1 00:00:24,100 --> 00:00:54,100 Subtitle by @faniryllaa. Go follow :D 2 00:01:01,642 --> 00:01:03,507 Nihil. Tak ada tanda-tandanya. 3 00:01:36,611 --> 00:01:39,273 Tunggu dulu. Saya menemukannya. 4 00:02:05,973 --> 00:02:07,372 Kau tahu... 5 00:02:07,808 --> 00:02:11,209 ... kau bisa mengeluarkan mata seseorang dengan benda itu. 6 00:02:11,646 --> 00:02:14,877 Kami sudah mengeluarkan para penumpangnya, Ace. Kita sudah selesai. 7 00:02:15,483 --> 00:02:18,145 Bagaimana dengan muatan binatangnya?! 8 00:02:19,253 --> 00:02:23,314 Jangan khawatir. Itu hanya seekor racoon kecil. Jika aku jadi kamu, Aku akan pulang. 9 00:02:24,825 --> 00:02:27,157 Jika kau jadi aku, maka Aku akan jadi kau! 10 00:02:27,261 --> 00:02:29,388 Dan akan kugunakan badanku ke atas sana! 11 00:02:29,697 --> 00:02:32,495 Kau tidak bisa mencegahku, siapapun kau! 12 00:02:35,036 --> 00:02:36,333 Pecundang! 13 00:02:42,677 --> 00:02:44,167 P-e-c-u-n... 14 00:02:44,345 --> 00:02:45,607 ...d-a-n-g. 15 00:03:03,431 --> 00:03:04,921 Lapar, kawan? 16 00:03:20,147 --> 00:03:22,138 Itu akan menahan laparmu sementara. 17 00:03:57,752 --> 00:03:59,242 Tak apa-apa, Spike. 18 00:03:59,987 --> 00:04:02,182 Tak ada yang kita bisa lakukan. 19 00:04:04,825 --> 00:04:06,190 Lihat, Spike! 20 00:04:33,120 --> 00:04:35,350 Jangan takut, teman hutanku. 21 00:04:35,489 --> 00:04:37,923 Hidupmu ada di tangan Ace Ventura... 22 00:04:38,292 --> 00:04:39,725 ...Detektive Hewan. 23 00:04:52,873 --> 00:04:54,465 Apapun yang kau lakukan... 24 00:04:58,045 --> 00:04:59,535 ...jangan lihat lihat ke bawah. 25 00:05:33,080 --> 00:05:34,172 Tahan! 26 00:05:34,281 --> 00:05:35,680 Tahan, kawan kecil! 27 00:05:36,283 --> 00:05:37,511 Aku memegangmu! 28 00:05:37,785 --> 00:05:39,343 Aku memegangmu! 29 00:05:39,954 --> 00:05:40,682 Mungkin tidak. 30 00:05:41,055 --> 00:05:42,181 Kau terlepas! 31 00:05:43,157 --> 00:05:44,784 Jangan lepaskan! 32 00:06:53,861 --> 00:06:55,351 Oh Tuhan. 33 00:07:07,174 --> 00:07:08,368 Hello. 34 00:07:08,676 --> 00:07:10,371 Itu tadi sedikit mengejutkan. 35 00:07:12,179 --> 00:07:14,170 Senang bertemu denganmu. 36 00:07:14,515 --> 00:07:16,676 Namaku Fulton Greenwall... 37 00:07:16,884 --> 00:07:19,614 ... dan saya sedang mencari Ace Ventura. 38 00:07:20,187 --> 00:07:21,882 Disini tak ada... 39 00:07:21,989 --> 00:07:23,786 ...orang yang menggunakan... 40 00:07:23,958 --> 00:07:25,016 ...sebuah nama. 41 00:07:25,125 --> 00:07:26,285 Apa? 42 00:07:26,961 --> 00:07:28,292 Oh, ya. 43 00:07:28,462 --> 00:07:30,293 Tidak ada nama. Bodohnya aku. 44 00:07:31,298 --> 00:07:32,560 Dia seorang pria Amerika. 45 00:07:33,200 --> 00:07:35,191 Kami semua mempunyai... 46 00:07:35,402 --> 00:07:37,802 ...kehidupan yang sama. 47 00:07:39,039 --> 00:07:40,301 Ya tentu. 48 00:07:41,809 --> 00:07:44,471 Dia suka menunduk dan suka berbicara lewat pantatnya. 49 00:07:44,645 --> 00:07:45,805 Oh, dia. 50 00:07:47,181 --> 00:07:49,411 Lewat sini. 51 00:07:50,451 --> 00:07:53,045 Dia datang kepada kami sebagai pria berantakan. 52 00:07:53,220 --> 00:07:56,553 Dia telah kehilangan hasrat untuk menahan hidupnya. 53 00:07:56,824 --> 00:07:59,816 Ya, Saya dengar mengenai kecelakaan yang menimpa si racoon. 54 00:07:59,893 --> 00:08:01,918 Itu membuatnya hancur. 55 00:08:02,062 --> 00:08:03,927 Tetapi kekuatan kehidupan... 56 00:08:04,064 --> 00:08:05,361 ...sekali lagi... 57 00:08:05,432 --> 00:08:07,059 ...tersenyum padanya. 58 00:08:07,234 --> 00:08:08,292 Dia sekarang... 59 00:08:08,435 --> 00:08:09,925 ...dalam damai. 60 00:08:24,818 --> 00:08:26,911 Saya akan tunggu disini. 61 00:08:50,311 --> 00:08:51,778 Saya minta maaf. 62 00:08:52,112 --> 00:08:54,307 Sedikit. Tidak ada yang terluka. 63 00:08:54,481 --> 00:08:55,971 Kuperkenalkan diriku. 64 00:08:56,283 --> 00:08:59,514 Namaku Fulton Greenwall, dan aku disini membutuhkan pertolonganmu... 65 00:08:59,620 --> 00:09:01,611 ...untuk menemukan kembali hewan yang hilang. 66 00:09:01,789 --> 00:09:03,120 Kau bisa menolong kami? 67 00:09:04,258 --> 00:09:06,385 Permohonanmu seperti usus besarmu. 68 00:09:06,927 --> 00:09:07,689 Bau... 69 00:09:07,928 --> 00:09:09,452 ...dan bahaya. 70 00:09:09,630 --> 00:09:11,393 Kami akan membayarmu lebih. 71 00:09:11,632 --> 00:09:13,566 Aku sekarang seorang anak yang terang. 72 00:09:13,834 --> 00:09:16,667 Uangmu tidak bisa membuatku tertarik. 73 00:09:17,037 --> 00:09:19,301 20.000 USD. 74 00:09:23,477 --> 00:09:25,069 Benarkah? 75 00:09:28,349 --> 00:09:29,577 Tidak. 76 00:09:31,051 --> 00:09:32,245 Aku tak bisa. 77 00:09:32,920 --> 00:09:35,184 Karena aku dibutuhkan... 78 00:09:35,522 --> 00:09:36,819 ...disini... 79 00:09:38,859 --> 00:09:40,053 ...di ashram. 80 00:09:40,194 --> 00:09:41,991 Boleh aku memotong? 81 00:09:42,396 --> 00:09:43,988 Tempat kami sempit. 82 00:09:44,365 --> 00:09:47,528 Dan sangat penting bagimu untuk menggunakan keahlianmu. 83 00:09:47,901 --> 00:09:49,835 Aku akan membantumu berkemas. 84 00:09:52,005 --> 00:09:55,771 Tetapi aku belum mencapai pencerahan keesaan Tuhan. 85 00:09:57,444 --> 00:09:58,468 Tunggu! 86 00:09:58,746 --> 00:10:00,509 Ini dia! 87 00:10:01,148 --> 00:10:02,979 Kau baru saja mencapainya. 88 00:10:03,317 --> 00:10:04,648 Sudah? 89 00:10:05,152 --> 00:10:06,278 Baru saja. 90 00:10:06,420 --> 00:10:08,183 Kau satu! 91 00:10:09,089 --> 00:10:11,455 Aku bisa lihat dari matamu. 92 00:10:12,693 --> 00:10:15,059 Kau lebih dari siapapun. 93 00:10:15,262 --> 00:10:17,696 Tapi bagaimana dengan medali penyelesaian spriritualku? 94 00:10:17,765 --> 00:10:18,789 Ambil punyaku. 95 00:10:20,701 --> 00:10:22,931 Kau memerlukan 80 tahun untuk benda ini! 96 00:10:23,070 --> 00:10:23,968 Tak apa-apa. 97 00:10:24,037 --> 00:10:26,528 Aku tidak menyukainya lagi. Benar. 98 00:10:29,510 --> 00:10:32,809 Dalam pengorbanan pribadi yang kau buat... 99 00:10:34,882 --> 00:10:36,873 ...Aku tak punya pilihan... 100 00:10:38,886 --> 00:10:40,148 ...aku ambil kasus tersebut. 101 00:10:40,287 --> 00:10:41,618 Bagus! 102 00:10:42,022 --> 00:10:43,387 Aku akan memberitahu kepada yang lainnya. 103 00:10:43,490 --> 00:10:44,980 Guru! 104 00:10:48,495 --> 00:10:50,895 Kasih tahu kepada mereka dengan lembut. 105 00:11:16,356 --> 00:11:18,722 Aku belum pernah melihat mereka seperti itu sebelumnya. 106 00:11:18,959 --> 00:11:21,519 Menyangkal adalah sesuatu yang buruk. 107 00:11:21,962 --> 00:11:24,556 Kita harus pergi Tn. Ventura. Saya telah pesan pesawatnya. 108 00:11:24,898 --> 00:11:26,866 Aku akan menemuimu di bawah. 109 00:11:27,301 --> 00:11:31,203 Ada sesuatu yang aku harus lakukan sebelum pergi. 110 00:11:40,247 --> 00:11:42,442 Bukankah ini menakjubkan? 111 00:11:43,016 --> 00:11:45,883 Ini bisa membuat sebuah rekor! 112 00:11:56,763 --> 00:11:59,459 Oh, man! 113 00:11:59,666 --> 00:12:02,191 Kau percaya itu? 114 00:12:03,070 --> 00:12:05,129 Tadi tepat sekali! 115 00:12:06,406 --> 00:12:07,532 Boleh aku ulang lagi? 116 00:12:07,608 --> 00:12:11,476 Maaf, tapi jika kita tidak cepat-cepat, kita bisa ketinggalan pesawat. 