1
00:00:52,802 --> 00:00:54,387
Unnskyld meg. Hei.
2
00:01:17,035 --> 00:01:19,537
-Hva vil du ha?
-To pakker Marlboro,
3
00:01:19,746 --> 00:01:22,540
noen Sno Balls og en jumbo Coke.
4
00:01:50,568 --> 00:01:53,571
Hei. Ser nydelig ut i dag.
5
00:02:02,455 --> 00:02:04,999
Hei, Johnny!
6
00:02:09,295 --> 00:02:11,965
-Sjefen leter etter deg.
-Ikke tenk på ham.
7
00:02:12,048 --> 00:02:13,508
LEVERING PÅ DAGEN
OG OVER NATTEN
8
00:02:13,591 --> 00:02:17,595
-Jeg skal til bunns i dette.
-Hva skjer, sjef?
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,764
-Hei, Heather.
-Hei, Max.
10
00:02:20,140 --> 00:02:22,559
-Hva skjer her?
-Hva?
11
00:02:22,642 --> 00:02:25,687
Du har nok en spesialleveranse
fra Timberline Inc.
12
00:02:25,854 --> 00:02:30,775
De spør etter deg. Du har vært der ofte.
13
00:02:30,942 --> 00:02:34,154
-Har du noe på gang der?
-Kanskje.
14
00:02:36,447 --> 00:02:38,783
Du lever i en drømmeverden.
15
00:02:38,950 --> 00:02:41,911
-Hva så?
-Drøm på fritiden!
16
00:02:41,995 --> 00:02:45,081
Garantert kl. 10.00
betyr garantert kl. 10.00.
17
00:02:52,630 --> 00:02:55,592
Jeg ser deg etter jobben.
18
00:03:09,939 --> 00:03:11,900
Dette stedet gir meg gåsehud.
19
00:03:16,529 --> 00:03:19,991
La oss være raske. Gi ham pakken. Få tips.
20
00:03:31,294 --> 00:03:32,879
Hallo?
21
00:03:34,088 --> 00:03:35,632
Noen hjemme?
22
00:03:36,799 --> 00:03:38,509
Hei, Mr. Bragdon?
23
00:03:39,844 --> 00:03:41,554
Det er meg, Max.
24
00:03:41,763 --> 00:03:45,058
Klokken er 10, akkurat som du sa.
25
00:03:45,475 --> 00:03:48,061
Om du bare gir meg 50 dollar i tips...
26
00:03:48,686 --> 00:03:50,855
...så stikker jeg.
27
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
Sir?
28
00:03:55,485 --> 00:03:58,613
Hei, sjef. Hvor er du?
29
00:04:00,406 --> 00:04:03,159
Mr. B? Er du her?
30
00:04:11,417 --> 00:04:14,671
Noe lukter godt her.
31
00:04:17,382 --> 00:04:18,800
Hallo?
32
00:04:20,260 --> 00:04:24,889
Hei, Mr. B. Hva lager du?
33
00:04:27,475 --> 00:04:29,477
Himmel! Brann!
34
00:04:31,980 --> 00:04:35,817
Mr. Bragdon? Er du der inne?
35
00:04:36,359 --> 00:04:39,529
-FBI! Du er arrestert.
-Det brenner.
36
00:04:39,612 --> 00:04:43,032
-Opp med hendene, Grabelski.
-Men det brenner der!
37
00:04:43,199 --> 00:04:45,159
FBI! Du er arrestert.
38
00:04:47,537 --> 00:04:49,038
Idiot!
39
00:04:52,166 --> 00:04:56,212
-Det brenner der!
-Ja. Og du startet brannen.
40
00:04:56,296 --> 00:05:00,341
-Nei!
-Greit, ikke gjør noe dumt.
41
00:05:02,969 --> 00:05:04,721
Prøv å stoppe meg!
42
00:05:22,030 --> 00:05:25,992
Idiot! Gi meg pistolen!
43
00:05:27,744 --> 00:05:31,289
Jeg skal ta deg! Du er min!
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,791
FBI vil ta deg, gutt.
45
00:05:39,005 --> 00:05:41,966
-Freedom Express.
-Marty, det er meg, Max.
46
00:05:42,050 --> 00:05:46,137
Grabelski, hva foregår?
En fyr på TV sa du drepte noen.
47
00:05:46,346 --> 00:05:49,057
Ja, men det er ikke sant.
Jeg gjorde ikke det.
48
00:05:49,223 --> 00:05:51,642
-Jeg ble lurt.
-Hva mener du?
49
00:05:51,851 --> 00:05:57,273
Jeg må vite om det er en pakke til
Timberline Inc. eller Reinhardt Bragdon.
50
00:05:57,440 --> 00:06:00,234
Hva har Bragdon med saken å gjøre?
51
00:06:00,443 --> 00:06:02,945
Det er fyren jeg drepte!
52
00:06:04,822 --> 00:06:07,367
-Så du drepte noen.
-Nei!
53
00:06:07,700 --> 00:06:12,705
-Jeg ble lurt. Pakken, Marty.
-Greit.
54
00:06:15,833 --> 00:06:19,879
Vi tror drapsmannen er
en mann ved navn Max Grabelski.
55
00:06:21,089 --> 00:06:24,425
Motivet er ran.
En million dollar i gamle kontanter
56
00:06:24,509 --> 00:06:28,388
som skulle tas ut av sirkulasjon
har blitt funnet.
57
00:06:28,679 --> 00:06:33,267
Mr. Bragdons jobb var å ødelegge pengene,
58
00:06:33,434 --> 00:06:36,312
men oppdaget forbrytelsen
og ble drept for det.
59
00:06:36,521 --> 00:06:37,939
Marty!
60
00:06:38,022 --> 00:06:40,525
Liket hans ble forbrent
til det ugjenkjennelige.
61
00:06:40,691 --> 00:06:43,361
Vi måtte identifisere ham
ved hjelp av tennene hans.
62
00:06:43,986 --> 00:06:46,989
Det var skikkelig ekkelt.
63
00:06:47,115 --> 00:06:50,660
-Marty?
-Du er heldig, jeg fant den.
64
00:06:51,035 --> 00:06:53,371
Den skulle leveres på mandag.
65
00:06:54,789 --> 00:06:57,458
Det er tre dager. Samme adresse?
66
00:06:57,542 --> 00:07:02,255
Nei. Det står at pakken skal
til et sted som kalles Devil's Peak.
67
00:07:04,006 --> 00:07:07,802
-Det er på fjellet.
-Fjellet?
68
00:07:08,553 --> 00:07:11,055
Hvem pokker drar på fjellet?
69
00:07:14,183 --> 00:07:17,895
Fortsett å klatre. Vi er snart fremme.
70
00:07:20,982 --> 00:07:23,401
Jeg mister taket, Gordy. Jeg er redd.
71
00:07:25,027 --> 00:07:26,821
Slapp av, Fishman, jeg har deg.
72
00:07:28,239 --> 00:07:31,075
Dette minner meg
om da jeg klatret opp Kilimanjaro.
73
00:07:33,369 --> 00:07:36,497
Vi skal klare det.
74
00:07:37,206 --> 00:07:40,293
Kan jeg også leke?
75
00:07:44,046 --> 00:07:47,675
-Dra hjem.
-Vi leker ikke, vi øver.
76
00:07:48,092 --> 00:07:49,552
Dere er dumme.
77
00:07:51,387 --> 00:07:55,600
-Tropp 12, lederen deres er her.
-Hei, mamma.
78
00:07:56,434 --> 00:08:00,688
Hei, folkens. Gå inn.
Vi har et nytt prosjekt.
79
00:08:00,855 --> 00:08:03,149
Vi skal få matlagingsmerker.
80
00:08:05,276 --> 00:08:06,777
Pudding.
81
00:08:07,528 --> 00:08:10,406
Gordy, du får matlagingsmerket ditt
82
00:08:10,490 --> 00:08:12,658
for å grille et pinnsvin
med forstørrelsesglass.
83
00:08:14,327 --> 00:08:18,122
-Dette er mer som heimkunnskap.
-Lynn Strader i undertøy!
84
00:08:18,206 --> 00:08:19,749
Få se!
85
00:08:20,291 --> 00:08:23,586
Hun gikk nettopp bak et hus.
86
00:08:23,669 --> 00:08:26,839
-For en løgner du er, Barnhill.
-Du er en reke.
87
00:08:27,006 --> 00:08:29,008
-Ta det tilbake.
-Tving meg.
88
00:08:30,635 --> 00:08:31,969
-Reke.
-Løgner.
89
00:08:32,136 --> 00:08:33,971
Det gjorde vondt.
90
00:08:34,180 --> 00:08:38,351
Det står at mini-marshmallows
i pudding skaper en visuell fest.
91
00:08:40,269 --> 00:08:42,230
Han er gal!
92
00:08:42,688 --> 00:08:46,734
For brannmerket vårt
grillet vi pølser i hagen.
93
00:08:46,817 --> 00:08:50,696
-Vær tålmodig med henne.
-Det har vi vært i seks måneder.
94
00:08:52,198 --> 00:08:55,034
Hva foregår her? Ro dere ned.
95
00:08:55,952 --> 00:08:58,955
-Jeg har en overraskelse til dere.
-Nok en overraskelse.
96
00:08:59,163 --> 00:09:01,874
-Slapp av, det blir bedre.
-Det kan ikke bli verre.
97
00:09:06,546 --> 00:09:08,172
Dere...
98
00:09:09,257 --> 00:09:13,344
Møt Kelsey Jordan.
Hun er vårt nyeste troppsmedlem.
99
00:09:13,427 --> 00:09:16,389
-Hvilken tropp?
-Vår tropp.
100
00:09:17,098 --> 00:09:20,851
-Rangerspeidere er for gutter.
-Ja, gutter i forklær.
101
00:09:27,108 --> 00:09:30,861
-Rangerspeidere.
-Ja, kan jeg...
102
00:09:31,821 --> 00:09:34,657
...leie en speiderleder?
103
00:09:39,787 --> 00:09:44,166
Gå vekk fra bilen. Du er for nær bilen.
104
00:09:44,333 --> 00:09:48,754
Gå vekk fra bilen. Du er for nær bilen.
105
00:09:51,591 --> 00:09:54,719
-Hei.
-Hei!
106
00:09:54,885 --> 00:09:57,305
-Har du nøklene dine?
-Ja.
107
00:09:57,471 --> 00:09:58,889
Fint.
108
00:10:05,521 --> 00:10:07,690
Jeg hater å gjøre dette, men...
109
00:10:12,820 --> 00:10:14,155
Mister?
110
00:10:15,197 --> 00:10:17,033
Jeg må bæsje.
111
00:10:19,118 --> 00:10:20,745
Jeg må bæsje.
112
00:10:27,251 --> 00:10:30,254
Mamma sa at fyren har reist verden rundt.
113
00:10:30,421 --> 00:10:34,300
Han er ikke like god som fyren
jeg og pappa hadde i Serengeti.
114
00:10:34,467 --> 00:10:38,763
Om faren din er så kul,
hvorfor er han ikke speiderleder?
115
00:10:38,971 --> 00:10:42,308
Spioner har ikke tid til speiderne.
116
00:10:43,726 --> 00:10:46,395
Piller. Hold deg i forsetet.
117
00:10:46,520 --> 00:10:48,981
-Kollisjonspute, sønn.
