1
00:01:17,035 --> 00:01:17,869
Ne istersin, ahbap?
2
00:01:18,286 --> 00:01:22,165
İki paket Marlboro,
birkaç kek ve büyük boy kola.
3
00:01:51,194 --> 00:01:53,196
-Teşekkür ederim.
-Bugün çok hoşsunuz.
4
00:02:02,622 --> 00:02:05,125
Selam, Johnny. Nasılsın?
5
00:02:07,919 --> 00:02:11,131
-Patron seni arıyor, Grabelski.
-Sen onu boş ver.
6
00:02:11,214 --> 00:02:12,257
AYNI GÜN VE ERTESİ GÜN TESLİMAT
7
00:02:12,340 --> 00:02:13,466
Grabelski!
8
00:02:14,050 --> 00:02:16,427
Bu işi çözeceğim.
9
00:02:16,511 --> 00:02:19,055
N'aber, patron? Merhaba, Heather.
10
00:02:20,098 --> 00:02:21,933
Pekâlâ, Grabelski, burada neler oluyor?
11
00:02:22,225 --> 00:02:25,562
-Ne olmuş?
-Timberline A.Ş.'den yine acil paket var.
12
00:02:25,854 --> 00:02:28,648
Yine özellikle seni istiyorlar.
13
00:02:29,274 --> 00:02:32,235
Son zamanlarda oraya çok gider oldun.
Yoksa orada bir işler mi çeviriyorsun?
14
00:02:33,403 --> 00:02:34,237
Belki.
15
00:02:36,698 --> 00:02:39,617
-Hayal dünyasında yaşıyorsun, Grabelski.
-Ne olmuş?
16
00:02:40,368 --> 00:02:43,121
Boş vakitlerinde hayal kur!
Saat onda teslim garantisi,
17
00:02:43,204 --> 00:02:45,123
saat onda teslim garantisi demektir!
18
00:02:53,089 --> 00:02:55,341
Seninle işten sonra ilgileneceğim.
19
00:03:10,064 --> 00:03:11,691
Burası beni korkutuyor.
20
00:03:12,609 --> 00:03:13,443
Tamam.
21
00:03:17,071 --> 00:03:20,033
Şu işi hızlıca halledelim.
Paketi ver, bahşişi al.
22
00:03:31,628 --> 00:03:32,670
Selam.
23
00:03:34,297 --> 00:03:35,173
Kimse var mı?
24
00:03:37,091 --> 00:03:38,384
Bay Bragdon?
25
00:03:40,053 --> 00:03:41,346
Benim, Max.
26
00:03:42,096 --> 00:03:45,099
Saat de tam on. Tam istediğiniz gibi.
27
00:03:45,725 --> 00:03:48,353
50 dolar bahşişimi verin
28
00:03:49,020 --> 00:03:50,438
ben de yoluma gideyim.
29
00:03:51,731 --> 00:03:52,565
Beyefendi?
30
00:03:55,818 --> 00:03:56,653
Selam, patron.
31
00:03:57,695 --> 00:03:58,738
Neredesin?
32
00:04:00,615 --> 00:04:01,449
Bay B?
33
00:04:02,575 --> 00:04:03,409
Burada mısınız?
34
00:04:11,793 --> 00:04:12,627
Vay be.
35
00:04:13,294 --> 00:04:14,796
Çok güzel bir koku var.
36
00:04:17,507 --> 00:04:18,591
Merhaba.
37
00:04:20,510 --> 00:04:21,552
Bay B?
38
00:04:23,554 --> 00:04:24,430
Nedir pişen?
39
00:04:27,475 --> 00:04:28,893
Tanrım! Yangın!
40
00:04:31,896 --> 00:04:34,482
Bay Bragdon! İçeride misiniz?
41
00:04:34,857 --> 00:04:35,858
İçeride misiniz?
42
00:04:36,651 --> 00:04:39,404
-FBI! Tutuklusun!
-İçeride yangın var.
43
00:04:39,487 --> 00:04:41,322
Eller yukarı, Grabelski!
44
00:04:41,406 --> 00:04:43,366
Ama içeride yangın var!
45
00:04:43,449 --> 00:04:44,701
FBI! Tutuklusun!
46
00:04:47,954 --> 00:04:49,622
Salak herif! Kalk!
47
00:04:52,667 --> 00:04:54,752
İçeride yangın var diyorum size.
48
00:04:54,961 --> 00:04:56,129
Evet ve sen çıkardın.
49
00:04:56,212 --> 00:04:57,505
Ben çıkarmadım.
50
00:04:57,714 --> 00:04:59,966
Tamam. Aptalca bir şey yapma.
51
00:05:03,094 --> 00:05:04,804
Beni durdurun da göreyim.
52
00:05:16,899 --> 00:05:17,734
Vay canına!
53
00:05:22,280 --> 00:05:25,575
Seni salak! Çabuk! Ver şu silahını bana!
54
00:05:27,994 --> 00:05:30,955
Hey! Seni yakalayacağım! Sen benimsin!
55
00:05:31,622 --> 00:05:33,624
FBI seni yakalayacak, evlat!
56
00:05:39,255 --> 00:05:40,173
Freedom Express.
57
00:05:40,256 --> 00:05:41,841
Marty. Benim, Max.
58
00:05:42,050 --> 00:05:46,179
Sana neler oluyor, Grabelski!
TV'deki adam birini öldürdüğünü söyledi.
59
00:05:46,262 --> 00:05:50,058
Biliyorum ama bu doğru değil.
Ben yapmadım. Bana tuzak kuruldu.
60
00:05:50,391 --> 00:05:51,642
Tuzak mı? Ne diyorsun sen?
61
00:05:52,185 --> 00:05:55,855
Timberline A.Ş. için başka paket var mı,
öğrenmem gerek.
62
00:05:55,938 --> 00:05:57,231
Reinhardt Bragdon için.
63
00:05:57,607 --> 00:06:00,276
Reinhardt Bragdon'ın ne alakası var?
64
00:06:00,902 --> 00:06:02,528
Öldürdüğüm adam o çünkü!
65
00:06:05,031 --> 00:06:06,407
Demek birini öldürdün.
66
00:06:06,699 --> 00:06:07,617
Hayır.
67
00:06:07,950 --> 00:06:09,786
Bana iftira atıldığını söyledim.
68
00:06:09,869 --> 00:06:12,080
-Marty, paket, lütfen.
-Tamam.
69
00:06:16,209 --> 00:06:19,921
Katilin Max Grabelski adında
bir adam olduğunu sanıyoruz.
70
00:06:20,963 --> 00:06:22,548
Amaç soygun.
71
00:06:23,007 --> 00:06:28,554
Piyasadan toplanması planlanan bir milyon
dolar değerindeki eski para ele geçirildi.
72
00:06:28,971 --> 00:06:33,518
İşi bu eski parayı imha etmek olan
Bay Bragdon
73
00:06:33,601 --> 00:06:36,312
suçu ortaya çıkardı
ve bu yüzden öldürüldü.
74
00:06:36,687 --> 00:06:37,814
Marty!
75
00:06:38,147 --> 00:06:40,525
Cesedi yanarak tanınmayacak hâle geldi.
76
00:06:40,942 --> 00:06:43,569
Onu sadece dişlerini kullanarak
teşhis edebildik.
77
00:06:44,070 --> 00:06:46,697
Çok iğrençti. Benden söylemesi. İğrençti.
78
00:06:47,240 --> 00:06:49,158
Marty!
79
00:06:49,409 --> 00:06:50,868
Şansın varmış. Buldum.
80
00:06:51,160 --> 00:06:53,204
Pazartesi günü
teslim edilmesi gerektiği yazıyor.
81
00:06:54,080 --> 00:06:55,832
Tamam. Üç gün var.
82
00:06:56,791 --> 00:06:58,042
-Aynı adres mi?
-Hayır.
83
00:06:58,584 --> 00:07:00,753
Yazdığına göre bu paketin varış noktası
84
00:07:01,462 --> 00:07:02,296
Şeytan Tepesi diye bir yer.
85
00:07:04,257 --> 00:07:05,842
Dağlarda.
86
00:07:06,926 --> 00:07:07,760
Dağlarda mı?
87
00:07:08,886 --> 00:07:11,055
Dağlara kim gider ki?
88
00:07:14,434 --> 00:07:17,478
Hadi, çocuklar, tırmanmaya devam.
Neredeyse vardık.
89
00:07:21,107 --> 00:07:23,276
Kayıyorum, Gordy. Korkuyorum.
90
00:07:25,194 --> 00:07:26,904
Merak etme, Fishman. Yanındayım.
91
00:07:28,448 --> 00:07:30,908
Klimanjaro'ya tırmanışımı hatırladım.
92
00:07:33,619 --> 00:07:34,662
Başaracağız.
93
00:07:35,538 --> 00:07:36,622
Başaracağız.
94
00:07:37,457 --> 00:07:40,293
Hey, ben de oynayabilir miyim?
95
00:07:44,505 --> 00:07:45,673
Evine git çocuk.
96
00:07:45,965 --> 00:07:47,675
Oyun oynamıyoruz, antrenman yapıyoruz.
97
00:07:48,426 --> 00:07:49,760
Aptalsınız.
98
00:07:51,512 --> 00:07:54,223
Takım 12, takım lideriniz geldi.
99
00:07:54,432 --> 00:07:55,433
Selam anne.
100
00:07:56,476 --> 00:07:57,310
Selam çocuklar.
101
00:07:59,103 --> 00:08:03,149
İçeri girin. Yeni bir projemiz var.
Yemek pişirme rozetlerimizi alacağız.
102
00:08:05,485 --> 00:08:06,319
Puding.
103
00:08:07,612 --> 00:08:12,658
Gordy, yemek pişirme rozetini, büyüteçle
kirpi pişirdiğin için alman gerek.
104
00:08:14,327 --> 00:08:15,953
Bu izcilik değil ki, ev ekonomisi.
105
00:08:16,037 --> 00:08:18,122
Şuna bakın!
Lynn Straders iç çamaşırıyla geziyor.
106
00:08:18,206 --> 00:08:19,290
Bakayım!
107
00:08:20,583 --> 00:08:23,586
Üzgünüm, Kligman'ın evinin arkasına geçti.
108
00:08:23,669 --> 00:08:24,921
Çok yalancısın, Barnhill.
109
00:08:25,129 --> 00:08:26,464
Sen de cücesin.
110
00:08:27,173 --> 00:08:29,133
-Geri al!
-Sen aldırsana!
111
00:08:29,217 --> 00:08:30,676
-Hadi aldırsana!
-Yalancı!
112
00:08:30,927 --> 00:08:32,011
-Cüce!
-Yalancı!
113
00:08:32,637 --> 00:08:33,971
Çok acıdı!
114
00:08:34,388 --> 00:08:36,641
Burada çikolatalı pudinge atılan
minik lokumların
115
00:08:36,724 --> 00:08:38,351
bir göz ziyafeti sunduğu yazıyor.
116
00:08:40,269 --> 00:08:41,103
Deli bu be!
117
00:08:42,939 --> 00:08:46,734
Ateş rozetimiz için
arka bahçenizde sosis kızarttık.
118
00:08:46,943 --> 00:08:48,236
Onu biraz rahat bırak, Ralph.
119
00:08:48,569 --> 00:08:50,696
Altı aydır rahat bırakıyoruz.
120
00:08:51,656 --> 00:08:55,034
Burada neler oluyor?
Hadi, sakin olun çocuklar.
121
00:08:56,077 --> 00:08:57,370
Size bir sürprizim var.
122
00:08:57,828 --> 00:08:58,955
Bir sürpriz daha demek.
123
00:08:59,038 --> 00:09:00,206
Merak etme daha iyi olacak.
124
00:09:00,665 --> 00:09:01,874
Daha kötüsü olamaz.
125
00:09:06,796 --> 00:09:07,797
Çocuklar.
126
00:09:09,549 --> 00:09:13,344
Kelsey Jordan'la tanıştırayım.
Takımımızın en yeni üyesi.
127
00:09:13,970 --> 00:09:14,929
Ne takımı?
128
00:09:15,388 --> 00:09:16,389
Bizim takım, canım.
129
00:09:17,473 --> 00:09:18,933
Orman izciliği erkekler içindir.
130
00:09:19,475 --> 00:09:20,851
Evet. Önlüklü erkekler.
131
00:09:27,567 --> 00:09:29,777
-Orman izcileri?
-Merhaba.
132
00:09:30,111 --> 00:09:34,031
Takım lideri kiralayabilir miyim?
133
00:09:39,954 --> 00:09:41,706
Araçtan uzaklaşın.
134
00:09:41,789 --> 00:09:44,250
Araca çok yakınsınız.
135
00:09:44,500 --> 00:09:46,085
Araçtan uzaklaşın.
136
00:09:46,419 --> 00:09:48,296
Araca çok yakınsınız.
137
00:09:49,046 --> 00:09:50,590
Araçtan uzaklaşın.
138
00:09:53,009 --> 00:09:53,843
Selam.
139
00:09:55,052 --> 00:09:57,096
-Anahtarınız var mı?
-Var.
140
00:09:57,638 --> 00:09:58,472
Güzel.
141
00:10:05,855 --> 00:10:07,273
Bunu yapmak hoşuma gitmiyor ama...
142
00:10:12,903 --> 00:10:13,904
Beyefendi!
143
00:10:15,406 --> 00:10:17,033
Kaka yapmam lazım.
144
00:10:19,368 --> 00:10:20,870
Kaka yapmam lazım.
145
00:10:27,251 --> 00:10:30,171
Annem bizi götürecek adamın
tüm dünyayı gezdiğini söyledi.
146
00:10:30,671 --> 00:10:33,049
Babamla Serengeti'ye gittiğimizde
bizi gezdiren rehberin
147
00:10:33,132 --> 00:10:34,467
yarısı kadar bile olamaz.
148
00:10:34,550 --> 00:10:38,596
Madem baban bu kadar süper,
neden takım liderimiz değil, Barnhill?
149
00:10:38,929 --> 00:10:42,099
Tabii. Zaten casusların
bunun için çok vakti oluyor.
150
00:10:43,601 --> 00:10:46,395
Haplar. Haplar. Ön koltukta kal.
151
00:10:46,771 --> 00:10:48,939
-Hava yastığı, evlat. Hava yastığı.
-Tamam, baba.
152
00:10:49,857 --> 00:10:50,858
Dana nerede?
153
00:10:50,941 --> 00:10:54,320
Babası izin kâğıdını imzalamamış.
Gidebilecek kadar büyük değilmiş.
154
00:10:54,612 --> 00:10:55,863
Anne ve babalar.
155
00:11:00,618 --> 00:11:03,329
Güzel bebekler.
Güzel ve pembe şemsiye de getirdin mi?
156
00:11:03,579 --> 00:11:05,456
Yağmur falan yağarsa diye.
157
00:11:05,790 --> 00:11:09,794
Hayır. İç çamaşırınızın altına girip
bekleriz diye düşündüm.
158
00:11:11,087 --> 00:11:12,922
-Budur işte!
-Takım 12!
159
00:11:13,005 --> 00:11:13,881
Takın kemerleri.
160
00:11:14,340 --> 00:11:15,299
Görüşürüz.
161
00:11:15,800 --> 00:11:16,884
Hey!
162
00:11:17,635 --> 00:11:19,553
Bekleyin! Lütfen bekleyin!
163
00:11:22,056 --> 00:11:23,349
Burada ne işin var, Dana?
164
00:11:23,432 --> 00:11:24,975
Baban izin vermedi sanıyordum.
165
00:11:25,226 --> 00:11:27,770
Fikrini değiştirdi. İşte izin kâğıdım.
166
00:11:28,646 --> 00:11:29,897
Şansın varmış.
