1
00:01:01,602 --> 00:01:03,187
Unskyld mig. Hey.
2
00:01:25,835 --> 00:01:28,337
-Hvad skal det være?
-To pakker Marlboro...
3
00:01:28,546 --> 00:01:31,340
nogle skumfiduser og en stor Cola.
4
00:01:59,368 --> 00:02:02,371
Hejsa. Du er nydelig i dag.
5
00:02:11,255 --> 00:02:13,799
Hey, Johnny! Hej!
6
00:02:18,095 --> 00:02:20,765
-Chefen leder efter dig.
-Ham skal du ikke tænke på.
7
00:02:20,848 --> 00:02:22,308
FRIHEDS-EKSPRESSEN
SAMME DAG & NATTEN OVER
8
00:02:22,391 --> 00:02:26,395
-Jeg når til bunds i dette.
-Hvad sker der, chef?
9
00:02:26,562 --> 00:02:28,564
-Hej, Heather.
-Hej, Max.
10
00:02:28,940 --> 00:02:31,359
-Hvad foregår der her?
-Hvad?
11
00:02:31,442 --> 00:02:34,487
Du har endnu en prioriteret pakke
fra Timberline Inc.
12
00:02:34,654 --> 00:02:39,575
Og du er særligt anmodet.
Du har været der meget for tiden.
13
00:02:39,742 --> 00:02:42,954
-Har du noget kørende derovre?
-Måske.
14
00:02:45,247 --> 00:02:47,583
Du lever i en drømmeverden.
15
00:02:47,750 --> 00:02:50,711
-Og hvad så?
-Så drøm i din fritid!
16
00:02:50,795 --> 00:02:53,881
Garanteret kl. 22:00
betyder garanteret kl. 22:00.
17
00:03:01,430 --> 00:03:04,392
Dig håndterer jeg efter arbejde.
18
00:03:18,739 --> 00:03:20,700
Dette sted giver mig myrekryb.
19
00:03:25,329 --> 00:03:28,791
Jeg gør det hurtigt.
Giver ham pakken. Tager drikkepengene.
20
00:03:40,094 --> 00:03:41,679
Hallo?
21
00:03:42,888 --> 00:03:44,432
Er der nogen hjemme?
22
00:03:45,599 --> 00:03:47,309
Hey, hr. Bragdon?
23
00:03:48,644 --> 00:03:50,354
Det er mig, Max.
24
00:03:50,563 --> 00:03:53,858
Og den er 22:00 på klokkeslaget,
præcis som du sagde.
25
00:03:54,275 --> 00:03:56,861
Hvis du bare kan give mig
de 50$ i drikkepenge...
26
00:03:57,486 --> 00:03:59,655
Så er jeg gået igen...
27
00:04:00,322 --> 00:04:01,782
Hr.?
28
00:04:04,285 --> 00:04:07,413
Hallo, chef. Hvor er du?
29
00:04:09,206 --> 00:04:11,959
Hr. B.? Er du herinde?
30
00:04:20,217 --> 00:04:23,471
Jøsses, noget dufter godt.
31
00:04:26,182 --> 00:04:27,600
Hallo?
32
00:04:29,060 --> 00:04:33,689
Hallo, Hr. B. Hvad har du i gryden?
33
00:04:36,275 --> 00:04:38,277
Gud! Ildebrand!
34
00:04:40,780 --> 00:04:44,617
Hr. Bragdon? Er du derinde?
35
00:04:45,159 --> 00:04:48,329
-FBI! Du er anholdt.
-Der er ildebrand.
36
00:04:48,412 --> 00:04:51,832
-Op med hænderne, Grabelski.
-Men der er en ildebrand derinde!
37
00:04:51,999 --> 00:04:53,959
FBI! Du er anholdt.
38
00:04:56,337 --> 00:04:57,838
Din idiot!
39
00:05:00,966 --> 00:05:05,012
-Der er ildebrand derinde!
-Ja. Og du påsatte den.
40
00:05:05,096 --> 00:05:09,141
-Det gjorde jeg ikke!
-Okay, gør ikke noget dumt.
41
00:05:11,769 --> 00:05:13,521
Prøv at stoppe mig!
42
00:05:30,830 --> 00:05:34,792
Din idiot! Giv mig den forbandede pistol.
43
00:05:36,544 --> 00:05:40,089
Jeg fanger dig! Du er min!
44
00:05:40,256 --> 00:05:42,591
FBI fanger dig, knægt.
45
00:05:47,805 --> 00:05:50,766
-Friheds-Ekspressen.
-Marty, det er mig, Max.
46
00:05:50,850 --> 00:05:54,937
Grabelski, hvad foregår der?
En fyr på TV sagde, du havde dræbt nogen.
47
00:05:55,146 --> 00:05:57,857
Det ved jeg, men det er ikke sandt.
Jeg har ikke gjort det.
48
00:05:58,023 --> 00:06:00,442
-Jeg blev lokket i en fælde.
-Hvad mener du?
49
00:06:00,651 --> 00:06:06,073
Jeg må vide, om der er en pakke til
Timberline Inc. eller Reinhardt Bragdon.
50
00:06:06,240 --> 00:06:09,034
Hvad har Bragdon at gøre med noget?
51
00:06:09,243 --> 00:06:11,745
Fordi det er fyren, jeg dræbte!
52
00:06:13,622 --> 00:06:16,167
-Så du dræbte faktisk nogen?
-Nej!
53
00:06:16,500 --> 00:06:21,505
-Jeg blev hængt ud. Marty, pakken.
-Okay, okay.
54
00:06:24,633 --> 00:06:28,679
Vi mener, at morderen er en mand
kaldet Max Grabelski.
55
00:06:29,889 --> 00:06:33,225
Motivet er indbrud.
En million dollars af gamle penge,
56
00:06:33,309 --> 00:06:37,188
som skulle tages ud af cirkulation,
er blevet fundet.
57
00:06:37,479 --> 00:06:42,067
Hr. Bragdon, hvis job var
at destruere denne gamle valuta,
58
00:06:42,234 --> 00:06:45,112
opdagede forseelsen,
og blev slået ihjel for det.
59
00:06:45,321 --> 00:06:46,739
Marty! Marty!
60
00:06:46,822 --> 00:06:49,325
Hans krop blev brændt til ugenkendelighed.
61
00:06:49,491 --> 00:06:52,161
Vi måtte identificere ham
ved brug af tænderne.
62
00:06:52,786 --> 00:06:55,789
Det var klamt.
Det var virkelig, virkelig klamt.
63
00:06:55,915 --> 00:06:59,460
-Marty? Marty!
-Du er heldig, jeg har fundet den.
64
00:06:59,835 --> 00:07:02,171
Den skal leveres på mandag.
65
00:07:03,589 --> 00:07:06,258
Det er om tre dage. Samme adresse?
66
00:07:06,342 --> 00:07:11,055
Nej. Den siger, pakken skal
til et sted kaldet Devil's Peak.
67
00:07:12,806 --> 00:07:16,602
-Det er oppe i bjergene.
-Bjergene?
68
00:07:17,353 --> 00:07:19,855
Hvem fanden tager op i bjergene?
69
00:07:22,983 --> 00:07:26,695
Kom så, gutter, klatr videre.
Vi er der næsten.
70
00:07:29,782 --> 00:07:32,201
Jeg glider, Gordy. Jeg er bange.
71
00:07:33,827 --> 00:07:35,621
Ingen bekymring, Fishman, jeg har dig.
72
00:07:37,039 --> 00:07:39,875
Dette minder mig om dengang
jeg besteg Kilimanjaro.
73
00:07:42,169 --> 00:07:45,297
Vi klarer den. Vi klarer den.
74
00:07:46,006 --> 00:07:49,093
Hey, må jeg lege med?
75
00:07:52,846 --> 00:07:56,475
-Gå hjem, knægt.
-Vi leger ikke, vi øver os.
76
00:07:56,892 --> 00:07:58,352
I er fjollede.
77
00:08:00,187 --> 00:08:04,400
-Trop 12, jeres Spejderleder er her.
-Hej, Mor.
78
00:08:05,234 --> 00:08:09,488
Hej, gutter. Gå indenfor.
Vi har et nyt projekt.
79
00:08:09,655 --> 00:08:11,949
Vi skal optjene vores madlavnings-mærker.
80
00:08:14,076 --> 00:08:15,577
Budding.
81
00:08:16,328 --> 00:08:19,206
Gordy, man optjener normalt
sit madlavnings-mærke
82
00:08:19,290 --> 00:08:21,458
ved at stege et hulepindsvin
med et forstørrelsesglas.
83
00:08:23,127 --> 00:08:26,922
-Det er ikke spejderi, det er husholdning.
-Lynn Strader står i undertøj!
84
00:08:27,006 --> 00:08:28,549
Lad mig se!
85
00:08:29,091 --> 00:08:32,386
Beklager, hun forsvandt lige bag et hus.
86
00:08:32,469 --> 00:08:35,639
-Barnhill, du er sådan en løgner.
-Du er sådan en dværg.
87
00:08:35,806 --> 00:08:37,808
-Træk det tilbage.
-Tving mig.
88
00:08:39,435 --> 00:08:40,769
-Dværg.
-Løgner.
89
00:08:40,936 --> 00:08:42,771
Det gjorde virkelig ondt.
90
00:08:42,980 --> 00:08:47,151
Der står her, at mini-skumfiduser
i budding skaber et visuelt festmåltid.
91
00:08:49,069 --> 00:08:51,030
Han er skør!
92
00:08:51,488 --> 00:08:55,534
Vi ristede pølser i din baghave
for vores ild-mærke.
93
00:08:55,617 --> 00:08:59,496
-Giv hende en chance, Ralph, okay?
-Vi har givet hende en chance i 6 måneder.
94
00:09:00,998 --> 00:09:03,834
Hvad foregår der herinde?
Kom så, dæmp jer, drenge.
95
00:09:04,752 --> 00:09:07,755
-Jeg har en overraskelse til jer.
-Endnu en overraskelse.
96
00:09:07,963 --> 00:09:10,674
-Ikke være bekymret. Det bliver bedre.
-Det kan ikke blive værre.
97
00:09:15,346 --> 00:09:16,972
Gutter...
98
00:09:18,057 --> 00:09:22,144
mød Kelsey Jordan.
Hun er troppens nyeste medlem.
99
00:09:22,227 --> 00:09:25,189
-Hvilken trop?
-Vores trop, kære.
100
00:09:25,898 --> 00:09:29,651
-Ranger Spejdere er til drenge.
-Ja, drenge i forklæder.
101
00:09:35,908 --> 00:09:39,661
-Ranger Spejdere.
-Ja, kan jeg...
102
00:09:40,621 --> 00:09:43,457
leje en Spejderleder?
103
00:09:48,587 --> 00:09:52,966
Træd væk fra køretøjet.
Du står for tæt på køretøjet.
104
00:09:53,133 --> 00:09:57,554
Træd væk fra køretøjet.
Du står for tæt på køretøjet.
105
00:10:00,391 --> 00:10:03,519
-Hejsa.
-Hey! Hey.
106
00:10:03,685 --> 00:10:06,105
-Har du dine nøgler?
-Ja.
107
00:10:06,271 --> 00:10:07,689
Godt.
108
00:10:14,321 --> 00:10:16,490
Jeg hader at gøre dette, men...
109
00:10:21,620 --> 00:10:22,955
Hallo, hr.?
110
00:10:23,997 --> 00:10:25,833
Jeg skal lave en høm-høm.
111
00:10:27,918 --> 00:10:29,545
Jeg skal lave en høm-høm.
112
00:10:36,051 --> 00:10:39,054
Mor sagde, at fyren, som vi skal med,
har vandret i hele verden.
113
00:10:39,221 --> 00:10:43,100
Han bliver ikke lige så god,
som ham min far og jeg havde i Serengeti.
114
00:10:43,267 --> 00:10:47,563
Barnhill, hvis din far er så sej,
hvorfor er han så ikke vores Spejderleder?
115
00:10:47,771 --> 00:10:51,108
Ja da, spioner har massere af tid
til Spejderne.
116
00:10:52,526 --> 00:10:55,195
Piller, piller. Bliv i forsædet.
117
00:10:55,320 --> 00:10:57,781
-Airbag, søn, airbag.