-Ja, pappa.
118
00:10:49,607 --> 00:10:50,900
Hvor er Dana?
119
00:10:51,108 --> 00:10:54,362
Faren godkjente det ikke.
Sier hun ikke er stor nok.
120
00:10:54,445 --> 00:10:55,613
Foreldre.
121
00:11:00,534 --> 00:11:03,245
-Fine dukker.
-Har du med en rosa paraply,
122
00:11:03,412 --> 00:11:05,164
i tilfelle det regner?
123
00:11:05,790 --> 00:11:09,960
Jeg tenkte vi bare kunne krype
under undertøyet ditt.
124
00:11:10,544 --> 00:11:13,881
-Avvist!
-På med setebeltene, Tropp 12.
125
00:11:14,090 --> 00:11:17,134
-Ha det.
-Vent!
126
00:11:17,468 --> 00:11:20,388
Vent! Vær så snill!
127
00:11:21,764 --> 00:11:25,017
Trodde faren din sa
du ikke kunne komme, Dana.
128
00:11:25,101 --> 00:11:27,978
Han ombestemte seg. Her er godkjennelsen.
129
00:11:28,479 --> 00:11:31,107
-Fint for deg.
-Bra jobbet, Dana.
130
00:11:31,273 --> 00:11:34,110
Greit, nå skal vi overnatte på ordentlig.
131
00:11:34,318 --> 00:11:37,738
Drepte denne speiderlederen
virkelig en fjelløve?
132
00:11:37,905 --> 00:11:40,866
-De sa det.
-Og klatret K2 med brukket ankel?
133
00:11:41,033 --> 00:11:45,705
-Ja. Han reddet folk fra et snøskred.
-Gleder meg til å treffe ham.
134
00:12:08,811 --> 00:12:09,895
Hvor pokker er jeg?
135
00:12:09,979 --> 00:12:10,896
DEVIL'S PEAK
3 FJELLTOPPER
136
00:12:28,706 --> 00:12:30,082
PARKERING
137
00:12:32,543 --> 00:12:34,128
Funksjonshemmet?
138
00:12:34,211 --> 00:12:36,839
Hei. Trenger litt informasjon.
139
00:12:37,047 --> 00:12:40,259
De snakker om fyren som drepte bankmannen.
140
00:12:42,052 --> 00:12:44,513
Politiet har bilder av Grabelski.
141
00:12:44,597 --> 00:12:47,349
Ser du denne mannen,
kontakt myndighetene.
142
00:12:47,516 --> 00:12:51,771
Unnskyld, jeg leter etter Devil's Peak.
143
00:12:52,396 --> 00:12:57,443
Avkjørselen er et par mil nordover.
144
00:12:57,651 --> 00:12:59,528
-Ok.
-Det er en tøff tur.
145
00:12:59,779 --> 00:13:03,407
-Hva slags bil har du?
-Den på handikapparkeringen.
146
00:13:10,247 --> 00:13:13,250
"Jeg er hensynsløs"?
147
00:13:15,211 --> 00:13:17,922
Festet du den lappen på vinduet mitt?
148
00:13:18,005 --> 00:13:22,968
Det stemmer.
Det er en lekse i vanlig folkeskikk.
149
00:13:23,344 --> 00:13:26,889
-Hva?
-Det blir tungvint å få den av.
150
00:13:26,972 --> 00:13:29,975
Slik det hadde vært for en funksjonshemmet
151
00:13:30,059 --> 00:13:32,937
om de stoppet her for å gå på do.
152
00:13:33,479 --> 00:13:37,024
De sa nettopp på TV
at Mad Max kommer denne veien.
153
00:13:37,566 --> 00:13:39,985
Han kjører en stjålet Volvo.
154
00:13:40,069 --> 00:13:43,489
En blå Volvo stasjonsvogn...
155
00:13:47,034 --> 00:13:49,620
-Ikke rør dere!
-Hei!
156
00:13:49,703 --> 00:13:51,080
Ikke rør dere!
157
00:13:52,957 --> 00:13:54,166
Ta det med ro.
158
00:13:55,042 --> 00:13:58,963
-Lat som du er meg.
-Overgi deg.
159
00:13:59,046 --> 00:14:02,216
-Gi meg limet.
-Du kan fortsatt bli en god speider.
160
00:14:02,383 --> 00:14:05,344
-Hvor er limet?
-Øverste lomme.
161
00:14:06,345 --> 00:14:07,263
INSTA-LIM
162
00:14:07,346 --> 00:14:08,973
Opp med hendene.
163
00:14:11,016 --> 00:14:13,561
-Grip tak i rattet.
-Er du sprø?
164
00:14:13,644 --> 00:14:18,315
Grip tak i rattet, sa jeg!
Jeg har en pistol.
165
00:14:18,482 --> 00:14:22,278
-Dette vil du få svi for.
-Legg haken din der.
166
00:14:22,444 --> 00:14:25,739
-Vet du at dette er permanent?
-Gjør det.
167
00:14:31,453 --> 00:14:34,790
Jeg kan ikke kjøre sånn.
168
00:14:34,874 --> 00:14:39,461
Bare kjør sørover.
Ikke stopp før Mexico.
169
00:14:39,628 --> 00:14:41,881
Jeg ligger bak deg hele tiden.
170
00:14:42,339 --> 00:14:46,385
Ikke finn på noe tull,
ellers skyter jeg stumpen din. Forstått?
171
00:14:46,468 --> 00:14:49,597
Greit. Jeg kjører videre.
Ikke noe tull. Skudd i stumpen.
172
00:14:50,514 --> 00:14:51,974
Stemmer.
173
00:15:06,864 --> 00:15:11,619
-Ser ikke ut som han kommer.
-Kanskje han henter spesialutstyr.
174
00:15:16,540 --> 00:15:18,292
Unna vei!
175
00:15:20,169 --> 00:15:22,046
Nei!
176
00:15:26,508 --> 00:15:28,093
Er det en parade?
177
00:15:29,094 --> 00:15:32,097
Kan dere flytte dere? Jeg har hastverk!
178
00:15:32,389 --> 00:15:35,559
-Hei!
-Jeg skal kjøre på deg.
179
00:15:44,360 --> 00:15:45,778
Har deg.
180
00:15:47,029 --> 00:15:49,990
Jeg vet ikke hvordan det skjedde.
181
00:15:50,157 --> 00:15:53,619
Det er en stor misforståelse.
Du må tro meg.
182
00:15:53,786 --> 00:15:57,039
Unnskyld.
183
00:15:57,665 --> 00:16:01,543
Ikke ta det så hardt.
Du er bare litt sen.
184
00:16:01,710 --> 00:16:03,921
Ungene er nok klare til å dra.
185
00:16:04,296 --> 00:16:05,547
DELSTATSPATRULJE
186
00:16:11,553 --> 00:16:13,389
Her kommer de, folkens.
187
00:16:13,472 --> 00:16:17,559
-Fant ham.
-Det blir overnattingstur.
188
00:16:17,643 --> 00:16:18,769
Ja!
189
00:16:29,905 --> 00:16:33,659
-Det er Arnold Schwarzenegger!
-Så stor!
190
00:16:41,208 --> 00:16:42,251
Nå er de dine.
191
00:16:43,544 --> 00:16:44,920
Mine?
192
00:16:49,383 --> 00:16:52,803
-En om gangen, takk.
-Se på turskoene hans.
193
00:16:52,886 --> 00:16:55,639
-Hva slags er det?
-Høyteknologiske.
194
00:16:55,848 --> 00:16:57,516
De er italienske.
195
00:16:57,599 --> 00:17:00,185
-Må være de nye Hikerellis.
-Ja.
196
00:17:03,981 --> 00:17:07,901
Ro dere. Speiderleder Erickson
vil svare på spørsmålene deres...
197
00:17:07,985 --> 00:17:09,069
SPEIDERLEDER
198
00:17:09,153 --> 00:17:10,446
-...rundt leirbålet.
-Speiderleder?
199
00:17:11,405 --> 00:17:15,534
-Fortell oss om da du klatret Store E.
-Hva?
200
00:17:15,617 --> 00:17:17,995
-Klatret Mount Everest.
-Fortell.
201
00:17:20,039 --> 00:17:21,415
Everest?
202
00:17:29,298 --> 00:17:30,424
Tja...
203
00:17:32,009 --> 00:17:33,510
Det var noe dritt.
204
00:17:36,597 --> 00:17:39,767
Det må jeg si, de Alpene
205
00:17:40,934 --> 00:17:43,228
kan være ganske...
206
00:17:44,313 --> 00:17:47,232
-...bratte.
-Det kan jeg tenke meg.
207
00:17:47,316 --> 00:17:51,361
-Mount Everest er i Himalaya.
-Ja, hun har rett.
208
00:17:51,945 --> 00:17:54,656
Ja, men...
209
00:17:55,824 --> 00:17:59,369
Jeg måtte krysse Alpene for å komme dit.
210
00:18:03,957 --> 00:18:06,919
-Fyren er en gud.
-Litt av en tur.
211
00:18:09,421 --> 00:18:10,714
Hei.
212
00:18:10,798 --> 00:18:14,885
Tropp 12, pakk sakene deres.
Tid for overnatting i skogen.
213
00:18:14,968 --> 00:18:17,846
-Overnatting i skogen?
-Jeg er Aggie Patterson.
214
00:18:19,598 --> 00:18:22,684
Jeg ville bare si at det er flott
215
00:18:22,851 --> 00:18:26,730
at en mann med dine prestasjoner
tar seg tid til Amerikas ungdommer.
216
00:18:29,149 --> 00:18:30,692
Tja...
217
00:18:34,029 --> 00:18:37,574
Mr. Erickson, jeg vil gjerne
at barna dropper tyggisen.
218
00:19:00,681 --> 00:19:04,560
-Takk.
-Av sted med deg.
219
00:19:05,477 --> 00:19:09,064
Kan vi lage s'mores?
Jeg har med masse kjeks.
220
00:19:09,273 --> 00:19:12,693
-Kan vi lage s'mores?
-Hva pokker gjør jeg?
221
00:19:12,860 --> 00:19:15,821
-Vent.
-Kan du lære meg treskjæring?
222
00:19:16,488 --> 00:19:18,824
-Ha det.
-Ha det.
223
00:19:18,991 --> 00:19:22,536
Kul jakke. Flådde du kua selv?
224
00:19:28,750 --> 00:19:31,795
-Hvorfor pakket du ikke noe?
-Hva mener du?
225
00:19:32,004 --> 00:19:35,966
Jeg har med en pakke. To, faktisk.
226
00:19:37,134 --> 00:19:39,553
-Hvem har fyr?
-Jeg.
227
00:19:44,183 --> 00:19:46,268
Du etterlater vel ikke den på stien?
228
00:19:48,103 --> 00:19:50,772
Du har rett.
Jeg må dekke til sporene mine.
229
00:19:56,069 --> 00:19:58,280
-Hva gjør han?
-Jeg vet ikke.
230
00:20:04,244 --> 00:20:08,999
Flopp 12, nå må dere gå.
231
00:20:09,458 --> 00:20:12,461
Fortsett å gå bort herfra
232
00:20:12,628 --> 00:20:16,715
mot dit dere enn skulle.
233
00:20:16,840 --> 00:20:20,844
Jeg forsvinner i jungelen.