167
00:11:30,189 --> 00:11:31,315
Bravo, Dana!
168
00:11:31,649 --> 00:11:34,068
Şimdi gerçek yatılı oldu işte!
169
00:11:34,276 --> 00:11:37,822
Bu takım lideri gerçekten dağ aslanı
öldürmüş mü, Bayan Patterson?
170
00:11:38,030 --> 00:11:39,073
Öyle dediler.
171
00:11:39,156 --> 00:11:41,200
Bir de kırık ayak bileğiyle
K2'ye mi tırmanmış?
172
00:11:41,283 --> 00:11:43,494
Evet, on kişiyi çığdan kurtarmış.
173
00:11:43,577 --> 00:11:45,705
-Muhteşem.
-Tanışmak için sabırsızlanıyorum.
174
00:12:09,520 --> 00:12:10,813
Neredeyim ben?
175
00:12:18,529 --> 00:12:20,656
ALTA MAĞAZASI
176
00:12:29,081 --> 00:12:31,083
PARK YERİ
177
00:12:32,835 --> 00:12:34,128
Engelli demek ha?
178
00:12:34,211 --> 00:12:35,254
Selamlar.
179
00:12:35,713 --> 00:12:36,797
Biraz bilgiye ihtiyacım var.
180
00:12:38,048 --> 00:12:40,176
O bankacıyı öldüren adamın
haberini veriyorlar.
181
00:12:40,259 --> 00:12:41,802
Freedom Express'te sürücüymüş.
182
00:12:42,136 --> 00:12:44,555
Polis, Grabelski'nin
fotoğraflarını yayınladı.
183
00:12:44,638 --> 00:12:49,602
Bu adamı görürseniz
derhâl yetkililere haber verin.
184
00:12:49,685 --> 00:12:51,729
Şeytan Tepesi diye bir yeri arıyorum.
185
00:12:52,855 --> 00:12:53,814
Şeytan Tepesi mi?
186
00:12:55,357 --> 00:12:57,401
Yolun girişi iki kilometre kuzeyde.
187
00:12:57,735 --> 00:12:59,487
-Tamam.
-Ama zorlu tırmanıştır.
188
00:12:59,862 --> 00:13:00,946
Nasıl bir araban var?
189
00:13:01,197 --> 00:13:03,365
Engelli alanına park etmiş bir araba.
190
00:13:10,372 --> 00:13:12,750
Düşüncesiz biriyim mi?
191
00:13:15,503 --> 00:13:17,922
Baksana sersem çavuş,
bu notu camıma sen mi yapıştırdın?
192
00:13:18,339 --> 00:13:20,299
Doğru, tatlım.
193
00:13:20,633 --> 00:13:22,927
Sana ahlak açısından ders olsun.
194
00:13:23,511 --> 00:13:25,221
-Ne?
-Evet.
195
00:13:25,304 --> 00:13:26,847
Çıkarması da biraz uğraştıracak.
196
00:13:27,097 --> 00:13:30,601
Tıpkı senin buraya çekip, tuvalette
ihtiyacını gidermek isteyebilecek
197
00:13:30,684 --> 00:13:32,937
bir engelli vatandaşı uğraştıracağın gibi.
198
00:13:33,020 --> 00:13:34,021
Hey!
199
00:13:34,438 --> 00:13:37,024
Az önce TV'de duydum.
Çılgın Max buraya geliyormuş.
200
00:13:37,858 --> 00:13:39,860
Çalıntı bir Volvo kullanıyormuş.
201
00:13:40,069 --> 00:13:43,656
Mavi renkli bir steyşın Volvo.
202
00:13:47,159 --> 00:13:49,620
Tamam! Kıpırdamayın!
203
00:13:49,703 --> 00:13:50,663
Kıpırdamayın!
204
00:13:51,622 --> 00:13:54,166
Sakin ol! Kendine gel!
205
00:13:55,042 --> 00:13:57,044
Şimdi benmişim gibi rol yapacaksın.
206
00:13:57,127 --> 00:13:59,755
-Teslim ol, evlat.
-Ver şu zamkı!
207
00:13:59,839 --> 00:14:03,509
-Hâlâ iyi bir izci olabilirsin.
-Zamk nerede?
208
00:14:03,592 --> 00:14:05,302
Üst cebimde!
209
00:14:07,346 --> 00:14:08,806
Avuçlarını kaldır.
210
00:14:10,975 --> 00:14:13,644
-Tamam. Şimdi direksiyonu tut.
-Deli misin?
211
00:14:13,727 --> 00:14:15,604
Direksiyonu tut!
212
00:14:15,813 --> 00:14:18,107
Hadi ama! Silahım var, Tanrı aşkına!
213
00:14:18,524 --> 00:14:20,651
Bunu ödeyeceksin, bayım.
214
00:14:21,360 --> 00:14:24,321
-Şimdi çeneni de getir.
-O zamkın çıkmadığını biliyor musun?
215
00:14:24,405 --> 00:14:25,239
Yap!
216
00:14:31,662 --> 00:14:32,663
Hey!
217
00:14:33,038 --> 00:14:34,790
Böyle araba süremem ki!
218
00:14:35,207 --> 00:14:38,878
Güneye doğru git.
Meksika'ya varana kadar da durma.
219
00:14:40,087 --> 00:14:41,881
Ben de sürekli arkanda olacağım.
220
00:14:42,464 --> 00:14:44,008
Saçma bir şeyler deneme.
221
00:14:44,216 --> 00:14:46,176
Yoksa seni vururum. Duydun mu?
222
00:14:46,510 --> 00:14:49,597
Anladım. "Durmadan git.
Saçma şeyler deneme. Vururum."
223
00:14:50,681 --> 00:14:51,515
Doğru.
224
00:15:07,031 --> 00:15:08,616
Galiba bu adam gelmeyecek.
225
00:15:09,241 --> 00:15:12,119
Belki özel malzemeler falan alıyordur.
226
00:15:16,665 --> 00:15:18,417
Çekilin yolumdan!
227
00:15:20,586 --> 00:15:21,879
Yürüyün!
228
00:15:26,675 --> 00:15:27,885
Geçit töreni mi bu?
229
00:15:29,178 --> 00:15:32,056
Şu buruşuk kıçlarınızı çekin yoldan,
acelem var.
230
00:15:32,556 --> 00:15:33,390
Selam.
231
00:15:33,474 --> 00:15:35,476
Selam. Ezip geçeceğim sizi.
232
00:15:44,610 --> 00:15:45,444
Yakaladım seni.
233
00:15:47,363 --> 00:15:49,865
Yemin ederim ne olduğunu bilmiyorum.
234
00:15:50,366 --> 00:15:53,369
Hepsi büyük bir hata. Bana inanmalısınız.
235
00:15:53,994 --> 00:15:55,204
Üzgünüm.
236
00:15:55,663 --> 00:15:57,122
Çok üzgünüm.
237
00:15:57,873 --> 00:15:59,959
Kendinize neden bu kadar yükleniyorsunuz?
238
00:16:00,209 --> 00:16:01,710
Biraz geç kaldıysanız ne olmuş?
239
00:16:01,794 --> 00:16:03,837
Çocukların hâlâ
gitmek istediğinden eminim.
240
00:16:11,553 --> 00:16:13,389
Bir dakika. İşte geliyor, çocuklar.
241
00:16:13,764 --> 00:16:15,307
Hanımefendi. Onu buldum.
242
00:16:15,599 --> 00:16:17,351
Yatılı kampa gidiyoruz, çocuklar!
243
00:16:17,810 --> 00:16:18,769
Yaşasın!
244
00:16:29,863 --> 00:16:31,573
Adam Arnold Schwarzenegger gibi!
245
00:16:41,125 --> 00:16:42,251
Hepsi sizindir.
246
00:16:43,669 --> 00:16:44,586
Benim mi?
247
00:16:49,591 --> 00:16:51,385
Tek tek konuşun lütfen. Tek tek.
248
00:16:51,593 --> 00:16:52,803
Şu yürüyüş ayakkabılarına bakın.
249
00:16:53,137 --> 00:16:55,556
-Onlar hangi tür?
-İleri teknoloji.
250
00:16:55,639 --> 00:16:57,516
İtalyan malı.
251
00:16:57,766 --> 00:17:00,102
Adını duyduğum yeni Hikorelli'ler olmalı.
252
00:17:04,273 --> 00:17:05,566
Sakin olun, çocuklar.
253
00:17:05,649 --> 00:17:09,361
Eminim Takım Lideri Erickson kamp ateşinin
başında tüm sorularınızı cevaplayacaktır.
254
00:17:09,445 --> 00:17:11,405
-Takım lideri mi?
-Bay Erickson?
255
00:17:11,613 --> 00:17:13,115
Büyük E'ye tırmanışınızı anlatır mısınız?
256
00:17:14,491 --> 00:17:15,534
Ne yaptığımı?
257
00:17:15,617 --> 00:17:18,412
-Everest dağına tırmanışınızı.
-Evet, anlatın lütfen.
258
00:17:20,372 --> 00:17:21,206
Everest mi?
259
00:17:29,298 --> 00:17:30,132
Şey...
260
00:17:32,301 --> 00:17:33,510
Çok kancıktı.
261
00:17:36,805 --> 00:17:38,640
Size anlatayım.
262
00:17:38,891 --> 00:17:39,850
O Alpler yok mu...
263
00:17:41,101 --> 00:17:42,728
Onlar...
264
00:17:43,979 --> 00:17:44,980
...çok dik olabiliyor.
265
00:17:46,148 --> 00:17:47,149
Tahmin ederim.
266
00:17:47,232 --> 00:17:48,942
Everest'i Himalayalar'da sanıyordum.
267
00:17:49,985 --> 00:17:51,361
Evet, haklı.
268
00:17:51,987 --> 00:17:53,655
Evet, tabii. Evet.
269
00:17:53,864 --> 00:17:54,782
Ama...
270
00:17:55,991 --> 00:17:59,369
...oraya ulaşmak için
Alpler'i aşmam gerekti.
271
00:18:04,208 --> 00:18:05,209
Adam bir tanrı gibi.
272
00:18:05,501 --> 00:18:06,919
Bayağı bir yürüyüş olmuş.
273
00:18:07,461 --> 00:18:08,378
Tabii.
274
00:18:09,505 --> 00:18:10,714
Tamamdır.
275
00:18:10,798 --> 00:18:12,382
Hadi eşyalarımızı toplayalım. Gidiyoruz.
276
00:18:12,800 --> 00:18:14,885
Ormanda yatılı kamp vakti geldi.
277
00:18:15,385 --> 00:18:16,428
Ormanda yatılı kamp mı?
278
00:18:16,720 --> 00:18:18,722
Ben Aggie Patterson. Merhaba.
279
00:18:19,556 --> 00:18:21,100
Şunu demek istiyorum:
280
00:18:21,183 --> 00:18:25,395
Bence, sizin gibi başarılı bir adamın,
Amerika gençliğine vakit ayırması
281
00:18:25,479 --> 00:18:26,730
çok harika bir şey.
282
00:18:34,655 --> 00:18:37,574
Bay Erickson. Çocukların
sakız çiğnememesini rica ediyorum.
283
00:18:45,666 --> 00:18:46,500
Evet.
284
00:18:58,178 --> 00:18:59,388
ŞEYTAN TEPESİ
285
00:19:01,056 --> 00:19:01,890
Teşekkürler.
286
00:19:02,099 --> 00:19:04,685
Pekâlâ, şef. Hadi gidelim.
287
00:19:05,936 --> 00:19:07,896
Efendim, Smores yapabilir miyiz?
288
00:19:08,230 --> 00:19:09,648
Ben kraker getirdim.
289
00:19:11,733 --> 00:19:12,943
Burada ne işim var?
290
00:19:13,569 --> 00:19:15,737
Bekleyin!
Bana bıçakla yontma öğretir misiniz?
291
00:19:16,446 --> 00:19:17,406
Güle güle.
292
00:19:18,240 --> 00:19:19,324
Hoşça kalın.
293
00:19:19,408 --> 00:19:21,743
Güzel ceket.
İneğin derisini siz mi yüzdünüz?
294
00:19:28,750 --> 00:19:30,586
Neden boş geldiniz?
295
00:19:30,669 --> 00:19:31,670
Nasıl yani?
296
00:19:31,920 --> 00:19:33,088
Boş gelmedim.
297
00:19:33,839 --> 00:19:35,883
Aslında yanımda iki tane getirdim.
298
00:19:37,301 --> 00:19:38,343
Kimde ateş var?
299
00:19:38,677 --> 00:19:39,511
Bende var.
300
00:19:44,308 --> 00:19:45,976
Onu yerde bırakmayacaksınız, değil mi?
301
00:19:48,478 --> 00:19:50,606
Haklısın. İzlerimi saklamam lazım.
302
00:19:56,028 --> 00:19:56,862
Ne yapıyor?
303
00:20:04,328 --> 00:20:05,996
Tamam Ekip 12.
304
00:20:07,414 --> 00:20:08,874
Yürümenizi istiyorum.
305
00:20:08,957 --> 00:20:12,169
-Yürümek mi?
-Buradan uzaklaşın.
306
00:20:12,753 --> 00:20:15,839
Nereye gidiyorduysanız, oraya doğru.
307
00:20:17,007 --> 00:20:20,761
Ben de ormana girip ortadan kaybolacağım.
308
00:20:22,304 --> 00:20:27,351
Güvenli bir mesafeden,
yürüyüş kabiliyetinizi değerlendireceğim.
309
00:20:28,143 --> 00:20:29,853
-Tamam mı?
-Şimdi anladım.
310
00:20:30,687 --> 00:20:32,022
Tamam. Yürüyün.
311
00:20:32,481 --> 00:20:34,066
Uzaklaşın bakalım.
312
00:20:34,483 --> 00:20:35,943
Yürüyün.
313
00:20:36,443 --> 00:20:37,569
Güle güle.
314
00:20:38,987 --> 00:20:40,155
Gayet güzel.
315
00:20:42,366 --> 00:20:43,200
Tamamdır.
316
00:20:43,533 --> 00:20:44,660
Topukluyorum.
317
00:20:44,993 --> 00:20:47,663
Dik durun çocuklar.
Unutmayın, bizi izliyor.
318
00:21:23,991 --> 00:21:24,825
İmdat!
319
00:21:25,409 --> 00:21:27,286
Yardım edin! İmdat!
320
00:21:27,953 --> 00:21:29,538
İmdat!
321
00:21:35,460 --> 00:21:36,295
Efendim.
322
00:21:38,797 --> 00:21:40,257
Size Örümcek dememizin sakıncası var mı?
323
00:21:41,550 --> 00:21:43,051
Bana neden öyle demek istiyorsunuz?
324
00:21:43,385 --> 00:21:44,886
Lakabınız bu da ondan.
325
00:21:46,388 --> 00:21:49,099
Tamam o zaman. Bana Örümcek deyin.
326
00:21:50,350 --> 00:21:53,186
Örümcek!
327
00:21:53,687 --> 00:21:54,521
Ne var?
328
00:21:55,272 --> 00:21:57,024
Neden lakabınız Örümcek?
329
00:21:59,026 --> 00:22:04,156
Çünkü bir keresinde bana çok fazla kez
Örümcek diyen bir çocuğu öldürmüştüm.
330
00:22:06,658 --> 00:22:12,331
İyi ama lakabınız Örümcek değilken
size nasıl çok kez Örümcek demiş olabilir?
331
00:22:14,124 --> 00:22:15,542
-Pardon, Örümcek!
-Örümcek!
332
00:22:32,434 --> 00:22:33,977
Tanrım.
333
00:22:34,603 --> 00:22:37,439
Grabelski! Ellerini kaldır ve araçtan çık!
