0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Assassins (1995) OCR
23.976 fps runtime 02:12:44
1
00:02:29,691 --> 00:02:31,273
ให้ตายเถอะ
2
00:02:32,694 --> 00:02:34,811
ตอนที่เห็นแกมา ฉันไม่นึกกลัว
3
00:02:35,072 --> 00:02:37,280
แค่นึกสงสัยว่า แกสวมบู๊ททำไม
4
00:02:37,824 --> 00:02:39,315
ตอนนี้ฉันรู้แล้ว
5
00:03:13,735 --> 00:03:15,476
เราต่างก็เคยเล่นเกมนี้ แรธ
6
00:03:17,364 --> 00:03:19,321
แกจะใส่รองเท้าแบบไหน..
7
00:03:19,574 --> 00:03:21,315
ถ้าถึงคราวแกบ้าง?
8
00:03:22,869 --> 00:03:25,202
มันจ้างแกเท่าไหร่ ฉันจะให้ 2 เท่า
9
00:03:25,580 --> 00:03:27,492
แกแค่ไปบอกว่า หาฉันไม่พบ
10
00:03:31,878 --> 00:03:33,369
ฟังฉันพูดสิ
11
00:03:33,755 --> 00:03:35,496
ฉันพูดเหมือนเป็นเหยื่อ
12
00:03:49,229 --> 00:03:51,642
อย่าเพิ่ง.. อย่าเพิ่งเหนี่ยวไก
13
00:03:53,775 --> 00:03:56,017
พระเจ้า.. ฉันเคยฆ่าคนบริสุทธิ์มาบ้าง
14
00:03:57,779 --> 00:03:59,395
แต่แกมันนักฆ่าชั้นสูง
15
00:03:59,531 --> 00:04:01,397
แกมีคุณธรรม
16
00:04:01,992 --> 00:04:04,234
งานนี้น่าจะเป็นคนอื่น ไม่ใช่แก
17
00:04:07,914 --> 00:04:09,530
ฉันตายแบบนี้ไม่ได้
18
00:04:10,292 --> 00:04:11,624
ฉันไม่ใช่เป้าหมาย
19
00:04:12,794 --> 00:04:14,410
ไม่ควรเป็นเป้าหมาย
20
00:04:32,898 --> 00:04:34,764
มีกระสุนพร้อม
21
00:04:41,907 --> 00:04:43,273
ขอบใจ แรธ
22
00:04:49,915 --> 00:04:51,531
ลาก่อน เพื่อนยาก
23
00:06:33,018 --> 00:06:36,762
"กดรหัสติดต่อ"
24
00:06:56,750 --> 00:06:58,742
"ติดต่อได้แล้ว"
25
00:06:59,794 --> 00:07:02,161
"เป้าหมายถูกกำจัดหรือยัง"
26
00:07:06,551 --> 00:07:11,637
"งานเสร็จตามสัญญา"
27
00:07:12,057 --> 00:07:19,271
"เป้าหมายปลดระวางแล้ว"
28
00:07:25,445 --> 00:07:28,028
"คุณหายไปไหนมา รอเบิร์ต?"
29
00:07:29,574 --> 00:07:32,817
"ป่วย เป็นไข้หวัด"
30
00:07:37,207 --> 00:07:39,199
"ฉันไม่เชื่อคุณ"
31
00:07:39,709 --> 00:07:42,201
ก็ช่างสิ ฉันเหลือทนแล้ว
32
00:07:42,712 --> 00:07:44,328
ฉันอยากวางมือ
33
00:07:45,173 --> 00:07:49,087
"ฉันมีสัญญาว่าจ้างใหญ่ให้ 2 แสน"
34
00:07:49,427 --> 00:07:51,589
เลิกตื้อซะที ไอ้หมาขี้เรื้อน
35
00:07:54,599 --> 00:07:56,591
"ส่งแฟ้มข้อมูลมา"
36
00:07:59,854 --> 00:08:02,062
"ฉันเป็นห่วงคุณ รอเบิร์ต"
37
00:08:02,232 --> 00:08:03,814
ต้องห่วงแน่ล่ะ
38
00:08:04,985 --> 00:08:07,602
"ไม่ต้องห่วง"
39
00:08:10,865 --> 00:08:12,857
"ยอดมือหนึ่ง ต้องงี้สิ"
40
00:08:19,874 --> 00:08:21,831
"กำลังรับข้อมูล"
41
00:09:12,844 --> 00:09:15,712
กองทัพสื่อมวลชน ตำรวจ
และเหล่าผู้คุ้มกัน
42
00:09:15,930 --> 00:09:16,966
ในวันนี้..
43
00:09:17,098 --> 00:09:18,339
อย่างไรก็ตาม จุดสนใจมิได้อยู่..
44
00:09:18,558 --> 00:09:21,426
ที่ผู้ตาย แต่เป็นผู้มาร่วมไว้อาลัย
45
00:09:21,478 --> 00:09:25,438
ผู้ที่เพิ่งปรากฎตัวนี้คือ
มหาเศรษฐีคนดัง อลัน แบรนช์..
46
00:09:25,607 --> 00:09:27,724
มาไว้อาลัย น้องชายของเขา
47
00:09:27,734 --> 00:09:29,600
ที่ตายด้วยอุบัติเหตุรถคว่ำ
48
00:09:29,694 --> 00:09:32,437
อลัน แบรนช์ปรากฏตัวครั้งล่าสุด
49
00:09:32,489 --> 00:09:34,230
ในการไต่สวนวุฒิสมาชิก 10 ปีก่อน
50
00:09:34,240 --> 00:09:36,106
ขณะนั้นเขาต้องสงสัยว่า..
51
00:09:36,242 --> 00:09:37,983
ให้ทุนนักฆ่าฝ่ายขวา..
52
00:09:37,994 --> 00:09:39,986
ทั่วอเมริกาใต้และกลาง
53
00:09:39,996 --> 00:09:41,862
แบรนช์เกิดที่ควีนส์ นิวยอร์ค
54
00:09:41,873 --> 00:09:43,865
และที่เขาต้องนั่งเก้าอี้เข็น..
55
00:09:43,875 --> 00:09:45,867
เพราะเคยถูกลอบสังหาร
56
00:09:46,086 --> 00:09:49,204
10 ปีก่อน อลัน แบรนช์
ถูกวุฒิสมาชิกไต่สวน..
57
00:09:49,214 --> 00:09:52,878
เรื่องการพัวพันกับการฟอกเงิน
58
00:09:52,884 --> 00:09:55,092
ขนส่งยาเสพติด
59
00:09:55,095 --> 00:09:57,087
และให้ทุน ทีมสังหารฝ่ายขวา
60
00:09:57,347 --> 00:10:00,636
เป็นข่าวดังอยู่หลายอาทิตย์..
61
00:10:53,945 --> 00:10:55,561
เรามาสวดมนต์กัน
62
00:10:56,156 --> 00:10:57,818
ข้าแต่พระเยซูคริสต์..
63
00:10:57,824 --> 00:10:59,816
3 วัน ที่พระองค์อยู่ในสุสาน
64
00:11:00,535 --> 00:11:02,948
พระองค์ยังฟื้นคืนชีพใหม่..
65
00:11:03,329 --> 00:11:05,446
แม้ว่าจะทอดร่างบนดิน
66
00:11:05,456 --> 00:11:07,948
เราก็เชื่อว่า ผู้ตายจะคืนกลับ
67
00:11:08,585 --> 00:11:12,204
ขอพระองค์ทรงอภัย และรับแซมมวลไว้..
68
00:11:28,354 --> 00:11:29,970
คุณพระช่วย!
69
00:11:31,858 --> 00:11:33,599
เขาโดนยิง
70
00:12:22,033 --> 00:12:24,025
เอาสิ ไอ้เด็กผี ใจถึงหน่อย
71
00:12:24,285 --> 00:12:25,776
วิ่งไปซะ
72
00:12:42,553 --> 00:12:45,045
ทิ้งปืนลง ๆ
73
00:12:45,932 --> 00:12:47,924
วางปืนลง โยนปืนทิ้งไป
74
00:12:49,060 --> 00:12:50,426
นอนลงกับพื้น
75
00:12:50,436 --> 00:12:51,677
คว่ำหน้าลง
76
00:12:53,815 --> 00:12:56,307
โยนปืนทิ้งไป ๆ
77
00:12:58,069 --> 00:13:00,561
อย่าขยับ หยุด! อย่าได้คิด..
78
00:13:01,281 --> 00:13:03,068
ไขว้มือไว้ข้างหลัง
79
00:13:03,783 --> 00:13:04,819
มันทำบ้าอะไรวะ
80
00:13:04,951 --> 00:13:06,692
- เดี๋ยวสิ ใจเย็นๆ
- หุบปาก
81
00:13:06,911 --> 00:13:08,527
- ขอจับมือด้วยหน่อย
- หุบปาก
82
00:13:08,705 --> 00:13:10,162
ตรวจค้นหาอาวุธซิ
83
00:13:10,290 --> 00:13:11,326
ซ่อนไว้ที่ไหน
84
00:13:11,457 --> 00:13:12,538
- เย็นไว้
- กระเป๋าผม
85
00:13:12,709 --> 00:13:14,075
- ไม่ต้องห่วง
- ผมไม่ห่วง
86
00:13:14,294 --> 00:13:15,580
อยู่นี่ไง
87
00:13:15,586 --> 00:13:16,952
ปืนเก็บเสียงซะด้วย
88
00:13:17,046 --> 00:13:18,412
- ลุกขึ้น ๆ
- โอเค
89
00:13:18,589 --> 00:13:23,459
- ได้อะไรอีกมั้ย?
- เรียบร้อยหมดแล้ว ไปกันเถอะ
90
00:13:28,308 --> 00:13:29,719
ดีใจที่พบแก
91
00:14:10,016 --> 00:14:13,009
รอเดี๋ยวสิพวก รถพยาบาลไปก่อน
92
00:14:17,648 --> 00:14:19,014
รอก่อน!
93
00:14:19,025 --> 00:14:20,766
รถหมายเลข 1 ไป
94
00:14:21,486 --> 00:14:22,977
หมายเลข 2 ไปได้
95
00:14:25,656 --> 00:14:27,864
เอาล่ะรถคุณไปได้ รีบไป
96
00:14:57,814 --> 00:15:01,182
วันบราโว่ไฟว์ ได้ตัวผู้ต้องสงสัยรึยัง?
97
00:15:01,192 --> 00:15:02,683
นี่วันบราโว่ไฟว์
98
00:15:02,693 --> 00:15:04,309
เรากำลังไปที่ สน.เขต 7
99
00:15:04,445 --> 00:15:07,654
- คุมตัวผู้ต้องสงสัยไว้แล้ว เปลี่ยน
- วันบราโว่ไฟว์ ทราบแล้ว
100
00:15:07,824 --> 00:15:10,191
ฉันจะบอกทางให้คุณ นำคนร้ายมา
101
00:15:12,787 --> 00:15:14,198
เฮ้ ดูซิ
102
00:15:14,205 --> 00:15:16,071
เฮ้ย อย่าส่องมาทางนี้
103
00:16:05,339 --> 00:16:07,752
ไม่อยากเหม็น อย่าคิดเสี่ยง
104
00:16:12,138 --> 00:16:14,380
เจ้าหน้าที่ถูกเล่นงาน
105
00:16:14,390 --> 00:16:17,258
ถนนวิคตอเรีย บล็อค 2700
106
00:16:21,856 --> 00:16:23,097
ย้ำอีกครั้ง
107
00:16:23,149 --> 00:16:24,890
เจ้าหน้าที่ถูกเล่นงาน
108
00:16:34,869 --> 00:16:37,031
วันบราโว่ทรี เป็นอย่างไรบ้าง
109
00:16:41,125 --> 00:16:43,117
วันบราโว่ทรี เป็นอย่างไรบ้าง
110
00:16:46,422 --> 00:16:48,414
วันบราโว่ทรี ช่วยตอบด้วย
111
00:17:10,780 --> 00:17:12,612
วันบราโว่ทรี ช่วยตอบด้วย
112
00:17:15,284 --> 00:17:20,621
ย้ำ เจ้าหน้าที่โดนเล่นงาน
113
00:17:41,894 --> 00:17:44,637
ทุกหน่วยทราบ
คนร้ายฆ่า 4 ตำรวจ ยังลอยนวล
114
00:17:44,647 --> 00:17:46,889
คาดว่าเป็นชายชาวสเปน
อายุราว 30 ปี
115
00:17:46,941 --> 00:17:48,432
มีอาวุธ และเป็นอันตราย
116
00:17:48,442 --> 00:17:51,401
เฝ้าดูจุดจอดรถ อู่รถเช่าและสนามบิน
117
00:18:08,462 --> 00:18:09,953
ให้ตายชัก!
118
00:18:10,089 --> 00:18:11,330
ไม่เป็นไรนะ
119
00:18:11,424 --> 00:18:13,666
- ฉันเพิ่งถอยรถมาใหม่
- คุณเป็นไรมั้ย
120
00:18:13,926 --> 00:18:16,543
โทษทีนะครับ ค่าเสียหายเท่าไหร่
121
00:18:16,721 --> 00:18:20,214
ผมไม่มีประกันซะด้วย เอาไปทั้งปึกเลย
122
00:18:20,349 --> 00:18:22,306
ขอโทษด้วยนะ
123
00:18:27,982 --> 00:18:31,100
ใครอยู่ใกล้แยกเดนนี่เวย์บ้าง
124
00:18:33,446 --> 00:18:36,189
มีหนุ่มสาว จะไปคราวน์ฮิลล์
125
00:18:37,366 --> 00:18:39,107
ใครอยู่ใกล้ภัตตาคารคริสติน่า
126
00:18:39,118 --> 00:18:40,609
มีชายหนุ่มจะไปสนามบิน
127
00:18:42,246 --> 00:18:43,612
501 ไปเอง
128
00:18:56,969 --> 00:18:58,835
ขอให้ แจ็คพ็อตทีเหอะ
129
00:19:08,648 --> 00:19:10,514
แท็กซี่ๆ
130
00:19:10,524 --> 00:19:11,765
เสียใจ วิทยุเรียกผม
131
00:19:11,776 --> 00:19:13,392
เฮ้ เราเรียกรถก่อนนะ
132
00:19:15,404 --> 00:19:16,485
สนามบิน
133
00:19:16,489 --> 00:19:17,650
ได้เลย
134
00:19:24,664 --> 00:19:26,906
คุณมีแผลแตกที่ศีรษะ นี่เห็นมั้ย
135
00:19:29,669 --> 00:19:31,285
อุบัติเหตุตอนทำงาน
136
00:19:31,671 --> 00:19:33,037
เหรอ คุณทำงานอะไร
137
00:19:33,422 --> 00:19:36,540
มันก็..พวกมะกันว่าไงนะ
138
00:19:36,676 --> 00:19:38,417
เพลียตายชัก ใช่เปล่า
139
00:19:38,761 --> 00:19:41,003
ไปเจ๊าะแจ๊ะกับคนอื่น..นะ
140
00:19:41,514 --> 00:19:45,007
"เจ๊าะแจ๊ะ" คำนี้มันเลิกฮิตแล้วนี่
141
00:20:05,329 --> 00:20:06,945
- นายจะทำอะไร?