234
00:20:22,054 --> 00:20:27,267
Jeg skal evaluere gåteknikken deres
på trygg avstand.
235
00:20:27,684 --> 00:20:30,646
-Greit?
-Nå skjønner jeg.
236
00:20:30,729 --> 00:20:35,692
Greit, gå.
237
00:20:36,068 --> 00:20:38,028
-Så kult.
-Ha det.
238
00:20:38,946 --> 00:20:41,031
Ser bra ut.
239
00:20:42,324 --> 00:20:44,660
Da stikker jeg.
240
00:20:44,993 --> 00:20:47,746
Gå med strak rygg. Husk at han følger med.
241
00:21:24,241 --> 00:21:26,827
Hjelp meg!
242
00:21:38,463 --> 00:21:41,216
Kan vi kalle deg Spider?
243
00:21:41,425 --> 00:21:45,012
-Hvorfor vil dere kalle meg det?
-Det er kallenavnet ditt.
244
00:21:46,430 --> 00:21:49,516
Greit, så kall meg Spider.
245
00:21:50,309 --> 00:21:53,312
Spider.
246
00:21:53,687 --> 00:21:56,815
-Hva?
-Hvorfor er det kallenavnet ditt?
247
00:21:58,608 --> 00:22:04,156
Jeg drepte en unge
som kalte meg Spider for mange ganger.
248
00:22:06,491 --> 00:22:09,828
Hvordan kunne han kalle deg Spider
249
00:22:09,995 --> 00:22:12,164
om kallenavnet ditt
ikke allerede var Spider?
250
00:22:14,875 --> 00:22:16,418
Spider!
251
00:22:32,434 --> 00:22:36,229
-Takk og lov for at de er her.
-Grabelski, opp med hendene
252
00:22:36,313 --> 00:22:37,439
og kom ut!
253
00:22:37,522 --> 00:22:41,902
-Jeg kan ikke.
-Jeg gjentar, opp med hendene.
254
00:22:42,069 --> 00:22:46,323
Og jeg gjentar, jeg kan ikke!
Dere har feil person.
255
00:22:46,406 --> 00:22:49,242
Kommer du ikke ut, må vi bruke makt.
256
00:22:50,160 --> 00:22:53,080
Nei. Vent.
257
00:22:53,246 --> 00:22:56,458
Dere skjønner ikke. Jeg er limt fast!
258
00:23:00,962 --> 00:23:03,840
Er det her?
Endelig drar vi på overnattingstur,
259
00:23:03,965 --> 00:23:08,053
-og så er det Grand Central Station.
-Bedre enn hagen min.
260
00:23:08,220 --> 00:23:11,139
-Bare så vidt.
-La oss starte.
261
00:23:11,223 --> 00:23:14,851
-La oss vise Spider hva vi kan.
-Hvor er han?
262
00:23:17,104 --> 00:23:18,105
Hjelp meg!
263
00:23:21,858 --> 00:23:23,693
De spiser meg i live!
264
00:23:30,367 --> 00:23:32,786
Her, prøv insektssprayen min.
265
00:23:34,371 --> 00:23:35,580
Fint.
266
00:23:45,424 --> 00:23:47,426
Takk. Det var bedre.
267
00:23:55,976 --> 00:23:57,811
Ganske sterk.
268
00:23:58,770 --> 00:24:02,399
Håndboken sier man må finne
flat mark for å slå opp telt.
269
00:24:03,275 --> 00:24:05,986
-Det gjør vi.
-Synd vi ikke kan dra til Coyote Flats.
270
00:24:06,111 --> 00:24:09,573
Det er bare tre kilometer.
-Red Rock Bluff er bare seks kilometer.
271
00:24:09,656 --> 00:24:12,534
Men det er vel for langt
for frøken Speider.
272
00:24:12,826 --> 00:24:17,164
Jeg kommer meg til Devil's Peak og tilbake
før du finner fram kompasset.
273
00:24:17,247 --> 00:24:18,457
Seriøst.
274
00:24:18,540 --> 00:24:22,169
Devil's Peak?
Hvordan vet dere om Devil's Peak?
275
00:24:23,253 --> 00:24:26,756
Det er like ved hodet ditt.
276
00:24:30,469 --> 00:24:35,891
Jeg vet ikke. Det ser ut
som en tøff klatretur. Sjette nivå.
277
00:24:36,057 --> 00:24:41,188
-Det er for erfarne klatrere.
-Hvor tøft kan det være? Det er så langt.
278
00:24:41,771 --> 00:24:46,526
-Er dere bevere?
-Ikke ennå. Vi trenger seks merker til.
279
00:24:49,446 --> 00:24:53,658
Merker? Jeg skal si
hvordan dere får de merkene.
280
00:24:54,367 --> 00:24:56,495
Ved å prøve dere på det fjellet.
281
00:24:57,120 --> 00:25:00,540
Ved å takle alt det har å tilby
282
00:25:00,624 --> 00:25:03,210
og få Max dit han trenger å gå.
283
00:25:03,418 --> 00:25:04,586
Hvem er Max?
284
00:25:07,380 --> 00:25:10,175
Hvem er Max?
285
00:25:12,052 --> 00:25:15,805
Max... er oss alle.
286
00:25:17,098 --> 00:25:20,560
For vi må gi maks for å klare det!
287
00:25:20,644 --> 00:25:22,771
-Ja!
-Blir dere med meg?
288
00:25:23,605 --> 00:25:26,608
-Til Devil's Peak?
-Til Devil's Peak!
289
00:25:27,943 --> 00:25:29,236
Hei.
290
00:25:33,490 --> 00:25:36,159
Ma'am? Betjent?
291
00:25:37,494 --> 00:25:41,206
-Hva skjer med barna?
-Jeg vet ikke. Vent på FBI.
292
00:25:41,373 --> 00:25:43,917
-FBI? Hva foregår?
-Jeg vet ikke.
293
00:25:44,084 --> 00:25:48,547
-Noen må vite det.
-Hvorfor tok du med Dana?
294
00:25:48,797 --> 00:25:51,550
Han hadde en godkjenningslapp
som alle andre.
295
00:25:52,425 --> 00:25:55,345
Ser du ikke forskjellen på min underskrift
og en tiårings?
296
00:25:57,847 --> 00:26:01,059
Dana!
297
00:26:06,273 --> 00:26:09,317
-Hvem er Agatha Patterson?
-Jeg.
298
00:26:09,484 --> 00:26:13,071
Er dette personen som tok barna?
299
00:26:14,072 --> 00:26:15,574
Ja.
300
00:26:18,076 --> 00:26:21,746
Vi har en rømling på frifot.
301
00:26:22,038 --> 00:26:25,625
Han er bevæpnet. Han er farlig.
302
00:26:26,084 --> 00:26:28,461
Og nå har han gisler.
303
00:26:30,213 --> 00:26:34,342
-Aggie, hjelp.
-Hva gjør du?
304
00:26:35,719 --> 00:26:37,429
Hent vann eller noe.
305
00:26:40,974 --> 00:26:43,560
Denne speideren er klar.
La oss sette i gang.
306
00:26:45,103 --> 00:26:47,439
Klar for hva? Vi drar etter ham alene.
307
00:26:47,606 --> 00:26:50,442
Tro meg, tar du meg ikke med,
308
00:26:50,609 --> 00:26:54,112
kommer du ikke i nærheten av denne fyren.
309
00:26:54,321 --> 00:26:59,284
Jeg kjenner Grabelski,
og jeg er like flink i skogen som ham.
310
00:26:59,451 --> 00:27:02,704
Og jeg har ikke seks gisler
som hefter meg.
311
00:27:02,787 --> 00:27:05,957
Uten meg har du ikke kjangs.
312
00:27:09,461 --> 00:27:12,047
Greit, du blir med.
313
00:27:13,590 --> 00:27:17,552
Bare husk én ting: Jeg gir ordrene.
314
00:27:18,511 --> 00:27:20,764
Du følger bare sporene.
315
00:27:24,684 --> 00:27:28,480
-Er vi fremme?
-Går det bra, Spider?
316
00:27:29,856 --> 00:27:31,483
Ja!
317
00:27:34,778 --> 00:27:38,782
-Gi meg en fyrstikk.
-Jeg jobber med fugletittermerket.
318
00:27:38,948 --> 00:27:42,911
Jeg ser en spurv, en spettmeis
og et SWAT-team.
319
00:27:43,745 --> 00:27:45,497
-Hva?
-Politi. En haug.
320
00:27:46,122 --> 00:27:47,415
Gi meg den.
321
00:27:48,541 --> 00:27:50,919
-Hjelpe meg.
-Spider.
322
00:27:56,132 --> 00:27:57,509
Vi må gjemme oss!
323
00:27:59,344 --> 00:28:03,264
-Vi må gjemme oss!
-Overleve i villmarken, mener du?
324
00:28:04,808 --> 00:28:06,101
Nettopp.
325
00:28:06,935 --> 00:28:09,229
Vi er ikke på kosetur.
326
00:28:09,312 --> 00:28:11,690
Vi må skynde oss mens det er lyst.
327
00:28:16,069 --> 00:28:18,363
-Ser du noe?
-Ikke ennå.
328
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
Burde vi ikke følge stien?
329
00:28:26,705 --> 00:28:29,582
Slike spørsmål kan få oss drept.
330
00:28:32,752 --> 00:28:35,338
-Litt kulere enn mamma, hva?
-Ja.
331
00:28:44,723 --> 00:28:47,225
Hva?
332
00:28:47,392 --> 00:28:50,270
Hva?
333
00:28:50,478 --> 00:28:53,064
-Hva?
-Se, Spider.
334
00:28:58,194 --> 00:28:59,904
Er det så farlig?
335
00:29:03,074 --> 00:29:07,746
Det er Ole Brumm. Hei, småen.
336
00:29:08,496 --> 00:29:09,914
Har du gått deg vill?
337
00:29:11,916 --> 00:29:17,130
-Ingen halsbånd. Må være en løsbjørn.
-Jeg tror ikke det er lurt.
338
00:29:17,547 --> 00:29:23,094
-Slapp av, han er harmløs.
-Kanskje du ikke burde...
339
00:29:23,178 --> 00:29:24,763
Gi meg labben din.
340
00:29:26,681 --> 00:29:28,475
Han suger på tommelen min.
341
00:29:34,522 --> 00:29:36,649
Kom igjen, tøffen, opp med dem.
342
00:29:41,696 --> 00:29:46,618
-Det er ikke den jeg så.
-Hva?
343
00:29:46,826 --> 00:29:49,871
Det er ikke den jeg så!
344
00:30:05,470 --> 00:30:07,055
Snill teddybjørn.
345
00:30:22,445 --> 00:30:25,198
Kjære vene!
346
00:30:26,449 --> 00:30:30,578
-Han er død.
-Nei.
347
00:30:30,745 --> 00:30:33,581
Håndboken sier
at om du blir angrepet av en bjørn,
348
00:30:33,665 --> 00:30:35,041
må du spille død.
349
00:30:39,420 --> 00:30:41,256
Han er en mester.
350
00:30:47,345 --> 00:30:49,514
Bare ligg stille!
351
00:30:52,225 --> 00:30:53,643
Det er ikke vakkert.
352
00:31:11,786 --> 00:31:14,038
Spider!
353
00:31:16,207 --> 00:31:20,169
For en flott demonstrasjon
av hvordan man takler bjørneangrep.
