1 00:01:17,035 --> 00:01:17,869 Ne istersin, ahbap? 2 00:01:18,286 --> 00:01:22,165 İki paket Marlboro, birkaç kek ve büyük boy kola. 3 00:01:51,194 --> 00:01:53,196 -Teşekkür ederim. -Bugün çok hoşsunuz. 4 00:02:02,622 --> 00:02:05,125 Selam, Johnny. Nasılsın? 5 00:02:07,919 --> 00:02:11,131 -Patron seni arıyor, Grabelski. -Sen onu boş ver. 6 00:02:11,214 --> 00:02:12,257 AYNI GÜN VE ERTESİ GÜN TESLİMAT 7 00:02:12,340 --> 00:02:13,466 Grabelski! 8 00:02:14,050 --> 00:02:16,427 Bu işi çözeceğim. 9 00:02:16,511 --> 00:02:19,055 N'aber, patron? Merhaba, Heather. 10 00:02:20,098 --> 00:02:21,933 Pekâlâ, Grabelski, burada neler oluyor? 11 00:02:22,225 --> 00:02:25,562 -Ne olmuş? -Timberline A.Ş.'den yine acil paket var. 12 00:02:25,854 --> 00:02:28,648 Yine özellikle seni istiyorlar. 13 00:02:29,274 --> 00:02:32,235 Son zamanlarda oraya çok gider oldun. Yoksa orada bir işler mi çeviriyorsun? 14 00:02:33,403 --> 00:02:34,237 Belki. 15 00:02:36,698 --> 00:02:39,617 -Hayal dünyasında yaşıyorsun, Grabelski. -Ne olmuş? 16 00:02:40,368 --> 00:02:43,121 Boş vakitlerinde hayal kur! Saat onda teslim garantisi, 17 00:02:43,204 --> 00:02:45,123 saat onda teslim garantisi demektir! 18 00:02:53,089 --> 00:02:55,341 Seninle işten sonra ilgileneceğim. 19 00:03:10,064 --> 00:03:11,691 Burası beni korkutuyor. 20 00:03:12,609 --> 00:03:13,443 Tamam. 21 00:03:17,071 --> 00:03:20,033 Şu işi hızlıca halledelim. Paketi ver, bahşişi al. 22 00:03:31,628 --> 00:03:32,670 Selam. 23 00:03:34,297 --> 00:03:35,173 Kimse var mı? 24 00:03:37,091 --> 00:03:38,384 Bay Bragdon? 25 00:03:40,053 --> 00:03:41,346 Benim, Max. 26 00:03:42,096 --> 00:03:45,099 Saat de tam on. Tam istediğiniz gibi. 27 00:03:45,725 --> 00:03:48,353 50 dolar bahşişimi verin 28 00:03:49,020 --> 00:03:50,438 ben de yoluma gideyim. 29 00:03:51,731 --> 00:03:52,565 Beyefendi? 30 00:03:55,818 --> 00:03:56,653 Selam, patron. 31 00:03:57,695 --> 00:03:58,738 Neredesin? 32 00:04:00,615 --> 00:04:01,449 Bay B? 33 00:04:02,575 --> 00:04:03,409 Burada mısınız? 34 00:04:11,793 --> 00:04:12,627 Vay be. 35 00:04:13,294 --> 00:04:14,796 Çok güzel bir koku var. 36 00:04:17,507 --> 00:04:18,591 Merhaba. 37 00:04:20,510 --> 00:04:21,552 Bay B? 38 00:04:23,554 --> 00:04:24,430 Nedir pişen? 39 00:04:27,475 --> 00:04:28,893 Tanrım! Yangın! 40 00:04:31,896 --> 00:04:34,482 Bay Bragdon! İçeride misiniz? 41 00:04:34,857 --> 00:04:35,858 İçeride misiniz? 42 00:04:36,651 --> 00:04:39,404 -FBI! Tutuklusun! -İçeride yangın var. 43 00:04:39,487 --> 00:04:41,322 Eller yukarı, Grabelski! 44 00:04:41,406 --> 00:04:43,366 Ama içeride yangın var! 45 00:04:43,449 --> 00:04:44,701 FBI! Tutuklusun! 46 00:04:47,954 --> 00:04:49,622 Salak herif! Kalk! 47 00:04:52,667 --> 00:04:54,752 İçeride yangın var diyorum size. 48 00:04:54,961 --> 00:04:56,129 Evet ve sen çıkardın. 49 00:04:56,212 --> 00:04:57,505 Ben çıkarmadım. 50 00:04:57,714 --> 00:04:59,966 Tamam. Aptalca bir şey yapma. 51 00:05:03,094 --> 00:05:04,804 Beni durdurun da göreyim. 52 00:05:16,899 --> 00:05:17,734 Vay canına! 53 00:05:22,280 --> 00:05:25,575 Seni salak! Çabuk! Ver şu silahını bana! 54 00:05:27,994 --> 00:05:30,955 Hey! Seni yakalayacağım! Sen benimsin! 55 00:05:31,622 --> 00:05:33,624 FBI seni yakalayacak, evlat! 56 00:05:39,255 --> 00:05:40,173 Freedom Express. 57 00:05:40,256 --> 00:05:41,841 Marty. Benim, Max. 58 00:05:42,050 --> 00:05:46,179 Sana neler oluyor, Grabelski! TV'deki adam birini öldürdüğünü söyledi. 59 00:05:46,262 --> 00:05:50,058 Biliyorum ama bu doğru değil. Ben yapmadım. Bana tuzak kuruldu. 60 00:05:50,391 --> 00:05:51,642 Tuzak mı? Ne diyorsun sen? 61 00:05:52,185 --> 00:05:55,855 Timberline A.Ş. için başka paket var mı, öğrenmem gerek. 62 00:05:55,938 --> 00:05:57,231 Reinhardt Bragdon için. 63 00:05:57,607 --> 00:06:00,276 Reinhardt Bragdon'ın ne alakası var? 64 00:06:00,902 --> 00:06:02,528 Öldürdüğüm adam o çünkü! 65 00:06:05,031 --> 00:06:06,407 Demek birini öldürdün. 66 00:06:06,699 --> 00:06:07,617 Hayır. 67 00:06:07,950 --> 00:06:09,786 Bana iftira atıldığını söyledim. 68 00:06:09,869 --> 00:06:12,080 -Marty, paket, lütfen. -Tamam. 69 00:06:16,209 --> 00:06:19,921 Katilin Max Grabelski adında bir adam olduğunu sanıyoruz. 70 00:06:20,963 --> 00:06:22,548 Amaç soygun. 71 00:06:23,007 --> 00:06:28,554 Piyasadan toplanması planlanan bir milyon dolar değerindeki eski para ele geçirildi. 72 00:06:28,971 --> 00:06:33,518 İşi bu eski parayı imha etmek olan Bay Bragdon 73 00:06:33,601 --> 00:06:36,312 suçu ortaya çıkardı ve bu yüzden öldürüldü. 74 00:06:36,687 --> 00:06:37,814 Marty! 75 00:06:38,147 --> 00:06:40,525 Cesedi yanarak tanınmayacak hâle geldi. 76 00:06:40,942 --> 00:06:43,569 Onu sadece dişlerini kullanarak teşhis edebildik. 77 00:06:44,070 --> 00:06:46,697 Çok iğrençti. Benden söylemesi. İğrençti. 78 00:06:47,240 --> 00:06:49,158 Marty! 79 00:06:49,409 --> 00:06:50,868 Şansın varmış. Buldum. 80 00:06:51,160 --> 00:06:53,204 Pazartesi günü teslim edilmesi gerektiği yazıyor. 81 00:06:54,080 --> 00:06:55,832 Tamam. Üç gün var. 82 00:06:56,791 --> 00:06:58,042 -Aynı adres mi? -Hayır. 83 00:06:58,584 --> 00:07:00,753 Yazdığına göre bu paketin varış noktası 84 00:07:01,462 --> 00:07:02,296 Şeytan Tepesi diye bir yer. 85 00:07:04,257 --> 00:07:05,842 Dağlarda. 86 00:07:06,926 --> 00:07:07,760 Dağlarda mı? 87 00:07:08,886 --> 00:07:11,055 Dağlara kim gider ki? 88 00:07:14,434 --> 00:07:17,478 Hadi, çocuklar, tırmanmaya devam. Neredeyse vardık. 89 00:07:21,107 --> 00:07:23,276 Kayıyorum, Gordy. Korkuyorum. 90 00:07:25,194 --> 00:07:26,904 Merak etme, Fishman. Yanındayım. 91 00:07:28,448 --> 00:07:30,908 Klimanjaro'ya tırmanışımı hatırladım. 92 00:07:33,619 --> 00:07:34,662 Başaracağız. 93 00:07:35,538 --> 00:07:36,622 Başaracağız. 94 00:07:37,457 --> 00:07:40,293 Hey, ben de oynayabilir miyim? 95 00:07:44,505 --> 00:07:45,673 Evine git çocuk. 96 00:07:45,965 --> 00:07:47,675 Oyun oynamıyoruz, antrenman yapıyoruz. 97 00:07:48,426 --> 00:07:49,760 Aptalsınız. 98 00:07:51,512 --> 00:07:54,223 Takım 12, takım lideriniz geldi. 99 00:07:54,432 --> 00:07:55,433 Selam anne. 100 00:07:56,476 --> 00:07:57,310 Selam çocuklar. 101 00:07:59,103 --> 00:08:03,149 İçeri girin. Yeni bir projemiz var. Yemek pişirme rozetlerimizi alacağız. 102 00:08:05,485 --> 00:08:06,319 Puding. 103 00:08:07,612 --> 00:08:12,658 Gordy, yemek pişirme rozetini, büyüteçle kirpi pişirdiğin için alman gerek. 104 00:08:14,327 --> 00:08:15,953 Bu izcilik değil ki, ev ekonomisi. 105 00:08:16,037 --> 00:08:18,122 Şuna bakın! Lynn Straders iç çamaşırıyla geziyor. 106 00:08:18,206 --> 00:08:19,290 Bakayım! 107 00:08:20,583 --> 00:08:23,586 Üzgünüm, Kligman'ın evinin arkasına geçti. 108 00:08:23,669 --> 00:08:24,921 Çok yalancısın, Barnhill. 109 00:08:25,129 --> 00:08:26,464 Sen de cücesin. 110 00:08:27,173 --> 00:08:29,133 -Geri al! -Sen aldırsana! 111 00:08:29,217 --> 00:08:30,676 -Hadi aldırsana! -Yalancı! 112 00:08:30,927 --> 00:08:32,011 -Cüce! -Yalancı! 113 00:08:32,637 --> 00:08:33,971 Çok acıdı! 114 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 Burada çikolatalı pudinge atılan minik lokumların 115 00:08:36,724 --> 00:08:38,351 bir göz ziyafeti sunduğu yazıyor. 116 00:08:40,269 --> 00:08:41,103 Deli bu be! 117 00:08:42,939 --> 00:08:46,734 Ateş rozetimiz için arka bahçenizde sosis kızarttık. 118 00:08:46,943 --> 00:08:48,236 Onu biraz rahat bırak, Ralph. 119 00:08:48,569 --> 00:08:50,696 Altı aydır rahat bırakıyoruz. 120 00:08:51,656 --> 00:08:55,034 Burada neler oluyor? Hadi, sakin olun çocuklar. 121 00:08:56,077 --> 00:08:57,370 Size bir sürprizim var. 122 00:08:57,828 --> 00:08:58,955 Bir sürpriz daha demek. 123 00:08:59,038 --> 00:09:00,206 Merak etme daha iyi olacak. 124 00:09:00,665 --> 00:09:01,874 Daha kötüsü olamaz. 125 00:09:06,796 --> 00:09:07,797 Çocuklar. 126 00:09:09,549 --> 00:09:13,344 Kelsey Jordan'la tanıştırayım. Takımımızın en yeni üyesi. 127 00:09:13,970 --> 00:09:14,929 Ne takımı? 128 00:09:15,388 --> 00:09:16,389 Bizim takım, canım. 129 00:09:17,473 --> 00:09:18,933 Orman izciliği erkekler içindir. 130 00:09:19,475 --> 00:09:20,851 Evet. Önlüklü erkekler. 131 00:09:27,567 --> 00:09:29,777 -Orman izcileri? -Merhaba. 132 00:09:30,111 --> 00:09:34,031 Takım lideri kiralayabilir miyim? 133 00:09:39,954 --> 00:09:41,706 Araçtan uzaklaşın. 134 00:09:41,789 --> 00:09:44,250 Araca çok yakınsınız. 135 00:09:44,500 --> 00:09:46,085 Araçtan uzaklaşın. 136 00:09:46,419 --> 00:09:48,296 Araca çok yakınsınız. 137 00:09:49,046 --> 00:09:50,590 Araçtan uzaklaşın. 138 00:09:53,009 --> 00:09:53,843 Selam. 139 00:09:55,052 --> 00:09:57,096 -Anahtarınız var mı? -Var. 140 00:09:57,638 --> 00:09:58,472 Güzel. 141 00:10:05,855 --> 00:10:07,273 Bunu yapmak hoşuma gitmiyor ama... 142 00:10:12,903 --> 00:10:13,904 Beyefendi! 143 00:10:15,406 --> 00:10:17,033 Kaka yapmam lazım. 144 00:10:19,368 --> 00:10:20,870 Kaka yapmam lazım. 145 00:10:27,251 --> 00:10:30,171 Annem bizi götürecek adamın tüm dünyayı gezdiğini söyledi. 146 00:10:30,671 --> 00:10:33,049 Babamla Serengeti'ye gittiğimizde bizi gezdiren rehberin 147 00:10:33,132 --> 00:10:34,467 yarısı kadar bile olamaz. 148 00:10:34,550 --> 00:10:38,596 Madem baban bu kadar süper, neden takım liderimiz değil, Barnhill? 149 00:10:38,929 --> 00:10:42,099 Tabii. Zaten casusların bunun için çok vakti oluyor. 150 00:10:43,601 --> 00:10:46,395 Haplar. Haplar. Ön koltukta kal. 151 00:10:46,771 --> 00:10:48,939 -Hava yastığı, evlat. Hava yastığı. -Tamam, baba. 152 00:10:49,857 --> 00:10:50,858 Dana nerede? 153 00:10:50,941 --> 00:10:54,320 Babası izin kâğıdını imzalamamış. Gidebilecek kadar büyük değilmiş. 154 00:10:54,612 --> 00:10:55,863 Anne ve babalar. 155 00:11:00,618 --> 00:11:03,329 Güzel bebekler. Güzel ve pembe şemsiye de getirdin mi? 156 00:11:03,579 --> 00:11:05,456 Yağmur falan yağarsa diye. 157 00:11:05,790 --> 00:11:09,794 Hayır. İç çamaşırınızın altına girip bekleriz diye düşündüm. 158 00:11:11,087 --> 00:11:12,922 -Budur işte! -Takım 12! 159 00:11:13,005 --> 00:11:13,881 Takın kemerleri. 160 00:11:14,340 --> 00:11:15,299 Görüşürüz. 161 00:11:15,800 --> 00:11:16,884 Hey! 162 00:11:17,635 --> 00:11:19,553 Bekleyin! Lütfen bekleyin! 163 00:11:22,056 --> 00:11:23,349 Burada ne işin var, Dana? 164 00:11:23,432 --> 00:11:24,975 Baban izin vermedi sanıyordum. 165 00:11:25,226 --> 00:11:27,770 Fikrini değiştirdi. İşte izin kâğıdım. 