-Ja, farmand.
118
00:10:58,407 --> 00:10:59,700
Hvor er Dana?
119
00:10:59,908 --> 00:11:03,162
Hans far ville ikke underskrive
tilladelsen. Siger, han ikke er stor nok.
120
00:11:03,245 --> 00:11:04,413
Forældre.
121
00:11:09,334 --> 00:11:12,045
-Flotte dukker.
-Har du også medbragt en lyserød paraply,
122
00:11:12,212 --> 00:11:13,964
i tilfælde af, det regner?
123
00:11:14,590 --> 00:11:18,760
Nej, jeg tænkte vi alle kunne krybe os
under et par af dine underbukser.
124
00:11:19,344 --> 00:11:22,681
-Afvist!
-Okay, Trop 12, bælterne på.
125
00:11:22,890 --> 00:11:25,934
-Farvel.
-Vent! Vent!
126
00:11:26,268 --> 00:11:29,188
Vent! Vent venligst!
127
00:11:30,564 --> 00:11:33,817
Dana, jeg troede din far sagde,
du ikke måtte komme.
128
00:11:33,901 --> 00:11:36,778
Han ændrede mening.
Værsgo. Min tilladelse.
129
00:11:37,279 --> 00:11:39,907
-Jamen, godt for dig.
-Godt arbejde, Dana.
130
00:11:40,073 --> 00:11:42,910
Sådan, vi skal på
en rigtig overnatningstur.
131
00:11:43,118 --> 00:11:46,538
Har spejderlederen virkelig dræbt en puma?
132
00:11:46,705 --> 00:11:49,666
-Det er, hvad de sagde.
-Og han besteg K2 med en brækket ankel?
133
00:11:49,833 --> 00:11:54,505
-Jeps. Han reddede folk fra en lavine.
-Jeg glæder mig til at møde den fyr.
134
00:12:17,986 --> 00:12:19,321
Hvor i helvede er jeg?
135
00:12:28,121 --> 00:12:29,456
ALTA BUTIK
136
00:12:37,506 --> 00:12:38,882
HANDICAPPARKERING
137
00:12:41,343 --> 00:12:42,928
Handicap?
138
00:12:43,011 --> 00:12:45,639
Hejsa. Jeg skal bruge lidt information.
139
00:12:45,847 --> 00:12:49,059
De taler om fyren,
der dræbte ham bankmanden.
140
00:12:50,852 --> 00:12:53,313
Politiet har frigivet
billeder af Grabelski.
141
00:12:53,397 --> 00:12:56,149
Hvis du ser denne mand,
så kontakt myndighederne
142
00:12:56,316 --> 00:13:00,571
Unskyld mig, jeg leder efter et sted
kaldet Devil's Peak.
143
00:13:01,196 --> 00:13:06,243
Devil's Peak?
Frakørslen er et par kilometer mod nord.
144
00:13:06,451 --> 00:13:08,328
-Okay.
-Det er en hård klatring.
145
00:13:08,579 --> 00:13:12,207
-Hvilken slags bil kører du?
-Den i handicapparkeringen.
146
00:13:19,047 --> 00:13:22,050
"Jeg er en ubetænksom person"?
147
00:13:24,011 --> 00:13:26,722
Har du klistret den besked til mit vindue?
148
00:13:26,805 --> 00:13:31,768
Det kan du tro, basse.
Det er en lærestreg i almen pli.
149
00:13:32,144 --> 00:13:35,689
-Hvad?
-Det bliver besværligt at få den af.
150
00:13:35,772 --> 00:13:38,775
Ligesom det besvær du havde
forårsaget en handicappet person,
151
00:13:38,859 --> 00:13:41,737
hvis de havde brug for
at køre ind og gå på toilettet.
152
00:13:42,279 --> 00:13:45,824
På TV har de lige sagt,
at Mad Max er på vej i denne retning.
153
00:13:46,366 --> 00:13:48,785
Han kører en stjålen Volvo.
154
00:13:48,869 --> 00:13:52,289
En blå Volvo stationcar.
155
00:13:55,834 --> 00:13:58,420
-Okay, stå stille!
-Hallo, hallo!
156
00:13:58,503 --> 00:13:59,880
Godt så, stå stille!
157
00:14:01,757 --> 00:14:02,966
Tag det roligt.
158
00:14:03,842 --> 00:14:07,763
-Du foregiver at være mig.
-Angiv dig selv.
159
00:14:07,846 --> 00:14:11,016
-Giv mig den lim.
-Du kan stadig nå at være en god spejder.
160
00:14:11,183 --> 00:14:14,144
-Hvor er limen?
-Øvre lomme.
161
00:14:15,145 --> 00:14:16,063
INSTA-LIM
162
00:14:16,146 --> 00:14:17,773
Op med håndfladerne.
163
00:14:19,816 --> 00:14:22,361
-Grib fat i rattet.
-Er du sindssyg?
164
00:14:22,444 --> 00:14:27,115
Jeg sagde, grib fat i rattet!
Jeg har en pistol, for Guds skyld.
165
00:14:27,282 --> 00:14:31,078
-Du kommer til at betale for dette, hr.
-Sæt hagen der.
166
00:14:31,244 --> 00:14:34,539
-Ved du, at det stads er permanent?
-Gør det.
167
00:14:40,253 --> 00:14:43,590
Hallo, jeg kan ikke køre sådan.
168
00:14:43,674 --> 00:14:48,261
Bare fortsæt mod syd.
Stop ikke, før du er i Mexico.
169
00:14:48,428 --> 00:14:50,681
Jeg er bag dig hele vejen.
170
00:14:51,139 --> 00:14:55,185
Ingen numre eller
jeg sprænger numsen af dig. Forstået?
171
00:14:55,268 --> 00:14:58,397
Forstået. Fortsæt med at køre.
Ingen numre. Sprængt numse.
172
00:14:59,314 --> 00:15:00,774
Godt så.
173
00:15:15,664 --> 00:15:20,419
-Det lader til, at fyren ikke kommer.
-Han opsamler måske noget særudstyr.
174
00:15:25,340 --> 00:15:27,092
Af vejen!
175
00:15:28,969 --> 00:15:30,846
Nej!
176
00:15:35,308 --> 00:15:36,893
Hvad er det her, en parade?
177
00:15:37,894 --> 00:15:40,897
Kan I så flytte jeres rynkede røve?
Jeg har travlt her.
178
00:15:41,189 --> 00:15:44,359
-Hejsa!
-Jeg kører dig over.
179
00:15:53,160 --> 00:15:54,578
Fanget.
180
00:15:55,829 --> 00:15:58,790
Jeg sværger, jeg ved ikke,
hvordan det skete.
181
00:15:58,957 --> 00:16:02,419
Det hele er en stor misforståelse.
Du må tro på mig.
182
00:16:02,586 --> 00:16:05,839
Undskyld. Undskyld.
183
00:16:06,465 --> 00:16:10,343
Vær ikke så hård mod dig selv.
Du er bare lidt forsinket.
184
00:16:10,510 --> 00:16:12,721
Jeg er sikker på, at drengene
stadig er ivrige efter at komme afsted.
185
00:16:13,096 --> 00:16:14,347
STATSPOLITIET
186
00:16:20,353 --> 00:16:22,189
Vent, så er vi der, folkens.
187
00:16:22,272 --> 00:16:26,359
-Frue, jeg fandt ham.
-Gutter, vi skal på overnatningstur.
188
00:16:26,443 --> 00:16:27,569
Ja!
189
00:16:38,705 --> 00:16:42,459
-Det er Arnold Schwarzenegger!
-Den er så stor!
190
00:16:50,008 --> 00:16:51,051
De er dine.
191
00:16:52,344 --> 00:16:53,720
Mine?
192
00:16:58,183 --> 00:17:01,603
-En af gangen, tak.
-Tjek lige vandreskoene.
193
00:17:01,686 --> 00:17:04,439
-Hvilken slags er det?
-Højteknologiske.
194
00:17:04,648 --> 00:17:06,316
De er italienske.
195
00:17:06,399 --> 00:17:08,985
-Må være de nye fra Friluftsland.
-Ja.
196
00:17:12,781 --> 00:17:16,701
Ro på. Jeg er sikker på, at spejderleder
Erickson besvarer alle jeres spørgsmål...
197
00:17:16,785 --> 00:17:17,869
SPEJDERLEDER
198
00:17:17,953 --> 00:17:19,246
-...rundt om lejrbålet.
-Spejderleder?
199
00:17:20,205 --> 00:17:24,334
-Fortæl os om din solotur på Store E.
-Om hvad?
200
00:17:24,417 --> 00:17:26,795
-Bestigningen af Mt. Everest.
-Vær sød at fortælle os.
201
00:17:28,839 --> 00:17:30,215
Everest?
202
00:17:38,098 --> 00:17:39,224
Jamen...
203
00:17:40,809 --> 00:17:42,310
Det var en hård én.
204
00:17:45,397 --> 00:17:48,567
Lad mig sige jer, at de alper
205
00:17:49,734 --> 00:17:52,028
kan være meget...
206
00:17:53,113 --> 00:17:56,032
-stejle.
-Ja, det kan jeg forestille mig.
207
00:17:56,116 --> 00:18:00,161
-Mt. Everest er i Himalayerne.
-Ja, hun har ret.
208
00:18:00,745 --> 00:18:03,456
Ja, men...
209
00:18:04,624 --> 00:18:08,169
Jeg måtte krydse Alperne for at nå dertil.
210
00:18:12,757 --> 00:18:15,719
-Manden er en Gud.
-Det er lidt af en vandring.
211
00:18:18,221 --> 00:18:19,514
Hallo.
212
00:18:19,598 --> 00:18:23,685
Trop 12, saml jeres ting.
Det er tid til en overnatning i skoven.
213
00:18:23,768 --> 00:18:26,646
-Overnatning i skoven?
-Jeg er Aggie Patterson.
214
00:18:28,398 --> 00:18:31,484
Jeg ville bare sige,
at jeg synes det er fantastisk
215
00:18:31,651 --> 00:18:35,530
at en mand af dine bedrifter
tager tid til USAs ungdom.
216
00:18:37,949 --> 00:18:39,492
Tja...
217
00:18:42,829 --> 00:18:46,374
Hr. Erickson, jeg vil gerne
holde børnene fra tyggegummi.
218
00:19:09,481 --> 00:19:13,360
-Tak.
-Jamen, chef, afsted med dig.
219
00:19:14,277 --> 00:19:17,864
Hr., kan vi grille skumfiduser?
Jeg har medbragt en masse.
220
00:19:18,073 --> 00:19:21,493
-Kan vi grille skumfiduser?
-Hvad fanden har jeg gang i?
221
00:19:21,660 --> 00:19:24,621
-Vent lige.
-Kan du lære mig at snitte?
222
00:19:25,288 --> 00:19:27,624
-Farvel.
-Farvel.
223
00:19:27,791 --> 00:19:31,336
Fed jakke. Har du selv skindet den ko?
224
00:19:37,550 --> 00:19:40,595
-Hvorfor har du ikke medbragt en pack?
-Hvad mener du?
225
00:19:40,804 --> 00:19:44,766
Jeg har faktisk medbragt en pack.
Jeg har faktisk medbragt to.
226
00:19:45,934 --> 00:19:48,353
-Hvem har ild?
-Det har jeg.
227
00:19:52,983 --> 00:19:55,068
Du efterlader den
vel ikke på stien, gør du?
228
00:19:56,903 --> 00:19:59,572
Du har ret. Jeg må dække mine spor.
229
00:20:04,869 --> 00:20:07,080
-Hvad har han gang i?
-Det ved jeg ikke.
230
00:20:13,044 --> 00:20:17,799
Okay, Bunk 12, jeg vil have, at I går.
231
00:20:18,258 --> 00:20:21,261
Jeg vil have at I fortsætter med
at gå væk herfra,
232
00:20:21,428 --> 00:20:25,515
mod, hvor end I nu skulle hen.
233
00:20:25,640 --> 00:20:29,644
Og jeg forsvinder ind i junglen...
234
00:20:30,854 --> 00:20:36,067
og så evaluerer jeg
jeres vandre-evner fra sikker afstand.
