1 00:01:39,808 --> 00:01:43,685 [Robert, the 17th Earl of Bruce:] "I shall tell you of William Wallace. 2 00:01:43,770 --> 00:01:47,189 Historians from England will say I am a liar, 3 00:01:47,273 --> 00:01:51,360 but history is written by those who have hanged heroes. 4 00:01:52,862 --> 00:01:55,948 The king of Scotland had died without a son, 5 00:01:56,032 --> 00:01:57,699 and the king of England, 6 00:01:57,826 --> 00:02:01,370 a cruel pagan known as "Edward the Longshanks", 7 00:02:01,704 --> 00:02:04,540 claimed the throne of Scotland for himself. 8 00:02:05,416 --> 00:02:07,543 Scotland's nobles fought him 9 00:02:08,044 --> 00:02:11,004 and fought each other over the crown. 10 00:02:11,881 --> 00:02:15,175 So "Longshanks" invited them to talks of truce, 11 00:02:15,593 --> 00:02:18,428 no weapons, one page only. 12 00:02:23,017 --> 00:02:25,602 Among the farmers of that shire was Malcolm Wallace, 13 00:02:25,687 --> 00:02:27,479 a commoner with his own lands. 14 00:02:27,564 --> 00:02:30,232 He had two sons, John and William." 15 00:02:37,699 --> 00:02:39,491 I told you to stay. 16 00:02:40,910 --> 00:02:43,036 Well, I finished my work. 17 00:02:43,121 --> 00:02:44,204 Where are we going? 18 00:02:44,289 --> 00:02:47,499 MacAndrews'. He was supposed to visit when the gathering was over. 19 00:02:47,584 --> 00:02:49,710 - Can I come? - No. Go home, boy. 20 00:02:49,794 --> 00:02:51,170 But I want to go. 21 00:02:51,254 --> 00:02:53,922 Go home, William, or you'll feel the back of my hand. 22 00:02:54,007 --> 00:02:56,175 Go you home, William. 23 00:03:20,283 --> 00:03:28,290 MacAndrews! 24 00:03:36,424 --> 00:03:38,091 Holy Jesus. 25 00:04:22,220 --> 00:04:25,055 - It's all right! - William! William! 26 00:04:26,683 --> 00:04:29,184 William! William, it's all right. 27 00:04:29,269 --> 00:04:31,687 It's all right. Easy, lad. 28 00:04:47,912 --> 00:04:49,204 William. 29 00:04:51,374 --> 00:04:54,209 And I say we hit back now! 30 00:04:54,294 --> 00:04:57,087 - We cannot fight them! It's suicide! - Something's got to be done. 31 00:04:57,171 --> 00:04:59,881 Wallace is right! We fight them! 32 00:04:59,966 --> 00:05:02,676 Every nobleman who had a will to fight was at that meeting. 33 00:05:02,760 --> 00:05:03,969 We cannot beat an army. 34 00:05:04,053 --> 00:05:05,804 Not with 50 farmers. 35 00:05:05,888 --> 00:05:09,099 We do not have to beat them, just fight them. 36 00:05:09,892 --> 00:05:11,643 Now, who's with me? 37 00:05:11,728 --> 00:05:13,687 I am, Wallace. 38 00:05:14,355 --> 00:05:15,647 All right, all right. 39 00:05:15,732 --> 00:05:16,898 Ready. 40 00:05:31,789 --> 00:05:33,165 Where do you think you're going? 41 00:05:33,249 --> 00:05:34,624 I'm going with you. 42 00:05:34,709 --> 00:05:36,918 You're going with me, are you? 43 00:05:37,003 --> 00:05:40,339 - And what are you going to do? - I'm gonna help. 44 00:05:40,423 --> 00:05:42,674 And a good help you'd be, too, 45 00:05:43,468 --> 00:05:47,596 but I need you to stay here and look after the place for me 46 00:05:47,680 --> 00:05:49,097 while I'm away. 47 00:05:51,225 --> 00:05:52,768 l can fight. 48 00:05:55,605 --> 00:05:58,732 I know. I know you can fight. 49 00:06:04,155 --> 00:06:06,782 But it's our wits that make us men. 50 00:06:11,621 --> 00:06:13,288 See you tomorrow. 51 00:06:44,320 --> 00:06:46,071 - English. - Get down. 52 00:06:47,323 --> 00:06:51,243 With your father and brother gone, they'll kill us and burn the farm. 53 00:06:52,161 --> 00:06:53,745 It's up to us, Hamish. 54 00:07:12,056 --> 00:07:13,223 Nah. 55 00:07:58,978 --> 00:08:07,986 Da? 56 00:09:20,893 --> 00:09:22,269 William. 57 00:09:25,815 --> 00:09:27,399 Come here, lad. 58 00:10:57,615 --> 00:10:58,907 Amen. 59 00:10:59,408 --> 00:11:00,700 - Amen. - Amen. 60 00:12:54,148 --> 00:12:55,440 William. 61 00:12:57,359 --> 00:12:59,903 I'm your uncle. Argyle. 62 00:13:13,042 --> 00:13:15,502 You have the look of your mother. 63 00:13:26,847 --> 00:13:28,515 We'll stay here tonight. 64 00:13:28,599 --> 00:13:30,975 Tomorrow you'll come home with me. 65 00:13:31,060 --> 00:13:32,936 I don't want to leave. 66 00:13:33,979 --> 00:13:37,315 You didn't want your father to die either, did you? 67 00:13:37,399 --> 00:13:39,025 But it happened. 68 00:13:42,780 --> 00:13:45,573 Did the priest give a poetic benediction? 69 00:13:46,408 --> 00:13:47,867 "The Lord bless thee and keep thee"? 70 00:13:47,952 --> 00:13:49,828 It was in Latin. 71 00:13:49,912 --> 00:13:51,496 You don't speak Latin? 72 00:13:53,415 --> 00:13:56,668 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 73 00:13:59,964 --> 00:14:02,757 The Lord bless thee and keep thee. 74 00:14:04,134 --> 00:14:07,512 The Lord cause his light to shine on thee. 75 00:14:07,596 --> 00:14:10,765 The Lord lift up his countenance upon thee 76 00:14:10,850 --> 00:14:12,934 and give thee peace. 77 00:14:13,644 --> 00:14:15,311 Amen. 78 00:14:21,652 --> 00:14:23,444 Your heart is free. 79 00:14:25,239 --> 00:14:27,490 Have the courage to follow it. 80 00:14:54,894 --> 00:14:56,936 What are they doing? 81 00:14:57,021 --> 00:15:00,231 Saying goodbye in their own way. 82 00:15:00,316 --> 00:15:03,818 Playing outlawed tunes on outlawed pipes. 83 00:15:14,121 --> 00:15:18,166 It was the same for me and your daddy when our father was killed. 84 00:15:45,694 --> 00:15:50,239 First, learn to use this. 85 00:15:51,700 --> 00:15:56,162 Then l'll teach you to use this. 86 00:16:26,652 --> 00:16:28,111 Many years later, 87 00:16:28,195 --> 00:16:31,155 Edward the Longshanks, King of England, 88 00:16:31,240 --> 00:16:33,992 supervised the wedding of his eldest son, 89 00:16:34,076 --> 00:16:36,661 who would succeed him to the throne. 90 00:16:39,373 --> 00:16:40,707 Amen. 91 00:16:45,170 --> 00:16:47,005 As bride for his son, 92 00:16:47,089 --> 00:16:50,508 Longshanks had chosen the daughter of his rival, 93 00:16:50,592 --> 00:16:52,385 the King of France. 94 00:17:16,118 --> 00:17:19,704 It was widely whispered that for the princess to conceive, 95 00:17:19,788 --> 00:17:22,874 Longshanks would have to do the honors himself. 96 00:17:23,667 --> 00:17:26,878 That may have been what he had in mind all along. 97 00:17:30,924 --> 00:17:34,927 Scotland. My land. 98 00:17:37,347 --> 00:17:41,559 The French will grovel to anyone with strength, 99 00:17:42,311 --> 00:17:44,645 but how will they believe our strength 100 00:17:44,730 --> 00:17:47,857 when we cannot rule the whole of our own island? 101 00:17:58,660 --> 00:18:00,328 Where is my son? 102 00:18:00,412 --> 00:18:03,998 Your pardon, milord. He asked me to come in his stead. 103 00:18:04,750 --> 00:18:06,834 I sent for him, and he sends you. 104 00:18:07,753 --> 00:18:09,670 Shall I leave, milord? 105 00:18:11,048 --> 00:18:14,425 If he wants his queen to rule when I am gone, 106 00:18:14,510 --> 00:18:17,595 then, by all means, stay and learn how. 107 00:18:17,888 --> 00:18:19,180 Please. 108 00:18:23,435 --> 00:18:24,685 Nobles. 109 00:18:25,354 --> 00:18:28,689 Nobles are the key to the door of Scotland. 110 00:18:29,316 --> 00:18:32,443 Grant our nobles lands in the north, 111 00:18:32,528 --> 00:18:36,405 give their nobles estates here in England, 112 00:18:36,490 --> 00:18:38,783 and make them too greedy to oppose us. 113 00:18:38,867 --> 00:18:41,953 But, sire, our nobles will be reluctant to uproot. 114 00:18:42,037 --> 00:18:44,413 New lands mean new taxes, 115 00:18:44,498 --> 00:18:46,499 and they're aIready taxed for the war in France. 116 00:18:46,583 --> 00:18:50,753 Are they? 117 00:19:09,565 --> 00:19:13,943 The trouble with Scotland is that it's full of Scots. 118 00:19:18,490 --> 00:19:23,244 Perhaps the time has come to reinstitute an old custom. 119 00:19:24,079 --> 00:19:26,956 Grant them "Prima Nocte" 120 00:19:29,585 --> 00:19:31,002 "First night". 121 00:19:31,336 --> 00:19:34,922 When any common girl inhabiting their lands is married, 122 00:19:35,007 --> 00:19:41,345 our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding. 123 00:19:43,098 --> 00:19:47,977 If we can't get them out, we'll breed them out. 124 00:19:49,104 --> 00:19:53,399 That should fetch just the kind of lords we want to Scotland, 125 00:19:53,483 --> 00:19:55,276 taxes or no taxes. 126 00:19:55,777 --> 00:19:59,363 - A most excellent idea, sire. - Is it? 127 00:20:04,411 --> 00:20:08,581 Now in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles. 128 00:20:09,124 --> 00:20:13,085 Among these was Robert, the 17th Earl of Bruce, 129 00:20:13,795 --> 00:20:16,964 a leading contender for the crown of Scotland. 130 00:20:23,138 --> 00:20:26,599 I hear that Longshanks has granted "Prima Nocte". 131 00:20:27,476 --> 00:20:30,770 Clearly meant to draw more of his supporters here. 132 00:20:31,480 --> 00:20:36,067 My father believes that we must lull Longshanks into our confidence 133 00:20:36,151 --> 00:20:38,152 by neither supporting his decree nor opposing it. 134 00:20:38,237 --> 00:20:39,820 A wise plan. 135 00:20:39,905 --> 00:20:42,073 And how is your father? We missed him at the council. 136 00:20:42,157 --> 00:20:45,034 His affairs in France keep him long overdue. 137 00:20:50,165 --> 00:20:52,416 But he sends his greetings, 138 00:20:52,501 --> 00:20:56,462 and he says that I speak for all of the Bruces and for Scotland. 139 00:23:07,135 --> 00:23:09,553 It's all over now. 140 00:23:09,638 --> 00:23:11,555 You've dropped your rock. 141 00:23:11,640 --> 00:23:13,099 Test of manhood. 142 00:23:15,143 --> 00:23:16,435 You win. 143 00:23:18,397 --> 00:23:20,731 Call it a test of soldiery, then. 144 00:23:20,816 --> 00:23:23,234 The English won't let us train with weapons, 145 00:23:23,318 --> 00:23:24,735 so we train with stones. 146 00:23:24,820 --> 00:23:28,656 The test of a soldier is not in his arm. It's here. 147 00:23:28,740 --> 00:23:30,741 No. It's here. 148 00:23:37,707 --> 00:23:38,958 Hamish? 149 00:23:53,014 --> 00:23:54,056 Here you go, Son. 150 00:23:54,141 --> 00:23:55,141 Show him how. 151 00:23:55,225 --> 00:23:56,559 Come on, Hamish! 152 00:23:58,353 --> 00:24:00,020 You'll never beat Hamish. 