1 00:00:52,802 --> 00:00:54,387 Anteeksi. Hei. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,537 -Mitä saisi olla? -Marlboro-aski... 3 00:01:19,746 --> 00:01:22,540 suklaapatukoita ja jättikokis. 4 00:01:50,568 --> 00:01:53,571 Hei. Näytätpä hyvältä tänään. 5 00:02:02,455 --> 00:02:04,999 Hei, Johnny! Moi! 6 00:02:09,295 --> 00:02:11,965 -Pomo etsii sinua. -Älä välitä hänestä. 7 00:02:12,048 --> 00:02:13,508 VAPAUSLÄHETYKSET SAMAN PÄIVÄN TOIMITUS 8 00:02:13,591 --> 00:02:17,595 -Selvitän tämän jutun perin pohjin. -Miten menee, pomo? 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 -Hei Heather. -Hei Max. 10 00:02:20,140 --> 00:02:22,559 -Mistä tässä on kyse? -Mitä? 11 00:02:22,642 --> 00:02:25,687 Sait toisen 1. luokan paketin Timberline Inc.:iltä. 12 00:02:25,854 --> 00:02:30,775 Ja he pyysivät sinua hommaan. Käyt siellä tosi usein. 13 00:02:30,942 --> 00:02:34,154 -Puuhailetko jotain heidän kanssaan? -Ehkäpä. 14 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 Sinä elät jossain unimaailmassa. 15 00:02:38,950 --> 00:02:41,911 -Mitä sitten? -Unelmoi vapaa-ajallasi! 16 00:02:41,995 --> 00:02:43,997 Klo 10 aamulla tarkoittaa klo 10 aamulla. 17 00:02:52,630 --> 00:02:55,592 Hoidan sinut töiden jälkeen. 18 00:03:09,939 --> 00:03:11,900 Tämä paikka saa minut hermostumaan. 19 00:03:16,529 --> 00:03:19,991 Hoidetaan tämä nopeasti. Anna paketti hänelle ja ota tippi. 20 00:03:31,294 --> 00:03:32,879 Haloo? 21 00:03:34,088 --> 00:03:35,632 Onko ketään kotona? 22 00:03:36,799 --> 00:03:38,509 Hei, herra Bragdon? 23 00:03:39,844 --> 00:03:41,554 Max täällä. 24 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Kello on tasan klo 10, kuten sanoit. 25 00:03:45,475 --> 00:03:48,061 Jos annat minulle sen 50 dollarin tipin... 26 00:03:48,686 --> 00:03:50,855 jatkan matkaani. 27 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 Hyvä herra? 28 00:03:55,485 --> 00:03:58,613 Hei pomo. Missä olet? 29 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 Herra B.? Oletko siellä? 30 00:04:11,417 --> 00:04:14,671 Voi pojat, tuoksuupa hyvältä. 31 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 Haloo? 32 00:04:20,260 --> 00:04:24,889 Hei herra B. Mitä kokkaat? 33 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Luoja! Tulipalo! 34 00:04:31,980 --> 00:04:35,817 Herra Bragdon? Oletko siellä? 35 00:04:36,359 --> 00:04:39,529 -FBI! Olet pidätetty. -Tuolla on tulipalo. 36 00:04:39,612 --> 00:04:43,032 -Kädet ilmaan, Grabelski. -Mutta tuolla on tulipalo! 37 00:04:43,199 --> 00:04:45,159 FBI! Olet pidätetty. 38 00:04:47,537 --> 00:04:49,038 Senkin idiootti! 39 00:04:52,166 --> 00:04:56,212 -Tuolla on tulipalo! -Joo. Ja sinä sytytit sen. 40 00:04:56,296 --> 00:05:00,341 -Enkä sytyttänyt! -Okei, älä tee mitään tyhmää. 41 00:05:02,969 --> 00:05:04,721 Yritäpä vain estää minua! 42 00:05:22,030 --> 00:05:25,992 Senkin idiootti! Anna se ase! 43 00:05:27,744 --> 00:05:31,289 Saan sinut vielä kiinni! Olet armoillani! 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,791 FBI saa sinut vielä kiinni, poika. 45 00:05:39,005 --> 00:05:41,966 -Vapauslähetykset. -Hei Marty, Max täällä. 46 00:05:42,050 --> 00:05:46,137 -Grabelski, mistä on kyse? TV:ssä sanottiin, että murhasit jonkun. 47 00:05:46,346 --> 00:05:49,057 Tiedän, mutta se ei ole totta. En tappanut ketään. 48 00:05:49,223 --> 00:05:51,642 -Minut lavastettiin. -Mitä tarkoitat? 49 00:05:51,851 --> 00:05:57,273 Onko Timberline Inc.:ille tai Rheinhardt Bragdonille tullut pakettia? 50 00:05:57,440 --> 00:06:00,234 Mitä Bragdonilla on tekemistä minkään kanssa? 51 00:06:00,443 --> 00:06:02,945 Koska hän on se tyyppi, jonka tapoin! 52 00:06:04,822 --> 00:06:07,367 -Eli tapoit siis jonkun. -Ei! 53 00:06:07,700 --> 00:06:12,705 -Minut lavastettiin. Marty, onko pakettia? -Okei, okei. 54 00:06:15,833 --> 00:06:19,879 Uskomme, että murhaaja on mies nimeltä Max Grabelski. 55 00:06:21,089 --> 00:06:24,425 Rikoksen motiivi oli varkaus. Käytöstä poistettua vanhaa rahaa 56 00:06:24,509 --> 00:06:28,388 löydettiin miljoonan dollarin edestä. 57 00:06:28,679 --> 00:06:33,267 Herra Bragdonin tehtävänä oli tuhota nämä vanhat rahat. 58 00:06:33,434 --> 00:06:36,312 Hän sai tietää varkausyrityksestä, ja hänet tapettiin. 59 00:06:36,521 --> 00:06:37,939 Marty! Marty! 60 00:06:38,022 --> 00:06:40,525 Hänen kehonsa paloi tunnistamattomaksi. 61 00:06:40,691 --> 00:06:43,361 Pystyimme tunnistamaan hänet vain hampaiden avulla. 62 00:06:43,986 --> 00:06:46,989 Se oli iljettävää. Se oli erittäin iljettävää. 63 00:06:47,115 --> 00:06:50,660 -Marty? Marty! -Kävi tuuri, löysin sen. 64 00:06:51,035 --> 00:06:53,371 Se toimitetaan maanantaina. 65 00:06:54,789 --> 00:06:57,458 Eli kolmen päivän päästä. Onko osoite sama? 66 00:06:57,542 --> 00:07:02,255 Ei. Tässä lukee, että se menossa paikkaan nimeltä Paholaisen huippu. 67 00:07:04,006 --> 00:07:07,802 -Se on vuoristossa. -Vuoristossa? 68 00:07:08,553 --> 00:07:11,055 Kuka edes käy vuoristossa? 69 00:07:14,183 --> 00:07:17,895 Antaa mennä pojat, kiivetkää. Olemme melkein perillä. 70 00:07:17,979 --> 00:07:23,401 Käteni lipsuvat, Gordy. Minua pelottaa. 71 00:07:25,027 --> 00:07:26,821 Älä pelkää, pitelen sinua. 72 00:07:28,239 --> 00:07:31,075 Tämä muistuttaa minua siitä, kun kiipeilin Kilimanjarolla. 73 00:07:33,369 --> 00:07:36,497 Pääsemme vielä huipulle. Pääsemme vielä huipulle. 74 00:07:37,206 --> 00:07:40,293 Hei, pääsenkö mukaan leikkiin? 75 00:07:44,046 --> 00:07:47,675 -Mene kotiin, pikkulapsi. -Emme leiki, harjoittelemme. 76 00:07:48,092 --> 00:07:49,552 Olettepa te hassuja. 77 00:07:51,387 --> 00:07:55,600 -Joukkue 12, partionjohtajanne saapui. -Hei äiti. 78 00:07:56,434 --> 00:08:00,688 Hei pojat. Menkää sisälle. Meillä on uusi projekti. 79 00:08:00,855 --> 00:08:03,149 Suoritamme kokkausmerkin. 80 00:08:05,276 --> 00:08:06,777 Vanukasta. 81 00:08:07,528 --> 00:08:10,406 Gordy, kokkausmerkki pitäisi suorittaa 82 00:08:10,490 --> 00:08:12,658 paahtamalla piikkisika suurennuslasilla. 83 00:08:14,327 --> 00:08:18,122 -Tämä ei ole partiota. Tämä on köksää. -Naapuri on alushousuisillaan! 84 00:08:18,206 --> 00:08:19,749 Haluan nähdä! 85 00:08:20,291 --> 00:08:23,586 Sori, hän kyykistyi juuri näköesteen taakse. 86 00:08:23,669 --> 00:08:26,839 -Barnhill, sinä valehtelet. -Sinä olet katkarapu. 87 00:08:27,006 --> 00:08:29,008 -Pyydä anteeksi. -Enkä pyydä. 88 00:08:30,635 --> 00:08:31,969 -Katkarapu. -Valehtelija. 89 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 Tuo sattui. 90 00:08:34,180 --> 00:08:38,351 Tässä lukee, että minivaahtokarkit ja vanukas ovat visuaalinen herkkuateria. 91 00:08:40,269 --> 00:08:42,230 Hän on hullu! 92 00:08:42,688 --> 00:08:46,734 Suoritimme tulentekomerkin paistamalla nakkeja takapihallasi. 93 00:08:46,817 --> 00:08:50,696 -Anna hänelle armoa, Ralph. -Olemme antaneet armoa jo kuusi kuukautta. 94 00:08:52,198 --> 00:08:55,034 Mitä täällä tapahtuu? No niin pojat, rauhoittukaa. 95 00:08:55,952 --> 00:08:58,955 -Minulla on teille yllätys. -Taas yllätys. 96 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 -Homma paranee vielä. -Ei se voi enää pahentuakaan. 97 00:09:06,546 --> 00:09:08,172 Pojat... 98 00:09:09,257 --> 00:09:13,344 tässä on Kelsey Jordan. Hän on joukkueen uusin jäsen. 99 00:09:13,427 --> 00:09:16,389 -Minkä joukkueen? -Meidän joukkueemme, kulta. 100 00:09:17,098 --> 00:09:20,851 -Partio on tarkoitettu pojille. -Niin, pojille esiliinoissa. 101 00:09:27,108 --> 00:09:30,861 -Partiosta. -Hei, voisinko... 102 00:09:31,821 --> 00:09:34,657 vuokrata vartionjohtajan? 103 00:09:39,787 --> 00:09:44,166 Astu pois auton luota. Olet liian lähellä autoa. 104 00:09:44,333 --> 00:09:48,754 Astu pois auton luota. Olet liian lähellä autoa. 105 00:09:51,591 --> 00:09:54,719 -Hei. -Hei! Hei. 106 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 -Onko sinulla avaimet? -Kyllä. 107 00:09:57,471 --> 00:09:58,889 Hyvä. 108 00:10:05,521 --> 00:10:07,690 En haluaisi tehdä tätä, mutta... 109 00:10:12,820 --> 00:10:14,155 Hei, herra? 110 00:10:15,197 --> 00:10:17,033 Minun on päästävä kakalle. 111 00:10:19,118 --> 00:10:20,745 Minun on päästävä kakalle. 112 00:10:27,251 --> 00:10:30,254 Äiti sanoi, että se vartionjohtaja on vaeltanut ympäri maailmaa. 113 00:10:30,421 --> 00:10:34,300 Tuskin yhtä hyvä kuin opas, joka meillä oli Serengetissä. 114 00:10:34,467 --> 00:10:38,763 Barnhill, jos isäsi on niin kova, miksi hän ei ole vartionjohtajamme? 115 00:10:38,971 --> 00:10:42,308 Joo, vakoojilla on paljon aikaa partioharrastukselle. 116 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 Pillerit, pillerit. Pysy etuistuimella. 117 00:10:46,520 --> 00:10:48,981 -Siinä on ilmatyynyt. -Joo iskä. 118 00:10:49,607 --> 00:10:50,900 Missä Dana on? 119 00:10:51,108 --> 00:10:54,362 Hänen isä ei antanut lupaa. Kuulemma liian nuori. 120 00:10:54,445 --> 00:10:55,613 Vanhemmat... 121 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 -Kivat nuket. -Otitko myös pinkin sateenvarjoon, 122 00:11:03,412 --> 00:11:05,164 jos alkaa sataa? 123 00:11:05,790 --> 00:11:09,960 En. Ajattelin, että voimme mennä suojaan alushousujesi alle. 124 00:11:10,544 --> 00:11:13,881 -Kova isku! -Okei, joukkue 12, turvavyöt kiinni. 125 00:11:14,090 --> 00:11:17,134 -Näkemiin. -Odottakaa! Odottakaa! 126 00:11:17,468 --> 00:11:20,388 Odottakaa! 127 00:11:21,764 --> 00:11:25,017 Dana, luulin että isäsi ei antanut lupaa. 128 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 Hän muutti mielensä. Tässä on lupalappuni. 129 00:11:28,479 --> 00:11:31,107 -No hyvä juttu. -Hyvä Dana. 130 00:11:31,273 --> 00:11:34,110 Okei, nyt lähdemme oikealle yöreissulle. 131 00:11:34,318 --> 00:11:37,738 Tappoiko se vartionjohtaja oikeasti puuman? 132 00:11:37,905 --> 00:11:40,866 -Niin he sanoivat. -Ja kiipesi K2:lle murtuneella nilkalla? 133 00:11:41,033 --> 00:11:45,705 -Kyllä. Hän pelasti ihmisiä lumivyöryltä. -Haluan tavata hänet. 134 00:12:08,811 --> 00:12:09,895 Missä helkatissa olen? 135 00:12:09,979 --> 00:12:10,896 PAHOLAISEN HUIPPU HARJANNETIE 3 136 00:12:19,321 --> 00:12:20,656 ALTAN KAUPPA 137 00:12:28,706 --> 00:12:30,082 PYSÄKÖINTI 138 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 Liikuntarajoitteinen vai? 139 00:12:34,211 --> 00:12:36,839 Hei sinä. Tarvitsen sinulta tietoja. 140 00:12:37,047 --> 00:12:40,259 He puhuvat siitä miehestä, joka tappoi sen pankkiirin. 141 00:12:42,052 --> 00:12:44,513 Poliisi on julkaissut kuvia Grabelskista. 142 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 Jos näet tämän miehen, ota yhteys viranomaisiin. 143 00:12:47,516 --> 00:12:51,771 Anteeksi, etsin paikkaa nimeltä Paholaisen huippu. 144 00:12:52,396 --> 00:12:57,443 Paholaisen huippuko? Käänny risteyksessä muutaman kilometrin päässä. 145 00:12:57,651 --> 00:12:59,528 -Okei. -Sinne on vaikeaa päästä. 146 00:12:59,779 --> 00:13:03,407 -Mikä auto sinulla on? -Liikuntarajoitteisten paikalle pysäköity. 147 00:13:10,247 --> 00:13:13,250 "Olen välinpitämätön henkilö?" 148 00:13:15,211 --> 00:13:17,922 Liimasitko tuon lapun ikkunaani? 149 00:13:18,005 --> 00:13:22,968 Kyllä vain, kultaseni. Opitpahan kunnioittamaan. 150 00:13:23,344 --> 00:13:26,889 -Mitä? -Sen irrottaminen on vaikeaa. 151 00:13:26,972 --> 00:13:29,975 Aivan niin kuin liikuntarajoitteiselle olisi ollut vaikeaa, 152 00:13:30,059 --> 00:13:32,937 jos hän olisi tarvinnut tätä pysäköintipaikkaa. 153 00:13:33,479 --> 00:13:37,024 TV:ssä sanottiin, että Hullu Max on matkalla tähän suuntaan. 154 00:13:37,566 --> 00:13:39,985 Hän ajaa varastetulla Volvolla. 155 00:13:40,069 --> 00:13:43,489 Sininen Volvon farmari... 156 00:13:47,034 --> 00:13:49,620 -Jahas, liikkumatta! -Hei, hei! 157 00:13:49,703 --> 00:13:51,080 Olkaa liikkumatta! 158 00:13:52,957 --> 00:13:54,166 Rauhoitu. 159 00:13:55,042 --> 00:13:58,963 -Teeskentelet olevasi minä. -Antautuisit vain. 160 00:13:59,046 --> 00:14:02,216 -Anna se liima. -Voisit vieläkin olla hyvä partiolainen. 161 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 -Missä se liima on? -Ylätaskussa. 162 00:14:06,345 --> 00:14:07,263 PIKALIIMA 163 00:14:07,346 --> 00:14:08,973 Nosta kätesi ilmaan. 164 00:14:11,016 --> 00:14:13,561 -Ota kiinni ratista. -Oletko hullu? 165 00:14:13,644 --> 00:14:18,315 Sanoin, että ota kiinni ratista! Minulla on ase, et voi muuta. 166 00:14:18,482 --> 00:14:22,278 -Saat vielä maksaa tästä. -Laita leukasi tähän. 167 00:14:22,444 --> 00:14:25,739 Tajuatko, että tämä liima ei irtoa? -Tee se. 168 00:14:31,453 --> 00:14:34,790 Hei, en voi ajaa näin. 169 00:14:34,874 --> 00:14:39,461 Aja etelään aina Meksikoon asti. 170 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Tulen perässäsi koko matkan. 171 00:14:42,339 --> 00:14:46,385 Älä tee mitään typerää, tai räjäytän sinut taivaan tuuliin. Okei? 172 00:14:46,468 --> 00:14:49,597 Selvä homma. Ajan vain. Ei typeryyksiä. Räjäytys. 173 00:14:50,514 --> 00:14:51,974 Aivan. 174 00:15:06,864 --> 00:15:11,619 -Näyttää siltä, että hän ei ole tulossa. -Ehkä hän on hakemassa erityisvarusteita. 175 00:15:16,540 --> 00:15:18,292 Pois tieltä! 176 00:15:20,169 --> 00:15:22,046 Ei! 177 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 Mikä paraati tämä on? 178 00:15:29,094 --> 00:15:32,097 Pois tieltä, senkin kurttupeput! Minulla on kiire. 179 00:15:32,389 --> 00:15:35,559 -Hei! -Hei! Ajan sinun ylitse. 180 00:15:44,360 --> 00:15:45,778 Sainpas kiinni. 181 00:15:47,029 --> 00:15:49,990 En tiedä, miten se tapahtui. 182 00:15:50,157 --> 00:15:53,619 Se oli iso virhe. Uskokaa minua. 183 00:15:53,786 --> 00:15:57,039 Olen pahoillani. Olen niin pahoillani. 184 00:15:57,665 --> 00:16:01,543 Älä ole niin ankara itsellesi. Olet vain vähän myöhässä. 185 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 Lapset ovat varmasti innoissaan. 186 00:16:04,296 --> 00:16:05,547 OSAVALTION POLIISI 187 00:16:11,553 --> 00:16:13,389 No niin, sieltä hän tulee, pojat. 188 00:16:13,472 --> 00:16:17,559 -Rouvaseni, löysin hänet. -Kaverit, me lähdemme yöretkelle! 189 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Jee! 190 00:16:29,905 --> 00:16:33,659 -Hän on kuin Arnold Schwarzenegger! -Onpa hän iso! 191 00:16:41,208 --> 00:16:42,251 Tässä ovat lapsesi. 192 00:16:43,544 --> 00:16:44,920 Minun lapseniko? 193 00:16:49,383 --> 00:16:52,803 -Yksi kerrallaan. -Katsokaa mitkä vaelluskengät. 194 00:16:52,886 --> 00:16:55,639 -Mitkä kengät nuo ovat? -Huipputeknologiset. 195 00:16:55,848 --> 00:16:57,516 Ne ovat italialaiset. 196 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 -Varmaan ne uudet Hikerellit. -Joo. 197 00:17:03,981 --> 00:17:07,901 Rauhoittukaa. Vartionjohtaja Erickson voi varmasti vastata kysymyksiinne... 198 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 VARTIONJOHTAJA 199 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 -...leirissä. -Vartionjohtaja? 200 00:17:11,405 --> 00:17:15,534 -Kerro soolokiipeilystä Isossa E:ssä. -Missä? 201 00:17:15,617 --> 00:17:17,995 -Mount Everestillä. -Kerro meille. 202 00:17:20,039 --> 00:17:21,415 Everestillä? 203 00:17:29,298 --> 00:17:30,424 Noh... 204 00:17:32,009 --> 00:17:33,510 Se oli hurja paikka. 205 00:17:36,597 --> 00:17:39,767 Antakaa kun kerron, ne alpit 206 00:17:40,934 --> 00:17:43,228 ovat tosi... 207 00:17:44,313 --> 00:17:47,232 -jyrkkiä. -Joo, niin kuvittelinkin. 208 00:17:47,316 --> 00:17:51,361 -Mount Everest on Himalajalla. -Joo, niin on. 209 00:17:51,945 --> 00:17:54,656 Joo, mutta... 210 00:17:55,824 --> 00:17:59,369 minun piti ylittää alpit päästäkseni sinne. 211 00:18:03,957 --> 00:18:06,919 -Tämä mies on kuin jumala. -Aikamoinen vaellus. 212 00:18:09,421 --> 00:18:10,714 Hei. 213 00:18:10,798 --> 00:18:14,885 Joukkue 12, laittakaa kamat kasaan. Nyt lähdetään yöksi metsään. 214 00:18:14,968 --> 00:18:17,846 -Yöksi metsään? -Olen Aggie Patterson. 215 00:18:19,598 --> 00:18:22,684 Halusin vain sanoa, että on hienoa, 216 00:18:22,851 --> 00:18:26,730 että noin menestyneellä miehellä on aikaa lapsille. 217 00:18:29,149 --> 00:18:30,692 Noh... 218 00:18:34,029 --> 00:18:37,574 Herra Erickson, voisitko olla purematta purkkaa lasten edessä? 219 00:19:00,681 --> 00:19:04,560 -Kiitos. -No, pomo, ala jo mennä. 220 00:19:05,477 --> 00:19:09,064 Voimmeko tehdä vaahtokarkkileipiä? Toin paljon voileipäkeksejä. 221 00:19:09,273 --> 00:19:12,693 -Voimmeko tehdä vaahtokarkkileipiä? -Mitä ihmettä minä teen? 222 00:19:12,860 --> 00:19:15,821 -Odota. -Voitko opettaa vuolemaan? 223 00:19:16,488 --> 00:19:18,824 -Moi moi. -Moi moi. 224 00:19:18,991 --> 00:19:22,536 Hieno takki. Nyljitkö lehmän itse? 225 00:19:28,750 --> 00:19:31,795 -Mikset ottanut reppua mukaan? -Mitä tarkoitat? 226 00:19:32,004 --> 00:19:35,966 Otin repun mukaan. Otin kaksikin itseasiassa. 227 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 -Kenellä on tulta? -Minulla on. 228 00:19:44,183 --> 00:19:46,268 Et kai jätä tuota polulle? 229 00:19:48,103 --> 00:19:50,772 Olet oikeassa. Ei saa jäädä jälkiä. 230 00:19:56,069 --> 00:19:58,280 -Mitä hän tekee? -En tiedä. 231 00:20:04,244 --> 00:20:08,999 Okei, punkka 12, kävelkää. 232 00:20:09,458 --> 00:20:12,461 Kävelkää täältä pois päin 233 00:20:12,628 --> 00:20:16,715 sinne suuntaan, minne olitte menossa. 234 00:20:16,840 --> 00:20:20,844 Ja minä katoan tuonne metsään... 235 00:20:22,054 --> 00:20:27,267 ja arvioin kävelytaitoanne turvallisen matkan päästä. 236 00:20:27,684 --> 00:20:30,646 -Onko selvää? -Nyt tajuan. 237 00:20:30,729 --> 00:20:35,692 Okei, kävelkää. Kävelkää pois. Kävelkää. 238 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 -Tämä on siistiä. -Moi moi. 239 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Hyvältä näyttää. 240 00:20:42,324 --> 00:20:44,660 Nyt minä lähden. 241 00:20:44,993 --> 00:20:47,746 Seiskää ryhdikkäästi. Hän valvoo meitä. 242 00:21:24,241 --> 00:21:26,827 Apua! Auttakaa minua! 243 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 Käykö, että kutsumme sinua Hämähäkiksi? 244 00:21:41,425 --> 00:21:45,012 -Miksi haluatte kutsua minua Hämikseksi? -Koska se on lempinimesi. 245 00:21:46,430 --> 00:21:49,516 Okei, kutsukaa minua Hämikseksi. 246 00:21:50,309 --> 00:21:53,312 Hämähäkki. Hämis? Hämis! 247 00:21:53,687 --> 00:21:56,815 -Mitä? -Miksi lempinimesi on Hämis? 248 00:21:58,608 --> 00:22:04,156 Koska tapoin kerran lapsen, joka kutsui minua Hämikseksi yhden kerran liikaa. 249 00:22:06,491 --> 00:22:09,828 Miten hän kutsui sinua Hämikseksi yhden kerran liikaa, 250 00:22:09,995 --> 00:22:12,164 jos lempinimesi ei ollut vielä Hämis? 251 00:22:14,875 --> 00:22:16,418 Hämis! 252 00:22:32,434 --> 00:22:36,229 -Luojan kiitos, poliisit saapuivat. -Grabelski, nosta kätesi ylös 253 00:22:36,313 --> 00:22:37,439 ja astu ulos autosta! 254 00:22:37,522 --> 00:22:41,902 -En pysty. -Toistan. Nosta kätesi ylös. 255 00:22:42,069 --> 00:22:46,323 Ja minä toistan, että en voi! En ole etsimänne mies. 256 00:22:46,406 --> 00:22:49,242 Jos et tule ulos itse, käytämme voimakeinoja. 257 00:22:50,160 --> 00:22:53,080 Ei, ei, ei. Ei, odottakaa. 258 00:22:53,246 --> 00:22:56,458 Ette nyt ymmärrä. Minut on liimattu! 259 00:23:00,962 --> 00:23:03,840 Tämäkö on leiri? Viimeinkin menemme yöretkelle, 260 00:23:03,965 --> 00:23:08,053 -ja se on kuin päärautatieasema. -Parempi kuin takapihallani. 261 00:23:08,220 --> 00:23:11,139 -Ei paljoa. -Aloitetaan nyt vain. 262 00:23:11,223 --> 00:23:14,851 -Näytetään Hämikselle, mitä osaamme. -Missä Hämis on muuten? 263 00:23:17,104 --> 00:23:18,105 Auttakaa! 264 00:23:21,858 --> 00:23:23,693 Ne syövät minut elävältä! 265 00:23:30,367 --> 00:23:32,786 Tässä, kokeile hyttyskarkotintani. 266 00:23:34,371 --> 00:23:35,580 Hyvä. 267 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 Kiitos. Se auttoi. 268 00:23:55,976 --> 00:23:57,811 Onpa voimakkaan makuinen. 269 00:23:58,770 --> 00:24:02,399 Ohjekirjan mukaan teltalle pitää etsiä tasainen paikka. 270 00:24:03,275 --> 00:24:05,986 -Etsitään siis. -Olisi kiva mennä Kojoottitasangolle. 271 00:24:06,111 --> 00:24:09,573 -Se on vain 3 kilometrin päässä. -Punainen jyrkänne vain 6 km. 272 00:24:09,656 --> 00:24:12,534 Mutta se on liian kaukana neiti Partiolaiselle. 273 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 Ehdin Paholaisen huipulle ja takaisin ennen kuin ehdit ottaa kompassin taskusta. 274 00:24:17,247 --> 00:24:18,457 Älä jaksa. 275 00:24:18,540 --> 00:24:22,169 Paholaisen huippu? Mistä te tiedätte Paholaisen huipun? 276 00:24:23,253 --> 00:24:26,756 Se on aivan pääsi vieressä. 277 00:24:30,469 --> 00:24:35,891 Enpä tiedä. Näyttää aika vaikealta kiipeämiseltä. Se on 6.-tasoa. 278 00:24:36,057 --> 00:24:41,188 -Eli kokeneille kiipeilijöille. -Ei voi olla vaikea. Se on näin lähellä. 279 00:24:41,771 --> 00:24:46,526 -Oletteko te jotain vasta-alkajia? -Emme vielä. Tarvitsemme vielä 6 merkkiä. 280 00:24:49,446 --> 00:24:53,658 Merkkejä? Antakaas kun kerron, miten saatte ne merkit. 281 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Haastamalla taitonne vuorta vastaan. 282 00:24:57,120 --> 00:25:00,540 Ottamalla siitä irti kaiken 283 00:25:00,624 --> 00:25:03,210 ja viemällä Maxin määränpäähänsä. 284 00:25:03,418 --> 00:25:04,586 Kuka on Max? 285 00:25:07,380 --> 00:25:10,175 Max? Kuka on Max? 286 00:25:12,052 --> 00:25:15,805 Me kaikki yhdessä olemme Max. 287 00:25:17,098 --> 00:25:20,560 Koska aiomme antaa maksimaalisen panoksemme tähän. 288 00:25:20,644 --> 00:25:22,771 -Jee! -Oletteko mukana? 289 00:25:23,605 --> 00:25:26,608 -Paholaisen huipulleko? -Paholaisen huipulle! 290 00:25:27,943 --> 00:25:29,236 Hei. 291 00:25:33,490 --> 00:25:36,159 Rouva? Poliisi? 292 00:25:37,494 --> 00:25:41,206 -Mitä lapsille käy? -En tiedä. Odota liittovaltion poliiseja. 293 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 -Liittovaltion poliiseja? Mitä tapahtuu? 294 00:25:44,084 --> 00:25:48,547 -Eikö kukaan tiedä? -Millä oikeudella päästit Danan retkelle? 295 00:25:48,797 --> 00:25:51,550 Herra Jareki, hänellä oli lupalappu kuten muillakin. 296 00:25:52,425 --> 00:25:55,345 Etkö erota minun ja 10-vuotiaan allekirjoitusta? 297 00:25:57,847 --> 00:26:01,059 Dana! Dana! 298 00:26:06,273 --> 00:26:09,317 -Kuka on Agatha Patterson? -Minä. 299 00:26:09,484 --> 00:26:13,071 Kultaseni, onko tämä se mies, joka vei lapset? 300 00:26:14,072 --> 00:26:15,574 Joo, kyllä on. 301 00:26:18,076 --> 00:26:21,746 Hei kaikki, rikollinen on tällä alueella. 302 00:26:22,038 --> 00:26:25,625 Hänellä on ase. Hän on vaarallinen. 303 00:26:26,084 --> 00:26:28,461 Ja hänellä on panttivankeja. 304 00:26:30,213 --> 00:26:34,342 -Aggie, auta. -Mitä sinä teet? 305 00:26:35,719 --> 00:26:37,429 Hakekaa vettä tai jotain. 306 00:26:40,974 --> 00:26:43,560 Tämä partiolainen on valmis. Nyt mennään. 307 00:26:45,103 --> 00:26:47,439 Valmiina mihin? Etsin miehen itse. 308 00:26:47,606 --> 00:26:50,442 Usko pois, jos et ota minua mukaasi, 309 00:26:50,609 --> 00:26:54,112 et pääse edes 500 metrin päähän tästä miehestä. 310 00:26:54,321 --> 00:26:59,284 Kuules kaveri, tunnen tämän Grabelskin, ja olen yhtä hyvä metsänkävijä kuin hän. 311 00:26:59,451 --> 00:27:02,704 Eikä minulla ole panttivankeja hidastamassa matkantekoa. 312 00:27:02,787 --> 00:27:05,957 Teillä ei ole mitään mahdollisuutta ilman minua. 313 00:27:09,461 --> 00:27:12,047 Okei, lähde vain mukaan. 314 00:27:13,590 --> 00:27:17,552 Kunhan muistat yhden asian: Minä määrään. 315 00:27:18,511 --> 00:27:20,764 Sinä vain jäljität jälkiä. 316 00:27:24,684 --> 00:27:28,480 -Olemmeko jo perillä? -Hämis, oletko kunnossa? 317 00:27:29,856 --> 00:27:31,483 Joo! 318 00:27:34,778 --> 00:27:38,782 -Anna tulitikku. -Suoritan linnuntähystysmerkkiä. 319 00:27:38,948 --> 00:27:42,911 Näen pensasnärhen, nakkelin, ja SWAT-poliisijoukon. 320 00:27:43,745 --> 00:27:45,497 -Mitä? -Paljon poliiseja. 321 00:27:46,122 --> 00:27:47,415 Anna ne kiikarit. 322 00:27:48,541 --> 00:27:50,919 -Voi pojat. -Hämis. 323 00:27:56,132 --> 00:27:57,509 Meidän pitää piiloutua! 324 00:27:59,344 --> 00:28:03,264 -Meidän pitää piiloutua! -Tarkoitatko erämaassa selviytymistä? 325 00:28:04,808 --> 00:28:06,101 Joo. 326 00:28:06,935 --> 00:28:09,229 Tule, tämä ei ole mikään luontokävely. 327 00:28:09,312 --> 00:28:11,690 Pitää päästä eteenpäin, kun on valoisaa. 328 00:28:16,069 --> 00:28:18,363 -Näetkö mitään? -En vielä. 329 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 Eikö pitäisi olla merkityllä reitillä? 330 00:28:26,705 --> 00:28:29,582 Lapsonen, tuollaiset kysymykset voivat tappaa meidät. 331 00:28:32,752 --> 00:28:35,338 -Siistimpää kuin äitini kanssa, eikö? -Joo. 332 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 Mitä? Mitä? Mitä? 333 00:28:47,392 --> 00:28:50,270 Mitä, mitä, mitä, mitä, mitä? 334 00:28:50,478 --> 00:28:53,064 -Mitä? -Hämis, katso. 335 00:28:58,194 --> 00:28:59,904 Tuo pikku eläinkö? 336 00:29:03,074 --> 00:29:07,746 Se on Nalle Puh. 337 00:29:08,496 --> 00:29:09,914 Mikä vikana, eksyitkö? 338 00:29:11,916 --> 00:29:17,130 -Ei pantaa. Varmaan katueläin. -Tuo ei ole hyvä idea. 339 00:29:17,547 --> 00:29:23,094 -Ei hätää. Se on kuin kisu. -Hämis, ei kannata... 340 00:29:23,178 --> 00:29:24,763 Anna tassu. 341 00:29:26,681 --> 00:29:28,475 Se imee peukaloani. 342 00:29:34,522 --> 00:29:36,649 Anna tulla, kovanaama, lyö takaisin. 343 00:29:41,696 --> 00:29:46,618 -En tarkoittanut tuota pikkukarhua. -Mitä? 344 00:29:46,826 --> 00:29:49,871 En tarkoittanut tuota pikkukarhua. 345 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Kiltti nalle! 346 00:30:22,445 --> 00:30:25,198 Voi luoja! 347 00:30:26,449 --> 00:30:30,578 -Luoja, hän on kuollut. -Ei. Ei hän ole. 348 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 Ohjekirjan mukaan pitää näytellä kuollutta, 349 00:30:33,665 --> 00:30:35,041 jos karhu hyökkää. 350 00:30:39,420 --> 00:30:41,256 Hän on oikea mestari. 351 00:30:47,345 --> 00:30:49,514 Pysy paikallasi. 352 00:30:52,225 --> 00:30:53,643 Ei hyvältä näytä. 353 00:31:11,786 --> 00:31:14,038 Hämis! Hämis! 354 00:31:16,207 --> 00:31:20,169 Olipa hieno esimerkki, kuinka selviytyä karhun hyökkäyksestä. 355 00:31:21,754 --> 00:31:24,716 -Hämis? -Mitä hän tekee? 356 00:31:25,008 --> 00:31:26,676 -Hämis? -Herätä hänet. 357 00:31:29,721 --> 00:31:31,014 Emma-täti? 358 00:31:34,684 --> 00:31:37,896 -Mitä tapahtui? -Karhu hyökkäsi kimppuusi. 359 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 -Mutta näyttelit kuollutta taitavasti. -Se oli upeaa. 360 00:31:42,150 --> 00:31:47,614 Tietysti näyttelin. Mutta en halua näyttää tätä enää uudelleen. 361 00:31:49,032 --> 00:31:53,328 Okei, mennään. 362 00:31:53,703 --> 00:31:57,957 Liikkukaa. Lähdetään pois täältä. Marssikaa. Marssikaa. 363 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Olen elossa! 364 00:32:14,015 --> 00:32:17,393 Onko vähän rankempaa kuin stepperillä? 365 00:32:18,186 --> 00:32:21,731 Kuules, teräsmies, ota vain rauhassa. 366 00:32:22,106 --> 00:32:27,153 Tunnen Grabelskin kaltaiset ihmiset. He murtuvat paineen alla. 367 00:32:31,199 --> 00:32:34,869 Laulamme ja laulamme ja laulamme Laulamme, koska se on juttumme 368 00:32:35,036 --> 00:32:38,790 Tämä laulu ei lopu koskaan, koska aloitamme sen aina uudestaan 369 00:32:38,957 --> 00:32:43,795 Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi Olemme joukkue 12, paras partiotiimi 370 00:32:44,796 --> 00:32:48,591 Huudamme "hurraa", huudamme "hurraa" Juoksemme, tanssimme ja laulamme 371 00:32:48,758 --> 00:32:50,718 Teemme hyviä tekoja Autamme ystäviämme 372 00:32:50,802 --> 00:32:53,763 No niin, lopettakaa! 373 00:32:55,264 --> 00:32:59,894 Mikä laulu tuo muka on? "Juoksemme ja tanssimme ja laulamme?" 374 00:33:00,728 --> 00:33:06,359 -Äitini kirjoitti sanat. -Ne ovat surkeat sanat. 375 00:33:06,526 --> 00:33:09,654 -Mitä? -Pitää päästä pissalle. 376 00:33:09,821 --> 00:33:11,572 Kukaan ei estä sinua. 377 00:33:13,741 --> 00:33:18,955 30 vuoden partiokokemukseni perusteella uskon edenneemme pitkälle. 378 00:33:22,291 --> 00:33:24,794 Hei! Hei! 379 00:33:26,129 --> 00:33:30,842 Tämä se vasta on elämää. Viileää vuoristosadetta. 380 00:33:30,925 --> 00:33:36,014 Ravistele liskosi, anna valua Liikuta lantiotasi ja tavaa nimesi 381 00:33:36,097 --> 00:33:40,018 Anna sen mennä suoraan ja kovaa Ja nyt miekkataistelu: 382 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 En garde 383 00:33:41,477 --> 00:33:44,897 Minulla on huonoja uutisia, Palmer. Tuo ei ole sadetta. 384 00:33:45,356 --> 00:33:50,194 Syö vihannekset, syö viljat Nojatkaa taaksepäin 385 00:33:50,361 --> 00:33:55,700 Kultainen kaari 386 00:33:55,783 --> 00:33:59,287 Noniin, housut kiinni. Mennään. 387 00:33:59,454 --> 00:34:04,125 -Hei lapset, pysykää paikoillanne! -Pissasimme jonkun miehen päälle. 388 00:34:05,376 --> 00:34:07,086 Sinä! 389 00:34:12,467 --> 00:34:14,177 Juoskaa! 390 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 Suoritetaan juoksumerkki. 391 00:34:24,520 --> 00:34:28,399 Tulkaa. Nyt mennään pystysuuntaan. 392 00:34:29,067 --> 00:34:32,820 Oletatko, että pystyn kiivetä paljain käsin? 393 00:34:32,904 --> 00:34:36,157 Kyllä vain, pullapoika. Niin se tehdään. 394 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Mitä jos heität minulle tikapuut, kun pääset ylös? 395 00:34:54,425 --> 00:34:56,594 Voi pojat. Voi pojat. 396 00:34:57,512 --> 00:34:59,430 -Taisin murtaa luun. -He pakenevat. 397 00:35:01,432 --> 00:35:04,310 -Kiipeän niin nopeasti kuin voin. -Tule jo. 398 00:35:04,477 --> 00:35:07,313 Tartu seuraavasta kivestä. 399 00:35:22,036 --> 00:35:25,790 -Mitä odotat? Menkää jo. -Oletko varma, että se kestää? 400 00:35:26,040 --> 00:35:27,708 Mikä vikana, pelottaako? 401 00:35:30,878 --> 00:35:36,384 Kuules nyt. Ei ole väärin pelätä. 402 00:35:36,926 --> 00:35:38,636 Hämis, minuakin pelottaa. 403 00:35:38,886 --> 00:35:41,806 Turpa kiinni, senkin nössö mato! Puhun tytölle! 404 00:35:42,890 --> 00:35:46,936 Laita oikea jalkasi tuohon. Oikea jalka, ei vasen. 405 00:35:47,103 --> 00:35:48,980 Jalkasi ovat ristissä. 406 00:35:51,149 --> 00:35:55,319 -Emme voin vai seisoskella tässä. -Menen ensin. 407 00:35:55,945 --> 00:35:57,613 Menetkö? 408 00:36:04,036 --> 00:36:07,331 Mennään. Liikkukaa kaikki. Antaa mennä. 409 00:36:12,336 --> 00:36:15,339 Hei kaverit, tämä on helppoa. 410 00:36:18,676 --> 00:36:24,182 -Gordy, lopeta pelleily! -Gordy, oletko kunnossa? 411 00:36:24,265 --> 00:36:27,935 -Meidän pitää liikkua nopeammin. - Ei, turvallisuus ensin. 412 00:36:28,311 --> 00:36:30,229 -Pitää hidastaa. -Turvallisuus? 413 00:36:35,568 --> 00:36:37,153 Turvallisuus ensin. 414 00:36:39,697 --> 00:36:42,366 Tulen kohta takaisin. Jatkakaa vain. 415 00:36:45,786 --> 00:36:49,081 -Tule jo, hän pääsee pakoon. -Auta vähän. 416 00:36:49,248 --> 00:36:53,377 Kuinka paljon painat? Painaa varmaan tonnin. 417 00:37:02,178 --> 00:37:03,471 Ei. 418 00:37:10,269 --> 00:37:11,771 Juoskaa! 419 00:37:17,151 --> 00:37:18,569 Menkää! 420 00:37:21,322 --> 00:37:23,824 Juoskaa! Juoskaa! 421 00:37:24,325 --> 00:37:26,953 Menkää, menkää! 422 00:37:29,163 --> 00:37:32,416 Menkää, menkää! 423 00:37:36,254 --> 00:37:40,174 Liikkukaa! Menkää jo, menkää! Nopeammin, senkin pikku... 424 00:37:42,051 --> 00:37:46,597 Liikkukaa. Jatkakaa vain! 425 00:37:47,848 --> 00:37:49,725 Juoskaa! 426 00:37:54,981 --> 00:37:57,066 Hämis? 427 00:37:59,151 --> 00:38:00,403 Kalamies? 428 00:38:01,988 --> 00:38:03,864 Saamme hänet kiinni! 429 00:38:05,074 --> 00:38:09,745 -Kalamies, tule tänne. -En voi. Päätäni huimaa. 430 00:38:09,870 --> 00:38:10,871 Olen jumissa. 431 00:38:11,789 --> 00:38:14,500 En voi uskoa tätä! 432 00:38:16,877 --> 00:38:20,256 -Hämis, oletko hullu? -Ehkä olenkin. 433 00:38:20,923 --> 00:38:23,175 Tule nyt tänne! 434 00:38:24,677 --> 00:38:27,179 Pysyttele perässäni. 435 00:38:29,473 --> 00:38:32,184 Okei, nyt mennään. 436 00:38:32,643 --> 00:38:36,647 Näkemiin, Grabelski. Hei, miljoona dollaria. 437 00:38:37,523 --> 00:38:40,568 Älä edes yritä. Tuolla sillalla on partiolainen. 438 00:38:41,152 --> 00:38:42,528 Tule. 439 00:38:43,738 --> 00:38:47,658 -Tule tänne! -On varmaan vaikea uskoa, 440 00:38:47,825 --> 00:38:51,954 -mutta olen aika pelkuri. -Et sinä ole pelkuri. 441 00:38:52,163 --> 00:38:56,542 Olet Milton Kalamies, kova äijä! 442 00:38:58,002 --> 00:39:00,004 -Mitä? -Sano se ääneen. 443 00:39:00,588 --> 00:39:05,885 Sano "Olen Milton Kalamies, kova äijä!" Saat siitä rohkeutta. 444 00:39:06,260 --> 00:39:09,847 Olen Milton Kalamies, kova äijä. Olen Milton Kalamies, kova äijä. 445 00:39:10,389 --> 00:39:12,683 -Kyllä. -Olen Milton Kalamies, kova äijä. 446 00:39:13,642 --> 00:39:14,685 Se ei toimi. 447 00:39:17,480 --> 00:39:22,860 Okei, nyt riitti, Kalamies. Tämä on viimeinen lanka. 448 00:39:23,444 --> 00:39:25,571 Oli kunnia tuntea sinut. 449 00:39:28,074 --> 00:39:31,827 Olen Milton Kalamies, kova äijä! 450 00:39:34,413 --> 00:39:38,000 Niin sitä pitää. Anna mennä. 451 00:39:40,795 --> 00:39:42,004 Anna mennä. 452 00:39:43,631 --> 00:39:45,466 Jes! 453 00:39:45,966 --> 00:39:48,511 Tein sen! Todellakin tein sen! 454 00:39:48,886 --> 00:39:51,764 Olen ylpeä sinusta. Nyt painu hemmettiin täältä. 455 00:40:29,844 --> 00:40:34,306 -No jäljittäjämies, mitä me nyt teemme? -Ei ole vaihtoehtoja. 456 00:40:35,933 --> 00:40:37,435 Pitää kiertää rotko. 457 00:40:39,186 --> 00:40:43,065 Pysykää rauhallisina. Vielä ei ole tullut hyviä uutisia. 458 00:40:43,274 --> 00:40:45,818 -Antakaa hänen puhua. -Olkaa hiljaa. 459 00:40:46,277 --> 00:40:51,449 Ja jos ei ole uutisia. Ei. Ei ole uutisia. 460 00:40:52,366 --> 00:40:56,078 Ellei ole hyviä uutisia. Mutta ei ole tullut uutisia, joten. 461 00:40:58,956 --> 00:41:00,332 Hyvä. 462 00:41:03,919 --> 00:41:09,550 -Hämis, minulla on nälkä. -Voimmeko levähtää hetken? 463 00:41:09,884 --> 00:41:12,261 Eikö olisi parasta leiriytyä yöksi? 464 00:41:15,764 --> 00:41:19,226 Okei. Taisimme saada etumatkaa. 465 00:41:23,606 --> 00:41:25,316 Etumatkaa mihin? 466 00:41:26,609 --> 00:41:30,738 Noniin kaverit, sytytetään nuotio. Etsitään käpyjä. 467 00:41:31,405 --> 00:41:33,115 Käpyjä? 468 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 Ohjekirjassa sanotaan, että jos saatavilla on vain tuoretta puuta, 469 00:41:41,540 --> 00:41:44,126 tulisi käyttää käpyjä nuotion tekoon. 470 00:41:44,877 --> 00:41:50,049 Jos ohjekirjassa sanotaan laittamaan munasi pistorasiaan, teetkö niin? 471 00:41:52,801 --> 00:41:55,763 -Katso tätä, se on iso. -Minun on isompi. 472 00:41:55,971 --> 00:41:59,975 -Täällä on paljon lisää. -Katsopa tätä yksilöä. 473 00:42:00,309 --> 00:42:03,562 -Se on suuri kuin jalkapallo. -Joo! 474 00:42:05,147 --> 00:42:08,901 -Heitä tänne. Heitä vaan. -Antakaa mennä. 475 00:42:09,109 --> 00:42:14,156 Okei. Neljä-44 taktiikka! 476 00:42:14,365 --> 00:42:16,992 -Heitä tänne, Hämis. -Punainen koira. 477 00:42:20,496 --> 00:42:21,789 Syvälle! 478 00:42:22,456 --> 00:42:25,292 Vielä taaemmas. Menkää vielä taaemmas. 479 00:42:25,501 --> 00:42:28,629 Kukaan ei ole vapaana. Hänen pitää juosta itse. 480 00:42:33,425 --> 00:42:35,928 Tuo ei taida olla käpy. 481 00:42:43,102 --> 00:42:44,728 Voi äitini... 482 00:42:54,196 --> 00:42:57,074 Sinulla ei ole ollut kohtausta 20 minuuttiin. 483 00:42:57,616 --> 00:42:59,743 Se on hyvä merkki. 484 00:43:00,536 --> 00:43:04,290 -Miltä tuntuu? -Tuntuu hyvältä. 485 00:43:10,879 --> 00:43:14,466 Luuliko hän sitä kävyksi? 486 00:43:14,633 --> 00:43:17,344 -Mitä mietit? -En tiedä vielä. 487 00:43:22,933 --> 00:43:25,227 Hei Davy Crockett, saitko jo saaliin? 488 00:43:25,311 --> 00:43:29,356 Just joo, vitsaile vain. Se näitä nykyihmisiä vaivaa. 489 00:43:29,815 --> 00:43:35,321 Kaikki halutaan heti. Kukaan ei jaksa metsästää itse. 490 00:43:35,404 --> 00:43:37,948 Yritän opettaa lapsiani 491 00:43:38,198 --> 00:43:40,743 metsästämään itse hyvät asiat elämässä. 492 00:43:46,665 --> 00:43:50,294 Voisi jopa sanoa, että olen hiuksenhieno raja 493 00:43:50,461 --> 00:43:53,672 moraalin ja turmeluksen välissä. 494 00:43:54,465 --> 00:43:57,885 Emme voi edes tietää, millaista turmelusta 495 00:43:57,968 --> 00:44:00,596 Grabelski harjoittaa juuri nyt. 496 00:44:06,602 --> 00:44:09,396 Näin se tehdään. 497 00:44:10,439 --> 00:44:11,940 Näin se tehdään. 498 00:44:15,986 --> 00:44:19,531 Hei, pystytin teltan. 499 00:44:21,325 --> 00:44:25,621 -Mitä rakennat? -Se on kristallidiodivastaanotin. 500 00:44:25,746 --> 00:44:31,168 -Tiedäthän, mikä se on? -Joo, tietysti tiedän. 501 00:44:31,377 --> 00:44:35,339 -Ja onpa kauniskin. -Se on vain työkalurasia. 502 00:44:37,174 --> 00:44:39,134 Noh... 503 00:44:43,305 --> 00:44:45,557 Pojat, katsokaa mitä minulla on. 504 00:44:46,892 --> 00:44:48,644 Anna kun katson. 505 00:44:49,311 --> 00:44:54,858 Oletko nähnyt tuollaista? Tuskin tiedät mehiläisistä ja linnuista? 506 00:44:55,067 --> 00:44:58,821 -Ja sinäkö tiedät? -Joo, kyllä tiedän. 507 00:44:58,987 --> 00:45:02,282 No? Kerro meillekin. 508 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 Noh, minä... 509 00:45:06,662 --> 00:45:08,997 Tiedän, että kyse on vauvojen teosta. 510 00:45:09,581 --> 00:45:14,795 Siihen tarvitaan sekä mies että nainen. 511 00:45:15,087 --> 00:45:17,297 Ja molemmat menevät huoneeseen... 512 00:45:19,591 --> 00:45:23,595 -ja riisuvat paitansa. -Ei, ei, ei. 513 00:45:24,012 --> 00:45:26,223 Miehen ei tarvitse riisua paitaa... 514 00:45:27,516 --> 00:45:28,934 vain naisen tarvitsee. 515 00:45:30,769 --> 00:45:35,023 Hei, mitä teillä lapsilla on siellä? Anna se tänne. 516 00:45:41,864 --> 00:45:43,615 Ette saisi lukea tällaista. 517 00:45:44,324 --> 00:45:45,784 Hämis? 518 00:45:46,785 --> 00:45:48,579 Voitko kertoa kukista ja mehiläisistä? 519 00:45:48,746 --> 00:45:49,955 Joo. 520 00:45:55,544 --> 00:45:59,339 En usko, että olen sopiva tyyppi kertomaan. 521 00:45:59,506 --> 00:46:04,636 Mutta ohjekirjassa sanotaan, että partionjohtajan pitää kertoa. 522 00:46:06,513 --> 00:46:09,600 -Oikeastiko? -Joo, oikeasti. 523 00:46:10,684 --> 00:46:13,270 -Joo. -Noh... 524 00:46:14,188 --> 00:46:16,648 Jos ohjekirjassa kerran sanotaan... 525 00:46:17,816 --> 00:46:19,151 Elikkä. 526 00:46:24,990 --> 00:46:26,408 Eli siis... 527 00:46:29,536 --> 00:46:32,164 Anna kun lainaan nukkejasi, kultaseni. 528 00:46:35,793 --> 00:46:38,295 Okei. 529 00:46:40,172 --> 00:46:43,967 Olipa kerran miesnukke 530 00:46:45,344 --> 00:46:47,054 ja naisnukke. 531 00:46:48,764 --> 00:46:50,516 Ja he rakastuivat. 532 00:46:54,102 --> 00:46:59,358 Tänään Amerikan silminnäkijöissä, "Partiolaisen kunnia: Panttivankikriisi. 533 00:46:59,483 --> 00:47:00,442 "Ensimmäinen päivä." 534 00:47:00,692 --> 00:47:03,529 Minun, siis meidän poikamme on panttivanki. 535 00:47:04,905 --> 00:47:09,535 Mitä ikinä hän joutuukin nyt kokemaan, olet vastuussa siitä. 536 00:47:09,868 --> 00:47:14,081 Anna tulla rakas! Anna tulla! Just noin. 537 00:47:14,373 --> 00:47:17,584 Just noin, juuri siitä. Hyvää työtä! 538 00:47:19,878 --> 00:47:21,380 Siinä se. 539 00:47:22,840 --> 00:47:25,300 Tästä isi tykkää. 540 00:47:26,677 --> 00:47:29,263 Käynnistäkää koneet! 541 00:47:33,892 --> 00:47:35,310 Ja sitten... 542 00:47:36,645 --> 00:47:40,232 mies polttaa savukkeen, katsoo Jay Lenon keskusteluohjelmaa 543 00:47:41,149 --> 00:47:42,651 ja menee nukkumaan. 544 00:47:44,695 --> 00:47:46,363 Onko kysyttävää? 545 00:47:50,659 --> 00:47:53,996 -Ei ole pakko. Okei. -Minulla on haaste. 546 00:47:54,162 --> 00:47:57,332 Mitä jos tulisi lumimyrsky, ja kaikki muut kuolisivat? 547 00:47:57,666 --> 00:48:03,672 Voisit joko kuolla nälkään tai syödä jäätyneet ystäväsi ja elää. 548 00:48:03,839 --> 00:48:06,633 -Söisin ystävät. -Söisit mitä tahansa. 549 00:48:06,758 --> 00:48:08,969 -Joo. -Söisin ystävät. 550 00:48:09,094 --> 00:48:11,972 En söisi sinua. Mutta maistaisin palan sinua. 551 00:48:12,472 --> 00:48:15,684 -Hämis, anna haaste. -Minä? 552 00:48:16,894 --> 00:48:18,896 -Joo. -Jahas... 553 00:48:20,731 --> 00:48:21,982 Okei. 554 00:48:23,442 --> 00:48:27,195 Mitä tekisit, jos olisit lähetti... 555 00:48:27,446 --> 00:48:28,488 Okei. 556 00:48:28,697 --> 00:48:32,117 ...toimittamassa viimeistä pakettiasi. Menet talolle, 557 00:48:32,242 --> 00:48:36,163 ja se on suuri kartano. Suurin koskaan näkemäsi talo. 558 00:48:36,788 --> 00:48:39,958 Soitat ovikelloa, ja ovi avataan. 559 00:48:40,167 --> 00:48:42,794 Oven takana on mies puvussa. 560 00:48:43,712 --> 00:48:47,674 Hän vetää sinut sisään ja sanoo: 561 00:48:47,883 --> 00:48:50,886 "Tänään on onnenpäiväsi. 562 00:48:52,054 --> 00:48:54,264 "Minulla on sinulle tarjous." 563 00:48:54,431 --> 00:48:58,685 "Minulle on tulossa kuusi pakettia seuraavan kolmen viikon aikana. 564 00:48:58,894 --> 00:49:03,649 "Jos voit toimittaa ne tasan kello 10, 565 00:49:04,524 --> 00:49:07,361 "maksan 50 dollaria paketilta." 566 00:49:07,444 --> 00:49:09,154 -Onpa outoa. -Siistiäpäs. 567 00:49:09,321 --> 00:49:13,116 Sitten kysyt mieheltä, "Mitä paketissa on?" 568 00:49:13,533 --> 00:49:17,704 Hän sanoo: "En voi kertoa. Se olisi hengenvaarallista." 569 00:49:17,913 --> 00:49:23,293 -Tosi jännittävää. -Tunnet, että jotain on vialla. 570 00:49:23,752 --> 00:49:26,630 Mutta toisaalta... 571 00:49:26,797 --> 00:49:31,093 salaisten pakettien toimittaminen voisi olla jännittävää. 572 00:49:32,010 --> 00:49:34,429 Vähän niin kuin joku vakooja. 573 00:49:35,430 --> 00:49:40,602 Lähettinä työskentely on joskus tylsää. 574 00:49:42,270 --> 00:49:47,484 Sitten mies antaa sinulle 50 dollarin setelin. 575 00:49:48,110 --> 00:49:52,906 Ja sanoo: "Oletko mukana?" Mitä teet? 576 00:49:54,574 --> 00:49:57,202 -Hyväksytkö tarjouksen? -Kuulostaa ansalta. 577 00:49:57,411 --> 00:50:00,330 -Ja laittomalta. -Mies vaikuttaa rikolliselta. 578 00:50:00,497 --> 00:50:03,083 Tunnetko häntä yhtään? -En. 579 00:50:03,542 --> 00:50:07,337 -Onko todistajia? -Ei. 580 00:50:07,421 --> 00:50:11,299 Pystyykö puolustautumaan mitenkään, jos joutuu ansaan? 581 00:50:11,508 --> 00:50:12,843 Ei. 582 00:50:12,926 --> 00:50:15,554 -Vain hölmö menisi lankaan. -Tai typerys. 583 00:50:15,721 --> 00:50:17,431 -Tai ääliö. -Tai idiootti. 584 00:50:17,681 --> 00:50:19,391 Tai lurjus. 585 00:50:22,477 --> 00:50:25,647 Hämis, kerro toinen tarina. Tuo oli liian helppo. 586 00:50:28,900 --> 00:50:31,903 Ei, käyn jo makuulle. 587 00:50:33,530 --> 00:50:36,158 Okei, minulla on hyvä haaste. 588 00:50:46,752 --> 00:50:49,796 -Jes! -Kuuletko siitä jotain? 589 00:50:50,172 --> 00:50:52,674 "Koko maa rukoilee..." 590 00:50:52,758 --> 00:50:54,259 Joku uskonnollinen ohjelma. 591 00:50:54,342 --> 00:50:58,013 -"Joukkueen 12 puolesta..." -Se on meidän joukkue. 592 00:50:58,096 --> 00:51:00,182 Miksi he puhuvat meistä? 593 00:51:00,265 --> 00:51:03,351 "Joita murhaaja pitää panttivankeina." 594 00:51:04,561 --> 00:51:09,900 -Hämis? -Hänen nimensä on Max Grabelski. 595 00:51:24,289 --> 00:51:25,999 -Hän se on. -Ei. 596 00:51:38,512 --> 00:51:42,390 -Kaverit, hiljaa! -Olemme jumissa tappajan kanssa. 597 00:51:42,599 --> 00:51:45,393 -Psykopaattitappajan! -Tähän ei ole ohjeita. 598 00:51:45,602 --> 00:51:48,730 Älkää nyt, olemme partiolaisia. Toimitaan kuten partiolaiset. 599 00:51:48,980 --> 00:51:52,275 -Me kaikki kuolemme! -Haluan kotiin. 600 00:51:53,110 --> 00:51:57,781 -Antakaa kun hoitelen hänet itse! -Etkö tajua? Olemme tuhoon tuomittuja. 601 00:51:57,864 --> 00:52:01,201 -Meitä ei löydetä täältä koskaan. -Huolehditaan, että löytävät. 602 00:52:03,203 --> 00:52:07,499 -Pidä kiirettä, kala. -"H" on kaksi pitkää ja yksi lyhyt. 603 00:52:09,000 --> 00:52:12,462 Seis. Odottakaa. Kaksi lyhyttä ja yksi pitkä. 604 00:52:12,546 --> 00:52:16,091 Just joo. Yliviivaammeko sen kirjaimen vai? 605 00:52:21,054 --> 00:52:25,767 -Luoja niitä pikkupartiolaisia siunatkoon. -Mitä? Mitä näet? 606 00:52:27,227 --> 00:52:30,939 -Savumerkkejä. Suoraan opaskirjasta. -Joo. 607 00:52:31,022 --> 00:52:33,859 -Noh, melkein. -Mitä he sanovat? 608 00:52:34,651 --> 00:52:37,821 "Rapua. Rapua." 609 00:52:40,115 --> 00:52:43,285 No niin. Allergialääkettä. 610 00:52:44,661 --> 00:52:48,081 -Nopeasti, Kalamies. -Yskänlääkettä. 611 00:52:49,040 --> 00:52:52,919 -Kala, pidä kiirettä. -Kiirettä pitää, Kala. 612 00:52:53,086 --> 00:52:57,257 -Ja unilääkkeitä. -Viekö tämä häneltä tajun? 613 00:52:57,424 --> 00:53:01,553 Yksi kulaus, ja hän nukkuu kuin Prinsessa Ruusunen. 614 00:53:02,053 --> 00:53:06,266 -Meillä on vielä pitkä matka. -Voi luoja, tämän on parasta toimia. 615 00:53:07,559 --> 00:53:09,519 Hämis? 616 00:53:13,940 --> 00:53:15,984 -Anna mennä, kala. -Pystyt siihen. 617 00:53:16,443 --> 00:53:19,821 -Varmista, että hän juo koko pullon. -Älä pelkää. 618 00:53:24,534 --> 00:53:26,536 Hämis... 619 00:53:26,745 --> 00:53:28,830 Hei. Hei sinä. 620 00:53:31,583 --> 00:53:34,544 -Haluatko juoda? -En. 621 00:53:34,794 --> 00:53:39,466 -Mutta olet janoinen. Näen sen. -Kalamies, en halua juoda. 622 00:53:41,426 --> 00:53:45,013 Mitä mieltä olet, Gordy? Eikö Hämis näytäkin rutikuivalta? 623 00:53:45,138 --> 00:53:49,601 -Joo. -Anna se pullo. 624 00:54:12,457 --> 00:54:14,668 Onpa hyvää! 625 00:54:16,878 --> 00:54:19,881 -Kiitos. -Mit... 626 00:54:24,219 --> 00:54:29,391 -Tulipa hyvä olo! -Prinsessa Ruusunen? 627 00:54:29,474 --> 00:54:31,559 Pysykää perässä. Nyt lauletaan: 628 00:54:31,643 --> 00:54:33,645 Olemme Joukkue 12, sudenpenturyhmä 629 00:54:36,273 --> 00:54:39,401 -Nyrjäytin nilkkani. -Älä nyt, Ralph. 630 00:54:41,319 --> 00:54:43,029 Jaksat kyllä. 631 00:54:43,196 --> 00:54:45,365 Älä välitä. Käytä toista nilkkaa. 632 00:54:46,950 --> 00:54:50,704 Minäkin taisin nyrjäyttää nilkkani, herra Grabelski. 633 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 Millä nimellä kutsuit minua? 634 00:55:00,380 --> 00:55:02,632 Kutsuin sinua Polenskiksi. 635 00:55:03,925 --> 00:55:07,220 Lääkärini nimi oli tri Polenski. 636 00:55:08,138 --> 00:55:13,476 Muistutit minua hänestä. Hän hoiti kryptorikidismiäni. 637 00:55:14,978 --> 00:55:17,188 Eli laskeutumatonta vasenta kivestä. 638 00:55:18,023 --> 00:55:21,401 Hauska juttu, tuntuu kuin se nousisi takaisin ylös. 639 00:55:23,945 --> 00:55:27,866 Ei, kutsuit minua Grabelskiksi. 640 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 -Miten tiesit nimeni? -Voi luoja! 641 00:55:31,161 --> 00:55:34,664 -Olemme pahoillamme! -Miten tiedät nimeni? 642 00:55:34,748 --> 00:55:36,541 Haluan vastauksen! 643 00:55:36,624 --> 00:55:40,795 Älä tapa meitä, Hullu Max! 644 00:55:49,262 --> 00:55:52,891 -Nappasimme Hullun Maxin! -Hän on täällä! 645 00:55:52,974 --> 00:55:56,436 Niin sitä pitää. Palkkaisin kuusi partiolaista 646 00:55:56,603 --> 00:56:02,025 liitovaltion agentin sijaan milloin vain. He nappasivat Grabelskin. 647 00:56:02,108 --> 00:56:05,028 -En murhannut häntä. -Emme ole pahoillamme puolestasi. 648 00:56:05,111 --> 00:56:08,448 -Olet murhaaja. -En tappanut ketään. Olen syytön. 649 00:56:08,615 --> 00:56:14,245 Hyvää työtä, nuoret. Olen agentti Palmer FBI:stä. 650 00:56:15,246 --> 00:56:20,126 -Luulin, että teitä on kaksi. -Ei, vain minä. 651 00:56:22,504 --> 00:56:26,341 Okei, olette kaikki sankareita. Jokainen teistä. 652 00:56:26,508 --> 00:56:30,512 Todella hienoa. 653 00:56:35,475 --> 00:56:37,185 Nyt mennään. 654 00:56:37,769 --> 00:56:42,399 Lapset, odottakaa täällä pelastusryhmää. 655 00:56:42,607 --> 00:56:45,360 Minä hoitelen pahiksen. 656 00:56:46,611 --> 00:56:50,698 Mennään, Hullu Max. Alahan liikkua! 657 00:56:50,865 --> 00:56:52,242 Näkemiin, lapsoset. 658 00:56:53,076 --> 00:56:54,661 Nouse ylös! 659 00:57:00,917 --> 00:57:03,920 Voin todistaa syyttömyyteni. 660 00:57:04,087 --> 00:57:07,590 -Joku lähetti toisen paketin rahaa... -Ei kiinnosta. 661 00:57:09,467 --> 00:57:13,513 Helikopteri! Meidät pelastetaan! 662 00:57:21,146 --> 00:57:24,399 -Minne se mene? -Jotakin on vialla. 663 00:57:45,503 --> 00:57:50,258 Miksi tönit niin paljon? Haluan puhua pomollesi. 664 00:57:51,176 --> 00:57:52,260 Onko hän tuolla? 665 00:57:57,390 --> 00:58:02,812 Herra Bragdon? Hei, olet elossa. 666 00:58:02,979 --> 00:58:05,190 -Hän on elossa. -Hei, Maxwell. 667 00:58:05,356 --> 00:58:08,902 Kaikki on nyt ohitse. Tämä mies on FBI:n agentti. 668 00:58:08,985 --> 00:58:13,531 Antaudu vain. Suunnitelmasi epäonnistui. 669 00:58:13,698 --> 00:58:16,743 Tärkeintä on, että olet terve. 670 00:58:16,951 --> 00:58:20,497 Entä hampaasi? 671 00:58:20,747 --> 00:58:22,207 Hetkinen. 672 00:58:22,665 --> 00:58:25,418 Luulin, että hampaasi löydettiin tulipalosta. 673 00:58:25,502 --> 00:58:30,924 Niiden irrottaminen oli epämukavaa, mutta miljoona dollaria per hammas... 674 00:58:31,132 --> 00:58:33,051 oli sen arvoista. 675 00:58:34,636 --> 00:58:38,848 -Tapa hänet. -Tapa? En voi tappaa häntä. 676 00:58:39,015 --> 00:58:43,728 -Hän tekee vain työtään. -Ei, Maxwell, hän tappaa sinut. 677 00:58:44,979 --> 00:58:46,272 Minut? 678 00:58:51,152 --> 00:58:54,405 Hetkinen. Oletteko punoneet juonia yhdessä? 679 00:58:55,615 --> 00:58:57,116 Onko hän mukana tässä? 680 00:58:58,743 --> 00:59:00,078 Toimitteko te yhdessä? 681 00:59:01,746 --> 00:59:04,999 Ja kun olet hoidellut hänet, tapa lapset. 682 00:59:05,250 --> 00:59:08,169 -Lapset? -No niin, ala mennä. 683 00:59:10,213 --> 00:59:13,716 Max ei valehdellut. Meidän pitää pelastaa hänet. 684 00:59:13,800 --> 00:59:17,554 -Miten voimme päihittää nuo miehet? -Minulla on idea. 685 00:59:18,346 --> 00:59:21,099 Sulkekaa silmänne. 686 00:59:24,477 --> 00:59:25,937 Voi pojat. 687 00:59:28,439 --> 00:59:32,068 -Miksi valitsit minut? -Koska olet säälittävä luuseri. 688 00:59:32,235 --> 00:59:35,113 Kukaan ei välitä sinusta. 689 00:59:35,280 --> 00:59:39,242 Olet väärässä! Me välitämme. Tulta! 690 00:59:43,538 --> 00:59:45,748 Hyvä osuma. Rintaliivisi toimivat hyvin. 691 00:59:45,832 --> 00:59:49,252 -Niin sitä pitää lapset! -Kuin pääsisi toiselle pesälle. 692 00:59:49,460 --> 00:59:52,171 -Tulta! -Antakaa vain tulla lisää. 693 00:59:54,007 --> 00:59:55,300 Ei. 694 01:00:08,563 --> 01:00:10,773 -Ei. -Senkin pikku kakarat! 695 01:00:11,941 --> 01:00:15,069 -Hajaantukaa. -Minä hoitelen ne molemmat. 696 01:00:15,153 --> 01:00:18,740 Älkää juosko karkuun. Haluan vain jutella. 697 01:00:21,409 --> 01:00:24,078 -Juoskaa! Juoskaa! -Tulkaa takaisin! 698 01:00:24,245 --> 01:00:26,289 Voi luoja! Voi luoja! 699 01:00:28,958 --> 01:00:30,710 -Missä Dana on? -En tiedä. 700 01:00:30,835 --> 01:00:33,129 -Hän on nyt mennyttä! -Mennään! 701 01:00:41,054 --> 01:00:42,597 -Mitä teemme? -Hyppäämme. 702 01:00:42,805 --> 01:00:46,809 Noniin, he ovat ansassa. Tulkaa tänne, lapsukaiset. 703 01:00:46,893 --> 01:00:48,936 Tulkaa tänne, kakarat. 704 01:00:49,479 --> 01:00:51,147 Ansaitsemme uintimerkit tästä. 705 01:01:02,742 --> 01:01:07,288 -Kalamies, hyppää. -Kova äijä. Kova äijä. 706 01:01:07,538 --> 01:01:09,916 Kova äijä! 707 01:01:12,460 --> 01:01:15,588 Mikä näitä lapsia vaivaa? Nopeasti helikopterille. 708 01:01:23,596 --> 01:01:26,766 -En osaa uida! -Vedän sinut. 709 01:01:33,856 --> 01:01:38,486 -Nuo lapset ovat hulluja. -Unohda heidät jo, etsitään Grabelski. 710 01:02:01,259 --> 01:02:03,344 -Gordy! -Max! 711 01:02:03,428 --> 01:02:05,263 Gordy! Tule tänne! 712 01:02:08,683 --> 01:02:10,184 Max! 713 01:02:10,518 --> 01:02:13,438 -Tartu kiinni! -Sain sinusta kiinni! 714 01:02:17,567 --> 01:02:19,819 Pidä minusta kiinni, Kala. 715 01:02:20,027 --> 01:02:22,405 Kerroinko jo, että olet tosi kova partiolainen? 716 01:02:29,412 --> 01:02:31,372 -Missä Dana on? -En tiedä. 717 01:02:31,622 --> 01:02:35,168 Voi luoja, kadotimme Danan! Missä hän on? 718 01:02:40,339 --> 01:02:43,426 He ovat tuolla. Menimme heidän ohitse! 719 01:02:43,593 --> 01:02:46,846 Okei, käännän helikopterin. 720 01:02:53,478 --> 01:02:55,938 Pelastan teidät. 721 01:03:00,443 --> 01:03:03,821 Vesiputous! Vesiputous! 722 01:03:05,364 --> 01:03:08,576 Menkää sivuun! Uikaa sivuun! 723 01:03:08,785 --> 01:03:10,578 Max, ota kiinni jostain! 724 01:03:24,175 --> 01:03:26,344 -Dana? -Hei, Max. 725 01:03:27,386 --> 01:03:30,473 Missä olet ollut? Olin huolissani! 726 01:03:30,890 --> 01:03:34,477 -Suu tukkoon ja pidä kiinni! -Vedä! 727 01:03:41,818 --> 01:03:43,820 Älä päästä irti! 728 01:03:44,195 --> 01:03:46,989 Pidä kiinni! Vedä! 729 01:03:47,615 --> 01:03:51,744 Homma hoituu! Antaa tulla! Pidä kiinni, Dana! 730 01:03:55,998 --> 01:03:57,917 Ylös vedestä! 731 01:04:09,929 --> 01:04:11,430 Jee! 732 01:04:14,642 --> 01:04:17,562 -Hyvää työtä, pikkuinen! -Olen ehkä pieni, 733 01:04:17,728 --> 01:04:19,647 mutta olen todella vahva. 734 01:04:28,823 --> 01:04:30,283 Mikä vialla? 735 01:04:38,291 --> 01:04:41,294 -Heittäkää reppunne jokeen! -Mitä teet? 736 01:04:41,502 --> 01:04:46,173 -Niin he luulevat, että olemme kuolleet. -Heittäkää reput jokeen. 737 01:04:46,382 --> 01:04:48,009 Heittäkää ne jokeen! 738 01:04:48,301 --> 01:04:52,680 -Kiipeilyvarusteeni ovat täällä. -Anna jo reppusi. 739 01:04:54,348 --> 01:04:58,102 -Menkää, menkää! -Piiloutukaa! 740 01:04:58,269 --> 01:05:00,313 Menkää puskiin! Piiloutukaa! 741 01:05:00,521 --> 01:05:02,398 -Menkää! -Antaa mennä! 742 01:05:10,531 --> 01:05:13,951 Ei pitäisi olla vaikeaa tappaa kuusi partiolaista ja yksi typerys. 743 01:05:14,035 --> 01:05:18,831 Rauhoitu. Luontoäiti hoiti homman puolestamme. 744 01:05:42,271 --> 01:05:45,316 Hei, se toimi! Se toimi! 745 01:05:46,776 --> 01:05:50,363 -Olet hyvä partiolainen. -Mitä nyt? 746 01:05:51,739 --> 01:05:55,826 Olen sairas. Olen varmasti tulossa sairaaksi. 747 01:05:55,910 --> 01:05:58,663 Kaverit, tulkaa. Löysin luolan. 748 01:06:03,376 --> 01:06:04,794 Tulen. 749 01:06:06,504 --> 01:06:10,841 Rouva Patterson, minun on pyydettävä anteeksi. 750 01:06:11,008 --> 01:06:13,928 Olen työntänyt huonon oloni sinun päällesi. Ei hyvä. 751 01:06:15,096 --> 01:06:18,975 Mutta Dana on esikoiseni, ja siksi tunteet tulevat pintaan. 752 01:06:19,141 --> 01:06:23,145 Muistan, kun hän syntyi sairaalassa. Hän oli niin pieni. 753 01:06:23,229 --> 01:06:26,816 -Kuin pikku ankanpoikanen. -Herra Jareki? 754 01:06:27,066 --> 01:06:30,152 Soita vaimollesi. Hän on varmasti huolissaan. 755 01:06:30,236 --> 01:06:34,865 Joo. Vaimolleniko? Soitan vaimolleni. 756 01:06:35,866 --> 01:06:38,202 Olisiko sinulla lainata 20 senttiä? 757 01:06:40,246 --> 01:06:42,665 -Ota mitä tarvitset. -Kiitos. 758 01:06:44,250 --> 01:06:46,293 Olet kiltti. 759 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 Paholaisen huippu? 760 01:06:58,180 --> 01:07:01,934 Jos pääsemme Bragdoniin käsiksi aamulla, voimme yllättää hänet. 761 01:07:02,101 --> 01:07:04,937 -Joo, se voisi toimia! -Revimme hänen päänsä irti! 762 01:07:09,108 --> 01:07:10,901 Se on liian vaarallista. 763 01:07:11,444 --> 01:07:14,405 On varmistettava, että kaikki tietävät syyttömyydestäsi. 764 01:07:15,364 --> 01:07:16,615 Olet partionjohtaja. 765 01:07:18,409 --> 01:07:20,578 Jatkathan partionjohtajanamme tämän jälkeen? 766 01:07:24,665 --> 01:07:27,460 Joo. Tietysti. 767 01:07:29,003 --> 01:07:31,464 Jos joudut sähkötuoliin, laita hehkulamppu suuhusi 768 01:07:31,547 --> 01:07:35,009 -niin kuin Fester-setä. -Hyvä idea. 769 01:07:58,324 --> 01:08:00,701 Hei, Max. 770 01:08:01,410 --> 01:08:04,205 -Oletpa aikaisin hereillä. -Hei. 771 01:08:04,872 --> 01:08:09,418 -Onko jotain vialla? -Ei mitään vialla. Kaikki kunnossa. 772 01:08:09,585 --> 01:08:14,173 Mennään Paholaisen huipulle kolmen tunnin päästä ja napataan paketti. 773 01:08:14,340 --> 01:08:18,469 -Viedään paketti poliisille, ja siinä se. -Menen herättämään muut. 774 01:08:20,513 --> 01:08:23,390 -Haluatko varmasti yrittää tätä? -Kysytkin vielä! 775 01:08:23,557 --> 01:08:26,393 Emme tulleet tänne asti luovuttaaksemme. Mene edeltä. 776 01:08:59,260 --> 01:09:00,678 Kaksi tuntia. 777 01:09:03,764 --> 01:09:07,685 Voi pojat. Emme voi ehtiä ajoissa. 778 01:09:09,520 --> 01:09:11,856 Paholaisen huippu. Paholaisen huippu. 779 01:09:11,939 --> 01:09:15,568 Okei, Paholaisen huippu. Tiesin sen. Reinhardt Bragdon. 780 01:09:19,405 --> 01:09:23,325 -Herra McMurrey, löysin jotain. -Partioäiti Pattersonhan se siinä. 781 01:09:23,492 --> 01:09:27,580 -Sori, tämä on salainen kokous. -Hän on menossa Paholaisen huipulle. 782 01:09:27,663 --> 01:09:29,832 Miksi hän menisi Paholaisen huipulle? 783 01:09:29,915 --> 01:09:33,544 Siellä on Reinhardt Bragdonin mökki. 784 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 -Mistä tiedät sen? -Olen kiinteistövälittäjä. 785 01:09:36,630 --> 01:09:41,510 -Se on ollut myynnissä kuusi kuukautta. -Kiinteistöjä vai? Okei. 786 01:09:41,594 --> 01:09:45,181 No kiitos vinkistä. Ja nyt, antanet anteek... 787 01:09:45,306 --> 01:09:49,643 Kerroin, missä lapset ovat. Raahaa laiha perseesi sinne 788 01:09:49,727 --> 01:09:53,189 ja pelasta heidät. Vai pitääkö minun tehdä se itse? 789 01:09:59,486 --> 01:10:01,280 Voi luoja. 790 01:10:04,742 --> 01:10:07,119 No niin kaverit, kuten harjoittelimme. 791 01:10:07,661 --> 01:10:10,998 Antakaa kun otan Kilimanjaron varusteeni esille. 792 01:10:11,081 --> 01:10:13,709 -Olet niin teennäinen. -Olet täysi pelle. 793 01:10:13,876 --> 01:10:16,670 -Päästitkö pierun? -En päästänyt. 794 01:10:16,837 --> 01:10:18,881 -Sinä haiset! -Lopettakaa tuo pojat! 795 01:10:19,048 --> 01:10:23,677 -En voi kiivetä hänen takanaan. -Tulen kohta alas hoitelemaan teidät! 796 01:10:49,370 --> 01:10:50,704 Piru vieköön. 797 01:10:55,501 --> 01:10:57,044 Voinko auttaa jotenkin? 798 01:11:18,315 --> 01:11:22,444 Voi ei. Miten pääsemme tuonne? 799 01:11:23,821 --> 01:11:26,657 Reunus ei jatku enää. Emme pääse ylitse. 800 01:11:27,449 --> 01:11:30,327 Voimme käyttää näitä. Näillä lähtee. 801 01:11:31,412 --> 01:11:34,081 Pidä tästä. Se on kiipeilyköytesi. 802 01:11:35,291 --> 01:11:39,461 Tämä on vasarasi. Ja tässä ovat kiilat. 803 01:11:41,171 --> 01:11:43,590 Hakkaa kiila vasaralla kallion halkeamaan. 804 01:11:43,757 --> 01:11:47,386 Barnhill, lopeta jo. Sinulla ei ole hajuakaan kiipeilystä. 805 01:11:47,553 --> 01:11:53,434 Pujotat vain köyden, ja pysyt sillä kiinni kalliossa. 806 01:11:53,559 --> 01:11:55,311 Pysyn kiinni? 807 01:11:57,980 --> 01:11:59,898 Pysyn kiinni? 808 01:12:03,027 --> 01:12:06,155 Hei Maxie, hakkaa sitä, kunnes kuulet helähdyksen. 809 01:12:07,531 --> 01:12:08,782 Hän kuolee vielä. 810 01:12:10,784 --> 01:12:14,121 Barnhill, nyt on paha kysyä tätä enää, 811 01:12:14,747 --> 01:12:19,001 mutta kiipesitkö oikeasti Kilimanjaron huipulle? 812 01:12:19,668 --> 01:12:23,922 -Tietysti kiipesin. -Hyvä homma. Hyvä homma. 813 01:12:24,757 --> 01:12:28,886 Jos et kiivennyt, kerro heti. 814 01:12:29,053 --> 01:12:33,223 Lupaan, etten suutu sinulle. 815 01:12:34,058 --> 01:12:35,059 Lupaan. 816 01:13:24,775 --> 01:13:28,987 -Näetkö? Helppoa kuin heinänteko. -Helppo homma. 817 01:13:29,655 --> 01:13:34,410 -Herra poliisi, mikä on vialla? -Vaadin sinua tekemään jotain. 818 01:13:34,493 --> 01:13:39,331 Vaaditko vai? Teen sitten, kun on jotain, mitä voimme tehdä. 819 01:13:39,415 --> 01:13:43,710 Mutta rouva Patterson sanoi sinulle, että jossain on joku mökki. 820 01:13:44,545 --> 01:13:46,547 Eikö vain, Aggie? Aggie? 821 01:13:47,131 --> 01:13:50,175 Jatkakaa vain, kaverit. Pääsemme vielä huipulle. 822 01:13:50,592 --> 01:13:55,514 -Mitä ikinä teette, älkää katsoko alas. -Liian myöhäistä. 823 01:14:04,648 --> 01:14:07,526 -Kohta olemme huipulla. -Max, auttaisitko minua? 824 01:14:18,620 --> 01:14:22,916 -Ei voi olla totta. -No, yritimme parhaamme. 825 01:14:23,709 --> 01:14:25,544 Emme koittaneet vielä kaikkea. 826 01:14:41,935 --> 01:14:46,565 Kehosi massan mukaan kestät vielä kolme minuuttia. 827 01:14:47,274 --> 01:14:51,612 Hyvä. Älä sitten kiirehdi. Liiku jo! 828 01:14:57,284 --> 01:14:58,827 Sormeni! 829 01:15:02,873 --> 01:15:04,041 Kaverit? 830 01:15:06,210 --> 01:15:07,544 Kaverit hei! 831 01:15:09,463 --> 01:15:12,174 Tosi hauskaa. 832 01:15:14,635 --> 01:15:18,514 -Missä rekka on? -Rauhoitu, se tulee tänne kymmeneltä. 833 01:15:18,722 --> 01:15:21,850 -Se on varma homma. -Grabelskin tappamista oletinkin, 834 01:15:21,934 --> 01:15:23,268 mutta en lasten tappamista. 835 01:15:24,853 --> 01:15:28,148 Tämä on jo iso kasa rahaa. Otetaan ne ja lähdetään. 836 01:15:28,232 --> 01:15:33,612 Se rekka tuo vielä 10 miljoonaa. Emme lähde vielä minnekään. 837 01:15:39,826 --> 01:15:42,037 -Pääsimme perille. -Tämä on niin siistiä. 838 01:15:43,372 --> 01:15:45,624 -Pääsimme perille. -Just näin. 839 01:15:48,585 --> 01:15:51,046 Paholaisen huippu. Pääsimme perille. 840 01:15:52,798 --> 01:15:55,801 Hei, tuolla on se rekka. Piiloutukaa. 841 01:16:04,893 --> 01:16:09,231 -Aivan aikataulussa. -Taattu klo 10. Allekirjoitus tähän. 842 01:16:21,285 --> 01:16:22,661 Mitä näet, Kalamies? 843 01:16:23,912 --> 01:16:28,875 Siellä on se FBI:n agentti. Ja toinen mies lastaa rahoja. 844 01:16:29,042 --> 01:16:31,211 Ja Gordyn äiti on sidottuna tuoliin. 845 01:16:31,461 --> 01:16:34,339 -Mitä? -Max, mitä me teemme? 846 01:16:35,424 --> 01:16:40,137 -Max. Max... -Minä mietin. Minä mietin! 847 01:16:42,764 --> 01:16:44,933 -Tämä hoitaa homman. -Tulemme kanssasi. 848 01:16:45,976 --> 01:16:49,313 -Ei. Sanoin ei. -Hän on äitini. 849 01:16:49,771 --> 01:16:53,150 Kuulkaas, minä keitin tämän sopan, eli myös pelastan... 850 01:16:55,652 --> 01:16:58,655 -Eli myös pelastan meidät siitä. -Voi pojat. 851 01:17:00,991 --> 01:17:03,785 Mitä? Onko jotain vialla? 852 01:17:06,788 --> 01:17:08,206 Ei. 853 01:17:08,415 --> 01:17:10,375 No ala lastata rahoja helikopteriin. 854 01:17:17,799 --> 01:17:22,429 Kaverit, pysykää vain tässä turvassa. 855 01:17:23,305 --> 01:17:26,767 -Voi luoja! -Olen ihan sanaton. 856 01:17:26,975 --> 01:17:30,228 -Tee jotain, Max. -Ei hätää, Grabelski. 857 01:17:30,312 --> 01:17:31,772 Pääset hengestäsi ensimmäisenä. 858 01:17:32,356 --> 01:17:36,318 Ei! Haluan vain kertoa yhden jutun. 859 01:17:37,194 --> 01:17:38,445 Mitä? 860 01:17:39,821 --> 01:17:43,408 Olet häpeä FBI:lle. 861 01:17:43,909 --> 01:17:47,871 Tuo tuntui pahalta. Nyt haluan kertoa sinulle jutun. 862 01:17:48,747 --> 01:17:50,916 -Mitä? -Olet mennyttä. 863 01:17:50,999 --> 01:17:54,753 -Hei, söpöliini. -Voi ei. 864 01:17:57,881 --> 01:18:00,384 -Kuka hän on? -Hei, kersantti Typerys. 865 01:18:04,596 --> 01:18:09,184 -Meillä on vähän juteltavaa. -Ei nyt. Pitää auttaa Gordyn äitiä. 866 01:18:09,726 --> 01:18:13,897 -Pysykää tässä ja vahtikaa häntä. -Pitäkää hänet maassa. 867 01:18:15,482 --> 01:18:18,944 -Mitä teemme hänelle? -Minulla on idea. 868 01:18:21,738 --> 01:18:25,158 Joo, siistiä. Just näin. 869 01:18:26,868 --> 01:18:28,328 Palmer? 870 01:18:30,080 --> 01:18:31,373 Palmer! 871 01:18:34,543 --> 01:18:36,044 Mahtavaa. 872 01:18:54,479 --> 01:18:59,025 Rouva Patterson! En ole oikeasti partionjohtaja. Nimeni on Max. 873 01:18:59,192 --> 01:19:02,404 Tulin pelastamaan sinut, okei? Olethan hiljaa. 874 01:19:02,571 --> 01:19:05,365 Olet valehteleva, vastuuton... 875 01:19:05,532 --> 01:19:08,618 No, voimme tutustua myöhemmin. Noniin, nyt... 876 01:19:09,995 --> 01:19:13,665 -Mitä solmuja nämä ovat? -Voi luoja, hän on idiootti! 877 01:19:13,749 --> 01:19:18,044 -Oppitunti kunniallisuudesta. -Hyvää työtä, Dana. 878 01:19:18,128 --> 01:19:21,506 -No? -Tarvitsemme käsiraudat. 879 01:19:23,925 --> 01:19:28,430 Eli se ei ole kahdeksikkosolmu, alppiperhonen eikä kalastajansolmu. 880 01:19:28,597 --> 01:19:31,767 -Se on siansorkka. -Kiitos. 881 01:19:33,894 --> 01:19:35,353 Opin sen partiossa. 882 01:19:40,525 --> 01:19:43,236 Anna kun näytän hienon näkymän parvekkeelta alas. 883 01:19:43,653 --> 01:19:47,824 -Et halua tehdä tätä, herra Bragdon. -Tietysti haluan, Maxwell. 884 01:19:50,327 --> 01:19:51,870 Olen pahoillani. 885 01:19:52,996 --> 01:19:55,665 Oli ilo työskennellä kanssasi. 886 01:19:56,333 --> 01:19:59,211 Ei! 887 01:20:15,060 --> 01:20:16,812 Ei, Gordy! 888 01:20:18,063 --> 01:20:19,981 Voi ei, Gordy! 889 01:20:28,949 --> 01:20:31,743 Hän oli yksi lapsistani, senkin hullu! 890 01:20:34,329 --> 01:20:36,206 -Äiti! -Gordy? 891 01:20:36,289 --> 01:20:37,332 Apua! 892 01:20:39,292 --> 01:20:45,257 -Gordy, missä sinä olet? -Olen täällä alhaalla. Auttakaa! 893 01:20:45,674 --> 01:20:47,509 Pidä kiinni, kultani. 894 01:20:53,557 --> 01:20:55,517 -Gordy? -Max! 895 01:21:02,107 --> 01:21:04,359 -Voi pojat. -Max! 896 01:21:04,442 --> 01:21:07,654 Hei kaveri, mitä sinä näillä kulmilla roikut? 897 01:21:08,822 --> 01:21:12,200 -Odottakaa. -Missä Gordy on? 898 01:21:12,617 --> 01:21:17,163 -Tulen alas. -Ei. Et tiedä, mitä teet. 899 01:21:18,290 --> 01:21:22,252 Tietysti tiedän. Olen Lisko. Muistatko? 900 01:21:22,711 --> 01:21:26,298 -Tarkoitatko hämähäkkiä? -Niin aivan. 901 01:21:28,758 --> 01:21:30,176 Gordy. 902 01:21:30,260 --> 01:21:32,888 -Missä hän on? -Tuolla alhaalla. 903 01:21:38,810 --> 01:21:41,396 Olen vain lähetti. 904 01:21:44,524 --> 01:21:48,028 Kurota kättäsi. Kurota jo! 905 01:21:49,029 --> 01:21:51,698 -En pysty. -Kurota kättäsi, ja otan kiinni. 906 01:21:54,326 --> 01:21:57,287 Gordy, pystyt siihen. 907 01:21:57,829 --> 01:22:00,457 -Minua pelottaa. -Minuakin pelottaa. 908 01:22:01,291 --> 01:22:04,377 Sinun on päästettävä irti. 909 01:22:04,920 --> 01:22:06,671 Anna mennä. Päästä irti. 910 01:22:15,889 --> 01:22:19,100 Sain kiinni sinusta. 911 01:22:20,602 --> 01:22:21,978 Gordy! 912 01:22:26,983 --> 01:22:29,402 Sain kiinni. Sain kiinni. 913 01:22:30,236 --> 01:22:32,781 Ethän enää pelleile näin? 914 01:22:43,291 --> 01:22:44,834 Älä päästä irti! 915 01:23:10,735 --> 01:23:13,279 -Sieltä he tulevat! -Gordy! 916 01:23:14,114 --> 01:23:17,867 -Pidä kiinni, kulta. -Jes, Gordy. Hyvä! 917 01:23:18,743 --> 01:23:20,370 Vedän sinut ylös. 918 01:23:25,500 --> 01:23:29,421 -Selvisimme. En voi uskoa. -Kiitos. Kiitos Max. 919 01:23:29,713 --> 01:23:31,923 Eihän tuo mitään. 920 01:23:33,341 --> 01:23:34,884 Pelkkä pikku vuori. 921 01:23:38,805 --> 01:23:43,643 Suorititte tekoja vuorikiipeilyn, selviytymisen ja pelastamisen saroilla... 922 01:23:43,727 --> 01:23:44,728 PARTIOLAISTEN JUHLA 923 01:23:44,811 --> 01:23:46,896 ...yli odotusten. 924 01:23:46,980 --> 01:23:52,694 Suorituksenne ylittävät sudenpentujen vaatimukset. 925 01:23:53,361 --> 01:23:58,116 Siksi te kaikki saatte 926 01:23:58,199 --> 01:24:03,079 Partiolaisten korkeimman arvomerkin: Ensimmäisen luokan Kotkan. 927 01:24:03,580 --> 01:24:04,914 Olette ansainneet sen. 928 01:24:09,085 --> 01:24:10,837 Niin sitä pitää! 929 01:24:13,381 --> 01:24:15,759 Hyvä, pojat! Annetaan aplodit! 930 01:24:16,509 --> 01:24:21,097 Ja sinä, hyvä herra... 931 01:24:25,351 --> 01:24:28,313 Kun veit nämä lapset yöretkelle, 932 01:24:28,521 --> 01:24:31,191 rikoit kaikkia mahdollisia sääntöjä. 933 01:24:32,609 --> 01:24:36,071 Mutta kun he joutuivat pulaan, 934 01:24:37,655 --> 01:24:42,410 osoitit partiolaisten arvostamaa rohkeutta, arvoja 935 01:24:42,577 --> 01:24:45,997 ja kunniakkuutta. 936 01:24:46,873 --> 01:24:49,334 Täten nyt ylpeänä 937 01:24:49,501 --> 01:24:52,712 annan Max Grabelskille... 938 01:24:55,924 --> 01:24:59,135 partionjohtajan arvomerkin. 939 01:25:05,892 --> 01:25:09,354 Kiitos. Kiitos paljon. 940 01:25:09,813 --> 01:25:14,400 Hei pojat, katsokaa! Olen oikea partionjohtaja. 941 01:25:17,654 --> 01:25:20,073 Kiitos. Kiitos. 942 01:25:20,865 --> 01:25:24,869 -Ja sitten seuraava tehtäväsi... -Seuraava tehtävä? 943 01:25:25,036 --> 01:25:28,832 ...sinä ja lapset lähdette Yosemiten kansallispuistoon. 944 01:25:28,915 --> 01:25:31,835 Kuulitteko? Saan viedä teidät taas yöretkelle! 945 01:25:32,001 --> 01:25:35,672 Herra Grabelski, ei vain sinun partiolaiset, 946 01:25:35,755 --> 01:25:36,798 Vaan... 947 01:25:39,551 --> 01:25:41,427 Kaikki partiolaiset. 948 01:25:53,231 --> 01:25:57,986 Hei, odotas nyt! Irti minusta! 949 01:29:58,476 --> 01:30:00,478 Tekstitys: Joel Andelin