1
00:01:16,951 --> 00:01:19,496
- Que désirez-vous ?
- Deux paquets de Marlboro...
2
00:01:19,662 --> 00:01:22,499
des Sno Balls et un coca géant.
3
00:01:50,485 --> 00:01:53,363
Vous êtes rayonnante.
4
00:02:02,372 --> 00:02:04,958
Hé, Johnny ! Salut !
5
00:02:07,585 --> 00:02:12,132
- Grabelski, le patron veut te voir.
- Laisse tomber.
6
00:02:13,675 --> 00:02:17,512
- Je vais lui dire ce que je pense !
- Quoi de neuf, patron ?
7
00:02:17,679 --> 00:02:19,681
- Bonjour, Heather.
- Bonjour, Max.
8
00:02:20,056 --> 00:02:21,850
C'est quoi ça ?
9
00:02:22,100 --> 00:02:25,603
- Quoi ?
- Encore un paquet pour Timberline Inc.
10
00:02:25,770 --> 00:02:30,692
Et encore une fois, il te réclame, toi.
Tu vas beaucoup là-bas.
11
00:02:30,859 --> 00:02:34,070
- Tu mijotes quelque chose ?
- Peut-être.
12
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
Tu vis dans un rêve.
13
00:02:38,867 --> 00:02:41,494
- Et alors ?
- Rêve en dehors des heures de boulot.
14
00:02:41,661 --> 00:02:44,998
10 h du matin garanti,
ça veut dire 10 h du matin !
15
00:02:52,547 --> 00:02:55,508
Je m'occuperai de toi après le boulot.
16
00:03:09,856 --> 00:03:12,859
Cet endroit me fout vraiment
les jetons.
17
00:03:16,905 --> 00:03:19,908
Réglons ça vite. Je lui tends le paquet.
Je prends le pourboire.
18
00:03:34,005 --> 00:03:36,549
Il y a quelqu'un ?
19
00:03:36,716 --> 00:03:39,427
Hé, M. Bragdon ?
20
00:03:39,719 --> 00:03:41,471
C'est moi, Max.
21
00:03:41,638 --> 00:03:44,974
Il est 10 h pile,
comme vous avez demandé.
22
00:03:45,391 --> 00:03:48,436
Donnez-moi mon pourboire de 50 $...
23
00:03:48,603 --> 00:03:51,272
que je puisse m'en aller.
24
00:03:51,439 --> 00:03:53,107
Monsieur ?
25
00:03:55,401 --> 00:03:59,072
Hé, patron. Où êtes-vous ?
26
00:04:00,323 --> 00:04:04,327
M. B ? Vous êtes là ?
27
00:04:11,292 --> 00:04:16,005
Mince, ça sent drôlement bon ici !
28
00:04:20,134 --> 00:04:26,057
Hé, M. B.
Qu'est-ce que vous mijotez ?
29
00:04:27,850 --> 00:04:29,644
Au feu !
30
00:04:31,896 --> 00:04:36,109
M. Bragdon ? Vous êtes là ?
31
00:04:36,276 --> 00:04:39,279
- FBI ! Je vous arrête !
- Il y a le feu.
32
00:04:39,487 --> 00:04:42,949
- Les mains en l'air, Grabelski.
- Mais il y a le feu !
33
00:04:43,116 --> 00:04:46,160
FBI !
Vous êtes en état d'arrestation !
34
00:04:47,745 --> 00:04:49,497
Espèce d'idiot !
35
00:04:52,667 --> 00:04:56,004
- Il y a le feu dans cette pièce !
- C'est toi qui l'as allumé.
36
00:04:56,212 --> 00:04:59,841
- Ce n'est pas vrai !
- D'accord. Ne fais pas de bêtises.
37
00:05:02,844 --> 00:05:05,596
Attrapez-moi pour voir !
38
00:05:21,946 --> 00:05:26,284
Pauvre crétin !
Donne-moi ce flingue !
39
00:05:27,618 --> 00:05:31,164
Je te retrouverai ! Tu es à moi !
40
00:05:31,331 --> 00:05:34,834
Le FBI te retrouvera, mon vieux.
41
00:05:40,214 --> 00:05:41,716
Marty, c'est moi, Max.
42
00:05:41,924 --> 00:05:46,054
Que se passe-t-il ? A la télé,
ils ont dit que tu avais tué quelqu'un.
43
00:05:46,262 --> 00:05:48,973
Mais ce n'est pas vrai.
Je n'ai rien fait.
44
00:05:49,140 --> 00:05:51,517
- J'ai été piégé.
- Comment ça ?
45
00:05:51,726 --> 00:05:57,190
Dis-moi s'il y a un autre paquet pour
Timberline Inc. ou Reinhardt Bragdon.
46
00:05:57,357 --> 00:06:00,151
Qu'est-ce que Bragdon a
à voir là-dedans ?
47
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
Parce que c'est le mec que j'ai tué !
48
00:06:05,031 --> 00:06:07,450
- Alors tu as tué quelqu'un ?
- Non !
49
00:06:07,617 --> 00:06:13,748
- C'est un coup monté. Le paquet !
- D'accord, d'accord.
50
00:06:15,750 --> 00:06:19,796
On pense que le meurtrier
s'appelle Max Grabelski.
51
00:06:20,963 --> 00:06:24,217
Il avait l'intention de voler.
Un million d'anciens dollars...
52
00:06:24,384 --> 00:06:28,388
qui devait être retiré,
a été retrouvé.
53
00:06:28,554 --> 00:06:33,142
M. Bragdon, dont le travail est
de détruire ces vieux billets...
54
00:06:33,309 --> 00:06:36,187
a découvert la supercherie,
c'est pour ça qu'il est mort.
55
00:06:37,897 --> 00:06:40,400
Son corps est si brûlé
qu'il est méconnaissable.
56
00:06:40,566 --> 00:06:43,694
On a dû l'identifier
à partir de ses dents.
57
00:06:43,861 --> 00:06:46,572
C'était dégoûtant,
vraiment très dégoûtant.
58
00:06:49,283 --> 00:06:51,244
T'as de la chance, je l'ai trouvé.
59
00:06:51,452 --> 00:06:54,414
Il doit être livré lundi.
60
00:06:54,664 --> 00:06:57,250
C'est dans trois jours.
La même adresse ?
61
00:06:57,417 --> 00:07:02,171
Non. Ce paquet doit être livré
à Devil's Peak.
62
00:07:03,881 --> 00:07:08,261
- C'est dans la montagne.
- Dans la montagne ?
63
00:07:08,428 --> 00:07:10,930
Qui habite dans la montagne ?
64
00:07:14,058 --> 00:07:18,980
Allez, les gars, continuez.
On y est presque.
65
00:07:20,857 --> 00:07:24,735
Je glisse, Gordy. J'ai peur.
66
00:07:24,902 --> 00:07:27,947
Ne t'inquiète pas, Fishman,
je te tiens.
67
00:07:28,114 --> 00:07:32,535
Ça me rappelle la fois
où j'ai escaladé le Kilimandjaro.
68
00:07:33,244 --> 00:07:36,914
On va y arriver. On va y arriver.
69
00:07:37,081 --> 00:07:40,168
Hé, je peux jouer aussi ?
70
00:07:43,921 --> 00:07:47,550
- Rentre chez toi, petit.
- On ne joue pas, on s'entraîne.
71
00:07:47,967 --> 00:07:51,095
Vous êtes ridicules.
72
00:07:51,262 --> 00:07:55,475
- Troupe 12, voici votre guide scout !
- Salut, maman.
73
00:07:56,267 --> 00:08:00,563
Bonjour, les enfants.
Rentrez, il y a un nouveau programme.
74
00:08:00,730 --> 00:08:03,024
On va passer l'épreuve de la cuisine.
75
00:08:05,151 --> 00:08:07,195
Du pudding !
76
00:08:07,361 --> 00:08:12,533
On est censés avoir la médaille de
la cuisine en faisant rôtir un porc-épic.
77
00:08:14,285 --> 00:08:17,997
- C'est pas un truc de scouts, ça !
- Lynn Strader est en petite culotte !
78
00:08:18,206 --> 00:08:19,624
Fais voir !
79
00:08:20,166 --> 00:08:22,835
Désolé, elle vient de passer
derrière la maison.
80
00:08:23,169 --> 00:08:26,672
- Barnhill, t'es qu'un sale menteur.
- Pauvre minus !
81
00:08:26,839 --> 00:08:29,008
- Retire ça !
- Tu vas voir !
82
00:08:30,510 --> 00:08:31,844
- Minus.
- Menteur.
83
00:08:32,011 --> 00:08:33,846
Aïe, ça fait mal !
84
00:08:34,055 --> 00:08:38,226
Il est écrit que les mini-marshmallows
dans le pudding sont délicieux à regarder.
85
00:08:40,269 --> 00:08:42,104
Il est fou !
86
00:08:42,563 --> 00:08:46,609
Pour la médaille du feu, on a fait
rôtir une saucisse dans ton jardin.
87
00:08:46,817 --> 00:08:51,572
- Laisse-la tranquille, Ralph.
- Ça fait 6 mois qu'on la laisse.
88
00:08:51,739 --> 00:08:54,909
Que se passe-t-il ici ?
Calmez-vous, les garçons.
89
00:08:55,826 --> 00:08:58,829
- J'ai une surprise pour vous.
- Encore une surprise.
90
00:08:59,038 --> 00:09:01,749
- Ça va s'arranger.
- Ça ne peut pas empirer.
91
00:09:06,379 --> 00:09:08,965
Les garçons...
92
00:09:09,131 --> 00:09:13,261
je vous présente Kelsey Jordan.
C'est la nouvelle recrue de la troupe.
93
00:09:13,427 --> 00:09:16,264
- Quelle troupe ?
- Notre troupe, chéri.
94
00:09:16,973 --> 00:09:20,726
- Les scouts, c'est pour les mecs.
- Oui, les mecs en tablier.
95
00:09:26,941 --> 00:09:31,487
- Les guides scouts, j'écoute ?
- Oui, puis-je...
96
00:09:31,654 --> 00:09:34,532
louer un guide scout ?
97
00:09:39,662 --> 00:09:44,000
Eloignez-vous du véhicule.
Vous êtes trop prêt du véhicule.
98
00:09:44,166 --> 00:09:48,629
Eloignez-vous du véhicule.
Vous êtes trop prêt du véhicule.
99
00:09:54,760 --> 00:09:57,138
- C'est vos clés ?
- Oui.
100
00:09:57,305 --> 00:09:59,849
C'est bien.
101
00:10:05,354 --> 00:10:08,274
Je déteste avoir à faire ça, mais...
102
00:10:12,653 --> 00:10:14,697
Hé, monsieur !
103
00:10:15,072 --> 00:10:18,409
J'ai envie de faire caca.
104
00:10:18,993 --> 00:10:21,621
J'ai envie de faire caca.
105
00:10:27,084 --> 00:10:30,129
Le mec qui va nous accompagner
a fait le tour du monde.
106
00:10:30,296 --> 00:10:34,175
Ça vaudra pas celui qui nous a emmenés,
mon père et moi, au Serengeti.
