1 00:00:36,280 --> 00:00:39,033 Sickbay to the Captain. This is the Doctor. 2 00:00:39,200 --> 00:00:41,589 I assume you have news. 3 00:00:41,760 --> 00:00:46,277 Yes. Our sensors show your vital signs are normal. How are you feeling? 4 00:00:46,440 --> 00:00:48,636 Fine. How long were we in stasis? 5 00:00:48,800 --> 00:00:52,031 - A total of 17 days. - That long? 6 00:00:52,200 --> 00:00:55,636 I wanted to exhaust every possibility of finding a cure. 7 00:00:57,160 --> 00:00:59,595 I'm afraid I have been unsuccessful. 8 00:00:59,760 --> 00:01:03,037 I am not able to develop a counteragent for the virus 9 00:01:03,200 --> 00:01:06,397 and I have no other options to explore. 10 00:01:06,560 --> 00:01:08,949 Can you keep us in stasis on Voyager? 11 00:01:09,120 --> 00:01:12,829 Something there is shielding you from the effects of the virus. 12 00:01:13,000 --> 00:01:17,995 If you leave, you risk a fatal recurrence of the disease. 13 00:01:18,160 --> 00:01:21,596 The only option I can think of is contacting the Vidiians. 14 00:01:21,760 --> 00:01:25,754 They have sophisticated technology. They might be able to help. 15 00:01:25,920 --> 00:01:30,118 We'll take it under advisement. Thank you. Janeway out. 16 00:01:30,280 --> 00:01:34,877 - What do you think? - It's risky. The Vidiians never help us. 17 00:01:35,040 --> 00:01:38,795 They might attack Voyager and try to harvest body parts. 18 00:01:38,960 --> 00:01:43,193 Agreed. I just want to make sure we're not overlooking an alternative. 19 00:01:43,360 --> 00:01:47,240 Could we live with ourselves, knowing we'd sent Voyager into danger? 20 00:01:50,840 --> 00:01:54,071 - Janeway to Tuvok. - I'm here, Captain. 21 00:01:54,240 --> 00:01:59,110 - You're aware of the Doctor's report. - Yes. 22 00:01:59,280 --> 00:02:02,910 I'm turning over command of the ship to you permanently. 23 00:02:03,080 --> 00:02:05,913 Resume a course for the Alpha Quadrant. 24 00:02:06,080 --> 00:02:08,959 And regardless of the Doctor's suggestion, 25 00:02:09,120 --> 00:02:12,317 you are not to make contact with the Vidiians. 26 00:02:12,480 --> 00:02:16,713 - I understand. - I'll prepare a message for the crew. 27 00:04:02,640 --> 00:04:07,953 - So we're going to abandon them? - Those were our orders. 28 00:04:08,120 --> 00:04:10,350 But you can rescind them. 29 00:04:10,520 --> 00:04:12,477 To what end? 30 00:04:12,640 --> 00:04:15,871 We haven't been able to find a cure for an insect bite? 31 00:04:16,040 --> 00:04:19,431 The Doctor hasn't deactivated himself for a month. 32 00:04:19,600 --> 00:04:24,310 He searched every database, attempted the most drastic research. 33 00:04:24,480 --> 00:04:29,429 I can tell you, the morale of the crew will suffer if we leave them behind. 34 00:04:29,600 --> 00:04:32,718 Not "if", when we leave them behind. 35 00:04:32,880 --> 00:04:35,110 The decision has been made. 36 00:04:35,280 --> 00:04:39,069 We will provide them with everything they'll need. 37 00:04:39,240 --> 00:04:42,756 I am transporting a modular shelter to the surface. 38 00:04:42,920 --> 00:04:47,835 They'll have technology - weapons, tricorders, a replicator... 39 00:04:48,000 --> 00:04:50,674 You talk as though it were a camping trip. 40 00:04:50,840 --> 00:04:52,797 It's the rest of their lives. 41 00:04:52,960 --> 00:04:57,909 That is not certain. Captain Janeway will continue researching the virus. 