- อะไร
142
00:20:07,164 --> 00:20:09,531
- สนามบินเลยแล้ว
- อ้าวโทษทีนะ
143
00:20:10,835 --> 00:20:12,326
ทำแบบนี้ อดทิปแน่
144
00:20:12,336 --> 00:20:13,827
คิดว่าผมพาคุณอ้อมรึ
145
00:20:13,838 --> 00:20:15,204
- ขับรถไป
- นี่งานผม ไม่ต้องบอก
146
00:20:15,214 --> 00:20:17,957
- อะไรอีกวะ
- ผมไม่เคยโกงค่าโดยสารมาก่อน
147
00:20:17,967 --> 00:20:19,333
เออ..ขับไป
148
00:20:24,724 --> 00:20:26,056
ลงไป
149
00:20:27,977 --> 00:20:30,469
คิดว่าผมโกงคุณเหรอ งั้นลงไป
150
00:20:31,731 --> 00:20:33,973
แกทำงี้ไม่ได้
151
00:20:33,983 --> 00:20:35,474
ทำไมจะไม่ได้
152
00:20:36,444 --> 00:20:37,730
ลงไปสิ
153
00:20:38,112 --> 00:20:39,603
ไปเลย ไปหาแท็กซี่ใหม่
154
00:20:42,575 --> 00:20:44,191
ฉันล่ะเชื่อแกเลย
155
00:20:57,131 --> 00:20:58,497
รอเบิร์ต
156
00:20:59,008 --> 00:21:00,249
แรธ
157
00:21:03,763 --> 00:21:06,255
แกยิงฉัน ผ่านกระจกไม่ได้
158
00:21:08,517 --> 00:21:10,383
กันกระสุนใช่มั้ย
159
00:21:10,895 --> 00:21:12,386
เลยหลอกฉันลง
160
00:21:13,147 --> 00:21:14,888
ฉันตายหยั่งเขียด
161
00:21:20,279 --> 00:21:21,986
ทีนี้..จะเอาไง
162
00:21:22,406 --> 00:21:24,022
แกเป็นใครไอ้น้อง
163
00:21:25,910 --> 00:21:27,276
รอเบิร์ต แรธ..
164
00:21:27,787 --> 00:21:29,403
อยากรู้จักฉันว่ะ
165
00:21:31,248 --> 00:21:32,614
เหลือเชื่อเลยแฮะ
166
00:21:33,417 --> 00:21:34,908
เบน
167
00:21:36,170 --> 00:21:37,661
มิเกล เบน
168
00:21:40,424 --> 00:21:42,916
ขอทาย แกปล้นแท็กซี่มา
169
00:21:43,552 --> 00:21:46,135
จากนั้น ก็รอเลือกผู้โดยสาร..
170
00:21:46,931 --> 00:21:49,048
เฉียบแหลมจริงพับผ่า
171
00:21:49,683 --> 00:21:51,675
แล้วแกยังกล้า มานั่งอำฉัน
172
00:21:51,685 --> 00:21:54,302
ฉันไม่มีทางทำแบบนี้แน่
173
00:21:55,189 --> 00:21:56,805
แกชิงเก็บเหยื่อฉัน
174
00:21:58,192 --> 00:21:59,649
แกรู้เรื่องได้ไง
175
00:21:59,944 --> 00:22:01,685
ปืนเก็บเสียง..
176
00:22:01,695 --> 00:22:03,436
รูเกอร์ จุด 22
177
00:22:05,407 --> 00:22:06,648
รุ่นคลาสสิค
178
00:22:09,078 --> 00:22:11,570
รู้เปล่า ฉันเปลี่ยนปืน..
179
00:22:11,580 --> 00:22:13,196
ตอนรู้ว่าแกใช้ปืนอะไร
180
00:22:16,460 --> 00:22:18,076
โทษที
181
00:22:18,671 --> 00:22:20,537
มันเป็นปืนวิถีไกล
182
00:22:20,840 --> 00:22:22,297
แต่แม่นฉิบ
183
00:22:22,466 --> 00:22:23,832
ใช่อ๊ะป่าว
184
00:22:25,219 --> 00:22:27,085
แกทำงานให้ใคร มิเกลลิโต้?
185
00:22:29,181 --> 00:22:30,922
ทำไมไม่ออกรถ?
186
00:22:31,934 --> 00:22:33,550
เราจะได้ตีซี้
187
00:22:34,979 --> 00:22:36,186
เจ๊าะแจ๊ะกัน
188
00:22:38,190 --> 00:22:39,556
จอดดีกว่ามั้ย
189
00:23:01,088 --> 00:23:03,455
ขับไป
190
00:23:04,592 --> 00:23:07,084
หมายเลข 13 ดูเหนื่อยๆ
191
00:23:07,511 --> 00:23:09,753
หนูนี่อาจจะอยากนอนยาว
192
00:23:10,973 --> 00:23:12,589
ออกรถ
193
00:23:13,392 --> 00:23:19,764
ขับไป
194
00:23:37,791 --> 00:23:39,908
ปกป้องผู้บริสุทธิ์
195
00:23:40,252 --> 00:23:41,493
นี่เป็นจุดอ่อน
196
00:23:42,296 --> 00:23:43,787
แกเก็บฉันได้ที่สุสาน
197
00:23:43,797 --> 00:23:45,538
แต่แกจะไม่ยิงตำรวจ
198
00:23:46,175 --> 00:23:48,417
แกมันมือปืนเต่าล้านปี
199
00:23:56,560 --> 00:23:58,176
แค่ลองดูว่ะ ใครจะรู้
200
00:23:58,437 --> 00:24:00,554
มันอาจไม่ได้ทำในสหรัฐ
201
00:24:10,574 --> 00:24:12,440
พวกมันดูฉุนแฮะ
202
00:24:13,827 --> 00:24:15,819
ร่วงไป 4 ศพ ต้องฉุนอยู่แล้ว
203
00:24:16,956 --> 00:24:18,572
แกชอบป่าช้านักรึไง
204
00:24:21,085 --> 00:24:24,078
กรุงโรม ก่อนพระคริสต์เกิด 1400 ปี
205
00:24:24,088 --> 00:24:26,330
พวกมันกุดหัวขุนพลฟลาเวียส
206
00:24:26,340 --> 00:24:27,956
ในงานวันเกิดน้องชายเขา
207
00:24:27,967 --> 00:24:30,584
รู้มั้ย ฉันรอให้พี่ไอ้แบรนซ์
ตายเองไม่ไหว..
208
00:24:30,594 --> 00:24:32,210
เลยฆ่ามันด้วย
209
00:24:33,097 --> 00:24:34,713
ปลื้มฉันมั้ย บ็อบบี้
210
00:24:37,559 --> 00:24:39,425
แบบว่า..
211
00:24:39,478 --> 00:24:41,435
ดีใจมาก ที่ได้พบกับพี่
212
00:24:41,605 --> 00:24:44,097
วันข้างหน้า ฉันจะเล่าให้ลูกฟัง
213
00:24:44,108 --> 00:24:46,100
เรื่องคู่กัดมหาประลัย
214
00:25:45,044 --> 00:25:46,910
ใครจ้างแกมา ไอ้หนุ่ม
215
00:25:54,053 --> 00:25:55,510
แกทำพลาดแล้ว
216
00:25:55,512 --> 00:25:57,549
ข้ายังดวงแข็งโว้ย ฮ่าๆ!
217
00:26:05,189 --> 00:26:06,555
อีกไม่นานหรอก
218
00:26:16,033 --> 00:26:17,444
แกทำอะไร
219
00:26:17,451 --> 00:26:18,942
เฮ้ แกทำบ้าอะไร
220
00:26:23,415 --> 00:26:25,407
แกจะทำเราตายโหง
221
00:26:26,418 --> 00:26:27,579
ไล่กวดมันไป
222
00:26:27,920 --> 00:26:30,833
เรากำลังติดตามแท็กซี่เหลือง 501
223
00:26:31,173 --> 00:26:33,165
จนท.ติตตามคนร้าย ขอกำลังหนุนด่วน
224
00:26:34,593 --> 00:26:36,209
ทูรอเบิร์ตทรี ทราบแล้ว
225
00:26:36,220 --> 00:26:39,088
ทุกหน่วย ตามแท็กซี่เหลือง 501..
226
00:26:39,098 --> 00:26:42,057
มีรายงานรถถูกขโมยมา
ใกล้บริเวณที่ตำรวจถูกฆ่า
227
00:26:42,059 --> 00:26:43,595
ทราบแล้ว ฮ.ตำรวจไปเดี๋ยวนี้
228
00:26:43,602 --> 00:26:45,719
ฮ.ตำรวจขอร่วมวงด้วย
229
00:26:47,606 --> 00:26:49,939
คนร้ายมีอาวุธ และอันตรายมาก
230
00:26:49,942 --> 00:26:51,433
รอเบิร์ดทู ทราบแล้ว
231
00:26:54,738 --> 00:26:56,604
เลี้ยวตรงนี้ ๆ
232
00:26:56,615 --> 00:26:57,947
ฉันคุ้นเคยแถวนี้
233
00:26:57,950 --> 00:26:59,612
เหยียบให้มิดเลย
234
00:27:07,876 --> 00:27:09,742
ไม่ต้องมาสอนอีก เข้าใจ๋
235
00:27:12,256 --> 00:27:15,499
เรากำลังไปทางมิชิแกน ไวดัคท์
236
00:27:17,094 --> 00:27:18,710
ทุกหน่วย รักษาตำแหน่งไว้
237
00:27:18,720 --> 00:27:20,507
เราจะล้อมกรอบมัน
238
00:27:20,889 --> 00:27:22,755
อย่าปล่อยให้มันรอดได้
239
00:27:23,016 --> 00:27:24,757
นี่ฮ. รับทราบ
240
00:27:27,604 --> 00:27:30,472
ฉันศึกษาทุกสิ่ง ที่แกเคยทำมา
241
00:27:32,651 --> 00:27:34,517
แกเจ๋งบรรลัย
242
00:27:35,904 --> 00:27:38,521
แกกับเจ้ารัสเซีย, นิโคไล ทาลินคอฟ
243
00:27:38,782 --> 00:27:40,648
ทัชลินคอฟ
244
00:27:43,537 --> 00:27:45,028
ทัชลินคอฟ
245
00:27:50,627 --> 00:27:53,745
รู้เปล่า มีคนเห็นมันอยู่บนเกาะในกรีซ
246
00:27:53,881 --> 00:27:56,373
แต่ฉันเถียงว่า แกเป็นยอดนักฆ่า
247
00:27:56,383 --> 00:27:58,670
นิโคไลต้องตายแหงแก๋ไปแล้ว
248
00:27:58,677 --> 00:28:00,168
ฉันพูดถูกมั้ย
249
00:28:02,055 --> 00:28:05,298
ฟังว่าพวกแก เคยแข่งเล่นหมากรุก
ในบันทึกข่าว นิวยอร์ค ไทมส์
250
00:28:05,309 --> 00:28:08,427
ฉันค้นไมโครฟิลม์ ยาวเป็นสิบๆ ไมล์
251
00:28:08,437 --> 00:28:10,053
แต่ฉันก็พบมัน
252
00:28:10,189 --> 00:28:12,556
เกมสุดท้าย จบก่อนจะมีใครชนะ
253
00:28:15,527 --> 00:28:17,769
มันคิดว่าแกเป็นเพื่อนมัน
254
00:28:18,071 --> 00:28:21,564
ตอนนี้ฉันรู้แล้ว..แกเก็บมันทำไม
255
00:28:22,075 --> 00:28:24,692
แกฆ่ามัน เพื่อจะเป็นหมายเลข 1
256
00:28:38,050 --> 00:28:39,541
เม็ดกิน
257
00:28:39,551 --> 00:28:42,214
เบี้ยของเรือ
258
00:28:57,861 --> 00:28:59,978
แจ้งทุกหน่วย ฮอ.ตามจี้อยู่
259
00:28:59,988 --> 00:29:01,854
ย้ำอีกครั้ง ฮ.พบมันแล้ว
260
00:29:02,115 --> 00:29:04,732
คนร้ายอยู่บนถนนซิคกามอร์
261
00:29:28,475 --> 00:29:31,343
- ฮ.ยังเห็นอยู่มั้ย
- ตามจี้อยู่
262
00:29:42,489 --> 00:29:43,855
เราคลาดกับมันแล้ว
263
00:30:09,933 --> 00:30:12,300
มันพูดอะไร เม็ดกินเบี้ยเรือ
264
00:30:20,277 --> 00:30:21,643
รีเพลย์เกม
265
00:30:21,945 --> 00:30:24,904
เกมเริ่มเล่น 5 พค.1980
266
00:30:26,158 --> 00:30:28,571
15 ปี ฉันยังจำเกมนี้ได้..
267
00:30:30,537 --> 00:30:31,778
เหมือนเล่นเมื่อวันวาน
268
00:30:31,788 --> 00:30:35,077
เบี้ยขาวรุก เบี้ยแดงรุกขุน
269
00:30:35,083 --> 00:30:38,201
ม้าขาวรุกเม็ดของขุน
270
00:30:38,211 --> 00:30:40,578
ม้าแดงรุกเม็ดขวาโคน
271
00:30:40,672 --> 00:30:42,334
เม็ดขาวรุกม้าแดง
272
00:30:42,341 --> 00:30:44,833
ไม่อยากชมเลย แกมันเซียนมาเกิด
273
00:30:45,594 --> 00:30:47,210
เบี้ยขาว ไล่
274
00:30:47,220 --> 00:30:49,678
เบี้ยแดงกินเบี้ยขาว
275
00:30:49,681 --> 00:30:51,297
ใช่ ฉันจำตานี้ได้
276
00:30:52,225 --> 00:30:54,592
ม้าขาวโขกม้าแดง
277
00:30:55,187 --> 00:30:57,179
เชิญเดินตาต่อ ไป
278
00:30:58,106 --> 00:30:59,972
ดูซิ มันรู้ซักแค่ไหน
279
00:31:00,192 --> 00:31:01,854
เดินตาต่อไป
280
00:31:02,611 --> 00:31:04,227
เม็ดกิน..
281
00:31:05,322 --> 00:31:06,608
เบี้ยของเรือ
282
00:31:11,370 --> 00:31:13,362
เม็ดแดงกินเบี้ยเรือ
283
00:31:16,875 --> 00:31:18,241
รุกฆาต
284
00:31:18,251 --> 00:31:21,995
รุกฆาตจนแต้ม
285
00:31:26,885 --> 00:31:28,217
ฉันเป็นเหยื่อ..
286
00:31:29,221 --> 00:31:31,008
ฉันกลายเป็นเป้าหมาย
287
00:31:39,272 --> 00:31:41,264
"ขอรหัสผ่าน"
288
00:31:44,403 --> 00:31:46,269
"ใครวะ มิเกล เบน"
289
00:31:46,405 --> 00:31:48,522
"พูดกับผู้หญิงแบบนี้ได้ไง"
290
00:31:48,532 --> 00:31:50,023
อย่าเล่นเกมกับฉัน
291
00:31:54,663 --> 00:31:56,529
"ชื่อนี้ไม่คุ้นหู"
292
00:31:56,623 --> 00:31:58,239
แกเล่นดัดหลังฉัน
293
00:31:59,167 --> 00:32:00,908
แบบที่นิโคไลเคยโดน
294
00:32:02,045 --> 00:32:04,753
"มันไปแย่งเหยื่อฉันที่นั่น"
295
00:32:08,427 --> 00:32:10,419
"ฉันจะสอบถามดู"
296
00:32:10,429 --> 00:32:12,295
งั้นใช่มั้ย ฉันก็ด้วย
297
00:32:15,559 --> 00:32:19,553
แกจะทำยังไง?
298
00:32:21,773 --> 00:32:24,641
"สัญญาจ้างงวดหน้า โบนัส 2 ล้านเหรียญ"
299
00:32:25,068 --> 00:32:27,310
"คุณยังอยู่หรือเปล่า"
300
00:32:31,158 --> 00:32:33,275
อีก 2 ล้าน ฉันไปแน่
301
00:32:34,786 --> 00:32:36,027
ฉันไม่อยู่แล้ว
302
00:32:38,457 --> 00:32:40,449
"สถานที่"
303
00:32:42,586 --> 00:32:44,077
ซีแอ็ตเติ้ลรึ
304
00:32:44,588 --> 00:32:46,329
"เป้าหมาย"
305
00:32:46,673 --> 00:32:49,461
"เซียนดักดูดักฟัง จารกรรมข้อมูล"
306
00:32:49,468 --> 00:32:51,209
เซียนดักดูดักฟังหรือ
307
00:32:51,720 --> 00:32:53,712
เพื่อขายให้ผู้ซื้อ
308
00:32:57,809 --> 00:32:59,345
"เงื่อนไขล่ะ"
309
00:33:04,232 --> 00:33:07,100
"กำจัดผู้ซื้อ ทวงแผ่นดิสค์ เก็บเป้าหมาย"
310
00:33:08,737 --> 00:33:11,980
"ขอแฟ้มข้อมูลผู้ซื้อ"
311
00:33:38,266 --> 00:33:40,633
"แฟ้มเป้าหมาย"
312
00:33:41,394 --> 00:33:43,636
เป้าหมาย ใครคือเป้าหมาย?
313
00:33:45,148 --> 00:33:48,641
"ผีสาว เรารู้แค่สัญลักษณ์หล่อน"
314
00:34:24,104 --> 00:34:26,096
หม่ำเลยเพิร์ล
315
00:34:26,356 --> 00:34:27,847
กินซะนะ
316
00:34:28,316 --> 00:34:30,308
ไม่ ขอบใจ แม่ไม่กินหรอก
317
00:34:30,360 --> 00:34:32,101
แม่จะจิบกาแฟเพียวๆ
318
00:34:38,243 --> 00:34:40,360
ลูกรู้มั้ย แม่ลืมบอกแกไป
319
00:34:41,580 --> 00:34:42,946
เรารับรูปที่อัดมาแล้ว
320
00:34:45,250 --> 00:34:47,742
มาดูซิ ว่าเก๋ซักแค่ไหน
321
00:34:48,753 --> 00:34:51,370
แม่ชอบแกรูปนี้ มุมกล้องด้วย
322
00:34:51,381 --> 00:34:52,872
เห็นมั้ยดูสิ
323
00:34:53,216 --> 00:34:55,208
สวยเฟี้ยวไปเลยเนอะ
324
00:34:55,385 --> 00:34:57,377
พูดอีกซิ ว่าถ่ายรูปไม่ขึ้น
325
00:34:57,387 --> 00:34:58,628
อย่าทำงี้น่า..
326
00:34:58,763 --> 00:35:01,255
ผมไม่มีเวลา มาทะเลาะกับคุณหรอก
327
00:35:01,266 --> 00:35:04,634
- คุณไม่เคยมีเวลาพูดอะไร
- อย่าพูดงั้นสิ
328
00:35:04,728 --> 00:35:07,516
เวลาน่ะมี แต่ตอนนี้ไม่เหมาะ
329
00:35:07,522 --> 00:35:10,014
ฉันอยากพูดเรื่องนี้ ตั้งแต่เมื่อคืน
330
00:35:10,025 --> 00:35:12,768
ก็เมื่อคืนผมง่วง คุณก็รู้
331
00:35:21,786 --> 00:35:24,620
คุณนายสแลตเทอรี่ ทำอะไรกินนะ
332
00:35:29,294 --> 00:35:31,786
เพื่อนเอ๊ย..
333
00:35:40,305 --> 00:35:42,922
ทะเลาะกันไป ก็ไม่มีประโยชน์
334
00:36:11,711 --> 00:36:12,952
ห้อง 115 ค่ะ
335
00:36:12,962 --> 00:36:14,328
ดิสค์อยู่ที่ฉัน
336
00:36:15,465 --> 00:36:17,957
ผู้ซื้อมาถึงตอนเที่ยง เที่ยวบิน 1055
337
00:36:18,468 --> 00:36:20,460
ฉันจะติดต่อไปเที่ยงครึ่ง
338
00:36:20,470 --> 00:36:22,086
หลังจากนั้นทุก 15 นาที
339
00:36:23,723 --> 00:36:25,464
คุณมีก็อปปี้ไว้หรือเปล่า
340
00:36:25,684 --> 00:36:27,801
มีอยู่แล้ว ให้เรียกผู้ซื้อว่าอะไร
341
00:36:28,478 --> 00:36:30,595
เรียกเขาว่า เรมี่ แล้วคุณล่ะ
342
00:36:30,605 --> 00:36:31,971
เขาจะรู้เอง
343
00:36:32,482 --> 00:36:34,474
เก่งจริงลองตามต้นสายสิ
344
00:36:43,618 --> 00:36:45,075
โธ่ เพื่อนเอ๊ย..
345
00:36:49,207 --> 00:36:51,324
ยินดีต้อนรับสู่เดอะ แมริออต
วันนี้เป็นไงบ้างครับ
346
00:36:51,876 --> 00:36:54,368
- เอาไป แล้วเช็ดรถให้วาวล่ะ
- แจ๋ว
347
00:36:54,504 --> 00:36:56,496
วันนี้ให้รับใช้อะไรอีกมั้ยครับ
348
00:37:01,010 --> 00:37:03,627
- ช่วยหิ้วกระเป๋านะครับ
- ไม่ต้อง
349
00:37:04,389 --> 00:37:06,346
บัตรจอดคุณครับ
350
00:37:16,651 --> 00:37:19,394
ภัตตาคารนั่น ไม่เอาไหนซะเลย
351
00:37:19,404 --> 00:37:21,896
มีแต่คนต่างด้าว ทุเรศมาก
352
00:37:24,284 --> 00:37:27,027
เป็นภัตตาคารที่ทุเรศจริงๆ
353
00:37:30,415 --> 00:37:32,407
ขอที อย่าจองโต๊ะที่นั่นอีก
354
00:37:32,917 --> 00:37:34,874
ร้านดีๆ ยังมีอีกเยอะ
355
00:37:42,427 --> 00:37:43,793
ชั้น 4 ค่ะ
356
00:37:54,272 --> 00:37:58,061
สะใจเหรอจ๊ะคนดี ด้วยความยินดี
357
00:37:58,067 --> 00:37:59,683
ผู้โดยสารขาเข้าเรมี่
358
00:37:59,694 --> 00:38:01,686
เชิญรับสายที่โทรศัพท์สีขาว
359
00:38:01,905 --> 00:38:04,943
ผู้โดยสารเรมี่ รับสายที่โทรศัพท์สีขาว
360
00:38:18,588 --> 00:38:19,954
ฮัลโหล นี่เรมี่
361
00:38:19,964 --> 00:38:22,581
คุณพร้อมจะช้อปปิ้งกริ๊งบ้านข้อมูลรึยัง
362
00:38:22,592 --> 00:38:24,299
ราคาคือ 4 หมื่นเหรียญ
363
00:38:24,969 --> 00:38:26,085
คุณอยู่ที่ไหน
364
00:38:26,095 --> 00:38:28,087
คุณพร้อมรึยัง ตอบสั้นๆ
365
00:38:28,681 --> 00:38:29,797
พร้อม
366
00:38:29,849 --> 00:38:31,465
แมริออต โฮเต็ลเลยพวก
367
00:38:31,476 --> 00:38:33,433
มีตู้โทรศัพท์อยู่ตรงข้ามลิฟท์
368
00:38:33,436 --> 00:38:36,850
คุณมีเวลา 20 นาที ขาดเกินได้ 10 วิ.
369
00:39:10,765 --> 00:39:12,256
ไปตัดผมซะ
370
00:40:19,918 --> 00:40:21,955
ดีมาก มาไวดีนี่
371
00:40:22,921 --> 00:40:24,457
พลิกสมุดหน้าเหลืองดู
372
00:40:24,464 --> 00:40:25,580
ได้
373
00:40:26,090 --> 00:40:27,331
เหงามั้ย
374
00:40:27,717 --> 00:40:29,333
มาธุรกิจในเมืองน่ะ
375
00:40:29,677 --> 00:40:31,669
ลองพลิกหมวดเพื่อนเที่ยวสิคะ
376
00:40:42,231 --> 00:40:43,221
ผมเจอแล้ว
377
00:40:43,232 --> 00:40:45,224
ห้อง 718 ถ้าได้กลิ่นโปลิศ
378
00:40:45,318 --> 00:40:47,059
ฉันกับแผ่นดิสค์จะโกยอ้าว
379
00:40:47,612 --> 00:40:49,103
ตกลงตามนี้มั้ย
380
00:40:49,113 --> 00:40:50,604
ได้ ตกลงตามนี้
381
00:41:07,966 --> 00:41:09,628
กดลิฟท์รอด้วยคุณ
382
00:41:18,643 --> 00:41:20,851
ขอโทษครับคุณ
383
00:41:21,145 --> 00:41:22,852
ช่างซ่อมบำรุงรึ?
384
00:41:32,281 --> 00:41:33,271
โอเปอเรเตอร์ค่ะ
385
00:41:33,366 --> 00:41:36,734
แจ้งปัญหาบนชั้น 12 น่าจะไฟฟ้าดับ
386
00:41:39,163 --> 00:41:40,529
ชั้น 4 ค่ะ
387
00:41:49,298 --> 00:41:51,415
ชั้น 12 รึ ห้องอะไร?
388
00:41:53,386 --> 00:41:55,378
ผมจะลงไปเช็คตู้วงจร
389
00:41:57,640 --> 00:41:59,256
ชั้น 7 ค่ะ
390
00:42:01,936 --> 00:42:03,143
โทษที
391
00:42:23,082 --> 00:42:27,076
เอาล่ะ ขอดูรายการจองห้องซิ
392
00:42:27,587 --> 00:42:30,330
ผู้ซื้อผู้ขาย ก็ต้องจองห้องเป็นชุด
393
00:42:35,720 --> 00:42:37,586
อยู่ห้องไหนบอกมาเลย
394
00:42:48,107 --> 00:42:49,598
ห้อง 718
395
00:43:00,453 --> 00:43:02,695
เฮ้ เพื่อนฝูง อย่าตื่นตูมน่า
396
00:43:03,873 --> 00:43:05,239
ทำตัวตามสบาย
397
00:43:06,000 --> 00:43:09,118
ก่อนอื่นฉันต้องการเงินล่วงหน้า 1 หมื่น
398
00:43:09,253 --> 00:43:10,869
นั่นไม่อยู่ในข้อตกลง
399
00:43:12,131 --> 00:43:13,872
งั้นเราก็ไม่ต้องคุยกัน
400
00:43:14,467 --> 00:43:16,959
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อนสิ
401
00:43:19,013 --> 00:43:20,504
เอาตัวอย่างไปเซิ้ฟๆ ดู
402
00:43:20,598 --> 00:43:21,839
ขอเวลาแป๊บ
403
00:43:21,849 --> 00:43:23,385
ผมกำลังจะใส่แผ่นดิสค์
404
00:43:29,273 --> 00:43:31,265
เอาล่ะ เสียบดิสค์แล้ว
405
00:43:33,778 --> 00:43:36,020
"ลับเฉพาะ"
406
00:43:36,614 --> 00:43:38,230
จะรับเงินหมื่นยังไง
407
00:43:47,792 --> 00:43:50,910
ไขควงวางอยู่บนโต๊ะ แล้วคุณจะพบพาหนะ
408
00:43:54,423 --> 00:43:57,166
ชิคาโก้บูลส์ ทีมใหญ่นี่ 20 ห้องเชียว
409
00:44:03,766 --> 00:44:06,759
แคทส์ 2 ห้อง 718..542
410
00:44:06,769 --> 00:44:09,261
จ่ายเป็นเงินสด เช็ครูมเซอร์วิสดูซิ
411
00:45:00,489 --> 00:45:01,980
9 มม. ตั้ง 2 กระบอก
412
00:45:02,074 --> 00:45:04,441
ห้อง 718 ไม่มีไร ห้อง 542..
413
00:45:06,704 --> 00:45:10,448
กาแฟ..กาแฟ..กาแฟ
414
00:45:12,001 --> 00:45:13,617
ปลาทูน่ารึ
415
00:45:17,882 --> 00:45:19,714
ทูน่ากระป๋อง
416
00:45:23,387 --> 00:45:25,094
จวนถึงแล้ว
417
00:45:30,228 --> 00:45:31,594
หลบหน่อยเพิร์ล
418
00:45:36,734 --> 00:45:38,225
เงินทองจากฟากฟ้า
419
00:45:38,277 --> 00:45:40,234
คนดี มานี่ มากกเงินให้อุ่น
420
00:45:44,659 --> 00:45:48,152
ฉันจะถ่ายลงเครื่องคุณ เปิดเครื่องไว้..
421
00:45:48,162 --> 00:45:49,619
เตรียมรับข้อมูล
422
00:45:57,421 --> 00:45:59,504
ได้รับรึยัง ยอดชายชาวดัทช์
423
00:46:21,570 --> 00:46:23,027
ตำรวจสากล
424
00:46:43,718 --> 00:46:44,708
มือถือรึ
425
00:46:46,178 --> 00:46:47,669
มันดังมาจากเสื้อนี่
426
00:46:49,181 --> 00:46:51,468
ไม่ใช่โฟนลิงค์ฉัน
427
00:47:20,755 --> 00:47:21,996
ตำรวจสากล
428
00:47:24,508 --> 00:47:25,999
เกิดอะไรที่นั่น
429
00:47:27,011 --> 00:47:28,627
ฮัลโหล ได้ยินฉันมั้ย
430
00:47:32,016 --> 00:47:33,632
ฮันส์ บริงเกอร์ ยอดชายชาวดัทช์
431
00:47:33,642 --> 00:47:35,508
ตอบฉันสิ อย่าล้อเล่นน่ะ
432
00:47:37,355 --> 00:47:39,893
กรุณาส่งข้อมูลมาให้จบ
433
00:47:42,151 --> 00:47:43,267
เสียงใครน่ะ
434
00:47:47,740 --> 00:47:49,231
นั่นลูกหมาตัวไหน
435
00:47:49,408 --> 00:47:51,741
กรุณาส่งข้อมูลให้จบ
436
00:47:52,036 --> 00:47:53,277
ยุ่งละสิ
437
00:47:54,789 --> 00:47:57,247
"ลบข้อมูล"
438
00:48:08,552 --> 00:48:12,762
คนสวย ฉันจะควักหัวใจหล่อนออกมา
439
00:48:27,571 --> 00:48:29,312
มาเข้ากระเป๋าเร็ว อย่าเล่นอย่างนี้สิ
440
00:48:29,323 --> 00:48:32,441
มาเร็วเข้า เราต้องรีบไปแล้ว
441
00:48:34,453 --> 00:48:37,196
มาเร็ว เพิร์ลจ๋า อย่าเล่นอย่างนี้
442
00:48:37,331 --> 00:48:39,823
น่า เร็วเข้า
443
00:48:42,211 --> 00:48:44,544
เร็วสิ เพิร์ล ออกมาเร็ว
444
00:48:57,560 --> 00:48:58,676
อย่า
445
00:48:59,937 --> 00:49:01,178
อย่ารึ
446
00:49:02,815 --> 00:49:04,306
อย่าอะไร
447
00:49:09,238 --> 00:49:10,354
แรธ
448
00:49:13,451 --> 00:49:14,692
นั่นแกรึ
449
00:49:18,122 --> 00:49:19,613
แผ่นดิสค์
450
00:49:20,499 --> 00:49:21,865
แกนั่นเอง
451
00:49:22,251 --> 00:49:23,617
แกจริงๆ ด้วย
452
00:49:23,878 --> 00:49:24,868
แผ่นดิสค์
453
00:49:24,962 --> 00:49:26,453
ลองเดินหมากดูรึยัง
454
00:49:26,964 --> 00:49:29,331
ขุนกินเบี้ยของเรือ
455
00:49:29,967 --> 00:49:31,503
รุกฆาตได้หนักหน่วง
456
00:49:32,386 --> 00:49:34,503
แล้วนิโคไล จะเดินหมากไหน
457
00:49:34,513 --> 00:49:35,879
แกคิดออกมั้ย
458
00:49:36,390 --> 00:49:38,131
แกจะรุกฉันยังไง แรธ
459
00:49:39,977 --> 00:49:41,843
บอกให้ ก็เหมือนหมากรุก
460
00:49:42,897 --> 00:49:44,638
หล่อนยังอยู่ใช่มั้ย
461
00:49:45,357 --> 00:49:46,848
แกฆ่าหล่อนรึยัง
462
00:49:48,903 --> 00:49:50,610
แกฆ่าเหยื่อฉันรึยัง
463
00:49:53,157 --> 00:49:55,365
ยังอยู่หรือเปล่า นังเต้าฮวย
464
00:49:58,287 --> 00:50:00,153
5..4..2
465
00:50:01,290 --> 00:50:03,282
หล่อนตายรึยัง
466
00:50:05,169 --> 00:50:09,413
ฉันเสร็จหมดแล้ว งานของแกล่ะ
467
00:50:17,515 --> 00:50:20,508
ฆ่าผู้หญิง ไม่หมูเหมือนฆ่าตัวผู้
468
00:50:20,684 --> 00:50:23,677
ต้องออกแรงเหนี่ยวไกมากหน่อย
469
00:50:25,814 --> 00:50:28,682
หล่อนน่าฟัดรึเปล่า
470
00:50:32,530 --> 00:50:35,318
เหนี่ยวไก ฆ่าหล่อนซะ
471
00:50:35,449 --> 00:50:37,441
เอาเลยๆ เอาสิ
472
00:50:38,160 --> 00:50:39,401
เหนี่ยวไก ฆ่าหล่อนซะ
473
00:50:43,832 --> 00:50:45,448
ฆ่าเลย
474
00:50:45,584 --> 00:50:47,541
เหนี่ยวไกเลย
475
00:50:47,545 --> 00:50:49,036
ฆ่าซะ ทำตัวเป็นมือโปรหน่อย
476
00:50:49,088 --> 00:50:50,579
เก็บหล่อน
477
00:51:03,852 --> 00:51:05,218
เพจโฟนฉันว่ะ
478
00:51:35,884 --> 00:51:37,250
เร็วเข้า
479
00:51:37,344 --> 00:51:40,007
- รถคุณอยู่ไหน
- จำไม่ได้ ว่าจอดตรงไหน
480
00:51:40,014 --> 00:51:42,006
รถคุณอยู่นี่ครับ ตรงนี้
481
00:51:54,403 --> 00:51:56,269
ไม่เป็นไรครับ ผมเก็บเอง
482
00:52:18,302 --> 00:52:19,793
คุณเป็นใครก้นแน่?
483
00:52:19,928 --> 00:52:21,419
ผมเป็นเจ้าหน้าที่รัฐบาล
484
00:52:21,639 --> 00:52:24,006
- โกหก
- ขับรถไป อย่าซิ่งนัก
485
00:52:24,016 --> 00:52:25,177
เราจะไปไหน
486
00:52:25,184 --> 00:52:27,301
ไปถึงคุณจะรู้เอง
487
00:52:32,691 --> 00:52:35,058
"ยังไม่ถึงนัดโทร รอเบิร์ต"
488
00:52:35,152 --> 00:52:37,644
"มันไปที่นั่นอีก"
489
00:52:40,074 --> 00:52:42,532
"ปิดเครื่อง ไว้คุยตอนกำหนดนัด"
490
00:52:45,454 --> 00:52:47,571
- เบาเครื่องลง
- เบาไม่ได้ ฉันบ้าไปแล้ว
491
00:52:48,457 --> 00:52:49,698
เบาเครื่องลง
492
00:52:50,959 --> 00:52:53,702
พวกคุณอีกคน ลูกจ้างรัฐบาลด้วยเหรอ
493
00:52:54,922 --> 00:52:56,663
พวกคุณมีเรื่องกันใช่มั้ย
494
00:52:56,965 --> 00:52:58,797
ทำไมต้องมายุ่งกับฉัน?
495
00:53:00,302 --> 00:53:01,713
ไม่ยุ่งไม่ได้
496
00:53:02,596 --> 00:53:04,087
คุณคือเป้าหมาย
497
00:53:38,132 --> 00:53:39,498
ใจเย็นๆ สิพวก
498
00:53:42,219 --> 00:53:45,087
เฮ้ๆ แมวฉันๆ
499
00:54:09,621 --> 00:54:10,907
รกจริง
500
00:54:38,901 --> 00:54:40,437
- ขอบคุณ แฮเธอร์
- ขอบคุณค่ะ
501
00:54:44,698 --> 00:54:46,564
เพิร์ล ออกมา ไม่ต้องกลัว
502
00:54:46,575 --> 00:54:48,942
เธอมาทำไมที่นี่ เป็นไงบ้างจ๊ะ
503
00:54:50,454 --> 00:54:51,945
แม่เธอละคะ
504
00:54:52,289 --> 00:54:54,326
ผมจะถามคุณอยู่พอดี
505
00:55:05,469 --> 00:55:07,210
ขอบใจ นังแมวยั่วสวาท
506
00:55:09,681 --> 00:55:11,343
คันนี้เย็นเจี๊ยบ
507
00:55:15,813 --> 00:55:17,304
นี่ก็เย็น
508
00:55:21,610 --> 00:55:23,101
วุ้ย ร้อนผ่าว
509
00:55:25,572 --> 00:55:27,438
หล่อนอยู่ที่นี่เองรึ
510
00:55:41,129 --> 00:55:43,246
ฉันรักเธอจริงๆ นะ
511
00:55:43,257 --> 00:55:44,498
ข้าก็รักแกว่ะ
512
00:55:57,521 --> 00:55:58,887
ลูกแม่
513
00:56:09,366 --> 00:56:11,858
- เขาอยู่ไหน?
- นังคนโรคจิต
514
00:56:11,910 --> 00:56:12,991
อยู่ชั้นล่าง
515
00:56:16,290 --> 00:56:17,656
คุณอยากจะรอดมั้ย
516
00:56:48,071 --> 00:56:49,562
ขอกุญแจ อพาร์ทเมนท์
517
00:56:52,826 --> 00:56:54,317
ไปรอผมที่ร้านสัตว์เลี้ยง
518
00:57:45,712 --> 00:57:47,078
ดิสค์เปล่า
519
00:57:50,884 --> 00:57:51,965
นี่ก็เปล่า
520
00:57:57,265 --> 00:57:59,382
เจนนิเฟอร์ เดี๋ยว บ้าเอ๊ย
521
00:58:01,853 --> 00:58:03,719
เฮ้ เร็วหน่อย รีบไปสิ
522
00:58:49,026 --> 00:58:50,767
ฉันขอโทษ..
523
00:59:04,708 --> 00:59:06,040
กลิ่นจัสมิน
524
00:59:36,573 --> 00:59:37,939
ปืนแกมันฝืดโว้ย
525
00:59:39,201 --> 00:59:40,567
ไอ้เต่าล้านปี
526
00:59:40,744 --> 00:59:42,610
แต่ฉันก็ไม่ยิงกระจก ไอ้หนู
527
00:59:42,746 --> 00:59:44,863
แกคิดว่าแกเป็นใคร
528
00:59:45,082 --> 00:59:46,493
มีเซอร์ไพรส์
529
00:59:46,500 --> 00:59:47,991
แผ่นดิสค์
530
00:59:48,376 --> 00:59:49,617
แผ่นดิสค์
531
00:59:50,087 --> 00:59:51,578
เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อน
532
01:00:03,600 --> 01:00:05,762
ผมให้ไปรอไง เงียบไว้
533
01:00:14,027 --> 01:00:15,268
แผ่นดิสค์
534
01:00:23,161 --> 01:00:25,027
ฉันเก็บผู้ซื้อก่อนแก
535
01:00:25,914 --> 01:00:28,031
และขณะนี้ ฉันก็เก็บเป้าหมายได้
536
01:00:28,625 --> 01:00:29,991
ฉันเสียใจว่ะ
537
01:00:30,043 --> 01:00:32,410
ที่หลงนับถือ ฮีโร่ผิดคน
538
01:00:36,883 --> 01:00:38,124
อุเหม่ ๆ
539
01:00:41,304 --> 01:00:42,420
รู้มั้ย..
540
01:00:43,056 --> 01:00:44,638
วันนี้เป็นวันเกิดฉัน
541
01:00:45,559 --> 01:00:48,176
วันนี้ ฉันจะขึ้นเป็นหมายเลข 1
542
01:00:50,438 --> 01:00:51,929
ฉันได้ของขวัญด้วย
543
01:01:05,412 --> 01:01:06,323
แม่มเอ๊ย..
544
01:01:35,734 --> 01:01:37,225
สุขสันต์วันเกิด ไอ้ลูกหมา
545
01:02:31,414 --> 01:02:32,905
ไอ้เวรเอ๊ย
546
01:02:38,421 --> 01:02:41,164
ผู้หญิงห้องชั้นล่าง ฉันเห็นเธอกลับเข้าตึก
547
01:02:41,258 --> 01:02:42,749
เธอไม่ได้เข้าห้อง
548
01:02:42,801 --> 01:02:45,043
ต้องอยู่ที่ไหนสักแห่งในตึก
549
01:02:45,136 --> 01:02:47,002
ฉันต้องเตือนเธอก่อนที่..
550
01:02:48,556 --> 01:02:50,047
เธอตายแล้ว
551
01:03:26,469 --> 01:03:28,586
มานี่ เพิร์ล
552
01:03:29,306 --> 01:03:31,298
กลับมานี่
553
01:03:31,599 --> 01:03:33,716
มานี่เร็ว
554
01:03:33,977 --> 01:03:35,309
มันชอบผม
555
01:03:35,312 --> 01:03:37,099
ปลาทูแห้งมันก็ชอบ
556
01:03:39,858 --> 01:03:41,190
คุณชื่ออะไร
557
01:03:42,569 --> 01:03:44,310
รอเบิร์ต แรธ
558
01:03:45,238 --> 01:03:46,604
เหรอ
559
01:03:47,490 --> 01:03:49,106
ฉันอิเล็คตร้า
560
01:03:52,495 --> 01:03:53,986
คุณเป็นพวกมันเหรอ
561
01:03:57,083 --> 01:03:58,324
เคยเป็น
562
01:04:00,003 --> 01:04:01,369
ล้างมือแล้ว
563
01:04:02,380 --> 01:04:04,246
โทษที ที่ฉันเลือกไม่เชื่อคุณ
564
01:04:07,093 --> 01:04:08,584
อิเล็คตร้า จะบอกให้นะ
565
01:04:09,012 --> 01:04:10,628
ถ้าผมจะฆ่าคุณ
566
01:04:11,014 --> 01:04:13,006
ผมคงลงมือไปนานแล้ว
567
01:04:21,024 --> 01:04:22,515
ดูหม่ามี้แกสิ
568
01:04:22,650 --> 01:04:24,266
ทำไม ปืนไม่มีลูกเหรอ?
569
01:04:27,781 --> 01:04:30,398
เต็มแม็กเลย เก็บเสียงด้วย
570
01:04:32,160 --> 01:04:33,651
แค่เหนี่ยวไก
571
01:04:35,163 --> 01:04:36,654
ฉันกล้ายิง
572
01:04:36,790 --> 01:04:39,533
กว่าจะพบศพคุณ ฉันไปไกลแล้ว
573
01:04:40,418 --> 01:04:42,000
ว่าไปนั่น
574
01:04:48,426 --> 01:04:50,543
หยุดนะ มันไม่ชอบเสียงนั่น
575
01:04:51,554 --> 01:04:55,673
ฉันว่าแม่แก กลัวแกถูกลูกหลง
576
01:05:01,564 --> 01:05:03,806
เสียใจมั้ย ที่โดนฉันแย่งปืน
577
01:05:04,150 --> 01:05:05,812
นึกว่าฉันกลัวรึ
578
01:05:07,904 --> 01:05:10,021
- คุณไม่รู้นิสัยฉันดี
- ผิดแล้ว..
579
01:05:10,073 --> 01:05:11,439
หุบปาก!
580
01:05:13,952 --> 01:05:16,035
วันนี้น่าจะเป็นวันเฮงของฉัน
581
01:05:16,454 --> 01:05:17,661
วันรับเละ
582
01:05:17,831 --> 01:05:20,824
4 หมื่นเหรียญ ฉันจะหาคู่ให้เพิร์ล
583
01:05:23,211 --> 01:05:25,203
เวลานี้มีคนตายไปแล้ว 2
584
01:05:27,298 --> 01:05:29,335
ฉันมืดแปดด้านไปหมด
585
01:05:30,427 --> 01:05:32,043
ฉันต้องการถอนตัว
586
01:05:33,221 --> 01:05:35,087
คุณมีปืน กุญแจอยู่ในลิ้นชัก
587
01:05:35,723 --> 01:05:36,964
ไปสิ
588
01:05:38,351 --> 01:05:40,343
ฉันไม่มีบัตรประกันสังคม
589
01:05:40,353 --> 01:05:41,844
ใบขับขี่ก็ไม่มี
590
01:05:41,855 --> 01:05:44,097
ชื่อจริงยังเกือบจำไม่ได้
591
01:05:45,108 --> 01:05:47,191
ฉันเป็นภูตผี ไม่มีตัวตน
592
01:05:47,360 --> 01:05:49,101
แค่หายตัวง่ายมาก
593
01:05:50,113 --> 01:05:53,072
ผมยังพบคุณ มันก็พบ
คุณหนีไม่พ้นหรอก
594
01:05:53,616 --> 01:05:55,983
ฉันอยากใช้ชีวิตเหมือนเดิม
595
01:05:57,120 --> 01:05:59,112
ฉันต้องการแค่นั้น..
596
01:06:05,879 --> 01:06:06,995
เสียใจด้วย..
597
01:06:22,770 --> 01:06:24,102
ขอปืนให้ผม
598
01:06:29,986 --> 01:06:31,602
ฉันอยากอยู่คนเดียว
599
01:06:33,239 --> 01:06:35,902
ฉันนอนคนเดียวมาหลายปี
600
01:06:48,880 --> 01:06:50,917
ผมก็เหมือนกัน
601
01:07:03,394 --> 01:07:06,057
"เกิดเรื่องอะไร มิเกล"
602
01:07:08,942 --> 01:07:17,692
"เปล่า จัดการผู้ซื้อผู้ขายแล้ว"
603
01:07:21,538 --> 01:07:23,404
"แผ่นดิสค์ล่ะ"
604
01:07:23,790 --> 01:07:25,827
ดิสค์เหรอ
605
01:07:28,211 --> 01:07:33,081
"แรธได้ไป มันเป็นเป้าหมายที่หินมาก"
606
01:07:35,426 --> 01:07:38,794
"แรธ ไม่ใช่เป้าหมาย ดิสค์ต่างหาก"
607
01:07:45,478 --> 01:07:47,595
"คุณได้แน่"
608
01:07:50,483 --> 01:07:51,974
"เคยให้โอกาสคุณแล้ว"
609
01:07:52,110 --> 01:07:54,477
"สัญญาจ้าง จะถูกมอบให้รายใหม่"
610
01:08:09,836 --> 01:08:10,872
ไปตายซะ
611
01:08:14,007 --> 01:08:16,499
"พูดกับผู้หญิงแบบนี้ได้ไง"
612
01:08:19,470 --> 01:08:21,336
ฉันไม่แคร์ว่ะ
613
01:08:27,854 --> 01:08:30,688
นังบ้า
614
01:08:38,489 --> 01:08:40,981
"ผมได้แผ่นดิสค์"
615
01:08:44,996 --> 01:08:47,113
"ยังมือพระกาฬเหมือนเดิม"
616
01:08:47,373 --> 01:08:49,365
ไอ้มิเกล เบนนี่มันใคร?
617
01:08:59,969 --> 01:09:02,131
"ผมต้องการเงินสด 2 ล้าน"
618
01:09:02,138 --> 01:09:05,506
"คุณต้องการแลกของที่ไหน"
619
01:09:09,103 --> 01:09:11,140
แล้วไอ้มิเกล เบนมันมาจากไหน?
620
01:09:11,606 --> 01:09:13,347
ให้ตาย..
621
01:09:34,420 --> 01:09:36,412
เรื่องยิงกันที่แมรีออต ข่าวว่าไง
622
01:09:36,547 --> 01:09:37,788
ไม่มีอะไร
623
01:09:38,049 --> 01:09:40,416
ฉันอยากรู้แค่หัวข้อข่าว
624
01:09:40,426 --> 01:09:42,292
- ไม่มีนี่
- เป็นไปไม่ได้
625
01:09:42,428 --> 01:09:45,045
- ก็ไม่แน่ ถ้าไม่เพราะ..
- เพราะอะไร
626
01:09:45,932 --> 01:09:47,889
ซีไอเอ หรือตำรวจสากล
627
01:09:51,813 --> 01:09:53,054
ในนี้มีอะไร
628
01:09:54,315 --> 01:09:56,932
ข้อมูลเข้ารหัส
629
01:09:57,026 --> 01:09:59,313
ถอดรหัสด้วยเครื่องฉัน
คงใช้เวลา 2-3 ร้อยปี
630
01:10:00,321 --> 01:10:01,812
ไหนว่าคุณเป็นอัจฉริยะ?
631
01:10:02,073 --> 01:10:03,314
ก็ใช่
632
01:10:03,324 --> 01:10:06,192
ฉันมือแน่สุด เรื่องอิเลคโทรนิคก็ต้องฉัน
633
01:10:06,202 --> 01:10:07,568
เคยเป็น?
634
01:10:08,579 --> 01:10:10,320
ใช่ ฉันลาออกนานแล้ว
635
01:10:13,042 --> 01:10:15,534
ฉันนึกว่าจะดัง แต่กลับไม่ได้เครดิต
636
01:10:15,586 --> 01:10:17,828
งานทำเครื่องตักสัญญาณดาวเทียม
637
01:10:18,339 --> 01:10:20,706
คงเฟราะมันเป็นความลับโรงงาน
638
01:10:25,054 --> 01:10:26,420
มีเตียงเดียว
639
01:10:26,931 --> 01:10:28,672
คุณเลือกมุมเอาเอง
640
01:10:28,975 --> 01:10:30,682
- ยกให้
- จะนอนโซฟาเหรอ
641
01:10:30,727 --> 01:10:32,093
ไม่ล่ะ ขอบใจ
642
01:10:38,568 --> 01:10:41,060
แกล้งทรมานสังขารเล่นงั้นรึ
643
01:10:43,614 --> 01:10:46,607
คุณไม่ผูกเชือกนิ้วเท้า ติดลูกบิดประตูไว้ล่ะ
644
01:10:46,743 --> 01:10:48,359
ประตูนี้เปิดเข้า
645
01:10:53,833 --> 01:10:55,199
เมื่อมันเปิดเข้า ก็ไม่รู้ตัวหรอก
646
01:10:55,251 --> 01:10:57,117
ใช่สิ ฉันรู้ละ เข้าใจแล้ว
647
01:11:49,806 --> 01:11:50,887
ขอบคุณ
648
01:11:52,183 --> 01:11:53,424
เรื่องอะไร
649
01:11:54,143 --> 01:11:55,384
ไม่รู้สิ
650
01:11:56,187 --> 01:11:57,928
ที่ช่วยชีวิตฉันมั้ง
651
01:12:04,445 --> 01:12:06,061
อยากได้เงินซักล้านมั้ย
652
01:12:07,281 --> 01:12:08,943
ฉันต้องทำอะไรมั่ง
653
01:12:11,828 --> 01:12:13,444
หวังว่าไม่ใช่งานสกปรก
654
01:12:15,456 --> 01:12:16,663
งานอะไร
655
01:12:16,833 --> 01:12:18,165
พรุ่งนี้จะบอกให้
656
01:12:18,334 --> 01:12:19,575
ฉันนอนไม่หลับแน่
657
01:12:19,669 --> 01:12:20,785
อดใจไว้
658
01:12:20,837 --> 01:12:22,578
งานอะไรบอกเร็ว
659
01:12:23,714 --> 01:12:25,296
ขอบใจที่ให้ช็อคโกแล็ต
660
01:12:27,927 --> 01:12:29,168
ราตรีสวัสดิ์
661
01:12:51,367 --> 01:12:52,608
ลืมอะไรรึเปล่า
662
01:13:02,211 --> 01:13:04,203
ระวังตัวด้วย หุ้นส่วน
663
01:15:10,339 --> 01:15:11,875
ฉันอยู่นี่นะ หุ้นส่วน
664
01:15:45,166 --> 01:15:46,873
ข้างหลังเกิดอะไรน่ะ
665
01:15:46,917 --> 01:15:48,533
ถอยให้ก็ได้
666
01:16:18,407 --> 01:16:20,148
ผมเกลียดเพลงฮิปปี้จัง
667
01:16:20,201 --> 01:16:21,692
เถอะน่า ไปกันเถอะ
668
01:16:24,830 --> 01:16:26,446
ได้มาครบรึเปล่า
669
01:16:29,335 --> 01:16:31,042
- คุณทำอะไร
- ขับไป
670
01:16:31,962 --> 01:16:33,328
ซิ่งสุดๆ
671
01:16:34,465 --> 01:16:35,922
เหยียบให้มิดเลย
672
01:16:39,220 --> 01:16:40,677
เลี้ยวเข้าซอย
673
01:16:45,726 --> 01:16:46,807
จอด
674
01:16:50,856 --> 01:16:52,973
เหยียบมิดเลย
675
01:17:10,334 --> 01:17:11,870
เงินก็สูญ ดิสค์สิ้น
676
01:17:15,840 --> 01:17:17,251
คุณขำอะไร
677
01:17:18,467 --> 01:17:20,459
คือฉันไม่แน่ใจ ว่าคุณจะรอด
678
01:17:20,511 --> 01:17:22,127
ฉันเลยเปลี่ยนดิสค์
679
01:17:22,138 --> 01:17:24,004
ในนั้นมีแต่บัญชีรายชื่อ
680
01:17:24,098 --> 01:17:25,589
- เฮ่ย..จริงเหรอ?
- จริงสิ
681
01:17:26,600 --> 01:17:29,092
มันได้แต่ดิสค์ไร้ค่า
682
01:17:29,103 --> 01:17:32,972
โบ๋เบ๋ สูญ จ๋อย
683
01:17:33,149 --> 01:17:34,640
บ่อมิไก๊
684
01:17:35,109 --> 01:17:37,101
ฉันอ่านจากดิกศัพท์แสลง
685
01:17:41,991 --> 01:17:43,607
งั้นก็ขยันอ่านต่อไป
686
01:17:47,037 --> 01:17:48,903
ผู้จ้างคิดฆ่าคุณนะ หุ้นส่วน
687
01:17:49,665 --> 01:17:51,156
ดูไม่ค่อยดีเลย
688
01:18:01,677 --> 01:18:03,919
แม่มีไข่คาเวียร์มาฝาก
689
01:18:04,305 --> 01:18:05,421
เอ้านี่
690
01:18:06,307 --> 01:18:07,923
เด็กดีของแม่
691
01:18:09,185 --> 01:18:11,427
รู้มั้ย คาเวียร์ไม่ใช่ภาษารัสเซีย
692
01:18:12,021 --> 01:18:13,808
รัสเซียเรียกว่า อิ๊กกร้า
693
01:18:17,026 --> 01:18:18,016
คุณรู้ได้ไง
694
01:18:18,319 --> 01:18:20,436
ผมมีเพื่อนรัสเชี่ยน ชื่อนิโคไล
เขาเคยบอกไว้
695
01:18:22,323 --> 01:18:23,439
เคยมีรึ?
696
01:18:26,202 --> 01:18:28,569
เมื่อ 15 ปีก่อน เขาก็สั่งเก็บ
697
01:18:31,540 --> 01:18:32,826
เขาถูกฆ่ารึ
698
01:18:45,429 --> 01:18:48,046
ข้ายังไม่ตายหรอก ไอ้ขี้เรื้อน
699
01:18:49,850 --> 01:18:52,092
"รอเบิร์ต นั่นคุณรึ"
700
01:18:52,686 --> 01:18:54,678
"ดิสค์อยู่ที่ผม"
701
01:18:57,191 --> 01:18:59,057
"เราตกลงกันใหม่ได้"
702
01:18:59,360 --> 01:19:00,851
ข้าไม่เอาด้วยแล้ว
703
01:19:02,112 --> 01:19:04,229
ลองประเมินราคา สินค้าชิ้นนี้ซิ
704
01:19:06,825 --> 01:19:08,191
3 ล้านมั้ง
705
01:19:08,869 --> 01:19:10,110
หรือ 4
706
01:19:12,248 --> 01:19:13,364
สูงกว่า
707
01:19:21,131 --> 01:19:22,622
20 ล้านเชียว
708
01:19:30,099 --> 01:19:32,216
คุณคิดว่า มันอยู่ที่ไหนตอนนี้
709
01:19:34,019 --> 01:19:35,385
ซักไมล์นึงได้มั้ย
710
01:19:35,396 --> 01:19:36,887
หรือว่าเป็นพันไมล์
711
01:19:39,275 --> 01:19:41,107
ผมไม่เคยคิดเลย จนวันนี้
712
01:19:42,027 --> 01:19:43,143
ยอมจะล้างมือ
713
01:19:43,237 --> 01:19:45,229
มักมีความคิดแปลกๆ ผุดขึ้นมา
714
01:19:45,406 --> 01:19:47,773
ยังกะจุดหักเห ชายกลางคน
715
01:19:52,538 --> 01:19:53,528
คุณพูดถูก
716
01:20:06,135 --> 01:20:08,627
"ขอเวลาโอนเงิน 2 วัน"
717
01:20:08,679 --> 01:20:10,796
"ขอเลขบัญชีธนาคาร"
718
01:20:16,395 --> 01:20:18,512
20 ล้านเหรียญ
719
01:20:19,023 --> 01:20:21,766
"79-42-16-20084"
720
01:20:21,817 --> 01:20:27,188
"ธนาคารแบงโค่ สาขาแคริบเบี้ยน"
721
01:20:27,573 --> 01:20:29,064
เราเป็นหุ้นกันใช่มั้ย
722
01:20:40,169 --> 01:20:41,535
แบ่งกันคนละ 10 ล้าน
723
01:20:41,670 --> 01:20:43,411
8 ล้าน แบงค์หัก 20 %
724
01:20:43,589 --> 01:20:45,296
นึกว่าฉันหน้าเลือดแล้ว
725
01:20:47,176 --> 01:20:49,543
- มีพาสปอร์ตมั้ย
- มี 12 เล่ม เราจะไปไหน
726
01:20:50,346 --> 01:20:52,212
- ก็ไปแบงค์ไง
- ได้เลย
727
01:20:52,931 --> 01:20:55,298
"รู้จุดประสงค์ฉันใช่มั้ย"
728
01:20:55,476 --> 01:20:58,219
"ขอร้องก่อน"
729
01:21:02,691 --> 01:21:04,933
"ขอร้อง"
730
01:21:11,992 --> 01:21:14,075
"เป้าหมาย"
731
01:21:18,123 --> 01:21:19,989
"รับแฟ้มข้อมูล"
732
01:22:11,552 --> 01:22:13,043
เกิดอะไรกับโรงแรมนั่น
733
01:22:13,178 --> 01:22:14,794
ไฟไหม้หลายปีก่อนครับ
734
01:22:15,180 --> 01:22:16,921
และเจ้าของไม่มีเงินซ่อม
735
01:22:18,434 --> 01:22:19,424
รอตรงนี้
736
01:22:22,771 --> 01:22:24,558
เปิดแอร์ไว้ ช่วยดูแมวฉันด้วยนะ
737
01:22:25,065 --> 01:22:26,181
ได้สิครับ
738
01:22:32,781 --> 01:22:34,022
นั่นแบงค์ของเรา
739
01:22:34,324 --> 01:22:35,781
ที่จะโอนเงินเรารึ
740
01:22:40,956 --> 01:22:42,197
ข้างบนมีอะไร
741
01:22:42,332 --> 01:22:43,539
มันมาแน่
742
01:23:29,755 --> 01:23:31,621
ชิดข้างฝาไว้
743
01:23:31,632 --> 01:23:32,964
ระวังค่ะ
744
01:23:33,008 --> 01:23:35,000
ก้าวโหย่งๆ ข้ามมา
745
01:24:45,539 --> 01:24:46,905
คุณไม่เป็นไรนะ
746
01:24:52,337 --> 01:24:54,829
พรุ่งนี้ 10 โมง
ผมจะเข้าไปในแบงค์นั่น
747
01:24:56,091 --> 01:24:58,708
มันต้องมาอยู่แถวนี้ ปะปนในกลุ่มคน
748
01:24:59,845 --> 01:25:02,337
พอเห็นผมเข้าไป มันจะขึ้นมาบนนี้
749
01:25:03,432 --> 01:25:05,219
คุณต้องนั่งคาเฟ่ฝั่งโน้น
750
01:25:05,601 --> 01:25:07,342
คุณจะเห็นตอนมันเข้าตึก
751
01:25:08,562 --> 01:25:09,928
เราจะรอท่า
752
01:25:11,732 --> 01:25:12,973
รอไปเรื่อยๆ
753
01:25:13,734 --> 01:25:16,101
พรุ่งนี้มันจะรอเราจนเงก
754
01:25:16,945 --> 01:25:18,607
มันจะเริ่มสงสัยตัวเอง
755
01:25:18,614 --> 01:25:20,606
ว่าผมคลาดสายตามัน
756
01:25:21,241 --> 01:25:24,234
มันต้องเข้าไปดู
ว่าผมยังอยู่ในแบงค์รึเปล่า
757
01:25:26,204 --> 01:25:27,820
จนถึงตอนเย็นย่ำ
758
01:25:28,624 --> 01:25:30,240
ใกล้เวลาแบงค์ปิด
759
01:25:32,377 --> 01:25:33,743
มันจะต้องอึดอัด..
760
01:25:34,004 --> 01:25:35,370
กระสับกระส่าย
761
01:25:36,506 --> 01:25:38,498
แต่มันต้องทิ้งปืนไรเฟิลเอาไว้
762
01:25:39,468 --> 01:25:40,754
ในห้องนี้
763
01:25:41,345 --> 01:25:42,836
ทางด้านขวา
764
01:25:43,639 --> 01:25:45,380
มันพกปืนเข้าแบงค์ไม่ได้
765
01:25:45,390 --> 01:25:48,258
เพราะประตูมีเครื่องสแกนอาวุธ
และมันจะต้องร้อนรนมาก
766
01:25:52,648 --> 01:25:54,264
พอมันลงไป
767
01:25:54,733 --> 01:25:56,395
คุณก็ขึ้นมา แล้วยึดปืนมัน
768
01:25:56,401 --> 01:25:58,518
มันอาจยิงคุณ ก่อนคุณเข้าแบงค์
769
01:26:02,407 --> 01:26:04,148
ไม่ มันจะรอยิงแบบจะๆ
770
01:26:07,162 --> 01:26:08,528
ตอนผมออกมา
771
01:26:11,291 --> 01:26:12,907
มันต้องการมองตาผม
772
01:26:20,676 --> 01:26:22,417
ทำไมคุณแน่ใจนัก
773
01:26:25,681 --> 01:26:27,297
มันชอบย้อนอดีต
774
01:26:29,017 --> 01:26:30,758
เมื่อ 15 ปีก่อน..
775
01:26:31,687 --> 01:26:33,303
ในห้องๆ นี้..
776
01:26:35,524 --> 01:26:37,060
ตรงหน้าต่างบานนี้..
777
01:26:38,568 --> 01:26:40,184
ผมเคยอยู่ตรงนี้
778
01:26:45,033 --> 01:26:46,444
โอ..พระเจ้า
779
01:26:48,704 --> 01:26:51,071
นิโคไล เพื่อนคุณที่ถูกสั่งเก็บ..
780
01:26:55,711 --> 01:26:57,077
คุณฆ่าเขา
781
01:27:29,578 --> 01:27:30,864
ไม่เป็นไร
782
01:28:41,942 --> 01:28:42,932
นั่นใครน่ะ
783
01:28:42,943 --> 01:28:44,309
รูมเซอร์วิสครับ
784
01:28:45,695 --> 01:28:47,436
ผมไม่ได้เรียกรูมเซอร์วิส
785
01:28:48,448 --> 01:28:49,814
ฉันสั่งมาเอง
786
01:28:52,202 --> 01:28:53,784
คุณน่าจะบอกผมก่อน
787
01:29:02,337 --> 01:29:03,953
ให้วางเครื่องดื่มตรงไหนครับ
788
01:29:04,673 --> 01:29:06,414
ตรงนี้เลยจ้ะ
789
01:29:12,722 --> 01:29:14,588
ข้างนอกเขามีงานอะไรกัน
790
01:29:15,475 --> 01:29:18,468
วันรำลึกผู้ตาย
791
01:29:18,854 --> 01:29:20,470
ขบวนบุปผชาติล่ะ
792
01:29:20,480 --> 01:29:24,565
ญาติมิตรมายังสุสานผู้ตาย..
793
01:29:24,985 --> 01:29:27,477
โปรยกลีบดอกไม้ตามทาง
794
01:29:27,821 --> 01:29:30,609
เพื่อที่วิญญาณ จะได้กลับบ้านถูก
795
01:29:31,116 --> 01:29:32,357
ซาบซึ้งจัง
796
01:29:32,701 --> 01:29:34,442
เรียกผมมาเก็บถาดได้นะครับ
797
01:29:44,838 --> 01:29:46,955
น่าสนุกนะคะ ไปเที่ยวกันมั้ย
798
01:29:47,382 --> 01:29:49,374
ไม่ มันมาแล้ว ผมแน่ใจ
799
01:29:50,468 --> 01:29:52,881
เราต้องอยู่นี่ ห้ามเพ่นพ่าน
800
01:29:52,971 --> 01:29:54,963
มารผจญความสำราญ
801
01:29:56,141 --> 01:29:57,882
ฉันสั่งเบียร์มาเผื่อแน่ะ
802
01:30:48,401 --> 01:30:50,267
ผมอยากอธิบายว่าทำไม..
803
01:30:50,820 --> 01:30:52,311
ผมฆ่านิโคไล
804
01:30:53,448 --> 01:30:55,565
ตอนนั้นผมนึกว่า ผมคิดถูกแล้ว
805
01:30:57,077 --> 01:30:58,568
แต่ผมเสียใจที่ทำ
806
01:30:58,954 --> 01:31:01,571
มันฝังใจผมมาตลอด 15 ปี
807
01:31:03,583 --> 01:31:05,950
ผมเคยคิดอยากโดน แบบนั้นบ้าง..
808
01:31:06,336 --> 01:31:07,952
จะได้พ้นทุกข์ไป
809
01:31:09,714 --> 01:31:11,205
พ้นทุกข์ตลอดชาติ
810
01:31:12,467 --> 01:31:14,208
แต่ผมเลิกคิดแล้ว
811
01:31:17,347 --> 01:31:18,838
หลังจากผมพบคุณ
812
01:32:18,366 --> 01:32:19,902
เสียดาย เธอไม่รู้ภาษาฉัน
813
01:32:19,909 --> 01:32:22,492
ฉันอยากบอกความงดงาม ของสุสานนี่
814
01:32:22,537 --> 01:32:23,903
มันสวยเริ่ด
815
01:32:24,039 --> 01:32:27,032
ฉันรักป่าช้า รักสุดขั้ว
816
01:32:27,625 --> 01:32:30,038
วันนี้เธออยู่นี่ พรุ่งนี้เธอก็ลงหลุม
817
01:32:30,045 --> 01:32:32,412
ฉันเป่าคนลงหลุมมาเยอะ
818
01:32:33,173 --> 01:32:35,415
ส่งคนลงหลุมมาเยอะ
819
01:33:22,597 --> 01:33:23,838
กลิ่นจัสมิน
820
01:34:41,301 --> 01:34:42,667
ดอกมะลินี่เอง
821
01:34:44,804 --> 01:34:46,545
ปลูกให้พรึ่บไปหมด
822
01:35:14,167 --> 01:35:15,783
ข้าเพิ่งเป่าน้องชายแกว่ะ
823
01:35:32,560 --> 01:35:34,426
"จ่ายเงินตามสัญญาแล้ว..
824
01:35:34,479 --> 01:35:37,222
โอนเงินเข้าบัญชีที่แจ้ง เรียบร้อย"
825
01:35:39,067 --> 01:35:40,854
ดิสค์ของเธอล่ะ
826
01:35:44,364 --> 01:35:46,981
"จะมีคนคอยบอก ลาก่อน รอเบิร์ต"
827
01:35:48,201 --> 01:35:49,191
ลาก่อน
828
01:35:50,870 --> 01:35:52,202
เตรียมตัวกันเถอะ
829
01:35:56,584 --> 01:35:57,870
อย่าทำหายล่ะ
830
01:35:58,378 --> 01:35:59,710
วิทยุรับ-ส่งรึ
831
01:35:59,754 --> 01:36:02,497
ให้ตาย..นี่มันรุ่นเก๋ากึ๊ก
น่าจะบอกฉันก่อน
832
01:36:04,008 --> 01:36:05,624
คุณบอกผม ตอนมันออกจากโรงแรม
833
01:36:06,135 --> 01:36:08,252
มันออกจากแบงค์ ผมจะเตือนคุณ
834
01:36:08,346 --> 01:36:09,837
- นิ่ไว้เพื่ออะไร
- ไว้เผื่อฉุกเฉิน
835
01:36:12,100 --> 01:36:14,217
ฉันยิงคนไม่ได้ ทำไม่ลง
836
01:36:14,227 --> 01:36:15,593
คุณเกือบเป่าผมทิ้ง
837
01:36:16,020 --> 01:36:17,511
ฉันเล็งโคมไฟย่ะ
838
01:36:17,981 --> 01:36:19,472
คุณต้องเล็งหมอนั่น
839
01:36:23,278 --> 01:36:25,395
จำตอนเป็นเด็กได้มั้ย
เคยเล่นโปลิศจับขโมยมั้ย?
840
01:36:25,405 --> 01:36:28,989
- เคยสิ
- คุณเล่นเป็นใคร?
841
01:36:29,534 --> 01:36:30,775
เป็นขโมย
842
01:36:31,536 --> 01:36:33,493
- ผูกขาดเป็นขโมย
- ขโมย งั้น..
843
01:36:34,414 --> 01:36:36,280
ตี๊งต่างว่า มันเป็นโปลิศ
844
01:36:36,499 --> 01:36:38,115
แล้วก็เหนี่ยวไก
845
01:36:38,251 --> 01:36:40,618
คิดซะว่าจบเกม มันก็จะลุกขึ้นเอง
846
01:36:40,670 --> 01:36:42,286
แต่คุณจะต้องเหนี่ยวไก
847
01:36:43,172 --> 01:36:44,413
คุณต้องยิง
848
01:36:46,926 --> 01:36:49,043
ตลอดชีวิต ผมไม่เคยพึ่งใคร
849
01:36:50,930 --> 01:36:52,546
แต่ตอนนี้ต้องพึ่งคุณ
850
01:37:22,211 --> 01:37:23,827
ฉันยังไม่เห็นเขา
851
01:37:24,088 --> 01:37:26,205
กำลังมองรอบๆ จัตุรัส
852
01:37:30,803 --> 01:37:32,169
ผมเข้าแบงค์แล้ว
853
01:37:38,978 --> 01:37:41,470
แผนกโอนเงินอยู่ไหน
854
01:37:41,689 --> 01:37:43,180
ตาเถรปล้ำแมว
855
01:37:44,233 --> 01:37:45,474
เขาอยู่ที่นี่
856
01:37:46,110 --> 01:37:47,851
กำลังตรงไปโรงแรม
857
01:37:49,989 --> 01:37:51,730
เขาเกือบถึงประตูแล้ว
858
01:37:55,620 --> 01:37:57,828
เอ่อ..เขา เข้าไปแล้ว เขา..
เขาเข้าไปแล้ว เข้าไปแล้วๆ
859
01:37:58,706 --> 01:38:00,698
ตามแผนเราแล้ว อิเล็คตร้า
เย็นไว้
860
01:38:00,750 --> 01:38:01,991
ดื่มแต่ดีแคฟล่ะ
861
01:38:02,001 --> 01:38:05,244
คงขึ้นไปแล้ว ให้ฉันทำไง?
อยู่นี่ก่อน หรือออกไปเลย
862
01:38:05,880 --> 01:38:08,714
ให้ฉันอยู่นี่เหรอ รอเฉยๆ เนี่ยนะ
863
01:38:09,717 --> 01:38:10,753
ในนี้ร้อนเป็นบ้า
864
01:38:10,843 --> 01:38:12,084
ร้อนตับแตก
865
01:38:12,136 --> 01:38:15,129
เชื่อผม ผมอยากอยู่ข้างนอกนั่น
มากกว่าในนี้
866
01:38:17,725 --> 01:38:18,966
- ให้รับใช้อะไรคะ
- ครับ
867
01:38:19,018 --> 01:38:20,884
ผมมารับเงินโอน นี่หมายเลขบัญชี
868
01:38:52,009 --> 01:38:54,422
เราได้รับโอนเงินของคุณแล้ว
869
01:38:54,679 --> 01:38:56,671
ผมอยากปิดบัญชีเลย
คุณมีเอกสารพร้อมใช่มั้ย?
870
01:38:56,764 --> 01:38:58,050
วันนี้เลย?
871
01:38:58,182 --> 01:39:00,925
- จะปิดบัญชีวันนี้เลยเหรอครับ?
- เดี๋ยวนี้เลย
872
01:39:01,436 --> 01:39:03,803
- จะรับเงินยังไงดีครับ
- ขอเงินอเมริกัน
873
01:39:05,064 --> 01:39:08,307
เชิญนั่งรอด้านโน้น เดี๋ยวผมกลับมา
874
01:39:08,317 --> 01:39:09,558
ไม่มีปัญหา
875
01:39:46,439 --> 01:39:47,805
มิสเตอร์ แรธ
876
01:39:49,734 --> 01:39:52,477
เรามีค่าธรรมเนิยมเบิกถอน
877
01:39:52,570 --> 01:39:53,686
ผมทราบ
878
01:39:55,114 --> 01:39:57,356
ต้องใช้เวลาหน่อยนะครับ
879
01:39:57,867 --> 01:39:59,108
ผมว่างทั้งวัน
880
01:39:59,994 --> 01:40:01,360
ดูแลเขาให้ดี
881
01:40:01,370 --> 01:40:03,953
เชิญตามผมมาทางนี้เลย
882
01:40:06,125 --> 01:40:07,707
นั่งรอตรงนี้นะครับ
883
01:40:08,628 --> 01:40:10,870
ตามสบาย เราจะสั่งกาแฟมาให้
884
01:40:40,159 --> 01:40:42,367
แกทำอะไรอยู่วะ?
885
01:41:41,971 --> 01:41:43,553
พูดกับผมสิ
886
01:41:43,723 --> 01:41:45,055
เขายังไม่เคลื่อนไหว
887
01:41:45,099 --> 01:41:47,216
ยังนิ่งอยู่ เหมือนพวกเราแหละ
888
01:41:47,226 --> 01:41:49,092
ผมหมายถึง..ชวนผมคุยหน่อย
889
01:41:49,186 --> 01:41:50,722
เล่าเรื่องมันๆ อะไรของคุณก็ได้
890
01:41:50,813 --> 01:41:52,304
เรื่องมันๆ เหรอ?
891
01:41:52,732 --> 01:41:54,348
แบบไหนดีล่ะ?
892
01:41:54,609 --> 01:41:56,225
เล่าขำขันก็ได้
893
01:42:01,616 --> 01:42:03,733
คุยกับผมแก้เซ็งหน่อย
894
01:42:06,120 --> 01:42:07,986
ก็ได้ ถึงไม่ได้ค่าเรื่องก็จะเล่า
895
01:42:08,080 --> 01:42:09,446
เอาน่า ใจดีหน่อย
896
01:42:10,124 --> 01:42:11,740
กาลครั้งหนึ่ง..
897
01:42:12,752 --> 01:42:14,869
มีนกกระจิบตัวน้อยๆ..
898
01:42:15,129 --> 01:42:17,746
บินหนีหนาวลงใต้ น้ำแข็งเกาะตัวมัน
899
01:42:18,257 --> 01:42:19,623
เลยร่วงปุ๊ลงดิน
900
01:42:20,259 --> 01:42:22,626
วัวถ่ายมูลรดพอดี
901
01:42:23,137 --> 01:42:26,380
มูลวัวมันอุ่น เลยทำน้ำแข็งละลาย
902
01:42:26,599 --> 01:42:29,216
นกแสนดีใจที่รอดตาย
903
01:42:29,226 --> 01:42:30,762
มันเลยร้องเพลง
904
01:42:30,978 --> 01:42:32,719
แมวหิวโซผ่านมา..
905
01:42:32,772 --> 01:42:35,765
คุ้ยมูลโคดู..เห็นนกเลยกินซะ
906
01:42:37,401 --> 01:42:39,267
นิทานเรื่องนี้ สอนให้รู้ว่า
907
01:42:39,487 --> 01:42:42,730
ใครก็ตามที่อึรด
ไม่จำเป็นต้องเป็นศัตรู
908
01:42:42,990 --> 01:42:45,858
แต่ใครก็ตาม ที่ช่วยจากกองอึ
909
01:42:45,993 --> 01:42:47,859
ไม่ใช่มิตรเสมอไป
910
01:42:48,162 --> 01:42:50,529
และถ้าคุณมีความอบอุ่น และแฮปปี้..
911
01:42:50,998 --> 01:42:52,489
ไม่ว่าอยู่ที่ไหน
912
01:42:52,625 --> 01:42:54,366
ไม่จำเป็นต้องโพนทะนา
913
01:42:58,798 --> 01:43:00,380
คุณชอบเรื่องนี้มั้ย
914
01:43:16,315 --> 01:43:19,183
แต่นี่นะ เรื่องโจ๊กฉันหมดกระเป๋าแล้ว
915
01:43:19,318 --> 01:43:21,059
จริงจังนะ จับตาดูตึกไว้
916
01:43:21,445 --> 01:43:23,437
เขาต้องอดรนทนไม่ไหว
917
01:43:23,656 --> 01:43:25,648
คงจะเคลื่อนไหวในไม่ช้า
918
01:43:27,827 --> 01:43:29,568
ขอบใจที่เล่าขำขัน
919
01:43:56,480 --> 01:44:01,225
- โทษที ฉันคงต้องนั่งนานหน่อย
- ไม่เป็นไรครับ เชิญ
920
01:44:14,081 --> 01:44:18,951
บ้าจริง! ไอ้เวรตะไลเอ๊ย!
921
01:44:30,890 --> 01:44:32,756
เรากำลังหักค่าธรรมเนียม
922
01:44:32,767 --> 01:44:34,258
และตรวจนับเทิ่ยวที่ 2
923
01:44:34,393 --> 01:44:36,760
อีกครึ่งชั่วโมง คงนับเสร็จครับ
924
01:44:37,271 --> 01:44:40,514
หวังว่าคุณ คงได้รับความสะดวกสบาย
925
01:46:24,128 --> 01:46:25,994
คุณพระช่วย เขามาแล้ว
926
01:46:26,005 --> 01:46:27,121
ออกจากโรงแรมแล้ว
927
01:46:27,256 --> 01:46:28,997
มันอึดกว่าผมตั้ง 4 นาที
928
01:46:29,008 --> 01:46:30,749
เขาไปโน่นแล้ว
929
01:46:31,886 --> 01:46:33,752
- ไปเลย
- ไป? อ๋อได้
930
01:46:37,766 --> 01:46:40,634
- เตรียมเงินพร้อมแล้วครับ
- เดี๋ยวตามไป
931
01:46:44,773 --> 01:46:46,014
คุณอยู่ไหนแล้ว?
932
01:46:46,275 --> 01:46:48,232
ฉันอยู่ห้อง 303 แล้ว
933
01:46:50,362 --> 01:46:51,773
ไรเฟิลควรอยู่ด้านขวา
934
01:46:51,780 --> 01:46:55,023
ถ้างั้นปืนควรจะอยู่ตรงนี้
935
01:46:55,784 --> 01:46:56,865
อ้าว..ไม่มี
936
01:46:56,911 --> 01:46:58,527
อิเล็คตร้า เกิดอะไรขึ้น
937
01:47:00,623 --> 01:47:01,864
มันไม่อยู่ตรงนี้
938
01:47:02,416 --> 01:47:03,532
ฟังผมให้ดี
939
01:47:03,918 --> 01:47:05,375
ออกมาเดี๋ยวนี้
940
01:47:09,673 --> 01:47:10,663
บ้าชะมัด
941
01:47:10,925 --> 01:47:13,417
พังผมสิ ลืมไรเฟิลซะ รีบออกมา
942
01:47:24,563 --> 01:47:25,804
คุณออกมารึยัง?
943
01:47:29,318 --> 01:47:33,062
ฉันพบมันแล้ว
944
01:48:19,201 --> 01:48:21,067
วันนี้ร้อนตายชักเลยนะ
945
01:48:21,078 --> 01:48:22,489
ร้อนขี้หูไหล
946
01:48:27,001 --> 01:48:30,494
จวนได้แล้ว
947
01:48:35,509 --> 01:48:36,750
บอกฉันหน่อย
948
01:48:38,887 --> 01:48:40,628
แกรู้ได้ไงกัน
949
01:48:41,849 --> 01:48:44,216
ไอ้ดิ๊กตัวไหนบอกแก
950
01:48:44,518 --> 01:48:45,884
ประวัติศาสตร์
951
01:48:46,145 --> 01:48:47,386
นิโคไลไง
952
01:48:48,397 --> 01:48:51,515
15 ปีก่อน ฉันก็มาในแบงค์เหมือนแก
953
01:48:51,984 --> 01:48:53,520
แกคิดว่าแกเจ๋ง..
954
01:48:53,986 --> 01:48:55,477
แต่ยุคนี้ ฉันเจ๋ง
955
01:48:57,114 --> 01:48:59,106
ตอนนี้แกคงรู้สึก เหมือนเป็นเหยื่อ
ใช่มั้ย?
956
01:48:59,158 --> 01:49:00,524
แกคิดว่าถูกดัดหลัง
957
01:49:01,660 --> 01:49:03,242
ไม่รู้จะไว้ใจใคร
958
01:49:04,038 --> 01:49:05,279
แกล่ะ เต่าล้านปี
959
01:49:07,166 --> 01:49:08,907
แกไว้ใจใคร..ไม่มีสักตัว
960
01:49:09,418 --> 01:49:11,785
แกมันตัวคนเดียวเหมือนฉัน
961
01:49:18,886 --> 01:49:21,003
ฉันเกือบได้แล้ว
962
01:49:21,764 --> 01:49:23,505
ฉันยังไม่ได้ปืน
963
01:49:28,062 --> 01:49:29,553
ใส่แว่นทำไม ไอ้น้อง
964
01:49:30,689 --> 01:49:32,146
กลัวฉันเห็นตาแกรึ
965
01:49:34,068 --> 01:49:38,187
เรารู้กันแค่ 2 คนนะ ฉันชักตื่นๆ
966
01:49:45,204 --> 01:49:47,321
ฉันมีเงิน 16 ล้านในแบงค์
967
01:49:49,583 --> 01:49:51,575
แกกับฉัน เปลี่ยนประวัติศาสตร์ได้
968
01:49:51,835 --> 01:49:53,326
ประวัติศาสตร์ของเรา
969
01:49:54,546 --> 01:49:56,037
ฉันยินดีจะแบ่งให้แก..
970
01:49:57,216 --> 01:49:58,707
ถ้าแกปล่อยฉันไป
971
01:49:58,967 --> 01:50:00,333
แต่ว่า..
972
01:50:02,346 --> 01:50:03,928
แกคงไม่ยอมจริงมั้ย?
973
01:50:13,857 --> 01:50:16,600
อย่าถือนะ แต่ว่า..
974
01:50:19,613 --> 01:50:22,606
แกมันน่าสมเพช
975
01:50:23,117 --> 01:50:24,858
แกพูดยังกับเหยื่อแน่ะ
976
01:50:25,452 --> 01:50:26,818
แกเป็นอะไรไปแล้ว
977
01:50:27,579 --> 01:50:30,617
เปล่า ฉันรู้จุดจบแกแล้วกัน
978
01:50:31,250 --> 01:50:32,616
ฉันจะบอกให้..
979
01:50:33,127 --> 01:50:34,743
คืนนั้นในแท็กซี่
980
01:50:35,504 --> 01:50:37,996
ฉันนึกว่าดวงฉันแข็ง ที่รอดมาได้
981
01:50:38,090 --> 01:50:39,456
แต่ตอนนี้..
982
01:50:39,466 --> 01:50:41,583
ฉันคิดไปอิกอย่างเลย
983
01:50:41,885 --> 01:50:44,127
แกดวงแข็งที่สุด
984
01:50:49,268 --> 01:50:51,476
ฉันเป็นคนที่ดวงแข็งโป๊ก
985
01:50:54,982 --> 01:50:56,598
เลิกเจ๊าะแจ๊ะกันดีกว่า
986
01:51:01,655 --> 01:51:02,771
โชคดีพวก
987
01:51:22,801 --> 01:51:25,259
อิเล็คตร้า คุณอยู่ไหน
988
01:51:35,314 --> 01:51:37,556
แรธ ได้ยินฉันมั้ย
989
01:51:48,452 --> 01:51:50,944
ทุกอย่างเรียบร้อย กรุณาตามผมมา
990
01:52:14,728 --> 01:52:17,471
ความจริง..
991
01:52:17,564 --> 01:52:20,932
ผมถูกกำชับให้ ทวงของสิ่งนึงจากคุณ
992
01:52:41,630 --> 01:52:44,213
พระเจ้า ตายแน่
993
01:53:05,988 --> 01:53:07,104
เรียบร้อย
994
01:53:07,114 --> 01:53:10,027
ปิดแบงค์ซะที
995
01:53:34,141 --> 01:53:39,933
มาสิ ออกมาสิ แรธ
996
01:53:40,022 --> 01:53:41,684
ก้าวออกมาเลย
997
01:53:41,815 --> 01:53:43,522
ข้าจะได้ปลดปล่อยแก
998
01:53:44,151 --> 01:53:47,019
ทานโทษครับ ช่วยเซ็นใบรับนี่ด้วย
999
01:53:48,572 --> 01:53:52,657
ดาบกุดหัวแก..
1000
01:53:52,701 --> 01:53:54,067
อยู่นี่แล้ว
1001
01:53:55,203 --> 01:53:57,695
รับรองข้าไม่ละอายใจ
1002
01:53:58,332 --> 01:54:00,449
แกไม่เจ็บหรอก
1003
01:54:03,086 --> 01:54:04,827
ขอบคุณที่ให้เรารับใช้
1004
01:54:05,672 --> 01:54:06,833
ยินดีเสมอ
1005
01:54:20,354 --> 01:54:22,095
มันมาแล้ว
1006
01:54:22,105 --> 01:54:23,562
มันออกมาแล้ว
1007
01:54:23,607 --> 01:54:24,814
ขอบคุณครับ
1008
01:54:30,238 --> 01:54:32,480
อิเล็คตร้า เราได้เงินแล้ว
1009
01:54:32,491 --> 01:54:33,607
ไปกันได้
1010
01:54:33,867 --> 01:54:36,484
มาเซ่..
1011
01:54:36,703 --> 01:54:38,194
ก้าวออกมาซิวะ
1012
01:54:38,205 --> 01:54:39,616
ไปกันได้
1013
01:54:39,873 --> 01:54:41,865
คุณฟังอยู่หรือเปล่า
1014
01:54:42,000 --> 01:54:43,366
คุณอยู่ไหน
1015
01:54:49,883 --> 01:54:51,624
ได้ยินผมมั้ย
1016
01:54:55,889 --> 01:54:57,380
ได้ยินผมรึเปล่า
1017
01:54:57,516 --> 01:54:58,882
มองขึ้นมา
1018
01:54:58,892 --> 01:55:00,884
ข้าอยากสบตาแก ไอ้สันขวาน
1019
01:55:01,978 --> 01:55:03,514
มองขึ้นมา
1020
01:55:23,750 --> 01:55:24,740
นังดอกมะลิ?
1021
01:56:23,477 --> 01:56:25,093
แกมีของ ของฉันอยู่
1022
01:56:25,228 --> 01:56:26,469
ฉันต้องการเดี๋ยวนี้
1023
01:56:36,948 --> 01:56:38,940
ข้าก็มีของแจกแกว่ะ
1024
01:56:42,871 --> 01:56:44,487
ปืนนี่มันยิงไงวะ
1025
01:56:44,998 --> 01:56:46,990
เล่น 2 รุม 1
1026
01:56:47,501 --> 01:56:50,494
เดี๋ยวนี้ขี้โกงงี้รึ แรธ
1027
01:56:51,713 --> 01:56:53,249
แกไม่ได้เก็บเป้าหมาย
1028
01:56:53,256 --> 01:56:54,963
แกดันรับสินบน
1029
01:57:01,890 --> 01:57:03,472
แต่ไม่ต้องห่วง
1030
01:57:03,517 --> 01:57:05,884
ฉันเก็บหล่อนเอง
1031
01:57:05,894 --> 01:57:07,260
มันเอาจริงนะ แรธ
1032
01:57:07,354 --> 01:57:09,016
ถึงจะ 2 รุม 1
1033
01:57:10,524 --> 01:57:12,265
ขวัญผวามั้ยยาหยี?
1034
01:57:13,360 --> 01:57:15,352
ฉันตามเชือดเธอแน่
1035
01:57:33,797 --> 01:57:38,292
ฉันเตือนแล้ว ฉันจะควักหัวใจเธอ
1036
01:57:40,303 --> 01:57:41,794
ฉันทำจริง!
1037
01:57:43,056 --> 01:57:44,672
ฉันทำแน่!
1038
01:57:45,934 --> 01:57:48,017
ฉันสาบานเลย!
1039
01:59:08,600 --> 01:59:09,761
รอตรงนี้
1040
01:59:25,659 --> 01:59:27,275
บอกให้รอข้างบนไง
1041
01:59:27,410 --> 01:59:30,027
- ฉันจะไม่รอหรอก
- นี่ ไม่ใช่เรื่อง..
1042
01:59:30,038 --> 01:59:33,156
- พื้นอาจทรุดลงมา
- ให้ตายสิ ดื้อฉิบ..!
1043
01:59:34,918 --> 01:59:36,409
อย่ายึกยัก
1044
01:59:37,295 --> 01:59:41,039
โยนปืนทิ้งซะ
1045
01:59:45,387 --> 01:59:47,504
พูดกับผู้หญิงแบบนั้นได้ไง
1046
02:00:01,277 --> 02:00:03,018
ไม่เจอกันซะนานเพื่อนยาก
1047
02:00:09,452 --> 02:00:11,318
แกยังเฟี้ยวเหมือนเดิมแฮะ
1048
02:00:12,706 --> 02:00:14,197
นี่รึ เจ้ามิเกล
1049
02:00:14,708 --> 02:00:17,200
นึกไม่ถึงว่ายังเด็ก น่าเสียดาย
1050
02:00:17,544 --> 02:00:19,410
ถึงไง มันก็อันดับ 2
1051
02:00:19,587 --> 02:00:20,828
เขาฆ่าคุณแล้ว..
1052
02:00:20,922 --> 02:00:22,163
เมื่อ 15 ปีก่อน
1053
02:00:22,215 --> 02:00:23,456
ใช่ ไม่เถียง
1054
02:00:25,218 --> 02:00:26,083
ฉันไม่เข้าใจ ว่า..
1055
02:00:26,219 --> 02:00:28,085
ตอนเดินออกจากแบงค์ครั้งโน้น
1056
02:00:28,096 --> 02:00:29,712
เป็นช่วงที่ฉันปลอดที่สุด
1057
02:00:31,224 --> 02:00:33,216
เขาชอบเล็งขั้วหัวใจ
1058
02:00:34,853 --> 02:00:36,594
ตรงตามที่คาด
1059
02:00:41,359 --> 02:00:42,600
15 ปี
1060
02:00:43,987 --> 02:00:45,979
โทษตัวเองมา 15 ปี..
1061
02:00:47,866 --> 02:00:49,858
แกให้ฉันคิดว่า ฉันฆ่าแก
1062
02:00:53,371 --> 02:00:57,991
ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย
1063
02:00:58,126 --> 02:01:01,870
ลืมไปแล้วรึ ว่าแกยิงฉัน
1064
02:01:02,464 --> 02:01:03,705
ทำไม?
1065
02:01:03,840 --> 02:01:05,502
ทำไมแกต้องหลอกฉัน
1066
02:01:05,884 --> 02:01:07,375
ช่วงสงครามเย็นยุติ
1067
02:01:07,594 --> 02:01:09,005
ฉันอยากจะตาย..
1068
02:01:09,721 --> 02:01:11,713
เพื่อลบอดีตให้หมด
1069
02:01:12,140 --> 02:01:13,881
แกช่วยปลดปล่อยฉัน
1070
02:01:15,393 --> 02:01:16,884
เธอคงเป็นเป้าหมาย
1071
02:01:17,145 --> 02:01:18,761
คุณคงเป็นผู้ว่าจ้าง
1072
02:01:19,355 --> 02:01:21,972
ฉันผิดหวังนะ รอเบิร์ต
แกควรฆ่าหล่อนซะ
1073
02:01:29,282 --> 02:01:30,648
เธอเป็นนางโจร
1074
02:01:32,160 --> 02:01:33,651
ชั้นเซียนซะด้วย
1075
02:01:36,039 --> 02:01:37,496
ฉันล้างมือแล้ว
1076
02:01:38,041 --> 02:01:39,407
ฝีมือเธอดีมาก
1077
02:01:40,376 --> 02:01:42,242
ฉันต้องใช้ 2 มือพระกาฬ
1078
02:01:42,253 --> 02:01:43,619
ถึงจะตามเธอพบ
1079
02:01:44,047 --> 02:01:46,915
ข้อมูลในดิสค์ จะทำให้คุณคืนชีพรึ
1080
02:01:47,175 --> 02:01:49,542
มันมีข้อมูลพอจะเปิดโปงทุกคน
1081
02:01:50,136 --> 02:01:51,297
โดยเฉพาะฉัน
1082
02:01:55,308 --> 02:01:57,800
ทำไมคุณไม่จูบปาก แล้วดีกันซะ
1083
02:01:58,937 --> 02:02:00,553
ฟูดไปแล้วก็เศร้า รอเบิร์ต
1084
02:02:01,689 --> 02:02:03,305
ฉันสะเทือนใจมาก แต่ว่า..
1085
02:02:03,399 --> 02:02:05,937
ฉันไม่ต้องการให้แก อยู่ในโลกนี้
1086
02:02:07,654 --> 02:02:09,020
ต้องเก็บทีละคน
1087
02:02:26,673 --> 02:02:28,164
อย่าฟัดกันเลย
1088
02:02:32,345 --> 02:02:33,586
เธอพูดถูก
1089
02:02:34,973 --> 02:02:36,589
เธอพูดถูกเสมอแหละ
1090
02:02:36,850 --> 02:02:38,591
เพศหญิงคิดลึกซึ้งกว่า
1091
02:02:42,981 --> 02:02:44,722
จะไปไหน ยอดชายมิเกล
1092
02:02:45,733 --> 02:02:46,974
ช่วยปิดบัญชี
1093
02:02:47,986 --> 02:02:50,353
ที่แกปิดไม่สำเร็จหลายปีก่อน
1094
02:02:50,738 --> 02:02:52,229
บัญชีอะไร
1095
02:02:56,870 --> 02:02:58,486
ต้องปลอดภัยไว้ก่อน
1096
02:03:03,626 --> 02:03:04,867
รับไปซะ
1097
02:03:07,755 --> 02:03:09,212
จะฆ่าฉันก็เอา
1098
02:03:09,757 --> 02:03:11,749
ฉันไม่เคยคิดฆ่าแก
1099
02:03:13,136 --> 02:03:14,502
ปวดว่ะ
1100
02:03:16,764 --> 02:03:18,881
ช่วยพยุงฉันหน่อย
1101
02:03:20,018 --> 02:03:21,259
ได้รึเปล่า
1102
02:03:21,352 --> 02:03:22,888
อย่าหายใจแรงนัก
1103
02:03:28,276 --> 02:03:30,017
แกอยากตายมั้ย มิเกลลิโต้
1104
02:03:34,032 --> 02:03:35,398
ช่วยฉุดฉันที
1105
02:03:52,050 --> 02:03:53,791
ทีนี้..แกจะเอาไง
1106
02:03:54,928 --> 02:03:56,294
ฉันเสร็จงานแล้ว
1107
02:03:57,055 --> 02:03:58,421
หมายความว่าไง
1108
02:03:59,265 --> 02:04:01,131
ประวัติศาสตร์สิ้นสุดตรงนี้
1109
02:04:01,309 --> 02:04:02,425
เลิกกันที
1110
02:04:02,769 --> 02:04:04,010
ฉันล้างมือ
1111
02:04:04,938 --> 02:04:06,179
ลาขาด
1112
02:04:16,282 --> 02:04:18,444
งั้นฉันก็เป็นหมายเลข 1 สิ
1113
02:04:19,327 --> 02:04:20,568
หมายเลข 1
1114
02:04:24,332 --> 02:04:25,823
ฉันทำใจไหวว่ะ
1115
02:04:26,209 --> 02:04:27,450
แล้วแกล่ะ
1116
02:04:30,588 --> 02:04:32,955
แน่นอนอยู่แล้ว คอมปาเญโร่
1117
02:04:33,174 --> 02:04:34,790
งั้นทำใจให้ได้มิเกล
1118
02:04:35,718 --> 02:04:36,959
ฝีนข่มใจไว้
1119
02:04:41,474 --> 02:04:43,306
ดีใจมากที่ได้พบแก..
1120
02:04:43,935 --> 02:04:45,301
รอเบิร์ต แรธ
1121
02:04:45,812 --> 02:04:48,600
เสียวกระโหลกที่ได้พบแก เบน
1122
02:05:01,744 --> 02:05:02,734
บอกให้..
1123
02:05:03,830 --> 02:05:05,742
ตราบใดที่แกยังหายใจ..
1124
02:05:07,000 --> 02:05:09,242
ข้าไม่มีวันเป็นหมายเลข 1
1125
02:05:11,629 --> 02:05:13,370
มีอะไรสั่งเสียมั้ย
1126
02:05:13,756 --> 02:05:14,963
บ็อบบี้
1127
02:05:23,141 --> 02:05:24,507
ลาก่อน..มิเกล
1128
02:05:52,795 --> 02:05:53,785
ขอบคุณ
1129
02:06:02,680 --> 02:06:03,887
เดี๋ยวก่อนค่ะ
1130
02:06:14,942 --> 02:06:17,150
ฉันว่า..คุณควรเก็บดิสค์ไว้ รอเบิร์ต
1131
02:06:17,320 --> 02:06:19,186
ชื่อจริงผมชื่อ โจเซฟ
1132
02:06:19,322 --> 02:06:22,065
ฉันแอนนา ยินดีที่รู้จัก โจเซฟ
1133
02:06:22,575 --> 02:06:25,568
โจเซฟ เราไปหาคู่ให้เพิร์ลกัน
1134
02:06:25,703 --> 02:06:27,444
แน่นอน และหลังจากนั้น
1135
02:06:27,538 --> 02:06:29,655
ผมต้องขอแวะโรงพยาบาลหน่อย
1136
02:06:34,545 --> 02:06:37,583
Thai1080p by EroZO
1137
02:12:43,100 --> 02:12:43,900
[THAI]