1 00:01:01,602 --> 00:01:03,187 Unskyld mig. Hey. 2 00:01:25,835 --> 00:01:28,337 -Hvad skal det være? -To pakker Marlboro... 3 00:01:28,546 --> 00:01:31,340 nogle skumfiduser og en stor Cola. 4 00:01:59,368 --> 00:02:02,371 Hejsa. Du er nydelig i dag. 5 00:02:11,255 --> 00:02:13,799 Hey, Johnny! Hej! 6 00:02:18,095 --> 00:02:20,765 -Chefen leder efter dig. -Ham skal du ikke tænke på. 7 00:02:20,848 --> 00:02:22,308 FRIHEDS-EKSPRESSEN SAMME DAG & NATTEN OVER 8 00:02:22,391 --> 00:02:26,395 -Jeg når til bunds i dette. -Hvad sker der, chef? 9 00:02:26,562 --> 00:02:28,564 -Hej, Heather. -Hej, Max. 10 00:02:28,940 --> 00:02:31,359 -Hvad foregår der her? -Hvad? 11 00:02:31,442 --> 00:02:34,487 Du har endnu en prioriteret pakke fra Timberline Inc. 12 00:02:34,654 --> 00:02:39,575 Og du er særligt anmodet. Du har været der meget for tiden. 13 00:02:39,742 --> 00:02:42,954 -Har du noget kørende derovre? -Måske. 14 00:02:45,247 --> 00:02:47,583 Du lever i en drømmeverden. 15 00:02:47,750 --> 00:02:50,711 -Og hvad så? -Så drøm i din fritid! 16 00:02:50,795 --> 00:02:53,881 Garanteret kl. 22:00 betyder garanteret kl. 22:00. 17 00:03:01,430 --> 00:03:04,392 Dig håndterer jeg efter arbejde. 18 00:03:18,739 --> 00:03:20,700 Dette sted giver mig myrekryb. 19 00:03:25,329 --> 00:03:28,791 Jeg gør det hurtigt. Giver ham pakken. Tager drikkepengene. 20 00:03:40,094 --> 00:03:41,679 Hallo? 21 00:03:42,888 --> 00:03:44,432 Er der nogen hjemme? 22 00:03:45,599 --> 00:03:47,309 Hey, hr. Bragdon? 23 00:03:48,644 --> 00:03:50,354 Det er mig, Max. 24 00:03:50,563 --> 00:03:53,858 Og den er 22:00 på klokkeslaget, præcis som du sagde. 25 00:03:54,275 --> 00:03:56,861 Hvis du bare kan give mig de 50$ i drikkepenge... 26 00:03:57,486 --> 00:03:59,655 Så er jeg gået igen... 27 00:04:00,322 --> 00:04:01,782 Hr.? 28 00:04:04,285 --> 00:04:07,413 Hallo, chef. Hvor er du? 29 00:04:09,206 --> 00:04:11,959 Hr. B.? Er du herinde? 30 00:04:20,217 --> 00:04:23,471 Jøsses, noget dufter godt. 31 00:04:26,182 --> 00:04:27,600 Hallo? 32 00:04:29,060 --> 00:04:33,689 Hallo, Hr. B. Hvad har du i gryden? 33 00:04:36,275 --> 00:04:38,277 Gud! Ildebrand! 34 00:04:40,780 --> 00:04:44,617 Hr. Bragdon? Er du derinde? 35 00:04:45,159 --> 00:04:48,329 -FBI! Du er anholdt. -Der er ildebrand. 36 00:04:48,412 --> 00:04:51,832 -Op med hænderne, Grabelski. -Men der er en ildebrand derinde! 37 00:04:51,999 --> 00:04:53,959 FBI! Du er anholdt. 38 00:04:56,337 --> 00:04:57,838 Din idiot! 39 00:05:00,966 --> 00:05:05,012 -Der er ildebrand derinde! -Ja. Og du påsatte den. 40 00:05:05,096 --> 00:05:09,141 -Det gjorde jeg ikke! -Okay, gør ikke noget dumt. 41 00:05:11,769 --> 00:05:13,521 Prøv at stoppe mig! 42 00:05:30,830 --> 00:05:34,792 Din idiot! Giv mig den forbandede pistol. 43 00:05:36,544 --> 00:05:40,089 Jeg fanger dig! Du er min! 44 00:05:40,256 --> 00:05:42,591 FBI fanger dig, knægt. 45 00:05:47,805 --> 00:05:50,766 -Friheds-Ekspressen. -Marty, det er mig, Max. 46 00:05:50,850 --> 00:05:54,937 Grabelski, hvad foregår der? En fyr på TV sagde, du havde dræbt nogen. 47 00:05:55,146 --> 00:05:57,857 Det ved jeg, men det er ikke sandt. Jeg har ikke gjort det. 48 00:05:58,023 --> 00:06:00,442 -Jeg blev lokket i en fælde. -Hvad mener du? 49 00:06:00,651 --> 00:06:06,073 Jeg må vide, om der er en pakke til Timberline Inc. eller Reinhardt Bragdon. 50 00:06:06,240 --> 00:06:09,034 Hvad har Bragdon at gøre med noget? 51 00:06:09,243 --> 00:06:11,745 Fordi det er fyren, jeg dræbte! 52 00:06:13,622 --> 00:06:16,167 -Så du dræbte faktisk nogen? -Nej! 53 00:06:16,500 --> 00:06:21,505 -Jeg blev hængt ud. Marty, pakken. -Okay, okay. 54 00:06:24,633 --> 00:06:28,679 Vi mener, at morderen er en mand kaldet Max Grabelski. 55 00:06:29,889 --> 00:06:33,225 Motivet er indbrud. En million dollars af gamle penge, 56 00:06:33,309 --> 00:06:37,188 som skulle tages ud af cirkulation, er blevet fundet. 57 00:06:37,479 --> 00:06:42,067 Hr. Bragdon, hvis job var at destruere denne gamle valuta, 58 00:06:42,234 --> 00:06:45,112 opdagede forseelsen, og blev slået ihjel for det. 59 00:06:45,321 --> 00:06:46,739 Marty! Marty! 60 00:06:46,822 --> 00:06:49,325 Hans krop blev brændt til ugenkendelighed. 61 00:06:49,491 --> 00:06:52,161 Vi måtte identificere ham ved brug af tænderne. 62 00:06:52,786 --> 00:06:55,789 Det var klamt. Det var virkelig, virkelig klamt. 63 00:06:55,915 --> 00:06:59,460 -Marty? Marty! -Du er heldig, jeg har fundet den. 64 00:06:59,835 --> 00:07:02,171 Den skal leveres på mandag. 65 00:07:03,589 --> 00:07:06,258 Det er om tre dage. Samme adresse? 66 00:07:06,342 --> 00:07:11,055 Nej. Den siger, pakken skal til et sted kaldet Devil's Peak. 67 00:07:12,806 --> 00:07:16,602 -Det er oppe i bjergene. -Bjergene? 68 00:07:17,353 --> 00:07:19,855 Hvem fanden tager op i bjergene? 69 00:07:22,983 --> 00:07:26,695 Kom så, gutter, klatr videre. Vi er der næsten. 70 00:07:29,782 --> 00:07:32,201 Jeg glider, Gordy. Jeg er bange. 71 00:07:33,827 --> 00:07:35,621 Ingen bekymring, Fishman, jeg har dig. 72 00:07:37,039 --> 00:07:39,875 Dette minder mig om dengang jeg besteg Kilimanjaro. 73 00:07:42,169 --> 00:07:45,297 Vi klarer den. Vi klarer den. 74 00:07:46,006 --> 00:07:49,093 Hey, må jeg lege med? 75 00:07:52,846 --> 00:07:56,475 -Gå hjem, knægt. -Vi leger ikke, vi øver os. 76 00:07:56,892 --> 00:07:58,352 I er fjollede. 77 00:08:00,187 --> 00:08:04,400 -Trop 12, jeres Spejderleder er her. -Hej, Mor. 78 00:08:05,234 --> 00:08:09,488 Hej, gutter. Gå indenfor. Vi har et nyt projekt. 79 00:08:09,655 --> 00:08:11,949 Vi skal optjene vores madlavnings-mærker. 80 00:08:14,076 --> 00:08:15,577 Budding. 81 00:08:16,328 --> 00:08:19,206 Gordy, man optjener normalt sit madlavnings-mærke 82 00:08:19,290 --> 00:08:21,458 ved at stege et hulepindsvin med et forstørrelsesglas. 83 00:08:23,127 --> 00:08:26,922 -Det er ikke spejderi, det er husholdning. -Lynn Strader står i undertøj! 84 00:08:27,006 --> 00:08:28,549 Lad mig se! 85 00:08:29,091 --> 00:08:32,386 Beklager, hun forsvandt lige bag et hus. 86 00:08:32,469 --> 00:08:35,639 -Barnhill, du er sådan en løgner. -Du er sådan en dværg. 87 00:08:35,806 --> 00:08:37,808 -Træk det tilbage. -Tving mig. 88 00:08:39,435 --> 00:08:40,769 -Dværg. -Løgner. 89 00:08:40,936 --> 00:08:42,771 Det gjorde virkelig ondt. 90 00:08:42,980 --> 00:08:47,151 Der står her, at mini-skumfiduser i budding skaber et visuelt festmåltid. 91 00:08:49,069 --> 00:08:51,030 Han er skør! 92 00:08:51,488 --> 00:08:55,534 Vi ristede pølser i din baghave for vores ild-mærke. 93 00:08:55,617 --> 00:08:59,496 -Giv hende en chance, Ralph, okay? -Vi har givet hende en chance i 6 måneder. 94 00:09:00,998 --> 00:09:03,834 Hvad foregår der herinde? Kom så, dæmp jer, drenge. 95 00:09:04,752 --> 00:09:07,755 -Jeg har en overraskelse til jer. -Endnu en overraskelse. 96 00:09:07,963 --> 00:09:10,674 -Ikke være bekymret. Det bliver bedre. -Det kan ikke blive værre. 97 00:09:15,346 --> 00:09:16,972 Gutter... 98 00:09:18,057 --> 00:09:22,144 mød Kelsey Jordan. Hun er troppens nyeste medlem. 99 00:09:22,227 --> 00:09:25,189 -Hvilken trop? -Vores trop, kære. 100 00:09:25,898 --> 00:09:29,651 -Ranger Spejdere er til drenge. -Ja, drenge i forklæder. 101 00:09:35,908 --> 00:09:39,661 -Ranger Spejdere. -Ja, kan jeg... 102 00:09:40,621 --> 00:09:43,457 leje en Spejderleder? 103 00:09:48,587 --> 00:09:52,966 Træd væk fra køretøjet. Du står for tæt på køretøjet. 104 00:09:53,133 --> 00:09:57,554 Træd væk fra køretøjet. Du står for tæt på køretøjet. 105 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 -Hejsa. -Hey! Hey. 106 00:10:03,685 --> 00:10:06,105 -Har du dine nøgler? -Ja. 107 00:10:06,271 --> 00:10:07,689 Godt. 108 00:10:14,321 --> 00:10:16,490 Jeg hader at gøre dette, men... 109 00:10:21,620 --> 00:10:22,955 Hallo, hr.? 110 00:10:23,997 --> 00:10:25,833 Jeg skal lave en høm-høm. 111 00:10:27,918 --> 00:10:29,545 Jeg skal lave en høm-høm. 112 00:10:36,051 --> 00:10:39,054 Mor sagde, at fyren, som vi skal med, har vandret i hele verden. 113 00:10:39,221 --> 00:10:43,100 Han bliver ikke lige så god, som ham min far og jeg havde i Serengeti. 114 00:10:43,267 --> 00:10:47,563 Barnhill, hvis din far er så sej, hvorfor er han så ikke vores Spejderleder? 115 00:10:47,771 --> 00:10:51,108 Ja da, spioner har massere af tid til Spejderne. 116 00:10:52,526 --> 00:10:55,195 Piller, piller. Bliv i forsædet. 117 00:10:55,320 --> 00:10:57,781 -Airbag, søn, airbag. -Ja, farmand. 118 00:10:58,407 --> 00:10:59,700 Hvor er Dana? 119 00:10:59,908 --> 00:11:03,162 Hans far ville ikke underskrive tilladelsen. Siger, han ikke er stor nok. 120 00:11:03,245 --> 00:11:04,413 Forældre. 121 00:11:09,334 --> 00:11:12,045 -Flotte dukker. -Har du også medbragt en lyserød paraply, 122 00:11:12,212 --> 00:11:13,964 i tilfælde af, det regner? 123 00:11:14,590 --> 00:11:18,760 Nej, jeg tænkte vi alle kunne krybe os under et par af dine underbukser. 124 00:11:19,344 --> 00:11:22,681 -Afvist! -Okay, Trop 12, bælterne på. 125 00:11:22,890 --> 00:11:25,934 -Farvel. -Vent! Vent! 126 00:11:26,268 --> 00:11:29,188 Vent! Vent venligst! 127 00:11:30,564 --> 00:11:33,817 Dana, jeg troede din far sagde, du ikke måtte komme. 128 00:11:33,901 --> 00:11:36,778 Han ændrede mening. Værsgo. Min tilladelse. 129 00:11:37,279 --> 00:11:39,907 -Jamen, godt for dig. -Godt arbejde, Dana. 130 00:11:40,073 --> 00:11:42,910 Sådan, vi skal på en rigtig overnatningstur. 131 00:11:43,118 --> 00:11:46,538 Har spejderlederen virkelig dræbt en puma? 132 00:11:46,705 --> 00:11:49,666 -Det er, hvad de sagde. -Og han besteg K2 med en brækket ankel? 133 00:11:49,833 --> 00:11:54,505 -Jeps. Han reddede folk fra en lavine. -Jeg glæder mig til at møde den fyr. 134 00:12:17,986 --> 00:12:19,321 Hvor i helvede er jeg? 135 00:12:28,121 --> 00:12:29,456 ALTA BUTIK 136 00:12:37,506 --> 00:12:38,882 HANDICAPPARKERING 137 00:12:41,343 --> 00:12:42,928 Handicap? 138 00:12:43,011 --> 00:12:45,639 Hejsa. Jeg skal bruge lidt information. 139 00:12:45,847 --> 00:12:49,059 De taler om fyren, der dræbte ham bankmanden. 140 00:12:50,852 --> 00:12:53,313 Politiet har frigivet billeder af Grabelski. 141 00:12:53,397 --> 00:12:56,149 Hvis du ser denne mand, så kontakt myndighederne 142 00:12:56,316 --> 00:13:00,571 Unskyld mig, jeg leder efter et sted kaldet Devil's Peak. 143 00:13:01,196 --> 00:13:06,243 Devil's Peak? Frakørslen er et par kilometer mod nord. 144 00:13:06,451 --> 00:13:08,328 -Okay. -Det er en hård klatring. 145 00:13:08,579 --> 00:13:12,207 -Hvilken slags bil kører du? -Den i handicapparkeringen. 146 00:13:19,047 --> 00:13:22,050 "Jeg er en ubetænksom person"? 147 00:13:24,011 --> 00:13:26,722 Har du klistret den besked til mit vindue? 148 00:13:26,805 --> 00:13:31,768 Det kan du tro, basse. Det er en lærestreg i almen pli. 149 00:13:32,144 --> 00:13:35,689 -Hvad? -Det bliver besværligt at få den af. 150 00:13:35,772 --> 00:13:38,775 Ligesom det besvær du havde forårsaget en handicappet person, 151 00:13:38,859 --> 00:13:41,737 hvis de havde brug for at køre ind og gå på toilettet. 152 00:13:42,279 --> 00:13:45,824 På TV har de lige sagt, at Mad Max er på vej i denne retning. 153 00:13:46,366 --> 00:13:48,785 Han kører en stjålen Volvo. 154 00:13:48,869 --> 00:13:52,289 En blå Volvo stationcar. 155 00:13:55,834 --> 00:13:58,420 -Okay, stå stille! -Hallo, hallo! 156 00:13:58,503 --> 00:13:59,880 Godt så, stå stille! 157 00:14:01,757 --> 00:14:02,966 Tag det roligt. 158 00:14:03,842 --> 00:14:07,763 -Du foregiver at være mig. -Angiv dig selv. 159 00:14:07,846 --> 00:14:11,016 -Giv mig den lim. -Du kan stadig nå at være en god spejder. 160 00:14:11,183 --> 00:14:14,144 -Hvor er limen? -Øvre lomme. 161 00:14:15,145 --> 00:14:16,063 INSTA-LIM 162 00:14:16,146 --> 00:14:17,773 Op med håndfladerne. 163 00:14:19,816 --> 00:14:22,361 -Grib fat i rattet. -Er du sindssyg? 164 00:14:22,444 --> 00:14:27,115 Jeg sagde, grib fat i rattet! Jeg har en pistol, for Guds skyld. 165 00:14:27,282 --> 00:14:31,078 -Du kommer til at betale for dette, hr. -Sæt hagen der. 166 00:14:31,244 --> 00:14:34,539 -Ved du, at det stads er permanent? -Gør det. 167 00:14:40,253 --> 00:14:43,590 Hallo, jeg kan ikke køre sådan. 168 00:14:43,674 --> 00:14:48,261 Bare fortsæt mod syd. Stop ikke, før du er i Mexico. 169 00:14:48,428 --> 00:14:50,681 Jeg er bag dig hele vejen. 170 00:14:51,139 --> 00:14:55,185 Ingen numre eller jeg sprænger numsen af dig. Forstået? 171 00:14:55,268 --> 00:14:58,397 Forstået. Fortsæt med at køre. Ingen numre. Sprængt numse. 172 00:14:59,314 --> 00:15:00,774 Godt så. 173 00:15:15,664 --> 00:15:20,419 -Det lader til, at fyren ikke kommer. -Han opsamler måske noget særudstyr. 174 00:15:25,340 --> 00:15:27,092 Af vejen! 175 00:15:28,969 --> 00:15:30,846 Nej! 176 00:15:35,308 --> 00:15:36,893 Hvad er det her, en parade? 177 00:15:37,894 --> 00:15:40,897 Kan I så flytte jeres rynkede røve? Jeg har travlt her. 178 00:15:41,189 --> 00:15:44,359 -Hejsa! -Jeg kører dig over. 179 00:15:53,160 --> 00:15:54,578 Fanget. 180 00:15:55,829 --> 00:15:58,790 Jeg sværger, jeg ved ikke, hvordan det skete. 181 00:15:58,957 --> 00:16:02,419 Det hele er en stor misforståelse. Du må tro på mig. 182 00:16:02,586 --> 00:16:05,839 Undskyld. Undskyld. 183 00:16:06,465 --> 00:16:10,343 Vær ikke så hård mod dig selv. Du er bare lidt forsinket. 184 00:16:10,510 --> 00:16:12,721 Jeg er sikker på, at drengene stadig er ivrige efter at komme afsted. 185 00:16:13,096 --> 00:16:14,347 STATSPOLITIET 186 00:16:20,353 --> 00:16:22,189 Vent, så er vi der, folkens. 187 00:16:22,272 --> 00:16:26,359 -Frue, jeg fandt ham. -Gutter, vi skal på overnatningstur. 188 00:16:26,443 --> 00:16:27,569 Ja! 189 00:16:38,705 --> 00:16:42,459 -Det er Arnold Schwarzenegger! -Den er så stor! 190 00:16:50,008 --> 00:16:51,051 De er dine. 191 00:16:52,344 --> 00:16:53,720 Mine? 192 00:16:58,183 --> 00:17:01,603 -En af gangen, tak. -Tjek lige vandreskoene. 193 00:17:01,686 --> 00:17:04,439 -Hvilken slags er det? -Højteknologiske. 194 00:17:04,648 --> 00:17:06,316 De er italienske. 195 00:17:06,399 --> 00:17:08,985 -Må være de nye fra Friluftsland. -Ja. 196 00:17:12,781 --> 00:17:16,701 Ro på. Jeg er sikker på, at spejderleder Erickson besvarer alle jeres spørgsmål... 197 00:17:16,785 --> 00:17:17,869 SPEJDERLEDER 198 00:17:17,953 --> 00:17:19,246 -...rundt om lejrbålet. -Spejderleder? 199 00:17:20,205 --> 00:17:24,334 -Fortæl os om din solotur på Store E. -Om hvad? 200 00:17:24,417 --> 00:17:26,795 -Bestigningen af Mt. Everest. -Vær sød at fortælle os. 201 00:17:28,839 --> 00:17:30,215 Everest? 202 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Jamen... 203 00:17:40,809 --> 00:17:42,310 Det var en hård én. 204 00:17:45,397 --> 00:17:48,567 Lad mig sige jer, at de alper 205 00:17:49,734 --> 00:17:52,028 kan være meget... 206 00:17:53,113 --> 00:17:56,032 -stejle. -Ja, det kan jeg forestille mig. 207 00:17:56,116 --> 00:18:00,161 -Mt. Everest er i Himalayerne. -Ja, hun har ret. 208 00:18:00,745 --> 00:18:03,456 Ja, men... 209 00:18:04,624 --> 00:18:08,169 Jeg måtte krydse Alperne for at nå dertil. 210 00:18:12,757 --> 00:18:15,719 -Manden er en Gud. -Det er lidt af en vandring. 211 00:18:18,221 --> 00:18:19,514 Hallo. 212 00:18:19,598 --> 00:18:23,685 Trop 12, saml jeres ting. Det er tid til en overnatning i skoven. 213 00:18:23,768 --> 00:18:26,646 -Overnatning i skoven? -Jeg er Aggie Patterson. 214 00:18:28,398 --> 00:18:31,484 Jeg ville bare sige, at jeg synes det er fantastisk 215 00:18:31,651 --> 00:18:35,530 at en mand af dine bedrifter tager tid til USAs ungdom. 216 00:18:37,949 --> 00:18:39,492 Tja... 217 00:18:42,829 --> 00:18:46,374 Hr. Erickson, jeg vil gerne holde børnene fra tyggegummi. 218 00:19:09,481 --> 00:19:13,360 -Tak. -Jamen, chef, afsted med dig. 219 00:19:14,277 --> 00:19:17,864 Hr., kan vi grille skumfiduser? Jeg har medbragt en masse. 220 00:19:18,073 --> 00:19:21,493 -Kan vi grille skumfiduser? -Hvad fanden har jeg gang i? 221 00:19:21,660 --> 00:19:24,621 -Vent lige. -Kan du lære mig at snitte? 222 00:19:25,288 --> 00:19:27,624 -Farvel. -Farvel. 223 00:19:27,791 --> 00:19:31,336 Fed jakke. Har du selv skindet den ko? 224 00:19:37,550 --> 00:19:40,595 -Hvorfor har du ikke medbragt en pack? -Hvad mener du? 225 00:19:40,804 --> 00:19:44,766 Jeg har faktisk medbragt en pack. Jeg har faktisk medbragt to. 226 00:19:45,934 --> 00:19:48,353 -Hvem har ild? -Det har jeg. 227 00:19:52,983 --> 00:19:55,068 Du efterlader den vel ikke på stien, gør du? 228 00:19:56,903 --> 00:19:59,572 Du har ret. Jeg må dække mine spor. 229 00:20:04,869 --> 00:20:07,080 -Hvad har han gang i? -Det ved jeg ikke. 230 00:20:13,044 --> 00:20:17,799 Okay, Bunk 12, jeg vil have, at I går. 231 00:20:18,258 --> 00:20:21,261 Jeg vil have at I fortsætter med at gå væk herfra, 232 00:20:21,428 --> 00:20:25,515 mod, hvor end I nu skulle hen. 233 00:20:25,640 --> 00:20:29,644 Og jeg forsvinder ind i junglen... 234 00:20:30,854 --> 00:20:36,067 og så evaluerer jeg jeres vandre-evner fra sikker afstand. 235 00:20:36,484 --> 00:20:39,446 -Okay? -Nu forstår jeg. 236 00:20:39,529 --> 00:20:44,492 Okay, gå væk. Gå. 237 00:20:44,868 --> 00:20:46,828 -Det er så sejt. -Farveller. 238 00:20:47,746 --> 00:20:49,831 Ser godt ud. 239 00:20:51,124 --> 00:20:53,460 Okay, jeg er skredet. 240 00:20:53,793 --> 00:20:56,546 Ret ryggen, folkens. Husk, at han ser på. 241 00:21:33,041 --> 00:21:35,627 Hjælp! Hjælp mig! 242 00:21:47,263 --> 00:21:50,016 Er det okay, hvis vi kalder dig Edderkop? 243 00:21:50,225 --> 00:21:53,812 -Hvorfor fanden vil I kalde mig det? -Fordi det er dit øgenavn. 244 00:21:55,230 --> 00:21:58,316 Fint, bare kald mig Edderkop. 245 00:21:59,109 --> 00:22:02,112 Edderkop. Edderkop? Edderkop! 246 00:22:02,487 --> 00:22:05,615 -Hvad? -Hvorfor kaldes du Edderkop? 247 00:22:07,408 --> 00:22:12,956 Fordi jeg engang dræbte en unge, der kaldte mig Edderkop for mange gange. 248 00:22:15,291 --> 00:22:18,628 Hvordan kunne han kalde dig Edderkop for mange gange, 249 00:22:18,795 --> 00:22:20,964 hvis dit øgenavn allerede var Edderkop? 250 00:22:23,675 --> 00:22:25,218 Edderkop! 251 00:22:41,234 --> 00:22:45,029 -Gudskelov, de er her. -Grabelski, hænderne op 252 00:22:45,113 --> 00:22:46,239 og træd ud! 253 00:22:46,322 --> 00:22:50,702 -Det kan jeg ikke. -Jeg gentager, hænderne op. 254 00:22:50,869 --> 00:22:55,123 Og jeg gentager, det kan jeg ikke! I har fat i den forkerte fyr. 255 00:22:55,206 --> 00:22:58,042 Hvis du ikke kommer fredeligt ud, så bruger vi vold. 256 00:22:58,960 --> 00:23:01,880 Nej, nej. Nej, vent, vent. 257 00:23:02,046 --> 00:23:05,258 I forstår det ikke. Jeg er limet fast. 258 00:23:09,762 --> 00:23:12,640 Er det det? Vi kommer endelig på overnatningstur 259 00:23:12,765 --> 00:23:16,853 -og så er det hovedbanegården. -Det er bedre end min baghave. 260 00:23:17,020 --> 00:23:19,939 -Ikke meget bedre. -Lad os bare komme i gang. 261 00:23:20,023 --> 00:23:23,651 -Lad os vise Edderkop, vi kan vores kram. -Hvor er Edderkop egentlig? 262 00:23:25,904 --> 00:23:26,905 Hjælp mig! 263 00:23:30,658 --> 00:23:32,493 De spiser mig levende! 264 00:23:39,167 --> 00:23:41,586 Værsgo, prøv insektgiften. 265 00:23:43,171 --> 00:23:44,380 Godt. 266 00:23:54,224 --> 00:23:56,226 Tak. Det var bedre. 267 00:24:04,776 --> 00:24:06,611 Det er lidt krydret. 268 00:24:07,570 --> 00:24:11,199 Manualen siger, man altid skal finde jævn grund til at slå telt op. 269 00:24:12,075 --> 00:24:14,786 -Lad os gøre det. -Ærgeligt, vi ikke skal til Coyote Falls. 270 00:24:14,911 --> 00:24:18,373 -Det er kun tre kilometer væk. -Red Rock Bluff er kun seks kilometer væk. 271 00:24:18,456 --> 00:24:21,334 Men det er ret langt for frøken Ranger Spejder. 272 00:24:21,626 --> 00:24:25,964 Jeg kan gå til Devil's Peak og tilbage, før du overhovedet finder dit kompas frem. 273 00:24:26,047 --> 00:24:27,257 Ja, ja. 274 00:24:27,340 --> 00:24:30,969 Devil's Peak? Hvordan kender I til Devil's Peak? 275 00:24:32,053 --> 00:24:35,556 Det er lige ved dit hoved. 276 00:24:39,269 --> 00:24:44,691 Jeg ved ikke. Det virker som en ret hård klatring. Det er klasse seks. 277 00:24:44,857 --> 00:24:49,988 -Det betyder erfarne klatrere. -Hvor svært kan det være? Det er så langt. 278 00:24:50,571 --> 00:24:55,326 -Er I en flok grønskollinger? -Ikke endnu. Vi mangler seks mærker. 279 00:24:58,246 --> 00:25:02,458 Mærker? Jamen, lad mig fortælle jer, hvordan I optjener de mærker. 280 00:25:03,167 --> 00:25:05,295 Ved at matche jeres fornuft mod det bjerg. 281 00:25:05,920 --> 00:25:09,340 Ved at tage alt det, det har at tilbyde, 282 00:25:09,424 --> 00:25:12,010 og ved at få Max hen, hvor han skal. 283 00:25:12,218 --> 00:25:13,386 Hvem er Max? 284 00:25:16,180 --> 00:25:18,975 Max? Hvem er Max? 285 00:25:20,852 --> 00:25:24,605 Max... er os alle. 286 00:25:25,898 --> 00:25:29,360 Fordi vi presser os selv til max! 287 00:25:29,444 --> 00:25:31,571 -Ja! -Er I med mig? 288 00:25:32,405 --> 00:25:35,408 -Til Devil's Peak? -Til Devil's Peak! 289 00:25:36,743 --> 00:25:38,036 Hey. 290 00:25:42,290 --> 00:25:44,959 Frue? Betjent? 291 00:25:46,294 --> 00:25:50,006 -Hvad foregår der med børnene? -Det ved jeg ikke. Vent på FBI. 292 00:25:50,173 --> 00:25:52,717 -Hvilken FBI? Hvad foregår der? -Det ved jeg ikke. 293 00:25:52,884 --> 00:25:57,347 -Nogen må vide det. -Hvad gav dig retten til at tage Dana? 294 00:25:57,597 --> 00:26:00,350 Hr. Jareki, han havde tilladelsen ligesom alle andre. 295 00:26:01,225 --> 00:26:04,145 Kan du ikke skelne mellem min underskrift og en tiårigs? 296 00:26:06,647 --> 00:26:09,859 Dana! Dana! 297 00:26:15,073 --> 00:26:18,117 -Hvem er Agatha Patterson? -Det er jeg. 298 00:26:18,284 --> 00:26:21,871 Undskyld mig, søde, er det manden, du siger, tog børnene? 299 00:26:22,872 --> 00:26:24,374 Ja, det er det. 300 00:26:26,876 --> 00:26:30,546 Vi har en flygtning på fri fod, folkens. 301 00:26:30,838 --> 00:26:34,425 Han er bevæbnet. Han er farlig. 302 00:26:34,884 --> 00:26:37,261 Og han har anskaffet sig nogle gidsler. 303 00:26:39,013 --> 00:26:43,142 -Aggie, hjælp. -Hvad har du gang i? 304 00:26:44,519 --> 00:26:46,229 Skaf noget vand eller noget. 305 00:26:49,774 --> 00:26:52,360 Denne spejder står klar. Lad os så komme afsted. 306 00:26:53,903 --> 00:26:56,239 Klar til hvad? Vi går efter fyren alene. 307 00:26:56,406 --> 00:26:59,242 Stol på mig, G-mand, hvis du ikke medbringer mig, 308 00:26:59,409 --> 00:27:02,912 kommer du ikke 600 lodrette meter i nærheden af den fyr. 309 00:27:03,121 --> 00:27:08,084 Hør, ven, jeg kender Grabelski, og jeg klarer mig ligeså vel som ham i skoven. 310 00:27:08,251 --> 00:27:11,504 Og jeg har ikke seks gidsler, som forsinker mig. 311 00:27:11,587 --> 00:27:14,757 Du har ikke en chance uden mig. 312 00:27:18,261 --> 00:27:20,847 Okay, så tag med. 313 00:27:22,390 --> 00:27:26,352 Men husk én ting: Jeg bestemmer. 314 00:27:27,311 --> 00:27:29,564 Du håndterer bare sporingen. 315 00:27:33,484 --> 00:27:37,280 -Er vi der snart? -Edderkop, er du okay? 316 00:27:38,656 --> 00:27:40,283 Ja! 317 00:27:43,578 --> 00:27:47,582 -Giv mig en tændstik. -Jeg arbejder på mit fuglekigger-mærke. 318 00:27:47,748 --> 00:27:51,711 Jeg ser en kratskade og en spætmejse og en indsatsstyrke. 319 00:27:52,545 --> 00:27:54,297 -Hvad? -Politi. Masser af dem. 320 00:27:54,922 --> 00:27:56,215 Giv mig dem. 321 00:27:57,341 --> 00:27:59,719 -Jøsses. Jøsses. -Edderkop. 322 00:28:04,932 --> 00:28:06,309 Vi må gemme os! 323 00:28:08,144 --> 00:28:12,064 -Vi må gemme os! -Mener du vildmark overlevelse? 324 00:28:13,608 --> 00:28:14,901 Korrekt. 325 00:28:15,735 --> 00:28:18,029 Kom så, det er ikke en vandretur i naturen. 326 00:28:18,112 --> 00:28:20,490 Vi må opad, mens vi stadig har dagslys. 327 00:28:24,869 --> 00:28:27,163 -Ser du noget? -Ikke endnu, hr. 328 00:28:33,044 --> 00:28:35,338 Burde vi ikke være på den rigtige sti? 329 00:28:35,505 --> 00:28:38,382 Sådan et spørgsmål kan få os dræbt. 330 00:28:41,552 --> 00:28:44,138 -Lidt sejere end min mor, ikke? -Ja. 331 00:28:53,523 --> 00:28:56,025 Hvad? Hvad? Hvad? 332 00:28:56,192 --> 00:28:59,070 Hvad, hvad? 333 00:28:59,278 --> 00:29:01,864 -Hvad? -Edderkop, se. 334 00:29:06,994 --> 00:29:08,704 Er det det store ståhej? 335 00:29:11,874 --> 00:29:16,546 Det er Peter Plys. Hejsa, Boo-Boo. 336 00:29:17,296 --> 00:29:18,714 Hvad er der i vejen, er du faret vild? 337 00:29:20,716 --> 00:29:25,930 -Intet halsmærke. Må være en strejfer. -Jeg tror ikke, det er en god idé. 338 00:29:26,347 --> 00:29:31,894 -Slap af, han er en killing. -Edderkop, måske bør du ikke... 339 00:29:31,978 --> 00:29:33,563 Kom så, giv pote. 340 00:29:35,481 --> 00:29:37,275 Han sutter på min tommelfinger. 341 00:29:43,322 --> 00:29:45,449 Kom så, barske fyr, op med næverne. 342 00:29:50,496 --> 00:29:55,418 -Det er ikke den, jeg så. -Hvad? 343 00:29:55,626 --> 00:29:58,671 Det er ikke den, jeg så! 344 00:30:14,270 --> 00:30:15,855 Sød bamse. 345 00:30:31,245 --> 00:30:33,998 Åh, Gud! 346 00:30:35,249 --> 00:30:39,378 -Gud, han er død. -Nej. Nej, han er ikke. 347 00:30:39,545 --> 00:30:42,381 Manualen siger, at hvis man bliver angrebet af en bjørn, 348 00:30:42,465 --> 00:30:43,841 så skal man spille død. 349 00:30:48,220 --> 00:30:50,056 Han er en mester. 350 00:30:56,145 --> 00:30:58,314 Bare lig stille! 351 00:31:01,025 --> 00:31:02,443 Det er ikke et kønt syn. 352 00:31:20,586 --> 00:31:22,838 Edderkop! Edderkop! 353 00:31:25,007 --> 00:31:28,969 Det var en fantastisk demonstrering af, hvordan man håndterer et bjørneangreb. 354 00:31:30,554 --> 00:31:33,516 -Edderkop? -Hvad laver han? 355 00:31:33,808 --> 00:31:35,476 -Edderkop? -Væk ham. 356 00:31:38,521 --> 00:31:39,814 Tante Em. 357 00:31:43,484 --> 00:31:46,696 -Hvad skete der? -Du blev angrebet af en grizzlybjørn. 358 00:31:47,363 --> 00:31:50,700 -Men du var mester i at spille død. -Det var for sejt. 359 00:31:50,950 --> 00:31:56,414 Selvfølgelig gjorde jeg det. Det vil jeg ikke vise jer igen, okay? 360 00:31:57,832 --> 00:32:02,128 Godt så, lad os komme videre. Kom så. 361 00:32:02,503 --> 00:32:06,757 Afsted. Kom væk herfra. March. March afsted. March. 362 00:32:11,846 --> 00:32:13,097 Jeg er i live! 363 00:32:22,815 --> 00:32:26,193 Lidt hårdere end StairMastere, G-mand? 364 00:32:26,986 --> 00:32:30,531 Hør, stål-nosser, giv dig tid. 365 00:32:30,906 --> 00:32:35,953 Jeg kender fyre som Grabelski. Når de er presset, så knækker de. 366 00:32:39,999 --> 00:32:43,669 Vi synger og synger og synger Vi synger og synger 'for det er vores ting 367 00:32:43,836 --> 00:32:47,590 Vi ved, at denne sang aldrig ender 'For når den er ovre, starter vi igen 368 00:32:47,757 --> 00:32:52,595 En, to, tre, fire Vi er Trop 12, spejdernes tophold 369 00:32:53,596 --> 00:32:57,391 Vi råber "hurra", vi råber "hurra" Vi løber, danser, synger og leger 370 00:32:57,558 --> 00:32:59,518 Vi gør gode gerninger Vi hjælper vores venner 371 00:33:00,060 --> 00:33:02,563 Okay, stop det så! 372 00:33:04,064 --> 00:33:08,694 Hvad er det for noget? "Vi løber og danser og synger og leger"? 373 00:33:09,528 --> 00:33:15,159 -Min mor har faktisk skrevet de ord. -Jamen, de er nederen, okay? 374 00:33:15,326 --> 00:33:18,454 -Hvad? -Jeg skal tisse. Jeg skal tisse. 375 00:33:18,621 --> 00:33:20,372 Hvem stopper dig? 376 00:33:22,541 --> 00:33:27,755 Mine tredive år som spejder fortæller mig, at vi har indhentet et godt stykke terræn. 377 00:33:31,091 --> 00:33:33,594 Ah! Ah! 378 00:33:34,929 --> 00:33:39,642 Det er lykken. En lille byge af frisk, ren bjergregn. 379 00:33:39,725 --> 00:33:44,814 Ryst din orm, lad den tømmes Ryk hofterne og stav dit navn 380 00:33:44,897 --> 00:33:48,818 Send den lige, send den hårdt Og nu en sværdkamp, kom så: 381 00:33:48,943 --> 00:33:50,194 En garde 382 00:33:50,277 --> 00:33:53,697 Jeg har nogle dårlige nyheder til dig, Palmer. Det er ikke regn. 383 00:33:54,156 --> 00:33:58,994 Spis jeres grøntsager, spis jeres stivelse Læn jer tilbage, drenge 384 00:33:59,161 --> 00:34:04,500 Gyldne arker 385 00:34:04,583 --> 00:34:08,087 Okay, vend dem og lyn dem ind. Lad os komme videre. 386 00:34:08,254 --> 00:34:12,925 -Hallo unger, rør jer ikke! -Vi har lige pisset på en fyrs hoved. 387 00:34:14,176 --> 00:34:15,886 Dig! 388 00:34:21,267 --> 00:34:22,977 Løb. 389 00:34:24,687 --> 00:34:26,814 Tid til løb-mærket. 390 00:34:33,320 --> 00:34:37,199 Kom så. Lad os gå lodret til den. 391 00:34:37,867 --> 00:34:41,620 Vent, forventer du, at jeg klatrer med bare hænder? 392 00:34:41,704 --> 00:34:44,957 Det er korrekt, basse. Det er sådan, det gøres. 393 00:34:45,124 --> 00:34:48,419 Hvad siger du til at smide en stige ned, når du når derop? 394 00:35:03,225 --> 00:35:05,394 Åh, jøsses. 395 00:35:06,312 --> 00:35:10,065 -Jeg tror, jeg har brækket noget. -Kom så, de slipper væk. 396 00:35:10,232 --> 00:35:13,110 -Jeg kommer så hurtigt, jeg kan. -Kom så. 397 00:35:13,277 --> 00:35:16,113 Placer din hånd på stenen ovenover dit hoved. 398 00:35:30,836 --> 00:35:34,590 -Hvad venter I på? Afsted. -Er du sikker på, den er sikker? 399 00:35:34,840 --> 00:35:36,508 Hvad er der i vejen, er du bange? 400 00:35:39,678 --> 00:35:45,184 Lad mig fortælle dig noget. Der er intet galt i at være bange. 401 00:35:45,726 --> 00:35:47,436 Edderkop, jeg er også bange. 402 00:35:47,686 --> 00:35:50,606 Hold kæft, din feje orm! Jeg taler til hende! 403 00:35:51,690 --> 00:35:55,736 Placer din højre fod der. Din højre, ikke venstre. 404 00:35:55,903 --> 00:35:57,780 Dine fødder er krydsede. 405 00:35:59,949 --> 00:36:04,119 -Vi kan ikke stå her. -Jeg går først. 406 00:36:04,745 --> 00:36:06,413 Gør du? 407 00:36:12,836 --> 00:36:16,131 Afsted. Alle sammen, fart på. Kom så. 408 00:36:21,136 --> 00:36:24,139 Hallo, folkens, det er nemt. 409 00:36:27,476 --> 00:36:32,982 -Gordy, stop med at fjolle rundt. -Gordy, er du okay? 410 00:36:33,065 --> 00:36:36,735 -Vi må bevæge os lidt hurtigere. Kom så. -Nej, sikkerhed kommer først. 411 00:36:37,111 --> 00:36:39,029 -Vi må tage det langsomt. -Sikkerhed? 412 00:36:44,368 --> 00:36:45,953 Sikkerhed kommer først. 413 00:36:48,497 --> 00:36:51,166 Jeg er straks tilbage. Fortsæt. 414 00:36:54,586 --> 00:36:57,881 -Kom så, han slipper væk. -Hjælp mig op. 415 00:36:58,048 --> 00:37:02,177 Hvor meget vejer du? Fyren vejer et forbandet ton. 416 00:37:10,978 --> 00:37:12,271 Nej. 417 00:37:19,069 --> 00:37:20,571 Løb! 418 00:37:25,951 --> 00:37:27,369 Afsted! 419 00:37:30,122 --> 00:37:32,624 Løb! Løb! 420 00:37:33,125 --> 00:37:35,753 Kom så, kom så, kom så! 421 00:37:37,963 --> 00:37:41,216 Kom så! Kom så, kom så! 422 00:37:45,054 --> 00:37:48,974 Fart på! Kom så, afsted, afsted, afsted! Hurtigere, I små... 423 00:37:50,851 --> 00:37:55,397 Fart på, kom så. Fortsæt. Afsted! 424 00:37:56,648 --> 00:37:58,525 Løb! 425 00:38:03,781 --> 00:38:05,866 Edderkop, hr.? 426 00:38:07,951 --> 00:38:09,203 Fishman? 427 00:38:10,788 --> 00:38:12,664 Vi har ham! 428 00:38:13,874 --> 00:38:18,545 -Fishman, kom herover. -Det kan jeg ikke. Jeg har højdeskræk. 429 00:38:18,670 --> 00:38:19,671 Jeg er gået i stå. 430 00:38:20,589 --> 00:38:23,300 Det var utroligt! 431 00:38:25,677 --> 00:38:29,056 -Edderkop, er du vanvittig? -Måske er jeg. 432 00:38:29,723 --> 00:38:31,975 Kom så herover. 433 00:38:33,477 --> 00:38:35,979 Bliv med mig, G-mand, bliv med mig. 434 00:38:38,273 --> 00:38:40,984 Okay, så kører vi. 435 00:38:41,443 --> 00:38:45,447 Farvel, Grabelski. Goddag, 1.000.000$. 436 00:38:46,323 --> 00:38:49,368 Det vover du ikke. Der en spejder på den bro. 437 00:38:49,952 --> 00:38:51,328 Kom så. 438 00:38:52,538 --> 00:38:56,458 -Kom herover! -Det er måske svært at tro, 439 00:38:56,625 --> 00:39:00,754 -men jeg er lidt af en kujon. -Du er ikke en kujon. 440 00:39:00,963 --> 00:39:05,342 Du er Milton Fishman, super-stegen! 441 00:39:06,802 --> 00:39:08,804 -Hvad? -Sig det. 442 00:39:09,388 --> 00:39:14,685 Sig, "Jeg er Milton Fishman, super-stegen!" Det giver dig mod. 443 00:39:15,060 --> 00:39:18,647 Jeg er Milton Fishman, super-stegen. Jeg er Milton Fishman, super-stegen. 444 00:39:19,189 --> 00:39:21,483 -Ja. -Jeg er Milton Fishman, super-stegen! 445 00:39:22,442 --> 00:39:23,485 Det fungerer ikke. 446 00:39:26,280 --> 00:39:31,660 Okay, det var det, Fishman. Lad os skride. 447 00:39:32,244 --> 00:39:34,371 Det har været rart at kende dig. 448 00:39:36,874 --> 00:39:40,627 Jeg er Milton Fishman, super-stegen! 449 00:39:43,213 --> 00:39:46,800 Det var det. Kom så. 450 00:39:49,595 --> 00:39:50,804 Kom så. 451 00:39:52,431 --> 00:39:54,266 Ja! 452 00:39:54,766 --> 00:39:57,311 Jeg gjorde det! Jeg gjorde det virkelig! 453 00:39:57,686 --> 00:40:00,564 Jeg er stolt af dig. Kom så for helvede væk herfra. 454 00:40:38,644 --> 00:40:43,106 -Nå, sporings-mand, hvad gør vi nu? -Vi har intet valg. 455 00:40:44,733 --> 00:40:46,235 Vi må rundt omkring. 456 00:40:47,986 --> 00:40:51,865 Forbliv rolige allesammen. Indtil videre har vi ingen gode nyheder. 457 00:40:52,074 --> 00:40:54,618 -Lad manden tale. -Vær venligst stille. 458 00:40:55,077 --> 00:41:00,249 Og ingen nyheder er... Nej. Ingen nyheder er ingen nyheder. 459 00:41:01,166 --> 00:41:04,878 Medmindre det er gode nyheder. Men vi har ingen nyheder, så... 460 00:41:07,756 --> 00:41:09,132 Godt. 461 00:41:12,719 --> 00:41:18,350 -Edderkop, jeg er snart sulten. -Kan vi stoppe og hvile? 462 00:41:18,684 --> 00:41:21,061 Tror du ikke, det er bedst, hvis vi slog lejr her i nat? 463 00:41:24,564 --> 00:41:28,026 Okay, jeg antager, at vi har købt os noget tid. 464 00:41:32,406 --> 00:41:34,116 Købt tid til hvad? 465 00:41:35,409 --> 00:41:39,538 Tja, folkens, vi små starte et bål. Vi må hellere lede efter kogler. 466 00:41:40,205 --> 00:41:41,915 Kogler? 467 00:41:46,628 --> 00:41:50,173 Manualen siger, at når man er omringet af grønt træ, 468 00:41:50,340 --> 00:41:52,926 så skal man altid anvende kogler til at tænde sit bål. 469 00:41:53,677 --> 00:41:58,849 Hvis manualen siger, du skal stikke din diller ind i en stikkontakt, gør du det? 470 00:42:01,601 --> 00:42:04,563 -Tjek denne tingest ud, den er enorm. -Min er mere enorm. 471 00:42:04,771 --> 00:42:08,775 -Der er mange af dem heroppe. -Se lige denne lækre én. 472 00:42:09,109 --> 00:42:12,362 -Den er på størrelse med en fodbold. -Ja! 473 00:42:13,947 --> 00:42:17,701 -Kast den. Kom så, kast den til mig. -Kom så, kom så. 474 00:42:17,909 --> 00:42:22,956 Okay. Fire-44. Fire-44. 475 00:42:23,165 --> 00:42:25,792 -Kast den, Edderkop. -Op på mærkerne, på mærkerne. 476 00:42:29,296 --> 00:42:30,589 Dybt! 477 00:42:31,256 --> 00:42:34,092 Helt ned. Helt ned. Afsted, afsted. 478 00:42:34,301 --> 00:42:37,429 Ingen står åbent. Han må løbe for den. 479 00:42:42,225 --> 00:42:44,728 Jeg tror ikke, det er en kogle. 480 00:42:51,902 --> 00:42:53,528 Mor. 481 00:43:02,996 --> 00:43:05,874 Du har ikke haft et anfald i tyve minutter. 482 00:43:06,416 --> 00:43:08,543 Det er et godt tegn. 483 00:43:09,336 --> 00:43:13,090 -Hvordan føles det? -Det er dejligt. Det er dejligt. 484 00:43:19,679 --> 00:43:23,266 Troede han, at en bikube var en kogle? 485 00:43:23,433 --> 00:43:26,144 -Hvad tænker du? -Jeg ved det ikke endnu. 486 00:43:31,733 --> 00:43:34,027 Davy Crockett, har du fanget noget endnu? 487 00:43:34,111 --> 00:43:38,156 Ja, ja, lav du bare sjov. Det er problemet med dette land. 488 00:43:38,615 --> 00:43:44,121 Alle vil have det nu. Ingen er villig til at gå efter det, de vil have. 489 00:43:44,204 --> 00:43:46,748 Det er, hvad jeg prøver at lære mine børn: 490 00:43:46,998 --> 00:43:49,543 At gå efter godheden i livet. 491 00:43:55,465 --> 00:43:59,094 Man kan sige, at jeg er den tynde kakifarvede linje 492 00:43:59,261 --> 00:44:02,472 mellem morale og afvigelse. 493 00:44:03,265 --> 00:44:06,685 Ven, det er ikke til at vide, hvilke afvigelser 494 00:44:06,768 --> 00:44:09,396 Grabelski har gang i lige nu. 495 00:44:15,402 --> 00:44:18,196 Så kører vi. Så kører vi. 496 00:44:19,239 --> 00:44:20,740 Så kører vi. 497 00:44:24,786 --> 00:44:28,331 Hey, jeg fik teltet opsat. 498 00:44:30,125 --> 00:44:34,421 -Hvad arbejder du på? -Det er en krystal diode modtager. 499 00:44:34,546 --> 00:44:39,968 -Det ved du, hvad er, ikke også? -Ja, selvfølgelig gør jeg det. 500 00:44:40,177 --> 00:44:44,139 -Og den er smuk. -Det er en værktøjsæske. 501 00:44:45,974 --> 00:44:47,934 Jamen... 502 00:44:52,105 --> 00:44:54,357 Folkens, se hvad jeg har. 503 00:44:55,692 --> 00:44:57,444 Lad mig se. 504 00:44:58,111 --> 00:45:03,658 Har du set én før, Barnhill? Du kender sikkert ikke til blomsterne og bierne. 505 00:45:03,867 --> 00:45:07,621 -Og det gør du? -Ja, det er rigtigt. Det gør jeg. 506 00:45:07,787 --> 00:45:11,082 Virkelig? Værsgo, forklar os det. 507 00:45:12,459 --> 00:45:13,877 Jamen, jeg... 508 00:45:15,462 --> 00:45:17,797 Jeg ved, det handler om at lave babyer. 509 00:45:18,381 --> 00:45:23,595 Det kræver en mand og en kvinde for at få det til at fungere. 510 00:45:23,887 --> 00:45:26,097 Og de skal begge ind i et værelse... 511 00:45:28,391 --> 00:45:32,395 -og tage trøjerne af. -Nej, nej, nej. 512 00:45:32,812 --> 00:45:35,023 Manden behøver ikke at tage trøjen af... 513 00:45:36,316 --> 00:45:37,734 kun kvinden. 514 00:45:39,569 --> 00:45:43,823 Hallo, hvad har I der? Giv mig det. 515 00:45:50,664 --> 00:45:52,415 I burde ikke se på det stads. 516 00:45:53,124 --> 00:45:54,584 Edderkop? 517 00:45:55,585 --> 00:45:57,379 Kan du fortælle os om blomsterne og bierne? 518 00:45:57,546 --> 00:45:58,755 Ja. 519 00:46:04,344 --> 00:46:08,139 Jeg tror ikke, jeg er den rette person... 520 00:46:08,306 --> 00:46:13,436 Men manualen siger, at spejderlederen skal fortælle os den slags. 521 00:46:15,313 --> 00:46:18,400 -Virkelig? -Ja, virkelig. 522 00:46:19,484 --> 00:46:22,070 -Ja. -Tja... 523 00:46:22,988 --> 00:46:25,448 Hvis det står i manualen, så... 524 00:46:26,616 --> 00:46:27,951 Okay. 525 00:46:33,790 --> 00:46:35,208 Okay... 526 00:46:38,336 --> 00:46:40,964 Lad mig låne dine dukker, søde. 527 00:46:44,593 --> 00:46:47,095 Okay. Okay. 528 00:46:48,972 --> 00:46:52,767 Der var engang en mandedukke 529 00:46:54,144 --> 00:46:55,854 og en kvindedukke. 530 00:46:57,564 --> 00:46:59,316 Og de blev forelskede. 531 00:47:02,902 --> 00:47:08,158 I aften på Øjenvidne USA, "Spejderære: Gidselkrisen. 532 00:47:08,283 --> 00:47:09,242 Dag et." 533 00:47:09,492 --> 00:47:12,329 Min, vores søn er gidsel. 534 00:47:13,705 --> 00:47:18,335 Hvad end han gennemlever lige nu, så holder jeg dig ansvarlig. 535 00:47:18,668 --> 00:47:22,881 Kør med klatten, skat! Kør med den! Åh, det er dejligt. 536 00:47:23,173 --> 00:47:26,384 Ja, sådan, lige der. Det er dejligt! 537 00:47:28,678 --> 00:47:30,180 Ja, sådan! 538 00:47:31,640 --> 00:47:34,100 Det er sådan, farmand kan lide det. 539 00:47:35,477 --> 00:47:38,063 Få maskinerne i omdrejning! 540 00:47:42,692 --> 00:47:44,110 Og så... 541 00:47:45,445 --> 00:47:49,032 ryger manden en cigaret, ser lidt fjernsyn, 542 00:47:49,949 --> 00:47:51,451 og falder i søvn. 543 00:47:53,495 --> 00:47:55,163 Nogle spørgsmål? 544 00:47:59,459 --> 00:48:02,796 -I behøver ikke. Okay. -Okay, folkens, jeg har en. 545 00:48:02,962 --> 00:48:06,132 Hvad hvis der kom en snestorm og alle andre døde? 546 00:48:06,466 --> 00:48:12,472 Man kan enten sulte ihjel, eller spise de frosne lig for at overleve. 547 00:48:12,639 --> 00:48:15,433 -Jeg ville spise ligene. -Du ville spise hvad som helst. 548 00:48:15,558 --> 00:48:17,769 -Ja. -Jeg ville spise ligene. 549 00:48:17,894 --> 00:48:20,772 Ikke dit lig. Men jeg ville måske tage en bid af dig. 550 00:48:21,272 --> 00:48:24,484 -Edderkop, din tur. -Mig? 551 00:48:25,694 --> 00:48:27,696 -Ja. -Lad mig se... 552 00:48:29,531 --> 00:48:30,782 Okay. 553 00:48:32,242 --> 00:48:35,995 Hvad ville I gøre, hvis I var en budbringer... 554 00:48:36,246 --> 00:48:37,288 Okay. 555 00:48:37,497 --> 00:48:40,917 ...det er jeres sidste pakkelevering, I kører op til huset 556 00:48:41,042 --> 00:48:44,963 og det er et kæmpe palæ, det største hus I nogensinde har set. 557 00:48:45,588 --> 00:48:48,758 I ringer på klokken, døren åbner, 558 00:48:48,967 --> 00:48:51,594 og der står en fin fyr i jakkesæt. 559 00:48:52,512 --> 00:48:56,474 Han hiver jer indenfor og siger: 560 00:48:56,683 --> 00:48:59,686 "I dag er din heldige dag. 561 00:49:00,854 --> 00:49:03,064 Jeg vil gerne lave en aftale med dig." 562 00:49:03,231 --> 00:49:07,485 Han siger: "Jeg forventer seks pakker i løbet af de næste tre uger. 563 00:49:07,694 --> 00:49:12,449 Hvis du kan levere dem præcis kl. 22.00, når det er mørkt, 564 00:49:13,324 --> 00:49:16,161 så giver jeg dig 50$ per pakke." 565 00:49:16,244 --> 00:49:17,954 -Lyder underligt. -Lyder sejt. 566 00:49:18,121 --> 00:49:21,916 Så spørger I fyren: "Hvad er der i pakken?" 567 00:49:22,333 --> 00:49:26,504 Han siger: "Det kan jeg ikke fortælle dig. Vores liv kan bringes i fare." 568 00:49:26,713 --> 00:49:32,093 -Den er god. -En del af dig ved, at det er lusket. 569 00:49:32,552 --> 00:49:35,430 Men den anden del tænker... 570 00:49:35,597 --> 00:49:39,893 dette hemmelige pakke-halløj, er måske ret spændene. 571 00:49:40,810 --> 00:49:43,229 Lidt ligesom en spion eller noget. 572 00:49:44,230 --> 00:49:49,402 At arbejde som budbringer kan altså være ret kedeligt. 573 00:49:51,070 --> 00:49:56,284 Uanset hvad, så hiver fyren en ægte 50$ seddel frem og giver den. 574 00:49:56,910 --> 00:50:01,706 Og så siger han: "Er du med på den?" Hvad gør I? 575 00:50:03,374 --> 00:50:06,002 -Accepterer I aftalen? -Det lyder som en fælde. 576 00:50:06,211 --> 00:50:09,130 -Og ulovligt. -Fyren lyder som en kriminel. 577 00:50:09,297 --> 00:50:11,883 -Kender du ham overhovedet? -Nej. 578 00:50:12,342 --> 00:50:16,137 -Er der vidner? -Nej. 579 00:50:16,221 --> 00:50:20,099 Kan man beskytte sig selv på nogen måde, hvis man vandrer ind i en fælde? 580 00:50:20,308 --> 00:50:21,643 Nej. 581 00:50:21,726 --> 00:50:24,354 -Det ville kun en tåbe falde for. -Eller en tumpe. 582 00:50:24,521 --> 00:50:26,231 -Eller et fjols. -Eller en idiot. 583 00:50:26,481 --> 00:50:28,191 Eller en vammel fyr. 584 00:50:31,277 --> 00:50:34,447 Edderkop, en mere. Den var alt for nem. 585 00:50:37,700 --> 00:50:40,703 Nej, jeg går til køjs. 586 00:50:42,330 --> 00:50:44,958 Jeg har én, okay? 587 00:50:55,552 --> 00:50:58,596 -Ja! -Kan du virkelig høre noget? 588 00:50:58,972 --> 00:51:01,474 "Tanker og bønner over hele landet..." 589 00:51:01,558 --> 00:51:03,059 Religiøst program. 590 00:51:03,142 --> 00:51:06,813 -"...forbliver hos Trop 12..." -Det er os. 591 00:51:06,896 --> 00:51:08,982 Hvorfor taler de om os? 592 00:51:09,065 --> 00:51:12,151 "...som bliver holdt gidsler af en morder." 593 00:51:13,361 --> 00:51:18,700 -Edderkop? -Han hedder Mad Max Grabelski. 594 00:51:33,089 --> 00:51:34,799 -Det er ham. -Nej. 595 00:51:47,312 --> 00:51:51,190 -Stille, folkens! -Vi er fanget med en morder. 596 00:51:51,399 --> 00:51:54,193 -En psykopat morder! -Det står der intet om i den her. 597 00:51:54,402 --> 00:51:57,530 Kom så, vi er spejdere. Har I glemt det? Lad os opføre os sådan. 598 00:51:57,780 --> 00:52:01,075 -Vi dør alle sammen! -Jeg vil hjem. 599 00:52:01,910 --> 00:52:06,581 -Lad mig trodse ham! Jeg smadrer ham! -Forstår du det ikke? Vi er dødsens. 600 00:52:06,664 --> 00:52:10,001 -De finder os aldrig heroppe. -Det får vi styr på. 601 00:52:12,003 --> 00:52:16,299 -Skynd dig, Fish. -"H" er to lange og en kort. 602 00:52:17,800 --> 00:52:21,262 Nej, stop. Vent. To korte og en lang. 603 00:52:21,346 --> 00:52:24,891 Super. Hvad skal vi stille op, strege det bogstav ud? 604 00:52:29,854 --> 00:52:34,567 -Gud velsigne de små spejdere. -Hvad? Hvad ser du? 605 00:52:36,027 --> 00:52:39,739 -Røgsignaler. Lige efter bogen. -Ja. 606 00:52:39,822 --> 00:52:42,659 -Tja, næsten. -Hvad siger de? 607 00:52:43,451 --> 00:52:46,621 "Jælp. Jælp." 608 00:52:48,915 --> 00:52:52,085 Okay, så kører vi. Lidt allergimedicin. 609 00:52:53,461 --> 00:52:56,881 -I dag, Fishman. -Lidt hostesaft. 610 00:52:57,840 --> 00:53:01,719 -Skynd dig, Fish. -Fish, skynd dig. 611 00:53:01,886 --> 00:53:06,057 -Og sovepiller. -Er du sikker på, det slår ham ud? 612 00:53:06,224 --> 00:53:10,353 En tår og så er han Tornerose. 613 00:53:10,853 --> 00:53:15,066 -Vi skal have indhentet terræn. -Gud, det må helst virke. 614 00:53:16,359 --> 00:53:18,319 Edderkop? 615 00:53:22,740 --> 00:53:24,784 -Kom så, Fish. -Du kan klare det. 616 00:53:25,243 --> 00:53:28,621 -Sørg for, at han drikker det hele. -Vær ikke bange. 617 00:53:33,334 --> 00:53:35,336 Edderkop... 618 00:53:35,545 --> 00:53:37,630 Hejsa. Hej med dig. 619 00:53:40,383 --> 00:53:43,344 -Vil du have noget at drikke? -Nej. 620 00:53:43,594 --> 00:53:48,266 -Men du er tørstig. Jeg kan se det. -Fishman, jeg vil drikke noget. 621 00:53:50,226 --> 00:53:53,813 Hvad synes du, Gordy? Ser Edderkop ikke tørstig ud? 622 00:53:53,938 --> 00:53:58,401 -Jo. -Giv mig feltflasken, okay? 623 00:54:21,257 --> 00:54:23,468 Det smager godt! 624 00:54:25,678 --> 00:54:28,681 -Tak. -Hva... 625 00:54:33,019 --> 00:54:38,191 -Jeg har det skønt! -Tornerose? 626 00:54:38,274 --> 00:54:40,359 Kom så, følg med. Syng med allesammen: 627 00:54:40,443 --> 00:54:42,445 Vi er Trop 12, Killinge Spejderholdet 628 00:54:45,073 --> 00:54:48,201 -Jeg har forstuvet min ankel. -Kom så, Ralph. 629 00:54:50,119 --> 00:54:51,829 Kom så. 630 00:54:51,996 --> 00:54:54,165 Mand op. Brug den anden. 631 00:54:55,750 --> 00:54:59,504 Jeg tror også, jeg har forstuvet anklen, hr. Grabelski. 632 00:55:03,341 --> 00:55:04,842 Hvad kaldte du mig? 633 00:55:09,180 --> 00:55:11,432 Jeg kaldte dig Polenski. 634 00:55:12,725 --> 00:55:16,020 Jeg havde engang en dr. Polenski. 635 00:55:16,938 --> 00:55:22,276 Du mindede mig pludselig om ham. Han behandlede mig for kryptorkisme. 636 00:55:23,778 --> 00:55:25,988 Manglende nedfald af venstre testikel. 637 00:55:26,823 --> 00:55:30,201 Jeg kan sjovt nok mærke den gå op igen lige nu. 638 00:55:32,745 --> 00:55:36,666 Nej, du kaldte mig Grabelski. 639 00:55:37,583 --> 00:55:39,877 -Hvordan kender du mit navn? -Gud! 640 00:55:39,961 --> 00:55:43,464 -Vi er kede af det! -Hvordan kender I mit navn? 641 00:55:43,548 --> 00:55:45,341 Jeg vil have svar! 642 00:55:45,424 --> 00:55:49,595 Vær sød ikke at dræbe os, Mad Max! 643 00:55:58,062 --> 00:56:01,691 -Vi har fanget Mad Max! -Han er herovre! 644 00:56:01,774 --> 00:56:05,236 Hvad siger du til det? Jeg foretrækker seks Ranger spejdere 645 00:56:05,403 --> 00:56:10,825 frem for en føderal mand til enhver tid. De har fanget Grabelski. 646 00:56:10,908 --> 00:56:13,828 -Jeg har ikke gjort det. -Vi har ikke ondt af dig. 647 00:56:13,911 --> 00:56:17,248 -Du er en morder. -Jeg har ikke dræbt. Jeg er uskyldig. 648 00:56:17,415 --> 00:56:23,045 Godt klaret, unger. Jeg er Agent Palmer, FBI. 649 00:56:24,046 --> 00:56:28,926 -Jeg troede, I var to. -Nej, det er kun mig. 650 00:56:31,304 --> 00:56:35,141 Okay, I er alle sammen helte. Hver eneste af jer. 651 00:56:35,308 --> 00:56:39,312 Meget, meget fantastisk, okay? 652 00:56:44,275 --> 00:56:45,985 Kom herover, nu. 653 00:56:46,569 --> 00:56:51,199 Okay, unger. Bliv bare her og vent på redningsholdet. 654 00:56:51,407 --> 00:56:54,160 Jeg tager mig af skurken. 655 00:56:55,411 --> 00:56:59,498 Kom så, Mad Max. Afsted! 656 00:56:59,665 --> 00:57:01,042 Hav det godt, unger. 657 00:57:01,876 --> 00:57:03,461 Op med dig! 658 00:57:09,717 --> 00:57:12,720 Jeg kan bevise, at jeg ikke gjorde det. Lad mig nå op til Devil's Peak. 659 00:57:12,887 --> 00:57:16,390 -Der er endnu en pakke med penge... -Gem det til nogen som går op i det. 660 00:57:18,267 --> 00:57:22,313 En helikopter! Vi er reddet! 661 00:57:29,946 --> 00:57:33,199 -Hvor skal han hen? -Der er noget, der ikke stemmer. 662 00:57:54,303 --> 00:57:59,058 Hvad er det med dig og din skubben? Jeg vil tale med din overordnede. 663 00:57:59,976 --> 00:58:01,060 Er det ham? 664 00:58:06,190 --> 00:58:11,612 Hr. Bragdon? Hallo, hr. Bragdon, du er i live. 665 00:58:11,779 --> 00:58:13,990 -Han er i live. -Hej, Maxwell. 666 00:58:14,156 --> 00:58:17,702 Hør, det er ovre. Denne fyr er en FBI agent. 667 00:58:17,785 --> 00:58:22,331 Du må angive dig. Og hvad så, planen fejlede. 668 00:58:22,498 --> 00:58:25,543 Det vigtigste er, at du har dit helbred. 669 00:58:25,751 --> 00:58:29,297 Og... dine tænder? 670 00:58:29,547 --> 00:58:31,007 Vent lige lidt. 671 00:58:31,465 --> 00:58:34,218 Jeg troede, de havde fundet dine tænder i ildebranden. 672 00:58:34,302 --> 00:58:39,724 Det var ulejligt at få dem hevet ud. Men til en million dollars per tand... 673 00:58:39,932 --> 00:58:41,851 så synes jeg, det var besværet værd. 674 00:58:43,436 --> 00:58:47,648 -Dræb ham. -Dræb ham? Jeg kan ikke dræbe ham. 675 00:58:47,815 --> 00:58:52,528 -Han udfører bare sit job. -Nej, Maxwell, ikke ham. Dig. 676 00:58:53,779 --> 00:58:55,072 Mig? 677 00:58:59,952 --> 00:59:03,205 Vent et øjeblik. Er I gutter sammen om dette? 678 00:59:04,415 --> 00:59:05,916 Er han med i dette? 679 00:59:07,543 --> 00:59:08,878 Og du var med ham? 680 00:59:10,546 --> 00:59:13,799 Og når du er færdig med ham, så dræb ungerne. 681 00:59:14,050 --> 00:59:16,969 -Ungerne? -Kom så, afsted. 682 00:59:19,013 --> 00:59:22,516 Max fortalte sandheden. Vi må redde ham. 683 00:59:22,600 --> 00:59:26,354 -Hvordan vil du slå de fyre? -Jeg har en idé. 684 00:59:27,146 --> 00:59:29,899 Luk øjnene, allesammen. 685 00:59:33,277 --> 00:59:34,737 Åh, manner. 686 00:59:37,239 --> 00:59:40,868 -Hvorfor valgte du mig? -Fordi du er en patetisk taber. 687 00:59:41,035 --> 00:59:43,913 Ingen bekymrer sig om dig. 688 00:59:44,080 --> 00:59:48,042 Du tager fejl! Vi bekymrer os. Fyr! 689 00:59:52,338 --> 00:59:54,548 Godt skud. Din begynder-bh fungerer perfekt. 690 00:59:54,632 --> 00:59:58,052 -Sådan. -Det er næsten som at nå anden base. 691 00:59:58,260 --> 01:00:00,971 -Fyr. -Fyr løs. 692 01:00:02,807 --> 01:00:04,100 Nej. 693 01:00:17,363 --> 01:00:19,573 -Nej. -Små møgunger! 694 01:00:20,741 --> 01:00:23,869 -Opdel jer. -Ikke mig. Jeg trodser dem begge. 695 01:00:23,953 --> 01:00:27,540 Løb ikke væk. Jeg vil bare tale med jer. 696 01:00:30,209 --> 01:00:32,878 -Løb! Løb! -Kom så tilbage! 697 01:00:33,045 --> 01:00:35,089 Åh, Gud! Åh, Gud! 698 01:00:37,758 --> 01:00:39,510 -Hvor er Dana? -Det ved jeg ikke. 699 01:00:39,635 --> 01:00:41,929 -Han er væk! -Kom så! 700 01:00:49,854 --> 01:00:51,397 -Hvad gør vi? -Hopper. 701 01:00:51,605 --> 01:00:55,609 Kom så, de er fanget. Kom tilbage, børn. 702 01:00:55,693 --> 01:00:57,736 Kom tilbage, møgunger. 703 01:00:58,279 --> 01:00:59,947 Dette må hellere give os vores svømme-mærker. 704 01:01:11,542 --> 01:01:16,088 -Fishman, du må springe. -Super-steg. Super-steg. 705 01:01:16,338 --> 01:01:18,716 Super-steg! 706 01:01:21,260 --> 01:01:24,388 Hvad sker for de unger? Hurtigt, helikopteren. 707 01:01:32,396 --> 01:01:35,566 -Jeg kan ikke svømme! -Jeg har dig. 708 01:01:42,656 --> 01:01:47,286 -De unger er skrupskøre. -Glem dem, lad os finde Grabelski. 