1 00:01:16,951 --> 00:01:19,496 - Que désirez-vous ? - Deux paquets de Marlboro... 2 00:01:19,662 --> 00:01:22,499 des Sno Balls et un coca géant. 3 00:01:50,485 --> 00:01:53,363 Vous êtes rayonnante. 4 00:02:02,372 --> 00:02:04,958 Hé, Johnny ! Salut ! 5 00:02:07,585 --> 00:02:12,132 - Grabelski, le patron veut te voir. - Laisse tomber. 6 00:02:13,675 --> 00:02:17,512 - Je vais lui dire ce que je pense ! - Quoi de neuf, patron ? 7 00:02:17,679 --> 00:02:19,681 - Bonjour, Heather. - Bonjour, Max. 8 00:02:20,056 --> 00:02:21,850 C'est quoi ça ? 9 00:02:22,100 --> 00:02:25,603 - Quoi ? - Encore un paquet pour Timberline Inc. 10 00:02:25,770 --> 00:02:30,692 Et encore une fois, il te réclame, toi. Tu vas beaucoup là-bas. 11 00:02:30,859 --> 00:02:34,070 - Tu mijotes quelque chose ? - Peut-être. 12 00:02:36,364 --> 00:02:38,700 Tu vis dans un rêve. 13 00:02:38,867 --> 00:02:41,494 - Et alors ? - Rêve en dehors des heures de boulot. 14 00:02:41,661 --> 00:02:44,998 10 h du matin garanti, ça veut dire 10 h du matin ! 15 00:02:52,547 --> 00:02:55,508 Je m'occuperai de toi après le boulot. 16 00:03:09,856 --> 00:03:12,859 Cet endroit me fout vraiment les jetons. 17 00:03:16,905 --> 00:03:19,908 Réglons ça vite. Je lui tends le paquet. Je prends le pourboire. 18 00:03:34,005 --> 00:03:36,549 Il y a quelqu'un ? 19 00:03:36,716 --> 00:03:39,427 Hé, M. Bragdon ? 20 00:03:39,719 --> 00:03:41,471 C'est moi, Max. 21 00:03:41,638 --> 00:03:44,974 Il est 10 h pile, comme vous avez demandé. 22 00:03:45,391 --> 00:03:48,436 Donnez-moi mon pourboire de 50 $... 23 00:03:48,603 --> 00:03:51,272 que je puisse m'en aller. 24 00:03:51,439 --> 00:03:53,107 Monsieur ? 25 00:03:55,401 --> 00:03:59,072 Hé, patron. Où êtes-vous ? 26 00:04:00,323 --> 00:04:04,327 M. B ? Vous êtes là ? 27 00:04:11,292 --> 00:04:16,005 Mince, ça sent drôlement bon ici ! 28 00:04:20,134 --> 00:04:26,057 Hé, M. B. Qu'est-ce que vous mijotez ? 29 00:04:27,850 --> 00:04:29,644 Au feu ! 30 00:04:31,896 --> 00:04:36,109 M. Bragdon ? Vous êtes là ? 31 00:04:36,276 --> 00:04:39,279 - FBI ! Je vous arrête ! - Il y a le feu. 32 00:04:39,487 --> 00:04:42,949 - Les mains en l'air, Grabelski. - Mais il y a le feu ! 33 00:04:43,116 --> 00:04:46,160 FBI ! Vous êtes en état d'arrestation ! 34 00:04:47,745 --> 00:04:49,497 Espèce d'idiot ! 35 00:04:52,667 --> 00:04:56,004 - Il y a le feu dans cette pièce ! - C'est toi qui l'as allumé. 36 00:04:56,212 --> 00:04:59,841 - Ce n'est pas vrai ! - D'accord. Ne fais pas de bêtises. 37 00:05:02,844 --> 00:05:05,596 Attrapez-moi pour voir ! 38 00:05:21,946 --> 00:05:26,284 Pauvre crétin ! Donne-moi ce flingue ! 39 00:05:27,618 --> 00:05:31,164 Je te retrouverai ! Tu es à moi ! 40 00:05:31,331 --> 00:05:34,834 Le FBI te retrouvera, mon vieux. 41 00:05:40,214 --> 00:05:41,716 Marty, c'est moi, Max. 42 00:05:41,924 --> 00:05:46,054 Que se passe-t-il ? A la télé, ils ont dit que tu avais tué quelqu'un. 43 00:05:46,262 --> 00:05:48,973 Mais ce n'est pas vrai. Je n'ai rien fait. 44 00:05:49,140 --> 00:05:51,517 - J'ai été piégé. - Comment ça ? 45 00:05:51,726 --> 00:05:57,190 Dis-moi s'il y a un autre paquet pour Timberline Inc. ou Reinhardt Bragdon. 46 00:05:57,357 --> 00:06:00,151 Qu'est-ce que Bragdon a à voir là-dedans ? 47 00:06:00,360 --> 00:06:03,780 Parce que c'est le mec que j'ai tué ! 48 00:06:05,031 --> 00:06:07,450 - Alors tu as tué quelqu'un ? - Non ! 49 00:06:07,617 --> 00:06:13,748 - C'est un coup monté. Le paquet ! - D'accord, d'accord. 50 00:06:15,750 --> 00:06:19,796 On pense que le meurtrier s'appelle Max Grabelski. 51 00:06:20,963 --> 00:06:24,217 Il avait l'intention de voler. Un million d'anciens dollars... 52 00:06:24,384 --> 00:06:28,388 qui devait être retiré, a été retrouvé. 53 00:06:28,554 --> 00:06:33,142 M. Bragdon, dont le travail est de détruire ces vieux billets... 54 00:06:33,309 --> 00:06:36,187 a découvert la supercherie, c'est pour ça qu'il est mort. 55 00:06:37,897 --> 00:06:40,400 Son corps est si brûlé qu'il est méconnaissable. 56 00:06:40,566 --> 00:06:43,694 On a dû l'identifier à partir de ses dents. 57 00:06:43,861 --> 00:06:46,572 C'était dégoûtant, vraiment très dégoûtant. 58 00:06:49,283 --> 00:06:51,244 T'as de la chance, je l'ai trouvé. 59 00:06:51,452 --> 00:06:54,414 Il doit être livré lundi. 60 00:06:54,664 --> 00:06:57,250 C'est dans trois jours. La même adresse ? 61 00:06:57,417 --> 00:07:02,171 Non. Ce paquet doit être livré à Devil's Peak. 62 00:07:03,881 --> 00:07:08,261 - C'est dans la montagne. - Dans la montagne ? 63 00:07:08,428 --> 00:07:10,930 Qui habite dans la montagne ? 64 00:07:14,058 --> 00:07:18,980 Allez, les gars, continuez. On y est presque. 65 00:07:20,857 --> 00:07:24,735 Je glisse, Gordy. J'ai peur. 66 00:07:24,902 --> 00:07:27,947 Ne t'inquiète pas, Fishman, je te tiens. 67 00:07:28,114 --> 00:07:32,535 Ça me rappelle la fois où j'ai escaladé le Kilimandjaro. 68 00:07:33,244 --> 00:07:36,914 On va y arriver. On va y arriver. 69 00:07:37,081 --> 00:07:40,168 Hé, je peux jouer aussi ? 70 00:07:43,921 --> 00:07:47,550 - Rentre chez toi, petit. - On ne joue pas, on s'entraîne. 71 00:07:47,967 --> 00:07:51,095 Vous êtes ridicules. 72 00:07:51,262 --> 00:07:55,475 - Troupe 12, voici votre guide scout ! - Salut, maman. 73 00:07:56,267 --> 00:08:00,563 Bonjour, les enfants. Rentrez, il y a un nouveau programme. 74 00:08:00,730 --> 00:08:03,024 On va passer l'épreuve de la cuisine. 75 00:08:05,151 --> 00:08:07,195 Du pudding ! 76 00:08:07,361 --> 00:08:12,533 On est censés avoir la médaille de la cuisine en faisant rôtir un porc-épic. 77 00:08:14,285 --> 00:08:17,997 - C'est pas un truc de scouts, ça ! - Lynn Strader est en petite culotte ! 78 00:08:18,206 --> 00:08:19,624 Fais voir ! 79 00:08:20,166 --> 00:08:22,835 Désolé, elle vient de passer derrière la maison. 80 00:08:23,169 --> 00:08:26,672 - Barnhill, t'es qu'un sale menteur. - Pauvre minus ! 81 00:08:26,839 --> 00:08:29,008 - Retire ça ! - Tu vas voir ! 82 00:08:30,510 --> 00:08:31,844 - Minus. - Menteur. 83 00:08:32,011 --> 00:08:33,846 Aïe, ça fait mal ! 84 00:08:34,055 --> 00:08:38,226 Il est écrit que les mini-marshmallows dans le pudding sont délicieux à regarder. 85 00:08:40,269 --> 00:08:42,104 Il est fou ! 86 00:08:42,563 --> 00:08:46,609 Pour la médaille du feu, on a fait rôtir une saucisse dans ton jardin. 87 00:08:46,817 --> 00:08:51,572 - Laisse-la tranquille, Ralph. - Ça fait 6 mois qu'on la laisse. 88 00:08:51,739 --> 00:08:54,909 Que se passe-t-il ici ? Calmez-vous, les garçons. 89 00:08:55,826 --> 00:08:58,829 - J'ai une surprise pour vous. - Encore une surprise. 90 00:08:59,038 --> 00:09:01,749 - Ça va s'arranger. - Ça ne peut pas empirer. 91 00:09:06,379 --> 00:09:08,965 Les garçons... 92 00:09:09,131 --> 00:09:13,261 je vous présente Kelsey Jordan. C'est la nouvelle recrue de la troupe. 93 00:09:13,427 --> 00:09:16,264 - Quelle troupe ? - Notre troupe, chéri. 94 00:09:16,973 --> 00:09:20,726 - Les scouts, c'est pour les mecs. - Oui, les mecs en tablier. 95 00:09:26,941 --> 00:09:31,487 - Les guides scouts, j'écoute ? - Oui, puis-je... 96 00:09:31,654 --> 00:09:34,532 louer un guide scout ? 97 00:09:39,662 --> 00:09:44,000 Eloignez-vous du véhicule. Vous êtes trop prêt du véhicule. 98 00:09:44,166 --> 00:09:48,629 Eloignez-vous du véhicule. Vous êtes trop prêt du véhicule. 99 00:09:54,760 --> 00:09:57,138 - C'est vos clés ? - Oui. 100 00:09:57,305 --> 00:09:59,849 C'est bien. 101 00:10:05,354 --> 00:10:08,274 Je déteste avoir à faire ça, mais... 102 00:10:12,653 --> 00:10:14,697 Hé, monsieur ! 103 00:10:15,072 --> 00:10:18,409 J'ai envie de faire caca. 104 00:10:18,993 --> 00:10:21,621 J'ai envie de faire caca. 105 00:10:27,084 --> 00:10:30,129 Le mec qui va nous accompagner a fait le tour du monde. 106 00:10:30,296 --> 00:10:34,175 Ça vaudra pas celui qui nous a emmenés, mon père et moi, au Serengeti. 107 00:10:34,342 --> 00:10:38,596 Barnhill, si ton père est aussi cool, pourquoi c'est pas notre guide scout ? 