48,003 Ik heb 'n nieuwe sponsor nodig, Nicky. 2213 02:16:48,634 --> 02:16:50,673 Ik heb 'n nieuwe sponsor nodig. 2214 02:16:50,761 --> 02:16:52,553 Is dat wat je wilt? 2215 02:16:52,722 --> 02:16:54,133 'n Sponsor? 2216 02:16:56,059 --> 02:16:59,891 Oké. Maak je geen zorgen. Niemand rotzooit meer met je aan. 2217 02:17:02,566 --> 02:17:04,226 Ik zorg voor je. 2218 02:17:04,568 --> 02:17:06,941 - Bedankt. - Dit wil je, nietwaar? 2219 02:17:31,347 --> 02:17:33,091 Da's de vrouw van Ace. 2220 02:17:44,487 --> 02:17:46,645 Dit is geweldig voor de baas. 2221 02:18:20,610 --> 02:18:23,232 - Je liet de pieper gaan. - 'k Heb 'm weggegooid. 2222 02:18:23,322 --> 02:18:25,064 Je hebt 'm weggegooid? 2223 02:18:26,074 --> 02:18:28,363 Ik heb 't geprobeerd. Ik weet dat je me zoekt... 2224 02:18:28,452 --> 02:18:31,323 maar ik rij op de snelweg en dat stomme ding piept. 2225 02:18:31,413 --> 02:18:33,822 Ik zit in 'n restaurant, het is pijnlijk. 2226 02:18:33,916 --> 02:18:36,407 Ik wil 'm niet meer. Waar is Amy? 2227 02:18:37,420 --> 02:18:39,958 - Naar bed gebracht. - Ik heb je sigaretten. 2228 02:18:44,511 --> 02:18:46,550 Oscar wil dat je 'm belt. 2229 02:18:47,806 --> 02:18:50,558 - Met wie ben je gaan lunchen? - Met Jennifer. 2230 02:18:50,643 --> 02:18:53,051 - Waar ben je geweest? - In de Riviera. 2231 02:18:54,898 --> 02:18:56,273 Wat at je? 2232 02:18:57,733 --> 02:18:59,976 - 'n Salade. - Wat at Jennifer? 2233 02:19:02,072 --> 02:19:03,448 't Zelfde. 2234 02:19:07,412 --> 02:19:09,487 Ik wil dat je Jennifer belt... 2235 02:19:09,580 --> 02:19:12,831 en ik wil dat je haar vertelt wat je gegeten hebt. 2236 02:19:12,917 --> 02:19:15,623 Ik luister mee op de andere telefoon. 2237 02:19:15,796 --> 02:19:18,750 - Waarom wil je meeluisteren? - Je weet waarom. 2238 02:19:19,424 --> 02:19:21,168 - Toe nou maar. - Goed. 2239 02:19:22,428 --> 02:19:25,215 Even 't bakje voor m'n manicure pakken. 2240 02:19:32,939 --> 02:19:34,599 De lijn is bezet. 2241 02:19:34,941 --> 02:19:36,484 Er is niemand. 2242 02:19:43,284 --> 02:19:45,775 - Hallo? - Hallo, Jennifer. Met Sam. 2243 02:19:48,248 --> 02:19:51,036 Oké. Ik heb niet geluncht met Jennifer. 2244 02:19:58,759 --> 02:20:00,337 Met wie was je? 2245 02:20:01,179 --> 02:20:02,923 Ik was met iemand. 2246 02:20:03,598 --> 02:20:06,385 Ik weet dat je met iemand was. Met wie? 2247 02:20:14,777 --> 02:20:17,731 Ik hoop dat 't niet degene is die ik denk. 2248 02:20:20,283 --> 02:20:22,406 Ik hoop dat die 't niet is. 2249 02:20:26,122 --> 02:20:28,032 Ik wist dat ze neukte. 2250 02:20:28,667 --> 02:20:30,743 Ze deed wat ze deed en ik wat ik moest... 2251 02:20:30,836 --> 02:20:33,838 Jezus, Nicky was het ergste wat ze kon doen. 2252 02:20:36,133 --> 02:20:38,043 En als hij niet ophoudt? 2253 02:20:38,678 --> 02:20:40,718 We zouden beide vermoord kunnen worden. 2254 02:20:40,805 --> 02:20:42,597 Ik kan hem laten ophouden. 2255 02:20:45,478 --> 02:20:48,395 Ze kon erg overtuigend zijn als ze wilde. 2256 02:20:49,815 --> 02:20:51,974 En zo liet ze hem ophouden. 2257 02:21:00,911 --> 02:21:03,319 Vergeet niet, als je uitgelokt wordt... 2258 02:21:03,414 --> 02:21:05,952 als hij iets vraagt, ontken alles. 2259 02:21:06,376 --> 02:21:09,162 Snap je? Ik wil niet dat hij thuis over problemen praat. 2260 02:21:09,253 --> 02:21:11,827 Dat zou werkelijk 'n probleem zijn. 2261 02:21:12,549 --> 02:21:14,672 Voorzichtig. Hij is niet dom, weet je? 2262 02:21:14,760 --> 02:21:16,503 Je hoort wat ik zeg, nietwaar? 2263 02:21:16,595 --> 02:21:18,672 Ik weet 't. Vertel mij wat. 2264 02:21:18,764 --> 02:21:21,089 Denk je dat ik achterlijk ben? 2265 02:21:21,600 --> 02:21:23,842 Of ik denk dat je achterlijk bent? Nee. 2266 02:21:23,936 --> 02:21:26,807 Ik denk dat je heel mooi bent. Maar ik moet gaan. 2267 02:21:29,735 --> 02:21:32,771 Nicky had z'n zaken op straat intussen zo verpest... 2268 02:21:32,862 --> 02:21:37,193 dat elke keer dat Marino naar huis ging, de pakjes kleiner en kleiner werden. 2269 02:21:38,995 --> 02:21:41,617 't Kwam zover, dat wanneer hij binnenkwam... 2270 02:21:41,790 --> 02:21:44,743 hij niet wist of hij gekust of vermoord zou worden. 2271 02:21:44,834 --> 02:21:47,207 Frankie, ik wil je iets vragen. 2272 02:21:47,546 --> 02:21:49,005 't Is privé. 2273 02:21:49,548 --> 02:21:51,458 Maar je moet de waarheid zeggen. 2274 02:21:51,550 --> 02:21:53,210 Natuurlijk, Remo. 2275 02:21:53,719 --> 02:21:56,257 Ik wil dat je de waarheid spreekt. 