42 00:04:58,080 --> 00:05:01,960 She is an able scientist, and may be able to effect a cure. 43 00:05:02,120 --> 00:05:04,509 They have a Type-9 shuttlecraft 44 00:05:04,680 --> 00:05:07,320 if it becomes possible for them to leave. 45 00:05:07,480 --> 00:05:10,836 Type-9 shuttlecraft has a top speed of warp 4. 46 00:05:11,000 --> 00:05:14,595 It won't take them more than about 700 years to get home. 47 00:05:14,760 --> 00:05:18,037 I am not certain what it is you expect me to do. 48 00:05:18,200 --> 00:05:22,034 I guess clearly something you can't do, 49 00:05:22,200 --> 00:05:25,113 which is to feel as rotten about this as we do. 50 00:05:26,200 --> 00:05:29,113 I am unable to experience that emotion. 51 00:05:29,280 --> 00:05:32,033 And I fail to see what the benefit would be. 52 00:05:33,640 --> 00:05:37,554 If there is nothing more, you are all dismissed. 53 00:05:51,800 --> 00:05:54,189 - Janeway to Tuvok. - Yes, Captain. 54 00:05:54,360 --> 00:05:58,672 We've received the transport. We'll let you know if we need anything. 55 00:05:58,840 --> 00:06:00,877 I will remain in orbit until I hear from you. 56 00:06:01,040 --> 00:06:04,954 Then we can remain in communication for about 36 hours. 57 00:06:05,120 --> 00:06:08,511 I'll contact you before the day is over. Janeway out. 58 00:06:08,680 --> 00:06:12,275 - We've got all the contents of the ship! - We may be here a while. 59 00:06:12,440 --> 00:06:15,512 Petri dishes, protein analyser, DNA sequencers - 60 00:06:15,680 --> 00:06:17,717 everything I need for my research. 61 00:06:17,880 --> 00:06:21,475 - Do you think you can find a cure? - It may take a while, but yes. 62 00:06:21,640 --> 00:06:26,396 If I find a specimen of the infected insect, I can analyse protein cofactors. 63 00:06:26,560 --> 00:06:29,837 That might tell us what it is in this environment 64 00:06:30,000 --> 00:06:33,755 that's keeping us from being sick, and how to replicate it. 65 00:06:36,080 --> 00:06:38,196 Does it matter which way these go? 66 00:06:38,360 --> 00:06:42,831 I guess it depends whether you're in a beige mood or a grey mood. 67 00:06:43,000 --> 00:06:45,037 We need something more cheerful. 68 00:06:45,200 --> 00:06:48,397 - Like polka dots? - I was thinking of a pinstripe, 69 00:06:48,560 --> 00:06:51,120 something in blues and greens. 70 00:06:52,160 --> 00:06:55,835 I suggest we put the grey on the outside and the beige inside. 71 00:06:56,000 --> 00:07:00,517 I look better in beige. It might be interesting roughing it for a while. 72 00:07:00,680 --> 00:07:04,355 Roughing it? We have shelter, furniture, 73 00:07:04,520 --> 00:07:08,195 research equipment, tricorders, a replicator. 74 00:07:08,360 --> 00:07:11,034 - It's too rough. - We don't have a bathtub. 75 00:07:11,200 --> 00:07:13,714 A bath is my favourite way of relaxing. 76 00:07:13,880 --> 00:07:16,713 Captain, you can learn to love the sonic shower. 77 00:07:16,880 --> 00:07:20,953 Chakotay, we aren't exactly in a command structure any more. 78 00:07:21,120 --> 00:07:23,680 Maybe you should call me Kathryn. 79 00:07:26,360 --> 00:07:29,273 Give me a few days on that one, OK? 80 00:07:30,760 --> 00:07:35,630 This diagnostic report looks like it was written by a first-year cadet. 81 00:07:35,800 --> 00:07:37,950 There are mistakes. 82 00:07:39,200 --> 00:07:42,318 - It's incomplete. - I'm sorry, Lieutenant. 83 00:07:42,480 --> 00:07:46,633 - I guess I've been distracted. - We all have. That's no excuse. 