235
00:20:36,484 --> 00:20:39,446
-Okay?
-Nu forstår jeg.
236
00:20:39,529 --> 00:20:44,492
Okay, gå væk. Gå.
237
00:20:44,868 --> 00:20:46,828
-Det er så sejt.
-Farveller.
238
00:20:47,746 --> 00:20:49,831
Ser godt ud.
239
00:20:51,124 --> 00:20:53,460
Okay, jeg er skredet.
240
00:20:53,793 --> 00:20:56,546
Ret ryggen, folkens. Husk, at han ser på.
241
00:21:33,041 --> 00:21:35,627
Hjælp! Hjælp mig!
242
00:21:47,263 --> 00:21:50,016
Er det okay, hvis vi kalder dig Edderkop?
243
00:21:50,225 --> 00:21:53,812
-Hvorfor fanden vil I kalde mig det?
-Fordi det er dit øgenavn.
244
00:21:55,230 --> 00:21:58,316
Fint, bare kald mig Edderkop.
245
00:21:59,109 --> 00:22:02,112
Edderkop. Edderkop? Edderkop!
246
00:22:02,487 --> 00:22:05,615
-Hvad?
-Hvorfor kaldes du Edderkop?
247
00:22:07,408 --> 00:22:12,956
Fordi jeg engang dræbte en unge,
der kaldte mig Edderkop for mange gange.
248
00:22:15,291 --> 00:22:18,628
Hvordan kunne han kalde dig
Edderkop for mange gange,
249
00:22:18,795 --> 00:22:20,964
hvis dit øgenavn allerede var Edderkop?
250
00:22:23,675 --> 00:22:25,218
Edderkop!
251
00:22:41,234 --> 00:22:45,029
-Gudskelov, de er her.
-Grabelski, hænderne op
252
00:22:45,113 --> 00:22:46,239
og træd ud!
253
00:22:46,322 --> 00:22:50,702
-Det kan jeg ikke.
-Jeg gentager, hænderne op.
254
00:22:50,869 --> 00:22:55,123
Og jeg gentager, det kan jeg ikke!
I har fat i den forkerte fyr.
255
00:22:55,206 --> 00:22:58,042
Hvis du ikke kommer fredeligt ud,
så bruger vi vold.
256
00:22:58,960 --> 00:23:01,880
Nej, nej. Nej, vent, vent.
257
00:23:02,046 --> 00:23:05,258
I forstår det ikke. Jeg er limet fast.
258
00:23:09,762 --> 00:23:12,640
Er det det?
Vi kommer endelig på overnatningstur
259
00:23:12,765 --> 00:23:16,853
-og så er det hovedbanegården.
-Det er bedre end min baghave.
260
00:23:17,020 --> 00:23:19,939
-Ikke meget bedre.
-Lad os bare komme i gang.
261
00:23:20,023 --> 00:23:23,651
-Lad os vise Edderkop, vi kan vores kram.
-Hvor er Edderkop egentlig?
262
00:23:25,904 --> 00:23:26,905
Hjælp mig!
263
00:23:30,658 --> 00:23:32,493
De spiser mig levende!
264
00:23:39,167 --> 00:23:41,586
Værsgo, prøv insektgiften.
265
00:23:43,171 --> 00:23:44,380
Godt.
266
00:23:54,224 --> 00:23:56,226
Tak. Det var bedre.
267
00:24:04,776 --> 00:24:06,611
Det er lidt krydret.
268
00:24:07,570 --> 00:24:11,199
Manualen siger, man altid skal finde
jævn grund til at slå telt op.
269
00:24:12,075 --> 00:24:14,786
-Lad os gøre det.
-Ærgeligt, vi ikke skal til Coyote Falls.
270
00:24:14,911 --> 00:24:18,373
-Det er kun tre kilometer væk.
-Red Rock Bluff er kun seks kilometer væk.
271
00:24:18,456 --> 00:24:21,334
Men det er ret langt
for frøken Ranger Spejder.
272
00:24:21,626 --> 00:24:25,964
Jeg kan gå til Devil's Peak og tilbage,
før du overhovedet finder dit kompas frem.
273
00:24:26,047 --> 00:24:27,257
Ja, ja.
274
00:24:27,340 --> 00:24:30,969
Devil's Peak?
Hvordan kender I til Devil's Peak?
275
00:24:32,053 --> 00:24:35,556
Det er lige ved dit hoved.
276
00:24:39,269 --> 00:24:44,691
Jeg ved ikke. Det virker som
en ret hård klatring. Det er klasse seks.
277
00:24:44,857 --> 00:24:49,988
-Det betyder erfarne klatrere.
-Hvor svært kan det være? Det er så langt.
278
00:24:50,571 --> 00:24:55,326
-Er I en flok grønskollinger?
-Ikke endnu. Vi mangler seks mærker.
279
00:24:58,246 --> 00:25:02,458
Mærker? Jamen, lad mig fortælle jer,
hvordan I optjener de mærker.
280
00:25:03,167 --> 00:25:05,295
Ved at matche jeres fornuft mod det bjerg.
281
00:25:05,920 --> 00:25:09,340
Ved at tage alt det, det har at tilbyde,
282
00:25:09,424 --> 00:25:12,010
og ved at få Max hen, hvor han skal.
283
00:25:12,218 --> 00:25:13,386
Hvem er Max?
284
00:25:16,180 --> 00:25:18,975
Max? Hvem er Max?
285
00:25:20,852 --> 00:25:24,605
Max... er os alle.
286
00:25:25,898 --> 00:25:29,360
Fordi vi presser os selv til max!
287
00:25:29,444 --> 00:25:31,571
-Ja!
-Er I med mig?
288
00:25:32,405 --> 00:25:35,408
-Til Devil's Peak?
-Til Devil's Peak!
289
00:25:36,743 --> 00:25:38,036
Hey.
290
00:25:42,290 --> 00:25:44,959
Frue? Betjent?
291
00:25:46,294 --> 00:25:50,006
-Hvad foregår der med børnene?
-Det ved jeg ikke. Vent på FBI.
292
00:25:50,173 --> 00:25:52,717
-Hvilken FBI? Hvad foregår der?
-Det ved jeg ikke.
293
00:25:52,884 --> 00:25:57,347
-Nogen må vide det.
-Hvad gav dig retten til at tage Dana?
294
00:25:57,597 --> 00:26:00,350
Hr. Jareki,
han havde tilladelsen ligesom alle andre.
295
00:26:01,225 --> 00:26:04,145
Kan du ikke skelne mellem
min underskrift og en tiårigs?
296
00:26:06,647 --> 00:26:09,859
Dana! Dana!
297
00:26:15,073 --> 00:26:18,117
-Hvem er Agatha Patterson?
-Det er jeg.
298
00:26:18,284 --> 00:26:21,871
Undskyld mig, søde,
er det manden, du siger, tog børnene?
299
00:26:22,872 --> 00:26:24,374
Ja, det er det.
300
00:26:26,876 --> 00:26:30,546
Vi har en flygtning på fri fod, folkens.
301
00:26:30,838 --> 00:26:34,425
Han er bevæbnet. Han er farlig.
302
00:26:34,884 --> 00:26:37,261
Og han har anskaffet sig nogle gidsler.
303
00:26:39,013 --> 00:26:43,142
-Aggie, hjælp.
-Hvad har du gang i?
304
00:26:44,519 --> 00:26:46,229
Skaf noget vand eller noget.
305
00:26:49,774 --> 00:26:52,360
Denne spejder står klar.
Lad os så komme afsted.
306
00:26:53,903 --> 00:26:56,239
Klar til hvad? Vi går efter fyren alene.
307
00:26:56,406 --> 00:26:59,242
Stol på mig, G-mand,
hvis du ikke medbringer mig,
308
00:26:59,409 --> 00:27:02,912
kommer du ikke 600 lodrette
meter i nærheden af den fyr.
309
00:27:03,121 --> 00:27:08,084
Hør, ven, jeg kender Grabelski, og jeg
klarer mig ligeså vel som ham i skoven.
310
00:27:08,251 --> 00:27:11,504
Og jeg har ikke seks gidsler,
som forsinker mig.
311
00:27:11,587 --> 00:27:14,757
Du har ikke en chance uden mig.
312
00:27:18,261 --> 00:27:20,847
Okay, så tag med.
313
00:27:22,390 --> 00:27:26,352
Men husk én ting: Jeg bestemmer.
314
00:27:27,311 --> 00:27:29,564
Du håndterer bare sporingen.
315
00:27:33,484 --> 00:27:37,280
-Er vi der snart?
-Edderkop, er du okay?
316
00:27:38,656 --> 00:27:40,283
Ja!
317
00:27:43,578 --> 00:27:47,582
-Giv mig en tændstik.
-Jeg arbejder på mit fuglekigger-mærke.
318
00:27:47,748 --> 00:27:51,711
Jeg ser en kratskade og en spætmejse
og en indsatsstyrke.
319
00:27:52,545 --> 00:27:54,297
-Hvad?
-Politi. Masser af dem.
320
00:27:54,922 --> 00:27:56,215
Giv mig dem.
321
00:27:57,341 --> 00:27:59,719
-Jøsses. Jøsses.
-Edderkop.
322
00:28:04,932 --> 00:28:06,309
Vi må gemme os!
323
00:28:08,144 --> 00:28:12,064
-Vi må gemme os!
-Mener du vildmark overlevelse?
324
00:28:13,608 --> 00:28:14,901
Korrekt.
325
00:28:15,735 --> 00:28:18,029
Kom så,
det er ikke en vandretur i naturen.
326
00:28:18,112 --> 00:28:20,490
Vi må opad, mens vi stadig har dagslys.
327
00:28:24,869 --> 00:28:27,163
-Ser du noget?
-Ikke endnu, hr.
328
00:28:33,044 --> 00:28:35,338
Burde vi ikke være på den rigtige sti?
329
00:28:35,505 --> 00:28:38,382
Sådan et spørgsmål kan få os dræbt.
330
00:28:41,552 --> 00:28:44,138
-Lidt sejere end min mor, ikke?
-Ja.
331
00:28:53,523 --> 00:28:56,025
Hvad? Hvad? Hvad?
332
00:28:56,192 --> 00:28:59,070
Hvad, hvad?
333
00:28:59,278 --> 00:29:01,864
-Hvad?
-Edderkop, se.
334
00:29:06,994 --> 00:29:08,704
Er det det store ståhej?
335
00:29:11,874 --> 00:29:16,546
Det er Peter Plys. Hejsa, Boo-Boo.
336
00:29:17,296 --> 00:29:18,714
Hvad er der i vejen, er du faret vild?
337
00:29:20,716 --> 00:29:25,930
-Intet halsmærke. Må være en strejfer.
-Jeg tror ikke, det er en god idé.
338
00:29:26,347 --> 00:29:31,894
-Slap af, han er en killing.
-Edderkop, måske bør du ikke...
339
00:29:31,978 --> 00:29:33,563
Kom så, giv pote.
340
00:29:35,481 --> 00:29:37,275
Han sutter på min tommelfinger.
341
00:29:43,322 --> 00:29:45,449
Kom så, barske fyr, op med næverne.
342
00:29:50,496 --> 00:29:55,418
-Det er ikke den, jeg så.
-Hvad?
343
00:29:55,626 --> 00:29:58,671
Det er ikke den, jeg så!
344
00:30:14,270 --> 00:30:15,855
Sød bamse.
345
00:30:31,245 --> 00:30:33,998
Åh, Gud!
346
00:30:35,249 --> 00:30:39,378
-Gud, han er død.
-Nej. Nej, han er ikke.
347
00:30:39,545 --> 00:30:42,381
Manualen siger, at hvis man
bliver angrebet af en bjørn,
348
00:30:42,465 --> 00:30:43,841
så skal man spille død.
349
00:30:48,220 --> 00:30:50,056
Han er en mester.
350
00:30:56,145 --> 00:30:58,314
Bare lig stille!
351
00:31:01,025 --> 00:31:02,443
Det er ikke et kønt syn.
352
00:31:20,586 --> 00:31:22,838
Edderkop! Edderkop!
353
00:31:25,007 --> 00:31:28,969
Det var en fantastisk demonstrering af,
hvordan man håndterer et bjørneangreb.
