1
00:00:52,802 --> 00:00:54,387
Anteeksi. Hei.
2
00:01:17,035 --> 00:01:19,537
-Mitä saisi olla?
-Marlboro-aski...
3
00:01:19,746 --> 00:01:22,540
suklaapatukoita ja jättikokis.
4
00:01:50,568 --> 00:01:53,571
Hei. Näytätpä hyvältä tänään.
5
00:02:02,455 --> 00:02:04,999
Hei, Johnny! Moi!
6
00:02:09,295 --> 00:02:11,965
-Pomo etsii sinua.
-Älä välitä hänestä.
7
00:02:12,048 --> 00:02:13,508
VAPAUSLÄHETYKSET
SAMAN PÄIVÄN TOIMITUS
8
00:02:13,591 --> 00:02:17,595
-Selvitän tämän jutun perin pohjin.
-Miten menee, pomo?
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,764
-Hei Heather.
-Hei Max.
10
00:02:20,140 --> 00:02:22,559
-Mistä tässä on kyse?
-Mitä?
11
00:02:22,642 --> 00:02:25,687
Sait toisen 1. luokan paketin
Timberline Inc.:iltä.
12
00:02:25,854 --> 00:02:30,775
Ja he pyysivät sinua hommaan.
Käyt siellä tosi usein.
13
00:02:30,942 --> 00:02:34,154
-Puuhailetko jotain heidän kanssaan?
-Ehkäpä.
14
00:02:36,447 --> 00:02:38,783
Sinä elät jossain unimaailmassa.
15
00:02:38,950 --> 00:02:41,911
-Mitä sitten?
-Unelmoi vapaa-ajallasi!
16
00:02:41,995 --> 00:02:43,997
Klo 10 aamulla
tarkoittaa klo 10 aamulla.
17
00:02:52,630 --> 00:02:55,592
Hoidan sinut töiden jälkeen.
18
00:03:09,939 --> 00:03:11,900
Tämä paikka saa minut hermostumaan.
19
00:03:16,529 --> 00:03:19,991
Hoidetaan tämä nopeasti.
Anna paketti hänelle ja ota tippi.
20
00:03:31,294 --> 00:03:32,879
Haloo?
21
00:03:34,088 --> 00:03:35,632
Onko ketään kotona?
22
00:03:36,799 --> 00:03:38,509
Hei, herra Bragdon?
23
00:03:39,844 --> 00:03:41,554
Max täällä.
24
00:03:41,763 --> 00:03:45,058
Kello on tasan klo 10,
kuten sanoit.
25
00:03:45,475 --> 00:03:48,061
Jos annat minulle sen 50 dollarin tipin...
26
00:03:48,686 --> 00:03:50,855
jatkan matkaani.
27
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
Hyvä herra?
28
00:03:55,485 --> 00:03:58,613
Hei pomo. Missä olet?
29
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
Herra B.? Oletko siellä?
30
00:04:11,417 --> 00:04:14,671
Voi pojat, tuoksuupa hyvältä.
31
00:04:17,382 --> 00:04:18,800
Haloo?
32
00:04:20,260 --> 00:04:24,889
Hei herra B. Mitä kokkaat?
33
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Luoja! Tulipalo!
34
00:04:31,980 --> 00:04:35,817
Herra Bragdon? Oletko siellä?
35
00:04:36,359 --> 00:04:39,529
-FBI! Olet pidätetty.
-Tuolla on tulipalo.
36
00:04:39,612 --> 00:04:43,032
-Kädet ilmaan, Grabelski.
-Mutta tuolla on tulipalo!
37
00:04:43,199 --> 00:04:45,159
FBI! Olet pidätetty.
38
00:04:47,537 --> 00:04:49,038
Senkin idiootti!
39
00:04:52,166 --> 00:04:56,212
-Tuolla on tulipalo!
-Joo. Ja sinä sytytit sen.
40
00:04:56,296 --> 00:05:00,341
-Enkä sytyttänyt!
-Okei, älä tee mitään tyhmää.
41
00:05:02,969 --> 00:05:04,721
Yritäpä vain estää minua!
42
00:05:22,030 --> 00:05:25,992
Senkin idiootti! Anna se ase!
43
00:05:27,744 --> 00:05:31,289
Saan sinut vielä kiinni! Olet armoillani!
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,791
FBI saa sinut vielä kiinni, poika.
45
00:05:39,005 --> 00:05:41,966
-Vapauslähetykset.
-Hei Marty, Max täällä.
46
00:05:42,050 --> 00:05:46,137
-Grabelski, mistä on kyse?
TV:ssä sanottiin, että murhasit jonkun.
47
00:05:46,346 --> 00:05:49,057
Tiedän, mutta se ei ole totta.
En tappanut ketään.
48
00:05:49,223 --> 00:05:51,642
-Minut lavastettiin.
-Mitä tarkoitat?
49
00:05:51,851 --> 00:05:57,273
Onko Timberline Inc.:ille tai
Rheinhardt Bragdonille tullut pakettia?
50
00:05:57,440 --> 00:06:00,234
Mitä Bragdonilla on tekemistä
minkään kanssa?
51
00:06:00,443 --> 00:06:02,945
Koska hän on se tyyppi,
jonka tapoin!
52
00:06:04,822 --> 00:06:07,367
-Eli tapoit siis jonkun.
-Ei!
53
00:06:07,700 --> 00:06:12,705
-Minut lavastettiin. Marty, onko pakettia?
-Okei, okei.
54
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
Uskomme, että murhaaja
on mies nimeltä Max Grabelski.
55
00:06:21,089 --> 00:06:24,425
Rikoksen motiivi oli varkaus.
Käytöstä poistettua vanhaa rahaa
56
00:06:24,509 --> 00:06:28,388
löydettiin miljoonan dollarin edestä.
57
00:06:28,679 --> 00:06:33,267
Herra Bragdonin tehtävänä oli tuhota
nämä vanhat rahat.
58
00:06:33,434 --> 00:06:36,312
Hän sai tietää varkausyrityksestä,
ja hänet tapettiin.
59
00:06:36,521 --> 00:06:37,939
Marty! Marty!
60
00:06:38,022 --> 00:06:40,525
Hänen kehonsa paloi tunnistamattomaksi.
61
00:06:40,691 --> 00:06:43,361
Pystyimme tunnistamaan hänet
vain hampaiden avulla.
62
00:06:43,986 --> 00:06:46,989
Se oli iljettävää.
Se oli erittäin iljettävää.
63
00:06:47,115 --> 00:06:50,660
-Marty? Marty!
-Kävi tuuri, löysin sen.
64
00:06:51,035 --> 00:06:53,371
Se toimitetaan maanantaina.
65
00:06:54,789 --> 00:06:57,458
Eli kolmen päivän päästä.
Onko osoite sama?
66
00:06:57,542 --> 00:07:02,255
Ei. Tässä lukee, että se menossa
paikkaan nimeltä Paholaisen huippu.
67
00:07:04,006 --> 00:07:07,802
-Se on vuoristossa.
-Vuoristossa?
68
00:07:08,553 --> 00:07:11,055
Kuka edes käy vuoristossa?
69
00:07:14,183 --> 00:07:17,895
Antaa mennä pojat, kiivetkää.
Olemme melkein perillä.
70
00:07:17,979 --> 00:07:23,401
Käteni lipsuvat, Gordy.
Minua pelottaa.
71
00:07:25,027 --> 00:07:26,821
Älä pelkää, pitelen sinua.
72
00:07:28,239 --> 00:07:31,075
Tämä muistuttaa minua siitä,
kun kiipeilin Kilimanjarolla.
73
00:07:33,369 --> 00:07:36,497
Pääsemme vielä huipulle.
Pääsemme vielä huipulle.
74
00:07:37,206 --> 00:07:40,293
Hei, pääsenkö mukaan leikkiin?
75
00:07:44,046 --> 00:07:47,675
-Mene kotiin, pikkulapsi.
-Emme leiki, harjoittelemme.
76
00:07:48,092 --> 00:07:49,552
Olettepa te hassuja.
77
00:07:51,387 --> 00:07:55,600
-Joukkue 12, partionjohtajanne saapui.
-Hei äiti.
78
00:07:56,434 --> 00:08:00,688
Hei pojat. Menkää sisälle.
Meillä on uusi projekti.
79
00:08:00,855 --> 00:08:03,149
Suoritamme kokkausmerkin.
80
00:08:05,276 --> 00:08:06,777
Vanukasta.
81
00:08:07,528 --> 00:08:10,406
Gordy, kokkausmerkki pitäisi suorittaa
82
00:08:10,490 --> 00:08:12,658
paahtamalla piikkisika
suurennuslasilla.
83
00:08:14,327 --> 00:08:18,122
-Tämä ei ole partiota. Tämä on köksää.
-Naapuri on alushousuisillaan!
84
00:08:18,206 --> 00:08:19,749
Haluan nähdä!
85
00:08:20,291 --> 00:08:23,586
Sori, hän kyykistyi juuri
näköesteen taakse.
86
00:08:23,669 --> 00:08:26,839
-Barnhill, sinä valehtelet.
-Sinä olet katkarapu.
87
00:08:27,006 --> 00:08:29,008
-Pyydä anteeksi.
-Enkä pyydä.
88
00:08:30,635 --> 00:08:31,969
-Katkarapu.
-Valehtelija.
89
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
Tuo sattui.
90
00:08:34,180 --> 00:08:38,351
Tässä lukee, että minivaahtokarkit
ja vanukas ovat visuaalinen herkkuateria.
91
00:08:40,269 --> 00:08:42,230
Hän on hullu!
92
00:08:42,688 --> 00:08:46,734
Suoritimme tulentekomerkin
paistamalla nakkeja takapihallasi.
93
00:08:46,817 --> 00:08:50,696
-Anna hänelle armoa, Ralph.
-Olemme antaneet armoa jo kuusi kuukautta.
94
00:08:52,198 --> 00:08:55,034
Mitä täällä tapahtuu?
No niin pojat, rauhoittukaa.
95
00:08:55,952 --> 00:08:58,955
-Minulla on teille yllätys.
-Taas yllätys.
96
00:08:59,163 --> 00:09:01,874
-Homma paranee vielä.
-Ei se voi enää pahentuakaan.
97
00:09:06,546 --> 00:09:08,172
Pojat...
98
00:09:09,257 --> 00:09:13,344
tässä on Kelsey Jordan.
Hän on joukkueen uusin jäsen.
99
00:09:13,427 --> 00:09:16,389
-Minkä joukkueen?
-Meidän joukkueemme, kulta.
100
00:09:17,098 --> 00:09:20,851
-Partio on tarkoitettu pojille.
-Niin, pojille esiliinoissa.
101
00:09:27,108 --> 00:09:30,861
-Partiosta.
-Hei, voisinko...
102
00:09:31,821 --> 00:09:34,657
vuokrata vartionjohtajan?
103
00:09:39,787 --> 00:09:44,166
Astu pois auton luota.
Olet liian lähellä autoa.
104
00:09:44,333 --> 00:09:48,754
Astu pois auton luota.
Olet liian lähellä autoa.
105
00:09:51,591 --> 00:09:54,719
-Hei.
-Hei! Hei.
106
00:09:54,885 --> 00:09:57,305
-Onko sinulla avaimet?
-Kyllä.
107
00:09:57,471 --> 00:09:58,889
Hyvä.
108
00:10:05,521 --> 00:10:07,690
En haluaisi tehdä tätä, mutta...
109
00:10:12,820 --> 00:10:14,155
Hei, herra?
110
00:10:15,197 --> 00:10:17,033
Minun on päästävä kakalle.
111
00:10:19,118 --> 00:10:20,745
Minun on päästävä kakalle.
112
00:10:27,251 --> 00:10:30,254
Äiti sanoi, että se vartionjohtaja
on vaeltanut ympäri maailmaa.
113
00:10:30,421 --> 00:10:34,300
Tuskin yhtä hyvä kuin opas,
joka meillä oli Serengetissä.
114
00:10:34,467 --> 00:10:38,763
Barnhill, jos isäsi on niin kova,
miksi hän ei ole vartionjohtajamme?
115
00:10:38,971 --> 00:10:42,308
Joo, vakoojilla on paljon aikaa
partioharrastukselle.
116
00:10:43,726 --> 00:10:46,395
Pillerit, pillerit.
Pysy etuistuimella.
117
00:10:46,520 --> 00:10:48,981
-Siinä on ilmatyynyt.
-Joo iskä.