166 00:11:28,646 --> 00:11:29,897 Şansın varmış. 167 00:11:30,189 --> 00:11:31,315 Bravo, Dana! 168 00:11:31,649 --> 00:11:34,068 Şimdi gerçek yatılı oldu işte! 169 00:11:34,276 --> 00:11:37,822 Bu takım lideri gerçekten dağ aslanı öldürmüş mü, Bayan Patterson? 170 00:11:38,030 --> 00:11:39,073 Öyle dediler. 171 00:11:39,156 --> 00:11:41,200 Bir de kırık ayak bileğiyle K2'ye mi tırmanmış? 172 00:11:41,283 --> 00:11:43,494 Evet, on kişiyi çığdan kurtarmış. 173 00:11:43,577 --> 00:11:45,705 -Muhteşem. -Tanışmak için sabırsızlanıyorum. 174 00:12:09,520 --> 00:12:10,813 Neredeyim ben? 175 00:12:18,529 --> 00:12:20,656 ALTA MAĞAZASI 176 00:12:29,081 --> 00:12:31,083 PARK YERİ 177 00:12:32,835 --> 00:12:34,128 Engelli demek ha? 178 00:12:34,211 --> 00:12:35,254 Selamlar. 179 00:12:35,713 --> 00:12:36,797 Biraz bilgiye ihtiyacım var. 180 00:12:38,048 --> 00:12:40,176 O bankacıyı öldüren adamın haberini veriyorlar. 181 00:12:40,259 --> 00:12:41,802 Freedom Express'te sürücüymüş. 182 00:12:42,136 --> 00:12:44,555 Polis, Grabelski'nin fotoğraflarını yayınladı. 183 00:12:44,638 --> 00:12:49,602 Bu adamı görürseniz derhâl yetkililere haber verin. 184 00:12:49,685 --> 00:12:51,729 Şeytan Tepesi diye bir yeri arıyorum. 185 00:12:52,855 --> 00:12:53,814 Şeytan Tepesi mi? 186 00:12:55,357 --> 00:12:57,401 Yolun girişi iki kilometre kuzeyde. 187 00:12:57,735 --> 00:12:59,487 -Tamam. -Ama zorlu tırmanıştır. 188 00:12:59,862 --> 00:13:00,946 Nasıl bir araban var? 189 00:13:01,197 --> 00:13:03,365 Engelli alanına park etmiş bir araba. 190 00:13:10,372 --> 00:13:12,750 Düşüncesiz biriyim mi? 191 00:13:15,503 --> 00:13:17,922 Baksana sersem çavuş, bu notu camıma sen mi yapıştırdın? 192 00:13:18,339 --> 00:13:20,299 Doğru, tatlım. 193 00:13:20,633 --> 00:13:22,927 Sana ahlak açısından ders olsun. 194 00:13:23,511 --> 00:13:25,221 -Ne? -Evet. 195 00:13:25,304 --> 00:13:26,847 Çıkarması da biraz uğraştıracak. 196 00:13:27,097 --> 00:13:30,601 Tıpkı senin buraya çekip, tuvalette ihtiyacını gidermek isteyebilecek 197 00:13:30,684 --> 00:13:32,937 bir engelli vatandaşı uğraştıracağın gibi. 198 00:13:33,020 --> 00:13:34,021 Hey! 199 00:13:34,438 --> 00:13:37,024 Az önce TV'de duydum. Çılgın Max buraya geliyormuş. 200 00:13:37,858 --> 00:13:39,860 Çalıntı bir Volvo kullanıyormuş. 201 00:13:40,069 --> 00:13:43,656 Mavi renkli bir steyşın Volvo. 202 00:13:47,159 --> 00:13:49,620 Tamam! Kıpırdamayın! 203 00:13:49,703 --> 00:13:50,663 Kıpırdamayın! 204 00:13:51,622 --> 00:13:54,166 Sakin ol! Kendine gel! 205 00:13:55,042 --> 00:13:57,044 Şimdi benmişim gibi rol yapacaksın. 206 00:13:57,127 --> 00:13:59,755 -Teslim ol, evlat. -Ver şu zamkı! 207 00:13:59,839 --> 00:14:03,509 -Hâlâ iyi bir izci olabilirsin. -Zamk nerede? 208 00:14:03,592 --> 00:14:05,302 Üst cebimde! 209 00:14:07,346 --> 00:14:08,806 Avuçlarını kaldır. 210 00:14:10,975 --> 00:14:13,644 -Tamam. Şimdi direksiyonu tut. -Deli misin? 211 00:14:13,727 --> 00:14:15,604 Direksiyonu tut! 212 00:14:15,813 --> 00:14:18,107 Hadi ama! Silahım var, Tanrı aşkına! 213 00:14:18,524 --> 00:14:20,651 Bunu ödeyeceksin, bayım. 214 00:14:21,360 --> 00:14:24,321 -Şimdi çeneni de getir. -O zamkın çıkmadığını biliyor musun? 215 00:14:24,405 --> 00:14:25,239 Yap! 216 00:14:31,662 --> 00:14:32,663 Hey! 217 00:14:33,038 --> 00:14:34,790 Böyle araba süremem ki! 218 00:14:35,207 --> 00:14:38,878 Güneye doğru git. Meksika'ya varana kadar da durma. 219 00:14:40,087 --> 00:14:41,881 Ben de sürekli arkanda olacağım. 220 00:14:42,464 --> 00:14:44,008 Saçma bir şeyler deneme. 221 00:14:44,216 --> 00:14:46,176 Yoksa seni vururum. Duydun mu? 222 00:14:46,510 --> 00:14:49,597 Anladım. "Durmadan git. Saçma şeyler deneme. Vururum." 223 00:14:50,681 --> 00:14:51,515 Doğru. 224 00:15:07,031 --> 00:15:08,616 Galiba bu adam gelmeyecek. 225 00:15:09,241 --> 00:15:12,119 Belki özel malzemeler falan alıyordur. 226 00:15:16,665 --> 00:15:18,417 Çekilin yolumdan! 227 00:15:20,586 --> 00:15:21,879 Yürüyün! 228 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 Geçit töreni mi bu? 229 00:15:29,178 --> 00:15:32,056 Şu buruşuk kıçlarınızı çekin yoldan, acelem var. 230 00:15:32,556 --> 00:15:33,390 Selam. 231 00:15:33,474 --> 00:15:35,476 Selam. Ezip geçeceğim sizi. 232 00:15:44,610 --> 00:15:45,444 Yakaladım seni. 233 00:15:47,363 --> 00:15:49,865 Yemin ederim ne olduğunu bilmiyorum. 234 00:15:50,366 --> 00:15:53,369 Hepsi büyük bir hata. Bana inanmalısınız. 235 00:15:53,994 --> 00:15:55,204 Üzgünüm. 236 00:15:55,663 --> 00:15:57,122 Çok üzgünüm. 237 00:15:57,873 --> 00:15:59,959 Kendinize neden bu kadar yükleniyorsunuz? 238 00:16:00,209 --> 00:16:01,710 Biraz geç kaldıysanız ne olmuş? 239 00:16:01,794 --> 00:16:03,837 Çocukların hâlâ gitmek istediğinden eminim. 240 00:16:11,553 --> 00:16:13,389 Bir dakika. İşte geliyor, çocuklar. 241 00:16:13,764 --> 00:16:15,307 Hanımefendi. Onu buldum. 242 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 Yatılı kampa gidiyoruz, çocuklar! 243 00:16:17,810 --> 00:16:18,769 Yaşasın! 244 00:16:29,863 --> 00:16:31,573 Adam Arnold Schwarzenegger gibi! 245 00:16:41,125 --> 00:16:42,251 Hepsi sizindir. 246 00:16:43,669 --> 00:16:44,586 Benim mi? 247 00:16:49,591 --> 00:16:51,385 Tek tek konuşun lütfen. Tek tek. 248 00:16:51,593 --> 00:16:52,803 Şu yürüyüş ayakkabılarına bakın. 249 00:16:53,137 --> 00:16:55,556 -Onlar hangi tür? -İleri teknoloji. 250 00:16:55,639 --> 00:16:57,516 İtalyan malı. 251 00:16:57,766 --> 00:17:00,102 Adını duyduğum yeni Hikorelli'ler olmalı. 252 00:17:04,273 --> 00:17:05,566 Sakin olun, çocuklar. 253 00:17:05,649 --> 00:17:09,361 Eminim Takım Lideri Erickson kamp ateşinin başında tüm sorularınızı cevaplayacaktır. 254 00:17:09,445 --> 00:17:11,405 -Takım lideri mi? -Bay Erickson? 255 00:17:11,613 --> 00:17:13,115 Büyük E'ye tırmanışınızı anlatır mısınız? 256 00:17:14,491 --> 00:17:15,534 Ne yaptığımı? 257 00:17:15,617 --> 00:17:18,412 -Everest dağına tırmanışınızı. -Evet, anlatın lütfen. 258 00:17:20,372 --> 00:17:21,206 Everest mi? 259 00:17:29,298 --> 00:17:30,132 Şey... 260 00:17:32,301 --> 00:17:33,510 Çok kancıktı. 261 00:17:36,805 --> 00:17:38,640 Size anlatayım. 262 00:17:38,891 --> 00:17:39,850 O Alpler yok mu... 263 00:17:41,101 --> 00:17:42,728 Onlar... 264 00:17:43,979 --> 00:17:44,980 ...çok dik olabiliyor. 265 00:17:46,148 --> 00:17:47,149 Tahmin ederim. 266 00:17:47,232 --> 00:17:48,942 Everest'i Himalayalar'da sanıyordum. 267 00:17:49,985 --> 00:17:51,361 Evet, haklı. 268 00:17:51,987 --> 00:17:53,655 Evet, tabii. Evet. 269 00:17:53,864 --> 00:17:54,782 Ama... 270 00:17:55,991 --> 00:17:59,369 ...oraya ulaşmak için Alpler'i aşmam gerekti. 271 00:18:04,208 --> 00:18:05,209 Adam bir tanrı gibi. 272 00:18:05,501 --> 00:18:06,919 Bayağı bir yürüyüş olmuş. 273 00:18:07,461 --> 00:18:08,378 Tabii. 274 00:18:09,505 --> 00:18:10,714 Tamamdır. 275 00:18:10,798 --> 00:18:12,382 Hadi eşyalarımızı toplayalım. Gidiyoruz. 276 00:18:12,800 --> 00:18:14,885 Ormanda yatılı kamp vakti geldi. 277 00:18:15,385 --> 00:18:16,428 Ormanda yatılı kamp mı? 278 00:18:16,720 --> 00:18:18,722 Ben Aggie Patterson. Merhaba. 279 00:18:19,556 --> 00:18:21,100 Şunu demek istiyorum: 280 00:18:21,183 --> 00:18:25,395 Bence, sizin gibi başarılı bir adamın, Amerika gençliğine vakit ayırması 281 00:18:25,479 --> 00:18:26,730 çok harika bir şey. 282 00:18:34,655 --> 00:18:37,574 Bay Erickson. Çocukların sakız çiğnememesini rica ediyorum. 283 00:18:45,666 --> 00:18:46,500 Evet. 284 00:18:58,178 --> 00:18:59,388 ŞEYTAN TEPESİ 285 00:19:01,056 --> 00:19:01,890 Teşekkürler. 286 00:19:02,099 --> 00:19:04,685 Pekâlâ, şef. Hadi gidelim. 287 00:19:05,936 --> 00:19:07,896 Efendim, Smores yapabilir miyiz? 288 00:19:08,230 --> 00:19:09,648 Ben kraker getirdim. 289 00:19:11,733 --> 00:19:12,943 Burada ne işim var? 290 00:19:13,569 --> 00:19:15,737 Bekleyin! Bana bıçakla yontma öğretir misiniz? 291 00:19:16,446 --> 00:19:17,406 Güle güle. 292 00:19:18,240 --> 00:19:19,324 Hoşça kalın. 293 00:19:19,408 --> 00:19:21,743 Güzel ceket. İneğin derisini siz mi yüzdünüz? 294 00:19:28,750 --> 00:19:30,586 Neden boş geldiniz? 295 00:19:30,669 --> 00:19:31,670 Nasıl yani? 296 00:19:31,920 --> 00:19:33,088 Boş gelmedim. 297 00:19:33,839 --> 00:19:35,883 Aslında yanımda iki tane getirdim. 298 00:19:37,301 --> 00:19:38,343 Kimde ateş var? 299 00:19:38,677 --> 00:19:39,511 Bende var. 300 00:19:44,308 --> 00:19:45,976 Onu yerde bırakmayacaksınız, değil mi? 301 00:19:48,478 --> 00:19:50,606 Haklısın. İzlerimi saklamam lazım. 302 00:19:56,028 --> 00:19:56,862 Ne yapıyor? 303 00:20:04,328 --> 00:20:05,996 Tamam Ekip 12. 304 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 Yürümenizi istiyorum. 305 00:20:08,957 --> 00:20:12,169 -Yürümek mi? -Buradan uzaklaşın. 306 00:20:12,753 --> 00:20:15,839 Nereye gidiyorduysanız, oraya doğru. 307 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 Ben de ormana girip ortadan kaybolacağım. 308 00:20:22,304 --> 00:20:27,351 Güvenli bir mesafeden, yürüyüş kabiliyetinizi değerlendireceğim. 309 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 -Tamam mı? -Şimdi anladım. 310 00:20:30,687 --> 00:20:32,022 Tamam. Yürüyün. 311 00:20:32,481 --> 00:20:34,066 Uzaklaşın bakalım. 312 00:20:34,483 --> 00:20:35,943 Yürüyün. 313 00:20:36,443 --> 00:20:37,569 Güle güle. 314 00:20:38,987 --> 00:20:40,155 Gayet güzel. 315 00:20:42,366 --> 00:20:43,200 Tamamdır. 316 00:20:43,533 --> 00:20:44,660 Topukluyorum. 317 00:20:44,993 --> 00:20:47,663 Dik durun çocuklar. Unutmayın, bizi izliyor. 318 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 İmdat! 319 00:21:25,409 --> 00:21:27,286 Yardım edin! İmdat! 320 00:21:27,953 --> 00:21:29,538 İmdat! 321 00:21:35,460 --> 00:21:36,295 Efendim. 322 00:21:38,797 --> 00:21:40,257 Size Örümcek dememizin sakıncası var mı? 323 00:21:41,550 --> 00:21:43,051 Bana neden öyle demek istiyorsunuz? 324 00:21:43,385 --> 00:21:44,886 Lakabınız bu da ondan. 325 00:21:46,388 --> 00:21:49,099 Tamam o zaman. Bana Örümcek deyin. 326 00:21:50,350 --> 00:21:53,186 Örümcek! 327 00:21:53,687 --> 00:21:54,521 Ne var? 328 00:21:55,272 --> 00:21:57,024 Neden lakabınız Örümcek? 329 00:21:59,026 --> 00:22:04,156 Çünkü bir keresinde bana çok fazla kez Örümcek diyen bir çocuğu öldürmüştüm. 330 00:22:06,658 --> 00:22:12,331 İyi ama lakabınız Örümcek değilken size nasıl çok kez Örümcek demiş olabilir? 331 00:22:14,124 --> 00:22:15,542 -Pardon, Örümcek! -Örümcek! 