354
00:31:21,754 --> 00:31:24,716
-Spider?
-Hva gjør han?
355
00:31:25,008 --> 00:31:26,676
-Spider?
-Vekk ham.
356
00:31:29,721 --> 00:31:31,014
Tante Em.
357
00:31:34,684 --> 00:31:37,896
-Hva skjedde?
-Du ble angrepet av en grizzly.
358
00:31:38,563 --> 00:31:41,900
-Men du spilte død som en helt.
-Dødskult.
359
00:31:42,150 --> 00:31:47,614
Selvsagt. Jeg vil ikke vise det igjen.
360
00:31:49,032 --> 00:31:53,328
La oss dra. Kom igjen.
361
00:31:53,703 --> 00:31:57,957
Kom dere vekk. Gå videre.
362
00:32:03,046 --> 00:32:04,297
Jeg lever!
363
00:32:14,015 --> 00:32:17,393
Litt tøffere enn rulletrappa, hva?
364
00:32:18,186 --> 00:32:21,731
Hør her, tøffen. Ta deg god tid.
365
00:32:22,106 --> 00:32:27,153
Jeg kjenner folk som Grabelski.
Når presset øker, bryter han sammen.
366
00:32:31,199 --> 00:32:34,869
Vi synger og synger
For det er greia vår
367
00:32:35,036 --> 00:32:38,790
Vi vet sangen aldri tar slutt
For når den er ferdig, starter vi på nytt
368
00:32:38,957 --> 00:32:43,795
Én, to, tre, fire
Vi er Tropp 12, speidernes beste
369
00:32:44,796 --> 00:32:48,591
Vi roper "hei og hurra"
Vi løper, danser, synger og leker
370
00:32:48,758 --> 00:32:50,718
Vi gjør gode gjerninger
Vi hjelper vennene våre
371
00:32:51,260 --> 00:32:53,763
Slutt nå!
372
00:32:55,264 --> 00:32:59,894
Hva er det?
"Vi løper, danser, synger og leker"?
373
00:33:00,728 --> 00:33:06,359
-Mamma skrev det.
-Det suger.
374
00:33:06,526 --> 00:33:09,654
-Hva?
-Jeg må tisse.
375
00:33:09,821 --> 00:33:11,572
Hvem stopper deg?
376
00:33:13,741 --> 00:33:18,955
Tretti år som speider forteller meg
at vi tar innpå dem.
377
00:33:22,291 --> 00:33:24,794
Hei!
378
00:33:26,129 --> 00:33:30,842
Sånn, ja. Litt avkjølende fjellregn.
379
00:33:30,925 --> 00:33:36,014
Rist på pølsa, tøm den helt
Beveg hoftene og skriv navnet ditt
380
00:33:36,097 --> 00:33:40,018
Skyt rett frem og gjør det hardt
Så en sverdkamp, si:
381
00:33:40,143 --> 00:33:41,394
En garde
382
00:33:41,477 --> 00:33:44,897
Jeg har dårlige nyheter.
Det er ikke regn.
383
00:33:45,356 --> 00:33:50,194
Spis grønnsaker og stivelse
Len dere tilbake
384
00:33:50,361 --> 00:33:55,700
Gylne buer
385
00:33:55,783 --> 00:33:59,287
Greit, inn med pølsa og lukk smekken.
Vi drar videre.
386
00:33:59,454 --> 00:34:04,125
-Ikke rør dere!
-Vi pisset nettopp på en fyr.
387
00:34:05,376 --> 00:34:07,086
Dere!
388
00:34:12,467 --> 00:34:14,177
Løp.
389
00:34:15,887 --> 00:34:18,014
Tid for løpemerker.
390
00:34:24,520 --> 00:34:28,399
Kom igjen. Vi må opp.
391
00:34:29,067 --> 00:34:32,820
Skal jeg klatre opp med bare hendene?
392
00:34:32,904 --> 00:34:36,157
Det stemmer, tjukken.
Det er sånn det gjøres.
393
00:34:36,324 --> 00:34:39,619
Når du kommer opp dit,
kan du kaste ned en stige?
394
00:34:54,425 --> 00:34:56,594
Hjelpe meg.
395
00:34:57,512 --> 00:35:01,265
-Jeg tror jeg brakk noe.
-Kom igjen, de slipper unna.
396
00:35:01,432 --> 00:35:04,310
-Jeg kommer så fort jeg kan.
-Kom igjen.
397
00:35:04,477 --> 00:35:07,313
Legg hånden på steinen over hodet ditt.
398
00:35:22,036 --> 00:35:25,790
-Hva venter dere på? Kom igjen.
-Er den trygg?
399
00:35:26,040 --> 00:35:27,708
Er du redd?
400
00:35:30,878 --> 00:35:36,384
La meg si dere noe.
Det er ikke noe galt i å være redd.
401
00:35:36,926 --> 00:35:38,636
Jeg er også redd.
402
00:35:38,886 --> 00:35:41,806
Hold kjeft, din pysemark!
Jeg snakker til henne!
403
00:35:42,890 --> 00:35:46,936
Sett høyre fot der. Ikke den venstre.
404
00:35:47,103 --> 00:35:48,980
Du krysser beina.
405
00:35:51,149 --> 00:35:55,319
-Vi kan ikke stå her.
-Jeg går først.
406
00:35:55,945 --> 00:35:57,613
Gjør du?
407
00:36:04,036 --> 00:36:07,331
Kom igjen, alle sammen.
408
00:36:12,336 --> 00:36:15,339
Det er lett, folkens.
409
00:36:18,676 --> 00:36:24,182
-Gordy, slutt å tulle!
-Går det bra?
410
00:36:24,265 --> 00:36:27,935
-Vi må skynde oss. Kom igjen.
-Nei, sikkerhet først.
411
00:36:28,311 --> 00:36:30,229
-Vi må gå sakte.
-Sikkerhet?
412
00:36:35,568 --> 00:36:37,153
Sikkerhet først.
413
00:36:39,697 --> 00:36:42,366
Kommer snart tilbake. Gå videre.
414
00:36:45,786 --> 00:36:49,081
-Kom igjen, han slipper unna.
-Hjelp meg opp.
415
00:36:49,248 --> 00:36:53,377
Hvor mye veier du? Han veier et tonn.
416
00:37:02,178 --> 00:37:03,471
Nei.
417
00:37:10,269 --> 00:37:11,771
Løp!
418
00:37:17,151 --> 00:37:18,569
Gå!
419
00:37:21,322 --> 00:37:23,824
Løp!
420
00:37:24,325 --> 00:37:26,953
Gå!
421
00:37:29,163 --> 00:37:32,416
Gå!
422
00:37:36,254 --> 00:37:40,174
Kom igjen! Gå! Fortere, din lille...
423
00:37:42,051 --> 00:37:46,597
Kom igjen. Gå videre!
424
00:37:47,848 --> 00:37:49,725
Løp!
425
00:37:54,981 --> 00:37:57,066
Spider?
426
00:37:59,151 --> 00:38:00,403
Fishman?
427
00:38:01,988 --> 00:38:03,864
Vi har ham!
428
00:38:05,074 --> 00:38:09,745
-Fishman, kom hit.
-Kan ikke. Jeg er litt svimmel.
429
00:38:09,870 --> 00:38:10,871
Jeg sitter fast.
430
00:38:11,789 --> 00:38:14,500
Jeg kan ikke tro dette!
431
00:38:16,877 --> 00:38:20,256
-Er du gal?
-Kanskje det.
432
00:38:20,923 --> 00:38:23,175
Kom deg bort hit!
433
00:38:24,677 --> 00:38:27,179
Heng på!
434
00:38:29,473 --> 00:38:32,184
Greit, nå gjelder det.
435
00:38:32,643 --> 00:38:36,647
Farvel, Grabelski.
Hei sann, $ 1 000 000.
436
00:38:37,523 --> 00:38:40,568
Ikke våg deg. Det er en speider på broen.
437
00:38:41,152 --> 00:38:42,528
Kom igjen.
438
00:38:43,738 --> 00:38:47,658
-Kom bort hit!
-Det er kanskje vanskelig å tro,
439
00:38:47,825 --> 00:38:51,954
-men jeg er litt feig.
-Du er ingen feiging.
440
00:38:52,163 --> 00:38:56,542
Du er Milton Fishman, supertøffen!
441
00:38:58,002 --> 00:39:00,004
-Hva?
-Si det.
442
00:39:00,588 --> 00:39:05,885
"Jeg er Milton Fishman, supertøffing!"
Det vil gi deg mot.
443
00:39:06,260 --> 00:39:09,847
Jeg er Milton Fishman, supertøffing.
444
00:39:10,389 --> 00:39:12,683
-Ja.
-Jeg er Milton Fishman, supertøffing!
445
00:39:13,642 --> 00:39:14,685
Det virker ikke.
446
00:39:17,480 --> 00:39:22,860
Det holder, Fishman. Siste sjanse.
447
00:39:23,444 --> 00:39:25,571
Det har vært fint å kjenne deg.
448
00:39:28,074 --> 00:39:31,827
Jeg er Milton Fishman, supertøffing!
449
00:39:34,413 --> 00:39:38,000
Sånn, ja. Kom igjen.
450
00:39:40,795 --> 00:39:42,004
Kom igjen.
451
00:39:43,631 --> 00:39:45,466
Ja!
452
00:39:45,966 --> 00:39:48,511
Jeg klarte det!
453
00:39:48,886 --> 00:39:51,764
Jeg er stolt av deg. Pell deg vekk nå.
454
00:40:29,844 --> 00:40:34,306
-Hva gjør vi nå?
-Vi har ikke noe valg.
455
00:40:35,933 --> 00:40:37,435
Vi må gå rundt.
456
00:40:39,186 --> 00:40:43,065
Ro dere ned.
Vi har ingen gode nyheter ennå.
457
00:40:43,274 --> 00:40:45,818
-La ham snakke.
-Vær stille.
458
00:40:46,277 --> 00:40:51,449
Ingen nyheter er ingen nyheter.
459
00:40:52,366 --> 00:40:56,078
Med mindre det er gode nyheter.
Men vi har ingen nyheter, så...
460
00:40:58,956 --> 00:41:00,332
Fint.
461
00:41:03,919 --> 00:41:09,550
-Jeg er sulten.
-Kan vi hvile litt?
462
00:41:09,884 --> 00:41:12,261
Er det ikke best
å slå leir her for natten?
463
00:41:15,764 --> 00:41:19,226
Greit, vi har vel vunnet oss litt tid.
464
00:41:23,606 --> 00:41:25,316
Tid til hva?
465
00:41:26,609 --> 00:41:30,738
Vi må tenne bål.
Begynn å se etter kongler.
466
00:41:31,405 --> 00:41:33,115
Kongler?
467
00:41:37,828 --> 00:41:41,373
Håndboken sier
at når man er omgitt av grønne trær,
468
00:41:41,540 --> 00:41:44,126
bruk kongler for å tenne bålet.
469
00:41:44,877 --> 00:41:50,049
Om håndboken ba deg stikke pølsa di
i en stikkontakt, hadde du gjort det?
470
00:41:52,801 --> 00:41:55,763
-Se her, den er stor.
-Min er større.
471
00:41:55,971 --> 00:41:59,975
-Det er mange av dem her.
-Se på denne.