118
00:10:49,607 --> 00:10:50,900
Missä Dana on?
119
00:10:51,108 --> 00:10:54,362
Hänen isä ei antanut lupaa.
Kuulemma liian nuori.
120
00:10:54,445 --> 00:10:55,613
Vanhemmat...
121
00:11:00,534 --> 00:11:03,245
-Kivat nuket.
-Otitko myös pinkin sateenvarjoon,
122
00:11:03,412 --> 00:11:05,164
jos alkaa sataa?
123
00:11:05,790 --> 00:11:09,960
En. Ajattelin, että voimme mennä suojaan
alushousujesi alle.
124
00:11:10,544 --> 00:11:13,881
-Kova isku!
-Okei, joukkue 12, turvavyöt kiinni.
125
00:11:14,090 --> 00:11:17,134
-Näkemiin.
-Odottakaa! Odottakaa!
126
00:11:17,468 --> 00:11:20,388
Odottakaa!
127
00:11:21,764 --> 00:11:25,017
Dana, luulin että isäsi ei antanut lupaa.
128
00:11:25,101 --> 00:11:27,978
Hän muutti mielensä.
Tässä on lupalappuni.
129
00:11:28,479 --> 00:11:31,107
-No hyvä juttu.
-Hyvä Dana.
130
00:11:31,273 --> 00:11:34,110
Okei, nyt lähdemme oikealle yöreissulle.
131
00:11:34,318 --> 00:11:37,738
Tappoiko se vartionjohtaja
oikeasti puuman?
132
00:11:37,905 --> 00:11:40,866
-Niin he sanoivat.
-Ja kiipesi K2:lle murtuneella nilkalla?
133
00:11:41,033 --> 00:11:45,705
-Kyllä. Hän pelasti ihmisiä lumivyöryltä.
-Haluan tavata hänet.
134
00:12:08,811 --> 00:12:09,895
Missä helkatissa olen?
135
00:12:09,979 --> 00:12:10,896
PAHOLAISEN HUIPPU
HARJANNETIE 3
136
00:12:19,321 --> 00:12:20,656
ALTAN KAUPPA
137
00:12:28,706 --> 00:12:30,082
PYSÄKÖINTI
138
00:12:32,543 --> 00:12:34,128
Liikuntarajoitteinen vai?
139
00:12:34,211 --> 00:12:36,839
Hei sinä. Tarvitsen sinulta tietoja.
140
00:12:37,047 --> 00:12:40,259
He puhuvat siitä miehestä,
joka tappoi sen pankkiirin.
141
00:12:42,052 --> 00:12:44,513
Poliisi on julkaissut kuvia Grabelskista.
142
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
Jos näet tämän miehen,
ota yhteys viranomaisiin.
143
00:12:47,516 --> 00:12:51,771
Anteeksi, etsin paikkaa nimeltä
Paholaisen huippu.
144
00:12:52,396 --> 00:12:57,443
Paholaisen huippuko? Käänny risteyksessä
muutaman kilometrin päässä.
145
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
-Okei.
-Sinne on vaikeaa päästä.
146
00:12:59,779 --> 00:13:03,407
-Mikä auto sinulla on?
-Liikuntarajoitteisten paikalle pysäköity.
147
00:13:10,247 --> 00:13:13,250
"Olen välinpitämätön henkilö?"
148
00:13:15,211 --> 00:13:17,922
Liimasitko tuon lapun ikkunaani?
149
00:13:18,005 --> 00:13:22,968
Kyllä vain, kultaseni.
Opitpahan kunnioittamaan.
150
00:13:23,344 --> 00:13:26,889
-Mitä?
-Sen irrottaminen on vaikeaa.
151
00:13:26,972 --> 00:13:29,975
Aivan niin kuin liikuntarajoitteiselle
olisi ollut vaikeaa,
152
00:13:30,059 --> 00:13:32,937
jos hän olisi tarvinnut
tätä pysäköintipaikkaa.
153
00:13:33,479 --> 00:13:37,024
TV:ssä sanottiin, että Hullu Max
on matkalla tähän suuntaan.
154
00:13:37,566 --> 00:13:39,985
Hän ajaa varastetulla Volvolla.
155
00:13:40,069 --> 00:13:43,489
Sininen Volvon farmari...
156
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
-Jahas, liikkumatta!
-Hei, hei!
157
00:13:49,703 --> 00:13:51,080
Olkaa liikkumatta!
158
00:13:52,957 --> 00:13:54,166
Rauhoitu.
159
00:13:55,042 --> 00:13:58,963
-Teeskentelet olevasi minä.
-Antautuisit vain.
160
00:13:59,046 --> 00:14:02,216
-Anna se liima.
-Voisit vieläkin olla hyvä partiolainen.
161
00:14:02,383 --> 00:14:05,344
-Missä se liima on?
-Ylätaskussa.
162
00:14:06,345 --> 00:14:07,263
PIKALIIMA
163
00:14:07,346 --> 00:14:08,973
Nosta kätesi ilmaan.
164
00:14:11,016 --> 00:14:13,561
-Ota kiinni ratista.
-Oletko hullu?
165
00:14:13,644 --> 00:14:18,315
Sanoin, että ota kiinni ratista!
Minulla on ase, et voi muuta.
166
00:14:18,482 --> 00:14:22,278
-Saat vielä maksaa tästä.
-Laita leukasi tähän.
167
00:14:22,444 --> 00:14:25,739
Tajuatko, että tämä liima ei irtoa?
-Tee se.
168
00:14:31,453 --> 00:14:34,790
Hei, en voi ajaa näin.
169
00:14:34,874 --> 00:14:39,461
Aja etelään aina Meksikoon asti.
170
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Tulen perässäsi koko matkan.
171
00:14:42,339 --> 00:14:46,385
Älä tee mitään typerää,
tai räjäytän sinut taivaan tuuliin. Okei?
172
00:14:46,468 --> 00:14:49,597
Selvä homma. Ajan vain.
Ei typeryyksiä. Räjäytys.
173
00:14:50,514 --> 00:14:51,974
Aivan.
174
00:15:06,864 --> 00:15:11,619
-Näyttää siltä, että hän ei ole tulossa.
-Ehkä hän on hakemassa erityisvarusteita.
175
00:15:16,540 --> 00:15:18,292
Pois tieltä!
176
00:15:20,169 --> 00:15:22,046
Ei!
177
00:15:26,508 --> 00:15:28,093
Mikä paraati tämä on?
178
00:15:29,094 --> 00:15:32,097
Pois tieltä, senkin kurttupeput!
Minulla on kiire.
179
00:15:32,389 --> 00:15:35,559
-Hei!
-Hei! Ajan sinun ylitse.
180
00:15:44,360 --> 00:15:45,778
Sainpas kiinni.
181
00:15:47,029 --> 00:15:49,990
En tiedä, miten se tapahtui.
182
00:15:50,157 --> 00:15:53,619
Se oli iso virhe.
Uskokaa minua.
183
00:15:53,786 --> 00:15:57,039
Olen pahoillani. Olen niin pahoillani.
184
00:15:57,665 --> 00:16:01,543
Älä ole niin ankara itsellesi.
Olet vain vähän myöhässä.
185
00:16:01,710 --> 00:16:03,921
Lapset ovat varmasti innoissaan.
186
00:16:04,296 --> 00:16:05,547
OSAVALTION POLIISI
187
00:16:11,553 --> 00:16:13,389
No niin, sieltä hän tulee, pojat.
188
00:16:13,472 --> 00:16:17,559
-Rouvaseni, löysin hänet.
-Kaverit, me lähdemme yöretkelle!
189
00:16:17,643 --> 00:16:18,769
Jee!
190
00:16:29,905 --> 00:16:33,659
-Hän on kuin Arnold Schwarzenegger!
-Onpa hän iso!
191
00:16:41,208 --> 00:16:42,251
Tässä ovat lapsesi.
192
00:16:43,544 --> 00:16:44,920
Minun lapseniko?
193
00:16:49,383 --> 00:16:52,803
-Yksi kerrallaan.
-Katsokaa mitkä vaelluskengät.
194
00:16:52,886 --> 00:16:55,639
-Mitkä kengät nuo ovat?
-Huipputeknologiset.
195
00:16:55,848 --> 00:16:57,516
Ne ovat italialaiset.
196
00:16:57,599 --> 00:17:00,185
-Varmaan ne uudet Hikerellit.
-Joo.
197
00:17:03,981 --> 00:17:07,901
Rauhoittukaa. Vartionjohtaja Erickson
voi varmasti vastata kysymyksiinne...
198
00:17:07,985 --> 00:17:09,069
VARTIONJOHTAJA
199
00:17:09,153 --> 00:17:10,446
-...leirissä.
-Vartionjohtaja?
200
00:17:11,405 --> 00:17:15,534
-Kerro soolokiipeilystä Isossa E:ssä.
-Missä?
201
00:17:15,617 --> 00:17:17,995
-Mount Everestillä.
-Kerro meille.
202
00:17:20,039 --> 00:17:21,415
Everestillä?
203
00:17:29,298 --> 00:17:30,424
Noh...
204
00:17:32,009 --> 00:17:33,510
Se oli hurja paikka.
205
00:17:36,597 --> 00:17:39,767
Antakaa kun kerron, ne alpit
206
00:17:40,934 --> 00:17:43,228
ovat tosi...
207
00:17:44,313 --> 00:17:47,232
-jyrkkiä.
-Joo, niin kuvittelinkin.
208
00:17:47,316 --> 00:17:51,361
-Mount Everest on Himalajalla.
-Joo, niin on.
209
00:17:51,945 --> 00:17:54,656
Joo, mutta...
210
00:17:55,824 --> 00:17:59,369
minun piti ylittää alpit
päästäkseni sinne.
211
00:18:03,957 --> 00:18:06,919
-Tämä mies on kuin jumala.
-Aikamoinen vaellus.
212
00:18:09,421 --> 00:18:10,714
Hei.
213
00:18:10,798 --> 00:18:14,885
Joukkue 12, laittakaa kamat kasaan.
Nyt lähdetään yöksi metsään.
214
00:18:14,968 --> 00:18:17,846
-Yöksi metsään?
-Olen Aggie Patterson.
215
00:18:19,598 --> 00:18:22,684
Halusin vain sanoa,
että on hienoa,
216
00:18:22,851 --> 00:18:26,730
että noin menestyneellä miehellä
on aikaa lapsille.
217
00:18:29,149 --> 00:18:30,692
Noh...
218
00:18:34,029 --> 00:18:37,574
Herra Erickson, voisitko olla purematta
purkkaa lasten edessä?
219
00:19:00,681 --> 00:19:04,560
-Kiitos.
-No, pomo, ala jo mennä.
220
00:19:05,477 --> 00:19:09,064
Voimmeko tehdä vaahtokarkkileipiä?
Toin paljon voileipäkeksejä.
221
00:19:09,273 --> 00:19:12,693
-Voimmeko tehdä vaahtokarkkileipiä?
-Mitä ihmettä minä teen?
222
00:19:12,860 --> 00:19:15,821
-Odota.
-Voitko opettaa vuolemaan?
223
00:19:16,488 --> 00:19:18,824
-Moi moi.
-Moi moi.
224
00:19:18,991 --> 00:19:22,536
Hieno takki.
Nyljitkö lehmän itse?
225
00:19:28,750 --> 00:19:31,795
-Mikset ottanut reppua mukaan?
-Mitä tarkoitat?
226
00:19:32,004 --> 00:19:35,966
Otin repun mukaan.
Otin kaksikin itseasiassa.
227
00:19:37,134 --> 00:19:39,553
-Kenellä on tulta?
-Minulla on.
228
00:19:44,183 --> 00:19:46,268
Et kai jätä tuota polulle?
229
00:19:48,103 --> 00:19:50,772
Olet oikeassa.
Ei saa jäädä jälkiä.
230
00:19:56,069 --> 00:19:58,280
-Mitä hän tekee?
-En tiedä.
231
00:20:04,244 --> 00:20:08,999
Okei, punkka 12,
kävelkää.
232
00:20:09,458 --> 00:20:12,461
Kävelkää täältä pois päin
233
00:20:12,628 --> 00:20:16,715
sinne suuntaan, minne olitte menossa.
234
00:20:16,840 --> 00:20:20,844
Ja minä katoan tuonne metsään...
235
00:20:22,054 --> 00:20:27,267
ja arvioin kävelytaitoanne
turvallisen matkan päästä.
236
00:20:27,684 --> 00:20:30,646
-Onko selvää?
-Nyt tajuan.
237
00:20:30,729 --> 00:20:35,692
Okei, kävelkää.
Kävelkää pois. Kävelkää.
238
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
-Tämä on siistiä.
-Moi moi.
239
00:20:38,946 --> 00:20:41,031
Hyvältä näyttää.
240
00:20:42,324 --> 00:20:44,660
Nyt minä lähden.
241
00:20:44,993 --> 00:20:47,746
Seiskää ryhdikkäästi.
Hän valvoo meitä.
242
00:21:24,241 --> 00:21:26,827
Apua! Auttakaa minua!
243
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
Käykö, että kutsumme sinua
Hämähäkiksi?
244
00:21:41,425 --> 00:21:45,012
-Miksi haluatte kutsua minua Hämikseksi?
-Koska se on lempinimesi.
245
00:21:46,430 --> 00:21:49,516
Okei, kutsukaa minua Hämikseksi.
246
00:21:50,309 --> 00:21:53,312
Hämähäkki. Hämis? Hämis!
247
00:21:53,687 --> 00:21:56,815
-Mitä?
-Miksi lempinimesi on Hämis?
248
00:21:58,608 --> 00:22:04,156
Koska tapoin kerran lapsen, joka kutsui
minua Hämikseksi yhden kerran liikaa.
249
00:22:06,491 --> 00:22:09,828
Miten hän kutsui sinua Hämikseksi
yhden kerran liikaa,
250
00:22:09,995 --> 00:22:12,164
jos lempinimesi ei ollut vielä Hämis?
251
00:22:14,875 --> 00:22:16,418
Hämis!
252
00:22:32,434 --> 00:22:36,229
-Luojan kiitos, poliisit saapuivat.
-Grabelski, nosta kätesi ylös
253
00:22:36,313 --> 00:22:37,439
ja astu ulos autosta!
254
00:22:37,522 --> 00:22:41,902
-En pysty.
-Toistan. Nosta kätesi ylös.
255
00:22:42,069 --> 00:22:46,323
Ja minä toistan, että en voi!
En ole etsimänne mies.
256
00:22:46,406 --> 00:22:49,242
Jos et tule ulos itse,
käytämme voimakeinoja.
257
00:22:50,160 --> 00:22:53,080
Ei, ei, ei.
Ei, odottakaa.
258
00:22:53,246 --> 00:22:56,458
Ette nyt ymmärrä.
Minut on liimattu!
259
00:23:00,962 --> 00:23:03,840
Tämäkö on leiri?
Viimeinkin menemme yöretkelle,
260
00:23:03,965 --> 00:23:08,053
-ja se on kuin päärautatieasema.
-Parempi kuin takapihallani.
261
00:23:08,220 --> 00:23:11,139
-Ei paljoa.
-Aloitetaan nyt vain.
262
00:23:11,223 --> 00:23:14,851
-Näytetään Hämikselle, mitä osaamme.
-Missä Hämis on muuten?
263
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
Auttakaa!
264
00:23:21,858 --> 00:23:23,693
Ne syövät minut elävältä!
265
00:23:30,367 --> 00:23:32,786
Tässä, kokeile hyttyskarkotintani.
266
00:23:34,371 --> 00:23:35,580
Hyvä.
267
00:23:45,424 --> 00:23:47,426
Kiitos. Se auttoi.
268
00:23:55,976 --> 00:23:57,811
Onpa voimakkaan makuinen.
269
00:23:58,770 --> 00:24:02,399
Ohjekirjan mukaan teltalle
pitää etsiä tasainen paikka.
270
00:24:03,275 --> 00:24:05,986
-Etsitään siis.
-Olisi kiva mennä Kojoottitasangolle.
271
00:24:06,111 --> 00:24:09,573
-Se on vain 3 kilometrin päässä.
-Punainen jyrkänne vain 6 km.
272
00:24:09,656 --> 00:24:12,534
Mutta se on liian kaukana
neiti Partiolaiselle.
273
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
Ehdin Paholaisen huipulle ja takaisin
ennen kuin ehdit ottaa kompassin taskusta.
274
00:24:17,247 --> 00:24:18,457
Älä jaksa.
275
00:24:18,540 --> 00:24:22,169
Paholaisen huippu?
Mistä te tiedätte Paholaisen huipun?
276
00:24:23,253 --> 00:24:26,756
Se on aivan pääsi vieressä.
277
00:24:30,469 --> 00:24:35,891
Enpä tiedä. Näyttää aika
vaikealta kiipeämiseltä. Se on 6.-tasoa.
278
00:24:36,057 --> 00:24:41,188
-Eli kokeneille kiipeilijöille.
-Ei voi olla vaikea. Se on näin lähellä.
279
00:24:41,771 --> 00:24:46,526
-Oletteko te jotain vasta-alkajia?
-Emme vielä. Tarvitsemme vielä 6 merkkiä.
280
00:24:49,446 --> 00:24:53,658
Merkkejä? Antakaas kun kerron,
miten saatte ne merkit.
281
00:24:54,367 --> 00:24:56,495
Haastamalla taitonne vuorta vastaan.
282
00:24:57,120 --> 00:25:00,540
Ottamalla siitä irti kaiken
283
00:25:00,624 --> 00:25:03,210
ja viemällä Maxin määränpäähänsä.
284
00:25:03,418 --> 00:25:04,586
Kuka on Max?
285
00:25:07,380 --> 00:25:10,175
Max? Kuka on Max?
286
00:25:12,052 --> 00:25:15,805
Me kaikki yhdessä olemme Max.
287
00:25:17,098 --> 00:25:20,560
Koska aiomme antaa maksimaalisen
panoksemme tähän.
288
00:25:20,644 --> 00:25:22,771
-Jee!
-Oletteko mukana?
289
00:25:23,605 --> 00:25:26,608
-Paholaisen huipulleko?
-Paholaisen huipulle!
290
00:25:27,943 --> 00:25:29,236
Hei.
291
00:25:33,490 --> 00:25:36,159
Rouva? Poliisi?
292
00:25:37,494 --> 00:25:41,206
-Mitä lapsille käy?
-En tiedä. Odota liittovaltion poliiseja.
293
00:25:41,373 --> 00:25:43,917
-Liittovaltion poliiseja? Mitä tapahtuu?
294
00:25:44,084 --> 00:25:48,547
-Eikö kukaan tiedä?
-Millä oikeudella päästit Danan retkelle?
295
00:25:48,797 --> 00:25:51,550
Herra Jareki, hänellä oli lupalappu
kuten muillakin.
296
00:25:52,425 --> 00:25:55,345
Etkö erota minun
ja 10-vuotiaan allekirjoitusta?
297
00:25:57,847 --> 00:26:01,059
Dana! Dana!
298
00:26:06,273 --> 00:26:09,317
-Kuka on Agatha Patterson?
-Minä.
299
00:26:09,484 --> 00:26:13,071
Kultaseni, onko tämä se mies,
joka vei lapset?
300
00:26:14,072 --> 00:26:15,574
Joo, kyllä on.
301
00:26:18,076 --> 00:26:21,746
Hei kaikki, rikollinen on tällä alueella.
302
00:26:22,038 --> 00:26:25,625
Hänellä on ase. Hän on vaarallinen.
303
00:26:26,084 --> 00:26:28,461
Ja hänellä on panttivankeja.
304
00:26:30,213 --> 00:26:34,342
-Aggie, auta.
-Mitä sinä teet?
305
00:26:35,719 --> 00:26:37,429
Hakekaa vettä tai jotain.
306
00:26:40,974 --> 00:26:43,560
Tämä partiolainen on valmis.
Nyt mennään.
307
00:26:45,103 --> 00:26:47,439
Valmiina mihin?
Etsin miehen itse.
308
00:26:47,606 --> 00:26:50,442
Usko pois, jos et ota minua mukaasi,
309
00:26:50,609 --> 00:26:54,112
et pääse edes 500 metrin päähän
tästä miehestä.
310
00:26:54,321 --> 00:26:59,284
Kuules kaveri, tunnen tämän Grabelskin,
ja olen yhtä hyvä metsänkävijä kuin hän.
311
00:26:59,451 --> 00:27:02,704
Eikä minulla ole panttivankeja
hidastamassa matkantekoa.
312
00:27:02,787 --> 00:27:05,957
Teillä ei ole mitään mahdollisuutta
ilman minua.
313
00:27:09,461 --> 00:27:12,047
Okei, lähde vain mukaan.
314
00:27:13,590 --> 00:27:17,552
Kunhan muistat yhden asian:
Minä määrään.
315
00:27:18,511 --> 00:27:20,764
Sinä vain jäljität jälkiä.
316
00:27:24,684 --> 00:27:28,480
-Olemmeko jo perillä?
-Hämis, oletko kunnossa?
317
00:27:29,856 --> 00:27:31,483
Joo!
318
00:27:34,778 --> 00:27:38,782
-Anna tulitikku.
-Suoritan linnuntähystysmerkkiä.
319
00:27:38,948 --> 00:27:42,911
Näen pensasnärhen, nakkelin,
ja SWAT-poliisijoukon.
320
00:27:43,745 --> 00:27:45,497
-Mitä?
-Paljon poliiseja.
321
00:27:46,122 --> 00:27:47,415
Anna ne kiikarit.
322
00:27:48,541 --> 00:27:50,919
-Voi pojat.
-Hämis.
323
00:27:56,132 --> 00:27:57,509
Meidän pitää piiloutua!
324
00:27:59,344 --> 00:28:03,264
-Meidän pitää piiloutua!
-Tarkoitatko erämaassa selviytymistä?
325
00:28:04,808 --> 00:28:06,101
Joo.
326
00:28:06,935 --> 00:28:09,229
Tule, tämä ei ole
mikään luontokävely.
327
00:28:09,312 --> 00:28:11,690
Pitää päästä eteenpäin,
kun on valoisaa.
328
00:28:16,069 --> 00:28:18,363
-Näetkö mitään?
-En vielä.
329
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
Eikö pitäisi olla
merkityllä reitillä?
330
00:28:26,705 --> 00:28:29,582
Lapsonen, tuollaiset kysymykset
voivat tappaa meidät.
331
00:28:32,752 --> 00:28:35,338
-Siistimpää kuin äitini kanssa, eikö?
-Joo.
332
00:28:44,723 --> 00:28:47,225
Mitä? Mitä? Mitä?
333
00:28:47,392 --> 00:28:50,270
Mitä, mitä, mitä, mitä, mitä?
334
00:28:50,478 --> 00:28:53,064
-Mitä?
-Hämis, katso.
335
00:28:58,194 --> 00:28:59,904
Tuo pikku eläinkö?
336
00:29:03,074 --> 00:29:07,746
Se on Nalle Puh.
337
00:29:08,496 --> 00:29:09,914
Mikä vikana, eksyitkö?
338
00:29:11,916 --> 00:29:17,130
-Ei pantaa. Varmaan katueläin.
-Tuo ei ole hyvä idea.
339
00:29:17,547 --> 00:29:23,094
-Ei hätää. Se on kuin kisu.
-Hämis, ei kannata...
340
00:29:23,178 --> 00:29:24,763
Anna tassu.
341
00:29:26,681 --> 00:29:28,475
Se imee peukaloani.
342
00:29:34,522 --> 00:29:36,649
Anna tulla, kovanaama, lyö takaisin.
343
00:29:41,696 --> 00:29:46,618
-En tarkoittanut tuota pikkukarhua.
-Mitä?
344
00:29:46,826 --> 00:29:49,871
En tarkoittanut tuota pikkukarhua.
345
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Kiltti nalle!
346
00:30:22,445 --> 00:30:25,198
Voi luoja!
347
00:30:26,449 --> 00:30:30,578
-Luoja, hän on kuollut.
-Ei. Ei hän ole.
348
00:30:30,745 --> 00:30:33,581
Ohjekirjan mukaan
pitää näytellä kuollutta,
349
00:30:33,665 --> 00:30:35,041
jos karhu hyökkää.
350
00:30:39,420 --> 00:30:41,256
Hän on oikea mestari.
351
00:30:47,345 --> 00:30:49,514
Pysy paikallasi.
352
00:30:52,225 --> 00:30:53,643
Ei hyvältä näytä.
353
00:31:11,786 --> 00:31:14,038
Hämis! Hämis!
354
00:31:16,207 --> 00:31:20,169
Olipa hieno esimerkki,
kuinka selviytyä karhun hyökkäyksestä.
355
00:31:21,754 --> 00:31:24,716
-Hämis?
-Mitä hän tekee?
356
00:31:25,008 --> 00:31:26,676
-Hämis?
-Herätä hänet.
357
00:31:29,721 --> 00:31:31,014
Emma-täti?
358
00:31:34,684 --> 00:31:37,896
-Mitä tapahtui?
-Karhu hyökkäsi kimppuusi.
359
00:31:38,563 --> 00:31:41,900
-Mutta näyttelit kuollutta taitavasti.
-Se oli upeaa.
360
00:31:42,150 --> 00:31:47,614
Tietysti näyttelin. Mutta en halua näyttää
tätä enää uudelleen.
361
00:31:49,032 --> 00:31:53,328
Okei, mennään.
362
00:31:53,703 --> 00:31:57,957
Liikkukaa. Lähdetään pois täältä.
Marssikaa. Marssikaa.
363
00:32:03,046 --> 00:32:04,297
Olen elossa!
364
00:32:14,015 --> 00:32:17,393
Onko vähän rankempaa kuin stepperillä?
365
00:32:18,186 --> 00:32:21,731
Kuules, teräsmies,
ota vain rauhassa.
366
00:32:22,106 --> 00:32:27,153
Tunnen Grabelskin kaltaiset ihmiset.
He murtuvat paineen alla.
367
00:32:31,199 --> 00:32:34,869
Laulamme ja laulamme ja laulamme
Laulamme, koska se on juttumme
368
00:32:35,036 --> 00:32:38,790
Tämä laulu ei lopu koskaan,
koska aloitamme sen aina uudestaan
369
00:32:38,957 --> 00:32:43,795
Yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi
Olemme joukkue 12, paras partiotiimi
370
00:32:44,796 --> 00:32:48,591
Huudamme "hurraa", huudamme "hurraa"
Juoksemme, tanssimme ja laulamme
371
00:32:48,758 --> 00:32:50,718
Teemme hyviä tekoja
Autamme ystäviämme
372
00:32:50,802 --> 00:32:53,763
No niin, lopettakaa!
373
00:32:55,264 --> 00:32:59,894
Mikä laulu tuo muka on?
"Juoksemme ja tanssimme ja laulamme?"
374
00:33:00,728 --> 00:33:06,359
-Äitini kirjoitti sanat.
-Ne ovat surkeat sanat.
375
00:33:06,526 --> 00:33:09,654
-Mitä?
-Pitää päästä pissalle.
376
00:33:09,821 --> 00:33:11,572
Kukaan ei estä sinua.
377
00:33:13,741 --> 00:33:18,955
30 vuoden partiokokemukseni perusteella
uskon edenneemme pitkälle.
378
00:33:22,291 --> 00:33:24,794
Hei! Hei!
379
00:33:26,129 --> 00:33:30,842
Tämä se vasta on elämää.
Viileää vuoristosadetta.
380
00:33:30,925 --> 00:33:36,014
Ravistele liskosi, anna valua
Liikuta lantiotasi ja tavaa nimesi
381
00:33:36,097 --> 00:33:40,018
Anna sen mennä suoraan ja kovaa
Ja nyt miekkataistelu:
382
00:33:40,143 --> 00:33:41,394
En garde
383
00:33:41,477 --> 00:33:44,897
Minulla on huonoja uutisia, Palmer.
Tuo ei ole sadetta.
384
00:33:45,356 --> 00:33:50,194
Syö vihannekset, syö viljat
Nojatkaa taaksepäin
385
00:33:50,361 --> 00:33:55,700
Kultainen kaari
386
00:33:55,783 --> 00:33:59,287
Noniin, housut kiinni.
Mennään.
387
00:33:59,454 --> 00:34:04,125
-Hei lapset, pysykää paikoillanne!
-Pissasimme jonkun miehen päälle.
388
00:34:05,376 --> 00:34:07,086
Sinä!
389
00:34:12,467 --> 00:34:14,177
Juoskaa!
390
00:34:15,887 --> 00:34:18,014
Suoritetaan juoksumerkki.
391
00:34:24,520 --> 00:34:28,399
Tulkaa.
Nyt mennään pystysuuntaan.
392
00:34:29,067 --> 00:34:32,820
Oletatko, että pystyn
kiivetä paljain käsin?
393
00:34:32,904 --> 00:34:36,157
Kyllä vain, pullapoika.
Niin se tehdään.
394
00:34:36,324 --> 00:34:39,619
Mitä jos heität minulle tikapuut,
kun pääset ylös?
395
00:34:54,425 --> 00:34:56,594
Voi pojat. Voi pojat.
396
00:34:57,512 --> 00:34:59,430
-Taisin murtaa luun.
-He pakenevat.
397
00:35:01,432 --> 00:35:04,310
-Kiipeän niin nopeasti kuin voin.
-Tule jo.
398
00:35:04,477 --> 00:35:07,313
Tartu seuraavasta kivestä.
399
00:35:22,036 --> 00:35:25,790
-Mitä odotat? Menkää jo.
-Oletko varma, että se kestää?
400
00:35:26,040 --> 00:35:27,708
Mikä vikana, pelottaako?
401
00:35:30,878 --> 00:35:36,384
Kuules nyt.
Ei ole väärin pelätä.
402
00:35:36,926 --> 00:35:38,636
Hämis, minuakin pelottaa.
403
00:35:38,886 --> 00:35:41,806
Turpa kiinni, senkin nössö mato!
Puhun tytölle!
404
00:35:42,890 --> 00:35:46,936
Laita oikea jalkasi tuohon.
Oikea jalka, ei vasen.
405
00:35:47,103 --> 00:35:48,980
Jalkasi ovat ristissä.
406
00:35:51,149 --> 00:35:55,319
-Emme voin vai seisoskella tässä.
-Menen ensin.
407
00:35:55,945 --> 00:35:57,613
Menetkö?
408
00:36:04,036 --> 00:36:07,331
Mennään. Liikkukaa kaikki.
Antaa mennä.
409
00:36:12,336 --> 00:36:15,339
Hei kaverit, tämä on helppoa.
410
00:36:18,676 --> 00:36:24,182
-Gordy, lopeta pelleily!
-Gordy, oletko kunnossa?
411
00:36:24,265 --> 00:36:27,935
-Meidän pitää liikkua nopeammin.
- Ei, turvallisuus ensin.
412
00:36:28,311 --> 00:36:30,229
-Pitää hidastaa.
-Turvallisuus?
413
00:36:35,568 --> 00:36:37,153
Turvallisuus ensin.
414
00:36:39,697 --> 00:36:42,366
Tulen kohta takaisin. Jatkakaa vain.
415
00:36:45,786 --> 00:36:49,081
-Tule jo, hän pääsee pakoon.
-Auta vähän.
416
00:36:49,248 --> 00:36:53,377
Kuinka paljon painat?
Painaa varmaan tonnin.
417
00:37:02,178 --> 00:37:03,471
Ei.
418
00:37:10,269 --> 00:37:11,771
Juoskaa!
419
00:37:17,151 --> 00:37:18,569
Menkää!
420
00:37:21,322 --> 00:37:23,824
Juoskaa! Juoskaa!
421
00:37:24,325 --> 00:37:26,953
Menkää, menkää!
422
00:37:29,163 --> 00:37:32,416
Menkää, menkää!
423
00:37:36,254 --> 00:37:40,174
Liikkukaa! Menkää jo, menkää!
Nopeammin, senkin pikku...
424
00:37:42,051 --> 00:37:46,597
Liikkukaa. Jatkakaa vain!
425
00:37:47,848 --> 00:37:49,725
Juoskaa!
426
00:37:54,981 --> 00:37:57,066
Hämis?
427
00:37:59,151 --> 00:38:00,403
Kalamies?
428
00:38:01,988 --> 00:38:03,864
Saamme hänet kiinni!
429
00:38:05,074 --> 00:38:09,745
-Kalamies, tule tänne.
-En voi. Päätäni huimaa.
430
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
Olen jumissa.
431
00:38:11,789 --> 00:38:14,500
En voi uskoa tätä!
432
00:38:16,877 --> 00:38:20,256
-Hämis, oletko hullu?
-Ehkä olenkin.
433
00:38:20,923 --> 00:38:23,175
Tule nyt tänne!
434
00:38:24,677 --> 00:38:27,179
Pysyttele perässäni.
435
00:38:29,473 --> 00:38:32,184
Okei, nyt mennään.
436
00:38:32,643 --> 00:38:36,647
Näkemiin, Grabelski.
Hei, miljoona dollaria.
437
00:38:37,523 --> 00:38:40,568
Älä edes yritä.
Tuolla sillalla on partiolainen.
438
00:38:41,152 --> 00:38:42,528
Tule.
439
00:38:43,738 --> 00:38:47,658
-Tule tänne!
-On varmaan vaikea uskoa,
440
00:38:47,825 --> 00:38:51,954
-mutta olen aika pelkuri.
-Et sinä ole pelkuri.
441
00:38:52,163 --> 00:38:56,542
Olet Milton Kalamies, kova äijä!
442
00:38:58,002 --> 00:39:00,004
-Mitä?
-Sano se ääneen.
443
00:39:00,588 --> 00:39:05,885
Sano "Olen Milton Kalamies, kova äijä!"
Saat siitä rohkeutta.
444
00:39:06,260 --> 00:39:09,847
Olen Milton Kalamies, kova äijä.
Olen Milton Kalamies, kova äijä.
445
00:39:10,389 --> 00:39:12,683
-Kyllä.
-Olen Milton Kalamies, kova äijä.
446
00:39:13,642 --> 00:39:14,685
Se ei toimi.
447
00:39:17,480 --> 00:39:22,860
Okei, nyt riitti, Kalamies.
Tämä on viimeinen lanka.
448
00:39:23,444 --> 00:39:25,571
Oli kunnia tuntea sinut.
449
00:39:28,074 --> 00:39:31,827
Olen Milton Kalamies, kova äijä!
450
00:39:34,413 --> 00:39:38,000
Niin sitä pitää. Anna mennä.
451
00:39:40,795 --> 00:39:42,004
Anna mennä.
452
00:39:43,631 --> 00:39:45,466
Jes!
453
00:39:45,966 --> 00:39:48,511
Tein sen! Todellakin tein sen!
454
00:39:48,886 --> 00:39:51,764
Olen ylpeä sinusta.
Nyt painu hemmettiin täältä.
455
00:40:29,844 --> 00:40:34,306
-No jäljittäjämies, mitä me nyt teemme?
-Ei ole vaihtoehtoja.
456
00:40:35,933 --> 00:40:37,435
Pitää kiertää rotko.
457
00:40:39,186 --> 00:40:43,065
Pysykää rauhallisina.
Vielä ei ole tullut hyviä uutisia.
458
00:40:43,274 --> 00:40:45,818
-Antakaa hänen puhua.
-Olkaa hiljaa.
459
00:40:46,277 --> 00:40:51,449
Ja jos ei ole uutisia. Ei.
Ei ole uutisia.
460
00:40:52,366 --> 00:40:56,078
Ellei ole hyviä uutisia.
Mutta ei ole tullut uutisia, joten.
461
00:40:58,956 --> 00:41:00,332
Hyvä.
462
00:41:03,919 --> 00:41:09,550
-Hämis, minulla on nälkä.
-Voimmeko levähtää hetken?
463
00:41:09,884 --> 00:41:12,261
Eikö olisi parasta leiriytyä yöksi?
464
00:41:15,764 --> 00:41:19,226
Okei. Taisimme saada etumatkaa.
465
00:41:23,606 --> 00:41:25,316
Etumatkaa mihin?
466
00:41:26,609 --> 00:41:30,738
Noniin kaverit, sytytetään nuotio.
Etsitään käpyjä.
467
00:41:31,405 --> 00:41:33,115
Käpyjä?
468
00:41:37,828 --> 00:41:41,373
Ohjekirjassa sanotaan, että jos
saatavilla on vain tuoretta puuta,
469
00:41:41,540 --> 00:41:44,126
tulisi käyttää käpyjä nuotion tekoon.
470
00:41:44,877 --> 00:41:50,049
Jos ohjekirjassa sanotaan laittamaan
munasi pistorasiaan, teetkö niin?
471
00:41:52,801 --> 00:41:55,763
-Katso tätä, se on iso.
-Minun on isompi.
472
00:41:55,971 --> 00:41:59,975
-Täällä on paljon lisää.
-Katsopa tätä yksilöä.
473
00:42:00,309 --> 00:42:03,562
-Se on suuri kuin jalkapallo.
-Joo!
474
00:42:05,147 --> 00:42:08,901
-Heitä tänne. Heitä vaan.
-Antakaa mennä.
475
00:42:09,109 --> 00:42:14,156
Okei. Neljä-44 taktiikka!
476
00:42:14,365 --> 00:42:16,992
-Heitä tänne, Hämis.
-Punainen koira.
477
00:42:20,496 --> 00:42:21,789
Syvälle!
478
00:42:22,456 --> 00:42:25,292
Vielä taaemmas.
Menkää vielä taaemmas.
479
00:42:25,501 --> 00:42:28,629
Kukaan ei ole vapaana.
Hänen pitää juosta itse.
480
00:42:33,425 --> 00:42:35,928
Tuo ei taida olla käpy.
481
00:42:43,102 --> 00:42:44,728
Voi äitini...
482
00:42:54,196 --> 00:42:57,074
Sinulla ei ole ollut kohtausta
20 minuuttiin.
483
00:42:57,616 --> 00:42:59,743
Se on hyvä merkki.
484
00:43:00,536 --> 00:43:04,290
-Miltä tuntuu?
-Tuntuu hyvältä.
485
00:43:10,879 --> 00:43:14,466
Luuliko hän sitä kävyksi?
486
00:43:14,633 --> 00:43:17,344
-Mitä mietit?
-En tiedä vielä.
487
00:43:22,933 --> 00:43:25,227
Hei Davy Crockett, saitko jo saaliin?
488
00:43:25,311 --> 00:43:29,356
Just joo, vitsaile vain.
Se näitä nykyihmisiä vaivaa.
489
00:43:29,815 --> 00:43:35,321
Kaikki halutaan heti.
Kukaan ei jaksa metsästää itse.
490
00:43:35,404 --> 00:43:37,948
Yritän opettaa lapsiani
491
00:43:38,198 --> 00:43:40,743
metsästämään itse hyvät asiat elämässä.
492
00:43:46,665 --> 00:43:50,294
Voisi jopa sanoa,
että olen hiuksenhieno raja
493
00:43:50,461 --> 00:43:53,672
moraalin ja turmeluksen välissä.
494
00:43:54,465 --> 00:43:57,885
Emme voi edes tietää,
millaista turmelusta
495
00:43:57,968 --> 00:44:00,596
Grabelski harjoittaa juuri nyt.
496
00:44:06,602 --> 00:44:09,396
Näin se tehdään.
497
00:44:10,439 --> 00:44:11,940
Näin se tehdään.
498
00:44:15,986 --> 00:44:19,531
Hei, pystytin teltan.
499
00:44:21,325 --> 00:44:25,621
-Mitä rakennat?
-Se on kristallidiodivastaanotin.
500
00:44:25,746 --> 00:44:31,168
-Tiedäthän, mikä se on?
-Joo, tietysti tiedän.
501
00:44:31,377 --> 00:44:35,339
-Ja onpa kauniskin.
-Se on vain työkalurasia.
502
00:44:37,174 --> 00:44:39,134
Noh...
503
00:44:43,305 --> 00:44:45,557
Pojat, katsokaa mitä minulla on.
504
00:44:46,892 --> 00:44:48,644
Anna kun katson.
505
00:44:49,311 --> 00:44:54,858
Oletko nähnyt tuollaista?
Tuskin tiedät mehiläisistä ja linnuista?
506
00:44:55,067 --> 00:44:58,821
-Ja sinäkö tiedät?
-Joo, kyllä tiedän.
507
00:44:58,987 --> 00:45:02,282
No? Kerro meillekin.
508
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
Noh, minä...
509
00:45:06,662 --> 00:45:08,997
Tiedän, että kyse on vauvojen teosta.
510
00:45:09,581 --> 00:45:14,795
Siihen tarvitaan sekä mies että nainen.
511
00:45:15,087 --> 00:45:17,297
Ja molemmat menevät huoneeseen...
512
00:45:19,591 --> 00:45:23,595
-ja riisuvat paitansa.
-Ei, ei, ei.
513
00:45:24,012 --> 00:45:26,223
Miehen ei tarvitse riisua paitaa...
514
00:45:27,516 --> 00:45:28,934
vain naisen tarvitsee.
515
00:45:30,769 --> 00:45:35,023
Hei, mitä teillä lapsilla on siellä?
Anna se tänne.
516
00:45:41,864 --> 00:45:43,615
Ette saisi lukea tällaista.
517
00:45:44,324 --> 00:45:45,784
Hämis?
518
00:45:46,785 --> 00:45:48,579
Voitko kertoa kukista ja mehiläisistä?
519
00:45:48,746 --> 00:45:49,955
Joo.
520
00:45:55,544 --> 00:45:59,339
En usko,
että olen sopiva tyyppi kertomaan.
521
00:45:59,506 --> 00:46:04,636
Mutta ohjekirjassa sanotaan,
että partionjohtajan pitää kertoa.
522
00:46:06,513 --> 00:46:09,600
-Oikeastiko?
-Joo, oikeasti.
523
00:46:10,684 --> 00:46:13,270
-Joo.
-Noh...
524
00:46:14,188 --> 00:46:16,648
Jos ohjekirjassa kerran sanotaan...
525
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
Elikkä.
526
00:46:24,990 --> 00:46:26,408
Eli siis...
527
00:46:29,536 --> 00:46:32,164
Anna kun lainaan nukkejasi, kultaseni.
528
00:46:35,793 --> 00:46:38,295
Okei.
529
00:46:40,172 --> 00:46:43,967
Olipa kerran miesnukke
530
00:46:45,344 --> 00:46:47,054
ja naisnukke.
531
00:46:48,764 --> 00:46:50,516
Ja he rakastuivat.
532
00:46:54,102 --> 00:46:59,358
Tänään Amerikan silminnäkijöissä,
"Partiolaisen kunnia: Panttivankikriisi.
533
00:46:59,483 --> 00:47:00,442
"Ensimmäinen päivä."
534
00:47:00,692 --> 00:47:03,529
Minun, siis meidän poikamme
on panttivanki.
535
00:47:04,905 --> 00:47:09,535
Mitä ikinä hän joutuukin nyt kokemaan,
olet vastuussa siitä.
536
00:47:09,868 --> 00:47:14,081
Anna tulla rakas! Anna tulla!
Just noin.
537
00:47:14,373 --> 00:47:17,584
Just noin, juuri siitä.
Hyvää työtä!
538
00:47:19,878 --> 00:47:21,380
Siinä se.
539
00:47:22,840 --> 00:47:25,300
Tästä isi tykkää.
540
00:47:26,677 --> 00:47:29,263
Käynnistäkää koneet!
541
00:47:33,892 --> 00:47:35,310
Ja sitten...
542
00:47:36,645 --> 00:47:40,232
mies polttaa savukkeen,
katsoo Jay Lenon keskusteluohjelmaa
543
00:47:41,149 --> 00:47:42,651
ja menee nukkumaan.
544
00:47:44,695 --> 00:47:46,363
Onko kysyttävää?
545
00:47:50,659 --> 00:47:53,996
-Ei ole pakko. Okei.
-Minulla on haaste.
546
00:47:54,162 --> 00:47:57,332
Mitä jos tulisi lumimyrsky,
ja kaikki muut kuolisivat?
547
00:47:57,666 --> 00:48:03,672
Voisit joko kuolla nälkään
tai syödä jäätyneet ystäväsi ja elää.
548
00:48:03,839 --> 00:48:06,633
-Söisin ystävät.
-Söisit mitä tahansa.
549
00:48:06,758 --> 00:48:08,969
-Joo.
-Söisin ystävät.
550
00:48:09,094 --> 00:48:11,972
En söisi sinua.
Mutta maistaisin palan sinua.
551
00:48:12,472 --> 00:48:15,684
-Hämis, anna haaste.
-Minä?
552
00:48:16,894 --> 00:48:18,896
-Joo.
-Jahas...
553
00:48:20,731 --> 00:48:21,982
Okei.
554
00:48:23,442 --> 00:48:27,195
Mitä tekisit,
jos olisit lähetti...
555
00:48:27,446 --> 00:48:28,488
Okei.
556
00:48:28,697 --> 00:48:32,117
...toimittamassa viimeistä pakettiasi.
Menet talolle,
557
00:48:32,242 --> 00:48:36,163
ja se on suuri kartano.
Suurin koskaan näkemäsi talo.
558
00:48:36,788 --> 00:48:39,958
Soitat ovikelloa, ja ovi avataan.
559
00:48:40,167 --> 00:48:42,794
Oven takana on mies puvussa.
560
00:48:43,712 --> 00:48:47,674
Hän vetää sinut sisään ja sanoo:
561
00:48:47,883 --> 00:48:50,886
"Tänään on onnenpäiväsi.
562
00:48:52,054 --> 00:48:54,264
"Minulla on sinulle tarjous."
563
00:48:54,431 --> 00:48:58,685
"Minulle on tulossa kuusi pakettia
seuraavan kolmen viikon aikana.
564
00:48:58,894 --> 00:49:03,649
"Jos voit toimittaa ne tasan kello 10,
565
00:49:04,524 --> 00:49:07,361
"maksan 50 dollaria paketilta."
566
00:49:07,444 --> 00:49:09,154
-Onpa outoa.
-Siistiäpäs.
567
00:49:09,321 --> 00:49:13,116
Sitten kysyt mieheltä,
"Mitä paketissa on?"
568
00:49:13,533 --> 00:49:17,704
Hän sanoo: "En voi kertoa.
Se olisi hengenvaarallista."
569
00:49:17,913 --> 00:49:23,293
-Tosi jännittävää.
-Tunnet, että jotain on vialla.
570
00:49:23,752 --> 00:49:26,630
Mutta toisaalta...
571
00:49:26,797 --> 00:49:31,093
salaisten pakettien toimittaminen
voisi olla jännittävää.
572
00:49:32,010 --> 00:49:34,429
Vähän niin kuin joku vakooja.
573
00:49:35,430 --> 00:49:40,602
Lähettinä työskentely
on joskus tylsää.
574
00:49:42,270 --> 00:49:47,484
Sitten mies antaa sinulle
50 dollarin setelin.
575
00:49:48,110 --> 00:49:52,906
Ja sanoo: "Oletko mukana?"
Mitä teet?
576
00:49:54,574 --> 00:49:57,202
-Hyväksytkö tarjouksen?
-Kuulostaa ansalta.
577
00:49:57,411 --> 00:50:00,330
-Ja laittomalta.
-Mies vaikuttaa rikolliselta.
578
00:50:00,497 --> 00:50:03,083
Tunnetko häntä yhtään?
-En.
579
00:50:03,542 --> 00:50:07,337
-Onko todistajia?
-Ei.
580
00:50:07,421 --> 00:50:11,299
Pystyykö puolustautumaan mitenkään,
jos joutuu ansaan?
581
00:50:11,508 --> 00:50:12,843
Ei.
582
00:50:12,926 --> 00:50:15,554
-Vain hölmö menisi lankaan.
-Tai typerys.
583
00:50:15,721 --> 00:50:17,431
-Tai ääliö.
-Tai idiootti.
584
00:50:17,681 --> 00:50:19,391
Tai lurjus.
585
00:50:22,477 --> 00:50:25,647
Hämis, kerro toinen tarina.
Tuo oli liian helppo.
586
00:50:28,900 --> 00:50:31,903
Ei, käyn jo makuulle.
587
00:50:33,530 --> 00:50:36,158
Okei, minulla on hyvä haaste.
588
00:50:46,752 --> 00:50:49,796
-Jes!
-Kuuletko siitä jotain?
589
00:50:50,172 --> 00:50:52,674
"Koko maa rukoilee..."
590
00:50:52,758 --> 00:50:54,259
Joku uskonnollinen ohjelma.
591
00:50:54,342 --> 00:50:58,013
-"Joukkueen 12 puolesta..."
-Se on meidän joukkue.
592
00:50:58,096 --> 00:51:00,182
Miksi he puhuvat meistä?
593
00:51:00,265 --> 00:51:03,351
"Joita murhaaja pitää panttivankeina."
594
00:51:04,561 --> 00:51:09,900
-Hämis?
-Hänen nimensä on Max Grabelski.
595
00:51:24,289 --> 00:51:25,999
-Hän se on.
-Ei.
596
00:51:38,512 --> 00:51:42,390
-Kaverit, hiljaa!
-Olemme jumissa tappajan kanssa.
597
00:51:42,599 --> 00:51:45,393
-Psykopaattitappajan!
-Tähän ei ole ohjeita.
598
00:51:45,602 --> 00:51:48,730
Älkää nyt, olemme partiolaisia.
Toimitaan kuten partiolaiset.
599
00:51:48,980 --> 00:51:52,275
-Me kaikki kuolemme!
-Haluan kotiin.
600
00:51:53,110 --> 00:51:57,781
-Antakaa kun hoitelen hänet itse!
-Etkö tajua? Olemme tuhoon tuomittuja.
601
00:51:57,864 --> 00:52:01,201
-Meitä ei löydetä täältä koskaan.
-Huolehditaan, että löytävät.
602
00:52:03,203 --> 00:52:07,499
-Pidä kiirettä, kala.
-"H" on kaksi pitkää ja yksi lyhyt.
603
00:52:09,000 --> 00:52:12,462
Seis. Odottakaa.
Kaksi lyhyttä ja yksi pitkä.
604
00:52:12,546 --> 00:52:16,091
Just joo.
Yliviivaammeko sen kirjaimen vai?
605
00:52:21,054 --> 00:52:25,767
-Luoja niitä pikkupartiolaisia siunatkoon.
-Mitä? Mitä näet?
606
00:52:27,227 --> 00:52:30,939
-Savumerkkejä. Suoraan opaskirjasta.
-Joo.
607
00:52:31,022 --> 00:52:33,859
-Noh, melkein.
-Mitä he sanovat?
608
00:52:34,651 --> 00:52:37,821
"Rapua. Rapua."
609
00:52:40,115 --> 00:52:43,285
No niin. Allergialääkettä.
610
00:52:44,661 --> 00:52:48,081
-Nopeasti, Kalamies.
-Yskänlääkettä.
611
00:52:49,040 --> 00:52:52,919
-Kala, pidä kiirettä.
-Kiirettä pitää, Kala.
612
00:52:53,086 --> 00:52:57,257
-Ja unilääkkeitä.
-Viekö tämä häneltä tajun?
613
00:52:57,424 --> 00:53:01,553
Yksi kulaus, ja hän nukkuu kuin
Prinsessa Ruusunen.
614
00:53:02,053 --> 00:53:06,266
-Meillä on vielä pitkä matka.
-Voi luoja, tämän on parasta toimia.
615
00:53:07,559 --> 00:53:09,519
Hämis?
616
00:53:13,940 --> 00:53:15,984
-Anna mennä, kala.
-Pystyt siihen.
617
00:53:16,443 --> 00:53:19,821
-Varmista, että hän juo koko pullon.
-Älä pelkää.
618
00:53:24,534 --> 00:53:26,536
Hämis...
619
00:53:26,745 --> 00:53:28,830
Hei. Hei sinä.
620
00:53:31,583 --> 00:53:34,544
-Haluatko juoda?
-En.
621
00:53:34,794 --> 00:53:39,466
-Mutta olet janoinen. Näen sen.
-Kalamies, en halua juoda.
622
00:53:41,426 --> 00:53:45,013
Mitä mieltä olet, Gordy?
Eikö Hämis näytäkin rutikuivalta?
623
00:53:45,138 --> 00:53:49,601
-Joo.
-Anna se pullo.
624
00:54:12,457 --> 00:54:14,668
Onpa hyvää!
625
00:54:16,878 --> 00:54:19,881
-Kiitos.
-Mit...
626
00:54:24,219 --> 00:54:29,391
-Tulipa hyvä olo!
-Prinsessa Ruusunen?
627
00:54:29,474 --> 00:54:31,559
Pysykää perässä. Nyt lauletaan:
628
00:54:31,643 --> 00:54:33,645
Olemme Joukkue 12, sudenpenturyhmä
629
00:54:36,273 --> 00:54:39,401
-Nyrjäytin nilkkani.
-Älä nyt, Ralph.
630
00:54:41,319 --> 00:54:43,029
Jaksat kyllä.
631
00:54:43,196 --> 00:54:45,365
Älä välitä. Käytä toista nilkkaa.
632
00:54:46,950 --> 00:54:50,704
Minäkin taisin nyrjäyttää nilkkani,
herra Grabelski.
633
00:54:54,541 --> 00:54:56,042
Millä nimellä kutsuit minua?
634
00:55:00,380 --> 00:55:02,632
Kutsuin sinua Polenskiksi.
635
00:55:03,925 --> 00:55:07,220
Lääkärini nimi oli tri Polenski.
636
00:55:08,138 --> 00:55:13,476
Muistutit minua hänestä.
Hän hoiti kryptorikidismiäni.
637
00:55:14,978 --> 00:55:17,188
Eli laskeutumatonta vasenta kivestä.
638
00:55:18,023 --> 00:55:21,401
Hauska juttu, tuntuu kuin
se nousisi takaisin ylös.
639
00:55:23,945 --> 00:55:27,866
Ei, kutsuit minua Grabelskiksi.
640
00:55:28,783 --> 00:55:31,077
-Miten tiesit nimeni?
-Voi luoja!
641
00:55:31,161 --> 00:55:34,664
-Olemme pahoillamme!
-Miten tiedät nimeni?
642
00:55:34,748 --> 00:55:36,541
Haluan vastauksen!
643
00:55:36,624 --> 00:55:40,795
Älä tapa meitä, Hullu Max!
644
00:55:49,262 --> 00:55:52,891
-Nappasimme Hullun Maxin!
-Hän on täällä!
645
00:55:52,974 --> 00:55:56,436
Niin sitä pitää.
Palkkaisin kuusi partiolaista
646
00:55:56,603 --> 00:56:02,025
liitovaltion agentin sijaan milloin vain.
He nappasivat Grabelskin.
647
00:56:02,108 --> 00:56:05,028
-En murhannut häntä.
-Emme ole pahoillamme puolestasi.
648
00:56:05,111 --> 00:56:08,448
-Olet murhaaja.
-En tappanut ketään. Olen syytön.
649
00:56:08,615 --> 00:56:14,245
Hyvää työtä, nuoret.
Olen agentti Palmer FBI:stä.
650
00:56:15,246 --> 00:56:20,126
-Luulin, että teitä on kaksi.
-Ei, vain minä.
651
00:56:22,504 --> 00:56:26,341
Okei, olette kaikki sankareita.
Jokainen teistä.
652
00:56:26,508 --> 00:56:30,512
Todella hienoa.
653
00:56:35,475 --> 00:56:37,185
Nyt mennään.
654
00:56:37,769 --> 00:56:42,399
Lapset, odottakaa täällä
pelastusryhmää.
655
00:56:42,607 --> 00:56:45,360
Minä hoitelen pahiksen.
656
00:56:46,611 --> 00:56:50,698
Mennään, Hullu Max.
Alahan liikkua!
657
00:56:50,865 --> 00:56:52,242
Näkemiin, lapsoset.
658
00:56:53,076 --> 00:56:54,661
Nouse ylös!
659
00:57:00,917 --> 00:57:03,920
Voin todistaa syyttömyyteni.
660
00:57:04,087 --> 00:57:07,590
-Joku lähetti toisen paketin rahaa...
-Ei kiinnosta.
661
00:57:09,467 --> 00:57:13,513
Helikopteri! Meidät pelastetaan!
662
00:57:21,146 --> 00:57:24,399
-Minne se mene?
-Jotakin on vialla.
663
00:57:45,503 --> 00:57:50,258
Miksi tönit niin paljon?
Haluan puhua pomollesi.
664
00:57:51,176 --> 00:57:52,260
Onko hän tuolla?
665
00:57:57,390 --> 00:58:02,812
Herra Bragdon?
Hei, olet elossa.
666
00:58:02,979 --> 00:58:05,190
-Hän on elossa.
-Hei, Maxwell.
667
00:58:05,356 --> 00:58:08,902
Kaikki on nyt ohitse.
Tämä mies on FBI:n agentti.
668
00:58:08,985 --> 00:58:13,531
Antaudu vain.
Suunnitelmasi epäonnistui.
669
00:58:13,698 --> 00:58:16,743
Tärkeintä on, että olet terve.
670
00:58:16,951 --> 00:58:20,497
Entä hampaasi?
671
00:58:20,747 --> 00:58:22,207
Hetkinen.
672
00:58:22,665 --> 00:58:25,418
Luulin, että hampaasi
löydettiin tulipalosta.
673
00:58:25,502 --> 00:58:30,924
Niiden irrottaminen oli epämukavaa,
mutta miljoona dollaria per hammas...
674
00:58:31,132 --> 00:58:33,051
oli sen arvoista.
675
00:58:34,636 --> 00:58:38,848
-Tapa hänet.
-Tapa? En voi tappaa häntä.
676
00:58:39,015 --> 00:58:43,728
-Hän tekee vain työtään.
-Ei, Maxwell, hän tappaa sinut.
677
00:58:44,979 --> 00:58:46,272
Minut?
678
00:58:51,152 --> 00:58:54,405
Hetkinen.
Oletteko punoneet juonia yhdessä?
679
00:58:55,615 --> 00:58:57,116
Onko hän mukana tässä?
680
00:58:58,743 --> 00:59:00,078
Toimitteko te yhdessä?
681
00:59:01,746 --> 00:59:04,999
Ja kun olet hoidellut hänet,
tapa lapset.
682
00:59:05,250 --> 00:59:08,169
-Lapset?
-No niin, ala mennä.
683
00:59:10,213 --> 00:59:13,716
Max ei valehdellut.
Meidän pitää pelastaa hänet.
684
00:59:13,800 --> 00:59:17,554
-Miten voimme päihittää nuo miehet?
-Minulla on idea.
685
00:59:18,346 --> 00:59:21,099
Sulkekaa silmänne.
686
00:59:24,477 --> 00:59:25,937
Voi pojat.
687
00:59:28,439 --> 00:59:32,068
-Miksi valitsit minut?
-Koska olet säälittävä luuseri.
688
00:59:32,235 --> 00:59:35,113
Kukaan ei välitä sinusta.
689
00:59:35,280 --> 00:59:39,242
Olet väärässä!
Me välitämme. Tulta!
690
00:59:43,538 --> 00:59:45,748
Hyvä osuma.
Rintaliivisi toimivat hyvin.
691
00:59:45,832 --> 00:59:49,252
-Niin sitä pitää lapset!
-Kuin pääsisi toiselle pesälle.
692
00:59:49,460 --> 00:59:52,171
-Tulta!
-Antakaa vain tulla lisää.
693
00:59:54,007 --> 00:59:55,300
Ei.
694
01:00:08,563 --> 01:00:10,773
-Ei.
-Senkin pikku kakarat!
695
01:00:11,941 --> 01:00:15,069
-Hajaantukaa.
-Minä hoitelen ne molemmat.
696
01:00:15,153 --> 01:00:18,740
Älkää juosko karkuun.
Haluan vain jutella.
697
01:00:21,409 --> 01:00:24,078
-Juoskaa! Juoskaa!
-Tulkaa takaisin!
698
01:00:24,245 --> 01:00:26,289
Voi luoja! Voi luoja!
699
01:00:28,958 --> 01:00:30,710
-Missä Dana on?
-En tiedä.
700
01:00:30,835 --> 01:00:33,129
-Hän on nyt mennyttä!
-Mennään!
701
01:00:41,054 --> 01:00:42,597
-Mitä teemme?
-Hyppäämme.
702
01:00:42,805 --> 01:00:46,809
Noniin, he ovat ansassa.
Tulkaa tänne, lapsukaiset.
703
01:00:46,893 --> 01:00:48,936
Tulkaa tänne, kakarat.
704
01:00:49,479 --> 01:00:51,147
Ansaitsemme uintimerkit tästä.
705
01:01:02,742 --> 01:01:07,288
-Kalamies, hyppää.
-Kova äijä. Kova äijä.
706
01:01:07,538 --> 01:01:09,916
Kova äijä!
707
01:01:12,460 --> 01:01:15,588
Mikä näitä lapsia vaivaa?
Nopeasti helikopterille.
708
01:01:23,596 --> 01:01:26,766
-En osaa uida!
-Vedän sinut.
709
01:01:33,856 --> 01:01:38,486
-Nuo lapset ovat hulluja.
-Unohda heidät jo, etsitään Grabelski.
710
01:02:01,259 --> 01:02:03,344
-Gordy!
-Max!
711
01:02:03,428 --> 01:02:05,263
Gordy! Tule tänne!
712
01:02:08,683 --> 01:02:10,184
Max!
713
01:02:10,518 --> 01:02:13,438
-Tartu kiinni!
-Sain sinusta kiinni!
714
01:02:17,567 --> 01:02:19,819
Pidä minusta kiinni, Kala.
715
01:02:20,027 --> 01:02:22,405
Kerroinko jo,
että olet tosi kova partiolainen?
716
01:02:29,412 --> 01:02:31,372
-Missä Dana on?
-En tiedä.
717
01:02:31,622 --> 01:02:35,168
Voi luoja, kadotimme Danan!
Missä hän on?
718
01:02:40,339 --> 01:02:43,426
He ovat tuolla.
Menimme heidän ohitse!
719
01:02:43,593 --> 01:02:46,846
Okei, käännän helikopterin.
720
01:02:53,478 --> 01:02:55,938
Pelastan teidät.
721
01:03:00,443 --> 01:03:03,821
Vesiputous! Vesiputous!
722
01:03:05,364 --> 01:03:08,576
Menkää sivuun!
Uikaa sivuun!
723
01:03:08,785 --> 01:03:10,578
Max, ota kiinni jostain!
724
01:03:24,175 --> 01:03:26,344
-Dana?
-Hei, Max.
725
01:03:27,386 --> 01:03:30,473
Missä olet ollut?
Olin huolissani!
726
01:03:30,890 --> 01:03:34,477
-Suu tukkoon ja pidä kiinni!
-Vedä!
727
01:03:41,818 --> 01:03:43,820
Älä päästä irti!
728
01:03:44,195 --> 01:03:46,989
Pidä kiinni! Vedä!
729
01:03:47,615 --> 01:03:51,744
Homma hoituu! Antaa tulla!
Pidä kiinni, Dana!
730
01:03:55,998 --> 01:03:57,917
Ylös vedestä!
731
01:04:09,929 --> 01:04:11,430
Jee!
732
01:04:14,642 --> 01:04:17,562
-Hyvää työtä, pikkuinen!
-Olen ehkä pieni,
733
01:04:17,728 --> 01:04:19,647
mutta olen todella vahva.
734
01:04:28,823 --> 01:04:30,283
Mikä vialla?
735
01:04:38,291 --> 01:04:41,294
-Heittäkää reppunne jokeen!
-Mitä teet?
736
01:04:41,502 --> 01:04:46,173
-Niin he luulevat, että olemme kuolleet.
-Heittäkää reput jokeen.
737
01:04:46,382 --> 01:04:48,009
Heittäkää ne jokeen!
738
01:04:48,301 --> 01:04:52,680
-Kiipeilyvarusteeni ovat täällä.
-Anna jo reppusi.
739
01:04:54,348 --> 01:04:58,102
-Menkää, menkää!
-Piiloutukaa!
740
01:04:58,269 --> 01:05:00,313
Menkää puskiin! Piiloutukaa!
741
01:05:00,521 --> 01:05:02,398
-Menkää!
-Antaa mennä!
742
01:05:10,531 --> 01:05:13,951
Ei pitäisi olla vaikeaa tappaa
kuusi partiolaista ja yksi typerys.
743
01:05:14,035 --> 01:05:18,831
Rauhoitu.
Luontoäiti hoiti homman puolestamme.
744
01:05:42,271 --> 01:05:45,316
Hei, se toimi! Se toimi!
745
01:05:46,776 --> 01:05:50,363
-Olet hyvä partiolainen.
-Mitä nyt?
746
01:05:51,739 --> 01:05:55,826
Olen sairas.
Olen varmasti tulossa sairaaksi.
747
01:05:55,910 --> 01:05:58,663
Kaverit, tulkaa. Löysin luolan.
748
01:06:03,376 --> 01:06:04,794
Tulen.
749
01:06:06,504 --> 01:06:10,841
Rouva Patterson,
minun on pyydettävä anteeksi.
750
01:06:11,008 --> 01:06:13,928
Olen työntänyt huonon oloni
sinun päällesi. Ei hyvä.
751
01:06:15,096 --> 01:06:18,975
Mutta Dana on esikoiseni,
ja siksi tunteet tulevat pintaan.
752
01:06:19,141 --> 01:06:23,145
Muistan, kun hän syntyi sairaalassa.
Hän oli niin pieni.
753
01:06:23,229 --> 01:06:26,816
-Kuin pikku ankanpoikanen.
-Herra Jareki?
754
01:06:27,066 --> 01:06:30,152
Soita vaimollesi.
Hän on varmasti huolissaan.
755
01:06:30,236 --> 01:06:34,865
Joo. Vaimolleniko?
Soitan vaimolleni.
756
01:06:35,866 --> 01:06:38,202
Olisiko sinulla lainata 20 senttiä?
757
01:06:40,246 --> 01:06:42,665
-Ota mitä tarvitset.
-Kiitos.
758
01:06:44,250 --> 01:06:46,293
Olet kiltti.
759
01:06:55,803 --> 01:06:57,972
Paholaisen huippu?
760
01:06:58,180 --> 01:07:01,934
Jos pääsemme Bragdoniin käsiksi aamulla,
voimme yllättää hänet.
761
01:07:02,101 --> 01:07:04,937
-Joo, se voisi toimia!
-Revimme hänen päänsä irti!
762
01:07:09,108 --> 01:07:10,901
Se on liian vaarallista.
763
01:07:11,444 --> 01:07:14,405
On varmistettava,
että kaikki tietävät syyttömyydestäsi.
764
01:07:15,364 --> 01:07:16,615
Olet partionjohtaja.
765
01:07:18,409 --> 01:07:20,578
Jatkathan partionjohtajanamme
tämän jälkeen?
766
01:07:24,665 --> 01:07:27,460
Joo. Tietysti.
767
01:07:29,003 --> 01:07:31,464
Jos joudut sähkötuoliin,
laita hehkulamppu suuhusi
768
01:07:31,547 --> 01:07:35,009
-niin kuin Fester-setä.
-Hyvä idea.
769
01:07:58,324 --> 01:08:00,701
Hei, Max.
770
01:08:01,410 --> 01:08:04,205
-Oletpa aikaisin hereillä.
-Hei.
771
01:08:04,872 --> 01:08:09,418
-Onko jotain vialla?
-Ei mitään vialla. Kaikki kunnossa.
772
01:08:09,585 --> 01:08:14,173
Mennään Paholaisen huipulle
kolmen tunnin päästä ja napataan paketti.
773
01:08:14,340 --> 01:08:18,469
-Viedään paketti poliisille, ja siinä se.
-Menen herättämään muut.
774
01:08:20,513 --> 01:08:23,390
-Haluatko varmasti yrittää tätä?
-Kysytkin vielä!
775
01:08:23,557 --> 01:08:26,393
Emme tulleet tänne asti luovuttaaksemme.
Mene edeltä.
776
01:08:59,260 --> 01:09:00,678
Kaksi tuntia.
777
01:09:03,764 --> 01:09:07,685
Voi pojat.
Emme voi ehtiä ajoissa.
778
01:09:09,520 --> 01:09:11,856
Paholaisen huippu. Paholaisen huippu.
779
01:09:11,939 --> 01:09:15,568
Okei, Paholaisen huippu.
Tiesin sen. Reinhardt Bragdon.
780
01:09:19,405 --> 01:09:23,325
-Herra McMurrey, löysin jotain.
-Partioäiti Pattersonhan se siinä.
781
01:09:23,492 --> 01:09:27,580
-Sori, tämä on salainen kokous.
-Hän on menossa Paholaisen huipulle.
782
01:09:27,663 --> 01:09:29,832
Miksi hän menisi
Paholaisen huipulle?
783
01:09:29,915 --> 01:09:33,544
Siellä on Reinhardt Bragdonin mökki.
784
01:09:33,794 --> 01:09:36,463
-Mistä tiedät sen?
-Olen kiinteistövälittäjä.
785
01:09:36,630 --> 01:09:41,510
-Se on ollut myynnissä kuusi kuukautta.
-Kiinteistöjä vai? Okei.
786
01:09:41,594 --> 01:09:45,181
No kiitos vinkistä.
Ja nyt, antanet anteek...
787
01:09:45,306 --> 01:09:49,643
Kerroin, missä lapset ovat.
Raahaa laiha perseesi sinne
788
01:09:49,727 --> 01:09:53,189
ja pelasta heidät.
Vai pitääkö minun tehdä se itse?
789
01:09:59,486 --> 01:10:01,280
Voi luoja.
790
01:10:04,742 --> 01:10:07,119
No niin kaverit, kuten harjoittelimme.
791
01:10:07,661 --> 01:10:10,998
Antakaa kun otan
Kilimanjaron varusteeni esille.
792
01:10:11,081 --> 01:10:13,709
-Olet niin teennäinen.
-Olet täysi pelle.
793
01:10:13,876 --> 01:10:16,670
-Päästitkö pierun?
-En päästänyt.
794
01:10:16,837 --> 01:10:18,881
-Sinä haiset!
-Lopettakaa tuo pojat!
795
01:10:19,048 --> 01:10:23,677
-En voi kiivetä hänen takanaan.
-Tulen kohta alas hoitelemaan teidät!
796
01:10:49,370 --> 01:10:50,704
Piru vieköön.
797
01:10:55,501 --> 01:10:57,044
Voinko auttaa jotenkin?
798
01:11:18,315 --> 01:11:22,444
Voi ei. Miten pääsemme tuonne?
799
01:11:23,821 --> 01:11:26,657
Reunus ei jatku enää.
Emme pääse ylitse.
800
01:11:27,449 --> 01:11:30,327
Voimme käyttää näitä.
Näillä lähtee.
801
01:11:31,412 --> 01:11:34,081
Pidä tästä.
Se on kiipeilyköytesi.
802
01:11:35,291 --> 01:11:39,461
Tämä on vasarasi.
Ja tässä ovat kiilat.
803
01:11:41,171 --> 01:11:43,590
Hakkaa kiila vasaralla kallion halkeamaan.
804
01:11:43,757 --> 01:11:47,386
Barnhill, lopeta jo.
Sinulla ei ole hajuakaan kiipeilystä.
805
01:11:47,553 --> 01:11:53,434
Pujotat vain köyden,
ja pysyt sillä kiinni kalliossa.
806
01:11:53,559 --> 01:11:55,311
Pysyn kiinni?
807
01:11:57,980 --> 01:11:59,898
Pysyn kiinni?
808
01:12:03,027 --> 01:12:06,155
Hei Maxie,
hakkaa sitä, kunnes kuulet helähdyksen.
809
01:12:07,531 --> 01:12:08,782
Hän kuolee vielä.
810
01:12:10,784 --> 01:12:14,121
Barnhill,
nyt on paha kysyä tätä enää,
811
01:12:14,747 --> 01:12:19,001
mutta kiipesitkö oikeasti
Kilimanjaron huipulle?
812
01:12:19,668 --> 01:12:23,922
-Tietysti kiipesin.
-Hyvä homma. Hyvä homma.
813
01:12:24,757 --> 01:12:28,886
Jos et kiivennyt, kerro heti.
814
01:12:29,053 --> 01:12:33,223
Lupaan, etten suutu sinulle.
815
01:12:34,058 --> 01:12:35,059
Lupaan.
816
01:13:24,775 --> 01:13:28,987
-Näetkö? Helppoa kuin heinänteko.
-Helppo homma.
817
01:13:29,655 --> 01:13:34,410
-Herra poliisi, mikä on vialla?
-Vaadin sinua tekemään jotain.
818
01:13:34,493 --> 01:13:39,331
Vaaditko vai? Teen sitten,
kun on jotain, mitä voimme tehdä.
819
01:13:39,415 --> 01:13:43,710
Mutta rouva Patterson sanoi sinulle,
että jossain on joku mökki.
820
01:13:44,545 --> 01:13:46,547
Eikö vain, Aggie? Aggie?
821
01:13:47,131 --> 01:13:50,175
Jatkakaa vain, kaverit.
Pääsemme vielä huipulle.
822
01:13:50,592 --> 01:13:55,514
-Mitä ikinä teette, älkää katsoko alas.
-Liian myöhäistä.
823
01:14:04,648 --> 01:14:07,526
-Kohta olemme huipulla.
-Max, auttaisitko minua?
824
01:14:18,620 --> 01:14:22,916
-Ei voi olla totta.
-No, yritimme parhaamme.
825
01:14:23,709 --> 01:14:25,544
Emme koittaneet vielä kaikkea.
826
01:14:41,935 --> 01:14:46,565
Kehosi massan mukaan
kestät vielä kolme minuuttia.
827
01:14:47,274 --> 01:14:51,612
Hyvä. Älä sitten kiirehdi.
Liiku jo!
828
01:14:57,284 --> 01:14:58,827
Sormeni!
829
01:15:02,873 --> 01:15:04,041
Kaverit?
830
01:15:06,210 --> 01:15:07,544
Kaverit hei!
831
01:15:09,463 --> 01:15:12,174
Tosi hauskaa.
832
01:15:14,635 --> 01:15:18,514
-Missä rekka on?
-Rauhoitu, se tulee tänne kymmeneltä.
833
01:15:18,722 --> 01:15:21,850
-Se on varma homma.
-Grabelskin tappamista oletinkin,
834
01:15:21,934 --> 01:15:23,268
mutta en lasten tappamista.
835
01:15:24,853 --> 01:15:28,148
Tämä on jo iso kasa rahaa.
Otetaan ne ja lähdetään.
836
01:15:28,232 --> 01:15:33,612
Se rekka tuo vielä 10 miljoonaa.
Emme lähde vielä minnekään.
837
01:15:39,826 --> 01:15:42,037
-Pääsimme perille.
-Tämä on niin siistiä.
838
01:15:43,372 --> 01:15:45,624
-Pääsimme perille.
-Just näin.
839
01:15:48,585 --> 01:15:51,046
Paholaisen huippu. Pääsimme perille.
840
01:15:52,798 --> 01:15:55,801
Hei, tuolla on se rekka.
Piiloutukaa.
841
01:16:04,893 --> 01:16:09,231
-Aivan aikataulussa.
-Taattu klo 10. Allekirjoitus tähän.
842
01:16:21,285 --> 01:16:22,661
Mitä näet, Kalamies?
843
01:16:23,912 --> 01:16:28,875
Siellä on se FBI:n agentti.
Ja toinen mies lastaa rahoja.
844
01:16:29,042 --> 01:16:31,211
Ja Gordyn äiti on sidottuna tuoliin.
845
01:16:31,461 --> 01:16:34,339
-Mitä?
-Max, mitä me teemme?
846
01:16:35,424 --> 01:16:40,137
-Max. Max...
-Minä mietin. Minä mietin!
847
01:16:42,764 --> 01:16:44,933
-Tämä hoitaa homman.
-Tulemme kanssasi.
848
01:16:45,976 --> 01:16:49,313
-Ei. Sanoin ei.
-Hän on äitini.
849
01:16:49,771 --> 01:16:53,150
Kuulkaas, minä keitin tämän sopan,
eli myös pelastan...
850
01:16:55,652 --> 01:16:58,655
-Eli myös pelastan meidät siitä.
-Voi pojat.
851
01:17:00,991 --> 01:17:03,785
Mitä? Onko jotain vialla?
852
01:17:06,788 --> 01:17:08,206
Ei.
853
01:17:08,415 --> 01:17:10,375
No ala lastata rahoja helikopteriin.
854
01:17:17,799 --> 01:17:22,429
Kaverit, pysykää vain tässä turvassa.
855
01:17:23,305 --> 01:17:26,767
-Voi luoja!
-Olen ihan sanaton.
856
01:17:26,975 --> 01:17:30,228
-Tee jotain, Max.
-Ei hätää, Grabelski.
857
01:17:30,312 --> 01:17:31,772
Pääset hengestäsi ensimmäisenä.
858
01:17:32,356 --> 01:17:36,318
Ei! Haluan vain kertoa yhden jutun.
859
01:17:37,194 --> 01:17:38,445
Mitä?
860
01:17:39,821 --> 01:17:43,408
Olet häpeä FBI:lle.
861
01:17:43,909 --> 01:17:47,871
Tuo tuntui pahalta.
Nyt haluan kertoa sinulle jutun.
862
01:17:48,747 --> 01:17:50,916
-Mitä?
-Olet mennyttä.
863
01:17:50,999 --> 01:17:54,753
-Hei, söpöliini.
-Voi ei.
864
01:17:57,881 --> 01:18:00,384
-Kuka hän on?
-Hei, kersantti Typerys.
865
01:18:04,596 --> 01:18:09,184
-Meillä on vähän juteltavaa.
-Ei nyt. Pitää auttaa Gordyn äitiä.
866
01:18:09,726 --> 01:18:13,897
-Pysykää tässä ja vahtikaa häntä.
-Pitäkää hänet maassa.
867
01:18:15,482 --> 01:18:18,944
-Mitä teemme hänelle?
-Minulla on idea.
868
01:18:21,738 --> 01:18:25,158
Joo, siistiä. Just näin.
869
01:18:26,868 --> 01:18:28,328
Palmer?
870
01:18:30,080 --> 01:18:31,373
Palmer!
871
01:18:34,543 --> 01:18:36,044
Mahtavaa.
872
01:18:54,479 --> 01:18:59,025
Rouva Patterson! En ole oikeasti
partionjohtaja. Nimeni on Max.
873
01:18:59,192 --> 01:19:02,404
Tulin pelastamaan sinut, okei?
Olethan hiljaa.
874
01:19:02,571 --> 01:19:05,365
Olet valehteleva, vastuuton...
875
01:19:05,532 --> 01:19:08,618
No, voimme tutustua myöhemmin.
Noniin, nyt...
876
01:19:09,995 --> 01:19:13,665
-Mitä solmuja nämä ovat?
-Voi luoja, hän on idiootti!
877
01:19:13,749 --> 01:19:18,044
-Oppitunti kunniallisuudesta.
-Hyvää työtä, Dana.
878
01:19:18,128 --> 01:19:21,506
-No?
-Tarvitsemme käsiraudat.
879
01:19:23,925 --> 01:19:28,430
Eli se ei ole kahdeksikkosolmu,
alppiperhonen eikä kalastajansolmu.
880
01:19:28,597 --> 01:19:31,767
-Se on siansorkka.
-Kiitos.
881
01:19:33,894 --> 01:19:35,353
Opin sen partiossa.
882
01:19:40,525 --> 01:19:43,236
Anna kun näytän hienon näkymän
parvekkeelta alas.
883
01:19:43,653 --> 01:19:47,824
-Et halua tehdä tätä, herra Bragdon.
-Tietysti haluan, Maxwell.
884
01:19:50,327 --> 01:19:51,870
Olen pahoillani.
885
01:19:52,996 --> 01:19:55,665
Oli ilo työskennellä kanssasi.
886
01:19:56,333 --> 01:19:59,211
Ei!
887
01:20:15,060 --> 01:20:16,812
Ei, Gordy!
888
01:20:18,063 --> 01:20:19,981
Voi ei, Gordy!
889
01:20:28,949 --> 01:20:31,743
Hän oli yksi lapsistani,
senkin hullu!
890
01:20:34,329 --> 01:20:36,206
-Äiti!
-Gordy?
891
01:20:36,289 --> 01:20:37,332
Apua!
892
01:20:39,292 --> 01:20:45,257
-Gordy, missä sinä olet?
-Olen täällä alhaalla. Auttakaa!
893
01:20:45,674 --> 01:20:47,509
Pidä kiinni, kultani.
894
01:20:53,557 --> 01:20:55,517
-Gordy?
-Max!
895
01:21:02,107 --> 01:21:04,359
-Voi pojat.
-Max!
896
01:21:04,442 --> 01:21:07,654
Hei kaveri,
mitä sinä näillä kulmilla roikut?
897
01:21:08,822 --> 01:21:12,200
-Odottakaa.
-Missä Gordy on?
898
01:21:12,617 --> 01:21:17,163
-Tulen alas.
-Ei. Et tiedä, mitä teet.
899
01:21:18,290 --> 01:21:22,252
Tietysti tiedän.
Olen Lisko. Muistatko?
900
01:21:22,711 --> 01:21:26,298
-Tarkoitatko hämähäkkiä?
-Niin aivan.
901
01:21:28,758 --> 01:21:30,176
Gordy.
902
01:21:30,260 --> 01:21:32,888
-Missä hän on?
-Tuolla alhaalla.
903
01:21:38,810 --> 01:21:41,396
Olen vain lähetti.
904
01:21:44,524 --> 01:21:48,028
Kurota kättäsi.
Kurota jo!
905
01:21:49,029 --> 01:21:51,698
-En pysty.
-Kurota kättäsi, ja otan kiinni.
906
01:21:54,326 --> 01:21:57,287
Gordy, pystyt siihen.
907
01:21:57,829 --> 01:22:00,457
-Minua pelottaa.
-Minuakin pelottaa.
908
01:22:01,291 --> 01:22:04,377
Sinun on päästettävä irti.
909
01:22:04,920 --> 01:22:06,671
Anna mennä. Päästä irti.
910
01:22:15,889 --> 01:22:19,100
Sain kiinni sinusta.
911
01:22:20,602 --> 01:22:21,978
Gordy!
912
01:22:26,983 --> 01:22:29,402
Sain kiinni. Sain kiinni.
913
01:22:30,236 --> 01:22:32,781
Ethän enää pelleile näin?
914
01:22:43,291 --> 01:22:44,834
Älä päästä irti!
915
01:23:10,735 --> 01:23:13,279
-Sieltä he tulevat!
-Gordy!
916
01:23:14,114 --> 01:23:17,867
-Pidä kiinni, kulta.
-Jes, Gordy. Hyvä!
917
01:23:18,743 --> 01:23:20,370
Vedän sinut ylös.
918
01:23:25,500 --> 01:23:29,421
-Selvisimme. En voi uskoa.
-Kiitos. Kiitos Max.
919
01:23:29,713 --> 01:23:31,923
Eihän tuo mitään.
920
01:23:33,341 --> 01:23:34,884
Pelkkä pikku vuori.
921
01:23:38,805 --> 01:23:43,643
Suorititte tekoja vuorikiipeilyn,
selviytymisen ja pelastamisen saroilla...
922
01:23:43,727 --> 01:23:44,728
PARTIOLAISTEN
JUHLA
923
01:23:44,811 --> 01:23:46,896
...yli odotusten.
924
01:23:46,980 --> 01:23:52,694
Suorituksenne ylittävät
sudenpentujen vaatimukset.
925
01:23:53,361 --> 01:23:58,116
Siksi te kaikki saatte
926
01:23:58,199 --> 01:24:03,079
Partiolaisten korkeimman arvomerkin:
Ensimmäisen luokan Kotkan.
927
01:24:03,580 --> 01:24:04,914
Olette ansainneet sen.
928
01:24:09,085 --> 01:24:10,837
Niin sitä pitää!
929
01:24:13,381 --> 01:24:15,759
Hyvä, pojat!
Annetaan aplodit!
930
01:24:16,509 --> 01:24:21,097
Ja sinä, hyvä herra...
931
01:24:25,351 --> 01:24:28,313
Kun veit nämä lapset yöretkelle,
932
01:24:28,521 --> 01:24:31,191
rikoit kaikkia mahdollisia sääntöjä.
933
01:24:32,609 --> 01:24:36,071
Mutta kun he joutuivat pulaan,
934
01:24:37,655 --> 01:24:42,410
osoitit partiolaisten arvostamaa
rohkeutta, arvoja
935
01:24:42,577 --> 01:24:45,997
ja kunniakkuutta.
936
01:24:46,873 --> 01:24:49,334
Täten nyt ylpeänä
937
01:24:49,501 --> 01:24:52,712
annan Max Grabelskille...
938
01:24:55,924 --> 01:24:59,135
partionjohtajan arvomerkin.
939
01:25:05,892 --> 01:25:09,354
Kiitos. Kiitos paljon.
940
01:25:09,813 --> 01:25:14,400
Hei pojat, katsokaa!
Olen oikea partionjohtaja.
941
01:25:17,654 --> 01:25:20,073
Kiitos. Kiitos.
942
01:25:20,865 --> 01:25:24,869
-Ja sitten seuraava tehtäväsi...
-Seuraava tehtävä?
943
01:25:25,036 --> 01:25:28,832
...sinä ja lapset lähdette
Yosemiten kansallispuistoon.
944
01:25:28,915 --> 01:25:31,835
Kuulitteko?
Saan viedä teidät taas yöretkelle!
945
01:25:32,001 --> 01:25:35,672
Herra Grabelski,
ei vain sinun partiolaiset,
946
01:25:35,755 --> 01:25:36,798
Vaan...
947
01:25:39,551 --> 01:25:41,427
Kaikki partiolaiset.
948
01:25:53,231 --> 01:25:57,986
Hei, odotas nyt!
Irti minusta!
949
01:29:58,476 --> 01:30:00,478
Tekstitys: Joel Andelin