332 00:22:32,434 --> 00:22:33,977 Tanrım. 333 00:22:34,603 --> 00:22:37,439 Grabelski! Ellerini kaldır ve araçtan çık! 334 00:22:37,773 --> 00:22:38,857 Yapamam. 335 00:22:39,149 --> 00:22:42,194 Tekrar ediyorum. Ellerini kaldır ve araçtan çık! 336 00:22:42,277 --> 00:22:44,613 Ben de tekrar ediyorum, yapamam. 337 00:22:45,155 --> 00:22:46,239 Yanlış adamı yakaladınız! 338 00:22:46,323 --> 00:22:49,201 Sakince çıkmazsanız, sizi zorla çıkaracağız. 339 00:22:49,284 --> 00:22:50,202 Yürüyün! 340 00:22:50,285 --> 00:22:52,537 Hayır! Hayır! Bekleyin! 341 00:22:52,621 --> 00:22:53,872 Durun! 342 00:22:53,955 --> 00:22:55,165 Anlamıyorsunuz. Yapıştırıldım! 343 00:23:00,754 --> 00:23:02,005 Burası mı? 344 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 Nihayet yatılı kampa gidiyoruz ve kendimizi... 345 00:23:04,216 --> 00:23:05,926 ...merkez tren istasyonunda buluyoruz. 346 00:23:06,301 --> 00:23:08,053 Bizim arka bahçeden iyidir. 347 00:23:08,345 --> 00:23:10,889 -Pek de farklı değil. -Bakın, hadi başlayalım. 348 00:23:11,264 --> 00:23:12,974 Örümcek'e ne yaptığımızı bildiğimizi gösterelim. 349 00:23:13,225 --> 00:23:14,643 Örümcek nerede? 350 00:23:16,812 --> 00:23:17,646 Yardım edin! 351 00:23:19,147 --> 00:23:20,232 Tanrım! 352 00:23:21,733 --> 00:23:23,777 Beni canlı canlı yiyorlar! 353 00:23:23,985 --> 00:23:25,195 Tanrım! 354 00:23:30,534 --> 00:23:32,661 Buyurun. Böcek kovucumu kullanın. 355 00:23:34,746 --> 00:23:35,580 Güzel. 356 00:23:45,465 --> 00:23:47,259 Sağ ol. Daha iyi oldu. 357 00:23:56,643 --> 00:23:57,811 Biraz acıymış. 358 00:23:58,645 --> 00:24:02,274 El kitabında, çadırı kurmak için düz zemin bulun yazıyor. 359 00:24:03,316 --> 00:24:04,151 Öyle yapalım. 360 00:24:04,526 --> 00:24:07,112 Coyote Düzlüğü'ne gidemememiz çok kötü. Sadece üç kilometre uzakta. 361 00:24:07,320 --> 00:24:09,406 Evet. Kızıl Kayalar Uçurumu da sadece altı kilometre. 362 00:24:09,823 --> 00:24:12,492 Ama sanırım orası orman izcisi küçük hanım için biraz uzak kalıyor. 363 00:24:12,826 --> 00:24:17,539 Öyle mi? Sen daha pusulanı çıkaramadan ben Şeytan Tepesi'ne gidip dönebilirim. 364 00:24:18,707 --> 00:24:19,791 Şeytan Tepesi mi? 365 00:24:20,333 --> 00:24:21,918 Sen Şeytan Tepesi'ni nereden biliyorsun? 366 00:24:25,255 --> 00:24:26,590 Hemen kafanızın yanında. 367 00:24:26,673 --> 00:24:29,176 ŞEYTAN TEPESİ 35 KİLOMETRE 368 00:24:30,427 --> 00:24:31,803 Bilmiyorum, efendim. 369 00:24:31,887 --> 00:24:33,763 Zor bir tırmanışa benziyor. 370 00:24:34,681 --> 00:24:38,059 Altıncı sınıf olduğu yazılı. Yani en tecrübeli tırmanıcılar için. 371 00:24:38,143 --> 00:24:39,519 Ne kadar zor olabilir ki? 372 00:24:39,895 --> 00:24:41,021 Bu kadarcık uzakta. 373 00:24:41,938 --> 00:24:44,858 -Ne o siz daha yeni mi izci oldunuz? -Daha olmadık, efendim. 374 00:24:45,150 --> 00:24:46,401 Altı rozet daha toplamamız gerek. 375 00:24:49,571 --> 00:24:50,405 Rozet demek. 376 00:24:51,531 --> 00:24:53,617 Size o rozetleri nasıl alacağınızı söyleyeyim: 377 00:24:54,493 --> 00:24:56,328 Aklınızı kullanıp, o dağa tırmanarak. 378 00:24:57,287 --> 00:25:00,415 O serserinin tüm tehlikelerine karşı koyup 379 00:25:00,790 --> 00:25:03,210 Max'i gideceği yere ulaştırarak. 380 00:25:03,418 --> 00:25:04,461 Max kim? 381 00:25:07,506 --> 00:25:08,381 Max mi? 382 00:25:09,341 --> 00:25:10,175 Max kim mi? 383 00:25:12,260 --> 00:25:13,094 Max... 384 00:25:14,638 --> 00:25:15,639 ...hepimiziz. 385 00:25:17,140 --> 00:25:20,769 Çünkü hepimiz kendimizi maksimum derecede zorlayacağız. 386 00:25:20,852 --> 00:25:21,686 Evet! 387 00:25:21,770 --> 00:25:23,438 -Benimle misiniz? -Evet! 388 00:25:23,522 --> 00:25:24,397 Şeytan Tepesi'ne! 389 00:25:24,773 --> 00:25:27,108 -Şeytan Tepesi'ne! -Hadi, gidiyoruz! 390 00:25:28,026 --> 00:25:28,860 Hey! 391 00:25:33,365 --> 00:25:34,991 Hanımefendi? 392 00:25:35,408 --> 00:25:37,327 Memure hanım! 393 00:25:37,827 --> 00:25:39,371 Çocuklarda durum ne? 394 00:25:39,454 --> 00:25:41,331 Bilmiyorum, hanımefendi. Federalleri beklemeniz lazım. 395 00:25:41,414 --> 00:25:44,209 -Ne federalleri? Neler oluyor? -Sakin olun. Bilmiyorum. 396 00:25:44,292 --> 00:25:45,168 Birinin bilmesi gerek. 397 00:25:45,252 --> 00:25:48,380 Sana minik Dana'mı alma hakkını veren neydi? 398 00:25:48,713 --> 00:25:51,383 O da herkes gibi izin kâğıdı getirdi, Bay Jareki. 399 00:25:51,466 --> 00:25:55,095 Yapma, benim imzamla, on yaşındaki çocuğun imzasını ayırt edemiyor musun? 400 00:25:57,722 --> 00:25:58,765 Dana! 401 00:25:59,266 --> 00:26:01,351 Dana! 402 00:26:06,189 --> 00:26:07,440 Agatha Patterson kim? 403 00:26:08,233 --> 00:26:10,610 -Benim. -Pardon, tatlım. 404 00:26:11,611 --> 00:26:12,946 Çocukları alan adam bu muydu? 405 00:26:14,155 --> 00:26:15,240 Evet. 406 00:26:18,201 --> 00:26:21,413 Kayıp bir kanun kaçağı var, millet. 407 00:26:21,997 --> 00:26:24,708 Silahlı. Tehlikeli. 408 00:26:26,001 --> 00:26:28,336 Ve elinde rehineler var. 409 00:26:28,962 --> 00:26:32,132 Tanrım. Yardım edin. Yardım et, Aggie. 410 00:26:32,507 --> 00:26:33,842 Yardım edin. Ne yapıyorsunuz? 411 00:26:34,175 --> 00:26:35,343 Tanrım. 412 00:26:35,677 --> 00:26:38,221 Su falan bir şey getirin. 413 00:26:41,057 --> 00:26:43,476 Bu izci hazır. Yola koyulalım. 414 00:26:45,061 --> 00:26:45,895 Neye hazırsın? 415 00:26:46,229 --> 00:26:49,232 -Onun peşinden yalnız gideceğim. -Güven bana, memur adam. 416 00:26:49,316 --> 00:26:53,945 Ben olmazsam, bu adama 600 metre bile yaklaşamazsınız. 417 00:26:54,321 --> 00:26:56,823 Dinle, dostum. Grabelski'yi tanıyorum. 418 00:26:57,198 --> 00:26:59,492 Ormanda en az onun kadar iyiyim. 419 00:26:59,576 --> 00:27:02,537 Üstelik beni yavaşlatan altı küçük rehine de yok. 420 00:27:02,621 --> 00:27:06,333 Ben olmadan hiç şansınız yok. 421 00:27:09,544 --> 00:27:10,378 Peki. 422 00:27:11,129 --> 00:27:12,088 Gel o zaman. 423 00:27:13,798 --> 00:27:14,924 Ama bir şeyi unutma. 424 00:27:16,009 --> 00:27:17,510 Kararları ben veririm. 425 00:27:18,470 --> 00:27:20,889 Sen sadece iz sür. 426 00:27:24,684 --> 00:27:25,977 Geldik mi? 427 00:27:26,978 --> 00:27:28,438 İyi misin, Örümcek? 428 00:27:29,981 --> 00:27:30,815 İşte budur! 429 00:27:34,903 --> 00:27:36,446 Bana kibrit ver, Fishman. 430 00:27:36,529 --> 00:27:38,823 Bekle biraz, kuş izleme rozetim üzerinde çalışıyorum. 431 00:27:38,907 --> 00:27:40,450 Bir çalı kargası gördüm. 432 00:27:40,825 --> 00:27:43,161 Sıvacı kuşu var. Bir de SWAT ekibi. 433 00:27:43,870 --> 00:27:45,747 -Ne? -Bir sürü polis. 434 00:27:46,206 --> 00:27:47,040 Ver şunu. 435 00:27:48,416 --> 00:27:49,250 Vay canına. 436 00:27:50,168 --> 00:27:51,211 Vay ki vay. 437 00:27:51,670 --> 00:27:52,504 Hay... 438 00:27:53,296 --> 00:27:54,297 Olamaz. 439 00:27:56,091 --> 00:27:57,050 Saklanmam gerek. 440 00:27:59,344 --> 00:28:00,679 Saklanmamız gerek! 441 00:28:01,471 --> 00:28:03,098 Vahşi doğada yaşam savaşı mı? 442 00:28:04,891 --> 00:28:05,725 Evet. 443 00:28:07,143 --> 00:28:09,187 Gelin, gelin. Doğa gezintisine çıkmadık. 444 00:28:09,270 --> 00:28:11,523 Hava kararmadan olabildiğince ilerlemeliyiz. 445 00:28:16,069 --> 00:28:18,196 -Bir şey gördün mü? -Daha değil, efendim. 446 00:28:24,119 --> 00:28:26,329 Normal yoldan gitmemiz gerekmiyor mu, Örümcek? 447 00:28:26,746 --> 00:28:29,416 Böyle sorular bizi öldürtebilir, evlat. 448 00:28:32,794 --> 00:28:35,338 -Annemden daha iyi, değil mi? -Aynen. 449 00:28:44,639 --> 00:28:45,807 Ne var? 450 00:28:46,391 --> 00:28:48,601 Ne var? Ne var? 451 00:28:48,685 --> 00:28:50,103 Ne var? Ne var? 452 00:28:50,186 --> 00:28:51,146 Ne var? 453 00:28:51,396 --> 00:28:52,939 Örümcek, bak. 454 00:28:58,319 --> 00:28:59,487 Buna mı yaygara yapıyorsunuz? 455 00:29:03,074 --> 00:29:04,534 Winnie the Pooh bu. 456 00:29:06,703 --> 00:29:07,537 Selam, Boo-boo. 457 00:29:08,329 --> 00:29:09,748 Ne oldu? Yolunu mu kaybettin? 458 00:29:11,833 --> 00:29:12,751 Tasman da yok. 459 00:29:13,084 --> 00:29:14,294 Başıboş olmalı. 460 00:29:14,919 --> 00:29:16,921 Bence bu iyi bir fikir değil, Örümcek. 461 00:29:17,547 --> 00:29:20,341 Sakin ol. O çok tatlı bir şey. 462 00:29:20,425 --> 00:29:22,552 Örümcek, belki de öyle yapmamalısın. 463 00:29:23,094 --> 00:29:24,471 Hadi, pati ver. 464 00:29:26,806 --> 00:29:28,433 Parmağımı emiyor. 465 00:29:34,606 --> 00:29:36,232 Hadi, sert çocuk. Kaldır yumrukları. 466 00:29:41,821 --> 00:29:44,491 Benim gördüğüm o değildi. 467 00:29:45,575 --> 00:29:46,409 Efendim? 468 00:29:46,951 --> 00:29:49,704 Benim gördüğüm o değildi! 469 00:30:05,553 --> 00:30:06,846 Uslu kedicik. 470 00:30:22,987 --> 00:30:24,364 -Olamaz! -Tanrı aşkına! 471 00:30:26,115 --> 00:30:27,158 Tanrım, öldü. 472 00:30:28,827 --> 00:30:30,245 Hayır. Ölmedi. 473 00:30:30,703 --> 00:30:31,871 El kitabında okudum. 474 00:30:32,205 --> 00:30:34,624 Ayı saldırısına uğradığınızda, ölü taklidi yapmanız lazım. 475 00:30:40,046 --> 00:30:41,256 O tam bir usta. 476 00:30:52,308 --> 00:30:53,852 Bu hiç hoş değil. 477 00:31:10,201 --> 00:31:11,035 Yürüyün. 478 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Efendim. 479 00:31:13,413 --> 00:31:14,330 Örümcek. 480 00:31:16,124 --> 00:31:18,501 Bence ayı saldırısının nasıl savuşturulacağının 481 00:31:18,585 --> 00:31:20,253 mükemmel bir gösterisiydi. 482 00:31:21,504 --> 00:31:22,338 Örümcek? 483 00:31:23,298 --> 00:31:24,340 Ne yapıyor? 484 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 -Örümcek? -Uyandır onu. 485 00:31:29,596 --> 00:31:30,847 Em teyze. 486 00:31:34,726 --> 00:31:35,602 Ne oldu? 487 00:31:35,935 --> 00:31:38,062 Dev bir bozayının saldırısına uğradın. 488 00:31:38,438 --> 00:31:40,356 -Ama müthiş ölü taklidi yaptın. -Evet. 489 00:31:40,440 --> 00:31:41,649 Muhteşemdi. 490 00:31:42,525 --> 00:31:43,735 Tabii ki yaptım. 491 00:31:44,777 --> 00:31:47,405 Bunu size bir kez daha göstermek istemiyorum, tamam mı? 492 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Tamam. 493 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 Şimdi gidelim, hadi! 494 00:31:53,661 --> 00:31:56,205 Yürüyün! Gidiyoruz! Marş, marş! 495 00:31:56,998 --> 00:31:57,999 Marş! 496 00:32:03,004 --> 00:32:04,255 Yaşıyorum. 497 00:32:14,015 --> 00:32:17,185 Spor salonlarına benzemiyor, değil mi, memur adam? 498 00:32:18,269 --> 00:32:20,396 Dinle beni, Herkül. 499 00:32:20,688 --> 00:32:21,981 Hiç acele etme. 500 00:32:22,065 --> 00:32:23,733 Bu Grabelski gibi adamları tanırım. 