2276 02:21:57,306 --> 02:21:59,798 Ik spreek altijd de waarheid, Remo. 2277 02:22:00,435 --> 02:22:02,475 Frankie... die kleine... 2278 02:22:03,605 --> 02:22:05,894 die neukt toch niet de vrouw van de jood, wel? 2279 02:22:05,982 --> 02:22:08,521 't Is problematisch als hij dat wel doet. 2280 02:22:11,822 --> 02:22:13,531 Wat kon ik zeggen? 2281 02:22:13,825 --> 02:22:15,733 Gaf ik 't verkeerde antwoord... 2282 02:22:15,826 --> 02:22:19,955 dan zouden Nicky, Ginger en Ace allemaal vermoord kunnen worden. 2283 02:22:20,457 --> 02:22:22,746 Deze oldtimers hebben namelijk iets. 2284 02:22:22,835 --> 02:22:25,919 Ze houden er niet van als je met andermans vrouw rotzooit. 2285 02:22:26,004 --> 02:22:27,712 Da's slecht voor de zaken. 2286 02:22:27,798 --> 02:22:31,084 Dus ik loog, al wist ik dat door tegen Gaggi te liegen... 2287 02:22:31,177 --> 02:22:33,715 ik zelf ook vermoord zou kunnen worden. 2288 02:22:34,014 --> 02:22:37,465 - Nee, zoiets heb ik niet gemerkt. - Weet je 't zeker? 2289 02:22:38,685 --> 02:22:40,144 Zeker weten. 2290 02:22:41,521 --> 02:22:44,440 Remo, de zaken zijn nogal chaotisch daar. 2291 02:22:45,693 --> 02:22:47,733 Weet ik. Daarom vraag ik 't je. 2292 02:22:47,821 --> 02:22:49,860 Mijn hoofdzorg is Nicky. 2293 02:22:50,698 --> 02:22:54,198 Ik wil weten of 't hij 't goed doet, of 't goed met hem gaat. 2294 02:22:54,661 --> 02:22:58,245 - Hij is oké. - Ik vraag je 'n oogje op Nicky te houden. 2295 02:23:00,125 --> 02:23:02,248 - Doe het voor mij. - Geen probleem. 2296 02:23:03,129 --> 02:23:06,961 Ik zou niet willen dat iets onze vrienden in gevaar bracht. 2297 02:23:09,052 --> 02:23:10,594 Ik begrijp 't. 2298 02:23:11,721 --> 02:23:13,880 Frankie, je bent 'n goede vent. 2299 02:23:14,308 --> 02:23:15,802 Bedankt, Remo. 2300 02:23:16,310 --> 02:23:19,228 Nicky en z'n bende waren inmiddels behoorlijk ontaard. 2301 02:23:19,313 --> 02:23:21,352 Vegas beďnvloedde hem werkelijk. 2302 02:23:21,982 --> 02:23:24,390 De drank, de cocaďne, de vrouwen. 2303 02:23:25,820 --> 02:23:27,730 Hij werd slordig, bedoel ik. 2304 02:23:28,156 --> 02:23:30,066 Hij was de oude Nicky niet meer. 2305 02:23:30,159 --> 02:23:33,243 - Je hebt te veel gedronken. - Loop naar de maan. 2306 02:23:33,328 --> 02:23:35,238 Eens moest hij 'n vent drie keer slaan... 2307 02:23:35,331 --> 02:23:37,240 voordat ie eindelijk viel. 2308 02:23:37,333 --> 02:23:39,659 De oude Nicky had 'm in een keer geraakt. 2309 02:23:39,752 --> 02:23:41,876 Voeg dit aan de mix toe... 2310 02:23:42,130 --> 02:23:44,668 Misschien beďnvloedde Vegas ons allemaal. 2311 02:23:45,008 --> 02:23:47,250 Z'n bende volgde hem in de verwoesting. 2312 02:23:47,344 --> 02:23:50,215 De helft van de tijd hadden ze cocaďne genomen. 2313 02:23:50,306 --> 02:23:53,224 Ze deden domme dingen. De ergste was Blue. 2314 02:23:53,351 --> 02:23:56,435 - Wat willen jullie? - Politie! Blijf in de auto! 2315 02:23:56,520 --> 02:23:58,763 Hij wist z'n mond nooit te houden. 2316 02:23:58,857 --> 02:24:00,896 - Leg 't wapen neer! - Naar de hel! 2317 02:24:05,697 --> 02:24:07,571 De politie schoot op Blue... 2318 02:24:08,450 --> 02:24:11,784 omdat ze dachten dat z'n maxibroodje 'n wapen was. 2319 02:24:12,580 --> 02:24:14,906 Ze hadden gelijk kunnen hebben, wie weet? 2320 02:24:15,000 --> 02:24:17,490 Welk wapen? Hij heeft 'n broodje. 2321 02:24:17,835 --> 02:24:19,912 Wat wil je? 't Is aardedonker. 2322 02:24:20,005 --> 02:24:23,172 - 't Is zilverpapier. 't Leek 'n wapen! - Idioot! 2323 02:24:23,467 --> 02:24:26,338 - De komende twee maanden bureauwerk! - Wat doen we? 2324 02:24:26,429 --> 02:24:27,887 - Sorry! - Idioot! 2325 02:24:27,972 --> 02:24:30,890 Om quitte te spelen schoot Nicky's bende op 'n avond... 2326 02:24:30,975 --> 02:24:32,885 op huizen van agenten. 2327 02:24:44,740 --> 02:24:47,612 Ze konden niet meer in de Goudrun praten... 2328 02:24:47,702 --> 02:24:49,741 omdat de FBI er afluisterde. 2329 02:24:49,829 --> 02:24:52,320 Op straat bedekten ze hun mond... 2330 02:24:52,457 --> 02:24:54,948 want de FBI werkte met liplezers. 2331 02:24:55,127 --> 02:24:58,579 Dat ontdekte Nicky via een kassier die 'm geld schuldig was. 2332 02:24:58,798 --> 02:25:01,715 Hij vroeg me weer over jou en de vrouw van de jood. 2333 02:25:01,800 --> 02:25:04,090 Loop, loop, loop. Wat zei je? 2334 02:25:04,971 --> 02:25:07,889 Hij vroeg me weer over jou en de vrouw van de jood. 2335 02:25:07,974 --> 02:25:09,552 Wat zei je hem? 2336 02:25:10,144 --> 02:25:12,219 Ik zei dat ik niets wist. 2337 02:25:12,312 --> 02:25:16,560 Jiggs en Tony Gorilla zeiden dat als je iets doet, je gestraft wordt. 