84 00:07:47,680 --> 00:07:49,796 Yes, ma'am. 85 00:07:52,320 --> 00:07:56,393 - Nobody can concentrate. - I know how they feel. 86 00:07:56,560 --> 00:08:00,838 I'm not feeling terrific, but I don't let it get in the way of my work. 87 00:08:03,600 --> 00:08:05,989 B'Elanna... 88 00:08:10,200 --> 00:08:13,750 I've been talking with some of the Starfleet crew. 89 00:08:13,920 --> 00:08:16,434 They're not happy about what happened. 90 00:08:16,600 --> 00:08:19,638 I was wondering, how are the Maquis taking it? 91 00:08:19,800 --> 00:08:22,474 How do you think they're taking it? 92 00:08:22,640 --> 00:08:26,554 This isn't a Starfleet issue, Harry. It's affecting everyone. 93 00:08:26,720 --> 00:08:30,998 - Then why don't we do something? - Do what? 94 00:08:31,160 --> 00:08:34,312 I don't know. 95 00:08:34,480 --> 00:08:37,279 It seems like we shouldn't just accept this. 96 00:08:37,440 --> 00:08:41,399 That's fine but I can't think of anything else we can do. 97 00:08:41,560 --> 00:08:43,836 If you have any ideas, I'll listen. 98 00:08:44,000 --> 00:08:47,789 Otherwise, I think we should take a deep breath and move on. 99 00:09:00,160 --> 00:09:03,118 - Catch anything? - The same ones as yesterday. 100 00:09:03,280 --> 00:09:06,033 They don't carry the pathogen that's infected us. 101 00:09:06,200 --> 00:09:09,192 - Where were you? - In the woods. 102 00:09:09,360 --> 00:09:12,512 Is something going on I should know about? 103 00:09:12,680 --> 00:09:15,638 - Not yet. - What's that supposed to mean? 104 00:09:15,800 --> 00:09:19,395 - I'll tell you when it's time. - Don't I get hints? 105 00:09:19,560 --> 00:09:21,597 I'm building something. 106 00:09:21,760 --> 00:09:26,709 What could you be building? And why can't you tell me? 107 00:09:26,880 --> 00:09:29,952 You're like a little kid wheedling. 108 00:09:30,120 --> 00:09:33,158 - Tuvok to Janeway. - Janeway here. 109 00:09:33,320 --> 00:09:36,472 We're about to move out of communications range. 110 00:09:36,640 --> 00:09:38,995 How are you faring? 111 00:09:40,000 --> 00:09:45,029 We're doing quite well. I'd like to speak to the crew now. 112 00:09:45,200 --> 00:09:49,512 Your com link has been put through to the entire ship. 113 00:09:56,200 --> 00:09:58,237 This is Kathryn Janeway. 114 00:09:58,400 --> 00:10:02,519 I've never liked saying goodbye, so I'll make this brief. 115 00:10:02,680 --> 00:10:08,278 Being your Captain has been the most extraordinary experience of my life. 116 00:10:08,440 --> 00:10:11,478 I couldn't ask more than what you have given - 117 00:10:11,640 --> 00:10:15,235 bravery, compassion and strength of character. 118 00:10:15,400 --> 00:10:21,078 - But I think what I'll miss most is the fun. - The times we joked together, the games. 119 00:10:21,240 --> 00:10:23,914 I'll remember the laughter most of all. 120 00:10:24,080 --> 00:10:27,357 Chakotay and I won't be with you for your journey, 121 00:10:27,520 --> 00:10:32,640 but we know that you'll be a steadfast crew for Mr Tuvok. 122 00:10:32,840 --> 00:10:37,914 We wish you a safe, speedy journey home. Our thoughts are with you. 123 00:10:38,080 --> 00:10:42,711 - Janeway out. - Thank you. 124 00:10:42,880 --> 00:10:45,076 I am sure I speak for the entire crew 125 00:10:45,240 --> 00:10:48,949 when I say we will always remember your grace and courage. 