1 00:00:52,802 --> 00:00:54,387 Unnskyld meg. Hei. 2 00:01:17,035 --> 00:01:19,537 -Hva vil du ha? -To pakker Marlboro, 3 00:01:19,746 --> 00:01:22,540 noen Sno Balls og en jumbo Coke. 4 00:01:50,568 --> 00:01:53,571 Hei. Ser nydelig ut i dag. 5 00:02:02,455 --> 00:02:04,999 Hei, Johnny! 6 00:02:09,295 --> 00:02:11,965 -Sjefen leter etter deg. -Ikke tenk på ham. 7 00:02:12,048 --> 00:02:13,508 LEVERING PÅ DAGEN OG OVER NATTEN 8 00:02:13,591 --> 00:02:17,595 -Jeg skal til bunns i dette. -Hva skjer, sjef? 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,764 -Hei, Heather. -Hei, Max. 10 00:02:20,140 --> 00:02:22,559 -Hva skjer her? -Hva? 11 00:02:22,642 --> 00:02:25,687 Du har nok en spesialleveranse fra Timberline Inc. 12 00:02:25,854 --> 00:02:30,775 De spør etter deg. Du har vært der ofte. 13 00:02:30,942 --> 00:02:34,154 -Har du noe på gang der? -Kanskje. 14 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 Du lever i en drømmeverden. 15 00:02:38,950 --> 00:02:41,911 -Hva så? -Drøm på fritiden! 16 00:02:41,995 --> 00:02:45,081 Garantert kl. 10.00 betyr garantert kl. 10.00. 17 00:02:52,630 --> 00:02:55,592 Jeg ser deg etter jobben. 18 00:03:09,939 --> 00:03:11,900 Dette stedet gir meg gåsehud. 19 00:03:16,529 --> 00:03:19,991 La oss være raske. Gi ham pakken. Få tips. 20 00:03:31,294 --> 00:03:32,879 Hallo? 21 00:03:34,088 --> 00:03:35,632 Noen hjemme? 22 00:03:36,799 --> 00:03:38,509 Hei, Mr. Bragdon? 23 00:03:39,844 --> 00:03:41,554 Det er meg, Max. 24 00:03:41,763 --> 00:03:45,058 Klokken er 10, akkurat som du sa. 25 00:03:45,475 --> 00:03:48,061 Om du bare gir meg 50 dollar i tips... 26 00:03:48,686 --> 00:03:50,855 ...så stikker jeg. 27 00:03:51,522 --> 00:03:52,982 Sir? 28 00:03:55,485 --> 00:03:58,613 Hei, sjef. Hvor er du? 29 00:04:00,406 --> 00:04:03,159 Mr. B? Er du her? 30 00:04:11,417 --> 00:04:14,671 Noe lukter godt her. 31 00:04:17,382 --> 00:04:18,800 Hallo? 32 00:04:20,260 --> 00:04:24,889 Hei, Mr. B. Hva lager du? 33 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Himmel! Brann! 34 00:04:31,980 --> 00:04:35,817 Mr. Bragdon? Er du der inne? 35 00:04:36,359 --> 00:04:39,529 -FBI! Du er arrestert. -Det brenner. 36 00:04:39,612 --> 00:04:43,032 -Opp med hendene, Grabelski. -Men det brenner der! 37 00:04:43,199 --> 00:04:45,159 FBI! Du er arrestert. 38 00:04:47,537 --> 00:04:49,038 Idiot! 39 00:04:52,166 --> 00:04:56,212 -Det brenner der! -Ja. Og du startet brannen. 40 00:04:56,296 --> 00:05:00,341 -Nei! -Greit, ikke gjør noe dumt. 41 00:05:02,969 --> 00:05:04,721 Prøv å stoppe meg! 42 00:05:22,030 --> 00:05:25,992 Idiot! Gi meg pistolen! 43 00:05:27,744 --> 00:05:31,289 Jeg skal ta deg! Du er min! 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,791 FBI vil ta deg, gutt. 45 00:05:39,005 --> 00:05:41,966 -Freedom Express. -Marty, det er meg, Max. 46 00:05:42,050 --> 00:05:46,137 Grabelski, hva foregår? En fyr på TV sa du drepte noen. 47 00:05:46,346 --> 00:05:49,057 Ja, men det er ikke sant. Jeg gjorde ikke det. 48 00:05:49,223 --> 00:05:51,642 -Jeg ble lurt. -Hva mener du? 49 00:05:51,851 --> 00:05:57,273 Jeg må vite om det er en pakke til Timberline Inc. eller Reinhardt Bragdon. 50 00:05:57,440 --> 00:06:00,234 Hva har Bragdon med saken å gjøre? 51 00:06:00,443 --> 00:06:02,945 Det er fyren jeg drepte! 52 00:06:04,822 --> 00:06:07,367 -Så du drepte noen. -Nei! 53 00:06:07,700 --> 00:06:12,705 -Jeg ble lurt. Pakken, Marty. -Greit. 54 00:06:15,833 --> 00:06:19,879 Vi tror drapsmannen er en mann ved navn Max Grabelski. 55 00:06:21,089 --> 00:06:24,425 Motivet er ran. En million dollar i gamle kontanter 56 00:06:24,509 --> 00:06:28,388 som skulle tas ut av sirkulasjon har blitt funnet. 57 00:06:28,679 --> 00:06:33,267 Mr. Bragdons jobb var å ødelegge pengene, 58 00:06:33,434 --> 00:06:36,312 men oppdaget forbrytelsen og ble drept for det. 59 00:06:36,521 --> 00:06:37,939 Marty! 60 00:06:38,022 --> 00:06:40,525 Liket hans ble forbrent til det ugjenkjennelige. 61 00:06:40,691 --> 00:06:43,361 Vi måtte identifisere ham ved hjelp av tennene hans. 62 00:06:43,986 --> 00:06:46,989 Det var skikkelig ekkelt. 63 00:06:47,115 --> 00:06:50,660 -Marty? -Du er heldig, jeg fant den. 64 00:06:51,035 --> 00:06:53,371 Den skulle leveres på mandag. 65 00:06:54,789 --> 00:06:57,458 Det er tre dager. Samme adresse? 66 00:06:57,542 --> 00:07:02,255 Nei. Det står at pakken skal til et sted som kalles Devil's Peak. 67 00:07:04,006 --> 00:07:07,802 -Det er på fjellet. -Fjellet? 68 00:07:08,553 --> 00:07:11,055 Hvem pokker drar på fjellet? 69 00:07:14,183 --> 00:07:17,895 Fortsett å klatre. Vi er snart fremme. 70 00:07:20,982 --> 00:07:23,401 Jeg mister taket, Gordy. Jeg er redd. 71 00:07:25,027 --> 00:07:26,821 Slapp av, Fishman, jeg har deg. 72 00:07:28,239 --> 00:07:31,075 Dette minner meg om da jeg klatret opp Kilimanjaro. 73 00:07:33,369 --> 00:07:36,497 Vi skal klare det. 74 00:07:37,206 --> 00:07:40,293 Kan jeg også leke? 75 00:07:44,046 --> 00:07:47,675 -Dra hjem. -Vi leker ikke, vi øver. 76 00:07:48,092 --> 00:07:49,552 Dere er dumme. 77 00:07:51,387 --> 00:07:55,600 -Tropp 12, lederen deres er her. -Hei, mamma. 78 00:07:56,434 --> 00:08:00,688 Hei, folkens. Gå inn. Vi har et nytt prosjekt. 79 00:08:00,855 --> 00:08:03,149 Vi skal få matlagingsmerker. 80 00:08:05,276 --> 00:08:06,777 Pudding. 81 00:08:07,528 --> 00:08:10,406 Gordy, du får matlagingsmerket ditt 82 00:08:10,490 --> 00:08:12,658 for å grille et pinnsvin med forstørrelsesglass. 83 00:08:14,327 --> 00:08:18,122 -Dette er mer som heimkunnskap. -Lynn Strader i undertøy! 84 00:08:18,206 --> 00:08:19,749 Få se! 85 00:08:20,291 --> 00:08:23,586 Hun gikk nettopp bak et hus. 86 00:08:23,669 --> 00:08:26,839 -For en løgner du er, Barnhill. -Du er en reke. 87 00:08:27,006 --> 00:08:29,008 -Ta det tilbake. -Tving meg. 88 00:08:30,635 --> 00:08:31,969 -Reke. -Løgner. 89 00:08:32,136 --> 00:08:33,971 Det gjorde vondt. 90 00:08:34,180 --> 00:08:38,351 Det står at mini-marshmallows i pudding skaper en visuell fest. 91 00:08:40,269 --> 00:08:42,230 Han er gal! 92 00:08:42,688 --> 00:08:46,734 For brannmerket vårt grillet vi pølser i hagen. 93 00:08:46,817 --> 00:08:50,696 -Vær tålmodig med henne. -Det har vi vært i seks måneder. 94 00:08:52,198 --> 00:08:55,034 Hva foregår her? Ro dere ned. 95 00:08:55,952 --> 00:08:58,955 -Jeg har en overraskelse til dere. -Nok en overraskelse. 96 00:08:59,163 --> 00:09:01,874 -Slapp av, det blir bedre. -Det kan ikke bli verre. 97 00:09:06,546 --> 00:09:08,172 Dere... 98 00:09:09,257 --> 00:09:13,344 Møt Kelsey Jordan. Hun er vårt nyeste troppsmedlem. 99 00:09:13,427 --> 00:09:16,389 -Hvilken tropp? -Vår tropp. 100 00:09:17,098 --> 00:09:20,851 -Rangerspeidere er for gutter. -Ja, gutter i forklær. 101 00:09:27,108 --> 00:09:30,861 -Rangerspeidere. -Ja, kan jeg... 102 00:09:31,821 --> 00:09:34,657 ...leie en speiderleder? 103 00:09:39,787 --> 00:09:44,166 Gå vekk fra bilen. Du er for nær bilen. 104 00:09:44,333 --> 00:09:48,754 Gå vekk fra bilen. Du er for nær bilen. 105 00:09:51,591 --> 00:09:54,719 -Hei. -Hei! 106 00:09:54,885 --> 00:09:57,305 -Har du nøklene dine? -Ja. 107 00:09:57,471 --> 00:09:58,889 Fint. 108 00:10:05,521 --> 00:10:07,690 Jeg hater å gjøre dette, men... 109 00:10:12,820 --> 00:10:14,155 Mister? 110 00:10:15,197 --> 00:10:17,033 Jeg må bæsje. 111 00:10:19,118 --> 00:10:20,745 Jeg må bæsje. 112 00:10:27,251 --> 00:10:30,254 Mamma sa at fyren har reist verden rundt. 113 00:10:30,421 --> 00:10:34,300 Han er ikke like god som fyren jeg og pappa hadde i Serengeti. 114 00:10:34,467 --> 00:10:38,763 Om faren din er så kul, hvorfor er han ikke speiderleder? 115 00:10:38,971 --> 00:10:42,308 Spioner har ikke tid til speiderne. 116 00:10:43,726 --> 00:10:46,395 Piller. Hold deg i forsetet. 