501 00:32:24,359 --> 00:32:26,986 Baskı görünce dağılırlar. 502 00:32:31,032 --> 00:32:33,034 Şarkı söyleriz biz hepimiz 503 00:32:33,117 --> 00:32:34,827 Söyleriz çünkü bu bizim işimiz 504 00:32:35,078 --> 00:32:36,746 Biliyoruz bu şarkı hiç bitmez 505 00:32:37,038 --> 00:32:38,748 Bitince başlarız yeniden 506 00:32:39,040 --> 00:32:40,917 Bir, iki, üç, dört 507 00:32:41,000 --> 00:32:42,877 Biz Takım 12'yiz İzciliğin lideriyiz 508 00:32:42,961 --> 00:32:44,754 Dürüst, doğru ve neşeliyiz hepimiz 509 00:32:44,837 --> 00:32:46,756 Bağırırız yaşasın diye 510 00:32:46,839 --> 00:32:48,758 Koşar, şarkı söyler, dans eder oynarız 511 00:32:48,841 --> 00:32:50,760 İyilik yaparız Arkadaşlarımıza yardım ederiz 512 00:32:51,135 --> 00:32:52,220 Tamam! 513 00:32:52,303 --> 00:32:53,846 Kesin! 514 00:32:55,348 --> 00:32:56,516 Nedir bu böyle? 515 00:32:56,849 --> 00:32:59,727 Koşar, şarkı söyler, dans eder oynarız mı? 516 00:33:00,979 --> 00:33:02,647 Sözleri annem yazdı. 517 00:33:04,023 --> 00:33:04,941 Sözler berbat! 518 00:33:05,441 --> 00:33:07,110 Tamam mı? Ne var? 519 00:33:07,819 --> 00:33:09,404 Çişim geldi, çişim. 520 00:33:09,862 --> 00:33:11,322 Seni tutan kim? 521 00:33:13,908 --> 00:33:19,330 30 yıllık izcilik tecrübem bana epey yol aldığımızı söylüyor. 522 00:33:26,212 --> 00:33:27,630 Tam lazım olan şey işte. 523 00:33:28,047 --> 00:33:30,883 Az miktarda serin, temiz, dağ yağmuru. 524 00:33:30,967 --> 00:33:32,969 Sallayın kertenkeleleri, yağdırın yağmuru. 525 00:33:33,302 --> 00:33:36,014 Sallayın kalçanızı, yazın adınızı. 526 00:33:36,097 --> 00:33:38,391 Akıtın dümdüz ve tazyikle. 527 00:33:38,474 --> 00:33:41,185 Kılıç dövüşü başlasın şimdi de. 528 00:33:41,436 --> 00:33:44,772 Sana kötü haberim var, Palmer. Yağmur değil o. 529 00:33:45,565 --> 00:33:48,484 Sebzeleri yiyin, nişastaları da, 530 00:33:48,735 --> 00:33:55,033 kaykılın arkaya altın kemerler çıksın ortaya! 531 00:33:55,742 --> 00:33:56,784 Tamamdır. 532 00:33:57,118 --> 00:33:59,328 Şimdi toplayın, çekin fermuarları. Yola koyuluyoruz. 533 00:33:59,412 --> 00:34:01,789 Hey! Çocuklar! Kıpırdamayın! 534 00:34:01,873 --> 00:34:03,833 Baksana Örümcek. Bir adamın kafasına işemişiz. 535 00:34:05,460 --> 00:34:06,961 Siz var ya! 536 00:34:07,253 --> 00:34:10,757 Hay sinsi şeytan. 537 00:34:13,051 --> 00:34:14,886 Koşun. 538 00:34:16,012 --> 00:34:17,555 Koşu rozetini kazanma vakti. 539 00:34:18,598 --> 00:34:19,557 Koşun! 540 00:34:24,520 --> 00:34:25,521 Yürü. 541 00:34:27,106 --> 00:34:28,441 Dikey harekete geçelim. 542 00:34:28,941 --> 00:34:32,695 Dur biraz, oraya ellerimle tırmanmamı mı bekliyorsun? 543 00:34:32,904 --> 00:34:35,907 Aynen öyle, şişko. Bu iş öyle yapılır. 544 00:34:36,365 --> 00:34:39,494 Sen çıkınca bana bir merdiven sarkıtırsın. 545 00:34:54,509 --> 00:34:56,511 Olamaz, hayır, olamaz. 546 00:34:57,678 --> 00:34:59,305 Galiba bir yerimi sakatladım. 547 00:34:59,388 --> 00:35:01,182 Hadi memur adam, kaçıyorlar. 548 00:35:01,557 --> 00:35:03,726 -Gelebildiğimce hızlı geliyorum. -Hadi ama! 549 00:35:04,102 --> 00:35:07,188 Sol elini, kafandan daha yukarıda olan taşa koy. 550 00:35:22,537 --> 00:35:23,955 Ne bekliyorsunuz, yürüyün. 551 00:35:24,038 --> 00:35:25,957 Köprünün güvenli olduğundan emin misin, Örümcek? 552 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 Ne o, korktun mu? 553 00:35:31,087 --> 00:35:32,922 Sana bir şey diyeyim, canım. 554 00:35:33,756 --> 00:35:36,259 Korkmakta hiçbir sorun yok. 555 00:35:37,093 --> 00:35:38,427 Ben de korkuyorum, Örümcek. 556 00:35:39,262 --> 00:35:41,556 Kapa çeneni, ödlek solucan! Onunla konuşuyorum. 557 00:35:43,266 --> 00:35:45,226 Oraya sağ ayağını koy. 558 00:35:45,726 --> 00:35:48,646 Solu değil, sağı koy! Şimdi ayakların dolandı. 559 00:35:49,021 --> 00:35:50,815 Ayakların dolandı ya. Hey! 560 00:35:51,190 --> 00:35:53,526 Gelin, burada duramayız. Harekete geçmemiz gerek. 561 00:35:54,193 --> 00:35:55,153 Ben önden giderim. 562 00:35:55,903 --> 00:35:56,737 Gider misin? 563 00:36:02,160 --> 00:36:02,994 Tamam. 564 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Yürüyün! 565 00:36:05,329 --> 00:36:07,081 Hepiniz yürüyün, hadi. 566 00:36:12,378 --> 00:36:13,421 Çocuklar! 567 00:36:14,297 --> 00:36:15,131 Çok kolay. 568 00:36:19,177 --> 00:36:20,887 Dalga geçmeyi kesin! 569 00:36:23,181 --> 00:36:24,182 İyi misin? 570 00:36:24,265 --> 00:36:26,559 -Acele etmemiz gerek, hadi! -Hayır! 571 00:36:27,059 --> 00:36:28,978 Önce güvenlik. Yavaş gitmemiz gerek. 572 00:36:29,061 --> 00:36:30,188 Güvenlik mi? 573 00:36:35,985 --> 00:36:36,944 Önce güvenlik. 574 00:36:40,031 --> 00:36:41,115 Hemen dönerim! 575 00:36:41,449 --> 00:36:42,450 Siz devam edin. 576 00:36:45,703 --> 00:36:48,998 -Hadi be adam. Kaçıyorlar! -Çıkmama yardım et. 577 00:36:49,248 --> 00:36:50,875 Sen kaç kilosun? 578 00:36:51,417 --> 00:36:53,127 Adam resmen bir ton. 579 00:37:02,220 --> 00:37:03,262 Olamaz. 580 00:37:10,394 --> 00:37:11,270 Koşun! 581 00:37:13,606 --> 00:37:14,607 Koşun! 582 00:37:16,651 --> 00:37:18,236 Koşun! 583 00:37:21,405 --> 00:37:22,240 Koşun! 584 00:37:22,907 --> 00:37:23,824 Koşun! 585 00:37:23,908 --> 00:37:25,868 Koşun! Hadi! Çabuk! 586 00:37:29,330 --> 00:37:30,331 Hadi! 587 00:37:30,706 --> 00:37:31,707 Çabuk! 588 00:37:36,254 --> 00:37:38,214 Acele edin! Hadi! Yürüyün! 589 00:37:38,714 --> 00:37:40,007 Daha hızlı! 590 00:37:42,093 --> 00:37:43,552 Hadi, çabuk! 591 00:37:43,803 --> 00:37:46,180 Devam edin! Yürüyün! 592 00:37:47,890 --> 00:37:48,849 Koşun! 593 00:37:54,897 --> 00:37:56,440 Örümcek! Efendim! 594 00:37:59,110 --> 00:37:59,944 Fishman? 595 00:38:02,571 --> 00:38:03,572 Onu yakaladık. 596 00:38:05,116 --> 00:38:07,618 -Fishman! Buraya gel! -Gelemem. 597 00:38:08,119 --> 00:38:10,746 Biraz başım dönüyor. Burada kaldım. 598 00:38:11,998 --> 00:38:14,000 Buna inanamıyorum! 599 00:38:16,752 --> 00:38:18,838 Örümcek! Deli misin? 600 00:38:19,338 --> 00:38:20,298 Belki de. 601 00:38:21,132 --> 00:38:22,216 Gel şimdi buraya! 602 00:38:24,552 --> 00:38:26,679 Benden uzaklaşma memur adam. Benden uzaklaşma. 603 00:38:29,807 --> 00:38:30,641 Tamam. 604 00:38:31,225 --> 00:38:32,310 Başlıyoruz. 605 00:38:32,393 --> 00:38:33,978 Elveda, Grabelski. 606 00:38:34,729 --> 00:38:36,480 Merhaba, bir milyon dolar. 607 00:38:37,648 --> 00:38:40,151 Sakın yapma. O köprüde bir izci var. 608 00:38:41,110 --> 00:38:42,111 Gel! 609 00:38:43,946 --> 00:38:45,406 Buraya gel! 610 00:38:46,157 --> 00:38:50,411 Buna inanman zor olabilir ama ben birazcık korkağım. 611 00:38:50,661 --> 00:38:51,829 Korkak değilsin. 612 00:38:52,246 --> 00:38:54,415 Sen Milton Fishman'sın. 613 00:38:55,124 --> 00:38:56,584 Süper erkek! 614 00:38:58,127 --> 00:38:58,961 Ne? 615 00:38:59,337 --> 00:39:00,254 Söyle. 616 00:39:00,629 --> 00:39:04,050 "Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım." de. 617 00:39:04,342 --> 00:39:05,801 Sana cesaret verir. 618 00:39:06,469 --> 00:39:08,262 Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım. 619 00:39:08,346 --> 00:39:09,847 Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım. 620 00:39:09,930 --> 00:39:12,641 -Evet! -Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım! 621 00:39:13,642 --> 00:39:14,518 İşe yaramıyor. 622 00:39:17,521 --> 00:39:18,481 Tamam. 623 00:39:19,273 --> 00:39:20,566 Buraya kadarmış, Fishman. 624 00:39:21,484 --> 00:39:22,777 Son iplik. 625 00:39:23,694 --> 00:39:25,279 Seni tanımak güzeldi. 626 00:39:28,074 --> 00:39:31,160 Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım! 627 00:39:34,538 --> 00:39:35,456 İşte böyle. 628 00:39:37,708 --> 00:39:38,542 Hadi. 629 00:39:40,961 --> 00:39:41,962 Hadi! 630 00:39:43,881 --> 00:39:44,715 Evet! 631 00:39:46,008 --> 00:39:48,344 Başardım, Örümcek. Gerçekten başardım. 632 00:39:48,844 --> 00:39:51,138 Seninle gurur duyuyorum. Şimdi toz ol buradan. 633 00:40:29,969 --> 00:40:31,095 Evet, izci adam. 634 00:40:31,929 --> 00:40:34,098 -Şimdi ne yapacağız? -Hiç seçeneğimiz yok. 635 00:40:35,933 --> 00:40:37,184 Etrafından dolaşacağız. 636 00:40:39,186 --> 00:40:40,771 Tamam. Herkes sakin olsun. 637 00:40:41,272 --> 00:40:42,898 Henüz iyi haberimiz yok. 638 00:40:43,524 --> 00:40:45,568 -Bırakın konuşsun. -Sessiz olur musunuz? 639 00:40:46,152 --> 00:40:47,278 Haber olmaması... 640 00:40:48,154 --> 00:40:48,988 Hayır. 641 00:40:49,238 --> 00:40:51,490 Haber olmaması, haber yok demektir. 642 00:40:52,324 --> 00:40:53,617 Tabii haberler iyiyse o başka. 643 00:40:54,285 --> 00:40:56,245 Ama hiç haber yok. O yüzden... 644 00:40:59,039 --> 00:40:59,874 Güzel. 645 00:41:04,044 --> 00:41:05,045 Baksana, Örümcek. 646 00:41:05,963 --> 00:41:07,256 Acıkıyorum. 647 00:41:08,174 --> 00:41:09,508 Durup dinlenebilir miyiz? 648 00:41:09,800 --> 00:41:11,844 Bu gece burada kamp yapsak iyi olmaz mı? 649 00:41:15,848 --> 00:41:16,932 Tamam. 650 00:41:17,349 --> 00:41:19,101 Sanırım biraz zaman kazandık. 651 00:41:23,606 --> 00:41:25,232 Ne için zaman kazandık? 652 00:41:26,609 --> 00:41:28,694 Pekâlâ, çocuklar. Ateş yakmamız lazım. 653 00:41:29,361 --> 00:41:30,529 Çam kozalağı aramaya başlayın. 654 00:41:31,697 --> 00:41:32,781 Çam kozalağı mı? 655 00:41:37,953 --> 00:41:39,246 El kitabında yazıyor. 656 00:41:39,330 --> 00:41:42,666 "Kampınızın etrafı yeşil ağaçlarla çevriliyse, ateş yakmak için 657 00:41:42,750 --> 00:41:43,959 çam kozalağı kullanın." 658 00:41:45,044 --> 00:41:49,507 O kitapta aletini lamba duyuna sok yazsa, sokacak mısın? 659 00:41:52,927 --> 00:41:54,637 Şuna bak. Dev gibi. 660 00:41:54,720 --> 00:41:56,013 Benimki daha dev gibi. 661 00:41:56,096 --> 00:41:57,932 Burada bir sürü var, çocuklar. 662 00:41:58,349 --> 00:41:59,642 Şuna bakın hele. 663 00:42:00,351 --> 00:42:01,894 Futbol topu kadar. 664 00:42:05,189 --> 00:42:07,316 -Bana at! Bana! -Koş! 665 00:42:07,691 --> 00:42:08,817 Koş! Koş! 666 00:42:09,026 --> 00:42:09,944 Tamam! 667 00:42:10,444 --> 00:42:12,196 4-44! 668 00:42:12,488 --> 00:42:13,948 4-44! 669 00:42:14,406 --> 00:42:15,324 Bana at, Örümcek! 670 00:42:15,741 --> 00:42:17,535 Kırmızı köpek! Hadi! Hadi! 671 00:42:19,578 --> 00:42:21,038 -Kale önündeyim! -Hadi! 672 00:42:22,206 --> 00:42:23,123 Çok geriye gidin! 673 00:42:23,707 --> 00:42:25,084 Çok geriye! Çok! 674 00:42:25,543 --> 00:42:26,752 Açıkta kimse yok. 675 00:42:26,961 --> 00:42:28,671 Topu onun götürmesi gerek. 676 00:42:33,384 --> 00:42:35,803 Onun çam kozalağı olduğunu sanmıyorum. 