153 00:24:00,105 --> 00:24:02,148 Come on there, boy! 154 00:24:13,410 --> 00:24:14,452 My boy! 155 00:24:14,536 --> 00:24:16,662 That's a good throw. 156 00:24:16,746 --> 00:24:18,414 Aye. Aye, it was. 157 00:24:19,207 --> 00:24:22,668 I was wondering if you could do that when it matters. 158 00:24:25,255 --> 00:24:27,298 As it matters in battle. 159 00:24:29,384 --> 00:24:31,802 Could you crush a man with that throw? 160 00:24:31,887 --> 00:24:34,430 I could crush you like a worm. 161 00:24:37,142 --> 00:24:39,018 - You could? - Aye. 162 00:24:39,895 --> 00:24:40,978 Well, then, do it. 163 00:24:41,062 --> 00:24:42,813 Would you like to see him crush me like a worm? 164 00:24:42,898 --> 00:24:43,898 Aye. 165 00:24:47,903 --> 00:24:49,653 - Come do it. - You'll move. 166 00:24:49,738 --> 00:24:51,113 I will not. 167 00:24:51,865 --> 00:24:53,157 Right. 168 00:24:53,241 --> 00:24:54,325 He'll move. 169 00:24:54,409 --> 00:24:56,410 Come on, Hamish. 170 00:24:57,662 --> 00:24:59,455 Come on there, boy! 171 00:25:07,881 --> 00:25:09,256 Well done! 172 00:25:23,230 --> 00:25:25,272 Fine display, young Wallace. 173 00:25:25,357 --> 00:25:26,941 Are you all right? 174 00:25:27,025 --> 00:25:29,068 You look a wee bit shaky. 175 00:25:29,986 --> 00:25:33,239 - I should have remembered the rocks. - Aye, you should have. 176 00:25:38,620 --> 00:25:40,871 Get up, you big heap. 177 00:25:40,956 --> 00:25:42,373 It's good to see you again. 178 00:25:42,457 --> 00:25:44,208 Aye. Welcome home. 179 00:25:46,461 --> 00:25:48,837 - Got my head. - Well, you should have moved. 180 00:26:00,267 --> 00:26:02,726 William, will you dance with me? 181 00:26:04,104 --> 00:26:05,771 Of course I will. 182 00:26:30,964 --> 00:26:33,924 I've come to claim the right of "Prima Nocte". 183 00:26:34,759 --> 00:26:38,137 As lord of these lands, I will bless this marriage 184 00:26:38,221 --> 00:26:43,267 by taking the bride into my bed on the first night of her union. 185 00:26:43,351 --> 00:26:45,185 By God, you will not! 186 00:26:48,898 --> 00:26:51,025 It is my noble right. 187 00:28:52,814 --> 00:28:54,064 Good evening, sir. 188 00:28:54,149 --> 00:28:55,691 Young Wallace. 189 00:28:56,609 --> 00:29:00,028 - Grand soft evening, huh? - Aye, it's that. 190 00:29:00,113 --> 00:29:03,782 I was wondering if I might have a word with your daughter. 191 00:29:04,534 --> 00:29:06,827 What do you want to have a word with her about? 192 00:29:06,911 --> 00:29:07,911 Well... 193 00:29:08,538 --> 00:29:12,666 Murron, would you like to come and ride with me on this fine evening? 194 00:29:14,544 --> 00:29:17,171 ln this? You're out of your mind. 195 00:29:17,255 --> 00:29:20,424 It's good Scottish weather, madam. The rain is falling straight down. 196 00:29:20,508 --> 00:29:22,009 Slightly to the side, like. 197 00:29:22,093 --> 00:29:24,762 - She can't go with you. - No? 198 00:29:24,846 --> 00:29:27,139 No the now, anyway. 199 00:29:27,223 --> 00:29:29,224 - No the now. - No the now? 200 00:29:29,309 --> 00:29:30,392 We'll see you later. 201 00:29:30,477 --> 00:29:32,519 The weather's just fine. It's hardly raining. 202 00:29:32,604 --> 00:29:34,938 Did you not hear what I said? 203 00:29:35,023 --> 00:29:37,775 - Murron! - Murron! Get... 204 00:29:40,320 --> 00:29:41,695 It's you she takes after. 205 00:30:11,935 --> 00:30:13,977 How did you know me after so long? 206 00:30:14,062 --> 00:30:15,521 I didn't. 207 00:30:15,688 --> 00:30:18,941 It's just... I saw you staring at me, and I didn't know who you were. 208 00:30:19,025 --> 00:30:21,151 I'm sorry. I suppose I was. 209 00:30:23,905 --> 00:30:26,907 Are you in the habit of riding off in the rain with strangers? 210 00:30:26,991 --> 00:30:30,327 It was the best way to make you leave. 211 00:30:32,455 --> 00:30:35,207 If I can ever work up the courage to ask you again, 212 00:30:35,291 --> 00:30:36,708 l'll send you a written warning first. 213 00:30:36,793 --> 00:30:38,794 That wouldn't do you much good. I can't read. 214 00:30:38,878 --> 00:30:40,921 - Can you not? - No. 215 00:30:43,758 --> 00:30:46,343 Well, that's something we shall have to remedy, isn't it? 216 00:30:46,427 --> 00:30:49,221 - You're going to teach me to read, then? - If you like. 217 00:30:49,389 --> 00:30:52,099 - Aye. - ln what language? 218 00:30:53,852 --> 00:30:55,269 You're showing off now. 219 00:30:55,353 --> 00:30:58,355 - That's right. Are you impressed yet? - No. Why? Should I be? 220 00:31:06,906 --> 00:31:10,200 Do that standing on your head, and l'll be impressed. 221 00:31:10,535 --> 00:31:12,536 My kilt will fly up, but l'll try it. 222 00:31:12,620 --> 00:31:14,913 God, you certainly didn't learn any manners on your travels. 223 00:31:14,998 --> 00:31:17,749 The French and the Romans have far worse manners than l. 224 00:31:17,834 --> 00:31:21,044 - You've been to Rome? - Aye, Argyle took me on a pilgrimage. 225 00:31:21,129 --> 00:31:22,796 What was it like? 226 00:31:27,969 --> 00:31:30,095 What does that mean? 227 00:31:30,179 --> 00:31:31,555 Beautiful. 228 00:31:34,851 --> 00:31:36,560 But I belong here. 229 00:32:09,677 --> 00:32:11,678 Murron? Come in now. 230 00:33:23,042 --> 00:33:26,294 Sir, I know it was strange of me to invite Murron to ride last night, 231 00:33:26,379 --> 00:33:27,337 but I assure you... 232 00:33:27,422 --> 00:33:30,215 MacClannough's daughter is another matter. 233 00:33:30,299 --> 00:33:33,010 I've come to fetch you to our meeting. 234 00:33:33,761 --> 00:33:36,096 - What kind of meeting? - The secret kind. 235 00:33:36,180 --> 00:33:39,099 Your meetings are a waste of time, Campbell. 236 00:33:40,768 --> 00:33:44,229 Your father was a fighter and a patriot. 237 00:33:47,108 --> 00:33:49,151 I know who my father was. 238 00:33:50,445 --> 00:33:54,239 I came back home to raise crops and, God willing, a family. 239 00:33:55,950 --> 00:33:58,660 - If I can live in peace, I will. - Go on. 240 00:33:58,745 --> 00:34:00,704 You say you want to stay out of the troubles? 241 00:34:00,913 --> 00:34:01,872 Aye. 242 00:34:01,956 --> 00:34:04,541 If you can prove it, you may court my daughter. 243 00:34:04,625 --> 00:34:07,085 Until you prove it, my answer's no. 244 00:34:07,170 --> 00:34:08,378 No? 245 00:34:08,463 --> 00:34:10,088 No, Wallace. No. 246 00:34:10,506 --> 00:34:12,841 - Didn't I just prove it? - No! 247 00:34:12,925 --> 00:34:14,760 - No? - No! 248 00:34:56,803 --> 00:34:59,930 Of course, running a farm's a lot of work, 249 00:35:00,014 --> 00:35:02,974 but that will all change when my sons arrive. 250 00:35:04,102 --> 00:35:06,061 So you've got children? 251 00:35:06,145 --> 00:35:09,856 Not yet, but I was hoping that you could help me with that. 252 00:35:10,733 --> 00:35:12,484 So you want me to marry you, then? 253 00:35:12,568 --> 00:35:14,945 It's a bit sudden, but all right. 254 00:35:15,029 --> 00:35:17,447 Is that what you call a proposal? 255 00:35:18,533 --> 00:35:21,326 I love you. Always have. 256 00:35:23,663 --> 00:35:25,413 I want to marry you. 257 00:35:37,635 --> 00:35:39,052 Is that a yes? 258 00:35:39,137 --> 00:35:41,304 - Aye, that's a yes. - It is? 259 00:36:24,307 --> 00:36:26,349 We best hurry. He'll be waiting. 260 00:36:26,434 --> 00:36:28,602 - Wait. - Where are you going? 261 00:36:34,942 --> 00:36:37,027 - What's that? - You'll see. 262 00:36:55,963 --> 00:36:57,422 Father. 263 00:37:10,144 --> 00:37:12,479 I will love you my whole life, 264 00:37:13,731 --> 00:37:15,440 you and no other. 265 00:37:20,821 --> 00:37:22,197 And I you, 266 00:37:23,115 --> 00:37:25,158 you and no other, forever. 267 00:40:53,868 --> 00:40:55,452 When am I going to see you again? 268 00:40:55,536 --> 00:40:56,953 Tonight? 269 00:40:57,037 --> 00:40:59,122 - I can't. - Why not? 270 00:40:59,206 --> 00:41:00,290 My dad's growing suspicious. 271 00:41:00,374 --> 00:41:01,541 Growing suspicious, is he? 272 00:41:01,625 --> 00:41:03,376 Wouldn't have anything to do with that, would it? 273 00:41:03,461 --> 00:41:05,211 When? When? When? 274 00:41:06,881 --> 00:41:08,756 - When? - Tonight. 275 00:41:08,841 --> 00:41:11,050 - Tonight. - Tonight. 276 00:41:18,142 --> 00:41:20,101 Look lively, Sergeant. 277 00:41:31,405 --> 00:41:33,156 Where are you going, lassie? 278 00:41:33,240 --> 00:41:34,324 That looks heavy. 279 00:41:34,408 --> 00:41:36,701 - Let me help you with it. - No. It's fine. 280 00:41:36,785 --> 00:41:39,245 I'm not going to steal it. 281 00:41:41,582 --> 00:41:44,542 You remind me of my daughter back home. 282 00:41:57,306 --> 00:41:58,640 Hello, lassie. 283 00:42:13,447 --> 00:42:15,365 No! No! 284 00:42:18,202 --> 00:42:20,620 Keep it quiet, Smythe. 285 00:42:24,041 --> 00:42:34,592 You bitch! 286 00:42:43,143 --> 00:42:44,269 Are you all right? 287 00:42:44,353 --> 00:42:46,271 All right? Come on. 288 00:42:48,732 --> 00:42:49,899 - Are you all right? - Aye. 289 00:42:49,984 --> 00:42:51,693 Are you all right? 290 00:43:00,828 --> 00:43:02,620 - Can you ride? - Aye. 291 00:43:07,376 --> 00:43:10,128 Come back here, you bastard! 292 00:43:10,921 --> 00:43:12,338 Raise the alarm! 293 00:43:12,423 --> 00:43:13,840 Help! 294 00:43:14,425 --> 00:43:16,593 Meet me at the grove. Ride! 295 00:43:17,011 --> 00:43:18,970 They're getting away! 296 00:43:24,810 --> 00:43:26,811 Go round back! 297 00:43:43,370 --> 00:43:44,704 Get her! 298 00:43:45,539 --> 00:43:47,915 Come on! 299 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 You bitch! 300 00:44:26,705 --> 00:44:28,206 Murron? 301 00:44:35,547 --> 00:44:37,048 Murron! 302 00:44:45,599 --> 00:44:48,142 All of you know full well 303 00:44:48,227 --> 00:44:50,645 the great pains I've always taken 304 00:44:51,438 --> 00:44:56,067 never to be too strict, too rigid with the application of our laws. 305 00:44:56,944 --> 00:44:58,945 And as a consequence, 306 00:44:59,029 --> 00:45:02,198 have we not learned to live together 307 00:45:02,282 --> 00:45:04,575 in relative peace and harmony? 308 00:45:10,457 --> 00:45:16,045 And this day's lawlessness is how you repay my leniency! 309 00:45:25,389 --> 00:45:27,807 Well, you leave me with little choice. 310 00:45:35,649 --> 00:45:38,151 An assault on the king's soldiers 311 00:45:39,486 --> 00:45:42,530 is the same as an assault on the king himself. 312 00:45:58,839 --> 00:46:00,757 Now, 313 00:46:00,841 --> 00:46:03,509 let this scrapper come to me. 314 00:46:49,890 --> 00:46:50,973 Sir! 315 00:46:59,483 --> 00:47:00,733 There. 316 00:50:27,399 --> 00:50:28,607 Corporal. 317 00:50:28,692 --> 00:50:31,068 Some archers on the tower. Now! 318 00:50:40,829 --> 00:50:42,621 Hold still, Father. 319 00:50:43,749 --> 00:50:45,332 You're an idiot, boy! 320 00:52:09,376 --> 00:52:11,210 Father, you all right? 321 00:53:34,336 --> 00:53:39,673 MacAulish. 322 00:53:41,927 --> 00:53:43,302 MacAulish! 323 00:53:44,429 --> 00:53:47,473 MacAulish! MacAulish! 324 00:53:48,141 --> 00:53:52,144 - MacAulish! MacAulish! - Wallace! Wallace! 325 00:53:52,229 --> 00:53:54,396 Wallace! Wallace! 326 00:53:54,481 --> 00:54:01,028 Wallace! Wallace! Wallace! 327 00:56:16,623 --> 00:56:18,665 What you waiting for, boy? 328 00:56:19,959 --> 00:56:22,753 Here. You can do it. l'll hold him down. 329 00:56:24,756 --> 00:56:26,590 Here. You can do it. 330 00:56:27,300 --> 00:56:28,717 l'll hold him down. 331 00:56:28,802 --> 00:56:30,469 Pour it straight in the wound, boy. 332 00:56:30,553 --> 00:56:32,638 I know it seems like a waste of good whiskey. 333 00:56:32,722 --> 00:56:34,139 lndulge me. 334 00:56:37,811 --> 00:56:39,186 Hold him. Hold him. 335 00:56:39,270 --> 00:56:42,147 Hold him. Now let him go. 336 00:56:43,316 --> 00:56:45,234 I'm sorry. I'm sorry. 337 00:56:48,988 --> 00:56:51,782 That'll wake you up in the morning, boy. 338 00:56:51,866 --> 00:56:53,492 There's somebody coming! 339 00:56:53,576 --> 00:56:55,369 Arm yourselves! 340 00:57:01,167 --> 00:57:03,210 There's somebody coming. 341 00:57:04,129 --> 00:57:06,505 MacGregors, from the next glen. 342 00:57:12,262 --> 00:57:14,763 We heard about what was happening. 343 00:57:14,848 --> 00:57:18,475 We don't want you amadans thinking you can have your fun without us. 344 00:57:18,560 --> 00:57:19,977 - That's right. - Aye. 345 00:57:20,812 --> 00:57:22,104 Go home. 346 00:57:23,189 --> 00:57:25,190 Some of us are in this. 347 00:57:25,859 --> 00:57:27,818 Can't help that now. 348 00:57:28,486 --> 00:57:31,447 But you can help yourselves. Go home. 349 00:57:31,531 --> 00:57:34,283 We'll have no homes left when the English garrison from the castle 350 00:57:34,367 --> 00:57:37,119 comes through and burns us out. 351 00:57:37,203 --> 00:57:39,705 - And they will. - Aye. 352 00:57:41,708 --> 00:57:43,083 Welcome. 353 00:58:13,198 --> 00:58:15,199 Patrol returning, milord! 354 00:58:42,936 --> 00:58:44,728 So what news? 355 00:58:56,491 --> 00:58:59,284 I have dispatched 100 soldiers to Lanark. 356 00:58:59,577 --> 00:59:01,578 They will be returning now! 357 00:59:01,663 --> 00:59:04,122 Were they dressed like this? 358 00:59:04,958 --> 00:59:07,501 Actually, it was more like 50. 359 00:59:07,585 --> 00:59:09,086 Make it quick. 360 00:59:11,839 --> 00:59:13,465 You remember me? 361 00:59:14,968 --> 00:59:17,302 I never did her any harm. It was my right. 362 00:59:17,387 --> 00:59:18,428 Your right? 363 00:59:18,513 --> 00:59:21,306 Well, I'm here to claim the right of a husband! 364 00:59:28,356 --> 00:59:30,357 I am William Wallace, 365 00:59:32,610 --> 00:59:35,404 and the rest of you will be spared. 366 00:59:35,488 --> 00:59:38,282 Go back to England and tell them there 367 00:59:39,117 --> 00:59:42,703 that Scotland's daughters and her sons are yours no more. 368 00:59:44,872 --> 00:59:47,374 Tell them Scotland is free. 369 00:59:53,172 --> 00:59:54,715 Burn it. 370 01:00:09,022 --> 01:00:10,230 Good job, milord. 371 01:00:28,541 --> 01:00:33,045 Scottish rebels have routed one of my garrisons 372 01:00:33,129 --> 01:00:35,380 and murdered the noble lord. 373 01:00:35,465 --> 01:00:36,923 I heard. 374 01:00:37,008 --> 01:00:39,718 This Wallace is a brigand, nothing more. 375 01:00:40,261 --> 01:00:42,929 And how would you deal with this brigand? 376 01:00:43,014 --> 01:00:44,431 Like any common thief. 377 01:00:44,515 --> 01:00:48,268 Have the local magistrate arrest him and punish him accordingly. 378 01:00:50,813 --> 01:00:52,147 Leave us. 379 01:01:03,159 --> 01:01:05,911 Wallace has aIready killed the magistrate 380 01:01:05,995 --> 01:01:08,163 and taken control of the town. 381 01:01:08,915 --> 01:01:11,958 Stand up. 382 01:01:12,919 --> 01:01:14,753 ln the morning, 383 01:01:15,880 --> 01:01:18,924 I depart for France to press our rights there, 384 01:01:19,008 --> 01:01:22,302 and I leave you here to quell this little rebellion. 385 01:01:22,387 --> 01:01:24,096 Understood? Is it? 386 01:01:28,393 --> 01:01:30,602 One day, you will be a king, 387 01:01:32,313 --> 01:01:34,606 at least try to act like one. 388 01:01:38,444 --> 01:01:40,112 Get away from me! 389 01:01:40,780 --> 01:01:42,989 Convene my military council. 390 01:02:24,407 --> 01:02:25,824 There! 391 01:02:28,536 --> 01:02:29,953 After them. 392 01:02:57,190 --> 01:02:58,398 No point resisting. 393 01:02:58,483 --> 01:03:00,358 You're outnumbered and trapped. 394 01:03:00,443 --> 01:03:03,570 Now, where are the rest of you? Where's Wallace? 395 01:03:15,750 --> 01:03:17,042 Father? 396 01:03:17,126 --> 01:03:19,127 Come in. Come in. 397 01:03:19,879 --> 01:03:22,005 A rebellion has begun. 398 01:03:28,679 --> 01:03:29,971 Under whom? 399 01:03:30,056 --> 01:03:33,225 A commoner named William Wallace. 400 01:03:44,111 --> 01:03:46,571 You will embrace this rebellion. 401 01:03:46,948 --> 01:03:49,783 Support it from our lands in the north. 402 01:03:50,326 --> 01:03:52,452 I will gain English favor 403 01:03:52,537 --> 01:03:57,541 by condemning it and ordering it opposed from our lands in the south. 404 01:03:59,335 --> 01:04:01,419 Sit down. Stay awhile. 405 01:04:08,886 --> 01:04:10,470 This Wallace, 406 01:04:12,265 --> 01:04:16,476 he doesn't even have a knighthood, but he fights with passion, 407 01:04:16,561 --> 01:04:18,144 and he inspires. 408 01:04:18,771 --> 01:04:21,815 And you wish to charge off and fight as he did? 409 01:04:23,192 --> 01:04:24,818 So would l. 410 01:04:24,944 --> 01:04:26,403 Well, maybe it's time. 411 01:04:26,487 --> 01:04:29,447 It is time to survive. 412 01:04:30,283 --> 01:04:32,534 You're the 17th Robert Bruce. 413 01:04:33,119 --> 01:04:38,957 The 16 before you passed you land and title because they didn't charge in. 414 01:04:40,960 --> 01:04:43,795 - Call a meeting of the nobles. - They do nothing but talk. 415 01:04:43,880 --> 01:04:45,046 Rightly so. 416 01:04:45,131 --> 01:04:48,008 They're as rich in English titles and lands as they are in Scottish. 417 01:04:48,092 --> 01:04:49,551 Just as we are. 418 01:04:49,635 --> 01:04:52,596 You admire this man, this William Wallace. 419 01:04:52,680 --> 01:04:55,307 Uncompromising men are easy to admire. 420 01:04:55,808 --> 01:04:58,143 He has courage, so does a dog. 421 01:04:58,227 --> 01:05:01,271 But it is exactly the ability to compromise 422 01:05:01,355 --> 01:05:03,356 that makes a man noble. 423 01:05:03,983 --> 01:05:05,609 And understand this, 424 01:05:05,693 --> 01:05:08,278 Edward Longshanks is the most ruthless king 425 01:05:08,362 --> 01:05:11,072 ever to sit on the throne of England, 426 01:05:11,157 --> 01:05:17,704 and none of us and nothing of Scotland will remain unless we are as ruthless. 427 01:05:19,332 --> 01:05:21,333 Give ear to our nobles. 428 01:05:22,335 --> 01:05:26,796 Knowing their minds is the key to the throne. 429 01:05:43,230 --> 01:05:46,107 Wait. Wait. Look. 430 01:05:46,859 --> 01:05:49,152 - This is out, and this is left. - Of course. 431 01:05:49,236 --> 01:05:50,528 Carry on. 432 01:05:50,613 --> 01:05:52,113 Carry on! 433 01:07:34,633 --> 01:07:35,884 You know, 434 01:07:35,968 --> 01:07:39,137 eventually, Longshanks will send his whole northern army against us. 435 01:07:39,221 --> 01:07:41,556 Heavy cavalry, armored horse. 436 01:07:42,058 --> 01:07:43,975 Shake the very ground. 437 01:07:45,061 --> 01:07:46,686 They'll ride right over us. 438 01:07:46,771 --> 01:07:49,314 Uncle Argyle used to talk about it, 439 01:07:49,398 --> 01:07:52,776 how no army had ever stood up to a charge of heavy horse. 440 01:07:52,860 --> 01:07:56,488 - So what do we do? - Hit, run, hide, the Highland way. 441 01:08:04,663 --> 01:08:06,247 We'll make spears. 442 01:08:07,500 --> 01:08:08,917 Hundreds of them. 443 01:08:09,001 --> 01:08:11,920 Long spears, twice as long as a man. 444 01:08:12,004 --> 01:08:14,047 - That long? - Aye. 445 01:08:15,341 --> 01:08:17,258 Some men are longer than others. 446 01:08:17,343 --> 01:08:20,678 Your mother been telling you stories about me again. 447 01:08:22,223 --> 01:08:24,516 Volunteers coming in! 448 01:08:27,269 --> 01:08:28,812 William Wallace, 449 01:08:28,896 --> 01:08:31,397 we've come to fight and to die for you. 450 01:08:31,482 --> 01:08:34,275 Stand up, man. I'm not the Pope. 451 01:08:34,360 --> 01:08:37,237 My name is Faudron. My sword is yours. 452 01:08:37,321 --> 01:08:38,363 I brought you this. 453 01:08:38,447 --> 01:08:40,490 We checked them for arms. 454 01:08:41,534 --> 01:08:43,243 I brought you this. 455 01:08:43,702 --> 01:08:46,412 - My wife made it for you. - Thank you. 456 01:08:51,252 --> 01:08:53,795 Him? That can't be William Wallace. 457 01:08:53,879 --> 01:08:56,089 I'm prettier than this man. 458 01:08:59,343 --> 01:09:01,719 All right, Father. l'll ask him. 459 01:09:05,683 --> 01:09:09,978 If I risk my neck for you, will I get a chance to kill Englishmen? 460 01:09:10,062 --> 01:09:13,606 Is your father a ghost, or do you converse with the Almighty? 461 01:09:13,691 --> 01:09:16,860 ln order to find his equal, an Irishman is forced to talk to God. 462 01:09:16,944 --> 01:09:17,986 Yes, Father? 463 01:09:18,070 --> 01:09:20,155 The Almighty says don't change the subject, 464 01:09:20,239 --> 01:09:21,823 just answer the fucking question. 465 01:09:21,907 --> 01:09:22,866 Mind your tongue. 466 01:09:22,950 --> 01:09:24,450 Insane Irish. 