334
00:22:37,773 --> 00:22:38,857
Yapamam.
335
00:22:39,149 --> 00:22:42,194
Tekrar ediyorum.
Ellerini kaldır ve araçtan çık!
336
00:22:42,277 --> 00:22:44,613
Ben de tekrar ediyorum, yapamam.
337
00:22:45,155 --> 00:22:46,239
Yanlış adamı yakaladınız!
338
00:22:46,323 --> 00:22:49,201
Sakince çıkmazsanız,
sizi zorla çıkaracağız.
339
00:22:49,284 --> 00:22:50,202
Yürüyün!
340
00:22:50,285 --> 00:22:52,537
Hayır! Hayır! Bekleyin!
341
00:22:52,621 --> 00:22:53,872
Durun!
342
00:22:53,955 --> 00:22:55,165
Anlamıyorsunuz. Yapıştırıldım!
343
00:23:00,754 --> 00:23:02,005
Burası mı?
344
00:23:02,214 --> 00:23:04,132
Nihayet yatılı kampa gidiyoruz
ve kendimizi...
345
00:23:04,216 --> 00:23:05,926
...merkez tren istasyonunda buluyoruz.
346
00:23:06,301 --> 00:23:08,053
Bizim arka bahçeden iyidir.
347
00:23:08,345 --> 00:23:10,889
-Pek de farklı değil.
-Bakın, hadi başlayalım.
348
00:23:11,264 --> 00:23:12,974
Örümcek'e ne yaptığımızı
bildiğimizi gösterelim.
349
00:23:13,225 --> 00:23:14,643
Örümcek nerede?
350
00:23:16,812 --> 00:23:17,646
Yardım edin!
351
00:23:19,147 --> 00:23:20,232
Tanrım!
352
00:23:21,733 --> 00:23:23,777
Beni canlı canlı yiyorlar!
353
00:23:23,985 --> 00:23:25,195
Tanrım!
354
00:23:30,534 --> 00:23:32,661
Buyurun. Böcek kovucumu kullanın.
355
00:23:34,746 --> 00:23:35,580
Güzel.
356
00:23:45,465 --> 00:23:47,259
Sağ ol. Daha iyi oldu.
357
00:23:56,643 --> 00:23:57,811
Biraz acıymış.
358
00:23:58,645 --> 00:24:02,274
El kitabında, çadırı kurmak için
düz zemin bulun yazıyor.
359
00:24:03,316 --> 00:24:04,151
Öyle yapalım.
360
00:24:04,526 --> 00:24:07,112
Coyote Düzlüğü'ne gidemememiz çok kötü.
Sadece üç kilometre uzakta.
361
00:24:07,320 --> 00:24:09,406
Evet. Kızıl Kayalar Uçurumu da
sadece altı kilometre.
362
00:24:09,823 --> 00:24:12,492
Ama sanırım orası orman izcisi
küçük hanım için biraz uzak kalıyor.
363
00:24:12,826 --> 00:24:17,539
Öyle mi? Sen daha pusulanı çıkaramadan
ben Şeytan Tepesi'ne gidip dönebilirim.
364
00:24:18,707 --> 00:24:19,791
Şeytan Tepesi mi?
365
00:24:20,333 --> 00:24:21,918
Sen Şeytan Tepesi'ni nereden biliyorsun?
366
00:24:25,255 --> 00:24:26,590
Hemen kafanızın yanında.
367
00:24:26,673 --> 00:24:29,176
ŞEYTAN TEPESİ 35 KİLOMETRE
368
00:24:30,427 --> 00:24:31,803
Bilmiyorum, efendim.
369
00:24:31,887 --> 00:24:33,763
Zor bir tırmanışa benziyor.
370
00:24:34,681 --> 00:24:38,059
Altıncı sınıf olduğu yazılı.
Yani en tecrübeli tırmanıcılar için.
371
00:24:38,143 --> 00:24:39,519
Ne kadar zor olabilir ki?
372
00:24:39,895 --> 00:24:41,021
Bu kadarcık uzakta.
373
00:24:41,938 --> 00:24:44,858
-Ne o siz daha yeni mi izci oldunuz?
-Daha olmadık, efendim.
374
00:24:45,150 --> 00:24:46,401
Altı rozet daha toplamamız gerek.
375
00:24:49,571 --> 00:24:50,405
Rozet demek.
376
00:24:51,531 --> 00:24:53,617
Size o rozetleri
nasıl alacağınızı söyleyeyim:
377
00:24:54,493 --> 00:24:56,328
Aklınızı kullanıp, o dağa tırmanarak.
378
00:24:57,287 --> 00:25:00,415
O serserinin tüm tehlikelerine karşı koyup
379
00:25:00,790 --> 00:25:03,210
Max'i gideceği yere ulaştırarak.
380
00:25:03,418 --> 00:25:04,461
Max kim?
381
00:25:07,506 --> 00:25:08,381
Max mi?
382
00:25:09,341 --> 00:25:10,175
Max kim mi?
383
00:25:12,260 --> 00:25:13,094
Max...
384
00:25:14,638 --> 00:25:15,639
...hepimiziz.
385
00:25:17,140 --> 00:25:20,769
Çünkü hepimiz kendimizi
maksimum derecede zorlayacağız.
386
00:25:20,852 --> 00:25:21,686
Evet!
387
00:25:21,770 --> 00:25:23,438
-Benimle misiniz?
-Evet!
388
00:25:23,522 --> 00:25:24,397
Şeytan Tepesi'ne!
389
00:25:24,773 --> 00:25:27,108
-Şeytan Tepesi'ne!
-Hadi, gidiyoruz!
390
00:25:28,026 --> 00:25:28,860
Hey!
391
00:25:33,365 --> 00:25:34,991
Hanımefendi?
392
00:25:35,408 --> 00:25:37,327
Memure hanım!
393
00:25:37,827 --> 00:25:39,371
Çocuklarda durum ne?
394
00:25:39,454 --> 00:25:41,331
Bilmiyorum, hanımefendi.
Federalleri beklemeniz lazım.
395
00:25:41,414 --> 00:25:44,209
-Ne federalleri? Neler oluyor?
-Sakin olun. Bilmiyorum.
396
00:25:44,292 --> 00:25:45,168
Birinin bilmesi gerek.
397
00:25:45,252 --> 00:25:48,380
Sana minik Dana'mı alma hakkını
veren neydi?
398
00:25:48,713 --> 00:25:51,383
O da herkes gibi izin kâğıdı getirdi,
Bay Jareki.
399
00:25:51,466 --> 00:25:55,095
Yapma, benim imzamla, on yaşındaki çocuğun
imzasını ayırt edemiyor musun?
400
00:25:57,722 --> 00:25:58,765
Dana!
401
00:25:59,266 --> 00:26:01,351
Dana!
402
00:26:06,189 --> 00:26:07,440
Agatha Patterson kim?
403
00:26:08,233 --> 00:26:10,610
-Benim.
-Pardon, tatlım.
404
00:26:11,611 --> 00:26:12,946
Çocukları alan adam bu muydu?
405
00:26:14,155 --> 00:26:15,240
Evet.
406
00:26:18,201 --> 00:26:21,413
Kayıp bir kanun kaçağı var, millet.
407
00:26:21,997 --> 00:26:24,708
Silahlı. Tehlikeli.
408
00:26:26,001 --> 00:26:28,336
Ve elinde rehineler var.
409
00:26:28,962 --> 00:26:32,132
Tanrım. Yardım edin. Yardım et, Aggie.
410
00:26:32,507 --> 00:26:33,842
Yardım edin. Ne yapıyorsunuz?
411
00:26:34,175 --> 00:26:35,343
Tanrım.
412
00:26:35,677 --> 00:26:38,221
Su falan bir şey getirin.
413
00:26:41,057 --> 00:26:43,476
Bu izci hazır. Yola koyulalım.
414
00:26:45,061 --> 00:26:45,895
Neye hazırsın?
415
00:26:46,229 --> 00:26:49,232
-Onun peşinden yalnız gideceğim.
-Güven bana, memur adam.
416
00:26:49,316 --> 00:26:53,945
Ben olmazsam, bu adama
600 metre bile yaklaşamazsınız.
417
00:26:54,321 --> 00:26:56,823
Dinle, dostum. Grabelski'yi tanıyorum.
418
00:26:57,198 --> 00:26:59,492
Ormanda en az onun kadar iyiyim.
419
00:26:59,576 --> 00:27:02,537
Üstelik beni yavaşlatan
altı küçük rehine de yok.
420
00:27:02,621 --> 00:27:06,333
Ben olmadan hiç şansınız yok.
421
00:27:09,544 --> 00:27:10,378
Peki.
422
00:27:11,129 --> 00:27:12,088
Gel o zaman.
423
00:27:13,798 --> 00:27:14,924
Ama bir şeyi unutma.
424
00:27:16,009 --> 00:27:17,510
Kararları ben veririm.
425
00:27:18,470 --> 00:27:20,889
Sen sadece iz sür.
426
00:27:24,684 --> 00:27:25,977
Geldik mi?
427
00:27:26,978 --> 00:27:28,438
İyi misin, Örümcek?
428
00:27:29,981 --> 00:27:30,815
İşte budur!
429
00:27:34,903 --> 00:27:36,446
Bana kibrit ver, Fishman.
430
00:27:36,529 --> 00:27:38,823
Bekle biraz, kuş izleme rozetim üzerinde
çalışıyorum.
431
00:27:38,907 --> 00:27:40,450
Bir çalı kargası gördüm.
432
00:27:40,825 --> 00:27:43,161
Sıvacı kuşu var. Bir de SWAT ekibi.
433
00:27:43,870 --> 00:27:45,747
-Ne?
-Bir sürü polis.
434
00:27:46,206 --> 00:27:47,040
Ver şunu.
435
00:27:48,416 --> 00:27:49,250
Vay canına.
436
00:27:50,168 --> 00:27:51,211
Vay ki vay.
437
00:27:51,670 --> 00:27:52,504
Hay...
438
00:27:53,296 --> 00:27:54,297
Olamaz.
439
00:27:56,091 --> 00:27:57,050
Saklanmam gerek.
440
00:27:59,344 --> 00:28:00,679
Saklanmamız gerek!
441
00:28:01,471 --> 00:28:03,098
Vahşi doğada yaşam savaşı mı?
442
00:28:04,891 --> 00:28:05,725
Evet.
443
00:28:07,143 --> 00:28:09,187
Gelin, gelin. Doğa gezintisine çıkmadık.
444
00:28:09,270 --> 00:28:11,523
Hava kararmadan
olabildiğince ilerlemeliyiz.
445
00:28:16,069 --> 00:28:18,196
-Bir şey gördün mü?
-Daha değil, efendim.
446
00:28:24,119 --> 00:28:26,329
Normal yoldan gitmemiz gerekmiyor mu,
Örümcek?
447
00:28:26,746 --> 00:28:29,416
Böyle sorular bizi öldürtebilir, evlat.
448
00:28:32,794 --> 00:28:35,338
-Annemden daha iyi, değil mi?
-Aynen.
449
00:28:44,639 --> 00:28:45,807
Ne var?
450
00:28:46,391 --> 00:28:48,601
Ne var? Ne var?
451
00:28:48,685 --> 00:28:50,103
Ne var? Ne var?
452
00:28:50,186 --> 00:28:51,146
Ne var?
453
00:28:51,396 --> 00:28:52,939
Örümcek, bak.
454
00:28:58,319 --> 00:28:59,487
Buna mı yaygara yapıyorsunuz?
455
00:29:03,074 --> 00:29:04,534
Winnie the Pooh bu.
456
00:29:06,703 --> 00:29:07,537
Selam, Boo-boo.
457
00:29:08,329 --> 00:29:09,748
Ne oldu? Yolunu mu kaybettin?
458
00:29:11,833 --> 00:29:12,751
Tasman da yok.
459
00:29:13,084 --> 00:29:14,294
Başıboş olmalı.
460
00:29:14,919 --> 00:29:16,921
Bence bu iyi bir fikir değil, Örümcek.
461
00:29:17,547 --> 00:29:20,341
Sakin ol. O çok tatlı bir şey.
462
00:29:20,425 --> 00:29:22,552
Örümcek, belki de öyle yapmamalısın.
463
00:29:23,094 --> 00:29:24,471
Hadi, pati ver.
464
00:29:26,806 --> 00:29:28,433
Parmağımı emiyor.
465
00:29:34,606 --> 00:29:36,232
Hadi, sert çocuk. Kaldır yumrukları.
466
00:29:41,821 --> 00:29:44,491
Benim gördüğüm o değildi.
467
00:29:45,575 --> 00:29:46,409
Efendim?
468
00:29:46,951 --> 00:29:49,704
Benim gördüğüm o değildi!
469
00:30:05,553 --> 00:30:06,846
Uslu kedicik.
470
00:30:22,987 --> 00:30:24,364
-Olamaz!
-Tanrı aşkına!
471
00:30:26,115 --> 00:30:27,158
Tanrım, öldü.
472
00:30:28,827 --> 00:30:30,245
Hayır. Ölmedi.
473
00:30:30,703 --> 00:30:31,871
El kitabında okudum.
474
00:30:32,205 --> 00:30:34,624
Ayı saldırısına uğradığınızda,
ölü taklidi yapmanız lazım.
475
00:30:40,046 --> 00:30:41,256
O tam bir usta.
476
00:30:52,308 --> 00:30:53,852
Bu hiç hoş değil.
477
00:31:10,201 --> 00:31:11,035
Yürüyün.
478
00:31:11,870 --> 00:31:12,704
Efendim.
479
00:31:13,413 --> 00:31:14,330
Örümcek.
480
00:31:16,124 --> 00:31:18,501
Bence ayı saldırısının
nasıl savuşturulacağının
481
00:31:18,585 --> 00:31:20,253
mükemmel bir gösterisiydi.
482
00:31:21,504 --> 00:31:22,338
Örümcek?
483
00:31:23,298 --> 00:31:24,340
Ne yapıyor?
484
00:31:25,008 --> 00:31:26,384
-Örümcek?
-Uyandır onu.
485
00:31:29,596 --> 00:31:30,847
Em teyze.
486
00:31:34,726 --> 00:31:35,602
Ne oldu?
487
00:31:35,935 --> 00:31:38,062
Dev bir bozayının saldırısına uğradın.
488
00:31:38,438 --> 00:31:40,356
-Ama müthiş ölü taklidi yaptın.
-Evet.
489
00:31:40,440 --> 00:31:41,649
Muhteşemdi.
490
00:31:42,525 --> 00:31:43,735
Tabii ki yaptım.
491
00:31:44,777 --> 00:31:47,405
Bunu size bir kez daha göstermek
istemiyorum, tamam mı?
492
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Tamam.
493
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
Şimdi gidelim, hadi!
494
00:31:53,661 --> 00:31:56,205
Yürüyün! Gidiyoruz! Marş, marş!
495
00:31:56,998 --> 00:31:57,999
Marş!
496
00:32:03,004 --> 00:32:04,255
Yaşıyorum.
497
00:32:14,015 --> 00:32:17,185
Spor salonlarına benzemiyor, değil mi,
memur adam?
498
00:32:18,269 --> 00:32:20,396
Dinle beni, Herkül.
499
00:32:20,688 --> 00:32:21,981
Hiç acele etme.
500
00:32:22,065 --> 00:32:23,733
Bu Grabelski gibi adamları tanırım.
501
00:32:24,359 --> 00:32:26,986
Baskı görünce dağılırlar.