677 00:42:43,143 --> 00:42:44,687 Vay başıma... 678 00:42:54,154 --> 00:42:57,199 20 dakikadır o krizlerden geçirmedin. 679 00:42:57,783 --> 00:42:59,201 Bu iyi bir şey. 680 00:43:00,536 --> 00:43:02,538 -Nasıl bir his? -Çok iyi. 681 00:43:03,122 --> 00:43:04,164 Çok güzel. 682 00:43:11,046 --> 00:43:13,549 Çam kozalağıyla arı kovanını mı ayırt edemedi? 683 00:43:14,883 --> 00:43:17,219 -Ne düşünüyorsun? -Henüz bilmiyorum. 684 00:43:23,017 --> 00:43:24,935 Bir şey yakalayabildin mi, Davy Crockett? 685 00:43:25,603 --> 00:43:29,648 Tamam, sen dalganı geç ama bu ülkenin sorunu bu. 686 00:43:30,024 --> 00:43:32,109 Herkes hemen istiyor. 687 00:43:32,192 --> 00:43:35,112 Kimse gerçekten ihtiyacı olanın peşine düşmek istemiyor. 688 00:43:35,696 --> 00:43:37,990 Çocuklarıma öğretmeye çalıştığım bu. 689 00:43:38,324 --> 00:43:40,409 Hayattaki iyiliklerin peşine düşmek. 690 00:43:46,999 --> 00:43:53,672 Benim ahlak ve ahlaksızlık arasındaki haki renkli çizgi olduğumu söylesen yeridir. 691 00:43:54,715 --> 00:44:00,471 Ve dostum, Grabelski'nin şu anda nasıl bir ahlaksızlık peşinde olduğunu bilemeyiz. 692 00:44:06,810 --> 00:44:07,645 İşte oldu. 693 00:44:08,395 --> 00:44:09,521 İşte oldu. 694 00:44:10,564 --> 00:44:11,440 İşte oldu. 695 00:44:16,111 --> 00:44:17,029 Baksana! 696 00:44:18,489 --> 00:44:19,657 Çadır tamamdır. 697 00:44:21,200 --> 00:44:22,534 Sen ne yapıyorsun? 698 00:44:23,911 --> 00:44:27,081 Kristal diyot alıcı. Ne olduğunu biliyorsun, değil mi? 699 00:44:27,748 --> 00:44:29,583 Elbette biliyorum. 700 00:44:29,792 --> 00:44:32,711 Evet. Çok güzelmiş. 701 00:44:34,004 --> 00:44:35,631 Alet kutusu o. 702 00:44:37,341 --> 00:44:38,175 O zaman. 703 00:44:43,639 --> 00:44:44,807 Çocuklar. 704 00:44:45,307 --> 00:44:46,767 Bakın bende ne var. 705 00:44:47,184 --> 00:44:49,103 Vay, bakayım. 706 00:44:49,561 --> 00:44:51,772 Bahse girerim daha önce böyle bir şey görmemişsindir, Barnhill. 707 00:44:52,272 --> 00:44:54,858 Muhtemelen cinsel ilişkinin ne olduğunu da bilmiyorsundur. 708 00:44:55,150 --> 00:44:56,485 Sen biliyor musun? 709 00:44:57,069 --> 00:44:58,862 Evet. Doğru, biliyorum. 710 00:44:59,071 --> 00:44:59,905 Öyle mi? 711 00:45:00,656 --> 00:45:02,408 Bize anlatsana. 712 00:45:03,742 --> 00:45:04,993 Şey, ben... 713 00:45:06,912 --> 00:45:08,706 Bebek yapmakla ilgili olduğunu biliyorum. 714 00:45:09,707 --> 00:45:14,503 Olabilmesi için bir erkek ve bir kadın gerekiyor. 715 00:45:15,379 --> 00:45:17,423 İkisinin de bir odaya girmesi lazım. 716 00:45:19,800 --> 00:45:21,885 Sonra ikisi de tişörtlerini çıkarıyor. 717 00:45:21,969 --> 00:45:23,595 Hayır, hayır. 718 00:45:24,304 --> 00:45:26,140 Erkeğin tişörtünü çıkarmasına gerek yok. 719 00:45:27,391 --> 00:45:28,600 Sadece kadın çıkarsa yeter. 720 00:45:30,936 --> 00:45:31,770 Hey! 721 00:45:32,271 --> 00:45:33,480 Sizde ne var öyle? 722 00:45:33,772 --> 00:45:34,982 Ver bakayım. 723 00:45:42,072 --> 00:45:43,574 Bunlara bakmamanız lazım. 724 00:45:44,616 --> 00:45:45,451 Örümcek. 725 00:45:46,660 --> 00:45:49,246 -Bize cinsel ilişkiyi anlatır mısın? -Evet, Örümcek. 726 00:45:55,669 --> 00:45:58,297 Bunu yapmak için doğru kişi olduğumdan... 727 00:45:59,381 --> 00:46:04,344 Ama el kitabında bize böyle şeyleri takım liderinin anlatması gerektiği yazıyor. 728 00:46:06,680 --> 00:46:07,514 Sahi mi? 729 00:46:07,765 --> 00:46:09,892 Evet. Sahi. 730 00:46:11,185 --> 00:46:12,019 Evet. 731 00:46:12,603 --> 00:46:13,437 Şey... 732 00:46:14,438 --> 00:46:16,398 Madem kitapta yazıyor... 733 00:46:17,983 --> 00:46:18,817 Tamam. 734 00:46:25,157 --> 00:46:25,991 Tamam. 735 00:46:29,745 --> 00:46:32,122 Bebeklerini versene canım. 736 00:46:36,210 --> 00:46:37,044 Tamamdır. 737 00:46:37,419 --> 00:46:38,420 Pekâlâ. 738 00:46:40,422 --> 00:46:41,673 Evvel zaman içinde... 739 00:46:42,633 --> 00:46:43,675 ...bir erkek bebek... 740 00:46:45,552 --> 00:46:46,804 ...bir de kadın bebek varmış. 741 00:46:48,931 --> 00:46:50,599 Birbirilerine âşık olmuşlar. 742 00:46:54,269 --> 00:46:56,897 Bu gece, Görgü Tanığı Amerika'da. 743 00:46:57,606 --> 00:47:00,275 İzci Sözü: Rehine Krizi. Birinci gün. 744 00:47:00,692 --> 00:47:03,737 Vay, vay. Oğullarımız rehine. 745 00:47:04,988 --> 00:47:07,324 Sana bir şey diyeyim, şu an her ne oluyorsa, 746 00:47:07,407 --> 00:47:09,660 şahsen seni sorumlu tutuyorum, tamam mı? 747 00:47:09,868 --> 00:47:11,537 İşte böyle güzelim. Evet. 748 00:47:11,620 --> 00:47:14,122 Çok güzel. Çok. 749 00:47:14,206 --> 00:47:16,875 İşte böyle! Tam orası! Evet, çok güzel! 750 00:47:19,837 --> 00:47:20,671 Evet! 751 00:47:21,797 --> 00:47:25,217 Evet, işte öyle seviyorum! 752 00:47:26,718 --> 00:47:28,554 Herkes motorunu çalıştırsın! 753 00:47:34,309 --> 00:47:35,143 Sonra... 754 00:47:36,895 --> 00:47:39,940 ...erkek sigara yakar, biraz Jay Leno izler... 755 00:47:41,191 --> 00:47:42,359 ...ve uykuya dalar. 756 00:47:44,945 --> 00:47:45,904 Sorusu olan? 757 00:47:50,492 --> 00:47:53,370 -Onu biliyor musunuz? Tamam. -Bende bir tane var, çocuklar. 758 00:47:54,454 --> 00:47:57,708 Bir kar fırtınası çıksa ve buradaki herkes ölse. 759 00:47:57,791 --> 00:48:00,878 Ya açlıktan öleceksiniz ya da 760 00:48:01,461 --> 00:48:03,630 donmuş cesetleri yiyip yaşayacaksınız. 761 00:48:03,714 --> 00:48:05,883 -Ben cesetleri yerim. -Sen her şeyi yersin zaten. 762 00:48:05,966 --> 00:48:07,885 -Ben cesetleri yerdim. -Ben de. 763 00:48:07,968 --> 00:48:08,969 Ben de muhtemelen yerdim. 764 00:48:09,052 --> 00:48:11,722 Seni değil ama ondan ufak bir ısırık alabilirim. 765 00:48:11,805 --> 00:48:14,391 -Hayır ben... -Örümcek. Sen de bir tane sor. 766 00:48:15,142 --> 00:48:16,643 Ben mi? 767 00:48:17,102 --> 00:48:18,729 -Evet. -Bakalım... 768 00:48:20,856 --> 00:48:21,940 Tamamdır. 769 00:48:23,567 --> 00:48:24,735 Şu durumda ne yaparsınız: 770 00:48:25,986 --> 00:48:28,405 -Bir kuryesiniz. -Tamam. 771 00:48:28,780 --> 00:48:30,324 Son paket kalmış. 772 00:48:30,741 --> 00:48:34,161 Eve geliyorsunuz, dev bir malikâne. 773 00:48:34,244 --> 00:48:36,163 Gördüğünüz en büyük ev. 774 00:48:37,080 --> 00:48:38,165 Zili çalıyorsunuz. 775 00:48:38,498 --> 00:48:39,458 Kapı açılıyor. 776 00:48:40,250 --> 00:48:42,461 İçeride takım elbiseli, jilet gibi bir adam var. 777 00:48:43,921 --> 00:48:47,549 Sizi içeri çekiyor ve şöyle diyor: 778 00:48:48,216 --> 00:48:50,928 "Bugün, şanslı günün. 779 00:48:52,220 --> 00:48:53,847 Seninle bir anlaşma yapmak istiyorum. 780 00:48:54,598 --> 00:48:58,268 Önümüzdeki üç hafta boyunca bana altı paket gelecek. 781 00:48:58,977 --> 00:49:03,607 Onları hava karadıktan sonra saat tam onda getirirsen... 782 00:49:04,900 --> 00:49:06,985 ...sana paket başı 50 dolar veririm." 783 00:49:07,486 --> 00:49:09,613 -Acayip bir şeye benziyor. -Hayır, bence çok harika. 784 00:49:09,696 --> 00:49:12,824 Siz de adama "Pakette ne var?" diye soruyorsunuz. 785 00:49:13,700 --> 00:49:14,952 "Size söyleyemem." diye cevap veriyor. 786 00:49:15,494 --> 00:49:17,663 "Çünkü ikimizin hayatı da tehlikede olabilir." 787 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 Bu iyiymiş ya. 788 00:49:19,164 --> 00:49:23,293 Şimdi, bir parçanız, ters bir durum olduğunu biliyor. 789 00:49:24,002 --> 00:49:26,004 Ama diğer parçanız... 790 00:49:27,130 --> 00:49:31,051 ..."Bu gizli paket işi heyecanlı olabilir." diyor. 791 00:49:32,010 --> 00:49:34,262 "Casusluk falan gibi." 792 00:49:35,597 --> 00:49:40,769 Yani kuryelik yapmak sıkıcı olabiliyor. 793 00:49:42,396 --> 00:49:47,484 Neyse, adam gerçek 50 doları çıkarıp, avucunuza yapıştırıyor. 794 00:49:48,318 --> 00:49:49,528 Ve şöyle diyor: 795 00:49:49,903 --> 00:49:51,029 "Var mısın?" 796 00:49:51,947 --> 00:49:52,864 Ne yaparsınız? 797 00:49:54,491 --> 00:49:55,617 Anlaşmayı kabul eder misiniz? 798 00:49:56,201 --> 00:49:57,160 Tuzak gibi duruyor. 799 00:49:57,244 --> 00:49:58,453 Ayrıca kanun dışı. 800 00:49:58,537 --> 00:50:01,498 Adam da suçluya benziyor zaten. Onu tanıyor musun? 801 00:50:02,666 --> 00:50:06,003 -Hayır. -Seninle gelen biri var mı? Tanık falan? 802 00:50:06,920 --> 00:50:09,172 -Hayır. -Körü körüne bir tuzağa girmemek için 803 00:50:09,256 --> 00:50:11,258 kendini korumanın bir yolu var mı? 804 00:50:11,717 --> 00:50:12,551 Yok. 805 00:50:13,176 --> 00:50:14,845 Bunu anca bir salak yer. 806 00:50:14,928 --> 00:50:16,471 -Ya da bir enayi. -Ya da bir moron. 807 00:50:16,555 --> 00:50:17,431 Ya da bir dangalak. 808 00:50:17,723 --> 00:50:19,182 Ya da pisliğin teki. 809 00:50:22,686 --> 00:50:25,439 Başka bir tane sor, Örümcek. Bu çok kolaydı. 810 00:50:28,817 --> 00:50:29,651 Ben... 811 00:50:30,485 --> 00:50:31,486 ...gidip yatacağım. 812 00:50:33,947 --> 00:50:35,240 Tamam. Ben bir tane sorarım. 813 00:50:46,918 --> 00:50:47,836 Evet! 814 00:50:48,420 --> 00:50:49,755 Cidden bir şey duyabiliyor musun? 815 00:50:50,422 --> 00:50:52,674 "Tüm ülkelerin düşünceleri ve duaları..." 816 00:50:53,216 --> 00:50:54,259 Dini program demek. 817 00:50:54,468 --> 00:50:56,553 -"...Takım 12'yle olsun." -Baksana. 818 00:50:56,887 --> 00:50:58,013 O biziz. 819 00:50:58,305 --> 00:50:59,931 Neden radyoda bizden bahsediyorlar? 820 00:51:00,265 --> 00:51:03,351 Manyak bir katilin elinde rehin olduğumuzu söylüyorlar. 821 00:51:04,686 --> 00:51:07,230 -Örümcek mi? -Onun adı Örümcek değil. 822 00:51:07,814 --> 00:51:09,649 Çılgın Max Grabelski. 823 00:51:22,496 --> 00:51:23,830 O mu? Hadi. 824 00:51:24,623 --> 00:51:27,084 -Bu o. -Tanrım. 825 00:51:27,167 --> 00:51:28,001 Oymuş. 826 00:51:38,887 --> 00:51:40,222 Çocuklar! Sessiz olun! 827 00:51:40,597 --> 00:51:42,307 Bir katille birlikte kaldık. 828 00:51:42,390 --> 00:51:45,310 -Manyak katille. -Burada anlattıklarını sanmıyorum. 829 00:51:45,560 --> 00:51:48,688 Hadi ama biz izciyiz. Unuttunuz mu? Ona göre davranalım. 830 00:51:49,189 --> 00:51:52,067 -Öleceğiz! -Eve gitmek istiyorum. 831 00:51:53,318 --> 00:51:55,904 Bırakın canına okuyayım. Onu ben halledebilirim. 832 00:51:55,987 --> 00:51:59,324 Anlamıyor musun? Biz öldük. Burada bizi bulamazlar. 833 00:51:59,866 --> 00:52:01,284 Onu biz hallederiz. 834 00:52:03,328 --> 00:52:04,454 Acele edin. 835 00:52:05,163 --> 00:52:07,582 "D" için iki uzun, bir kısa. 836 00:52:09,417 --> 00:52:10,585 Hayır, durun. 837 00:52:11,545 --> 00:52:12,462 İki kısa, bir uzun. 838 00:52:12,963 --> 00:52:16,091 Harika. Ne yapacağız? O harfi silin mi diyeceğiz? 