108 00:10:38,804 --> 00:10:42,558 Les espions ont vachement le temps de s'occuper des scouts. 109 00:10:43,601 --> 00:10:46,228 Tes médicaments. Reste devant. 110 00:10:46,395 --> 00:10:48,814 - Pour l'air-bag, fiston. - Oui, papa. 111 00:10:49,482 --> 00:10:50,733 Où est Dana ? 112 00:10:50,941 --> 00:10:54,195 Son père n'a pas signé l'autorisation. Il est pas assez grand. 113 00:10:54,403 --> 00:10:56,072 Les parents ! 114 00:11:00,368 --> 00:11:03,079 - Jolies poupées. - T'as amené un parapluie rose... 115 00:11:03,245 --> 00:11:05,456 au cas où il pleuvrait ? 116 00:11:05,623 --> 00:11:10,378 Non. Je me suis dit qu'on pourrait se tapir sous vos sous-vêtements. 117 00:11:10,670 --> 00:11:13,756 - Prends-toi ça ! - Bouclez vos ceintures. 118 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 Attendez ! S'il vous plaît ! 119 00:11:21,597 --> 00:11:24,850 Je croyais que ton père ne voulait pas que tu viennes. 120 00:11:25,142 --> 00:11:28,145 Il a changé d'avis. Voici mon autorisation. 121 00:11:28,312 --> 00:11:29,814 Tant mieux pour toi. 122 00:11:31,107 --> 00:11:33,943 On va passer une nuit d'enfer ! 123 00:11:34,151 --> 00:11:37,571 Est-ce que ce guide scout a vraiment tué un puma ? 124 00:11:37,738 --> 00:11:40,700 - C'est ce qu'il a dit. - Et il a escaladé le K2 ? 125 00:11:40,866 --> 00:11:45,579 - Et il a sauvé 10 personnes. - J'ai hâte de le rencontrer. 126 00:12:09,019 --> 00:12:10,688 Je suis où ? 127 00:12:32,376 --> 00:12:34,003 Handicapé, hein ? 128 00:12:35,755 --> 00:12:37,590 J'ai besoin d'une petite info. 129 00:12:37,757 --> 00:12:41,302 Ils parlent du gars qui a tué ce banquier. 130 00:12:41,886 --> 00:12:44,472 La police a diffusé des photos de Grabelski. 131 00:12:44,638 --> 00:12:47,183 Si vous avez vu cet homme, veuillez contacter... 132 00:12:47,349 --> 00:12:52,646 Excusez-moi, je cherche un endroit appelé Devil's Peak. 133 00:12:52,855 --> 00:12:57,276 Devil's Peak ? Il faut tourner à environ 5 km au nord. 134 00:12:57,943 --> 00:12:59,361 Mais la pente est raide. 135 00:12:59,570 --> 00:13:03,240 - Vous avez quoi comme voiture ? - Celle garée sur la place handicapé. 136 00:13:10,039 --> 00:13:13,083 "Je suis une personne égoïste" 137 00:13:15,002 --> 00:13:17,797 C'est vous qui avez collé ça sur ma vitre ? 138 00:13:18,005 --> 00:13:22,802 Oui, mon mignon. C'est une petite leçon de savoir-vivre. 139 00:13:23,135 --> 00:13:26,388 - Quoi ? - Vous aurez du mal à l'enlever. 140 00:13:26,555 --> 00:13:29,809 Autant qu'une personne handicapée... 141 00:13:29,975 --> 00:13:33,896 qui serait obligée de se garer ici et de sortir. 142 00:13:34,104 --> 00:13:36,899 Ils viennent de dire que Mad Max se dirigeait par ici. 143 00:13:37,358 --> 00:13:39,860 Il conduit une Volvo volée. 144 00:13:40,069 --> 00:13:44,824 Un break Volvo bleu... 145 00:13:46,867 --> 00:13:50,538 Ne bougez pas ! Pas un geste ! 146 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 Doucement. 147 00:13:54,875 --> 00:13:58,462 - Vous vous ferez passer pour moi. - Rendez-vous. 148 00:13:58,629 --> 00:14:02,049 - Donnez-moi la colle. - Vous pouvez encore être un bon scout. 149 00:14:02,216 --> 00:14:05,177 - Où est la colle ? - La poche du haut. 150 00:14:07,346 --> 00:14:09,932 Tendez vos paumes de main. 151 00:14:10,808 --> 00:14:13,143 - Prenez le volant. - Vous êtes fou ? 152 00:14:13,310 --> 00:14:18,148 J'ai dit : Prenez le volant ! J'ai un flingue, bon sang ! 153 00:14:18,315 --> 00:14:22,111 - Vous allez le payer très cher. - Mettez votre menton ici. 154 00:14:22,278 --> 00:14:26,407 - Vous savez que ça ne se décolle pas ? - Faites-le. 155 00:14:32,788 --> 00:14:34,665 Je ne peux pas conduire comme ça. 156 00:14:34,874 --> 00:14:39,253 Prenez la direction du sud. Ne vous arrêtez pas avant le Mexique. 157 00:14:39,420 --> 00:14:41,755 Je resterai derrière vous. 158 00:14:42,131 --> 00:14:46,051 Pas de bêtises ou je vous explose la tête. Pigé ? 159 00:14:46,260 --> 00:14:50,139 J'ai pigé. Je conduis. Je déconne pas. Vous m'explosez la tête. 160 00:14:50,306 --> 00:14:52,683 C'est ça. 161 00:15:06,655 --> 00:15:12,202 - Je parie qu'il ne va pas venir. - Il rassemble peut-être du matériel. 162 00:15:16,540 --> 00:15:19,293 Dégagez la route ! 163 00:15:26,300 --> 00:15:28,969 C'est quoi ? Un défilé ? 164 00:15:29,178 --> 00:15:33,223 Bougez vos culs ridés, je suis pressé. 165 00:15:33,432 --> 00:15:36,477 Je vais vous rouler dessus. 166 00:15:44,318 --> 00:15:46,028 Je te tiens. 167 00:15:47,363 --> 00:15:49,823 Je vous jure, j'ignore ce qui s'est passé. 168 00:15:49,990 --> 00:15:53,410 C'est un énorme quiproquo. Vous devez me croire. 169 00:15:53,577 --> 00:15:57,456 Je suis désolé. Je suis désolé. 170 00:15:57,665 --> 00:16:01,335 Ne soyez pas si dur envers vous-même. Vous êtes juste en retard. 171 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 Je suis sûr que les gosses sont toujours impatients de partir. 172 00:16:11,345 --> 00:16:13,263 Regardez, le voilà ! 173 00:16:13,472 --> 00:16:18,644 - Je l'ai trouvé. - On va passer la nuit dehors ! 174 00:16:29,697 --> 00:16:34,952 - C'est Arnold Schwarzenegger ! - C'est génial ! 175 00:16:41,000 --> 00:16:43,168 Ils sont à vous. 176 00:16:43,335 --> 00:16:45,713 A moi ? 177 00:16:49,174 --> 00:16:52,803 - Chacun votre tour, les garçons. - Regardez ses chaussures ! 178 00:16:52,970 --> 00:16:55,431 - C'est quoi ? - C'est du dernier cri. 179 00:16:55,639 --> 00:16:57,391 Elles sont italiennes. 180 00:16:57,599 --> 00:16:59,977 Ça doit être les nouvelles Hikerelli. 181 00:17:03,772 --> 00:17:08,110 Calmons-nous, le guide scout répondra à toutes vos questions... 182 00:17:08,277 --> 00:17:11,280 - autour du feu de camp. - Guide scout ? 183 00:17:11,488 --> 00:17:15,409 - Et votre ascension du grand mont ? - Du quoi ? 184 00:17:15,617 --> 00:17:18,287 - L'Everest. - Racontez-nous. 185 00:17:19,830 --> 00:17:22,541 L'Everest ? 186 00:17:31,800 --> 00:17:34,219 C'était une galère ! 187 00:17:36,388 --> 00:17:40,517 Si vous aviez vu les Alpes... 188 00:17:40,684 --> 00:17:43,896 parfois, elles sont assez... 189 00:17:44,104 --> 00:17:47,024 - abruptes. - Ça, j'imagine bien. 190 00:17:47,232 --> 00:17:51,236 - L'Everest est pas dans l'Himalaya ? - Oui, elle a raison. 191 00:17:51,653 --> 00:17:57,743 Mais j'ai dû traverser les Alpes... 192 00:17:57,910 --> 00:17:59,244 pour y arriver. 193 00:18:03,749 --> 00:18:06,794 - C'est un Dieu. - Ça fait loin ! 194 00:18:09,922 --> 00:18:14,760 Rassemblez vos affaires. En avant pour une nuit à la belle étoile ! 195 00:18:14,968 --> 00:18:18,597 - Une nuit à la belle étoile ? - Je suis Aggie Patterson. 196 00:18:19,348 --> 00:18:22,476 Je voulais vous dire que je trouve merveilleux... 197 00:18:22,643 --> 00:18:26,605 qu'un homme de votre envergure ait du temps pour la jeunesse américaine. 198 00:18:34,029 --> 00:18:39,409 M. Erickson, j'aimerais que les enfants ne mâchent pas de chewing-gum. 199 00:19:01,682 --> 00:19:05,060 Bonne route, chef. 200 00:19:05,227 --> 00:19:08,856 On fera griller des marshmallows ? J'ai plein de crackers. 201 00:19:09,022 --> 00:19:12,484 - On pourra en faire ? - Qu'est-ce que je fous ici ? 202 00:19:12,651 --> 00:19:15,612 - Attendez. - Comment on coupe au couteau ? 203 00:19:18,782 --> 00:19:23,370 Super, la veste ! Vous avez dépouillé la vache vous-même ? 204 00:19:28,500 --> 00:19:31,545 - Pourquoi vous n'avez pas de paquet ? - Comment ça ? 205 00:19:31,753 --> 00:19:36,758 J'ai un paquet. J'en ai même deux. 206 00:19:36,925 --> 00:19:40,053 - Qui a du feu ? - Moi. 207 00:19:43,932 --> 00:19:47,686 Vous n'allez pas laisser ça sur le chemin ? 208 00:19:47,853 --> 00:19:51,982 Tu as raison. Je dois effacer mes traces. 209 00:19:55,819 --> 00:19:58,071 - Que fait-il ? - J'en sais rien. 210 00:20:03,994 --> 00:20:08,749 Bien, troupe 12, je veux que vous marchiez. 211 00:20:09,208 --> 00:20:12,211 Je veux que vous vous éloigniez d'ici... 212 00:20:12,377 --> 00:20:16,465 et que vous alliez là où vous deviez aller. 