117 00:10:46,520 --> 00:10:48,981 -Kollisjonspute, sønn. -Ja, pappa. 118 00:10:49,607 --> 00:10:50,900 Hvor er Dana? 119 00:10:51,108 --> 00:10:54,362 Faren godkjente det ikke. Sier hun ikke er stor nok. 120 00:10:54,445 --> 00:10:55,613 Foreldre. 121 00:11:00,534 --> 00:11:03,245 -Fine dukker. -Har du med en rosa paraply, 122 00:11:03,412 --> 00:11:05,164 i tilfelle det regner? 123 00:11:05,790 --> 00:11:09,960 Jeg tenkte vi bare kunne krype under undertøyet ditt. 124 00:11:10,544 --> 00:11:13,881 -Avvist! -På med setebeltene, Tropp 12. 125 00:11:14,090 --> 00:11:17,134 -Ha det. -Vent! 126 00:11:17,468 --> 00:11:20,388 Vent! Vær så snill! 127 00:11:21,764 --> 00:11:25,017 Trodde faren din sa du ikke kunne komme, Dana. 128 00:11:25,101 --> 00:11:27,978 Han ombestemte seg. Her er godkjennelsen. 129 00:11:28,479 --> 00:11:31,107 -Fint for deg. -Bra jobbet, Dana. 130 00:11:31,273 --> 00:11:34,110 Greit, nå skal vi overnatte på ordentlig. 131 00:11:34,318 --> 00:11:37,738 Drepte denne speiderlederen virkelig en fjelløve? 132 00:11:37,905 --> 00:11:40,866 -De sa det. -Og klatret K2 med brukket ankel? 133 00:11:41,033 --> 00:11:45,705 -Ja. Han reddet folk fra et snøskred. -Gleder meg til å treffe ham. 134 00:12:08,811 --> 00:12:09,895 Hvor pokker er jeg? 135 00:12:09,979 --> 00:12:10,896 DEVIL'S PEAK 3 FJELLTOPPER 136 00:12:28,706 --> 00:12:30,082 PARKERING 137 00:12:32,543 --> 00:12:34,128 Funksjonshemmet? 138 00:12:34,211 --> 00:12:36,839 Hei. Trenger litt informasjon. 139 00:12:37,047 --> 00:12:40,259 De snakker om fyren som drepte bankmannen. 140 00:12:42,052 --> 00:12:44,513 Politiet har bilder av Grabelski. 141 00:12:44,597 --> 00:12:47,349 Ser du denne mannen, kontakt myndighetene. 142 00:12:47,516 --> 00:12:51,771 Unnskyld, jeg leter etter Devil's Peak. 143 00:12:52,396 --> 00:12:57,443 Avkjørselen er et par mil nordover. 144 00:12:57,651 --> 00:12:59,528 -Ok. -Det er en tøff tur. 145 00:12:59,779 --> 00:13:03,407 -Hva slags bil har du? -Den på handikapparkeringen. 146 00:13:10,247 --> 00:13:13,250 "Jeg er hensynsløs"? 147 00:13:15,211 --> 00:13:17,922 Festet du den lappen på vinduet mitt? 148 00:13:18,005 --> 00:13:22,968 Det stemmer. Det er en lekse i vanlig folkeskikk. 149 00:13:23,344 --> 00:13:26,889 -Hva? -Det blir tungvint å få den av. 150 00:13:26,972 --> 00:13:29,975 Slik det hadde vært for en funksjonshemmet 151 00:13:30,059 --> 00:13:32,937 om de stoppet her for å gå på do. 152 00:13:33,479 --> 00:13:37,024 De sa nettopp på TV at Mad Max kommer denne veien. 153 00:13:37,566 --> 00:13:39,985 Han kjører en stjålet Volvo. 154 00:13:40,069 --> 00:13:43,489 En blå Volvo stasjonsvogn... 155 00:13:47,034 --> 00:13:49,620 -Ikke rør dere! -Hei! 156 00:13:49,703 --> 00:13:51,080 Ikke rør dere! 157 00:13:52,957 --> 00:13:54,166 Ta det med ro. 158 00:13:55,042 --> 00:13:58,963 -Lat som du er meg. -Overgi deg. 159 00:13:59,046 --> 00:14:02,216 -Gi meg limet. -Du kan fortsatt bli en god speider. 160 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 -Hvor er limet? -Øverste lomme. 161 00:14:06,345 --> 00:14:07,263 INSTA-LIM 162 00:14:07,346 --> 00:14:08,973 Opp med hendene. 163 00:14:11,016 --> 00:14:13,561 -Grip tak i rattet. -Er du sprø? 164 00:14:13,644 --> 00:14:18,315 Grip tak i rattet, sa jeg! Jeg har en pistol. 165 00:14:18,482 --> 00:14:22,278 -Dette vil du få svi for. -Legg haken din der. 166 00:14:22,444 --> 00:14:25,739 -Vet du at dette er permanent? -Gjør det. 167 00:14:31,453 --> 00:14:34,790 Jeg kan ikke kjøre sånn. 168 00:14:34,874 --> 00:14:39,461 Bare kjør sørover. Ikke stopp før Mexico. 169 00:14:39,628 --> 00:14:41,881 Jeg ligger bak deg hele tiden. 170 00:14:42,339 --> 00:14:46,385 Ikke finn på noe tull, ellers skyter jeg stumpen din. Forstått? 171 00:14:46,468 --> 00:14:49,597 Greit. Jeg kjører videre. Ikke noe tull. Skudd i stumpen. 172 00:14:50,514 --> 00:14:51,974 Stemmer. 173 00:15:06,864 --> 00:15:11,619 -Ser ikke ut som han kommer. -Kanskje han henter spesialutstyr. 174 00:15:16,540 --> 00:15:18,292 Unna vei! 175 00:15:20,169 --> 00:15:22,046 Nei! 176 00:15:26,508 --> 00:15:28,093 Er det en parade? 177 00:15:29,094 --> 00:15:32,097 Kan dere flytte dere? Jeg har hastverk! 178 00:15:32,389 --> 00:15:35,559 -Hei! -Jeg skal kjøre på deg. 179 00:15:44,360 --> 00:15:45,778 Har deg. 180 00:15:47,029 --> 00:15:49,990 Jeg vet ikke hvordan det skjedde. 181 00:15:50,157 --> 00:15:53,619 Det er en stor misforståelse. Du må tro meg. 182 00:15:53,786 --> 00:15:57,039 Unnskyld. 183 00:15:57,665 --> 00:16:01,543 Ikke ta det så hardt. Du er bare litt sen. 184 00:16:01,710 --> 00:16:03,921 Ungene er nok klare til å dra. 185 00:16:04,296 --> 00:16:05,547 DELSTATSPATRULJE 186 00:16:11,553 --> 00:16:13,389 Her kommer de, folkens. 187 00:16:13,472 --> 00:16:17,559 -Fant ham. -Det blir overnattingstur. 188 00:16:17,643 --> 00:16:18,769 Ja! 189 00:16:29,905 --> 00:16:33,659 -Det er Arnold Schwarzenegger! -Så stor! 190 00:16:41,208 --> 00:16:42,251 Nå er de dine. 191 00:16:43,544 --> 00:16:44,920 Mine? 192 00:16:49,383 --> 00:16:52,803 -En om gangen, takk. -Se på turskoene hans. 193 00:16:52,886 --> 00:16:55,639 -Hva slags er det? -Høyteknologiske. 194 00:16:55,848 --> 00:16:57,516 De er italienske. 195 00:16:57,599 --> 00:17:00,185 -Må være de nye Hikerellis. -Ja. 196 00:17:03,981 --> 00:17:07,901 Ro dere. Speiderleder Erickson vil svare på spørsmålene deres... 197 00:17:07,985 --> 00:17:09,069 SPEIDERLEDER 198 00:17:09,153 --> 00:17:10,446 -...rundt leirbålet. -Speiderleder? 199 00:17:11,405 --> 00:17:15,534 -Fortell oss om da du klatret Store E. -Hva? 200 00:17:15,617 --> 00:17:17,995 -Klatret Mount Everest. -Fortell. 201 00:17:20,039 --> 00:17:21,415 Everest? 202 00:17:29,298 --> 00:17:30,424 Tja... 203 00:17:32,009 --> 00:17:33,510 Det var noe dritt. 204 00:17:36,597 --> 00:17:39,767 Det må jeg si, de Alpene 205 00:17:40,934 --> 00:17:43,228 kan være ganske... 206 00:17:44,313 --> 00:17:47,232 -...bratte. -Det kan jeg tenke meg. 207 00:17:47,316 --> 00:17:51,361 -Mount Everest er i Himalaya. -Ja, hun har rett. 208 00:17:51,945 --> 00:17:54,656 Ja, men... 209 00:17:55,824 --> 00:17:59,369 Jeg måtte krysse Alpene for å komme dit. 210 00:18:03,957 --> 00:18:06,919 -Fyren er en gud. -Litt av en tur. 211 00:18:09,421 --> 00:18:10,714 Hei. 212 00:18:10,798 --> 00:18:14,885 Tropp 12, pakk sakene deres. Tid for overnatting i skogen. 213 00:18:14,968 --> 00:18:17,846 -Overnatting i skogen? -Jeg er Aggie Patterson. 214 00:18:19,598 --> 00:18:22,684 Jeg ville bare si at det er flott 215 00:18:22,851 --> 00:18:26,730 at en mann med dine prestasjoner tar seg tid til Amerikas ungdommer. 216 00:18:29,149 --> 00:18:30,692 Tja... 217 00:18:34,029 --> 00:18:37,574 Mr. Erickson, jeg vil gjerne at barna dropper tyggisen. 218 00:19:00,681 --> 00:19:04,560 -Takk. -Av sted med deg. 219 00:19:05,477 --> 00:19:09,064 Kan vi lage s'mores? Jeg har med masse kjeks. 220 00:19:09,273 --> 00:19:12,693 -Kan vi lage s'mores? -Hva pokker gjør jeg? 221 00:19:12,860 --> 00:19:15,821 -Vent. -Kan du lære meg treskjæring? 222 00:19:16,488 --> 00:19:18,824 -Ha det. -Ha det. 223 00:19:18,991 --> 00:19:22,536 Kul jakke. Flådde du kua selv? 224 00:19:28,750 --> 00:19:31,795 -Hvorfor pakket du ikke noe? -Hva mener du? 225 00:19:32,004 --> 00:19:35,966 Jeg har med en pakke. To, faktisk. 226 00:19:37,134 --> 00:19:39,553 -Hvem har fyr? -Jeg. 227 00:19:44,183 --> 00:19:46,268 Du etterlater vel ikke den på stien? 228 00:19:48,103 --> 00:19:50,772 Du har rett. Jeg må dekke til sporene mine. 229 00:19:56,069 --> 00:19:58,280 -Hva gjør han? -Jeg vet ikke. 230 00:20:04,244 --> 00:20:08,999 Flopp 12, nå må dere gå. 231 00:20:09,458 --> 00:20:12,461 Fortsett å gå bort herfra 232 00:20:12,628 --> 00:20:16,715 mot dit dere enn skulle. 233 00:20:16,840 --> 00:20:20,844 Jeg forsvinner i jungelen. 