839 00:52:21,179 --> 00:52:23,723 Tanrı o küçük izcileri kutsasın. 840 00:52:24,724 --> 00:52:26,601 Ne var? Ne görüyorsun? 841 00:52:27,394 --> 00:52:28,979 Duman işaretleri. Aynen kitaptaki gibi. 842 00:52:29,563 --> 00:52:30,939 Evet. 843 00:52:31,022 --> 00:52:32,149 Yani neredeyse. 844 00:52:32,899 --> 00:52:33,859 Ne diyorlar? 845 00:52:34,818 --> 00:52:35,777 "İmbat." 846 00:52:37,070 --> 00:52:37,904 İmbat. 847 00:52:40,157 --> 00:52:41,324 Tamam. Başlıyoruz. 848 00:52:41,825 --> 00:52:43,034 Alerji ilacı. 849 00:52:44,786 --> 00:52:46,121 Bugün bitir, Fishman. 850 00:52:46,204 --> 00:52:48,123 Öksürük şurubu. 851 00:52:49,207 --> 00:52:50,333 Acele et, Fish. 852 00:52:51,710 --> 00:52:55,005 -Acele et, Fish. -Sonra da biraz uyku hapı. 853 00:52:55,213 --> 00:52:57,090 -Tamam. -Onu bayıltacağından emin misin? 854 00:52:57,674 --> 00:53:01,469 Bir yudum alınca, Uyuyan Güzel olacak. 855 00:53:02,095 --> 00:53:04,472 Tamam çocuklar, bugün çok yolumuz var. 856 00:53:04,681 --> 00:53:06,224 Tanrım, işe yarasa iyi olur. 857 00:53:08,018 --> 00:53:08,852 Örümcek. 858 00:53:13,982 --> 00:53:15,609 -Hadi, Fish. -Yapabilirsin. 859 00:53:16,526 --> 00:53:18,945 -Hepsini içsin. -Korkma sakın. 860 00:53:24,951 --> 00:53:25,785 Örümcek. 861 00:53:26,786 --> 00:53:28,371 Merhaba. Selamlar. 862 00:53:32,083 --> 00:53:32,918 İçmek ister misin? 863 00:53:33,710 --> 00:53:34,544 Hayır. 864 00:53:35,045 --> 00:53:38,006 -Ama susadın ve bence... -Fishman. 865 00:53:38,381 --> 00:53:39,674 İçmek istemiyorum. 866 00:53:41,551 --> 00:53:44,804 Ne dersin, Gordy? Susuzluktan kurumuş gibi görünmüyor mu? 867 00:53:45,263 --> 00:53:46,181 Evet. 868 00:53:46,473 --> 00:53:48,516 Matarayı ver. 869 00:53:49,059 --> 00:53:49,893 Tamam mı? 870 00:54:12,540 --> 00:54:14,584 İyiymiş be! 871 00:54:16,795 --> 00:54:18,546 Vay be. Sağ ol. 872 00:54:19,422 --> 00:54:20,423 Ne? 873 00:54:24,511 --> 00:54:27,138 Çok iyiyim be! 874 00:54:27,514 --> 00:54:28,598 Uyuyan güzel ha? 875 00:54:29,140 --> 00:54:30,517 Hadi çocuklar, ayak uydurun. 876 00:54:30,600 --> 00:54:31,643 Herkes söylesin! 877 00:54:31,726 --> 00:54:33,395 Bizler yavrukurtlarız 878 00:54:33,853 --> 00:54:35,105 Onurluyuz ve... 879 00:54:36,273 --> 00:54:37,899 Bileğimi burktum. 880 00:54:38,275 --> 00:54:39,442 Yapma ama Ralph. 881 00:54:41,027 --> 00:54:42,445 Hadi, Ralph. 882 00:54:43,071 --> 00:54:43,905 Toparlan. 883 00:54:44,531 --> 00:54:45,448 Diğer bacağını kullan. 884 00:54:47,158 --> 00:54:47,993 Of! 885 00:54:48,660 --> 00:54:50,662 Galiba benimki de burkuldu, Bay Grabelski. 886 00:54:51,371 --> 00:54:52,539 Ah, hayır. 887 00:54:53,206 --> 00:54:54,040 Olamaz. 888 00:54:54,708 --> 00:54:55,834 Sen bana ne dedin? 889 00:55:00,839 --> 00:55:02,632 Polinski demiştim. 890 00:55:04,050 --> 00:55:07,304 Bir zamanlar Polinski adında bir doktorum vardı. 891 00:55:08,179 --> 00:55:10,765 Bana bir anda neden onu anımsattığını bilmiyorum. 892 00:55:11,391 --> 00:55:13,476 Bana kriptorşidizm tedavisi uygulamıştı. 893 00:55:15,186 --> 00:55:17,147 İnmemiş sol testis. 894 00:55:18,273 --> 00:55:21,318 Tuhaf ama yine eski yerine çıkıyormuş gibi geliyor. 895 00:55:24,112 --> 00:55:24,946 Hayır. 896 00:55:26,364 --> 00:55:27,699 Bana Grabelski dedin. 897 00:55:28,908 --> 00:55:31,077 -Adımı nereden bildin? -Tanrım! 898 00:55:31,161 --> 00:55:32,996 -Bağışla bizi! -Adımı nereden bildin? 899 00:55:34,748 --> 00:55:36,541 Cevap istiyorum! 900 00:55:37,000 --> 00:55:40,295 Lütfen bizi öldürmeyin, Bay Çılgın Max. 901 00:55:49,387 --> 00:55:51,514 Çılgın Max'i yakaladık! Yakaladık! 902 00:55:51,598 --> 00:55:52,766 -Burada! -Çılgın Max'i yakaladık! 903 00:55:52,849 --> 00:55:54,267 Bak sen şu işe. 904 00:55:54,351 --> 00:55:57,062 -Çılgın Max'i yakaladık! -Altı orman izcisini her zaman... 905 00:55:57,145 --> 00:55:59,064 ...bir federal memura tercih ederim. 906 00:55:59,147 --> 00:56:02,025 -Çılgın Max'i yakaladık! -Grabelski'yi yakalamışlar. 907 00:56:02,233 --> 00:56:03,526 Ben bir şey yapmadım. 908 00:56:03,610 --> 00:56:06,071 Senin için üzülmüyoruz. Sen bir katilsin. 909 00:56:06,571 --> 00:56:07,697 Ben kimseyi öldürmedim. 910 00:56:07,781 --> 00:56:09,949 -Masumum. -Bravo size. 911 00:56:11,868 --> 00:56:14,245 Ben Ajan Palmer. FBI. 912 00:56:15,497 --> 00:56:16,706 İki kişisiniz sanıyordum. 913 00:56:17,957 --> 00:56:18,792 Hayır. 914 00:56:19,250 --> 00:56:20,085 Sadece ben varım. 915 00:56:22,670 --> 00:56:23,671 Tamam. Tamam. 916 00:56:24,172 --> 00:56:26,299 Hepiniz kahramansınız. Hepiniz. 917 00:56:26,549 --> 00:56:28,468 Bu çok hoş bir şey. 918 00:56:28,927 --> 00:56:30,011 Tamam mı? 919 00:56:35,225 --> 00:56:36,267 Geç bakalım şöyle. 920 00:56:37,602 --> 00:56:38,436 Tamam, çocuklar. 921 00:56:39,396 --> 00:56:42,524 Siz burada kurtarma ekibini bekleyin. 922 00:56:42,816 --> 00:56:45,276 Kötü adamı ben hallederim. 923 00:56:46,569 --> 00:56:49,823 Hadi, Çılgın Max. Yürü. Gidiyoruz. 924 00:56:51,032 --> 00:56:52,367 Kendinize iyi bakın, çocuklar. 925 00:56:53,451 --> 00:56:54,452 Kalk! 926 00:57:01,042 --> 00:57:02,502 Benim yapmadığımı kanıtlayabilirim. 927 00:57:02,585 --> 00:57:04,045 Şeytan Tepesi'ne gitmeme izin ver. 928 00:57:04,295 --> 00:57:07,507 -Orada bir paket daha var ve... -Mazeretlerini umursayan birine sakla. 929 00:57:09,426 --> 00:57:10,635 Bir helikopter! 930 00:57:11,678 --> 00:57:13,513 -Kurtulduk! -Yaşasın! 931 00:57:21,312 --> 00:57:23,565 -Nereye gidiyor? -Bir terslik var. 932 00:57:45,628 --> 00:57:47,338 Nedir bu itme merakın? 933 00:57:48,006 --> 00:57:49,591 Amirinle görüşmek istiyorum. 934 00:57:51,384 --> 00:57:52,260 O mu? 935 00:57:57,557 --> 00:57:58,558 Bay Bragdon? 936 00:57:59,976 --> 00:58:01,311 Merhaba, Bay Bragdon. 937 00:58:01,728 --> 00:58:04,481 Yaşıyorsunuz. Yaşıyor! 938 00:58:04,564 --> 00:58:06,858 -Merhaba, Maxwell. -Bakın, artık bitti. 939 00:58:07,525 --> 00:58:10,361 Bu adam FBI ajanı. Teslim olmanız gerek. 940 00:58:10,820 --> 00:58:11,696 Ne yani? 941 00:58:11,779 --> 00:58:13,573 Plan elinde patladı, ne olmuş? 942 00:58:14,115 --> 00:58:16,284 Önemli olan, sağlığınızın yerinde olması. 943 00:58:16,993 --> 00:58:17,994 Ve... 944 00:58:18,661 --> 00:58:20,371 ...dişlerinizin de. 945 00:58:21,122 --> 00:58:22,123 Durun biraz. 946 00:58:23,082 --> 00:58:24,918 Dişlerinizi yangında bulduklarını sanmıştım. 947 00:58:25,376 --> 00:58:30,048 Evet. Hepsini çektirmem biraz sıkıntı oldu ama diş başı bir milyon dolar. 948 00:58:31,257 --> 00:58:32,967 Bence buna ziyadesiyle değdi. 949 00:58:34,844 --> 00:58:35,678 Öldür onu. 950 00:58:36,137 --> 00:58:36,971 Öldür mü? 951 00:58:37,263 --> 00:58:38,765 Onu öldüremem. 952 00:58:38,973 --> 00:58:40,433 Adam sadece işini yapıyor. 953 00:58:40,808 --> 00:58:43,603 Hayır, Maxwell, onu değil. Seni. 954 00:58:45,230 --> 00:58:46,064 Beni mi? 955 00:58:51,402 --> 00:58:52,237 Bir dakika. 956 00:58:52,904 --> 00:58:54,322 Bu işte birlikte misiniz? 957 00:58:55,573 --> 00:58:56,574 O da mı işin içinde? 958 00:58:58,618 --> 00:58:59,452 Onunla mıydın? 959 00:59:01,621 --> 00:59:05,083 Onunla işini bitirince, çocukları da öldür. 960 00:59:05,458 --> 00:59:08,044 -Çocuklar mı? Hey! -Yürü bakalım. 961 00:59:10,338 --> 00:59:11,756 Max doğru söylüyormuş. 962 00:59:12,549 --> 00:59:13,716 Onu kurtarmalıyız. 963 00:59:13,800 --> 00:59:15,927 Evet ama o adamları nasıl alt edeceğiz? 964 00:59:16,469 --> 00:59:17,512 Benim bir fikrim var. 965 00:59:18,429 --> 00:59:19,430 Millet. 966 00:59:19,931 --> 00:59:21,015 Gözlerinizi kapatın. 967 00:59:24,561 --> 00:59:25,937 Vay canına. 968 00:59:26,437 --> 00:59:27,647 Neden? 969 00:59:28,481 --> 00:59:29,649 Neden beni seçtin? 970 00:59:29,857 --> 00:59:32,235 Zavallı bir eziksin de ondan, Max. 971 00:59:32,318 --> 00:59:33,861 Kimsenin umurunda değilsin. 972 00:59:35,113 --> 00:59:35,989 Yanılıyorsun! 973 00:59:36,072 --> 00:59:37,115 Bizim umurumuzda. 974 00:59:37,615 --> 00:59:38,449 Ateş! 975 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Tam isabet! 976 00:59:43,746 --> 00:59:45,748 Çok iyi atıştı. Alıştırma sütyeni iyi işe yarıyor. 977 00:59:45,832 --> 00:59:46,874 Aferin çocuklar! 978 00:59:47,125 --> 00:59:48,960 Neredeyse ikinci safha gibi. 979 00:59:49,168 --> 00:59:50,044 Ateş! 980 00:59:50,837 --> 00:59:51,671 Ateşe devam! 981 00:59:53,881 --> 00:59:54,716 Olamaz. 982 01:00:08,271 --> 01:00:09,314 Olamaz. 983 01:00:09,397 --> 01:00:11,149 -Sizi afacanlar! -Tanrım! 984 01:00:11,858 --> 01:00:13,109 Dağılın çocuklar! 985 01:00:13,192 --> 01:00:15,069 Ben gitmem! İkisini de haklayacağım! 986 01:00:15,153 --> 01:00:18,615 Lütfen kaçmayın, sadece sizinle konuşmak istiyorum. 987 01:00:21,409 --> 01:00:22,243 Lütfen! 988 01:00:23,161 --> 01:00:24,120 Geri dönün! 989 01:00:24,954 --> 01:00:25,788 Tanrım! 990 01:00:28,958 --> 01:00:31,711 -Dana nerede? -Bilmiyorum! Gitmiş! 991 01:00:32,003 --> 01:00:33,046 Yürüyün! 992 01:00:41,346 --> 01:00:42,472 -Ne yapacağız? -Atlayacağız. 993 01:00:42,805 --> 01:00:44,182 Gel! Kapana kısıldılar! 994 01:00:44,849 --> 01:00:46,768 Buraya dönün, çocuklar. 995 01:00:47,101 --> 01:00:49,103 Geri dönün küçük afacanlar! 996 01:00:49,562 --> 01:00:50,730 Bu bize yüzme rozetlerimizi kazandırsa iyi olur. 997 01:01:02,742 --> 01:01:04,619 Hadi, Fishman! Atlaman lazım! 998 01:01:05,286 --> 01:01:07,163 Süper Erkek! 999 01:01:07,622 --> 01:01:09,248 Süper Erkek! 1000 01:01:12,502 --> 01:01:13,878 Bu çocukların nesi var? 1001 01:01:14,295 --> 01:01:15,922 Gel. Helikopter. 1002 01:01:16,756 --> 01:01:18,174 İmdat! 1003 01:01:21,969 --> 01:01:23,429 Gel buraya! 1004 01:01:23,638 --> 01:01:25,306 Yüzme bilmiyorum! 1005 01:01:25,973 --> 01:01:26,808 Tuttum seni. 1006 01:01:34,023 --> 01:01:35,149 O çocuklar deli. 1007 01:01:35,400 --> 01:01:36,693 Boş ver çocukları. 1008 01:01:37,151 --> 01:01:38,486 Grabelski'yi bulalım. 1009 01:01:41,739 --> 01:01:42,573 Vay canına! 1010 01:01:59,424 --> 01:02:00,258 Max! 1011 01:02:01,300 --> 01:02:03,010 -Gordy! -Max! 1012 01:02:03,219 --> 01:02:04,262 Gordy! 1013 01:02:08,933 --> 01:02:10,101 Max! 1014 01:02:10,518 --> 01:02:13,521 -Tut! -Yakaladım seni! Tuttum! 1015 01:02:17,650 --> 01:02:19,652 Bana tutun, Fish! Hadi! 1016 01:02:19,944 --> 01:02:22,155 Sana çok iyi bir izci olduğunu düşündüğümü söyledim mi? 1017 01:02:29,829 --> 01:02:31,372 -Dana nerede? -Bilmiyorum. 1018 01:02:31,456 --> 01:02:33,374 Olamaz! Dana'yı kaybettik! 