213 00:20:16,632 --> 00:20:20,636 Moi, je vais disparaître dans la jungle... 214 00:20:22,304 --> 00:20:27,226 et de loin, j'évaluerai vos talents de marcheurs. 215 00:20:27,726 --> 00:20:30,812 - D'accord ? - Là, je comprends mieux. 216 00:20:30,979 --> 00:20:35,651 Allez, marchez. Avancez. 217 00:20:35,817 --> 00:20:38,237 - C'est trop cool. - Au revoir. 218 00:20:38,695 --> 00:20:40,781 Très bien. 219 00:20:42,074 --> 00:20:44,534 Bon. Moi, je me tire de là. 220 00:20:44,743 --> 00:20:47,829 Tenez-vous droits. Souvenez-vous, il nous surveille. 221 00:21:23,991 --> 00:21:27,577 Au secours ! Au secours ! 222 00:21:38,213 --> 00:21:41,008 On peut vous appeler Spider ? 223 00:21:41,174 --> 00:21:44,761 - Pourquoi ça ? - Parce que c'est votre surnom. 224 00:21:46,138 --> 00:21:49,224 Bien. Alors, appelez-moi Spider. 225 00:21:53,437 --> 00:21:57,649 - Quoi ? - Pourquoi ce surnom ? 226 00:21:58,608 --> 00:22:04,031 Parce que j'ai tué un gosse qui m'a appelé Spider une fois de trop. 227 00:22:06,241 --> 00:22:09,578 Mais il ne vous aurait pas appelé Spider une fois de trop... 228 00:22:09,745 --> 00:22:13,540 si votre surnom n'était pas déjà Spider. 229 00:22:32,434 --> 00:22:37,314 - Merci, mon Dieu. - Grabelski, les mains en l'air. 230 00:22:37,522 --> 00:22:41,651 - Je ne peux pas. - Je répète : les mains en l'air. 231 00:22:41,818 --> 00:22:45,864 Je répète que je ne peux pas ! Je ne suis pas celui que vous cherchez. 232 00:22:46,031 --> 00:22:49,743 Si vous ne sortez pas vous-même, on va venir vous chercher. 233 00:22:49,910 --> 00:22:52,829 Non. Non. Non, attendez. 234 00:22:52,996 --> 00:22:56,166 Vous ne comprenez pas. Je suis collé... 235 00:23:00,545 --> 00:23:03,548 C'est ça ? On a enfin l'occasion de dormir dehors... 236 00:23:03,715 --> 00:23:07,803 - et on arrive dans une vraie gare ! - C'est mieux que mon jardin. 237 00:23:07,969 --> 00:23:11,056 - Pas tant que ça. - Allez, on s'y met. 238 00:23:11,264 --> 00:23:14,935 - Montrons-lui qu'on se débrouille. - Où est Spider ? 239 00:23:16,812 --> 00:23:19,314 Au secours ! 240 00:23:21,566 --> 00:23:23,652 Ils vont me dévorer ! 241 00:23:30,075 --> 00:23:32,536 Tenez. Essayez mon anti-moustique. 242 00:23:45,132 --> 00:23:47,759 Merci. Ça va mieux. 243 00:23:56,643 --> 00:23:58,270 Ça pique un peu. 244 00:23:58,478 --> 00:24:02,149 Selon le manuel, il faut planter la tente sur un terrain plat. 245 00:24:03,024 --> 00:24:05,694 - Allons-y. - On pourrait aller à Coyote Flats. 246 00:24:05,861 --> 00:24:09,281 - Ce n'est qu'à 3 km. - Et Red Rock Bluff est à 6 km. 247 00:24:09,489 --> 00:24:12,367 Mais ça fait un peu loin pour la demoiselle. 248 00:24:12,534 --> 00:24:17,998 Je peux faire l'aller retour à Devil's Peak pendant que tu sors ta boussole. 249 00:24:18,290 --> 00:24:22,752 Devil's Peak ? Qui vous a parlé de Devil's Peak ? 250 00:24:22,961 --> 00:24:26,465 C'est écrit juste derrière vous. 251 00:24:30,218 --> 00:24:35,599 J'en sais rien. C'est une sacrée ascension. De niveau 6. 252 00:24:35,765 --> 00:24:40,896 - C'est pour les gens expérimentés. - Mais c'est petit comme ça. 253 00:24:41,521 --> 00:24:46,276 - Vous êtes novices, ou quoi ? - Il nous manque encore 6 médailles. 254 00:24:49,154 --> 00:24:53,909 Des médailles ? Je vais vous dire comment vous allez les avoir. 255 00:24:54,075 --> 00:24:56,703 En vous attaquant à cette montagne. 256 00:24:56,870 --> 00:25:03,084 En jouissant de cette expérience, et en emmenant Max où il doit aller. 257 00:25:03,293 --> 00:25:04,878 C'est qui, Max ? 258 00:25:07,088 --> 00:25:10,675 Max ? Qui est Max ? 259 00:25:11,760 --> 00:25:15,514 Max, c'est chacun d'entre nous. 260 00:25:16,806 --> 00:25:20,644 Parce qu'on va pousser nos limites jusqu'au max ! 261 00:25:21,811 --> 00:25:23,313 Vous me suivez ? 262 00:25:23,522 --> 00:25:26,983 - Direction Devil's Peak ? - Direction Devil's Peak ! 263 00:25:36,284 --> 00:25:40,914 - Que se passe-t-il avec les enfants ? - Attendez la police fédérale. 264 00:25:41,081 --> 00:25:43,625 - Que se passe-t-il ? - Je ne sais pas. 265 00:25:43,792 --> 00:25:48,255 - Quelqu'un doit savoir. - Pourquoi avez-vous emmené Dana ? 266 00:25:48,505 --> 00:25:51,258 M. Jareki, il avait son autorisation. 267 00:25:51,424 --> 00:25:56,846 Vous ne différenciez pas ma signature de celle d'un gamin de 10 ans ? 268 00:26:05,981 --> 00:26:09,025 - Qui est Agatha Patterson ? - C'est moi. 269 00:26:09,192 --> 00:26:12,821 Excuse-moi, ma belle. C'est lui qui a emmené les enfants ? 270 00:26:13,780 --> 00:26:16,283 Oui. 271 00:26:17,784 --> 00:26:21,580 On a un fugitif en liberté. 272 00:26:21,746 --> 00:26:25,584 Il est armé et dangereux. 273 00:26:25,792 --> 00:26:30,171 Et il a des otages. 274 00:26:30,630 --> 00:26:35,260 - Aggie, aidez-nous. - Que faites-vous ? 275 00:26:35,427 --> 00:26:38,096 Allez chercher de l'eau. 276 00:26:40,682 --> 00:26:44,644 Vous êtes prêts, les scouts ? On y va. 277 00:26:44,811 --> 00:26:47,147 Prêts pour quoi ? On y va seuls. 278 00:26:47,314 --> 00:26:50,150 Croyez-moi, si je ne vous accompagne pas... 279 00:26:50,317 --> 00:26:53,820 vous n'arriverez jamais à le rattraper. 280 00:26:54,029 --> 00:26:58,992 Ecoutez, je connais Grabelski. Je suis aussi doué dans les bois que lui. 281 00:26:59,159 --> 00:27:02,412 Et je n'ai pas six otages pour me ralentir. 282 00:27:02,621 --> 00:27:06,207 Sans moi, vous n'avez aucune chance. 283 00:27:09,169 --> 00:27:13,131 D'accord, vous pouvez venir. 284 00:27:13,298 --> 00:27:18,053 Mais rappelez-vous bien : c'est moi qui mène la barque. 285 00:27:18,219 --> 00:27:21,431 Vous ne serez que le guide. 286 00:27:24,392 --> 00:27:28,688 - On est bientôt arrivés ? - Ça va, Spider ? 287 00:27:34,486 --> 00:27:38,490 - Donne-moi du feu. - Une minute, j'observe les oiseaux. 288 00:27:38,657 --> 00:27:43,036 Je vois un geai, un grimpereau et un groupe d'intervention. 289 00:27:43,411 --> 00:27:45,622 - Quoi ? - La police. Ils sont nombreux. 290 00:27:45,830 --> 00:27:48,041 Fais voir ça. 291 00:27:48,208 --> 00:27:52,337 C'est pas vrai ! 292 00:27:55,799 --> 00:27:58,218 Il faut se cacher ! 293 00:27:59,052 --> 00:28:02,972 - Il faut se cacher ! - On doit survivre dans la nature ? 294 00:28:04,516 --> 00:28:05,809 Oui. 295 00:28:06,810 --> 00:28:11,398 Allez, c'est pas une promenade de santé. Il faut avancer. 296 00:28:15,735 --> 00:28:18,071 - Tu vois quelque chose ? - Pas encore. 297 00:28:23,910 --> 00:28:26,204 On ne devrait pas suivre le chemin ? 298 00:28:26,371 --> 00:28:31,000 Des questions comme ça peuvent nous faire tuer. 299 00:28:32,669 --> 00:28:35,964 - Il est plus cool que ma mère, hein ? - Oh oui ! 300 00:28:44,639 --> 00:28:45,724 Quoi ? 301 00:28:50,186 --> 00:28:53,648 - Quoi ? - Spider, regardez ! 302 00:28:57,861 --> 00:29:00,572 C'est pour ça, tout ce foin ? 303 00:29:02,741 --> 00:29:07,912 C'est Winnie l'ourson. Hé, nounours. 304 00:29:08,204 --> 00:29:11,249 Que se passe-t-il ? T'es perdu ? 305 00:29:11,583 --> 00:29:16,796 - Pas de collier. Il doit être égaré. - C'est pas une bonne idée. 306 00:29:17,213 --> 00:29:22,886 - Du calme, il est adorable. - Spider, vous ne devriez pas... 307 00:29:23,094 --> 00:29:25,555 Allez, donne-moi la patte. 308 00:29:26,681 --> 00:29:29,309 Il suce mon pouce. 309 00:29:34,189 --> 00:29:37,525 Allez, petit, bagarre-toi. 310 00:29:41,362 --> 00:29:46,284 - C'est pas celui que j'ai vu. - Quoi ? 311 00:29:46,493 --> 00:29:51,039 Ce n'est pas celui que j'ai vu ! 312 00:30:05,553 --> 00:30:07,972 Gentil nounours. 313 00:30:26,115 --> 00:30:27,575 Mon Dieu, il est mort. 314 00:30:30,411 --> 00:30:33,748 Selon le manuel, quand on est attaqué par un ours... 315 00:30:33,915 --> 00:30:36,376 il faut faire semblant d'être mort. 316 00:30:39,712 --> 00:30:41,130 C'est un génie. 317 00:30:51,891 --> 00:30:53,726 Ça s'annonce mal. 318 00:31:15,874 --> 00:31:21,212 C'était une incroyable démonstration sur la façon de réagir devant un ours. 319 00:31:21,379 --> 00:31:24,382 - Spider ? - Qu'est-ce qu'il fait ? 