234 00:20:22,054 --> 00:20:27,267 Jeg skal evaluere gåteknikken deres på trygg avstand. 235 00:20:27,684 --> 00:20:30,646 -Greit? -Nå skjønner jeg. 236 00:20:30,729 --> 00:20:35,692 Greit, gå. 237 00:20:36,068 --> 00:20:38,028 -Så kult. -Ha det. 238 00:20:38,946 --> 00:20:41,031 Ser bra ut. 239 00:20:42,324 --> 00:20:44,660 Da stikker jeg. 240 00:20:44,993 --> 00:20:47,746 Gå med strak rygg. Husk at han følger med. 241 00:21:24,241 --> 00:21:26,827 Hjelp meg! 242 00:21:38,463 --> 00:21:41,216 Kan vi kalle deg Spider? 243 00:21:41,425 --> 00:21:45,012 -Hvorfor vil dere kalle meg det? -Det er kallenavnet ditt. 244 00:21:46,430 --> 00:21:49,516 Greit, så kall meg Spider. 245 00:21:50,309 --> 00:21:53,312 Spider. 246 00:21:53,687 --> 00:21:56,815 -Hva? -Hvorfor er det kallenavnet ditt? 247 00:21:58,608 --> 00:22:04,156 Jeg drepte en unge som kalte meg Spider for mange ganger. 248 00:22:06,491 --> 00:22:09,828 Hvordan kunne han kalle deg Spider 249 00:22:09,995 --> 00:22:12,164 om kallenavnet ditt ikke allerede var Spider? 250 00:22:14,875 --> 00:22:16,418 Spider! 251 00:22:32,434 --> 00:22:36,229 -Takk og lov for at de er her. -Grabelski, opp med hendene 252 00:22:36,313 --> 00:22:37,439 og kom ut! 253 00:22:37,522 --> 00:22:41,902 -Jeg kan ikke. -Jeg gjentar, opp med hendene. 254 00:22:42,069 --> 00:22:46,323 Og jeg gjentar, jeg kan ikke! Dere har feil person. 255 00:22:46,406 --> 00:22:49,242 Kommer du ikke ut, må vi bruke makt. 256 00:22:50,160 --> 00:22:53,080 Nei. Vent. 257 00:22:53,246 --> 00:22:56,458 Dere skjønner ikke. Jeg er limt fast! 258 00:23:00,962 --> 00:23:03,840 Er det her? Endelig drar vi på overnattingstur, 259 00:23:03,965 --> 00:23:08,053 -og så er det Grand Central Station. -Bedre enn hagen min. 260 00:23:08,220 --> 00:23:11,139 -Bare så vidt. -La oss starte. 261 00:23:11,223 --> 00:23:14,851 -La oss vise Spider hva vi kan. -Hvor er han? 262 00:23:17,104 --> 00:23:18,105 Hjelp meg! 263 00:23:21,858 --> 00:23:23,693 De spiser meg i live! 264 00:23:30,367 --> 00:23:32,786 Her, prøv insektssprayen min. 265 00:23:34,371 --> 00:23:35,580 Fint. 266 00:23:45,424 --> 00:23:47,426 Takk. Det var bedre. 267 00:23:55,976 --> 00:23:57,811 Ganske sterk. 268 00:23:58,770 --> 00:24:02,399 Håndboken sier man må finne flat mark for å slå opp telt. 269 00:24:03,275 --> 00:24:05,986 -Det gjør vi. -Synd vi ikke kan dra til Coyote Flats. 270 00:24:06,111 --> 00:24:09,573 Det er bare tre kilometer. -Red Rock Bluff er bare seks kilometer. 271 00:24:09,656 --> 00:24:12,534 Men det er vel for langt for frøken Speider. 272 00:24:12,826 --> 00:24:17,164 Jeg kommer meg til Devil's Peak og tilbake før du finner fram kompasset. 273 00:24:17,247 --> 00:24:18,457 Seriøst. 274 00:24:18,540 --> 00:24:22,169 Devil's Peak? Hvordan vet dere om Devil's Peak? 275 00:24:23,253 --> 00:24:26,756 Det er like ved hodet ditt. 276 00:24:30,469 --> 00:24:35,891 Jeg vet ikke. Det ser ut som en tøff klatretur. Sjette nivå. 277 00:24:36,057 --> 00:24:41,188 -Det er for erfarne klatrere. -Hvor tøft kan det være? Det er så langt. 278 00:24:41,771 --> 00:24:46,526 -Er dere bevere? -Ikke ennå. Vi trenger seks merker til. 279 00:24:49,446 --> 00:24:53,658 Merker? Jeg skal si hvordan dere får de merkene. 280 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Ved å prøve dere på det fjellet. 281 00:24:57,120 --> 00:25:00,540 Ved å takle alt det har å tilby 282 00:25:00,624 --> 00:25:03,210 og få Max dit han trenger å gå. 283 00:25:03,418 --> 00:25:04,586 Hvem er Max? 284 00:25:07,380 --> 00:25:10,175 Hvem er Max? 285 00:25:12,052 --> 00:25:15,805 Max... er oss alle. 286 00:25:17,098 --> 00:25:20,560 For vi må gi maks for å klare det! 287 00:25:20,644 --> 00:25:22,771 -Ja! -Blir dere med meg? 288 00:25:23,605 --> 00:25:26,608 -Til Devil's Peak? -Til Devil's Peak! 289 00:25:27,943 --> 00:25:29,236 Hei. 290 00:25:33,490 --> 00:25:36,159 Ma'am? Betjent? 291 00:25:37,494 --> 00:25:41,206 -Hva skjer med barna? -Jeg vet ikke. Vent på FBI. 292 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 -FBI? Hva foregår? -Jeg vet ikke. 293 00:25:44,084 --> 00:25:48,547 -Noen må vite det. -Hvorfor tok du med Dana? 294 00:25:48,797 --> 00:25:51,550 Han hadde en godkjenningslapp som alle andre. 295 00:25:52,425 --> 00:25:55,345 Ser du ikke forskjellen på min underskrift og en tiårings? 296 00:25:57,847 --> 00:26:01,059 Dana! 297 00:26:06,273 --> 00:26:09,317 -Hvem er Agatha Patterson? -Jeg. 298 00:26:09,484 --> 00:26:13,071 Er dette personen som tok barna? 299 00:26:14,072 --> 00:26:15,574 Ja. 300 00:26:18,076 --> 00:26:21,746 Vi har en rømling på frifot. 301 00:26:22,038 --> 00:26:25,625 Han er bevæpnet. Han er farlig. 302 00:26:26,084 --> 00:26:28,461 Og nå har han gisler. 303 00:26:30,213 --> 00:26:34,342 -Aggie, hjelp. -Hva gjør du? 304 00:26:35,719 --> 00:26:37,429 Hent vann eller noe. 305 00:26:40,974 --> 00:26:43,560 Denne speideren er klar. La oss sette i gang. 306 00:26:45,103 --> 00:26:47,439 Klar for hva? Vi drar etter ham alene. 307 00:26:47,606 --> 00:26:50,442 Tro meg, tar du meg ikke med, 308 00:26:50,609 --> 00:26:54,112 kommer du ikke i nærheten av denne fyren. 309 00:26:54,321 --> 00:26:59,284 Jeg kjenner Grabelski, og jeg er like flink i skogen som ham. 310 00:26:59,451 --> 00:27:02,704 Og jeg har ikke seks gisler som hefter meg. 311 00:27:02,787 --> 00:27:05,957 Uten meg har du ikke kjangs. 312 00:27:09,461 --> 00:27:12,047 Greit, du blir med. 313 00:27:13,590 --> 00:27:17,552 Bare husk én ting: Jeg gir ordrene. 314 00:27:18,511 --> 00:27:20,764 Du følger bare sporene. 315 00:27:24,684 --> 00:27:28,480 -Er vi fremme? -Går det bra, Spider? 316 00:27:29,856 --> 00:27:31,483 Ja! 317 00:27:34,778 --> 00:27:38,782 -Gi meg en fyrstikk. -Jeg jobber med fugletittermerket. 318 00:27:38,948 --> 00:27:42,911 Jeg ser en spurv, en spettmeis og et SWAT-team. 319 00:27:43,745 --> 00:27:45,497 -Hva? -Politi. En haug. 320 00:27:46,122 --> 00:27:47,415 Gi meg den. 321 00:27:48,541 --> 00:27:50,919 -Hjelpe meg. -Spider. 322 00:27:56,132 --> 00:27:57,509 Vi må gjemme oss! 323 00:27:59,344 --> 00:28:03,264 -Vi må gjemme oss! -Overleve i villmarken, mener du? 324 00:28:04,808 --> 00:28:06,101 Nettopp. 325 00:28:06,935 --> 00:28:09,229 Vi er ikke på kosetur. 326 00:28:09,312 --> 00:28:11,690 Vi må skynde oss mens det er lyst. 327 00:28:16,069 --> 00:28:18,363 -Ser du noe? -Ikke ennå. 328 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 Burde vi ikke følge stien? 329 00:28:26,705 --> 00:28:29,582 Slike spørsmål kan få oss drept. 330 00:28:32,752 --> 00:28:35,338 -Litt kulere enn mamma, hva? -Ja. 331 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 Hva? 332 00:28:47,392 --> 00:28:50,270 Hva? 333 00:28:50,478 --> 00:28:53,064 -Hva? -Se, Spider. 334 00:28:58,194 --> 00:28:59,904 Er det så farlig? 335 00:29:03,074 --> 00:29:07,746 Det er Ole Brumm. Hei, småen. 336 00:29:08,496 --> 00:29:09,914 Har du gått deg vill? 337 00:29:11,916 --> 00:29:17,130 -Ingen halsbånd. Må være en løsbjørn. -Jeg tror ikke det er lurt. 338 00:29:17,547 --> 00:29:23,094 -Slapp av, han er harmløs. -Kanskje du ikke burde... 339 00:29:23,178 --> 00:29:24,763 Gi meg labben din. 340 00:29:26,681 --> 00:29:28,475 Han suger på tommelen min. 341 00:29:34,522 --> 00:29:36,649 Kom igjen, tøffen, opp med dem. 342 00:29:41,696 --> 00:29:46,618 -Det er ikke den jeg så. -Hva? 343 00:29:46,826 --> 00:29:49,871 Det er ikke den jeg så! 344 00:30:05,470 --> 00:30:07,055 Snill teddybjørn. 345 00:30:22,445 --> 00:30:25,198 Kjære vene! 346 00:30:26,449 --> 00:30:30,578 -Han er død. -Nei. 347 00:30:30,745 --> 00:30:33,581 Håndboken sier at om du blir angrepet av en bjørn, 348 00:30:33,665 --> 00:30:35,041 må du spille død. 349 00:30:39,420 --> 00:30:41,256 Han er en mester. 