107
00:10:34,342 --> 00:10:38,596
Barnhill, si ton père est aussi cool,
pourquoi c'est pas notre guide scout ?
108
00:10:38,804 --> 00:10:42,558
Les espions ont vachement le temps
de s'occuper des scouts.
109
00:10:43,601 --> 00:10:46,228
Tes médicaments.
Reste devant.
110
00:10:46,395 --> 00:10:48,814
- Pour l'air-bag, fiston.
- Oui, papa.
111
00:10:49,482 --> 00:10:50,733
Où est Dana ?
112
00:10:50,941 --> 00:10:54,195
Son père n'a pas signé l'autorisation.
Il est pas assez grand.
113
00:10:54,403 --> 00:10:56,072
Les parents !
114
00:11:00,368 --> 00:11:03,079
- Jolies poupées.
- T'as amené un parapluie rose...
115
00:11:03,245 --> 00:11:05,456
au cas où il pleuvrait ?
116
00:11:05,623 --> 00:11:10,378
Non. Je me suis dit qu'on pourrait
se tapir sous vos sous-vêtements.
117
00:11:10,670 --> 00:11:13,756
- Prends-toi ça !
- Bouclez vos ceintures.
118
00:11:17,301 --> 00:11:20,221
Attendez ! S'il vous plaît !
119
00:11:21,597 --> 00:11:24,850
Je croyais que ton père
ne voulait pas que tu viennes.
120
00:11:25,142 --> 00:11:28,145
Il a changé d'avis.
Voici mon autorisation.
121
00:11:28,312 --> 00:11:29,814
Tant mieux pour toi.
122
00:11:31,107 --> 00:11:33,943
On va passer une nuit d'enfer !
123
00:11:34,151 --> 00:11:37,571
Est-ce que ce guide scout
a vraiment tué un puma ?
124
00:11:37,738 --> 00:11:40,700
- C'est ce qu'il a dit.
- Et il a escaladé le K2 ?
125
00:11:40,866 --> 00:11:45,579
- Et il a sauvé 10 personnes.
- J'ai hâte de le rencontrer.
126
00:12:09,019 --> 00:12:10,688
Je suis où ?
127
00:12:32,376 --> 00:12:34,003
Handicapé, hein ?
128
00:12:35,755 --> 00:12:37,590
J'ai besoin d'une petite info.
129
00:12:37,757 --> 00:12:41,302
Ils parlent du gars
qui a tué ce banquier.
130
00:12:41,886 --> 00:12:44,472
La police a diffusé
des photos de Grabelski.
131
00:12:44,638 --> 00:12:47,183
Si vous avez vu cet homme,
veuillez contacter...
132
00:12:47,349 --> 00:12:52,646
Excusez-moi, je cherche
un endroit appelé Devil's Peak.
133
00:12:52,855 --> 00:12:57,276
Devil's Peak ? Il faut tourner
à environ 5 km au nord.
134
00:12:57,943 --> 00:12:59,361
Mais la pente est raide.
135
00:12:59,570 --> 00:13:03,240
- Vous avez quoi comme voiture ?
- Celle garée sur la place handicapé.
136
00:13:10,039 --> 00:13:13,083
"Je suis une personne égoïste"
137
00:13:15,002 --> 00:13:17,797
C'est vous qui avez collé ça
sur ma vitre ?
138
00:13:18,005 --> 00:13:22,802
Oui, mon mignon. C'est une petite
leçon de savoir-vivre.
139
00:13:23,135 --> 00:13:26,388
- Quoi ?
- Vous aurez du mal à l'enlever.
140
00:13:26,555 --> 00:13:29,809
Autant qu'une personne handicapée...
141
00:13:29,975 --> 00:13:33,896
qui serait obligée de se garer ici
et de sortir.
142
00:13:34,104 --> 00:13:36,899
Ils viennent de dire que Mad Max
se dirigeait par ici.
143
00:13:37,358 --> 00:13:39,860
Il conduit une Volvo volée.
144
00:13:40,069 --> 00:13:44,824
Un break Volvo bleu...
145
00:13:46,867 --> 00:13:50,538
Ne bougez pas !
Pas un geste !
146
00:13:52,706 --> 00:13:54,041
Doucement.
147
00:13:54,875 --> 00:13:58,462
- Vous vous ferez passer pour moi.
- Rendez-vous.
148
00:13:58,629 --> 00:14:02,049
- Donnez-moi la colle.
- Vous pouvez encore être un bon scout.
149
00:14:02,216 --> 00:14:05,177
- Où est la colle ?
- La poche du haut.
150
00:14:07,346 --> 00:14:09,932
Tendez vos paumes de main.
151
00:14:10,808 --> 00:14:13,143
- Prenez le volant.
- Vous êtes fou ?
152
00:14:13,310 --> 00:14:18,148
J'ai dit : Prenez le volant !
J'ai un flingue, bon sang !
153
00:14:18,315 --> 00:14:22,111
- Vous allez le payer très cher.
- Mettez votre menton ici.
154
00:14:22,278 --> 00:14:26,407
- Vous savez que ça ne se décolle pas ?
- Faites-le.
155
00:14:32,788 --> 00:14:34,665
Je ne peux pas conduire comme ça.
156
00:14:34,874 --> 00:14:39,253
Prenez la direction du sud.
Ne vous arrêtez pas avant le Mexique.
157
00:14:39,420 --> 00:14:41,755
Je resterai derrière vous.
158
00:14:42,131 --> 00:14:46,051
Pas de bêtises
ou je vous explose la tête. Pigé ?
159
00:14:46,260 --> 00:14:50,139
J'ai pigé. Je conduis. Je déconne pas.
Vous m'explosez la tête.
160
00:14:50,306 --> 00:14:52,683
C'est ça.
161
00:15:06,655 --> 00:15:12,202
- Je parie qu'il ne va pas venir.
- Il rassemble peut-être du matériel.
162
00:15:16,540 --> 00:15:19,293
Dégagez la route !
163
00:15:26,300 --> 00:15:28,969
C'est quoi ? Un défilé ?
164
00:15:29,178 --> 00:15:33,223
Bougez vos culs ridés, je suis pressé.
165
00:15:33,432 --> 00:15:36,477
Je vais vous rouler dessus.
166
00:15:44,318 --> 00:15:46,028
Je te tiens.
167
00:15:47,363 --> 00:15:49,823
Je vous jure,
j'ignore ce qui s'est passé.
168
00:15:49,990 --> 00:15:53,410
C'est un énorme quiproquo.
Vous devez me croire.
169
00:15:53,577 --> 00:15:57,456
Je suis désolé. Je suis désolé.
170
00:15:57,665 --> 00:16:01,335
Ne soyez pas si dur envers vous-même.
Vous êtes juste en retard.
171
00:16:01,502 --> 00:16:04,838
Je suis sûr que les gosses sont
toujours impatients de partir.
172
00:16:11,345 --> 00:16:13,263
Regardez, le voilà !
173
00:16:13,472 --> 00:16:18,644
- Je l'ai trouvé.
- On va passer la nuit dehors !
174
00:16:29,697 --> 00:16:34,952
- C'est Arnold Schwarzenegger !
- C'est génial !
175
00:16:41,000 --> 00:16:43,168
Ils sont à vous.
176
00:16:43,335 --> 00:16:45,713
A moi ?
177
00:16:49,174 --> 00:16:52,803
- Chacun votre tour, les garçons.
- Regardez ses chaussures !
178
00:16:52,970 --> 00:16:55,431
- C'est quoi ?
- C'est du dernier cri.
179
00:16:55,639 --> 00:16:57,391
Elles sont italiennes.
180
00:16:57,599 --> 00:16:59,977
Ça doit être les nouvelles Hikerelli.
181
00:17:03,772 --> 00:17:08,110
Calmons-nous, le guide scout
répondra à toutes vos questions...
182
00:17:08,277 --> 00:17:11,280
- autour du feu de camp.
- Guide scout ?
183
00:17:11,488 --> 00:17:15,409
- Et votre ascension du grand mont ?
- Du quoi ?
184
00:17:15,617 --> 00:17:18,287
- L'Everest.
- Racontez-nous.
185
00:17:19,830 --> 00:17:22,541
L'Everest ?
186
00:17:31,800 --> 00:17:34,219
C'était une galère !
187
00:17:36,388 --> 00:17:40,517
Si vous aviez vu les Alpes...
188
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
parfois, elles sont assez...
189
00:17:44,104 --> 00:17:47,024
- abruptes.
- Ça, j'imagine bien.
190
00:17:47,232 --> 00:17:51,236
- L'Everest est pas dans l'Himalaya ?
- Oui, elle a raison.
191
00:17:51,653 --> 00:17:57,743
Mais j'ai dû traverser les Alpes...
192
00:17:57,910 --> 00:17:59,244
pour y arriver.
193
00:18:03,749 --> 00:18:06,794
- C'est un Dieu.
- Ça fait loin !
194
00:18:09,922 --> 00:18:14,760
Rassemblez vos affaires.
En avant pour une nuit à la belle étoile !
195
00:18:14,968 --> 00:18:18,597
- Une nuit à la belle étoile ?
- Je suis Aggie Patterson.
196
00:18:19,348 --> 00:18:22,476
Je voulais vous dire
que je trouve merveilleux...
197
00:18:22,643 --> 00:18:26,605
qu'un homme de votre envergure ait
du temps pour la jeunesse américaine.
198
00:18:34,029 --> 00:18:39,409
M. Erickson, j'aimerais que les enfants
ne mâchent pas de chewing-gum.
199
00:19:01,682 --> 00:19:05,060
Bonne route, chef.
200
00:19:05,227 --> 00:19:08,856
On fera griller des marshmallows ?
J'ai plein de crackers.
201
00:19:09,022 --> 00:19:12,484
- On pourra en faire ?
- Qu'est-ce que je fous ici ?
202
00:19:12,651 --> 00:19:15,612
- Attendez.
- Comment on coupe au couteau ?
203
00:19:18,782 --> 00:19:23,370
Super, la veste ! Vous avez dépouillé
la vache vous-même ?
204
00:19:28,500 --> 00:19:31,545
- Pourquoi vous n'avez pas de paquet ?
- Comment ça ?
205
00:19:31,753 --> 00:19:36,758
J'ai un paquet. J'en ai même deux.
206
00:19:36,925 --> 00:19:40,053
- Qui a du feu ?
- Moi.
207
00:19:43,932 --> 00:19:47,686
Vous n'allez pas laisser ça
sur le chemin ?
208
00:19:47,853 --> 00:19:51,982
Tu as raison.
Je dois effacer mes traces.
209
00:19:55,819 --> 00:19:58,071
- Que fait-il ?
- J'en sais rien.
210
00:20:03,994 --> 00:20:08,749
Bien, troupe 12,
je veux que vous marchiez.
211
00:20:09,208 --> 00:20:12,211
Je veux que vous
vous éloigniez d'ici...
212
00:20:12,377 --> 00:20:16,465
et que vous alliez
là où vous deviez aller.