502
00:32:31,032 --> 00:32:33,034
Şarkı söyleriz biz hepimiz
503
00:32:33,117 --> 00:32:34,827
Söyleriz çünkü bu bizim işimiz
504
00:32:35,078 --> 00:32:36,746
Biliyoruz bu şarkı hiç bitmez
505
00:32:37,038 --> 00:32:38,748
Bitince başlarız yeniden
506
00:32:39,040 --> 00:32:40,917
Bir, iki, üç, dört
507
00:32:41,000 --> 00:32:42,877
Biz Takım 12'yiz İzciliğin lideriyiz
508
00:32:42,961 --> 00:32:44,754
Dürüst, doğru ve neşeliyiz hepimiz
509
00:32:44,837 --> 00:32:46,756
Bağırırız yaşasın diye
510
00:32:46,839 --> 00:32:48,758
Koşar, şarkı söyler, dans eder oynarız
511
00:32:48,841 --> 00:32:50,760
İyilik yaparız
Arkadaşlarımıza yardım ederiz
512
00:32:51,135 --> 00:32:52,220
Tamam!
513
00:32:52,303 --> 00:32:53,846
Kesin!
514
00:32:55,348 --> 00:32:56,516
Nedir bu böyle?
515
00:32:56,849 --> 00:32:59,727
Koşar, şarkı söyler, dans eder oynarız mı?
516
00:33:00,979 --> 00:33:02,647
Sözleri annem yazdı.
517
00:33:04,023 --> 00:33:04,941
Sözler berbat!
518
00:33:05,441 --> 00:33:07,110
Tamam mı? Ne var?
519
00:33:07,819 --> 00:33:09,404
Çişim geldi, çişim.
520
00:33:09,862 --> 00:33:11,322
Seni tutan kim?
521
00:33:13,908 --> 00:33:19,330
30 yıllık izcilik tecrübem
bana epey yol aldığımızı söylüyor.
522
00:33:26,212 --> 00:33:27,630
Tam lazım olan şey işte.
523
00:33:28,047 --> 00:33:30,883
Az miktarda serin, temiz, dağ yağmuru.
524
00:33:30,967 --> 00:33:32,969
Sallayın kertenkeleleri, yağdırın yağmuru.
525
00:33:33,302 --> 00:33:36,014
Sallayın kalçanızı, yazın adınızı.
526
00:33:36,097 --> 00:33:38,391
Akıtın dümdüz ve tazyikle.
527
00:33:38,474 --> 00:33:41,185
Kılıç dövüşü başlasın şimdi de.
528
00:33:41,436 --> 00:33:44,772
Sana kötü haberim var, Palmer.
Yağmur değil o.
529
00:33:45,565 --> 00:33:48,484
Sebzeleri yiyin, nişastaları da,
530
00:33:48,735 --> 00:33:55,033
kaykılın arkaya
altın kemerler çıksın ortaya!
531
00:33:55,742 --> 00:33:56,784
Tamamdır.
532
00:33:57,118 --> 00:33:59,328
Şimdi toplayın, çekin fermuarları.
Yola koyuluyoruz.
533
00:33:59,412 --> 00:34:01,789
Hey! Çocuklar! Kıpırdamayın!
534
00:34:01,873 --> 00:34:03,833
Baksana Örümcek.
Bir adamın kafasına işemişiz.
535
00:34:05,460 --> 00:34:06,961
Siz var ya!
536
00:34:07,253 --> 00:34:10,757
Hay sinsi şeytan.
537
00:34:13,051 --> 00:34:14,886
Koşun.
538
00:34:16,012 --> 00:34:17,555
Koşu rozetini kazanma vakti.
539
00:34:18,598 --> 00:34:19,557
Koşun!
540
00:34:24,520 --> 00:34:25,521
Yürü.
541
00:34:27,106 --> 00:34:28,441
Dikey harekete geçelim.
542
00:34:28,941 --> 00:34:32,695
Dur biraz, oraya ellerimle
tırmanmamı mı bekliyorsun?
543
00:34:32,904 --> 00:34:35,907
Aynen öyle, şişko. Bu iş öyle yapılır.
544
00:34:36,365 --> 00:34:39,494
Sen çıkınca bana bir merdiven sarkıtırsın.
545
00:34:54,509 --> 00:34:56,511
Olamaz, hayır, olamaz.
546
00:34:57,678 --> 00:34:59,305
Galiba bir yerimi sakatladım.
547
00:34:59,388 --> 00:35:01,182
Hadi memur adam, kaçıyorlar.
548
00:35:01,557 --> 00:35:03,726
-Gelebildiğimce hızlı geliyorum.
-Hadi ama!
549
00:35:04,102 --> 00:35:07,188
Sol elini, kafandan
daha yukarıda olan taşa koy.
550
00:35:22,537 --> 00:35:23,955
Ne bekliyorsunuz, yürüyün.
551
00:35:24,038 --> 00:35:25,957
Köprünün güvenli olduğundan emin misin,
Örümcek?
552
00:35:26,249 --> 00:35:27,458
Ne o, korktun mu?
553
00:35:31,087 --> 00:35:32,922
Sana bir şey diyeyim, canım.
554
00:35:33,756 --> 00:35:36,259
Korkmakta hiçbir sorun yok.
555
00:35:37,093 --> 00:35:38,427
Ben de korkuyorum, Örümcek.
556
00:35:39,262 --> 00:35:41,556
Kapa çeneni, ödlek solucan!
Onunla konuşuyorum.
557
00:35:43,266 --> 00:35:45,226
Oraya sağ ayağını koy.
558
00:35:45,726 --> 00:35:48,646
Solu değil, sağı koy!
Şimdi ayakların dolandı.
559
00:35:49,021 --> 00:35:50,815
Ayakların dolandı ya. Hey!
560
00:35:51,190 --> 00:35:53,526
Gelin, burada duramayız.
Harekete geçmemiz gerek.
561
00:35:54,193 --> 00:35:55,153
Ben önden giderim.
562
00:35:55,903 --> 00:35:56,737
Gider misin?
563
00:36:02,160 --> 00:36:02,994
Tamam.
564
00:36:04,120 --> 00:36:04,954
Yürüyün!
565
00:36:05,329 --> 00:36:07,081
Hepiniz yürüyün, hadi.
566
00:36:12,378 --> 00:36:13,421
Çocuklar!
567
00:36:14,297 --> 00:36:15,131
Çok kolay.
568
00:36:19,177 --> 00:36:20,887
Dalga geçmeyi kesin!
569
00:36:23,181 --> 00:36:24,182
İyi misin?
570
00:36:24,265 --> 00:36:26,559
-Acele etmemiz gerek, hadi!
-Hayır!
571
00:36:27,059 --> 00:36:28,978
Önce güvenlik. Yavaş gitmemiz gerek.
572
00:36:29,061 --> 00:36:30,188
Güvenlik mi?
573
00:36:35,985 --> 00:36:36,944
Önce güvenlik.
574
00:36:40,031 --> 00:36:41,115
Hemen dönerim!
575
00:36:41,449 --> 00:36:42,450
Siz devam edin.
576
00:36:45,703 --> 00:36:48,998
-Hadi be adam. Kaçıyorlar!
-Çıkmama yardım et.
577
00:36:49,248 --> 00:36:50,875
Sen kaç kilosun?
578
00:36:51,417 --> 00:36:53,127
Adam resmen bir ton.
579
00:37:02,220 --> 00:37:03,262
Olamaz.
580
00:37:10,394 --> 00:37:11,270
Koşun!
581
00:37:13,606 --> 00:37:14,607
Koşun!
582
00:37:16,651 --> 00:37:18,236
Koşun!
583
00:37:21,405 --> 00:37:22,240
Koşun!
584
00:37:22,907 --> 00:37:23,824
Koşun!
585
00:37:23,908 --> 00:37:25,868
Koşun! Hadi! Çabuk!
586
00:37:29,330 --> 00:37:30,331
Hadi!
587
00:37:30,706 --> 00:37:31,707
Çabuk!
588
00:37:36,254 --> 00:37:38,214
Acele edin! Hadi! Yürüyün!
589
00:37:38,714 --> 00:37:40,007
Daha hızlı!
590
00:37:42,093 --> 00:37:43,552
Hadi, çabuk!
591
00:37:43,803 --> 00:37:46,180
Devam edin! Yürüyün!
592
00:37:47,890 --> 00:37:48,849
Koşun!
593
00:37:54,897 --> 00:37:56,440
Örümcek! Efendim!
594
00:37:59,110 --> 00:37:59,944
Fishman?
595
00:38:02,571 --> 00:38:03,572
Onu yakaladık.
596
00:38:05,116 --> 00:38:07,618
-Fishman! Buraya gel!
-Gelemem.
597
00:38:08,119 --> 00:38:10,746
Biraz başım dönüyor. Burada kaldım.
598
00:38:11,998 --> 00:38:14,000
Buna inanamıyorum!
599
00:38:16,752 --> 00:38:18,838
Örümcek! Deli misin?
600
00:38:19,338 --> 00:38:20,298
Belki de.
601
00:38:21,132 --> 00:38:22,216
Gel şimdi buraya!
602
00:38:24,552 --> 00:38:26,679
Benden uzaklaşma memur adam.
Benden uzaklaşma.
603
00:38:29,807 --> 00:38:30,641
Tamam.
604
00:38:31,225 --> 00:38:32,310
Başlıyoruz.
605
00:38:32,393 --> 00:38:33,978
Elveda, Grabelski.
606
00:38:34,729 --> 00:38:36,480
Merhaba, bir milyon dolar.
607
00:38:37,648 --> 00:38:40,151
Sakın yapma. O köprüde bir izci var.
608
00:38:41,110 --> 00:38:42,111
Gel!
609
00:38:43,946 --> 00:38:45,406
Buraya gel!
610
00:38:46,157 --> 00:38:50,411
Buna inanman zor olabilir
ama ben birazcık korkağım.
611
00:38:50,661 --> 00:38:51,829
Korkak değilsin.
612
00:38:52,246 --> 00:38:54,415
Sen Milton Fishman'sın.
613
00:38:55,124 --> 00:38:56,584
Süper erkek!
614
00:38:58,127 --> 00:38:58,961
Ne?
615
00:38:59,337 --> 00:39:00,254
Söyle.
616
00:39:00,629 --> 00:39:04,050
"Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım." de.
617
00:39:04,342 --> 00:39:05,801
Sana cesaret verir.
618
00:39:06,469 --> 00:39:08,262
Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım.
619
00:39:08,346 --> 00:39:09,847
Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım.
620
00:39:09,930 --> 00:39:12,641
-Evet!
-Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım!
621
00:39:13,642 --> 00:39:14,518
İşe yaramıyor.
622
00:39:17,521 --> 00:39:18,481
Tamam.
623
00:39:19,273 --> 00:39:20,566
Buraya kadarmış, Fishman.
624
00:39:21,484 --> 00:39:22,777
Son iplik.
625
00:39:23,694 --> 00:39:25,279
Seni tanımak güzeldi.
626
00:39:28,074 --> 00:39:31,160
Ben Süper Erkek Milton Fishman'ım!
627
00:39:34,538 --> 00:39:35,456
İşte böyle.
628
00:39:37,708 --> 00:39:38,542
Hadi.
629
00:39:40,961 --> 00:39:41,962
Hadi!
630
00:39:43,881 --> 00:39:44,715
Evet!
631
00:39:46,008 --> 00:39:48,344
Başardım, Örümcek. Gerçekten başardım.
632
00:39:48,844 --> 00:39:51,138
Seninle gurur duyuyorum.
Şimdi toz ol buradan.
633
00:40:29,969 --> 00:40:31,095
Evet, izci adam.
634
00:40:31,929 --> 00:40:34,098
-Şimdi ne yapacağız?
-Hiç seçeneğimiz yok.
635
00:40:35,933 --> 00:40:37,184
Etrafından dolaşacağız.
636
00:40:39,186 --> 00:40:40,771
Tamam. Herkes sakin olsun.
637
00:40:41,272 --> 00:40:42,898
Henüz iyi haberimiz yok.
638
00:40:43,524 --> 00:40:45,568
-Bırakın konuşsun.
-Sessiz olur musunuz?
639
00:40:46,152 --> 00:40:47,278
Haber olmaması...
640
00:40:48,154 --> 00:40:48,988
Hayır.
641
00:40:49,238 --> 00:40:51,490
Haber olmaması, haber yok demektir.
642
00:40:52,324 --> 00:40:53,617
Tabii haberler iyiyse o başka.
643
00:40:54,285 --> 00:40:56,245
Ama hiç haber yok. O yüzden...
644
00:40:59,039 --> 00:40:59,874
Güzel.
645
00:41:04,044 --> 00:41:05,045
Baksana, Örümcek.
646
00:41:05,963 --> 00:41:07,256
Acıkıyorum.
647
00:41:08,174 --> 00:41:09,508
Durup dinlenebilir miyiz?
648
00:41:09,800 --> 00:41:11,844
Bu gece burada kamp yapsak iyi olmaz mı?
649
00:41:15,848 --> 00:41:16,932
Tamam.
650
00:41:17,349 --> 00:41:19,101
Sanırım biraz zaman kazandık.
651
00:41:23,606 --> 00:41:25,232
Ne için zaman kazandık?
652
00:41:26,609 --> 00:41:28,694
Pekâlâ, çocuklar. Ateş yakmamız lazım.
653
00:41:29,361 --> 00:41:30,529
Çam kozalağı aramaya başlayın.
654
00:41:31,697 --> 00:41:32,781
Çam kozalağı mı?
655
00:41:37,953 --> 00:41:39,246
El kitabında yazıyor.
656
00:41:39,330 --> 00:41:42,666
"Kampınızın etrafı yeşil ağaçlarla
çevriliyse, ateş yakmak için
657
00:41:42,750 --> 00:41:43,959
çam kozalağı kullanın."
658
00:41:45,044 --> 00:41:49,507
O kitapta aletini lamba duyuna sok yazsa,
sokacak mısın?
659
00:41:52,927 --> 00:41:54,637
Şuna bak. Dev gibi.
660
00:41:54,720 --> 00:41:56,013
Benimki daha dev gibi.
661
00:41:56,096 --> 00:41:57,932
Burada bir sürü var, çocuklar.
662
00:41:58,349 --> 00:41:59,642
Şuna bakın hele.
663
00:42:00,351 --> 00:42:01,894
Futbol topu kadar.
664
00:42:05,189 --> 00:42:07,316
-Bana at! Bana!
-Koş!
665
00:42:07,691 --> 00:42:08,817
Koş! Koş!
666
00:42:09,026 --> 00:42:09,944
Tamam!
667
00:42:10,444 --> 00:42:12,196
4-44!
668
00:42:12,488 --> 00:42:13,948
4-44!
669
00:42:14,406 --> 00:42:15,324
Bana at, Örümcek!
670
00:42:15,741 --> 00:42:17,535
Kırmızı köpek! Hadi! Hadi!
671
00:42:19,578 --> 00:42:21,038
-Kale önündeyim!
-Hadi!
672
00:42:22,206 --> 00:42:23,123
Çok geriye gidin!
673
00:42:23,707 --> 00:42:25,084
Çok geriye! Çok!
674
00:42:25,543 --> 00:42:26,752
Açıkta kimse yok.
675
00:42:26,961 --> 00:42:28,671
Topu onun götürmesi gerek.
676
00:42:33,384 --> 00:42:35,803
Onun çam kozalağı olduğunu sanmıyorum.
677
00:42:43,143 --> 00:42:44,687
Vay başıma...
678
00:42:54,154 --> 00:42:57,199
20 dakikadır o krizlerden geçirmedin.
679
00:42:57,783 --> 00:42:59,201
Bu iyi bir şey.
680
00:43:00,536 --> 00:43:02,538
-Nasıl bir his?
-Çok iyi.
681
00:43:03,122 --> 00:43:04,164
Çok güzel.
682
00:43:11,046 --> 00:43:13,549
Çam kozalağıyla arı kovanını mı
ayırt edemedi?
683
00:43:14,883 --> 00:43:17,219
-Ne düşünüyorsun?
-Henüz bilmiyorum.
684
00:43:23,017 --> 00:43:24,935
Bir şey yakalayabildin mi, Davy Crockett?
685
00:43:25,603 --> 00:43:29,648
Tamam, sen dalganı geç
ama bu ülkenin sorunu bu.
686
00:43:30,024 --> 00:43:32,109
Herkes hemen istiyor.
687
00:43:32,192 --> 00:43:35,112
Kimse gerçekten ihtiyacı olanın
peşine düşmek istemiyor.
688
00:43:35,696 --> 00:43:37,990
Çocuklarıma öğretmeye çalıştığım bu.
689
00:43:38,324 --> 00:43:40,409
Hayattaki iyiliklerin peşine düşmek.
690
00:43:46,999 --> 00:43:53,672
Benim ahlak ve ahlaksızlık arasındaki haki
renkli çizgi olduğumu söylesen yeridir.
691
00:43:54,715 --> 00:44:00,471
Ve dostum, Grabelski'nin şu anda nasıl bir
ahlaksızlık peşinde olduğunu bilemeyiz.
692
00:44:06,810 --> 00:44:07,645
İşte oldu.
693
00:44:08,395 --> 00:44:09,521
İşte oldu.
694
00:44:10,564 --> 00:44:11,440
İşte oldu.
695
00:44:16,111 --> 00:44:17,029
Baksana!
696
00:44:18,489 --> 00:44:19,657
Çadır tamamdır.
697
00:44:21,200 --> 00:44:22,534
Sen ne yapıyorsun?
698
00:44:23,911 --> 00:44:27,081
Kristal diyot alıcı.
Ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
699
00:44:27,748 --> 00:44:29,583
Elbette biliyorum.
700
00:44:29,792 --> 00:44:32,711
Evet. Çok güzelmiş.
701
00:44:34,004 --> 00:44:35,631
Alet kutusu o.
702
00:44:37,341 --> 00:44:38,175
O zaman.
703
00:44:43,639 --> 00:44:44,807
Çocuklar.
704
00:44:45,307 --> 00:44:46,767
Bakın bende ne var.
705
00:44:47,184 --> 00:44:49,103
Vay, bakayım.
706
00:44:49,561 --> 00:44:51,772
Bahse girerim daha önce böyle bir şey
görmemişsindir, Barnhill.
707
00:44:52,272 --> 00:44:54,858
Muhtemelen cinsel ilişkinin
ne olduğunu da bilmiyorsundur.
708
00:44:55,150 --> 00:44:56,485
Sen biliyor musun?
709
00:44:57,069 --> 00:44:58,862
Evet. Doğru, biliyorum.
710
00:44:59,071 --> 00:44:59,905
Öyle mi?
711
00:45:00,656 --> 00:45:02,408
Bize anlatsana.
712
00:45:03,742 --> 00:45:04,993
Şey, ben...
713
00:45:06,912 --> 00:45:08,706
Bebek yapmakla ilgili olduğunu biliyorum.
714
00:45:09,707 --> 00:45:14,503
Olabilmesi için bir erkek
ve bir kadın gerekiyor.
715
00:45:15,379 --> 00:45:17,423
İkisinin de bir odaya girmesi lazım.
716
00:45:19,800 --> 00:45:21,885
Sonra ikisi de tişörtlerini çıkarıyor.
717
00:45:21,969 --> 00:45:23,595
Hayır, hayır.
718
00:45:24,304 --> 00:45:26,140
Erkeğin tişörtünü çıkarmasına gerek yok.
719
00:45:27,391 --> 00:45:28,600
Sadece kadın çıkarsa yeter.
720
00:45:30,936 --> 00:45:31,770
Hey!
721
00:45:32,271 --> 00:45:33,480
Sizde ne var öyle?
722
00:45:33,772 --> 00:45:34,982
Ver bakayım.
723
00:45:42,072 --> 00:45:43,574
Bunlara bakmamanız lazım.
724
00:45:44,616 --> 00:45:45,451
Örümcek.
725
00:45:46,660 --> 00:45:49,246
-Bize cinsel ilişkiyi anlatır mısın?
-Evet, Örümcek.
726
00:45:55,669 --> 00:45:58,297
Bunu yapmak için doğru kişi olduğumdan...
727
00:45:59,381 --> 00:46:04,344
Ama el kitabında bize böyle şeyleri takım
liderinin anlatması gerektiği yazıyor.
728
00:46:06,680 --> 00:46:07,514
Sahi mi?
729
00:46:07,765 --> 00:46:09,892
Evet. Sahi.
730
00:46:11,185 --> 00:46:12,019
Evet.
731
00:46:12,603 --> 00:46:13,437
Şey...
732
00:46:14,438 --> 00:46:16,398
Madem kitapta yazıyor...
733
00:46:17,983 --> 00:46:18,817
Tamam.
734
00:46:25,157 --> 00:46:25,991
Tamam.
735
00:46:29,745 --> 00:46:32,122
Bebeklerini versene canım.
736
00:46:36,210 --> 00:46:37,044
Tamamdır.
737
00:46:37,419 --> 00:46:38,420
Pekâlâ.
738
00:46:40,422 --> 00:46:41,673
Evvel zaman içinde...
739
00:46:42,633 --> 00:46:43,675
...bir erkek bebek...
740
00:46:45,552 --> 00:46:46,804
...bir de kadın bebek varmış.
741
00:46:48,931 --> 00:46:50,599
Birbirilerine âşık olmuşlar.
742
00:46:54,269 --> 00:46:56,897
Bu gece, Görgü Tanığı Amerika'da.
743
00:46:57,606 --> 00:47:00,275
İzci Sözü: Rehine Krizi. Birinci gün.
744
00:47:00,692 --> 00:47:03,737
Vay, vay. Oğullarımız rehine.
745
00:47:04,988 --> 00:47:07,324
Sana bir şey diyeyim,
şu an her ne oluyorsa,
746
00:47:07,407 --> 00:47:09,660
şahsen seni sorumlu tutuyorum, tamam mı?
747
00:47:09,868 --> 00:47:11,537
İşte böyle güzelim. Evet.
748
00:47:11,620 --> 00:47:14,122
Çok güzel. Çok.
749
00:47:14,206 --> 00:47:16,875
İşte böyle! Tam orası! Evet, çok güzel!
750
00:47:19,837 --> 00:47:20,671
Evet!
751
00:47:21,797 --> 00:47:25,217
Evet, işte öyle seviyorum!
752
00:47:26,718 --> 00:47:28,554
Herkes motorunu çalıştırsın!
753
00:47:34,309 --> 00:47:35,143
Sonra...
754
00:47:36,895 --> 00:47:39,940
...erkek sigara yakar,
biraz Jay Leno izler...
755
00:47:41,191 --> 00:47:42,359
...ve uykuya dalar.
756
00:47:44,945 --> 00:47:45,904
Sorusu olan?
757
00:47:50,492 --> 00:47:53,370
-Onu biliyor musunuz? Tamam.
-Bende bir tane var, çocuklar.
758
00:47:54,454 --> 00:47:57,708
Bir kar fırtınası çıksa
ve buradaki herkes ölse.
759
00:47:57,791 --> 00:48:00,878
Ya açlıktan öleceksiniz ya da
760
00:48:01,461 --> 00:48:03,630
donmuş cesetleri yiyip yaşayacaksınız.
761
00:48:03,714 --> 00:48:05,883
-Ben cesetleri yerim.
-Sen her şeyi yersin zaten.
762
00:48:05,966 --> 00:48:07,885
-Ben cesetleri yerdim.
-Ben de.
763
00:48:07,968 --> 00:48:08,969
Ben de muhtemelen yerdim.
764
00:48:09,052 --> 00:48:11,722
Seni değil ama ondan
ufak bir ısırık alabilirim.
765
00:48:11,805 --> 00:48:14,391
-Hayır ben...
-Örümcek. Sen de bir tane sor.
766
00:48:15,142 --> 00:48:16,643
Ben mi?
767
00:48:17,102 --> 00:48:18,729
-Evet.
-Bakalım...
768
00:48:20,856 --> 00:48:21,940
Tamamdır.
769
00:48:23,567 --> 00:48:24,735
Şu durumda ne yaparsınız:
770
00:48:25,986 --> 00:48:28,405
-Bir kuryesiniz.
-Tamam.
771
00:48:28,780 --> 00:48:30,324
Son paket kalmış.
772
00:48:30,741 --> 00:48:34,161
Eve geliyorsunuz, dev bir malikâne.
773
00:48:34,244 --> 00:48:36,163
Gördüğünüz en büyük ev.
774
00:48:37,080 --> 00:48:38,165
Zili çalıyorsunuz.
775
00:48:38,498 --> 00:48:39,458
Kapı açılıyor.
776
00:48:40,250 --> 00:48:42,461
İçeride takım elbiseli,
jilet gibi bir adam var.
777
00:48:43,921 --> 00:48:47,549
Sizi içeri çekiyor ve şöyle diyor:
778
00:48:48,216 --> 00:48:50,928
"Bugün, şanslı günün.
779
00:48:52,220 --> 00:48:53,847
Seninle bir anlaşma yapmak istiyorum.
780
00:48:54,598 --> 00:48:58,268
Önümüzdeki üç hafta boyunca
bana altı paket gelecek.
781
00:48:58,977 --> 00:49:03,607
Onları hava karadıktan sonra
saat tam onda getirirsen...
782
00:49:04,900 --> 00:49:06,985
...sana paket başı 50 dolar veririm."
783
00:49:07,486 --> 00:49:09,613
-Acayip bir şeye benziyor.
-Hayır, bence çok harika.
784
00:49:09,696 --> 00:49:12,824
Siz de adama "Pakette ne var?"
diye soruyorsunuz.
785
00:49:13,700 --> 00:49:14,952
"Size söyleyemem." diye cevap veriyor.
786
00:49:15,494 --> 00:49:17,663
"Çünkü ikimizin hayatı da
tehlikede olabilir."
787
00:49:17,746 --> 00:49:19,081
Bu iyiymiş ya.
788
00:49:19,164 --> 00:49:23,293
Şimdi, bir parçanız,
ters bir durum olduğunu biliyor.
789
00:49:24,002 --> 00:49:26,004
Ama diğer parçanız...
790
00:49:27,130 --> 00:49:31,051
..."Bu gizli paket işi
heyecanlı olabilir." diyor.
791
00:49:32,010 --> 00:49:34,262
"Casusluk falan gibi."
792
00:49:35,597 --> 00:49:40,769
Yani kuryelik yapmak sıkıcı olabiliyor.
793
00:49:42,396 --> 00:49:47,484
Neyse, adam gerçek 50 doları çıkarıp,
avucunuza yapıştırıyor.
794
00:49:48,318 --> 00:49:49,528
Ve şöyle diyor:
795
00:49:49,903 --> 00:49:51,029
"Var mısın?"
796
00:49:51,947 --> 00:49:52,864
Ne yaparsınız?
797
00:49:54,491 --> 00:49:55,617
Anlaşmayı kabul eder misiniz?
798
00:49:56,201 --> 00:49:57,160
Tuzak gibi duruyor.
799
00:49:57,244 --> 00:49:58,453
Ayrıca kanun dışı.
800
00:49:58,537 --> 00:50:01,498
Adam da suçluya benziyor zaten.
Onu tanıyor musun?
801
00:50:02,666 --> 00:50:06,003
-Hayır.
-Seninle gelen biri var mı? Tanık falan?
802
00:50:06,920 --> 00:50:09,172
-Hayır.
-Körü körüne bir tuzağa girmemek için
803
00:50:09,256 --> 00:50:11,258
kendini korumanın bir yolu var mı?
804
00:50:11,717 --> 00:50:12,551
Yok.
805
00:50:13,176 --> 00:50:14,845
Bunu anca bir salak yer.
806
00:50:14,928 --> 00:50:16,471
-Ya da bir enayi.
-Ya da bir moron.
807
00:50:16,555 --> 00:50:17,431
Ya da bir dangalak.
808
00:50:17,723 --> 00:50:19,182
Ya da pisliğin teki.
809
00:50:22,686 --> 00:50:25,439
Başka bir tane sor, Örümcek.
Bu çok kolaydı.
810
00:50:28,817 --> 00:50:29,651
Ben...
811
00:50:30,485 --> 00:50:31,486
...gidip yatacağım.
812
00:50:33,947 --> 00:50:35,240
Tamam. Ben bir tane sorarım.
813
00:50:46,918 --> 00:50:47,836
Evet!
814
00:50:48,420 --> 00:50:49,755
Cidden bir şey duyabiliyor musun?
815
00:50:50,422 --> 00:50:52,674
"Tüm ülkelerin düşünceleri ve duaları..."
816
00:50:53,216 --> 00:50:54,259
Dini program demek.
817
00:50:54,468 --> 00:50:56,553
-"...Takım 12'yle olsun."
-Baksana.
818
00:50:56,887 --> 00:50:58,013
O biziz.
819
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
Neden radyoda bizden bahsediyorlar?
820
00:51:00,265 --> 00:51:03,351
Manyak bir katilin elinde
rehin olduğumuzu söylüyorlar.
821
00:51:04,686 --> 00:51:07,230
-Örümcek mi?
-Onun adı Örümcek değil.
822
00:51:07,814 --> 00:51:09,649
Çılgın Max Grabelski.
823
00:51:22,496 --> 00:51:23,830
O mu? Hadi.
824
00:51:24,623 --> 00:51:27,084
-Bu o.
-Tanrım.
825
00:51:27,167 --> 00:51:28,001
Oymuş.
826
00:51:38,887 --> 00:51:40,222
Çocuklar! Sessiz olun!
827
00:51:40,597 --> 00:51:42,307
Bir katille birlikte kaldık.
828
00:51:42,390 --> 00:51:45,310
-Manyak katille.
-Burada anlattıklarını sanmıyorum.
829
00:51:45,560 --> 00:51:48,688
Hadi ama biz izciyiz. Unuttunuz mu?
Ona göre davranalım.
830
00:51:49,189 --> 00:51:52,067
-Öleceğiz!
-Eve gitmek istiyorum.
831
00:51:53,318 --> 00:51:55,904
Bırakın canına okuyayım.
Onu ben halledebilirim.
832
00:51:55,987 --> 00:51:59,324
Anlamıyor musun? Biz öldük.
Burada bizi bulamazlar.
833
00:51:59,866 --> 00:52:01,284
Onu biz hallederiz.
834
00:52:03,328 --> 00:52:04,454
Acele edin.
835
00:52:05,163 --> 00:52:07,582
"D" için iki uzun, bir kısa.
836
00:52:09,417 --> 00:52:10,585
Hayır, durun.
837
00:52:11,545 --> 00:52:12,462
İki kısa, bir uzun.
838
00:52:12,963 --> 00:52:16,091
Harika. Ne yapacağız?
O harfi silin mi diyeceğiz?
839
00:52:21,179 --> 00:52:23,723
Tanrı o küçük izcileri kutsasın.
840
00:52:24,724 --> 00:52:26,601
Ne var? Ne görüyorsun?
841
00:52:27,394 --> 00:52:28,979
Duman işaretleri. Aynen kitaptaki gibi.
842
00:52:29,563 --> 00:52:30,939
Evet.
843
00:52:31,022 --> 00:52:32,149
Yani neredeyse.
844
00:52:32,899 --> 00:52:33,859
Ne diyorlar?
845
00:52:34,818 --> 00:52:35,777
"İmbat."
846
00:52:37,070 --> 00:52:37,904
İmbat.
847
00:52:40,157 --> 00:52:41,324
Tamam. Başlıyoruz.
848
00:52:41,825 --> 00:52:43,034
Alerji ilacı.
849
00:52:44,786 --> 00:52:46,121
Bugün bitir, Fishman.
850
00:52:46,204 --> 00:52:48,123
Öksürük şurubu.
851
00:52:49,207 --> 00:52:50,333
Acele et, Fish.
852
00:52:51,710 --> 00:52:55,005
-Acele et, Fish.
-Sonra da biraz uyku hapı.
853
00:52:55,213 --> 00:52:57,090
-Tamam.
-Onu bayıltacağından emin misin?
854
00:52:57,674 --> 00:53:01,469
Bir yudum alınca, Uyuyan Güzel olacak.
855
00:53:02,095 --> 00:53:04,472
Tamam çocuklar, bugün çok yolumuz var.
856
00:53:04,681 --> 00:53:06,224
Tanrım, işe yarasa iyi olur.
857
00:53:08,018 --> 00:53:08,852
Örümcek.
858
00:53:13,982 --> 00:53:15,609
-Hadi, Fish.
-Yapabilirsin.
859
00:53:16,526 --> 00:53:18,945
-Hepsini içsin.
-Korkma sakın.
860
00:53:24,951 --> 00:53:25,785
Örümcek.
861
00:53:26,786 --> 00:53:28,371
Merhaba. Selamlar.
862
00:53:32,083 --> 00:53:32,918
İçmek ister misin?
863
00:53:33,710 --> 00:53:34,544
Hayır.
864
00:53:35,045 --> 00:53:38,006
-Ama susadın ve bence...
-Fishman.
865
00:53:38,381 --> 00:53:39,674
İçmek istemiyorum.
866
00:53:41,551 --> 00:53:44,804
Ne dersin, Gordy? Susuzluktan kurumuş gibi
görünmüyor mu?
867
00:53:45,263 --> 00:53:46,181
Evet.
868
00:53:46,473 --> 00:53:48,516
Matarayı ver.
869
00:53:49,059 --> 00:53:49,893
Tamam mı?
870
00:54:12,540 --> 00:54:14,584
İyiymiş be!
871
00:54:16,795 --> 00:54:18,546
Vay be. Sağ ol.
872
00:54:19,422 --> 00:54:20,423
Ne?
873
00:54:24,511 --> 00:54:27,138
Çok iyiyim be!
874
00:54:27,514 --> 00:54:28,598
Uyuyan güzel ha?
875
00:54:29,140 --> 00:54:30,517
Hadi çocuklar, ayak uydurun.
876
00:54:30,600 --> 00:54:31,643
Herkes söylesin!
877
00:54:31,726 --> 00:54:33,395
Bizler yavrukurtlarız
878
00:54:33,853 --> 00:54:35,105
Onurluyuz ve...
879
00:54:36,273 --> 00:54:37,899
Bileğimi burktum.
880
00:54:38,275 --> 00:54:39,442
Yapma ama Ralph.
881
00:54:41,027 --> 00:54:42,445
Hadi, Ralph.
882
00:54:43,071 --> 00:54:43,905
Toparlan.
883
00:54:44,531 --> 00:54:45,448
Diğer bacağını kullan.
884
00:54:47,158 --> 00:54:47,993
Of!
885
00:54:48,660 --> 00:54:50,662
Galiba benimki de burkuldu, Bay Grabelski.
886
00:54:51,371 --> 00:54:52,539
Ah, hayır.
887
00:54:53,206 --> 00:54:54,040
Olamaz.
888
00:54:54,708 --> 00:54:55,834
Sen bana ne dedin?
889
00:55:00,839 --> 00:55:02,632
Polinski demiştim.
890
00:55:04,050 --> 00:55:07,304
Bir zamanlar Polinski adında
bir doktorum vardı.
891
00:55:08,179 --> 00:55:10,765
Bana bir anda
neden onu anımsattığını bilmiyorum.
892
00:55:11,391 --> 00:55:13,476
Bana kriptorşidizm tedavisi uygulamıştı.
893
00:55:15,186 --> 00:55:17,147
İnmemiş sol testis.
894
00:55:18,273 --> 00:55:21,318
Tuhaf ama yine eski yerine
çıkıyormuş gibi geliyor.
895
00:55:24,112 --> 00:55:24,946
Hayır.
896
00:55:26,364 --> 00:55:27,699
Bana Grabelski dedin.
897
00:55:28,908 --> 00:55:31,077
-Adımı nereden bildin?
-Tanrım!
898
00:55:31,161 --> 00:55:32,996
-Bağışla bizi!
-Adımı nereden bildin?
899
00:55:34,748 --> 00:55:36,541
Cevap istiyorum!
900
00:55:37,000 --> 00:55:40,295
Lütfen bizi öldürmeyin, Bay Çılgın Max.
901
00:55:49,387 --> 00:55:51,514
Çılgın Max'i yakaladık! Yakaladık!
902
00:55:51,598 --> 00:55:52,766
-Burada!
-Çılgın Max'i yakaladık!
903
00:55:52,849 --> 00:55:54,267
Bak sen şu işe.
904
00:55:54,351 --> 00:55:57,062
-Çılgın Max'i yakaladık!
-Altı orman izcisini her zaman...
905
00:55:57,145 --> 00:55:59,064
...bir federal memura tercih ederim.
906
00:55:59,147 --> 00:56:02,025
-Çılgın Max'i yakaladık!
-Grabelski'yi yakalamışlar.
907
00:56:02,233 --> 00:56:03,526
Ben bir şey yapmadım.
908
00:56:03,610 --> 00:56:06,071
Senin için üzülmüyoruz. Sen bir katilsin.
909
00:56:06,571 --> 00:56:07,697
Ben kimseyi öldürmedim.
910
00:56:07,781 --> 00:56:09,949
-Masumum.
-Bravo size.
911
00:56:11,868 --> 00:56:14,245
Ben Ajan Palmer. FBI.
912
00:56:15,497 --> 00:56:16,706
İki kişisiniz sanıyordum.
913
00:56:17,957 --> 00:56:18,792
Hayır.
914
00:56:19,250 --> 00:56:20,085
Sadece ben varım.
915
00:56:22,670 --> 00:56:23,671
Tamam. Tamam.
916
00:56:24,172 --> 00:56:26,299
Hepiniz kahramansınız. Hepiniz.
917
00:56:26,549 --> 00:56:28,468
Bu çok hoş bir şey.
918
00:56:28,927 --> 00:56:30,011
Tamam mı?
919
00:56:35,225 --> 00:56:36,267
Geç bakalım şöyle.
920
00:56:37,602 --> 00:56:38,436
Tamam, çocuklar.
921
00:56:39,396 --> 00:56:42,524
Siz burada kurtarma ekibini bekleyin.
922
00:56:42,816 --> 00:56:45,276
Kötü adamı ben hallederim.
923
00:56:46,569 --> 00:56:49,823
Hadi, Çılgın Max. Yürü. Gidiyoruz.
924
00:56:51,032 --> 00:56:52,367
Kendinize iyi bakın, çocuklar.
925
00:56:53,451 --> 00:56:54,452
Kalk!
926
00:57:01,042 --> 00:57:02,502
Benim yapmadığımı kanıtlayabilirim.
927
00:57:02,585 --> 00:57:04,045
Şeytan Tepesi'ne gitmeme izin ver.
928
00:57:04,295 --> 00:57:07,507
-Orada bir paket daha var ve...
-Mazeretlerini umursayan birine sakla.
929
00:57:09,426 --> 00:57:10,635
Bir helikopter!
930
00:57:11,678 --> 00:57:13,513
-Kurtulduk!
-Yaşasın!
931
00:57:21,312 --> 00:57:23,565
-Nereye gidiyor?
-Bir terslik var.
932
00:57:45,628 --> 00:57:47,338
Nedir bu itme merakın?
933
00:57:48,006 --> 00:57:49,591
Amirinle görüşmek istiyorum.
934
00:57:51,384 --> 00:57:52,260
O mu?
935
00:57:57,557 --> 00:57:58,558
Bay Bragdon?
936
00:57:59,976 --> 00:58:01,311
Merhaba, Bay Bragdon.
937
00:58:01,728 --> 00:58:04,481
Yaşıyorsunuz. Yaşıyor!
938
00:58:04,564 --> 00:58:06,858
-Merhaba, Maxwell.
-Bakın, artık bitti.
939
00:58:07,525 --> 00:58:10,361
Bu adam FBI ajanı. Teslim olmanız gerek.
940
00:58:10,820 --> 00:58:11,696
Ne yani?
941
00:58:11,779 --> 00:58:13,573
Plan elinde patladı, ne olmuş?
942
00:58:14,115 --> 00:58:16,284
Önemli olan, sağlığınızın yerinde olması.
943
00:58:16,993 --> 00:58:17,994
Ve...
944
00:58:18,661 --> 00:58:20,371
...dişlerinizin de.
945
00:58:21,122 --> 00:58:22,123
Durun biraz.
946
00:58:23,082 --> 00:58:24,918
Dişlerinizi yangında
bulduklarını sanmıştım.
947
00:58:25,376 --> 00:58:30,048
Evet. Hepsini çektirmem biraz sıkıntı oldu
ama diş başı bir milyon dolar.
948
00:58:31,257 --> 00:58:32,967
Bence buna ziyadesiyle değdi.
949
00:58:34,844 --> 00:58:35,678
Öldür onu.
950
00:58:36,137 --> 00:58:36,971
Öldür mü?
951
00:58:37,263 --> 00:58:38,765
Onu öldüremem.
952
00:58:38,973 --> 00:58:40,433
Adam sadece işini yapıyor.
953
00:58:40,808 --> 00:58:43,603
Hayır, Maxwell, onu değil. Seni.
954
00:58:45,230 --> 00:58:46,064
Beni mi?
955
00:58:51,402 --> 00:58:52,237
Bir dakika.
956
00:58:52,904 --> 00:58:54,322
Bu işte birlikte misiniz?
957
00:58:55,573 --> 00:58:56,574
O da mı işin içinde?
958
00:58:58,618 --> 00:58:59,452
Onunla mıydın?
959
00:59:01,621 --> 00:59:05,083
Onunla işini bitirince,
çocukları da öldür.
960
00:59:05,458 --> 00:59:08,044
-Çocuklar mı? Hey!
-Yürü bakalım.
961
00:59:10,338 --> 00:59:11,756
Max doğru söylüyormuş.
962
00:59:12,549 --> 00:59:13,716
Onu kurtarmalıyız.
963
00:59:13,800 --> 00:59:15,927
Evet ama o adamları nasıl alt edeceğiz?
964
00:59:16,469 --> 00:59:17,512
Benim bir fikrim var.
965
00:59:18,429 --> 00:59:19,430
Millet.
966
00:59:19,931 --> 00:59:21,015
Gözlerinizi kapatın.
967
00:59:24,561 --> 00:59:25,937
Vay canına.
968
00:59:26,437 --> 00:59:27,647
Neden?
969
00:59:28,481 --> 00:59:29,649
Neden beni seçtin?
970
00:59:29,857 --> 00:59:32,235
Zavallı bir eziksin de ondan, Max.
971
00:59:32,318 --> 00:59:33,861
Kimsenin umurunda değilsin.
972
00:59:35,113 --> 00:59:35,989
Yanılıyorsun!
973
00:59:36,072 --> 00:59:37,115
Bizim umurumuzda.
974
00:59:37,615 --> 00:59:38,449
Ateş!
975
00:59:42,787 --> 00:59:43,663
Tam isabet!
976
00:59:43,746 --> 00:59:45,748
Çok iyi atıştı.
Alıştırma sütyeni iyi işe yarıyor.
977
00:59:45,832 --> 00:59:46,874
Aferin çocuklar!
978
00:59:47,125 --> 00:59:48,960
Neredeyse ikinci safha gibi.
979
00:59:49,168 --> 00:59:50,044
Ateş!
980
00:59:50,837 --> 00:59:51,671
Ateşe devam!
981
00:59:53,881 --> 00:59:54,716
Olamaz.
982
01:00:08,271 --> 01:00:09,314
Olamaz.
983
01:00:09,397 --> 01:00:11,149
-Sizi afacanlar!
-Tanrım!
984
01:00:11,858 --> 01:00:13,109
Dağılın çocuklar!
985
01:00:13,192 --> 01:00:15,069
Ben gitmem! İkisini de haklayacağım!
986
01:00:15,153 --> 01:00:18,615
Lütfen kaçmayın,
sadece sizinle konuşmak istiyorum.
987
01:00:21,409 --> 01:00:22,243
Lütfen!
988
01:00:23,161 --> 01:00:24,120
Geri dönün!
989
01:00:24,954 --> 01:00:25,788
Tanrım!
990
01:00:28,958 --> 01:00:31,711
-Dana nerede?
-Bilmiyorum! Gitmiş!
991
01:00:32,003 --> 01:00:33,046
Yürüyün!
992
01:00:41,346 --> 01:00:42,472
-Ne yapacağız?
-Atlayacağız.
993
01:00:42,805 --> 01:00:44,182
Gel! Kapana kısıldılar!
994
01:00:44,849 --> 01:00:46,768
Buraya dönün, çocuklar.
995
01:00:47,101 --> 01:00:49,103
Geri dönün küçük afacanlar!
996
01:00:49,562 --> 01:00:50,730
Bu bize yüzme rozetlerimizi kazandırsa
iyi olur.
997
01:01:02,742 --> 01:01:04,619
Hadi, Fishman! Atlaman lazım!
998
01:01:05,286 --> 01:01:07,163
Süper Erkek!
999
01:01:07,622 --> 01:01:09,248
Süper Erkek!
1000
01:01:12,502 --> 01:01:13,878
Bu çocukların nesi var?
1001
01:01:14,295 --> 01:01:15,922
Gel. Helikopter.
1002
01:01:16,756 --> 01:01:18,174
İmdat!
1003
01:01:21,969 --> 01:01:23,429
Gel buraya!
1004
01:01:23,638 --> 01:01:25,306
Yüzme bilmiyorum!
1005
01:01:25,973 --> 01:01:26,808
Tuttum seni.
1006
01:01:34,023 --> 01:01:35,149
O çocuklar deli.
1007
01:01:35,400 --> 01:01:36,693
Boş ver çocukları.
1008
01:01:37,151 --> 01:01:38,486
Grabelski'yi bulalım.
1009
01:01:41,739 --> 01:01:42,573
Vay canına!
1010
01:01:59,424 --> 01:02:00,258
Max!
1011
01:02:01,300 --> 01:02:03,010
-Gordy!
-Max!
1012
01:02:03,219 --> 01:02:04,262
Gordy!
1013
01:02:08,933 --> 01:02:10,101
Max!
1014
01:02:10,518 --> 01:02:13,521
-Tut!
-Yakaladım seni! Tuttum!
1015
01:02:17,650 --> 01:02:19,652
Bana tutun, Fish! Hadi!
1016
01:02:19,944 --> 01:02:22,155
Sana çok iyi bir izci olduğunu düşündüğümü
söyledim mi?
1017
01:02:29,829 --> 01:02:31,372
-Dana nerede?
-Bilmiyorum.
1018
01:02:31,456 --> 01:02:33,374
Olamaz! Dana'yı kaybettik!
1019
01:02:33,708 --> 01:02:35,001
Nerede o?
1020
01:02:40,047 --> 01:02:41,507
Onu gördüm!
1021
01:02:42,592 --> 01:02:43,593
Onu geçtik!
1022
01:02:43,676 --> 01:02:46,596
Tamam, tamam. Dönüyorum.
1023
01:02:53,686 --> 01:02:55,146
Sizi tuttum, çocuklar.
1024
01:03:00,735 --> 01:03:02,361
Şelale!
1025
01:03:02,445 --> 01:03:04,822
Şelale! Sıkı durun!