350 00:30:47,345 --> 00:30:49,514 Bare ligg stille! 351 00:30:52,225 --> 00:30:53,643 Det er ikke vakkert. 352 00:31:11,786 --> 00:31:14,038 Spider! 353 00:31:16,207 --> 00:31:20,169 For en flott demonstrasjon av hvordan man takler bjørneangrep. 354 00:31:21,754 --> 00:31:24,716 -Spider? -Hva gjør han? 355 00:31:25,008 --> 00:31:26,676 -Spider? -Vekk ham. 356 00:31:29,721 --> 00:31:31,014 Tante Em. 357 00:31:34,684 --> 00:31:37,896 -Hva skjedde? -Du ble angrepet av en grizzly. 358 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 -Men du spilte død som en helt. -Dødskult. 359 00:31:42,150 --> 00:31:47,614 Selvsagt. Jeg vil ikke vise det igjen. 360 00:31:49,032 --> 00:31:53,328 La oss dra. Kom igjen. 361 00:31:53,703 --> 00:31:57,957 Kom dere vekk. Gå videre. 362 00:32:03,046 --> 00:32:04,297 Jeg lever! 363 00:32:14,015 --> 00:32:17,393 Litt tøffere enn rulletrappa, hva? 364 00:32:18,186 --> 00:32:21,731 Hør her, tøffen. Ta deg god tid. 365 00:32:22,106 --> 00:32:27,153 Jeg kjenner folk som Grabelski. Når presset øker, bryter han sammen. 366 00:32:31,199 --> 00:32:34,869 Vi synger og synger For det er greia vår 367 00:32:35,036 --> 00:32:38,790 Vi vet sangen aldri tar slutt For når den er ferdig, starter vi på nytt 368 00:32:38,957 --> 00:32:43,795 Én, to, tre, fire Vi er Tropp 12, speidernes beste 369 00:32:44,796 --> 00:32:48,591 Vi roper "hei og hurra" Vi løper, danser, synger og leker 370 00:32:48,758 --> 00:32:50,718 Vi gjør gode gjerninger Vi hjelper vennene våre 371 00:32:51,260 --> 00:32:53,763 Slutt nå! 372 00:32:55,264 --> 00:32:59,894 Hva er det? "Vi løper, danser, synger og leker"? 373 00:33:00,728 --> 00:33:06,359 -Mamma skrev det. -Det suger. 374 00:33:06,526 --> 00:33:09,654 -Hva? -Jeg må tisse. 375 00:33:09,821 --> 00:33:11,572 Hvem stopper deg? 376 00:33:13,741 --> 00:33:18,955 Tretti år som speider forteller meg at vi tar innpå dem. 377 00:33:22,291 --> 00:33:24,794 Hei! 378 00:33:26,129 --> 00:33:30,842 Sånn, ja. Litt avkjølende fjellregn. 379 00:33:30,925 --> 00:33:36,014 Rist på pølsa, tøm den helt Beveg hoftene og skriv navnet ditt 380 00:33:36,097 --> 00:33:40,018 Skyt rett frem og gjør det hardt Så en sverdkamp, si: 381 00:33:40,143 --> 00:33:41,394 En garde 382 00:33:41,477 --> 00:33:44,897 Jeg har dårlige nyheter. Det er ikke regn. 383 00:33:45,356 --> 00:33:50,194 Spis grønnsaker og stivelse Len dere tilbake 384 00:33:50,361 --> 00:33:55,700 Gylne buer 385 00:33:55,783 --> 00:33:59,287 Greit, inn med pølsa og lukk smekken. Vi drar videre. 386 00:33:59,454 --> 00:34:04,125 -Ikke rør dere! -Vi pisset nettopp på en fyr. 387 00:34:05,376 --> 00:34:07,086 Dere! 388 00:34:12,467 --> 00:34:14,177 Løp. 389 00:34:15,887 --> 00:34:18,014 Tid for løpemerker. 390 00:34:24,520 --> 00:34:28,399 Kom igjen. Vi må opp. 391 00:34:29,067 --> 00:34:32,820 Skal jeg klatre opp med bare hendene? 392 00:34:32,904 --> 00:34:36,157 Det stemmer, tjukken. Det er sånn det gjøres. 393 00:34:36,324 --> 00:34:39,619 Når du kommer opp dit, kan du kaste ned en stige? 394 00:34:54,425 --> 00:34:56,594 Hjelpe meg. 395 00:34:57,512 --> 00:35:01,265 -Jeg tror jeg brakk noe. -Kom igjen, de slipper unna. 396 00:35:01,432 --> 00:35:04,310 -Jeg kommer så fort jeg kan. -Kom igjen. 397 00:35:04,477 --> 00:35:07,313 Legg hånden på steinen over hodet ditt. 398 00:35:22,036 --> 00:35:25,790 -Hva venter dere på? Kom igjen. -Er den trygg? 399 00:35:26,040 --> 00:35:27,708 Er du redd? 400 00:35:30,878 --> 00:35:36,384 La meg si dere noe. Det er ikke noe galt i å være redd. 401 00:35:36,926 --> 00:35:38,636 Jeg er også redd. 402 00:35:38,886 --> 00:35:41,806 Hold kjeft, din pysemark! Jeg snakker til henne! 403 00:35:42,890 --> 00:35:46,936 Sett høyre fot der. Ikke den venstre. 404 00:35:47,103 --> 00:35:48,980 Du krysser beina. 405 00:35:51,149 --> 00:35:55,319 -Vi kan ikke stå her. -Jeg går først. 406 00:35:55,945 --> 00:35:57,613 Gjør du? 407 00:36:04,036 --> 00:36:07,331 Kom igjen, alle sammen. 408 00:36:12,336 --> 00:36:15,339 Det er lett, folkens. 409 00:36:18,676 --> 00:36:24,182 -Gordy, slutt å tulle! -Går det bra? 410 00:36:24,265 --> 00:36:27,935 -Vi må skynde oss. Kom igjen. -Nei, sikkerhet først. 411 00:36:28,311 --> 00:36:30,229 -Vi må gå sakte. -Sikkerhet? 412 00:36:35,568 --> 00:36:37,153 Sikkerhet først. 413 00:36:39,697 --> 00:36:42,366 Kommer snart tilbake. Gå videre. 414 00:36:45,786 --> 00:36:49,081 -Kom igjen, han slipper unna. -Hjelp meg opp. 415 00:36:49,248 --> 00:36:53,377 Hvor mye veier du? Han veier et tonn. 416 00:37:02,178 --> 00:37:03,471 Nei. 417 00:37:10,269 --> 00:37:11,771 Løp! 418 00:37:17,151 --> 00:37:18,569 Gå! 419 00:37:21,322 --> 00:37:23,824 Løp! 420 00:37:24,325 --> 00:37:26,953 Gå! 421 00:37:29,163 --> 00:37:32,416 Gå! 422 00:37:36,254 --> 00:37:40,174 Kom igjen! Gå! Fortere, din lille... 423 00:37:42,051 --> 00:37:46,597 Kom igjen. Gå videre! 424 00:37:47,848 --> 00:37:49,725 Løp! 425 00:37:54,981 --> 00:37:57,066 Spider? 426 00:37:59,151 --> 00:38:00,403 Fishman? 427 00:38:01,988 --> 00:38:03,864 Vi har ham! 428 00:38:05,074 --> 00:38:09,745 -Fishman, kom hit. -Kan ikke. Jeg er litt svimmel. 429 00:38:09,870 --> 00:38:10,871 Jeg sitter fast. 430 00:38:11,789 --> 00:38:14,500 Jeg kan ikke tro dette! 431 00:38:16,877 --> 00:38:20,256 -Er du gal? -Kanskje det. 432 00:38:20,923 --> 00:38:23,175 Kom deg bort hit! 433 00:38:24,677 --> 00:38:27,179 Heng på! 434 00:38:29,473 --> 00:38:32,184 Greit, nå gjelder det. 435 00:38:32,643 --> 00:38:36,647 Farvel, Grabelski. Hei sann, $ 1 000 000. 436 00:38:37,523 --> 00:38:40,568 Ikke våg deg. Det er en speider på broen. 437 00:38:41,152 --> 00:38:42,528 Kom igjen. 438 00:38:43,738 --> 00:38:47,658 -Kom bort hit! -Det er kanskje vanskelig å tro, 439 00:38:47,825 --> 00:38:51,954 -men jeg er litt feig. -Du er ingen feiging. 440 00:38:52,163 --> 00:38:56,542 Du er Milton Fishman, supertøffen! 441 00:38:58,002 --> 00:39:00,004 -Hva? -Si det. 442 00:39:00,588 --> 00:39:05,885 "Jeg er Milton Fishman, supertøffing!" Det vil gi deg mot. 443 00:39:06,260 --> 00:39:09,847 Jeg er Milton Fishman, supertøffing. 444 00:39:10,389 --> 00:39:12,683 -Ja. -Jeg er Milton Fishman, supertøffing! 445 00:39:13,642 --> 00:39:14,685 Det virker ikke. 446 00:39:17,480 --> 00:39:22,860 Det holder, Fishman. Siste sjanse. 447 00:39:23,444 --> 00:39:25,571 Det har vært fint å kjenne deg. 448 00:39:28,074 --> 00:39:31,827 Jeg er Milton Fishman, supertøffing! 449 00:39:34,413 --> 00:39:38,000 Sånn, ja. Kom igjen. 450 00:39:40,795 --> 00:39:42,004 Kom igjen. 451 00:39:43,631 --> 00:39:45,466 Ja! 452 00:39:45,966 --> 00:39:48,511 Jeg klarte det! 453 00:39:48,886 --> 00:39:51,764 Jeg er stolt av deg. Pell deg vekk nå. 454 00:40:29,844 --> 00:40:34,306 -Hva gjør vi nå? -Vi har ikke noe valg. 455 00:40:35,933 --> 00:40:37,435 Vi må gå rundt. 456 00:40:39,186 --> 00:40:43,065 Ro dere ned. Vi har ingen gode nyheter ennå. 457 00:40:43,274 --> 00:40:45,818 -La ham snakke. -Vær stille. 458 00:40:46,277 --> 00:40:51,449 Ingen nyheter er ingen nyheter. 459 00:40:52,366 --> 00:40:56,078 Med mindre det er gode nyheter. Men vi har ingen nyheter, så... 460 00:40:58,956 --> 00:41:00,332 Fint. 461 00:41:03,919 --> 00:41:09,550 -Jeg er sulten. -Kan vi hvile litt? 462 00:41:09,884 --> 00:41:12,261 Er det ikke best å slå leir her for natten? 463 00:41:15,764 --> 00:41:19,226 Greit, vi har vel vunnet oss litt tid. 464 00:41:23,606 --> 00:41:25,316 Tid til hva? 465 00:41:26,609 --> 00:41:30,738 Vi må tenne bål. Begynn å se etter kongler. 466 00:41:31,405 --> 00:41:33,115 Kongler? 467 00:41:37,828 --> 00:41:41,373 Håndboken sier at når man er omgitt av grønne trær, 468 00:41:41,540 --> 00:41:44,126 bruk kongler for å tenne bålet. 469 00:41:44,877 --> 00:41:50,049 Om håndboken ba deg stikke pølsa di i en stikkontakt, hadde du gjort det? 470 00:41:52,801 --> 00:41:55,763 -Se her, den er stor. -Min er større. 