213
00:20:16,632 --> 00:20:20,636
Moi, je vais disparaître
dans la jungle...
214
00:20:22,304 --> 00:20:27,226
et de loin, j'évaluerai
vos talents de marcheurs.
215
00:20:27,726 --> 00:20:30,812
- D'accord ?
- Là, je comprends mieux.
216
00:20:30,979 --> 00:20:35,651
Allez, marchez.
Avancez.
217
00:20:35,817 --> 00:20:38,237
- C'est trop cool.
- Au revoir.
218
00:20:38,695 --> 00:20:40,781
Très bien.
219
00:20:42,074 --> 00:20:44,534
Bon. Moi, je me tire de là.
220
00:20:44,743 --> 00:20:47,829
Tenez-vous droits.
Souvenez-vous, il nous surveille.
221
00:21:23,991 --> 00:21:27,577
Au secours ! Au secours !
222
00:21:38,213 --> 00:21:41,008
On peut vous appeler Spider ?
223
00:21:41,174 --> 00:21:44,761
- Pourquoi ça ?
- Parce que c'est votre surnom.
224
00:21:46,138 --> 00:21:49,224
Bien. Alors, appelez-moi Spider.
225
00:21:53,437 --> 00:21:57,649
- Quoi ?
- Pourquoi ce surnom ?
226
00:21:58,608 --> 00:22:04,031
Parce que j'ai tué un gosse qui m'a
appelé Spider une fois de trop.
227
00:22:06,241 --> 00:22:09,578
Mais il ne vous aurait pas appelé
Spider une fois de trop...
228
00:22:09,745 --> 00:22:13,540
si votre surnom
n'était pas déjà Spider.
229
00:22:32,434 --> 00:22:37,314
- Merci, mon Dieu.
- Grabelski, les mains en l'air.
230
00:22:37,522 --> 00:22:41,651
- Je ne peux pas.
- Je répète : les mains en l'air.
231
00:22:41,818 --> 00:22:45,864
Je répète que je ne peux pas !
Je ne suis pas celui que vous cherchez.
232
00:22:46,031 --> 00:22:49,743
Si vous ne sortez pas vous-même,
on va venir vous chercher.
233
00:22:49,910 --> 00:22:52,829
Non. Non.
Non, attendez.
234
00:22:52,996 --> 00:22:56,166
Vous ne comprenez pas.
Je suis collé...
235
00:23:00,545 --> 00:23:03,548
C'est ça ? On a enfin l'occasion
de dormir dehors...
236
00:23:03,715 --> 00:23:07,803
- et on arrive dans une vraie gare !
- C'est mieux que mon jardin.
237
00:23:07,969 --> 00:23:11,056
- Pas tant que ça.
- Allez, on s'y met.
238
00:23:11,264 --> 00:23:14,935
- Montrons-lui qu'on se débrouille.
- Où est Spider ?
239
00:23:16,812 --> 00:23:19,314
Au secours !
240
00:23:21,566 --> 00:23:23,652
Ils vont me dévorer !
241
00:23:30,075 --> 00:23:32,536
Tenez. Essayez mon anti-moustique.
242
00:23:45,132 --> 00:23:47,759
Merci. Ça va mieux.
243
00:23:56,643 --> 00:23:58,270
Ça pique un peu.
244
00:23:58,478 --> 00:24:02,149
Selon le manuel, il faut planter
la tente sur un terrain plat.
245
00:24:03,024 --> 00:24:05,694
- Allons-y.
- On pourrait aller à Coyote Flats.
246
00:24:05,861 --> 00:24:09,281
- Ce n'est qu'à 3 km.
- Et Red Rock Bluff est à 6 km.
247
00:24:09,489 --> 00:24:12,367
Mais ça fait un peu loin
pour la demoiselle.
248
00:24:12,534 --> 00:24:17,998
Je peux faire l'aller retour à Devil's
Peak pendant que tu sors ta boussole.
249
00:24:18,290 --> 00:24:22,752
Devil's Peak ?
Qui vous a parlé de Devil's Peak ?
250
00:24:22,961 --> 00:24:26,465
C'est écrit juste derrière vous.
251
00:24:30,218 --> 00:24:35,599
J'en sais rien. C'est une sacrée
ascension. De niveau 6.
252
00:24:35,765 --> 00:24:40,896
- C'est pour les gens expérimentés.
- Mais c'est petit comme ça.
253
00:24:41,521 --> 00:24:46,276
- Vous êtes novices, ou quoi ?
- Il nous manque encore 6 médailles.
254
00:24:49,154 --> 00:24:53,909
Des médailles ? Je vais vous dire
comment vous allez les avoir.
255
00:24:54,075 --> 00:24:56,703
En vous attaquant à cette montagne.
256
00:24:56,870 --> 00:25:03,084
En jouissant de cette expérience,
et en emmenant Max où il doit aller.
257
00:25:03,293 --> 00:25:04,878
C'est qui, Max ?
258
00:25:07,088 --> 00:25:10,675
Max ?
Qui est Max ?
259
00:25:11,760 --> 00:25:15,514
Max, c'est chacun d'entre nous.
260
00:25:16,806 --> 00:25:20,644
Parce qu'on va pousser nos limites
jusqu'au max !
261
00:25:21,811 --> 00:25:23,313
Vous me suivez ?
262
00:25:23,522 --> 00:25:26,983
- Direction Devil's Peak ?
- Direction Devil's Peak !
263
00:25:36,284 --> 00:25:40,914
- Que se passe-t-il avec les enfants ?
- Attendez la police fédérale.
264
00:25:41,081 --> 00:25:43,625
- Que se passe-t-il ?
- Je ne sais pas.
265
00:25:43,792 --> 00:25:48,255
- Quelqu'un doit savoir.
- Pourquoi avez-vous emmené Dana ?
266
00:25:48,505 --> 00:25:51,258
M. Jareki, il avait son autorisation.
267
00:25:51,424 --> 00:25:56,846
Vous ne différenciez pas ma signature
de celle d'un gamin de 10 ans ?
268
00:26:05,981 --> 00:26:09,025
- Qui est Agatha Patterson ?
- C'est moi.
269
00:26:09,192 --> 00:26:12,821
Excuse-moi, ma belle.
C'est lui qui a emmené les enfants ?
270
00:26:13,780 --> 00:26:16,283
Oui.
271
00:26:17,784 --> 00:26:21,580
On a un fugitif en liberté.
272
00:26:21,746 --> 00:26:25,584
Il est armé et dangereux.
273
00:26:25,792 --> 00:26:30,171
Et il a des otages.
274
00:26:30,630 --> 00:26:35,260
- Aggie, aidez-nous.
- Que faites-vous ?
275
00:26:35,427 --> 00:26:38,096
Allez chercher de l'eau.
276
00:26:40,682 --> 00:26:44,644
Vous êtes prêts, les scouts ?
On y va.
277
00:26:44,811 --> 00:26:47,147
Prêts pour quoi ? On y va seuls.
278
00:26:47,314 --> 00:26:50,150
Croyez-moi,
si je ne vous accompagne pas...
279
00:26:50,317 --> 00:26:53,820
vous n'arriverez jamais
à le rattraper.
280
00:26:54,029 --> 00:26:58,992
Ecoutez, je connais Grabelski.
Je suis aussi doué dans les bois que lui.
281
00:26:59,159 --> 00:27:02,412
Et je n'ai pas six otages
pour me ralentir.
282
00:27:02,621 --> 00:27:06,207
Sans moi, vous n'avez aucune chance.
283
00:27:09,169 --> 00:27:13,131
D'accord, vous pouvez venir.
284
00:27:13,298 --> 00:27:18,053
Mais rappelez-vous bien :
c'est moi qui mène la barque.
285
00:27:18,219 --> 00:27:21,431
Vous ne serez que le guide.
286
00:27:24,392 --> 00:27:28,688
- On est bientôt arrivés ?
- Ça va, Spider ?
287
00:27:34,486 --> 00:27:38,490
- Donne-moi du feu.
- Une minute, j'observe les oiseaux.
288
00:27:38,657 --> 00:27:43,036
Je vois un geai, un grimpereau
et un groupe d'intervention.
289
00:27:43,411 --> 00:27:45,622
- Quoi ?
- La police. Ils sont nombreux.
290
00:27:45,830 --> 00:27:48,041
Fais voir ça.
291
00:27:48,208 --> 00:27:52,337
C'est pas vrai !
292
00:27:55,799 --> 00:27:58,218
Il faut se cacher !
293
00:27:59,052 --> 00:28:02,972
- Il faut se cacher !
- On doit survivre dans la nature ?
294
00:28:04,516 --> 00:28:05,809
Oui.
295
00:28:06,810 --> 00:28:11,398
Allez, c'est pas une promenade
de santé. Il faut avancer.
296
00:28:15,735 --> 00:28:18,071
- Tu vois quelque chose ?
- Pas encore.
297
00:28:23,910 --> 00:28:26,204
On ne devrait pas suivre le chemin ?
298
00:28:26,371 --> 00:28:31,000
Des questions comme ça
peuvent nous faire tuer.
299
00:28:32,669 --> 00:28:35,964
- Il est plus cool que ma mère, hein ?
- Oh oui !
300
00:28:44,639 --> 00:28:45,724
Quoi ?
301
00:28:50,186 --> 00:28:53,648
- Quoi ?
- Spider, regardez !
302
00:28:57,861 --> 00:29:00,572
C'est pour ça, tout ce foin ?
303
00:29:02,741 --> 00:29:07,912
C'est Winnie l'ourson.
Hé, nounours.
304
00:29:08,204 --> 00:29:11,249
Que se passe-t-il ? T'es perdu ?
305
00:29:11,583 --> 00:29:16,796
- Pas de collier. Il doit être égaré.
- C'est pas une bonne idée.
306
00:29:17,213 --> 00:29:22,886
- Du calme, il est adorable.
- Spider, vous ne devriez pas...
307
00:29:23,094 --> 00:29:25,555
Allez, donne-moi la patte.
308
00:29:26,681 --> 00:29:29,309
Il suce mon pouce.
309
00:29:34,189 --> 00:29:37,525
Allez, petit, bagarre-toi.
310
00:29:41,362 --> 00:29:46,284
- C'est pas celui que j'ai vu.
- Quoi ?
311
00:29:46,493 --> 00:29:51,039
Ce n'est pas celui que j'ai vu !
312
00:30:05,553 --> 00:30:07,972
Gentil nounours.
313
00:30:26,115 --> 00:30:27,575
Mon Dieu, il est mort.
314
00:30:30,411 --> 00:30:33,748
Selon le manuel,
quand on est attaqué par un ours...
315
00:30:33,915 --> 00:30:36,376
il faut faire semblant d'être mort.
316
00:30:39,712 --> 00:30:41,130
C'est un génie.
317
00:30:51,891 --> 00:30:53,726
Ça s'annonce mal.
318
00:31:15,874 --> 00:31:21,212
C'était une incroyable démonstration
sur la façon de réagir devant un ours.
319
00:31:21,379 --> 00:31:24,382
- Spider ?