1019 01:02:33,708 --> 01:02:35,001 Nerede o? 1020 01:02:40,047 --> 01:02:41,507 Onu gördüm! 1021 01:02:42,592 --> 01:02:43,593 Onu geçtik! 1022 01:02:43,676 --> 01:02:46,596 Tamam, tamam. Dönüyorum. 1023 01:02:53,686 --> 01:02:55,146 Sizi tuttum, çocuklar. 1024 01:03:00,735 --> 01:03:02,361 Şelale! 1025 01:03:02,445 --> 01:03:04,822 Şelale! Sıkı durun! 1026 01:03:05,698 --> 01:03:08,409 Yana doğru yüzün! 1027 01:03:08,910 --> 01:03:10,244 Bir şeye tutun, Max! 1028 01:03:24,342 --> 01:03:26,344 -Dana? -Selam, Max! 1029 01:03:27,470 --> 01:03:28,554 Neredeydin? 1030 01:03:29,096 --> 01:03:30,473 Seni çok merak ettik! 1031 01:03:30,973 --> 01:03:32,809 Kapa çeneni de tutun! 1032 01:03:33,184 --> 01:03:35,061 Çek! Çek! 1033 01:03:37,605 --> 01:03:38,439 Çek! 1034 01:03:41,818 --> 01:03:42,860 Sakın bırakma! 1035 01:03:43,903 --> 01:03:44,987 Tutunun! 1036 01:03:45,404 --> 01:03:46,239 Çek! 1037 01:03:47,657 --> 01:03:48,825 Sizi tuttum! 1038 01:03:48,908 --> 01:03:50,117 Hadi, çocuklar. 1039 01:03:50,618 --> 01:03:52,286 Sıkı tutun, Dana. 1040 01:03:55,998 --> 01:03:56,833 Çıkın. 1041 01:04:10,680 --> 01:04:12,181 Hadi! Yardım et onlara! 1042 01:04:14,600 --> 01:04:15,935 Bravo, cüce. 1043 01:04:16,352 --> 01:04:19,480 Kısa boylu olabilirim ama çok güçlüyüm. 1044 01:04:25,069 --> 01:04:25,903 Budur. 1045 01:04:29,115 --> 01:04:30,032 Ne oldu? 1046 01:04:38,374 --> 01:04:40,042 Çantalarınızı nehre atın! 1047 01:04:40,126 --> 01:04:41,085 Ne yapıyorsun? 1048 01:04:41,419 --> 01:04:43,379 Öldüğümüzü sanacaklar. 1049 01:04:44,297 --> 01:04:46,007 Atın onları! Atın! 1050 01:04:46,549 --> 01:04:47,842 Hadi! Atın! 1051 01:04:48,509 --> 01:04:50,386 Atamazsın! Tırmanış malzemelerim içinde. 1052 01:04:51,345 --> 01:04:52,221 Ver şunu! 1053 01:04:54,473 --> 01:04:55,391 Hadi. 1054 01:04:55,474 --> 01:04:56,642 -Hadi! -Çabuk! 1055 01:04:58,352 --> 01:05:00,146 -Çalılara gidin! Saklanın! -Hadi! 1056 01:05:01,063 --> 01:05:02,398 -Çalılara! -Koşun! 1057 01:05:10,656 --> 01:05:14,285 Altı küçük izciyle bir salağı öldürmek bu kadar zor olmamalı. 1058 01:05:14,368 --> 01:05:18,831 Sakin ol, bizim yapamadığımızı Tabiat Ana yapmış. 1059 01:05:42,396 --> 01:05:43,898 Hey! İşe yaradı! 1060 01:05:44,315 --> 01:05:45,149 İşe yaradı! 1061 01:05:46,734 --> 01:05:48,069 Sen harika bir izcisin. 1062 01:05:49,570 --> 01:05:50,696 Şimdi ne olacak? 1063 01:05:52,323 --> 01:05:53,324 Hasta oldum. 1064 01:05:53,824 --> 01:05:55,576 Kesinlikle hasta oluyorum. 1065 01:05:55,826 --> 01:05:56,661 Çocuklar! 1066 01:05:56,744 --> 01:05:58,412 Gelin! Mağarayı buldum! 1067 01:05:59,830 --> 01:06:00,790 Hadi gidelim, çocuklar! 1068 01:06:03,501 --> 01:06:04,335 Geliyorum! 1069 01:06:06,629 --> 01:06:07,922 Bayan Patterson. 1070 01:06:08,339 --> 01:06:10,800 Merhaba. Sizden özür dilemem gerekiyor. 1071 01:06:11,092 --> 01:06:14,679 Endişemin hırsını sizden çıkarttım. Çok öfkeli olduğumu biliyorum. 1072 01:06:14,762 --> 01:06:18,349 Ama Dana benim ilk çocuğum ve çok duygusallaşıyorum. 1073 01:06:18,432 --> 01:06:23,062 Hastanede doğduğu zamanı hatırlıyorum. Çok ufaktı. 1074 01:06:23,145 --> 01:06:24,563 Minik bir ördek yavrusu gibiydi. 1075 01:06:25,064 --> 01:06:26,649 Bay Jareki? 1076 01:06:26,857 --> 01:06:28,401 Bence karınızı aramanız gerek. 1077 01:06:28,484 --> 01:06:30,569 Muhtemelen çok merak etmiştir. 1078 01:06:30,653 --> 01:06:31,612 Evet. 1079 01:06:33,072 --> 01:06:34,490 Karım. 1080 01:06:35,992 --> 01:06:37,952 20 sent borç alabilir miyim? 1081 01:06:40,579 --> 01:06:41,789 -Bende kalmamış. -Ne lazımsa alın. 1082 01:06:41,872 --> 01:06:42,707 Teşekkür ederim. 1083 01:06:44,000 --> 01:06:46,252 Teşekkür ederim. Siz iyi birisiniz. 1084 01:06:51,257 --> 01:06:54,385 ŞEYTAN TEPESİ 3 MOUNTAIN CREST YOLU 1085 01:06:55,845 --> 01:06:57,013 Şeytan Tepesi mi? 1086 01:06:58,347 --> 01:07:00,516 Gün doğmadan Bragdon'ın peşine düşersek 1087 01:07:01,058 --> 01:07:03,185 -onu gafil avlayabiliriz. -Evet, işe yarayabilir. 1088 01:07:03,269 --> 01:07:04,729 Hemen gidip kafasını koparabiliriz. 1089 01:07:04,812 --> 01:07:06,522 -Evet bence de. -Hadi gidelim! 1090 01:07:06,939 --> 01:07:08,107 Hey! Hey! 1091 01:07:09,191 --> 01:07:10,401 Bu çok tehlikeli. 1092 01:07:11,610 --> 01:07:14,238 Ama bütün dünyanın, masum olduğunu öğrenmesini sağlamalıyız. 1093 01:07:14,530 --> 01:07:16,323 Sen bizim izci liderimizsin. 1094 01:07:18,534 --> 01:07:20,745 İzci liderimiz olmaya devam edeceksin, değil mi? 1095 01:07:24,790 --> 01:07:25,624 Evet. 1096 01:07:26,500 --> 01:07:28,002 Tabii edeceğim. 1097 01:07:29,170 --> 01:07:31,464 Seni elektrikli sandalyeye yollarlarsa, ağzına ampul koymalısın. 1098 01:07:31,547 --> 01:07:32,840 Fester Amca gibi. 1099 01:07:34,091 --> 01:07:35,217 İyi fikir. 1100 01:07:58,949 --> 01:07:59,992 Selam, Max. 1101 01:08:01,410 --> 01:08:02,453 Erken kalkmışsın. 1102 01:08:02,953 --> 01:08:03,996 Selam. 1103 01:08:04,955 --> 01:08:05,956 Bir sorun mu var? 1104 01:08:06,624 --> 01:08:08,918 Hayır, sorun yok. Her şey yolunda. 1105 01:08:09,668 --> 01:08:11,921 Üç saat sonra Şeytan Tepesi'ne varmış oluruz. 1106 01:08:12,671 --> 01:08:16,383 Paketi ele geçirip iade ederiz ve bütün bu mesele kapanır. 1107 01:08:16,884 --> 01:08:18,302 Ben çocukları uyandırayım. 1108 01:08:20,471 --> 01:08:21,597 Bunu yapmak istediğinden emin misin? 1109 01:08:22,473 --> 01:08:23,432 Şaka mı yapıyorsun? 1110 01:08:23,682 --> 01:08:25,226 Bu kadar yolu şimdi pes etmek için gelmedik. 1111 01:08:25,476 --> 01:08:26,560 Sen git yolumuza bak. 1112 01:08:59,260 --> 01:09:00,219 İki saat. 1113 01:09:03,722 --> 01:09:04,932 Hay aksi. 1114 01:09:06,392 --> 01:09:07,810 Başaramayacağız. 1115 01:09:09,228 --> 01:09:10,855 Şeytan Tepesi. Şeytan Tepesi. 1116 01:09:11,897 --> 01:09:14,275 Tamam. Şeytan Tepesi. Biliyordum işte. 1117 01:09:14,358 --> 01:09:15,693 Reinhardt Bragdon. Oldu işte. 1118 01:09:19,280 --> 01:09:21,240 Bay McMurrey. Bir şey buldum. 1119 01:09:21,490 --> 01:09:23,367 İzci Ana Patterson değil mi bu? 1120 01:09:23,450 --> 01:09:25,369 Pardon ama bu özel bir brifing. 1121 01:09:25,452 --> 01:09:27,538 Max Grabelski, Şeytan Tepesi'ne gidiyor. 1122 01:09:27,621 --> 01:09:30,958 -Şeytan Tepesi. Neden oraya gitsin ki? -Orada bir dağ evi var. 1123 01:09:31,041 --> 01:09:33,335 Sahibi de Reinhardt Bragdon. 1124 01:09:33,544 --> 01:09:34,962 Bunu nereden biliyorsunuz? 1125 01:09:35,045 --> 01:09:36,463 Ben emlakçıyım. 1126 01:09:36,547 --> 01:09:40,259 -O ev altı aydır satışta. -Emlakçısınız demek. 1127 01:09:40,342 --> 01:09:43,596 Tamam. Tüyo için çok teşekkür ederiz. 1128 01:09:43,679 --> 01:09:45,764 -Şimdi müsaade ederseniz. -Bakın. 1129 01:09:45,848 --> 01:09:47,683 Size çocukların yerini söyledim. 1130 01:09:47,933 --> 01:09:51,061 Şimdi oraya git ve onları kurtar. 1131 01:09:51,562 --> 01:09:53,189 Yoksa bunu yalnız mı yapmam gerek? 1132 01:10:00,070 --> 01:10:01,071 Tanrım. 1133 01:10:04,700 --> 01:10:06,869 Hadi çocuklar, aynen çalıştığımız gibi. 1134 01:10:07,578 --> 01:10:10,789 Size söylüyorum, Klimanjaro ekipmanımı çıkarayım. 1135 01:10:10,873 --> 01:10:13,709 -Palavracının tekisin, Barnhill. -Sallıyorsun, Barnhill. 1136 01:10:13,792 --> 01:10:15,961 -Osurdun mu acaba? -Hayır! 1137 01:10:16,045 --> 01:10:17,630 Tabii ki osurdun! Kokuyorsun! 1138 01:10:17,713 --> 01:10:19,048 Keser misiniz? 1139 01:10:19,256 --> 01:10:20,966 Artık onun arkasından tırmanamam! 1140 01:10:21,217 --> 01:10:23,594 -Beni suçlama. -Beni aşağı getirmeyin. 1141 01:10:49,453 --> 01:10:50,287 Lanet olsun. 1142 01:10:55,542 --> 01:10:57,044 Yardımcı olabilir miyim? 1143 01:11:18,274 --> 01:11:19,108 Olamaz. 1144 01:11:21,151 --> 01:11:22,194 Oraya nasıl geçeceğiz? 1145 01:11:23,821 --> 01:11:25,072 Yol kalmadı. 1146 01:11:25,447 --> 01:11:26,573 Karşıya geçemeyiz. 1147 01:11:27,491 --> 01:11:29,660 Bunları kullanmanız gerekecek. İşte. 1148 01:11:31,245 --> 01:11:32,079 Tut şunu. 1149 01:11:32,788 --> 01:11:34,164 O tırmanma halatın. 1150 01:11:35,416 --> 01:11:36,583 Bu çekicin. 1151 01:11:36,917 --> 01:11:38,002 Ve bunlar da 1152 01:11:38,335 --> 01:11:39,461 dağcı çivilerin. 1153 01:11:41,213 --> 01:11:43,590 Kayadaki çatlaklara bu çivilerden çak. 1154 01:11:43,674 --> 01:11:45,551 Saçmalamayı keser misin? 1155 01:11:45,634 --> 01:11:47,636 Neden bahsettiğini bilmiyorsun. 1156 01:11:47,720 --> 01:11:52,141 Tek yapman gereken içinden halatı geçirip ona bağlanıp, karşıya atlamak. 1157 01:11:53,600 --> 01:11:55,436 Bağlanıp atlamak mı? 1158 01:11:57,938 --> 01:11:59,773 Bağlanıp atlamak mı? 1159 01:12:02,985 --> 01:12:05,988 Baksana Maxie! Çınlayana kadar vur ona! 1160 01:12:07,614 --> 01:12:08,782 Ölecek. 1161 01:12:10,784 --> 01:12:14,288 Barnhill, sormak için kötü bir zaman biliyorum. 1162 01:12:14,997 --> 01:12:19,001 Ama gerçekten Klimanjaro'ya tırmandın, değil mi? 1163 01:12:19,626 --> 01:12:21,003 Söylüyorum ya, tırmandım. 1164 01:12:21,754 --> 01:12:23,922 Güzel. Çok güzel. 1165 01:12:24,798 --> 01:12:26,842 Çünkü tırmanmadıysan 1166 01:12:27,593 --> 01:12:28,469 şimdi söyle. 1167 01:12:29,053 --> 01:12:33,223 Sana söz veriyorum hiç kızmam. 1168 01:12:34,016 --> 01:12:35,059 Yemin ederim. 1169 01:13:21,438 --> 01:13:22,272 Başardı! 1170 01:13:24,817 --> 01:13:26,610 Gördün mü, bir şey yokmuş. 1171 01:13:27,569 --> 01:13:28,987 Çok basit. 1172 01:13:30,906 --> 01:13:34,618 Sizin derdiniz ne? Sizden bir şey yapmanızı talep ediyorum! 1173 01:13:34,701 --> 01:13:35,536 Talep mi? 1174 01:13:35,994 --> 01:13:39,415 Yapılacak bir şey olduğunda, bir şey yapacağız. 1175 01:13:39,498 --> 01:13:43,836 Ama Bayan Patterson size orada bir dağ evi olduğunu söyledi. 1176 01:13:44,128 --> 01:13:45,421 Değil mi, Aggie? 1177 01:13:45,712 --> 01:13:46,672 Aggie? 1178 01:13:47,172 --> 01:13:48,340 Devam edin çocuklar. 1179 01:13:48,799 --> 01:13:50,050 Başaracaksınız. 1180 01:13:50,592 --> 01:13:53,554 Ne yaparsanız yapın, aşağı bakmayın. 1181 01:13:54,096 --> 01:13:55,264 Çok geç. 1182 01:14:04,773 --> 01:14:05,816 Başaracağız. 1183 01:14:06,358 --> 01:14:07,443 Elini ver. 1184 01:14:18,412 --> 01:14:19,913 Buna inanmıyorum. 1185 01:14:20,789 --> 01:14:22,875 Denedik, Max. 1186 01:14:23,834 --> 01:14:25,377 Her şeyi denemedik. 1187 01:14:41,977 --> 01:14:46,398 Vücut kütlene göre, 3,5 dakika daha dayanabilirsin. 1188 01:14:47,191 --> 01:14:48,025 Güzel. 1189 01:14:48,400 --> 01:14:50,110 Hiç acele etmeyin o zaman. 1190 01:14:57,242 --> 01:14:58,160 Parmaklarım! 1191 01:15:02,873 --> 01:15:03,707 Çocuklar. 