126 00:10:49,120 --> 00:10:53,318 And I would like to add, it has been an honour serving with you. 127 00:10:53,480 --> 00:10:56,074 Live long and prosper. 128 00:11:01,920 --> 00:11:06,471 Kathryn Janeway's personal log, stardate 49690.1. 129 00:11:06,640 --> 00:11:10,190 Day 24 of our stay on the planet we've named New Earth. 130 00:11:10,360 --> 00:11:14,399 I haven't made any progress in finding a cure for our illness, 131 00:11:14,560 --> 00:11:19,350 but a soak in the tub Chakotay built helps me focus on possible solutions. 132 00:11:19,520 --> 00:11:23,639 - Chakotay, are you there? - No, I left an hour ago. 133 00:11:23,800 --> 00:11:28,795 Maybe looking for protein cofactors is the wrong approach. 134 00:11:28,960 --> 00:11:32,590 Even if I can't find a specimen of the insect that infected us, 135 00:11:32,760 --> 00:11:37,391 I could learn something about the evolution of this planet's ecosystem. 136 00:11:37,560 --> 00:11:40,074 Can't hurt to give it a try. 137 00:11:43,200 --> 00:11:45,953 Chakotay! Someone's in the woods! 138 00:11:52,640 --> 00:11:54,677 Over there. 139 00:11:58,920 --> 00:12:01,070 It looks like some kind of primate. 140 00:12:01,240 --> 00:12:05,234 I've detected primate lifesigns here, but I've never seen one. 141 00:12:05,400 --> 00:12:07,596 Hello. 142 00:12:10,040 --> 00:12:12,839 Are you hungry? 143 00:12:13,000 --> 00:12:15,389 Is that why you came here? 144 00:12:17,880 --> 00:12:20,599 I'm Kathryn. He's Chakotay. 145 00:12:20,760 --> 00:12:24,799 We've moved into your neighbourhood, but I hope we can be friends. 146 00:12:29,720 --> 00:12:32,109 Maybe he'll come back. 147 00:12:32,280 --> 00:12:34,590 - Looking for a pet? - No. 148 00:12:34,760 --> 00:12:37,354 Looking for a clue about primate physiology. 149 00:12:37,520 --> 00:12:41,150 They must have to contend with insect bites, too. 150 00:12:44,760 --> 00:12:47,400 Well, excuse me. 151 00:13:02,400 --> 00:13:06,871 Maybe we should be out looking for other primates. 152 00:13:11,560 --> 00:13:18,114 Kathryn, the doctor worked for weeks trying to find a treatment. 153 00:13:18,280 --> 00:13:21,955 You've been at it 12 hours a day, seven days a week, 154 00:13:22,120 --> 00:13:25,590 and we're still no closer to a cure. 155 00:13:27,120 --> 00:13:29,839 I'm not sure what you're getting at. 156 00:13:30,600 --> 00:13:36,357 My people have a saying: "Even the eagle must know when to sleep”. 157 00:13:36,520 --> 00:13:38,716 Maybe it's time we considered that. 158 00:13:38,880 --> 00:13:41,599 You mean quit? Give up? 159 00:13:41,760 --> 00:13:43,876 Why do you have to see it as defeat? 160 00:13:44,040 --> 00:13:50,275 Maybe it's simply accepting what life has dealt us, finding the good in it. 161 00:13:55,560 --> 00:13:58,837 There may be a day when I'll come to that but... 162 00:13:59,000 --> 00:14:03,392 I'm a long way from it right now. I need to keep looking. 163 00:14:18,160 --> 00:14:20,595 Acting Captain's log, supplemental. 164 00:14:20,760 --> 00:14:24,310 The decision to leave Janeway and Chakotay behind 165 00:14:24,480 --> 00:14:26,710 still weighs heavily on the crew. 166 00:14:28,840 --> 00:14:31,992 - Captain Tuvok? - Yes, Ensign? 167 00:14:32,160 --> 00:14:35,312 I'm picking up a convoy on long-range sensors. 168 00:14:36,120 --> 00:14:38,236 It's Vidiian, sir. 169 00:14:38,400 --> 00:14:41,711 - Distance? - Approximately 1.5 light years. 