354
00:31:30,554 --> 00:31:33,516
-Edderkop?
-Hvad laver han?
355
00:31:33,808 --> 00:31:35,476
-Edderkop?
-Væk ham.
356
00:31:38,521 --> 00:31:39,814
Tante Em.
357
00:31:43,484 --> 00:31:46,696
-Hvad skete der?
-Du blev angrebet af en grizzlybjørn.
358
00:31:47,363 --> 00:31:50,700
-Men du var mester i at spille død.
-Det var for sejt.
359
00:31:50,950 --> 00:31:56,414
Selvfølgelig gjorde jeg det.
Det vil jeg ikke vise jer igen, okay?
360
00:31:57,832 --> 00:32:02,128
Godt så, lad os komme videre. Kom så.
361
00:32:02,503 --> 00:32:06,757
Afsted. Kom væk herfra.
March. March afsted. March.
362
00:32:11,846 --> 00:32:13,097
Jeg er i live!
363
00:32:22,815 --> 00:32:26,193
Lidt hårdere end StairMastere, G-mand?
364
00:32:26,986 --> 00:32:30,531
Hør, stål-nosser, giv dig tid.
365
00:32:30,906 --> 00:32:35,953
Jeg kender fyre som Grabelski.
Når de er presset, så knækker de.
366
00:32:39,999 --> 00:32:43,669
Vi synger og synger og synger
Vi synger og synger 'for det er vores ting
367
00:32:43,836 --> 00:32:47,590
Vi ved, at denne sang aldrig ender
'For når den er ovre, starter vi igen
368
00:32:47,757 --> 00:32:52,595
En, to, tre, fire
Vi er Trop 12, spejdernes tophold
369
00:32:53,596 --> 00:32:57,391
Vi råber "hurra", vi råber "hurra"
Vi løber, danser, synger og leger
370
00:32:57,558 --> 00:32:59,518
Vi gør gode gerninger
Vi hjælper vores venner
371
00:33:00,060 --> 00:33:02,563
Okay, stop det så!
372
00:33:04,064 --> 00:33:08,694
Hvad er det for noget?
"Vi løber og danser og synger og leger"?
373
00:33:09,528 --> 00:33:15,159
-Min mor har faktisk skrevet de ord.
-Jamen, de er nederen, okay?
374
00:33:15,326 --> 00:33:18,454
-Hvad?
-Jeg skal tisse. Jeg skal tisse.
375
00:33:18,621 --> 00:33:20,372
Hvem stopper dig?
376
00:33:22,541 --> 00:33:27,755
Mine tredive år som spejder fortæller mig,
at vi har indhentet et godt stykke terræn.
377
00:33:31,091 --> 00:33:33,594
Ah! Ah!
378
00:33:34,929 --> 00:33:39,642
Det er lykken.
En lille byge af frisk, ren bjergregn.
379
00:33:39,725 --> 00:33:44,814
Ryst din orm, lad den tømmes
Ryk hofterne og stav dit navn
380
00:33:44,897 --> 00:33:48,818
Send den lige, send den hårdt
Og nu en sværdkamp, kom så:
381
00:33:48,943 --> 00:33:50,194
En garde
382
00:33:50,277 --> 00:33:53,697
Jeg har nogle dårlige nyheder til dig,
Palmer. Det er ikke regn.
383
00:33:54,156 --> 00:33:58,994
Spis jeres grøntsager, spis jeres stivelse
Læn jer tilbage, drenge
384
00:33:59,161 --> 00:34:04,500
Gyldne arker
385
00:34:04,583 --> 00:34:08,087
Okay, vend dem og lyn dem ind.
Lad os komme videre.
386
00:34:08,254 --> 00:34:12,925
-Hallo unger, rør jer ikke!
-Vi har lige pisset på en fyrs hoved.
387
00:34:14,176 --> 00:34:15,886
Dig!
388
00:34:21,267 --> 00:34:22,977
Løb.
389
00:34:24,687 --> 00:34:26,814
Tid til løb-mærket.
390
00:34:33,320 --> 00:34:37,199
Kom så. Lad os gå lodret til den.
391
00:34:37,867 --> 00:34:41,620
Vent, forventer du,
at jeg klatrer med bare hænder?
392
00:34:41,704 --> 00:34:44,957
Det er korrekt, basse.
Det er sådan, det gøres.
393
00:34:45,124 --> 00:34:48,419
Hvad siger du til at smide en stige ned,
når du når derop?
394
00:35:03,225 --> 00:35:05,394
Åh, jøsses.
395
00:35:06,312 --> 00:35:10,065
-Jeg tror, jeg har brækket noget.
-Kom så, de slipper væk.
396
00:35:10,232 --> 00:35:13,110
-Jeg kommer så hurtigt, jeg kan.
-Kom så.
397
00:35:13,277 --> 00:35:16,113
Placer din hånd på stenen
ovenover dit hoved.
398
00:35:30,836 --> 00:35:34,590
-Hvad venter I på? Afsted.
-Er du sikker på, den er sikker?
399
00:35:34,840 --> 00:35:36,508
Hvad er der i vejen, er du bange?
400
00:35:39,678 --> 00:35:45,184
Lad mig fortælle dig noget.
Der er intet galt i at være bange.
401
00:35:45,726 --> 00:35:47,436
Edderkop, jeg er også bange.
402
00:35:47,686 --> 00:35:50,606
Hold kæft, din feje orm!
Jeg taler til hende!
403
00:35:51,690 --> 00:35:55,736
Placer din højre fod der.
Din højre, ikke venstre.
404
00:35:55,903 --> 00:35:57,780
Dine fødder er krydsede.
405
00:35:59,949 --> 00:36:04,119
-Vi kan ikke stå her.
-Jeg går først.
406
00:36:04,745 --> 00:36:06,413
Gør du?
407
00:36:12,836 --> 00:36:16,131
Afsted. Alle sammen, fart på. Kom så.
408
00:36:21,136 --> 00:36:24,139
Hallo, folkens, det er nemt.
409
00:36:27,476 --> 00:36:32,982
-Gordy, stop med at fjolle rundt.
-Gordy, er du okay?
410
00:36:33,065 --> 00:36:36,735
-Vi må bevæge os lidt hurtigere. Kom så.
-Nej, sikkerhed kommer først.
411
00:36:37,111 --> 00:36:39,029
-Vi må tage det langsomt.
-Sikkerhed?
412
00:36:44,368 --> 00:36:45,953
Sikkerhed kommer først.
413
00:36:48,497 --> 00:36:51,166
Jeg er straks tilbage. Fortsæt.
414
00:36:54,586 --> 00:36:57,881
-Kom så, han slipper væk.
-Hjælp mig op.
415
00:36:58,048 --> 00:37:02,177
Hvor meget vejer du?
Fyren vejer et forbandet ton.
416
00:37:10,978 --> 00:37:12,271
Nej.
417
00:37:19,069 --> 00:37:20,571
Løb!
418
00:37:25,951 --> 00:37:27,369
Afsted!
419
00:37:30,122 --> 00:37:32,624
Løb! Løb!
420
00:37:33,125 --> 00:37:35,753
Kom så, kom så, kom så!
421
00:37:37,963 --> 00:37:41,216
Kom så! Kom så, kom så!
422
00:37:45,054 --> 00:37:48,974
Fart på! Kom så, afsted, afsted, afsted!
Hurtigere, I små...
423
00:37:50,851 --> 00:37:55,397
Fart på, kom så. Fortsæt. Afsted!
424
00:37:56,648 --> 00:37:58,525
Løb!
425
00:38:03,781 --> 00:38:05,866
Edderkop, hr.?
426
00:38:07,951 --> 00:38:09,203
Fishman?
427
00:38:10,788 --> 00:38:12,664
Vi har ham!
428
00:38:13,874 --> 00:38:18,545
-Fishman, kom herover.
-Det kan jeg ikke. Jeg har højdeskræk.
429
00:38:18,670 --> 00:38:19,671
Jeg er gået i stå.
430
00:38:20,589 --> 00:38:23,300
Det var utroligt!
431
00:38:25,677 --> 00:38:29,056
-Edderkop, er du vanvittig?
-Måske er jeg.
432
00:38:29,723 --> 00:38:31,975
Kom så herover.
433
00:38:33,477 --> 00:38:35,979
Bliv med mig, G-mand, bliv med mig.
434
00:38:38,273 --> 00:38:40,984
Okay, så kører vi.
435
00:38:41,443 --> 00:38:45,447
Farvel, Grabelski. Goddag, 1.000.000$.
436
00:38:46,323 --> 00:38:49,368
Det vover du ikke.
Der en spejder på den bro.
437
00:38:49,952 --> 00:38:51,328
Kom så.
438
00:38:52,538 --> 00:38:56,458
-Kom herover!
-Det er måske svært at tro,
439
00:38:56,625 --> 00:39:00,754
-men jeg er lidt af en kujon.
-Du er ikke en kujon.
440
00:39:00,963 --> 00:39:05,342
Du er Milton Fishman, super-stegen!
441
00:39:06,802 --> 00:39:08,804
-Hvad?
-Sig det.
442
00:39:09,388 --> 00:39:14,685
Sig, "Jeg er Milton Fishman,
super-stegen!" Det giver dig mod.
443
00:39:15,060 --> 00:39:18,647
Jeg er Milton Fishman, super-stegen.
Jeg er Milton Fishman, super-stegen.
444
00:39:19,189 --> 00:39:21,483
-Ja.
-Jeg er Milton Fishman, super-stegen!
445
00:39:22,442 --> 00:39:23,485
Det fungerer ikke.
446
00:39:26,280 --> 00:39:31,660
Okay, det var det, Fishman. Lad os skride.
447
00:39:32,244 --> 00:39:34,371
Det har været rart at kende dig.
448
00:39:36,874 --> 00:39:40,627
Jeg er Milton Fishman, super-stegen!
449
00:39:43,213 --> 00:39:46,800
Det var det. Kom så.
450
00:39:49,595 --> 00:39:50,804
Kom så.
451
00:39:52,431 --> 00:39:54,266
Ja!
452
00:39:54,766 --> 00:39:57,311
Jeg gjorde det! Jeg gjorde det virkelig!
453
00:39:57,686 --> 00:40:00,564
Jeg er stolt af dig.
Kom så for helvede væk herfra.
454
00:40:38,644 --> 00:40:43,106
-Nå, sporings-mand, hvad gør vi nu?
-Vi har intet valg.
455
00:40:44,733 --> 00:40:46,235
Vi må rundt omkring.
456
00:40:47,986 --> 00:40:51,865
Forbliv rolige allesammen.
Indtil videre har vi ingen gode nyheder.
457
00:40:52,074 --> 00:40:54,618
-Lad manden tale.
-Vær venligst stille.
458
00:40:55,077 --> 00:41:00,249
Og ingen nyheder er...
Nej. Ingen nyheder er ingen nyheder.
459
00:41:01,166 --> 00:41:04,878
Medmindre det er gode nyheder.
Men vi har ingen nyheder, så...
460
00:41:07,756 --> 00:41:09,132
Godt.
461
00:41:12,719 --> 00:41:18,350
-Edderkop, jeg er snart sulten.
-Kan vi stoppe og hvile?
462
00:41:18,684 --> 00:41:21,061
Tror du ikke, det er bedst,
hvis vi slog lejr her i nat?
463
00:41:24,564 --> 00:41:28,026
Okay, jeg antager,
at vi har købt os noget tid.
464
00:41:32,406 --> 00:41:34,116
Købt tid til hvad?
465
00:41:35,409 --> 00:41:39,538
Tja, folkens, vi små starte et bål.
Vi må hellere lede efter kogler.
466
00:41:40,205 --> 00:41:41,915
Kogler?
467
00:41:46,628 --> 00:41:50,173
Manualen siger,
at når man er omringet af grønt træ,
468
00:41:50,340 --> 00:41:52,926
så skal man altid anvende kogler
til at tænde sit bål.
469
00:41:53,677 --> 00:41:58,849
Hvis manualen siger, du skal stikke din
diller ind i en stikkontakt, gør du det?
470
00:42:01,601 --> 00:42:04,563
-Tjek denne tingest ud, den er enorm.
-Min er mere enorm.
471
00:42:04,771 --> 00:42:08,775
-Der er mange af dem heroppe.