1192 01:15:06,543 --> 01:15:07,377 Çocuklar! 1193 01:15:10,005 --> 01:15:11,924 Çok komik. 1194 01:15:14,801 --> 01:15:15,928 Araç nerede kaldı? 1195 01:15:16,136 --> 01:15:18,639 Sakin ol. Saat onda gelecek. 1196 01:15:18,972 --> 01:15:20,098 Garantili. 1197 01:15:20,474 --> 01:15:23,268 Grabelski tamam da bu çocukları öldürmeyi düşünmüyordum. 1198 01:15:24,853 --> 01:15:28,106 Burada bir sürü para var. Alıp gitsek ya. 1199 01:15:28,398 --> 01:15:31,652 O araç son on milyon doları getiriyor. 1200 01:15:32,027 --> 01:15:33,695 Bir yere gitmiyoruz. 1201 01:15:38,158 --> 01:15:39,493 Geldik, çocuklar. 1202 01:15:39,868 --> 01:15:41,328 -Başardık! -Bu harika! 1203 01:15:48,627 --> 01:15:49,711 Şeytan Tepesi. 1204 01:15:50,254 --> 01:15:51,088 Başardık. 1205 01:15:52,965 --> 01:15:55,801 Bakın. Bir araç geliyor. Saklanın. Saklanın. 1206 01:16:04,726 --> 01:16:07,104 -Tam vaktinde. -Saat on. Garantili. 1207 01:16:08,564 --> 01:16:09,439 Şurayı imzalayın. 1208 01:16:21,493 --> 01:16:22,494 Ne görüyorsun, Fishman? 1209 01:16:24,204 --> 01:16:25,622 FBI'ın adamını görüyorum. 1210 01:16:25,706 --> 01:16:28,875 Diğer adam çantalara para dolduruyor. 1211 01:16:28,959 --> 01:16:30,043 Bir de Gordy'nin annesini görüyorum. 1212 01:16:30,335 --> 01:16:31,295 Sandalyeye bağlı. 1213 01:16:31,795 --> 01:16:32,713 Ne? 1214 01:16:32,796 --> 01:16:34,798 Ne yapacağız, Max? 1215 01:16:35,674 --> 01:16:36,508 Efendim. 1216 01:16:36,758 --> 01:16:37,801 -Düşünüyorum. -Efendim. 1217 01:16:39,219 --> 01:16:40,345 Düşünüyorum! 1218 01:16:42,723 --> 01:16:43,682 Bu iş görür. 1219 01:16:43,765 --> 01:16:44,891 Seninle geliyoruz. 1220 01:16:46,435 --> 01:16:47,811 Hayır! Hayır dedim! Hayır! 1221 01:16:47,894 --> 01:16:49,229 O benim annem. 1222 01:16:49,771 --> 01:16:52,566 Dinleyin, sizi bu işe ben soktum, çıkaran da yine... 1223 01:16:55,652 --> 01:16:57,112 Çıkaran da yine ben olacağım. 1224 01:16:57,529 --> 01:16:58,363 Hay aksi. 1225 01:17:00,866 --> 01:17:01,700 Ne var? 1226 01:17:03,035 --> 01:17:03,910 Bir terslik mi var? 1227 01:17:06,788 --> 01:17:07,623 Hayır. 1228 01:17:08,332 --> 01:17:10,292 O zaman paraları helikoptere koymaya başla. 1229 01:17:17,799 --> 01:17:19,134 Çocuklar! Lütfen! 1230 01:17:19,509 --> 01:17:21,261 Sakin olun ve burada kalın. Güvendeyiz. 1231 01:17:23,221 --> 01:17:24,723 Tanrım! 1232 01:17:24,806 --> 01:17:26,475 Bunu kelimelerle ifade edemem. 1233 01:17:28,268 --> 01:17:29,770 Meraklanma, Grabelski. 1234 01:17:30,312 --> 01:17:31,772 İlk ölen sen olacaksın. 1235 01:17:32,356 --> 01:17:34,066 Yapma! Dinle! 1236 01:17:34,775 --> 01:17:36,485 Sana bir tek şey demek istiyorum. 1237 01:17:37,027 --> 01:17:37,861 Ne o? 1238 01:17:38,695 --> 01:17:43,408 Sen FBI'ın yüz karasısın. 1239 01:17:43,992 --> 01:17:45,243 Çok ağır oldu. 1240 01:17:46,036 --> 01:17:47,913 Şimdi de ben sana bir şey diyeyim. 1241 01:17:48,789 --> 01:17:50,791 -Ne? -Sen öldün. 1242 01:17:50,874 --> 01:17:52,417 Baksana, fıstık. 1243 01:17:53,669 --> 01:17:54,503 Hayır. 1244 01:17:55,879 --> 01:17:56,713 Hey! 1245 01:17:58,423 --> 01:18:00,092 Sersem çavuş! 1246 01:18:04,513 --> 01:18:06,348 Seninle ufak bir sohbetimiz olacak. 1247 01:18:06,556 --> 01:18:08,892 Şu anda konuşamam. Gordy'nin annesine yardım etmem gerek. 1248 01:18:09,476 --> 01:18:10,394 Burada kal, ona göz kulak ol. 1249 01:18:12,312 --> 01:18:13,522 Tutun onu. 1250 01:18:15,357 --> 01:18:16,483 Onunla ne yapacağız, efendim? 1251 01:18:17,401 --> 01:18:18,860 Bir fikrim var. 1252 01:18:26,785 --> 01:18:27,953 Palmer! 1253 01:18:29,955 --> 01:18:31,248 Palmer! 1254 01:18:34,751 --> 01:18:36,002 Aman ne güzel. 1255 01:18:54,521 --> 01:18:57,816 Bayan Patterson. Selam. Dinleyin. Ben izci lideri değilim. 1256 01:18:57,899 --> 01:19:00,026 Adım Max ve sizi kurtarmaya geldim. 1257 01:19:00,318 --> 01:19:02,404 Şimdi çok sessiz olun. 1258 01:19:02,487 --> 01:19:04,156 Seni yalancı, sorumsuz... 1259 01:19:05,532 --> 01:19:07,117 Birbirimizi daha sonra tanırız. 1260 01:19:07,200 --> 01:19:08,410 Tamam. Şimdi. 1261 01:19:10,036 --> 01:19:11,496 Çocuklar bunlar için ne düğümü demişti? 1262 01:19:11,580 --> 01:19:13,665 Tanrım! Seni salak! 1263 01:19:13,749 --> 01:19:15,125 BEN DÜŞÜNCESİZ BİRİYİM 1264 01:19:15,208 --> 01:19:16,251 Ahlak açısından ufak bir ders. 1265 01:19:16,543 --> 01:19:17,711 Bravo, Dana. 1266 01:19:18,003 --> 01:19:19,296 Şimdi ne yapacağız? 1267 01:19:19,921 --> 01:19:21,506 Bize kelepçe lazım. 1268 01:19:23,884 --> 01:19:28,555 Sekiz biçimli değil, kelebek değil, balıkçı düğümü değil. 1269 01:19:28,638 --> 01:19:29,765 Iskalarya bağı. 1270 01:19:30,766 --> 01:19:31,600 Teşekkürler. 1271 01:19:33,810 --> 01:19:35,437 İzciyken öğrenmiştim. 1272 01:19:40,734 --> 01:19:42,944 Size bahçenin şahane manzarasını göstereyim. 1273 01:19:43,236 --> 01:19:45,155 Lütfen. Bunu yapmak istemezsiniz, Bay Bragdon. 1274 01:19:45,363 --> 01:19:47,741 Elbette istiyorum, Maxwell. 1275 01:19:50,827 --> 01:19:51,787 Özür dilerim. 1276 01:19:53,163 --> 01:19:55,665 Seninle iş yapmak zevkti, Maxwell. 1277 01:19:56,124 --> 01:19:57,542 Hayır! 1278 01:20:15,060 --> 01:20:16,812 Hayır! Gordy! 1279 01:20:17,604 --> 01:20:18,438 Hayır! 1280 01:20:18,939 --> 01:20:19,773 Gordy! 1281 01:20:20,148 --> 01:20:20,982 Gordy! 1282 01:20:22,818 --> 01:20:24,027 -Tanrım! -Gordy! 1283 01:20:28,990 --> 01:20:31,326 O benim çocuklarımdan biriydi, manyak sapık! 1284 01:20:34,079 --> 01:20:34,913 Anne! 1285 01:20:35,413 --> 01:20:37,332 -Gordy? -İmdat! 1286 01:20:39,209 --> 01:20:41,253 Gordy! Neredesin? 1287 01:20:41,711 --> 01:20:42,963 Aşağıdayım. 1288 01:20:43,964 --> 01:20:45,215 İmdat! 1289 01:20:45,715 --> 01:20:47,259 Dayan canım. 1290 01:20:53,473 --> 01:20:55,183 -Gordy? -Max! 1291 01:21:02,023 --> 01:21:02,858 Vay canına. 1292 01:21:03,191 --> 01:21:04,234 Max. 1293 01:21:04,317 --> 01:21:05,193 Selam, evlat. 1294 01:21:06,528 --> 01:21:07,821 Nasıl gidiyor? 1295 01:21:08,822 --> 01:21:09,948 Bekleyin! 1296 01:21:10,907 --> 01:21:11,867 Gordy nerede? 1297 01:21:12,450 --> 01:21:14,035 Merak etme, Gordy. Aşağı geliyorum. 1298 01:21:14,578 --> 01:21:17,289 Hayır, ne yaptığını bilmiyorsun sen. 1299 01:21:18,164 --> 01:21:19,165 Elbette biliyorum. 1300 01:21:19,833 --> 01:21:21,918 Ben kertenkeleyim, unuttun mu? 1301 01:21:22,586 --> 01:21:24,045 Örümcek mi demek istedin? 1302 01:21:25,589 --> 01:21:26,423 Doğru. 1303 01:21:29,217 --> 01:21:31,094 -Gordy! -Nerede o? 1304 01:21:31,344 --> 01:21:32,888 Aşağıda. Max? 1305 01:21:39,269 --> 01:21:40,729 Ben basit bir kuryeyim. 1306 01:21:43,231 --> 01:21:44,983 Tamam. Uzan. 1307 01:21:46,860 --> 01:21:48,028 Hadi! Uzan! 1308 01:21:49,070 --> 01:21:51,364 -Uzanamıyorum. -Uzan, seni tutacağım. 1309 01:21:56,453 --> 01:21:57,287 Hadi, Gordy. 1310 01:21:57,370 --> 01:21:58,580 Korkuyorum. 1311 01:21:58,663 --> 01:22:00,206 İnan bana, ben de korkuyorum. 1312 01:22:01,541 --> 01:22:02,751 Şimdi bırakman gerekecek. 1313 01:22:03,335 --> 01:22:04,377 Hadi. 1314 01:22:04,794 --> 01:22:06,296 Hadi. Bırak. 1315 01:22:12,677 --> 01:22:13,887 Hadi. 1316 01:22:15,889 --> 01:22:17,682 Tuttum seni. Tuttum. 1317 01:22:20,727 --> 01:22:21,561 Gordy! 1318 01:22:27,067 --> 01:22:28,026 Tuttum seni, evlat. 1319 01:22:28,526 --> 01:22:29,361 Tuttum. 1320 01:22:30,445 --> 01:22:32,781 Böyle şeyler yapmayı bırakman gerek. 1321 01:22:43,750 --> 01:22:44,793 Sakın bırakma! 1322 01:23:11,111 --> 01:23:13,279 -Geliyorlar. -Gordy! Gordy! 1323 01:23:13,655 --> 01:23:15,573 İşte bu, Gordy! 1324 01:23:15,907 --> 01:23:17,867 Çılgın Max! Başardın! 1325 01:23:18,785 --> 01:23:20,412 Tuttum seni. 1326 01:23:24,624 --> 01:23:25,959 -Yaşasın! -Başardık. 1327 01:23:26,376 --> 01:23:27,544 Başardık, inanamıyorum. 1328 01:23:27,627 --> 01:23:29,295 Teşekkürler, Max. 1329 01:23:29,379 --> 01:23:31,631 Hiç önemli değil. 1330 01:23:33,550 --> 01:23:34,718 Ufacık bir dağ işte. 1331 01:23:38,888 --> 01:23:43,643 Dağa tırmanarak, sağ kalmayı başararak, kurtarma kabiliyeti gösterip 1332 01:23:43,727 --> 01:23:46,771 vatandaşlığın gerektirdiğinin çok ötesinde bir sorumluluk sergileyerek 1333 01:23:46,855 --> 01:23:50,150 siz çocuklar, acemilik rozetlerinizi atlayıp 1334 01:23:50,650 --> 01:23:52,944 çok daha büyük bir şeye adım attınız. 1335 01:23:53,403 --> 01:23:57,866 Bu yüzden de her birinize gururla 1336 01:23:58,324 --> 01:24:03,079 izciliğin en yüksek rozeti olan birinci sınıf kartalı veriyorum. 1337 01:24:03,496 --> 01:24:04,622 Bunu hak ettiniz. 1338 01:24:13,256 --> 01:24:14,883 Aferin çocuklar! Siz başardınız! 1339 01:24:16,760 --> 01:24:17,594 Şimdi de... 1340 01:24:19,304 --> 01:24:21,514 ...size gelelim, beyefendi. 1341 01:24:25,477 --> 01:24:28,271 Bu çocukları yatılı kampa götürdüğünüzde 1342 01:24:28,480 --> 01:24:30,940 kitapta yazan bütün kuralları çiğnediniz. 1343 01:24:32,776 --> 01:24:33,610 Ama... 1344 01:24:34,527 --> 01:24:35,987 ...başları derde girdiğinde... 1345 01:24:37,697 --> 01:24:41,785 ...izciliğin temel taşları olan tüm cesareti, 1346 01:24:42,911 --> 01:24:45,789 değerleri ve onuru sergilediniz. 1347 01:24:46,873 --> 01:24:48,541 Bu yüzden de büyük zevkle... 1348 01:24:49,542 --> 01:24:52,796 ...Max Grabelski'ye... 1349 01:24:56,174 --> 01:24:59,052 ...izci takım lideri rozeti veriyorum. 1350 01:25:06,059 --> 01:25:07,644 Teşekkür ederim. 1351 01:25:07,936 --> 01:25:09,479 Çok teşekkür ederim. 1352 01:25:10,063 --> 01:25:11,898 Çocuklar, şuna bakın. 1353 01:25:12,273 --> 01:25:14,275 Gerçekten takım lideri oldum. 1354 01:25:17,529 --> 01:25:18,655 Teşekkürler. 1355 01:25:19,239 --> 01:25:20,073 Teşekkürler. 1356 01:25:20,490 --> 01:25:21,741 -Çok teşekkürler. -Şimdi de 1357 01:25:21,825 --> 01:25:23,201 yeni göreviniz... 1358 01:25:23,576 --> 01:25:24,702 Yeni görev mi? 1359 01:25:24,953 --> 01:25:28,540 Sen ve çocuklar Yosemite'ye gideceksiniz. 1360 01:25:28,832 --> 01:25:29,791 Duydunuz mu çocuklar? 1361 01:25:29,874 --> 01:25:31,793 Sizi yine yatılı kampa götüreceğim. 1362 01:25:32,043 --> 01:25:35,880 Hayır, Bay Grabelski. Sadece sizin çocukları değil. 1363 01:25:35,964 --> 01:25:36,798 Bu çok hari... 1364 01:25:39,592 --> 01:25:40,677 Tüm çocukları. 1365 01:25:52,897 --> 01:25:53,940 Çocuklar! 1366 01:25:54,315 --> 01:25:56,651 Hey! Durun! Çekilin üzerimden! 1367 01:25:56,943 --> 01:25:57,902 Çekilin! 1368 01:29:59,936 --> 01:30:01,938 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher