1 00:01:04,900 --> 00:01:08,000 ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 2 00:01:51,200 --> 00:01:54,158 Μπορώ να σας πείσω να πάρετε μαζί σας ένα σάντουιτς; 3 00:01:54,453 --> 00:01:56,045 Θα αγοράσω απ' το δρόμο. 4 00:02:37,455 --> 00:02:40,492 Περιμένεις να σε γλιτώσει ο φτερωτός εκδικητής... 5 00:02:41,001 --> 00:02:42,514 ...έτσι δεν είναι; 6 00:02:44,171 --> 00:02:45,763 Θα με σκοτώσεις; 7 00:02:46,256 --> 00:02:49,407 Μπορεί ναι, μπορεί όχι. Διχάζονται οι γνώμες μας. 8 00:02:52,262 --> 00:02:53,854 Είσαι τζογαδόρος; 9 00:02:55,098 --> 00:02:56,929 Θέλεις να το "στρίψουμε"; 10 00:02:58,101 --> 00:03:01,059 Κάποιος γεννιέται ήρωας, ο αδερφός του δειλός. 11 00:03:01,438 --> 00:03:04,638 Μωρά λιμοκτονούν, πολιτικοί χοντραίνουν... 12 00:03:05,109 --> 00:03:08,101 άγιοι σταυρώνονται και τα πρεζόνια πληθαίνουν. 13 00:03:09,280 --> 00:03:10,349 Γιατί; 14 00:03:11,115 --> 00:03:12,548 Γιατί; Γιατί; 15 00:03:14,326 --> 00:03:15,441 Από τύχη! 16 00:03:16,036 --> 00:03:17,867 Τυφλή, ηλίθια, απλοϊκή... 17 00:03:19,873 --> 00:03:21,272 ...άσχετη τύχη. 18 00:03:24,879 --> 00:03:26,392 Η τυχαία ρίψη... 19 00:03:27,799 --> 00:03:29,630 είναι η μόνη αληθινή δικαιοσύνη. 20 00:03:29,801 --> 00:03:32,440 Ας δούμε τι επιφυλάσσει η δικαιοσύνη... 21 00:03:33,805 --> 00:03:34,999 ...για σένα. 22 00:03:40,311 --> 00:03:42,063 Είναι σαν θεϊκό χέρι. 23 00:03:42,522 --> 00:03:44,240 Περίμενε, περίμενε. 24 00:03:47,318 --> 00:03:49,627 Τι τύχη! Άλλη μια μέρα "οίνου και ρόδων". 25 00:03:49,821 --> 00:03:52,096 Στη δική σου περίπτωση, μπύρα και πίτσα. 26 00:03:52,282 --> 00:03:53,715 'Εξω από δω, παιδιά! 27 00:03:54,034 --> 00:03:56,343 - Είπες ότι δε θα με σκοτώσεις. - Αλήθεια! 28 00:03:57,329 --> 00:04:00,526 Πράγματι... Τίποτα καλύτερο από το ζωντανό δόλωμα. 29 00:04:16,348 --> 00:04:17,781 Εντυπωσιακή είσοδος. 30 00:04:18,517 --> 00:04:19,592 Ο Διπρόσωπος; 31 00:04:19,602 --> 00:04:20,847 Δύο φρουροί νεκροί. 32 00:04:20,853 --> 00:04:23,083 Κρατάει έναν όμηρο. Δεν το περιμέναμε. 33 00:04:23,355 --> 00:04:24,583 Θα 'πρεπε όμως. 34 00:04:24,940 --> 00:04:26,532 Η δεύτερη τράπεζα του Γκόθαμ... 35 00:04:26,691 --> 00:04:28,841 Δεύτερη επέτειος της μέρας που τον συνέλαβα. 36 00:04:29,027 --> 00:04:30,460 Πως μπόρεσε ν' αντισταθεί; 37 00:04:30,612 --> 00:04:31,965 Είμαι η Τσέης Μερίντιαν. 38 00:04:32,114 --> 00:04:35,390 Της ζήτησα να μας συμβουλέψει. Είναι ειδική στην... 39 00:04:36,785 --> 00:04:39,982 Ψυχολογία, πολλαπλές προσωπικότητες. Σας έχω διαβάσει. 40 00:04:40,206 --> 00:04:41,275 Διορατική δουλειά. 41 00:04:41,415 --> 00:04:43,053 Αφελής, αλλά διορατική. 42 00:04:43,209 --> 00:04:46,201 Κολακεύομαι που με διαβάζει ένας σούπερ-ήρωας. 43 00:04:47,129 --> 00:04:48,482 Γίνεται να τον πείσουμε; 44 00:04:48,630 --> 00:04:50,666 - Κρατάει αθώους. - Δεν ωφελεί. 45 00:04:51,634 --> 00:04:54,194 - Θα τους σφαγιάσει χωρίς ενδοιασμό. - Συμφωνώ. 46 00:04:54,386 --> 00:04:57,856 Μια διχασμένη προσωπικότητα, από ψυχολογικό τραύμα ζει... 47 00:04:58,099 --> 00:05:00,932 Σε άλλο κόσμο, όπου δεν ισχύουν οι νόμοι του δικαίου. 48 00:05:01,144 --> 00:05:02,099 Ακριβώς. 49 00:05:02,228 --> 00:05:03,343 'Οπως εσείς. 50 00:05:04,314 --> 00:05:07,511 'Ενας ώριμος άντρας που ντύνεται ιπτάμενο τρωκτικό. 51 00:05:10,236 --> 00:05:12,875 Οι νυχτερίδες δεν είναι τρωκτικά, δρ Μερίντιαν. 52 00:05:13,072 --> 00:05:15,028 Αλήθεια; Δεν το ήξερα... 53 00:05:15,825 --> 00:05:17,304 Είστε ενδιαφέρων! 54 00:05:19,829 --> 00:05:21,501 Να με φωνάζετε Τσέης. 55 00:05:23,833 --> 00:05:26,506 'Εχεις μικρό όνομα ή να σε φωνάζω Μπατς; 56 00:05:33,342 --> 00:05:35,412 Ν' αρχίσει το πάρτυ με κρότο! 57 00:05:44,855 --> 00:05:47,415 Πολύ ακριβής, ακόμη και στην κηδεία του. 58 00:05:48,150 --> 00:05:49,708 Σκοτώστε τη νυχτερίδα! 59 00:06:01,204 --> 00:06:02,353 Διαλύστε τον! 60 00:06:15,219 --> 00:06:16,618 Σουσάμι άνοιξε! 61 00:07:21,704 --> 00:07:23,103 Είναι παγίδα! 62 00:07:57,364 --> 00:07:59,798 Προσοχή, πολίτες του ωραίου Γκόθαμ! 63 00:08:03,204 --> 00:08:06,640 Όταν ανοίξει το χρηματοκιβώτιο, θα έχουμε ότι ονειρευόμαστε. 64 00:08:06,958 --> 00:08:10,871 Λεφτά θα πέσουν βροχή πάνω στο ωραίο Γκόθαμ δημιουργώντας χάος! 65 00:08:11,795 --> 00:08:13,228 Και φυσικά... 66 00:08:13,797 --> 00:08:15,867 εσύ αγόρι μου, θα είσαι νεκρός! 67 00:08:19,303 --> 00:08:20,736 Είναι κοχλαστό οξύ! 68 00:08:22,307 --> 00:08:25,265 Σας σερβίρουμε το οξύ που μας έκανε αυτό που είμαστε! 69 00:08:27,270 --> 00:08:28,180 'Οχι! 70 00:08:31,066 --> 00:08:32,499 - Κρατήσου! - Εντάξει! 71 00:08:35,361 --> 00:08:36,476 Σηκώστε το! 72 00:08:37,155 --> 00:08:38,474 Ναι! Σηκώστε το! 73 00:08:44,329 --> 00:08:46,559 - Δώσ' μου το χέρι σου. - Μη μ' αφήσεις! 74 00:08:52,337 --> 00:08:53,690 Δάνεισέ μου αυτό. 75 00:08:57,509 --> 00:08:59,147 Είναι το ακουστικό μου! 76 00:08:59,552 --> 00:09:00,621 Ευχαριστώ. 77 00:09:04,850 --> 00:09:06,522 Τα παπούτσια μου λιώνουν! 78 00:09:17,196 --> 00:09:18,185 'Οχι πια! 79 00:09:34,255 --> 00:09:35,290 Κρατήσου! 80 00:09:35,423 --> 00:09:36,538 Να κρατηθώ; 81 00:09:58,446 --> 00:09:59,640 Κατεβάστε τον. 82 00:10:02,284 --> 00:10:03,478 Με το μαλακό. 83 00:10:04,453 --> 00:10:06,205 Θα συνέλθεις. Μείνε ήρεμος. 84 00:10:18,967 --> 00:10:20,161 Θα τον φτιάξω! 85 00:10:27,309 --> 00:10:28,344 Κρατήσου! 86 00:10:49,665 --> 00:10:50,859 Για να δούμε. 87 00:10:51,459 --> 00:10:52,369 Ναι! 88 00:10:52,959 --> 00:10:55,189 Ναι, ναι, ναι! Ευτυχισμένη μέρα! 89 00:10:58,215 --> 00:10:59,614 Αντίο για πάντα... 90 00:11:00,009 --> 00:11:02,079 νυχτοπόντικα με μυτερά αυτιά! 91 00:11:04,680 --> 00:11:05,749 Διπρόσωπε! 92 00:11:30,331 --> 00:11:32,287 Χρειάζεσαι ψυχίατρο. Παράτα τα. 93 00:11:55,399 --> 00:11:57,276 Δείξε αξιοπρέπεια και πέθανε! 94 00:11:59,069 --> 00:11:59,979 Αντίο! 95 00:12:41,070 --> 00:12:43,504 Παρά τη γενναία προσπάθεια του Μπάτμαν... 96 00:12:43,907 --> 00:12:46,899 ο Διπρόσωπος είναι ακόμη ελεύθερος και επικίνδυνος. 97 00:12:48,118 --> 00:12:49,312 Άλλη μια είδηση απόψε. 98 00:12:49,453 --> 00:12:52,445 Ο μεγιστάνας Μπρους Γουέην μοιράζεται τα κέρδη του... 99 00:12:52,790 --> 00:12:55,782 με τους εργαζόμενους στην εταιρία ηλεκτρονικών Γουέην. 100 00:13:08,473 --> 00:13:09,667 Κύριε Γουέην. 101 00:13:11,475 --> 00:13:14,114 Οι επιθεωρήσεις σας είναι ευχαρίστηση για μας. 102 00:13:14,812 --> 00:13:16,325 Θεέ μου, είναι αυτός! 103 00:13:18,274 --> 00:13:19,753 Είμαι νικητής. 104 00:13:22,362 --> 00:13:23,556 Είμαι νικητής. 105 00:13:25,949 --> 00:13:27,428 Εναλλακτικά καύσιμα. 106 00:13:28,952 --> 00:13:30,146 Πέρασε η ώρα! 107 00:13:30,829 --> 00:13:33,582 Καλύτερα να πάμε στο τμήμα έρευνας και ανάπτυξης. 108 00:13:35,500 --> 00:13:36,649 Ο κύριος...; 109 00:13:37,669 --> 00:13:38,863 Μπρους Γουέην. 110 00:13:40,505 --> 00:13:43,099 Αυτό είναι το δικό μου όνομα. Εσείς είστε...; 111 00:13:43,634 --> 00:13:44,544 Νύγμα. 112 00:13:44,802 --> 00:13:45,791 'Εντουαρντ. 113 00:13:45,928 --> 00:13:48,567 'Εντουαρντ Νύγμα. Εσείς προσωπικά με προσλάβατε. 114 00:13:48,806 --> 00:13:50,125 Το λέω σε όλους. 115 00:13:51,183 --> 00:13:55,017 Δεν έχουμε συστηθεί ποτέ, αλλά έχετε υπογράψει το έγγραφο πρόσληψής μου. 116 00:13:57,189 --> 00:13:59,020 Χρειάζομαι το χέρι μου, Εντ. 117 00:13:59,691 --> 00:14:00,601 Φυσικά. 118 00:14:01,777 --> 00:14:02,766 Συγνώμη. 119 00:14:03,445 --> 00:14:04,434 Απλώς... 120 00:14:06,198 --> 00:14:07,790 είστε το είδωλό μου. 121 00:14:07,950 --> 00:14:08,860 Στη δουλειά. 122 00:14:08,993 --> 00:14:11,109 Μερικοί προσπαθούν να μας χωρίσουν. 123 00:14:12,705 --> 00:14:14,024 Στη δουλειά σου! 124 00:14:14,457 --> 00:14:15,651 Δεν πειράζει. 125 00:14:15,875 --> 00:14:17,513 Τι έχεις στο μυαλό σου; 126 00:14:17,877 --> 00:14:18,946 Ακριβώς... 127 00:14:19,462 --> 00:14:21,373 Τι έχουμε όλοι στο μυαλό μας; 128 00:14:21,881 --> 00:14:23,280 Εγκεφαλικά κύματα. 129 00:14:27,720 --> 00:14:28,869 Το μέλλον... 130 00:14:29,430 --> 00:14:31,148 των Επιχειρήσεων Γουέην... 131 00:14:32,475 --> 00:14:34,227 είναι τα εγκεφαλικά κύματα. 132 00:14:35,812 --> 00:14:37,245 Συγγνώμη κ. Γουέην. 133 00:14:37,898 --> 00:14:40,696 - Τερμάτισα σήμερα το πρόγραμμά του. - Δεν πειράζει. 134 00:14:41,234 --> 00:14:42,269 Το βρήκα! 135 00:14:51,911 --> 00:14:53,264 Η εφεύρεση μου... 136 00:14:53,663 --> 00:14:56,655 εκπέμπει τα τηλεοπτικά σήματα στον ανθρώπινο εγκέφαλο. 137 00:14:58,001 --> 00:15:01,198 Διεγείρει τους νευρώνες, επηρεάζει τα εγκεφαλικά κύματα... 138 00:15:01,922 --> 00:15:05,073 και κάνει το κοινό να νιώθει ότι είναι μέσα στην εκπομπή. 139 00:15:07,761 --> 00:15:10,321 Γιατί να μας κακοποιεί ένας άστοργος κόσμος; 140 00:15:10,514 --> 00:15:12,948 Είπες "επηρεάζει τα εγκεφαλικά κύματα"; 141 00:15:16,687 --> 00:15:17,597 Ναι. 142 00:15:18,605 --> 00:15:19,515 Αλλά... 143 00:15:20,190 --> 00:15:22,658 κάποιος σαν εσάς δε θα το χρειαζόταν ποτέ. 144 00:15:23,778 --> 00:15:25,006 Κάποιος τόσο... 145 00:15:25,863 --> 00:15:27,501 έξυπνος, πνευματώδης... 146 00:15:29,074 --> 00:15:30,393 και γοητευτικός. 147 00:15:30,784 --> 00:15:33,423 Χρειάζομαι επιχορήγηση για έρευνα σε ανθρώπους. 148 00:15:35,622 --> 00:15:36,737 Τώρα άκουσε... 149 00:15:36,874 --> 00:15:38,944 Θέλω ένα πλήρη φάκελο με στοιχεία. 150 00:15:40,044 --> 00:15:41,955 Θα είμαστε συνέταιροι, Μπρους. 151 00:15:42,713 --> 00:15:43,907 Είμαστε ίδιοι! 152 00:15:45,717 --> 00:15:48,231 Τηλεφώνησε στη βοηθό μου, θα κανονίσει κάτι. 153 00:15:50,054 --> 00:15:50,964 Δε... 154 00:15:51,306 --> 00:15:52,705 Δε μου αρκεί αυτό. 155 00:15:54,225 --> 00:15:55,863 Θέλω μια απάντηση τώρα. 156 00:15:56,977 --> 00:15:58,535 Νομίζω ότι μου αξίζει. 157 00:15:59,313 --> 00:16:01,463 Συγγνώμη τότε, η απάντηση είναι όχι. 158 00:16:02,900 --> 00:16:05,050 Η παρέμβαση στον ανθρώπινο εγκέφαλο... 