471 00:41:55,971 --> 00:41:59,975 -Det er mange av dem her. -Se på denne. 472 00:42:00,309 --> 00:42:03,562 -Stor som en fotball. -Ja! 473 00:42:05,147 --> 00:42:08,901 -Kast den til meg. -Kom igjen. 474 00:42:09,109 --> 00:42:14,156 Greit. Fire-44. 475 00:42:14,365 --> 00:42:16,992 -Til meg, Spider. -Fort. 476 00:42:20,496 --> 00:42:21,789 Langt! 477 00:42:22,456 --> 00:42:25,292 Lenger. Gå. 478 00:42:25,501 --> 00:42:28,629 Ingen er ledige. Han må løpe. 479 00:42:33,425 --> 00:42:35,928 Jeg tror ikke det er en kongle. 480 00:42:43,102 --> 00:42:44,728 Kjære vene. 481 00:42:54,196 --> 00:42:57,074 Du har ikke hatt anfall på 20 minutter. 482 00:42:57,616 --> 00:42:59,743 Det lover godt. 483 00:43:00,536 --> 00:43:04,290 -Hvordan føles det? -Godt. 484 00:43:10,879 --> 00:43:14,466 Han trodde en bikube var en kongle? 485 00:43:14,633 --> 00:43:17,344 -Hva tenker du? -Jeg vet ikke ennå. 486 00:43:22,933 --> 00:43:25,227 Davy Crockett, fått noe ennå? 487 00:43:25,311 --> 00:43:29,356 Bare vits, du. Det er det som er galt med dette landet. 488 00:43:29,815 --> 00:43:35,321 Alle vil ha det nå. Ingen vil jakte på det du trenger. 489 00:43:35,404 --> 00:43:37,948 Det prøver jeg å lære barna mine: 490 00:43:38,198 --> 00:43:40,743 Å jakte på livets goder. 491 00:43:46,665 --> 00:43:50,294 Du kan kalle meg den tynne kakilinjen 492 00:43:50,461 --> 00:43:53,672 mellom moral og fordervelse. 493 00:43:54,465 --> 00:43:57,885 Det er umulig å si hva slags fordervelse 494 00:43:57,968 --> 00:44:00,596 Grabelski pønsker på nå. 495 00:44:06,602 --> 00:44:09,396 Her. 496 00:44:10,439 --> 00:44:11,940 Sånn. 497 00:44:15,986 --> 00:44:19,531 Jeg satte opp teltet. 498 00:44:21,325 --> 00:44:25,621 -Hva jobber du med? -En krystalldiodemottaker. 499 00:44:25,746 --> 00:44:31,168 -Du vet vel hva det er? -Ja, selvsagt. 500 00:44:31,377 --> 00:44:35,339 -Den er flott. -Det er verktøyskrinet. 501 00:44:37,174 --> 00:44:39,134 Tja... 502 00:44:43,305 --> 00:44:45,557 Se hva jeg her. 503 00:44:46,892 --> 00:44:48,644 Få se. 504 00:44:49,311 --> 00:44:54,858 Sett det før, Barnhill? Du vet nok ikke om blomster og bier. 505 00:44:55,067 --> 00:44:58,821 -Men det gjør du? -Ja, det gjør jeg. 506 00:44:58,987 --> 00:45:02,282 Jaså? Forklar det for oss. 507 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 Tja, jeg... 508 00:45:06,662 --> 00:45:08,997 Det handler om å lage babyer. 509 00:45:09,581 --> 00:45:14,795 Man trenger en mann og en kvinne for at det skal funke. 510 00:45:15,087 --> 00:45:17,297 Begge må gå inn på et rom... 511 00:45:19,591 --> 00:45:23,595 -...og ta av seg skjortene. -Nei. 512 00:45:24,012 --> 00:45:26,223 Mannen trenger ikke ta av skjorten. 513 00:45:27,516 --> 00:45:28,934 Bare damen. 514 00:45:30,769 --> 00:45:35,023 Hva har dere der? Gi meg det. 515 00:45:41,864 --> 00:45:43,615 Dere burde ikke se på dette. 516 00:45:44,324 --> 00:45:45,784 Spider? 517 00:45:46,785 --> 00:45:48,579 Kan du fortelle oss om blomstene og biene? 518 00:45:48,746 --> 00:45:49,955 Ja. 519 00:45:55,544 --> 00:45:59,339 Jeg tror ikke jeg er den rette til... 520 00:45:59,506 --> 00:46:04,636 Håndboken sier at speiderlederen skal fortelle oss slike ting. 521 00:46:06,513 --> 00:46:09,600 -Jaså? -Ja. 522 00:46:10,684 --> 00:46:13,270 -Ja. -Vel... 523 00:46:14,188 --> 00:46:16,648 Om håndboken sier det... 524 00:46:17,816 --> 00:46:19,151 Greit. 525 00:46:24,990 --> 00:46:26,408 Greit... 526 00:46:29,536 --> 00:46:32,164 La meg låne dukkene dine. 527 00:46:35,793 --> 00:46:38,295 Ok. 528 00:46:40,172 --> 00:46:43,967 Det var en gang en mannedukke 529 00:46:45,344 --> 00:46:47,054 og en damedukke. 530 00:46:48,764 --> 00:46:50,516 De forelsket seg. 531 00:46:54,102 --> 00:46:59,358 I kveld på Eyewitness America: "Speiderløftet: Gisselkrisen. 532 00:46:59,483 --> 00:47:00,442 Dag én." 533 00:47:00,692 --> 00:47:03,529 Sønnen vår er et gissel. 534 00:47:04,905 --> 00:47:09,535 Hva han enn opplever nå, holder jeg deg ansvarlig. 535 00:47:09,868 --> 00:47:14,081 Kom igjen, snuppa! Så godt. 536 00:47:14,373 --> 00:47:17,584 Sånn, ja! Det var godt! 537 00:47:19,878 --> 00:47:21,380 Sånn. 538 00:47:22,840 --> 00:47:25,300 Sånn liker pappa det. 539 00:47:26,677 --> 00:47:29,263 Start motorene, alle sammen! 540 00:47:33,892 --> 00:47:35,310 Og så... 541 00:47:36,645 --> 00:47:40,232 ...tar mannen en røyk, ser litt på Leno 542 00:47:41,149 --> 00:47:42,651 og sovner. 543 00:47:44,695 --> 00:47:46,363 Noen spørsmål? 544 00:47:50,659 --> 00:47:53,996 -Du trenger ikke. -Jeg har ett. 545 00:47:54,162 --> 00:47:57,332 Hva om det kom en snøstorm og alle andre døde? 546 00:47:57,666 --> 00:48:03,672 Du kan enten sulte i hjel eller spise likene og leve. 547 00:48:03,839 --> 00:48:06,633 -Jeg hadde spist likene. -Du spiser hva som helst. 548 00:48:06,758 --> 00:48:08,969 -Ja. -Jeg også. 549 00:48:09,094 --> 00:48:11,972 Ikke deg. Men kanskje en bit av deg. 550 00:48:12,472 --> 00:48:15,684 -Kom med en, Spider. -Jeg? 551 00:48:16,894 --> 00:48:18,896 -Ja. -Skal vi se... 552 00:48:20,731 --> 00:48:21,982 Greit. 553 00:48:23,442 --> 00:48:27,195 Hva hadde dere gjort om dere leverte pakker... 554 00:48:27,446 --> 00:48:28,488 Ok. 555 00:48:28,697 --> 00:48:32,117 Det er siste leveranse, du kjører til huset 556 00:48:32,242 --> 00:48:36,163 og det er et stort herskapshus, det største huset du har sett. 557 00:48:36,788 --> 00:48:39,958 Du ringer på, døren åpner seg 558 00:48:40,167 --> 00:48:42,794 og det er fin herre i dress. 559 00:48:43,712 --> 00:48:47,674 Han tar deg med inn og sier: 560 00:48:47,883 --> 00:48:50,886 "Dette er lykkedagen din. 561 00:48:52,054 --> 00:48:54,264 Jeg vil inngå en avtale med deg." 562 00:48:54,431 --> 00:48:58,685 Han sier: "Jeg får seks pakker de neste tre ukene. 563 00:48:58,894 --> 00:49:03,649 Om du kan levere dem nøyaktig kl. 22.00, når det er mørkt, 564 00:49:04,524 --> 00:49:07,361 gir jeg deg $ 50 per pakke." 565 00:49:07,444 --> 00:49:09,154 -Høres rart ut. -Høres kult ut. 566 00:49:09,321 --> 00:49:13,116 Du sier til fyren: "Hva er det i pakken?" 567 00:49:13,533 --> 00:49:17,704 Han sier: "Det kan jeg ikke si. Livene våre kan være i fare." 568 00:49:17,913 --> 00:49:23,293 -Denne er bra. -En del av deg er mistenksom. 569 00:49:23,752 --> 00:49:26,630 Men den andre delen tenker... 570 00:49:26,797 --> 00:49:31,093 Denne hemmelige pakkegreia kan være spennende. 571 00:49:32,010 --> 00:49:34,429 Som en spion eller noe. 572 00:49:35,430 --> 00:49:40,602 Å levere pakker kan være ganske kjedelig. 573 00:49:42,270 --> 00:49:47,484 Fyren gir deg en ekte 50-dollarseddel. 574 00:49:48,110 --> 00:49:52,906 Han sier: "Er du med"? Hva gjør du? 575 00:49:54,574 --> 00:49:57,202 -Tar du avtalen? -Høres ut som en felle. 576 00:49:57,411 --> 00:50:00,330 -Og ulovlig. -Han høres kriminell ut. 577 00:50:00,497 --> 00:50:03,083 -Kjenner du ham? -Nei. 578 00:50:03,542 --> 00:50:07,337 -Noen vitner? -Nei. 579 00:50:07,421 --> 00:50:11,299 Kan du beskytte deg om du går i en felle? 580 00:50:11,508 --> 00:50:12,843 Nei. 581 00:50:12,926 --> 00:50:15,554 -Bare en taper hadde falt for det. -Eller en dust. 582 00:50:15,721 --> 00:50:17,431 -Eller en tosk. -Eller en idiot. 583 00:50:17,681 --> 00:50:19,391 Eller en slask. 584 00:50:22,477 --> 00:50:25,647 Kom med en til. Denne var altfor lett. 585 00:50:28,900 --> 00:50:31,903 Nei, jeg skal legge meg. 586 00:50:33,530 --> 00:50:36,158 Jeg har en. 587 00:50:46,752 --> 00:50:49,796 -Ja! -Kan du høre noe? 588 00:50:50,172 --> 00:50:52,674 "Hele landets tanker og bønner..." 589 00:50:52,758 --> 00:50:54,259 Religiøst program. 