-Se lige denne lækre én.
472
00:42:09,109 --> 00:42:12,362
-Den er på størrelse med en fodbold.
-Ja!
473
00:42:13,947 --> 00:42:17,701
-Kast den. Kom så, kast den til mig.
-Kom så, kom så.
474
00:42:17,909 --> 00:42:22,956
Okay. Fire-44. Fire-44.
475
00:42:23,165 --> 00:42:25,792
-Kast den, Edderkop.
-Op på mærkerne, på mærkerne.
476
00:42:29,296 --> 00:42:30,589
Dybt!
477
00:42:31,256 --> 00:42:34,092
Helt ned. Helt ned. Afsted, afsted.
478
00:42:34,301 --> 00:42:37,429
Ingen står åbent. Han må løbe for den.
479
00:42:42,225 --> 00:42:44,728
Jeg tror ikke, det er en kogle.
480
00:42:51,902 --> 00:42:53,528
Mor.
481
00:43:02,996 --> 00:43:05,874
Du har ikke haft et anfald
i tyve minutter.
482
00:43:06,416 --> 00:43:08,543
Det er et godt tegn.
483
00:43:09,336 --> 00:43:13,090
-Hvordan føles det?
-Det er dejligt. Det er dejligt.
484
00:43:19,679 --> 00:43:23,266
Troede han, at en bikube var en kogle?
485
00:43:23,433 --> 00:43:26,144
-Hvad tænker du?
-Jeg ved det ikke endnu.
486
00:43:31,733 --> 00:43:34,027
Davy Crockett, har du fanget noget endnu?
487
00:43:34,111 --> 00:43:38,156
Ja, ja, lav du bare sjov.
Det er problemet med dette land.
488
00:43:38,615 --> 00:43:44,121
Alle vil have det nu. Ingen er villig til
at gå efter det, de vil have.
489
00:43:44,204 --> 00:43:46,748
Det er, hvad jeg prøver at lære mine børn:
490
00:43:46,998 --> 00:43:49,543
At gå efter godheden i livet.
491
00:43:55,465 --> 00:43:59,094
Man kan sige,
at jeg er den tynde kakifarvede linje
492
00:43:59,261 --> 00:44:02,472
mellem morale og afvigelse.
493
00:44:03,265 --> 00:44:06,685
Ven, det er ikke til at vide,
hvilke afvigelser
494
00:44:06,768 --> 00:44:09,396
Grabelski har gang i lige nu.
495
00:44:15,402 --> 00:44:18,196
Så kører vi. Så kører vi.
496
00:44:19,239 --> 00:44:20,740
Så kører vi.
497
00:44:24,786 --> 00:44:28,331
Hey, jeg fik teltet opsat.
498
00:44:30,125 --> 00:44:34,421
-Hvad arbejder du på?
-Det er en krystal diode modtager.
499
00:44:34,546 --> 00:44:39,968
-Det ved du, hvad er, ikke også?
-Ja, selvfølgelig gør jeg det.
500
00:44:40,177 --> 00:44:44,139
-Og den er smuk.
-Det er en værktøjsæske.
501
00:44:45,974 --> 00:44:47,934
Jamen...
502
00:44:52,105 --> 00:44:54,357
Folkens, se hvad jeg har.
503
00:44:55,692 --> 00:44:57,444
Lad mig se.
504
00:44:58,111 --> 00:45:03,658
Har du set én før, Barnhill? Du kender
sikkert ikke til blomsterne og bierne.
505
00:45:03,867 --> 00:45:07,621
-Og det gør du?
-Ja, det er rigtigt. Det gør jeg.
506
00:45:07,787 --> 00:45:11,082
Virkelig? Værsgo, forklar os det.
507
00:45:12,459 --> 00:45:13,877
Jamen, jeg...
508
00:45:15,462 --> 00:45:17,797
Jeg ved, det handler om at lave babyer.
509
00:45:18,381 --> 00:45:23,595
Det kræver en mand og en kvinde
for at få det til at fungere.
510
00:45:23,887 --> 00:45:26,097
Og de skal begge ind i et værelse...
511
00:45:28,391 --> 00:45:32,395
-og tage trøjerne af.
-Nej, nej, nej.
512
00:45:32,812 --> 00:45:35,023
Manden behøver ikke at tage trøjen af...
513
00:45:36,316 --> 00:45:37,734
kun kvinden.
514
00:45:39,569 --> 00:45:43,823
Hallo, hvad har I der? Giv mig det.
515
00:45:50,664 --> 00:45:52,415
I burde ikke se på det stads.
516
00:45:53,124 --> 00:45:54,584
Edderkop?
517
00:45:55,585 --> 00:45:57,379
Kan du fortælle os om
blomsterne og bierne?
518
00:45:57,546 --> 00:45:58,755
Ja.
519
00:46:04,344 --> 00:46:08,139
Jeg tror ikke, jeg er den rette person...
520
00:46:08,306 --> 00:46:13,436
Men manualen siger, at spejderlederen
skal fortælle os den slags.
521
00:46:15,313 --> 00:46:18,400
-Virkelig?
-Ja, virkelig.
522
00:46:19,484 --> 00:46:22,070
-Ja.
-Tja...
523
00:46:22,988 --> 00:46:25,448
Hvis det står i manualen, så...
524
00:46:26,616 --> 00:46:27,951
Okay.
525
00:46:33,790 --> 00:46:35,208
Okay...
526
00:46:38,336 --> 00:46:40,964
Lad mig låne dine dukker, søde.
527
00:46:44,593 --> 00:46:47,095
Okay. Okay.
528
00:46:48,972 --> 00:46:52,767
Der var engang en mandedukke
529
00:46:54,144 --> 00:46:55,854
og en kvindedukke.
530
00:46:57,564 --> 00:46:59,316
Og de blev forelskede.
531
00:47:02,902 --> 00:47:08,158
I aften på Øjenvidne USA,
"Spejderære: Gidselkrisen.
532
00:47:08,283 --> 00:47:09,242
Dag et."
533
00:47:09,492 --> 00:47:12,329
Min, vores søn er gidsel.
534
00:47:13,705 --> 00:47:18,335
Hvad end han gennemlever lige nu,
så holder jeg dig ansvarlig.
535
00:47:18,668 --> 00:47:22,881
Kør med klatten, skat! Kør med den!
Åh, det er dejligt.
536
00:47:23,173 --> 00:47:26,384
Ja, sådan, lige der. Det er dejligt!
537
00:47:28,678 --> 00:47:30,180
Ja, sådan!
538
00:47:31,640 --> 00:47:34,100
Det er sådan, farmand kan lide det.
539
00:47:35,477 --> 00:47:38,063
Få maskinerne i omdrejning!
540
00:47:42,692 --> 00:47:44,110
Og så...
541
00:47:45,445 --> 00:47:49,032
ryger manden en cigaret,
ser lidt fjernsyn,
542
00:47:49,949 --> 00:47:51,451
og falder i søvn.
543
00:47:53,495 --> 00:47:55,163
Nogle spørgsmål?
544
00:47:59,459 --> 00:48:02,796
-I behøver ikke. Okay.
-Okay, folkens, jeg har en.
545
00:48:02,962 --> 00:48:06,132
Hvad hvis der kom en snestorm
og alle andre døde?
546
00:48:06,466 --> 00:48:12,472
Man kan enten sulte ihjel,
eller spise de frosne lig for at overleve.
547
00:48:12,639 --> 00:48:15,433
-Jeg ville spise ligene.
-Du ville spise hvad som helst.
548
00:48:15,558 --> 00:48:17,769
-Ja.
-Jeg ville spise ligene.
549
00:48:17,894 --> 00:48:20,772
Ikke dit lig.
Men jeg ville måske tage en bid af dig.
550
00:48:21,272 --> 00:48:24,484
-Edderkop, din tur.
-Mig?
551
00:48:25,694 --> 00:48:27,696
-Ja.
-Lad mig se...
552
00:48:29,531 --> 00:48:30,782
Okay.
553
00:48:32,242 --> 00:48:35,995
Hvad ville I gøre,
hvis I var en budbringer...
554
00:48:36,246 --> 00:48:37,288
Okay.
555
00:48:37,497 --> 00:48:40,917
...det er jeres sidste pakkelevering,
I kører op til huset
556
00:48:41,042 --> 00:48:44,963
og det er et kæmpe palæ,
det største hus I nogensinde har set.
557
00:48:45,588 --> 00:48:48,758
I ringer på klokken, døren åbner,
558
00:48:48,967 --> 00:48:51,594
og der står en fin fyr i jakkesæt.
559
00:48:52,512 --> 00:48:56,474
Han hiver jer indenfor og siger:
560
00:48:56,683 --> 00:48:59,686
"I dag er din heldige dag.
561
00:49:00,854 --> 00:49:03,064
Jeg vil gerne lave en aftale med dig."
562
00:49:03,231 --> 00:49:07,485
Han siger: "Jeg forventer seks pakker
i løbet af de næste tre uger.
563
00:49:07,694 --> 00:49:12,449
Hvis du kan levere dem
præcis kl. 22.00, når det er mørkt,
564
00:49:13,324 --> 00:49:16,161
så giver jeg dig 50$ per pakke."
565
00:49:16,244 --> 00:49:17,954
-Lyder underligt.
-Lyder sejt.
566
00:49:18,121 --> 00:49:21,916
Så spørger I fyren:
"Hvad er der i pakken?"
567
00:49:22,333 --> 00:49:26,504
Han siger: "Det kan jeg ikke fortælle dig.
Vores liv kan bringes i fare."
568
00:49:26,713 --> 00:49:32,093
-Den er god.
-En del af dig ved, at det er lusket.
569
00:49:32,552 --> 00:49:35,430
Men den anden del tænker...
570
00:49:35,597 --> 00:49:39,893
dette hemmelige pakke-halløj,
er måske ret spændene.
571
00:49:40,810 --> 00:49:43,229
Lidt ligesom en spion eller noget.
572
00:49:44,230 --> 00:49:49,402
At arbejde som budbringer
kan altså være ret kedeligt.
573
00:49:51,070 --> 00:49:56,284
Uanset hvad, så hiver fyren en ægte
50$ seddel frem og giver den.
574
00:49:56,910 --> 00:50:01,706
Og så siger han: "Er du med på den?"
Hvad gør I?
575
00:50:03,374 --> 00:50:06,002
-Accepterer I aftalen?
-Det lyder som en fælde.
576
00:50:06,211 --> 00:50:09,130
-Og ulovligt.
-Fyren lyder som en kriminel.
577
00:50:09,297 --> 00:50:11,883
-Kender du ham overhovedet?
-Nej.
578
00:50:12,342 --> 00:50:16,137
-Er der vidner?
-Nej.
579
00:50:16,221 --> 00:50:20,099
Kan man beskytte sig selv på nogen måde,
hvis man vandrer ind i en fælde?
580
00:50:20,308 --> 00:50:21,643
Nej.
581
00:50:21,726 --> 00:50:24,354
-Det ville kun en tåbe falde for.
-Eller en tumpe.
582
00:50:24,521 --> 00:50:26,231
-Eller et fjols.
-Eller en idiot.
583
00:50:26,481 --> 00:50:28,191
Eller en vammel fyr.
584
00:50:31,277 --> 00:50:34,447
Edderkop, en mere. Den var alt for nem.
585
00:50:37,700 --> 00:50:40,703
Nej, jeg går til køjs.
586
00:50:42,330 --> 00:50:44,958
Jeg har én, okay?
587
00:50:55,552 --> 00:50:58,596
-Ja!
-Kan du virkelig høre noget?
588
00:50:58,972 --> 00:51:01,474
"Tanker og bønner over hele landet..."
589
00:51:01,558 --> 00:51:03,059
Religiøst program.
590
00:51:03,142 --> 00:51:06,813
-"...forbliver hos Trop 12..."
-Det er os.
591
00:51:06,896 --> 00:51:08,982
Hvorfor taler de om os?
592
00:51:09,065 --> 00:51:12,151
"...som bliver holdt gidsler
af en morder."
593
00:51:13,361 --> 00:51:18,700
-Edderkop?
-Han hedder Mad Max Grabelski.
594
00:51:33,089 --> 00:51:34,799
-Det er ham.