472
00:42:00,309 --> 00:42:03,562
-Stor som en fotball.
-Ja!
473
00:42:05,147 --> 00:42:08,901
-Kast den til meg.
-Kom igjen.
474
00:42:09,109 --> 00:42:14,156
Greit. Fire-44.
475
00:42:14,365 --> 00:42:16,992
-Til meg, Spider.
-Fort.
476
00:42:20,496 --> 00:42:21,789
Langt!
477
00:42:22,456 --> 00:42:25,292
Lenger. Gå.
478
00:42:25,501 --> 00:42:28,629
Ingen er ledige. Han må løpe.
479
00:42:33,425 --> 00:42:35,928
Jeg tror ikke det er en kongle.
480
00:42:43,102 --> 00:42:44,728
Kjære vene.
481
00:42:54,196 --> 00:42:57,074
Du har ikke hatt anfall på 20 minutter.
482
00:42:57,616 --> 00:42:59,743
Det lover godt.
483
00:43:00,536 --> 00:43:04,290
-Hvordan føles det?
-Godt.
484
00:43:10,879 --> 00:43:14,466
Han trodde en bikube var en kongle?
485
00:43:14,633 --> 00:43:17,344
-Hva tenker du?
-Jeg vet ikke ennå.
486
00:43:22,933 --> 00:43:25,227
Davy Crockett, fått noe ennå?
487
00:43:25,311 --> 00:43:29,356
Bare vits, du.
Det er det som er galt med dette landet.
488
00:43:29,815 --> 00:43:35,321
Alle vil ha det nå.
Ingen vil jakte på det du trenger.
489
00:43:35,404 --> 00:43:37,948
Det prøver jeg å lære barna mine:
490
00:43:38,198 --> 00:43:40,743
Å jakte på livets goder.
491
00:43:46,665 --> 00:43:50,294
Du kan kalle meg den tynne kakilinjen
492
00:43:50,461 --> 00:43:53,672
mellom moral og fordervelse.
493
00:43:54,465 --> 00:43:57,885
Det er umulig å si hva slags fordervelse
494
00:43:57,968 --> 00:44:00,596
Grabelski pønsker på nå.
495
00:44:06,602 --> 00:44:09,396
Her.
496
00:44:10,439 --> 00:44:11,940
Sånn.
497
00:44:15,986 --> 00:44:19,531
Jeg satte opp teltet.
498
00:44:21,325 --> 00:44:25,621
-Hva jobber du med?
-En krystalldiodemottaker.
499
00:44:25,746 --> 00:44:31,168
-Du vet vel hva det er?
-Ja, selvsagt.
500
00:44:31,377 --> 00:44:35,339
-Den er flott.
-Det er verktøyskrinet.
501
00:44:37,174 --> 00:44:39,134
Tja...
502
00:44:43,305 --> 00:44:45,557
Se hva jeg her.
503
00:44:46,892 --> 00:44:48,644
Få se.
504
00:44:49,311 --> 00:44:54,858
Sett det før, Barnhill?
Du vet nok ikke om blomster og bier.
505
00:44:55,067 --> 00:44:58,821
-Men det gjør du?
-Ja, det gjør jeg.
506
00:44:58,987 --> 00:45:02,282
Jaså? Forklar det for oss.
507
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
Tja, jeg...
508
00:45:06,662 --> 00:45:08,997
Det handler om å lage babyer.
509
00:45:09,581 --> 00:45:14,795
Man trenger en mann og en kvinne
for at det skal funke.
510
00:45:15,087 --> 00:45:17,297
Begge må gå inn på et rom...
511
00:45:19,591 --> 00:45:23,595
-...og ta av seg skjortene.
-Nei.
512
00:45:24,012 --> 00:45:26,223
Mannen trenger ikke ta av skjorten.
513
00:45:27,516 --> 00:45:28,934
Bare damen.
514
00:45:30,769 --> 00:45:35,023
Hva har dere der? Gi meg det.
515
00:45:41,864 --> 00:45:43,615
Dere burde ikke se på dette.
516
00:45:44,324 --> 00:45:45,784
Spider?
517
00:45:46,785 --> 00:45:48,579
Kan du fortelle oss om blomstene og biene?
518
00:45:48,746 --> 00:45:49,955
Ja.
519
00:45:55,544 --> 00:45:59,339
Jeg tror ikke jeg er den rette til...
520
00:45:59,506 --> 00:46:04,636
Håndboken sier at speiderlederen
skal fortelle oss slike ting.
521
00:46:06,513 --> 00:46:09,600
-Jaså?
-Ja.
522
00:46:10,684 --> 00:46:13,270
-Ja.
-Vel...
523
00:46:14,188 --> 00:46:16,648
Om håndboken sier det...
524
00:46:17,816 --> 00:46:19,151
Greit.
525
00:46:24,990 --> 00:46:26,408
Greit...
526
00:46:29,536 --> 00:46:32,164
La meg låne dukkene dine.
527
00:46:35,793 --> 00:46:38,295
Ok.
528
00:46:40,172 --> 00:46:43,967
Det var en gang en mannedukke
529
00:46:45,344 --> 00:46:47,054
og en damedukke.
530
00:46:48,764 --> 00:46:50,516
De forelsket seg.
531
00:46:54,102 --> 00:46:59,358
I kveld på Eyewitness America:
"Speiderløftet: Gisselkrisen.
532
00:46:59,483 --> 00:47:00,442
Dag én."
533
00:47:00,692 --> 00:47:03,529
Sønnen vår er et gissel.
534
00:47:04,905 --> 00:47:09,535
Hva han enn opplever nå,
holder jeg deg ansvarlig.
535
00:47:09,868 --> 00:47:14,081
Kom igjen, snuppa! Så godt.
536
00:47:14,373 --> 00:47:17,584
Sånn, ja! Det var godt!
537
00:47:19,878 --> 00:47:21,380
Sånn.
538
00:47:22,840 --> 00:47:25,300
Sånn liker pappa det.
539
00:47:26,677 --> 00:47:29,263
Start motorene, alle sammen!
540
00:47:33,892 --> 00:47:35,310
Og så...
541
00:47:36,645 --> 00:47:40,232
...tar mannen en røyk, ser litt på Leno
542
00:47:41,149 --> 00:47:42,651
og sovner.
543
00:47:44,695 --> 00:47:46,363
Noen spørsmål?
544
00:47:50,659 --> 00:47:53,996
-Du trenger ikke.
-Jeg har ett.
545
00:47:54,162 --> 00:47:57,332
Hva om det kom en snøstorm
og alle andre døde?
546
00:47:57,666 --> 00:48:03,672
Du kan enten sulte i hjel
eller spise likene og leve.
547
00:48:03,839 --> 00:48:06,633
-Jeg hadde spist likene.
-Du spiser hva som helst.
548
00:48:06,758 --> 00:48:08,969
-Ja.
-Jeg også.
549
00:48:09,094 --> 00:48:11,972
Ikke deg. Men kanskje en bit av deg.
550
00:48:12,472 --> 00:48:15,684
-Kom med en, Spider.
-Jeg?
551
00:48:16,894 --> 00:48:18,896
-Ja.
-Skal vi se...
552
00:48:20,731 --> 00:48:21,982
Greit.
553
00:48:23,442 --> 00:48:27,195
Hva hadde dere gjort
om dere leverte pakker...
554
00:48:27,446 --> 00:48:28,488
Ok.
555
00:48:28,697 --> 00:48:32,117
Det er siste leveranse,
du kjører til huset
556
00:48:32,242 --> 00:48:36,163
og det er et stort herskapshus,
det største huset du har sett.
557
00:48:36,788 --> 00:48:39,958
Du ringer på, døren åpner seg
558
00:48:40,167 --> 00:48:42,794
og det er fin herre i dress.
559
00:48:43,712 --> 00:48:47,674
Han tar deg med inn og sier:
560
00:48:47,883 --> 00:48:50,886
"Dette er lykkedagen din.
561
00:48:52,054 --> 00:48:54,264
Jeg vil inngå en avtale med deg."
562
00:48:54,431 --> 00:48:58,685
Han sier: "Jeg får seks pakker
de neste tre ukene.
563
00:48:58,894 --> 00:49:03,649
Om du kan levere dem
nøyaktig kl. 22.00, når det er mørkt,
564
00:49:04,524 --> 00:49:07,361
gir jeg deg $ 50 per pakke."
565
00:49:07,444 --> 00:49:09,154
-Høres rart ut.
-Høres kult ut.
566
00:49:09,321 --> 00:49:13,116
Du sier til fyren: "Hva er det i pakken?"
567
00:49:13,533 --> 00:49:17,704
Han sier: "Det kan jeg ikke si.
Livene våre kan være i fare."
568
00:49:17,913 --> 00:49:23,293
-Denne er bra.
-En del av deg er mistenksom.
569
00:49:23,752 --> 00:49:26,630
Men den andre delen tenker...
570
00:49:26,797 --> 00:49:31,093
Denne hemmelige pakkegreia
kan være spennende.
571
00:49:32,010 --> 00:49:34,429
Som en spion eller noe.
572
00:49:35,430 --> 00:49:40,602
Å levere pakker kan være ganske kjedelig.
573
00:49:42,270 --> 00:49:47,484
Fyren gir deg en ekte 50-dollarseddel.
574
00:49:48,110 --> 00:49:52,906
Han sier: "Er du med"? Hva gjør du?
575
00:49:54,574 --> 00:49:57,202
-Tar du avtalen?
-Høres ut som en felle.
576
00:49:57,411 --> 00:50:00,330
-Og ulovlig.
-Han høres kriminell ut.
577
00:50:00,497 --> 00:50:03,083
-Kjenner du ham?
-Nei.
578
00:50:03,542 --> 00:50:07,337
-Noen vitner?
-Nei.
579
00:50:07,421 --> 00:50:11,299
Kan du beskytte deg om du går i en felle?
580
00:50:11,508 --> 00:50:12,843
Nei.
581
00:50:12,926 --> 00:50:15,554
-Bare en taper hadde falt for det.
-Eller en dust.
582
00:50:15,721 --> 00:50:17,431
-Eller en tosk.
-Eller en idiot.
583
00:50:17,681 --> 00:50:19,391
Eller en slask.
584
00:50:22,477 --> 00:50:25,647
Kom med en til. Denne var altfor lett.
585
00:50:28,900 --> 00:50:31,903
Nei, jeg skal legge meg.
586
00:50:33,530 --> 00:50:36,158
Jeg har en.
587
00:50:46,752 --> 00:50:49,796
-Ja!
-Kan du høre noe?
588
00:50:50,172 --> 00:50:52,674
"Hele landets tanker og bønner..."
589
00:50:52,758 --> 00:50:54,259
Religiøst program.
590
00:50:54,342 --> 00:50:58,013
-"...for Tropp 12..."
-Det er oss.
591
00:50:58,096 --> 00:51:00,182
Hvorfor snakker de om oss?
592
00:51:00,265 --> 00:51:03,351
"...som blir holdt som gisler
av en drapsmann."
593
00:51:04,561 --> 00:51:09,900
-Spider?
-Han heter Mad Max Grabelski.
594
00:51:24,289 --> 00:51:25,999
-Det er ham.
-Nei.
595
00:51:38,512 --> 00:51:42,390
-Stille!
-Vi er med en drapsmann.