467 01:09:28,622 --> 01:09:32,292 Smart enough to get a dagger past your guards, old man. 468 01:09:33,085 --> 01:09:35,211 That's my friend, Irishman, 469 01:09:35,296 --> 01:09:37,338 and the answer to your question is yes. 470 01:09:37,423 --> 01:09:40,341 You fight for me, you get to kill the English. 471 01:09:40,426 --> 01:09:42,010 Excellent! 472 01:09:42,094 --> 01:09:44,220 Stephen is my name. 473 01:09:44,305 --> 01:09:49,517 I'm the most wanted man on my island, except I'm not on my island, of course. 474 01:09:49,602 --> 01:09:51,019 More's the pity. 475 01:09:51,103 --> 01:09:53,354 Your island? You mean "Ireland"? 476 01:09:53,439 --> 01:09:55,023 Yeah. It's mine. 477 01:09:59,612 --> 01:10:01,279 You're a madman. 478 01:10:08,495 --> 01:10:11,039 I've come to the right place, then. 479 01:11:31,161 --> 01:11:34,664 Sure didn't the Almighty send me to watch your back? 480 01:11:36,208 --> 01:11:38,293 I didn't like him anyway. 481 01:11:40,462 --> 01:11:42,672 He wasn't right in the head. 482 01:11:56,103 --> 01:11:57,228 William! 483 01:11:57,313 --> 01:11:59,147 It's several runners! 484 01:12:10,075 --> 01:12:13,786 The English are advancing an army toward Stirling. 485 01:12:13,871 --> 01:12:14,996 Do the nobles rally? 486 01:12:15,080 --> 01:12:18,499 Robert the Bruce and most of the others will not commit to battle, 487 01:12:18,584 --> 01:12:19,917 but word has spread, 488 01:12:20,002 --> 01:12:21,836 and the Highlanders are coming down on their own. 489 01:12:21,920 --> 01:12:25,256 Aye, in droves of hundreds and thousands. 490 01:12:25,841 --> 01:12:28,009 Are you ready for a war? 491 01:12:43,442 --> 01:12:45,068 - Well, what news? - We're outnumbered, 492 01:12:45,152 --> 01:12:46,361 at least three to one. 493 01:12:46,445 --> 01:12:48,905 - How many horse, then? - Three hundred. Maybe more. 494 01:12:48,989 --> 01:12:50,365 Three hundred heavy horse? 495 01:12:50,449 --> 01:12:53,826 - We must try to negotiate. - Well, who is in command? 496 01:12:53,911 --> 01:12:57,497 - Did he have a scarlet chevron? - Aye, he did. 497 01:12:59,041 --> 01:13:00,958 We can still negotiate. 498 01:13:04,338 --> 01:13:06,672 What are they talking about? 499 01:13:06,757 --> 01:13:09,467 I can't hear, but it doesn't look good. 500 01:13:09,551 --> 01:13:11,511 The nobles will negotiate. 501 01:13:11,595 --> 01:13:14,013 They'll do a deal, then we go home. 502 01:13:15,015 --> 01:13:17,058 If not, we charge. 503 01:13:17,142 --> 01:13:20,019 Three hundred heavy horse, we've no chance. 504 01:14:19,621 --> 01:14:21,038 So many. 505 01:14:25,878 --> 01:14:28,754 I didn't come here to fight so they could own more lands. 506 01:14:28,839 --> 01:14:31,257 Then l'll have to work for them. 507 01:14:31,341 --> 01:14:32,508 Nor me. 508 01:14:33,844 --> 01:14:37,930 All right, lads! I'm not dying for these bastards. 509 01:14:38,015 --> 01:14:39,599 Let's go home! 510 01:14:57,451 --> 01:15:00,828 Stop, men! Do not flee! 511 01:15:00,913 --> 01:15:03,456 Wait until we've negotiated! 512 01:15:56,927 --> 01:15:58,135 William Wallace. 513 01:15:58,220 --> 01:16:00,304 Can't be. Not tall enough. 514 01:16:21,243 --> 01:16:23,786 The Almighty says this must be a fashionable fight. 515 01:16:23,870 --> 01:16:25,663 It's drawn the finest people. 516 01:16:25,747 --> 01:16:27,331 Where is thy salute? 517 01:16:27,416 --> 01:16:31,210 For presenting yourselves on this battlefield, I give you thanks. 518 01:16:31,295 --> 01:16:32,837 This is our army. 519 01:16:32,921 --> 01:16:34,463 To join it, you give homage. 520 01:16:34,548 --> 01:16:37,008 I give homage to Scotland, 521 01:16:37,676 --> 01:16:39,844 and if this is your army 522 01:16:40,971 --> 01:16:42,513 why does it go? 523 01:16:42,598 --> 01:16:45,308 We didn't come here to fight for them! 524 01:16:48,687 --> 01:16:51,188 Home! The English are too many. 525 01:17:00,198 --> 01:17:01,991 Sons of Scotland, 526 01:17:03,160 --> 01:17:04,869 I am William Wallace. 527 01:17:04,953 --> 01:17:07,121 William Wallace is seven feet tall. 528 01:17:07,205 --> 01:17:09,165 Yes, I've heard. 529 01:17:09,249 --> 01:17:11,542 He kills men by the hundreds, 530 01:17:11,627 --> 01:17:14,295 and if he were here, he'd consume the English 531 01:17:14,379 --> 01:17:19,008 with fireballs from his eyes and bolts of lightning from his arse. 532 01:17:22,137 --> 01:17:24,013 I am William Wallace, 533 01:17:25,599 --> 01:17:29,685 and I see a whole army of my countrymen 534 01:17:30,270 --> 01:17:32,480 here in defiance of tyranny. 535 01:17:35,901 --> 01:17:38,569 You've come to fight as free men. 536 01:17:40,530 --> 01:17:42,406 And free men you are. 537 01:17:45,535 --> 01:17:48,037 What will you do with that freedom? 538 01:17:50,165 --> 01:17:51,791 Will you fight? 539 01:17:51,875 --> 01:17:54,835 No! No! No! 540 01:17:54,920 --> 01:17:57,129 Fight? Against that? No! 541 01:17:57,547 --> 01:17:59,799 We will run, and we will live. 542 01:18:00,842 --> 01:18:02,093 Aye. 543 01:18:02,177 --> 01:18:04,220 Fight, and you may die. 544 01:18:04,304 --> 01:18:06,263 Run, and you'll live. 545 01:18:07,265 --> 01:18:09,016 At least awhile. 546 01:18:12,270 --> 01:18:15,648 And dying in your beds many years from now, 547 01:18:16,817 --> 01:18:22,238 would you be willing to trade all the days from this day to that 548 01:18:22,322 --> 01:18:28,160 for one chance, just one chance, to come back here and tell our enemies 549 01:18:28,453 --> 01:18:30,705 that they may take our lives, 550 01:18:31,373 --> 01:18:34,625 but they'll never take our freedom? 551 01:19:01,945 --> 01:19:03,904 They seem quite optimistic to me. 552 01:19:03,989 --> 01:19:05,197 Maybe they do want to fight. 553 01:19:05,282 --> 01:19:08,868 Confrontation might be a foregone conclusion, milord, 554 01:19:08,952 --> 01:19:12,079 but, nonetheless, I think we should deliver the king's terms. 555 01:19:12,164 --> 01:19:15,416 The king's terms? He'll never live up to them. 556 01:19:15,500 --> 01:19:17,001 Milord, I think... 557 01:19:17,085 --> 01:19:19,670 All right. Offer them the terms. 558 01:19:22,758 --> 01:19:24,967 They're coming out. Shall we go and meet them? 559 01:19:25,051 --> 01:19:27,386 - Let me do the talking. Agreed? - Agreed. 560 01:19:33,685 --> 01:19:35,770 Fine speech. 561 01:19:35,854 --> 01:19:37,605 Now what do we do? 562 01:19:39,316 --> 01:19:41,192 Just be yourselves. 563 01:19:41,735 --> 01:19:43,402 Where are you going? 564 01:19:43,487 --> 01:19:45,529 I'm going to pick a fight. 565 01:19:52,204 --> 01:19:55,539 Well, we didn't get dressed up for nothing. 566 01:19:58,084 --> 01:20:00,127 Mornay, Lochlan, Craig. 567 01:20:05,133 --> 01:20:07,301 Here are the king's terms. 568 01:20:07,385 --> 01:20:10,554 Lead this army off the field, 569 01:20:14,726 --> 01:20:17,812 and he will give you each estates in Yorkshire, 570 01:20:18,772 --> 01:20:21,106 including hereditary title, 571 01:20:21,191 --> 01:20:23,692 from which you will pay... 572 01:20:23,777 --> 01:20:25,861 From which you will pay him an annual duty... 573 01:20:25,946 --> 01:20:27,404 I have an offer for you. 574 01:20:27,489 --> 01:20:29,990 Cheltham, this is William Wallace. 575 01:20:31,701 --> 01:20:34,036 From which you will pay the king an annual duty... 576 01:20:34,120 --> 01:20:35,496 I said I have an offer for you. 577 01:20:35,580 --> 01:20:37,206 You disrespect a banner of truce? 578 01:20:37,290 --> 01:20:39,375 From his king? Absolutely. 579 01:20:40,544 --> 01:20:42,628 Here are Scotland's terms. 580 01:20:43,088 --> 01:20:46,590 Lower your flags and march straight back to England, 581 01:20:46,675 --> 01:20:49,301 stopping at every home you pass by to beg forgiveness 582 01:20:49,386 --> 01:20:52,263 for 100 years of theft, rape and murder. 583 01:20:52,931 --> 01:20:55,683 Do that and your men shall live. 584 01:20:55,767 --> 01:20:58,936 Do it not and every one of you will die today. 585 01:21:06,069 --> 01:21:07,987 You are outmatched. 586 01:21:08,071 --> 01:21:09,864 You have no heavy cavalry. 587 01:21:09,948 --> 01:21:12,324 ln two centuries, no army has won... 588 01:21:12,409 --> 01:21:14,034 I'm not finished! 589 01:21:16,288 --> 01:21:18,330 Before we let you leave, 590 01:21:18,790 --> 01:21:23,711 your commander must cross that field, present himself before this army, 591 01:21:23,795 --> 01:21:25,838 put his head between his legs, 592 01:21:25,922 --> 01:21:27,798 and kiss his own arse. 593 01:21:38,393 --> 01:21:40,936 l'd say that was rather less cordial than he was used to. 594 01:21:41,021 --> 01:21:43,314 You be ready and do exactly as I say. 595 01:21:43,398 --> 01:21:44,440 On my signal, 596 01:21:44,524 --> 01:21:47,568 ride round behind our position and flank them. 597 01:21:47,652 --> 01:21:49,153 We must not divide our forces. 598 01:21:49,237 --> 01:21:52,114 Do it and let the English see you do it. 599 01:21:53,325 --> 01:21:55,534 They'll think we run away. 600 01:21:55,619 --> 01:21:58,412 Take out their archers. l'll meet you in the middle. 601 01:21:58,496 --> 01:22:00,039 Right. Come on. 602 01:22:24,522 --> 01:22:26,357 Insolent bastard. 603 01:22:26,441 --> 01:22:29,276 I want this Wallace's heart on a plate. 604 01:22:29,361 --> 01:22:30,736 Archers. 605 01:22:30,820 --> 01:22:33,489 - Archers! Archers! - Archers! 606 01:22:39,412 --> 01:22:43,165 - Archers, forward! - Archers, forward! 607 01:23:39,097 --> 01:23:40,597 You bastards! 608 01:24:15,300 --> 01:24:16,592 Loose! 609 01:24:36,821 --> 01:24:39,406 The Lord tells me he can get me out of this mess, 610 01:24:39,491 --> 01:24:42,034 but he's pretty sure you're fucked. 611 01:25:03,306 --> 01:25:04,848 - Ready! - Loose! 612 01:25:22,700 --> 01:25:24,243 Ride! 613 01:25:28,623 --> 01:25:31,416 See, every Scot with a horse is fleeing. 614 01:25:31,501 --> 01:25:34,545 Our cavalry will ride them down like grass. 615 01:25:34,629 --> 01:25:36,130 Send the horse. 616 01:25:36,214 --> 01:25:37,881 Full attack. 617 01:26:52,290 --> 01:26:53,999 Steady! 618 01:26:55,293 --> 01:27:12,100 Hold! 619 01:27:24,155 --> 01:27:27,115 Now! 620 01:28:12,537 --> 01:28:13,954 Send the infantry. 621 01:28:14,038 --> 01:28:16,081 - Milord... - You lead them! 622 01:30:35,471 --> 01:30:36,888 Retreat! 