- Qu'est-ce qu'il fait ?
320
00:31:24,674 --> 00:31:27,886
- Spider ?
- Réveille-le.
321
00:31:29,387 --> 00:31:32,098
Tante Em...
322
00:31:34,350 --> 00:31:37,937
- Que s'est-il passé ?
- Vous avez été attaqué par un ours.
323
00:31:38,229 --> 00:31:42,025
- Mais vous avez bien fait le mort.
- C'était génial.
324
00:31:42,191 --> 00:31:47,447
C'est évident. Je ne veux plus avoir
à vous remontrer ça !
325
00:31:48,990 --> 00:31:52,994
Bon. Continuons notre route.
326
00:31:53,369 --> 00:31:59,208
Allez. Partez d'ici.
Avancez.
327
00:32:02,712 --> 00:32:05,757
Je suis vivant !
328
00:32:13,681 --> 00:32:17,685
C'est autre chose que le stepper.
Hein, M. l'inspecteur ?
329
00:32:17,852 --> 00:32:21,856
Ecoutez, tête de mule,
prenez votre temps.
330
00:32:22,065 --> 00:32:28,613
Je connais les mecs comme Grabelski.
Sous pression, ils craquent.
331
00:32:30,990 --> 00:32:34,619
On chante, on chante, on chante
On chante parce que ça nous chante
332
00:32:34,786 --> 00:32:38,539
Cette chanson est sans fin
Car on reprend sans cesse le refrain
333
00:32:38,706 --> 00:32:44,629
Un, deux, trois, quatre
La troupe 12 est dans la place
334
00:32:44,837 --> 00:32:48,383
On crie "bravo" et "hourra"
On court, on danse, on joue à chat
335
00:32:48,549 --> 00:32:50,843
On fait de bonnes actions
On aide nos compagnons
336
00:32:51,010 --> 00:32:54,847
Ça suffit ! Taisez-vous !
337
00:32:55,014 --> 00:33:00,353
C'est quoi ça ?
"On court, on danse, on joue à chat" ?
338
00:33:00,520 --> 00:33:06,109
- C'est ma mère qui l'a écrit.
- C'est nul, d'accord ?
339
00:33:06,275 --> 00:33:09,445
- Quoi ?
- Il faut que je fasse pipi.
340
00:33:09,612 --> 00:33:12,782
Qui t'en empêche ?
341
00:33:13,491 --> 00:33:19,205
D'après mes 30 ans d'expérience,
je peux dire qu'on a bien avancé.
342
00:33:25,920 --> 00:33:30,758
C'est le pied ! Un peu de fraîcheur,
une bonne pluie de montagne.
343
00:33:30,967 --> 00:33:35,888
Secouez votre lézard
Déhanchez-vous et écrivez votre nom
344
00:33:36,097 --> 00:33:39,809
Visez droit, on bombarde
Sortez votre épée et dites
345
00:33:40,018 --> 00:33:41,060
En garde
346
00:33:41,269 --> 00:33:45,356
J'ai de mauvaises nouvelles pour vous.
Ce n'est pas de la pluie.
347
00:33:45,565 --> 00:33:49,944
Fans de légumes, fans de féculents
Penchez-vous en arrière
348
00:33:50,111 --> 00:33:55,408
Et en avant !
349
00:33:56,784 --> 00:33:59,037
Rangez-moi tout ça et on y va.
350
00:33:59,203 --> 00:34:04,667
- Les enfants, ne bougez pas !
- On a pissé sur quelqu'un.
351
00:34:05,126 --> 00:34:06,836
Toi !
352
00:34:07,045 --> 00:34:11,090
Oh, mer... credi !
353
00:34:12,759 --> 00:34:14,844
Courez !
354
00:34:15,636 --> 00:34:18,806
C'est l'épreuve de la course.
355
00:34:27,106 --> 00:34:28,316
On grimpe.
356
00:34:28,816 --> 00:34:32,487
Vous voulez que je grimpe
à mains nues ?
357
00:34:32,653 --> 00:34:35,948
Tout à fait, soldat.
C'est comme ça qu'on fait.
358
00:34:36,115 --> 00:34:39,368
Vous n'avez qu'à m'envoyer une échelle
quand vous serez en haut.
359
00:34:54,175 --> 00:34:56,385
Purée ! Purée ! Purée !
360
00:34:57,261 --> 00:35:01,015
- Je me suis cassé quelque chose.
- Vite, ils s'enfuient.
361
00:35:01,182 --> 00:35:03,309
Je fais aussi vite que je peux.
362
00:35:04,227 --> 00:35:07,063
Appuyez-vous sur le rocher
au-dessus de votre tête.
363
00:35:21,786 --> 00:35:26,040
- Qu'est-ce que vous attendez ? Allez.
- Est-ce que c'est sûr ?
364
00:35:26,249 --> 00:35:28,918
Quoi, tu as les chocottes ?
365
00:35:30,628 --> 00:35:36,134
Ecoutez, c'est normal d'avoir peur.
366
00:35:36,676 --> 00:35:38,928
Spider, j'ai peur aussi.
367
00:35:39,095 --> 00:35:42,849
La ferme, poule mouillée !
C'est à elle que je parle !
368
00:35:43,057 --> 00:35:46,686
Mettez le pied droit là.
Le droit, pas le gauche.
369
00:35:46,853 --> 00:35:50,690
Ne croisez pas les pieds...
370
00:35:50,898 --> 00:35:55,528
- On ne peut pas rester là. Avancez.
- Je me lance.
371
00:35:55,695 --> 00:35:58,072
Vraiment ?
372
00:36:03,786 --> 00:36:08,541
Allez-y, tout le monde. On avance.
373
00:36:12,086 --> 00:36:15,214
Hé, les copains, c'est facile.
374
00:36:18,885 --> 00:36:22,597
Mince, Gordy, arrête de déconner !
375
00:36:24,265 --> 00:36:27,894
- Il faut aller plus vite.
- Non. La sécurité passe avant tout.
376
00:36:28,060 --> 00:36:31,439
- Il faut aller doucement.
- La sécurité ?
377
00:36:35,318 --> 00:36:38,029
La sécurité avant tout.
378
00:36:39,697 --> 00:36:43,743
Je reviens. Continuez.
379
00:36:45,536 --> 00:36:48,831
- Vite, il s'en va.
- Aidez-moi à monter.
380
00:36:48,998 --> 00:36:54,503
Combien pesez-vous ?
Vous pesez une tonne au moins !
381
00:37:10,019 --> 00:37:12,730
Courez !
382
00:37:35,962 --> 00:37:39,882
Avancez ! Allez !
Plus vite, bande de...
383
00:37:47,598 --> 00:37:49,600
Courez !
384
00:37:54,730 --> 00:37:58,109
Spider ? Monsieur ?
385
00:37:58,901 --> 00:38:01,654
Fishman ?
386
00:38:02,238 --> 00:38:04,532
On le tient !
387
00:38:04,824 --> 00:38:09,453
- Fishman, viens là !
- Je peux pas. J'ai le vertige.
388
00:38:09,620 --> 00:38:15,710
- Je suis paralysé.
- J'y crois pas !
389
00:38:16,585 --> 00:38:20,464
- Spider, vous êtes fou ?
- Peut-être bien.
390
00:38:20,631 --> 00:38:23,718
Maintenant, viens là.
391
00:38:24,427 --> 00:38:28,222
Suivez-moi, inspecteur, suivez-moi.
392
00:38:29,682 --> 00:38:32,184
Voilà, on y est.
393
00:38:32,393 --> 00:38:37,064
Adieu, Grabelski.
Bonjour le million de dollars.
394
00:38:37,231 --> 00:38:40,651
Je vous le défends !
Il y a un scout sur ce pont.
395
00:38:43,946 --> 00:38:47,366
- Viens ici !
- Ça vous étonnera peut-être...
396
00:38:47,533 --> 00:38:51,704
- mais je suis un peu trouillard.
- Tu n'es pas un trouillard.
397
00:38:51,871 --> 00:38:57,585
Tu es Milton Fishman,
le super tombeur !
398
00:38:57,752 --> 00:39:00,338
- Quoi ?
- Dis-le.
399
00:39:00,504 --> 00:39:05,843
"Milton Fishman, le super tombeur !"
Ça te donnera du courage.
400
00:39:06,010 --> 00:39:09,722
Je suis Milton Fishman,
le super tombeur.
401
00:39:10,514 --> 00:39:13,184
Milton Fishman, le super tombeur !
402
00:39:13,351 --> 00:39:15,686
Ça ne marche pas.
403
00:39:17,521 --> 00:39:22,985
D'accord, Fishman.
Dernier coup.
404
00:39:23,152 --> 00:39:26,655
J'ai été enchanté de te connaître.
405
00:39:27,782 --> 00:39:31,702
Je suis Milton Fishman,
le super tombeur !
406
00:39:45,674 --> 00:39:48,219
J'ai réussi ! J'ai vraiment réussi !
407
00:39:48,594 --> 00:39:52,264
Je suis fier de toi.
Maintenant, dégage d'ici.
408
00:40:29,552 --> 00:40:35,474
- On fait quoi maintenant, guide ?
- On n'a pas le choix.
409
00:40:35,641 --> 00:40:38,477
Il faut faire le tour.
410
00:40:39,186 --> 00:40:42,773
Que tout le monde reste calme.
On n'a pas encore de nouvelles.
411
00:40:42,982 --> 00:40:45,776
- Laissez-le parler.
- Taisez-vous.
412
00:40:45,985 --> 00:40:51,907
Mais pas de nouvelles... Non.
On n'a pas de nouvelles, c'est tout.
413
00:40:52,074 --> 00:40:56,829
Sauf si ce sont des bonnes nouvelles.
Mais on n'a pas de nouvelles, alors...
414
00:40:58,664 --> 00:41:00,791
Bien.
415
00:41:03,627 --> 00:41:09,383
- Spider, j'ai faim.
- On peut se reposer un moment ?
416
00:41:09,592 --> 00:41:13,721
Vous ne croyez pas
qu'on pourrait passer la nuit ici ?
417
00:41:15,473 --> 00:41:20,519
D'accord. J'imagine
qu'on a gagné du temps.
418
00:41:23,272 --> 00:41:26,108
On a gagné du temps pour quoi ?
419
00:41:26,275 --> 00:41:30,404
Il va falloir faire un feu.
Allons chercher des pommes de pin.
420
00:41:31,405 --> 00:41:34,200
Des pommes de pin ?
421
00:41:37,495 --> 00:41:41,081
Selon le manuel,
quand il n'y a que du bois vert...
422
00:41:41,248 --> 00:41:43,834
il faut commencer son feu
avec des pommes de pin.
423
00:41:44,543 --> 00:41:49,757
Si le manuel te disait de mettre
ton ziozio dans une prise, tu le ferais ?
424
00:41:52,468 --> 00:41:55,471
- Regardez ça, c'est énorme.
- La mienne est encore pire.
425
00:41:55,638 --> 00:41:59,850
- Il y en a plein là-haut.
- Regardez celle-là.