1026
01:03:05,698 --> 01:03:08,409
Yana doğru yüzün!
1027
01:03:08,910 --> 01:03:10,244
Bir şeye tutun, Max!
1028
01:03:24,342 --> 01:03:26,344
-Dana?
-Selam, Max!
1029
01:03:27,470 --> 01:03:28,554
Neredeydin?
1030
01:03:29,096 --> 01:03:30,473
Seni çok merak ettik!
1031
01:03:30,973 --> 01:03:32,809
Kapa çeneni de tutun!
1032
01:03:33,184 --> 01:03:35,061
Çek! Çek!
1033
01:03:37,605 --> 01:03:38,439
Çek!
1034
01:03:41,818 --> 01:03:42,860
Sakın bırakma!
1035
01:03:43,903 --> 01:03:44,987
Tutunun!
1036
01:03:45,404 --> 01:03:46,239
Çek!
1037
01:03:47,657 --> 01:03:48,825
Sizi tuttum!
1038
01:03:48,908 --> 01:03:50,117
Hadi, çocuklar.
1039
01:03:50,618 --> 01:03:52,286
Sıkı tutun, Dana.
1040
01:03:55,998 --> 01:03:56,833
Çıkın.
1041
01:04:10,680 --> 01:04:12,181
Hadi! Yardım et onlara!
1042
01:04:14,600 --> 01:04:15,935
Bravo, cüce.
1043
01:04:16,352 --> 01:04:19,480
Kısa boylu olabilirim ama çok güçlüyüm.
1044
01:04:25,069 --> 01:04:25,903
Budur.
1045
01:04:29,115 --> 01:04:30,032
Ne oldu?
1046
01:04:38,374 --> 01:04:40,042
Çantalarınızı nehre atın!
1047
01:04:40,126 --> 01:04:41,085
Ne yapıyorsun?
1048
01:04:41,419 --> 01:04:43,379
Öldüğümüzü sanacaklar.
1049
01:04:44,297 --> 01:04:46,007
Atın onları! Atın!
1050
01:04:46,549 --> 01:04:47,842
Hadi! Atın!
1051
01:04:48,509 --> 01:04:50,386
Atamazsın! Tırmanış malzemelerim içinde.
1052
01:04:51,345 --> 01:04:52,221
Ver şunu!
1053
01:04:54,473 --> 01:04:55,391
Hadi.
1054
01:04:55,474 --> 01:04:56,642
-Hadi!
-Çabuk!
1055
01:04:58,352 --> 01:05:00,146
-Çalılara gidin! Saklanın!
-Hadi!
1056
01:05:01,063 --> 01:05:02,398
-Çalılara!
-Koşun!
1057
01:05:10,656 --> 01:05:14,285
Altı küçük izciyle bir salağı öldürmek
bu kadar zor olmamalı.
1058
01:05:14,368 --> 01:05:18,831
Sakin ol, bizim yapamadığımızı
Tabiat Ana yapmış.
1059
01:05:42,396 --> 01:05:43,898
Hey! İşe yaradı!
1060
01:05:44,315 --> 01:05:45,149
İşe yaradı!
1061
01:05:46,734 --> 01:05:48,069
Sen harika bir izcisin.
1062
01:05:49,570 --> 01:05:50,696
Şimdi ne olacak?
1063
01:05:52,323 --> 01:05:53,324
Hasta oldum.
1064
01:05:53,824 --> 01:05:55,576
Kesinlikle hasta oluyorum.
1065
01:05:55,826 --> 01:05:56,661
Çocuklar!
1066
01:05:56,744 --> 01:05:58,412
Gelin! Mağarayı buldum!
1067
01:05:59,830 --> 01:06:00,790
Hadi gidelim, çocuklar!
1068
01:06:03,501 --> 01:06:04,335
Geliyorum!
1069
01:06:06,629 --> 01:06:07,922
Bayan Patterson.
1070
01:06:08,339 --> 01:06:10,800
Merhaba. Sizden özür dilemem gerekiyor.
1071
01:06:11,092 --> 01:06:14,679
Endişemin hırsını sizden çıkarttım.
Çok öfkeli olduğumu biliyorum.
1072
01:06:14,762 --> 01:06:18,349
Ama Dana benim ilk çocuğum
ve çok duygusallaşıyorum.
1073
01:06:18,432 --> 01:06:23,062
Hastanede doğduğu zamanı hatırlıyorum.
Çok ufaktı.
1074
01:06:23,145 --> 01:06:24,563
Minik bir ördek yavrusu gibiydi.
1075
01:06:25,064 --> 01:06:26,649
Bay Jareki?
1076
01:06:26,857 --> 01:06:28,401
Bence karınızı aramanız gerek.
1077
01:06:28,484 --> 01:06:30,569
Muhtemelen çok merak etmiştir.
1078
01:06:30,653 --> 01:06:31,612
Evet.
1079
01:06:33,072 --> 01:06:34,490
Karım.
1080
01:06:35,992 --> 01:06:37,952
20 sent borç alabilir miyim?
1081
01:06:40,579 --> 01:06:41,789
-Bende kalmamış.
-Ne lazımsa alın.
1082
01:06:41,872 --> 01:06:42,707
Teşekkür ederim.
1083
01:06:44,000 --> 01:06:46,252
Teşekkür ederim. Siz iyi birisiniz.
1084
01:06:51,257 --> 01:06:54,385
ŞEYTAN TEPESİ
3 MOUNTAIN CREST YOLU
1085
01:06:55,845 --> 01:06:57,013
Şeytan Tepesi mi?
1086
01:06:58,347 --> 01:07:00,516
Gün doğmadan Bragdon'ın peşine düşersek
1087
01:07:01,058 --> 01:07:03,185
-onu gafil avlayabiliriz.
-Evet, işe yarayabilir.
1088
01:07:03,269 --> 01:07:04,729
Hemen gidip kafasını koparabiliriz.
1089
01:07:04,812 --> 01:07:06,522
-Evet bence de.
-Hadi gidelim!
1090
01:07:06,939 --> 01:07:08,107
Hey! Hey!
1091
01:07:09,191 --> 01:07:10,401
Bu çok tehlikeli.
1092
01:07:11,610 --> 01:07:14,238
Ama bütün dünyanın, masum olduğunu
öğrenmesini sağlamalıyız.
1093
01:07:14,530 --> 01:07:16,323
Sen bizim izci liderimizsin.
1094
01:07:18,534 --> 01:07:20,745
İzci liderimiz olmaya devam edeceksin,
değil mi?
1095
01:07:24,790 --> 01:07:25,624
Evet.
1096
01:07:26,500 --> 01:07:28,002
Tabii edeceğim.
1097
01:07:29,170 --> 01:07:31,464
Seni elektrikli sandalyeye yollarlarsa,
ağzına ampul koymalısın.
1098
01:07:31,547 --> 01:07:32,840
Fester Amca gibi.
1099
01:07:34,091 --> 01:07:35,217
İyi fikir.
1100
01:07:58,949 --> 01:07:59,992
Selam, Max.
1101
01:08:01,410 --> 01:08:02,453
Erken kalkmışsın.
1102
01:08:02,953 --> 01:08:03,996
Selam.
1103
01:08:04,955 --> 01:08:05,956
Bir sorun mu var?
1104
01:08:06,624 --> 01:08:08,918
Hayır, sorun yok. Her şey yolunda.
1105
01:08:09,668 --> 01:08:11,921
Üç saat sonra
Şeytan Tepesi'ne varmış oluruz.
1106
01:08:12,671 --> 01:08:16,383
Paketi ele geçirip iade ederiz
ve bütün bu mesele kapanır.
1107
01:08:16,884 --> 01:08:18,302
Ben çocukları uyandırayım.
1108
01:08:20,471 --> 01:08:21,597
Bunu yapmak istediğinden emin misin?
1109
01:08:22,473 --> 01:08:23,432
Şaka mı yapıyorsun?
1110
01:08:23,682 --> 01:08:25,226
Bu kadar yolu
şimdi pes etmek için gelmedik.
1111
01:08:25,476 --> 01:08:26,560
Sen git yolumuza bak.
1112
01:08:59,260 --> 01:09:00,219
İki saat.
1113
01:09:03,722 --> 01:09:04,932
Hay aksi.
1114
01:09:06,392 --> 01:09:07,810
Başaramayacağız.
1115
01:09:09,228 --> 01:09:10,855
Şeytan Tepesi. Şeytan Tepesi.
1116
01:09:11,897 --> 01:09:14,275
Tamam. Şeytan Tepesi. Biliyordum işte.
1117
01:09:14,358 --> 01:09:15,693
Reinhardt Bragdon. Oldu işte.
1118
01:09:19,280 --> 01:09:21,240
Bay McMurrey. Bir şey buldum.
1119
01:09:21,490 --> 01:09:23,367
İzci Ana Patterson değil mi bu?
1120
01:09:23,450 --> 01:09:25,369
Pardon ama bu özel bir brifing.
1121
01:09:25,452 --> 01:09:27,538
Max Grabelski, Şeytan Tepesi'ne gidiyor.
1122
01:09:27,621 --> 01:09:30,958
-Şeytan Tepesi. Neden oraya gitsin ki?
-Orada bir dağ evi var.
1123
01:09:31,041 --> 01:09:33,335
Sahibi de Reinhardt Bragdon.
1124
01:09:33,544 --> 01:09:34,962
Bunu nereden biliyorsunuz?
1125
01:09:35,045 --> 01:09:36,463
Ben emlakçıyım.
1126
01:09:36,547 --> 01:09:40,259
-O ev altı aydır satışta.
-Emlakçısınız demek.
1127
01:09:40,342 --> 01:09:43,596
Tamam. Tüyo için çok teşekkür ederiz.
1128
01:09:43,679 --> 01:09:45,764
-Şimdi müsaade ederseniz.
-Bakın.
1129
01:09:45,848 --> 01:09:47,683
Size çocukların yerini söyledim.
1130
01:09:47,933 --> 01:09:51,061
Şimdi oraya git ve onları kurtar.
1131
01:09:51,562 --> 01:09:53,189
Yoksa bunu yalnız mı yapmam gerek?
1132
01:10:00,070 --> 01:10:01,071
Tanrım.
1133
01:10:04,700 --> 01:10:06,869
Hadi çocuklar, aynen çalıştığımız gibi.
1134
01:10:07,578 --> 01:10:10,789
Size söylüyorum,
Klimanjaro ekipmanımı çıkarayım.
1135
01:10:10,873 --> 01:10:13,709
-Palavracının tekisin, Barnhill.
-Sallıyorsun, Barnhill.
1136
01:10:13,792 --> 01:10:15,961
-Osurdun mu acaba?
-Hayır!
1137
01:10:16,045 --> 01:10:17,630
Tabii ki osurdun! Kokuyorsun!
1138
01:10:17,713 --> 01:10:19,048
Keser misiniz?
1139
01:10:19,256 --> 01:10:20,966
Artık onun arkasından tırmanamam!
1140
01:10:21,217 --> 01:10:23,594
-Beni suçlama.
-Beni aşağı getirmeyin.
1141
01:10:49,453 --> 01:10:50,287
Lanet olsun.
1142
01:10:55,542 --> 01:10:57,044
Yardımcı olabilir miyim?
1143
01:11:18,274 --> 01:11:19,108
Olamaz.
1144
01:11:21,151 --> 01:11:22,194
Oraya nasıl geçeceğiz?
1145
01:11:23,821 --> 01:11:25,072
Yol kalmadı.
1146
01:11:25,447 --> 01:11:26,573
Karşıya geçemeyiz.
1147
01:11:27,491 --> 01:11:29,660
Bunları kullanmanız gerekecek. İşte.
1148
01:11:31,245 --> 01:11:32,079
Tut şunu.
1149
01:11:32,788 --> 01:11:34,164
O tırmanma halatın.
1150
01:11:35,416 --> 01:11:36,583
Bu çekicin.
1151
01:11:36,917 --> 01:11:38,002
Ve bunlar da
1152
01:11:38,335 --> 01:11:39,461
dağcı çivilerin.
1153
01:11:41,213 --> 01:11:43,590
Kayadaki çatlaklara bu çivilerden çak.
1154
01:11:43,674 --> 01:11:45,551
Saçmalamayı keser misin?
1155
01:11:45,634 --> 01:11:47,636
Neden bahsettiğini bilmiyorsun.
1156
01:11:47,720 --> 01:11:52,141
Tek yapman gereken içinden halatı geçirip
ona bağlanıp, karşıya atlamak.
1157
01:11:53,600 --> 01:11:55,436
Bağlanıp atlamak mı?
1158
01:11:57,938 --> 01:11:59,773
Bağlanıp atlamak mı?
1159
01:12:02,985 --> 01:12:05,988
Baksana Maxie! Çınlayana kadar vur ona!
1160
01:12:07,614 --> 01:12:08,782
Ölecek.
1161
01:12:10,784 --> 01:12:14,288
Barnhill, sormak için
kötü bir zaman biliyorum.
1162
01:12:14,997 --> 01:12:19,001
Ama gerçekten Klimanjaro'ya tırmandın,
değil mi?
1163
01:12:19,626 --> 01:12:21,003
Söylüyorum ya, tırmandım.
1164
01:12:21,754 --> 01:12:23,922
Güzel. Çok güzel.
1165
01:12:24,798 --> 01:12:26,842
Çünkü tırmanmadıysan
1166
01:12:27,593 --> 01:12:28,469
şimdi söyle.
1167
01:12:29,053 --> 01:12:33,223
Sana söz veriyorum hiç kızmam.
1168
01:12:34,016 --> 01:12:35,059
Yemin ederim.
1169
01:13:21,438 --> 01:13:22,272
Başardı!
1170
01:13:24,817 --> 01:13:26,610
Gördün mü, bir şey yokmuş.
1171
01:13:27,569 --> 01:13:28,987
Çok basit.
1172
01:13:30,906 --> 01:13:34,618
Sizin derdiniz ne? Sizden
bir şey yapmanızı talep ediyorum!
1173
01:13:34,701 --> 01:13:35,536
Talep mi?
1174
01:13:35,994 --> 01:13:39,415
Yapılacak bir şey olduğunda,
bir şey yapacağız.
1175
01:13:39,498 --> 01:13:43,836
Ama Bayan Patterson size orada
bir dağ evi olduğunu söyledi.
1176
01:13:44,128 --> 01:13:45,421
Değil mi, Aggie?
1177
01:13:45,712 --> 01:13:46,672
Aggie?
1178
01:13:47,172 --> 01:13:48,340
Devam edin çocuklar.
1179
01:13:48,799 --> 01:13:50,050
Başaracaksınız.
1180
01:13:50,592 --> 01:13:53,554
Ne yaparsanız yapın, aşağı bakmayın.
1181
01:13:54,096 --> 01:13:55,264
Çok geç.
1182
01:14:04,773 --> 01:14:05,816
Başaracağız.
1183
01:14:06,358 --> 01:14:07,443
Elini ver.
1184
01:14:18,412 --> 01:14:19,913
Buna inanmıyorum.
1185
01:14:20,789 --> 01:14:22,875
Denedik, Max.
1186
01:14:23,834 --> 01:14:25,377
Her şeyi denemedik.
1187
01:14:41,977 --> 01:14:46,398
Vücut kütlene göre,
3,5 dakika daha dayanabilirsin.
1188
01:14:47,191 --> 01:14:48,025
Güzel.
1189
01:14:48,400 --> 01:14:50,110
Hiç acele etmeyin o zaman.
1190
01:14:57,242 --> 01:14:58,160
Parmaklarım!
1191
01:15:02,873 --> 01:15:03,707
Çocuklar.
1192
01:15:06,543 --> 01:15:07,377
Çocuklar!
1193
01:15:10,005 --> 01:15:11,924
Çok komik.