117 00:12:11,912 --> 00:12:13,311 Tentu. 118 00:12:13,514 --> 00:12:15,482 Betapa egoisnya aku. 119 00:12:15,616 --> 00:12:19,052 Mari lakukan sesuatu yang ingin kau lakukan. 120 00:12:44,211 --> 00:12:46,577 Rusa Kanada selama musim kawin. 121 00:12:46,780 --> 00:12:48,008 Dan sekarang... 122 00:12:49,550 --> 00:12:51,017 ...seekor yak. 123 00:13:00,227 --> 00:13:01,353 Kacang? 124 00:13:02,229 --> 00:13:03,992 Ya, aku punya disini! 125 00:13:04,498 --> 00:13:06,830 Besar sekali, tapi setelah aku pikir aku akan membawanya. 126 00:13:07,067 --> 00:13:08,295 Kacang? 127 00:13:09,469 --> 00:13:11,300 Oh, Aku mengerti! 128 00:13:12,739 --> 00:13:15,537 Bisa kita kembali ke permasalahannya, Tn. Ventura? 129 00:13:15,709 --> 00:13:18,405 Wachati adalah suku yang damai. 130 00:13:18,579 --> 00:13:21,605 Semenjak binatang sucinya hilang... 131 00:13:22,049 --> 00:13:25,815 ...mereka percaya bahwa ada kutukan jatuh ke desa mereka. 132 00:13:27,154 --> 00:13:30,715 Hal itu dimulai beberapa waktu yang lalu ketika suatu malam... 133 00:13:30,891 --> 00:13:34,190 Jadi, anak perempuan dari kepala suku Wachati... 134 00:13:34,328 --> 00:13:37,991 ...akan dinikahkan kepada anak pertama dari suku Wachootoo. 135 00:13:38,332 --> 00:13:41,733 Dan hewan suci tersebut diberikan sebagai mas kawin pernikahan. 136 00:13:41,835 --> 00:13:42,802 Tapi... 137 00:13:43,003 --> 00:13:44,527 ...jika hewan itu tidak ditemukan kembali... 138 00:13:44,605 --> 00:13:46,334 ...hasilnya akan menjadi... 139 00:13:46,506 --> 00:13:49,566 ...pembantaian suku Wachatis tanpa ampun. 140 00:13:52,279 --> 00:13:53,576 Tn. Ventura? 141 00:13:58,418 --> 00:13:59,749 Ada... 142 00:13:59,920 --> 00:14:01,182 ...seseorang di sayap kapal. 143 00:14:01,254 --> 00:14:02,482 Se... 144 00:14:02,623 --> 00:14:04,022 ...suatu! 145 00:14:07,794 --> 00:14:09,762 Maaf, tadi kau bilang apa? 146 00:14:10,297 --> 00:14:13,198 Anak perempuan kepala suku Wachati... 147 00:14:13,367 --> 00:14:14,629 ...akan dinikahkan... 148 00:14:14,701 --> 00:14:17,534 ...kepada anak pertama suku Wachootoo. 149 00:14:39,026 --> 00:14:40,721 Spektakuler! 150 00:14:41,728 --> 00:14:44,288 Tanah ini mempertahankan keindahannya! 151 00:15:00,580 --> 00:15:01,979 Berapa jauh lagi TKP-nya? 152 00:15:02,082 --> 00:15:04,573 Saya diinstruksikan untuk membawamu ke konsulat dulu... 153 00:15:04,651 --> 00:15:06,516 ...tempatnya berada di antara pohon-pohon... 154 00:15:06,853 --> 00:15:10,311 ...di sisi lain hutan ini. Jadi kau harus memutar... 155 00:15:16,963 --> 00:15:18,760 Setirnya sedikit kendur! 156 00:15:21,401 --> 00:15:22,993 Arah jalannya hilang! 157 00:16:06,079 --> 00:16:07,376 Itu dia konsulatnya! 158 00:16:07,547 --> 00:16:09,174 Oh, terima kasih Tuhan! 159 00:16:09,249 --> 00:16:11,717 Aku menemukan lahan parkir... 160 00:16:12,052 --> 00:16:14,816 Mungkin kita bisa pelan-pelan sedikit. 161 00:16:14,955 --> 00:16:16,889 Omong kosong, tukang buang air! 162 00:16:17,557 --> 00:16:19,047 Kita terlalu kencang! 163 00:16:19,559 --> 00:16:20,218 Benarkah! 164 00:16:20,327 --> 00:16:21,658 Awas! 165 00:16:35,542 --> 00:16:37,737 Tepat sekali! 166 00:16:44,584 --> 00:16:47,348 Beritahu, mobil siapa ini. 167 00:16:49,089 --> 00:16:51,182 Mobilnya Konsulat Jendral! 168 00:16:51,792 --> 00:16:53,089 Duduk! 169 00:16:53,193 --> 00:16:54,751 Benar, ayo duduk. 170 00:17:10,510 --> 00:17:12,034 Ayolah kawan! 171 00:17:25,125 --> 00:17:28,390 Tn. Ventura, saya menantikan kedatangan anda. 172 00:17:34,467 --> 00:17:37,459 Lucu, sabetan ini tidak terlihat sakit ketika kau lakukan itu pada kudamu. 173 00:17:38,238 --> 00:17:39,034 Tuan... 174 00:17:39,105 --> 00:17:42,563 ...Tn. Ventura mempunyai ketertarikan pada semua hewan. 175 00:17:44,244 --> 00:17:45,472 Mari? 176 00:17:46,112 --> 00:17:47,477 Mari? 177 00:17:50,717 --> 00:17:52,309 Ceritakan padaku, Tn. Ventura... 178 00:17:52,619 --> 00:17:54,587 ...seberapa bagusnya anda? 179 00:17:56,223 --> 00:17:57,485 Kau seorang pekerja keras. 180 00:17:57,557 --> 00:18:00,685 Kau baru saja pulang dari perjalanan ke Gotan, di afrika Utara... 181 00:18:00,760 --> 00:18:03,752 ...dan kau baru saja mengambil tumpahan menjijikan karena ada... 182 00:18:05,298 --> 00:18:07,323 ...pekerjaan lapangan. 183 00:18:07,868 --> 00:18:09,597 Sangat mengagumkan. 184 00:18:10,170 --> 00:18:11,762 Boleh saya bertanya bagaimana? 185 00:18:11,938 --> 00:18:13,337 Tentu. 186 00:18:15,709 --> 00:18:19,543 Luka lecet di tanganmu adalah tipe kecelakaan yang jatuh dari ketinggian 3 sampai 5 kaki. 187 00:18:19,646 --> 00:18:23,013 Sisa plester sepatumu menunjukkan kau seorang yang ceroboh. 188 00:18:23,116 --> 00:18:25,448 Jam tangan barumu, Cartier palsu, yang... 189 00:18:25,518 --> 00:18:30,114 ...dibeli melalui pasar gelap di Afrika Utara! 190 00:18:31,157 --> 00:18:33,125 Dan kebiasaan kerja saya? 191 00:18:33,627 --> 00:18:35,117 Pekerja keras. 192 00:18:35,295 --> 00:18:36,694 Noda urin di celana kau... 193 00:18:36,796 --> 00:18:39,196 ...menandakan kalau kau seorang tukang masturbasi! 194 00:18:39,266 --> 00:18:41,461 Terlalu sibuk untuk mencari pasangan. 195 00:18:41,601 --> 00:18:42,863 Pintar sekali, Tn. Ventura! 196 00:18:43,136 --> 00:18:44,034 Benar-benar pintar! 197 00:18:44,104 --> 00:18:45,162 Terima kasih! 198 00:18:45,438 --> 00:18:47,030 Terima kasih banyak! 199 00:18:51,077 --> 00:18:54,376 Kami telah hidup bersampingan dengan baik dengan penduduk asli... 200 00:18:54,481 --> 00:18:58,679 ...sudah 200 tahun lamanya. Mereka sudah kami anggap keluarga. 201 00:18:58,785 --> 00:18:59,444 Benarkah? 202 00:18:59,519 --> 00:19:02,613 Sangat penting bagi kami untuk menemukan hewan suci tersebut. 203 00:19:02,689 --> 00:19:06,386 Jika tidak, perdamaian suku Wachati akan hilang. 204 00:19:06,726 --> 00:19:08,956 Wachootoo adalah suku yang haus darah. 205 00:19:09,195 --> 00:19:13,131 Mereka menganggap hilangnya hewan itu adalah penghinaan dan kutukan. 206 00:19:20,307 --> 00:19:22,138 Ada sesuatu di gigiku? 207 00:19:23,643 --> 00:19:24,803 Cadby! 208 00:19:25,011 --> 00:19:27,138 Makanan yang enak kalau saya boleh bilang. 209 00:19:28,315 --> 00:19:29,111 Quinn! 210 00:19:29,249 --> 00:19:31,979 Saya perkenalkan Ace Ventura. 211 00:19:32,485 --> 00:19:36,683 Ini Burton Quinn. Dia pemilik dan menjalankan Quinnland Safari Park. 212 00:19:37,023 --> 00:19:38,149 Orang-orang memanggilku Quinn. 213 00:19:39,993 --> 00:19:41,051 Katakan hello, Tinky. 214 00:19:41,895 --> 00:19:42,884 Dengan senang hati, Tinky. 215 00:19:43,063 --> 00:19:46,226 Corvus corax. Gagak biasa. Tercerdas diantara semua burung. 216 00:19:46,399 --> 00:19:48,560 Aneh juga. 217 00:19:53,406 --> 00:19:54,668 Permisi. 218 00:20:00,914 --> 00:20:02,814 Bagus juga pembungkus yang kau pakai. 219 00:20:02,949 --> 00:20:05,440 Boleh aku ambilkan juga beberapa sendal berbulu... 220 00:20:05,518 --> 00:20:08,715 ...terbuat dari bayi anjing laut yang tidak berdosa dan tidak bersalah?! 221 00:20:09,122 --> 00:20:12,182 Siapa pria aneh ini? 222 00:20:12,359 --> 00:20:14,691 Ace Ventura, detektive hewan. 223 00:20:15,295 --> 00:20:16,284 Kau pasti... 224 00:20:16,396 --> 00:20:17,727 ...logo Monopoly! 225 00:20:21,201 --> 00:20:23,362 Terima kasih atas "parkir bebas"nya. 226 00:20:24,371 --> 00:20:26,771 Salah satu aktivist, Maguire. 227 00:20:27,040 --> 00:20:29,201 Activist, ya. 228 00:20:30,710 --> 00:20:32,371 Activist, ya. 229 00:20:35,315 --> 00:20:36,873 Tn. Ventura... 230 00:20:37,283 --> 00:20:41,617 ...tidak ada salahnya kita menikmati hasil dari alam. 231 00:20:42,222 --> 00:20:43,951 Anda harus mencobanya suatu saat. 232 00:20:44,290 --> 00:20:45,951 Baiklah kalau begitu. 233 00:20:50,296 --> 00:20:51,627 Kau tahu? 234 00:20:51,798 --> 00:20:53,288 Kau benar. 235 00:21:25,498 --> 00:21:28,661 "Dilarang jalan. Dilarang mengambil 200 dollar." 236 00:21:32,505 --> 00:21:35,338 Sungguh menyenangkan, tapi aku lebih suka musim gugur. 237 00:21:39,679 --> 00:21:42,079 Kalau anda sudah selesai, Tn. Ventura... 238 00:21:42,315 --> 00:21:45,182 ...kita bisa masuk ke ruangan film. 239 00:21:46,186 --> 00:21:47,710 Kookie. 240 00:21:50,356 --> 00:21:53,723 Saya perkenalkan Hitu, kepala keamanan antar suku di provinsi ini. 241 00:21:53,993 --> 00:21:55,290 Tolong! 242 00:21:56,362 --> 00:21:57,454 Jangan... 243 00:21:58,198 --> 00:21:59,290 ...bangun. 244 00:22:06,039 --> 00:22:08,064 Saat ini, kami belum memiliki petunjuk... 245 00:22:08,241 --> 00:22:10,971 ...tetapi kami memiliki masalah yang sama di masa lalu. 246 00:22:18,151 --> 00:22:19,209 Maaf. 247 00:22:23,656 --> 00:22:25,055 Ini Derrick McCane... 248 00:22:25,125 --> 00:22:29,994 ...terlihat beberapa kali di daerah sini baru-baru ini. Pekerjaannya... 249 00:22:30,330 --> 00:22:32,890 ...memburu spesies langka dan terancam. 250 00:22:36,402 --> 00:22:37,994 Mereka berdua orang Australia. 251 00:22:38,171 --> 00:22:40,196 Yang botak bernama Mick Katie. 252 00:22:40,673 --> 00:22:43,665 Yang satunya lagi diberi nama oleh suku abori... 253 00:22:47,514 --> 00:22:49,175 ...aborigin. 254 00:22:49,349 --> 00:22:50,680 Suku tersebut memanggilnya... 255 00:22:53,153 --> 00:22:54,245 Gahjii... 256 00:22:54,320 --> 00:22:55,753 ...si pemburu. 257 00:22:57,991 --> 00:23:01,586 Keduanya adalah pemburu gelap dan sudah terlihat di daerah ini! 258 00:23:03,596 --> 00:23:07,327 Pernikahannya tinggal 4 hari lagi. Saya tak mau ada pertumpahan darah di wilayah saya! 259 00:23:07,534 --> 00:23:09,525 Kami semua mengandalkan anda! 260 00:23:19,946 --> 00:23:21,140 Hi-ho, Silver! 261 00:23:21,247 --> 00:23:22,771 Away! 262 00:23:23,449 --> 00:23:26,384 Saya telah menugaskan Tn. Greenwall untuk menemani anda. 263 00:23:27,453 --> 00:23:30,115 Sebelum anda pergi, Tn. Ventura... 264 00:23:30,290 --> 00:23:33,782 ...Saya ingin menunjukkan sesuatu pada anda, mungkin sedikit menyenangkan. 265 00:23:33,960 --> 00:23:36,622 Sebagai sesama pencinta hewan. 266 00:23:55,315 --> 00:23:57,476 Ada yang aneh, Tn. Ventura? 267 00:24:02,322 --> 00:24:03,448 Tentu tidak. 268 00:24:03,790 --> 00:24:05,655 Ruangan kematian yang indah. 269 00:24:05,925 --> 00:24:07,825 Hati-hati. Selamat tinggal. 270 00:24:12,699 --> 00:24:14,098 Duduk, Boba! 271 00:24:22,942 --> 00:24:24,432 Tn. Ventura, teganya anda?! 272 00:24:44,530 --> 00:24:48,193 Tn. Ventura, sepertinya desanya sekitar 1 mil lagi di depan. 273 00:24:48,368 --> 00:24:49,528 Bagus. 274 00:24:49,802 --> 00:24:50,962 Ban kempes! 275 00:24:53,539 --> 00:24:56,531 Saya pikir lelucon ini sudah ketinggalan jaman, ya kan? 276 00:24:57,043 --> 00:24:58,067 Benar. 277 00:24:58,244 --> 00:25:00,974 Saya minta maaf sebesar-besarnya. 278 00:25:01,114 --> 00:25:03,639 Jangan salah. Saya senang dengan bercandamu. 279 00:25:03,716 --> 00:25:06,549 Hanya saja tumitku sedikit lecet. 280 00:25:09,989 --> 00:25:13,049 Kami mencintaimu benua hitam! Selamat Malam! 281 00:25:16,162 --> 00:25:17,151 Dengar! 282 00:25:20,400 --> 00:25:23,494 Nyanyian indah dari gorilla punggung perak jantan. 283 00:25:23,903 --> 00:25:28,840 Kita harus jalan. Sekarang musim kawin dan mereka bisa menganggap kita musuh. 284 00:25:43,222 --> 00:25:45,156 Maafkan saya, Tn. Ventura. 285 00:25:45,291 --> 00:25:46,781 Saya harus istirahat. 286 00:25:47,060 --> 00:25:48,687 Tentu! 287 00:25:49,362 --> 00:25:52,923 Suku Wachati percaya akan kekuatan gua ini. 288 00:25:53,099 --> 00:25:57,195 Sekarang mereka hidup dalam ketakutan semenjak kelelawar sucinya hilang. 289 00:25:58,438 --> 00:25:59,530 Kelelawar?! 290 00:26:02,709 --> 00:26:03,767 Apa... 291 00:26:03,943 --> 00:26:04,773 ...kelelawar? 292 00:26:05,111 --> 00:26:07,306 Itulah mengapa kita disini, Tn. Ventura. 293 00:26:07,513 --> 00:26:10,914 Kau tidak mnegatakan apapun tentang kelelawar. 294 00:26:11,150 --> 00:26:12,082 Apa bedanya? 295 00:26:12,151 --> 00:26:13,948 Apa bedanya? 296 00:26:14,120 --> 00:26:16,554 Kau pernah melihatnya? Mereka mengerikan. 297 00:26:16,723 --> 00:26:21,626 Tak bernyawa, bermata rabun, bercakar, bersayap aneh. Bahkan bergigi taring. 298 00:26:25,565 --> 00:26:27,294 Mereka menularkan rabies. 299 00:26:28,968 --> 00:26:30,731 Ya betul. Saya mengerti maksudmu. 300 00:26:30,803 --> 00:26:33,897 Tapi apa kau bermaksud untuk tidak ingin mengusut kasus ini? 301 00:26:35,141 --> 00:26:36,130 Tidak. 302 00:26:36,743 --> 00:26:39,974 Sebagai manusia pencerah, Aku harus menunjukan rasa haruku terhadap makhluk hidup. 303 00:26:40,079 --> 00:26:41,068 Bagus. 304 00:26:41,414 --> 00:26:43,075 Meskipun aku tak akan menyentuhnya! 305 00:26:43,583 --> 00:26:45,141 Tidak. Terima kasih. 306 00:26:59,332 --> 00:27:01,664 Suku Wachati adalah masyarakat yang damai. 307 00:27:01,834 --> 00:27:04,325 Mereka merasa semua kehidupan suci. 308 00:27:04,537 --> 00:27:06,300 Aku jadi suka mereka. 309 00:27:06,773 --> 00:27:08,331 Bumbawae Atuna. 310 00:27:10,176 --> 00:27:11,268 Senang bertemu anda. 311 00:27:11,511 --> 00:27:12,671 Bumblebee Tuna. 312 00:27:13,012 --> 00:27:14,502 Bumblebee Tuna. 313 00:27:15,448 --> 00:27:17,075 Ace Ventura, Detektive hewan. 314 00:27:17,383 --> 00:27:18,611 Apa kabar? 315 00:27:18,851 --> 00:27:20,785 Baiklah, kalau begitu! 316 00:27:23,823 --> 00:27:25,290 Maafkan saya. 317 00:27:25,425 --> 00:27:27,290 Buah zakarmu kelihatan. 318 00:27:27,593 --> 00:27:29,117 Bumblebee Tuna. 319 00:27:30,196 --> 00:27:33,688 Mereka telah tinggal disini ribuan tahun. 320 00:27:33,866 --> 00:27:37,461 Mereka tidak tahu mengenai penyakit sampai orang kulit putih datang. 321 00:27:42,542 --> 00:27:43,975 Ada apa ini? 322 00:27:44,811 --> 00:27:48,144 Semua prajurit muda suku Wachati harus melewati 5 hari... 323 00:27:48,314 --> 00:27:49,781 ...tentang keseimbangan dan konsentrasi. 324 00:27:49,849 --> 00:27:52,374 Jika dia kehilangan fokusnya dan jatuh... 325 00:27:52,552 --> 00:27:54,713 ...dia akan mulai dari awal. 326 00:27:55,988 --> 00:27:57,478 Tes gempa! 327 00:28:01,594 --> 00:28:02,822 Dia lumayan. 328 00:28:03,229 --> 00:28:06,062 Dengan pertolonganku, dia akan menjadi yang terbaik. 329 00:28:06,332 --> 00:28:08,266 Kita harus menemui kepala suku, Tn. Ventura. 330 00:28:09,335 --> 00:28:10,097 Lewat sini. 331 00:28:10,303 --> 00:28:11,736 Neato! 332 00:28:26,452 --> 00:28:29,080 Kepala suku bilang dia tahu anda akan datang. 333 00:28:34,193 --> 00:28:37,185 Chim-chiminy chim-chim-cheroo! 334 00:28:41,167 --> 00:28:44,534 Kepala suku tidak mengerti logat yang anda gunakan. 335 00:28:44,670 --> 00:28:45,932 Katakan aku senang bertemu dengannya. 336 00:28:46,005 --> 00:28:50,269 Dan kelelawar sucinya... 337 00:28:50,576 --> 00:28:52,271 ...akan segera ditemukan. 338 00:29:02,455 --> 00:29:05,788 Ya Tuhan. Kepala suku tampaknya benar-benar menyukai anda. 339 00:29:05,858 --> 00:29:09,294 Itu adalah tanda kasih-sayang suku Wachati. 340 00:29:09,562 --> 00:29:14,795 Benarkah? 341 00:29:15,701 --> 00:29:17,794 Ini adalah anak kepala suku, Ouda. 342 00:29:17,904 --> 00:29:20,702 Para misionaris datang dan mengajarnya Bahasa Inggris. 343 00:29:20,940 --> 00:29:22,464 Saya menyukai Anda! 344 00:29:30,383 --> 00:29:32,476 Bukankah aku terkenal? 345 00:29:35,888 --> 00:29:38,823 Izinkan saya menunjukan rasa kasih-sayangku. 346 00:30:08,287 --> 00:30:09,777 Itulah lendir... 347 00:30:09,956 --> 00:30:11,787 ...yang mengikat kita. 348 00:30:14,193 --> 00:30:17,959 Kepala suku bilang gubuk kelelawar sucinya ada di sana. 349 00:30:25,471 --> 00:30:26,995 Bagaimana pencurinya bisa melewati penjaga? 350 00:30:27,106 --> 00:30:29,836 Dia mengetahuinya setelah... 351 00:30:30,176 --> 00:30:31,643 ...tidur. 352 00:30:33,112 --> 00:30:34,875 Istirahat di tempat, prajurit. 353 00:30:35,081 --> 00:30:37,140 Kita semua berbuat salah. 354 00:30:48,327 --> 00:30:52,491 Sedikit menguntungkan tinggal di tempat ini, binatang jelek. 355 00:30:55,034 --> 00:30:56,228 Maaf, Tn. Ventura! 356 00:30:56,335 --> 00:31:00,533 Itu tanah suci. Hanya suku Wachati yang diperbolehkan disitu. 357 00:31:02,208 --> 00:31:03,266 Santai saja. 358 00:31:03,442 --> 00:31:05,569 Aku orang yang akan menemukannya, ingat? 359 00:31:17,490 --> 00:31:19,856 Ya, ya, Terima kasih. 360 00:31:21,427 --> 00:31:22,689 Terima kasih. 361 00:31:23,295 --> 00:31:26,059 Kepala suku bilang kalau kelelawar sucinya tidak kembali... 362 00:31:26,232 --> 00:31:31,101 ...sebelum pernikahan putrinya, suku Wachati akan menemui ajalnya. 363 00:31:31,537 --> 00:31:33,562 Kelelawar tipe apa yang kita bicarakan? 364 00:31:33,973 --> 00:31:36,533 Kelelawar putih yang besar, tentunya. 365 00:31:45,518 --> 00:31:47,782 Crepuscular Chiroptera? 366 00:31:47,953 --> 00:31:49,944 Tetapi penduduk sini bilang: 367 00:31:50,089 --> 00:31:51,283 Shikaka. 368 00:32:05,671 --> 00:32:07,195 Shikasha! 369 00:32:09,175 --> 00:32:10,642 Shish kebab. 370 00:32:11,644 --> 00:32:12,633 "Shawshank Redemption." 371 00:32:12,845 --> 00:32:14,244 Chicago! 372 00:32:14,780 --> 00:32:16,475 Kau keluar! 373 00:32:16,716 --> 00:32:18,980 Ayo. Kau keluar. Ayo! 374 00:32:43,542 --> 00:32:44,941 Kau mau makan ini? 375 00:32:57,156 --> 00:32:59,852 Aku harus memeriksa kandangnya. 376 00:33:08,934 --> 00:33:11,300 Pasta buah ini lezat sekali! 377 00:33:11,771 --> 00:33:13,136 Mangkuknya juga indah! 378 00:33:13,305 --> 00:33:14,738 Itu terbuat dari "guano". 379 00:33:14,874 --> 00:33:16,273 "guano"? 380 00:33:16,442 --> 00:33:17,875 Kedengarannya terkenal. 381 00:33:18,177 --> 00:33:19,974 Kotoran kelelawar. 382 00:33:23,783 --> 00:33:28,311 "Guano" adalah sumber alam suku Wachati. Mereka menggunakannya dalam banyak hal. 383 00:33:29,421 --> 00:33:31,321 Yummy! 384 00:33:54,046 --> 00:33:58,983 Ini sungguh mengagumkan. Ini adalah tradisi suku Wachati. 385 00:33:59,084 --> 00:34:01,575 Tarian godaan perawan. 386 00:34:06,926 --> 00:34:08,689 Sekarang aku adalah pria suci. 387 00:34:08,861 --> 00:34:11,523 Aku berpikir wanita hanyalah ibu dari anak-anak kita. 388 00:34:11,730 --> 00:34:14,460 Mereka adalah tempat berlindungnya organ reproduksi. 389 00:34:14,567 --> 00:34:17,866 Sebuah biara berkekuatan gaib tempat para lelaki. 390 00:34:19,004 --> 00:34:20,528 Apaah kau punya $1? 391 00:34:26,612 --> 00:34:27,442 Terima kasih banyak! 392 00:34:27,580 --> 00:34:29,878 Saya sudah lama tidak menari! 393 00:34:49,301 --> 00:34:50,734 Hai. 394 00:34:51,871 --> 00:34:53,736 Jangan hiraukan aku. 395 00:34:54,039 --> 00:34:55,563 Tidurlah. 396 00:34:56,141 --> 00:34:57,802 Tidurlah! 397 00:35:11,357 --> 00:35:14,758 Aku mencium sidik jari si pencuri! 398 00:35:20,466 --> 00:35:22,263 Lebih baik taburi bedak di tempat ini. 399 00:35:37,983 --> 00:35:39,712 Benar-benar bersih. 400 00:35:39,818 --> 00:35:42,514 Tidak ada satu petunjukpun. 401 00:35:45,424 --> 00:35:46,948 Kecuali... 402 00:36:28,133 --> 00:36:30,226 Dia menghampiri. Astaga. 403 00:36:32,671 --> 00:36:35,435 Pikiran baik datang, pikiran jahat keluar. 404 00:36:35,507 --> 00:36:37,566 Anda datang menolong kami. 405 00:36:38,143 --> 00:36:39,371 Kami semua... 406 00:36:39,812 --> 00:36:41,746 ...menghargai. 407 00:36:41,914 --> 00:36:43,176 Kau... 408 00:36:44,750 --> 00:36:45,739 ...berbahasa Inggris. 409 00:36:45,918 --> 00:36:47,249 Ya! 410 00:36:47,753 --> 00:36:50,017 Para misionaris datang membawa buku. 411 00:36:57,563 --> 00:36:59,861 Anda sangat ahli dalam hal itu! 412 00:37:00,032 --> 00:37:02,023 Ini sangat akurat. 413 00:37:02,901 --> 00:37:04,368 Mau mencoba? 414 00:37:10,142 --> 00:37:11,541 Tidak buruk! 415 00:37:12,011 --> 00:37:14,138 Coba lagi. Lemaskan bahumu. 416 00:37:14,480 --> 00:37:15,572 Nafas. 417 00:37:15,681 --> 00:37:17,444 Dan lepaskan. 418 00:37:20,319 --> 00:37:22,116 Nah begitu! 419 00:37:22,921 --> 00:37:24,889 Anda membuatku tersenyum. 420 00:37:26,625 --> 00:37:28,217 Akan tetapi... 421 00:37:29,294 --> 00:37:31,125 ...Saya sedang bermasalah. 422 00:37:32,464 --> 00:37:33,954 Kau tahu... 423 00:37:34,166 --> 00:37:37,226 ...orang yang ingin ayahku kawinkan... 424 00:37:37,903 --> 00:37:40,736 ...Saya takut saya tak bisa memuaskan hatinya. 425 00:37:46,678 --> 00:37:48,976 Saya belum pernah mengenal seorang pria. 426 00:37:58,924 --> 00:38:00,255 Aku mau menolong. 427 00:38:00,359 --> 00:38:01,758 Tapi kau tahu... 428 00:38:02,027 --> 00:38:05,656 ...Aku telah bersumpah akan selalu perjaka. 429 00:38:08,767 --> 00:38:09,995 Mungkin ini... 430 00:38:10,402 --> 00:38:12,768 ...akan merubah keputusanmu. 431 00:38:17,843 --> 00:38:19,504 Keduanya indah. 432 00:38:19,678 --> 00:38:22,146 Tapi aku anak pencerah. Mempunyai jiwa yang bersih. 433 00:38:22,481 --> 00:38:25,507 Aku sudah tidak punya lagi gairah seksual. 434 00:38:29,455 --> 00:38:31,946 Oh, mama, oh, mama... 435 00:38:32,357 --> 00:38:34,848 ...oh, mama, oh, mama... 436 00:38:39,965 --> 00:38:41,364 Maafkan saya Tn. Ventura... 437 00:38:48,006 --> 00:38:49,701 Tak apa-apa. 438 00:38:50,242 --> 00:38:52,039 Aku hanya... 439 00:38:53,378 --> 00:38:55,539 ...melatih mantraku. 440 00:39:00,252 --> 00:39:01,844 Saya pikir anda ingin mengunjungi gua suci? 441 00:39:01,920 --> 00:39:03,046 Iya! 442 00:39:03,489 --> 00:39:04,979 Temui aku di luar 10 menit lagi. 443 00:39:05,891 --> 00:39:07,825 Jika aku tidak menyelesaikan meditasiku... 444 00:39:07,993 --> 00:39:10,655 ...aku akan sedikit marah. 445 00:39:11,163 --> 00:39:13,063 Hati-hati. Sampai jumpa. 446 00:39:22,074 --> 00:39:25,066 Semuanya tampaknya baik! Hanya pikiranku saja! 447 00:39:25,277 --> 00:39:29,236 Kalian bisa berpikir yang kalian inginkan, jika kalian memeriksanya sendiri... 448 00:39:29,348 --> 00:39:30,508 ...kalian tak akan pernah tahu. 449 00:39:30,682 --> 00:39:31,512 Ayo pulang. 450 00:39:31,583 --> 00:39:33,551 Bukankah seharusnya anda menyelidikinya? 451 00:39:33,652 --> 00:39:36,348 Tidak ada alasan untuk masuk ke sana. Apapaun. 452 00:39:36,522 --> 00:39:38,319 Aku merasakannya sebagai orang suci. 453 00:39:38,457 --> 00:39:40,755 Tapi anda bilang anda ingin.../Guanya gelap! 454 00:39:40,959 --> 00:39:43,587 Aku bisa saja jatuh ke jurang. 455 00:39:44,096 --> 00:39:44,858 Ambil ini. 456 00:39:47,099 --> 00:39:49,863 Terima kasih, Penolong. 457 00:40:11,223 --> 00:40:13,054 Aku tidak takut! 458 00:40:15,861 --> 00:40:18,227 Aku tidak takut. 459 00:40:23,869 --> 00:40:25,564 Aku suka di sini. 460 00:40:43,655 --> 00:40:45,145 Medaliku! 461 00:40:49,995 --> 00:40:52,759 Aku tidak takut dengan makhluk apapun... 462 00:40:53,232 --> 00:40:55,928 ...selama aku benda ini bersamaku. 463 00:40:56,635 --> 00:41:00,435 Ambil itu, kau telur setan bersayap! 464 00:41:06,878 --> 00:41:08,277 Tak apa. 465 00:41:11,016 --> 00:41:13,280 Yang aku butuhkan adalah oborku. 466 00:41:13,819 --> 00:41:15,946 Matilah, burung iblis! 467 00:41:20,359 --> 00:41:21,621 Aku baik-baik saja. 468 00:41:29,401 --> 00:41:30,766 Mereka di rambutku! 469 00:41:30,936 --> 00:41:32,961 Mereka di rambutku! 470 00:41:33,839 --> 00:41:37,036 Tuhan di surga! Tolong aku! 471 00:41:38,810 --> 00:41:41,142 Tak ada apapun di rambut anda. 472 00:41:42,881 --> 00:41:44,041 Tentu. 473 00:41:44,983 --> 00:41:47,144 Aku tadi sedang berlatih. 474 00:41:52,691 --> 00:41:54,818 Seperti yang aku curigai. 475 00:41:54,993 --> 00:41:55,891 Quinn. 476 00:41:56,028 --> 00:41:57,154 Apa? 477 00:41:57,663 --> 00:41:59,494 Kita menemuinya di Konsulat. 478 00:41:59,631 --> 00:42:02,600 Burungnya seekor gagak, Tinky. Aku menemukan itu di dalam gua. 479 00:42:02,668 --> 00:42:06,331 Anda tak mengerti. Burton Quinn seorang pria yang kuat. 480 00:42:06,505 --> 00:42:07,995 Jangan khawatir. 481 00:42:09,241 --> 00:42:11,004 Karena aku... 482 00:42:11,677 --> 00:42:13,167 ...seorang master... 483 00:42:13,445 --> 00:42:15,174 ...penyamar. 484 00:43:09,234 --> 00:43:10,792 Ayo makan, teman! 485 00:43:10,969 --> 00:43:13,403 Jangan sia-siakan binatang ini. 486 00:43:47,172 --> 00:43:48,104 Tn. McCane. 487 00:43:48,640 --> 00:43:49,629 Apa kabar? 488 00:43:49,875 --> 00:43:51,604 Baik-baik saja. 489 00:43:59,618 --> 00:44:01,950 Jangan hiraukan aku, Tn. Quinn. 490 00:44:02,954 --> 00:44:05,514 Aku hanya badak yang ingin tahu. 491 00:44:05,624 --> 00:44:07,683 Saya hargai... 492 00:44:08,193 --> 00:44:10,184 ...persetujuan anda untuk menangani ini. 493 00:44:18,470 --> 00:44:22,133 Pertemuan diam-diam dengan orang yang sangat jahat? 494 00:44:47,833 --> 00:44:49,994 Agak panas di dalam badak ini. 495 00:45:02,247 --> 00:45:03,737 Hangat! 496 00:45:11,256 --> 00:45:14,350 Aku dulu punya anjing dan namanya adalah... 497 00:45:14,726 --> 00:45:16,193 ...Bingo! 498 00:45:19,364 --> 00:45:21,025 Waktunya menghirup oksigen. 499 00:45:27,772 --> 00:45:29,603 Ayolah! 500 00:45:39,851 --> 00:45:41,716 Darurat! 501 00:45:49,060 --> 00:45:49,788 Harus... 502 00:45:50,061 --> 00:45:51,392 ...menghirup... 503 00:45:51,630 --> 00:45:53,120 ...udara! 504 00:46:16,087 --> 00:46:16,985 Ayo! 505 00:46:19,324 --> 00:46:21,758 Diam, diam, lihat. 506 00:46:25,664 --> 00:46:27,325 Oh, lihat itu! 507 00:46:27,933 --> 00:46:30,493 Badak betina sedang melahirkan! 508 00:46:34,439 --> 00:46:36,100 Oh, Tuhan. 509 00:46:56,361 --> 00:46:57,623 Ibu! 510 00:47:08,206 --> 00:47:09,639 Keren! 511 00:47:09,874 --> 00:47:11,239 Kita harus pergi dari sini! 512 00:47:11,309 --> 00:47:12,970 Cepat masuk ke mobil. 513 00:47:13,144 --> 00:47:14,873 Cepat, masuk! 514 00:47:15,780 --> 00:47:17,873 Selamat datang di Quinnland. 515 00:47:20,185 --> 00:47:22,619 Dan kau juga teman? 516 00:47:26,658 --> 00:47:28,888 Saya tahu kau akan merasa senang disini. 517 00:47:37,202 --> 00:47:39,397 Bagaiman kau bisa keluar, kawan? 518 00:47:41,373 --> 00:47:43,898 Kau setan kecil yang lucu. 519 00:47:45,076 --> 00:47:46,737 Apa yang kau punya? 520 00:48:04,796 --> 00:48:06,661 Mana kelelawarnya? 521 00:48:07,298 --> 00:48:09,163 Ada apa ini? 522 00:48:09,567 --> 00:48:10,659 Siapa kau? 523 00:48:11,469 --> 00:48:12,527 Dimana... 524 00:48:14,572 --> 00:48:16,199 ...kelelawarnya? 525 00:48:16,508 --> 00:48:18,169 Saya tahu siapa kau. 526 00:48:18,610 --> 00:48:20,703 Saya menemuimu di konsulat! 527 00:48:20,945 --> 00:48:22,037 Kau itu... 528 00:48:22,247 --> 00:48:23,680 ... si Ventura! 529 00:48:23,882 --> 00:48:25,782 Kesempatan terakhir! 530 00:48:28,153 --> 00:48:30,018 Dimana kelelawar terkutuk itu? 531 00:48:30,889 --> 00:48:32,857 Apa yang akan kau lakukan? 532 00:48:33,291 --> 00:48:34,588 Apa yang akan kau lakukan? 533 00:48:34,893 --> 00:48:37,794 Apapun yang bisa menjawab pertanyaanku. 534 00:48:46,104 --> 00:48:47,298 Hentikan! 535 00:48:47,372 --> 00:48:48,634 Hentikan! 536 00:48:49,274 --> 00:48:51,469 Kau ingin aku berhenti. 537 00:48:54,345 --> 00:48:56,210 Aku takkan bicara apapun. 538 00:49:05,890 --> 00:49:07,881 Pria yang kuat, huh? 539 00:49:08,026 --> 00:49:10,654 Aku tahu harus bagaimana dengan para pria kuat. 540 00:49:22,073 --> 00:49:24,064 Adikku biasa melakukan itu! 541 00:49:24,175 --> 00:49:25,904 Kau pria sadis! 542 00:49:26,010 --> 00:49:27,375 Hentikan! 543 00:49:27,445 --> 00:49:29,174 Baiklah! Aku akan bicara! 544 00:49:29,247 --> 00:49:30,009 Keluarkan! 545 00:49:30,115 --> 00:49:33,744 Aku bayar Derrick McCane untuk menemuan kelelawar itu. 546 00:49:37,122 --> 00:49:39,682 Aku pikir itu bisa membuat daya tarik. 547 00:49:40,158 --> 00:49:42,023 Bisnisku sedang jelek akhir-akhir ini. 548 00:49:42,427 --> 00:49:43,860 Jadi... 549 00:49:45,063 --> 00:49:47,361 ...kau tidak tahu yang... 550 00:49:49,601 --> 00:49:50,260 ...mengambil kelelawar itu? 551 00:49:50,368 --> 00:49:52,097 McCane juga tidak tahu. 552 00:49:59,077 --> 00:50:01,204 Aku akan melepaskan talimu. 553 00:50:02,280 --> 00:50:04,714 Sebelumnya, aku mau kau tahu kalau aku benar... 554 00:50:04,949 --> 00:50:06,177 ...benar... 555 00:50:06,417 --> 00:50:07,281 ...sangat... 556 00:50:07,385 --> 00:50:09,376 ...minta maaf! 557 00:50:14,392 --> 00:50:16,019 Aku hargai tumpangannya! 558 00:50:16,427 --> 00:50:18,292 Kami akan jalan dari sini. 559 00:50:22,066 --> 00:50:26,469 Quinn bukan orangnya. Kita tidak punya orang yang dicurigai atau petunjuk. 560 00:50:26,538 --> 00:50:28,062 Tapi aku punya naluri. 561 00:50:28,206 --> 00:50:31,141 Dan naluriku berkata kita sedang mendekatinya. 562 00:50:31,376 --> 00:50:32,741 Aku bisa merasakannya. 563 00:50:33,044 --> 00:50:35,808 Aku bisa merasakannya tepat di... 564 00:50:36,381 --> 00:50:37,643 ...dalam leherku! 565 00:50:37,849 --> 00:50:39,316 Lari! 566 00:50:45,990 --> 00:50:47,821 Mulai mati rasa! 567 00:50:55,567 --> 00:50:57,330 Tiga panah... 568 00:50:57,435 --> 00:50:58,902 ...keterlaluan! 569 00:51:30,568 --> 00:51:31,557 Aku rasa... 570 00:51:31,669 --> 00:51:34,035 ...Aku lolos dari mereka! 571 00:52:04,435 --> 00:52:05,595 Bunga... 572 00:52:06,004 --> 00:52:07,596 ...untukku? 573 00:52:08,373 --> 00:52:11,365 Aku nyatakan, Tn. Beauregard. 574 00:52:13,177 --> 00:52:15,441 Kau pahlawanku. 575 00:52:21,953 --> 00:52:23,545 Apakah aku tadi... 576 00:52:24,155 --> 00:52:25,554 ...mengigau dalam tidurku? 577 00:52:25,790 --> 00:52:29,988 Anda sedang mengalami gangguan syaraf. Tadi adalah reaksi dari racunnya. 578 00:52:30,128 --> 00:52:31,459 Air. 579 00:52:38,970 --> 00:52:40,904 Mangkuk "Guano". 580 00:52:41,940 --> 00:52:43,271 Mengoleksi semuanya. 581 00:52:43,474 --> 00:52:46,034 Ace, anda lihat siapa penembaknya? 582 00:52:46,177 --> 00:52:47,474 Hanya kakinya. 583 00:52:47,812 --> 00:52:49,643 Tidak cukup bukti. 584 00:52:50,014 --> 00:52:52,073 Itu panah dukun suku Wachootoo. 585 00:52:53,217 --> 00:52:54,241 Apuua? 586 00:52:54,419 --> 00:52:58,651 Dukun suku Wachootoo, atau tukang obat, memprotes pernikahan antar suku. 587 00:53:02,727 --> 00:53:04,160 Benarkah? 588 00:53:06,331 --> 00:53:08,196 Kau tidak bisa berbicara Wachootoo. 589 00:53:08,299 --> 00:53:10,267 Saya pergi denganmu. 590 00:53:11,102 --> 00:53:13,263 Ouda akan menjadi penerjemahku. 591 00:53:15,707 --> 00:53:16,833 Tolong, hati-hati. 592 00:53:17,008 --> 00:53:21,342 Wachootoo suku yang kejam. Jika mereka menangkapmu, mereka tak akan beri ampun. 593 00:53:22,280 --> 00:53:23,679 Jangan khawatir. 594 00:53:24,382 --> 00:53:27,783 Aku akan menjadi seekor lalat di dinding, sebutir garam di laut. 595 00:53:28,286 --> 00:53:31,687 Aku akan tidur diantara mereka seperti benda... 596 00:53:33,858 --> 00:53:35,189 ...transparan. 597 00:54:01,319 --> 00:54:03,219 Kelelawar sucinya pasti ada di podok. 598 00:54:03,488 --> 00:54:06,321 Kita takkan pernah tahu hingga aku bisa berjalan bebas diantara mereka. 599 00:54:10,361 --> 00:54:12,124 Wunderbar! 600 00:54:12,230 --> 00:54:14,664 Dia berteriak dengan suka hati. 601 00:54:39,357 --> 00:54:41,882 Ayolah, tunjukkan yang kalian punya. 602 00:54:58,976 --> 00:55:00,170 Aku yakin ini baik-baik saja. 603 00:55:00,311 --> 00:55:02,802 Ouda mungkin sedang menolong sekarang. 604 00:55:03,147 --> 00:55:04,705 Hello, Ace! 605 00:55:05,283 --> 00:55:06,272 Mereka menemukanku! 606 00:55:06,417 --> 00:55:08,044 Tidak berkeringat! 607 00:55:10,455 --> 00:55:12,616 Jangan takut. 608 00:55:21,065 --> 00:55:22,555 Kau tahu... 609 00:55:22,733 --> 00:55:26,794 ...radang gusi adalah penyebab kerusakan gigi. 610 00:55:31,676 --> 00:55:33,109 Apa maksudnya "equinsu ocha"? 611 00:55:33,377 --> 00:55:34,901 Setan putih. 612 00:55:35,446 --> 00:55:36,435 Katakan padanya aku bukan. 613 00:55:36,614 --> 00:55:39,412 Aku baru mengenalmu. Bagaimana aku bisa tahu? 614 00:55:43,688 --> 00:55:46,885 Dia bilang.. /Biar kutebak. "Setan putih, setan putih"? 615 00:55:47,024 --> 00:55:48,548 Kau bisa bicara Wachootoo? 616 00:55:48,759 --> 00:55:50,750 Katakan yang aku bilang: 617 00:55:52,096 --> 00:55:54,656 Aku datang dengan damai! 618 00:55:54,657 --> 00:55:58,657 Setan putih bilang, "Aku akan menyakiti kalian". 619 00:56:02,073 --> 00:56:04,473 Aku tidak bisa bahasa mereka tapi mengerti bagian "equinsu ocha"nya. 620 00:56:04,809 --> 00:56:06,538 Tadi kau bilang kalau aku "Setan putih"? 621 00:56:06,844 --> 00:56:08,175 Itulah cara mereka mengenalmu. 622 00:56:08,379 --> 00:56:10,677 Jangan gunakan bagian itu mulai sekarang. 623 00:56:11,582 --> 00:56:13,846 Aku mewakili tuan Putri! 624 00:56:14,847 --> 00:56:17,847 "Akulah seorang Puteri" 625 00:56:23,995 --> 00:56:24,984 Perang... 626 00:56:25,329 --> 00:56:26,853 ...adalah neraka. 627 00:56:27,198 --> 00:56:29,530 Yang ingin kami inginkan... 628 00:56:30,935 --> 00:56:32,527 ...adalah sebuah pertarungan. 629 00:56:32,528 --> 00:56:36,528 "Aku ingin bertarung... untuk itu pergilah ke neraka." 630 00:56:47,385 --> 00:56:48,409 Kepala suku bilang... 631 00:56:48,653 --> 00:56:50,780 ...jika kau bisa melewati semua tes suku Wachootoo... 632 00:56:51,189 --> 00:56:52,884 ...kau tidak mati. 633 00:56:56,394 --> 00:56:57,952 Oke. 634 00:58:28,986 --> 00:58:31,978 Jalan masukku ke lingkaran pemenang! 635 00:58:32,490 --> 00:58:36,221 Kekaguman kalian terlihat, tapi aku tetap orang biasa. 636 00:58:36,394 --> 00:58:38,760 Jangan menyembahku! 637 00:58:48,873 --> 00:58:51,933 Kepala suku bilang kau telah lulus semua tes kecuali satu. 638 00:58:52,443 --> 00:58:55,469 Lingkaran Kematian Suku Wachootoo. 639 00:58:55,980 --> 00:58:57,208 Lelucon... 640 00:58:57,448 --> 00:58:59,541 ...itu keahlianku. 641 00:59:35,753 --> 00:59:37,186 Hanya ini? 642 00:59:37,288 --> 00:59:39,415 Aku harus mengalahkannya? 643 00:59:52,370 --> 00:59:54,270 Baiklah kalau begitu! 644 00:59:56,707 --> 00:59:58,368 Kau harus tahu... 645 01:00:00,644 --> 01:00:02,111 ...Aku tak ingin bertarung. 646 01:00:03,214 --> 01:00:06,308 Kekerasan bukan lagi sifatku... 647 01:00:06,584 --> 01:00:09,610 ...tapi jika kau menginginkannya, kau akan mendapatkannya. 648 01:00:15,326 --> 01:00:17,157 Tukang gigit, ya. 649 01:00:17,328 --> 01:00:20,126 Aku tak menyadari kalau suku Wachootoo... 650 01:00:21,165 --> 01:00:23,133 ...tukang gigit! 651 01:00:24,301 --> 01:00:27,236 Bagaimana kalau kau coba ini dan bagaimana serangannya? 652 01:00:33,811 --> 01:00:35,972 Dia lebih jago dibanding denganmu. 653 01:00:36,213 --> 01:00:37,737 Doi! 654 01:00:54,498 --> 01:00:55,988 Baiklah! 655 01:00:56,200 --> 01:00:58,998 Kata Setan Putih ini sudah keterlaluan.. 656 01:00:59,370 --> 01:01:00,564 Tak seorangpun... 657 01:01:00,805 --> 01:01:02,329 ...mengacaukan... 658 01:01:02,573 --> 01:01:04,598 ...si "setan"! 659 01:01:22,493 --> 01:01:24,791 Dia bilang, "Maaf, setan putih..." 660 01:01:24,995 --> 01:01:26,690 ...dia harus membunuhmu sekarang. 661 01:01:28,432 --> 01:01:30,866 Aku beritahu. Aku punya gerak reflek seperti kucing. 662 01:01:30,935 --> 01:01:33,369 Dan punya kecepatan seperti musang. 663 01:01:33,804 --> 01:01:35,032 Lemparkan! 664 01:01:35,206 --> 01:01:36,969 Aku tantang kau! 665 01:01:53,524 --> 01:01:57,153 Ouda, jangan diam saja. Berikan aku tombak! 666 01:02:25,189 --> 01:02:27,919 Kena tulang! Kena tulang! 667 01:02:28,058 --> 01:02:30,583 Kena tulang! 668 01:02:48,445 --> 01:02:50,242 Dia bilang kau membuatnya tertawa. 669 01:02:50,548 --> 01:02:52,948 Kau seperti banci! 670 01:03:08,999 --> 01:03:12,560 Kepala suku Wachootoo bilang, "Kau teman suku Wachootoo." 671 01:03:19,877 --> 01:03:24,143 Tapi jika kutukan Shikaka tidak tercabut besok tepat tengah hari... 672 01:03:24,315 --> 01:03:28,581 ...Wachootoo akan membunuh semua Wachati dan pecahkan kepalamu di batu. 673 01:03:31,255 --> 01:03:32,449 Bagus. 674 01:03:32,690 --> 01:03:34,214 Hati-hati. Sampai Jumpa. 675 01:03:34,792 --> 01:03:37,317 Hati-hati. Bagus. Sampai Jumpa. 676 01:03:39,330 --> 01:03:40,388 Kakimu lecet? 677 01:03:40,564 --> 01:03:42,429 Ingin aku menggendongmu? 678 01:03:42,633 --> 01:03:44,498 Itu tidak perlu. 679 01:03:44,602 --> 01:03:46,229 Lukaku sudah sembuh. 680 01:03:46,437 --> 01:03:48,268 Holy Monkey! 681 01:04:13,330 --> 01:04:15,355 Ace, kenapa kau berhenti? 682 01:04:17,234 --> 01:04:19,794 Suku Wachootoo tidak mengambil Shikaka. 683 01:04:22,840 --> 01:04:24,637 Hai, selamat datang kembali. 684 01:04:25,342 --> 01:04:26,673 Menurutmu benda apa ini? 685 01:04:27,011 --> 01:04:28,535 Panah dukun suku Wachootoo. 686 01:04:29,213 --> 01:04:30,180 Tepat. 687 01:04:30,414 --> 01:04:33,315 Dan kalau dibandingkan dengan panah yang mengenaiku sebelumnya? 688 01:04:33,550 --> 01:04:34,312 Sama. 689 01:04:34,918 --> 01:04:37,318 Hanya mata yang tidak terlatih saja. 690 01:04:38,155 --> 01:04:41,090 Panah suku Wachootoo terbuat dari kayu pohon Mimosa... 691 01:04:41,425 --> 01:04:45,885 ...sementara yang ini di buat dari fungus-bearing acalla merah. 692 01:04:46,063 --> 01:04:48,896 Dan hanya satu daerah yang memiliki... 693 01:04:49,066 --> 01:04:50,897 ...fungus-bearing acalla merah. 694 01:04:52,269 --> 01:04:53,566 Pulang ke desamu. 695 01:04:53,637 --> 01:04:56,572 Katakan kepada mereka, suku Wachootoo akan menyerang besok siang. 696 01:04:59,943 --> 01:05:03,504 Aku telah mencium sesuatu yang mencurigakan. 697 01:05:14,425 --> 01:05:16,689 Tidak akan lama lagi, Katie. 698 01:05:19,496 --> 01:05:21,430 Malam ini saatnya. 699 01:05:21,498 --> 01:05:23,693 Kau akan menemui pemilikmu. 700 01:05:24,535 --> 01:05:25,263 Selamat tinggal. 701 01:05:25,536 --> 01:05:27,265 Tikus busuk! 702 01:05:43,721 --> 01:05:45,450 Tepat! 703 01:05:50,728 --> 01:05:52,457 Kau mendengar itu? 704 01:05:53,464 --> 01:05:54,396 Apa itu? 705 01:05:54,698 --> 01:05:56,188 Punggung perak. 706 01:06:07,544 --> 01:06:09,034 Betina. 707 01:06:10,047 --> 01:06:11,036 Besar. 708 01:06:11,882 --> 01:06:14,146 Sekitar 200 meter... 709 01:06:15,486 --> 01:06:17,044 ...arah Selatan. 710 01:06:17,654 --> 01:06:20,214 Kita bisa mendapatkan $5,000 untuk binatang itu. 711 01:06:20,457 --> 01:06:22,982 Bagaimana dengan tikus ini?/ Jangan khawatir. 712 01:06:23,227 --> 01:06:25,058 Kita akan balik secepatnya. 713 01:06:30,234 --> 01:06:32,065 Tetap waspada. 714 01:06:47,584 --> 01:06:49,848 Kau bahkan lebih jelek dari yang ku bayangkan. 715 01:06:50,521 --> 01:06:52,853 Dia besar, kan? 716 01:07:12,075 --> 01:07:13,440 Astaga. 717 01:07:13,644 --> 01:07:15,544 Potongan kayu di tepi sungai. 718 01:07:16,213 --> 01:07:18,272 Air sungai dipenuhi dengan ganggang. 719 01:07:18,448 --> 01:07:20,439 Aliran air yang tenang. 720 01:07:20,551 --> 01:07:21,711 Spike... 721 01:07:21,885 --> 01:07:26,049 ...sepertinya ada aliran yang sangat deras di depan sana. 722 01:07:35,732 --> 01:07:39,065 Kalau aku sudah melepaskanku, kau lepaskan taliku. 723 01:07:45,609 --> 01:07:46,633 Ya begitu! 724 01:07:46,844 --> 01:07:47,742 Ya begitu! 725 01:07:49,246 --> 01:07:50,907 Ya. Giliranmu. 726 01:07:54,184 --> 01:07:55,310 Benar! 727 01:08:38,996 --> 01:08:40,691 Aku masih hidup! 728 01:08:43,533 --> 01:08:45,694 Aku masih hidup! 729 01:09:01,385 --> 01:09:03,376 Katakan "paman"! Katakan "paman"! 730 01:09:09,426 --> 01:09:11,860 Jangan memulai yang kau tak mampu selesaikan! 731 01:09:14,398 --> 01:09:15,660 Jangan pukul dirimu sendiri! 732 01:09:15,832 --> 01:09:17,595 Jangan pukul dirimu sendiri! 733 01:09:18,135 --> 01:09:21,229 Airnya terasa enak, ya! 734 01:09:28,679 --> 01:09:30,510 Ini belum selesai. 735 01:09:30,614 --> 01:09:34,641 Ada yang aku lewatkan. Suatu petunjuk atau motif yang aku cari. 736 01:09:34,952 --> 01:09:37,420 Dan motifnya adalah... 737 01:09:38,555 --> 01:09:39,852 ...plah! 738 01:09:40,123 --> 01:09:41,351 Berfikir! 739 01:09:41,525 --> 01:09:43,584 Seseorang menginginkan suku itu saling menyerang. 740 01:09:43,760 --> 01:09:46,422 Pasti ada sesuatu yang berharga di masalah ini. 741 01:09:46,964 --> 01:09:49,125 Mungkin kita harus meditasi, Spike. 742 01:09:49,266 --> 01:09:52,429 Karena ada yang mengatakan ketika mencari sesuatu, kita harus... 743 01:09:52,769 --> 01:09:55,260 ...menenangkan jiwa kita untuk mencari jawabannya. 744 01:10:00,477 --> 01:10:02,604 Apa yang dimiliki suku Wachati... 745 01:10:03,013 --> 01:10:06,210 ...yang sangat berharga untuk manusia lain... 746 01:10:06,450 --> 01:10:09,283 ...selain putri suku dengan gantungannya yang indah? 747 01:10:19,796 --> 01:10:23,493 Baiklah kalau begitu. 748 01:11:08,245 --> 01:11:09,769 Kau kembali?! 749 01:11:11,181 --> 01:11:13,741 Kau bisa menjawab semua pertanyaan, wahai tahu segalanya. 750 01:11:14,184 --> 01:11:17,449 Aku kesini ada keperluan, dan waktu adalah pokoknya. 751 01:11:18,688 --> 01:11:20,212 Baiklah. 752 01:11:20,390 --> 01:11:22,153 Jawaban apa yang kau cari? 753 01:11:22,359 --> 01:11:24,691 Apa yang dimiliki suku Wachati... 754 01:11:24,795 --> 01:11:27,491 ...yang begitu berharganya bagi orang lain? 755 01:11:27,898 --> 01:11:31,459 Medalinya akan membimbingmu mencari jawabannya. 756 01:11:33,203 --> 01:11:36,229 Kau masih menyimpan medalinya, kan? 757 01:11:36,540 --> 01:11:37,268 Medali? 758 01:11:37,507 --> 01:11:39,532 Tentu. 759 01:11:40,277 --> 01:11:42,541 Aku simpan... 760 01:11:43,313 --> 01:11:44,712 ...di tubuhku. 761 01:11:44,881 --> 01:11:46,508 Auramu... 762 01:11:46,817 --> 01:11:48,978 ...memudar. 763 01:11:49,152 --> 01:11:51,712 Baiklah! Aku melemparkannya di gua! 764 01:11:51,888 --> 01:11:55,415 Apa yang kau inginkan dariku? Kau ini apa? Tn. Sempurna?! 765 01:11:55,659 --> 01:11:56,990 Kau mau tahu ada dimana? 766 01:11:57,194 --> 01:11:59,128 Mungkin ada di atas... 767 01:11:59,329 --> 01:12:01,889 ...tumpukan... 768 01:12:18,448 --> 01:12:19,847 "Guano"! 769 01:12:21,118 --> 01:12:23,985 Mereka memiliki guano! 770 01:12:34,998 --> 01:12:36,522 Pas... 771 01:12:37,000 --> 01:12:38,763 ...sekali. 772 01:12:42,305 --> 01:12:43,772 Hi, Komandan! 773 01:12:44,441 --> 01:12:46,534 Senang bertemu kau disini. 774 01:12:47,811 --> 01:12:49,870 Mari kita tendang... 775 01:12:51,281 --> 01:12:53,272 ...pantat si konsulat. 776 01:13:03,360 --> 01:13:04,691 Halo, Ace. 777 01:13:05,795 --> 01:13:06,591 Kau menginginkan uangmu? 778 01:13:06,663 --> 01:13:09,359 Salah lagi, Sweeney Toad. 779 01:13:09,599 --> 01:13:12,363 Aku datang mencari kelelawar sucinya. Ada dimana dia? 780 01:13:12,702 --> 01:13:13,634 Apa... 781 01:13:14,037 --> 01:13:15,698 ...maksud ucapanmu? 782 01:13:15,872 --> 01:13:17,203 Guano! 783 01:13:17,374 --> 01:13:18,534 Halo! 784 01:13:18,742 --> 01:13:20,710 Apakah ingat kotoran itu? 785 01:13:22,045 --> 01:13:24,513 "Tambang Guano sebagai sumber nitrat... 786 01:13:24,614 --> 01:13:27,242 "...menghasilkan 84% persedian pupuk dunia... 787 01:13:27,350 --> 01:13:29,910 "...sebagai industri $1.4 Milyar." 788 01:13:30,120 --> 01:13:32,145 Itulah alasan peperangan ini. 789 01:13:32,656 --> 01:13:37,389 Kau tidak bisa mengambil hasil gua itu sementara suku Wachati masih mendiami area tersebut. 790 01:13:37,561 --> 01:13:39,825 Dan kau benar-benar menginginkannya... 791 01:13:39,996 --> 01:13:41,361 ...kau bisa merasakannya. 792 01:13:41,565 --> 01:13:42,725 Saya pikir itu... 793 01:13:42,899 --> 01:13:45,163 Ya, Terima kasih, Fulton. 794 01:13:47,571 --> 01:13:50,404 Itu tadi teori yang bagus, Tn. Ventura. 795 01:13:51,074 --> 01:13:52,735 Apa itu ada hubungannya denganku? 796 01:13:53,743 --> 01:13:55,734 Aku pikir kau... 797 01:13:55,912 --> 01:13:57,504 ...tidak akan pernah bertanya. 798 01:14:01,418 --> 01:14:03,909 Ketika aku bertemu denganmu, ada kotoran putih di sepatumu. 799 01:14:03,987 --> 01:14:06,854 Kemarin, Aku lihat kotoran yang sama diluar gubuk... 800 01:14:07,023 --> 01:14:09,856 ...dan itu mengingatkanku kalau kelelawar putih besar itu punya Guano putih. 801 01:14:10,260 --> 01:14:12,455 Itulah kenapa kau terpeleset! Itulah kenapa ada di sepatumu! 802 01:14:12,529 --> 01:14:15,430 Dan itu menjelaskan luka lecet di tanganmu! 803 01:14:15,699 --> 01:14:17,530 Biar aku putar ulang kembali. 804 01:14:23,273 --> 01:14:25,639 Itulah kenapa kau terpeleset! Itulah kenapa ada di sepatumu! 805 01:14:25,709 --> 01:14:29,270 Dan itu menjelaskan luka lecet di tanganmu! 806 01:14:30,447 --> 01:14:32,278 Sial, Aku ini pintar! 807 01:14:32,449 --> 01:14:33,939 Bisakah kau rasakan? 808 01:14:34,451 --> 01:14:35,440 Bisakah kau rasakan... 809 01:14:35,585 --> 01:14:37,212 ...Kapten Kompos? 810 01:14:37,587 --> 01:14:41,921 Hari penebusan ada di tangan! 811 01:14:43,026 --> 01:14:44,789 Bertobatlah! 812 01:14:45,462 --> 01:14:48,727 Dan engkau akan selamat. 813 01:14:50,634 --> 01:14:51,896 Bagus sekali. 814 01:14:54,471 --> 01:14:55,802 Bagus sekali. 815 01:14:56,406 --> 01:14:58,533 Kau sudah menyelesaikan kasusnya. 816 01:14:58,642 --> 01:15:02,635 Satu lagi yang aku tidak mengerti, Tn. Belvedere. 817 01:15:03,213 --> 01:15:06,444 Kalau kau dalang dari kebohongan ini... 818 01:15:06,583 --> 01:15:08,141 ...mengapa oh mengapa... 819 01:15:09,352 --> 01:15:11,252 ...kau menyewaku? 820 01:15:11,388 --> 01:15:14,585 Saya takut nanti ada investigasi pertanyaan setelah peperangan nanti. 821 01:15:14,758 --> 01:15:15,986 Anda adalah alibiku... 822 01:15:16,159 --> 01:15:19,151 ...sebagai bukti kalau saya telah melakukan segalanya untuk menghentikan perang. 823 01:15:19,429 --> 01:15:20,487 Tahan dia. 824 01:15:21,264 --> 01:15:22,595 Tahan dia! 825 01:15:25,268 --> 01:15:26,496 Tolong tahan dia. 826 01:15:28,505 --> 01:15:30,268 Simon berkata, "Tahan dia." 827 01:15:39,683 --> 01:15:42,948 Saya pikir Anda mencintai semua binatang, Tn. Ventura. 828 01:15:43,386 --> 01:15:46,355 Saya pikir Anda mencintai semua binatang, Tn. Ventura. 829 01:15:49,025 --> 01:15:51,357 Boleh aku tempel dia di tembok? 830 01:15:51,561 --> 01:15:55,088 Jangan, saya pikir itu tidak perlu, Gahjii. 831 01:15:55,332 --> 01:15:59,564 Tn. Ventura dengan cerdiknya telah mencuri kelelawar suci suku Wachati. 832 01:15:59,769 --> 01:16:04,138 Sayangnya, kita tidak bisa menemukannya untuk menghentikan peperangan. 833 01:16:05,709 --> 01:16:06,801 Greenwall, matikan lampunya! 834 01:16:08,945 --> 01:16:11,641 Saklarnya ada di sampingmu! Matikan! 835 01:16:21,391 --> 01:16:22,983 Cepat tekan! 836 01:16:26,996 --> 01:16:27,985 Baiklah kalau begitu. 837 01:16:28,331 --> 01:16:30,390 Mari kita ke penjara? 838 01:16:40,210 --> 01:16:43,077 Kau ini apa? H.R. Shove-n-Stuff? 839 01:16:44,981 --> 01:16:46,005 Masuk! 840 01:16:47,684 --> 01:16:49,345 Masih ada lagi. 841 01:16:57,093 --> 01:16:58,526 Apa yang kau lakukan? 842 01:17:04,434 --> 01:17:05,264 Hentikan! 843 01:17:05,769 --> 01:17:07,361 Aku bilang, hentikan! 844 01:17:16,279 --> 01:17:18,110 Ke hutan, Boba! 845 01:17:33,797 --> 01:17:34,991 Teman-teman... 846 01:17:35,298 --> 01:17:36,390 ...pengerat... 847 01:17:36,733 --> 01:17:38,098 ...berkaki empat! 848 01:17:38,601 --> 01:17:40,626 Dengarkan aku! 849 01:17:49,179 --> 01:17:51,409 Dasar sinting! Kau membiarkannya lolos! 850 01:17:51,548 --> 01:17:54,278 Anda tampaknya tidak mengerti. Suku-suku itu akan saling membunuh. 851 01:17:54,617 --> 01:17:56,642 Ingatkanku untuk mengirim surat simpati. 852 01:17:56,820 --> 01:17:58,515 Kita akan tangkap orang itu. 853 01:17:58,588 --> 01:18:00,647 Tidak ada yang bisa kita lakukan sekarang. 854 01:18:00,757 --> 01:18:03,590 Kita sudah memiliki kelelawarnya dan dikit lagi tengah hari. 855 01:18:21,044 --> 01:18:22,841 Ada apa ini?! 856 01:19:04,020 --> 01:19:05,885 Kau tahu... 857 01:19:06,322 --> 01:19:10,122 ...manusia dan hewan bisa hidup dengan harmonis! 858 01:19:23,840 --> 01:19:26,001 Maaf agak telat, Ace. 859 01:19:30,146 --> 01:19:31,909 Hey, pemburu gelap! 860 01:19:32,515 --> 01:19:33,504 Katakan halo... 861 01:19:33,650 --> 01:19:36,642 ...kepada teman kecilku yang bau! 862 01:19:54,871 --> 01:19:56,532 Keluar! Keluar! 863 01:19:57,774 --> 01:19:59,867 Jangan buru-buru, Sally! 864 01:20:03,246 --> 01:20:05,043 Jauhkan benda itu! 865 01:21:03,706 --> 01:21:06,368 Dia mau off-road. 866 01:21:12,715 --> 01:21:15,377 Tak seorangpun ingin bermain denganku. 867 01:21:22,392 --> 01:21:23,723 Pecundang! 868 01:21:39,809 --> 01:21:41,902 Hey kau, dari konsulat kan? 869 01:21:42,578 --> 01:21:44,307 Ini aneh. 870 01:22:50,646 --> 01:22:51,874 Tengah hari. 871 01:22:54,484 --> 01:22:55,974 Suku Wachati. 872 01:22:59,388 --> 01:23:01,379 Setannya akan teratasi. 873 01:23:02,558 --> 01:23:04,321 Setannya akan teratasi. 874 01:23:39,929 --> 01:23:42,090 Pemburu kepala! 875 01:24:04,787 --> 01:24:06,550 Shikaka! 876 01:24:18,134 --> 01:24:20,466 Detektive hewan mau lewat. Kosongkan jalannya. 877 01:25:38,467 --> 01:25:43,467 Sekarang aku nyatakan kalian ini pasangan hidup. 878 01:25:44,468 --> 01:25:46,468 Baiklah kalau begitu! 879 01:25:53,930 --> 01:25:57,559 Pernikahan mereka sempurna seperti yang di lihat para suku. 880 01:25:57,667 --> 01:25:58,691 Pekerjaan yang sempurna, Ace. 881 01:25:58,901 --> 01:26:01,563 Anda pasti bangga sekali. 882 01:26:01,971 --> 01:26:03,370 Bangga adalah sebuah sesuatu yang dibenci. 883 01:26:03,906 --> 01:26:05,339 Kita harus mengorbankan diri... 884 01:26:05,741 --> 01:26:08,335 ...untuk mencapai spriritual yang manis... 885 01:26:08,878 --> 01:26:11,346 ...dan menghindari dari... 886 01:26:11,814 --> 01:26:13,577 ...segala keburukan. 887 01:26:21,891 --> 01:26:22,949 Apa yang dia katakan? 888 01:26:23,025 --> 01:26:26,256 Saya rasa dia bilang "Dia tidak perawan lagi." 889 01:26:27,763 --> 01:26:29,355 Mereka bisa tahu itu? 890 01:27:04,100 --> 01:28:04,100 Subtitle by @faniryllaa. Go follow :D