320 00:31:24,674 --> 00:31:27,886 - Spider ? - Réveille-le. 321 00:31:29,387 --> 00:31:32,098 Tante Em... 322 00:31:34,350 --> 00:31:37,937 - Que s'est-il passé ? - Vous avez été attaqué par un ours. 323 00:31:38,229 --> 00:31:42,025 - Mais vous avez bien fait le mort. - C'était génial. 324 00:31:42,191 --> 00:31:47,447 C'est évident. Je ne veux plus avoir à vous remontrer ça ! 325 00:31:48,990 --> 00:31:52,994 Bon. Continuons notre route. 326 00:31:53,369 --> 00:31:59,208 Allez. Partez d'ici. Avancez. 327 00:32:02,712 --> 00:32:05,757 Je suis vivant ! 328 00:32:13,681 --> 00:32:17,685 C'est autre chose que le stepper. Hein, M. l'inspecteur ? 329 00:32:17,852 --> 00:32:21,856 Ecoutez, tête de mule, prenez votre temps. 330 00:32:22,065 --> 00:32:28,613 Je connais les mecs comme Grabelski. Sous pression, ils craquent. 331 00:32:30,990 --> 00:32:34,619 On chante, on chante, on chante On chante parce que ça nous chante 332 00:32:34,786 --> 00:32:38,539 Cette chanson est sans fin Car on reprend sans cesse le refrain 333 00:32:38,706 --> 00:32:44,629 Un, deux, trois, quatre La troupe 12 est dans la place 334 00:32:44,837 --> 00:32:48,383 On crie "bravo" et "hourra" On court, on danse, on joue à chat 335 00:32:48,549 --> 00:32:50,843 On fait de bonnes actions On aide nos compagnons 336 00:32:51,010 --> 00:32:54,847 Ça suffit ! Taisez-vous ! 337 00:32:55,014 --> 00:33:00,353 C'est quoi ça ? "On court, on danse, on joue à chat" ? 338 00:33:00,520 --> 00:33:06,109 - C'est ma mère qui l'a écrit. - C'est nul, d'accord ? 339 00:33:06,275 --> 00:33:09,445 - Quoi ? - Il faut que je fasse pipi. 340 00:33:09,612 --> 00:33:12,782 Qui t'en empêche ? 341 00:33:13,491 --> 00:33:19,205 D'après mes 30 ans d'expérience, je peux dire qu'on a bien avancé. 342 00:33:25,920 --> 00:33:30,758 C'est le pied ! Un peu de fraîcheur, une bonne pluie de montagne. 343 00:33:30,967 --> 00:33:35,888 Secouez votre lézard Déhanchez-vous et écrivez votre nom 344 00:33:36,097 --> 00:33:39,809 Visez droit, on bombarde Sortez votre épée et dites 345 00:33:40,018 --> 00:33:41,060 En garde 346 00:33:41,269 --> 00:33:45,356 J'ai de mauvaises nouvelles pour vous. Ce n'est pas de la pluie. 347 00:33:45,565 --> 00:33:49,944 Fans de légumes, fans de féculents Penchez-vous en arrière 348 00:33:50,111 --> 00:33:55,408 Et en avant ! 349 00:33:56,784 --> 00:33:59,037 Rangez-moi tout ça et on y va. 350 00:33:59,203 --> 00:34:04,667 - Les enfants, ne bougez pas ! - On a pissé sur quelqu'un. 351 00:34:05,126 --> 00:34:06,836 Toi ! 352 00:34:07,045 --> 00:34:11,090 Oh, mer... credi ! 353 00:34:12,759 --> 00:34:14,844 Courez ! 354 00:34:15,636 --> 00:34:18,806 C'est l'épreuve de la course. 355 00:34:27,106 --> 00:34:28,316 On grimpe. 356 00:34:28,816 --> 00:34:32,487 Vous voulez que je grimpe à mains nues ? 357 00:34:32,653 --> 00:34:35,948 Tout à fait, soldat. C'est comme ça qu'on fait. 358 00:34:36,115 --> 00:34:39,368 Vous n'avez qu'à m'envoyer une échelle quand vous serez en haut. 359 00:34:54,175 --> 00:34:56,385 Purée ! Purée ! Purée ! 360 00:34:57,261 --> 00:35:01,015 - Je me suis cassé quelque chose. - Vite, ils s'enfuient. 361 00:35:01,182 --> 00:35:03,309 Je fais aussi vite que je peux. 362 00:35:04,227 --> 00:35:07,063 Appuyez-vous sur le rocher au-dessus de votre tête. 363 00:35:21,786 --> 00:35:26,040 - Qu'est-ce que vous attendez ? Allez. - Est-ce que c'est sûr ? 364 00:35:26,249 --> 00:35:28,918 Quoi, tu as les chocottes ? 365 00:35:30,628 --> 00:35:36,134 Ecoutez, c'est normal d'avoir peur. 366 00:35:36,676 --> 00:35:38,928 Spider, j'ai peur aussi. 367 00:35:39,095 --> 00:35:42,849 La ferme, poule mouillée ! C'est à elle que je parle ! 368 00:35:43,057 --> 00:35:46,686 Mettez le pied droit là. Le droit, pas le gauche. 369 00:35:46,853 --> 00:35:50,690 Ne croisez pas les pieds... 370 00:35:50,898 --> 00:35:55,528 - On ne peut pas rester là. Avancez. - Je me lance. 371 00:35:55,695 --> 00:35:58,072 Vraiment ? 372 00:36:03,786 --> 00:36:08,541 Allez-y, tout le monde. On avance. 373 00:36:12,086 --> 00:36:15,214 Hé, les copains, c'est facile. 374 00:36:18,885 --> 00:36:22,597 Mince, Gordy, arrête de déconner ! 375 00:36:24,265 --> 00:36:27,894 - Il faut aller plus vite. - Non. La sécurité passe avant tout. 376 00:36:28,060 --> 00:36:31,439 - Il faut aller doucement. - La sécurité ? 377 00:36:35,318 --> 00:36:38,029 La sécurité avant tout. 378 00:36:39,697 --> 00:36:43,743 Je reviens. Continuez. 379 00:36:45,536 --> 00:36:48,831 - Vite, il s'en va. - Aidez-moi à monter. 380 00:36:48,998 --> 00:36:54,503 Combien pesez-vous ? Vous pesez une tonne au moins ! 381 00:37:10,019 --> 00:37:12,730 Courez ! 382 00:37:35,962 --> 00:37:39,882 Avancez ! Allez ! Plus vite, bande de... 383 00:37:47,598 --> 00:37:49,600 Courez ! 384 00:37:54,730 --> 00:37:58,109 Spider ? Monsieur ? 385 00:37:58,901 --> 00:38:01,654 Fishman ? 386 00:38:02,238 --> 00:38:04,532 On le tient ! 387 00:38:04,824 --> 00:38:09,453 - Fishman, viens là ! - Je peux pas. J'ai le vertige. 388 00:38:09,620 --> 00:38:15,710 - Je suis paralysé. - J'y crois pas ! 389 00:38:16,585 --> 00:38:20,464 - Spider, vous êtes fou ? - Peut-être bien. 390 00:38:20,631 --> 00:38:23,718 Maintenant, viens là. 391 00:38:24,427 --> 00:38:28,222 Suivez-moi, inspecteur, suivez-moi. 392 00:38:29,682 --> 00:38:32,184 Voilà, on y est. 393 00:38:32,393 --> 00:38:37,064 Adieu, Grabelski. Bonjour le million de dollars. 394 00:38:37,231 --> 00:38:40,651 Je vous le défends ! Il y a un scout sur ce pont. 395 00:38:43,946 --> 00:38:47,366 - Viens ici ! - Ça vous étonnera peut-être... 396 00:38:47,533 --> 00:38:51,704 - mais je suis un peu trouillard. - Tu n'es pas un trouillard. 397 00:38:51,871 --> 00:38:57,585 Tu es Milton Fishman, le super tombeur ! 398 00:38:57,752 --> 00:39:00,338 - Quoi ? - Dis-le. 399 00:39:00,504 --> 00:39:05,843 "Milton Fishman, le super tombeur !" Ça te donnera du courage. 400 00:39:06,010 --> 00:39:09,722 Je suis Milton Fishman, le super tombeur. 401 00:39:10,514 --> 00:39:13,184 Milton Fishman, le super tombeur ! 402 00:39:13,351 --> 00:39:15,686 Ça ne marche pas. 403 00:39:17,521 --> 00:39:22,985 D'accord, Fishman. Dernier coup. 404 00:39:23,152 --> 00:39:26,655 J'ai été enchanté de te connaître. 405 00:39:27,782 --> 00:39:31,702 Je suis Milton Fishman, le super tombeur ! 406 00:39:45,674 --> 00:39:48,219 J'ai réussi ! J'ai vraiment réussi ! 407 00:39:48,594 --> 00:39:52,264 Je suis fier de toi. Maintenant, dégage d'ici. 408 00:40:29,552 --> 00:40:35,474 - On fait quoi maintenant, guide ? - On n'a pas le choix. 409 00:40:35,641 --> 00:40:38,477 Il faut faire le tour. 410 00:40:39,186 --> 00:40:42,773 Que tout le monde reste calme. On n'a pas encore de nouvelles. 411 00:40:42,982 --> 00:40:45,776 - Laissez-le parler. - Taisez-vous. 412 00:40:45,985 --> 00:40:51,907 Mais pas de nouvelles... Non. On n'a pas de nouvelles, c'est tout. 413 00:40:52,074 --> 00:40:56,829 Sauf si ce sont des bonnes nouvelles. Mais on n'a pas de nouvelles, alors... 414 00:40:58,664 --> 00:41:00,791 Bien. 415 00:41:03,627 --> 00:41:09,383 - Spider, j'ai faim. - On peut se reposer un moment ? 416 00:41:09,592 --> 00:41:13,721 Vous ne croyez pas qu'on pourrait passer la nuit ici ? 417 00:41:15,473 --> 00:41:20,519 D'accord. J'imagine qu'on a gagné du temps. 418 00:41:23,272 --> 00:41:26,108 On a gagné du temps pour quoi ? 419 00:41:26,275 --> 00:41:30,404 Il va falloir faire un feu. Allons chercher des pommes de pin. 420 00:41:31,405 --> 00:41:34,200 Des pommes de pin ? 421 00:41:37,495 --> 00:41:41,081 Selon le manuel, quand il n'y a que du bois vert... 422 00:41:41,248 --> 00:41:43,834 il faut commencer son feu avec des pommes de pin. 423 00:41:44,543 --> 00:41:49,757 Si le manuel te disait de mettre ton ziozio dans une prise, tu le ferais ? 