1194
01:15:14,801 --> 01:15:15,928
Araç nerede kaldı?
1195
01:15:16,136 --> 01:15:18,639
Sakin ol. Saat onda gelecek.
1196
01:15:18,972 --> 01:15:20,098
Garantili.
1197
01:15:20,474 --> 01:15:23,268
Grabelski tamam da bu çocukları
öldürmeyi düşünmüyordum.
1198
01:15:24,853 --> 01:15:28,106
Burada bir sürü para var. Alıp gitsek ya.
1199
01:15:28,398 --> 01:15:31,652
O araç son on milyon doları getiriyor.
1200
01:15:32,027 --> 01:15:33,695
Bir yere gitmiyoruz.
1201
01:15:38,158 --> 01:15:39,493
Geldik, çocuklar.
1202
01:15:39,868 --> 01:15:41,328
-Başardık!
-Bu harika!
1203
01:15:48,627 --> 01:15:49,711
Şeytan Tepesi.
1204
01:15:50,254 --> 01:15:51,088
Başardık.
1205
01:15:52,965 --> 01:15:55,801
Bakın. Bir araç geliyor. Saklanın.
Saklanın.
1206
01:16:04,726 --> 01:16:07,104
-Tam vaktinde.
-Saat on. Garantili.
1207
01:16:08,564 --> 01:16:09,439
Şurayı imzalayın.
1208
01:16:21,493 --> 01:16:22,494
Ne görüyorsun, Fishman?
1209
01:16:24,204 --> 01:16:25,622
FBI'ın adamını görüyorum.
1210
01:16:25,706 --> 01:16:28,875
Diğer adam çantalara para dolduruyor.
1211
01:16:28,959 --> 01:16:30,043
Bir de Gordy'nin annesini görüyorum.
1212
01:16:30,335 --> 01:16:31,295
Sandalyeye bağlı.
1213
01:16:31,795 --> 01:16:32,713
Ne?
1214
01:16:32,796 --> 01:16:34,798
Ne yapacağız, Max?
1215
01:16:35,674 --> 01:16:36,508
Efendim.
1216
01:16:36,758 --> 01:16:37,801
-Düşünüyorum.
-Efendim.
1217
01:16:39,219 --> 01:16:40,345
Düşünüyorum!
1218
01:16:42,723 --> 01:16:43,682
Bu iş görür.
1219
01:16:43,765 --> 01:16:44,891
Seninle geliyoruz.
1220
01:16:46,435 --> 01:16:47,811
Hayır! Hayır dedim! Hayır!
1221
01:16:47,894 --> 01:16:49,229
O benim annem.
1222
01:16:49,771 --> 01:16:52,566
Dinleyin, sizi bu işe ben soktum,
çıkaran da yine...
1223
01:16:55,652 --> 01:16:57,112
Çıkaran da yine ben olacağım.
1224
01:16:57,529 --> 01:16:58,363
Hay aksi.
1225
01:17:00,866 --> 01:17:01,700
Ne var?
1226
01:17:03,035 --> 01:17:03,910
Bir terslik mi var?
1227
01:17:06,788 --> 01:17:07,623
Hayır.
1228
01:17:08,332 --> 01:17:10,292
O zaman paraları
helikoptere koymaya başla.
1229
01:17:17,799 --> 01:17:19,134
Çocuklar! Lütfen!
1230
01:17:19,509 --> 01:17:21,261
Sakin olun ve burada kalın. Güvendeyiz.
1231
01:17:23,221 --> 01:17:24,723
Tanrım!
1232
01:17:24,806 --> 01:17:26,475
Bunu kelimelerle ifade edemem.
1233
01:17:28,268 --> 01:17:29,770
Meraklanma, Grabelski.
1234
01:17:30,312 --> 01:17:31,772
İlk ölen sen olacaksın.
1235
01:17:32,356 --> 01:17:34,066
Yapma! Dinle!
1236
01:17:34,775 --> 01:17:36,485
Sana bir tek şey demek istiyorum.
1237
01:17:37,027 --> 01:17:37,861
Ne o?
1238
01:17:38,695 --> 01:17:43,408
Sen FBI'ın yüz karasısın.
1239
01:17:43,992 --> 01:17:45,243
Çok ağır oldu.
1240
01:17:46,036 --> 01:17:47,913
Şimdi de ben sana bir şey diyeyim.
1241
01:17:48,789 --> 01:17:50,791
-Ne?
-Sen öldün.
1242
01:17:50,874 --> 01:17:52,417
Baksana, fıstık.
1243
01:17:53,669 --> 01:17:54,503
Hayır.
1244
01:17:55,879 --> 01:17:56,713
Hey!
1245
01:17:58,423 --> 01:18:00,092
Sersem çavuş!
1246
01:18:04,513 --> 01:18:06,348
Seninle ufak bir sohbetimiz olacak.
1247
01:18:06,556 --> 01:18:08,892
Şu anda konuşamam.
Gordy'nin annesine yardım etmem gerek.
1248
01:18:09,476 --> 01:18:10,394
Burada kal, ona göz kulak ol.
1249
01:18:12,312 --> 01:18:13,522
Tutun onu.
1250
01:18:15,357 --> 01:18:16,483
Onunla ne yapacağız, efendim?
1251
01:18:17,401 --> 01:18:18,860
Bir fikrim var.
1252
01:18:26,785 --> 01:18:27,953
Palmer!
1253
01:18:29,955 --> 01:18:31,248
Palmer!
1254
01:18:34,751 --> 01:18:36,002
Aman ne güzel.
1255
01:18:54,521 --> 01:18:57,816
Bayan Patterson. Selam. Dinleyin.
Ben izci lideri değilim.
1256
01:18:57,899 --> 01:19:00,026
Adım Max ve sizi kurtarmaya geldim.
1257
01:19:00,318 --> 01:19:02,404
Şimdi çok sessiz olun.
1258
01:19:02,487 --> 01:19:04,156
Seni yalancı, sorumsuz...
1259
01:19:05,532 --> 01:19:07,117
Birbirimizi daha sonra tanırız.
1260
01:19:07,200 --> 01:19:08,410
Tamam. Şimdi.
1261
01:19:10,036 --> 01:19:11,496
Çocuklar bunlar için ne düğümü demişti?
1262
01:19:11,580 --> 01:19:13,665
Tanrım! Seni salak!
1263
01:19:13,749 --> 01:19:15,125
BEN DÜŞÜNCESİZ BİRİYİM
1264
01:19:15,208 --> 01:19:16,251
Ahlak açısından ufak bir ders.
1265
01:19:16,543 --> 01:19:17,711
Bravo, Dana.
1266
01:19:18,003 --> 01:19:19,296
Şimdi ne yapacağız?
1267
01:19:19,921 --> 01:19:21,506
Bize kelepçe lazım.
1268
01:19:23,884 --> 01:19:28,555
Sekiz biçimli değil, kelebek değil,
balıkçı düğümü değil.
1269
01:19:28,638 --> 01:19:29,765
Iskalarya bağı.
1270
01:19:30,766 --> 01:19:31,600
Teşekkürler.
1271
01:19:33,810 --> 01:19:35,437
İzciyken öğrenmiştim.
1272
01:19:40,734 --> 01:19:42,944
Size bahçenin şahane manzarasını
göstereyim.
1273
01:19:43,236 --> 01:19:45,155
Lütfen. Bunu yapmak istemezsiniz,
Bay Bragdon.
1274
01:19:45,363 --> 01:19:47,741
Elbette istiyorum, Maxwell.
1275
01:19:50,827 --> 01:19:51,787
Özür dilerim.
1276
01:19:53,163 --> 01:19:55,665
Seninle iş yapmak zevkti, Maxwell.
1277
01:19:56,124 --> 01:19:57,542
Hayır!
1278
01:20:15,060 --> 01:20:16,812
Hayır! Gordy!
1279
01:20:17,604 --> 01:20:18,438
Hayır!
1280
01:20:18,939 --> 01:20:19,773
Gordy!
1281
01:20:20,148 --> 01:20:20,982
Gordy!
1282
01:20:22,818 --> 01:20:24,027
-Tanrım!
-Gordy!
1283
01:20:28,990 --> 01:20:31,326
O benim çocuklarımdan biriydi,
manyak sapık!
1284
01:20:34,079 --> 01:20:34,913
Anne!
1285
01:20:35,413 --> 01:20:37,332
-Gordy?
-İmdat!
1286
01:20:39,209 --> 01:20:41,253
Gordy! Neredesin?
1287
01:20:41,711 --> 01:20:42,963
Aşağıdayım.
1288
01:20:43,964 --> 01:20:45,215
İmdat!
1289
01:20:45,715 --> 01:20:47,259
Dayan canım.
1290
01:20:53,473 --> 01:20:55,183
-Gordy?
-Max!
1291
01:21:02,023 --> 01:21:02,858
Vay canına.
1292
01:21:03,191 --> 01:21:04,234
Max.
1293
01:21:04,317 --> 01:21:05,193
Selam, evlat.
1294
01:21:06,528 --> 01:21:07,821
Nasıl gidiyor?
1295
01:21:08,822 --> 01:21:09,948
Bekleyin!
1296
01:21:10,907 --> 01:21:11,867
Gordy nerede?
1297
01:21:12,450 --> 01:21:14,035
Merak etme, Gordy. Aşağı geliyorum.
1298
01:21:14,578 --> 01:21:17,289
Hayır, ne yaptığını bilmiyorsun sen.
1299
01:21:18,164 --> 01:21:19,165
Elbette biliyorum.
1300
01:21:19,833 --> 01:21:21,918
Ben kertenkeleyim, unuttun mu?
1301
01:21:22,586 --> 01:21:24,045
Örümcek mi demek istedin?
1302
01:21:25,589 --> 01:21:26,423
Doğru.
1303
01:21:29,217 --> 01:21:31,094
-Gordy!
-Nerede o?
1304
01:21:31,344 --> 01:21:32,888
Aşağıda. Max?
1305
01:21:39,269 --> 01:21:40,729
Ben basit bir kuryeyim.
1306
01:21:43,231 --> 01:21:44,983
Tamam. Uzan.
1307
01:21:46,860 --> 01:21:48,028
Hadi! Uzan!
1308
01:21:49,070 --> 01:21:51,364
-Uzanamıyorum.
-Uzan, seni tutacağım.
1309
01:21:56,453 --> 01:21:57,287
Hadi, Gordy.
1310
01:21:57,370 --> 01:21:58,580
Korkuyorum.
1311
01:21:58,663 --> 01:22:00,206
İnan bana, ben de korkuyorum.
1312
01:22:01,541 --> 01:22:02,751
Şimdi bırakman gerekecek.
1313
01:22:03,335 --> 01:22:04,377
Hadi.
1314
01:22:04,794 --> 01:22:06,296
Hadi. Bırak.
1315
01:22:12,677 --> 01:22:13,887
Hadi.
1316
01:22:15,889 --> 01:22:17,682
Tuttum seni. Tuttum.
1317
01:22:20,727 --> 01:22:21,561
Gordy!
1318
01:22:27,067 --> 01:22:28,026
Tuttum seni, evlat.
1319
01:22:28,526 --> 01:22:29,361
Tuttum.
1320
01:22:30,445 --> 01:22:32,781
Böyle şeyler yapmayı bırakman gerek.
1321
01:22:43,750 --> 01:22:44,793
Sakın bırakma!
1322
01:23:11,111 --> 01:23:13,279
-Geliyorlar.
-Gordy! Gordy!
1323
01:23:13,655 --> 01:23:15,573
İşte bu, Gordy!
1324
01:23:15,907 --> 01:23:17,867
Çılgın Max! Başardın!
1325
01:23:18,785 --> 01:23:20,412
Tuttum seni.
1326
01:23:24,624 --> 01:23:25,959
-Yaşasın!
-Başardık.
1327
01:23:26,376 --> 01:23:27,544
Başardık, inanamıyorum.
1328
01:23:27,627 --> 01:23:29,295
Teşekkürler, Max.
1329
01:23:29,379 --> 01:23:31,631
Hiç önemli değil.
1330
01:23:33,550 --> 01:23:34,718
Ufacık bir dağ işte.
1331
01:23:38,888 --> 01:23:43,643
Dağa tırmanarak, sağ kalmayı başararak,
kurtarma kabiliyeti gösterip
1332
01:23:43,727 --> 01:23:46,771
vatandaşlığın gerektirdiğinin
çok ötesinde bir sorumluluk sergileyerek
1333
01:23:46,855 --> 01:23:50,150
siz çocuklar,
acemilik rozetlerinizi atlayıp
1334
01:23:50,650 --> 01:23:52,944
çok daha büyük bir şeye adım attınız.
1335
01:23:53,403 --> 01:23:57,866
Bu yüzden de her birinize gururla
1336
01:23:58,324 --> 01:24:03,079
izciliğin en yüksek rozeti olan
birinci sınıf kartalı veriyorum.
1337
01:24:03,496 --> 01:24:04,622
Bunu hak ettiniz.
1338
01:24:13,256 --> 01:24:14,883
Aferin çocuklar! Siz başardınız!
1339
01:24:16,760 --> 01:24:17,594
Şimdi de...
1340
01:24:19,304 --> 01:24:21,514
...size gelelim, beyefendi.
1341
01:24:25,477 --> 01:24:28,271
Bu çocukları yatılı kampa götürdüğünüzde
1342
01:24:28,480 --> 01:24:30,940
kitapta yazan bütün kuralları çiğnediniz.
1343
01:24:32,776 --> 01:24:33,610
Ama...
1344
01:24:34,527 --> 01:24:35,987
...başları derde girdiğinde...
1345
01:24:37,697 --> 01:24:41,785
...izciliğin temel taşları olan
tüm cesareti,
1346
01:24:42,911 --> 01:24:45,789
değerleri ve onuru sergilediniz.
1347
01:24:46,873 --> 01:24:48,541
Bu yüzden de büyük zevkle...
1348
01:24:49,542 --> 01:24:52,796
...Max Grabelski'ye...
1349
01:24:56,174 --> 01:24:59,052
...izci takım lideri rozeti veriyorum.
1350
01:25:06,059 --> 01:25:07,644
Teşekkür ederim.
1351
01:25:07,936 --> 01:25:09,479
Çok teşekkür ederim.
1352
01:25:10,063 --> 01:25:11,898
Çocuklar, şuna bakın.
1353
01:25:12,273 --> 01:25:14,275
Gerçekten takım lideri oldum.
1354
01:25:17,529 --> 01:25:18,655
Teşekkürler.
1355
01:25:19,239 --> 01:25:20,073
Teşekkürler.
1356
01:25:20,490 --> 01:25:21,741
-Çok teşekkürler.
-Şimdi de
1357
01:25:21,825 --> 01:25:23,201
yeni göreviniz...
1358
01:25:23,576 --> 01:25:24,702
Yeni görev mi?
1359
01:25:24,953 --> 01:25:28,540
Sen ve çocuklar Yosemite'ye gideceksiniz.
1360
01:25:28,832 --> 01:25:29,791
Duydunuz mu çocuklar?
1361
01:25:29,874 --> 01:25:31,793
Sizi yine yatılı kampa götüreceğim.
1362
01:25:32,043 --> 01:25:35,880
Hayır, Bay Grabelski.
Sadece sizin çocukları değil.
1363
01:25:35,964 --> 01:25:36,798
Bu çok hari...
1364
01:25:39,592 --> 01:25:40,677
Tüm çocukları.
1365
01:25:52,897 --> 01:25:53,940
Çocuklar!
1366
01:25:54,315 --> 01:25:56,651
Hey! Durun! Çekilin üzerimden!
1367
01:25:56,943 --> 01:25:57,902
Çekilin!
1368
01:29:59,936 --> 01:30:01,938
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher