1
00:01:04,900 --> 00:01:08,000
ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
2
00:01:51,200 --> 00:01:54,158
Μπορώ να σας πείσω να πάρετε
μαζί σας ένα σάντουιτς;
3
00:01:54,453 --> 00:01:56,045
Θα αγοράσω απ' το δρόμο.
4
00:02:37,455 --> 00:02:40,492
Περιμένεις να σε γλιτώσει
ο φτερωτός εκδικητής...
5
00:02:41,001 --> 00:02:42,514
...έτσι δεν είναι;
6
00:02:44,171 --> 00:02:45,763
Θα με σκοτώσεις;
7
00:02:46,256 --> 00:02:49,407
Μπορεί ναι, μπορεί όχι.
Διχάζονται οι γνώμες μας.
8
00:02:52,262 --> 00:02:53,854
Είσαι τζογαδόρος;
9
00:02:55,098 --> 00:02:56,929
Θέλεις να το "στρίψουμε";
10
00:02:58,101 --> 00:03:01,059
Κάποιος γεννιέται ήρωας,
ο αδερφός του δειλός.
11
00:03:01,438 --> 00:03:04,638
Μωρά λιμοκτονούν,
πολιτικοί χοντραίνουν...
12
00:03:05,109 --> 00:03:08,101
άγιοι σταυρώνονται
και τα πρεζόνια πληθαίνουν.
13
00:03:09,280 --> 00:03:10,349
Γιατί;
14
00:03:11,115 --> 00:03:12,548
Γιατί; Γιατί;
15
00:03:14,326 --> 00:03:15,441
Από τύχη!
16
00:03:16,036 --> 00:03:17,867
Τυφλή, ηλίθια, απλοϊκή...
17
00:03:19,873 --> 00:03:21,272
...άσχετη τύχη.
18
00:03:24,879 --> 00:03:26,392
Η τυχαία ρίψη...
19
00:03:27,799 --> 00:03:29,630
είναι η μόνη αληθινή δικαιοσύνη.
20
00:03:29,801 --> 00:03:32,440
Ας δούμε τι επιφυλάσσει
η δικαιοσύνη...
21
00:03:33,805 --> 00:03:34,999
...για σένα.
22
00:03:40,311 --> 00:03:42,063
Είναι σαν θεϊκό χέρι.
23
00:03:42,522 --> 00:03:44,240
Περίμενε, περίμενε.
24
00:03:47,318 --> 00:03:49,627
Τι τύχη! Άλλη μια
μέρα "οίνου και ρόδων".
25
00:03:49,821 --> 00:03:52,096
Στη δική σου περίπτωση,
μπύρα και πίτσα.
26
00:03:52,282 --> 00:03:53,715
'Εξω από δω, παιδιά!
27
00:03:54,034 --> 00:03:56,343
- Είπες ότι δε θα με σκοτώσεις.
- Αλήθεια!
28
00:03:57,329 --> 00:04:00,526
Πράγματι... Τίποτα καλύτερο
από το ζωντανό δόλωμα.
29
00:04:16,348 --> 00:04:17,781
Εντυπωσιακή είσοδος.
30
00:04:18,517 --> 00:04:19,592
Ο Διπρόσωπος;
31
00:04:19,602 --> 00:04:20,847
Δύο φρουροί νεκροί.
32
00:04:20,853 --> 00:04:23,083
Κρατάει έναν όμηρο.
Δεν το περιμέναμε.
33
00:04:23,355 --> 00:04:24,583
Θα 'πρεπε όμως.
34
00:04:24,940 --> 00:04:26,532
Η δεύτερη τράπεζα του Γκόθαμ...
35
00:04:26,691 --> 00:04:28,841
Δεύτερη επέτειος της μέρας
που τον συνέλαβα.
36
00:04:29,027 --> 00:04:30,460
Πως μπόρεσε ν' αντισταθεί;
37
00:04:30,612 --> 00:04:31,965
Είμαι η Τσέης Μερίντιαν.
38
00:04:32,114 --> 00:04:35,390
Της ζήτησα να μας συμβουλέψει.
Είναι ειδική στην...
39
00:04:36,785 --> 00:04:39,982
Ψυχολογία, πολλαπλές προσωπικότητες.
Σας έχω διαβάσει.
40
00:04:40,206 --> 00:04:41,275
Διορατική δουλειά.
41
00:04:41,415 --> 00:04:43,053
Αφελής, αλλά διορατική.
42
00:04:43,209 --> 00:04:46,201
Κολακεύομαι που με διαβάζει
ένας σούπερ-ήρωας.
43
00:04:47,129 --> 00:04:48,482
Γίνεται να τον πείσουμε;
44
00:04:48,630 --> 00:04:50,666
- Κρατάει αθώους.
- Δεν ωφελεί.
45
00:04:51,634 --> 00:04:54,194
- Θα τους σφαγιάσει χωρίς ενδοιασμό.
- Συμφωνώ.
46
00:04:54,386 --> 00:04:57,856
Μια διχασμένη προσωπικότητα,
από ψυχολογικό τραύμα ζει...
47
00:04:58,099 --> 00:05:00,932
Σε άλλο κόσμο, όπου δεν ισχύουν
οι νόμοι του δικαίου.
48
00:05:01,144 --> 00:05:02,099
Ακριβώς.
49
00:05:02,228 --> 00:05:03,343
'Οπως εσείς.
50
00:05:04,314 --> 00:05:07,511
'Ενας ώριμος άντρας που ντύνεται
ιπτάμενο τρωκτικό.
51
00:05:10,236 --> 00:05:12,875
Οι νυχτερίδες δεν είναι
τρωκτικά, δρ Μερίντιαν.
52
00:05:13,072 --> 00:05:15,028
Αλήθεια; Δεν το ήξερα...
53
00:05:15,825 --> 00:05:17,304
Είστε ενδιαφέρων!
54
00:05:19,829 --> 00:05:21,501
Να με φωνάζετε Τσέης.
55
00:05:23,833 --> 00:05:26,506
'Εχεις μικρό όνομα
ή να σε φωνάζω Μπατς;
56
00:05:33,342 --> 00:05:35,412
Ν' αρχίσει το πάρτυ με κρότο!
57
00:05:44,855 --> 00:05:47,415
Πολύ ακριβής, ακόμη και
στην κηδεία του.
58
00:05:48,150 --> 00:05:49,708
Σκοτώστε τη νυχτερίδα!
59
00:06:01,204 --> 00:06:02,353
Διαλύστε τον!
60
00:06:15,219 --> 00:06:16,618
Σουσάμι άνοιξε!
61
00:07:21,704 --> 00:07:23,103
Είναι παγίδα!
62
00:07:57,364 --> 00:07:59,798
Προσοχή, πολίτες του
ωραίου Γκόθαμ!
63
00:08:03,204 --> 00:08:06,640
Όταν ανοίξει το χρηματοκιβώτιο,
θα έχουμε ότι ονειρευόμαστε.
64
00:08:06,958 --> 00:08:10,871
Λεφτά θα πέσουν βροχή πάνω στο ωραίο
Γκόθαμ δημιουργώντας χάος!
65
00:08:11,795 --> 00:08:13,228
Και φυσικά...
66
00:08:13,797 --> 00:08:15,867
εσύ αγόρι μου, θα είσαι νεκρός!
67
00:08:19,303 --> 00:08:20,736
Είναι κοχλαστό οξύ!
68
00:08:22,307 --> 00:08:25,265
Σας σερβίρουμε το οξύ
που μας έκανε αυτό που είμαστε!
69
00:08:27,270 --> 00:08:28,180
'Οχι!
70
00:08:31,066 --> 00:08:32,499
- Κρατήσου!
- Εντάξει!
71
00:08:35,361 --> 00:08:36,476
Σηκώστε το!
72
00:08:37,155 --> 00:08:38,474
Ναι! Σηκώστε το!
73
00:08:44,329 --> 00:08:46,559
- Δώσ' μου το χέρι σου.
- Μη μ' αφήσεις!
74
00:08:52,337 --> 00:08:53,690
Δάνεισέ μου αυτό.
75
00:08:57,509 --> 00:08:59,147
Είναι το ακουστικό μου!
76
00:08:59,552 --> 00:09:00,621
Ευχαριστώ.
77
00:09:04,850 --> 00:09:06,522
Τα παπούτσια μου λιώνουν!
78
00:09:17,196 --> 00:09:18,185
'Οχι πια!
79
00:09:34,255 --> 00:09:35,290
Κρατήσου!
80
00:09:35,423 --> 00:09:36,538
Να κρατηθώ;
81
00:09:58,446 --> 00:09:59,640
Κατεβάστε τον.
82
00:10:02,284 --> 00:10:03,478
Με το μαλακό.
83
00:10:04,453 --> 00:10:06,205
Θα συνέλθεις. Μείνε ήρεμος.
84
00:10:18,967 --> 00:10:20,161
Θα τον φτιάξω!
85
00:10:27,309 --> 00:10:28,344
Κρατήσου!
86
00:10:49,665 --> 00:10:50,859
Για να δούμε.
87
00:10:51,459 --> 00:10:52,369
Ναι!
88
00:10:52,959 --> 00:10:55,189
Ναι, ναι, ναι! Ευτυχισμένη μέρα!
89
00:10:58,215 --> 00:10:59,614
Αντίο για πάντα...
90
00:11:00,009 --> 00:11:02,079
νυχτοπόντικα με μυτερά αυτιά!
91
00:11:04,680 --> 00:11:05,749
Διπρόσωπε!
92
00:11:30,331 --> 00:11:32,287
Χρειάζεσαι ψυχίατρο. Παράτα τα.
93
00:11:55,399 --> 00:11:57,276
Δείξε αξιοπρέπεια και πέθανε!
94
00:11:59,069 --> 00:11:59,979
Αντίο!
95
00:12:41,070 --> 00:12:43,504
Παρά τη γενναία προσπάθεια του Μπάτμαν...
96
00:12:43,907 --> 00:12:46,899
ο Διπρόσωπος είναι ακόμη
ελεύθερος και επικίνδυνος.
97
00:12:48,118 --> 00:12:49,312
Άλλη μια είδηση απόψε.
98
00:12:49,453 --> 00:12:52,445
Ο μεγιστάνας Μπρους Γουέην
μοιράζεται τα κέρδη του...
99
00:12:52,790 --> 00:12:55,782
με τους εργαζόμενους στην εταιρία
ηλεκτρονικών Γουέην.
100
00:13:08,473 --> 00:13:09,667
Κύριε Γουέην.
101
00:13:11,475 --> 00:13:14,114
Οι επιθεωρήσεις σας
είναι ευχαρίστηση για μας.
102
00:13:14,812 --> 00:13:16,325
Θεέ μου, είναι αυτός!
103
00:13:18,274 --> 00:13:19,753
Είμαι νικητής.
104
00:13:22,362 --> 00:13:23,556
Είμαι νικητής.
105
00:13:25,949 --> 00:13:27,428
Εναλλακτικά καύσιμα.
106
00:13:28,952 --> 00:13:30,146
Πέρασε η ώρα!
107
00:13:30,829 --> 00:13:33,582
Καλύτερα να πάμε στο τμήμα
έρευνας και ανάπτυξης.
108
00:13:35,500 --> 00:13:36,649
Ο κύριος...;
109
00:13:37,669 --> 00:13:38,863
Μπρους Γουέην.
110
00:13:40,505 --> 00:13:43,099
Αυτό είναι το δικό μου όνομα. Εσείς είστε...;
111
00:13:43,634 --> 00:13:44,544
Νύγμα.
112
00:13:44,802 --> 00:13:45,791
'Εντουαρντ.
113
00:13:45,928 --> 00:13:48,567
'Εντουαρντ Νύγμα.
Εσείς προσωπικά με προσλάβατε.
114
00:13:48,806 --> 00:13:50,125
Το λέω σε όλους.
115
00:13:51,183 --> 00:13:55,017
Δεν έχουμε συστηθεί ποτέ, αλλά έχετε
υπογράψει το έγγραφο πρόσληψής μου.
116
00:13:57,189 --> 00:13:59,020
Χρειάζομαι το χέρι μου, Εντ.
117
00:13:59,691 --> 00:14:00,601
Φυσικά.
118
00:14:01,777 --> 00:14:02,766
Συγνώμη.
119
00:14:03,445 --> 00:14:04,434
Απλώς...
120
00:14:06,198 --> 00:14:07,790
είστε το είδωλό μου.
121
00:14:07,950 --> 00:14:08,860
Στη δουλειά.
122
00:14:08,993 --> 00:14:11,109
Μερικοί προσπαθούν να μας χωρίσουν.
123
00:14:12,705 --> 00:14:14,024
Στη δουλειά σου!
124
00:14:14,457 --> 00:14:15,651
Δεν πειράζει.
125
00:14:15,875 --> 00:14:17,513
Τι έχεις στο μυαλό σου;
126
00:14:17,877 --> 00:14:18,946
Ακριβώς...
127
00:14:19,462 --> 00:14:21,373
Τι έχουμε όλοι στο μυαλό μας;
128
00:14:21,881 --> 00:14:23,280
Εγκεφαλικά κύματα.
129
00:14:27,720 --> 00:14:28,869
Το μέλλον...
130
00:14:29,430 --> 00:14:31,148
των Επιχειρήσεων Γουέην...
131
00:14:32,475 --> 00:14:34,227
είναι τα εγκεφαλικά κύματα.
132
00:14:35,812 --> 00:14:37,245
Συγγνώμη κ. Γουέην.
133
00:14:37,898 --> 00:14:40,696
- Τερμάτισα σήμερα το πρόγραμμά του.
- Δεν πειράζει.
134
00:14:41,234 --> 00:14:42,269
Το βρήκα!
135
00:14:51,911 --> 00:14:53,264
Η εφεύρεση μου...
136
00:14:53,663 --> 00:14:56,655
εκπέμπει τα τηλεοπτικά σήματα
στον ανθρώπινο εγκέφαλο.
137
00:14:58,001 --> 00:15:01,198
Διεγείρει τους νευρώνες,
επηρεάζει τα εγκεφαλικά κύματα...
138
00:15:01,922 --> 00:15:05,073
και κάνει το κοινό να νιώθει ότι
είναι μέσα στην εκπομπή.
139
00:15:07,761 --> 00:15:10,321
Γιατί να μας κακοποιεί ένας
άστοργος κόσμος;
140
00:15:10,514 --> 00:15:12,948
Είπες "επηρεάζει τα εγκεφαλικά κύματα";
141
00:15:16,687 --> 00:15:17,597
Ναι.
142
00:15:18,605 --> 00:15:19,515
Αλλά...
143
00:15:20,190 --> 00:15:22,658
κάποιος σαν εσάς δε θα
το χρειαζόταν ποτέ.
144
00:15:23,778 --> 00:15:25,006
Κάποιος τόσο...
145
00:15:25,863 --> 00:15:27,501
έξυπνος, πνευματώδης...
146
00:15:29,074 --> 00:15:30,393
και γοητευτικός.
147
00:15:30,784 --> 00:15:33,423
Χρειάζομαι επιχορήγηση για
έρευνα σε ανθρώπους.
148
00:15:35,622 --> 00:15:36,737
Τώρα άκουσε...
149
00:15:36,874 --> 00:15:38,944
Θέλω ένα πλήρη φάκελο με στοιχεία.
150
00:15:40,044 --> 00:15:41,955
Θα είμαστε συνέταιροι, Μπρους.
151
00:15:42,713 --> 00:15:43,907
Είμαστε ίδιοι!
152
00:15:45,717 --> 00:15:48,231
Τηλεφώνησε στη βοηθό μου,
θα κανονίσει κάτι.
153
00:15:50,054 --> 00:15:50,964
Δε...
154
00:15:51,306 --> 00:15:52,705
Δε μου αρκεί αυτό.
155
00:15:54,225 --> 00:15:55,863
Θέλω μια απάντηση τώρα.
156
00:15:56,977 --> 00:15:58,535
Νομίζω ότι μου αξίζει.
157
00:15:59,313 --> 00:16:01,463
Συγγνώμη τότε, η απάντηση είναι όχι.
158
00:16:02,900 --> 00:16:05,050
Η παρέμβαση στον
ανθρώπινο εγκέφαλο...
159
00:16:05,236 --> 00:16:06,908
ο χειρισμός της σκέψης...
160
00:16:07,655 --> 00:16:09,566
θα προκαλέσει πολλά ερωτήματα.
161
00:16:10,742 --> 00:16:11,777
Συγγνώμη.
162
00:16:12,327 --> 00:16:14,477
Ευχαριστώ, συνεχίστε την προσπάθεια.
163
00:16:15,538 --> 00:16:16,857
Εντάξει, παιδιά!
164
00:16:16,998 --> 00:16:18,351
Πίσω στη δουλειά!
165
00:16:18,541 --> 00:16:20,293
Θα το συζητήσουμε αργότερα!
166
00:16:25,006 --> 00:16:27,076
Υποτίθεται ότι θα με καταλάβαινες.
167
00:16:31,763 --> 00:16:33,435
Θα σε κάνω να καταλάβεις.
168
00:16:38,770 --> 00:16:39,805
Κλείδωσε.
169
00:16:46,403 --> 00:16:47,392
Καρέκλα.
170
00:16:57,415 --> 00:16:58,734
Είδα το σινιάλο.
171
00:16:58,916 --> 00:17:00,269
Είναι όλα έτοιμα.
172
00:17:40,875 --> 00:17:41,785
Αρχηγέ;
173
00:17:42,085 --> 00:17:43,564
Είναι στο σπίτι του.
174
00:17:44,921 --> 00:17:46,559
Εγώ έστειλα το σινιάλο.
175
00:17:47,840 --> 00:17:48,909
Τι τρέχει;
176
00:17:51,928 --> 00:17:54,317
Χθες βράδυ, πρόσεξα κάτι
στον Διπρόσωπο.
177
00:17:55,348 --> 00:17:56,576
Το νόμισμα του.
178
00:17:57,017 --> 00:17:58,575
Η Αχίλλεια φτέρνα του.
179
00:17:58,852 --> 00:18:00,365
Μπορείς να το εκμεταλλευτείς.
180
00:18:00,520 --> 00:18:01,509
Το ξέρω.
181
00:18:02,105 --> 00:18:03,584
Γι' αυτό με κάλεσες;
182
00:18:03,857 --> 00:18:05,973
Το Μπατ-σινιάλο δεν είναι βομβητής.
183
00:18:06,527 --> 00:18:08,836
Το ενδιαφέρον μου για σένα
δεν είναι...
184
00:18:09,655 --> 00:18:11,088
μόνο επαγγελματικό.
185
00:18:11,531 --> 00:18:13,408
Προσπαθείς να με ξελογιάσεις;
186
00:18:14,117 --> 00:18:16,426
Δε ζει μια κοπέλα μόνο
με τις ψυχώσεις.
187
00:18:17,162 --> 00:18:20,074
Είναι το αυτοκίνητο, έτσι;
Τα κορίτσια το λατρεύουν.
188
00:18:21,125 --> 00:18:23,036
Γιατί με τραβάνε λάθος άντρες;
189
00:18:24,128 --> 00:18:26,244
Στο σχολείο, αγόρια με σκουλαρίκι.
190
00:18:26,672 --> 00:18:29,391
Στο κολέγιο... μοτοσικλέτες,
δερμάτινα μπουφάν.
191
00:18:30,384 --> 00:18:31,484
Τώρα...
192
00:18:35,097 --> 00:18:36,291
...μαύρο λάστιχο.
193
00:18:37,558 --> 00:18:40,470
Δοκίμασε έναν πυροσβέστη.
Λιγότερα ρούχα να βγάλεις.
194
00:18:42,271 --> 00:18:45,786
Δε με πειράζει αυτό. Κρίμα που δεν
μπορώ να δω πίσω απ' τη μάσκα.
195
00:18:46,150 --> 00:18:47,583
'Ολοι φοράμε μάσκες.
196
00:18:47,735 --> 00:18:50,454
Εγώ είμαι ανοιχτό βιβλίο.
Σ' αρέσει το διάβασμα;
197
00:18:51,197 --> 00:18:53,028
Δεν κάνω για οικογενειάρχης.
198
00:18:54,826 --> 00:18:57,420
Ας κάνουμε μια δοκιμή.
Εγώ θα φέρω το κρασί...
199
00:18:59,163 --> 00:19:00,915
εσύ την πληγωμένη σου ψυχή.
200
00:19:03,709 --> 00:19:05,062
Πέφτεις στα ίσια;
201
00:19:05,211 --> 00:19:06,564
Σ' αρέσουν οι δυνατές γυναίκες.
202
00:19:06,713 --> 00:19:08,112
Είμαι διαβασμένος.
203
00:19:08,715 --> 00:19:11,024
Να βάλω κολλητό δερμάτινο
και μαστίγιο;
204
00:19:12,761 --> 00:19:14,513
Δεν έχω τύχη στις γυναίκες.
205
00:19:15,430 --> 00:19:16,988
Δεν γνώρισες τη σωστή.
206
00:19:24,606 --> 00:19:25,595
Είδα το σινιάλο.
207
00:19:25,732 --> 00:19:27,165
- Τι τρέχει;
- Τίποτα.
208
00:19:28,860 --> 00:19:30,213
Λάθος συναγερμός.
209
00:19:30,779 --> 00:19:32,007
Είσαι σίγουρος;
210
00:19:51,216 --> 00:19:52,251
Γυναίκες.
211
00:20:02,311 --> 00:20:03,505
Τώρα το βρήκα!
212
00:20:07,274 --> 00:20:09,663
"Πολλά ερωτήματα.
Πάρα πολλά ερωτήματα."
213
00:20:12,988 --> 00:20:14,706
Θα σου δείξω ότι δουλεύει!
214
00:20:14,907 --> 00:20:16,135
Τι γίνεται εδώ;
215
00:20:17,660 --> 00:20:20,618
Σου είπα, το πρόγραμμα έληξε!
Θα φωνάξω την ασφάλεια!
216
00:20:27,837 --> 00:20:29,270
Η καφεΐνη σκοτώνει.
217
00:20:34,385 --> 00:20:36,023
Ξύπνα πειραματόζωό μου!
218
00:20:37,013 --> 00:20:38,082
Τι κάνεις;
219
00:20:38,681 --> 00:20:39,670
Λύσε με!
220
00:20:39,933 --> 00:20:41,252
Δεν θα πονέσεις.
221
00:20:41,684 --> 00:20:43,322
Δε νομίζω, τουλάχιστον.
222
00:20:44,980 --> 00:20:46,049
Τι κάνεις;
223
00:20:47,691 --> 00:20:49,363
Αν αγγίξεις αυτόν το διακόπτη...
224
00:20:49,526 --> 00:20:50,436
Αυτόν;
225
00:21:06,293 --> 00:21:07,772
Χάνεται η ευκρίνεια.
226
00:21:08,295 --> 00:21:09,648
Περισσότερη ισχύς!
227
00:21:33,321 --> 00:21:34,640
'Εντουαρντ Νύγμα...
228
00:21:34,780 --> 00:21:35,849
προχώρησε!
229
00:21:36,032 --> 00:21:38,023
Είστε ο επόμενος παίκτης στην...
230
00:21:38,200 --> 00:21:39,633
Αφαίμαξη εγκεφάλων!
231
00:21:42,246 --> 00:21:45,204
Θα πάρω το περιεχόμενο του
χοντροκέφαλου νούμερο ένα.
232
00:21:45,583 --> 00:21:47,062
Τι έχουμε γι' αυτόν;
233
00:21:48,169 --> 00:21:49,887
Στίκλυ, έχω μια ανακάλυψη!
234
00:21:52,089 --> 00:21:53,602
Και νευρικό κλονισμό!
235
00:21:54,008 --> 00:21:56,522
Αλλά είμαι ο πιο έξυπνος.
Είμαι μεγαλοφυΐα.
236
00:21:57,095 --> 00:21:58,733
'Οχι πολλές μεγαλοφυές.
237
00:21:59,347 --> 00:22:01,019
'Ενα κοπάδι, ένα σμήνος...
238
00:22:01,599 --> 00:22:03,112
ένα σμάρι από Φρόιντ!
239
00:22:05,353 --> 00:22:07,071
Λύσε μου ένα γρίφο, Φρεντ!
240
00:22:08,105 --> 00:22:09,857
Τι είναι "το παν για κάποιον...
241
00:22:10,024 --> 00:22:11,901
και τίποτα για τους άλλους";
242
00:22:12,694 --> 00:22:14,412
Ο εγκέφαλός σου, μωρό μου!
243
00:22:14,612 --> 00:22:17,570
Τώρα ο δικός μου κινείται
με τη δύναμη του δικού σου.
244
00:22:17,866 --> 00:22:19,504
"Ρουφάω την ευφυΐα σου
245
00:22:21,328 --> 00:22:23,000
"Αδειάζω τον φλοιό σου
246
00:22:23,162 --> 00:22:25,232
"Τρέφομαι απ' τον εγκέφαλό σου"
247
00:22:51,024 --> 00:22:52,218
Τι ανατριχίλα!
248
00:22:54,444 --> 00:22:55,513
Τι συνέβη;
249
00:22:58,824 --> 00:23:00,894
Μια πολύ ενδιαφέρουσα παρενέργεια.
250
00:23:02,036 --> 00:23:05,108
'Οσο κοίταζες μαγεμένος την
τρισδιάστατη τηλεόρασή μου...
251
00:23:05,998 --> 00:23:08,796
χρησιμοποίησα την ενέργεια σου
για να γίνω εξυπνότερος.
252
00:23:09,001 --> 00:23:10,753
Ο Μπρους Γουέην είχε δίκιο!
253
00:23:11,712 --> 00:23:13,942
Παρανοϊκέ, αλλόκοτε,
ανήθικε βάτραχε!
254
00:23:15,215 --> 00:23:16,967
Παρεμβαίνεις στον εγκέφαλο!
255
00:23:17,468 --> 00:23:19,663
Θα σε καταγγείλω στην
Επιτροπή Μ. Μ. Ε.
256
00:23:19,845 --> 00:23:22,279
Στο συμβούλιο για πειράματα
σε ανθρώπους!
257
00:23:22,682 --> 00:23:23,876
Στην αστυνομία!
258
00:23:24,016 --> 00:23:25,244
Θα σε στείλω...
259
00:23:26,185 --> 00:23:27,903
στο δικαστήριο, στη φυλακή...
260
00:23:28,062 --> 00:23:30,132
και μετά σε τρελοκομείο για πάντα!
261
00:23:31,232 --> 00:23:33,462
Αλλά πρώτα απ' όλα,
Νύγμα, απολύεσαι!
262
00:23:34,401 --> 00:23:35,880
Μ' ακούς! Απολύεσαι!
263
00:23:42,201 --> 00:23:43,270
Δε νομίζω!
264
00:23:57,759 --> 00:23:58,748
Βοήθεια!
265
00:24:03,264 --> 00:24:04,299
Κρατήσου!
266
00:24:09,271 --> 00:24:10,306
Μωρό μου!
267
00:24:10,897 --> 00:24:11,966
Απολύεσαι!
268
00:24:13,066 --> 00:24:14,704
'Η μάλλον πρέπει να πω...
269
00:24:15,527 --> 00:24:16,677
...ξόφλησες;
270
00:24:22,117 --> 00:24:23,994
'Ωρα για σέρφ, μεγάλε Καχούνα!
271
00:24:28,415 --> 00:24:30,531
Καλή φόρμα,
αλλά άσχημη προσγείωση.
272
00:24:30,918 --> 00:24:33,193
Θ' αναγκαστεί να αρκεστεί
στο χάλκινο.
273
00:24:38,467 --> 00:24:40,025
"Ερωτήματα" κ. Γουέην;
274
00:24:41,636 --> 00:24:43,945
Η δουλειά μου προκαλεί
πολλά ερωτήματα;
275
00:24:45,265 --> 00:24:47,017
Γιατί δε σ' έβαλε κανείς...
276
00:24:48,936 --> 00:24:50,130
...στη θέση σου;
277
00:24:52,898 --> 00:24:55,287
Ο Ντεντ, πρώην εισαγγελέας του Γκόθαμ...
278
00:24:55,526 --> 00:24:58,245
σημαδεύτηκε φρικτά από
τον μαφιόζο, Μπος Μορόνι.
279
00:24:59,322 --> 00:25:01,472
Ο Μπάτμαν προσπάθησε να τον σώσει...
280
00:25:01,825 --> 00:25:04,897
αλλά το τραύμα του, τον μετέτρεψε
σε βίαιο εγκληματία...
281
00:25:06,078 --> 00:25:09,388
που θεωρεί υπεύθυνο τον Μπάτμαν
και θέλει να τον καταστρέψει.
282
00:25:09,623 --> 00:25:11,853
Ο Διπρόσωπος είναι άκρως επικίνδυνος!
283
00:25:13,294 --> 00:25:14,522
'Ηταν ο Αρχηγός.
284
00:25:15,296 --> 00:25:17,366
'Εγινε ατύχημα στην εταιρία Γουέην.
285
00:25:19,926 --> 00:25:21,564
Φρικτός τρόπος θανάτου.
286
00:25:21,803 --> 00:25:23,873
Οι κάμερες παρακολούθησης
είναι εδώ κάτω.
287
00:25:24,055 --> 00:25:26,933
Με τέτοιο ρεύμα στο ποτάμι,
δε θα βρεθεί το πτώμα.
288
00:25:31,813 --> 00:25:32,723
Γιατί;
289
00:25:33,189 --> 00:25:34,099
Γιατί;
290
00:25:37,360 --> 00:25:38,998
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
291
00:25:39,613 --> 00:25:41,444
Δυο χρόνια στο ίδιο γραφείο.
292
00:25:43,158 --> 00:25:44,716
'Ηταν σα πατέρας μου...
293
00:25:45,202 --> 00:25:46,601
σαν αδερφός μου...
294
00:25:46,829 --> 00:25:49,343
ή σαν ξάδερφος που
έρχεται συχνά για επίσκεψη.
295
00:25:49,540 --> 00:25:51,019
Ηρέμησε, 'Εντουαρντ.
296
00:25:53,501 --> 00:25:55,219
Βρήκα αυτό στο γραφείο μου.
297
00:25:55,378 --> 00:25:58,450
Είναι τα δικά του γράμματα,
καθώς και τρόπος διατύπωσης.
298
00:26:03,637 --> 00:26:05,867
Δεν μπορώ να συνεχίσω
να δουλεύω εδώ.
299
00:26:07,641 --> 00:26:08,960
Οι αναμνήσεις...
300
00:26:11,354 --> 00:26:13,663
Το χθεσινοβραδινό βίντεο
της ασφάλειας.
301
00:26:14,356 --> 00:26:15,505
Να ο Στίκλυ.
302
00:26:21,906 --> 00:26:23,225
Είναι ολοκάθαρο.
303
00:26:24,450 --> 00:26:26,600
Η ΑΥΤΟΚΤΟΝΙΑ ΜΟΥ
ΑΝΤΙΟ ΑΚΑΡΔΕ ΚΟΣΜΕ!
304
00:26:29,580 --> 00:26:31,013
Σίγουρα αυτοκτονία.
305
00:26:32,917 --> 00:26:35,909
Ευχαριστώ για τη βοήθειά σου, Μπρους.
Θα τα ξαναπούμε.
306
00:26:39,715 --> 00:26:43,469
Η αυτοκτονία του Στίκλυ δεν έχει λογική.
Ν' αποζημιωθεί η οικογένεια.
307
00:26:44,595 --> 00:26:46,347
Δεν καλύπτουμε αυτοκτονίες.
308
00:26:47,390 --> 00:26:49,062
Το ξέρω. Να αποζημιωθούν.
309
00:26:49,225 --> 00:26:51,785
Ποια συνοδό θα έχετε
στο Φιλανθρωπικό Τσίρκο;
310
00:26:53,396 --> 00:26:55,068
Θα σου πω. Τι είναι αυτό;
311
00:26:56,233 --> 00:26:57,268
Δεν ξέρω.
312
00:26:57,567 --> 00:26:58,920
Δεν είδα κανέναν.
313
00:27:08,745 --> 00:27:11,179
"Αν δεις του αριθμούς
στο πρόσωπό μου...
314
00:27:11,706 --> 00:27:13,901
"δεν θα βρεις πουθενά το 13."
315
00:27:14,584 --> 00:27:15,778
Φρικιαστικό.
316
00:27:16,169 --> 00:27:17,318
Τι σημαίνει;
317
00:27:17,963 --> 00:27:19,112
Είναι γρίφος.
318
00:27:19,256 --> 00:27:21,326
"Αριθμός στο πρόσωπό μου... 13."
319
00:27:22,301 --> 00:27:23,734
'Ενα μετά το δώδεκα.
320
00:27:23,927 --> 00:27:25,565
Η απάντηση είναι το ρολόι.
321
00:27:25,720 --> 00:27:27,676
Ποιος θα σας έστελνε ένα γρίφο;
322
00:27:28,473 --> 00:27:29,667
Αυτό, Μάγκι...
323
00:27:29,975 --> 00:27:31,203
είναι ο γρίφος.
324
00:27:46,366 --> 00:27:48,277
Ε. ΝΥΓΜΑ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
325
00:28:15,771 --> 00:28:17,409
Μάντεψε τι έκανα σήμερα.
326
00:28:44,718 --> 00:28:46,071
Αρχοντικό Γουέην.
327
00:28:56,146 --> 00:28:57,625
Θα τα πούμε σύντομα.
328
00:29:28,679 --> 00:29:30,909
Τη δρ. Μερίντιαν παρακαλώ.
Ευχαριστώ.
329
00:30:02,464 --> 00:30:03,863
Μάλλον ήρθα νωρίς.
330
00:30:06,050 --> 00:30:07,244
'Εχω ραντεβού.
331
00:30:07,927 --> 00:30:09,485
Είμαι ο Μπρους Γουέην.
332
00:30:09,929 --> 00:30:10,839
Ωραία.
333
00:30:11,347 --> 00:30:14,225
Τότε μπορείτε να μου πληρώσετε
την καινούρια πόρτα.
334
00:30:14,476 --> 00:30:15,511
Συγγνώμη.
335
00:30:19,815 --> 00:30:21,533
Ακουστήκατε σα να έχετε...
336
00:30:27,405 --> 00:30:28,440
φασαρίες.
337
00:30:30,367 --> 00:30:33,006
Προτιμώ την υγιή έκφραση
βίας από τη διάρρηξη.
338
00:30:35,497 --> 00:30:36,486
Οπότε...
339
00:30:36,957 --> 00:30:38,629
πως μπορώ να σας βοηθήσω;
340
00:30:41,754 --> 00:30:43,984
Κάποιος μου στέλνει
ερωτικά γράμματα.
341
00:30:44,882 --> 00:30:46,952
'Ενα στο σπίτι κι ένα στο γραφείο.
342
00:30:49,387 --> 00:30:52,265
Ο Αρχηγός Γκόρντον πρότεινε
να ζητήσω τη γνώμη σας.
343
00:30:58,187 --> 00:30:59,256
'Ενα ρολόι.
344
00:30:59,605 --> 00:31:00,515
Ρολόι.
345
00:31:03,901 --> 00:31:06,051
"Απόσπασε ένα,
ξύσε το κεφάλι μου...
346
00:31:07,947 --> 00:31:10,507
"πρώτα ήταν κόκκινο και τώρα
γίνεται μαύρο."
347
00:31:12,993 --> 00:31:14,062
Το σπίρτο.
348
00:31:19,417 --> 00:31:22,170
Πιστεύω ότι ο αποστολέας
είναι εντελώς τρελάρας.
349
00:31:22,545 --> 00:31:23,660
"Τρελάρας";
350
00:31:24,213 --> 00:31:25,885
Είναι επιστημονικός όρος;
351
00:31:26,466 --> 00:31:28,855
Ο ασθενής πάσχει από
σύνδρομο εμμονών...
352
00:31:29,302 --> 00:31:31,816
με πιθανές δολοφονικές τάσεις.
Το προτιμάτε;
353
00:31:33,640 --> 00:31:35,073
Δηλαδή, λέτε ότι...
354
00:31:35,475 --> 00:31:37,306
ο τύπος είναι εντελώς τρελάρας.
355
00:31:37,477 --> 00:31:38,466
Ακριβώς.
356
00:31:40,563 --> 00:31:42,076
'Εχει εμμονή μαζί σας.
357
00:31:42,315 --> 00:31:45,034
Η μόνη του διέξοδος είναι
η κάθαρση της εμμονής.
358
00:31:46,903 --> 00:31:48,131
Να με σκοτώσει.
359
00:31:48,822 --> 00:31:51,734
Καταλαβαίνετε τις εμμονές
πιο πολύ απ' ότι δείχνετε.
360
00:31:55,496 --> 00:31:57,214
Σας αρέσουν οι νυχτερίδες;
361
00:31:57,957 --> 00:31:59,356
Είναι τεστ Ρόρσαχ.
362
00:32:00,041 --> 00:32:01,440
Μια κηλίδα από μελάνη.
363
00:32:01,584 --> 00:32:03,415
Ο καθένας βλέπει ό,τι θέλει.
364
00:32:04,463 --> 00:32:07,216
Το ερώτημα είναι,
εσάς σας αρέσουν οι νυχτερίδες.
365
00:32:09,468 --> 00:32:11,140
Ακόμα παίζετε με κούκλες;
366
00:32:12,930 --> 00:32:15,160
Είναι Μαλαισιανή φύλακας
των ονείρων.
367
00:32:15,516 --> 00:32:18,076
Πιστεύουν ότι προστατεύει
από τους εφιάλτες.
368
00:32:19,520 --> 00:32:21,351
Το βρίσκετε ανόητο, σίγουρα.
369
00:32:26,401 --> 00:32:27,834
Φαίνεστε θλιμμένος.
370
00:32:29,530 --> 00:32:31,088
Χρειάζεστε μια τέτοια;
371
00:32:31,657 --> 00:32:32,976
Εγώ; 'Οχι. Γιατί;
372
00:32:35,995 --> 00:32:38,555
Δεν είστε ακριβώς αυτό που
φαίνεστε, σωστά;
373
00:32:40,291 --> 00:32:42,361
Για ποιο λόγο ακριβώς ήρθατε εδώ;
374
00:32:44,838 --> 00:32:46,396
Τέλειωσε ο χρόνος μας!
375
00:32:48,674 --> 00:32:50,312
Αυτό το λέω εγώ συνήθως.
376
00:32:50,676 --> 00:32:52,587
Θα 'θελα να μείνω για κουβεντούλα.
377
00:32:52,762 --> 00:32:53,956
Θα το θέλατε;
378
00:32:55,014 --> 00:32:56,288
Δεν είμαι σίγουρη.
379
00:32:57,058 --> 00:32:59,333
Πρέπει να σας βγάλω
απ' αυτά τα ρούχα.
380
00:33:00,603 --> 00:33:01,513
Ορίστε;
381
00:33:02,063 --> 00:33:03,815
Να φορέσετε βραδινό φόρεμα.
382
00:33:04,191 --> 00:33:06,580
Πείτε μου, γιατρέ,
σας αρέσει το τσίρκο;
383
00:33:07,527 --> 00:33:09,916
ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ
ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΚΟ ΤΣΙΡΚΟ ΤΟΥ ΓΚΟΘΑΜ
384
00:33:25,504 --> 00:33:26,903
Κυρίες και κύριοι!
385
00:33:28,757 --> 00:33:30,315
Αγόρια και κορίτσια...
386
00:33:31,050 --> 00:33:33,689
καλώς ορίσατε στο μεγαλύτερο
θέαμα πάνω στη γη!
387
00:33:33,928 --> 00:33:35,919
Ποια είναι η όμορφη συνοδός σας;
388
00:33:36,932 --> 00:33:38,285
Η δρ. Τσέης Μερίντιαν.
389
00:33:38,433 --> 00:33:39,422
Γιατρός;
390
00:33:39,685 --> 00:33:40,913
Τι ειδικότητας;
391
00:33:41,520 --> 00:33:43,590
...για το νοσοκομείο παίδων
του Γκόθαμ.
392
00:33:43,772 --> 00:33:46,206
Ευχαριστούμε τον μεγαλύτερο
δωρητή μας...
393
00:33:47,401 --> 00:33:48,595
Μπρους Γουέην!
394
00:33:51,239 --> 00:33:52,718
Κυρίες και κύριοι...
395
00:33:53,699 --> 00:33:55,610
20 μέτρα πάνω από το έδαφος...
396
00:33:56,034 --> 00:33:58,104
εκτελώντας απίστευτα ακροβατικά...
397
00:34:00,080 --> 00:34:01,638
οι Ιπτάμενοι Γκρέισον!
398
00:34:56,513 --> 00:34:57,468
Άκουσε...
399
00:34:57,598 --> 00:34:59,987
θα πάω για αναρρίχηση.
Θέλεις να έρθεις;
400
00:35:02,436 --> 00:35:03,585
Θα το ήθελα.
401
00:35:04,354 --> 00:35:06,470
Μ' αρέσει η αναρρίχηση.
Τη λατρεύω.
402
00:35:07,357 --> 00:35:08,187
Αλλά;
403
00:35:09,025 --> 00:35:10,344
Γνώρισα κάποιον.
404
00:35:11,695 --> 00:35:13,845
Πολύ γρήγορη.
Μόλις μετακόμισες εδώ.
405
00:35:14,364 --> 00:35:15,922
Μπορείς να πεις ότι...
406
00:35:16,158 --> 00:35:17,910
έπεσε απ' τον ουρανό και...
407
00:35:19,036 --> 00:35:20,071
"μπαμ"!
408
00:35:21,706 --> 00:35:23,378
Το ένιωσε κι αυτός, νομίζω.
409
00:35:23,541 --> 00:35:24,656
Και βέβαια.
410
00:35:24,959 --> 00:35:25,835
Τι;
411
00:35:27,711 --> 00:35:29,269
Ποιος δε θα το ένιωθε;
412
00:35:30,380 --> 00:35:31,495
Και τώρα...
413
00:35:33,050 --> 00:35:34,119
ο Ρίτσαρντ...
414
00:35:34,260 --> 00:35:36,251
ο νεότερος Ιπτάμενος Γκρέισον...
415
00:35:37,555 --> 00:35:39,511
προκαλεί το δέος, εκτελώντας...
416
00:35:39,891 --> 00:35:41,529
το Πήδημα του Θανάτου...
417
00:35:43,144 --> 00:35:44,259
χωρίς το...
418
00:35:44,771 --> 00:35:46,090
δίχτυ ασφαλείας!
419
00:36:05,041 --> 00:36:05,951
Πάμε.
420
00:36:06,710 --> 00:36:08,063
Θα τα καταφέρεις.
421
00:36:42,996 --> 00:36:44,031
Κυρίες...
422
00:36:44,623 --> 00:36:45,738
και κύριοι!
423
00:36:47,334 --> 00:36:50,292
Η νέα διεύθυνση του τσίρκου
σας καλεί να ξεχάσετε...
424
00:36:51,172 --> 00:36:53,288
αυτή την οικογενειακή διασκέδαση...
425
00:36:53,716 --> 00:36:55,468
και να γιορτάσουμε με χάος,
426
00:36:56,469 --> 00:36:58,141
ατυχήματα και δικαιοσύνη!
427
00:36:59,221 --> 00:37:00,210
Φέρ' το!
428
00:37:01,223 --> 00:37:02,133
Τώρα!
429
00:37:13,820 --> 00:37:15,458
Απόψε ένα νέο νούμερο...
430
00:37:16,281 --> 00:37:19,910
που θα σας καταπλήξει. Ονομάζεται
"Σφαγή Κάτω απ' τη Μεγάλη Τέντα".
431
00:37:21,994 --> 00:37:24,713
Κατευθύνετε την προσοχή σας
στον κεντρικό κύκλο.
432
00:37:25,748 --> 00:37:28,660
Μέσα σ' αυτή τη φαινομενικά
άκακη σφαίρα υπάρχουν...
433
00:37:29,377 --> 00:37:30,935
διακόσια μασούρια ΤΝΤ.
434
00:37:33,172 --> 00:37:34,810
Και στο αθώο χέρι μας...
435
00:37:35,550 --> 00:37:36,949
...ένας πυροκροτητής.
436
00:37:38,178 --> 00:37:39,247
Τι θέλεις;
437
00:37:40,055 --> 00:37:41,534
Τι θέλω, κ. Δήμαρχε;
438
00:37:41,890 --> 00:37:43,528
Κάτι απλό. Τον Μπάτμαν.
439
00:37:43,892 --> 00:37:45,883
Μωλωπισμένο, χτυπημένο,
ματωμένο...
440
00:37:46,060 --> 00:37:47,493
...με μια λέξη, νεκρό!
441
00:37:52,275 --> 00:37:53,424
Τον Μπάτμαν.
442
00:37:53,735 --> 00:37:54,929
Τι έχουμε εδώ;
443
00:37:56,071 --> 00:37:57,663
Την αφρόκρεμα του Γκόθαμ...
444
00:37:57,823 --> 00:37:58,938
εύπορους...
445
00:37:59,074 --> 00:38:00,143
...με επιρροή.
446
00:38:00,284 --> 00:38:02,559
Σίγουρα κάποιος ξέρει
ποιος είναι ο Μπάτμαν.
447
00:38:02,745 --> 00:38:05,896
Κάποιο χλωμό ανθρωπάκι από σας
πρέπει να είναι ο Μπάτμαν!
448
00:38:07,373 --> 00:38:08,692
'Εχετε δύο λεπτά.
449
00:38:15,841 --> 00:38:16,751
Χάρβεϊ!
450
00:38:17,843 --> 00:38:19,322
Εγώ είμαι ο Μπάτμαν!
451
00:38:38,447 --> 00:38:39,596
Ας τους σταματήσουμε.
452
00:38:39,740 --> 00:38:40,968
Βγες έξω στα συρματόσχοινα.
453
00:38:41,117 --> 00:38:41,833
Πρόσεχε.
454
00:38:41,951 --> 00:38:43,145
Μην ανησυχείς.
455
00:39:01,095 --> 00:39:02,733
Πιάστε δουλειά, παιδιά!
456
00:39:24,786 --> 00:39:26,139
Είναι η μέρα μας.
457
00:39:35,589 --> 00:39:37,227
Πιάσ' το! Σταμάτησέ το!
458
00:39:43,471 --> 00:39:44,460
Θεέ μου.
459
00:41:25,242 --> 00:41:27,961
Καλά έκανες που τον πήρες.
Δεν έχει κανέναν πια.
460
00:41:28,579 --> 00:41:31,332
'Ολη μέρα συμπλήρωνε χαρτιά.
Δεν έχει φάει τίποτα.
461
00:41:44,053 --> 00:41:45,725
Καλωσορίσατε, κ. Γκρέισον.
462
00:41:45,888 --> 00:41:47,207
Είμαι ο Άλφρεντ.
463
00:41:47,515 --> 00:41:48,709
Πώς πάει, Αλ;
464
00:41:50,518 --> 00:41:53,555
Σου έχουν ετοιμάσει ένα δωμάτιο.
Καλύτερα να φας πρώτα.
465
00:41:57,275 --> 00:41:58,185
Φεύγω.
466
00:42:01,112 --> 00:42:02,147
Με συγχωρείτε;
467
00:42:02,279 --> 00:42:04,554
Είπα στον αστυνομικό ότι
θα μείνω εδώ...
468
00:42:04,740 --> 00:42:07,300
για να απαλλαγώ από τις
κοινωνικές υπηρεσίες.
469
00:42:08,286 --> 00:42:10,436
Γι' αυτό, όχι, ευχαριστώ. Αντίο, Αλ.
470
00:42:11,080 --> 00:42:11,990
Σιγά.
471
00:42:24,093 --> 00:42:26,653
Που θα πας;
Το τσίρκο έφυγε για τη Μητρόπολη.
472
00:42:28,139 --> 00:42:29,652
Θα βρω τον Διπρόσωπο.
473
00:42:29,975 --> 00:42:31,613
Και μετά θα τον σκοτώσω.
474
00:42:31,977 --> 00:42:33,649
Δε θα φύγει ο πόνος έτσι.
475
00:42:34,813 --> 00:42:36,292
Θα γίνει χειρότερος.
476
00:42:36,440 --> 00:42:37,998
Δε χρειάζομαι κήρυγμα.
477
00:42:39,276 --> 00:42:42,313
Δε χρειάζομαι τη συμβουλή σου,
ούτε τη φιλανθρωπία σου.
478
00:42:43,489 --> 00:42:44,842
Ωραία μοτοσικλέτα.
479
00:42:44,989 --> 00:42:46,741
Ανακατεύεται και με τέτοια;
480
00:42:49,953 --> 00:42:51,147
Είσαι άδειος.
481
00:42:52,122 --> 00:42:55,956
Πάμε να το γεμίσεις στο γκαράζ.
Δεν υπάρχει βενζινάδικο για πολλά μίλια.
482
00:43:03,342 --> 00:43:04,775
Η αντλία είναι εδώ.
483
00:43:05,011 --> 00:43:06,729
Μουσείο αυτοκινήτων έχεις;
484
00:43:16,814 --> 00:43:18,133
Χάρλεϊ του 1917.
485
00:43:18,482 --> 00:43:19,312
Ναι.
486
00:43:19,859 --> 00:43:21,929
'Ιντιαν Κλάσικ, πλήρως συντηρημένη.
487
00:43:23,029 --> 00:43:25,020
Αυτή είναι η Βίνσεντ Μπλακ Νάιτ.
488
00:43:25,657 --> 00:43:27,136
Μόνο εκατό έφτιαξαν.
489
00:43:27,367 --> 00:43:30,245
Εκατόν μία για την ακρίβεια.
Είναι η αγαπημένη μου.
490
00:43:30,536 --> 00:43:31,605
'Εχεις δύο.
491
00:43:32,204 --> 00:43:33,557
Αυτή δε δουλεύει.
492
00:43:34,540 --> 00:43:35,893
Κολλάει το γκάζι.
493
00:43:37,001 --> 00:43:39,117
Ο Άλφρεντ ξέρει από μηχανές αλλά...
494
00:43:39,671 --> 00:43:41,423
αυτές θέλουν πολλή δουλειά.
495
00:43:42,173 --> 00:43:43,686
'Οποιος τις φτιάξει...
496
00:43:44,050 --> 00:43:45,688
θα πάρει μια ως αμοιβή.
497
00:43:47,679 --> 00:43:48,873
Τέλος πάντων...
498
00:43:49,014 --> 00:43:50,163
καλό ταξίδι.
499
00:43:51,224 --> 00:43:52,577
Θα τα καταφέρεις.
500
00:43:56,396 --> 00:43:58,034
Φεύγει ο νεαρός κύριος;
501
00:43:58,898 --> 00:43:59,808
Κρίμα.
502
00:44:00,233 --> 00:44:02,667
Θα τα πετάξω λοιπόν.
Τα σκυλιά θα πεινάνε.
503
00:44:07,658 --> 00:44:08,773
Αλ, στάσου.
504
00:46:02,983 --> 00:46:04,177
Κύριε Μπρους;
505
00:46:09,782 --> 00:46:11,420
'Οπως με τους γονείς μου.
506
00:46:12,409 --> 00:46:13,603
Πάλι τα ίδια.
507
00:46:15,078 --> 00:46:18,115
'Ενα τέρας μέσα στη νύχτα,
μια κραυγή, δυο πυροβολισμοί.
508
00:46:20,584 --> 00:46:21,778
Τους σκότωσα.
509
00:46:22,420 --> 00:46:23,489
Τι είπατε;
510
00:46:24,422 --> 00:46:25,537
Τους σκότωσε.
511
00:46:25,673 --> 00:46:26,867
Ο Διπρόσωπος.
512
00:46:27,175 --> 00:46:29,405
Κατακρεούργησε του γονείς
αυτού του παιδιού.
513
00:46:29,594 --> 00:46:30,504
'Οχι.
514
00:46:31,304 --> 00:46:32,976
Είπατε, "τους σκότωσα".
515
00:46:45,902 --> 00:46:47,301
Φρόντισε το μικρό.
516
00:46:47,821 --> 00:46:49,015
Βεβαίως κύριε.
517
00:46:57,330 --> 00:47:00,049
Μπορώ να σας βοηθήσω
να βολευτείτε, κ. Γκρέισον;
518
00:47:00,708 --> 00:47:01,584
'Οχι.
519
00:47:02,126 --> 00:47:04,117
Ευχαριστώ αλλά δε θα μείνω πολύ.
520
00:47:07,382 --> 00:47:09,100
Κοκκινολαίμης είναι αυτός;
521
00:47:12,220 --> 00:47:15,292
Μια φορά έσπασε το σκοινί
του αδελφού μου και τον έσωσα.
522
00:47:17,393 --> 00:47:19,827
Ο πατέρας μου είπε ότι
ήμουν ο ήρωας του.
523
00:47:20,937 --> 00:47:22,814
'Οτι πέταξα σαν κοκκινολαίμης.
524
00:47:25,484 --> 00:47:26,678
Ωραίος ήρωας!
525
00:47:28,570 --> 00:47:30,242
Ο πατέρας σας είχε δίκιο.
526
00:47:30,906 --> 00:47:32,578
Είστε ήρωας, το διακρίνω.
527
00:47:40,333 --> 00:47:42,722
Πέταξέ την αυτή.
Δεν θα τη χρειαστώ πια.
528
00:47:46,296 --> 00:47:47,854
Θα τη φυλάξω εδώ μέσα.
529
00:47:55,264 --> 00:47:57,778
Οι σπασμένες φτερούγες
επουλώνονται κάποτε.
530
00:47:58,976 --> 00:48:00,932
Ο Κοκκινολαίμης θα ξαναπετάξει.
531
00:48:01,771 --> 00:48:02,920
Το εγγυώμαι.
532
00:49:25,564 --> 00:49:27,043
Θα οδηγήσουμε εμείς.
533
00:51:00,494 --> 00:51:01,813
Ο Σπαζοκεφαλιάς;
534
00:51:06,417 --> 00:51:07,611
Ο Τζογαδόρος;
535
00:51:14,842 --> 00:51:16,195
Ο Καπετάν-Φονιάς;
536
00:51:20,431 --> 00:51:22,069
Ο Άνθρωπος-Ερωτηματικό;
537
00:51:40,368 --> 00:51:41,596
Ευχαριστώ πολύ!
538
00:51:56,634 --> 00:51:59,273
Η πεισματάρικη άρνηση
του Μπάτμαν να πεθάνει...
539
00:52:00,972 --> 00:52:02,166
μας τρελαίνει!
540
00:52:06,311 --> 00:52:07,949
Μην ανησυχείς μωρό μου.
541
00:52:09,648 --> 00:52:11,320
Θα τον σκοτώσεις σύντομα.
542
00:52:16,322 --> 00:52:17,391
Εξάλλου...
543
00:52:18,074 --> 00:52:19,905
σου έφτιαξα το αγαπημένο σου.
544
00:52:20,117 --> 00:52:21,345
Σαμπάνια και...
545
00:52:22,661 --> 00:52:25,221
νοστιμότατο σολομό με
αυγουλάκια ορτυκιού...
546
00:52:27,082 --> 00:52:28,197
και ένα...
547
00:52:28,626 --> 00:52:29,820
ονειρεμένο...
548
00:52:30,211 --> 00:52:31,530
...σουφλέ λεμονιού.
549
00:52:32,505 --> 00:52:34,575
'Οχι, εγώ έφτιαξα
το αγαπημένο σου.
550
00:52:34,757 --> 00:52:37,317
Καρβουνιασμένη καρδιά
μαύρου αγριογούρουνου...
551
00:52:37,594 --> 00:52:39,664
μπριζόλα από ωμό κρέας γαϊδάρου...
552
00:52:41,348 --> 00:52:43,816
και κοκτέιλ από υγρό
αναπτήρων και αλκοόλ.
553
00:52:46,227 --> 00:52:47,137
Τέλεια!
554
00:52:47,937 --> 00:52:49,529
Κυρίες μου, μας κακομαθαίνετε.
555
00:52:49,689 --> 00:52:51,805
'Εχουμε διχογνωμία
τι να φάμε πρώτα.
556
00:52:53,735 --> 00:52:54,611
Τι;
557
00:52:54,736 --> 00:52:56,454
Ελπίζω να φτιάξατε αρκετό.
558
00:52:56,738 --> 00:52:58,057
Ποιος είσαι εσύ;
559
00:52:59,407 --> 00:53:00,522
'Ενας φίλος.
560
00:53:01,243 --> 00:53:03,199
Αλλά μπορείς να με αποκαλείς...
561
00:53:03,578 --> 00:53:04,613
ο Γρίφος!
562
00:53:07,540 --> 00:53:10,259
Θα σε αποκαλέσω "νεκρό".
Πως μας βρήκες; Μίλα!
563
00:53:11,586 --> 00:53:14,896
Αν μιλήσω, τι θα σ' εμποδίσει
να με σκοτώσεις, απομονωμένε;
564
00:53:16,258 --> 00:53:18,647
Δεν θα επουλωθεί ποτέ,
όσο το σκαλίζεις.
565
00:53:21,263 --> 00:53:23,333
Να δούμε αν βγάζεις
πράσινο αίμα.
566
00:53:25,059 --> 00:53:26,936
Δε θέλεις να σκοτώσεις εμένα.
567
00:53:28,062 --> 00:53:30,974
Είναι πολύ εύκολο για κάποιον
τόσο δυνατό όσο εσύ...
568
00:53:32,399 --> 00:53:33,309
κι εσύ.
569
00:53:34,276 --> 00:53:35,629
Αλλά ο Μπάτμαν...
570
00:53:37,112 --> 00:53:38,591
αυτή είναι πρόκληση.
571
00:53:39,448 --> 00:53:41,439
Σκότωσε τη Νυχτερίδα!
Καλή ιδέα.
572
00:53:42,576 --> 00:53:45,613
Το σκέφτηκες καλά;
Μερικές σφαίρες, λίγο αίμα και μετά;
573
00:53:48,416 --> 00:53:49,644
Ματωμένα χέρια.
574
00:53:50,793 --> 00:53:52,511
Μετά-δολοφονική κατάθλιψη.
575
00:53:57,216 --> 00:53:59,047
Γιατί να μην τον ταπεινώσεις πρώτα;
576
00:53:59,218 --> 00:53:59,968
Ναι.
577
00:54:00,094 --> 00:54:03,166
Να εκθέσεις τις αδυναμίες του.
Κι όταν είναι αδύναμος...
578
00:54:03,931 --> 00:54:05,159
να τον λιώσεις!
579
00:54:07,810 --> 00:54:08,799
Βλέπω...
580
00:54:09,646 --> 00:54:11,602
τη λάμψη στο αριστερό σου μάτι.
581
00:54:13,108 --> 00:54:15,668
Μπορώ να σε βοηθήσω να
σκοτώσεις τον Μπάτμαν.
582
00:54:18,446 --> 00:54:19,799
Δηλαδή, αν μου...
583
00:54:20,239 --> 00:54:22,195
χαρίσεις τη ζωή για λίγα λεπτά.
584
00:54:34,463 --> 00:54:35,532
Ευχαριστώ.
585
00:54:36,506 --> 00:54:39,578
Ωραίο σπίτι. "Χέβυ Μέταλ"
μαζί με Σπίτι και Κήπος.
586
00:54:42,804 --> 00:54:43,839
Θαυμάσιο.
587
00:54:44,264 --> 00:54:46,334
Είναι τόσο σκοτεινό και γοτθικό...
588
00:54:47,017 --> 00:54:48,655
αηδιαστικά διεφθαρμένο.
589
00:54:50,854 --> 00:54:52,924
Κι όμως τόσο φωτεινό και ζωηρό...
590
00:54:55,150 --> 00:54:56,469
και συντηρητικό.
591
00:55:00,697 --> 00:55:02,130
Σου πάει τόσο πολύ!
592
00:55:03,158 --> 00:55:04,557
Κι εσένα σου πάει!
593
00:55:07,371 --> 00:55:10,010
Λίγοι άνθρωποι είναι
καλοκαίρι και χειμώνας...
594
00:55:12,209 --> 00:55:14,279
αλλά εσύ τα καταφέρνεις μια χαρά.
595
00:55:16,505 --> 00:55:17,904
Τι θέλεις να πεις;
596
00:55:19,216 --> 00:55:21,969
Σου είπε κανείς ότι έχεις
πρόβλημα παρορμητισμού;
597
00:55:25,389 --> 00:55:26,708
Αυτό θέλω να πω.
598
00:55:39,862 --> 00:55:41,056
'Ετσι σε βρήκα.
599
00:55:42,323 --> 00:55:43,995
Να σου κάνω μια επίδειξη.
600
00:55:50,081 --> 00:55:52,356
Αυτός είναι ο εγκέφαλός σου
στο Κουτί.
601
00:55:52,583 --> 00:55:53,811
Κι ο δικός μου.
602
00:55:54,585 --> 00:55:56,576
Νιώθει κανείς σαν τηγανιτό αυγό;
603
00:55:57,088 --> 00:55:58,282
Θέλω κι άλλο.
604
00:55:59,090 --> 00:56:01,604
'Οσο θέλεις. Αλλά μόνο
το πρώτο ήταν δωρεάν.
605
00:56:03,261 --> 00:56:04,489
Άκου το σχέδιο.
606
00:56:05,055 --> 00:56:07,694
Θα με βοηθήσεις να κλέψω
κεφάλαιο για την παραγωγή...
607
00:56:07,891 --> 00:56:10,689
για να βάλω ένα Κουτί σε
κάθε τηλεόραση στην πόλη...
608
00:56:10,893 --> 00:56:13,532
και να γίνω η εξυπνότερη
μορφή ζωής του Γκόθαμ!
609
00:56:15,940 --> 00:56:17,419
Και σε αντάλλαγμα...
610
00:56:19,569 --> 00:56:21,002
Με προσέχετε όλοι;
611
00:56:22,114 --> 00:56:24,867
Θα σε βοηθήσω να λύσεις
το μεγαλύτερο γρίφο απ' όλους.
612
00:56:25,075 --> 00:56:26,793
Τη μητέρα όλων των γρίφων.
613
00:56:28,746 --> 00:56:29,940
Ποιος είναι...
614
00:56:30,581 --> 00:56:31,650
ο Μπάτμαν;
615
00:56:33,958 --> 00:56:35,676
Μπήκες στο κρησφύγετό μας.
616
00:56:36,378 --> 00:56:38,687
Παραβίασες την ιερότητα
του άντρου μας.
617
00:56:39,089 --> 00:56:41,205
Θα 'πρεπε να σ' έχουμε κάνει σκόνη.
618
00:56:41,925 --> 00:56:43,802
Μα πρότεινες κάτι ενδιαφέρον.
619
00:56:44,303 --> 00:56:47,215
Κορώνα, δεχόμαστε, γράμματα,
σε τινάζουμε στον αέρα.
620
00:57:04,114 --> 00:57:05,263
Να ένα καλό.
621
00:57:05,658 --> 00:57:06,693
'Οχι, όχι!
622
00:57:07,952 --> 00:57:09,271
Αυτό είναι καλό.
623
00:57:11,289 --> 00:57:14,167
- Θα τα φροντίσω εγώ.
- Δεν συνηθίζω να με υπηρετούν.
624
00:57:40,652 --> 00:57:42,051
Μη με πυροβολήσετε!
625
00:57:42,195 --> 00:57:43,708
Τι κοιτάς; Δώστο μου!
626
00:57:48,034 --> 00:57:49,706
Δείξε μου να ρίξω γροθιά!
627
00:57:50,704 --> 00:57:53,821
Είναι πολύ απλό, αγόρι μου.
Σφίξε τη γροθιά σου, γείρε πίσω...
628
00:57:54,040 --> 00:57:55,473
και νιώσε σιγουριά.
629
00:57:57,377 --> 00:57:59,845
Διασκεδαστικό φαίνεται.
Να δοκιμάσω κι εγώ.
630
00:58:00,214 --> 00:58:02,284
Σφίξε τη γροθιά σου, γείρε πίσω...
631
00:58:08,680 --> 00:58:10,750
Εκατό χιλιάδες, διακόσια είκοσι...
632
00:58:12,184 --> 00:58:13,697
Εκατό χιλιάδες και...
633
00:58:13,852 --> 00:58:15,331
'Εχασα το λογαριασμό!
634
00:58:17,231 --> 00:58:20,029
Άλλη μια ληστεία έκανε
η πρασινοντυμένη συμφορά...
635
00:58:21,861 --> 00:58:25,058
κλέβοντας διαμάντια εκατομμυρίων,
αλλά πουθενά ο Μπάτμαν.
636
00:58:25,531 --> 00:58:27,362
Ο νέος κακοποιός μαρκάρει...
637
00:58:28,450 --> 00:58:32,807
τα εγκλήματά του με γρίφους και οι κάτοικοι
του Γκόθαμ τον αποκαλούν "ο Γρίφος".
638
00:58:33,414 --> 00:58:36,326
Προφανώς, εσείς κι ο Μπάτμαν
έχετε ένα κοινό εχθρό.
639
00:58:37,251 --> 00:58:39,367
Αυτό ήρθε με το πρωινό ταχυδρομείο.
640
00:58:41,339 --> 00:58:43,216
"Οι οχτώ μας, πάμε μπρος, όχι πίσω...
641
00:58:43,383 --> 00:58:45,453
"προστατεύουμε το βασιλιά μας."
642
00:58:47,387 --> 00:58:48,297
Πιόνια του σκάκι.
643
00:58:48,430 --> 00:58:49,340
Ρολόι.
644
00:58:49,723 --> 00:58:50,394
Σπίρτα.
645
00:58:50,515 --> 00:58:51,994
Τεχνητά αντικείμενα.
646
00:58:52,433 --> 00:58:53,786
Μικρά και ελαφρά.
647
00:58:54,852 --> 00:58:56,171
Τι σχέση έχουν μεταξύ τους;
648
00:58:56,312 --> 00:58:57,950
Γι' αυτό τον λένε Γρίφο;
649
00:59:02,694 --> 00:59:04,207
Μπορώ να σας βοηθήσω;
650
00:59:04,696 --> 00:59:06,334
Γιατί είναι κλειδωμένη;
651
00:59:07,449 --> 00:59:08,518
Τι κρύβει;
652
00:59:09,367 --> 00:59:11,437
Τις νεκρές γυναίκες του κ. Γούεην.
653
00:59:12,788 --> 00:59:14,426
Τα ασημικά. Δρόμο τώρα.
654
00:59:18,459 --> 00:59:20,848
Τώρα μπορείτε να λάβετε
μέρος στη δράση!
655
00:59:23,131 --> 00:59:26,282
Η Νύγμα-Τεχ φέρνει την τρισδιάστατη
διασκέδαση στο σπίτι!
656
00:59:27,386 --> 00:59:29,263
Κυρίες και κύριοι, ακούστε...
657
00:59:30,889 --> 00:59:32,083
το όραμά μου.
658
00:59:33,726 --> 00:59:36,001
Το Κουτί σε κάθε σπίτι της Αμερικής...
659
00:59:36,812 --> 00:59:38,689
και μια μέρα όλου του κόσμου!
660
00:59:39,314 --> 00:59:41,874
Το Τρισδιάστατο Κουτί,
του 'Εντουαρντ Νύγμα...
661
00:59:42,234 --> 00:59:44,623
έχει γίνει η τελευταία
τρέλα στο Γκόθαμ.
662
00:59:44,820 --> 00:59:47,573
Στα μαγαζιά ηλεκτρονικών
έγινε χαμός, ξεπούλησαν.
663
00:59:49,742 --> 00:59:52,131
Δεν υπάρχει σπίτι χωρίς
Κουτί Νύγμα-Τεχ.
664
00:59:53,788 --> 00:59:56,382
Μερικοί λένε ότι κάνει τους
τηλεθεατές ζόμπι.
665
00:59:57,083 --> 00:59:58,721
Μα ο 'Εντουαρντ Νύγμα σχολιάζει.
666
00:59:58,876 --> 01:00:01,436
"Αυτό έλεγαν όταν
εφευρέθηκε η τηλεόραση."
667
01:00:45,048 --> 01:00:46,163
Κύριε Ντικ!
668
01:00:47,800 --> 01:00:48,835
Εδώ πάνω.
669
01:00:49,969 --> 01:00:51,448
Απλώς ελέγχω, κύριε.
670
01:01:21,168 --> 01:01:22,681
Προσοχή, παρείσακτος!
671
01:01:51,741 --> 01:01:53,971
'Εχω κάτι για σένα.
Είναι στο τραπέζι.
672
01:01:55,286 --> 01:01:56,765
Ελπίζω να σ' αρέσει.
673
01:02:07,674 --> 01:02:09,392
Πες από κλινική διαίσθηση.
674
01:02:10,719 --> 01:02:13,313
Σκέφτηκα ότι τα όνειρά σου
χρειάζονται αλλαγή.
675
01:02:16,350 --> 01:02:18,739
Οι γονείς μου δολοφονήθηκαν
μπροστά μου...
676
01:02:18,935 --> 01:02:20,288
όταν ήμουν παιδί.
677
01:02:23,606 --> 01:02:24,516
Δεν...
678
01:02:25,483 --> 01:02:27,553
θυμάμαι πολλά απ' όσα συνέβησαν...
679
01:02:29,946 --> 01:02:32,938
κι όσα θυμάμαι μου έρχονται
στα όνειρά μου. Αναλαμπές.
680
01:02:34,284 --> 01:02:37,162
Υπάρχει ένα νέο στοιχείο
τώρα που δεν είχα ξαναδεί.
681
01:02:38,080 --> 01:02:39,957
'Ενα κόκκινο δερμάτινο βιβλίο.
682
01:02:41,624 --> 01:02:42,773
Κάτι άλλο...
683
01:02:43,627 --> 01:02:46,266
Και τα όνειρά μου έρχονται
και στο ξύπνιο τώρα.
684
01:02:47,756 --> 01:02:50,224
Μπρους, περιγράφεις
απωθημένες αναμνήσεις.
685
01:02:51,552 --> 01:02:54,703
Εικόνες ενός ξεχασμένου πόνου
που προσπαθεί να αναδυθεί.
686
01:02:58,100 --> 01:02:59,453
Θα γυρίσω αμέσως.
687
01:03:13,032 --> 01:03:15,102
ΜΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΗ ΣΚΙΑΓΡΑΦΗΣΗ
ΜΠΑΤΜΑΝ
688
01:03:15,993 --> 01:03:17,426
ΔΙΑΓΝΩΣΗ
ΣΧΙΖΟΦΡΕΝΗΣ
689
01:03:20,081 --> 01:03:23,278
Υπάρχει κάτι στο θάνατό τους
που δεν έχεις αντιμετωπίσει;
690
01:03:24,419 --> 01:03:26,330
'Ησουν τόσο μικρός όταν συνέβη.
691
01:03:28,172 --> 01:03:30,163
'Ισως πρέπει να σας αφήσω μόνους.
692
01:03:31,759 --> 01:03:34,398
Αυτό πάει πέρα απ' το
επαγγελματικό ενδιαφέρον.
693
01:03:38,600 --> 01:03:39,589
Εντάξει.
694
01:03:41,770 --> 01:03:43,408
Τον βρίσκω συναρπαστικό.
695
01:03:44,356 --> 01:03:45,345
Κλινικά.
696
01:03:46,024 --> 01:03:48,015
Γιατί το κάνει αυτό ένας άνδρας;
697
01:03:49,027 --> 01:03:50,983
Λες και προσπαθεί να εξιλεωθεί.
698
01:03:51,696 --> 01:03:54,654
Τι εγκλήματα έκανε για να αξίζει
ισόβια βασανιστήρια;
699
01:03:57,035 --> 01:03:58,673
Είναι περισσότερο από...
700
01:03:59,621 --> 01:04:02,181
απλό επαγγελματικό ενδιαφέρον.
Σωστά, Τσέης;
701
01:04:03,375 --> 01:04:04,728
Μπρους, ζηλεύεις;
702
01:04:05,836 --> 01:04:06,746
'Οχι.
703
01:04:07,921 --> 01:04:09,912
Δεν μπορώ να ζηλέψω τον Μπάτμαν.
704
01:04:11,592 --> 01:04:13,981
Θέλω να σε πλησιάσω,
αλλά δε μ' αφήνεις.
705
01:04:16,429 --> 01:04:18,067
Από τι με προστατεύεις;
706
01:04:19,891 --> 01:04:21,529
Θέλεις να με γνωρίσεις;
707
01:04:22,436 --> 01:04:23,994
Να μάθεις ποιος είμαι;
708
01:04:26,315 --> 01:04:27,384
Υποθέτω...
709
01:04:28,442 --> 01:04:30,160
όλοι είμαστε δύο άνθρωποι.
710
01:04:31,779 --> 01:04:33,929
'Ενας στο φως κι ο άλλος
στο σκοτάδι.
711
01:04:36,075 --> 01:04:36,985
Οργή...
712
01:04:37,576 --> 01:04:38,486
βία...
713
01:04:40,162 --> 01:04:41,072
πάθος.
714
01:04:45,584 --> 01:04:46,778
Με συγχωρείς.
715
01:04:48,462 --> 01:04:49,656
Είμαι απασχολημένος.
716
01:04:49,797 --> 01:04:52,436
Με συγχωρείς.
'Εχω ανησυχητικά νέα για τον Ντικ.
717
01:04:54,427 --> 01:04:55,462
Είναι καλά;
718
01:04:55,595 --> 01:04:57,586
Δυστυχώς ο κ. Ντικ έφυγε ταξίδι.
719
01:04:59,556 --> 01:05:00,625
Το 'σκασε;
720
01:05:01,100 --> 01:05:02,533
Πήρε το αυτοκίνητο.
721
01:05:04,478 --> 01:05:05,831
Άρπαξε την Τζαγκ;
722
01:05:06,355 --> 01:05:07,629
Όχι την Τζάγκουαρ.
723
01:05:07,774 --> 01:05:09,207
Το άλλο αυτοκίνητο.
724
01:05:09,359 --> 01:05:10,314
Την Μπέντλεϊ;
725
01:05:10,443 --> 01:05:11,558
Όχι, κύριε.
726
01:05:11,778 --> 01:05:13,257
Το άλλο αυτοκίνητο.
727
01:05:44,937 --> 01:05:47,371
Πάμε μια βόλτα με την
ερωτική μηχανή μου;
728
01:05:53,445 --> 01:05:54,764
Είναι ο Μπάτμαν!
729
01:05:54,988 --> 01:05:56,307
Άνοιξε, Μπάτμαν.
730
01:05:58,409 --> 01:05:59,364
Περίμενε!
731
01:05:59,493 --> 01:06:00,892
Δεν είναι ο Μπάτμαν!
732
01:06:01,036 --> 01:06:02,151
Τι εννοείς;
733
01:06:02,496 --> 01:06:03,929
Είναι ο Μπατ-παιδί!
734
01:06:04,874 --> 01:06:06,432
Δεν είναι η Νυχτερίδα!
735
01:06:29,649 --> 01:06:30,764
Αφήστε την!
736
01:06:38,825 --> 01:06:40,144
Ποιος είσαι εσύ;
737
01:06:40,994 --> 01:06:42,313
Είμαι ο Μπάτμαν.
738
01:06:44,456 --> 01:06:46,333
Ξέχασα τη στολή μου, εντάξει;
739
01:07:26,915 --> 01:07:27,825
Τρέχα!
740
01:07:28,709 --> 01:07:30,859
Δε φιλάει ποτέ ο Μπάτμαν
το κορίτσι;
741
01:07:33,422 --> 01:07:34,138
Τρέξε!
742
01:07:34,256 --> 01:07:35,655
Μου έσωσες τη ζωή!
743
01:07:36,259 --> 01:07:38,215
Μ' αρέσει να 'μαι σούπερ-ήρωας.
744
01:08:03,411 --> 01:08:04,400
Μπάτμαν!
745
01:08:18,426 --> 01:08:19,415
Κάθαρμα!
746
01:08:20,095 --> 01:08:21,574
Εσύ έπρεπε να είσαι!
747
01:08:22,264 --> 01:08:25,176
Αν είχες πει στο Διπρόσωπο
στο τσίρκο ποιος είσαι...
748
01:08:25,809 --> 01:08:27,447
θα ήταν ακόμα ζωντανοί!
749
01:08:30,939 --> 01:08:35,410
Αν ο Μπρους Γουέην μπορούσε να δώσει τη
ζωή του για την οικογένειά σου, θα το 'κανε.
750
01:08:40,782 --> 01:08:43,740
Το μόνο που σκέφτομαι είναι
να εκδικηθώ το Διπρόσωπο.
751
01:08:45,329 --> 01:08:46,967
Μου πήρε όλη μου τη ζωή.
752
01:08:49,458 --> 01:08:50,811
Απόψε εκεί έξω...
753
01:08:51,459 --> 01:08:53,529
φανταζόμουν ότι πολεμούσα αυτόν...
754
01:08:53,795 --> 01:08:55,786
ακόμα κι όταν πολεμούσα εσένα...
755
01:08:57,090 --> 01:08:58,648
κι ο πόνος μου έφευγε.
756
01:09:00,344 --> 01:09:01,538
Καταλαβαίνεις;
757
01:09:02,012 --> 01:09:02,922
Ναι.
758
01:09:03,722 --> 01:09:04,632
Ωραία.
759
01:09:05,182 --> 01:09:07,252
Πρέπει να με βοηθήσεις να τον βρω.
760
01:09:08,019 --> 01:09:09,372
'Οταν τον βρούμε...
761
01:09:09,520 --> 01:09:10,953
εγώ θα τον σκοτώσω.
762
01:09:12,856 --> 01:09:14,687
Είσαι πρόθυμος να σκοτώσεις;
763
01:09:16,318 --> 01:09:17,751
Τον Διπρόσωπο μόνο.
764
01:09:21,031 --> 01:09:22,669
Άκου τι θα συμβεί τότε.
765
01:09:24,535 --> 01:09:25,888
Θα τον σκοτώσεις.
766
01:09:27,538 --> 01:09:30,336
Αλλά ο πόνος δε θα πεθάνει μαζί του,
θα μεγαλώσει.
767
01:09:30,833 --> 01:09:33,984
Μετά θα τρέχεις μέσα στη νύχτα,
βρίσκεις άλλο πρόσωπο...
768
01:09:35,213 --> 01:09:36,282
κι άλλο...
769
01:09:37,423 --> 01:09:40,460
μέχρι που ένα τρομερό πρωί
ξυπνάς και συνειδητοποιείς...
770
01:09:41,010 --> 01:09:43,729
ότι η εκδίκηση έχει γίνει
ολόκληρη η ζωή σου...
771
01:09:44,180 --> 01:09:45,659
και δεν ξέρει γιατί.
772
01:09:47,183 --> 01:09:48,582
Δεν καταλαβαίνεις.
773
01:09:49,519 --> 01:09:52,477
Η δική σου οικογένεια δεν σκοτώθηκε
από έναν μανιακό.
774
01:09:53,148 --> 01:09:54,467
Ναι, σκοτώθηκαν.
775
01:09:55,942 --> 01:09:57,261
Είμαστε το ίδιο.
776
01:09:57,861 --> 01:10:00,819
Τότε βοήθησε με.
Εκπαίδευσε με να γίνω σύντροφός σου.
777
01:10:04,576 --> 01:10:05,486
'Οχι.
778
01:10:06,119 --> 01:10:07,188
Δεν μπορώ.
779
01:10:08,204 --> 01:10:09,842
'Εχεις μία ακόμη επιλογή.
780
01:10:10,957 --> 01:10:12,231
Κοίταξε Μπρους...
781
01:10:12,376 --> 01:10:15,129
είμαι μέρος όλου αυτού,
είτε σ' αρέσει είτε όχι.
782
01:10:32,938 --> 01:10:35,657
Απόψε όλο το κοσμικό Γκόθαμ
έχει συγκεντρωθεί...
783
01:10:37,610 --> 01:10:40,841
για τα αποκαλυπτήρια του νέου
Κουτιού του 'Εντουαρντ Νύγμα.
784
01:10:41,739 --> 01:10:42,933
Ευχαριστώ, Αλ.
785
01:10:43,074 --> 01:10:44,109
Ευχαρίστησή μου.
786
01:10:44,242 --> 01:10:46,233
Θα δειπνήσουν και θα χορέψουν...
787
01:10:46,952 --> 01:10:49,261
στο ρουφ γκάρντεν του
ξενοδοχείου Ριτζ.
788
01:11:01,134 --> 01:11:04,171
Πως σας φαίνεται να είστε
εξώφυλλο σ' όλα τα περιοδικά;
789
01:11:05,764 --> 01:11:08,517
Πως νιώθεις που είσαι ο πιο
περιζήτητος εργένης;
790
01:11:11,102 --> 01:11:12,820
Το Γκόθαμ πρέπει να μάθει!
791
01:11:13,771 --> 01:11:15,090
Ο Μπρους Γουέην!
792
01:11:16,607 --> 01:11:17,517
Μπρους!
793
01:11:19,110 --> 01:11:20,543
'Εντι, είναι γλύκας!
794
01:11:22,822 --> 01:11:24,699
Γιατί δεν είσαι τόσο όμορφος;
795
01:11:25,200 --> 01:11:26,872
Σκάσε. 'Ηρθες για δουλειά!
796
01:11:28,245 --> 01:11:29,360
Πως είναι η κρεατοελιά μου;
797
01:11:29,496 --> 01:11:30,485
Εντάξει.
798
01:11:31,122 --> 01:11:33,920
Η Νύγμα Τεχ θα εξαγοράσει
τις επιχειρήσεις Γουέην;
799
01:11:34,208 --> 01:11:36,927
Οι μετοχές της Νύγμα Τεχ
είναι πολύ ανεβασμένες.
800
01:11:37,629 --> 01:11:39,187
'Εχεις ξοφλήσει Μπρους;
801
01:11:41,508 --> 01:11:42,907
Μπρους, παλιόφιλε.
802
01:11:43,635 --> 01:11:46,274
Πως νιώθεις που είσαι
φτηνότερος, κατώτερος...
803
01:11:49,266 --> 01:11:50,904
και γενικά ξεπερασμένος.
804
01:11:52,269 --> 01:11:54,339
Γεια σου, 'Εντουαρντ.
Συγχαρητήρια.
805
01:11:54,813 --> 01:11:56,724
Υπέροχο πάρτυ.
Ωραίο κοστούμι.
806
01:11:57,482 --> 01:11:58,995
Κάνεις πνεύμα, ωραία.
807
01:12:00,360 --> 01:12:01,509
Κι εσύ είσαι...;
808
01:12:01,653 --> 01:12:02,529
Τσέης.
809
01:12:04,323 --> 01:12:06,553
Τι ευχάριστη ασχολία
πρέπει να είσαι.
810
01:12:09,995 --> 01:12:12,065
Είμαι ο Μπρους Γουέην, η κυρία...;
811
01:12:13,249 --> 01:12:15,365
Μπορείς να με φωνάζεις
όπως θέλεις.
812
01:12:17,669 --> 01:12:19,148
Κυρίες και κύριοι...
813
01:12:19,713 --> 01:12:20,782
το μέλλον!
814
01:12:21,715 --> 01:12:25,913
Το νέο μου Κουτί προσφέρει πλήρως
αλληλοεπιδραστικές ολογραφικές φαντασιώσεις.
815
01:12:46,324 --> 01:12:48,633
'Εντουαρντ είσαι κούκλος
και μεγαλοφυΐα!
816
01:12:50,078 --> 01:12:52,512
Πως δημιουργείς αυτές
τις εικόνες, γλύκα;
817
01:12:53,248 --> 01:12:55,808
Αυτό, χρυσή μου, είναι το
μικρό μου μυστικό.
818
01:13:03,382 --> 01:13:05,293
Αλληλεπιδραστικά ολογράμματα.
819
01:13:05,510 --> 01:13:08,866
Μόνο ένα υψίσυχνο κύμα
που εισάγεται στον εγκέφαλο μπορεί ...
820
01:13:09,097 --> 01:13:10,689
να δημιουργήσει τέτοιες εικόνες.
821
01:13:10,849 --> 01:13:12,805
Θα ' θελες να το είχες σκεφτεί.
822
01:13:13,351 --> 01:13:14,989
Μη θυμώνεις που έχασες.
823
01:13:15,520 --> 01:13:17,431
Μπες μέσα και κάνε μια δοκιμή.
824
01:13:20,025 --> 01:13:23,017
Αν εισάγεις εικόνες μέσα στο μυαλό,
τι σ' εμποδίζει...
825
01:13:23,863 --> 01:13:25,854
να εξάγεις εικόνες απ' το μυαλό;
826
01:13:28,199 --> 01:13:30,759
Φοβάσαι να δοκιμάσεις
τη μηχανή μου; Πες το.
827
01:13:34,289 --> 01:13:35,358
Χορεύουμε;
828
01:13:56,812 --> 01:13:57,881
Αταχτούλη.
829
01:13:59,398 --> 01:14:00,626
Ψάχνεις τίποτα;
830
01:14:01,150 --> 01:14:02,788
Αναρωτιέμαι πως κλείνει.
831
01:14:07,657 --> 01:14:08,567
'Εξυπνο.
832
01:14:09,743 --> 01:14:10,778
Ευχαριστώ.
833
01:14:10,910 --> 01:14:11,945
Παρακαλώ.
834
01:14:41,357 --> 01:14:42,870
Καλησπέρα, κ. Γουέην.
835
01:14:44,694 --> 01:14:45,763
Χαλαρώστε.
836
01:14:48,281 --> 01:14:49,430
Πείτε μου...
837
01:14:50,701 --> 01:14:51,895
τα όνειρά σας.
838
01:14:53,704 --> 01:14:54,853
Πείτε μου...
839
01:14:55,205 --> 01:14:56,718
τις φαντασιώσεις σας.
840
01:14:58,625 --> 01:15:00,297
Πείτε μου τα μυστικά σας.
841
01:15:03,130 --> 01:15:04,279
Πείτε μου...
842
01:15:05,632 --> 01:15:07,031
τους βαθύτερους...
843
01:15:07,718 --> 01:15:09,117
σκοτεινότερους...
844
01:15:09,303 --> 01:15:10,418
φόβους σας.
845
01:15:41,336 --> 01:15:42,735
Χαλαρώστε, παιδιά!
846
01:15:42,921 --> 01:15:46,118
Είναι μόνο μια παλιομοδίτικη
χαμηλής τεχνολογίας ληστεία!
847
01:15:46,340 --> 01:15:48,217
Ενδιαφερόμαστε για τα βασικά!
848
01:15:48,467 --> 01:15:50,617
Μετρητά, κοσμήματα,
κινητά τηλέφωνα!
849
01:15:52,013 --> 01:15:54,811
Δώστε τα ήσυχα κι ωραία
και δε θα πληγωθεί κανείς.
850
01:16:00,689 --> 01:16:02,327
'Εκτακτη ανάγκη, Άλφρεντ.
851
01:16:03,191 --> 01:16:04,306
Ναι, κύριε.
852
01:16:06,486 --> 01:16:07,680
Ηρεμήστε όλοι!
853
01:16:08,362 --> 01:16:09,590
Μείνετε ήρεμοι!
854
01:16:09,947 --> 01:16:10,982
Συγγνώμη!
855
01:16:14,703 --> 01:16:16,933
Μου καταστρέφεις το πάρτυ!
Τρελάθηκες;
856
01:16:18,498 --> 01:16:21,092
Βαρεθήκαμε να περιμένουμε
να μας δώσεις το Μπάτμαν.
857
01:16:21,293 --> 01:16:22,726
Υπομονή, Διχασμένε.
858
01:16:23,504 --> 01:16:24,903
Τον θέλουμε νεκρό!
859
01:16:25,714 --> 01:16:28,911
Τίποτα δεν ελκύει το Μπάτμαν
όσο οι φόνοι και το μακελειό.
860
01:16:29,510 --> 01:16:30,863
Ας μου το 'λεγες.
861
01:16:32,220 --> 01:16:36,133
Θα το είχαμε οργανώσει, θα 'χαμε πουλήσει
τα κινηματογραφικά δικαιώματα.
862
01:16:49,989 --> 01:16:52,583
Καλή η είσοδος σου,
αλλά η δική του καλύτερη.
863
01:17:00,749 --> 01:17:01,818
Η διαφορά;
864
01:17:02,084 --> 01:17:03,403
Πιο φιγουρατζής!
865
01:17:11,094 --> 01:17:12,493
'Εκτακτη ανάγκη, Άλφρεντ.
866
01:17:12,637 --> 01:17:13,626
Κύριε...
867
01:17:14,514 --> 01:17:16,345
Μπορεί να απολυθώ γι' αυτό.
868
01:17:17,558 --> 01:17:20,152
'Ισως με ξαναπάρουν
στα ανάκτορα του Μπάκιγχαμ.
869
01:17:32,365 --> 01:17:33,878
Παιδιά, δεύτερη φάση!
870
01:17:38,872 --> 01:17:40,703
Στο σπίτι μου, τα μεσάνυχτα.
871
01:18:45,023 --> 01:18:46,536
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΦΥΣΙΚΟ ΑΕΡΙΟ
872
01:18:52,905 --> 01:18:54,816
Τίποτα χειρότερο απ' τα αέρια!
873
01:19:27,941 --> 01:19:29,420
Γιατί δεν πεθαίνεις;
874
01:20:22,705 --> 01:20:23,615
Γεια.
875
01:20:30,713 --> 01:20:31,782
Τι έκανες;
876
01:20:32,507 --> 01:20:34,737
'Εχεις πρόβλημα αχαριστίας,
το ξέρεις;
877
01:20:35,385 --> 01:20:38,263
Χρειάζομαι ένα όνομα.
Μπατ-παιδί, Φτερωτός ιππότης;
878
01:20:38,513 --> 01:20:40,583
Τι όνομα ταιριάζει στο βοηθό μου;
879
01:20:40,891 --> 01:20:42,882
"Ντικ Γκρέισον,
σπουδαστής κολεγίου."
880
01:20:43,060 --> 01:20:44,209
Στο διάβολο!
881
01:20:44,352 --> 01:20:45,990
Μου χρωστάς τη ζωή σου.
882
01:20:46,562 --> 01:20:48,393
Μπορούσες να έχεις σκοτωθεί.
883
01:20:49,023 --> 01:20:50,217
Είμαι ο νέος σου παρτενέρ.
884
01:20:50,358 --> 01:20:51,268
'Οχι!
885
01:20:52,027 --> 01:20:54,495
'Οταν βγαίνεις το βράδυ,
θα σε παρακολουθώ.
886
01:20:56,740 --> 01:20:58,298
Πως θα μ' εμποδίσεις;
887
01:20:59,284 --> 01:21:00,797
Μπορώ να σ' εμποδίσω.
888
01:21:05,416 --> 01:21:07,372
Αλ, κρέμασέ την δίπλα
στη Μπατ-στολή...
889
01:21:07,542 --> 01:21:09,100
εκεί είναι η θέση της.
890
01:21:13,590 --> 01:21:14,909
Τον ενθαρρύνεις.
891
01:21:16,760 --> 01:21:19,911
Οι νεαροί που ζητούν εκδίκηση,
δε χρειάζονται ενθάρρυνση.
892
01:21:20,723 --> 01:21:22,361
Χρειάζονται καθοδήγηση.
893
01:21:23,893 --> 01:21:26,612
Εσείς ξέρετε τις συνέπειες
των επιλογών στη ζωή.
894
01:21:35,863 --> 01:21:38,775
Ακόμα κι η Τσέης αποκαλεί
τη ζωή του Μπάτμαν κατάρα.
895
01:21:39,408 --> 01:21:41,876
'Ισως η κυρία είναι ό,τι
συνιστά ο γιατρός.
896
01:21:42,411 --> 01:21:44,083
Φαίνεται όμορφη και σοφή.
897
01:21:45,331 --> 01:21:46,969
Δεν έχω ερωτευτεί ξανά.
898
01:21:48,334 --> 01:21:49,767
Πηγαίνετε σ' αυτήν.
899
01:21:51,254 --> 01:21:52,812
Πείτε της πως νιώθετε.
900
01:21:53,130 --> 01:21:55,405
Θέλει το Μπάτμαν,
όχι το Μπρους Γουέην.
901
01:21:56,467 --> 01:21:58,139
Αφήστε την ν' αποφασίσει.
902
01:22:51,857 --> 01:22:52,892
Συγγνώμη.
903
01:22:55,319 --> 01:22:56,957
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
904
01:22:57,947 --> 01:23:00,905
Φανταζόμουν αυτή τη στιγμή
από τότε που σε πρωτοείδα.
905
01:23:01,491 --> 01:23:02,719
Τα μάτια σου...
906
01:23:03,869 --> 01:23:05,097
τα χείλη σου...
907
01:23:06,872 --> 01:23:08,066
το κορμί σου.
908
01:23:10,417 --> 01:23:12,055
Και τώρα, σ' έχω και...
909
01:23:14,005 --> 01:23:15,961
εύχομαι να ήσουν κάποιος άλλος.
910
01:23:22,180 --> 01:23:23,852
Κάποτε πρέπει να ωριμάσω.
911
01:23:26,976 --> 01:23:28,295
Γνώρισα κάποιον.
912
01:23:34,442 --> 01:23:35,636
Δεν είναι εσύ.
913
01:23:38,238 --> 01:23:40,229
Ελπίζω να μπορείς να καταλάβεις.
914
01:23:45,662 --> 01:23:46,811
Καταλαβαίνω.
915
01:23:52,252 --> 01:23:53,287
Λοιπόν...
916
01:24:06,934 --> 01:24:09,448
Ο ΜΠΑΤΜΑΝ ΓΛΙΤΩΝΕΙ ΑΠΟ
ΣΑΜΠΟΤΑΖ ΣΤΟΝ ΥΠΟΓΕΙΟ
917
01:24:15,609 --> 01:24:16,962
Αυτό είπα κι εγώ.
918
01:24:18,362 --> 01:24:21,081
Μετά δίδαξα στο σκυλάκι μου
ένα καινούριο κόλπο.
919
01:24:21,782 --> 01:24:23,852
Πως να χαρτογραφήσει
το ανθρώπινο μυαλό.
920
01:24:24,034 --> 01:24:26,992
Θέλεις να δεις τι έχει μέσα στο
κεφάλι του ο Γουέην;
921
01:24:32,293 --> 01:24:34,853
ΝΥΓΜΑ ΤΕΧ ΦΑΚΕΛΟΣ
ΣΚΑΝ 624183-ΓΟΥΕΗΝ, ΜΠΡΟΥΣ
922
01:24:41,510 --> 01:24:43,148
Λύσε μου αυτό το γρίφο.
923
01:24:43,971 --> 01:24:45,290
Τι σόι άντρας...
924
01:24:45,890 --> 01:24:47,801
έχει στο μυαλό του νυχτερίδες;
925
01:24:51,729 --> 01:24:54,004
- Μπορείς να το πεις.
- Είσαι μεγαλοφυΐα.
926
01:24:54,566 --> 01:24:55,476
Αρκεί.
927
01:24:59,528 --> 01:25:01,007
Από σήμερα λοιπόν...
928
01:25:02,073 --> 01:25:03,791
ο Μπάτμαν δεν υπάρχει πια.
929
01:25:06,244 --> 01:25:07,836
Μπορείς να παραιτηθείς.
930
01:25:07,996 --> 01:25:11,193
Δεν μπορείς. Ο Μπάτμαν πρέπει
να προστατεύει τους αθώους.
931
01:25:11,416 --> 01:25:14,294
Σ' όλη μου τη ζωή βοηθούσα
ξένους που δεν γνώριζα.
932
01:25:15,545 --> 01:25:17,376
Πρόσωπα που δεν έβλεπα ποτέ.
933
01:25:17,839 --> 01:25:18,874
Λοιπόν...
934
01:25:19,550 --> 01:25:21,780
οι αθώοι δεν είναι πια
χωρίς πρόσωπο.
935
01:25:22,927 --> 01:25:25,646
Δεν μπορείς να μου πεις
τι θα κάνω στη ζωή μου.
936
01:25:25,930 --> 01:25:28,842
Ο μπαμπάς μου έλεγε ότι
ο καθένας έχει το δρόμο του.
937
01:25:29,142 --> 01:25:31,098
Ο δικός μου πάει στο Διπρόσωπο.
938
01:25:31,603 --> 01:25:33,241
Πρέπει να με βοηθήσεις.
939
01:25:33,855 --> 01:25:35,493
Κι αν βρεις το Χάρβεϊ...
940
01:25:36,108 --> 01:25:37,541
και τον σκοτώσεις...
941
01:25:37,693 --> 01:25:39,046
...τι θα γίνει μετά;
942
01:25:42,781 --> 01:25:43,770
Ακριβώς.
943
01:25:44,616 --> 01:25:46,288
Θα είσαι μόνος, όπως εγώ.
944
01:25:49,871 --> 01:25:51,509
Πρέπει να το ξεπεράσεις.
945
01:25:52,166 --> 01:25:53,884
Άκουσέ με, είμαι φίλος σου.
946
01:25:54,043 --> 01:25:56,432
Δεν χρειάζομαι φίλο,
χρειάζομαι σύντροφο.
947
01:25:56,962 --> 01:25:58,953
Ο Διπρόσωπος πρέπει να πληρώσει.
948
01:26:00,299 --> 01:26:01,448
Σε παρακαλώ.
949
01:26:03,636 --> 01:26:06,025
Η Τσέης θα έρθει για δείπνο.
Θα της πω...
950
01:26:08,056 --> 01:26:09,091
τα πάντα.
951
01:26:11,602 --> 01:26:13,240
'Ελα πάνω να συζητήσουμε.
952
01:26:28,620 --> 01:26:30,850
- Καλησπέρα, δρ. Μερίντιαν.
- Καλησπέρα.
953
01:26:31,497 --> 01:26:32,850
Χαρούμενο Χάλοουην.
954
01:26:32,999 --> 01:26:33,909
Επίσης.
955
01:27:09,036 --> 01:27:11,550
Σε κάλεσα απόψε,
επειδή θέλω να σου πω κάτι.
956
01:27:14,458 --> 01:27:16,210
Κι εγώ θέλω να σου πω κάτι.
957
01:27:17,252 --> 01:27:18,651
'Ηθελα να σου πω...
958
01:27:19,671 --> 01:27:20,740
Εσύ πρώτη.
959
01:27:26,261 --> 01:27:27,660
Κέρασμα ή χουνέρι!
960
01:27:29,807 --> 01:27:31,286
Σ' όλη μου τη ζωή...
961
01:27:32,727 --> 01:27:34,558
με τραβούσε ένα είδος άντρα.
962
01:27:35,271 --> 01:27:36,499
Ο λάθος άντρας.
963
01:27:37,065 --> 01:27:38,783
Κοίτα τι δουλειά που κάνω.
964
01:27:42,695 --> 01:27:43,889
Κι από τότε...
965
01:27:44,280 --> 01:27:45,633
που σε γνώρισα...
966
01:27:48,826 --> 01:27:49,815
Θεέ μου.
967
01:27:50,578 --> 01:27:52,057
Γιατί έχω τόσο τρακ;
968
01:28:00,297 --> 01:28:02,413
Μη φάτε πολλά απόψε,
θα αρρωστήσετε!
969
01:28:35,540 --> 01:28:36,973
Χαρούμενο Χάλοουην!
970
01:28:51,223 --> 01:28:52,292
Τι τρέχει;
971
01:28:53,767 --> 01:28:54,995
Πάλι συμβαίνει.
972
01:28:55,269 --> 01:28:56,338
Αναλαμπές.
973
01:28:57,271 --> 01:28:58,943
Ο θάνατος των γονιών μου.
974
01:29:00,065 --> 01:29:02,454
Οι αναμνήσεις σου προσπαθούν
να βγουν στην επιφάνεια.
975
01:29:02,651 --> 01:29:04,130
Θέλω να σου πω κάτι.
976
01:29:04,737 --> 01:29:06,568
Κάτι που δεν έχω πει σε κανέναν.
977
01:29:06,739 --> 01:29:07,854
Μη φοβάσαι.
978
01:29:08,241 --> 01:29:09,310
Είμαι εδώ.
979
01:29:16,290 --> 01:29:17,359
Είμαι εδώ.
980
01:29:22,171 --> 01:29:24,731
Τη νύχτα που ξενυχτούσαμε
τους γονείς μου...
981
01:29:25,007 --> 01:29:27,567
τα λόγια του ιερέα,
δε μου 'φερναν παρηγοριά.
982
01:29:29,304 --> 01:29:30,214
Φυσικά.
983
01:29:32,015 --> 01:29:34,085
Πάνω στο γραφείο
του πατέρα μου...
984
01:29:34,266 --> 01:29:35,665
το κόκκινο βιβλίο.
985
01:29:36,185 --> 01:29:37,584
Το ημερολόγιο του.
986
01:29:38,020 --> 01:29:39,692
'Εγραφε σ' αυτό κάθε μέρα.
987
01:29:40,940 --> 01:29:42,896
Αλλά τώρα δε θα ξανάγραφε πια.
988
01:29:44,527 --> 01:29:45,960
Εκείνη τη στιγμή κατάλαβα...
989
01:29:46,112 --> 01:29:47,864
ότι η ζωή μου είχε αλλάξει.
990
01:29:55,122 --> 01:29:56,953
'Ετρεξα έξω στην καταιγίδα...
991
01:29:58,041 --> 01:29:59,793
θέλοντας να διώξω την οργή.
992
01:30:00,209 --> 01:30:01,244
Τον πόνο.
993
01:30:02,337 --> 01:30:03,452
Τότε έπεσα.
994
01:30:05,715 --> 01:30:07,228
'Επεφτα για πολλή ώρα.
995
01:30:09,344 --> 01:30:10,982
Η σπηλιά ήταν τεράστια.
996
01:30:12,639 --> 01:30:14,470
Πρέπει να υπήρχε από αιώνες.
997
01:30:17,144 --> 01:30:18,213
Κι εκεί...
998
01:30:19,145 --> 01:30:20,783
βαθιά μέσα στις σκιές...
999
01:30:22,357 --> 01:30:23,267
είδα...
1000
01:30:26,069 --> 01:30:27,582
Ερχόταν καταπάνω μου.
1001
01:30:28,906 --> 01:30:31,295
Στην αρχή φοβήθηκα,
αλλά μόνο στην αρχή.
1002
01:30:33,327 --> 01:30:35,841
Η φιγούρα στο σκοτάδι
ήταν το πεπρωμένο μου.
1003
01:30:37,248 --> 01:30:39,204
Θα μου άλλαζε τη ζωή για πάντα.
1004
01:30:41,669 --> 01:30:44,706
Με την εικόνα της θα έφερνα τρόμο
στις ψυχές των κακών.
1005
01:30:46,382 --> 01:30:49,180
Θα φρόντιζα να μη συμβεί
σε άλλους ότι μου συνέβη.
1006
01:30:51,929 --> 01:30:53,408
Θα έπαιρνα εκδίκηση.
1007
01:30:57,602 --> 01:30:59,320
Τι προσπαθείς να μου πεις;
1008
01:31:02,273 --> 01:31:03,262
Είμαι...
1009
01:31:38,226 --> 01:31:39,625
Κέρασμα ή χουνέρι!
1010
01:31:46,986 --> 01:31:48,021
Χουνέρι.
1011
01:31:55,327 --> 01:31:56,726
Θυμήσου το σχέδιο.
1012
01:31:56,995 --> 01:31:58,667
Αιφνιδιασμός και σύλληψη.
1013
01:31:59,456 --> 01:32:00,525
'Οχι σκοτωμοί.
1014
01:32:00,666 --> 01:32:02,224
Ισχύει διπλά για σένα.
1015
01:32:05,462 --> 01:32:07,100
Αν ήμουν σούπερ-ήρωας...
1016
01:32:08,341 --> 01:32:09,694
που θα κρυβόμουν;
1017
01:32:15,222 --> 01:32:16,416
Χαστούκισέ με.
1018
01:32:29,570 --> 01:32:31,083
Προσοχή, παρείσακτος!
1019
01:32:35,076 --> 01:32:36,589
Προσοχή, παρείσακτος!
1020
01:32:37,411 --> 01:32:38,321
Σκάσε!
1021
01:32:49,424 --> 01:32:51,062
Αυτό είναι εντυπωσιακό!
1022
01:33:07,525 --> 01:33:10,517
Είναι επικίνδυνο να βγάζεις
ένα ήμερο ζώο στη ζούγκλα.
1023
01:33:25,418 --> 01:33:28,137
Θα έχει πρόβλημα προσαρμογής
στο νέο περιβάλλον.
1024
01:34:07,170 --> 01:34:09,320
Να πει κάποιος στη
χοντρή κυρία ότι...
1025
01:34:09,505 --> 01:34:10,733
...πρέπει να βγει!
1026
01:34:29,609 --> 01:34:30,962
"Οργασμός χαράς!"
1027
01:34:53,801 --> 01:34:55,200
Πιάστε το κορίτσι!
1028
01:35:06,689 --> 01:35:08,122
Μην τον σκοτώσεις.
1029
01:35:10,234 --> 01:35:11,667
Αν τον σκοτώσεις...
1030
01:35:13,988 --> 01:35:16,866
ΕΙΜΑΣΤΕ ΠΕΝΤΕ ΜΙΚΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗΣ ΧΡΗΣΗΣ.
1031
01:35:20,702 --> 01:35:22,135
...δε θα μάθει τίποτα.
1032
01:35:57,908 --> 01:35:59,102
Κύριε Μπρους!
1033
01:36:07,250 --> 01:36:08,569
Πως είσαι νεαρέ;
1034
01:36:10,462 --> 01:36:12,532
Είχες πολύ καιρό να με πεις έτσι.
1035
01:36:13,715 --> 01:36:15,273
Δε χάνεται η συνήθεια.
1036
01:36:16,426 --> 01:36:17,620
Είστε εντάξει;
1037
01:36:18,637 --> 01:36:19,956
Που είναι η Τσέης;
1038
01:36:20,097 --> 01:36:21,530
Δυστυχώς την πήραν.
1039
01:36:22,599 --> 01:36:24,078
Ο κ. Ντικ το 'σκασε.
1040
01:36:25,311 --> 01:36:26,869
Η σπηλιά καταστράφηκε.
1041
01:36:28,188 --> 01:36:29,826
Υπάρχει κι άλλος γρίφος.
1042
01:36:41,201 --> 01:36:42,714
'Ερχομαι, γλυκιά μου.
1043
01:36:47,625 --> 01:36:49,104
Σ' αρέσει το σακάκι;
1044
01:36:49,335 --> 01:36:51,007
Με κρατάει ασφαλή όταν...
1045
01:36:51,503 --> 01:36:53,061
κάνω τζόγκιν τη νύχτα.
1046
01:36:54,214 --> 01:36:56,170
Ο Μπάτμαν θα έρθει
να με σώσει.
1047
01:36:57,218 --> 01:36:58,207
Μπάτμαν;
1048
01:36:59,637 --> 01:37:00,956
Ο Μπάτμαν είπες;
1049
01:37:02,515 --> 01:37:04,028
Θα 'ρθει να σε σώσει;
1050
01:37:07,520 --> 01:37:08,430
Αυτό...
1051
01:37:09,355 --> 01:37:10,504
θέλω κι εγώ.
1052
01:37:15,820 --> 01:37:17,776
Τι είναι αυτό;
Από που έρχεται;
1053
01:37:19,699 --> 01:37:20,688
Από κει!
1054
01:37:20,992 --> 01:37:22,220
Ποιος το κάνει;
1055
01:37:23,036 --> 01:37:24,071
Ο Γρίφος!
1056
01:37:25,622 --> 01:37:28,216
"Είμαστε πέντε μικρά
καθημερινά αντικείμενα.
1057
01:37:30,377 --> 01:37:32,607
"Θα μας βρεις όλα σε γήπεδο τένις."
1058
01:37:33,463 --> 01:37:34,373
Σε...
1059
01:37:34,798 --> 01:37:35,867
Η-Ε-Ο-Ε-Ι.
1060
01:37:37,383 --> 01:37:38,418
Φωνήεντα.
1061
01:37:38,551 --> 01:37:40,064
Αρκετά έξυπνο, κύριε.
1062
01:37:40,303 --> 01:37:42,942
Τι κοινό έχουν ένα ρολόι,
ένα σπίρτο, πιόνια...
1063
01:37:43,139 --> 01:37:45,528
...και τα φωνήεντα;
Τι σημαίνουν οι γρίφοι;
1064
01:37:46,726 --> 01:37:49,445
Ο κάθε γρίφος έχει έναν αριθμό
μ' αυτή τη σειρά.
1065
01:37:49,980 --> 01:37:51,095
13, 1, 8...
1066
01:37:52,649 --> 01:37:53,525
και 5.
1067
01:37:53,650 --> 01:37:54,878
13, 1, 8 και 5.
1068
01:37:56,570 --> 01:37:57,480
Δηλαδή;
1069
01:37:57,738 --> 01:37:59,376
Γράμματα του αλφαβήτου;
1070
01:37:59,739 --> 01:38:01,411
Φυσικά, το 13 είναι το Μ.
1071
01:38:01,825 --> 01:38:04,385
1 είναι το Α, 8 είναι το
Η και 5 είναι το Ε.
1072
01:38:05,495 --> 01:38:06,484
Μ-Α-Η-Ε.
1073
01:38:08,332 --> 01:38:10,163
'Ισως το 1 και το 8 είναι 18.
1074
01:38:11,669 --> 01:38:13,148
Δεκαοκτώ είναι το R.
1075
01:38:14,171 --> 01:38:15,081
Μ-R-Ε.
1076
01:38:17,842 --> 01:38:18,957
Μήπως είναι...
1077
01:38:19,093 --> 01:38:20,082
"ΜR. Ε";
1078
01:38:20,762 --> 01:38:22,832
- Μίστερι, μυστήριο.
- Αλλιώς το μυστήριο;
1079
01:38:23,013 --> 01:38:24,002
Αίνιγμα.
1080
01:38:24,515 --> 01:38:25,550
Ε. Νύγμα.
1081
01:38:26,767 --> 01:38:28,166
Ο 'Εντουαρντ Νύγμα.
1082
01:38:28,519 --> 01:38:31,317
Η αυτοκτονία του Στίκλυ
φτιάχτηκε από κομπιούτερ.
1083
01:38:32,648 --> 01:38:35,242
Είστε πραγματικά έξυπνος
κι ας λέει ο κόσμος.
1084
01:38:36,861 --> 01:38:38,931
'Εχουν καταστραφεί όλες
οι Μπατ-στολές;
1085
01:38:39,113 --> 01:38:42,583
Εκτός απ' την πρωτότυπη με το σόναρ...
Αλλά δεν έχει δοκιμαστεί.
1086
01:38:44,786 --> 01:38:46,265
Θα δοκιμαστεί απόψε.
1087
01:38:58,466 --> 01:39:00,138
Τι λες; Από τη θάλασσα...
1088
01:39:02,470 --> 01:39:03,698
ή από τον αέρα;
1089
01:39:08,935 --> 01:39:10,448
Γιατί όχι και τα δύο;
1090
01:39:19,154 --> 01:39:20,507
Ποιος είναι ο ράφτης σου;
1091
01:39:20,655 --> 01:39:22,213
Πήρα το θάρρος, κύριε.
1092
01:39:25,577 --> 01:39:26,487
"R";
1093
01:39:26,912 --> 01:39:28,106
Τι παριστάνει;
1094
01:39:30,499 --> 01:39:32,137
Ρόμπιν (κοκκινολαίμης).
1095
01:39:32,959 --> 01:39:35,712
Ο Γρίφος κι ο Διπρόσωπος
κάνουν θανάσιμο ντουέτο.
1096
01:39:35,921 --> 01:39:37,559
Θα σου δώσω ένα χεράκι.
1097
01:39:37,756 --> 01:39:39,508
Δύο εναντίον δύο, καλύτερα.
1098
01:39:40,425 --> 01:39:43,178
Δεν μπορώ να υποσχεθώ ότι
δεν θα σκοτώσω τον Χάρβεϊ.
1099
01:39:43,387 --> 01:39:45,776
"Ο κάθε άνθρωπος έχει
το δικό του δρόμο."
1100
01:39:45,973 --> 01:39:47,611
'Ενας φίλος μου το έμαθε.
1101
01:39:48,517 --> 01:39:49,836
'Οχι απλός φίλος.
1102
01:39:52,605 --> 01:39:53,674
Σύντροφος.
1103
01:40:27,223 --> 01:40:28,372
Δε θα 'ρθει.
1104
01:40:29,475 --> 01:40:30,544
Κλείσ' το.
1105
01:40:41,237 --> 01:40:42,670
Περίμενε ένα λεπτό!
1106
01:40:49,663 --> 01:40:50,573
'Εφυγες!
1107
01:41:22,488 --> 01:41:23,398
Α-14.
1108
01:41:29,369 --> 01:41:30,085
Στόχος!
1109
01:41:30,204 --> 01:41:31,114
Γλύκα!
1110
01:41:31,997 --> 01:41:32,907
Β-12.
1111
01:41:36,961 --> 01:41:37,871
Στόχος!
1112
01:41:38,504 --> 01:41:40,176
Η αγαπημένη μου βιταμίνη.
1113
01:41:50,015 --> 01:41:51,494
Νιώθω ένα βούλιαγμα.
1114
01:41:52,101 --> 01:41:53,375
Μ' αρέσει αυτό το παιχνίδι.
1115
01:41:53,519 --> 01:41:54,429
Γ-9.
1116
01:41:57,023 --> 01:41:58,012
ΕΚΤΙΝΑΞΗ
1117
01:42:05,574 --> 01:42:07,405
Μου βύθισες το πολεμικό μου!
1118
01:42:08,410 --> 01:42:09,479
Ποιος, εγώ;
1119
01:42:34,353 --> 01:42:35,911
Σας μιλάει ο κυβερνήτης σας.
1120
01:42:36,062 --> 01:42:38,781
Γυρίστε στις θέσεις σας.
Θα έχουμε αναταράξεις.
1121
01:42:40,400 --> 01:42:41,310
ΜΠΟΝΟΥΣ
1122
01:42:47,950 --> 01:42:49,065
Τον πέτυχα!
1123
01:42:56,167 --> 01:42:58,397
Ελπίζω να βρουν το
μικρό μαύρο κουτί.
1124
01:43:44,007 --> 01:43:44,917
Τώρα!
1125
01:43:47,218 --> 01:43:49,049
Αρχίζει το αληθινό παιχνίδι.
1126
01:43:57,020 --> 01:43:58,658
Τρύπιο μέταλλο, Μπάτμαν!
1127
01:44:00,858 --> 01:44:02,530
Το πάτωμα είναι όλο μέταλλο.
1128
01:44:02,693 --> 01:44:04,172
Είναι γεμάτο τρύπες.
1129
01:44:10,116 --> 01:44:11,151
Περίμενε!
1130
01:44:13,537 --> 01:44:14,936
Το νησί κουνιέται!
1131
01:45:01,669 --> 01:45:02,863
Εμάς ψάχνεις;
1132
01:45:08,093 --> 01:45:09,492
Για τη μητέρα μου!
1133
01:45:10,220 --> 01:45:11,448
Τον πατέρα μου!
1134
01:45:14,224 --> 01:45:15,452
Τον αδελφό μου!
1135
01:45:16,602 --> 01:45:17,955
Κι αυτή από μένα!
1136
01:45:49,843 --> 01:45:51,799
Επιτέλους αποδόθηκε δικαιοσύνη!
1137
01:45:53,514 --> 01:45:54,708
Ας πεθάνουμε!
1138
01:46:03,732 --> 01:46:06,200
Σ' έχουμε μέσα στην
καρδιά μας, παιδί μου!
1139
01:46:06,652 --> 01:46:08,165
Θα σε δω στην κόλαση!
1140
01:46:14,660 --> 01:46:16,491
Προτιμώ να σε δω στη φυλακή!
1141
01:46:20,833 --> 01:46:21,948
Καλό παιδί.
1142
01:46:23,503 --> 01:46:25,141
Η Νυχτερίδα σε δίδαξε καλά.
1143
01:46:25,297 --> 01:46:26,286
Ευγενής.
1144
01:46:26,547 --> 01:46:27,616
Ηλίθιος...
1145
01:46:28,507 --> 01:46:29,701
αλλά ευγενής.
1146
01:47:14,429 --> 01:47:16,067
Λύσε μου αυτό το γρίφο.
1147
01:47:16,556 --> 01:47:17,591
Κι αυτόν.
1148
01:47:18,433 --> 01:47:20,867
Ποιος φοβάται τη μεγάλη
μαύρη νυχτερίδα;
1149
01:47:22,104 --> 01:47:23,776
Τέρμα τα κόλπα 'Εντουαρντ.
1150
01:47:24,231 --> 01:47:25,630
Πολύ καλά, λοιπόν.
1151
01:47:30,571 --> 01:47:32,050
Ας παίξουμε αληθινά.
1152
01:47:32,573 --> 01:47:34,882
Ελευθέρωσε την Τσέης.
Η διαφορά είναι μεταξύ μας.
1153
01:47:35,076 --> 01:47:36,145
Και με μένα...
1154
01:47:36,285 --> 01:47:37,320
και μένα!
1155
01:47:40,748 --> 01:47:44,980
Ρούφηξες τα εγκεφαλικά κύματα όλων
και τώρα βρήκες τρόπο να διαβάζεις το μυαλό.
1156
01:47:47,838 --> 01:47:48,873
Στοίχημα;
1157
01:47:49,382 --> 01:47:52,101
Το μικρό μου Κουτί θα
είναι σ' όλο τον κόσμο...
1158
01:47:54,262 --> 01:47:56,776
μεταδίδοντας μου κωδικούς
πιστωτικών καρτών...
1159
01:47:56,973 --> 01:47:58,088
τραπεζών...
1160
01:47:58,849 --> 01:48:00,601
σεξουαλικές φαντασιώσεις...
1161
01:48:00,851 --> 01:48:02,489
και μικρά λευκά ψέματα.
1162
01:48:03,604 --> 01:48:05,322
Θα μπαίνουν στο μυαλό μου.
1163
01:48:05,982 --> 01:48:07,654
Η νίκη είναι αναπόφευκτη.
1164
01:48:08,776 --> 01:48:10,494
Αν η γνώση είναι δύναμη...
1165
01:48:11,946 --> 01:48:13,061
τότε εγώ...
1166
01:48:13,782 --> 01:48:14,771
είμαι...
1167
01:48:15,867 --> 01:48:16,777
Θεός!
1168
01:48:23,624 --> 01:48:26,377
Μήπως υπερέβαλα λίγο;
Δεν μπορώ ποτέ να καταλάβω.
1169
01:48:29,798 --> 01:48:31,550
Είδα το μυαλό σου, ανώμαλε!
1170
01:48:33,427 --> 01:48:34,940
Ο μεγαλύτερος γρίφος.
1171
01:48:35,470 --> 01:48:38,064
Μπορούν να συνυπάρχουν
ο Μπρους με τον Μπάτμαν;
1172
01:48:39,975 --> 01:48:41,693
Θα το ανακαλύψουμε σήμερα!
1173
01:48:42,895 --> 01:48:45,204
Αλλά πρώτα, ας γνωρίσουμε
τους παίκτες.
1174
01:48:46,690 --> 01:48:48,328
Πίσω απ' την κουρτίνα...
1175
01:48:49,317 --> 01:48:50,511
νούμερο ένα...
1176
01:48:54,198 --> 01:48:56,109
η εξαίσια δρ. Τσέης Μερίντιαν!
1177
01:48:58,661 --> 01:49:00,219
Της αρέσουν τα σπορ,
το μανικιούρ...
1178
01:49:00,371 --> 01:49:02,760
και ελπίζει να γίνει
η αγάπη του Μπρους.
1179
01:49:09,922 --> 01:49:11,753
Στην κουρτίνα νούμερο δύο...
1180
01:49:15,052 --> 01:49:17,202
ο μοναδικός παρτενέρ
του "Φάτμαν"...
1181
01:49:17,847 --> 01:49:19,599
Ο ακροβάτης που ορφάνεψε...
1182
01:49:19,932 --> 01:49:21,650
του αρέσουν τα καρτούνς...
1183
01:49:23,728 --> 01:49:26,686
και ονειρεύεται να είναι κάποτε
γυμνός με μια κοπέλα.
1184
01:49:29,526 --> 01:49:30,641
Και κάτω...
1185
01:49:31,944 --> 01:49:33,900
ο προσωπικός μου ευνοούμενος...
1186
01:49:34,196 --> 01:49:35,549
ένας υγρός τάφος.
1187
01:49:38,409 --> 01:49:40,047
Μ' ένα μικρό άγγιγμα...
1188
01:49:40,536 --> 01:49:43,494
πέντε δευτερόλεπτα αργότερα,
οι δυο παίκτες είναι...
1189
01:49:43,957 --> 01:49:45,834
τροφή για γλάρους στα βράχια.
1190
01:49:48,962 --> 01:49:51,601
Δεν υπάρχει χρόνος να
τους σώσεις και τους δύο.
1191
01:49:55,093 --> 01:49:56,845
Ποιον θα διαλέξεις Μπάτμαν;
1192
01:49:57,554 --> 01:49:59,067
Την αγάπη του Μπρους;
1193
01:49:59,222 --> 01:50:01,656
'Η το νεαρό παρτενέρ του
Σκοτεινού Ιππότη;
1194
01:50:04,770 --> 01:50:07,238
Δεν υπάρχει χρόνος να τους
σώσω ή να σωθώ.
1195
01:50:08,524 --> 01:50:10,594
Είναι μια τεράστια παγίδα θανάτου.
1196
01:50:11,276 --> 01:50:12,186
Κριτές;
1197
01:50:13,737 --> 01:50:16,376
Η απάντησή σας πρέπει να είναι
υπό τύπον ερώτησης.
1198
01:50:16,573 --> 01:50:18,131
Ευχαριστώ που παίξατε.
1199
01:50:18,408 --> 01:50:19,363
Στάσου!
1200
01:50:20,786 --> 01:50:22,139
'Εχω ένα γρίφο για σένα.
1201
01:50:22,287 --> 01:50:23,356
Για μένα;
1202
01:50:25,290 --> 01:50:26,279
Αλήθεια;
1203
01:50:29,753 --> 01:50:30,742
Πες μου.
1204
01:50:34,759 --> 01:50:36,272
Βλέπω χωρίς να βλέπω.
1205
01:50:37,136 --> 01:50:39,730
Για μένα, το σκοτάδι είναι
καθαρό όσο το φως.
1206
01:50:41,765 --> 01:50:42,800
Τι είμαι;
1207
01:50:44,309 --> 01:50:45,458
Σε παρακαλώ!
1208
01:50:46,270 --> 01:50:47,988
Είσαι τυφλός σα νυχτερίδα!
1209
01:50:49,148 --> 01:50:50,137
Ακριβώς.
1210
01:51:27,353 --> 01:51:28,263
Κρίμα!
1211
01:52:33,129 --> 01:52:34,198
Ευχαριστώ.
1212
01:52:48,353 --> 01:52:50,184
Τόσος ηρωισμός για το τίποτα.
1213
01:52:50,355 --> 01:52:52,505
Τέρμα οι γρίφοι,
τέρμα οι κουρτίνες.
1214
01:52:53,358 --> 01:52:54,757
Τώρα σκέτη αυλαία!
1215
01:52:57,196 --> 01:52:58,675
Μήπως ξεχνάς τίποτα;
1216
01:52:59,447 --> 01:53:00,675
Το νόμισμά σου.
1217
01:53:02,534 --> 01:53:04,172
Πάντα έχεις διχογνωμία.
1218
01:53:05,745 --> 01:53:07,383
Ναι, φυσικά έχεις δίκιο.
1219
01:53:08,373 --> 01:53:10,011
Η συγκίνηση με παρέσυρε.
1220
01:53:11,043 --> 01:53:12,442
Είσαι καλός φίλος.
1221
01:53:59,926 --> 01:54:00,836
Γιατί;
1222
01:54:02,220 --> 01:54:03,573
Γιατί δεν μπορώ...
1223
01:54:03,722 --> 01:54:04,916
να σε σκοτώσω;
1224
01:54:08,684 --> 01:54:10,242
Πάρα πολλά ερωτήματα.
1225
01:54:11,020 --> 01:54:12,578
Πάρα πολλά ερωτήματα.
1226
01:54:13,439 --> 01:54:14,838
Καημένε 'Εντουαρντ.
1227
01:54:15,441 --> 01:54:17,511
'Επρεπε να τους σώσω και τους δύο.
1228
01:54:17,944 --> 01:54:20,504
Βλέπεις είμαι ο Μπρους Γουέην
και ο Μπάτμαν.
1229
01:54:21,448 --> 01:54:23,359
'Οχι επειδή είμαι υποχρεωμένος.
1230
01:54:23,533 --> 01:54:24,443
Τώρα...
1231
01:54:25,243 --> 01:54:26,642
επειδή το επέλεξα.
1232
01:54:42,803 --> 01:54:43,713
ΑΣΥΛΟ
1233
01:54:50,728 --> 01:54:53,481
Ευχαριστώ που δεχτήκατε
να έρθετε, δρ. Μερίντιαν.
1234
01:54:55,357 --> 01:54:56,631
Ο 'Εντουαρντ Νύγμα...
1235
01:54:56,775 --> 01:54:59,926
ξεφωνίζει εδώ και ώρες
ότι ξέρει την αληθινή ταυτότητα...
1236
01:55:00,779 --> 01:55:01,928
του Μπάτμαν.
1237
01:55:16,044 --> 01:55:17,113
'Εντουαρντ;
1238
01:55:18,046 --> 01:55:19,035
Ποιος...
1239
01:55:19,757 --> 01:55:20,667
είναι;
1240
01:55:23,886 --> 01:55:25,558
Η δρ. Μερίντιαν, η Τσέης.
1241
01:55:27,598 --> 01:55:28,713
Με θυμάσαι;
1242
01:55:31,144 --> 01:55:32,623
Πως μπορώ να ξεχάσω;
1243
01:55:34,647 --> 01:55:36,319
Ο δρ. Μπάρτον μου λέει...
1244
01:55:37,734 --> 01:55:39,804
ότι ξέρεις ποιος είναι ο Μπάτμαν.
1245
01:55:40,653 --> 01:55:43,247
Δεν μπορώ να σου πω
αν δεν πεις "παρακαλώ".
1246
01:55:45,074 --> 01:55:46,712
'Εντουαρντ, σε παρακαλώ.
1247
01:55:46,868 --> 01:55:48,426
Ποιος είναι ο Μπάτμαν;
1248
01:55:51,164 --> 01:55:52,074
Εγώ...
1249
01:55:52,749 --> 01:55:54,068
είμαι ο Μπάτμαν.
1250
01:56:20,444 --> 01:56:22,275
Το μυστικό σου είναι
εντελώς ασφαλές.
1251
01:56:22,446 --> 01:56:24,296
Είναι εντελώς τρελάρας.
1252
01:56:25,782 --> 01:56:26,897
"Τρελάρας";
1253
01:56:27,117 --> 01:56:28,789
Είναι επιστημονικός όρος;
1254
01:56:29,536 --> 01:56:30,446
Άκου...
1255
01:56:34,208 --> 01:56:35,846
δεν θα τη χρειαστώ άλλο.
1256
01:56:39,880 --> 01:56:42,348
Ευχαριστώ που μου έδωσες
καινούριο όνειρο.
1257
01:56:59,400 --> 01:57:01,277
Μη δουλέψεις μέχρι πολύ αργά.