590 00:50:54,342 --> 00:50:58,013 -"...for Tropp 12..." -Det er oss. 591 00:50:58,096 --> 00:51:00,182 Hvorfor snakker de om oss? 592 00:51:00,265 --> 00:51:03,351 "...som blir holdt som gisler av en drapsmann." 593 00:51:04,561 --> 00:51:09,900 -Spider? -Han heter Mad Max Grabelski. 594 00:51:24,289 --> 00:51:25,999 -Det er ham. -Nei. 595 00:51:38,512 --> 00:51:42,390 -Stille! -Vi er med en drapsmann. 596 00:51:42,599 --> 00:51:45,393 -En gal morder! -Det står ikke noe om det her. 597 00:51:45,602 --> 00:51:48,730 Slutt, vi er speidere. La oss oppføre oss deretter. 598 00:51:48,980 --> 00:51:52,275 -Vi kommer til å dø! -Jeg vil hjem. 599 00:51:53,110 --> 00:51:57,781 -La meg ta ham! Jeg skal knuse ham! -Skjønner du ikke? Vi er døde. 600 00:51:57,864 --> 00:52:01,201 -De finner oss aldri her. -Det fikser vi. 601 00:52:03,203 --> 00:52:07,499 -Fort, Fish. -"H" er to lange og en kort. 602 00:52:09,000 --> 00:52:12,462 Nei, stopp. To korte og en lange. 603 00:52:12,546 --> 00:52:16,091 Flott. Hva skal vi gjøre? Droppe den bokstaven? 604 00:52:21,054 --> 00:52:25,767 -Gud velsigne de speiderne. -Hva ser du? 605 00:52:27,227 --> 00:52:30,939 -Røyksignaler. Rett fra håndboken. -Ja. 606 00:52:31,022 --> 00:52:33,859 -Nesten. -Hva sier de? 607 00:52:34,651 --> 00:52:37,821 "Bjelp." 608 00:52:40,115 --> 00:52:43,285 Her. Litt allergimedisin. 609 00:52:44,661 --> 00:52:48,081 -Fort deg. -Litt hostesaft. 610 00:52:49,040 --> 00:52:52,919 -Fort. -Fort deg. 611 00:52:53,086 --> 00:52:57,257 -Og sovepiller. -Vil det slå ham ut? 612 00:52:57,424 --> 00:53:01,553 Én slurk, så er han Tornerose. 613 00:53:02,053 --> 00:53:06,266 -Vi har mye å ta igjen. -Jeg håper dette funker. 614 00:53:07,559 --> 00:53:09,519 Spider? 615 00:53:13,940 --> 00:53:15,984 -Kom igjen. -Du klarer det. 616 00:53:16,443 --> 00:53:19,821 -Sørg for at han drikker alt. -Ikke vær redd. 617 00:53:24,534 --> 00:53:26,536 Spider... 618 00:53:26,745 --> 00:53:28,830 Hei sann. 619 00:53:31,583 --> 00:53:34,544 -Vil du ha litt drikke? -Nei. 620 00:53:34,794 --> 00:53:39,466 -Jeg kan se du er tørst. -Jeg vil ikke drikke. 621 00:53:41,426 --> 00:53:45,013 Hva synes du, Gordy? Ser ikke Spider tørst ut? 622 00:53:45,138 --> 00:53:49,601 -Ja. -Gi meg flasken. 623 00:54:12,457 --> 00:54:14,668 Dette er godt! 624 00:54:16,878 --> 00:54:19,881 -Takk. -Hva... 625 00:54:24,219 --> 00:54:29,391 -Jeg føler meg bra! -Tornerose? 626 00:54:29,474 --> 00:54:31,559 Heng dere på. Alle sammen: 627 00:54:31,643 --> 00:54:33,645 Vi er Tropp12, speidertroppen 628 00:54:36,273 --> 00:54:39,401 -Jeg forstuet ankelen. -Kom igjen, Ralph. 629 00:54:41,319 --> 00:54:43,029 Kom igjen. 630 00:54:43,196 --> 00:54:45,365 Bit tenna sammen. Bruk den andre. 631 00:54:46,950 --> 00:54:50,704 Jeg tror jeg forstuet min også, Mr. Grabelski. 632 00:54:54,541 --> 00:54:56,042 Hva kalte du meg? 633 00:55:00,380 --> 00:55:02,632 Jeg kalte deg Polenski. 634 00:55:03,925 --> 00:55:07,220 Jeg kjente en dr. Polenski før. 635 00:55:08,138 --> 00:55:13,476 Du minnet meg plutselig om ham. Han behandlet meg for kryptorkisme. 636 00:55:14,978 --> 00:55:17,188 Feilplassert venstre testikkel. 637 00:55:18,023 --> 00:55:21,401 Jeg kan føle den går tilbake dit nå. 638 00:55:23,945 --> 00:55:27,866 Nei, du kalte meg Grabelski. 639 00:55:28,783 --> 00:55:31,077 -Hvordan vet du navnet mitt? -Himmel! 640 00:55:31,161 --> 00:55:34,664 -Unnskyld! -Hvordan vet du navnet mitt? 641 00:55:34,748 --> 00:55:36,541 Jeg vil ha svar! 642 00:55:36,624 --> 00:55:40,795 Ikke drep oss, Mad Max! 643 00:55:49,262 --> 00:55:52,891 -Vi tok Mad Max! -Han er her borte! 644 00:55:52,974 --> 00:55:56,436 Ser man det! Jeg tar heller seks speidere 645 00:55:56,603 --> 00:56:02,025 enn en FBI-agent. De fanget Grabelski. 646 00:56:02,108 --> 00:56:05,028 -Jeg gjorde det ikke. -Vi synes ikke synd på deg. 647 00:56:05,111 --> 00:56:08,448 -Du er en morder. -Jeg har ikke drept noen. Jeg er uskyldig. 648 00:56:08,615 --> 00:56:14,245 Bra jobbet, unger. Jeg er agent Palmer, FBI. 649 00:56:15,246 --> 00:56:20,126 -Jeg trodde dere var to. -Nei, bare meg. 650 00:56:22,504 --> 00:56:26,341 Dere er helter. Alle sammen. 651 00:56:26,508 --> 00:56:30,512 Veldig bra saker. 652 00:56:35,475 --> 00:56:37,185 Kom nå. 653 00:56:37,769 --> 00:56:42,399 Bare vent her på redningsteamet. 654 00:56:42,607 --> 00:56:45,360 Jeg tar meg av skurken. 655 00:56:46,611 --> 00:56:50,698 Kom igjen, Mad Max! 656 00:56:50,865 --> 00:56:52,242 Ha det, barn. 657 00:56:53,076 --> 00:56:54,661 Opp med deg! 658 00:57:00,917 --> 00:57:03,920 Jeg kan bevise at jeg ikke gjorde det. La meg dra til Devil's Peak. 659 00:57:04,087 --> 00:57:07,590 -Det er en pakke til... -Spar det til noen som bryr seg. 660 00:57:09,467 --> 00:57:13,513 Et helikopter! Vi er reddet! 661 00:57:21,146 --> 00:57:24,399 -Hvor skal han? -Noe er galt. 662 00:57:45,503 --> 00:57:50,258 Hvorfor dytter du sånn? Jeg vil snakke med sjefen din. 663 00:57:51,176 --> 00:57:52,260 Er det ham? 664 00:57:57,390 --> 00:58:02,812 Mr. Bragdon? Du lever. 665 00:58:02,979 --> 00:58:05,190 -Han lever. -Hei, Maxwell. 666 00:58:05,356 --> 00:58:08,902 Det er over. Han er en FBI-agent. 667 00:58:08,985 --> 00:58:13,531 Du må overgi deg. Planen mislyktes. 668 00:58:13,698 --> 00:58:16,743 Det viktigste er at du har helsen. 669 00:58:16,951 --> 00:58:20,497 Og tennene dine? 670 00:58:20,747 --> 00:58:22,207 Vent litt. 671 00:58:22,665 --> 00:58:25,418 Jeg trodde de fant tennene dine i brannen. 672 00:58:25,502 --> 00:58:30,924 Det var ubeleilig å trekke dem. Men med en million dollar per tann... 673 00:58:31,132 --> 00:58:33,051 Jeg synes det var verdt det. 674 00:58:34,636 --> 00:58:38,848 -Drep ham. -Drepe ham? Jeg kan ikke det. 675 00:58:39,015 --> 00:58:43,728 -Han gjør bare jobben sin. -Nei, ikke ham. Deg. 676 00:58:44,979 --> 00:58:46,272 Meg? 677 00:58:51,152 --> 00:58:54,405 Vent litt. Samarbeider dere? 678 00:58:55,615 --> 00:58:57,116 Er han med på dette? 679 00:58:58,743 --> 00:59:00,078 Og du var med ham? 680 00:59:01,746 --> 00:59:04,999 Når du er ferdig med ham, drep barna. 681 00:59:05,250 --> 00:59:08,169 -Barna? -Kom igjen. 682 00:59:10,213 --> 00:59:13,716 Max snakket sant. Vi må redde ham. 683 00:59:13,800 --> 00:59:17,554 -Hvordan slår vi de karene? -Jeg har en idé. 684 00:59:18,346 --> 00:59:21,099 Lukk øynene, alle sammen. 685 00:59:24,477 --> 00:59:25,937 Du store. 686 00:59:28,439 --> 00:59:32,068 -Hvorfor valgte du meg? -Fordi du er en patetisk taper. 687 00:59:32,235 --> 00:59:35,113 Ingen bryr seg om deg. 688 00:59:35,280 --> 00:59:39,242 Du tar feil! Vi bryr oss. Skyt! 689 00:59:43,538 --> 00:59:45,748 Bra skutt! Behåen din funker flott. 690 00:59:45,832 --> 00:59:49,252 -Bra jobbet! -Nesten som å kline. 691 00:59:49,460 --> 00:59:52,171 -Skyt. -Fortsett. 692 00:59:54,007 --> 00:59:55,300 Nei. 693 01:00:08,563 --> 01:00:10,773 -Nei. -Drittunger! 694 01:00:11,941 --> 01:00:15,069 -Vi deler oss. -Ikke jeg. Jeg tar dem begge. 695 01:00:15,153 --> 01:00:18,740 Ikke løp. Jeg vil bare snakke med dere. 696 01:00:21,409 --> 01:00:24,078 -Løp! -Kom tilbake! 697 01:00:24,245 --> 01:00:26,289 Himmel! 698 01:00:28,958 --> 01:00:30,710 -Hvor er Dana? -Jeg vet ikke. 699 01:00:30,835 --> 01:00:33,129 -Han er borte! -Kom igjen! 700 01:00:41,054 --> 01:00:42,597 -Hva gjør vi nå? -Hopper. 701 01:00:42,805 --> 01:00:46,809 Kom, de er fanget. Kom tilbake, barn. 702 01:00:46,893 --> 01:00:48,936 Kom tilbake, drittunger. 703 01:00:49,479 --> 01:00:51,147 Det er best vi får svømmemerker for dette. 704 01:01:02,742 --> 01:01:07,288 -Hopp, Fishman. -Supertøffing. 705 01:01:07,538 --> 01:01:09,916 Supertøffing! 706 01:01:12,460 --> 01:01:15,588 Hva feiler det disse barna? Fort, helikopteret. 707 01:01:23,596 --> 01:01:26,766 -Jeg kan ikke svømme! -Jeg har deg. 708 01:01:33,856 --> 01:01:38,486 -De barna er sprø. -Glem dem, la oss finne Grabelski. 