596
00:51:42,599 --> 00:51:45,393
-En gal morder!
-Det står ikke noe om det her.
597
00:51:45,602 --> 00:51:48,730
Slutt, vi er speidere.
La oss oppføre oss deretter.
598
00:51:48,980 --> 00:51:52,275
-Vi kommer til å dø!
-Jeg vil hjem.
599
00:51:53,110 --> 00:51:57,781
-La meg ta ham! Jeg skal knuse ham!
-Skjønner du ikke? Vi er døde.
600
00:51:57,864 --> 00:52:01,201
-De finner oss aldri her.
-Det fikser vi.
601
00:52:03,203 --> 00:52:07,499
-Fort, Fish.
-"H" er to lange og en kort.
602
00:52:09,000 --> 00:52:12,462
Nei, stopp. To korte og en lange.
603
00:52:12,546 --> 00:52:16,091
Flott. Hva skal vi gjøre?
Droppe den bokstaven?
604
00:52:21,054 --> 00:52:25,767
-Gud velsigne de speiderne.
-Hva ser du?
605
00:52:27,227 --> 00:52:30,939
-Røyksignaler. Rett fra håndboken.
-Ja.
606
00:52:31,022 --> 00:52:33,859
-Nesten.
-Hva sier de?
607
00:52:34,651 --> 00:52:37,821
"Bjelp."
608
00:52:40,115 --> 00:52:43,285
Her. Litt allergimedisin.
609
00:52:44,661 --> 00:52:48,081
-Fort deg.
-Litt hostesaft.
610
00:52:49,040 --> 00:52:52,919
-Fort.
-Fort deg.
611
00:52:53,086 --> 00:52:57,257
-Og sovepiller.
-Vil det slå ham ut?
612
00:52:57,424 --> 00:53:01,553
Én slurk, så er han Tornerose.
613
00:53:02,053 --> 00:53:06,266
-Vi har mye å ta igjen.
-Jeg håper dette funker.
614
00:53:07,559 --> 00:53:09,519
Spider?
615
00:53:13,940 --> 00:53:15,984
-Kom igjen.
-Du klarer det.
616
00:53:16,443 --> 00:53:19,821
-Sørg for at han drikker alt.
-Ikke vær redd.
617
00:53:24,534 --> 00:53:26,536
Spider...
618
00:53:26,745 --> 00:53:28,830
Hei sann.
619
00:53:31,583 --> 00:53:34,544
-Vil du ha litt drikke?
-Nei.
620
00:53:34,794 --> 00:53:39,466
-Jeg kan se du er tørst.
-Jeg vil ikke drikke.
621
00:53:41,426 --> 00:53:45,013
Hva synes du, Gordy?
Ser ikke Spider tørst ut?
622
00:53:45,138 --> 00:53:49,601
-Ja.
-Gi meg flasken.
623
00:54:12,457 --> 00:54:14,668
Dette er godt!
624
00:54:16,878 --> 00:54:19,881
-Takk.
-Hva...
625
00:54:24,219 --> 00:54:29,391
-Jeg føler meg bra!
-Tornerose?
626
00:54:29,474 --> 00:54:31,559
Heng dere på. Alle sammen:
627
00:54:31,643 --> 00:54:33,645
Vi er Tropp12, speidertroppen
628
00:54:36,273 --> 00:54:39,401
-Jeg forstuet ankelen.
-Kom igjen, Ralph.
629
00:54:41,319 --> 00:54:43,029
Kom igjen.
630
00:54:43,196 --> 00:54:45,365
Bit tenna sammen. Bruk den andre.
631
00:54:46,950 --> 00:54:50,704
Jeg tror jeg forstuet min også,
Mr. Grabelski.
632
00:54:54,541 --> 00:54:56,042
Hva kalte du meg?
633
00:55:00,380 --> 00:55:02,632
Jeg kalte deg Polenski.
634
00:55:03,925 --> 00:55:07,220
Jeg kjente en dr. Polenski før.
635
00:55:08,138 --> 00:55:13,476
Du minnet meg plutselig om ham.
Han behandlet meg for kryptorkisme.
636
00:55:14,978 --> 00:55:17,188
Feilplassert venstre testikkel.
637
00:55:18,023 --> 00:55:21,401
Jeg kan føle den går tilbake dit nå.
638
00:55:23,945 --> 00:55:27,866
Nei, du kalte meg Grabelski.
639
00:55:28,783 --> 00:55:31,077
-Hvordan vet du navnet mitt?
-Himmel!
640
00:55:31,161 --> 00:55:34,664
-Unnskyld!
-Hvordan vet du navnet mitt?
641
00:55:34,748 --> 00:55:36,541
Jeg vil ha svar!
642
00:55:36,624 --> 00:55:40,795
Ikke drep oss, Mad Max!
643
00:55:49,262 --> 00:55:52,891
-Vi tok Mad Max!
-Han er her borte!
644
00:55:52,974 --> 00:55:56,436
Ser man det! Jeg tar heller seks speidere
645
00:55:56,603 --> 00:56:02,025
enn en FBI-agent. De fanget Grabelski.
646
00:56:02,108 --> 00:56:05,028
-Jeg gjorde det ikke.
-Vi synes ikke synd på deg.
647
00:56:05,111 --> 00:56:08,448
-Du er en morder.
-Jeg har ikke drept noen. Jeg er uskyldig.
648
00:56:08,615 --> 00:56:14,245
Bra jobbet, unger.
Jeg er agent Palmer, FBI.
649
00:56:15,246 --> 00:56:20,126
-Jeg trodde dere var to.
-Nei, bare meg.
650
00:56:22,504 --> 00:56:26,341
Dere er helter. Alle sammen.
651
00:56:26,508 --> 00:56:30,512
Veldig bra saker.
652
00:56:35,475 --> 00:56:37,185
Kom nå.
653
00:56:37,769 --> 00:56:42,399
Bare vent her på redningsteamet.
654
00:56:42,607 --> 00:56:45,360
Jeg tar meg av skurken.
655
00:56:46,611 --> 00:56:50,698
Kom igjen, Mad Max!
656
00:56:50,865 --> 00:56:52,242
Ha det, barn.
657
00:56:53,076 --> 00:56:54,661
Opp med deg!
658
00:57:00,917 --> 00:57:03,920
Jeg kan bevise at jeg ikke gjorde det.
La meg dra til Devil's Peak.
659
00:57:04,087 --> 00:57:07,590
-Det er en pakke til...
-Spar det til noen som bryr seg.
660
00:57:09,467 --> 00:57:13,513
Et helikopter! Vi er reddet!
661
00:57:21,146 --> 00:57:24,399
-Hvor skal han?
-Noe er galt.
662
00:57:45,503 --> 00:57:50,258
Hvorfor dytter du sånn?
Jeg vil snakke med sjefen din.
663
00:57:51,176 --> 00:57:52,260
Er det ham?
664
00:57:57,390 --> 00:58:02,812
Mr. Bragdon? Du lever.
665
00:58:02,979 --> 00:58:05,190
-Han lever.
-Hei, Maxwell.
666
00:58:05,356 --> 00:58:08,902
Det er over. Han er en FBI-agent.
667
00:58:08,985 --> 00:58:13,531
Du må overgi deg. Planen mislyktes.
668
00:58:13,698 --> 00:58:16,743
Det viktigste er at du har helsen.
669
00:58:16,951 --> 00:58:20,497
Og tennene dine?
670
00:58:20,747 --> 00:58:22,207
Vent litt.
671
00:58:22,665 --> 00:58:25,418
Jeg trodde de fant tennene dine i brannen.
672
00:58:25,502 --> 00:58:30,924
Det var ubeleilig å trekke dem.
Men med en million dollar per tann...
673
00:58:31,132 --> 00:58:33,051
Jeg synes det var verdt det.
674
00:58:34,636 --> 00:58:38,848
-Drep ham.
-Drepe ham? Jeg kan ikke det.
675
00:58:39,015 --> 00:58:43,728
-Han gjør bare jobben sin.
-Nei, ikke ham. Deg.
676
00:58:44,979 --> 00:58:46,272
Meg?
677
00:58:51,152 --> 00:58:54,405
Vent litt. Samarbeider dere?
678
00:58:55,615 --> 00:58:57,116
Er han med på dette?
679
00:58:58,743 --> 00:59:00,078
Og du var med ham?
680
00:59:01,746 --> 00:59:04,999
Når du er ferdig med ham, drep barna.
681
00:59:05,250 --> 00:59:08,169
-Barna?
-Kom igjen.
682
00:59:10,213 --> 00:59:13,716
Max snakket sant. Vi må redde ham.
683
00:59:13,800 --> 00:59:17,554
-Hvordan slår vi de karene?
-Jeg har en idé.
684
00:59:18,346 --> 00:59:21,099
Lukk øynene, alle sammen.
685
00:59:24,477 --> 00:59:25,937
Du store.
686
00:59:28,439 --> 00:59:32,068
-Hvorfor valgte du meg?
-Fordi du er en patetisk taper.
687
00:59:32,235 --> 00:59:35,113
Ingen bryr seg om deg.
688
00:59:35,280 --> 00:59:39,242
Du tar feil! Vi bryr oss. Skyt!
689
00:59:43,538 --> 00:59:45,748
Bra skutt! Behåen din funker flott.
690
00:59:45,832 --> 00:59:49,252
-Bra jobbet!
-Nesten som å kline.
691
00:59:49,460 --> 00:59:52,171
-Skyt.
-Fortsett.
692
00:59:54,007 --> 00:59:55,300
Nei.
693
01:00:08,563 --> 01:00:10,773
-Nei.
-Drittunger!
694
01:00:11,941 --> 01:00:15,069
-Vi deler oss.
-Ikke jeg. Jeg tar dem begge.
695
01:00:15,153 --> 01:00:18,740
Ikke løp. Jeg vil bare snakke med dere.
696
01:00:21,409 --> 01:00:24,078
-Løp!
-Kom tilbake!
697
01:00:24,245 --> 01:00:26,289
Himmel!
698
01:00:28,958 --> 01:00:30,710
-Hvor er Dana?
-Jeg vet ikke.
699
01:00:30,835 --> 01:00:33,129
-Han er borte!
-Kom igjen!
700
01:00:41,054 --> 01:00:42,597
-Hva gjør vi nå?
-Hopper.
701
01:00:42,805 --> 01:00:46,809
Kom, de er fanget. Kom tilbake, barn.
702
01:00:46,893 --> 01:00:48,936
Kom tilbake, drittunger.
703
01:00:49,479 --> 01:00:51,147
Det er best vi får svømmemerker for dette.
704
01:01:02,742 --> 01:01:07,288
-Hopp, Fishman.
-Supertøffing.
705
01:01:07,538 --> 01:01:09,916
Supertøffing!
706
01:01:12,460 --> 01:01:15,588
Hva feiler det disse barna?
Fort, helikopteret.
707
01:01:23,596 --> 01:01:26,766
-Jeg kan ikke svømme!
-Jeg har deg.
708
01:01:33,856 --> 01:01:38,486
-De barna er sprø.
-Glem dem, la oss finne Grabelski.
709
01:02:01,259 --> 01:02:03,344
-Gordy!
-Max!
710
01:02:03,428 --> 01:02:05,263
Gordy! Kom hit!
711
01:02:08,683 --> 01:02:10,184
Max!
712
01:02:10,518 --> 01:02:13,438
-Hold meg!