-Nej.
595
00:51:47,312 --> 00:51:51,190
-Stille, folkens!
-Vi er fanget med en morder.
596
00:51:51,399 --> 00:51:54,193
-En psykopat morder!
-Det står der intet om i den her.
597
00:51:54,402 --> 00:51:57,530
Kom så, vi er spejdere.
Har I glemt det? Lad os opføre os sådan.
598
00:51:57,780 --> 00:52:01,075
-Vi dør alle sammen!
-Jeg vil hjem.
599
00:52:01,910 --> 00:52:06,581
-Lad mig trodse ham! Jeg smadrer ham!
-Forstår du det ikke? Vi er dødsens.
600
00:52:06,664 --> 00:52:10,001
-De finder os aldrig heroppe.
-Det får vi styr på.
601
00:52:12,003 --> 00:52:16,299
-Skynd dig, Fish.
-"H" er to lange og en kort.
602
00:52:17,800 --> 00:52:21,262
Nej, stop. Vent. To korte og en lang.
603
00:52:21,346 --> 00:52:24,891
Super. Hvad skal vi stille op,
strege det bogstav ud?
604
00:52:29,854 --> 00:52:34,567
-Gud velsigne de små spejdere.
-Hvad? Hvad ser du?
605
00:52:36,027 --> 00:52:39,739
-Røgsignaler. Lige efter bogen.
-Ja.
606
00:52:39,822 --> 00:52:42,659
-Tja, næsten.
-Hvad siger de?
607
00:52:43,451 --> 00:52:46,621
"Jælp. Jælp."
608
00:52:48,915 --> 00:52:52,085
Okay, så kører vi. Lidt allergimedicin.
609
00:52:53,461 --> 00:52:56,881
-I dag, Fishman.
-Lidt hostesaft.
610
00:52:57,840 --> 00:53:01,719
-Skynd dig, Fish.
-Fish, skynd dig.
611
00:53:01,886 --> 00:53:06,057
-Og sovepiller.
-Er du sikker på, det slår ham ud?
612
00:53:06,224 --> 00:53:10,353
En tår og så er han Tornerose.
613
00:53:10,853 --> 00:53:15,066
-Vi skal have indhentet terræn.
-Gud, det må helst virke.
614
00:53:16,359 --> 00:53:18,319
Edderkop?
615
00:53:22,740 --> 00:53:24,784
-Kom så, Fish.
-Du kan klare det.
616
00:53:25,243 --> 00:53:28,621
-Sørg for, at han drikker det hele.
-Vær ikke bange.
617
00:53:33,334 --> 00:53:35,336
Edderkop...
618
00:53:35,545 --> 00:53:37,630
Hejsa. Hej med dig.
619
00:53:40,383 --> 00:53:43,344
-Vil du have noget at drikke?
-Nej.
620
00:53:43,594 --> 00:53:48,266
-Men du er tørstig. Jeg kan se det.
-Fishman, jeg vil drikke noget.
621
00:53:50,226 --> 00:53:53,813
Hvad synes du, Gordy?
Ser Edderkop ikke tørstig ud?
622
00:53:53,938 --> 00:53:58,401
-Jo.
-Giv mig feltflasken, okay?
623
00:54:21,257 --> 00:54:23,468
Det smager godt!
624
00:54:25,678 --> 00:54:28,681
-Tak.
-Hva...
625
00:54:33,019 --> 00:54:38,191
-Jeg har det skønt!
-Tornerose?
626
00:54:38,274 --> 00:54:40,359
Kom så, følg med. Syng med allesammen:
627
00:54:40,443 --> 00:54:42,445
Vi er Trop 12, Killinge Spejderholdet
628
00:54:45,073 --> 00:54:48,201
-Jeg har forstuvet min ankel.
-Kom så, Ralph.
629
00:54:50,119 --> 00:54:51,829
Kom så.
630
00:54:51,996 --> 00:54:54,165
Mand op. Brug den anden.
631
00:54:55,750 --> 00:54:59,504
Jeg tror også, jeg har forstuvet anklen,
hr. Grabelski.
632
00:55:03,341 --> 00:55:04,842
Hvad kaldte du mig?
633
00:55:09,180 --> 00:55:11,432
Jeg kaldte dig Polenski.
634
00:55:12,725 --> 00:55:16,020
Jeg havde engang en dr. Polenski.
635
00:55:16,938 --> 00:55:22,276
Du mindede mig pludselig om ham.
Han behandlede mig for kryptorkisme.
636
00:55:23,778 --> 00:55:25,988
Manglende nedfald af venstre testikel.
637
00:55:26,823 --> 00:55:30,201
Jeg kan sjovt nok
mærke den gå op igen lige nu.
638
00:55:32,745 --> 00:55:36,666
Nej, du kaldte mig Grabelski.
639
00:55:37,583 --> 00:55:39,877
-Hvordan kender du mit navn?
-Gud!
640
00:55:39,961 --> 00:55:43,464
-Vi er kede af det!
-Hvordan kender I mit navn?
641
00:55:43,548 --> 00:55:45,341
Jeg vil have svar!
642
00:55:45,424 --> 00:55:49,595
Vær sød ikke at dræbe os, Mad Max!
643
00:55:58,062 --> 00:56:01,691
-Vi har fanget Mad Max!
-Han er herovre!
644
00:56:01,774 --> 00:56:05,236
Hvad siger du til det?
Jeg foretrækker seks Ranger spejdere
645
00:56:05,403 --> 00:56:10,825
frem for en føderal mand til enhver tid.
De har fanget Grabelski.
646
00:56:10,908 --> 00:56:13,828
-Jeg har ikke gjort det.
-Vi har ikke ondt af dig.
647
00:56:13,911 --> 00:56:17,248
-Du er en morder.
-Jeg har ikke dræbt. Jeg er uskyldig.
648
00:56:17,415 --> 00:56:23,045
Godt klaret, unger.
Jeg er Agent Palmer, FBI.
649
00:56:24,046 --> 00:56:28,926
-Jeg troede, I var to.
-Nej, det er kun mig.
650
00:56:31,304 --> 00:56:35,141
Okay, I er alle sammen helte.
Hver eneste af jer.
651
00:56:35,308 --> 00:56:39,312
Meget, meget fantastisk, okay?
652
00:56:44,275 --> 00:56:45,985
Kom herover, nu.
653
00:56:46,569 --> 00:56:51,199
Okay, unger.
Bliv bare her og vent på redningsholdet.
654
00:56:51,407 --> 00:56:54,160
Jeg tager mig af skurken.
655
00:56:55,411 --> 00:56:59,498
Kom så, Mad Max. Afsted!
656
00:56:59,665 --> 00:57:01,042
Hav det godt, unger.
657
00:57:01,876 --> 00:57:03,461
Op med dig!
658
00:57:09,717 --> 00:57:12,720
Jeg kan bevise, at jeg ikke gjorde det.
Lad mig nå op til Devil's Peak.
659
00:57:12,887 --> 00:57:16,390
-Der er endnu en pakke med penge...
-Gem det til nogen som går op i det.
660
00:57:18,267 --> 00:57:22,313
En helikopter! Vi er reddet!
661
00:57:29,946 --> 00:57:33,199
-Hvor skal han hen?
-Der er noget, der ikke stemmer.
662
00:57:54,303 --> 00:57:59,058
Hvad er det med dig og din skubben?
Jeg vil tale med din overordnede.
663
00:57:59,976 --> 00:58:01,060
Er det ham?
664
00:58:06,190 --> 00:58:11,612
Hr. Bragdon?
Hallo, hr. Bragdon, du er i live.
665
00:58:11,779 --> 00:58:13,990
-Han er i live.
-Hej, Maxwell.
666
00:58:14,156 --> 00:58:17,702
Hør, det er ovre.
Denne fyr er en FBI agent.
667
00:58:17,785 --> 00:58:22,331
Du må angive dig.
Og hvad så, planen fejlede.
668
00:58:22,498 --> 00:58:25,543
Det vigtigste er, at du har dit helbred.
669
00:58:25,751 --> 00:58:29,297
Og... dine tænder?
670
00:58:29,547 --> 00:58:31,007
Vent lige lidt.
671
00:58:31,465 --> 00:58:34,218
Jeg troede, de havde fundet
dine tænder i ildebranden.
672
00:58:34,302 --> 00:58:39,724
Det var ulejligt at få dem hevet ud.
Men til en million dollars per tand...
673
00:58:39,932 --> 00:58:41,851
så synes jeg, det var besværet værd.
674
00:58:43,436 --> 00:58:47,648
-Dræb ham.
-Dræb ham? Jeg kan ikke dræbe ham.
675
00:58:47,815 --> 00:58:52,528
-Han udfører bare sit job.
-Nej, Maxwell, ikke ham. Dig.
676
00:58:53,779 --> 00:58:55,072
Mig?
677
00:58:59,952 --> 00:59:03,205
Vent et øjeblik.
Er I gutter sammen om dette?
678
00:59:04,415 --> 00:59:05,916
Er han med i dette?
679
00:59:07,543 --> 00:59:08,878
Og du var med ham?
680
00:59:10,546 --> 00:59:13,799
Og når du er færdig med ham,
så dræb ungerne.
681
00:59:14,050 --> 00:59:16,969
-Ungerne?
-Kom så, afsted.
682
00:59:19,013 --> 00:59:22,516
Max fortalte sandheden. Vi må redde ham.
683
00:59:22,600 --> 00:59:26,354
-Hvordan vil du slå de fyre?
-Jeg har en idé.
684
00:59:27,146 --> 00:59:29,899
Luk øjnene, allesammen.
685
00:59:33,277 --> 00:59:34,737
Åh, manner.
686
00:59:37,239 --> 00:59:40,868
-Hvorfor valgte du mig?
-Fordi du er en patetisk taber.
687
00:59:41,035 --> 00:59:43,913
Ingen bekymrer sig om dig.
688
00:59:44,080 --> 00:59:48,042
Du tager fejl! Vi bekymrer os. Fyr!
689
00:59:52,338 --> 00:59:54,548
Godt skud.
Din begynder-bh fungerer perfekt.
690
00:59:54,632 --> 00:59:58,052
-Sådan.
-Det er næsten som at nå anden base.
691
00:59:58,260 --> 01:00:00,971
-Fyr.
-Fyr løs.
692
01:00:02,807 --> 01:00:04,100
Nej.
693
01:00:17,363 --> 01:00:19,573
-Nej.
-Små møgunger!
694
01:00:20,741 --> 01:00:23,869
-Opdel jer.
-Ikke mig. Jeg trodser dem begge.
695
01:00:23,953 --> 01:00:27,540
Løb ikke væk. Jeg vil bare tale med jer.
696
01:00:30,209 --> 01:00:32,878
-Løb! Løb!
-Kom så tilbage!
697
01:00:33,045 --> 01:00:35,089
Åh, Gud! Åh, Gud!
698
01:00:37,758 --> 01:00:39,510
-Hvor er Dana?
-Det ved jeg ikke.
699
01:00:39,635 --> 01:00:41,929
-Han er væk!
-Kom så!
700
01:00:49,854 --> 01:00:51,397
-Hvad gør vi?
-Hopper.
701
01:00:51,605 --> 01:00:55,609
Kom så, de er fanget. Kom tilbage, børn.
702
01:00:55,693 --> 01:00:57,736
Kom tilbage, møgunger.
703
01:00:58,279 --> 01:00:59,947
Dette må hellere give os
vores svømme-mærker.
704
01:01:11,542 --> 01:01:16,088
-Fishman, du må springe.
-Super-steg. Super-steg.
705
01:01:16,338 --> 01:01:18,716
Super-steg!
706
01:01:21,260 --> 01:01:24,388
Hvad sker for de unger?
Hurtigt, helikopteren.
707
01:01:32,396 --> 01:01:35,566
-Jeg kan ikke svømme!
-Jeg har dig.
708
01:01:42,656 --> 01:01:47,286
-De unger er skrupskøre.
-Glem dem, lad os finde Grabelski.
709
01:02:10,059 --> 01:02:12,144
-Gordy!
-Max!
710
01:02:12,228 --> 01:02:14,063
Gordy! Kom her!
711
01:02:17,483 --> 01:02:18,984
Max!