709 01:02:01,259 --> 01:02:03,344 -Gordy! -Max! 710 01:02:03,428 --> 01:02:05,263 Gordy! Kom hit! 711 01:02:08,683 --> 01:02:10,184 Max! 712 01:02:10,518 --> 01:02:13,438 -Hold meg! -Jeg har deg! 713 01:02:17,567 --> 01:02:19,819 Grip tak i meg, Fish. 714 01:02:20,027 --> 01:02:22,405 Har jeg fortalt deg at du er litt av en speider? 715 01:02:29,412 --> 01:02:31,372 -Hvor er Dana? -Jeg vet ikke. 716 01:02:31,622 --> 01:02:35,168 Vi mistet Dana! Hvor er han? 717 01:02:40,339 --> 01:02:43,426 Jeg ser dem. Vi passerte dem! 718 01:02:43,593 --> 01:02:46,846 Greit, jeg snur. 719 01:02:53,478 --> 01:02:55,938 Jeg har dere, barn. 720 01:03:00,443 --> 01:03:03,821 Foss! 721 01:03:05,364 --> 01:03:08,576 Svøm til siden! 722 01:03:08,785 --> 01:03:10,578 Grip tak i noe, Max! 723 01:03:24,175 --> 01:03:26,344 -Dana? -Hei, Max. 724 01:03:27,386 --> 01:03:30,473 Hvor har du vært? Jeg har vært så bekymret! 725 01:03:30,890 --> 01:03:34,477 -Hold kjeft og hold deg fast! -Dra! 726 01:03:41,818 --> 01:03:43,820 Ikke slipp! 727 01:03:44,195 --> 01:03:46,989 Hold deg fast! Dra! 728 01:03:47,615 --> 01:03:51,744 Jeg har deg! Kom igjen, barn! Hold fast, Dana! 729 01:03:55,998 --> 01:03:57,917 Kom deg ut. 730 01:04:09,929 --> 01:04:11,430 Ja! 731 01:04:14,642 --> 01:04:17,562 -Bra jobbet, småen! -Jeg er kanskje liten, 732 01:04:17,728 --> 01:04:19,647 men jeg er veldig sterk. 733 01:04:28,823 --> 01:04:30,283 Hva er det? 734 01:04:38,291 --> 01:04:41,294 -Kast sekkene deres i elven! -Hva gjør du? 735 01:04:41,502 --> 01:04:46,173 -De vil tro vi er døde. -Kast dem uti. 736 01:04:46,382 --> 01:04:48,009 Gjør det. Kast dem uti! 737 01:04:48,301 --> 01:04:52,680 -Klatresakene mine er her. -Kast dem. 738 01:04:54,348 --> 01:04:58,102 -Gå! -Gjem dere. 739 01:04:58,269 --> 01:05:00,313 Inn i buskene! Gjem dere! 740 01:05:00,521 --> 01:05:02,398 -Gå! -Kom igjen! 741 01:05:10,531 --> 01:05:13,951 Det burde ikke være så vanskelig å drepe seks speidere og en idiot. 742 01:05:14,035 --> 01:05:18,831 Slapp av. Moder jord gjorde det vi ikke klarte. 743 01:05:42,271 --> 01:05:45,316 Det virket! 744 01:05:46,776 --> 01:05:50,363 -Du er en god speider. -Hva nå? 745 01:05:51,739 --> 01:05:55,826 Jeg kommer til å bli syk. 746 01:05:55,910 --> 01:05:58,663 Kom igjen, folkens. Jeg fant en hule. 747 01:06:03,376 --> 01:06:04,794 Jeg kommer. 748 01:06:06,504 --> 01:06:10,841 Mrs. Patterson, jeg må si unnskyld. 749 01:06:11,008 --> 01:06:13,928 Jeg har lempet all min angst på deg. Det føles grusomt. 750 01:06:15,096 --> 01:06:18,975 Men Dana er min første, og jeg blir så emosjonell. 751 01:06:19,141 --> 01:06:23,145 Jeg husker da han kom ut fra sykehuset, han var så liten, 752 01:06:23,229 --> 01:06:26,816 -som en liten andunge. -Mr. Jareki? 753 01:06:27,066 --> 01:06:30,152 Du må ringe kona di. Hun er nok bekymret. 754 01:06:30,236 --> 01:06:34,865 Ja. Ringe kona? Ringe kona mi. 755 01:06:35,866 --> 01:06:38,202 Har du 20 cent jeg kan låne? 756 01:06:40,246 --> 01:06:42,665 -Ta det du trenger. -Takk. 757 01:06:44,250 --> 01:06:46,293 Du klarer deg. 758 01:06:55,803 --> 01:06:57,972 Devil's Peak? 759 01:06:58,180 --> 01:07:01,934 Om vi tar Bragdon før det lysner, kan vi overraske ham. 760 01:07:02,101 --> 01:07:04,937 -Ja, det kan funke! -Vi river av ham hodet! 761 01:07:09,108 --> 01:07:10,901 Det er for farlig. 762 01:07:11,444 --> 01:07:14,405 Men hele verden må vite at du er uskyldig. 763 01:07:15,364 --> 01:07:16,615 Du er speiderlederen vår. 764 01:07:18,409 --> 01:07:20,578 Du vil vel fortsatt være speiderlederen vår? 765 01:07:24,665 --> 01:07:27,460 Ja. Selvfølgelig. 766 01:07:29,003 --> 01:07:31,464 Om du får den elektriske stolen, sett en lyspære i munnen 767 01:07:31,547 --> 01:07:35,009 -som onkel Fester. -Det er en god idé. 768 01:07:58,324 --> 01:08:00,701 Hei, Max. 769 01:08:01,410 --> 01:08:04,205 -Du er tidlig oppe. -Hei. 770 01:08:04,872 --> 01:08:09,418 -Noe i veien? -Nei, alt i orden. 771 01:08:09,585 --> 01:08:14,173 Kommer til Devil's Peak om tre timer, avskjærer pakken, 772 01:08:14,340 --> 01:08:18,469 -leverer den og får dette overstått. -Jeg vekker de andre. 773 01:08:20,513 --> 01:08:23,390 -Er du sikker? -Tuller du? 774 01:08:23,557 --> 01:08:26,393 Vi kom ikke så langt for å gi oss. Gå og speid. 775 01:08:59,260 --> 01:09:00,678 To timer. 776 01:09:03,764 --> 01:09:07,685 Du store. Vi klarer det aldri. 777 01:09:09,520 --> 01:09:11,772 Devil's Peak. 778 01:09:11,939 --> 01:09:15,568 Devil's Peak. Jeg visste det. Reinhardt Bragdon. 779 01:09:19,405 --> 01:09:23,325 -Mr. McMurrey, jeg fant noe. -Det er speidermor Patterson. 780 01:09:23,492 --> 01:09:27,580 -Dette er et privat møte. -Han drar til Devil's Peak. 781 01:09:27,663 --> 01:09:29,832 Hvorfor vil han til Devil's Peak? 782 01:09:29,915 --> 01:09:33,544 En hytte der oppe tilhører Reinhardt Bragdon. 783 01:09:33,794 --> 01:09:36,463 -Hvordan vet du det? -Jeg er eiendomsmegler. 784 01:09:36,630 --> 01:09:41,510 -Har vært til salgs i seks måneder. -Eiendom? Ok. 785 01:09:41,594 --> 01:09:45,181 Takk for tipset. Du får ha oss... 786 01:09:45,306 --> 01:09:49,643 Jeg fortalte deg hvor barna er. Få pingleræva di opp dit 787 01:09:49,727 --> 01:09:53,189 og redd dem. Eller må jeg gjøre det alene? 788 01:09:59,486 --> 01:10:01,280 Himmel. 789 01:10:04,742 --> 01:10:07,119 Kom igjen, akkurat som vi øvde på. 790 01:10:07,661 --> 01:10:10,998 La meg bare finne frem Kilimanjaro-utstyret mitt. 791 01:10:11,081 --> 01:10:13,709 -For noe tull. -Du snakker bare tøv. 792 01:10:13,876 --> 01:10:16,670 -Feis du nettopp? -Nei. 793 01:10:16,837 --> 01:10:18,881 -Du stinker! -Slutt. 794 01:10:19,048 --> 01:10:23,677 -Jeg kan ikke klatre bak ham. -Ikke få meg til å klatre ned! 795 01:10:49,370 --> 01:10:50,704 Pokker ta. 796 01:10:55,501 --> 01:10:57,044 Kan jeg hjelpe deg? 797 01:11:18,315 --> 01:11:22,444 Nei. Hvordan kommer vi oss over dit? 798 01:11:23,821 --> 01:11:26,657 Hyllen stopper her. Vi kommer oss ikke over. 799 01:11:27,449 --> 01:11:30,327 Du må bruke disse. Her. 800 01:11:31,412 --> 01:11:34,081 Hold dette. Det er klatretauet ditt. 801 01:11:35,291 --> 01:11:39,461 Dette er hammeren. Og disse er fjellboltene. 802 01:11:41,171 --> 01:11:43,590 Slå en bolt inn i en sprekk. 803 01:11:43,757 --> 01:11:47,386 Slutt, Barnhill. Du vet ikke hva du gjør. 804 01:11:47,553 --> 01:11:53,434 Du trenger bare dra tauet igjennom og slippe deg ned. 805 01:11:53,559 --> 01:11:55,311 Slippe meg ned? 806 01:11:57,980 --> 01:11:59,898 Slippe meg ned? 807 01:12:03,027 --> 01:12:06,155 Slå på den greia til den ringer. 808 01:12:07,531 --> 01:12:08,782 Han kommer til å dø. 809 01:12:10,784 --> 01:12:14,121 Jeg vet det passer dårlig å spørre, 810 01:12:14,747 --> 01:12:19,001 men du klatret virkelig Kilimanjaro, ikke sant? 811 01:12:19,668 --> 01:12:23,922 -Ja, sier jeg. -Fint. 812 01:12:24,757 --> 01:12:28,886 Om du ikke gjorde det, si det nå, 813 01:12:29,053 --> 01:12:33,223 så lover jeg å ikke bli sint. 814 01:12:34,058 --> 01:12:35,059 Jeg sverger. 815 01:13:24,775 --> 01:13:28,987 -Ser du? Det er lett. -Fot i hose. 816 01:13:29,655 --> 01:13:34,410 -Hva feiler det deg? -Jeg krever at du gjør noe. 817 01:13:34,493 --> 01:13:39,331 Krever du? Når det er noe å gjøre, skal vi gjøre det. 818 01:13:39,415 --> 01:13:43,710 Mrs. Patterson sa det er en hytte der ute. 819 01:13:44,545 --> 01:13:46,547 Ikke sant, Aggie? 820 01:13:47,131 --> 01:13:50,175 Fortsett, folkens. Dere klarer det. 821 01:13:50,592 --> 01:13:55,514 -Men aldri se ned. -For sent. 822 01:14:04,648 --> 01:14:07,526 -Vi klarer det. -Gi meg hånden din, Max. 823 01:14:18,620 --> 01:14:22,916 -Jeg tror det ikke. -Vi prøvde iallfall. 824 01:14:23,709 --> 01:14:25,544 Ikke alt. 825 01:14:41,935 --> 01:14:46,565 Kroppsmassen din tilsier at du klarer tre minutter til. 826 01:14:47,274 --> 01:14:51,612 Fint. Ta deg god tid. Gå! 827 01:14:57,284 --> 01:14:58,827 Fingre. 828 01:15:02,873 --> 01:15:04,041 Dere? 829 01:15:06,210 --> 01:15:07,544 Dere! 830 01:15:09,463 --> 01:15:12,174 Veldig morsomt. 831 01:15:14,635 --> 01:15:18,514 -Hvor er bilen? -Slapp av. Den kommer kl. 10.00. 832 01:15:18,722 --> 01:15:21,850 -Garantert. -Å drepe Grabelski er én ting, 833 01:15:21,934 --> 01:15:23,268 men regnet ikke med å drepe barna. 834 01:15:24,853 --> 01:15:28,148 Vi har mye her. La oss ta det og dra. 835 01:15:28,232 --> 01:15:33,612 Bilen leverer de siste ti millionene. Vi drar ingen steder. 836 01:15:39,826 --> 01:15:42,037 -Vi klarte det. -Dødskult. 837 01:15:43,372 --> 01:15:45,624 -Vi klarte det. -Bra. 838 01:15:48,585 --> 01:15:51,046 Devil's Peak. Vi klarte det. 839 01:15:52,798 --> 01:15:55,801 Der er bilen. Gjem dere. 840 01:16:04,893 --> 01:16:09,231 -Akkurat i tide. -Garantert kl. 10.00. Signer her. 841 01:16:21,285 --> 01:16:22,661 Hva ser du, Fishman? 842 01:16:23,912 --> 01:16:28,875 Jeg ser FBI-fyren. Han andre fyren laster pengene. 843 01:16:29,042 --> 01:16:31,211 Og jeg ser Gordys mamma bundet fast til en stol. 844 01:16:31,461 --> 01:16:34,339 -Hva? -Hva skal vi gjøre? 845 01:16:35,424 --> 01:16:40,137 -Sir. -Jeg tenker! 846 01:16:42,764 --> 01:16:44,933 -Dette vil funke. -Vi blir med deg. 847 01:16:45,976 --> 01:16:49,313 -Nei, sa jeg. -Det er mamma. 848 01:16:49,771 --> 01:16:53,150 Vi er i dette rotet på grunn av meg. Jeg skal ordne... 849 01:16:55,652 --> 01:16:58,655 -Jeg skal ordne opp. -Du store. 850 01:17:00,991 --> 01:17:03,785 Hva? Er noe i veien? 851 01:17:06,788 --> 01:17:08,206 Nei. 852 01:17:08,415 --> 01:17:10,375 Så last pengene over i helikopteret. 853 01:17:17,799 --> 01:17:22,429 Vær så snill. Bare vent her hvor det er trygt. 854 01:17:23,305 --> 01:17:26,767 -Kjære vene! -Dette er altfor rørende. 855 01:17:26,975 --> 01:17:30,228 -Gjør noe, Max. -Slapp av, Grabelski. 856 01:17:30,312 --> 01:17:31,772 Du blir den første. 857 01:17:32,356 --> 01:17:36,318 Nei! Jeg vil bare fortelle deg noe. 858 01:17:37,194 --> 01:17:38,445 Hva da? 859 01:17:39,821 --> 01:17:43,408 Du er en skam for FBI. 860 01:17:43,909 --> 01:17:47,871 Den svei. Nå vil jeg fortelle deg noe. 861 01:17:48,747 --> 01:17:50,916 -Hva da? -Du er død. 862 01:17:50,999 --> 01:17:54,753 -Hei, søta. -Nei. 863 01:17:57,881 --> 01:18:00,384 -Hvem er han? -Hei, betjent Dust. 864 01:18:04,596 --> 01:18:09,184 -Vi må ta en prat. -Ikke nå. Jeg må hjelpe Gordys mamma. 865 01:18:09,726 --> 01:18:13,897 -Bli her og pass på ham. -Hold ham. 866 01:18:15,482 --> 01:18:18,944 -Hva gjør vi med ham? -Jeg har en idé. 867 01:18:21,738 --> 01:18:25,158 Ja, kult. 868 01:18:26,868 --> 01:18:28,328 Palmer? 869 01:18:30,080 --> 01:18:31,373 Palmer! 870 01:18:34,543 --> 01:18:36,044 Strålende. 871 01:18:54,479 --> 01:18:59,025 Mrs. Patterson. Jeg er ikke egentlig en speiderleder. Jeg heter Max. 872 01:18:59,192 --> 01:19:02,404 Jeg er her for å redde deg. Vær helt stille. 873 01:19:02,571 --> 01:19:05,365 Du er en løgnaktig, uansvarlig... 874 01:19:05,532 --> 01:19:08,618 Vi kan bli bedre kjent senere. Men nå... 875 01:19:09,995 --> 01:19:13,665 -Hva slags knuter er dette? -Kjære vene, han er en idiot! 876 01:19:13,749 --> 01:19:18,044 -En liten lekse i vanlig folkeskikk. -Bra jobbet, Dana. 877 01:19:18,128 --> 01:19:21,506 -Nå? -Vi trenger håndjern. 878 01:19:23,925 --> 01:19:28,430 Det er ikke åttetallsknop, førerløkke eller fiskeknute. 879 01:19:28,597 --> 01:19:31,767 -Det er halvstikk. -Takk. 880 01:19:33,894 --> 01:19:35,353 Jeg lærte det i speideren. 881 01:19:40,525 --> 01:19:43,236 La meg vise deg den vakre utsikten fra verandaen. 882 01:19:43,653 --> 01:19:47,824 -Dette vil du ikke gjøre. -Selvsagt vil jeg det. 883 01:19:50,327 --> 01:19:51,870 Jeg er lei for det. 884 01:19:52,996 --> 01:19:55,665 Det var en glede å gjøre forretninger med deg. 885 01:19:56,333 --> 01:19:59,211 Nei! 886 01:20:15,060 --> 01:20:16,812 Nei, Gordy! 887 01:20:18,063 --> 01:20:19,981 Nei, Gordy! 888 01:20:28,949 --> 01:20:31,743 Det var et av barna mine, din gale psykopat! 889 01:20:34,329 --> 01:20:36,206 -Mamma! -Gordy! 890 01:20:36,289 --> 01:20:37,332 Hjelp! 891 01:20:39,292 --> 01:20:45,257 -Hvor er du? -Her nede. Hjelp! 892 01:20:45,674 --> 01:20:47,509 Hold ut, vennen. 893 01:20:53,557 --> 01:20:55,517 -Gordy? -Max! 894 01:21:02,107 --> 01:21:04,359 -Du store. -Max! 895 01:21:04,442 --> 01:21:07,654 Hei, gutt. Skal vi henge litt? 896 01:21:08,822 --> 01:21:12,200 -Vent. -Hvor er Gordy? 897 01:21:12,617 --> 01:21:17,163 -Jeg kommer ned. -Nei. Du vet ikke hva du gjør. 898 01:21:18,290 --> 01:21:22,252 Klart jeg gjør. Jeg er Lizard. Husker du? 899 01:21:22,711 --> 01:21:26,298 -Mener du Spider? -Ja. 900 01:21:28,758 --> 01:21:30,176 Gordy. 901 01:21:30,260 --> 01:21:32,888 -Hvor er han? -Der nede. 902 01:21:38,810 --> 01:21:41,396 Jeg leverer bare pakker. 903 01:21:44,524 --> 01:21:48,028 Strekk deg. Kom igjen! 904 01:21:49,029 --> 01:21:51,698 -Jeg kan ikke. -Strekk ut hånden, så tar jeg deg. 905 01:21:54,326 --> 01:21:57,287 Kom igjen. 906 01:21:57,829 --> 01:22:00,457 -Jeg er redd. -Tro meg, det er jeg også. 907 01:22:01,291 --> 01:22:04,377 Nå må du gi slipp. Kom igjen. 908 01:22:04,920 --> 01:22:06,671 Kom igjen. Gi slipp. 909 01:22:15,889 --> 01:22:19,100 Jeg har deg. 910 01:22:20,602 --> 01:22:21,978 Gordy! 911 01:22:26,983 --> 01:22:29,402 Jeg har deg. 912 01:22:30,236 --> 01:22:32,781 Du må slutte med dette tullet. 913 01:22:43,291 --> 01:22:44,834 Ikke slipp! 914 01:23:10,735 --> 01:23:13,279 -Her kommer de! -Gordy! 915 01:23:14,114 --> 01:23:17,867 -Hold ut, vennen. -Kom igjen, Gordy. 916 01:23:18,743 --> 01:23:20,370 Jeg har deg. 917 01:23:25,500 --> 01:23:29,421 -Vi klarte det. Jeg kan ikke tro det. -Takk, Max. 918 01:23:29,713 --> 01:23:31,923 Det var så lite. 919 01:23:33,341 --> 01:23:34,884 Bare et lite fjell. 920 01:23:38,805 --> 01:23:44,728 For prestasjoner i fjellklatring, overlevelse, redning og borgerskap, 921 01:23:44,811 --> 01:23:46,896 større enn hva hva plikten krever, 922 01:23:46,980 --> 01:23:52,694 passerte dere bevermerkene til noe enda større. 923 01:23:53,361 --> 01:23:58,116 Derfor er det med stolthet jeg gir hver og en av dere 924 01:23:58,199 --> 01:24:03,079 speidernes høyeste utmerkelse: Rovere. 925 01:24:03,580 --> 01:24:04,914 Det har dere fortjent. 926 01:24:09,085 --> 01:24:10,837 Hva sier dere? 927 01:24:13,381 --> 01:24:15,759 Bra jobbet! Gi en applaus. 928 01:24:16,509 --> 01:24:21,097 Hva deg angår, mister... 929 01:24:25,351 --> 01:24:28,313 Da du tok med barna på overnattingstur, 930 01:24:28,521 --> 01:24:31,191 brøt du hver eneste regel i boken. 931 01:24:32,609 --> 01:24:36,071 Men da de havnet i trøbbel, 932 01:24:37,655 --> 01:24:42,410 viste du mot, verdier 933 01:24:42,577 --> 01:24:45,997 og ære som er speidernes hjørnestener. 934 01:24:46,873 --> 01:24:49,334 Det er meg en stor ære 935 01:24:49,501 --> 01:24:52,712 å gjøre Max Grabelski 936 01:24:55,924 --> 01:24:59,135 til speiderleder. 937 01:25:05,892 --> 01:25:09,354 Tusen takk. 938 01:25:09,813 --> 01:25:14,400 Se her! Jeg er en ekte speiderleder. 939 01:25:17,654 --> 01:25:20,073 Tusen takk. 940 01:25:20,865 --> 01:25:24,869 -Ditt neste oppdrag... -Neste oppdrag? 941 01:25:25,036 --> 01:25:28,832 Du og barna skal ta fatt på Yosemite. 942 01:25:28,915 --> 01:25:31,835 Hørte dere? Vi kan dra på en ny overnattingstur! 943 01:25:32,001 --> 01:25:35,672 Nei, ikke bare barna dine. 944 01:25:35,755 --> 01:25:36,798 Ja, det blir... 945 01:25:39,551 --> 01:25:41,427 Alle barna. 946 01:25:53,231 --> 01:25:57,986 Vent! Kom dere vekk! 947 01:29:58,476 --> 01:30:00,478 Tekst: Benjamin Sveen