159 00:16:05,236 --> 00:16:06,908 ο χειρισμός της σκέψης... 160 00:16:07,655 --> 00:16:09,566 θα προκαλέσει πολλά ερωτήματα. 161 00:16:10,742 --> 00:16:11,777 Συγγνώμη. 162 00:16:12,327 --> 00:16:14,477 Ευχαριστώ, συνεχίστε την προσπάθεια. 163 00:16:15,538 --> 00:16:16,857 Εντάξει, παιδιά! 164 00:16:16,998 --> 00:16:18,351 Πίσω στη δουλειά! 165 00:16:18,541 --> 00:16:20,293 Θα το συζητήσουμε αργότερα! 166 00:16:25,006 --> 00:16:27,076 Υποτίθεται ότι θα με καταλάβαινες. 167 00:16:31,763 --> 00:16:33,435 Θα σε κάνω να καταλάβεις. 168 00:16:38,770 --> 00:16:39,805 Κλείδωσε. 169 00:16:46,403 --> 00:16:47,392 Καρέκλα. 170 00:16:57,415 --> 00:16:58,734 Είδα το σινιάλο. 171 00:16:58,916 --> 00:17:00,269 Είναι όλα έτοιμα. 172 00:17:40,875 --> 00:17:41,785 Αρχηγέ; 173 00:17:42,085 --> 00:17:43,564 Είναι στο σπίτι του. 174 00:17:44,921 --> 00:17:46,559 Εγώ έστειλα το σινιάλο. 175 00:17:47,840 --> 00:17:48,909 Τι τρέχει; 176 00:17:51,928 --> 00:17:54,317 Χθες βράδυ, πρόσεξα κάτι στον Διπρόσωπο. 177 00:17:55,348 --> 00:17:56,576 Το νόμισμα του. 178 00:17:57,017 --> 00:17:58,575 Η Αχίλλεια φτέρνα του. 179 00:17:58,852 --> 00:18:00,365 Μπορείς να το εκμεταλλευτείς. 180 00:18:00,520 --> 00:18:01,509 Το ξέρω. 181 00:18:02,105 --> 00:18:03,584 Γι' αυτό με κάλεσες; 182 00:18:03,857 --> 00:18:05,973 Το Μπατ-σινιάλο δεν είναι βομβητής. 183 00:18:06,527 --> 00:18:08,836 Το ενδιαφέρον μου για σένα δεν είναι... 184 00:18:09,655 --> 00:18:11,088 μόνο επαγγελματικό. 185 00:18:11,531 --> 00:18:13,408 Προσπαθείς να με ξελογιάσεις; 186 00:18:14,117 --> 00:18:16,426 Δε ζει μια κοπέλα μόνο με τις ψυχώσεις. 187 00:18:17,162 --> 00:18:20,074 Είναι το αυτοκίνητο, έτσι; Τα κορίτσια το λατρεύουν. 188 00:18:21,125 --> 00:18:23,036 Γιατί με τραβάνε λάθος άντρες; 189 00:18:24,128 --> 00:18:26,244 Στο σχολείο, αγόρια με σκουλαρίκι. 190 00:18:26,672 --> 00:18:29,391 Στο κολέγιο... μοτοσικλέτες, δερμάτινα μπουφάν. 191 00:18:30,384 --> 00:18:31,484 Τώρα... 192 00:18:35,097 --> 00:18:36,291 ...μαύρο λάστιχο. 193 00:18:37,558 --> 00:18:40,470 Δοκίμασε έναν πυροσβέστη. Λιγότερα ρούχα να βγάλεις. 194 00:18:42,271 --> 00:18:45,786 Δε με πειράζει αυτό. Κρίμα που δεν μπορώ να δω πίσω απ' τη μάσκα. 195 00:18:46,150 --> 00:18:47,583 'Ολοι φοράμε μάσκες. 196 00:18:47,735 --> 00:18:50,454 Εγώ είμαι ανοιχτό βιβλίο. Σ' αρέσει το διάβασμα; 197 00:18:51,197 --> 00:18:53,028 Δεν κάνω για οικογενειάρχης. 198 00:18:54,826 --> 00:18:57,420 Ας κάνουμε μια δοκιμή. Εγώ θα φέρω το κρασί... 199 00:18:59,163 --> 00:19:00,915 εσύ την πληγωμένη σου ψυχή. 200 00:19:03,709 --> 00:19:05,062 Πέφτεις στα ίσια; 201 00:19:05,211 --> 00:19:06,564 Σ' αρέσουν οι δυνατές γυναίκες. 202 00:19:06,713 --> 00:19:08,112 Είμαι διαβασμένος. 203 00:19:08,715 --> 00:19:11,024 Να βάλω κολλητό δερμάτινο και μαστίγιο; 204 00:19:12,761 --> 00:19:14,513 Δεν έχω τύχη στις γυναίκες. 205 00:19:15,430 --> 00:19:16,988 Δεν γνώρισες τη σωστή. 206 00:19:24,606 --> 00:19:25,595 Είδα το σινιάλο. 207 00:19:25,732 --> 00:19:27,165 - Τι τρέχει; - Τίποτα. 208 00:19:28,860 --> 00:19:30,213 Λάθος συναγερμός. 209 00:19:30,779 --> 00:19:32,007 Είσαι σίγουρος; 210 00:19:51,216 --> 00:19:52,251 Γυναίκες. 211 00:20:02,311 --> 00:20:03,505 Τώρα το βρήκα! 212 00:20:07,274 --> 00:20:09,663 "Πολλά ερωτήματα. Πάρα πολλά ερωτήματα." 213 00:20:12,988 --> 00:20:14,706 Θα σου δείξω ότι δουλεύει! 214 00:20:14,907 --> 00:20:16,135 Τι γίνεται εδώ; 215 00:20:17,660 --> 00:20:20,618 Σου είπα, το πρόγραμμα έληξε! Θα φωνάξω την ασφάλεια! 216 00:20:27,837 --> 00:20:29,270 Η καφεΐνη σκοτώνει. 217 00:20:34,385 --> 00:20:36,023 Ξύπνα πειραματόζωό μου! 218 00:20:37,013 --> 00:20:38,082 Τι κάνεις; 219 00:20:38,681 --> 00:20:39,670 Λύσε με! 220 00:20:39,933 --> 00:20:41,252 Δεν θα πονέσεις. 221 00:20:41,684 --> 00:20:43,322 Δε νομίζω, τουλάχιστον. 222 00:20:44,980 --> 00:20:46,049 Τι κάνεις; 223 00:20:47,691 --> 00:20:49,363 Αν αγγίξεις αυτόν το διακόπτη... 224 00:20:49,526 --> 00:20:50,436 Αυτόν; 225 00:21:06,293 --> 00:21:07,772 Χάνεται η ευκρίνεια. 226 00:21:08,295 --> 00:21:09,648 Περισσότερη ισχύς! 227 00:21:33,321 --> 00:21:34,640 'Εντουαρντ Νύγμα... 228 00:21:34,780 --> 00:21:35,849 προχώρησε! 229 00:21:36,032 --> 00:21:38,023 Είστε ο επόμενος παίκτης στην... 230 00:21:38,200 --> 00:21:39,633 Αφαίμαξη εγκεφάλων! 231 00:21:42,246 --> 00:21:45,204 Θα πάρω το περιεχόμενο του χοντροκέφαλου νούμερο ένα. 232 00:21:45,583 --> 00:21:47,062 Τι έχουμε γι' αυτόν; 233 00:21:48,169 --> 00:21:49,887 Στίκλυ, έχω μια ανακάλυψη! 234 00:21:52,089 --> 00:21:53,602 Και νευρικό κλονισμό! 235 00:21:54,008 --> 00:21:56,522 Αλλά είμαι ο πιο έξυπνος. Είμαι μεγαλοφυΐα. 236 00:21:57,095 --> 00:21:58,733 'Οχι πολλές μεγαλοφυές. 237 00:21:59,347 --> 00:22:01,019 'Ενα κοπάδι, ένα σμήνος... 238 00:22:01,599 --> 00:22:03,112 ένα σμάρι από Φρόιντ! 239 00:22:05,353 --> 00:22:07,071 Λύσε μου ένα γρίφο, Φρεντ! 240 00:22:08,105 --> 00:22:09,857 Τι είναι "το παν για κάποιον... 241 00:22:10,024 --> 00:22:11,901 και τίποτα για τους άλλους"; 242 00:22:12,694 --> 00:22:14,412 Ο εγκέφαλός σου, μωρό μου! 243 00:22:14,612 --> 00:22:17,570 Τώρα ο δικός μου κινείται με τη δύναμη του δικού σου. 244 00:22:17,866 --> 00:22:19,504 "Ρουφάω την ευφυΐα σου 245 00:22:21,328 --> 00:22:23,000 "Αδειάζω τον φλοιό σου 246 00:22:23,162 --> 00:22:25,232 "Τρέφομαι απ' τον εγκέφαλό σου" 247 00:22:51,024 --> 00:22:52,218 Τι ανατριχίλα! 248 00:22:54,444 --> 00:22:55,513 Τι συνέβη; 249 00:22:58,824 --> 00:23:00,894 Μια πολύ ενδιαφέρουσα παρενέργεια. 250 00:23:02,036 --> 00:23:05,108 'Οσο κοίταζες μαγεμένος την τρισδιάστατη τηλεόρασή μου... 251 00:23:05,998 --> 00:23:08,796 χρησιμοποίησα την ενέργεια σου για να γίνω εξυπνότερος. 252 00:23:09,001 --> 00:23:10,753 Ο Μπρους Γουέην είχε δίκιο! 253 00:23:11,712 --> 00:23:13,942 Παρανοϊκέ, αλλόκοτε, ανήθικε βάτραχε! 254 00:23:15,215 --> 00:23:16,967 Παρεμβαίνεις στον εγκέφαλο! 255 00:23:17,468 --> 00:23:19,663 Θα σε καταγγείλω στην Επιτροπή Μ. Μ. Ε. 256 00:23:19,845 --> 00:23:22,279 Στο συμβούλιο για πειράματα σε ανθρώπους! 257 00:23:22,682 --> 00:23:23,876 Στην αστυνομία! 258 00:23:24,016 --> 00:23:25,244 Θα σε στείλω... 259 00:23:26,185 --> 00:23:27,903 στο δικαστήριο, στη φυλακή... 260 00:23:28,062 --> 00:23:30,132 και μετά σε τρελοκομείο για πάντα! 261 00:23:31,232 --> 00:23:33,462 Αλλά πρώτα απ' όλα, Νύγμα, απολύεσαι! 262 00:23:34,401 --> 00:23:35,880 Μ' ακούς! Απολύεσαι! 263 00:23:42,201 --> 00:23:43,270 Δε νομίζω! 264 00:23:57,759 --> 00:23:58,748 Βοήθεια! 265 00:24:03,264 --> 00:24:04,299 Κρατήσου! 266 00:24:09,271 --> 00:24:10,306 Μωρό μου! 267 00:24:10,897 --> 00:24:11,966 Απολύεσαι! 268 00:24:13,066 --> 00:24:14,704 'Η μάλλον πρέπει να πω... 269 00:24:15,527 --> 00:24:16,677 ...ξόφλησες; 270 00:24:22,117 --> 00:24:23,994 'Ωρα για σέρφ, μεγάλε Καχούνα! 271 00:24:28,415 --> 00:24:30,531 Καλή φόρμα, αλλά άσχημη προσγείωση. 272 00:24:30,918 --> 00:24:33,193 Θ' αναγκαστεί να αρκεστεί στο χάλκινο. 273 00:24:38,467 --> 00:24:40,025 "Ερωτήματα" κ. Γουέην; 274 00:24:41,636 --> 00:24:43,945 Η δουλειά μου προκαλεί πολλά ερωτήματα; 275 00:24:45,265 --> 00:24:47,017 Γιατί δε σ' έβαλε κανείς... 276 00:24:48,936 --> 00:24:50,130 ...στη θέση σου; 277 00:24:52,898 --> 00:24:55,287 Ο Ντεντ, πρώην εισαγγελέας του Γκόθαμ... 278 00:24:55,526 --> 00:24:58,245 σημαδεύτηκε φρικτά από τον μαφιόζο, Μπος Μορόνι. 279 00:24:59,322 --> 00:25:01,472 Ο Μπάτμαν προσπάθησε να τον σώσει... 280 00:25:01,825 --> 00:25:04,897 αλλά το τραύμα του, τον μετέτρεψε σε βίαιο εγκληματία... 281 00:25:06,078 --> 00:25:09,388 που θεωρεί υπεύθυνο τον Μπάτμαν και θέλει να τον καταστρέψει. 282 00:25:09,623 --> 00:25:11,853 Ο Διπρόσωπος είναι άκρως επικίνδυνος! 283 00:25:13,294 --> 00:25:14,522 'Ηταν ο Αρχηγός. 284 00:25:15,296 --> 00:25:17,366 'Εγινε ατύχημα στην εταιρία Γουέην. 285 00:25:19,926 --> 00:25:21,564 Φρικτός τρόπος θανάτου. 286 00:25:21,803 --> 00:25:23,873 Οι κάμερες παρακολούθησης είναι εδώ κάτω. 287 00:25:24,055 --> 00:25:26,933 Με τέτοιο ρεύμα στο ποτάμι, δε θα βρεθεί το πτώμα. 288 00:25:31,813 --> 00:25:32,723 Γιατί; 289 00:25:33,189 --> 00:25:34,099 Γιατί; 290 00:25:37,360 --> 00:25:38,998 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 291 00:25:39,613 --> 00:25:41,444 Δυο χρόνια στο ίδιο γραφείο. 292 00:25:43,158 --> 00:25:44,716 'Ηταν σα πατέρας μου... 293 00:25:45,202 --> 00:25:46,601 σαν αδερφός μου... 294 00:25:46,829 --> 00:25:49,343 ή σαν ξάδερφος που έρχεται συχνά για επίσκεψη. 295 00:25:49,540 --> 00:25:51,019 Ηρέμησε, 'Εντουαρντ. 296 00:25:53,501 --> 00:25:55,219 Βρήκα αυτό στο γραφείο μου. 297 00:25:55,378 --> 00:25:58,450 Είναι τα δικά του γράμματα, καθώς και τρόπος διατύπωσης. 298 00:26:03,637 --> 00:26:05,867 Δεν μπορώ να συνεχίσω να δουλεύω εδώ. 299 00:26:07,641 --> 00:26:08,960 Οι αναμνήσεις... 300 00:26:11,354 --> 00:26:13,663 Το χθεσινοβραδινό βίντεο της ασφάλειας. 301 00:26:14,356 --> 00:26:15,505 Να ο Στίκλυ. 302 00:26:21,906 --> 00:26:23,225 Είναι ολοκάθαρο. 303 00:26:24,450 --> 00:26:26,600 Η ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ ΜΟΥ ΑΝΤΙΟ ΑΚΑΡΔΕ ΚΟΣΜΕ! 304 00:26:29,580 --> 00:26:31,013 Σίγουρα αυτοκτονία. 305 00:26:32,917 --> 00:26:35,909 Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου, Μπρους. Θα τα ξαναπούμε. 306 00:26:39,715 --> 00:26:43,469 Η αυτοκτονία του Στίκλυ δεν έχει λογική. Ν' αποζημιωθεί η οικογένεια. 307 00:26:44,595 --> 00:26:46,347 Δεν καλύπτουμε αυτοκτονίες. 308 00:26:47,390 --> 00:26:49,062 Το ξέρω. Να αποζημιωθούν. 309 00:26:49,225 --> 00:26:51,785 Ποια συνοδό θα έχετε στο Φιλανθρωπικό Τσίρκο; 310 00:26:53,396 --> 00:26:55,068 Θα σου πω. Τι είναι αυτό; 311 00:26:56,233 --> 00:26:57,268 Δεν ξέρω. 312 00:26:57,567 --> 00:26:58,920 Δεν είδα κανέναν. 313 00:27:08,745 --> 00:27:11,179 "Αν δεις του αριθμούς στο πρόσωπό μου... 314 00:27:11,706 --> 00:27:13,901 "δεν θα βρεις πουθενά το 13." 315 00:27:14,584 --> 00:27:15,778 Φρικιαστικό. 316 00:27:16,169 --> 00:27:17,318 Τι σημαίνει; 317 00:27:17,963 --> 00:27:19,112 Είναι γρίφος. 318 00:27:19,256 --> 00:27:21,326 "Αριθμός στο πρόσωπό μου... 13." 319 00:27:22,301 --> 00:27:23,734 'Ενα μετά το δώδεκα. 320 00:27:23,927 --> 00:27:25,565 Η απάντηση είναι το ρολόι. 321 00:27:25,720 --> 00:27:27,676 Ποιος θα σας έστελνε ένα γρίφο; 322 00:27:28,473 --> 00:27:29,667 Αυτό, Μάγκι... 323 00:27:29,975 --> 00:27:31,203 είναι ο γρίφος. 324 00:27:46,366 --> 00:27:48,277 Ε. ΝΥΓΜΑ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 325 00:28:15,771 --> 00:28:17,409 Μάντεψε τι έκανα σήμερα. 326 00:28:44,718 --> 00:28:46,071 Αρχοντικό Γουέην. 327 00:28:56,146 --> 00:28:57,625 Θα τα πούμε σύντομα. 328 00:29:28,679 --> 00:29:30,909 Τη δρ. Μερίντιαν παρακαλώ. Ευχαριστώ. 329 00:30:02,464 --> 00:30:03,863 Μάλλον ήρθα νωρίς. 330 00:30:06,050 --> 00:30:07,244 'Εχω ραντεβού. 331 00:30:07,927 --> 00:30:09,485 Είμαι ο Μπρους Γουέην. 332 00:30:09,929 --> 00:30:10,839 Ωραία. 333 00:30:11,347 --> 00:30:14,225 Τότε μπορείτε να μου πληρώσετε την καινούρια πόρτα. 334 00:30:14,476 --> 00:30:15,511 Συγγνώμη. 335 00:30:19,815 --> 00:30:21,533 Ακουστήκατε σα να έχετε... 336 00:30:27,405 --> 00:30:28,440 φασαρίες. 337 00:30:30,367 --> 00:30:33,006 Προτιμώ την υγιή έκφραση βίας από τη διάρρηξη. 338 00:30:35,497 --> 00:30:36,486 Οπότε... 339 00:30:36,957 --> 00:30:38,629 πως μπορώ να σας βοηθήσω; 340 00:30:41,754 --> 00:30:43,984 Κάποιος μου στέλνει ερωτικά γράμματα. 341 00:30:44,882 --> 00:30:46,952 'Ενα στο σπίτι κι ένα στο γραφείο. 342 00:30:49,387 --> 00:30:52,265 Ο Αρχηγός Γκόρντον πρότεινε να ζητήσω τη γνώμη σας. 343 00:30:58,187 --> 00:30:59,256 'Ενα ρολόι. 344 00:30:59,605 --> 00:31:00,515 Ρολόι. 345 00:31:03,901 --> 00:31:06,051 "Απόσπασε ένα, ξύσε το κεφάλι μου... 346 00:31:07,947 --> 00:31:10,507 "πρώτα ήταν κόκκινο και τώρα γίνεται μαύρο." 347 00:31:12,993 --> 00:31:14,062 Το σπίρτο. 348 00:31:19,417 --> 00:31:22,170 Πιστεύω ότι ο αποστολέας είναι εντελώς τρελάρας. 349 00:31:22,545 --> 00:31:23,660 "Τρελάρας"; 350 00:31:24,213 --> 00:31:25,885 Είναι επιστημονικός όρος; 351 00:31:26,466 --> 00:31:28,855 Ο ασθενής πάσχει από σύνδρομο εμμονών... 352 00:31:29,302 --> 00:31:31,816 με πιθανές δολοφονικές τάσεις. Το προτιμάτε; 353 00:31:33,640 --> 00:31:35,073 Δηλαδή, λέτε ότι... 354 00:31:35,475 --> 00:31:37,306 ο τύπος είναι εντελώς τρελάρας. 355 00:31:37,477 --> 00:31:38,466 Ακριβώς. 356 00:31:40,563 --> 00:31:42,076 'Εχει εμμονή μαζί σας. 357 00:31:42,315 --> 00:31:45,034 Η μόνη του διέξοδος είναι η κάθαρση της εμμονής. 358 00:31:46,903 --> 00:31:48,131 Να με σκοτώσει. 359 00:31:48,822 --> 00:31:51,734 Καταλαβαίνετε τις εμμονές πιο πολύ απ' ότι δείχνετε. 360 00:31:55,496 --> 00:31:57,214 Σας αρέσουν οι νυχτερίδες; 361 00:31:57,957 --> 00:31:59,356 Είναι τεστ Ρόρσαχ. 362 00:32:00,041 --> 00:32:01,440 Μια κηλίδα από μελάνη. 363 00:32:01,584 --> 00:32:03,415 Ο καθένας βλέπει ό,τι θέλει. 364 00:32:04,463 --> 00:32:07,216 Το ερώτημα είναι, εσάς σας αρέσουν οι νυχτερίδες. 365 00:32:09,468 --> 00:32:11,140 Ακόμα παίζετε με κούκλες; 366 00:32:12,930 --> 00:32:15,160 Είναι Μαλαισιανή φύλακας των ονείρων. 367 00:32:15,516 --> 00:32:18,076 Πιστεύουν ότι προστατεύει από τους εφιάλτες. 368 00:32:19,520 --> 00:32:21,351 Το βρίσκετε ανόητο, σίγουρα. 369 00:32:26,401 --> 00:32:27,834 Φαίνεστε θλιμμένος. 370 00:32:29,530 --> 00:32:31,088 Χρειάζεστε μια τέτοια; 371 00:32:31,657 --> 00:32:32,976 Εγώ; 'Οχι. Γιατί; 372 00:32:35,995 --> 00:32:38,555 Δεν είστε ακριβώς αυτό που φαίνεστε, σωστά; 373 00:32:40,291 --> 00:32:42,361 Για ποιο λόγο ακριβώς ήρθατε εδώ; 374 00:32:44,838 --> 00:32:46,396 Τέλειωσε ο χρόνος μας! 375 00:32:48,674 --> 00:32:50,312 Αυτό το λέω εγώ συνήθως. 376 00:32:50,676 --> 00:32:52,587 Θα 'θελα να μείνω για κουβεντούλα. 377 00:32:52,762 --> 00:32:53,956 Θα το θέλατε; 378 00:32:55,014 --> 00:32:56,288 Δεν είμαι σίγουρη. 379 00:32:57,058 --> 00:32:59,333 Πρέπει να σας βγάλω απ' αυτά τα ρούχα. 380 00:33:00,603 --> 00:33:01,513 Ορίστε; 381 00:33:02,063 --> 00:33:03,815 Να φορέσετε βραδινό φόρεμα. 382 00:33:04,191 --> 00:33:06,580 Πείτε μου, γιατρέ, σας αρέσει το τσίρκο; 383 00:33:07,527 --> 00:33:09,916 ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΤΣΙΡΚΟ ΤΟΥ ΓΚΟΘΑΜ 384 00:33:25,504 --> 00:33:26,903 Κυρίες και κύριοι! 385 00:33:28,757 --> 00:33:30,315 Αγόρια και κορίτσια... 386 00:33:31,050 --> 00:33:33,689 καλώς ορίσατε στο μεγαλύτερο θέαμα πάνω στη γη! 387 00:33:33,928 --> 00:33:35,919 Ποια είναι η όμορφη συνοδός σας; 388 00:33:36,932 --> 00:33:38,285 Η δρ. Τσέης Μερίντιαν. 389 00:33:38,433 --> 00:33:39,422 Γιατρός; 390 00:33:39,685 --> 00:33:40,913 Τι ειδικότητας; 391 00:33:41,520 --> 00:33:43,590 ...για το νοσοκομείο παίδων του Γκόθαμ. 392 00:33:43,772 --> 00:33:46,206 Ευχαριστούμε τον μεγαλύτερο δωρητή μας... 393 00:33:47,401 --> 00:33:48,595 Μπρους Γουέην! 394 00:33:51,239 --> 00:33:52,718 Κυρίες και κύριοι... 395 00:33:53,699 --> 00:33:55,610 20 μέτρα πάνω από το έδαφος... 396 00:33:56,034 --> 00:33:58,104 εκτελώντας απίστευτα ακροβατικά... 397 00:34:00,080 --> 00:34:01,638 οι Ιπτάμενοι Γκρέισον! 398 00:34:56,513 --> 00:34:57,468 Άκουσε... 399 00:34:57,598 --> 00:34:59,987 θα πάω για αναρρίχηση. Θέλεις να έρθεις; 400 00:35:02,436 --> 00:35:03,585 Θα το ήθελα. 401 00:35:04,354 --> 00:35:06,470 Μ' αρέσει η αναρρίχηση. Τη λατρεύω. 402 00:35:07,357 --> 00:35:08,187 Αλλά; 403 00:35:09,025 --> 00:35:10,344 Γνώρισα κάποιον. 404 00:35:11,695 --> 00:35:13,845 Πολύ γρήγορη. Μόλις μετακόμισες εδώ. 405 00:35:14,364 --> 00:35:15,922 Μπορείς να πεις ότι... 406 00:35:16,158 --> 00:35:17,910 έπεσε απ' τον ουρανό και... 407 00:35:19,036 --> 00:35:20,071 "μπαμ"! 408 00:35:21,706 --> 00:35:23,378 Το ένιωσε κι αυτός, νομίζω. 409 00:35:23,541 --> 00:35:24,656 Και βέβαια. 410 00:35:24,959 --> 00:35:25,835 Τι; 411 00:35:27,711 --> 00:35:29,269 Ποιος δε θα το ένιωθε; 412 00:35:30,380 --> 00:35:31,495 Και τώρα... 413 00:35:33,050 --> 00:35:34,119 ο Ρίτσαρντ... 414 00:35:34,260 --> 00:35:36,251 ο νεότερος Ιπτάμενος Γκρέισον... 415 00:35:37,555 --> 00:35:39,511 προκαλεί το δέος, εκτελώντας... 416 00:35:39,891 --> 00:35:41,529 το Πήδημα του Θανάτου... 417 00:35:43,144 --> 00:35:44,259 χωρίς το... 418 00:35:44,771 --> 00:35:46,090 δίχτυ ασφαλείας! 419 00:36:05,041 --> 00:36:05,951 Πάμε. 420 00:36:06,710 --> 00:36:08,063 Θα τα καταφέρεις. 421 00:36:42,996 --> 00:36:44,031 Κυρίες... 422 00:36:44,623 --> 00:36:45,738 και κύριοι! 423 00:36:47,334 --> 00:36:50,292 Η νέα διεύθυνση του τσίρκου σας καλεί να ξεχάσετε... 424 00:36:51,172 --> 00:36:53,288 αυτή την οικογενειακή διασκέδαση... 425 00:36:53,716 --> 00:36:55,468 και να γιορτάσουμε με χάος, 426 00:36:56,469 --> 00:36:58,141 ατυχήματα και δικαιοσύνη! 427 00:36:59,221 --> 00:37:00,210 Φέρ' το! 428 00:37:01,223 --> 00:37:02,133 Τώρα! 429 00:37:13,820 --> 00:37:15,458 Απόψε ένα νέο νούμερο... 430 00:37:16,281 --> 00:37:19,910 που θα σας καταπλήξει. Ονομάζεται "Σφαγή Κάτω απ' τη Μεγάλη Τέντα". 431 00:37:21,994 --> 00:37:24,713 Κατευθύνετε την προσοχή σας στον κεντρικό κύκλο. 432 00:37:25,748 --> 00:37:28,660 Μέσα σ' αυτή τη φαινομενικά άκακη σφαίρα υπάρχουν... 433 00:37:29,377 --> 00:37:30,935 διακόσια μασούρια ΤΝΤ. 434 00:37:33,172 --> 00:37:34,810 Και στο αθώο χέρι μας... 435 00:37:35,550 --> 00:37:36,949 ...ένας πυροκροτητής. 436 00:37:38,178 --> 00:37:39,247 Τι θέλεις; 437 00:37:40,055 --> 00:37:41,534 Τι θέλω, κ. Δήμαρχε; 438 00:37:41,890 --> 00:37:43,528 Κάτι απλό. Τον Μπάτμαν. 439 00:37:43,892 --> 00:37:45,883 Μωλωπισμένο, χτυπημένο, ματωμένο... 440 00:37:46,060 --> 00:37:47,493 ...με μια λέξη, νεκρό! 441 00:37:52,275 --> 00:37:53,424 Τον Μπάτμαν. 442 00:37:53,735 --> 00:37:54,929 Τι έχουμε εδώ; 443 00:37:56,071 --> 00:37:57,663 Την αφρόκρεμα του Γκόθαμ... 444 00:37:57,823 --> 00:37:58,938 εύπορους... 445 00:37:59,074 --> 00:38:00,143 ...με επιρροή. 446 00:38:00,284 --> 00:38:02,559 Σίγουρα κάποιος ξέρει ποιος είναι ο Μπάτμαν. 447 00:38:02,745 --> 00:38:05,896 Κάποιο χλωμό ανθρωπάκι από σας πρέπει να είναι ο Μπάτμαν! 448 00:38:07,373 --> 00:38:08,692 'Εχετε δύο λεπτά. 449 00:38:15,841 --> 00:38:16,751 Χάρβεϊ! 450 00:38:17,843 --> 00:38:19,322 Εγώ είμαι ο Μπάτμαν! 451 00:38:38,447 --> 00:38:39,596 Ας τους σταματήσουμε. 452 00:38:39,740 --> 00:38:40,968 Βγες έξω στα συρματόσχοινα. 453 00:38:41,117 --> 00:38:41,833 Πρόσεχε. 454 00:38:41,951 --> 00:38:43,145 Μην ανησυχείς. 455 00:39:01,095 --> 00:39:02,733 Πιάστε δουλειά, παιδιά! 456 00:39:24,786 --> 00:39:26,139 Είναι η μέρα μας. 457 00:39:35,589 --> 00:39:37,227 Πιάσ' το! Σταμάτησέ το! 458 00:39:43,471 --> 00:39:44,460 Θεέ μου. 459 00:41:25,242 --> 00:41:27,961 Καλά έκανες που τον πήρες. Δεν έχει κανέναν πια. 460 00:41:28,579 --> 00:41:31,332 'Ολη μέρα συμπλήρωνε χαρτιά. Δεν έχει φάει τίποτα. 461 00:41:44,053 --> 00:41:45,725 Καλωσορίσατε, κ. Γκρέισον. 462 00:41:45,888 --> 00:41:47,207 Είμαι ο Άλφρεντ. 463 00:41:47,515 --> 00:41:48,709 Πώς πάει, Αλ; 464 00:41:50,518 --> 00:41:53,555 Σου έχουν ετοιμάσει ένα δωμάτιο. Καλύτερα να φας πρώτα. 465 00:41:57,275 --> 00:41:58,185 Φεύγω. 466 00:42:01,112 --> 00:42:02,147 Με συγχωρείτε; 467 00:42:02,279 --> 00:42:04,554 Είπα στον αστυνομικό ότι θα μείνω εδώ... 468 00:42:04,740 --> 00:42:07,300 για να απαλλαγώ από τις κοινωνικές υπηρεσίες. 469 00:42:08,286 --> 00:42:10,436 Γι' αυτό, όχι, ευχαριστώ. Αντίο, Αλ. 470 00:42:11,080 --> 00:42:11,990 Σιγά. 471 00:42:24,093 --> 00:42:26,653 Που θα πας; Το τσίρκο έφυγε για τη Μητρόπολη. 472 00:42:28,139 --> 00:42:29,652 Θα βρω τον Διπρόσωπο. 473 00:42:29,975 --> 00:42:31,613 Και μετά θα τον σκοτώσω. 474 00:42:31,977 --> 00:42:33,649 Δε θα φύγει ο πόνος έτσι. 475 00:42:34,813 --> 00:42:36,292 Θα γίνει χειρότερος. 476 00:42:36,440 --> 00:42:37,998 Δε χρειάζομαι κήρυγμα. 477 00:42:39,276 --> 00:42:42,313 Δε χρειάζομαι τη συμβουλή σου, ούτε τη φιλανθρωπία σου. 478 00:42:43,489 --> 00:42:44,842 Ωραία μοτοσικλέτα. 479 00:42:44,989 --> 00:42:46,741 Ανακατεύεται και με τέτοια; 480 00:42:49,953 --> 00:42:51,147 Είσαι άδειος. 481 00:42:52,122 --> 00:42:55,956 Πάμε να το γεμίσεις στο γκαράζ. Δεν υπάρχει βενζινάδικο για πολλά μίλια. 482 00:43:03,342 --> 00:43:04,775 Η αντλία είναι εδώ. 483 00:43:05,011 --> 00:43:06,729 Μουσείο αυτοκινήτων έχεις; 484 00:43:16,814 --> 00:43:18,133 Χάρλεϊ του 1917. 485 00:43:18,482 --> 00:43:19,312 Ναι. 486 00:43:19,859 --> 00:43:21,929 'Ιντιαν Κλάσικ, πλήρως συντηρημένη. 487 00:43:23,029 --> 00:43:25,020 Αυτή είναι η Βίνσεντ Μπλακ Νάιτ. 488 00:43:25,657 --> 00:43:27,136 Μόνο εκατό έφτιαξαν. 489 00:43:27,367 --> 00:43:30,245 Εκατόν μία για την ακρίβεια. Είναι η αγαπημένη μου. 490 00:43:30,536 --> 00:43:31,605 'Εχεις δύο. 491 00:43:32,204 --> 00:43:33,557 Αυτή δε δουλεύει. 492 00:43:34,540 --> 00:43:35,893 Κολλάει το γκάζι. 493 00:43:37,001 --> 00:43:39,117 Ο Άλφρεντ ξέρει από μηχανές αλλά... 494 00:43:39,671 --> 00:43:41,423 αυτές θέλουν πολλή δουλειά. 495 00:43:42,173 --> 00:43:43,686 'Οποιος τις φτιάξει... 496 00:43:44,050 --> 00:43:45,688 θα πάρει μια ως αμοιβή. 497 00:43:47,679 --> 00:43:48,873 Τέλος πάντων... 498 00:43:49,014 --> 00:43:50,163 καλό ταξίδι. 499 00:43:51,224 --> 00:43:52,577 Θα τα καταφέρεις. 500 00:43:56,396 --> 00:43:58,034 Φεύγει ο νεαρός κύριος; 501 00:43:58,898 --> 00:43:59,808 Κρίμα. 502 00:44:00,233 --> 00:44:02,667 Θα τα πετάξω λοιπόν. Τα σκυλιά θα πεινάνε. 503 00:44:07,658 --> 00:44:08,773 Αλ, στάσου. 504 00:46:02,983 --> 00:46:04,177 Κύριε Μπρους; 505 00:46:09,782 --> 00:46:11,420 'Οπως με τους γονείς μου. 506 00:46:12,409 --> 00:46:13,603 Πάλι τα ίδια. 507 00:46:15,078 --> 00:46:18,115 'Ενα τέρας μέσα στη νύχτα, μια κραυγή, δυο πυροβολισμοί. 508 00:46:20,584 --> 00:46:21,778 Τους σκότωσα. 509 00:46:22,420 --> 00:46:23,489 Τι είπατε; 510 00:46:24,422 --> 00:46:25,537 Τους σκότωσε. 511 00:46:25,673 --> 00:46:26,867 Ο Διπρόσωπος. 512 00:46:27,175 --> 00:46:29,405 Κατακρεούργησε του γονείς αυτού του παιδιού. 513 00:46:29,594 --> 00:46:30,504 'Οχι. 514 00:46:31,304 --> 00:46:32,976 Είπατε, "τους σκότωσα". 515 00:46:45,902 --> 00:46:47,301 Φρόντισε το μικρό. 516 00:46:47,821 --> 00:46:49,015 Βεβαίως κύριε. 517 00:46:57,330 --> 00:47:00,049 Μπορώ να σας βοηθήσω να βολευτείτε, κ. Γκρέισον; 518 00:47:00,708 --> 00:47:01,584 'Οχι. 519 00:47:02,126 --> 00:47:04,117 Ευχαριστώ αλλά δε θα μείνω πολύ. 520 00:47:07,382 --> 00:47:09,100 Κοκκινολαίμης είναι αυτός; 521 00:47:12,220 --> 00:47:15,292 Μια φορά έσπασε το σκοινί του αδελφού μου και τον έσωσα. 522 00:47:17,393 --> 00:47:19,827 Ο πατέρας μου είπε ότι ήμουν ο ήρωας του. 523 00:47:20,937 --> 00:47:22,814 'Οτι πέταξα σαν κοκκινολαίμης. 524 00:47:25,484 --> 00:47:26,678 Ωραίος ήρωας! 525 00:47:28,570 --> 00:47:30,242 Ο πατέρας σας είχε δίκιο. 526 00:47:30,906 --> 00:47:32,578 Είστε ήρωας, το διακρίνω. 527 00:47:40,333 --> 00:47:42,722 Πέταξέ την αυτή. Δεν θα τη χρειαστώ πια. 528 00:47:46,296 --> 00:47:47,854 Θα τη φυλάξω εδώ μέσα. 529 00:47:55,264 --> 00:47:57,778 Οι σπασμένες φτερούγες επουλώνονται κάποτε. 530 00:47:58,976 --> 00:48:00,932 Ο Κοκκινολαίμης θα ξαναπετάξει. 531 00:48:01,771 --> 00:48:02,920 Το εγγυώμαι. 532 00:49:25,564 --> 00:49:27,043 Θα οδηγήσουμε εμείς. 533 00:51:00,494 --> 00:51:01,813 Ο Σπαζοκεφαλιάς; 534 00:51:06,417 --> 00:51:07,611 Ο Τζογαδόρος; 535 00:51:14,842 --> 00:51:16,195 Ο Καπετάν-Φονιάς; 536 00:51:20,431 --> 00:51:22,069 Ο Άνθρωπος-Ερωτηματικό; 537 00:51:40,368 --> 00:51:41,596 Ευχαριστώ πολύ! 538 00:51:56,634 --> 00:51:59,273 Η πεισματάρικη άρνηση του Μπάτμαν να πεθάνει... 539 00:52:00,972 --> 00:52:02,166 μας τρελαίνει! 540 00:52:06,311 --> 00:52:07,949 Μην ανησυχείς μωρό μου. 541 00:52:09,648 --> 00:52:11,320 Θα τον σκοτώσεις σύντομα. 542 00:52:16,322 --> 00:52:17,391 Εξάλλου... 543 00:52:18,074 --> 00:52:19,905 σου έφτιαξα το αγαπημένο σου. 544 00:52:20,117 --> 00:52:21,345 Σαμπάνια και... 545 00:52:22,661 --> 00:52:25,221 νοστιμότατο σολομό με αυγουλάκια ορτυκιού... 546 00:52:27,082 --> 00:52:28,197 και ένα... 547 00:52:28,626 --> 00:52:29,820 ονειρεμένο... 548 00:52:30,211 --> 00:52:31,530 ...σουφλέ λεμονιού. 549 00:52:32,505 --> 00:52:34,575 'Οχι, εγώ έφτιαξα το αγαπημένο σου. 550 00:52:34,757 --> 00:52:37,317 Καρβουνιασμένη καρδιά μαύρου αγριογούρουνου... 551 00:52:37,594 --> 00:52:39,664 μπριζόλα από ωμό κρέας γαϊδάρου... 552 00:52:41,348 --> 00:52:43,816 και κοκτέιλ από υγρό αναπτήρων και αλκοόλ. 553 00:52:46,227 --> 00:52:47,137 Τέλεια! 554 00:52:47,937 --> 00:52:49,529 Κυρίες μου, μας κακομαθαίνετε. 555 00:52:49,689 --> 00:52:51,805 'Εχουμε διχογνωμία τι να φάμε πρώτα. 556 00:52:53,735 --> 00:52:54,611 Τι; 557 00:52:54,736 --> 00:52:56,454 Ελπίζω να φτιάξατε αρκετό. 558 00:52:56,738 --> 00:52:58,057 Ποιος είσαι εσύ; 559 00:52:59,407 --> 00:53:00,522 'Ενας φίλος. 560 00:53:01,243 --> 00:53:03,199 Αλλά μπορείς να με αποκαλείς... 561 00:53:03,578 --> 00:53:04,613 ο Γρίφος! 562 00:53:07,540 --> 00:53:10,259 Θα σε αποκαλέσω "νεκρό". Πως μας βρήκες; Μίλα! 563 00:53:11,586 --> 00:53:14,896 Αν μιλήσω, τι θα σ' εμποδίσει να με σκοτώσεις, απομονωμένε; 564 00:53:16,258 --> 00:53:18,647 Δεν θα επουλωθεί ποτέ, όσο το σκαλίζεις. 565 00:53:21,263 --> 00:53:23,333 Να δούμε αν βγάζεις πράσινο αίμα. 566 00:53:25,059 --> 00:53:26,936 Δε θέλεις να σκοτώσεις εμένα. 567 00:53:28,062 --> 00:53:30,974 Είναι πολύ εύκολο για κάποιον τόσο δυνατό όσο εσύ... 568 00:53:32,399 --> 00:53:33,309 κι εσύ. 569 00:53:34,276 --> 00:53:35,629 Αλλά ο Μπάτμαν... 570 00:53:37,112 --> 00:53:38,591 αυτή είναι πρόκληση. 571 00:53:39,448 --> 00:53:41,439 Σκότωσε τη Νυχτερίδα! Καλή ιδέα. 572 00:53:42,576 --> 00:53:45,613 Το σκέφτηκες καλά; Μερικές σφαίρες, λίγο αίμα και μετά; 573 00:53:48,416 --> 00:53:49,644 Ματωμένα χέρια. 574 00:53:50,793 --> 00:53:52,511 Μετά-δολοφονική κατάθλιψη. 575 00:53:57,216 --> 00:53:59,047 Γιατί να μην τον ταπεινώσεις πρώτα; 576 00:53:59,218 --> 00:53:59,968 Ναι. 577 00:54:00,094 --> 00:54:03,166 Να εκθέσεις τις αδυναμίες του. Κι όταν είναι αδύναμος... 578 00:54:03,931 --> 00:54:05,159 να τον λιώσεις! 579 00:54:07,810 --> 00:54:08,799 Βλέπω... 580 00:54:09,646 --> 00:54:11,602 τη λάμψη στο αριστερό σου μάτι. 581 00:54:13,108 --> 00:54:15,668 Μπορώ να σε βοηθήσω να σκοτώσεις τον Μπάτμαν. 582 00:54:18,446 --> 00:54:19,799 Δηλαδή, αν μου... 583 00:54:20,239 --> 00:54:22,195 χαρίσεις τη ζωή για λίγα λεπτά. 584 00:54:34,463 --> 00:54:35,532 Ευχαριστώ. 585 00:54:36,506 --> 00:54:39,578 Ωραίο σπίτι. "Χέβυ Μέταλ" μαζί με Σπίτι και Κήπος. 586 00:54:42,804 --> 00:54:43,839 Θαυμάσιο. 587 00:54:44,264 --> 00:54:46,334 Είναι τόσο σκοτεινό και γοτθικό... 588 00:54:47,017 --> 00:54:48,655 αηδιαστικά διεφθαρμένο. 589 00:54:50,854 --> 00:54:52,924 Κι όμως τόσο φωτεινό και ζωηρό... 590 00:54:55,150 --> 00:54:56,469 και συντηρητικό. 591 00:55:00,697 --> 00:55:02,130 Σου πάει τόσο πολύ! 592 00:55:03,158 --> 00:55:04,557 Κι εσένα σου πάει! 593 00:55:07,371 --> 00:55:10,010 Λίγοι άνθρωποι είναι καλοκαίρι και χειμώνας... 594 00:55:12,209 --> 00:55:14,279 αλλά εσύ τα καταφέρνεις μια χαρά. 595 00:55:16,505 --> 00:55:17,904 Τι θέλεις να πεις; 596 00:55:19,216 --> 00:55:21,969 Σου είπε κανείς ότι έχεις πρόβλημα παρορμητισμού; 597 00:55:25,389 --> 00:55:26,708 Αυτό θέλω να πω. 598 00:55:39,862 --> 00:55:41,056 'Ετσι σε βρήκα. 599 00:55:42,323 --> 00:55:43,995 Να σου κάνω μια επίδειξη. 600 00:55:50,081 --> 00:55:52,356 Αυτός είναι ο εγκέφαλός σου στο Κουτί. 601 00:55:52,583 --> 00:55:53,811 Κι ο δικός μου. 602 00:55:54,585 --> 00:55:56,576 Νιώθει κανείς σαν τηγανιτό αυγό; 603 00:55:57,088 --> 00:55:58,282 Θέλω κι άλλο. 604 00:55:59,090 --> 00:56:01,604 'Οσο θέλεις. Αλλά μόνο το πρώτο ήταν δωρεάν. 605 00:56:03,261 --> 00:56:04,489 Άκου το σχέδιο. 606 00:56:05,055 --> 00:56:07,694 Θα με βοηθήσεις να κλέψω κεφάλαιο για την παραγωγή... 607 00:56:07,891 --> 00:56:10,689 για να βάλω ένα Κουτί σε κάθε τηλεόραση στην πόλη... 608 00:56:10,893 --> 00:56:13,532 και να γίνω η εξυπνότερη μορφή ζωής του Γκόθαμ! 609 00:56:15,940 --> 00:56:17,419 Και σε αντάλλαγμα... 610 00:56:19,569 --> 00:56:21,002 Με προσέχετε όλοι; 611 00:56:22,114 --> 00:56:24,867 Θα σε βοηθήσω να λύσεις το μεγαλύτερο γρίφο απ' όλους. 612 00:56:25,075 --> 00:56:26,793 Τη μητέρα όλων των γρίφων. 613 00:56:28,746 --> 00:56:29,940 Ποιος είναι... 614 00:56:30,581 --> 00:56:31,650 ο Μπάτμαν; 615 00:56:33,958 --> 00:56:35,676 Μπήκες στο κρησφύγετό μας. 616 00:56:36,378 --> 00:56:38,687 Παραβίασες την ιερότητα του άντρου μας. 617 00:56:39,089 --> 00:56:41,205 Θα 'πρεπε να σ' έχουμε κάνει σκόνη. 618 00:56:41,925 --> 00:56:43,802 Μα πρότεινες κάτι ενδιαφέρον. 619 00:56:44,303 --> 00:56:47,215 Κορώνα, δεχόμαστε, γράμματα, σε τινάζουμε στον αέρα. 620 00:57:04,114 --> 00:57:05,263 Να ένα καλό. 621 00:57:05,658 --> 00:57:06,693 'Οχι, όχι! 622 00:57:07,952 --> 00:57:09,271 Αυτό είναι καλό. 623 00:57:11,289 --> 00:57:14,167 - Θα τα φροντίσω εγώ. - Δεν συνηθίζω να με υπηρετούν. 624 00:57:40,652 --> 00:57:42,051 Μη με πυροβολήσετε! 625 00:57:42,195 --> 00:57:43,708 Τι κοιτάς; Δώστο μου! 626 00:57:48,034 --> 00:57:49,706 Δείξε μου να ρίξω γροθιά! 627 00:57:50,704 --> 00:57:53,821 Είναι πολύ απλό, αγόρι μου. Σφίξε τη γροθιά σου, γείρε πίσω... 628 00:57:54,040 --> 00:57:55,473 και νιώσε σιγουριά. 629 00:57:57,377 --> 00:57:59,845 Διασκεδαστικό φαίνεται. Να δοκιμάσω κι εγώ. 630 00:58:00,214 --> 00:58:02,284 Σφίξε τη γροθιά σου, γείρε πίσω... 631 00:58:08,680 --> 00:58:10,750 Εκατό χιλιάδες, διακόσια είκοσι... 632 00:58:12,184 --> 00:58:13,697 Εκατό χιλιάδες και... 633 00:58:13,852 --> 00:58:15,331 'Εχασα το λογαριασμό! 634 00:58:17,231 --> 00:58:20,029 Άλλη μια ληστεία έκανε η πρασινοντυμένη συμφορά... 635 00:58:21,861 --> 00:58:25,058 κλέβοντας διαμάντια εκατομμυρίων, αλλά πουθενά ο Μπάτμαν. 636 00:58:25,531 --> 00:58:27,362 Ο νέος κακοποιός μαρκάρει... 637 00:58:28,450 --> 00:58:32,807 τα εγκλήματά του με γρίφους και οι κάτοικοι του Γκόθαμ τον αποκαλούν "ο Γρίφος". 638 00:58:33,414 --> 00:58:36,326 Προφανώς, εσείς κι ο Μπάτμαν έχετε ένα κοινό εχθρό. 639 00:58:37,251 --> 00:58:39,367 Αυτό ήρθε με το πρωινό ταχυδρομείο. 640 00:58:41,339 --> 00:58:43,216 "Οι οχτώ μας, πάμε μπρος, όχι πίσω... 641 00:58:43,383 --> 00:58:45,453 "προστατεύουμε το βασιλιά μας." 642 00:58:47,387 --> 00:58:48,297 Πιόνια του σκάκι. 643 00:58:48,430 --> 00:58:49,340 Ρολόι. 644 00:58:49,723 --> 00:58:50,394 Σπίρτα. 645 00:58:50,515 --> 00:58:51,994 Τεχνητά αντικείμενα. 646 00:58:52,433 --> 00:58:53,786 Μικρά και ελαφρά. 647 00:58:54,852 --> 00:58:56,171 Τι σχέση έχουν μεταξύ τους; 648 00:58:56,312 --> 00:58:57,950 Γι' αυτό τον λένε Γρίφο; 649 00:59:02,694 --> 00:59:04,207 Μπορώ να σας βοηθήσω; 650 00:59:04,696 --> 00:59:06,334 Γιατί είναι κλειδωμένη; 651 00:59:07,449 --> 00:59:08,518 Τι κρύβει; 652 00:59:09,367 --> 00:59:11,437 Τις νεκρές γυναίκες του κ. Γούεην. 653 00:59:12,788 --> 00:59:14,426 Τα ασημικά. Δρόμο τώρα. 654 00:59:18,459 --> 00:59:20,848 Τώρα μπορείτε να λάβετε μέρος στη δράση! 655 00:59:23,131 --> 00:59:26,282 Η Νύγμα-Τεχ φέρνει την τρισδιάστατη διασκέδαση στο σπίτι! 656 00:59:27,386 --> 00:59:29,263 Κυρίες και κύριοι, ακούστε... 657 00:59:30,889 --> 00:59:32,083 το όραμά μου. 658 00:59:33,726 --> 00:59:36,001 Το Κουτί σε κάθε σπίτι της Αμερικής... 659 00:59:36,812 --> 00:59:38,689 και μια μέρα όλου του κόσμου! 660 00:59:39,314 --> 00:59:41,874 Το Τρισδιάστατο Κουτί, του 'Εντουαρντ Νύγμα... 661 00:59:42,234 --> 00:59:44,623 έχει γίνει η τελευταία τρέλα στο Γκόθαμ. 662 00:59:44,820 --> 00:59:47,573 Στα μαγαζιά ηλεκτρονικών έγινε χαμός, ξεπούλησαν. 663 00:59:49,742 --> 00:59:52,131 Δεν υπάρχει σπίτι χωρίς Κουτί Νύγμα-Τεχ. 664 00:59:53,788 --> 00:59:56,382 Μερικοί λένε ότι κάνει τους τηλεθεατές ζόμπι. 665 00:59:57,083 --> 00:59:58,721 Μα ο 'Εντουαρντ Νύγμα σχολιάζει. 666 00:59:58,876 --> 01:00:01,436 "Αυτό έλεγαν όταν εφευρέθηκε η τηλεόραση." 667 01:00:45,048 --> 01:00:46,163 Κύριε Ντικ! 668 01:00:47,800 --> 01:00:48,835 Εδώ πάνω. 669 01:00:49,969 --> 01:00:51,448 Απλώς ελέγχω, κύριε. 670 01:01:21,168 --> 01:01:22,681 Προσοχή, παρείσακτος! 671 01:01:51,741 --> 01:01:53,971 'Εχω κάτι για σένα. Είναι στο τραπέζι. 672 01:01:55,286 --> 01:01:56,765 Ελπίζω να σ' αρέσει. 673 01:02:07,674 --> 01:02:09,392 Πες από κλινική διαίσθηση. 674 01:02:10,719 --> 01:02:13,313 Σκέφτηκα ότι τα όνειρά σου χρειάζονται αλλαγή. 675 01:02:16,350 --> 01:02:18,739 Οι γονείς μου δολοφονήθηκαν μπροστά μου... 676 01:02:18,935 --> 01:02:20,288 όταν ήμουν παιδί. 677 01:02:23,606 --> 01:02:24,516 Δεν... 678 01:02:25,483 --> 01:02:27,553 θυμάμαι πολλά απ' όσα συνέβησαν... 679 01:02:29,946 --> 01:02:32,938 κι όσα θυμάμαι μου έρχονται στα όνειρά μου. Αναλαμπές. 680 01:02:34,284 --> 01:02:37,162 Υπάρχει ένα νέο στοιχείο τώρα που δεν είχα ξαναδεί. 681 01:02:38,080 --> 01:02:39,957 'Ενα κόκκινο δερμάτινο βιβλίο. 682 01:02:41,624 --> 01:02:42,773 Κάτι άλλο... 683 01:02:43,627 --> 01:02:46,266 Και τα όνειρά μου έρχονται και στο ξύπνιο τώρα. 684 01:02:47,756 --> 01:02:50,224 Μπρους, περιγράφεις απωθημένες αναμνήσεις. 685 01:02:51,552 --> 01:02:54,703 Εικόνες ενός ξεχασμένου πόνου που προσπαθεί να αναδυθεί. 686 01:02:58,100 --> 01:02:59,453 Θα γυρίσω αμέσως. 687 01:03:13,032 --> 01:03:15,102 ΜΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΙΑΓΡΑΦΗΣΗ ΜΠΑΤΜΑΝ 688 01:03:15,993 --> 01:03:17,426 ΔΙΑΓΝΩΣΗ ΣΧΙΖΟΦΡΕΝΗΣ 689 01:03:20,081 --> 01:03:23,278 Υπάρχει κάτι στο θάνατό τους που δεν έχεις αντιμετωπίσει; 690 01:03:24,419 --> 01:03:26,330 'Ησουν τόσο μικρός όταν συνέβη. 691 01:03:28,172 --> 01:03:30,163 'Ισως πρέπει να σας αφήσω μόνους. 692 01:03:31,759 --> 01:03:34,398 Αυτό πάει πέρα απ' το επαγγελματικό ενδιαφέρον. 693 01:03:38,600 --> 01:03:39,589 Εντάξει. 694 01:03:41,770 --> 01:03:43,408 Τον βρίσκω συναρπαστικό. 695 01:03:44,356 --> 01:03:45,345 Κλινικά. 696 01:03:46,024 --> 01:03:48,015 Γιατί το κάνει αυτό ένας άνδρας; 697 01:03:49,027 --> 01:03:50,983 Λες και προσπαθεί να εξιλεωθεί. 698 01:03:51,696 --> 01:03:54,654 Τι εγκλήματα έκανε για να αξίζει ισόβια βασανιστήρια; 699 01:03:57,035 --> 01:03:58,673 Είναι περισσότερο από... 700 01:03:59,621 --> 01:04:02,181 απλό επαγγελματικό ενδιαφέρον. Σωστά, Τσέης; 701 01:04:03,375 --> 01:04:04,728 Μπρους, ζηλεύεις; 702 01:04:05,836 --> 01:04:06,746 'Οχι. 703 01:04:07,921 --> 01:04:09,912 Δεν μπορώ να ζηλέψω τον Μπάτμαν. 704 01:04:11,592 --> 01:04:13,981 Θέλω να σε πλησιάσω, αλλά δε μ' αφήνεις. 705 01:04:16,429 --> 01:04:18,067 Από τι με προστατεύεις; 706 01:04:19,891 --> 01:04:21,529 Θέλεις να με γνωρίσεις; 707 01:04:22,436 --> 01:04:23,994 Να μάθεις ποιος είμαι; 708 01:04:26,315 --> 01:04:27,384 Υποθέτω... 709 01:04:28,442 --> 01:04:30,160 όλοι είμαστε δύο άνθρωποι. 710 01:04:31,779 --> 01:04:33,929 'Ενας στο φως κι ο άλλος στο σκοτάδι. 711 01:04:36,075 --> 01:04:36,985 Οργή... 712 01:04:37,576 --> 01:04:38,486 βία... 713 01:04:40,162 --> 01:04:41,072 πάθος. 714 01:04:45,584 --> 01:04:46,778 Με συγχωρείς. 715 01:04:48,462 --> 01:04:49,656 Είμαι απασχολημένος. 716 01:04:49,797 --> 01:04:52,436 Με συγχωρείς. 'Εχω ανησυχητικά νέα για τον Ντικ. 717 01:04:54,427 --> 01:04:55,462 Είναι καλά; 718 01:04:55,595 --> 01:04:57,586 Δυστυχώς ο κ. Ντικ έφυγε ταξίδι. 719 01:04:59,556 --> 01:05:00,625 Το 'σκασε; 720 01:05:01,100 --> 01:05:02,533 Πήρε το αυτοκίνητο. 721 01:05:04,478 --> 01:05:05,831 Άρπαξε την Τζαγκ; 722 01:05:06,355 --> 01:05:07,629 Όχι την Τζάγκουαρ. 723 01:05:07,774 --> 01:05:09,207 Το άλλο αυτοκίνητο. 724 01:05:09,359 --> 01:05:10,314 Την Μπέντλεϊ; 725 01:05:10,443 --> 01:05:11,558 Όχι, κύριε. 726 01:05:11,778 --> 01:05:13,257 Το άλλο αυτοκίνητο. 727 01:05:44,937 --> 01:05:47,371 Πάμε μια βόλτα με την ερωτική μηχανή μου; 728 01:05:53,445 --> 01:05:54,764 Είναι ο Μπάτμαν! 729 01:05:54,988 --> 01:05:56,307 Άνοιξε, Μπάτμαν. 730 01:05:58,409 --> 01:05:59,364 Περίμενε! 731 01:05:59,493 --> 01:06:00,892 Δεν είναι ο Μπάτμαν! 732 01:06:01,036 --> 01:06:02,151 Τι εννοείς; 733 01:06:02,496 --> 01:06:03,929 Είναι ο Μπατ-παιδί! 734 01:06:04,874 --> 01:06:06,432 Δεν είναι η Νυχτερίδα! 735 01:06:29,649 --> 01:06:30,764 Αφήστε την! 736 01:06:38,825 --> 01:06:40,144 Ποιος είσαι εσύ; 737 01:06:40,994 --> 01:06:42,313 Είμαι ο Μπάτμαν. 738 01:06:44,456 --> 01:06:46,333 Ξέχασα τη στολή μου, εντάξει; 739 01:07:26,915 --> 01:07:27,825 Τρέχα! 740 01:07:28,709 --> 01:07:30,859 Δε φιλάει ποτέ ο Μπάτμαν το κορίτσι; 741 01:07:33,422 --> 01:07:34,138 Τρέξε! 742 01:07:34,256 --> 01:07:35,655 Μου έσωσες τη ζωή! 743 01:07:36,259 --> 01:07:38,215 Μ' αρέσει να 'μαι σούπερ-ήρωας. 744 01:08:03,411 --> 01:08:04,400 Μπάτμαν! 745 01:08:18,426 --> 01:08:19,415 Κάθαρμα! 746 01:08:20,095 --> 01:08:21,574 Εσύ έπρεπε να είσαι! 747 01:08:22,264 --> 01:08:25,176 Αν είχες πει στο Διπρόσωπο στο τσίρκο ποιος είσαι... 748 01:08:25,809 --> 01:08:27,447 θα ήταν ακόμα ζωντανοί! 749 01:08:30,939 --> 01:08:35,410 Αν ο Μπρους Γουέην μπορούσε να δώσει τη ζωή του για την οικογένειά σου, θα το 'κανε. 750 01:08:40,782 --> 01:08:43,740 Το μόνο που σκέφτομαι είναι να εκδικηθώ το Διπρόσωπο. 751 01:08:45,329 --> 01:08:46,967 Μου πήρε όλη μου τη ζωή. 752 01:08:49,458 --> 01:08:50,811 Απόψε εκεί έξω... 753 01:08:51,459 --> 01:08:53,529 φανταζόμουν ότι πολεμούσα αυτόν... 754 01:08:53,795 --> 01:08:55,786 ακόμα κι όταν πολεμούσα εσένα... 755 01:08:57,090 --> 01:08:58,648 κι ο πόνος μου έφευγε. 756 01:09:00,344 --> 01:09:01,538 Καταλαβαίνεις; 757 01:09:02,012 --> 01:09:02,922 Ναι. 758 01:09:03,722 --> 01:09:04,632 Ωραία. 759 01:09:05,182 --> 01:09:07,252 Πρέπει να με βοηθήσεις να τον βρω. 760 01:09:08,019 --> 01:09:09,372 'Οταν τον βρούμε... 761 01:09:09,520 --> 01:09:10,953 εγώ θα τον σκοτώσω. 762 01:09:12,856 --> 01:09:14,687 Είσαι πρόθυμος να σκοτώσεις; 763 01:09:16,318 --> 01:09:17,751 Τον Διπρόσωπο μόνο. 764 01:09:21,031 --> 01:09:22,669 Άκου τι θα συμβεί τότε. 765 01:09:24,535 --> 01:09:25,888 Θα τον σκοτώσεις. 766 01:09:27,538 --> 01:09:30,336 Αλλά ο πόνος δε θα πεθάνει μαζί του, θα μεγαλώσει. 767 01:09:30,833 --> 01:09:33,984 Μετά θα τρέχεις μέσα στη νύχτα, βρίσκεις άλλο πρόσωπο... 768 01:09:35,213 --> 01:09:36,282 κι άλλο... 769 01:09:37,423 --> 01:09:40,460 μέχρι που ένα τρομερό πρωί ξυπνάς και συνειδητοποιείς... 770 01:09:41,010 --> 01:09:43,729 ότι η εκδίκηση έχει γίνει ολόκληρη η ζωή σου... 771 01:09:44,180 --> 01:09:45,659 και δεν ξέρει γιατί. 772 01:09:47,183 --> 01:09:48,582 Δεν καταλαβαίνεις. 773 01:09:49,519 --> 01:09:52,477 Η δική σου οικογένεια δεν σκοτώθηκε από έναν μανιακό. 774 01:09:53,148 --> 01:09:54,467 Ναι, σκοτώθηκαν. 775 01:09:55,942 --> 01:09:57,261 Είμαστε το ίδιο. 776 01:09:57,861 --> 01:10:00,819 Τότε βοήθησε με. Εκπαίδευσε με να γίνω σύντροφός σου. 777 01:10:04,576 --> 01:10:05,486 'Οχι. 778 01:10:06,119 --> 01:10:07,188 Δεν μπορώ. 779 01:10:08,204 --> 01:10:09,842 'Εχεις μία ακόμη επιλογή. 780 01:10:10,957 --> 01:10:12,231 Κοίταξε Μπρους... 781 01:10:12,376 --> 01:10:15,129 είμαι μέρος όλου αυτού, είτε σ' αρέσει είτε όχι. 782 01:10:32,938 --> 01:10:35,657 Απόψε όλο το κοσμικό Γκόθαμ έχει συγκεντρωθεί... 783 01:10:37,610 --> 01:10:40,841 για τα αποκαλυπτήρια του νέου Κουτιού του 'Εντουαρντ Νύγμα. 784 01:10:41,739 --> 01:10:42,933 Ευχαριστώ, Αλ. 785 01:10:43,074 --> 01:10:44,109 Ευχαρίστησή μου. 786 01:10:44,242 --> 01:10:46,233 Θα δειπνήσουν και θα χορέψουν... 787 01:10:46,952 --> 01:10:49,261 στο ρουφ γκάρντεν του ξενοδοχείου Ριτζ. 788 01:11:01,134 --> 01:11:04,171 Πως σας φαίνεται να είστε εξώφυλλο σ' όλα τα περιοδικά; 789 01:11:05,764 --> 01:11:08,517 Πως νιώθεις που είσαι ο πιο περιζήτητος εργένης; 790 01:11:11,102 --> 01:11:12,820 Το Γκόθαμ πρέπει να μάθει! 791 01:11:13,771 --> 01:11:15,090 Ο Μπρους Γουέην! 792 01:11:16,607 --> 01:11:17,517 Μπρους! 793 01:11:19,110 --> 01:11:20,543 'Εντι, είναι γλύκας! 794 01:11:22,822 --> 01:11:24,699 Γιατί δεν είσαι τόσο όμορφος; 795 01:11:25,200 --> 01:11:26,872 Σκάσε. 'Ηρθες για δουλειά! 796 01:11:28,245 --> 01:11:29,360 Πως είναι η κρεατοελιά μου; 797 01:11:29,496 --> 01:11:30,485 Εντάξει. 798 01:11:31,122 --> 01:11:33,920 Η Νύγμα Τεχ θα εξαγοράσει τις επιχειρήσεις Γουέην; 799 01:11:34,208 --> 01:11:36,927 Οι μετοχές της Νύγμα Τεχ είναι πολύ ανεβασμένες. 800 01:11:37,629 --> 01:11:39,187 'Εχεις ξοφλήσει Μπρους; 801 01:11:41,508 --> 01:11:42,907 Μπρους, παλιόφιλε. 802 01:11:43,635 --> 01:11:46,274 Πως νιώθεις που είσαι φτηνότερος, κατώτερος... 803 01:11:49,266 --> 01:11:50,904 και γενικά ξεπερασμένος. 804 01:11:52,269 --> 01:11:54,339 Γεια σου, 'Εντουαρντ. Συγχαρητήρια. 805 01:11:54,813 --> 01:11:56,724 Υπέροχο πάρτυ. Ωραίο κοστούμι. 806 01:11:57,482 --> 01:11:58,995 Κάνεις πνεύμα, ωραία. 807 01:12:00,360 --> 01:12:01,509 Κι εσύ είσαι...; 808 01:12:01,653 --> 01:12:02,529 Τσέης. 809 01:12:04,323 --> 01:12:06,553 Τι ευχάριστη ασχολία πρέπει να είσαι. 810 01:12:09,995 --> 01:12:12,065 Είμαι ο Μπρους Γουέην, η κυρία...; 811 01:12:13,249 --> 01:12:15,365 Μπορείς να με φωνάζεις όπως θέλεις. 812 01:12:17,669 --> 01:12:19,148 Κυρίες και κύριοι... 813 01:12:19,713 --> 01:12:20,782 το μέλλον! 814 01:12:21,715 --> 01:12:25,913 Το νέο μου Κουτί προσφέρει πλήρως αλληλοεπιδραστικές ολογραφικές φαντασιώσεις. 815 01:12:46,324 --> 01:12:48,633 'Εντουαρντ είσαι κούκλος και μεγαλοφυΐα! 816 01:12:50,078 --> 01:12:52,512 Πως δημιουργείς αυτές τις εικόνες, γλύκα; 817 01:12:53,248 --> 01:12:55,808 Αυτό, χρυσή μου, είναι το μικρό μου μυστικό. 818 01:13:03,382 --> 01:13:05,293 Αλληλεπιδραστικά ολογράμματα. 819 01:13:05,510 --> 01:13:08,866 Μόνο ένα υψίσυχνο κύμα που εισάγεται στον εγκέφαλο μπορεί ... 820 01:13:09,097 --> 01:13:10,689 να δημιουργήσει τέτοιες εικόνες. 821 01:13:10,849 --> 01:13:12,805 Θα ' θελες να το είχες σκεφτεί. 822 01:13:13,351 --> 01:13:14,989 Μη θυμώνεις που έχασες. 823 01:13:15,520 --> 01:13:17,431 Μπες μέσα και κάνε μια δοκιμή. 824 01:13:20,025 --> 01:13:23,017 Αν εισάγεις εικόνες μέσα στο μυαλό, τι σ' εμποδίζει... 825 01:13:23,863 --> 01:13:25,854 να εξάγεις εικόνες απ' το μυαλό; 826 01:13:28,199 --> 01:13:30,759 Φοβάσαι να δοκιμάσεις τη μηχανή μου; Πες το. 827 01:13:34,289 --> 01:13:35,358 Χορεύουμε; 828 01:13:56,812 --> 01:13:57,881 Αταχτούλη. 829 01:13:59,398 --> 01:14:00,626 Ψάχνεις τίποτα; 830 01:14:01,150 --> 01:14:02,788 Αναρωτιέμαι πως κλείνει. 831 01:14:07,657 --> 01:14:08,567 'Εξυπνο. 832 01:14:09,743 --> 01:14:10,778 Ευχαριστώ. 833 01:14:10,910 --> 01:14:11,945 Παρακαλώ. 834 01:14:41,357 --> 01:14:42,870 Καλησπέρα, κ. Γουέην. 835 01:14:44,694 --> 01:14:45,763 Χαλαρώστε. 836 01:14:48,281 --> 01:14:49,430 Πείτε μου... 837 01:14:50,701 --> 01:14:51,895 τα όνειρά σας. 838 01:14:53,704 --> 01:14:54,853 Πείτε μου... 839 01:14:55,205 --> 01:14:56,718 τις φαντασιώσεις σας. 840 01:14:58,625 --> 01:15:00,297 Πείτε μου τα μυστικά σας. 841 01:15:03,130 --> 01:15:04,279 Πείτε μου... 842 01:15:05,632 --> 01:15:07,031 τους βαθύτερους... 843 01:15:07,718 --> 01:15:09,117 σκοτεινότερους... 844 01:15:09,303 --> 01:15:10,418 φόβους σας. 845 01:15:41,336 --> 01:15:42,735 Χαλαρώστε, παιδιά! 846 01:15:42,921 --> 01:15:46,118 Είναι μόνο μια παλιομοδίτικη χαμηλής τεχνολογίας ληστεία! 847 01:15:46,340 --> 01:15:48,217 Ενδιαφερόμαστε για τα βασικά! 848 01:15:48,467 --> 01:15:50,617 Μετρητά, κοσμήματα, κινητά τηλέφωνα! 849 01:15:52,013 --> 01:15:54,811 Δώστε τα ήσυχα κι ωραία και δε θα πληγωθεί κανείς. 850 01:16:00,689 --> 01:16:02,327 'Εκτακτη ανάγκη, Άλφρεντ. 851 01:16:03,191 --> 01:16:04,306 Ναι, κύριε. 852 01:16:06,486 --> 01:16:07,680 Ηρεμήστε όλοι! 853 01:16:08,362 --> 01:16:09,590 Μείνετε ήρεμοι! 854 01:16:09,947 --> 01:16:10,982 Συγγνώμη! 855 01:16:14,703 --> 01:16:16,933 Μου καταστρέφεις το πάρτυ! Τρελάθηκες; 856 01:16:18,498 --> 01:16:21,092 Βαρεθήκαμε να περιμένουμε να μας δώσεις το Μπάτμαν. 857 01:16:21,293 --> 01:16:22,726 Υπομονή, Διχασμένε. 858 01:16:23,504 --> 01:16:24,903 Τον θέλουμε νεκρό! 859 01:16:25,714 --> 01:16:28,911 Τίποτα δεν ελκύει το Μπάτμαν όσο οι φόνοι και το μακελειό. 860 01:16:29,510 --> 01:16:30,863 Ας μου το 'λεγες. 861 01:16:32,220 --> 01:16:36,133 Θα το είχαμε οργανώσει, θα 'χαμε πουλήσει τα κινηματογραφικά δικαιώματα. 862 01:16:49,989 --> 01:16:52,583 Καλή η είσοδος σου, αλλά η δική του καλύτερη. 863 01:17:00,749 --> 01:17:01,818 Η διαφορά; 864 01:17:02,084 --> 01:17:03,403 Πιο φιγουρατζής! 865 01:17:11,094 --> 01:17:12,493 'Εκτακτη ανάγκη, Άλφρεντ. 866 01:17:12,637 --> 01:17:13,626 Κύριε... 867 01:17:14,514 --> 01:17:16,345 Μπορεί να απολυθώ γι' αυτό. 868 01:17:17,558 --> 01:17:20,152 'Ισως με ξαναπάρουν στα ανάκτορα του Μπάκιγχαμ. 869 01:17:32,365 --> 01:17:33,878 Παιδιά, δεύτερη φάση! 870 01:17:38,872 --> 01:17:40,703 Στο σπίτι μου, τα μεσάνυχτα. 871 01:18:45,023 --> 01:18:46,536 ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΦΥΣΙΚΟ ΑΕΡΙΟ 872 01:18:52,905 --> 01:18:54,816 Τίποτα χειρότερο απ' τα αέρια! 873 01:19:27,941 --> 01:19:29,420 Γιατί δεν πεθαίνεις; 874 01:20:22,705 --> 01:20:23,615 Γεια. 875 01:20:30,713 --> 01:20:31,782 Τι έκανες; 876 01:20:32,507 --> 01:20:34,737 'Εχεις πρόβλημα αχαριστίας, το ξέρεις; 877 01:20:35,385 --> 01:20:38,263 Χρειάζομαι ένα όνομα. Μπατ-παιδί, Φτερωτός ιππότης; 878 01:20:38,513 --> 01:20:40,583 Τι όνομα ταιριάζει στο βοηθό μου; 879 01:20:40,891 --> 01:20:42,882 "Ντικ Γκρέισον, σπουδαστής κολεγίου." 880 01:20:43,060 --> 01:20:44,209 Στο διάβολο! 881 01:20:44,352 --> 01:20:45,990 Μου χρωστάς τη ζωή σου. 882 01:20:46,562 --> 01:20:48,393 Μπορούσες να έχεις σκοτωθεί. 883 01:20:49,023 --> 01:20:50,217 Είμαι ο νέος σου παρτενέρ. 884 01:20:50,358 --> 01:20:51,268 'Οχι! 885 01:20:52,027 --> 01:20:54,495 'Οταν βγαίνεις το βράδυ, θα σε παρακολουθώ. 886 01:20:56,740 --> 01:20:58,298 Πως θα μ' εμποδίσεις; 887 01:20:59,284 --> 01:21:00,797 Μπορώ να σ' εμποδίσω. 888 01:21:05,416 --> 01:21:07,372 Αλ, κρέμασέ την δίπλα στη Μπατ-στολή... 889 01:21:07,542 --> 01:21:09,100 εκεί είναι η θέση της. 890 01:21:13,590 --> 01:21:14,909 Τον ενθαρρύνεις. 891 01:21:16,760 --> 01:21:19,911 Οι νεαροί που ζητούν εκδίκηση, δε χρειάζονται ενθάρρυνση. 892 01:21:20,723 --> 01:21:22,361 Χρειάζονται καθοδήγηση. 893 01:21:23,893 --> 01:21:26,612 Εσείς ξέρετε τις συνέπειες των επιλογών στη ζωή. 894 01:21:35,863 --> 01:21:38,775 Ακόμα κι η Τσέης αποκαλεί τη ζωή του Μπάτμαν κατάρα. 895 01:21:39,408 --> 01:21:41,876 'Ισως η κυρία είναι ό,τι συνιστά ο γιατρός. 896 01:21:42,411 --> 01:21:44,083 Φαίνεται όμορφη και σοφή. 897 01:21:45,331 --> 01:21:46,969 Δεν έχω ερωτευτεί ξανά. 898 01:21:48,334 --> 01:21:49,767 Πηγαίνετε σ' αυτήν. 899 01:21:51,254 --> 01:21:52,812 Πείτε της πως νιώθετε. 900 01:21:53,130 --> 01:21:55,405 Θέλει το Μπάτμαν, όχι το Μπρους Γουέην. 901 01:21:56,467 --> 01:21:58,139 Αφήστε την ν' αποφασίσει. 902 01:22:51,857 --> 01:22:52,892 Συγγνώμη. 903 01:22:55,319 --> 01:22:56,957 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 904 01:22:57,947 --> 01:23:00,905 Φανταζόμουν αυτή τη στιγμή από τότε που σε πρωτοείδα. 905 01:23:01,491 --> 01:23:02,719 Τα μάτια σου... 906 01:23:03,869 --> 01:23:05,097 τα χείλη σου... 907 01:23:06,872 --> 01:23:08,066 το κορμί σου. 908 01:23:10,417 --> 01:23:12,055 Και τώρα, σ' έχω και... 909 01:23:14,005 --> 01:23:15,961 εύχομαι να ήσουν κάποιος άλλος. 910 01:23:22,180 --> 01:23:23,852 Κάποτε πρέπει να ωριμάσω. 911 01:23:26,976 --> 01:23:28,295 Γνώρισα κάποιον. 912 01:23:34,442 --> 01:23:35,636 Δεν είναι εσύ. 913 01:23:38,238 --> 01:23:40,229 Ελπίζω να μπορείς να καταλάβεις. 914 01:23:45,662 --> 01:23:46,811 Καταλαβαίνω. 915 01:23:52,252 --> 01:23:53,287 Λοιπόν... 916 01:24:06,934 --> 01:24:09,448 Ο ΜΠΑΤΜΑΝ ΓΛΙΤΩΝΕΙ ΑΠΟ ΣΑΜΠΟΤΑΖ ΣΤΟΝ ΥΠΟΓΕΙΟ 917 01:24:15,609 --> 01:24:16,962 Αυτό είπα κι εγώ. 918 01:24:18,362 --> 01:24:21,081 Μετά δίδαξα στο σκυλάκι μου ένα καινούριο κόλπο. 919 01:24:21,782 --> 01:24:23,852 Πως να χαρτογραφήσει το ανθρώπινο μυαλό. 920 01:24:24,034 --> 01:24:26,992 Θέλεις να δεις τι έχει μέσα στο κεφάλι του ο Γουέην; 921 01:24:32,293 --> 01:24:34,853 ΝΥΓΜΑ ΤΕΧ ΦΑΚΕΛΟΣ ΣΚΑΝ 624183-ΓΟΥΕΗΝ, ΜΠΡΟΥΣ 922 01:24:41,510 --> 01:24:43,148 Λύσε μου αυτό το γρίφο. 923 01:24:43,971 --> 01:24:45,290 Τι σόι άντρας... 924 01:24:45,890 --> 01:24:47,801 έχει στο μυαλό του νυχτερίδες; 925 01:24:51,729 --> 01:24:54,004 - Μπορείς να το πεις. - Είσαι μεγαλοφυΐα. 926 01:24:54,566 --> 01:24:55,476 Αρκεί. 927 01:24:59,528 --> 01:25:01,007 Από σήμερα λοιπόν... 928 01:25:02,073 --> 01:25:03,791 ο Μπάτμαν δεν υπάρχει πια. 929 01:25:06,244 --> 01:25:07,836 Μπορείς να παραιτηθείς. 930 01:25:07,996 --> 01:25:11,193 Δεν μπορείς. Ο Μπάτμαν πρέπει να προστατεύει τους αθώους. 931 01:25:11,416 --> 01:25:14,294 Σ' όλη μου τη ζωή βοηθούσα ξένους που δεν γνώριζα. 932 01:25:15,545 --> 01:25:17,376 Πρόσωπα που δεν έβλεπα ποτέ. 933 01:25:17,839 --> 01:25:18,874 Λοιπόν... 934 01:25:19,550 --> 01:25:21,780 οι αθώοι δεν είναι πια χωρίς πρόσωπο. 935 01:25:22,927 --> 01:25:25,646 Δεν μπορείς να μου πεις τι θα κάνω στη ζωή μου. 936 01:25:25,930 --> 01:25:28,842 Ο μπαμπάς μου έλεγε ότι ο καθένας έχει το δρόμο του. 937 01:25:29,142 --> 01:25:31,098 Ο δικός μου πάει στο Διπρόσωπο. 938 01:25:31,603 --> 01:25:33,241 Πρέπει να με βοηθήσεις. 939 01:25:33,855 --> 01:25:35,493 Κι αν βρεις το Χάρβεϊ... 940 01:25:36,108 --> 01:25:37,541 και τον σκοτώσεις... 941 01:25:37,693 --> 01:25:39,046 ...τι θα γίνει μετά; 942 01:25:42,781 --> 01:25:43,770 Ακριβώς. 943 01:25:44,616 --> 01:25:46,288 Θα είσαι μόνος, όπως εγώ. 944 01:25:49,871 --> 01:25:51,509 Πρέπει να το ξεπεράσεις. 945 01:25:52,166 --> 01:25:53,884 Άκουσέ με, είμαι φίλος σου. 946 01:25:54,043 --> 01:25:56,432 Δεν χρειάζομαι φίλο, χρειάζομαι σύντροφο. 947 01:25:56,962 --> 01:25:58,953 Ο Διπρόσωπος πρέπει να πληρώσει. 948 01:26:00,299 --> 01:26:01,448 Σε παρακαλώ. 949 01:26:03,636 --> 01:26:06,025 Η Τσέης θα έρθει για δείπνο. Θα της πω... 950 01:26:08,056 --> 01:26:09,091 τα πάντα. 951 01:26:11,602 --> 01:26:13,240 'Ελα πάνω να συζητήσουμε. 952 01:26:28,620 --> 01:26:30,850 - Καλησπέρα, δρ. Μερίντιαν. - Καλησπέρα. 953 01:26:31,497 --> 01:26:32,850 Χαρούμενο Χάλοουην. 954 01:26:32,999 --> 01:26:33,909 Επίσης. 955 01:27:09,036 --> 01:27:11,550 Σε κάλεσα απόψε, επειδή θέλω να σου πω κάτι. 956 01:27:14,458 --> 01:27:16,210 Κι εγώ θέλω να σου πω κάτι. 957 01:27:17,252 --> 01:27:18,651 'Ηθελα να σου πω... 958 01:27:19,671 --> 01:27:20,740 Εσύ πρώτη. 959 01:27:26,261 --> 01:27:27,660 Κέρασμα ή χουνέρι! 960 01:27:29,807 --> 01:27:31,286 Σ' όλη μου τη ζωή... 961 01:27:32,727 --> 01:27:34,558 με τραβούσε ένα είδος άντρα. 962 01:27:35,271 --> 01:27:36,499 Ο λάθος άντρας. 963 01:27:37,065 --> 01:27:38,783 Κοίτα τι δουλειά που κάνω. 964 01:27:42,695 --> 01:27:43,889 Κι από τότε... 965 01:27:44,280 --> 01:27:45,633 που σε γνώρισα... 966 01:27:48,826 --> 01:27:49,815 Θεέ μου. 967 01:27:50,578 --> 01:27:52,057 Γιατί έχω τόσο τρακ; 968 01:28:00,297 --> 01:28:02,413 Μη φάτε πολλά απόψε, θα αρρωστήσετε! 969 01:28:35,540 --> 01:28:36,973 Χαρούμενο Χάλοουην! 970 01:28:51,223 --> 01:28:52,292 Τι τρέχει; 971 01:28:53,767 --> 01:28:54,995 Πάλι συμβαίνει. 972 01:28:55,269 --> 01:28:56,338 Αναλαμπές. 973 01:28:57,271 --> 01:28:58,943 Ο θάνατος των γονιών μου. 974 01:29:00,065 --> 01:29:02,454 Οι αναμνήσεις σου προσπαθούν να βγουν στην επιφάνεια. 975 01:29:02,651 --> 01:29:04,130 Θέλω να σου πω κάτι. 976 01:29:04,737 --> 01:29:06,568 Κάτι που δεν έχω πει σε κανέναν. 977 01:29:06,739 --> 01:29:07,854 Μη φοβάσαι. 978 01:29:08,241 --> 01:29:09,310 Είμαι εδώ. 979 01:29:16,290 --> 01:29:17,359 Είμαι εδώ. 980 01:29:22,171 --> 01:29:24,731 Τη νύχτα που ξενυχτούσαμε τους γονείς μου... 981 01:29:25,007 --> 01:29:27,567 τα λόγια του ιερέα, δε μου 'φερναν παρηγοριά. 982 01:29:29,304 --> 01:29:30,214 Φυσικά. 983 01:29:32,015 --> 01:29:34,085 Πάνω στο γραφείο του πατέρα μου... 984 01:29:34,266 --> 01:29:35,665 το κόκκινο βιβλίο. 985 01:29:36,185 --> 01:29:37,584 Το ημερολόγιο του. 986 01:29:38,020 --> 01:29:39,692 'Εγραφε σ' αυτό κάθε μέρα. 987 01:29:40,940 --> 01:29:42,896 Αλλά τώρα δε θα ξανάγραφε πια. 988 01:29:44,527 --> 01:29:45,960 Εκείνη τη στιγμή κατάλαβα... 989 01:29:46,112 --> 01:29:47,864 ότι η ζωή μου είχε αλλάξει. 990 01:29:55,122 --> 01:29:56,953 'Ετρεξα έξω στην καταιγίδα... 991 01:29:58,041 --> 01:29:59,793 θέλοντας να διώξω την οργή. 992 01:30:00,209 --> 01:30:01,244 Τον πόνο. 993 01:30:02,337 --> 01:30:03,452 Τότε έπεσα. 994 01:30:05,715 --> 01:30:07,228 'Επεφτα για πολλή ώρα. 995 01:30:09,344 --> 01:30:10,982 Η σπηλιά ήταν τεράστια. 996 01:30:12,639 --> 01:30:14,470 Πρέπει να υπήρχε από αιώνες. 997 01:30:17,144 --> 01:30:18,213 Κι εκεί... 998 01:30:19,145 --> 01:30:20,783 βαθιά μέσα στις σκιές... 999 01:30:22,357 --> 01:30:23,267 είδα... 1000 01:30:26,069 --> 01:30:27,582 Ερχόταν καταπάνω μου. 1001 01:30:28,906 --> 01:30:31,295 Στην αρχή φοβήθηκα, αλλά μόνο στην αρχή. 1002 01:30:33,327 --> 01:30:35,841 Η φιγούρα στο σκοτάδι ήταν το πεπρωμένο μου. 1003 01:30:37,248 --> 01:30:39,204 Θα μου άλλαζε τη ζωή για πάντα. 1004 01:30:41,669 --> 01:30:44,706 Με την εικόνα της θα έφερνα τρόμο στις ψυχές των κακών. 1005 01:30:46,382 --> 01:30:49,180 Θα φρόντιζα να μη συμβεί σε άλλους ότι μου συνέβη. 1006 01:30:51,929 --> 01:30:53,408 Θα έπαιρνα εκδίκηση. 1007 01:30:57,602 --> 01:30:59,320 Τι προσπαθείς να μου πεις; 1008 01:31:02,273 --> 01:31:03,262 Είμαι... 1009 01:31:38,226 --> 01:31:39,625 Κέρασμα ή χουνέρι! 1010 01:31:46,986 --> 01:31:48,021 Χουνέρι. 1011 01:31:55,327 --> 01:31:56,726 Θυμήσου το σχέδιο. 1012 01:31:56,995 --> 01:31:58,667 Αιφνιδιασμός και σύλληψη. 1013 01:31:59,456 --> 01:32:00,525 'Οχι σκοτωμοί. 1014 01:32:00,666 --> 01:32:02,224 Ισχύει διπλά για σένα. 1015 01:32:05,462 --> 01:32:07,100 Αν ήμουν σούπερ-ήρωας... 1016 01:32:08,341 --> 01:32:09,694 που θα κρυβόμουν; 1017 01:32:15,222 --> 01:32:16,416 Χαστούκισέ με. 1018 01:32:29,570 --> 01:32:31,083 Προσοχή, παρείσακτος! 1019 01:32:35,076 --> 01:32:36,589 Προσοχή, παρείσακτος! 1020 01:32:37,411 --> 01:32:38,321 Σκάσε! 1021 01:32:49,424 --> 01:32:51,062 Αυτό είναι εντυπωσιακό! 1022 01:33:07,525 --> 01:33:10,517 Είναι επικίνδυνο να βγάζεις ένα ήμερο ζώο στη ζούγκλα. 1023 01:33:25,418 --> 01:33:28,137 Θα έχει πρόβλημα προσαρμογής στο νέο περιβάλλον. 1024 01:34:07,170 --> 01:34:09,320 Να πει κάποιος στη χοντρή κυρία ότι... 1025 01:34:09,505 --> 01:34:10,733 ...πρέπει να βγει! 1026 01:34:29,609 --> 01:34:30,962 "Οργασμός χαράς!" 1027 01:34:53,801 --> 01:34:55,200 Πιάστε το κορίτσι! 1028 01:35:06,689 --> 01:35:08,122 Μην τον σκοτώσεις. 1029 01:35:10,234 --> 01:35:11,667 Αν τον σκοτώσεις... 1030 01:35:13,988 --> 01:35:16,866 ΕΙΜΑΣΤΕ ΠΕΝΤΕ ΜΙΚΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ. 1031 01:35:20,702 --> 01:35:22,135 ...δε θα μάθει τίποτα. 1032 01:35:57,908 --> 01:35:59,102 Κύριε Μπρους! 1033 01:36:07,250 --> 01:36:08,569 Πως είσαι νεαρέ; 1034 01:36:10,462 --> 01:36:12,532 Είχες πολύ καιρό να με πεις έτσι. 1035 01:36:13,715 --> 01:36:15,273 Δε χάνεται η συνήθεια. 1036 01:36:16,426 --> 01:36:17,620 Είστε εντάξει; 1037 01:36:18,637 --> 01:36:19,956 Που είναι η Τσέης; 1038 01:36:20,097 --> 01:36:21,530 Δυστυχώς την πήραν. 1039 01:36:22,599 --> 01:36:24,078 Ο κ. Ντικ το 'σκασε. 1040 01:36:25,311 --> 01:36:26,869 Η σπηλιά καταστράφηκε. 1041 01:36:28,188 --> 01:36:29,826 Υπάρχει κι άλλος γρίφος. 1042 01:36:41,201 --> 01:36:42,714 'Ερχομαι, γλυκιά μου. 1043 01:36:47,625 --> 01:36:49,104 Σ' αρέσει το σακάκι; 1044 01:36:49,335 --> 01:36:51,007 Με κρατάει ασφαλή όταν... 1045 01:36:51,503 --> 01:36:53,061 κάνω τζόγκιν τη νύχτα. 1046 01:36:54,214 --> 01:36:56,170 Ο Μπάτμαν θα έρθει να με σώσει. 1047 01:36:57,218 --> 01:36:58,207 Μπάτμαν; 1048 01:36:59,637 --> 01:37:00,956 Ο Μπάτμαν είπες; 1049 01:37:02,515 --> 01:37:04,028 Θα 'ρθει να σε σώσει; 1050 01:37:07,520 --> 01:37:08,430 Αυτό... 1051 01:37:09,355 --> 01:37:10,504 θέλω κι εγώ. 1052 01:37:15,820 --> 01:37:17,776 Τι είναι αυτό; Από που έρχεται; 1053 01:37:19,699 --> 01:37:20,688 Από κει! 1054 01:37:20,992 --> 01:37:22,220 Ποιος το κάνει; 1055 01:37:23,036 --> 01:37:24,071 Ο Γρίφος! 1056 01:37:25,622 --> 01:37:28,216 "Είμαστε πέντε μικρά καθημερινά αντικείμενα. 1057 01:37:30,377 --> 01:37:32,607 "Θα μας βρεις όλα σε γήπεδο τένις." 1058 01:37:33,463 --> 01:37:34,373 Σε... 1059 01:37:34,798 --> 01:37:35,867 Η-Ε-Ο-Ε-Ι. 1060 01:37:37,383 --> 01:37:38,418 Φωνήεντα. 1061 01:37:38,551 --> 01:37:40,064 Αρκετά έξυπνο, κύριε. 1062 01:37:40,303 --> 01:37:42,942 Τι κοινό έχουν ένα ρολόι, ένα σπίρτο, πιόνια... 1063 01:37:43,139 --> 01:37:45,528 ...και τα φωνήεντα; Τι σημαίνουν οι γρίφοι; 1064 01:37:46,726 --> 01:37:49,445 Ο κάθε γρίφος έχει έναν αριθμό μ' αυτή τη σειρά. 1065 01:37:49,980 --> 01:37:51,095 13, 1, 8... 1066 01:37:52,649 --> 01:37:53,525 και 5. 1067 01:37:53,650 --> 01:37:54,878 13, 1, 8 και 5. 1068 01:37:56,570 --> 01:37:57,480 Δηλαδή; 1069 01:37:57,738 --> 01:37:59,376 Γράμματα του αλφαβήτου; 1070 01:37:59,739 --> 01:38:01,411 Φυσικά, το 13 είναι το Μ. 1071 01:38:01,825 --> 01:38:04,385 1 είναι το Α, 8 είναι το Η και 5 είναι το Ε. 1072 01:38:05,495 --> 01:38:06,484 Μ-Α-Η-Ε. 1073 01:38:08,332 --> 01:38:10,163 'Ισως το 1 και το 8 είναι 18. 1074 01:38:11,669 --> 01:38:13,148 Δεκαοκτώ είναι το R. 1075 01:38:14,171 --> 01:38:15,081 Μ-R-Ε. 1076 01:38:17,842 --> 01:38:18,957 Μήπως είναι... 1077 01:38:19,093 --> 01:38:20,082 "ΜR. Ε"; 1078 01:38:20,762 --> 01:38:22,832 - Μίστερι, μυστήριο. - Αλλιώς το μυστήριο; 1079 01:38:23,013 --> 01:38:24,002 Αίνιγμα. 1080 01:38:24,515 --> 01:38:25,550 Ε. Νύγμα. 1081 01:38:26,767 --> 01:38:28,166 Ο 'Εντουαρντ Νύγμα. 1082 01:38:28,519 --> 01:38:31,317 Η αυτοκτονία του Στίκλυ φτιάχτηκε από κομπιούτερ. 1083 01:38:32,648 --> 01:38:35,242 Είστε πραγματικά έξυπνος κι ας λέει ο κόσμος. 1084 01:38:36,861 --> 01:38:38,931 'Εχουν καταστραφεί όλες οι Μπατ-στολές; 1085 01:38:39,113 --> 01:38:42,583 Εκτός απ' την πρωτότυπη με το σόναρ... Αλλά δεν έχει δοκιμαστεί. 1086 01:38:44,786 --> 01:38:46,265 Θα δοκιμαστεί απόψε. 1087 01:38:58,466 --> 01:39:00,138 Τι λες; Από τη θάλασσα... 1088 01:39:02,470 --> 01:39:03,698 ή από τον αέρα; 1089 01:39:08,935 --> 01:39:10,448 Γιατί όχι και τα δύο; 1090 01:39:19,154 --> 01:39:20,507 Ποιος είναι ο ράφτης σου; 1091 01:39:20,655 --> 01:39:22,213 Πήρα το θάρρος, κύριε. 1092 01:39:25,577 --> 01:39:26,487 "R"; 1093 01:39:26,912 --> 01:39:28,106 Τι παριστάνει; 1094 01:39:30,499 --> 01:39:32,137 Ρόμπιν (κοκκινολαίμης). 1095 01:39:32,959 --> 01:39:35,712 Ο Γρίφος κι ο Διπρόσωπος κάνουν θανάσιμο ντουέτο. 1096 01:39:35,921 --> 01:39:37,559 Θα σου δώσω ένα χεράκι. 1097 01:39:37,756 --> 01:39:39,508 Δύο εναντίον δύο, καλύτερα. 1098 01:39:40,425 --> 01:39:43,178 Δεν μπορώ να υποσχεθώ ότι δεν θα σκοτώσω τον Χάρβεϊ. 1099 01:39:43,387 --> 01:39:45,776 "Ο κάθε άνθρωπος έχει το δικό του δρόμο." 1100 01:39:45,973 --> 01:39:47,611 'Ενας φίλος μου το έμαθε. 1101 01:39:48,517 --> 01:39:49,836 'Οχι απλός φίλος. 1102 01:39:52,605 --> 01:39:53,674 Σύντροφος. 1103 01:40:27,223 --> 01:40:28,372 Δε θα 'ρθει. 1104 01:40:29,475 --> 01:40:30,544 Κλείσ' το. 1105 01:40:41,237 --> 01:40:42,670 Περίμενε ένα λεπτό! 1106 01:40:49,663 --> 01:40:50,573 'Εφυγες! 1107 01:41:22,488 --> 01:41:23,398 Α-14. 1108 01:41:29,369 --> 01:41:30,085 Στόχος! 1109 01:41:30,204 --> 01:41:31,114 Γλύκα! 1110 01:41:31,997 --> 01:41:32,907 Β-12. 1111 01:41:36,961 --> 01:41:37,871 Στόχος! 1112 01:41:38,504 --> 01:41:40,176 Η αγαπημένη μου βιταμίνη. 1113 01:41:50,015 --> 01:41:51,494 Νιώθω ένα βούλιαγμα. 1114 01:41:52,101 --> 01:41:53,375 Μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι. 1115 01:41:53,519 --> 01:41:54,429 Γ-9. 1116 01:41:57,023 --> 01:41:58,012 ΕΚΤΙΝΑΞΗ 1117 01:42:05,574 --> 01:42:07,405 Μου βύθισες το πολεμικό μου! 1118 01:42:08,410 --> 01:42:09,479 Ποιος, εγώ; 1119 01:42:34,353 --> 01:42:35,911 Σας μιλάει ο κυβερνήτης σας. 1120 01:42:36,062 --> 01:42:38,781 Γυρίστε στις θέσεις σας. Θα έχουμε αναταράξεις. 1121 01:42:40,400 --> 01:42:41,310 ΜΠΟΝΟΥΣ 1122 01:42:47,950 --> 01:42:49,065 Τον πέτυχα! 1123 01:42:56,167 --> 01:42:58,397 Ελπίζω να βρουν το μικρό μαύρο κουτί. 1124 01:43:44,007 --> 01:43:44,917 Τώρα! 1125 01:43:47,218 --> 01:43:49,049 Αρχίζει το αληθινό παιχνίδι. 1126 01:43:57,020 --> 01:43:58,658 Τρύπιο μέταλλο, Μπάτμαν! 1127 01:44:00,858 --> 01:44:02,530 Το πάτωμα είναι όλο μέταλλο. 1128 01:44:02,693 --> 01:44:04,172 Είναι γεμάτο τρύπες. 1129 01:44:10,116 --> 01:44:11,151 Περίμενε! 1130 01:44:13,537 --> 01:44:14,936 Το νησί κουνιέται! 1131 01:45:01,669 --> 01:45:02,863 Εμάς ψάχνεις; 1132 01:45:08,093 --> 01:45:09,492 Για τη μητέρα μου! 1133 01:45:10,220 --> 01:45:11,448 Τον πατέρα μου! 1134 01:45:14,224 --> 01:45:15,452 Τον αδελφό μου! 1135 01:45:16,602 --> 01:45:17,955 Κι αυτή από μένα! 1136 01:45:49,843 --> 01:45:51,799 Επιτέλους αποδόθηκε δικαιοσύνη! 1137 01:45:53,514 --> 01:45:54,708 Ας πεθάνουμε! 1138 01:46:03,732 --> 01:46:06,200 Σ' έχουμε μέσα στην καρδιά μας, παιδί μου! 1139 01:46:06,652 --> 01:46:08,165 Θα σε δω στην κόλαση! 1140 01:46:14,660 --> 01:46:16,491 Προτιμώ να σε δω στη φυλακή! 1141 01:46:20,833 --> 01:46:21,948 Καλό παιδί. 1142 01:46:23,503 --> 01:46:25,141 Η Νυχτερίδα σε δίδαξε καλά. 1143 01:46:25,297 --> 01:46:26,286 Ευγενής. 1144 01:46:26,547 --> 01:46:27,616 Ηλίθιος... 1145 01:46:28,507 --> 01:46:29,701 αλλά ευγενής. 1146 01:47:14,429 --> 01:47:16,067 Λύσε μου αυτό το γρίφο. 1147 01:47:16,556 --> 01:47:17,591 Κι αυτόν. 1148 01:47:18,433 --> 01:47:20,867 Ποιος φοβάται τη μεγάλη μαύρη νυχτερίδα; 1149 01:47:22,104 --> 01:47:23,776 Τέρμα τα κόλπα 'Εντουαρντ. 1150 01:47:24,231 --> 01:47:25,630 Πολύ καλά, λοιπόν. 1151 01:47:30,571 --> 01:47:32,050 Ας παίξουμε αληθινά. 1152 01:47:32,573 --> 01:47:34,882 Ελευθέρωσε την Τσέης. Η διαφορά είναι μεταξύ μας. 1153 01:47:35,076 --> 01:47:36,145 Και με μένα... 1154 01:47:36,285 --> 01:47:37,320 και μένα! 1155 01:47:40,748 --> 01:47:44,980 Ρούφηξες τα εγκεφαλικά κύματα όλων και τώρα βρήκες τρόπο να διαβάζεις το μυαλό. 1156 01:47:47,838 --> 01:47:48,873 Στοίχημα; 1157 01:47:49,382 --> 01:47:52,101 Το μικρό μου Κουτί θα είναι σ' όλο τον κόσμο... 1158 01:47:54,262 --> 01:47:56,776 μεταδίδοντας μου κωδικούς πιστωτικών καρτών... 1159 01:47:56,973 --> 01:47:58,088 τραπεζών... 1160 01:47:58,849 --> 01:48:00,601 σεξουαλικές φαντασιώσεις... 1161 01:48:00,851 --> 01:48:02,489 και μικρά λευκά ψέματα. 1162 01:48:03,604 --> 01:48:05,322 Θα μπαίνουν στο μυαλό μου. 1163 01:48:05,982 --> 01:48:07,654 Η νίκη είναι αναπόφευκτη. 1164 01:48:08,776 --> 01:48:10,494 Αν η γνώση είναι δύναμη... 1165 01:48:11,946 --> 01:48:13,061 τότε εγώ... 1166 01:48:13,782 --> 01:48:14,771 είμαι... 1167 01:48:15,867 --> 01:48:16,777 Θεός! 1168 01:48:23,624 --> 01:48:26,377 Μήπως υπερέβαλα λίγο; Δεν μπορώ ποτέ να καταλάβω. 1169 01:48:29,798 --> 01:48:31,550 Είδα το μυαλό σου, ανώμαλε! 1170 01:48:33,427 --> 01:48:34,940 Ο μεγαλύτερος γρίφος. 1171 01:48:35,470 --> 01:48:38,064 Μπορούν να συνυπάρχουν ο Μπρους με τον Μπάτμαν; 1172 01:48:39,975 --> 01:48:41,693 Θα το ανακαλύψουμε σήμερα! 1173 01:48:42,895 --> 01:48:45,204 Αλλά πρώτα, ας γνωρίσουμε τους παίκτες. 1174 01:48:46,690 --> 01:48:48,328 Πίσω απ' την κουρτίνα... 1175 01:48:49,317 --> 01:48:50,511 νούμερο ένα... 1176 01:48:54,198 --> 01:48:56,109 η εξαίσια δρ. Τσέης Μερίντιαν! 1177 01:48:58,661 --> 01:49:00,219 Της αρέσουν τα σπορ, το μανικιούρ... 1178 01:49:00,371 --> 01:49:02,760 και ελπίζει να γίνει η αγάπη του Μπρους. 1179 01:49:09,922 --> 01:49:11,753 Στην κουρτίνα νούμερο δύο... 1180 01:49:15,052 --> 01:49:17,202 ο μοναδικός παρτενέρ του "Φάτμαν"... 1181 01:49:17,847 --> 01:49:19,599 Ο ακροβάτης που ορφάνεψε... 1182 01:49:19,932 --> 01:49:21,650 του αρέσουν τα καρτούνς... 1183 01:49:23,728 --> 01:49:26,686 και ονειρεύεται να είναι κάποτε γυμνός με μια κοπέλα. 1184 01:49:29,526 --> 01:49:30,641 Και κάτω... 1185 01:49:31,944 --> 01:49:33,900 ο προσωπικός μου ευνοούμενος... 1186 01:49:34,196 --> 01:49:35,549 ένας υγρός τάφος. 1187 01:49:38,409 --> 01:49:40,047 Μ' ένα μικρό άγγιγμα... 1188 01:49:40,536 --> 01:49:43,494 πέντε δευτερόλεπτα αργότερα, οι δυο παίκτες είναι... 1189 01:49:43,957 --> 01:49:45,834 τροφή για γλάρους στα βράχια. 1190 01:49:48,962 --> 01:49:51,601 Δεν υπάρχει χρόνος να τους σώσεις και τους δύο. 1191 01:49:55,093 --> 01:49:56,845 Ποιον θα διαλέξεις Μπάτμαν; 1192 01:49:57,554 --> 01:49:59,067 Την αγάπη του Μπρους; 1193 01:49:59,222 --> 01:50:01,656 'Η το νεαρό παρτενέρ του Σκοτεινού Ιππότη; 1194 01:50:04,770 --> 01:50:07,238 Δεν υπάρχει χρόνος να τους σώσω ή να σωθώ. 1195 01:50:08,524 --> 01:50:10,594 Είναι μια τεράστια παγίδα θανάτου. 1196 01:50:11,276 --> 01:50:12,186 Κριτές; 1197 01:50:13,737 --> 01:50:16,376 Η απάντησή σας πρέπει να είναι υπό τύπον ερώτησης. 1198 01:50:16,573 --> 01:50:18,131 Ευχαριστώ που παίξατε. 1199 01:50:18,408 --> 01:50:19,363 Στάσου! 1200 01:50:20,786 --> 01:50:22,139 'Εχω ένα γρίφο για σένα. 1201 01:50:22,287 --> 01:50:23,356 Για μένα; 1202 01:50:25,290 --> 01:50:26,279 Αλήθεια; 1203 01:50:29,753 --> 01:50:30,742 Πες μου. 1204 01:50:34,759 --> 01:50:36,272 Βλέπω χωρίς να βλέπω. 1205 01:50:37,136 --> 01:50:39,730 Για μένα, το σκοτάδι είναι καθαρό όσο το φως. 1206 01:50:41,765 --> 01:50:42,800 Τι είμαι; 1207 01:50:44,309 --> 01:50:45,458 Σε παρακαλώ! 1208 01:50:46,270 --> 01:50:47,988 Είσαι τυφλός σα νυχτερίδα! 1209 01:50:49,148 --> 01:50:50,137 Ακριβώς. 1210 01:51:27,353 --> 01:51:28,263 Κρίμα! 1211 01:52:33,129 --> 01:52:34,198 Ευχαριστώ. 1212 01:52:48,353 --> 01:52:50,184 Τόσος ηρωισμός για το τίποτα. 1213 01:52:50,355 --> 01:52:52,505 Τέρμα οι γρίφοι, τέρμα οι κουρτίνες. 1214 01:52:53,358 --> 01:52:54,757 Τώρα σκέτη αυλαία! 1215 01:52:57,196 --> 01:52:58,675 Μήπως ξεχνάς τίποτα; 1216 01:52:59,447 --> 01:53:00,675 Το νόμισμά σου. 1217 01:53:02,534 --> 01:53:04,172 Πάντα έχεις διχογνωμία. 1218 01:53:05,745 --> 01:53:07,383 Ναι, φυσικά έχεις δίκιο. 1219 01:53:08,373 --> 01:53:10,011 Η συγκίνηση με παρέσυρε. 1220 01:53:11,043 --> 01:53:12,442 Είσαι καλός φίλος. 1221 01:53:59,926 --> 01:54:00,836 Γιατί; 1222 01:54:02,220 --> 01:54:03,573 Γιατί δεν μπορώ... 1223 01:54:03,722 --> 01:54:04,916 να σε σκοτώσω; 1224 01:54:08,684 --> 01:54:10,242 Πάρα πολλά ερωτήματα. 1225 01:54:11,020 --> 01:54:12,578 Πάρα πολλά ερωτήματα. 1226 01:54:13,439 --> 01:54:14,838 Καημένε 'Εντουαρντ. 1227 01:54:15,441 --> 01:54:17,511 'Επρεπε να τους σώσω και τους δύο. 1228 01:54:17,944 --> 01:54:20,504 Βλέπεις είμαι ο Μπρους Γουέην και ο Μπάτμαν. 1229 01:54:21,448 --> 01:54:23,359 'Οχι επειδή είμαι υποχρεωμένος. 1230 01:54:23,533 --> 01:54:24,443 Τώρα... 1231 01:54:25,243 --> 01:54:26,642 επειδή το επέλεξα. 1232 01:54:42,803 --> 01:54:43,713 ΑΣΥΛΟ 1233 01:54:50,728 --> 01:54:53,481 Ευχαριστώ που δεχτήκατε να έρθετε, δρ. Μερίντιαν. 1234 01:54:55,357 --> 01:54:56,631 Ο 'Εντουαρντ Νύγμα... 1235 01:54:56,775 --> 01:54:59,926 ξεφωνίζει εδώ και ώρες ότι ξέρει την αληθινή ταυτότητα... 1236 01:55:00,779 --> 01:55:01,928 του Μπάτμαν. 1237 01:55:16,044 --> 01:55:17,113 'Εντουαρντ; 1238 01:55:18,046 --> 01:55:19,035 Ποιος... 1239 01:55:19,757 --> 01:55:20,667 είναι; 1240 01:55:23,886 --> 01:55:25,558 Η δρ. Μερίντιαν, η Τσέης. 1241 01:55:27,598 --> 01:55:28,713 Με θυμάσαι; 1242 01:55:31,144 --> 01:55:32,623 Πως μπορώ να ξεχάσω; 1243 01:55:34,647 --> 01:55:36,319 Ο δρ. Μπάρτον μου λέει... 1244 01:55:37,734 --> 01:55:39,804 ότι ξέρεις ποιος είναι ο Μπάτμαν. 1245 01:55:40,653 --> 01:55:43,247 Δεν μπορώ να σου πω αν δεν πεις "παρακαλώ". 1246 01:55:45,074 --> 01:55:46,712 'Εντουαρντ, σε παρακαλώ. 1247 01:55:46,868 --> 01:55:48,426 Ποιος είναι ο Μπάτμαν; 1248 01:55:51,164 --> 01:55:52,074 Εγώ... 1249 01:55:52,749 --> 01:55:54,068 είμαι ο Μπάτμαν. 1250 01:56:20,444 --> 01:56:22,275 Το μυστικό σου είναι εντελώς ασφαλές. 1251 01:56:22,446 --> 01:56:24,296 Είναι εντελώς τρελάρας. 1252 01:56:25,782 --> 01:56:26,897 "Τρελάρας"; 1253 01:56:27,117 --> 01:56:28,789 Είναι επιστημονικός όρος; 1254 01:56:29,536 --> 01:56:30,446 Άκου... 1255 01:56:34,208 --> 01:56:35,846 δεν θα τη χρειαστώ άλλο. 1256 01:56:39,880 --> 01:56:42,348 Ευχαριστώ που μου έδωσες καινούριο όνειρο. 1257 01:56:59,400 --> 01:57:01,277 Μη δουλέψεις μέχρι πολύ αργά.