426
00:42:00,017 --> 00:42:03,270
Aussi grosse qu'un ballon de foot.
427
00:42:04,813 --> 00:42:06,565
Lance-la-moi, vas-y.
428
00:42:08,776 --> 00:42:13,822
Très bien. 4-44. 4-44.
429
00:42:14,031 --> 00:42:18,661
- Lancez-la-moi, Spider.
- Allez, les Red Dogs ! Allez !
430
00:42:20,162 --> 00:42:21,497
Une longue passe !
431
00:42:22,122 --> 00:42:24,959
Reculez. Reculez. Allez.
432
00:42:25,167 --> 00:42:29,713
Personne n'est démarqué.
Il va falloir courir.
433
00:42:33,092 --> 00:42:37,555
Je ne crois pas
que ce soit une pomme de pin.
434
00:42:42,810 --> 00:42:45,396
Oh, maman !
435
00:42:53,862 --> 00:43:00,077
Vous n'avez pas eu de crise
depuis 20 minutes. C'est bon signe.
436
00:43:00,244 --> 00:43:04,957
- Ça va ?
- Ça fait du bien.
437
00:43:10,754 --> 00:43:14,383
Il n'a pas su différencier une ruche
d'une pomme de pin ?
438
00:43:14,550 --> 00:43:18,846
- Qu'est-ce que t'en penses ?
- Je ne sais pas encore.
439
00:43:22,808 --> 00:43:24,810
Davy Crockett,
vous avez quelque chose ?
440
00:43:25,185 --> 00:43:29,523
Allez-y, moquez-vous.
Voilà ce qui ne va pas dans ce pays.
441
00:43:29,732 --> 00:43:34,987
Les gens veulent tout, tout de suite.
Mais ils ne veulent pas chercher.
442
00:43:35,279 --> 00:43:37,865
C'est ce que j'essaie d'apprendre
à mes enfants...
443
00:43:38,073 --> 00:43:41,535
A chercher les cadeaux de la vie.
444
00:43:46,540 --> 00:43:50,169
On peut dire que je suis
comme le dernier fil...
445
00:43:50,336 --> 00:43:53,547
qui sépare la moralité
de la dépravation.
446
00:43:54,340 --> 00:44:00,763
Qui sait à quels actes dépravés
se livre Grabelski en ce moment même.
447
00:44:06,477 --> 00:44:07,603
Et voilà.
448
00:44:18,405 --> 00:44:20,240
La tente est installée.
449
00:44:21,200 --> 00:44:25,496
- Qu'est-ce que tu fais ?
- C'est un récepteur à diode.
450
00:44:25,663 --> 00:44:31,043
- Vous savez ce que c'est ?
- Oui, bien sûr que je sais.
451
00:44:31,251 --> 00:44:35,506
- Quelle merveille !
- C'est la boîte à outils.
452
00:44:43,180 --> 00:44:48,977
- Regardez ce que j'ai apporté.
- Fais voir.
453
00:44:49,186 --> 00:44:54,733
Tu dois même pas savoir comment
font les petits oiseaux, Barnhill.
454
00:44:54,942 --> 00:44:58,696
- Parce que toi, tu le sais ?
- Oui, je le sais.
455
00:44:58,862 --> 00:45:02,700
Ah oui ?
Alors vas-y, explique-nous.
456
00:45:03,534 --> 00:45:05,244
Eh bien, je...
457
00:45:06,537 --> 00:45:09,498
Je sais que c'est
pour faire des bébés.
458
00:45:09,707 --> 00:45:14,378
Je sais qu'il faut un homme
et une femme pour que ça marche.
459
00:45:14,962 --> 00:45:18,549
Ils doivent aller tous les deux
dans une chambre.
460
00:45:19,425 --> 00:45:21,802
Ils enlèvent leurs chemises.
461
00:45:23,887 --> 00:45:27,182
L'homme n'a pas besoin
d'enlever sa chemise...
462
00:45:27,391 --> 00:45:29,184
seulement la femme.
463
00:45:30,936 --> 00:45:35,065
Qu'est-ce que vous cachez ?
Donnez-moi ça.
464
00:45:41,739 --> 00:45:43,991
Vous ne devriez pas regarder ça.
465
00:45:46,660 --> 00:45:50,122
Vous pouvez nous raconter
comment font les petits oiseaux ?
466
00:45:55,836 --> 00:45:59,173
Je ne pense pas que je sois
la bonne personne pour...
467
00:45:59,381 --> 00:46:04,511
Mais selon le manuel, le guide scout
est censé nous parler de ça.
468
00:46:06,346 --> 00:46:09,767
- Vraiment ?
- Oui, vraiment.
469
00:46:14,062 --> 00:46:17,524
Si c'est écrit dans le manuel,
alors...
470
00:46:17,691 --> 00:46:19,610
D'accord.
471
00:46:29,411 --> 00:46:33,582
Prête-moi tes poupées, ma jolie.
472
00:46:40,005 --> 00:46:44,802
Il était une fois une poupée homme...
473
00:46:45,219 --> 00:46:48,263
et une poupée femme.
474
00:46:48,639 --> 00:46:51,517
Et ils tombèrent amoureux.
475
00:46:53,936 --> 00:47:00,400
Ce soir dans Appel à Témoins :
"La crise des otages scouts."
476
00:47:00,567 --> 00:47:04,780
Mon Dieu ! Notre fils est un otage.
477
00:47:04,988 --> 00:47:09,535
Je vous tiendrai responsable
de tout ce qui pourra lui arriver.
478
00:47:09,743 --> 00:47:13,956
Vas-y, chérie ! Vas-y !
Oh, c'est bon !
479
00:47:14,206 --> 00:47:17,417
C'est ça, juste là.
C'est trop bon !
480
00:47:19,378 --> 00:47:21,588
C'est bon.
481
00:47:23,215 --> 00:47:29,137
Papa aime ça.
Préparez-vous à l'abordage !
482
00:47:33,934 --> 00:47:35,727
Ensuite...
483
00:47:36,478 --> 00:47:40,774
l'homme allume sa cigarette,
regarde un peu la télé...
484
00:47:40,983 --> 00:47:43,861
et s'endort.
485
00:47:44,528 --> 00:47:46,238
Des questions ?
486
00:47:50,534 --> 00:47:53,829
J'en ai une, les gars.
487
00:47:53,996 --> 00:47:57,583
Et si une tempête de neige arrivait
et que tout le monde mourrait ?
488
00:47:57,833 --> 00:48:03,505
Soit on meurt de faim, soit on mange
les corps congelés et on vit.
489
00:48:03,714 --> 00:48:06,466
- Je mangerais les corps.
- Tu mangerais tout !
490
00:48:06,633 --> 00:48:08,844
Moi aussi, je mangerais les corps.
491
00:48:09,052 --> 00:48:12,097
Pas le tien.
Mais je goûterais bien au tien.
492
00:48:12,306 --> 00:48:15,517
- Spider, à vous.
- Moi ?
493
00:48:17,185 --> 00:48:19,897
Voyons voir...
494
00:48:20,564 --> 00:48:22,816
D'accord.
495
00:48:23,275 --> 00:48:28,280
Que feriez-vous
si vous étiez un livreur...
496
00:48:28,530 --> 00:48:31,950
Vous livrez votre dernier paquet,
vous arrivez à l'adresse...
497
00:48:32,117 --> 00:48:36,455
et c'est une immense maison,
la plus grande que vous ayez jamais vue.
498
00:48:36,622 --> 00:48:43,337
Vous sonnez, la porte s'ouvre et vous
voyez un homme élégant en costume.
499
00:48:43,545 --> 00:48:47,507
Il vous tire à l'intérieur,
et il dit :
500
00:48:47,674 --> 00:48:53,722
"C'est ton jour de chance.
J'ai quelque chose à te proposer.
501
00:48:54,264 --> 00:48:58,560
Je dois recevoir six paquets
dans les trois semaines à venir.
502
00:48:58,727 --> 00:49:04,191
Si tu peux me les livrer à 10 h pile,
quand il fait nuit...
503
00:49:04,358 --> 00:49:06,860
je te donnerai 50 $ par paquet."
504
00:49:07,069 --> 00:49:08,987
- C'est bizarre.
- Non. C'est cool.
505
00:49:09,154 --> 00:49:13,492
Alors tu lui demandes :
"Il y a quoi dans le paquet ?"
506
00:49:13,700 --> 00:49:17,537
Il répond : "Je peux pas te répondre,
ce serait risquer nos vies."
507
00:49:17,746 --> 00:49:23,418
- Super, cette histoire !
- Vous vous doutez que c'est louche.
508
00:49:23,585 --> 00:49:26,463
Mais vous vous dites...
509
00:49:26,630 --> 00:49:31,677
cette histoire de paquet secret
est assez excitante.
510
00:49:31,843 --> 00:49:35,097
On se prend pour un espion.
511
00:49:35,263 --> 00:49:41,186
Vous savez, à la longue,
c'est ennuyeux de faire le livreur.
512
00:49:42,104 --> 00:49:47,776
Le gars sort un vrai billet de 50 $,
et vous le colle dans la main.
513
00:49:47,943 --> 00:49:52,739
Et il vous dit : "Vous marchez
avec moi ?" Que faites-vous ?
514
00:49:54,366 --> 00:49:57,035
- Vous acceptez ?
- Ça sent le coup fourré.
515
00:49:57,244 --> 00:50:00,163
- Et le truc illégal.
- On dirait un criminel.
516
00:50:00,330 --> 00:50:01,790
Vous le connaissez ?
517
00:50:03,375 --> 00:50:07,337
Vous êtes accompagné ?
Il y a des témoins ?
518
00:50:07,546 --> 00:50:12,718
Vous pouvez vous défendre, ou vous
vous jetez dans la gueule du loup ?
519
00:50:12,884 --> 00:50:16,054
- Seule une andouille accepterait.
- Ou un débile.
520
00:50:16,221 --> 00:50:20,809
- Ou un idiot.
- Ou un fumier.
521
00:50:23,186 --> 00:50:27,149
Spider, fais-en une autre.
Celle-là était bien trop facile.
522
00:50:28,734 --> 00:50:32,988
Non, je vais aller me pieuter.
523
00:50:33,947 --> 00:50:35,490
J'en ai une.
524
00:50:48,170 --> 00:50:49,629
Tu entends quelque chose ?
525
00:50:50,005 --> 00:50:54,134
- "Tout le pays prie..."
- C'est un programme religieux.
526
00:50:54,342 --> 00:50:57,888
- "... pour la troupe 12..."
- C'est nous.
527
00:50:58,096 --> 00:51:04,352
- Pourquoi ils parlent de nous ?
- "... retenue en otage par un meurtrier."
528
00:51:05,062 --> 00:51:09,691
Il ne s'appelle pas Spider.
C'est Mad Max Grabelski.
529
00:51:24,081 --> 00:51:25,165
C'est lui.
530
00:51:38,303 --> 00:51:42,182
- Taisez-vous !
- On est coincés avec un tueur.
531
00:51:42,390 --> 00:51:45,185
- Un psychopathe !