712
01:02:19,318 --> 01:02:22,238
-Hold fast!
-Jeg har dig! Jeg har dig!
713
01:02:26,367 --> 01:02:28,619
Hold fast i mig, Fish! Kom så.
714
01:02:28,827 --> 01:02:31,205
Har jeg nogensinde fortalt dig,
du er en fænomenal spejder?
715
01:02:38,212 --> 01:02:40,172
-Hvor er Dana?
-Det ved jeg ikke.
716
01:02:40,422 --> 01:02:43,968
Gud, vi har mistet Dana! Hvor er han?
717
01:02:49,139 --> 01:02:52,226
Jeg ser dem. Jeg ser dem.
Vi har passeret dem!
718
01:02:52,393 --> 01:02:55,646
Okay, jeg vender om.
719
01:03:02,278 --> 01:03:04,738
Unger, jeg har jer.
720
01:03:09,243 --> 01:03:12,621
Vandfald! Vandfald!
721
01:03:14,164 --> 01:03:17,376
Nå hen til bredden! Svøm hen til bredden!
722
01:03:17,585 --> 01:03:19,378
Max, hold fast i noget!
723
01:03:32,975 --> 01:03:35,144
-Dana?
-Hej, Max.
724
01:03:36,186 --> 01:03:39,273
Hvor har du været?
Vi har været smadder bekymrede!
725
01:03:39,690 --> 01:03:43,277
-Hold kæft og hold fast!
-Hiv!
726
01:03:50,618 --> 01:03:52,620
Giv ikke slip!
727
01:03:52,995 --> 01:03:55,789
Hold fast! Hiv!
728
01:03:56,415 --> 01:04:00,544
Jeg har dig! Kom så, unger! Hæng på, Dana!
729
01:04:04,798 --> 01:04:06,717
Kom ud.
730
01:04:18,729 --> 01:04:20,230
Ja!
731
01:04:23,442 --> 01:04:26,362
-Godt gået, lille mand!
-Jeg er måske lille,
732
01:04:26,528 --> 01:04:28,447
men jeg er rigtig stærk.
733
01:04:37,623 --> 01:04:39,083
Hvad er det?
734
01:04:47,091 --> 01:04:50,094
-Smid jeres rygsække i floden!
-Hvad har du gang i?
735
01:04:50,302 --> 01:04:54,973
-De vil tro, vi er døde.
-Smid dem i. Smid dem.
736
01:04:55,182 --> 01:04:56,809
Gør det. Smid dem i!
737
01:04:57,101 --> 01:05:01,480
-Mit klatreudstyr er deri.
-Giv slip.
738
01:05:03,148 --> 01:05:06,902
-Afsted, afsted!
-Gem jer, gutter.
739
01:05:07,069 --> 01:05:09,113
Ind i buskene! Gem jer!
740
01:05:09,321 --> 01:05:11,198
-Afsted!
-Kom så, afsted!
741
01:05:19,331 --> 01:05:22,751
Det burde ikke være så hårdt
at dræbe seks spejdere og et fjols.
742
01:05:22,835 --> 01:05:27,631
Slap af. Det vi ikke kunne formå,
klarede moder natur for os.
743
01:05:51,071 --> 01:05:54,116
Se, det virkede! Det virkede!
744
01:05:55,576 --> 01:05:59,163
-Du er en god spejder.
-Hvad så nu?
745
01:06:00,539 --> 01:06:04,626
Jeg er syg. Jeg bliver helt bestemt syg.
746
01:06:04,710 --> 01:06:07,463
Kom, folkens. Jeg har fundet en grotte.
747
01:06:12,176 --> 01:06:13,594
Jeg kommer.
748
01:06:15,304 --> 01:06:19,641
Fru. Patterson,
jeg må undskylde overfor Dem.
749
01:06:19,808 --> 01:06:22,728
Jeg har aflastet min bekymring på Dem.
Jeg er meget ked af det.
750
01:06:23,896 --> 01:06:27,775
Men min Dana er min førstefødte,
og jeg bliver meget følelsesladet.
751
01:06:27,941 --> 01:06:31,945
Jeg husker da han kom ud
på hospitalet, han var så lille
752
01:06:32,029 --> 01:06:35,616
-han var ligesom en lille ælling.
-Hr. Jareki?
753
01:06:35,866 --> 01:06:38,952
Jeg synes, du skal ringe til din kone.
Hun er nok meget bekymret.
754
01:06:39,036 --> 01:06:43,665
Ja. Min kone? Ringe til min kone.
755
01:06:44,666 --> 01:06:47,002
Har du 20 cent, jeg kan låne,
så er du sød?
756
01:06:49,046 --> 01:06:51,465
-Tag, det du behøver.
-Mange tak.
757
01:06:53,050 --> 01:06:55,093
Du er god.
758
01:07:04,603 --> 01:07:06,772
Devil's Peak?
759
01:07:06,980 --> 01:07:10,734
Hvis vi går efter Bragdon ved morgengry,
så kan vi overraske ham.
760
01:07:10,901 --> 01:07:13,737
-Ja, det kunne fungere!
-Vi flår bare hovedet af ham!
761
01:07:17,908 --> 01:07:19,701
Det er for farligt.
762
01:07:20,244 --> 01:07:23,205
Men vi må sikre os
at hele verden ved, du er uskyldig.
763
01:07:24,164 --> 01:07:25,415
Du er vores spejderleder.
764
01:07:27,209 --> 01:07:29,378
Du vil stadig være
vores spejderleder, ikke også?
765
01:07:33,465 --> 01:07:36,260
Ja. Selvfølgelig er jeg det.
766
01:07:37,803 --> 01:07:40,264
Hvis du får den elektriske stol,
så tag en elpære i munden
767
01:07:40,347 --> 01:07:43,809
-ligesom Onkel Fester.
-Det er en god idé.
768
01:08:07,124 --> 01:08:09,501
Hey, Max.
769
01:08:10,210 --> 01:08:13,005
-Du er tidligt oppe.
-Hey.
770
01:08:13,672 --> 01:08:18,218
-Er der noget galt?
-Intet galt. Alt er okay.
771
01:08:18,385 --> 01:08:22,973
Vi når op til Devil's Peak om tre timer,
opfanger pakken
772
01:08:23,140 --> 01:08:27,269
-indleverer den og er færdige med dette.
-Jeg vækker slænget.
773
01:08:29,313 --> 01:08:32,190
-Er du sikker på, du vil gøre det her?
-Laver du fis?
774
01:08:32,357 --> 01:08:35,193
Vi er ikke nået så langt for at
give op nu. Spejd forude.
775
01:09:08,060 --> 01:09:09,478
To timer.
776
01:09:12,564 --> 01:09:16,485
Åh, jøsses. Vi når det aldrig.
777
01:09:18,320 --> 01:09:20,572
Devil's Peak, Devil's Peak.
778
01:09:20,739 --> 01:09:24,368
Okay, Devil's Peak.
Jeg vidste det. Reinhardt Bragdon.
779
01:09:28,205 --> 01:09:32,125
-Hr. McMurrey, jeg har fundet noget.
-Det er spejdermor Patterson.
780
01:09:32,292 --> 01:09:36,380
-Beklager, dette er en privat orientering.
-Han er på vej til Devil's Peak.
781
01:09:36,463 --> 01:09:38,632
Hvorfor ville han dog til Devil's Peak?
782
01:09:38,715 --> 01:09:42,344
Der er en hytte deroppe,
som tilhører Rainhardt Bragdon.
783
01:09:42,594 --> 01:09:45,263
-Hvordan ved du det?
-Jeg er ejendomsmægler.
784
01:09:45,430 --> 01:09:50,310
-Den har stået til salg i seks måneder.
-Ejendomsmægler? Okay.
785
01:09:50,394 --> 01:09:53,981
Jamen, tak for tippet.
Hvis du nu vil have mig undsky...
786
01:09:54,106 --> 01:09:58,443
Jeg har fortalt dig, hvor børnene er.
Få din tynde numse derop
787
01:09:58,527 --> 01:10:01,989
og red dem. Eller skal jeg gøre det alene?
788
01:10:08,286 --> 01:10:10,080
Jøsses.
789
01:10:13,542 --> 01:10:15,919
Kom så, folkens, ligesom vi øvede det.
790
01:10:16,461 --> 01:10:19,798
Lad mig bare få
mit Kilimanjaro udstyr frem.
791
01:10:19,881 --> 01:10:22,509
-Du smører tykt på.
-Du er sådan en løgner.
792
01:10:22,676 --> 01:10:25,470
-Har du lige slået én?
-Det har jeg ikke.
793
01:10:25,637 --> 01:10:27,681
-Du stinker!
-Ro på, unger.
794
01:10:27,848 --> 01:10:32,477
-Jeg kan ikke klatre bag den fyr.
-Få mig ikke til at klatre ned!
795
01:10:58,170 --> 01:10:59,504
Fandens.
796
01:11:04,301 --> 01:11:05,844
Kan jeg hjælpe med noget?
797
01:11:27,115 --> 01:11:31,244
Åh nej. Hvordan når vi derover?
798
01:11:32,621 --> 01:11:35,457
Der er ikke mere klippeafsats.
Vi kan ikke nå over.
799
01:11:36,249 --> 01:11:39,127
Du får behov for de her. Så kører vi.
800
01:11:40,212 --> 01:11:42,881
Hold den her. Det er dit klatrereb.
801
01:11:44,091 --> 01:11:48,261
Det er din hammer. Og det er dine bolte.
802
01:11:49,971 --> 01:11:52,390
Du skal hamre en bolt ind i en sprække.
803
01:11:52,557 --> 01:11:56,186
Stop det så, Barnhill.
Du aner ikke, hvad du taler om.
804
01:11:56,353 --> 01:12:02,234
Det eneste, du skal gøre, er at få rebet
igennem og fortøje dig selv.
805
01:12:02,359 --> 01:12:04,111
Fortøje mig selv?
806
01:12:06,780 --> 01:12:08,698
Fortøje mig selv?
807
01:12:11,827 --> 01:12:14,955
Hallo, Maxie,
slå på den indtil den klinger.
808
01:12:16,331 --> 01:12:17,582
Han slår sig selv ihjel.
809
01:12:19,584 --> 01:12:22,921
Barnhill, jeg ved,
det er et dumt tidspunkt at spørge,
810
01:12:23,547 --> 01:12:27,801
men du besteg virkelig
Kilimanjoro, ikke også?
811
01:12:28,468 --> 01:12:32,722
-Det siger jeg jo, jeg gjorde.
-Det er godt. Det er godt.
812
01:12:33,557 --> 01:12:37,686
For hvis du ikke gjorde, så sig det nu,
813
01:12:37,853 --> 01:12:42,023
og så lover jeg,
at jeg ikke bliver sur eller noget.
814
01:12:42,858 --> 01:12:43,859
Jeg sværger.
815
01:13:33,575 --> 01:13:37,787
-Ser du? Det er nemt nok.
-Det rene barnemad.
816
01:13:38,455 --> 01:13:43,210
-Hvad er der i vejen med dig, betjent?
-Jeg forlanger, at du gør noget.
817
01:13:43,293 --> 01:13:48,131
Du forlanger?
Så snart vi kan gøre noget, så gør vi det.
818
01:13:48,215 --> 01:13:52,510
Men fru Patterson fortalte dig,
at der var en hytte et sted derude.
819
01:13:53,345 --> 01:13:55,347
Ikke sandt, Aggie? Aggie?
820
01:13:55,931 --> 01:13:58,975
Fortsæt, folkens. I klarer den.
821
01:13:59,392 --> 01:14:04,314
-Hvad end I gør, så kig ikke ned.
-For sent.
822
01:14:13,448 --> 01:14:16,326
-Vi klarer den.
-Max, giv mig en hånd.
823
01:14:27,420 --> 01:14:31,716
-Jeg kan ikke tro det.
-Jamen, Max, vi prøvede.
824
01:14:32,509 --> 01:14:34,344
Ikke alt.
825
01:14:50,735 --> 01:14:55,365
Ifølge din kropsvægt,
kan du holde i tre minutter mere.
826
01:14:56,074 --> 01:15:00,412
Godt. Så giv jer tid. Hurtigt!
827
01:15:06,084 --> 01:15:07,627
Fingre.