-Jeg har deg!
713
01:02:17,567 --> 01:02:19,819
Grip tak i meg, Fish.
714
01:02:20,027 --> 01:02:22,405
Har jeg fortalt deg
at du er litt av en speider?
715
01:02:29,412 --> 01:02:31,372
-Hvor er Dana?
-Jeg vet ikke.
716
01:02:31,622 --> 01:02:35,168
Vi mistet Dana! Hvor er han?
717
01:02:40,339 --> 01:02:43,426
Jeg ser dem. Vi passerte dem!
718
01:02:43,593 --> 01:02:46,846
Greit, jeg snur.
719
01:02:53,478 --> 01:02:55,938
Jeg har dere, barn.
720
01:03:00,443 --> 01:03:03,821
Foss!
721
01:03:05,364 --> 01:03:08,576
Svøm til siden!
722
01:03:08,785 --> 01:03:10,578
Grip tak i noe, Max!
723
01:03:24,175 --> 01:03:26,344
-Dana?
-Hei, Max.
724
01:03:27,386 --> 01:03:30,473
Hvor har du vært?
Jeg har vært så bekymret!
725
01:03:30,890 --> 01:03:34,477
-Hold kjeft og hold deg fast!
-Dra!
726
01:03:41,818 --> 01:03:43,820
Ikke slipp!
727
01:03:44,195 --> 01:03:46,989
Hold deg fast! Dra!
728
01:03:47,615 --> 01:03:51,744
Jeg har deg! Kom igjen, barn!
Hold fast, Dana!
729
01:03:55,998 --> 01:03:57,917
Kom deg ut.
730
01:04:09,929 --> 01:04:11,430
Ja!
731
01:04:14,642 --> 01:04:17,562
-Bra jobbet, småen!
-Jeg er kanskje liten,
732
01:04:17,728 --> 01:04:19,647
men jeg er veldig sterk.
733
01:04:28,823 --> 01:04:30,283
Hva er det?
734
01:04:38,291 --> 01:04:41,294
-Kast sekkene deres i elven!
-Hva gjør du?
735
01:04:41,502 --> 01:04:46,173
-De vil tro vi er døde.
-Kast dem uti.
736
01:04:46,382 --> 01:04:48,009
Gjør det. Kast dem uti!
737
01:04:48,301 --> 01:04:52,680
-Klatresakene mine er her.
-Kast dem.
738
01:04:54,348 --> 01:04:58,102
-Gå!
-Gjem dere.
739
01:04:58,269 --> 01:05:00,313
Inn i buskene! Gjem dere!
740
01:05:00,521 --> 01:05:02,398
-Gå!
-Kom igjen!
741
01:05:10,531 --> 01:05:13,951
Det burde ikke være så vanskelig
å drepe seks speidere og en idiot.
742
01:05:14,035 --> 01:05:18,831
Slapp av.
Moder jord gjorde det vi ikke klarte.
743
01:05:42,271 --> 01:05:45,316
Det virket!
744
01:05:46,776 --> 01:05:50,363
-Du er en god speider.
-Hva nå?
745
01:05:51,739 --> 01:05:55,826
Jeg kommer til å bli syk.
746
01:05:55,910 --> 01:05:58,663
Kom igjen, folkens. Jeg fant en hule.
747
01:06:03,376 --> 01:06:04,794
Jeg kommer.
748
01:06:06,504 --> 01:06:10,841
Mrs. Patterson, jeg må si unnskyld.
749
01:06:11,008 --> 01:06:13,928
Jeg har lempet all min angst på deg.
Det føles grusomt.
750
01:06:15,096 --> 01:06:18,975
Men Dana er min første,
og jeg blir så emosjonell.
751
01:06:19,141 --> 01:06:23,145
Jeg husker da han kom ut
fra sykehuset, han var så liten,
752
01:06:23,229 --> 01:06:26,816
-som en liten andunge.
-Mr. Jareki?
753
01:06:27,066 --> 01:06:30,152
Du må ringe kona di. Hun er nok bekymret.
754
01:06:30,236 --> 01:06:34,865
Ja. Ringe kona? Ringe kona mi.
755
01:06:35,866 --> 01:06:38,202
Har du 20 cent jeg kan låne?
756
01:06:40,246 --> 01:06:42,665
-Ta det du trenger.
-Takk.
757
01:06:44,250 --> 01:06:46,293
Du klarer deg.
758
01:06:55,803 --> 01:06:57,972
Devil's Peak?
759
01:06:58,180 --> 01:07:01,934
Om vi tar Bragdon før det lysner,
kan vi overraske ham.
760
01:07:02,101 --> 01:07:04,937
-Ja, det kan funke!
-Vi river av ham hodet!
761
01:07:09,108 --> 01:07:10,901
Det er for farlig.
762
01:07:11,444 --> 01:07:14,405
Men hele verden må vite at du er uskyldig.
763
01:07:15,364 --> 01:07:16,615
Du er speiderlederen vår.
764
01:07:18,409 --> 01:07:20,578
Du vil vel fortsatt være
speiderlederen vår?
765
01:07:24,665 --> 01:07:27,460
Ja. Selvfølgelig.
766
01:07:29,003 --> 01:07:31,464
Om du får den elektriske stolen,
sett en lyspære i munnen
767
01:07:31,547 --> 01:07:35,009
-som onkel Fester.
-Det er en god idé.
768
01:07:58,324 --> 01:08:00,701
Hei, Max.
769
01:08:01,410 --> 01:08:04,205
-Du er tidlig oppe.
-Hei.
770
01:08:04,872 --> 01:08:09,418
-Noe i veien?
-Nei, alt i orden.
771
01:08:09,585 --> 01:08:14,173
Kommer til Devil's Peak om tre timer,
avskjærer pakken,
772
01:08:14,340 --> 01:08:18,469
-leverer den og får dette overstått.
-Jeg vekker de andre.
773
01:08:20,513 --> 01:08:23,390
-Er du sikker?
-Tuller du?
774
01:08:23,557 --> 01:08:26,393
Vi kom ikke så langt for å gi oss.
Gå og speid.
775
01:08:59,260 --> 01:09:00,678
To timer.
776
01:09:03,764 --> 01:09:07,685
Du store. Vi klarer det aldri.
777
01:09:09,520 --> 01:09:11,772
Devil's Peak.
778
01:09:11,939 --> 01:09:15,568
Devil's Peak. Jeg visste det.
Reinhardt Bragdon.
779
01:09:19,405 --> 01:09:23,325
-Mr. McMurrey, jeg fant noe.
-Det er speidermor Patterson.
780
01:09:23,492 --> 01:09:27,580
-Dette er et privat møte.
-Han drar til Devil's Peak.
781
01:09:27,663 --> 01:09:29,832
Hvorfor vil han til Devil's Peak?
782
01:09:29,915 --> 01:09:33,544
En hytte der oppe
tilhører Reinhardt Bragdon.
783
01:09:33,794 --> 01:09:36,463
-Hvordan vet du det?
-Jeg er eiendomsmegler.
784
01:09:36,630 --> 01:09:41,510
-Har vært til salgs i seks måneder.
-Eiendom? Ok.
785
01:09:41,594 --> 01:09:45,181
Takk for tipset. Du får ha oss...
786
01:09:45,306 --> 01:09:49,643
Jeg fortalte deg hvor barna er.
Få pingleræva di opp dit
787
01:09:49,727 --> 01:09:53,189
og redd dem. Eller må jeg gjøre det alene?
788
01:09:59,486 --> 01:10:01,280
Himmel.
789
01:10:04,742 --> 01:10:07,119
Kom igjen, akkurat som vi øvde på.
790
01:10:07,661 --> 01:10:10,998
La meg bare finne frem
Kilimanjaro-utstyret mitt.
791
01:10:11,081 --> 01:10:13,709
-For noe tull.
-Du snakker bare tøv.
792
01:10:13,876 --> 01:10:16,670
-Feis du nettopp?
-Nei.
793
01:10:16,837 --> 01:10:18,881
-Du stinker!
-Slutt.
794
01:10:19,048 --> 01:10:23,677
-Jeg kan ikke klatre bak ham.
-Ikke få meg til å klatre ned!
795
01:10:49,370 --> 01:10:50,704
Pokker ta.
796
01:10:55,501 --> 01:10:57,044
Kan jeg hjelpe deg?
797
01:11:18,315 --> 01:11:22,444
Nei. Hvordan kommer vi oss over dit?
798
01:11:23,821 --> 01:11:26,657
Hyllen stopper her.
Vi kommer oss ikke over.
799
01:11:27,449 --> 01:11:30,327
Du må bruke disse. Her.
800
01:11:31,412 --> 01:11:34,081
Hold dette. Det er klatretauet ditt.
801
01:11:35,291 --> 01:11:39,461
Dette er hammeren.
Og disse er fjellboltene.
802
01:11:41,171 --> 01:11:43,590
Slå en bolt inn i en sprekk.
803
01:11:43,757 --> 01:11:47,386
Slutt, Barnhill. Du vet ikke hva du gjør.
804
01:11:47,553 --> 01:11:53,434
Du trenger bare dra tauet igjennom
og slippe deg ned.
805
01:11:53,559 --> 01:11:55,311
Slippe meg ned?
806
01:11:57,980 --> 01:11:59,898
Slippe meg ned?
807
01:12:03,027 --> 01:12:06,155
Slå på den greia til den ringer.
808
01:12:07,531 --> 01:12:08,782
Han kommer til å dø.
809
01:12:10,784 --> 01:12:14,121
Jeg vet det passer dårlig å spørre,
810
01:12:14,747 --> 01:12:19,001
men du klatret virkelig Kilimanjaro,
ikke sant?
811
01:12:19,668 --> 01:12:23,922
-Ja, sier jeg.
-Fint.
812
01:12:24,757 --> 01:12:28,886
Om du ikke gjorde det, si det nå,
813
01:12:29,053 --> 01:12:33,223
så lover jeg å ikke bli sint.
814
01:12:34,058 --> 01:12:35,059
Jeg sverger.
815
01:13:24,775 --> 01:13:28,987
-Ser du? Det er lett.
-Fot i hose.
816
01:13:29,655 --> 01:13:34,410
-Hva feiler det deg?
-Jeg krever at du gjør noe.
817
01:13:34,493 --> 01:13:39,331
Krever du? Når det er noe å gjøre,
skal vi gjøre det.
818
01:13:39,415 --> 01:13:43,710
Mrs. Patterson sa det er en hytte der ute.
819
01:13:44,545 --> 01:13:46,547
Ikke sant, Aggie?
820
01:13:47,131 --> 01:13:50,175
Fortsett, folkens. Dere klarer det.
821
01:13:50,592 --> 01:13:55,514
-Men aldri se ned.
-For sent.
822
01:14:04,648 --> 01:14:07,526
-Vi klarer det.
-Gi meg hånden din, Max.
823
01:14:18,620 --> 01:14:22,916
-Jeg tror det ikke.
-Vi prøvde iallfall.
824
01:14:23,709 --> 01:14:25,544
Ikke alt.
825
01:14:41,935 --> 01:14:46,565
Kroppsmassen din tilsier
at du klarer tre minutter til.
826
01:14:47,274 --> 01:14:51,612
Fint. Ta deg god tid. Gå!
827
01:14:57,284 --> 01:14:58,827
Fingre.