709 01:02:10,059 --> 01:02:12,144 -Gordy! -Max! 710 01:02:12,228 --> 01:02:14,063 Gordy! Kom her! 711 01:02:17,483 --> 01:02:18,984 Max! 712 01:02:19,318 --> 01:02:22,238 -Hold fast! -Jeg har dig! Jeg har dig! 713 01:02:26,367 --> 01:02:28,619 Hold fast i mig, Fish! Kom så. 714 01:02:28,827 --> 01:02:31,205 Har jeg nogensinde fortalt dig, du er en fænomenal spejder? 715 01:02:38,212 --> 01:02:40,172 -Hvor er Dana? -Det ved jeg ikke. 716 01:02:40,422 --> 01:02:43,968 Gud, vi har mistet Dana! Hvor er han? 717 01:02:49,139 --> 01:02:52,226 Jeg ser dem. Jeg ser dem. Vi har passeret dem! 718 01:02:52,393 --> 01:02:55,646 Okay, jeg vender om. 719 01:03:02,278 --> 01:03:04,738 Unger, jeg har jer. 720 01:03:09,243 --> 01:03:12,621 Vandfald! Vandfald! 721 01:03:14,164 --> 01:03:17,376 Nå hen til bredden! Svøm hen til bredden! 722 01:03:17,585 --> 01:03:19,378 Max, hold fast i noget! 723 01:03:32,975 --> 01:03:35,144 -Dana? -Hej, Max. 724 01:03:36,186 --> 01:03:39,273 Hvor har du været? Vi har været smadder bekymrede! 725 01:03:39,690 --> 01:03:43,277 -Hold kæft og hold fast! -Hiv! 726 01:03:50,618 --> 01:03:52,620 Giv ikke slip! 727 01:03:52,995 --> 01:03:55,789 Hold fast! Hiv! 728 01:03:56,415 --> 01:04:00,544 Jeg har dig! Kom så, unger! Hæng på, Dana! 729 01:04:04,798 --> 01:04:06,717 Kom ud. 730 01:04:18,729 --> 01:04:20,230 Ja! 731 01:04:23,442 --> 01:04:26,362 -Godt gået, lille mand! -Jeg er måske lille, 732 01:04:26,528 --> 01:04:28,447 men jeg er rigtig stærk. 733 01:04:37,623 --> 01:04:39,083 Hvad er det? 734 01:04:47,091 --> 01:04:50,094 -Smid jeres rygsække i floden! -Hvad har du gang i? 735 01:04:50,302 --> 01:04:54,973 -De vil tro, vi er døde. -Smid dem i. Smid dem. 736 01:04:55,182 --> 01:04:56,809 Gør det. Smid dem i! 737 01:04:57,101 --> 01:05:01,480 -Mit klatreudstyr er deri. -Giv slip. 738 01:05:03,148 --> 01:05:06,902 -Afsted, afsted! -Gem jer, gutter. 739 01:05:07,069 --> 01:05:09,113 Ind i buskene! Gem jer! 740 01:05:09,321 --> 01:05:11,198 -Afsted! -Kom så, afsted! 741 01:05:19,331 --> 01:05:22,751 Det burde ikke være så hårdt at dræbe seks spejdere og et fjols. 742 01:05:22,835 --> 01:05:27,631 Slap af. Det vi ikke kunne formå, klarede moder natur for os. 743 01:05:51,071 --> 01:05:54,116 Se, det virkede! Det virkede! 744 01:05:55,576 --> 01:05:59,163 -Du er en god spejder. -Hvad så nu? 745 01:06:00,539 --> 01:06:04,626 Jeg er syg. Jeg bliver helt bestemt syg. 746 01:06:04,710 --> 01:06:07,463 Kom, folkens. Jeg har fundet en grotte. 747 01:06:12,176 --> 01:06:13,594 Jeg kommer. 748 01:06:15,304 --> 01:06:19,641 Fru. Patterson, jeg må undskylde overfor Dem. 749 01:06:19,808 --> 01:06:22,728 Jeg har aflastet min bekymring på Dem. Jeg er meget ked af det. 750 01:06:23,896 --> 01:06:27,775 Men min Dana er min førstefødte, og jeg bliver meget følelsesladet. 751 01:06:27,941 --> 01:06:31,945 Jeg husker da han kom ud på hospitalet, han var så lille 752 01:06:32,029 --> 01:06:35,616 -han var ligesom en lille ælling. -Hr. Jareki? 753 01:06:35,866 --> 01:06:38,952 Jeg synes, du skal ringe til din kone. Hun er nok meget bekymret. 754 01:06:39,036 --> 01:06:43,665 Ja. Min kone? Ringe til min kone. 755 01:06:44,666 --> 01:06:47,002 Har du 20 cent, jeg kan låne, så er du sød? 756 01:06:49,046 --> 01:06:51,465 -Tag, det du behøver. -Mange tak. 757 01:06:53,050 --> 01:06:55,093 Du er god. 758 01:07:04,603 --> 01:07:06,772 Devil's Peak? 759 01:07:06,980 --> 01:07:10,734 Hvis vi går efter Bragdon ved morgengry, så kan vi overraske ham. 760 01:07:10,901 --> 01:07:13,737 -Ja, det kunne fungere! -Vi flår bare hovedet af ham! 761 01:07:17,908 --> 01:07:19,701 Det er for farligt. 762 01:07:20,244 --> 01:07:23,205 Men vi må sikre os at hele verden ved, du er uskyldig. 763 01:07:24,164 --> 01:07:25,415 Du er vores spejderleder. 764 01:07:27,209 --> 01:07:29,378 Du vil stadig være vores spejderleder, ikke også? 765 01:07:33,465 --> 01:07:36,260 Ja. Selvfølgelig er jeg det. 766 01:07:37,803 --> 01:07:40,264 Hvis du får den elektriske stol, så tag en elpære i munden 767 01:07:40,347 --> 01:07:43,809 -ligesom Onkel Fester. -Det er en god idé. 768 01:08:07,124 --> 01:08:09,501 Hey, Max. 769 01:08:10,210 --> 01:08:13,005 -Du er tidligt oppe. -Hey. 770 01:08:13,672 --> 01:08:18,218 -Er der noget galt? -Intet galt. Alt er okay. 771 01:08:18,385 --> 01:08:22,973 Vi når op til Devil's Peak om tre timer, opfanger pakken 772 01:08:23,140 --> 01:08:27,269 -indleverer den og er færdige med dette. -Jeg vækker slænget. 773 01:08:29,313 --> 01:08:32,190 -Er du sikker på, du vil gøre det her? -Laver du fis? 774 01:08:32,357 --> 01:08:35,193 Vi er ikke nået så langt for at give op nu. Spejd forude. 775 01:09:08,060 --> 01:09:09,478 To timer. 776 01:09:12,564 --> 01:09:16,485 Åh, jøsses. Vi når det aldrig. 777 01:09:18,320 --> 01:09:20,572 Devil's Peak, Devil's Peak. 778 01:09:20,739 --> 01:09:24,368 Okay, Devil's Peak. Jeg vidste det. Reinhardt Bragdon. 779 01:09:28,205 --> 01:09:32,125 -Hr. McMurrey, jeg har fundet noget. -Det er spejdermor Patterson. 780 01:09:32,292 --> 01:09:36,380 -Beklager, dette er en privat orientering. -Han er på vej til Devil's Peak. 781 01:09:36,463 --> 01:09:38,632 Hvorfor ville han dog til Devil's Peak? 782 01:09:38,715 --> 01:09:42,344 Der er en hytte deroppe, som tilhører Rainhardt Bragdon. 783 01:09:42,594 --> 01:09:45,263 -Hvordan ved du det? -Jeg er ejendomsmægler. 784 01:09:45,430 --> 01:09:50,310 -Den har stået til salg i seks måneder. -Ejendomsmægler? Okay. 785 01:09:50,394 --> 01:09:53,981 Jamen, tak for tippet. Hvis du nu vil have mig undsky... 786 01:09:54,106 --> 01:09:58,443 Jeg har fortalt dig, hvor børnene er. Få din tynde numse derop 787 01:09:58,527 --> 01:10:01,989 og red dem. Eller skal jeg gøre det alene? 788 01:10:08,286 --> 01:10:10,080 Jøsses. 789 01:10:13,542 --> 01:10:15,919 Kom så, folkens, ligesom vi øvede det. 790 01:10:16,461 --> 01:10:19,798 Lad mig bare få mit Kilimanjaro udstyr frem. 791 01:10:19,881 --> 01:10:22,509 -Du smører tykt på. -Du er sådan en løgner. 792 01:10:22,676 --> 01:10:25,470 -Har du lige slået én? -Det har jeg ikke. 793 01:10:25,637 --> 01:10:27,681 -Du stinker! -Ro på, unger. 794 01:10:27,848 --> 01:10:32,477 -Jeg kan ikke klatre bag den fyr. -Få mig ikke til at klatre ned! 795 01:10:58,170 --> 01:10:59,504 Fandens. 796 01:11:04,301 --> 01:11:05,844 Kan jeg hjælpe med noget? 797 01:11:27,115 --> 01:11:31,244 Åh nej. Hvordan når vi derover? 798 01:11:32,621 --> 01:11:35,457 Der er ikke mere klippeafsats. Vi kan ikke nå over. 799 01:11:36,249 --> 01:11:39,127 Du får behov for de her. Så kører vi. 800 01:11:40,212 --> 01:11:42,881 Hold den her. Det er dit klatrereb. 801 01:11:44,091 --> 01:11:48,261 Det er din hammer. Og det er dine bolte. 802 01:11:49,971 --> 01:11:52,390 Du skal hamre en bolt ind i en sprække. 803 01:11:52,557 --> 01:11:56,186 Stop det så, Barnhill. Du aner ikke, hvad du taler om. 804 01:11:56,353 --> 01:12:02,234 Det eneste, du skal gøre, er at få rebet igennem og fortøje dig selv. 805 01:12:02,359 --> 01:12:04,111 Fortøje mig selv? 806 01:12:06,780 --> 01:12:08,698 Fortøje mig selv? 807 01:12:11,827 --> 01:12:14,955 Hallo, Maxie, slå på den indtil den klinger. 808 01:12:16,331 --> 01:12:17,582 Han slår sig selv ihjel. 809 01:12:19,584 --> 01:12:22,921 Barnhill, jeg ved, det er et dumt tidspunkt at spørge, 810 01:12:23,547 --> 01:12:27,801 men du besteg virkelig Kilimanjoro, ikke også? 811 01:12:28,468 --> 01:12:32,722 -Det siger jeg jo, jeg gjorde. -Det er godt. Det er godt. 812 01:12:33,557 --> 01:12:37,686 For hvis du ikke gjorde, så sig det nu, 813 01:12:37,853 --> 01:12:42,023 og så lover jeg, at jeg ikke bliver sur eller noget. 814 01:12:42,858 --> 01:12:43,859 Jeg sværger. 815 01:13:33,575 --> 01:13:37,787 -Ser du? Det er nemt nok. -Det rene barnemad. 816 01:13:38,455 --> 01:13:43,210 -Hvad er der i vejen med dig, betjent? -Jeg forlanger, at du gør noget. 817 01:13:43,293 --> 01:13:48,131 Du forlanger? Så snart vi kan gøre noget, så gør vi det. 818 01:13:48,215 --> 01:13:52,510 Men fru Patterson fortalte dig, at der var en hytte et sted derude. 819 01:13:53,345 --> 01:13:55,347 Ikke sandt, Aggie? Aggie? 820 01:13:55,931 --> 01:13:58,975 Fortsæt, folkens. I klarer den. 821 01:13:59,392 --> 01:14:04,314 -Hvad end I gør, så kig ikke ned. -For sent. 822 01:14:13,448 --> 01:14:16,326 -Vi klarer den. -Max, giv mig en hånd. 823 01:14:27,420 --> 01:14:31,716 -Jeg kan ikke tro det. -Jamen, Max, vi prøvede. 824 01:14:32,509 --> 01:14:34,344 Ikke alt. 825 01:14:50,735 --> 01:14:55,365 Ifølge din kropsvægt, kan du holde i tre minutter mere. 826 01:14:56,074 --> 01:15:00,412 Godt. Så giv jer tid. Hurtigt! 827 01:15:06,084 --> 01:15:07,627 Fingre. 828 01:15:11,673 --> 01:15:12,841 Folkens? 829 01:15:15,010 --> 01:15:16,344 Folkens! 830 01:15:18,263 --> 01:15:20,974 Meget sjovt. 831 01:15:23,435 --> 01:15:27,314 -Hvor er vognen? -Slap af. Den er her kl. 10.00. 832 01:15:27,522 --> 01:15:30,650 -Det er garanteret. -At dræbe Grabelski er en ting, 833 01:15:30,734 --> 01:15:32,068 men jeg havde ikke i sinde at dræbe de børn. 834 01:15:33,653 --> 01:15:36,948 Vi har et stort udbytte her. Lad os tage det og komme væk. 835 01:15:37,032 --> 01:15:42,412 Den vogn leverer de sidste 10 millioner dollars. Vi skal ingen steder. 836 01:15:48,626 --> 01:15:50,837 -Vi klarede det. -Det her er for fedt. 837 01:15:52,172 --> 01:15:54,424 -Vi klarede det. -Okay. 838 01:15:57,385 --> 01:15:59,846 Devil's Peak. Vi klarede det. 839 01:16:01,598 --> 01:16:04,601 Hallo, der er vognen. Gem jer. Gem jer. 840 01:16:13,693 --> 01:16:18,031 -Lige på klokkeslaget. -Kl. 10.00 garanteret. Underskriv her. 841 01:16:30,085 --> 01:16:31,461 Hvad kan du se, Fishman? 842 01:16:32,712 --> 01:16:37,675 Jeg ser ham FBI fyren. Jeg ser den anden fyr læsse penge. 843 01:16:37,842 --> 01:16:40,011 Og så ser jeg Gordys mor bundet til en stol. 844 01:16:40,261 --> 01:16:43,139 -Hvad? -Max, hvad gør vi? 845 01:16:44,224 --> 01:16:48,937 -Hr. -Jeg tænker. Jeg tænker! 846 01:16:51,564 --> 01:16:53,733 -Det her fungerer. -Vi går med dig. 847 01:16:54,776 --> 01:16:58,113 -Nej. Jeg sagde nej. -Det er min mor. 848 01:16:58,571 --> 01:17:01,950 Hør, jeg fik os ind i dette rod, og jeg får os... 849 01:17:04,452 --> 01:17:07,455 -Jeg får os ud af dette rod. -Jøsses. 850 01:17:09,791 --> 01:17:12,585 Hvad? Er der noget i vejen? 851 01:17:15,588 --> 01:17:17,006 Nej. 852 01:17:17,215 --> 01:17:19,175 Så start på at læsse pengene ind i helikopteren. 853 01:17:26,599 --> 01:17:31,229 Vær nu søde. Bare bliv her og vent, hvor det er sikkert. 854 01:17:32,105 --> 01:17:35,567 -Åh, Gud! -Dette er for rørende til ord. 855 01:17:35,775 --> 01:17:39,028 -Gør noget, Max. -Vær ikke bekymret, Grabelski. 856 01:17:39,112 --> 01:17:40,572 Du bliver den første. 857 01:17:41,156 --> 01:17:45,118 Lad være! Hør, jeg vil bare sige dig en ting. 858 01:17:45,994 --> 01:17:47,245 Hvad? 859 01:17:48,621 --> 01:17:52,208 Du er en skændsel for FBI. 860 01:17:52,709 --> 01:17:56,671 Det gør ondt. Nu vil jeg bare sige dig en ting. 861 01:17:57,547 --> 01:17:59,716 -Hvad? -Du er dødsens. 862 01:17:59,799 --> 01:18:03,553 -Hey, tykkebasse. -Åh nej. 863 01:18:06,681 --> 01:18:09,184 -Hvem er han? -Hej, Sergent Doofus. 864 01:18:13,396 --> 01:18:17,984 -Du og jeg skal have os en lille snak. -Ikke nu. Jeg må hjælpe Gordys mor. 865 01:18:18,526 --> 01:18:22,697 -Bliv her og hold øje med ham. -Hold ham nede. 866 01:18:24,282 --> 01:18:27,744 -Hvad gør vi af ham, hr.? -Jeg har en idé. 867 01:18:30,538 --> 01:18:33,958 Ja, sejt. Så fedt. 868 01:18:35,668 --> 01:18:37,128 Palmer? 869 01:18:38,880 --> 01:18:40,173 Palmer! 870 01:18:43,343 --> 01:18:44,844 Perfekt. 871 01:19:03,279 --> 01:19:07,825 Fru. Patterson! Jeg er ikke virkelig en spejderleder. Jeg hedder Max. 872 01:19:07,992 --> 01:19:11,204 Jeg er her for at redde dig, okay? Du må være meget stille. 873 01:19:11,371 --> 01:19:14,165 Du er en løgnerisk, uansvarlig... 874 01:19:14,332 --> 01:19:17,418 Vi venter med at lære hinanden at kende. Okay, så... 875 01:19:18,795 --> 01:19:22,465 -Hvilke knuder er det her? -Åh Gud, han er en idiot! 876 01:19:22,549 --> 01:19:26,844 -En lærestreg i almen pli. -Godt arbejde, Dana. 877 01:19:26,928 --> 01:19:30,306 -Nå? -Vi skal bruge håndjern. 878 01:19:32,725 --> 01:19:37,230 Så det er ikke et ottetal, en sommefugl eller en fiskeknude. 879 01:19:37,397 --> 01:19:40,567 -Det er en dobbelt halvstik. -Tak. 880 01:19:42,694 --> 01:19:44,153 Jeg lærte det hos spejderne. 881 01:19:49,325 --> 01:19:52,036 Lad mig vise dig den smukke udsigt fra verandaen. 882 01:19:52,453 --> 01:19:56,624 -Du vil ikke gøre det her, hr. Bragdon. -Selvfølgelig vil jeg det, Maxwell. 883 01:19:59,127 --> 01:20:00,670 Jeg er ked af det. 884 01:20:01,796 --> 01:20:04,465 Det var en fornøjelse at lave forretning med dig. 885 01:20:05,133 --> 01:20:08,011 Nej! 886 01:20:23,860 --> 01:20:25,612 Nej, Gordy! 887 01:20:26,863 --> 01:20:28,781 Nej, Gordy! 888 01:20:37,749 --> 01:20:40,543 Det var én af mine unger, din vanvittige psykopat! 889 01:20:43,129 --> 01:20:45,006 -Mor! -Gordy? 890 01:20:45,089 --> 01:20:46,132 Hjælp! 891 01:20:48,092 --> 01:20:54,057 -Gordy, hvor er du? -Jeg er hernede. Hjælp! 892 01:20:54,474 --> 01:20:56,309 Hold fast, skat. 893 01:21:02,357 --> 01:21:04,317 -Gordy? -Max! 894 01:21:10,907 --> 01:21:13,159 -Åh, manner. -Max! 895 01:21:13,242 --> 01:21:16,454 Hey, knægt. Hvordan står det til? 896 01:21:17,622 --> 01:21:21,000 -Vent. -Hvor er Gordy? 897 01:21:21,417 --> 01:21:25,963 -Jeg kommer ned. -Nej. Du ved ikke, hvad du laver. 898 01:21:27,090 --> 01:21:31,052 Selvfølgelig gør jeg det. Jeg er Øglen. Ikke også? 899 01:21:31,511 --> 01:21:35,098 -Mener du Edderkoppen? -Ja da. 900 01:21:37,558 --> 01:21:38,976 Gordy. 901 01:21:39,060 --> 01:21:41,688 -Hvor er han? -Dernede. 902 01:21:47,610 --> 01:21:50,196 Jeg er bare en budbringer. 903 01:21:53,324 --> 01:21:56,828 Ræk op. Kom så, ræk op! 904 01:21:57,829 --> 01:22:00,498 -Det kan jeg ikke. -Ræk op og jeg griber dig. 905 01:22:03,126 --> 01:22:06,087 Gordy, kom så. 906 01:22:06,629 --> 01:22:09,257 -Jeg er bange. -Tro mig, jeg er også bange. 907 01:22:10,091 --> 01:22:13,177 Nu må du give slip. Kom så. 908 01:22:13,720 --> 01:22:15,471 Kom så. Giv slip. 909 01:22:24,689 --> 01:22:27,900 Jeg har dig. Jeg har dig. 910 01:22:29,402 --> 01:22:30,778 Gordy! 911 01:22:35,783 --> 01:22:38,202 Jeg har dig, knægt. Jeg har dig. 912 01:22:39,036 --> 01:22:41,581 Du må altså stoppe med at fjolle sådan her. 913 01:22:52,091 --> 01:22:53,634 Giv ikke slip! 914 01:23:19,535 --> 01:23:22,079 -Her kommer de! -Gordy! 915 01:23:22,914 --> 01:23:26,667 -Hold fast, skat. -Ja, Gordy. Kom så. 916 01:23:27,543 --> 01:23:29,170 Jeg har dig. 917 01:23:34,300 --> 01:23:38,221 -Vi klarede den. Jeg kan ikke tro det. -Tak. Tak, Max. 918 01:23:38,513 --> 01:23:40,723 Det var intet. 919 01:23:42,141 --> 01:23:43,684 Bare et lille bjerg. 920 01:23:47,605 --> 01:23:52,443 For bedrift i bjergklatring, overlevelse, redning og medborgerskab... 921 01:23:52,527 --> 01:23:53,528 RANGER SPEJDER SPEJDERSTÆVNE 922 01:23:53,611 --> 01:23:55,696 ...ud over og hinsides pligtens kald, 923 01:23:55,780 --> 01:24:01,494 gik I børn, direkte forbi Grønskollingmærker til noget meget større. 924 01:24:02,161 --> 01:24:06,916 Jeg er derfor stolt af at overrække, hver enkelte af jer, 925 01:24:06,999 --> 01:24:11,879 Rangerens højeste mærke: Første Klasse Ørnen. 926 01:24:12,380 --> 01:24:13,714 I har fortjent det. 927 01:24:17,885 --> 01:24:19,637 Hvad siger I til det, folkens? 928 01:24:22,181 --> 01:24:24,559 Godt gået, gutter! Lad os høre jeres salver. 929 01:24:25,309 --> 01:24:29,897 Hvad angår dig, herre... 930 01:24:34,151 --> 01:24:37,113 Da du tog disse børn med på en overnatningstur, 931 01:24:37,321 --> 01:24:39,991 brød du alle tænkelige regler. 932 01:24:41,409 --> 01:24:44,871 Men da de kom i vanskeligheder... 933 01:24:46,455 --> 01:24:51,210 demonstrerede du den slags mod, værdier, 934 01:24:51,377 --> 01:24:54,797 og ære, som er hovedprincipperne hos Ranger spejderne. 935 01:24:55,673 --> 01:24:58,134 Det er med stor glæde 936 01:24:58,301 --> 01:25:01,512 at jeg overrækker Max Grabelski... 937 01:25:04,724 --> 01:25:07,935 Ranger spejderleder-mærket. 938 01:25:14,692 --> 01:25:18,154 Tak. Mange tak. 939 01:25:18,613 --> 01:25:23,200 Hey, folkens, se her! Jeg er en ægte spejderleder. 940 01:25:26,454 --> 01:25:28,873 Tak. Tak. 941 01:25:29,665 --> 01:25:33,669 -Så, til næste opgave... -Næste opgave? 942 01:25:33,836 --> 01:25:37,632 ...går du og børnene hårdt til den i Yosemite, og I vil virkekig gå hårdt. 943 01:25:37,715 --> 01:25:40,635 Hørte I det? Jeg må tage jer med på endnu en overnatningstur. 944 01:25:40,801 --> 01:25:44,472 Nej, hr. Grabelski, ikke kun dine børn... 945 01:25:44,555 --> 01:25:45,598 Ja, det bliver... 946 01:25:48,351 --> 01:25:50,227 Alle børnene. 947 01:26:02,031 --> 01:26:06,786 Hallo, vent! Gå væk fra mig! Væk! 948 01:30:07,276 --> 01:30:09,278 Undertekster af: Samia Lyauk