828
01:15:11,673 --> 01:15:12,841
Folkens?
829
01:15:15,010 --> 01:15:16,344
Folkens!
830
01:15:18,263 --> 01:15:20,974
Meget sjovt.
831
01:15:23,435 --> 01:15:27,314
-Hvor er vognen?
-Slap af. Den er her kl. 10.00.
832
01:15:27,522 --> 01:15:30,650
-Det er garanteret.
-At dræbe Grabelski er en ting,
833
01:15:30,734 --> 01:15:32,068
men jeg havde ikke i sinde
at dræbe de børn.
834
01:15:33,653 --> 01:15:36,948
Vi har et stort udbytte her.
Lad os tage det og komme væk.
835
01:15:37,032 --> 01:15:42,412
Den vogn leverer de sidste 10 millioner
dollars. Vi skal ingen steder.
836
01:15:48,626 --> 01:15:50,837
-Vi klarede det.
-Det her er for fedt.
837
01:15:52,172 --> 01:15:54,424
-Vi klarede det.
-Okay.
838
01:15:57,385 --> 01:15:59,846
Devil's Peak. Vi klarede det.
839
01:16:01,598 --> 01:16:04,601
Hallo, der er vognen. Gem jer. Gem jer.
840
01:16:13,693 --> 01:16:18,031
-Lige på klokkeslaget.
-Kl. 10.00 garanteret. Underskriv her.
841
01:16:30,085 --> 01:16:31,461
Hvad kan du se, Fishman?
842
01:16:32,712 --> 01:16:37,675
Jeg ser ham FBI fyren.
Jeg ser den anden fyr læsse penge.
843
01:16:37,842 --> 01:16:40,011
Og så ser jeg Gordys mor
bundet til en stol.
844
01:16:40,261 --> 01:16:43,139
-Hvad?
-Max, hvad gør vi?
845
01:16:44,224 --> 01:16:48,937
-Hr.
-Jeg tænker. Jeg tænker!
846
01:16:51,564 --> 01:16:53,733
-Det her fungerer.
-Vi går med dig.
847
01:16:54,776 --> 01:16:58,113
-Nej. Jeg sagde nej.
-Det er min mor.
848
01:16:58,571 --> 01:17:01,950
Hør, jeg fik os ind i dette rod,
og jeg får os...
849
01:17:04,452 --> 01:17:07,455
-Jeg får os ud af dette rod.
-Jøsses.
850
01:17:09,791 --> 01:17:12,585
Hvad? Er der noget i vejen?
851
01:17:15,588 --> 01:17:17,006
Nej.
852
01:17:17,215 --> 01:17:19,175
Så start på at læsse pengene
ind i helikopteren.
853
01:17:26,599 --> 01:17:31,229
Vær nu søde. Bare bliv her
og vent, hvor det er sikkert.
854
01:17:32,105 --> 01:17:35,567
-Åh, Gud!
-Dette er for rørende til ord.
855
01:17:35,775 --> 01:17:39,028
-Gør noget, Max.
-Vær ikke bekymret, Grabelski.
856
01:17:39,112 --> 01:17:40,572
Du bliver den første.
857
01:17:41,156 --> 01:17:45,118
Lad være!
Hør, jeg vil bare sige dig en ting.
858
01:17:45,994 --> 01:17:47,245
Hvad?
859
01:17:48,621 --> 01:17:52,208
Du er en skændsel for FBI.
860
01:17:52,709 --> 01:17:56,671
Det gør ondt.
Nu vil jeg bare sige dig en ting.
861
01:17:57,547 --> 01:17:59,716
-Hvad?
-Du er dødsens.
862
01:17:59,799 --> 01:18:03,553
-Hey, tykkebasse.
-Åh nej.
863
01:18:06,681 --> 01:18:09,184
-Hvem er han?
-Hej, Sergent Doofus.
864
01:18:13,396 --> 01:18:17,984
-Du og jeg skal have os en lille snak.
-Ikke nu. Jeg må hjælpe Gordys mor.
865
01:18:18,526 --> 01:18:22,697
-Bliv her og hold øje med ham.
-Hold ham nede.
866
01:18:24,282 --> 01:18:27,744
-Hvad gør vi af ham, hr.?
-Jeg har en idé.
867
01:18:30,538 --> 01:18:33,958
Ja, sejt. Så fedt.
868
01:18:35,668 --> 01:18:37,128
Palmer?
869
01:18:38,880 --> 01:18:40,173
Palmer!
870
01:18:43,343 --> 01:18:44,844
Perfekt.
871
01:19:03,279 --> 01:19:07,825
Fru. Patterson! Jeg er ikke
virkelig en spejderleder. Jeg hedder Max.
872
01:19:07,992 --> 01:19:11,204
Jeg er her for at redde dig, okay?
Du må være meget stille.
873
01:19:11,371 --> 01:19:14,165
Du er en løgnerisk, uansvarlig...
874
01:19:14,332 --> 01:19:17,418
Vi venter med at lære hinanden at kende.
Okay, så...
875
01:19:18,795 --> 01:19:22,465
-Hvilke knuder er det her?
-Åh Gud, han er en idiot!
876
01:19:22,549 --> 01:19:26,844
-En lærestreg i almen pli.
-Godt arbejde, Dana.
877
01:19:26,928 --> 01:19:30,306
-Nå?
-Vi skal bruge håndjern.
878
01:19:32,725 --> 01:19:37,230
Så det er ikke et ottetal,
en sommefugl eller en fiskeknude.
879
01:19:37,397 --> 01:19:40,567
-Det er en dobbelt halvstik.
-Tak.
880
01:19:42,694 --> 01:19:44,153
Jeg lærte det hos spejderne.
881
01:19:49,325 --> 01:19:52,036
Lad mig vise dig
den smukke udsigt fra verandaen.
882
01:19:52,453 --> 01:19:56,624
-Du vil ikke gøre det her, hr. Bragdon.
-Selvfølgelig vil jeg det, Maxwell.
883
01:19:59,127 --> 01:20:00,670
Jeg er ked af det.
884
01:20:01,796 --> 01:20:04,465
Det var en fornøjelse
at lave forretning med dig.
885
01:20:05,133 --> 01:20:08,011
Nej!
886
01:20:23,860 --> 01:20:25,612
Nej, Gordy!
887
01:20:26,863 --> 01:20:28,781
Nej, Gordy!
888
01:20:37,749 --> 01:20:40,543
Det var én af mine unger,
din vanvittige psykopat!
889
01:20:43,129 --> 01:20:45,006
-Mor!
-Gordy?
890
01:20:45,089 --> 01:20:46,132
Hjælp!
891
01:20:48,092 --> 01:20:54,057
-Gordy, hvor er du?
-Jeg er hernede. Hjælp!
892
01:20:54,474 --> 01:20:56,309
Hold fast, skat.
893
01:21:02,357 --> 01:21:04,317
-Gordy?
-Max!
894
01:21:10,907 --> 01:21:13,159
-Åh, manner.
-Max!
895
01:21:13,242 --> 01:21:16,454
Hey, knægt. Hvordan står det til?
896
01:21:17,622 --> 01:21:21,000
-Vent.
-Hvor er Gordy?
897
01:21:21,417 --> 01:21:25,963
-Jeg kommer ned.
-Nej. Du ved ikke, hvad du laver.
898
01:21:27,090 --> 01:21:31,052
Selvfølgelig gør jeg det.
Jeg er Øglen. Ikke også?
899
01:21:31,511 --> 01:21:35,098
-Mener du Edderkoppen?
-Ja da.
900
01:21:37,558 --> 01:21:38,976
Gordy.
901
01:21:39,060 --> 01:21:41,688
-Hvor er han?
-Dernede.
902
01:21:47,610 --> 01:21:50,196
Jeg er bare en budbringer.
903
01:21:53,324 --> 01:21:56,828
Ræk op. Kom så, ræk op!
904
01:21:57,829 --> 01:22:00,498
-Det kan jeg ikke.
-Ræk op og jeg griber dig.
905
01:22:03,126 --> 01:22:06,087
Gordy, kom så.
906
01:22:06,629 --> 01:22:09,257
-Jeg er bange.
-Tro mig, jeg er også bange.
907
01:22:10,091 --> 01:22:13,177
Nu må du give slip. Kom så.
908
01:22:13,720 --> 01:22:15,471
Kom så. Giv slip.
909
01:22:24,689 --> 01:22:27,900
Jeg har dig. Jeg har dig.
910
01:22:29,402 --> 01:22:30,778
Gordy!
911
01:22:35,783 --> 01:22:38,202
Jeg har dig, knægt. Jeg har dig.
912
01:22:39,036 --> 01:22:41,581
Du må altså stoppe med
at fjolle sådan her.
913
01:22:52,091 --> 01:22:53,634
Giv ikke slip!
914
01:23:19,535 --> 01:23:22,079
-Her kommer de!
-Gordy!
915
01:23:22,914 --> 01:23:26,667
-Hold fast, skat.
-Ja, Gordy. Kom så.
916
01:23:27,543 --> 01:23:29,170
Jeg har dig.
917
01:23:34,300 --> 01:23:38,221
-Vi klarede den. Jeg kan ikke tro det.
-Tak. Tak, Max.
918
01:23:38,513 --> 01:23:40,723
Det var intet.
919
01:23:42,141 --> 01:23:43,684
Bare et lille bjerg.
920
01:23:47,605 --> 01:23:52,443
For bedrift i bjergklatring,
overlevelse, redning og medborgerskab...
921
01:23:52,527 --> 01:23:53,528
RANGER SPEJDER
SPEJDERSTÆVNE
922
01:23:53,611 --> 01:23:55,696
...ud over og hinsides pligtens kald,
923
01:23:55,780 --> 01:24:01,494
gik I børn, direkte forbi
Grønskollingmærker til noget meget større.
924
01:24:02,161 --> 01:24:06,916
Jeg er derfor stolt af
at overrække, hver enkelte af jer,
925
01:24:06,999 --> 01:24:11,879
Rangerens højeste mærke:
Første Klasse Ørnen.
926
01:24:12,380 --> 01:24:13,714
I har fortjent det.
927
01:24:17,885 --> 01:24:19,637
Hvad siger I til det, folkens?
928
01:24:22,181 --> 01:24:24,559
Godt gået, gutter!
Lad os høre jeres salver.
929
01:24:25,309 --> 01:24:29,897
Hvad angår dig, herre...
930
01:24:34,151 --> 01:24:37,113
Da du tog disse børn
med på en overnatningstur,
931
01:24:37,321 --> 01:24:39,991
brød du alle tænkelige regler.
932
01:24:41,409 --> 01:24:44,871
Men da de kom i vanskeligheder...
933
01:24:46,455 --> 01:24:51,210
demonstrerede du den slags mod, værdier,
934
01:24:51,377 --> 01:24:54,797
og ære, som er hovedprincipperne
hos Ranger spejderne.
935
01:24:55,673 --> 01:24:58,134
Det er med stor glæde
936
01:24:58,301 --> 01:25:01,512
at jeg overrækker Max Grabelski...
937
01:25:04,724 --> 01:25:07,935
Ranger spejderleder-mærket.
938
01:25:14,692 --> 01:25:18,154
Tak. Mange tak.
939
01:25:18,613 --> 01:25:23,200
Hey, folkens, se her!
Jeg er en ægte spejderleder.
940
01:25:26,454 --> 01:25:28,873
Tak. Tak.
941
01:25:29,665 --> 01:25:33,669
-Så, til næste opgave...
-Næste opgave?
942
01:25:33,836 --> 01:25:37,632
...går du og børnene hårdt til den
i Yosemite, og I vil virkekig gå hårdt.
943
01:25:37,715 --> 01:25:40,635
Hørte I det? Jeg må tage jer med
på endnu en overnatningstur.
944
01:25:40,801 --> 01:25:44,472
Nej, hr. Grabelski, ikke kun dine børn...
945
01:25:44,555 --> 01:25:45,598
Ja, det bliver...
946
01:25:48,351 --> 01:25:50,227
Alle børnene.
947
01:26:02,031 --> 01:26:06,786
Hallo, vent! Gå væk fra mig! Væk!
948
01:30:07,276 --> 01:30:09,278
Undertekster af: Samia Lyauk