623 01:31:11,632 --> 01:31:14,426 Bastard! 624 01:31:56,969 --> 01:31:58,595 All right. 625 01:32:28,292 --> 01:32:31,670 - Wallace! - Wallace! 626 01:32:48,563 --> 01:32:59,114 Wallace! Wallace! 627 01:33:10,876 --> 01:33:14,212 I knight thee Sir William Wallace. 628 01:33:18,759 --> 01:33:21,011 Sir William, in the name of God, 629 01:33:21,095 --> 01:33:24,764 we declare and appoint thee guardian and high protector of Scotland 630 01:33:24,849 --> 01:33:27,976 and thy captains as aides-de-camp. 631 01:33:28,060 --> 01:33:30,228 Stand and be recognized. 632 01:33:42,158 --> 01:33:43,992 Does anyone know his politics? 633 01:33:44,076 --> 01:33:47,704 No, but his weight with the commoners could unbalance everything. 634 01:33:47,788 --> 01:33:51,374 The BallioIs will kiss his arse, and so we must. 635 01:33:59,008 --> 01:34:00,550 Sir William. 636 01:34:04,889 --> 01:34:06,598 Sir William, 637 01:34:06,682 --> 01:34:10,685 inasmuch as you and your captains hail from a region 638 01:34:10,770 --> 01:34:13,647 long known to support the Balliol clan, 639 01:34:13,731 --> 01:34:16,524 may we invite you to continue your support 640 01:34:16,609 --> 01:34:19,361 and uphold our rightful claim? 641 01:34:19,570 --> 01:34:21,321 Damn the Balliol clan! 642 01:34:21,405 --> 01:34:23,907 They're all Longshanks' men! 643 01:34:24,450 --> 01:34:28,203 Gentlemen. Gentlemen! 644 01:34:28,287 --> 01:34:31,164 - Now is the time to declare a king. - Wait! 645 01:34:31,248 --> 01:34:34,209 And you're prepared to recognize our legitimate succession, I take it. 646 01:34:34,293 --> 01:34:36,169 You're the ones who won't support the rightful king. 647 01:34:36,253 --> 01:34:38,004 Those were lies when you first wrote them. 648 01:34:38,089 --> 01:34:39,756 - No. - That's the truth. 649 01:34:40,091 --> 01:34:42,008 I demand recognition of these documents! 650 01:34:42,093 --> 01:34:45,095 These documents were lies when you wrote them! 651 01:34:47,223 --> 01:34:49,391 Gentlemen, please! Gentlemen! 652 01:34:49,475 --> 01:34:51,101 Please, gentlemen! 653 01:34:51,227 --> 01:34:53,978 Wait! Sir William, where are you going? 654 01:34:56,273 --> 01:35:00,735 We have beaten the English, but they'll come back 655 01:35:00,820 --> 01:35:03,530 because you won't stand together. 656 01:35:03,614 --> 01:35:04,823 What will you do? 657 01:35:04,907 --> 01:35:06,783 I will invade England 658 01:35:06,867 --> 01:35:09,703 and defeat the English on their own ground. 659 01:35:11,956 --> 01:35:14,124 Invade? That's impossible. 660 01:35:14,208 --> 01:35:15,625 Why? 661 01:35:15,710 --> 01:35:17,711 Why is that impossible? 662 01:35:17,795 --> 01:35:22,590 You're so concerned with squabbling for the scraps from Longshanks' table 663 01:35:22,675 --> 01:35:26,845 that you've missed your God-given right to something better. 664 01:35:26,929 --> 01:35:29,389 There's a difference between us. 665 01:35:29,473 --> 01:35:31,099 You think the people of this country exist 666 01:35:31,183 --> 01:35:33,893 to provide you with position. 667 01:35:33,978 --> 01:35:38,064 I think your position exists to provide those people with freedom, 668 01:35:39,358 --> 01:35:42,110 and I go to make sure that they have it. 669 01:35:54,999 --> 01:35:56,499 Wait! 670 01:35:59,920 --> 01:36:01,463 I respect what you said, 671 01:36:01,547 --> 01:36:05,008 but remember that these men have lands and castles. 672 01:36:05,676 --> 01:36:06,843 It's much to risk. 673 01:36:06,927 --> 01:36:08,803 And the common man that bleeds on the battlefield, 674 01:36:08,888 --> 01:36:10,638 does he risk less? 675 01:36:15,519 --> 01:36:16,811 No. 676 01:36:17,146 --> 01:36:20,440 But from top to bottom, this country has got no sense of itself. 677 01:36:20,524 --> 01:36:23,693 Its nobles share allegiance with England. 678 01:36:23,778 --> 01:36:25,487 Its clans war with each other. 679 01:36:25,571 --> 01:36:27,030 - Aye. - Aye. 680 01:36:28,365 --> 01:36:30,950 If you make enemies on both sides of the border, 681 01:36:31,035 --> 01:36:32,452 you'll end up dead. 682 01:36:32,536 --> 01:36:35,163 We all end up dead. It's just a question of how and why. 683 01:36:35,247 --> 01:36:39,292 I'm not a coward. I want what you want, but we need the nobles. 684 01:36:39,376 --> 01:36:41,085 - We need them? - Aye. 685 01:36:41,170 --> 01:36:42,378 Nobles. 686 01:36:43,547 --> 01:36:46,299 Now, tell me, what does that mean, to be noble? 687 01:36:46,383 --> 01:36:49,052 Your title gives you claim to the throne of our country, 688 01:36:49,136 --> 01:36:51,638 but men don't follow titles. 689 01:36:51,722 --> 01:36:53,431 They follow courage. 690 01:36:53,516 --> 01:36:55,391 Now, our people know you. 691 01:36:55,476 --> 01:36:57,101 Noble and common, they respect you, 692 01:36:57,186 --> 01:37:00,814 and if you would just lead them to freedom, 693 01:37:03,192 --> 01:37:04,901 they'd follow you. 694 01:37:07,071 --> 01:37:08,613 And so would l. 695 01:37:30,511 --> 01:37:32,011 Damn it! 696 01:37:32,096 --> 01:37:35,014 My sodomite cousin the prince tells me he has no troops to lend, 697 01:37:35,099 --> 01:37:38,643 and every town in northern England is begging for help. 698 01:37:40,187 --> 01:37:41,729 - He advances! - To which town? 699 01:37:41,814 --> 01:37:43,606 To here, milord. 700 01:37:44,275 --> 01:37:45,859 Bring the food and provisions inside. 701 01:37:45,943 --> 01:37:48,444 Double the wall guards, seal the gate. Now! 702 01:37:50,114 --> 01:37:52,156 Bring in the provisions! 703 01:38:21,729 --> 01:38:24,105 Sir, we can get you out if you leave now. 704 01:38:24,189 --> 01:38:25,690 I'm not about to tell my uncle 705 01:38:25,774 --> 01:38:29,110 I've lost him the greatest city in northern England. 706 01:39:09,151 --> 01:39:10,443 Come on! 707 01:39:45,521 --> 01:39:47,397 Make way for the king! 708 01:39:56,573 --> 01:39:58,408 It's not your fault. 709 01:39:59,243 --> 01:40:00,535 Stand up to him! 710 01:40:00,619 --> 01:40:03,287 I will stand up to him and more. 711 01:40:40,993 --> 01:40:42,994 What news of the north? 712 01:40:44,747 --> 01:40:46,247 Nothing new, Your Majesty. 713 01:40:46,331 --> 01:40:48,666 We've sent riders to speed any word. 714 01:40:48,751 --> 01:40:50,543 I heard the word in France, 715 01:40:50,627 --> 01:40:54,005 where I was fighting to expand your future kingdom. 716 01:40:54,631 --> 01:40:55,882 The word, my son, 717 01:40:55,966 --> 01:41:00,136 is that our entire northern army is annihilated, 718 01:41:01,555 --> 01:41:03,931 and you have done nothing. 719 01:41:05,017 --> 01:41:06,684 I have ordered conscriptions, sir. 720 01:41:06,769 --> 01:41:09,645 They're assembled and ready to depart. 721 01:41:11,106 --> 01:41:14,400 Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. 722 01:41:14,485 --> 01:41:15,985 Come. 723 01:41:24,286 --> 01:41:26,412 - Leave us. - Thank you, sire. 724 01:41:29,666 --> 01:41:32,335 - Wallace has sacked York. - What? 725 01:41:32,628 --> 01:41:34,629 Wallace has sacked York! 726 01:41:50,354 --> 01:41:52,855 Sire, thy own nephew. 727 01:41:54,316 --> 01:41:56,734 What beast could do such a thing? 728 01:41:58,445 --> 01:42:00,363 If he can sack York, 729 01:42:03,158 --> 01:42:05,118 he can invade lower England. 730 01:42:05,202 --> 01:42:07,036 We would stop him! 731 01:42:09,540 --> 01:42:14,127 Who is this person who speaks to me as though I needed his advice? 732 01:42:16,213 --> 01:42:18,631 I have declared Phillip my high counselor. 733 01:42:18,715 --> 01:42:20,216 Is he qualified? 734 01:42:20,300 --> 01:42:24,595 I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. 735 01:42:25,430 --> 01:42:26,722 Are you? 736 01:42:28,016 --> 01:42:31,602 Then tell me, what advice would you offer 737 01:42:31,687 --> 01:42:34,939 on the present situation? 738 01:43:05,888 --> 01:43:07,930 I shall offer a truce 739 01:43:09,474 --> 01:43:11,434 and buy him off. 740 01:43:13,270 --> 01:43:16,606 But who will go to him? Not l. 741 01:43:17,441 --> 01:43:23,237 If I fell under the sword of that murderer, it might be my head in a basket. 742 01:43:24,406 --> 01:43:27,783 And not my gentle son. 743 01:43:28,160 --> 01:43:29,410 The mere sight of him 744 01:43:29,494 --> 01:43:33,372 would only encourage an enemy to take over the whole country. 745 01:43:36,210 --> 01:43:38,711 So whom do I send? 746 01:43:43,133 --> 01:43:44,467 Whom do I send? 747 01:45:07,759 --> 01:45:09,218 I'm dreaming. 748 01:45:09,803 --> 01:45:11,345 Yes, you are. 749 01:45:13,140 --> 01:45:14,890 And you must wake. 750 01:45:23,650 --> 01:45:25,526 I don't want to wake. 751 01:45:27,404 --> 01:45:29,697 I want to stay here with you. 752 01:45:30,741 --> 01:45:32,700 And I with you, 753 01:45:33,410 --> 01:45:35,328 but you must wake now. 754 01:45:38,665 --> 01:45:40,583 Wake up, William. 755 01:45:40,917 --> 01:45:42,293 Wake up. 756 01:45:44,421 --> 01:45:46,547 William, wake up, wake up. 757 01:45:47,174 --> 01:45:48,341 William! 758 01:45:48,425 --> 01:45:52,094 A royal entourage comes, flying banners of truce 759 01:45:52,179 --> 01:45:54,930 and the standards of Longshanks himself! 760 01:46:38,892 --> 01:46:40,935 I am the Princess of Wales. 761 01:46:41,019 --> 01:46:44,021 I come as the king's servant and with his authority. 762 01:46:45,023 --> 01:46:46,524 To do what? 763 01:46:47,526 --> 01:46:49,860 To discuss the king's proposals. 764 01:46:51,822 --> 01:46:53,989 Will you speak with a woman? 765 01:47:14,344 --> 01:47:17,388 I understand you have recently been given the rank of knight. 766 01:47:17,472 --> 01:47:19,682 I have been given nothing. 767 01:47:20,058 --> 01:47:22,268 God makes men what they are. 768 01:47:22,811 --> 01:47:25,604 Did God make you the sacker of peaceful cities, 769 01:47:25,689 --> 01:47:29,483 the executioner of the king's nephew, my husband's own cousin? 770 01:47:30,444 --> 01:47:34,488 York was the staging point for every invasion of my country, 771 01:47:35,365 --> 01:47:37,283 and that royal cousin hanged innocent Scots, 772 01:47:37,367 --> 01:47:40,369 even women and children, from the city walls. 773 01:47:43,707 --> 01:47:47,626 Longshanks did far worse the last time he took a Scottish city. 774 01:48:07,522 --> 01:48:09,773 You ask your king to his face. 775 01:48:09,858 --> 01:48:11,108 Ask him. 776 01:48:13,737 --> 01:48:17,031 You see if his eyes can convince you of the truth. 777 01:48:24,789 --> 01:48:26,916 Hamilton, leave us. 778 01:48:29,085 --> 01:48:31,545 - Milady... -Leave us. Now. 779 01:48:43,350 --> 01:48:45,309 Let us talk plainly. 780 01:48:45,393 --> 01:48:47,728 You invade England, 781 01:48:47,812 --> 01:48:51,899 but you cannot complete the conquest so far from your sheIter and supply. 782 01:48:53,443 --> 01:48:55,444 The king desires peace. 783 01:48:56,363 --> 01:48:57,988 Longshanks desires peace? 784 01:48:58,073 --> 01:49:00,533 He declares it to me. I swear it. 785 01:49:00,617 --> 01:49:02,910 He proposes that you withdraw your attack. 786 01:49:02,994 --> 01:49:06,038 ln return, he grants you title, estates, 787 01:49:06,122 --> 01:49:10,209 and this chest of gold, which I am to pay to you personally. 788 01:49:10,293 --> 01:49:12,253 A lordship and titles. 789 01:49:12,337 --> 01:49:13,337 Gold. 790 01:49:13,421 --> 01:49:15,089 That I should become Judas? 791 01:49:15,173 --> 01:49:16,715 Peace is made in such ways. 792 01:49:16,800 --> 01:49:19,093 Slaves are made in such ways! 793 01:49:21,846 --> 01:49:25,558 The last time Longshanks spoke of peace, I was a boy, 794 01:49:25,642 --> 01:49:28,018 and many Scottish nobles, who would not be slaves, 795 01:49:28,103 --> 01:49:30,187 were lured by him, under a flag of truce, 796 01:49:30,272 --> 01:49:33,482 to a barn where he had them hanged. 797 01:49:35,151 --> 01:49:36,819 I was very young, 798 01:49:37,487 --> 01:49:40,364 but I remember Longshanks' notion of peace. 799 01:49:44,160 --> 01:49:46,912 I understand you have suffered. 800 01:49:47,872 --> 01:49:50,374 I know about your woman. 801 01:50:01,886 --> 01:50:03,887 She was my wife. 802 01:50:06,391 --> 01:50:07,474 We married in secret 803 01:50:07,559 --> 01:50:10,894 because I would not share her with an English lord. 804 01:50:12,022 --> 01:50:14,898 They killed her to get to me. 805 01:50:20,363 --> 01:50:22,489 I have never spoken of it. 806 01:50:24,117 --> 01:50:27,036 I don't know why I tell you now, 807 01:50:30,081 --> 01:50:32,374 except I see her strength in you. 808 01:50:38,214 --> 01:50:40,466 One day, you'll be a queen, 809 01:50:42,844 --> 01:50:45,012 and you must open your eyes. 810 01:50:52,312 --> 01:50:57,316 You tell your king that William Wallace will not be ruled, 811 01:50:58,068 --> 01:51:00,569 and nor will any Scot while I live. 812 01:51:34,020 --> 01:51:38,607 My son's loyal wife returns un-killed by the heathen. 813 01:51:38,692 --> 01:51:40,109 So he accepted our bribe? 814 01:51:40,193 --> 01:51:41,777 No, he did not. 815 01:51:43,613 --> 01:51:45,489 Then why does he stay? 816 01:51:45,573 --> 01:51:48,742 My scouts tell me that he has not advanced. 817 01:51:48,827 --> 01:51:50,911 He waits for you at York. 818 01:51:50,995 --> 01:51:53,747 He says he will attack no more towns or cities 819 01:51:53,832 --> 01:51:56,542 if you are man enough to come and face him. 820 01:51:56,626 --> 01:51:57,918 Did he? 821 01:51:59,003 --> 01:52:02,840 The Welsh bowmen will not be detected 822 01:52:02,924 --> 01:52:07,010 arriving so far around his flank. 823 01:52:07,637 --> 01:52:11,724 The main force of our armies from France will land here 824 01:52:11,808 --> 01:52:13,809 to the north of Edinburgh. 825 01:52:13,893 --> 01:52:19,690 Conscripts from Ireland will approach from the southwest to here. 826 01:52:19,774 --> 01:52:23,485 Welsh bowmen? Troops from France? Irish conscripts? 827 01:52:23,570 --> 01:52:26,905 Even if you dispatch them today, they'd take weeks to assemble. 828 01:52:26,990 --> 01:52:30,617 I dispatched them before I sent your wife. 829 01:52:35,373 --> 01:52:37,791 So our little ruse succeeded. 830 01:52:37,876 --> 01:52:39,918 Thank you. 831 01:52:40,003 --> 01:52:43,797 And while this upstart awaits my arrival in York, 832 01:52:43,882 --> 01:52:47,676 my forces will have arrived in Edinburgh behind him. 833 01:52:49,012 --> 01:52:55,434 You spoke with this Wallace in private. 834 01:52:56,394 --> 01:52:57,853 Tell me, 835 01:52:59,647 --> 01:53:01,565 what kind of man is he? 836 01:53:02,942 --> 01:53:04,860 A mindless barbarian. 837 01:53:06,112 --> 01:53:08,280 Not a king like you, milord. 838 01:53:10,533 --> 01:53:12,951 You may return to your embroidery. 839 01:53:13,620 --> 01:53:15,537 Humbly, milord. 840 01:53:15,622 --> 01:53:18,290 You brought back the money, of course. 841 01:53:21,753 --> 01:53:26,465 No. I gave it to ease the suffering of the children of this war. 842 01:53:28,760 --> 01:53:31,637 That's what happens when you send a woman. 843 01:53:33,515 --> 01:53:35,182 Forgive me, sire. 844 01:53:35,266 --> 01:53:39,311 I thought that generosity might demonstrate your greatness 845 01:53:39,395 --> 01:53:41,730 to those you mean to rule. 846 01:53:44,192 --> 01:53:47,778 My greatness will be better demonstrated 847 01:53:47,862 --> 01:53:53,242 when Wallace returns to Scotland and finds his country in ashes. 848 01:53:58,039 --> 01:53:59,456 William! 849 01:53:59,541 --> 01:54:01,542 There's riders approaching! 850 01:54:08,800 --> 01:54:11,802 Personal escort of the princess. 851 01:54:11,886 --> 01:54:13,387 Aye. 852 01:54:14,180 --> 01:54:16,431 Must have made an impression. 853 01:54:17,267 --> 01:54:18,350 Aye. 854 01:54:18,434 --> 01:54:21,436 I didn't think you were in the tent that long. 855 01:54:25,108 --> 01:54:26,608 Mademoiselle. 856 01:54:56,723 --> 01:54:59,600 It's true! English ships are moving up from the south! 857 01:54:59,684 --> 01:55:02,769 I don't know about the Welsh yet, but the Irish have landed! 858 01:55:02,854 --> 01:55:05,898 I had to see it with me own eyes before I could believe it. 859 01:55:05,982 --> 01:55:08,317 What the hell are the Irish doing fighting with the English? 860 01:55:08,401 --> 01:55:10,068 I wouldn't worry about them. 861 01:55:10,153 --> 01:55:14,281 Didn't I tell you before? It's my island. 862 01:55:14,365 --> 01:55:17,951 Hamish, ride ahead to Edinburgh and assemble the council. 863 01:55:18,036 --> 01:55:19,745 - Order it. -Aye. 864 01:55:24,334 --> 01:55:27,294 -Your island? - My island! Yup! 865 01:55:28,671 --> 01:55:30,047 You want to negotiate? 866 01:55:30,131 --> 01:55:31,465 No, please, gentlemen! 867 01:55:31,549 --> 01:55:33,926 Lords, Craig is right! 868 01:55:34,010 --> 01:55:37,179 This time, our only option is to negotiate. 869 01:55:37,263 --> 01:55:40,766 Now, unless you want to see Edinburgh razed to the ground... 870 01:55:47,190 --> 01:55:50,567 My army has marched for more days than I can remember 871 01:55:50,652 --> 01:55:52,444 and we still have preparations to make, 872 01:55:52,528 --> 01:55:54,696 so l'll make this plain. 873 01:55:55,949 --> 01:55:58,367 We require every soldier you can summon. 874 01:55:58,451 --> 01:56:01,370 Your personal escorts, even yourselves, 875 01:56:01,829 --> 01:56:03,622 and we need them now. 876 01:56:05,166 --> 01:56:08,543 With such a force arrayed against us, it's time to discuss other options. 877 01:56:08,628 --> 01:56:10,212 Other options? 878 01:56:11,714 --> 01:56:15,634 Don't you wish at least to lead your men onto the field 879 01:56:15,718 --> 01:56:18,095 and barter a better deal with Longshanks 880 01:56:18,179 --> 01:56:19,972 before you tuck tail and run? 881 01:56:20,056 --> 01:56:21,932 - Sir William... -We can't defeat this army! 882 01:56:22,016 --> 01:56:23,809 - We can! And we will! - Sir William! 883 01:56:27,271 --> 01:56:30,107 We won at Stirling, and still you quibble! 884 01:56:31,985 --> 01:56:34,820 We won at York, and you would not support us. 885 01:56:35,363 --> 01:56:39,282 If you'll not stand up with us now, then I say you're cowards. 886 01:56:44,914 --> 01:56:48,750 And if you are Scotsmen, I'm ashamed to call myself one. 887 01:56:49,502 --> 01:56:52,295 Please, Sir William, speak with me alone. 888 01:56:54,507 --> 01:56:55,966 I beg you. 889 01:56:59,345 --> 01:57:02,014 Now, you've achieved more than anyone ever dreamed, 890 01:57:02,098 --> 01:57:05,851 but fighting these odds, it looks like rage, not courage. 891 01:57:05,935 --> 01:57:07,894 It's well beyond rage. 892 01:57:09,856 --> 01:57:11,440 Help me. 893 01:57:13,067 --> 01:57:16,236 ln the name of Christ, help yourselves! 894 01:57:16,320 --> 01:57:18,280 Now is our chance. Now. 895 01:57:18,990 --> 01:57:20,449 If we join, we can win. 896 01:57:20,533 --> 01:57:24,661 If we win, well, then we'll have what none of us have ever had before. 897 01:57:25,621 --> 01:57:27,122 A country of our own. 898 01:57:29,375 --> 01:57:31,501 You're the rightful leader, 899 01:57:31,586 --> 01:57:33,628 and there is strength in you. I see it. 900 01:57:39,135 --> 01:57:40,469 Unite us. 901 01:57:43,973 --> 01:57:45,140 Unite us! 902 01:57:45,224 --> 01:57:47,100 Unite the clans. 903 01:57:53,483 --> 01:57:54,858 All right. 904 01:57:54,942 --> 01:57:56,443 Right. 905 01:58:01,616 --> 01:58:03,533 This cannot be the way. 906 01:58:04,243 --> 01:58:08,663 You said yourself, the nobles will not support Wallace. 907 01:58:10,333 --> 01:58:14,503 So how does it help us to join the side that is slaughtered? 908 01:58:15,338 --> 01:58:17,339 I gave him my word. 909 01:58:25,723 --> 01:58:27,516 I know it is hard. 910 01:58:28,351 --> 01:58:30,018 Being a leader is. 911 01:58:31,312 --> 01:58:32,646 Now, Son... 912 01:58:33,815 --> 01:58:36,483 Son, look at me. 913 01:58:44,158 --> 01:58:45,867 I cannot be king. 914 01:58:46,744 --> 01:58:49,830 You and you alone can rule Scotland. 915 01:58:50,373 --> 01:58:52,999 What I tell you, you must do. 916 01:58:53,084 --> 01:58:55,752 Not for me, not for yourself, 917 01:58:55,837 --> 01:58:57,838 for your country. 918 01:59:13,479 --> 01:59:15,313 Lads, make way. 919 01:59:15,565 --> 01:59:16,565 Coming through you. 920 01:59:23,489 --> 01:59:25,240 Make way, lads. 921 01:59:25,324 --> 01:59:26,825 Make... 922 01:59:30,538 --> 01:59:33,123 The Bruce is not coming, William. 923 01:59:33,749 --> 01:59:35,584 He'll come. 924 01:59:36,586 --> 01:59:39,045 Mornay and Lochlan have come, 925 01:59:40,756 --> 01:59:42,507 so will the Bruce. 926 01:59:45,595 --> 01:59:49,264 Quite a lovely gathering. 927 01:59:50,349 --> 01:59:52,184 Wouldn't you agree? 928 01:59:55,730 --> 01:59:57,147 The archers are ready, sire. 929 01:59:57,231 --> 01:59:58,857 Not the archers. 930 01:59:58,941 --> 02:00:00,984 My scouts tell me their archers are miles away 931 02:00:01,068 --> 02:00:02,444 and no threat to us. 932 02:00:02,528 --> 02:00:06,907 Arrows cost money. Use up the Irish. The dead cost nothing. 933 02:00:06,991 --> 02:00:10,118 And send in the infantry and cavalry. 934 02:00:10,203 --> 02:00:11,620 Infantry! 935 02:00:11,996 --> 02:00:13,371 - Infantry! - Infantry! 936 02:00:13,456 --> 02:00:14,664 Cavalry! 937 02:00:14,749 --> 02:00:18,001 - Cavalry! - Cavalry! 938 02:00:18,628 --> 02:00:19,836 Advance! 939 02:00:20,087 --> 02:00:22,255 - Advance! - Advance! 940 02:01:46,382 --> 02:01:49,551 - Good to see you this morning! - Hi. How are you? 941 02:01:51,387 --> 02:01:53,305 Irish. 942 02:01:53,389 --> 02:01:54,639 Glad to have you with us. 943 02:01:54,724 --> 02:01:56,141 Watch this. 944 02:04:06,981 --> 02:04:09,107 Mornay? Lochlan? 945 02:04:09,191 --> 02:04:11,901 I gave Mornay double his lands in Scotland 946 02:04:11,986 --> 02:04:14,195 with matching estates in England. 947 02:04:14,280 --> 02:04:17,699 Lochlan turned for much less. 948 02:04:18,492 --> 02:04:19,742 Archers. 949 02:04:19,827 --> 02:04:21,244 I beg pardon, sire. 950 02:04:21,328 --> 02:04:23,538 Won't we hit our own troops? 951 02:04:25,416 --> 02:04:27,041 Yes, 952 02:04:27,126 --> 02:04:29,169 but we'll hit theirs as well. 953 02:04:29,253 --> 02:04:30,920 We have reserves. 954 02:04:32,256 --> 02:04:33,840 Attack. 955 02:04:35,050 --> 02:04:36,217 Archers! 956 02:04:37,219 --> 02:04:39,220 - Archers. - Archers. 957 02:04:43,976 --> 02:04:53,610 Loose! 958 02:05:14,131 --> 02:05:16,549 Send in our reinforcements. 959 02:05:16,884 --> 02:05:18,551 Send in the rest! 960 02:05:29,021 --> 02:05:30,730 Bring me Wallace. 961 02:05:31,565 --> 02:05:32,774 Alive, if possible. 962 02:05:32,858 --> 02:05:35,109 Dead, just as good. 963 02:05:36,278 --> 02:05:38,404 Send us news of our victory. 964 02:05:38,489 --> 02:05:40,532 Shall we retire? 965 02:07:05,159 --> 02:07:06,826 Protect the king. 966 02:09:10,534 --> 02:09:14,162 Get up! 967 02:09:15,664 --> 02:09:16,914 Up! 968 02:09:16,999 --> 02:09:18,332 Get up! 969 02:09:18,834 --> 02:09:20,710 - Get him out of here! - Jesus! 970 02:09:25,883 --> 02:09:27,550 Go! 971 02:10:27,611 --> 02:10:29,070 I'm dying. 972 02:10:32,825 --> 02:10:34,242 Let me be. 973 02:10:40,123 --> 02:10:41,249 No. 974 02:10:42,626 --> 02:10:44,585 You're going to live. 975 02:10:46,338 --> 02:10:49,382 I've lived long enough to live free. 976 02:10:49,925 --> 02:10:54,136 Proud to see you become the man you are. 977 02:10:59,643 --> 02:11:01,769 I'm a happy man. 978 02:12:50,754 --> 02:12:53,839 I'm the one who's rotting, 979 02:12:53,924 --> 02:12:57,802 but I think your face looks graver than mine. 980 02:13:02,057 --> 02:13:03,599 Son, 981 02:13:09,648 --> 02:13:13,275 we must have alliance with England to prevail here. 982 02:13:14,194 --> 02:13:16,195 You achieved that. 983 02:13:16,279 --> 02:13:20,074 You saved your family, increased your land. 984 02:13:20,826 --> 02:13:24,787 ln time, you will have all the power in Scotland. 985 02:13:25,664 --> 02:13:31,252 Lands, titles, men, power, nothing. 986 02:13:31,920 --> 02:13:34,630 - Nothing? - I have nothing. 987 02:13:35,966 --> 02:13:37,425 Men fight for me 988 02:13:38,051 --> 02:13:40,428 because if they do not, I throw them off my land 989 02:13:40,512 --> 02:13:43,723 and I starve their wives and their children. 990 02:13:43,807 --> 02:13:48,978 Those men who bled the ground red at Falkirk, 991 02:13:50,480 --> 02:13:51,564 they fought for William Wallace, 992 02:13:51,648 --> 02:13:55,443 and he fights for something that I've never had. 993 02:13:58,447 --> 02:14:00,823 And I took it from him when I betrayed him, 994 02:14:00,907 --> 02:14:04,368 and I saw it in his face on the battlefield, 995 02:14:04,453 --> 02:14:06,537 and it's tearing me apart! 996 02:14:07,372 --> 02:14:10,332 All men betray, all lose heart. 997 02:14:10,417 --> 02:14:13,210 I don't want to lose heart! 998 02:14:17,215 --> 02:14:20,760 I want to believe, as he does. 999 02:14:27,809 --> 02:14:30,644 I will never be on the wrong side again. 1000 02:15:20,320 --> 02:15:22,321 No, please! 1001 02:15:48,056 --> 02:15:49,723 There he is! After him! 1002 02:16:19,045 --> 02:16:22,256 Lord Craig, is it true about Mornay? 1003 02:16:22,340 --> 02:16:23,465 Aye. 1004 02:16:24,759 --> 02:16:27,469 Wallace rode into his bedchamber and killed him. 1005 02:16:27,554 --> 02:16:30,514 More a liability now than ever he was. 1006 02:16:30,599 --> 02:16:33,434 And there's no telling who'll be next. 1007 02:16:35,478 --> 02:16:37,104 Maybe you. 1008 02:16:39,232 --> 02:16:40,816 Maybe me. 1009 02:16:46,239 --> 02:16:48,115 It doesn't matter. 1010 02:16:49,910 --> 02:16:52,912 - I'm serious, Robert. - So am l! 1011 02:17:06,134 --> 02:17:08,302 Christ! Shit! 1012 02:17:08,386 --> 02:17:11,138 Search the place! 1013 02:17:13,475 --> 02:17:14,642 Lochlan. 1014 02:17:21,316 --> 02:17:24,151 William Wallace killed 50 men. 1015 02:17:24,903 --> 02:17:26,820 Fifty if it was one. 1016 02:17:26,905 --> 02:17:30,241 A hundred men with his own sword. 1017 02:17:30,325 --> 02:17:31,825 Cut through them like... 1018 02:17:31,910 --> 02:17:35,162 Moses through the Red Sea. 1019 02:18:07,237 --> 02:18:11,282 His legend grows. It will be worse than before. 1020 02:18:11,366 --> 02:18:14,618 He rallies new volunteers in every Scottish town, 1021 02:18:15,787 --> 02:18:17,079 and when he replenishes his numbers... 1022 02:18:17,163 --> 02:18:19,790 They're sheep, mere sheep! 1023 02:18:22,294 --> 02:18:25,421 Easily dispersed if we strike the shepherd. 1024 02:18:25,880 --> 02:18:27,339 Very well. 1025 02:18:28,216 --> 02:18:32,720 Pick a flock of your finest assassins and set a meeting. 1026 02:18:32,804 --> 02:18:36,807 Milord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush. 1027 02:18:40,562 --> 02:18:44,398 If what Lord Hamilton tells me is correct, 1028 02:18:44,733 --> 02:18:48,277 he warmed to our future queen and would trust her. 1029 02:18:49,946 --> 02:18:53,615 So we'll dispatch her with the notion that she comes in peace. 1030 02:18:53,700 --> 02:18:56,535 Milord, the princess might be taken hostage 1031 02:18:56,619 --> 02:18:58,662 or her life be put in jeopardy. 1032 02:18:58,747 --> 02:19:02,374 My son would be most distressed by that. 1033 02:19:03,418 --> 02:19:06,545 But in truth, if she were to be killed, 1034 02:19:07,172 --> 02:19:11,925 we would soon find the king of France a useful ally against the Scots. 1035 02:19:14,429 --> 02:19:17,806 You see, as king, 1036 02:19:17,891 --> 02:19:21,060 you must find the good in any situation. 1037 02:19:48,004 --> 02:19:50,422 It's William Wallace, sure. 1038 02:19:51,216 --> 02:19:54,051 He's given up his sword. 1039 02:19:54,135 --> 02:19:55,761 Be ready. 1040 02:21:34,694 --> 02:21:36,195 Milady, 1041 02:21:40,074 --> 02:21:42,159 I received your message. 1042 02:21:54,881 --> 02:21:59,134 This is the second time you have warned me of danger. 1043 02:22:01,429 --> 02:22:02,846 Why? 1044 02:22:03,515 --> 02:22:05,057 There will be a new shipment of supplies 1045 02:22:05,141 --> 02:22:08,268 coming north next month. Foods and weapons. They won't... 1046 02:22:08,937 --> 02:22:10,270 No, stop. 1047 02:22:12,607 --> 02:22:22,658 Why do you help me? 1048 02:22:23,910 --> 02:22:27,120 Because of the way you are looking at me now. 1049 02:24:19,317 --> 02:24:24,863 Just when we thought all hope was lost, our noble saviors have arrived. 1050 02:24:27,575 --> 02:24:30,077 Off with their hoods. 1051 02:24:34,248 --> 02:24:37,000 Sir William, we've come to seek a meeting. 1052 02:24:37,585 --> 02:24:40,212 Well, what's the point? 1053 02:24:40,296 --> 02:24:42,631 You've all sworn loyalty to Longshanks. 1054 02:24:42,715 --> 02:24:45,050 An oath to a liar is no oath at all. 1055 02:24:45,134 --> 02:24:47,761 Every man of us is ready to swear loyalty to you. 1056 02:24:47,845 --> 02:24:50,305 So let the council swear publicly. 1057 02:24:50,390 --> 02:24:53,767 We cannot. Some scarcely believe you're alive. 1058 02:24:53,851 --> 02:24:56,895 Others think you'll pay them Mornay's wages. 1059 02:24:56,979 --> 02:24:58,689 So we bid you to Edinburgh. 1060 02:24:58,773 --> 02:24:59,773 Meet us two days from now. 1061 02:24:59,857 --> 02:25:02,442 Pledge us your pardon, and we'll unite behind you. 1062 02:25:02,527 --> 02:25:03,694 Scotland will be one. 1063 02:25:03,778 --> 02:25:07,572 - One? You mean us and you. - No. 1064 02:25:09,283 --> 02:25:11,118 I mean this. 1065 02:25:13,121 --> 02:25:15,706 It's the pledge of Robert the Bruce. 1066 02:25:25,133 --> 02:25:27,676 You do know it's a trap. Tell him. 1067 02:25:27,802 --> 02:25:31,430 I think if the Bruce wanted to kill you, he'd have done it aIready at Falkirk. 1068 02:25:31,514 --> 02:25:34,224 - Aye. - I know. I saw. 1069 02:25:34,308 --> 02:25:37,060 Leaving him aside, what about the others? 1070 02:25:37,520 --> 02:25:39,438 Nest of scheming bastards! 1071 02:25:39,522 --> 02:25:41,481 They couldn't even agree on the color of shite! 1072 02:25:41,566 --> 02:25:42,941 It's a trap. Are you blind? 1073 02:25:43,025 --> 02:25:44,401 Look at us. 1074 02:25:45,903 --> 02:25:49,322 We've got to try. We can't do this alone. 1075 02:25:50,158 --> 02:25:52,743 Joining the nobles is the only hope for our people. 1076 02:25:52,827 --> 02:25:54,286 You know what happens if we don't take that chance? 1077 02:25:54,370 --> 02:25:55,495 What? 1078 02:25:56,164 --> 02:25:57,456 Nothing. 1079 02:25:59,292 --> 02:26:01,418 I don't want to be a martyr. 1080 02:26:01,878 --> 02:26:03,837 Nor l. I want to live. 1081 02:26:05,089 --> 02:26:07,883 I want a home and children and peace. 1082 02:26:07,967 --> 02:26:09,843 - Do you? - Aye, I do. 1083 02:26:09,927 --> 02:26:12,220 I've asked God for those things. 1084 02:26:12,847 --> 02:26:14,681 It's all for nothing if you don't have freedom. 1085 02:26:14,766 --> 02:26:17,684 - That's just a dream, William. - A dream? Just a... 1086 02:26:19,145 --> 02:26:23,023 Then what have we been doing all this time? 1087 02:26:23,483 --> 02:26:25,108 We've lived that dream. 1088 02:26:25,193 --> 02:26:28,862 Your dream isn't about freedom. It's about Murron. 1089 02:26:28,946 --> 02:26:31,865 You're doing this to be a hero 'cause you think she sees you. 1090 02:26:31,949 --> 02:26:34,868 I don't think she sees me. I know she does. 1091 02:26:35,703 --> 02:26:38,038 And your father sees you, too. 1092 02:26:47,924 --> 02:26:49,090 Jesus. 1093 02:26:51,385 --> 02:26:53,553 Get up. Give us your hand. 1094 02:26:56,891 --> 02:26:58,767 Shall I come with you? 1095 02:27:00,019 --> 02:27:02,395 No. l'll go alone. 1096 02:27:04,440 --> 02:27:06,191 l'll see you after. 1097 02:27:07,068 --> 02:27:08,235 Right. 1098 02:27:12,615 --> 02:27:15,116 Sooner rather than later, I hope. 1099 02:27:21,457 --> 02:27:23,750 - He won't come. - He will. 1100 02:27:24,919 --> 02:27:26,503 I know he will. 1101 02:27:40,643 --> 02:27:42,519 Milord, he approaches! 1102 02:28:26,439 --> 02:28:28,189 No! 1103 02:28:32,820 --> 02:28:34,779 Stay out of it, Robert! 1104 02:28:36,908 --> 02:28:38,742 You lied! You lied! 1105 02:28:42,121 --> 02:28:45,498 Bruce is not to be hurt! That's the arrangement! 1106 02:28:53,299 --> 02:28:54,925 Father! 1107 02:29:00,932 --> 02:29:03,808 You rotting bastard! 1108 02:29:04,352 --> 02:29:06,311 Why? Why? 1109 02:29:10,983 --> 02:29:13,818 Longshanks required Wallace. 1110 02:29:14,320 --> 02:29:16,029 So did our nobles. 1111 02:29:16,614 --> 02:29:19,658 That was the price of your crown. 1112 02:29:19,742 --> 02:29:20,867 Die! 1113 02:29:22,620 --> 02:29:24,412 I want you to die! 1114 02:29:24,497 --> 02:29:28,875 Soon enough, l'll be dead and you'll be king. 1115 02:29:28,960 --> 02:29:31,294 I don't want anything from you. 1116 02:29:31,837 --> 02:29:33,463 You're not a man! 1117 02:29:34,298 --> 02:29:36,383 And you're not my father. 1118 02:29:40,429 --> 02:29:45,100 You're my son, and you have always known my mind. 1119 02:29:47,186 --> 02:29:48,478 You deceived me. 1120 02:29:48,562 --> 02:29:51,064 You let yourself be deceived. 1121 02:29:51,148 --> 02:29:54,693 ln your heart, you always knew what had to happen here. 1122 02:29:58,239 --> 02:30:01,866 At last, you know what it means to hate. 1123 02:30:06,247 --> 02:30:08,498 Now you're ready to be a king. 1124 02:30:10,418 --> 02:30:14,546 My hate will die with you. 1125 02:30:19,760 --> 02:30:21,511 William Wallace, 1126 02:30:21,595 --> 02:30:24,305 you stand in taint of high treason. 1127 02:30:25,307 --> 02:30:26,558 Against whom? 1128 02:30:26,642 --> 02:30:28,351 Against your king. 1129 02:30:29,770 --> 02:30:31,771 Have you anything to say? 1130 02:30:32,690 --> 02:30:34,733 Never in my whole life 1131 02:30:36,402 --> 02:30:38,695 did I swear allegiance to him. 1132 02:30:39,947 --> 02:30:42,824 It matters not. He is your king. 1133 02:30:45,703 --> 02:30:48,621 Confess, and you may receive a quick death. 1134 02:30:49,582 --> 02:30:52,333 Deny, and you must be purified by pain. 1135 02:30:52,418 --> 02:30:59,382 Do you confess? 1136 02:31:05,264 --> 02:31:08,808 Then on the morrow, you shall receive your purification. 1137 02:31:20,988 --> 02:31:22,697 - Your Highness. - I will see the prisoner. 1138 02:31:22,782 --> 02:31:24,115 We've got orders from the king that nobody... 1139 02:31:24,200 --> 02:31:26,576 The king will be dead in a month and his son is a weakling. 1140 02:31:26,660 --> 02:31:29,120 Who do you think will rule this kingdom? 1141 02:31:29,205 --> 02:31:30,997 Now open this door. 1142 02:31:32,958 --> 02:31:34,250 Majesty. 1143 02:31:40,925 --> 02:31:42,926 Come on, filth. Up on your feet. 1144 02:31:43,010 --> 02:31:44,427 Stop it! 1145 02:31:45,262 --> 02:31:46,596 Leave me. 1146 02:31:47,473 --> 02:31:49,140 I said leave me! 1147 02:32:02,238 --> 02:32:03,571 Milady. 1148 02:32:04,740 --> 02:32:09,077 Sir, I come to beg you 1149 02:32:11,122 --> 02:32:13,581 to confess all and swear allegiance to the king 1150 02:32:13,666 --> 02:32:15,875 that he might show you mercy. 1151 02:32:16,752 --> 02:32:19,212 Will he show mercy to my country? 1152 02:32:20,005 --> 02:32:24,300 Mercy is to die quickly, perhaps even live in a tower. 1153 02:32:24,385 --> 02:32:26,886 ln time, who knows what can happen 1154 02:32:28,514 --> 02:32:30,723 if you can only live. 1155 02:32:35,187 --> 02:32:37,021 If I swear to him, 1156 02:32:37,815 --> 02:32:40,984 then all that I am is dead aIready. 1157 02:32:50,411 --> 02:32:52,996 You will die. It will be awful. 1158 02:32:53,080 --> 02:32:55,081 Every man dies. 1159 02:32:57,751 --> 02:32:59,878 Not every man really lives. 1160 02:33:06,177 --> 02:33:07,719 Drink this. 1161 02:33:09,054 --> 02:33:11,264 It will dull your pain. 1162 02:33:11,348 --> 02:33:15,226 No. It will numb my wits, and I must have them all. 1163 02:33:16,478 --> 02:33:18,771 For if I'm senseless, or if I wail, 1164 02:33:19,273 --> 02:33:21,983 then Longshanks will have broken me. 1165 02:33:22,067 --> 02:33:24,944 I can't bear the thought of your torture. 1166 02:33:25,487 --> 02:33:26,779 Take it. 1167 02:33:31,619 --> 02:33:33,286 All right. 1168 02:34:20,668 --> 02:34:25,171 I have come to beg for the life of William Wallace. 1169 02:34:27,466 --> 02:34:29,926 You're quite taken with him, aren't you? 1170 02:34:30,427 --> 02:34:32,095 I respect him. 1171 02:34:33,764 --> 02:34:35,556 At worst, he was a worthy enemy. 1172 02:34:35,641 --> 02:34:40,478 Show mercy, O thou great king, and win the respect of your own people. 1173 02:34:50,114 --> 02:34:55,034 Even now, you are incapable of mercy. 1174 02:35:01,834 --> 02:35:03,334 And you... 1175 02:35:07,506 --> 02:35:10,633 To you, that word is as unfamiliar as love. 1176 02:35:11,343 --> 02:35:15,763 Before he lost his powers of speech, he told me his one comfort was 1177 02:35:15,848 --> 02:35:18,933 that he would live to know Wallace was dead. 1178 02:35:37,286 --> 02:35:38,703 You see, 1179 02:35:40,622 --> 02:35:43,124 death comes to us all. 1180 02:35:52,551 --> 02:35:58,014 But before it comes to you, know this. 1181 02:35:58,098 --> 02:36:00,224 Your blood dies with you. 1182 02:36:02,895 --> 02:36:06,105 A child who is not of your line grows in my belly. 1183 02:36:09,360 --> 02:36:13,071 Your son will not sit long on the throne, I swear it. 1184 02:36:50,818 --> 02:36:52,819 I'm so afraid. 1185 02:37:00,828 --> 02:37:04,705 Give me the strength to die well. 1186 02:37:28,939 --> 02:37:30,648 Here he comes! 1187 02:38:59,655 --> 02:39:02,657 Now behold the awful price of treason! 1188 02:39:09,456 --> 02:39:11,791 You will fall to your knees now, 1189 02:39:13,710 --> 02:39:16,629 declare yourself the king's loyal subject 1190 02:39:17,464 --> 02:39:19,465 and beg his mercy. 1191 02:39:26,473 --> 02:39:28,349 And you shall have it. 1192 02:39:39,820 --> 02:39:41,237 Rope! 1193 02:40:03,260 --> 02:40:04,719 Stretch him! 1194 02:40:07,014 --> 02:40:10,182 That's it! Stretch him! 1195 02:40:25,907 --> 02:40:27,825 Shame! Shame! 1196 02:40:47,638 --> 02:40:49,847 Pleasant, yes? 1197 02:40:52,893 --> 02:40:54,810 Rise to your knees, 1198 02:40:54,895 --> 02:40:57,647 kiss the royal emblem on my cloak, 1199 02:40:57,731 --> 02:40:59,899 and you will feel no more. 1200 02:41:41,525 --> 02:41:42,858 Rack him! 1201 02:42:37,372 --> 02:42:38,873 Enough? 1202 02:43:31,635 --> 02:43:35,054 It can all end right now. 1203 02:43:36,389 --> 02:43:37,932 Peace. 1204 02:43:39,184 --> 02:43:42,353 Please, just say it. 1205 02:43:43,438 --> 02:43:46,148 Cry out, "Mercy." 1206 02:43:56,827 --> 02:43:58,285 Mercy! 1207 02:43:58,370 --> 02:44:01,914 - Mercy! - Mercy! 1208 02:44:05,877 --> 02:44:07,169 Cry out. 1209 02:44:07,546 --> 02:44:10,756 Mercy! Mercy! 1210 02:44:13,635 --> 02:44:15,219 Just say it. 1211 02:44:15,554 --> 02:44:18,138 Mercy. 1212 02:44:18,223 --> 02:44:21,433 Mercy! Mercy! 1213 02:44:40,579 --> 02:44:42,705 Mercy, William. 1214 02:44:42,789 --> 02:44:44,999 - Mercy. - Jesus, now say it. 1215 02:44:51,131 --> 02:44:54,592 The prisoner wishes to say a word. 1216 02:44:55,010 --> 02:44:57,553 Mercy! Mercy! 1217 02:44:57,637 --> 02:44:59,638 Mercy! 1218 02:45:14,404 --> 02:45:21,410 Freedom! 1219 02:47:10,020 --> 02:47:12,396 After the beheading, 1220 02:47:12,480 --> 02:47:15,691 William Wallace's body was torn to pieces. 1221 02:47:18,611 --> 02:47:21,572 His head was set on London Bridge, 1222 02:47:23,116 --> 02:47:28,704 his arms and legs sent to the four corners of Britain 1223 02:47:28,788 --> 02:47:30,706 as a warning. 1224 02:47:30,790 --> 02:47:35,711 It did not have the effect that Longshanks planned. 1225 02:47:36,546 --> 02:47:39,673 And I, Robert the Bruce, 1226 02:47:39,758 --> 02:47:44,762 rode out to pay homage to the armies of the EngIish king 1227 02:47:44,846 --> 02:47:48,140 and accept his endorsement of my crown. 1228 02:47:48,933 --> 02:47:51,643 I hope you've washed your arse this morning. 1229 02:47:51,728 --> 02:47:54,188 It's about to be kissed by a king. 1230 02:48:23,468 --> 02:48:25,886 Come. Let's get it over with. 1231 02:48:38,358 --> 02:48:39,483 Stop! 1232 02:48:57,710 --> 02:48:59,878 You have bled with Wallace! 1233 02:49:05,844 --> 02:49:07,553 Now bleed with me. 1234 02:49:48,511 --> 02:49:50,762 Wallace! Wallace! 1235 02:49:50,847 --> 02:49:56,018 - Wallace! Wallace! - Wallace! Wallace! 1236 02:50:14,954 --> 02:50:18,706 [Voice of William Wallace:] "In the year of our Lord, 1314, 1237 02:50:18,917 --> 02:50:22,294 patriots of Scotland, starving and outnumbered, 1238 02:50:22,670 --> 02:50:26,089 charged the fields of Bannockburn. 1239 02:50:26,174 --> 02:50:29,134 They fought Iike warrior poets. 1240 02:50:29,219 --> 02:50:31,303 They fought like Scotsmen, 1241 02:50:32,430 --> 02:50:34,306 and won their freedom."