2338 02:25:16,650 --> 02:25:20,269 Denk je dat hij naar huis gaat en achter m'n rug klaagt? 2339 02:25:20,488 --> 02:25:22,895 Nee, anders had je wel wat gehoord. 2340 02:25:22,990 --> 02:25:25,398 - Wat houdt 'm tegen? - Ik weet 't. 2341 02:25:28,497 --> 02:25:32,282 Ik vertrouw hem niet meer, maar ze laten 'm nooit vermoorden. 2342 02:25:32,502 --> 02:25:34,826 Maar ze blijven erover vragen. 2343 02:25:35,170 --> 02:25:37,662 Natuurlijk. Ze verdienen aan hem. 2344 02:25:39,175 --> 02:25:43,090 Ik heb 't rare gevoel dat hij 'n oorlog of zoiets ontketent. 2345 02:25:43,846 --> 02:25:47,346 'k Ben nog niet zeker. Weet je wat ik wil dat je doet? 2346 02:25:48,018 --> 02:25:49,678 Wie is die vent? 2347 02:25:50,688 --> 02:25:52,266 Hij is niemand. 2348 02:25:52,815 --> 02:25:54,891 Weet je wat ik wil dat je doet? 2349 02:25:54,984 --> 02:25:59,232 Laat 'n paar jongens 'n gat graven in de woestijn en zie waar dat is. 2350 02:25:59,322 --> 02:26:02,240 - Angelo en Buster. - 'k Ben nog niet zeker. 2351 02:26:02,826 --> 02:26:05,743 - Ze doen 't. - Als ik klaar ben, zeg ik 't je. 2352 02:26:05,829 --> 02:26:09,163 "Ga naar de jood kijken." En je zorgt dat ie verdwijnt. 2353 02:26:09,667 --> 02:26:11,576 Laat 't me weten. Hou je klaar. 2354 02:26:11,669 --> 02:26:13,912 Weet je waar ik 't over heb? 2355 02:26:14,339 --> 02:26:16,249 Heb ik je gezegd al iets te doen? 2356 02:26:16,341 --> 02:26:19,342 Ik ben nog niet zeker. Ik laat 't je weten. 2357 02:26:19,678 --> 02:26:21,837 Waar zijn ze? In het motel? 2358 02:26:22,515 --> 02:26:25,635 Daar of in die verdomde bank. Ik weet 't niet. 2359 02:26:50,378 --> 02:26:52,038 'k Ben zo terug. 2360 02:26:55,467 --> 02:26:57,544 Geef mijn telefoontjes aan meneer Sherbert. 2361 02:26:57,637 --> 02:27:00,472 - Zeker, meneer Rothstein. - Ik ga even naar huis. 2362 02:27:08,816 --> 02:27:10,607 Hij gaat naar huis. 2363 02:27:12,736 --> 02:27:13,851 Oké. 2364 02:27:27,336 --> 02:27:29,044 - Help, papa! - Amy! 2365 02:27:29,922 --> 02:27:32,924 - Amy, doe de deur open! - Dat kan niet! Ik zit vast! 2366 02:27:37,805 --> 02:27:39,633 - Pap! - Wat is er gebeurd? 2367 02:27:39,850 --> 02:27:42,092 - Wie heeft dit gedaan? - Mammie. 2368 02:27:42,186 --> 02:27:44,428 Ik haal 'n mes en maak je los. 2369 02:27:44,522 --> 02:27:47,522 - Nee, alsjeblieft! - Oké, papa is zo weer terug. 2370 02:27:47,608 --> 02:27:50,609 - Wanneer is dit gebeurd, schat? - Weet ik niet. 2371 02:27:50,695 --> 02:27:53,365 Wanneer deed mama dit? Hoe laat is ze vertrokken? 2372 02:27:53,448 --> 02:27:54,943 Ik weet 't niet. 2373 02:28:02,792 --> 02:28:04,334 - Hallo? - Sammy. 2374 02:28:04,794 --> 02:28:06,702 - Ja. Wie spreekt er? - Ik. 2375 02:28:06,795 --> 02:28:09,038 - Alles goed? - Nee, 't gaat niet goed. 2376 02:28:09,131 --> 02:28:12,418 - Hoe wist je dat ik hier was? - Ik wilde met je praten. 2377 02:28:12,510 --> 02:28:14,717 Ginger is weg. Ze heeft Amy vastgebonden. 2378 02:28:14,805 --> 02:28:16,714 Ik weet niet waar ze is. 2379 02:28:16,807 --> 02:28:19,891 Luister, Ginger is hier bij mij in de Scheve Toren. 2380 02:28:19,977 --> 02:28:21,768 Is ze daar met jou? 2381 02:28:21,979 --> 02:28:24,305 - Ja, ze is hier. - Ik ben er zo. 2382 02:28:28,153 --> 02:28:29,979 - Hij komt. - Geweldig. 2383 02:28:36,036 --> 02:28:37,911 Maak geen scčne, oké? 2384 02:28:39,082 --> 02:28:41,572 Ik wil met die Ierse hoer praten. 2385 02:28:42,001 --> 02:28:43,910 Ze probeert 't huwelijk te redden. 2386 02:28:44,003 --> 02:28:46,791 Nicky, ik wil met die klotehoer praten. 2387 02:28:47,174 --> 02:28:49,083 Wees verdomde aardig. Kalm. 2388 02:28:50,010 --> 02:28:52,335 Wees aardig. Maak hier geen herrie. 2389 02:29:04,192 --> 02:29:06,600 - Hoi, Sam. - Ben je buiten zinnen? 2390 02:29:06,695 --> 02:29:10,693 Je bindt ons kind vast en sluit de deur? Ben je buiten zinnen? 2391 02:29:10,867 --> 02:29:12,444 't Is ons kind. 2392 02:29:13,035 --> 02:29:16,202 't Was maar voor even. De babysitter was er niet. 2393 02:29:16,289 --> 02:29:19,623 Ik zou je moeten laten opsluiten. Doe 't nog eens en ik... 2394 02:29:19,709 --> 02:29:21,833 Ik zou maar kort weg zijn. 2395 02:29:22,296 --> 02:29:25,415 - Ze sliep. Ik zou weer terug zijn... - Luister. 2396 02:29:25,966 --> 02:29:28,422 -... voor ze wakker werd. - Luister, stom kutwijf... 2397 02:29:28,511 --> 02:29:30,420 Iaat me je iets zeggen. 2398 02:29:30,513 --> 02:29:32,007 Luister goed. 2399 02:29:33,099 --> 02:29:35,257 Als je ooit weer zoiets doet... 2400 02:29:35,351 --> 02:29:37,309 dan vermoord ik je, heel eenvoudig. 2401 02:29:37,395 --> 02:29:38,806 Hoor je me? 2402 02:29:39,397 --> 02:29:41,474 - Waarom mag ik niet gaan? - Ik vermoord je. 2403 02:29:41,567 --> 02:29:44,568 - Stomme hoer. - Ik teken alles wat je wilt dat ik teken. 2404 02:29:44,654 --> 02:29:47,323 Ik wil de sleutel van m'n juwelen en dan weggaan. 2405 02:29:47,406 --> 02:29:49,316 - Je wilt je juwelen? - Laat me gaan. 2406 02:29:49,408 --> 02:29:51,318 En me te schande laten maken, zwijn. 2407 02:29:51,411 --> 02:29:53,451 Kom op en wees 'n moeder. 2408 02:29:53,538 --> 02:29:55,827 Stap in de auto en kom direct mee naar huis. 2409 02:29:55,916 --> 02:29:57,160 Sta op! 2410 02:29:59,920 --> 02:30:02,791 - Sta op. - Dat zou ik niet doen als ik jou was. 2411 02:30:02,882 --> 02:30:04,507 - Dat zou ik niet... - Sta op! 2412 02:30:04,592 --> 02:30:06,135 Bedreig je me? 2413 02:30:06,678 --> 02:30:09,595 Ik vermoord je ter plekke. Sta op en ga naar huis. 2414 02:30:09,681 --> 02:30:10,879 Ik ga! 2415 02:30:17,857 --> 02:30:20,774 Heb je zijn goedkeuring nodig om naar huis te gaan? 2416 02:30:20,859 --> 02:30:23,529 Wie pijpte je op de parkeerplaats voor je binnenkwam? 2417 02:30:23,613 --> 02:30:25,606 Ik word beroerd van je. 2418 02:30:25,907 --> 02:30:28,315 - Eens 'n hoer, altijd 'n hoer. - Loop naar de hel! 2419 02:30:28,410 --> 02:30:29,868 Naar de hel! 2420 02:30:39,547 --> 02:30:41,374 Billy Sherbert, alsjeblieft. 2421 02:30:41,465 --> 02:30:43,458 - Wie spreekt er? - Ik leg 't later uit. 2422 02:30:43,551 --> 02:30:46,339 Heb je 'n wapen thuis? Breng het direct mee. 2423 02:30:46,430 --> 02:30:48,719 - Kalm aan. Ik zorg ervoor. - Oké. 2424 02:30:53,646 --> 02:30:55,437 Laat 't waar 't is! 2425 02:30:57,400 --> 02:30:59,726 Waar is hij? Ik wil die joodse bastaard dood! 2426 02:30:59,820 --> 02:31:01,729 Verberg haar auto achter. 2427 02:31:01,822 --> 02:31:05,237 Er is geen reden om haar auto te verbergen! Hij weet 't al! 2428 02:31:06,159 --> 02:31:08,912 En als hij nu eens naar huis ging en alles vertelde? 2429 02:31:08,996 --> 02:31:11,748 - Wat zei je precies? - Ik? Ik zei niets. 2430 02:31:12,667 --> 02:31:15,833 Ik zei, nee. Op alles wat hij zei, zei ik nee. 2431 02:31:16,671 --> 02:31:18,580 Ik zei je dat dit erg gevaarlijk was. 2432 02:31:18,673 --> 02:31:22,588 Ik zei, "Ginger, dit is 'n gevaarlijke situatie. Wees voorzichtig". 2433 02:31:22,678 --> 02:31:25,216 Als 't gevaarlijk is, waarom dood je hem dan niet? 2434 02:31:25,305 --> 02:31:27,631 Ik ga 'm niet vermoorden. Hou je kop. 2435 02:31:27,725 --> 02:31:31,474 - Vermoord hem en dan is 't geregeld! - Wees niet zo brutaal! 2436 02:31:31,563 --> 02:31:35,098 Ik ken 'm 35 jaar, denk je dat ik hem voor jou vermoord? 2437 02:31:35,192 --> 02:31:36,520 Klootzak. 2438 02:31:38,862 --> 02:31:40,985 - Ik wist 't. - En mijn geld? 2439 02:31:43,326 --> 02:31:45,734 Hoe kan ik jouw geld nu krijgen? 2440 02:31:45,829 --> 02:31:48,070 Denk je dat hij 't je geeft? 2441 02:31:48,372 --> 02:31:50,282 - Zie je wat je 'm aandeed? - Wat? 2442 02:31:50,375 --> 02:31:52,451 Als je je bek eens hield. 2443 02:31:52,836 --> 02:31:55,672 Waarom? Ik had me er niet mee in moeten laten... 2444 02:31:59,551 --> 02:32:00,832 Hé! Klootzak, jij! 2445 02:32:00,928 --> 02:32:03,004 - Au! Klootzak! - Donder op! 2446 02:32:04,933 --> 02:32:06,308 Donder op! 2447 02:32:08,561 --> 02:32:10,720 - Nee! - Ga daar naar beneden! Kalm! 2448 02:32:10,814 --> 02:32:13,388 Ik had me niet met dit maffe mens moeten inlaten! 2449 02:32:13,484 --> 02:32:15,642 Je vermoordt haar nog. Kalm. 2450 02:32:15,736 --> 02:32:17,397 Gooi haar eruit. 2451 02:32:18,406 --> 02:32:19,686 We gaan. 2452 02:32:24,078 --> 02:32:27,246 Ik heb je niet nodig! Ik pak m'n geld zelf wel! 2453 02:32:28,375 --> 02:32:31,292 Ik ga naar de FBI! Ik ben niet bang meer! 2454 02:32:32,254 --> 02:32:35,837 - Oké. Wees voorzichtig. - Met mij heb je voor 't laatst geneukt! 2455 02:32:35,925 --> 02:32:37,206 Oké. Ja. 2456 02:32:40,847 --> 02:32:42,341 Kom. Kom binnen. 2457 02:32:42,432 --> 02:32:43,712 Kijk 's. 2458 02:32:49,231 --> 02:32:52,149 Ik heb 't verpest, Frankie. Goed verpest. 2459 02:32:53,277 --> 02:32:56,029 'k Had nooit met haar moeten beginnen. 2460 02:32:56,614 --> 02:32:58,738 Kalm aan. Wat kon je doen? 2461 02:32:59,117 --> 02:33:01,656 Ze drong zich aan je op, nietwaar? 2462 02:33:04,581 --> 02:33:07,333 Ik zit in 'n rotsituatie. Weet je dat? 2463 02:33:10,421 --> 02:33:12,213 'n Verdomde rotsituatie. 2464 02:33:27,189 --> 02:33:29,182 Ik liet Amy bij de buren. 2465 02:33:29,275 --> 02:33:31,185 Ik had 'n miljoen aan geld en juwelen... 2466 02:33:31,277 --> 02:33:33,650 en die liet ik Sherbert in 't hotel brengen. 2467 02:33:33,739 --> 02:33:36,360 Stop 't in de safe en kom dan terug. 2468 02:34:09,195 --> 02:34:11,400 Ze is alleen. Ga met 't geweer naar Amy's. 2469 02:34:11,488 --> 02:34:14,774 - Wacht daar op me. - Kom naar buiten en praat tegen me! 2470 02:34:15,868 --> 02:34:17,945 Jij negeert me, klootzak! 2471 02:34:19,831 --> 02:34:22,203 Ik meen 't! Kom nu naar buiten! 2472 02:34:24,544 --> 02:34:27,415 Kom naar buiten en praat tegen me, verdomme! 2473 02:34:28,215 --> 02:34:29,876 Kom naar buiten! 2474 02:34:30,635 --> 02:34:33,505 Ik rijd met deze auto door de woonkamer! 2475 02:34:34,221 --> 02:34:36,380 Verrotte lafaard! Klootzak! 2476 02:34:39,644 --> 02:34:42,811 - Kom naar buiten en praat tegen me. - Hou je op? 2477 02:34:43,315 --> 02:34:45,391 - Je bent dronken. Je nam drugs. - Nietwaar! 2478 02:34:45,484 --> 02:34:49,103 - Je krijgt spijt als je niet ophoudt. - Bedreig me niet! 2479 02:34:49,739 --> 02:34:51,815 Je bedreigt me niet meer! 2480 02:34:53,451 --> 02:34:55,740 Klootzak! Ik ben je spuugzat! 2481 02:34:57,413 --> 02:35:00,699 Ik neuk Nicky Santoro! Hij is m'n nieuwe sponsor! 2482 02:35:01,835 --> 02:35:03,709 Zo zit dat, klootzak! 2483 02:35:04,545 --> 02:35:06,503 Waar kijken jullie naar? Donder op! 2484 02:35:06,589 --> 02:35:09,591 Ga naar binnen! Dit zijn jullie zaken niet! 2485 02:35:10,385 --> 02:35:12,877 Ik hoef jouw gedrag niet meer de hele tijd te pikken! 2486 02:35:12,972 --> 02:35:15,462 Ik ga naar de FBI! Ik ga naar de politie! 2487 02:35:15,557 --> 02:35:18,808 - Ik bescherm je niet meer! - Mevrouw Rothstein... 2488 02:35:19,020 --> 02:35:21,060 Hij laat me niet binnen! 2489 02:35:22,190 --> 02:35:25,275 Meneer Rothstein, er is geklaagd over lawaai. 2490 02:35:26,986 --> 02:35:29,774 Ik probeer in m'n huis te komen. Hij laat me er niet in. 2491 02:35:29,865 --> 02:35:32,072 Ik laat haar niet binnen. Sorry, Randy. 2492 02:35:32,159 --> 02:35:34,698 - Zie hoe ze zich gedraagt. - Je laat me niet binnen? 2493 02:35:34,787 --> 02:35:36,864 Wie weet wat je daar binnen doet. 2494 02:35:36,957 --> 02:35:38,865 Ik heb al twee dagen dezelfde kleren! 2495 02:35:38,958 --> 02:35:41,331 Ik wil m'n spullen! 'k Ben niet bang! 2496 02:35:41,419 --> 02:35:44,207 Laat haar binnen om wat spullen te pakken. 2497 02:35:44,298 --> 02:35:46,457 - De helft van 't huis is van haar. - Ik denk 't. 2498 02:35:46,550 --> 02:35:48,542 - Je denkt 't niet! - Ze vernielt spullen. 2499 02:35:48,635 --> 02:35:50,130 Laat me erin! 2500 02:35:51,722 --> 02:35:54,011 - Klootzak! - Wacht! Alsjeblieft! 2501 02:35:54,100 --> 02:35:56,010 Je zou bang moeten zijn, je behandelt me! 2502 02:35:56,102 --> 02:35:59,685 - 't Zal makkelijker zijn... - Als we haar d'r spullen laten pakken... 2503 02:35:59,773 --> 02:36:02,478 Als ze kalmeert, laat ik haar binnen. 2504 02:36:02,818 --> 02:36:05,226 - Ik ben kalm! - Als ze kalmeert... 2505 02:36:06,823 --> 02:36:08,732 Iaat ik haar vijf minuten binnen... 2506 02:36:08,825 --> 02:36:12,324 als u heren haar begeleidt, mocht ze niet weg willen. 2507 02:36:12,996 --> 02:36:14,905 - Kan ik naar binnen? - Geen probleem. 2508 02:36:14,998 --> 02:36:18,368 - Jeff, ga jij met haar mee? - Ja. Goed! Naar de duivel! 2509 02:36:21,463 --> 02:36:24,833 Ongelooflijk hoe gemeen hij is. Hij heeft m'n papieren opgesloten. 2510 02:36:24,925 --> 02:36:27,381 Ik heb ze nodig. Laat 'm niet boven. 2511 02:36:27,470 --> 02:36:29,629 Ze zitten in deze la. Shit. 2512 02:36:33,935 --> 02:36:36,427 Pas op. Hij kan elk moment komen. 2513 02:36:40,276 --> 02:36:41,771 Let je op 'm? 2514 02:36:44,196 --> 02:36:45,442 Hebbes. 2515 02:36:45,907 --> 02:36:47,567 'n Paar minuten. 2516 02:36:49,161 --> 02:36:52,530 Maar 'n paar minuten. We hebben andere dingen te doen. 2517 02:36:55,542 --> 02:36:57,286 Hij spoort haar aan. 2518 02:36:57,962 --> 02:36:59,789 - Hoe gaat het? - Goed. 2519 02:37:00,506 --> 02:37:04,635 - Hoe gaat 't met je gezin? - Niet slecht, m'n vrouw is weer zwanger. 2520 02:37:04,803 --> 02:37:06,842 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 2521 02:37:08,598 --> 02:37:10,426 We zijn er blij mee. 2522 02:37:10,643 --> 02:37:12,968 Dit nog en dan kunnen we gaan. 2523 02:37:14,272 --> 02:37:15,683 Shit! Verdorie! 2524 02:37:18,943 --> 02:37:21,435 Dat maakt me nijdig! Geen zorgen. 2525 02:37:24,116 --> 02:37:25,112 't Zou geweldig zijn... 2526 02:37:25,201 --> 02:37:26,909 als jullie me kunnen volgen... 2527 02:37:26,994 --> 02:37:28,785 want hij heeft me bedreigd! 2528 02:37:28,871 --> 02:37:30,531 - Pas op. - Dank je. 2529 02:38:03,284 --> 02:38:06,404 Ik heb wat geld nodig. Kunnen jullie meekomen? 2530 02:38:12,418 --> 02:38:15,171 - Je moet haar tegenhouden. - Sorry, Sam. 2531 02:38:16,632 --> 02:38:19,717 - Wat kan ik doen? - Ze is 'n junk. Ze is buiten haar zinnen! 2532 02:38:19,802 --> 02:38:22,209 Ze heeft de sleutels. 't Staat op jullie namen. 2533 02:38:22,304 --> 02:38:24,796 Ik kan niets doen. Ik zou willen helpen... 2534 02:38:24,891 --> 02:38:26,884 - maar ik kan niet. - Officieel mag 't niet. 2535 02:38:26,976 --> 02:38:29,598 - Nee. De helft is van mij. - Luister naar me. 2536 02:38:29,688 --> 02:38:32,179 - Ik kan niets doen. - Ik kom er aan. 2537 02:38:45,455 --> 02:38:47,033 Shit! Verdomme! 2538 02:38:49,084 --> 02:38:52,667 Ik heb 'n tas nodig. kan je die man om die grote tas vragen? 2539 02:38:52,755 --> 02:38:54,997 - Ga 'n tas halen, man. - Hier. 2540 02:38:55,424 --> 02:38:59,553 - Dame, dat mag ik niet nemen. - Jawel. Je bent zo aardig geweest. 2541 02:39:00,263 --> 02:39:03,264 Ja, hou 'm boven open. Oké? En dan kan ik... 2542 02:39:06,978 --> 02:39:09,386 O, God! Hij is er. Hou 'm tegen. 2543 02:39:09,773 --> 02:39:12,312 Hij zei dat hij me zou vermoorden. 2544 02:39:13,903 --> 02:39:16,276 Meneer Rothstein, wacht u even. 2545 02:39:16,531 --> 02:39:17,941 Wacht even. 2546 02:39:18,533 --> 02:39:21,155 - Ze rijdt weg. - We kunnen niets doen. 2547 02:39:21,912 --> 02:39:24,450 - We kunnen niets doen. - Kijk, kijk. 2548 02:39:24,874 --> 02:39:27,959 kan je haar niet aanhouden om de snelheid? Kijk wat ze doet. 2549 02:39:28,044 --> 02:39:32,124 - We kunnen niets doen. Ze had de sleutel. - Ze heeft 'n rekening. 2550 02:39:32,215 --> 02:39:35,798 - Laten we d'r bij het Citgo Station pakken. - Dat doen we. 2551 02:39:46,105 --> 02:39:48,513 - U staat onder arrest. - Waarvoor? 2552 02:39:49,860 --> 02:39:52,646 - Voor hulp en aanmoediging... - Waarvoor? 2553 02:39:52,862 --> 02:39:56,148 - Voor hulp en aanmoediging... - Ik probeer juist weg te komen. 2554 02:39:56,700 --> 02:39:58,693 Na alle bedreigingen... 2555 02:39:58,786 --> 02:40:00,862 vertelde Ginger ze niets. 2556 02:40:01,039 --> 02:40:04,123 Maar de FBI had haar toen al niet meer nodig. 2557 02:40:04,542 --> 02:40:08,161 - Ze hadden alle stukken die nodig waren. - Maar ik deed niets. 2558 02:40:08,255 --> 02:40:12,667 - Als dominostenen begonnen ze te vallen. - FBI! We hebben 'n volmacht! 2559 02:40:13,260 --> 02:40:15,253 Tussen Piscano die op de band klaagde... 2560 02:40:15,345 --> 02:40:18,263 tussen Nicky, Ginger, mij en m'n vergunning... 2561 02:40:18,891 --> 02:40:21,976 't paradijs. We hadden 't werkelijk verpest. 2562 02:40:22,938 --> 02:40:25,309 - Mam. - Er is iemand aan de deur. 2563 02:40:26,191 --> 02:40:28,100 FBI. We hebben 'n volmacht. 2564 02:40:28,193 --> 02:40:31,360 Ik kreeg lucht van de arresten die volgen zouden, dus ik vertrok. 2565 02:40:31,447 --> 02:40:33,404 Wie moet blijven voor die flauwekul? 2566 02:40:33,491 --> 02:40:35,400 - Ik ben Mark Casper, FBI. - Ja? 2567 02:40:35,492 --> 02:40:37,450 Kan ik 'n verdomd telefoontje plegen? 2568 02:40:37,536 --> 02:40:40,028 Ja, maar je hoeft niet zo tegen ons te praten. 2569 02:40:40,123 --> 02:40:42,412 Iedereen uit de kamer. Alarm. 2570 02:40:43,168 --> 02:40:46,786 - Ze pakten bijna iedereen. - Dit gebied is in beslag genomen! 2571 02:40:46,880 --> 02:40:50,795 - Pak de hoofdlijst. - Ik wil al die papieren in beslag nemen. 2572 02:40:55,473 --> 02:40:57,596 Zet elke doos op de tafel. 2573 02:41:02,981 --> 02:41:05,603 O, ja. We zijn er. Kleine schijtlui. 2574 02:41:06,152 --> 02:41:08,060 Green? Vraag er niet naar. 2575 02:41:08,153 --> 02:41:11,570 -... 30.000 dollar van jou. - Nee. Daarom is het niet geldig. 2576 02:41:11,657 --> 02:41:14,742 Ik werd afgeperst. Ik zeg u wat u weten wilt. 2577 02:41:14,995 --> 02:41:16,904 - Ik verberg niets. - Nu het mooiste. 2578 02:41:16,997 --> 02:41:20,745 Ik kon 't niet geloven. Piscano's kostenboek sloeg alles. 2579 02:41:21,501 --> 02:41:25,120 - Deze is goed. - Hij kon ze net zo goed 'n tekening geven. 2580 02:41:25,214 --> 02:41:28,465 Namen, adressen en gegevens van iedereen, alles. 2581 02:41:28,593 --> 02:41:31,510 Dank u, meneer Piscano. Wat aardig van u. 2582 02:41:32,347 --> 02:41:35,182 - Dat zijn mijn moeders boeken. - U staat onder arrest. 2583 02:41:35,267 --> 02:41:37,592 - Wat 'n rund. - Wat doen jullie? 2584 02:41:37,770 --> 02:41:39,478 - Kalm aan. - Wacht! 2585 02:41:40,021 --> 02:41:41,931 - Wacht! Hij is ziek! - Achteruit. 2586 02:41:42,024 --> 02:41:44,598 - 't Is z'n hart! Ademt ie nog? - Nu beademen! 2587 02:41:44,694 --> 02:41:46,734 Hij was overstuur, kreeg 'n hartaanval... 2588 02:41:46,821 --> 02:41:49,063 en stierf voor de ogen van z'n vrouw. 2589 02:41:49,157 --> 02:41:51,280 - Kalmeer! - Nee, ik wil niet kalmeren! 2590 02:41:51,367 --> 02:41:54,535 - 't Is m'n man! Artie! - We kunnen 'm niet helpen als... 2591 02:41:56,624 --> 02:41:58,533 Aan 't eind van de dag... 2592 02:41:58,626 --> 02:42:01,117 kwamen ze eindelijk bij mij met de foto's. 2593 02:42:01,212 --> 02:42:03,964 Waarom 'n vriend beschermen die je bedroog? 2594 02:42:04,048 --> 02:42:05,958 Maar ik wilde ze niet zien... 2595 02:42:06,050 --> 02:42:08,459 noch de jongens die ze brachten. 2596 02:42:11,307 --> 02:42:14,391 Edelachtbare, mijn cliënten zijn oud en zwak. 2597 02:42:14,893 --> 02:42:18,014 Detentie zou 'n serieuze bedreiging voor hun gezondheid zijn. 2598 02:42:18,105 --> 02:42:20,312 Toen ze de bazen pakten, waren enkele zo oud... 2599 02:42:20,400 --> 02:42:22,309 dat er artsen bij de rechtbank waren. 2600 02:42:22,402 --> 02:42:25,438 We verzoeken dat de borgsom gehandhaafd blijft. 2601 02:42:25,530 --> 02:42:28,200 - We schorten 't op. - Toen het leek dat ze... 2602 02:42:28,283 --> 02:42:31,320 25jaar kregen voor 't afromen van 'n casino... 2603 02:42:31,412 --> 02:42:34,532 ziek of niet, wist je dat er mensen vermoord zouden worden. 2604 02:42:34,624 --> 02:42:38,953 De dag van de aanklacht vond deze meeting in het gerechtshofplaats. 2605 02:42:40,046 --> 02:42:43,630 Als iets als dit plaatsvindt, weet je hoe zoiets gaat. 2606 02:42:44,593 --> 02:42:47,677 't Is altijd beter zonder getuigen. En Andy? 2607 02:42:48,889 --> 02:42:51,428 Hij praat niet. 't Is 'n goede jongen. 2608 02:42:51,768 --> 02:42:54,010 'n Loyale vent, net als zijn vader. 2609 02:42:54,104 --> 02:42:55,598 Zo zie ik 't. 2610 02:42:56,440 --> 02:42:59,725 Ik ga akkoord. Hij is solide. 't Is verdorie 'n marinier. 2611 02:43:00,360 --> 02:43:03,231 Hij is oké. Altijd geweest. Wat denk je? 2612 02:43:06,117 --> 02:43:07,908 Waarom riskeren we? 2613 02:43:11,456 --> 02:43:13,199 Zo denk ik erover. 2614 02:43:14,876 --> 02:43:16,750 Bel Artie. Zeg hem... 2615 02:43:18,631 --> 02:43:21,038 - naar m'n kantoor te komen. - Oké. 2616 02:43:21,800 --> 02:43:25,051 't Is ontzettend belangrijk. Ik moet 'm spreken. 2617 02:43:33,188 --> 02:43:35,858 Hoe aardig hij ook was, hij was niet als wij. 2618 02:43:35,941 --> 02:43:39,227 Hij was geen Italiaan. Wat hun betrof kon hij gepraat hebben. 2619 02:43:39,320 --> 02:43:41,396 Anders zou hij nog leven. 2620 02:43:45,743 --> 02:43:48,365 Als eerste ging John Nance ervandoor. 2621 02:43:48,580 --> 02:43:51,747 Hij vond 'n aardig, afgelegen stekkie in Costa Rica. 2622 02:43:51,834 --> 02:43:54,751 Hij dacht dat niemand 'm daar zou vinden. 2623 02:44:15,150 --> 02:44:18,105 Toen werd z'n zoon gepakt door de FBI voor drugs. 2624 02:44:18,196 --> 02:44:21,114 De bazen waren bang dat ie tevoorschijn zou komen... 2625 02:44:21,199 --> 02:44:23,773 en ze zou verraden om z'n zoon te redden. 2626 02:44:23,869 --> 02:44:25,031 Dus... 2627 02:44:28,582 --> 02:44:30,658 Waar ga je naartoe, idioot? 2628 02:44:32,211 --> 02:44:34,251 Hoe 't ook zij, ze volgden allemaal. 2629 02:44:34,339 --> 02:44:36,165 Iedereen ging er aan. 2630 02:44:37,300 --> 02:44:38,628 Verdorie. 2631 02:44:41,972 --> 02:44:43,716 Voor je 't wist... 2632 02:44:43,974 --> 02:44:46,680 werd iedereen die iets wist vermoord. 2633 02:44:55,863 --> 02:44:57,322 O, nee! Nee! 2634 02:45:02,995 --> 02:45:05,783 Nadat Ginger vertrok, was ze niemand meer van hulp. 2635 02:45:05,873 --> 02:45:09,705 Ze vond wat pooiers, ontaarden, drugsklanten en motorrijders in L.A. 2636 02:45:09,794 --> 02:45:13,578 In 'n paar maanden maakten ze al 't geld en de juwelen op. 2637 02:45:38,743 --> 02:45:40,985 Nadat ze haar lichaam vonden... 2638 02:45:41,580 --> 02:45:44,497 liet ik 'n privé-arts nog 'n lijkschouwing doen. 2639 02:45:47,419 --> 02:45:50,089 Hij zei dat ze haar 'n dodelijke dosis gaven. 2640 02:45:50,589 --> 02:45:54,005 Ze had uiteindelijk 3.600 versgedrukte dollar over. 2641 02:46:17,368 --> 02:46:20,156 Wat de FBI ook zei over mijn autobom... 2642 02:46:21,665 --> 02:46:24,287 't was amateurswerk, zou je kunnen zeggen. 2643 02:46:24,502 --> 02:46:27,953 Wie de dynamiet ook onder de passagiersstoel stopte. 2644 02:46:29,006 --> 02:46:32,458 Wat zij niet wisten, was dat niemand buiten de fabriek wist... 2645 02:46:32,552 --> 02:46:36,799 dat dat model auto 'n metalen plaat onder de bestuurdersstoel had. 2646 02:46:37,974 --> 02:46:40,679 Dat was 't enige dat m'n leven redde. 2647 02:46:52,866 --> 02:46:57,114 De bom was niet geautoriseerd, maar ik denk te weten wie 'm ontstak. 2648 02:46:57,538 --> 02:46:59,245 Dat wisten de bazen ook. 2649 02:47:00,040 --> 02:47:02,282 - Hoe gaat het? - Hoe gaat het met je? 2650 02:47:02,793 --> 02:47:04,703 't Kostte tijd om rustig te worden. 2651 02:47:04,796 --> 02:47:06,705 Eindelijk kwamen m'n maten op borg vrij. 2652 02:47:06,798 --> 02:47:10,249 De bazen wilden dat ik m'n broer naar Vegas stuurde. 2653 02:47:10,718 --> 02:47:12,961 Altijd die verrotte dollars. 2654 02:47:13,138 --> 02:47:16,721 Voor mij was het te gevaarlijk richting Vegas te gaan. 2655 02:47:17,685 --> 02:47:20,640 Dus organiseerde ik wat met de jongens op 't platteland. 2656 02:47:20,729 --> 02:47:23,731 Ik wilde niet dat m'n broer gepakt werd. Eerlijk is eerlijk. 2657 02:47:23,816 --> 02:47:26,059 't Maakt ze niets uit dat... 2658 02:47:27,028 --> 02:47:28,523 Heilige shit... 2659 02:47:29,031 --> 02:47:30,609 Wat in hemelsnaam... 2660 02:47:31,242 --> 02:47:32,949 Kom op, klootzak! 2661 02:47:33,660 --> 02:47:36,033 Fijne jongens! Jij en je broer! 02:47:54,433 --> 02:47:55,714 Schorem! 2665 02:48:01,149 --> 02:48:02,264 Nee! 2666 02:48:03,736 --> 02:48:05,728 Neem deze klootzak mee! 2667 02:48:13,288 --> 02:48:15,614 Laat 'm met rust. Hij ademt nog. 2668 02:48:15,706 --> 02:48:18,624 Hij ademt nog. Laat 'm met rust. Frankie. 2669 02:48:20,587 --> 02:48:22,379 Oké. Kleedt 'm uit. 2670 02:48:26,135 --> 02:48:28,626 Geen kloten. Je hebt geen kloten. 2671 02:49:04,677 --> 02:49:05,792 Kom. 2672 02:49:09,016 --> 02:49:10,842 - Begraven? - Begraven. 2673 02:49:14,188 --> 02:49:15,647 't Was over. 2674 02:49:16,190 --> 02:49:18,100 De bazen hadden genoeg van Nicky. 2675 02:49:18,192 --> 02:49:21,147 Ze stelden hem en z'n broer tot voorbeeld. 2676 02:49:23,865 --> 02:49:26,653 Ze begroeven ze terwijl ze nog ademden. 2677 02:49:44,179 --> 02:49:45,970 Alles goed? Pas op! 2678 02:49:50,853 --> 02:49:53,012 - Meneer, alles in orde? - Ja. 2679 02:49:55,942 --> 02:49:58,184 Ze hadden andere plannen voor me. 2680 02:50:11,543 --> 02:50:13,085 U hebt werkelijk geluk, meneer. 2681 02:50:31,648 --> 02:50:34,056 De stad zal nooit meer hetzelfde zijn. 2682 02:50:34,777 --> 02:50:38,193 Na Tangiers namen de grote verenigingen alles over. 2683 02:50:38,864 --> 02:50:41,153 Vandaag lijkt het Disneyland. 2684 02:50:48,751 --> 02:50:50,743 Terwijl de kinderen piraat spelen... 2685 02:50:50,835 --> 02:50:53,753 verliezen mammie en pappie de huishuur... 2686 02:50:54,214 --> 02:50:56,006 in de pokermachines. 2687 02:50:59,971 --> 02:51:03,554 Gevers wisten je naam, wat je dronk en hoe je speelde. 2688 02:51:04,142 --> 02:51:06,218 Vandaag is 't als inchecken op 'n vliegveld. 2689 02:51:06,311 --> 02:51:09,562 Als je kamerservice bestelt, ben je blij als 't donderdag komt. 2690 02:51:10,648 --> 02:51:13,728 Vandaag is 't allemaal over. 'n Grote gokker komt met vier miljoen... 2691 02:51:13,819 --> 02:51:18,285 en 'n 25-jarige student vraagt 'm z'n ziekenfondsnummer. 2692 02:51:20,786 --> 02:51:23,323 Nadat de Truckers eruit gegooid waren... 2693 02:51:23,413 --> 02:51:26,782 gooiden de verenigingen de meeste oude casino's tegen de grond. 2694 02:51:26,875 --> 02:51:30,494 Waar kwam 't geld vandaan om de piramiden te herbouwen? 2695 02:51:31,339 --> 02:51:32,750 Stuntfinanciers. 2696 02:51:38,304 --> 02:51:39,882 Nog niet zeker? 2697 02:51:40,641 --> 02:51:42,550 Waarschijnlijk. Mogelijk verdacht. 2698 02:51:42,643 --> 02:51:44,884 Laat 't me weten als je 't uitgevonden hebt. 2699 02:51:45,978 --> 02:51:48,933 Tenslotte eindigde ik waar ik begonnen was. 2700 02:51:49,567 --> 02:51:51,476 Ik kon nog steeds winnaars kiezen... 2701 02:51:51,569 --> 02:51:54,855 ik kon nog steeds geld maken voor alle mensen thuis. 2702 02:51:54,948 --> 02:51:57,236 Waarom zou ik iets goeds verpesten? 2703 02:51:57,993 --> 02:51:59,321 Da's dat! 2704 02:52:05,999 --> 02:52:11,619 Rip by Maarten. Synced met Casino.1995.720p.HDDVD.x264.PROPER-hV door Marc2008