170 00:14:42,680 --> 00:14:48,312 Alter course to a different heading. I don't want to risk their detecting us. 171 00:14:48,480 --> 00:14:51,472 - Sir, the Vidiians... - Yes? 172 00:14:51,640 --> 00:14:56,111 We could ask them if they know anything about the Captain's illness. 173 00:14:56,280 --> 00:15:00,672 Captain Janeway specifically told us not to contact the Vidiians. 174 00:15:01,600 --> 00:15:04,991 Yes, but we didn't go out of our way to find them. 175 00:15:05,160 --> 00:15:09,631 We would just be taking advantage of an opportunity. 176 00:15:09,800 --> 00:15:13,794 That bit of sophistry is not terribly persuasive, Ensign. 177 00:15:13,960 --> 00:15:18,909 Sir, how can we turn our backs on this chance to do something? 178 00:15:19,080 --> 00:15:23,551 Don't we have to try? Don't we owe that to the Captain and the Commander? 179 00:15:23,720 --> 00:15:28,351 The matter is closed, Ensign. Return to your station. 180 00:15:30,920 --> 00:15:35,391 What's wrong with the rest of you? You know I'm right. 181 00:15:35,560 --> 00:15:39,269 We could help them. How can we ignore that? 182 00:15:39,440 --> 00:15:41,477 You are relieved of duty. 183 00:15:41,640 --> 00:15:45,873 Leave the bridge at once or I will have you put in the brig. 184 00:15:47,720 --> 00:15:50,030 Harry. 185 00:16:00,720 --> 00:16:03,439 Proceed on the altered course, Lieutenant. 186 00:16:13,320 --> 00:16:16,153 Excuse me. Ensign Kim. 187 00:16:16,320 --> 00:16:19,597 - Could we? - Sure. Have a seat. 188 00:16:22,360 --> 00:16:25,432 We heard what happened on the bridge. 189 00:16:25,600 --> 00:16:28,274 We agree. We must contact the Vidiians. 190 00:16:28,440 --> 00:16:32,115 - It's a risk but it's worth it. - That's what I think. 191 00:16:32,280 --> 00:16:37,036 But Tuvok's made his decision. We won't change his mind. 192 00:16:37,200 --> 00:16:40,909 - There are more who agree with us. - A lot. 193 00:16:41,080 --> 00:16:44,630 No one can believe that Tuvok won't give this a try. 194 00:16:46,600 --> 00:16:48,557 Come on. 195 00:16:51,760 --> 00:16:55,151 - Did you hear what happened? - Sure did. 196 00:16:55,320 --> 00:16:59,632 You said if I had an idea about what to do, you'd listen. 197 00:16:59,800 --> 00:17:01,313 I'm listening. 198 00:17:01,480 --> 00:17:05,519 Is there something going on that I should know about? 199 00:17:05,680 --> 00:17:11,039 We might have come up with the biggest morale booster imaginable. 200 00:17:19,760 --> 00:17:22,559 Come in. 201 00:17:26,040 --> 00:17:27,997 Could I have a moment, sir? 202 00:17:31,600 --> 00:17:35,150 It's 0100 hours, Ensign. Don't you have the early shift? 203 00:17:35,320 --> 00:17:37,357 Yes, sir, but this is important. 204 00:17:38,680 --> 00:17:40,751 Very well. 205 00:17:43,880 --> 00:17:48,192 First of all, I want to apologise for my behaviour yesterday. 206 00:17:48,360 --> 00:17:52,877 Apology accepted. I understand that this is a difficult situation for you. 207 00:17:53,760 --> 00:17:57,993 I'd like to suggest a plan. A lot of people have helped to develop it. 208 00:18:01,120 --> 00:18:05,159 We have two big bargaining points with the Vidiians. 209 00:18:05,320 --> 00:18:08,631 First, there's the woman Doc treated, Danara Pel. 210 00:18:08,800 --> 00:18:12,031 They were very close so I'm sure she'd help us. 211 00:18:12,200 --> 00:18:17,513 And then there's B'Elanna. Her DNA might lead to a cure for the phage. 212 00:18:17,680 --> 00:18:23,119 We could offer them some in exchange for their help with a cure. 213 00:18:24,440 --> 00:18:27,592 Those are, as you say, points in our favour. 214 00:18:27,760 --> 00:18:32,994 But we were recently responsible for the destruction of a Vidiian ship, 215 00:18:33,160 --> 00:18:36,357 an act which killed over 300 of their people. 216 00:18:36,520 --> 00:18:39,558 That makes it unwise for us to contact them. 217 00:18:42,160 --> 00:18:48,156 Sir, I think you should know how many people on this ship disagree with you. 218 00:18:48,320 --> 00:18:51,392 Everyone I talk to thinks we should give this a try. 219 00:18:51,560 --> 00:18:57,590 They do not have the responsibility of commanding this vessel. I do. 220 00:18:57,760 --> 00:19:02,675 The safety of this crew is paramount, and I must do what I can to ensure it. 221 00:19:02,840 --> 00:19:07,676 But if we're willing to take that risk in order to help the Captain... 222 00:19:07,840 --> 00:19:10,798 I'm going to say this once and once only. 223 00:19:10,960 --> 00:19:13,520 If you ever question my orders again, 224 00:19:13,680 --> 00:19:17,310 you will be relieved of duty permanently. 225 00:19:17,480 --> 00:19:22,429 The next words I expect to hear from you are "Yes, sir". 226 00:19:25,640 --> 00:19:28,314 Yes, sir. 227 00:19:43,160 --> 00:19:46,710 I'm going to check the insect traps in Beta 4. 228 00:19:46,880 --> 00:19:49,998 What are you up to now? 229 00:19:50,160 --> 00:19:52,674 - Making headboards. - Headboards? 230 00:19:52,840 --> 00:19:56,151 I've noticed you sometimes sit up in your bed to read. 231 00:19:56,320 --> 00:19:58,755 You need a comfortable backrest. 232 00:19:58,920 --> 00:20:00,877 That's very thoughtful of you. 233 00:20:01,040 --> 00:20:04,192 You've done so many things to make our lives easier. 234 00:20:04,360 --> 00:20:07,159 The cooking, for example. I hate to cook. 235 00:20:10,240 --> 00:20:13,471 But what I do makes you uncomfortable, doesn't it? 236 00:20:14,720 --> 00:20:19,351 Every time I add a personal touch to the shelter, you resist it. 237 00:20:20,960 --> 00:20:24,999 Sometimes it feels as though you've given up, 238 00:20:25,160 --> 00:20:29,438 that you're focused on making a home here instead of finding a cure. 239 00:20:29,600 --> 00:20:34,276 I can't sacrifice the present waiting for a future that may never happen. 240 00:20:34,440 --> 00:20:37,876 The reality is that we may never leave here. 241 00:20:38,040 --> 00:20:41,795 So yes, I'm trying to make a home, 242 00:20:41,960 --> 00:20:44,952 something that's more than a plain, grey box. 243 00:20:47,520 --> 00:20:53,391 Someday I may have to let go. But not today, OK? 244 00:20:53,560 --> 00:20:56,234 I've tried a new glucose bait in the traps. 245 00:20:56,400 --> 00:21:00,473 I have a feeling this might be the day I make a breakthrough. 246 00:21:17,800 --> 00:21:20,758 Hello? Chakotay? 247 00:21:52,600 --> 00:21:54,671 Hello again. 248 00:21:57,360 --> 00:22:00,159 You certainly cover a lot of territory. 249 00:22:01,280 --> 00:22:03,874 Or are you following me? 250 00:22:06,440 --> 00:22:08,750 Do you understand me? 251 00:22:10,920 --> 00:22:14,914 There. Know what that is? 252 00:22:15,080 --> 00:22:20,553 That little insect just might be what gets me out of your backyard. 253 00:22:28,000 --> 00:22:30,116 What is it? 254 00:22:33,760 --> 00:22:35,797 What's happened to the sky? 255 00:22:37,880 --> 00:22:42,158 If you're suggesting I should get out of here, I agree. 256 00:23:12,240 --> 00:23:14,550 Kathryn! 257 00:23:14,720 --> 00:23:17,109 Kathryn. 258 00:23:17,280 --> 00:23:20,671 - Are you hurt? - No. I couldn't carry the case. 259 00:23:20,840 --> 00:23:23,354 - Give it to me. - What's happening? 260 00:23:23,520 --> 00:23:26,194 It seems to be some kind of plasma storm. 261 00:23:26,360 --> 00:23:30,831 Our tricorders don't recognise it, but it sure packs a wallop! 262 00:23:48,120 --> 00:23:50,077 Come in. 263 00:23:50,240 --> 00:23:54,518 - Do you have a moment? - Of course. Please sit down. 264 00:23:54,680 --> 00:23:58,435 I'd like to talk to you about my father. 265 00:23:58,600 --> 00:24:02,230 - Your father? - He was a very wise man. 266 00:24:02,400 --> 00:24:06,189 More than anyone, he shaped the person I am. 267 00:24:06,360 --> 00:24:11,116 If it hadn't been for him I would have never questioned my people's beliefs. 268 00:24:11,280 --> 00:24:15,194 - I would never have met all of you. - Then we owe him a debt. 269 00:24:15,360 --> 00:24:17,590 I can't imagine this journey without you. 270 00:24:17,760 --> 00:24:21,640 When he died, I had just turned one year old. 271 00:24:21,800 --> 00:24:24,633 I didn't know how I'd live without him. 272 00:24:24,800 --> 00:24:29,351 But then I started working with you and I didn't miss him so much any more. 273 00:24:29,520 --> 00:24:32,080 I am honoured by the comparison. 274 00:24:32,240 --> 00:24:35,278 The well-being of your crew is important to you. 275 00:24:35,440 --> 00:24:38,000 Of course. 276 00:24:39,200 --> 00:24:43,398 Their emotional well-being as well as their physical safety? 277 00:24:43,560 --> 00:24:47,076 I cannot become hostage to their feelings. 278 00:24:47,240 --> 00:24:50,312 Tuvok, they are suffering because of this. 279 00:24:50,480 --> 00:24:52,676 Maybe you don't know what it's like. 280 00:24:52,840 --> 00:24:55,992 You think I am not sensitive to the situation? 281 00:24:56,160 --> 00:24:59,869 Nothing could be further from the truth. 282 00:25:00,040 --> 00:25:03,271 I have lost a valued friend. 283 00:25:03,440 --> 00:25:06,034 I am not immune to the effects of that loss. 284 00:25:06,200 --> 00:25:10,797 Then try to imagine what it's like for those of us who feel things deeply. 285 00:25:11,800 --> 00:25:15,475 A lot of the crew are on the bridge hoping you'll talk to them. 286 00:25:30,600 --> 00:25:34,275 You cannot appreciate what it means to be in command of a ship 287 00:25:34,440 --> 00:25:39,276 until that responsibility rests on your shoulders as it does on mine. 288 00:25:39,440 --> 00:25:44,640 You want me to take an action which would require me to disobey an order 289 00:25:44,800 --> 00:25:47,713 and put you into a life-threatening situation. 290 00:25:47,880 --> 00:25:50,872 I believe it demonstrates faulty leadership 291 00:25:51,040 --> 00:25:54,431 to be guided by the emotions of a distraught crew. 292 00:25:54,600 --> 00:26:01,438 However, as Captain, I must not ignore the sensibilities of those I command. 293 00:26:02,680 --> 00:26:05,513 We will contact the Vidiians. 294 00:26:05,680 --> 00:26:08,035 This is my decision and mine alone. 295 00:26:08,200 --> 00:26:11,352 You are all absolved of responsibility. 296 00:26:11,520 --> 00:26:14,638 I will accept any consequences which may ensue. 297 00:26:14,800 --> 00:26:18,475 Lieutenant, set a course for the Vidiian convoy. 