424 00:41:52,468 --> 00:41:55,471 - Regardez ça, c'est énorme. - La mienne est encore pire. 425 00:41:55,638 --> 00:41:59,850 - Il y en a plein là-haut. - Regardez celle-là. 426 00:42:00,017 --> 00:42:03,270 Aussi grosse qu'un ballon de foot. 427 00:42:04,813 --> 00:42:06,565 Lance-la-moi, vas-y. 428 00:42:08,776 --> 00:42:13,822 Très bien. 4-44. 4-44. 429 00:42:14,031 --> 00:42:18,661 - Lancez-la-moi, Spider. - Allez, les Red Dogs ! Allez ! 430 00:42:20,162 --> 00:42:21,497 Une longue passe ! 431 00:42:22,122 --> 00:42:24,959 Reculez. Reculez. Allez. 432 00:42:25,167 --> 00:42:29,713 Personne n'est démarqué. Il va falloir courir. 433 00:42:33,092 --> 00:42:37,555 Je ne crois pas que ce soit une pomme de pin. 434 00:42:42,810 --> 00:42:45,396 Oh, maman ! 435 00:42:53,862 --> 00:43:00,077 Vous n'avez pas eu de crise depuis 20 minutes. C'est bon signe. 436 00:43:00,244 --> 00:43:04,957 - Ça va ? - Ça fait du bien. 437 00:43:10,754 --> 00:43:14,383 Il n'a pas su différencier une ruche d'une pomme de pin ? 438 00:43:14,550 --> 00:43:18,846 - Qu'est-ce que t'en penses ? - Je ne sais pas encore. 439 00:43:22,808 --> 00:43:24,810 Davy Crockett, vous avez quelque chose ? 440 00:43:25,185 --> 00:43:29,523 Allez-y, moquez-vous. Voilà ce qui ne va pas dans ce pays. 441 00:43:29,732 --> 00:43:34,987 Les gens veulent tout, tout de suite. Mais ils ne veulent pas chercher. 442 00:43:35,279 --> 00:43:37,865 C'est ce que j'essaie d'apprendre à mes enfants... 443 00:43:38,073 --> 00:43:41,535 A chercher les cadeaux de la vie. 444 00:43:46,540 --> 00:43:50,169 On peut dire que je suis comme le dernier fil... 445 00:43:50,336 --> 00:43:53,547 qui sépare la moralité de la dépravation. 446 00:43:54,340 --> 00:44:00,763 Qui sait à quels actes dépravés se livre Grabelski en ce moment même. 447 00:44:06,477 --> 00:44:07,603 Et voilà. 448 00:44:18,405 --> 00:44:20,240 La tente est installée. 449 00:44:21,200 --> 00:44:25,496 - Qu'est-ce que tu fais ? - C'est un récepteur à diode. 450 00:44:25,663 --> 00:44:31,043 - Vous savez ce que c'est ? - Oui, bien sûr que je sais. 451 00:44:31,251 --> 00:44:35,506 - Quelle merveille ! - C'est la boîte à outils. 452 00:44:43,180 --> 00:44:48,977 - Regardez ce que j'ai apporté. - Fais voir. 453 00:44:49,186 --> 00:44:54,733 Tu dois même pas savoir comment font les petits oiseaux, Barnhill. 454 00:44:54,942 --> 00:44:58,696 - Parce que toi, tu le sais ? - Oui, je le sais. 455 00:44:58,862 --> 00:45:02,700 Ah oui ? Alors vas-y, explique-nous. 456 00:45:03,534 --> 00:45:05,244 Eh bien, je... 457 00:45:06,537 --> 00:45:09,498 Je sais que c'est pour faire des bébés. 458 00:45:09,707 --> 00:45:14,378 Je sais qu'il faut un homme et une femme pour que ça marche. 459 00:45:14,962 --> 00:45:18,549 Ils doivent aller tous les deux dans une chambre. 460 00:45:19,425 --> 00:45:21,802 Ils enlèvent leurs chemises. 461 00:45:23,887 --> 00:45:27,182 L'homme n'a pas besoin d'enlever sa chemise... 462 00:45:27,391 --> 00:45:29,184 seulement la femme. 463 00:45:30,936 --> 00:45:35,065 Qu'est-ce que vous cachez ? Donnez-moi ça. 464 00:45:41,739 --> 00:45:43,991 Vous ne devriez pas regarder ça. 465 00:45:46,660 --> 00:45:50,122 Vous pouvez nous raconter comment font les petits oiseaux ? 466 00:45:55,836 --> 00:45:59,173 Je ne pense pas que je sois la bonne personne pour... 467 00:45:59,381 --> 00:46:04,511 Mais selon le manuel, le guide scout est censé nous parler de ça. 468 00:46:06,346 --> 00:46:09,767 - Vraiment ? - Oui, vraiment. 469 00:46:14,062 --> 00:46:17,524 Si c'est écrit dans le manuel, alors... 470 00:46:17,691 --> 00:46:19,610 D'accord. 471 00:46:29,411 --> 00:46:33,582 Prête-moi tes poupées, ma jolie. 472 00:46:40,005 --> 00:46:44,802 Il était une fois une poupée homme... 473 00:46:45,219 --> 00:46:48,263 et une poupée femme. 474 00:46:48,639 --> 00:46:51,517 Et ils tombèrent amoureux. 475 00:46:53,936 --> 00:47:00,400 Ce soir dans Appel à Témoins : "La crise des otages scouts." 476 00:47:00,567 --> 00:47:04,780 Mon Dieu ! Notre fils est un otage. 477 00:47:04,988 --> 00:47:09,535 Je vous tiendrai responsable de tout ce qui pourra lui arriver. 478 00:47:09,743 --> 00:47:13,956 Vas-y, chérie ! Vas-y ! Oh, c'est bon ! 479 00:47:14,206 --> 00:47:17,417 C'est ça, juste là. C'est trop bon ! 480 00:47:19,378 --> 00:47:21,588 C'est bon. 481 00:47:23,215 --> 00:47:29,137 Papa aime ça. Préparez-vous à l'abordage ! 482 00:47:33,934 --> 00:47:35,727 Ensuite... 483 00:47:36,478 --> 00:47:40,774 l'homme allume sa cigarette, regarde un peu la télé... 484 00:47:40,983 --> 00:47:43,861 et s'endort. 485 00:47:44,528 --> 00:47:46,238 Des questions ? 486 00:47:50,534 --> 00:47:53,829 J'en ai une, les gars. 487 00:47:53,996 --> 00:47:57,583 Et si une tempête de neige arrivait et que tout le monde mourrait ? 488 00:47:57,833 --> 00:48:03,505 Soit on meurt de faim, soit on mange les corps congelés et on vit. 489 00:48:03,714 --> 00:48:06,466 - Je mangerais les corps. - Tu mangerais tout ! 490 00:48:06,633 --> 00:48:08,844 Moi aussi, je mangerais les corps. 491 00:48:09,052 --> 00:48:12,097 Pas le tien. Mais je goûterais bien au tien. 492 00:48:12,306 --> 00:48:15,517 - Spider, à vous. - Moi ? 493 00:48:17,185 --> 00:48:19,897 Voyons voir... 494 00:48:20,564 --> 00:48:22,816 D'accord. 495 00:48:23,275 --> 00:48:28,280 Que feriez-vous si vous étiez un livreur... 496 00:48:28,530 --> 00:48:31,950 Vous livrez votre dernier paquet, vous arrivez à l'adresse... 497 00:48:32,117 --> 00:48:36,455 et c'est une immense maison, la plus grande que vous ayez jamais vue. 498 00:48:36,622 --> 00:48:43,337 Vous sonnez, la porte s'ouvre et vous voyez un homme élégant en costume. 499 00:48:43,545 --> 00:48:47,507 Il vous tire à l'intérieur, et il dit : 500 00:48:47,674 --> 00:48:53,722 "C'est ton jour de chance. J'ai quelque chose à te proposer. 501 00:48:54,264 --> 00:48:58,560 Je dois recevoir six paquets dans les trois semaines à venir. 502 00:48:58,727 --> 00:49:04,191 Si tu peux me les livrer à 10 h pile, quand il fait nuit... 503 00:49:04,358 --> 00:49:06,860 je te donnerai 50 $ par paquet." 504 00:49:07,069 --> 00:49:08,987 - C'est bizarre. - Non. C'est cool. 505 00:49:09,154 --> 00:49:13,492 Alors tu lui demandes : "Il y a quoi dans le paquet ?" 506 00:49:13,700 --> 00:49:17,537 Il répond : "Je peux pas te répondre, ce serait risquer nos vies." 507 00:49:17,746 --> 00:49:23,418 - Super, cette histoire ! - Vous vous doutez que c'est louche. 508 00:49:23,585 --> 00:49:26,463 Mais vous vous dites... 509 00:49:26,630 --> 00:49:31,677 cette histoire de paquet secret est assez excitante. 510 00:49:31,843 --> 00:49:35,097 On se prend pour un espion. 511 00:49:35,263 --> 00:49:41,186 Vous savez, à la longue, c'est ennuyeux de faire le livreur. 512 00:49:42,104 --> 00:49:47,776 Le gars sort un vrai billet de 50 $, et vous le colle dans la main. 513 00:49:47,943 --> 00:49:52,739 Et il vous dit : "Vous marchez avec moi ?" Que faites-vous ? 514 00:49:54,366 --> 00:49:57,035 - Vous acceptez ? - Ça sent le coup fourré. 515 00:49:57,244 --> 00:50:00,163 - Et le truc illégal. - On dirait un criminel. 516 00:50:00,330 --> 00:50:01,790 Vous le connaissez ? 517 00:50:03,375 --> 00:50:07,337 Vous êtes accompagné ? Il y a des témoins ? 518 00:50:07,546 --> 00:50:12,718 Vous pouvez vous défendre, ou vous vous jetez dans la gueule du loup ? 519 00:50:12,884 --> 00:50:16,054 - Seule une andouille accepterait. - Ou un débile. 520 00:50:16,221 --> 00:50:20,809 - Ou un idiot. - Ou un fumier. 521 00:50:23,186 --> 00:50:27,149 Spider, fais-en une autre. Celle-là était bien trop facile. 522 00:50:28,734 --> 00:50:32,988 Non, je vais aller me pieuter. 523 00:50:33,947 --> 00:50:35,490 J'en ai une. 524 00:50:48,170 --> 00:50:49,629 Tu entends quelque chose ? 525 00:50:50,005 --> 00:50:54,134 - "Tout le pays prie..." - C'est un programme religieux. 526 00:50:54,342 --> 00:50:57,888 - "... pour la troupe 12..." - C'est nous. 527 00:50:58,096 --> 00:51:04,352 - Pourquoi ils parlent de nous ? - "... retenue en otage par un meurtrier." 528 00:51:05,062 --> 00:51:09,691 Il ne s'appelle pas Spider. C'est Mad Max Grabelski. 529 00:51:24,081 --> 00:51:25,165 C'est lui. 530 00:51:38,303 --> 00:51:42,182 - Taisez-vous ! - On est coincés avec un tueur. 531 00:51:42,390 --> 00:51:45,185 - Un psychopathe ! - Ce n'est pas dans le manuel. 532 00:51:45,393 --> 00:51:48,563 Enfin quoi ? On est des scouts ! Agissons en tant que tels ! 533 00:51:48,814 --> 00:51:52,692 - On va tous mourir. - Je veux rentrer chez moi. 534 00:51:52,943 --> 00:51:57,280 - Je vais lui régler son compte ! - Tu piges pas ? On est morts. 535 00:51:57,447 --> 00:52:01,493 - Ils nous trouveront jamais là-haut. - On va arranger ça. 536 00:52:03,036 --> 00:52:08,542 - Vite, Fish. - "H", c'est 2 longues et 1 courte. 537 00:52:09,167 --> 00:52:12,337 Non, attendez. Deux courtes et une longue. 538 00:52:12,587 --> 00:52:17,008 Super. On fait quoi alors, on efface ce qu'on vient de faire ? 539 00:52:20,846 --> 00:52:26,852 - Dieu bénisse ces scouts. - Quoi ? Que voyez-vous ? 540 00:52:27,018 --> 00:52:29,437 De la fumée. Comme dans le livre. 541 00:52:31,022 --> 00:52:34,317 - Enfin, presque. - Ça dit quoi ? 542 00:52:34,484 --> 00:52:38,446 "A l'haide. A l'haide." 543 00:52:39,865 --> 00:52:44,286 C'est parti. Des médicaments antiallergiques. 544 00:52:44,452 --> 00:52:48,707 - Vite, Fishman. - Du sirop contre la toux. 545 00:52:48,874 --> 00:52:52,752 - Fish, grouille. - Allez, Fish. 546 00:52:52,919 --> 00:52:57,048 - Et des somnifères. - T'es sûr que ça va le mettre K.-O. ? 547 00:52:57,215 --> 00:53:01,344 Une gorgée, et c'est la belle au bois dormant. 548 00:53:01,845 --> 00:53:07,309 - On a beaucoup de marche aujourd'hui. - J'espère que ça va marcher. 549 00:53:13,732 --> 00:53:16,109 - Allez, Fish. - Tu peux le faire. 550 00:53:16,276 --> 00:53:20,697 - Assure-toi qu'il boive tout. - N'aie pas peur. 551 00:53:26,536 --> 00:53:29,539 Salut. Ça va ? 552 00:53:31,875 --> 00:53:34,377 - Vous avez soif ? - Non. 553 00:53:34,586 --> 00:53:40,383 - Mais vous avez soif, je le vois. - Fishman, je ne veux pas boire. 554 00:53:41,218 --> 00:53:46,056 Qu'est-ce que t'en penses, Gordy ? Il ne te semble pas mourir de soif ? 555 00:53:46,264 --> 00:53:50,977 Donne-moi ta gourde. 556 00:54:12,249 --> 00:54:14,459 C'était bon ! 557 00:54:17,379 --> 00:54:19,631 Merci. 558 00:54:25,637 --> 00:54:29,266 - Je me sens bien ! - La belle au bois dormant ? 559 00:54:29,474 --> 00:54:31,226 Allez, tous avec moi... 560 00:54:31,393 --> 00:54:36,064 On est la troupe 12, la fine équipe Et on est fiers... 561 00:54:36,273 --> 00:54:39,651 - Je me suis foulé la cheville. - Allez, Ralph. 562 00:54:42,988 --> 00:54:47,033 Remue-toi. Utilise ton autre cheville. 563 00:54:48,201 --> 00:54:52,080 Je crois que je me suis foulé la mienne aussi, M. Grabelski. 564 00:54:54,332 --> 00:54:57,210 Comment tu m'as appelé ? 565 00:55:00,171 --> 00:55:03,717 Je vous ai appelé... Polenski. 566 00:55:03,925 --> 00:55:07,220 J'avais un docteur qui s'appelait Polenski. 567 00:55:07,887 --> 00:55:14,352 Vous me le rappelez. Il me traitait pour cryptorchidie. 568 00:55:14,769 --> 00:55:17,647 Mon testicule gauche n'était pas descendu. 569 00:55:17,814 --> 00:55:22,652 C'est marrant, je le sens qui remonte en ce moment même. 570 00:55:23,737 --> 00:55:28,408 Non. Tu m'as appelé Grabelski. 571 00:55:28,575 --> 00:55:30,201 Comment connais-tu mon nom ? 572 00:55:31,870 --> 00:55:34,539 Comment connais-tu mon nom ? 573 00:55:34,748 --> 00:55:41,421 - Je veux des réponses ! - Ne nous tuez pas, Mad Max ! 574 00:55:49,054 --> 00:55:52,640 - On a eu Mad Max ! - Il est là ! 575 00:55:52,891 --> 00:55:56,227 Quelle belle leçon ! Je parie sur six scouts... 576 00:55:56,394 --> 00:56:01,900 plutôt que sur un agent fédéral. Ils ont capturé Grabelski. 577 00:56:02,275 --> 00:56:04,861 - Je n'ai rien fait. - On n'aura pas pitié de toi. 578 00:56:05,070 --> 00:56:08,239 - T'es un meurtrier. - J'ai tué personne. Je suis innocent. 579 00:56:08,406 --> 00:56:14,371 Bien joué, les jeunes. Je suis l'agent Palmer, du FBI. 580 00:56:14,996 --> 00:56:20,585 - Je croyais que vous étiez deux. - Non. Je suis seul. 581 00:56:22,253 --> 00:56:26,091 Vous êtes tous des héros. Chacun de vous. 582 00:56:26,257 --> 00:56:30,387 Poussez-vous ! C'est du beau travail. 583 00:56:35,225 --> 00:56:36,976 Viens là, toi. 584 00:56:37,519 --> 00:56:42,190 Les enfants, attendez ici l'équipe de secours. 585 00:56:42,357 --> 00:56:45,151 Je m'occupe du méchant. 586 00:56:46,361 --> 00:56:50,448 Allez, Mad Max. Bouge ! Allons-y ! 587 00:56:50,615 --> 00:56:53,034 Faites attention à vous, les enfants. 588 00:56:53,201 --> 00:56:54,411 Lève-toi ! 589 00:57:00,667 --> 00:57:03,670 Je n'ai rien fait. Laissez-moi aller à Devil's Peak. 590 00:57:03,837 --> 00:57:07,382 - Il y a un autre paquet d'argent... - Ça ne m'intéresse pas. 591 00:57:09,217 --> 00:57:13,388 Un hélicoptère ! On est sauvés ! 592 00:57:20,895 --> 00:57:24,274 - Où va-t-il ? - Il y a un truc bizarre. 593 00:57:45,253 --> 00:57:50,758 Pourquoi vous me poussez ? J'aimerais parler à votre supérieur. 594 00:57:50,925 --> 00:57:53,595 Il est là ? 595 00:57:57,182 --> 00:58:02,562 M. Bragdon ? Hé, M. Bragdon, vous êtes vivant ! 596 00:58:02,729 --> 00:58:04,939 - Il est vivant. - Bonjour, Maxwell. 597 00:58:05,106 --> 00:58:08,485 C'est fini. Ce mec est un agent du FBI. 598 00:58:08,651 --> 00:58:13,323 Vous devez vous rendre. Votre plan est tombé à l'eau. 599 00:58:13,490 --> 00:58:16,534 Mais l'important, c'est que vous êtes en vie. 600 00:58:16,701 --> 00:58:20,246 Et vous avez toutes vos dents ! 601 00:58:20,788 --> 00:58:24,792 Je croyais qu'ils avaient retrouvé vos dents dans l'incendie. 602 00:58:25,001 --> 00:58:30,715 C'était désagréable de se les faire enlever. Mais à 1 million la dent... 603 00:58:30,882 --> 00:58:33,801 je trouve que ça valait le coup. 604 00:58:34,385 --> 00:58:38,598 - Tue-le. - Que je le tue ? Je ne peux pas. 605 00:58:38,765 --> 00:58:43,478 - Il ne fait que son boulot. - Non, Maxwell, pas lui. Toi. 606 00:58:44,729 --> 00:58:47,232 Moi ? 607 00:58:50,902 --> 00:58:55,198 Attendez un peu. Vous marchez ensemble ? 608 00:58:55,365 --> 00:58:58,326 Il est dans votre combine ? 609 00:58:58,493 --> 00:59:01,412 Vous étiez avec lui ? 610 00:59:01,621 --> 00:59:04,958 Quand tu en auras fini avec lui, débarrasse-toi des gosses. 611 00:59:05,166 --> 00:59:07,919 - Les gosses ? - Allez, bouge ! 612 00:59:09,963 --> 00:59:13,591 Max disait la vérité. Il faut qu'on l'aide. 613 00:59:13,800 --> 00:59:17,929 - Comment va-t-on faire ? - J'ai une idée. 614 00:59:18,096 --> 00:59:21,099 Fermez les yeux. 615 00:59:24,227 --> 00:59:25,812 Oh, purée ! 616 00:59:28,189 --> 00:59:31,818 - Pourquoi moi ? - Parce que t'es un pauvre mec. 617 00:59:31,985 --> 00:59:34,862 Personne n'en a rien à faire de toi. 618 00:59:35,029 --> 00:59:39,117 C'est faux ! Nous, on est là. Feu ! 619 00:59:43,288 --> 00:59:45,623 Bien tiré. Ton soutien-gorge marche bien. 620 00:59:45,832 --> 00:59:48,960 - Bien joué. - C'est comme au base-ball. 621 00:59:49,168 --> 00:59:53,548 - Feu. - Continuez. 622 01:00:09,355 --> 01:00:11,482 Sales morveux ! 623 01:00:11,691 --> 01:00:14,944 - Séparons-nous. - Pas moi. Je me charge des deux ! 624 01:00:15,153 --> 01:00:18,489 Ne fuyez pas. Je veux juste vous parler. 625 01:00:21,492 --> 01:00:23,286 - Courez ! - Revenez ici ! 626 01:00:28,666 --> 01:00:30,376 - Où est Dana ? - J'en sais rien. 627 01:00:30,543 --> 01:00:31,711 Il est parti. 628 01:00:40,762 --> 01:00:42,347 - On fait quoi ? - Il faut sauter. 629 01:00:42,555 --> 01:00:46,893 Vite, ils sont piégés. Revenez, les enfants. 630 01:00:47,101 --> 01:00:48,978 Venez là, les morveux. 631 01:00:49,187 --> 01:00:51,939 J'espère que ça nous vaudra la médaille de natation. 632 01:01:02,742 --> 01:01:06,079 - Allez, Fishman, saute. - Super tombeur. 633 01:01:12,168 --> 01:01:16,547 Ils sont fous, ces gosses ! Vite, l'hélico. 634 01:01:23,304 --> 01:01:26,641 - Je ne sais pas nager. - Je te tiens. 635 01:01:33,856 --> 01:01:38,361 - Ces gamins sont tarés. - Oublie-les, trouvons Grabelski. 636 01:02:03,219 --> 01:02:05,471 Gordy ! Viens là ! 637 01:02:10,768 --> 01:02:13,396 Je te tiens ! Je te tiens ! 638 01:02:17,275 --> 01:02:19,527 Attrape-moi, Fish. Allez. 639 01:02:19,736 --> 01:02:22,864 Je t'ai déjà dit que tu étais un super scout ? 640 01:02:29,412 --> 01:02:31,080 - Où est Dana ? - J'en sais rien. 641 01:02:31,247 --> 01:02:34,876 Mon Dieu, on a perdu Dana ! Où est-il ? 642 01:02:40,047 --> 01:02:43,176 Je les vois. Je les vois. On les a dépassés ! 643 01:02:43,342 --> 01:02:48,097 T'inquiète, je vais faire demi-tour. 644 01:02:53,561 --> 01:02:56,063 Je vous tiens, les enfants. 645 01:03:00,359 --> 01:03:04,697 Attention, chute d'eau ! 646 01:03:05,364 --> 01:03:08,284 Allez sur le côté ! Nagez jusqu'au bord ! 647 01:03:08,493 --> 01:03:11,370 Max, attrape quelque chose ! 648 01:03:23,883 --> 01:03:26,886 - Dana ? - Salut, Max. 649 01:03:27,053 --> 01:03:30,348 Où étais-tu ? On s'est fait un sang d'encre ! 650 01:03:30,765 --> 01:03:34,769 - Ferme-la et accroche-toi ! - Tire ! 651 01:03:41,526 --> 01:03:43,694 Ne lâche pas ! 652 01:03:43,903 --> 01:03:46,197 Tenez bon ! Tire ! 653 01:03:47,323 --> 01:03:52,161 Je vous tiens ! Allez, les enfants ! Tiens bon, Dana. 654 01:03:55,706 --> 01:03:57,959 Sortez. 655 01:04:14,350 --> 01:04:17,270 - Bien joué, petit ! - Je suis petit... 656 01:04:17,436 --> 01:04:19,355 mais costaud. 657 01:04:28,990 --> 01:04:31,242 C'est quoi ? 658 01:04:37,999 --> 01:04:40,960 - Jetez vos sacs dans la rivière ! - Quoi ? 659 01:04:41,168 --> 01:04:45,882 - Ils penseront qu'on est morts. - Jetez-les. Jetez-les. 660 01:04:46,090 --> 01:04:47,717 Allez-y. Jetez-les ! 661 01:04:48,009 --> 01:04:51,888 - Non. J'ai tout mon équipement. - Lâche-le. 662 01:04:56,267 --> 01:04:57,810 Allons nous cacher. 663 01:04:57,977 --> 01:05:00,021 Dans les buissons ! Vite ! 664 01:05:10,239 --> 01:05:14,160 C'est pourtant pas dur de tuer six scouts et un crétin ! 665 01:05:14,368 --> 01:05:18,706 Relaxe. Ce qu'on n'a pas pu faire, la nature l'a fait pour nous. 666 01:05:41,979 --> 01:05:43,940 Hé, ça a marché ! 667 01:05:46,442 --> 01:05:50,571 - T'es un bon scout. - Et maintenant ? 668 01:05:51,948 --> 01:05:55,409 Je suis malade. Je suis vraiment malade. 669 01:05:55,576 --> 01:05:58,829 Les enfants, venez, j'ai trouvé une grotte. 670 01:06:06,212 --> 01:06:10,508 Mme Patterson, je voudrais vous faire des excuses. 671 01:06:10,675 --> 01:06:14,553 Je me suis défoulé sur vous. Je suis désolé. 672 01:06:14,762 --> 01:06:18,641 Mais Dana, c'est mon premier, et je suis très émotif. 673 01:06:18,808 --> 01:06:23,604 Je me souviens quand il est sorti à l'hôpital, il était si petit... 674 01:06:23,771 --> 01:06:26,524 - comme un petit poussin. - M. Jareki ? 675 01:06:26,732 --> 01:06:32,405 Vous devriez appeler votre femme. Elle doit s'inquiéter. 676 01:06:32,571 --> 01:06:34,782 Ma femme ? Appeler ma femme. 677 01:06:35,574 --> 01:06:38,828 Vous avez 20 cents à me prêter, s'il vous plaît ? 678 01:06:40,538 --> 01:06:43,708 - Prenez ce que vous voulez. - Merci. 679 01:06:44,917 --> 01:06:47,003 Vous êtes gentille. 680 01:06:55,469 --> 01:06:57,638 Devil's Peak ? 681 01:06:57,888 --> 01:07:01,600 Si on retrouve Bragdon avant l'aube, on pourrait le surprendre. 682 01:07:01,767 --> 01:07:05,312 - Oui, ça pourrait marcher. - On va lui trancher la tête ! 683 01:07:06,814 --> 01:07:10,568 Doucement ! C'est trop dangereux. 684 01:07:11,110 --> 01:07:15,156 Mais le monde entier doit savoir que tu es innocent. 685 01:07:15,364 --> 01:07:17,908 Tu es notre guide scout. 686 01:07:18,075 --> 01:07:21,579 Tu seras toujours notre guide scout, n'est-ce pas ? 687 01:07:24,331 --> 01:07:27,877 Oui. Bien sûr. 688 01:07:28,669 --> 01:07:31,464 Si tu passes à la chaise électrique, mets une ampoule dans la bouche... 689 01:07:31,630 --> 01:07:35,092 - comme oncle Fester. - Bonne idée. 690 01:08:01,077 --> 01:08:02,578 Tu es bien matinal. 691 01:08:04,538 --> 01:08:09,085 - Il y a un problème ? - Non. Tout va bien. 692 01:08:09,251 --> 01:08:13,839 On sera à Devil's Peak dans 3 heures, on interceptera le paquet... 693 01:08:14,006 --> 01:08:18,177 - on le rendra et ce sera fini. - Je vais réveiller les autres. 694 01:08:20,179 --> 01:08:23,057 - Vous êtes sûrs de vouloir faire ça ? - Tu rigoles ? 695 01:08:23,224 --> 01:08:27,853 On n'a pas fait tout ça pour abandonner maintenant. 696 01:08:58,884 --> 01:09:01,512 Deux heures. 697 01:09:06,142 --> 01:09:08,686 On ne va jamais y arriver. 698 01:09:12,565 --> 01:09:15,693 Devil's Peak. Je le savais. Reinhardt Bragdon. 699 01:09:19,071 --> 01:09:22,992 - M. McMurrey, j'ai quelque chose. - C'est la maman scout. 700 01:09:23,159 --> 01:09:27,413 - C'est une conversation privée. - Max va à Devil's Peak. 701 01:09:27,621 --> 01:09:29,707 Pourquoi irait-il à Devil's Peak ? 702 01:09:29,874 --> 01:09:33,210 Il y a un chalet qui appartient à Reinhardt Bragdon. 703 01:09:33,419 --> 01:09:36,130 - Comment savez-vous ça ? - Je suis agent immobilier. 704 01:09:36,297 --> 01:09:41,468 - Il est à vendre depuis 6 mois. - L'immobilier, hein ? 705 01:09:41,635 --> 01:09:44,805 Merci pour le renseignement. Excusez-moi, mais... 706 01:09:44,972 --> 01:09:49,310 Je viens de vous dire où étaient les enfants, alors bougez vos fesses... 707 01:09:49,476 --> 01:09:53,606 et allez les chercher. Ou est-ce que je dois y aller seule ? 708 01:10:04,408 --> 01:10:07,161 Allez, les gars, c'est comme à l'entraînement. 709 01:10:07,328 --> 01:10:10,664 Ça me rappelle mon ascension du Kilimandjaro. 710 01:10:10,873 --> 01:10:13,375 - Arrête de nous baratiner. - T'es trop nul. 711 01:10:13,542 --> 01:10:16,337 - Tu viens de lâcher une caisse ? - Non. 712 01:10:16,503 --> 01:10:18,547 - Tu pues ! - Silence ! 713 01:10:18,714 --> 01:10:23,844 - Je peux pas monter derrière lui. - Si je vous rattrape, ça va chauffer. 714 01:10:55,167 --> 01:10:57,836 Puis-je vous aider ? 715 01:11:20,693 --> 01:11:22,861 Comment allons-nous faire ? 716 01:11:23,445 --> 01:11:26,532 Il n'y a plus de rebord. On ne peut pas traverser. 717 01:11:27,074 --> 01:11:30,202 Il va falloir utiliser ça. Regardez. 718 01:11:31,036 --> 01:11:34,790 Tenez ça. C'est votre corde de rappel. 719 01:11:34,957 --> 01:11:40,629 Voici votre marteau. Et voici les pitons. 720 01:11:40,796 --> 01:11:43,215 Plantez un piton dans une fissure. 721 01:11:43,382 --> 01:11:47,052 Barnhill, ferme-la. Tu ne sais pas de quoi tu parles. 722 01:11:47,219 --> 01:11:53,058 Vous devez passer la corde dedans, puis vous lancer. 723 01:11:53,225 --> 01:11:55,227 Me lancer ? 724 01:11:57,604 --> 01:11:59,398 Me lancer ! 725 01:12:02,651 --> 01:12:06,947 Hé, Maxi, enfonce-le à fond, jusqu'au bout. 726 01:12:07,156 --> 01:12:08,657 Il va se tuer. 727 01:12:10,409 --> 01:12:14,538 Barnhill, je sais que c'est pas le moment de demander ça... 728 01:12:14,747 --> 01:12:18,876 mais as-tu vraiment escaladé le Kilimandjaro ? 729 01:12:19,293 --> 01:12:22,546 - Oui, je t'assure. - Tant mieux. 730 01:12:24,381 --> 01:12:28,510 Parce que si ce n'est pas le cas, dis-le-moi maintenant... 731 01:12:28,677 --> 01:12:33,098 et je te promets que je ne me fâcherai pas. 732 01:12:33,682 --> 01:12:36,352 Je le jure. 733 01:13:24,400 --> 01:13:29,029 - Tu vois ? C'est rien. - Du gâteau. 734 01:13:29,988 --> 01:13:34,034 Inspecteur, quel est votre problème ? J'exige que vous agissiez. 735 01:13:34,201 --> 01:13:38,872 Vous exigez ? Quand il y aura quelque chose à faire, on le fera. 736 01:13:39,039 --> 01:13:43,961 Mais Mme Patterson vous a dit qu'il y avait un chalet là-haut. 737 01:13:44,128 --> 01:13:46,547 N'est-ce pas, Aggie ? Aggie ? 738 01:13:46,755 --> 01:13:50,384 Continuez, les enfants. Vous allez y arriver. 739 01:13:50,592 --> 01:13:56,390 - Surtout, ne regardez pas en bas. - Trop tard. 740 01:14:04,231 --> 01:14:08,902 - On va y arriver. - Max, donne-moi la main. 741 01:14:18,245 --> 01:14:23,167 - J'hallucine ! - Au moins, on aura essayé. 742 01:14:23,333 --> 01:14:26,712 Il reste une solution. 743 01:14:41,560 --> 01:14:46,690 Selon votre masse corporelle, vous pouvez tenir encore 3 minutes. 744 01:14:46,857 --> 01:14:52,279 Bien. Alors prends ton temps. Bouge ! 745 01:14:55,991 --> 01:14:59,036 Aïe, mes doigts ! 746 01:15:02,456 --> 01:15:04,708 Les gars ! 747 01:15:06,251 --> 01:15:07,836 Les gars ! 748 01:15:09,087 --> 01:15:12,799 Très drôle. 749 01:15:14,635 --> 01:15:18,138 - Où est le camion ? - Du calme. Il sera là à 10 h. 750 01:15:18,305 --> 01:15:21,433 - Je te le garantis. - Tuer Grabelski, d'accord... 751 01:15:21,600 --> 01:15:24,645 mais je voulais pas tuer ces gamins. 752 01:15:24,853 --> 01:15:27,940 On en a déjà plein. Pourquoi ne pas prendre ça et s'en aller ? 753 01:15:28,106 --> 01:15:34,738 Ce camion va nous livrer les derniers 10 millions de $. On ne va nulle part. 754 01:15:39,451 --> 01:15:42,371 - On a réussi. - C'est impressionnant. 755 01:15:48,335 --> 01:15:50,921 Devil's Peak. On y est. 756 01:15:52,798 --> 01:15:55,676 Voilà un camion ! Cachez-vous. 757 01:16:04,476 --> 01:16:09,022 - Pile à l'heure. - 10 h, garanti. Signez ici. 758 01:16:21,159 --> 01:16:23,787 Que vois-tu, Fishman ? 759 01:16:23,954 --> 01:16:28,458 Je vois le mec du FBI. L'autre met de l'argent dans des valises. 760 01:16:28,625 --> 01:16:31,211 Et je vois la mère de Gordy, attachée à une chaise. 761 01:16:31,378 --> 01:16:34,298 - Quoi ? - Max, que va-t-on faire ? 762 01:16:36,425 --> 01:16:40,429 Je réfléchis. Je réfléchis ! 763 01:16:42,389 --> 01:16:45,392 - Ça va marcher. - On vient avec toi. 764 01:16:45,559 --> 01:16:49,187 - Non. J'ai dit non. - C'est ma mère. 765 01:16:49,354 --> 01:16:53,984 Ecoutez, c'est moi qui vous ai mis dans ce pétrin, c'est moi qui... 766 01:16:55,235 --> 01:16:57,029 C'est moi qui vais vous en sortir. 767 01:17:00,574 --> 01:17:04,536 Quoi ? Il y a un problème ? 768 01:17:07,998 --> 01:17:10,959 Mets l'argent dans l'hélico. 769 01:17:17,382 --> 01:17:22,054 S'il vous plaît, restez ici, à l'abri du danger. 770 01:17:24,348 --> 01:17:26,350 C'est touchant, j'en suis sans voix. 771 01:17:26,558 --> 01:17:30,145 - Fais quelque chose, Max. - T'inquiète pas, Grabelski. 772 01:17:30,312 --> 01:17:32,147 Tu vas y passer le premier. 773 01:17:32,356 --> 01:17:36,401 Arrêtez ! Je voudrais juste vous dire une chose. 774 01:17:36,777 --> 01:17:39,071 Quoi ? 775 01:17:39,738 --> 01:17:43,283 Vous êtes la honte du FBI. 776 01:17:43,492 --> 01:17:47,788 Oh, tu me froisses ! Laisse-moi te dire une bonne chose. 777 01:17:48,330 --> 01:17:50,874 - Quoi ? - Tu vas mourir. 778 01:17:51,083 --> 01:17:52,501 Hé, mon mignon ! 779 01:17:57,464 --> 01:17:59,966 - Qui est-ce ? - Hé, sergent Débile. 780 01:18:04,179 --> 01:18:08,767 - J'aurai deux mots à vous dire. - Je dois aider la mère de Gordy. 781 01:18:09,309 --> 01:18:14,106 - Restez ici et surveillez-le. - Tenez-le bien. 782 01:18:15,065 --> 01:18:20,320 - Que fait-on de lui, monsieur ? - J'ai une idée. 783 01:18:26,451 --> 01:18:27,911 Palmer ? 784 01:18:34,376 --> 01:18:36,837 Génial. 785 01:18:54,062 --> 01:18:58,567 Mme Patterson, je ne suis pas vraiment un guide scout. Je m'appelle Max. 786 01:18:58,734 --> 01:19:01,987 Je suis venu vous sauver. Ne faites pas de bruit. 787 01:19:02,154 --> 01:19:04,948 Vous êtes un menteur, irresponsable... 788 01:19:05,115 --> 01:19:09,411 On fera connaissance plus tard. Bon, maintenant... 789 01:19:09,578 --> 01:19:13,540 - C'est quoi comme nœud ? - Mon Dieu, mais quel idiot ! 790 01:19:13,749 --> 01:19:17,627 - Une petite leçon de savoir-vivre. - Bien joué, Dana. 791 01:19:17,794 --> 01:19:21,381 - Maintenant ? - Il faut des menottes. 792 01:19:23,508 --> 01:19:27,971 Ce n'est pas un nœud en huit, ni un papillon, ni un nœud de pêcheur. 793 01:19:28,138 --> 01:19:31,183 - C'est une demi-clé. - Merci. 794 01:19:33,477 --> 01:19:35,729 J'ai appris ça aux scouts. 795 01:19:40,066 --> 01:19:43,612 Regarde la superbe vue qu'on a de dehors. 796 01:19:43,779 --> 01:19:48,408 - Vous n'allez pas faire ça. - Bien sûr que si, Maxwell. 797 01:19:50,410 --> 01:19:51,703 Je suis désolé. 798 01:19:52,829 --> 01:19:55,540 Ce fut un plaisir de travailler avec toi. 799 01:20:28,532 --> 01:20:32,160 C'était un de mes gosses, espèce de malade ! 800 01:20:34,329 --> 01:20:36,039 - Maman ! - Gordy ? 801 01:20:36,206 --> 01:20:38,250 Au secours ! 802 01:20:38,875 --> 01:20:45,048 - Gordy, où es-tu ? - Je suis en bas. Au secours ! 803 01:20:45,215 --> 01:20:47,175 Tiens bon, mon chéri. 804 01:21:01,648 --> 01:21:02,774 Purée ! 805 01:21:04,317 --> 01:21:08,613 Hé, fiston. Tu tiens le coup ? 806 01:21:08,822 --> 01:21:11,741 - Attendez. - Où est Gordy ? 807 01:21:12,158 --> 01:21:17,163 - Je viens te chercher. - Non. Tu ne sais pas quoi faire. 808 01:21:17,831 --> 01:21:21,793 Bien sûr que si. Je suis le Lézard. Tu te souviens ? 809 01:21:22,252 --> 01:21:26,006 - Tu veux dire l'araignée, Spider ? - Oui. 810 01:21:29,801 --> 01:21:32,137 - Où est-il ? - En bas. 811 01:21:38,935 --> 01:21:42,772 Je ne suis qu'un livreur. 812 01:21:44,065 --> 01:21:45,358 Donne ta main. 813 01:21:48,570 --> 01:21:52,157 - Je ne peux pas. - Donne ta main et je t'attrape. 814 01:21:57,370 --> 01:22:00,916 - J'ai peur. - J'ai peur aussi, crois-moi. 815 01:22:01,291 --> 01:22:04,085 Il va falloir que tu lâches. Allez. 816 01:22:04,461 --> 01:22:06,463 Allez. Lâche. 817 01:22:15,889 --> 01:22:17,015 Je te tiens. 818 01:22:26,733 --> 01:22:29,277 Je te tiens. Je te tiens. 819 01:22:29,986 --> 01:22:34,449 Il va falloir que tu arrêtes tes bêtises. 820 01:22:43,333 --> 01:22:44,751 Ne me lâche pas ! 821 01:23:10,735 --> 01:23:11,820 Les voilà ! 822 01:23:25,250 --> 01:23:29,212 - On a réussi. J'y crois pas. - Merci. Merci, Max. 823 01:23:30,255 --> 01:23:32,924 C'était rien. 824 01:23:33,091 --> 01:23:35,885 Rien qu'une petite montagne. 825 01:23:38,513 --> 01:23:43,518 Pour vos prouesses en escalade, survie, sauvetage et citoyenneté... 826 01:23:43,727 --> 01:23:46,271 bien au-delà de vos devoirs... 827 01:23:46,438 --> 01:23:52,819 vous sautez le titre de louveteau pour passer au niveau supérieur. 828 01:23:53,111 --> 01:23:58,116 C'est pourquoi je suis très fier de remettre à chacun d'entre vous... 829 01:23:58,324 --> 01:24:03,163 la médaille la plus haute : l'aigle de première classe. 830 01:24:03,329 --> 01:24:05,999 Vous l'avez méritée. 831 01:24:08,835 --> 01:24:10,587 Vous avez vu ça ! 832 01:24:13,089 --> 01:24:15,633 Bien joué, les enfants ! Applaudissez-les ! 833 01:24:19,262 --> 01:24:21,723 Et en ce qui vous concerne... 834 01:24:25,101 --> 01:24:28,063 en emmenant ces enfants passer une nuit dehors... 835 01:24:28,229 --> 01:24:31,941 vous avez violé toutes les règles du manuel. 836 01:24:32,650 --> 01:24:36,738 Mais quand ils ont eu des ennuis... 837 01:24:37,363 --> 01:24:42,160 vous avez montré que vous aviez du courage, des valeurs... 838 01:24:42,327 --> 01:24:46,414 et de l'honneur, les pierres angulaires des scouts. 839 01:24:46,581 --> 01:24:49,084 C'est avec un réel plaisir... 840 01:24:49,250 --> 01:24:53,588 que je remets à Max Grabelski... 841 01:24:55,632 --> 01:24:59,469 la médaille de guide scout. 842 01:25:05,642 --> 01:25:09,354 Merci. Merci beaucoup. 843 01:25:09,562 --> 01:25:15,819 Hé, les enfants, regardez ! Je suis un vrai guide scout. 844 01:25:20,573 --> 01:25:24,577 - Pour votre prochaine mission... - Ma prochaine mission ? 845 01:25:24,786 --> 01:25:28,414 Vous et les enfants irez à Yosemite. 846 01:25:28,623 --> 01:25:31,543 On va encore passer une nuit dehors ! 847 01:25:31,709 --> 01:25:35,755 Non, M. Grabelski, pas seulement eux... 848 01:25:39,259 --> 01:25:42,345 tous les enfants. 849 01:25:53,231 --> 01:25:57,861 Hé, attendez ! Lâchez-moi ! Lâchez-moi ! 850 01:30:00,395 --> 01:30:01,312 Sous-titrage : SDI Media Group 851 01:30:01,396 --> 01:30:02,438 [FRENCH]