828
01:15:02,873 --> 01:15:04,041
Dere?
829
01:15:06,210 --> 01:15:07,544
Dere!
830
01:15:09,463 --> 01:15:12,174
Veldig morsomt.
831
01:15:14,635 --> 01:15:18,514
-Hvor er bilen?
-Slapp av. Den kommer kl. 10.00.
832
01:15:18,722 --> 01:15:21,850
-Garantert.
-Å drepe Grabelski er én ting,
833
01:15:21,934 --> 01:15:23,268
men regnet ikke med å drepe barna.
834
01:15:24,853 --> 01:15:28,148
Vi har mye her. La oss ta det og dra.
835
01:15:28,232 --> 01:15:33,612
Bilen leverer de siste ti millionene.
Vi drar ingen steder.
836
01:15:39,826 --> 01:15:42,037
-Vi klarte det.
-Dødskult.
837
01:15:43,372 --> 01:15:45,624
-Vi klarte det.
-Bra.
838
01:15:48,585 --> 01:15:51,046
Devil's Peak. Vi klarte det.
839
01:15:52,798 --> 01:15:55,801
Der er bilen. Gjem dere.
840
01:16:04,893 --> 01:16:09,231
-Akkurat i tide.
-Garantert kl. 10.00. Signer her.
841
01:16:21,285 --> 01:16:22,661
Hva ser du, Fishman?
842
01:16:23,912 --> 01:16:28,875
Jeg ser FBI-fyren.
Han andre fyren laster pengene.
843
01:16:29,042 --> 01:16:31,211
Og jeg ser Gordys mamma
bundet fast til en stol.
844
01:16:31,461 --> 01:16:34,339
-Hva?
-Hva skal vi gjøre?
845
01:16:35,424 --> 01:16:40,137
-Sir.
-Jeg tenker!
846
01:16:42,764 --> 01:16:44,933
-Dette vil funke.
-Vi blir med deg.
847
01:16:45,976 --> 01:16:49,313
-Nei, sa jeg.
-Det er mamma.
848
01:16:49,771 --> 01:16:53,150
Vi er i dette rotet på grunn av meg.
Jeg skal ordne...
849
01:16:55,652 --> 01:16:58,655
-Jeg skal ordne opp.
-Du store.
850
01:17:00,991 --> 01:17:03,785
Hva? Er noe i veien?
851
01:17:06,788 --> 01:17:08,206
Nei.
852
01:17:08,415 --> 01:17:10,375
Så last pengene over i helikopteret.
853
01:17:17,799 --> 01:17:22,429
Vær så snill.
Bare vent her hvor det er trygt.
854
01:17:23,305 --> 01:17:26,767
-Kjære vene!
-Dette er altfor rørende.
855
01:17:26,975 --> 01:17:30,228
-Gjør noe, Max.
-Slapp av, Grabelski.
856
01:17:30,312 --> 01:17:31,772
Du blir den første.
857
01:17:32,356 --> 01:17:36,318
Nei! Jeg vil bare fortelle deg noe.
858
01:17:37,194 --> 01:17:38,445
Hva da?
859
01:17:39,821 --> 01:17:43,408
Du er en skam for FBI.
860
01:17:43,909 --> 01:17:47,871
Den svei. Nå vil jeg fortelle deg noe.
861
01:17:48,747 --> 01:17:50,916
-Hva da?
-Du er død.
862
01:17:50,999 --> 01:17:54,753
-Hei, søta.
-Nei.
863
01:17:57,881 --> 01:18:00,384
-Hvem er han?
-Hei, betjent Dust.
864
01:18:04,596 --> 01:18:09,184
-Vi må ta en prat.
-Ikke nå. Jeg må hjelpe Gordys mamma.
865
01:18:09,726 --> 01:18:13,897
-Bli her og pass på ham.
-Hold ham.
866
01:18:15,482 --> 01:18:18,944
-Hva gjør vi med ham?
-Jeg har en idé.
867
01:18:21,738 --> 01:18:25,158
Ja, kult.
868
01:18:26,868 --> 01:18:28,328
Palmer?
869
01:18:30,080 --> 01:18:31,373
Palmer!
870
01:18:34,543 --> 01:18:36,044
Strålende.
871
01:18:54,479 --> 01:18:59,025
Mrs. Patterson. Jeg er ikke egentlig
en speiderleder. Jeg heter Max.
872
01:18:59,192 --> 01:19:02,404
Jeg er her for å redde deg.
Vær helt stille.
873
01:19:02,571 --> 01:19:05,365
Du er en løgnaktig, uansvarlig...
874
01:19:05,532 --> 01:19:08,618
Vi kan bli bedre kjent senere. Men nå...
875
01:19:09,995 --> 01:19:13,665
-Hva slags knuter er dette?
-Kjære vene, han er en idiot!
876
01:19:13,749 --> 01:19:18,044
-En liten lekse i vanlig folkeskikk.
-Bra jobbet, Dana.
877
01:19:18,128 --> 01:19:21,506
-Nå?
-Vi trenger håndjern.
878
01:19:23,925 --> 01:19:28,430
Det er ikke åttetallsknop,
førerløkke eller fiskeknute.
879
01:19:28,597 --> 01:19:31,767
-Det er halvstikk.
-Takk.
880
01:19:33,894 --> 01:19:35,353
Jeg lærte det i speideren.
881
01:19:40,525 --> 01:19:43,236
La meg vise deg den vakre utsikten
fra verandaen.
882
01:19:43,653 --> 01:19:47,824
-Dette vil du ikke gjøre.
-Selvsagt vil jeg det.
883
01:19:50,327 --> 01:19:51,870
Jeg er lei for det.
884
01:19:52,996 --> 01:19:55,665
Det var en glede
å gjøre forretninger med deg.
885
01:19:56,333 --> 01:19:59,211
Nei!
886
01:20:15,060 --> 01:20:16,812
Nei, Gordy!
887
01:20:18,063 --> 01:20:19,981
Nei, Gordy!
888
01:20:28,949 --> 01:20:31,743
Det var et av barna mine,
din gale psykopat!
889
01:20:34,329 --> 01:20:36,206
-Mamma!
-Gordy!
890
01:20:36,289 --> 01:20:37,332
Hjelp!
891
01:20:39,292 --> 01:20:45,257
-Hvor er du?
-Her nede. Hjelp!
892
01:20:45,674 --> 01:20:47,509
Hold ut, vennen.
893
01:20:53,557 --> 01:20:55,517
-Gordy?
-Max!
894
01:21:02,107 --> 01:21:04,359
-Du store.
-Max!
895
01:21:04,442 --> 01:21:07,654
Hei, gutt. Skal vi henge litt?
896
01:21:08,822 --> 01:21:12,200
-Vent.
-Hvor er Gordy?
897
01:21:12,617 --> 01:21:17,163
-Jeg kommer ned.
-Nei. Du vet ikke hva du gjør.
898
01:21:18,290 --> 01:21:22,252
Klart jeg gjør.
Jeg er Lizard. Husker du?
899
01:21:22,711 --> 01:21:26,298
-Mener du Spider?
-Ja.
900
01:21:28,758 --> 01:21:30,176
Gordy.
901
01:21:30,260 --> 01:21:32,888
-Hvor er han?
-Der nede.
902
01:21:38,810 --> 01:21:41,396
Jeg leverer bare pakker.
903
01:21:44,524 --> 01:21:48,028
Strekk deg. Kom igjen!
904
01:21:49,029 --> 01:21:51,698
-Jeg kan ikke.
-Strekk ut hånden, så tar jeg deg.
905
01:21:54,326 --> 01:21:57,287
Kom igjen.
906
01:21:57,829 --> 01:22:00,457
-Jeg er redd.
-Tro meg, det er jeg også.
907
01:22:01,291 --> 01:22:04,377
Nå må du gi slipp. Kom igjen.
908
01:22:04,920 --> 01:22:06,671
Kom igjen. Gi slipp.
909
01:22:15,889 --> 01:22:19,100
Jeg har deg.
910
01:22:20,602 --> 01:22:21,978
Gordy!
911
01:22:26,983 --> 01:22:29,402
Jeg har deg.
912
01:22:30,236 --> 01:22:32,781
Du må slutte med dette tullet.
913
01:22:43,291 --> 01:22:44,834
Ikke slipp!
914
01:23:10,735 --> 01:23:13,279
-Her kommer de!
-Gordy!
915
01:23:14,114 --> 01:23:17,867
-Hold ut, vennen.
-Kom igjen, Gordy.
916
01:23:18,743 --> 01:23:20,370
Jeg har deg.
917
01:23:25,500 --> 01:23:29,421
-Vi klarte det. Jeg kan ikke tro det.
-Takk, Max.
918
01:23:29,713 --> 01:23:31,923
Det var så lite.
919
01:23:33,341 --> 01:23:34,884
Bare et lite fjell.
920
01:23:38,805 --> 01:23:44,728
For prestasjoner i fjellklatring,
overlevelse, redning og borgerskap,
921
01:23:44,811 --> 01:23:46,896
større enn hva hva plikten krever,
922
01:23:46,980 --> 01:23:52,694
passerte dere bevermerkene
til noe enda større.
923
01:23:53,361 --> 01:23:58,116
Derfor er det med stolthet
jeg gir hver og en av dere
924
01:23:58,199 --> 01:24:03,079
speidernes høyeste utmerkelse: Rovere.
925
01:24:03,580 --> 01:24:04,914
Det har dere fortjent.
926
01:24:09,085 --> 01:24:10,837
Hva sier dere?
927
01:24:13,381 --> 01:24:15,759
Bra jobbet! Gi en applaus.
928
01:24:16,509 --> 01:24:21,097
Hva deg angår, mister...
929
01:24:25,351 --> 01:24:28,313
Da du tok med barna på overnattingstur,
930
01:24:28,521 --> 01:24:31,191
brøt du hver eneste regel i boken.
931
01:24:32,609 --> 01:24:36,071
Men da de havnet i trøbbel,
932
01:24:37,655 --> 01:24:42,410
viste du mot, verdier
933
01:24:42,577 --> 01:24:45,997
og ære som er speidernes hjørnestener.
934
01:24:46,873 --> 01:24:49,334
Det er meg en stor ære
935
01:24:49,501 --> 01:24:52,712
å gjøre Max Grabelski
936
01:24:55,924 --> 01:24:59,135
til speiderleder.
937
01:25:05,892 --> 01:25:09,354
Tusen takk.
938
01:25:09,813 --> 01:25:14,400
Se her! Jeg er en ekte speiderleder.
939
01:25:17,654 --> 01:25:20,073
Tusen takk.
940
01:25:20,865 --> 01:25:24,869
-Ditt neste oppdrag...
-Neste oppdrag?
941
01:25:25,036 --> 01:25:28,832
Du og barna skal ta fatt på Yosemite.
942
01:25:28,915 --> 01:25:31,835
Hørte dere?
Vi kan dra på en ny overnattingstur!
943
01:25:32,001 --> 01:25:35,672
Nei, ikke bare barna dine.
944
01:25:35,755 --> 01:25:36,798
Ja, det blir...
945
01:25:39,551 --> 01:25:41,427
Alle barna.
946
01:25:53,231 --> 01:25:57,986
Vent! Kom dere vekk!
947
01:29:58,476 --> 01:30:00,478
Tekst: Benjamin Sveen