- Ce n'est pas dans le manuel.
532
00:51:45,393 --> 00:51:48,563
Enfin quoi ? On est des scouts !
Agissons en tant que tels !
533
00:51:48,814 --> 00:51:52,692
- On va tous mourir.
- Je veux rentrer chez moi.
534
00:51:52,943 --> 00:51:57,280
- Je vais lui régler son compte !
- Tu piges pas ? On est morts.
535
00:51:57,447 --> 00:52:01,493
- Ils nous trouveront jamais là-haut.
- On va arranger ça.
536
00:52:03,036 --> 00:52:08,542
- Vite, Fish.
- "H", c'est 2 longues et 1 courte.
537
00:52:09,167 --> 00:52:12,337
Non, attendez.
Deux courtes et une longue.
538
00:52:12,587 --> 00:52:17,008
Super. On fait quoi alors,
on efface ce qu'on vient de faire ?
539
00:52:20,846 --> 00:52:26,852
- Dieu bénisse ces scouts.
- Quoi ? Que voyez-vous ?
540
00:52:27,018 --> 00:52:29,437
De la fumée. Comme dans le livre.
541
00:52:31,022 --> 00:52:34,317
- Enfin, presque.
- Ça dit quoi ?
542
00:52:34,484 --> 00:52:38,446
"A l'haide. A l'haide."
543
00:52:39,865 --> 00:52:44,286
C'est parti.
Des médicaments antiallergiques.
544
00:52:44,452 --> 00:52:48,707
- Vite, Fishman.
- Du sirop contre la toux.
545
00:52:48,874 --> 00:52:52,752
- Fish, grouille.
- Allez, Fish.
546
00:52:52,919 --> 00:52:57,048
- Et des somnifères.
- T'es sûr que ça va le mettre K.-O. ?
547
00:52:57,215 --> 00:53:01,344
Une gorgée,
et c'est la belle au bois dormant.
548
00:53:01,845 --> 00:53:07,309
- On a beaucoup de marche aujourd'hui.
- J'espère que ça va marcher.
549
00:53:13,732 --> 00:53:16,109
- Allez, Fish.
- Tu peux le faire.
550
00:53:16,276 --> 00:53:20,697
- Assure-toi qu'il boive tout.
- N'aie pas peur.
551
00:53:26,536 --> 00:53:29,539
Salut. Ça va ?
552
00:53:31,875 --> 00:53:34,377
- Vous avez soif ?
- Non.
553
00:53:34,586 --> 00:53:40,383
- Mais vous avez soif, je le vois.
- Fishman, je ne veux pas boire.
554
00:53:41,218 --> 00:53:46,056
Qu'est-ce que t'en penses, Gordy ?
Il ne te semble pas mourir de soif ?
555
00:53:46,264 --> 00:53:50,977
Donne-moi ta gourde.
556
00:54:12,249 --> 00:54:14,459
C'était bon !
557
00:54:17,379 --> 00:54:19,631
Merci.
558
00:54:25,637 --> 00:54:29,266
- Je me sens bien !
- La belle au bois dormant ?
559
00:54:29,474 --> 00:54:31,226
Allez, tous avec moi...
560
00:54:31,393 --> 00:54:36,064
On est la troupe 12, la fine équipe
Et on est fiers...
561
00:54:36,273 --> 00:54:39,651
- Je me suis foulé la cheville.
- Allez, Ralph.
562
00:54:42,988 --> 00:54:47,033
Remue-toi. Utilise ton autre cheville.
563
00:54:48,201 --> 00:54:52,080
Je crois que je me suis foulé
la mienne aussi, M. Grabelski.
564
00:54:54,332 --> 00:54:57,210
Comment tu m'as appelé ?
565
00:55:00,171 --> 00:55:03,717
Je vous ai appelé... Polenski.
566
00:55:03,925 --> 00:55:07,220
J'avais un docteur
qui s'appelait Polenski.
567
00:55:07,887 --> 00:55:14,352
Vous me le rappelez.
Il me traitait pour cryptorchidie.
568
00:55:14,769 --> 00:55:17,647
Mon testicule gauche
n'était pas descendu.
569
00:55:17,814 --> 00:55:22,652
C'est marrant, je le sens
qui remonte en ce moment même.
570
00:55:23,737 --> 00:55:28,408
Non. Tu m'as appelé Grabelski.
571
00:55:28,575 --> 00:55:30,201
Comment connais-tu mon nom ?
572
00:55:31,870 --> 00:55:34,539
Comment connais-tu mon nom ?
573
00:55:34,748 --> 00:55:41,421
- Je veux des réponses !
- Ne nous tuez pas, Mad Max !
574
00:55:49,054 --> 00:55:52,640
- On a eu Mad Max !
- Il est là !
575
00:55:52,891 --> 00:55:56,227
Quelle belle leçon !
Je parie sur six scouts...
576
00:55:56,394 --> 00:56:01,900
plutôt que sur un agent fédéral.
Ils ont capturé Grabelski.
577
00:56:02,275 --> 00:56:04,861
- Je n'ai rien fait.
- On n'aura pas pitié de toi.
578
00:56:05,070 --> 00:56:08,239
- T'es un meurtrier.
- J'ai tué personne. Je suis innocent.
579
00:56:08,406 --> 00:56:14,371
Bien joué, les jeunes.
Je suis l'agent Palmer, du FBI.
580
00:56:14,996 --> 00:56:20,585
- Je croyais que vous étiez deux.
- Non. Je suis seul.
581
00:56:22,253 --> 00:56:26,091
Vous êtes tous des héros.
Chacun de vous.
582
00:56:26,257 --> 00:56:30,387
Poussez-vous !
C'est du beau travail.
583
00:56:35,225 --> 00:56:36,976
Viens là, toi.
584
00:56:37,519 --> 00:56:42,190
Les enfants, attendez ici
l'équipe de secours.
585
00:56:42,357 --> 00:56:45,151
Je m'occupe du méchant.
586
00:56:46,361 --> 00:56:50,448
Allez, Mad Max.
Bouge ! Allons-y !
587
00:56:50,615 --> 00:56:53,034
Faites attention à vous, les enfants.
588
00:56:53,201 --> 00:56:54,411
Lève-toi !
589
00:57:00,667 --> 00:57:03,670
Je n'ai rien fait.
Laissez-moi aller à Devil's Peak.
590
00:57:03,837 --> 00:57:07,382
- Il y a un autre paquet d'argent...
- Ça ne m'intéresse pas.
591
00:57:09,217 --> 00:57:13,388
Un hélicoptère ! On est sauvés !
592
00:57:20,895 --> 00:57:24,274
- Où va-t-il ?
- Il y a un truc bizarre.
593
00:57:45,253 --> 00:57:50,758
Pourquoi vous me poussez ?
J'aimerais parler à votre supérieur.
594
00:57:50,925 --> 00:57:53,595
Il est là ?
595
00:57:57,182 --> 00:58:02,562
M. Bragdon ?
Hé, M. Bragdon, vous êtes vivant !
596
00:58:02,729 --> 00:58:04,939
- Il est vivant.
- Bonjour, Maxwell.
597
00:58:05,106 --> 00:58:08,485
C'est fini.
Ce mec est un agent du FBI.
598
00:58:08,651 --> 00:58:13,323
Vous devez vous rendre.
Votre plan est tombé à l'eau.
599
00:58:13,490 --> 00:58:16,534
Mais l'important,
c'est que vous êtes en vie.
600
00:58:16,701 --> 00:58:20,246
Et vous avez toutes vos dents !
601
00:58:20,788 --> 00:58:24,792
Je croyais qu'ils avaient retrouvé
vos dents dans l'incendie.
602
00:58:25,001 --> 00:58:30,715
C'était désagréable de se les faire
enlever. Mais à 1 million la dent...
603
00:58:30,882 --> 00:58:33,801
je trouve que ça valait le coup.
604
00:58:34,385 --> 00:58:38,598
- Tue-le.
- Que je le tue ? Je ne peux pas.
605
00:58:38,765 --> 00:58:43,478
- Il ne fait que son boulot.
- Non, Maxwell, pas lui. Toi.
606
00:58:44,729 --> 00:58:47,232
Moi ?
607
00:58:50,902 --> 00:58:55,198
Attendez un peu.
Vous marchez ensemble ?
608
00:58:55,365 --> 00:58:58,326
Il est dans votre combine ?
609
00:58:58,493 --> 00:59:01,412
Vous étiez avec lui ?
610
00:59:01,621 --> 00:59:04,958
Quand tu en auras fini avec lui,
débarrasse-toi des gosses.
611
00:59:05,166 --> 00:59:07,919
- Les gosses ?
- Allez, bouge !
612
00:59:09,963 --> 00:59:13,591
Max disait la vérité.
Il faut qu'on l'aide.
613
00:59:13,800 --> 00:59:17,929
- Comment va-t-on faire ?
- J'ai une idée.
614
00:59:18,096 --> 00:59:21,099
Fermez les yeux.
615
00:59:24,227 --> 00:59:25,812
Oh, purée !
616
00:59:28,189 --> 00:59:31,818
- Pourquoi moi ?
- Parce que t'es un pauvre mec.
617
00:59:31,985 --> 00:59:34,862
Personne n'en a rien à faire de toi.
618
00:59:35,029 --> 00:59:39,117
C'est faux !
Nous, on est là. Feu !
619
00:59:43,288 --> 00:59:45,623
Bien tiré.
Ton soutien-gorge marche bien.
620
00:59:45,832 --> 00:59:48,960
- Bien joué.
- C'est comme au base-ball.
621
00:59:49,168 --> 00:59:53,548
- Feu.
- Continuez.
622
01:00:09,355 --> 01:00:11,482
Sales morveux !
623
01:00:11,691 --> 01:00:14,944
- Séparons-nous.
- Pas moi. Je me charge des deux !
624
01:00:15,153 --> 01:00:18,489
Ne fuyez pas.
Je veux juste vous parler.
625
01:00:21,492 --> 01:00:23,286
- Courez !
- Revenez ici !
626
01:00:28,666 --> 01:00:30,376
- Où est Dana ?
- J'en sais rien.
627
01:00:30,543 --> 01:00:31,711
Il est parti.
628
01:00:40,762 --> 01:00:42,347
- On fait quoi ?
- Il faut sauter.
629
01:00:42,555 --> 01:00:46,893
Vite, ils sont piégés.
Revenez, les enfants.
630
01:00:47,101 --> 01:00:48,978
Venez là, les morveux.
631
01:00:49,187 --> 01:00:51,939
J'espère que ça nous vaudra
la médaille de natation.
632
01:01:02,742 --> 01:01:06,079
- Allez, Fishman, saute.
- Super tombeur.
633
01:01:12,168 --> 01:01:16,547
Ils sont fous, ces gosses !
Vite, l'hélico.
634
01:01:23,304 --> 01:01:26,641
- Je ne sais pas nager.
- Je te tiens.
635
01:01:33,856 --> 01:01:38,361
- Ces gamins sont tarés.
- Oublie-les, trouvons Grabelski.
636
01:02:03,219 --> 01:02:05,471
Gordy ! Viens là !
637
01:02:10,768 --> 01:02:13,396
Je te tiens ! Je te tiens !
638
01:02:17,275 --> 01:02:19,527
Attrape-moi, Fish. Allez.
639
01:02:19,736 --> 01:02:22,864
Je t'ai déjà dit
que tu étais un super scout ?
640
01:02:29,412 --> 01:02:31,080
- Où est Dana ?
- J'en sais rien.
641
01:02:31,247 --> 01:02:34,876
Mon Dieu, on a perdu Dana !
Où est-il ?
642
01:02:40,047 --> 01:02:43,176
Je les vois. Je les vois.
On les a dépassés !
643
01:02:43,342 --> 01:02:48,097
T'inquiète, je vais faire demi-tour.
644
01:02:53,561 --> 01:02:56,063
Je vous tiens, les enfants.
645
01:03:00,359 --> 01:03:04,697
Attention, chute d'eau !
646
01:03:05,364 --> 01:03:08,284
Allez sur le côté !
Nagez jusqu'au bord !
647
01:03:08,493 --> 01:03:11,370
Max, attrape quelque chose !
648
01:03:23,883 --> 01:03:26,886
- Dana ?
- Salut, Max.
649
01:03:27,053 --> 01:03:30,348
Où étais-tu ?
On s'est fait un sang d'encre !
650
01:03:30,765 --> 01:03:34,769
- Ferme-la et accroche-toi !
- Tire !
651
01:03:41,526 --> 01:03:43,694
Ne lâche pas !
652
01:03:43,903 --> 01:03:46,197
Tenez bon ! Tire !
653
01:03:47,323 --> 01:03:52,161
Je vous tiens ! Allez, les enfants !
Tiens bon, Dana.
654
01:03:55,706 --> 01:03:57,959
Sortez.
655
01:04:14,350 --> 01:04:17,270
- Bien joué, petit !
- Je suis petit...
656
01:04:17,436 --> 01:04:19,355
mais costaud.
657
01:04:28,990 --> 01:04:31,242
C'est quoi ?
658
01:04:37,999 --> 01:04:40,960
- Jetez vos sacs dans la rivière !
- Quoi ?
659
01:04:41,168 --> 01:04:45,882
- Ils penseront qu'on est morts.
- Jetez-les. Jetez-les.
660
01:04:46,090 --> 01:04:47,717
Allez-y. Jetez-les !
661
01:04:48,009 --> 01:04:51,888
- Non. J'ai tout mon équipement.
- Lâche-le.
662
01:04:56,267 --> 01:04:57,810
Allons nous cacher.
663
01:04:57,977 --> 01:05:00,021
Dans les buissons ! Vite !
664
01:05:10,239 --> 01:05:14,160
C'est pourtant pas dur de tuer
six scouts et un crétin !
665
01:05:14,368 --> 01:05:18,706
Relaxe. Ce qu'on n'a pas pu faire,
la nature l'a fait pour nous.
666
01:05:41,979 --> 01:05:43,940
Hé, ça a marché !
667
01:05:46,442 --> 01:05:50,571
- T'es un bon scout.
- Et maintenant ?
668
01:05:51,948 --> 01:05:55,409
Je suis malade.
Je suis vraiment malade.
669
01:05:55,576 --> 01:05:58,829
Les enfants, venez,
j'ai trouvé une grotte.
670
01:06:06,212 --> 01:06:10,508
Mme Patterson,
je voudrais vous faire des excuses.
671
01:06:10,675 --> 01:06:14,553
Je me suis défoulé sur vous.
Je suis désolé.
672
01:06:14,762 --> 01:06:18,641
Mais Dana, c'est mon premier,
et je suis très émotif.
673
01:06:18,808 --> 01:06:23,604
Je me souviens quand il est sorti
à l'hôpital, il était si petit...
674
01:06:23,771 --> 01:06:26,524
- comme un petit poussin.
- M. Jareki ?
675
01:06:26,732 --> 01:06:32,405
Vous devriez appeler votre femme.
Elle doit s'inquiéter.
676
01:06:32,571 --> 01:06:34,782
Ma femme ? Appeler ma femme.
677
01:06:35,574 --> 01:06:38,828
Vous avez 20 cents à me prêter,
s'il vous plaît ?
678
01:06:40,538 --> 01:06:43,708
- Prenez ce que vous voulez.
- Merci.
679
01:06:44,917 --> 01:06:47,003
Vous êtes gentille.
680
01:06:55,469 --> 01:06:57,638
Devil's Peak ?
681
01:06:57,888 --> 01:07:01,600
Si on retrouve Bragdon avant l'aube,
on pourrait le surprendre.
682
01:07:01,767 --> 01:07:05,312
- Oui, ça pourrait marcher.
- On va lui trancher la tête !
683
01:07:06,814 --> 01:07:10,568
Doucement ! C'est trop dangereux.
684
01:07:11,110 --> 01:07:15,156
Mais le monde entier doit savoir
que tu es innocent.
685
01:07:15,364 --> 01:07:17,908
Tu es notre guide scout.
686
01:07:18,075 --> 01:07:21,579
Tu seras toujours notre guide scout,
n'est-ce pas ?
687
01:07:24,331 --> 01:07:27,877
Oui. Bien sûr.
688
01:07:28,669 --> 01:07:31,464
Si tu passes à la chaise électrique,
mets une ampoule dans la bouche...
689
01:07:31,630 --> 01:07:35,092
- comme oncle Fester.
- Bonne idée.
690
01:08:01,077 --> 01:08:02,578
Tu es bien matinal.
691
01:08:04,538 --> 01:08:09,085
- Il y a un problème ?
- Non. Tout va bien.
692
01:08:09,251 --> 01:08:13,839
On sera à Devil's Peak dans 3 heures,
on interceptera le paquet...
693
01:08:14,006 --> 01:08:18,177
- on le rendra et ce sera fini.
- Je vais réveiller les autres.
694
01:08:20,179 --> 01:08:23,057
- Vous êtes sûrs de vouloir faire ça ?
- Tu rigoles ?
695
01:08:23,224 --> 01:08:27,853
On n'a pas fait tout ça
pour abandonner maintenant.
696
01:08:58,884 --> 01:09:01,512
Deux heures.
697
01:09:06,142 --> 01:09:08,686
On ne va jamais y arriver.
698
01:09:12,565 --> 01:09:15,693
Devil's Peak.
Je le savais. Reinhardt Bragdon.
699
01:09:19,071 --> 01:09:22,992
- M. McMurrey, j'ai quelque chose.
- C'est la maman scout.
700
01:09:23,159 --> 01:09:27,413
- C'est une conversation privée.
- Max va à Devil's Peak.
701
01:09:27,621 --> 01:09:29,707
Pourquoi irait-il à Devil's Peak ?
702
01:09:29,874 --> 01:09:33,210
Il y a un chalet qui appartient
à Reinhardt Bragdon.
703
01:09:33,419 --> 01:09:36,130
- Comment savez-vous ça ?
- Je suis agent immobilier.
704
01:09:36,297 --> 01:09:41,468
- Il est à vendre depuis 6 mois.
- L'immobilier, hein ?
705
01:09:41,635 --> 01:09:44,805
Merci pour le renseignement.
Excusez-moi, mais...
706
01:09:44,972 --> 01:09:49,310
Je viens de vous dire où étaient
les enfants, alors bougez vos fesses...
707
01:09:49,476 --> 01:09:53,606
et allez les chercher.
Ou est-ce que je dois y aller seule ?
708
01:10:04,408 --> 01:10:07,161
Allez, les gars,
c'est comme à l'entraînement.
709
01:10:07,328 --> 01:10:10,664
Ça me rappelle mon ascension
du Kilimandjaro.
710
01:10:10,873 --> 01:10:13,375
- Arrête de nous baratiner.
- T'es trop nul.
711
01:10:13,542 --> 01:10:16,337
- Tu viens de lâcher une caisse ?
- Non.
712
01:10:16,503 --> 01:10:18,547
- Tu pues !
- Silence !
713
01:10:18,714 --> 01:10:23,844
- Je peux pas monter derrière lui.
- Si je vous rattrape, ça va chauffer.
714
01:10:55,167 --> 01:10:57,836
Puis-je vous aider ?
715
01:11:20,693 --> 01:11:22,861
Comment allons-nous faire ?
716
01:11:23,445 --> 01:11:26,532
Il n'y a plus de rebord.
On ne peut pas traverser.
717
01:11:27,074 --> 01:11:30,202
Il va falloir utiliser ça.
Regardez.
718
01:11:31,036 --> 01:11:34,790
Tenez ça.
C'est votre corde de rappel.
719
01:11:34,957 --> 01:11:40,629
Voici votre marteau.
Et voici les pitons.
720
01:11:40,796 --> 01:11:43,215
Plantez un piton dans une fissure.
721
01:11:43,382 --> 01:11:47,052
Barnhill, ferme-la.
Tu ne sais pas de quoi tu parles.
722
01:11:47,219 --> 01:11:53,058
Vous devez passer la corde dedans,
puis vous lancer.
723
01:11:53,225 --> 01:11:55,227
Me lancer ?
724
01:11:57,604 --> 01:11:59,398
Me lancer !
725
01:12:02,651 --> 01:12:06,947
Hé, Maxi, enfonce-le à fond,
jusqu'au bout.
726
01:12:07,156 --> 01:12:08,657
Il va se tuer.
727
01:12:10,409 --> 01:12:14,538
Barnhill, je sais que c'est pas
le moment de demander ça...
728
01:12:14,747 --> 01:12:18,876
mais as-tu vraiment escaladé
le Kilimandjaro ?
729
01:12:19,293 --> 01:12:22,546
- Oui, je t'assure.
- Tant mieux.
730
01:12:24,381 --> 01:12:28,510
Parce que si ce n'est pas le cas,
dis-le-moi maintenant...
731
01:12:28,677 --> 01:12:33,098
et je te promets
que je ne me fâcherai pas.
732
01:12:33,682 --> 01:12:36,352
Je le jure.
733
01:13:24,400 --> 01:13:29,029
- Tu vois ? C'est rien.
- Du gâteau.
734
01:13:29,988 --> 01:13:34,034
Inspecteur, quel est votre problème ?
J'exige que vous agissiez.
735
01:13:34,201 --> 01:13:38,872
Vous exigez ? Quand il y aura
quelque chose à faire, on le fera.
736
01:13:39,039 --> 01:13:43,961
Mais Mme Patterson vous a dit
qu'il y avait un chalet là-haut.
737
01:13:44,128 --> 01:13:46,547
N'est-ce pas, Aggie ? Aggie ?
738
01:13:46,755 --> 01:13:50,384
Continuez, les enfants.
Vous allez y arriver.
739
01:13:50,592 --> 01:13:56,390
- Surtout, ne regardez pas en bas.
- Trop tard.
740
01:14:04,231 --> 01:14:08,902
- On va y arriver.
- Max, donne-moi la main.
741
01:14:18,245 --> 01:14:23,167
- J'hallucine !
- Au moins, on aura essayé.
742
01:14:23,333 --> 01:14:26,712
Il reste une solution.
743
01:14:41,560 --> 01:14:46,690
Selon votre masse corporelle,
vous pouvez tenir encore 3 minutes.
744
01:14:46,857 --> 01:14:52,279
Bien. Alors prends ton temps.
Bouge !
745
01:14:55,991 --> 01:14:59,036
Aïe, mes doigts !
746
01:15:02,456 --> 01:15:04,708
Les gars !
747
01:15:06,251 --> 01:15:07,836
Les gars !
748
01:15:09,087 --> 01:15:12,799
Très drôle.
749
01:15:14,635 --> 01:15:18,138
- Où est le camion ?
- Du calme. Il sera là à 10 h.
750
01:15:18,305 --> 01:15:21,433
- Je te le garantis.
- Tuer Grabelski, d'accord...
751
01:15:21,600 --> 01:15:24,645
mais je voulais pas tuer ces gamins.
752
01:15:24,853 --> 01:15:27,940
On en a déjà plein.
Pourquoi ne pas prendre ça et s'en aller ?
753
01:15:28,106 --> 01:15:34,738
Ce camion va nous livrer les derniers
10 millions de $. On ne va nulle part.
754
01:15:39,451 --> 01:15:42,371
- On a réussi.
- C'est impressionnant.
755
01:15:48,335 --> 01:15:50,921
Devil's Peak. On y est.
756
01:15:52,798 --> 01:15:55,676
Voilà un camion !
Cachez-vous.
757
01:16:04,476 --> 01:16:09,022
- Pile à l'heure.
- 10 h, garanti. Signez ici.
758
01:16:21,159 --> 01:16:23,787
Que vois-tu, Fishman ?
759
01:16:23,954 --> 01:16:28,458
Je vois le mec du FBI.
L'autre met de l'argent dans des valises.
760
01:16:28,625 --> 01:16:31,211
Et je vois la mère de Gordy,
attachée à une chaise.
761
01:16:31,378 --> 01:16:34,298
- Quoi ?
- Max, que va-t-on faire ?
762
01:16:36,425 --> 01:16:40,429
Je réfléchis. Je réfléchis !
763
01:16:42,389 --> 01:16:45,392
- Ça va marcher.
- On vient avec toi.
764
01:16:45,559 --> 01:16:49,187
- Non. J'ai dit non.
- C'est ma mère.
765
01:16:49,354 --> 01:16:53,984
Ecoutez, c'est moi qui vous ai mis
dans ce pétrin, c'est moi qui...
766
01:16:55,235 --> 01:16:57,029
C'est moi qui vais vous en sortir.
767
01:17:00,574 --> 01:17:04,536
Quoi ? Il y a un problème ?
768
01:17:07,998 --> 01:17:10,959
Mets l'argent dans l'hélico.
769
01:17:17,382 --> 01:17:22,054
S'il vous plaît,
restez ici, à l'abri du danger.
770
01:17:24,348 --> 01:17:26,350
C'est touchant, j'en suis sans voix.
771
01:17:26,558 --> 01:17:30,145
- Fais quelque chose, Max.
- T'inquiète pas, Grabelski.
772
01:17:30,312 --> 01:17:32,147
Tu vas y passer le premier.
773
01:17:32,356 --> 01:17:36,401
Arrêtez ! Je voudrais juste
vous dire une chose.
774
01:17:36,777 --> 01:17:39,071
Quoi ?
775
01:17:39,738 --> 01:17:43,283
Vous êtes la honte du FBI.
776
01:17:43,492 --> 01:17:47,788
Oh, tu me froisses !
Laisse-moi te dire une bonne chose.
777
01:17:48,330 --> 01:17:50,874
- Quoi ?
- Tu vas mourir.
778
01:17:51,083 --> 01:17:52,501
Hé, mon mignon !
779
01:17:57,464 --> 01:17:59,966
- Qui est-ce ?
- Hé, sergent Débile.
780
01:18:04,179 --> 01:18:08,767
- J'aurai deux mots à vous dire.
- Je dois aider la mère de Gordy.
781
01:18:09,309 --> 01:18:14,106
- Restez ici et surveillez-le.
- Tenez-le bien.
782
01:18:15,065 --> 01:18:20,320
- Que fait-on de lui, monsieur ?
- J'ai une idée.
783
01:18:26,451 --> 01:18:27,911
Palmer ?
784
01:18:34,376 --> 01:18:36,837
Génial.
785
01:18:54,062 --> 01:18:58,567
Mme Patterson, je ne suis pas vraiment
un guide scout. Je m'appelle Max.
786
01:18:58,734 --> 01:19:01,987
Je suis venu vous sauver.
Ne faites pas de bruit.
787
01:19:02,154 --> 01:19:04,948
Vous êtes un menteur, irresponsable...
788
01:19:05,115 --> 01:19:09,411
On fera connaissance plus tard.
Bon, maintenant...
789
01:19:09,578 --> 01:19:13,540
- C'est quoi comme nœud ?
- Mon Dieu, mais quel idiot !
790
01:19:13,749 --> 01:19:17,627
- Une petite leçon de savoir-vivre.
- Bien joué, Dana.
791
01:19:17,794 --> 01:19:21,381
- Maintenant ?
- Il faut des menottes.
792
01:19:23,508 --> 01:19:27,971
Ce n'est pas un nœud en huit,
ni un papillon, ni un nœud de pêcheur.
793
01:19:28,138 --> 01:19:31,183
- C'est une demi-clé.
- Merci.
794
01:19:33,477 --> 01:19:35,729
J'ai appris ça aux scouts.
795
01:19:40,066 --> 01:19:43,612
Regarde la superbe vue
qu'on a de dehors.
796
01:19:43,779 --> 01:19:48,408
- Vous n'allez pas faire ça.
- Bien sûr que si, Maxwell.
797
01:19:50,410 --> 01:19:51,703
Je suis désolé.
798
01:19:52,829 --> 01:19:55,540
Ce fut un plaisir de travailler
avec toi.
799
01:20:28,532 --> 01:20:32,160
C'était un de mes gosses,
espèce de malade !
800
01:20:34,329 --> 01:20:36,039
- Maman !
- Gordy ?
801
01:20:36,206 --> 01:20:38,250
Au secours !
802
01:20:38,875 --> 01:20:45,048
- Gordy, où es-tu ?
- Je suis en bas. Au secours !
803
01:20:45,215 --> 01:20:47,175
Tiens bon, mon chéri.
804
01:21:01,648 --> 01:21:02,774
Purée !
805
01:21:04,317 --> 01:21:08,613
Hé, fiston. Tu tiens le coup ?
806
01:21:08,822 --> 01:21:11,741
- Attendez.
- Où est Gordy ?
807
01:21:12,158 --> 01:21:17,163
- Je viens te chercher.
- Non. Tu ne sais pas quoi faire.
808
01:21:17,831 --> 01:21:21,793
Bien sûr que si.
Je suis le Lézard. Tu te souviens ?
809
01:21:22,252 --> 01:21:26,006
- Tu veux dire l'araignée, Spider ?
- Oui.
810
01:21:29,801 --> 01:21:32,137
- Où est-il ?
- En bas.
811
01:21:38,935 --> 01:21:42,772
Je ne suis qu'un livreur.
812
01:21:44,065 --> 01:21:45,358
Donne ta main.
813
01:21:48,570 --> 01:21:52,157
- Je ne peux pas.
- Donne ta main et je t'attrape.
814
01:21:57,370 --> 01:22:00,916
- J'ai peur.
- J'ai peur aussi, crois-moi.
815
01:22:01,291 --> 01:22:04,085
Il va falloir que tu lâches. Allez.
816
01:22:04,461 --> 01:22:06,463
Allez. Lâche.
817
01:22:15,889 --> 01:22:17,015
Je te tiens.
818
01:22:26,733 --> 01:22:29,277
Je te tiens. Je te tiens.
819
01:22:29,986 --> 01:22:34,449
Il va falloir
que tu arrêtes tes bêtises.
820
01:22:43,333 --> 01:22:44,751
Ne me lâche pas !
821
01:23:10,735 --> 01:23:11,820
Les voilà !
822
01:23:25,250 --> 01:23:29,212
- On a réussi. J'y crois pas.
- Merci. Merci, Max.
823
01:23:30,255 --> 01:23:32,924
C'était rien.
824
01:23:33,091 --> 01:23:35,885
Rien qu'une petite montagne.
825
01:23:38,513 --> 01:23:43,518
Pour vos prouesses en escalade,
survie, sauvetage et citoyenneté...
826
01:23:43,727 --> 01:23:46,271
bien au-delà de vos devoirs...
827
01:23:46,438 --> 01:23:52,819
vous sautez le titre de louveteau
pour passer au niveau supérieur.
828
01:23:53,111 --> 01:23:58,116
C'est pourquoi je suis très fier
de remettre à chacun d'entre vous...
829
01:23:58,324 --> 01:24:03,163
la médaille la plus haute :
l'aigle de première classe.
830
01:24:03,329 --> 01:24:05,999
Vous l'avez méritée.
831
01:24:08,835 --> 01:24:10,587
Vous avez vu ça !
832
01:24:13,089 --> 01:24:15,633
Bien joué, les enfants !
Applaudissez-les !
833
01:24:19,262 --> 01:24:21,723
Et en ce qui vous concerne...
834
01:24:25,101 --> 01:24:28,063
en emmenant ces enfants
passer une nuit dehors...
835
01:24:28,229 --> 01:24:31,941
vous avez violé
toutes les règles du manuel.
836
01:24:32,650 --> 01:24:36,738
Mais quand ils ont eu des ennuis...
837
01:24:37,363 --> 01:24:42,160
vous avez montré que vous aviez
du courage, des valeurs...
838
01:24:42,327 --> 01:24:46,414
et de l'honneur,
les pierres angulaires des scouts.
839
01:24:46,581 --> 01:24:49,084
C'est avec un réel plaisir...
840
01:24:49,250 --> 01:24:53,588
que je remets à Max Grabelski...
841
01:24:55,632 --> 01:24:59,469
la médaille de guide scout.
842
01:25:05,642 --> 01:25:09,354
Merci. Merci beaucoup.
843
01:25:09,562 --> 01:25:15,819
Hé, les enfants, regardez !
Je suis un vrai guide scout.
844
01:25:20,573 --> 01:25:24,577
- Pour votre prochaine mission...
- Ma prochaine mission ?
845
01:25:24,786 --> 01:25:28,414
Vous et les enfants irez à Yosemite.
846
01:25:28,623 --> 01:25:31,543
On va encore passer une nuit dehors !
847
01:25:31,709 --> 01:25:35,755
Non, M. Grabelski,
pas seulement eux...
848
01:25:39,259 --> 01:25:42,345
tous les enfants.
849
01:25:53,231 --> 01:25:57,861
Hé, attendez ! Lâchez-moi !
Lâchez-moi !
850
01:30:00,395 --> 01:30:01,312
Sous-titrage :
SDI Media Group
851
01:30:01,396 --> 01:30:02,438
[FRENCH]