298 00:26:20,080 --> 00:26:23,391 Mr Kim, let me know when we're within hailing range. 299 00:26:44,840 --> 00:26:46,797 Oh, no! 300 00:26:55,720 --> 00:27:00,078 Let's check outside. Maybe some of the insect traps are still intact. 301 00:27:22,640 --> 00:27:25,359 None of this is salvageable either. 302 00:27:30,120 --> 00:27:33,078 There's no way I can continue to do my research. 303 00:27:35,120 --> 00:27:37,430 I'm sorry. 304 00:27:42,120 --> 00:27:44,396 Well, that's one way of letting go. 305 00:27:49,920 --> 00:27:53,675 Captain's log, stardate 49694.2. 306 00:27:53,840 --> 00:27:57,196 We have had encouraging contact with the Vidiian convoy. 307 00:27:57,360 --> 00:28:02,036 They have promised to ask Dr Danara Pel if she will help us. 308 00:28:02,200 --> 00:28:04,555 Sir, the Vidiians are hailing us. 309 00:28:04,720 --> 00:28:06,677 On screen. 310 00:28:08,120 --> 00:28:10,794 - Hello, Lieutenant. - Dr Pel. 311 00:28:10,960 --> 00:28:15,431 - I didn't think I'd see you this quickly. - I boarded the first ship I could. 312 00:28:15,600 --> 00:28:17,557 Tell me about this illness. 313 00:28:17,720 --> 00:28:22,954 They were bitten by insects on a planet about 70 light years from here, 314 00:28:23,120 --> 00:28:25,191 in a system with a yellow dwarf star. 315 00:28:25,360 --> 00:28:28,398 - The third planet in a system of seven? - Yes. 316 00:28:28,560 --> 00:28:32,440 I know it. A particular insect carries the disease. 317 00:28:32,600 --> 00:28:35,558 We developed an anti-viral agent to combat it. 318 00:28:35,720 --> 00:28:38,553 - Can we get some from you? - Of course. 319 00:28:38,720 --> 00:28:42,076 Our Captain has transmitted our coordinates to you. 320 00:28:42,760 --> 00:28:45,479 - I have them, sir. - Thank you, Doctor. 321 00:28:45,640 --> 00:28:49,270 - We appreciate your help. - I'm glad I can be of assistance. 322 00:28:49,440 --> 00:28:53,718 - Estimated time to the coordinates? - Approximately 20 hours. 323 00:28:53,880 --> 00:28:56,633 Until then, I want a series of battle drills. 324 00:28:56,800 --> 00:28:59,679 We must be ready for whatever comes. 325 00:29:00,520 --> 00:29:04,115 I've been thinking. There's plenty of wood available. 326 00:29:04,280 --> 00:29:07,955 I could add rooms to the shelter, give us more living space. 327 00:29:08,120 --> 00:29:11,476 - How would you mill it? - I could do some with a phaser. 328 00:29:11,640 --> 00:29:15,679 - But I was actually thinking of logs. - As in log cabin? 329 00:29:15,840 --> 00:29:20,676 I built a few when I was growing up. My father thought I should learn how. 330 00:29:20,840 --> 00:29:23,434 My parents took us on backpacking trips 331 00:29:23,600 --> 00:29:27,230 so we'd keep a connection to our pioneer roots. I hated it. 332 00:29:27,400 --> 00:29:29,630 - No bed, no replicator. - No bathtub. 333 00:29:29,800 --> 00:29:34,670 No bathtub. I guess I was always a child of the 24th century. 334 00:29:34,880 --> 00:29:39,750 Well... maybe those trips helped prepare you for life here. 335 00:29:39,920 --> 00:29:42,912 Oh, no. Life here is much better than that. 336 00:29:45,480 --> 00:29:50,077 That's the first time you've said anything positive about being here. 337 00:29:53,880 --> 00:29:57,839 Well, hello there. I haven't seen you in a while. 338 00:29:58,000 --> 00:30:02,312 - Where have you been? - Do you expect him to answer? 339 00:30:02,480 --> 00:30:07,156 I sense intelligence in him, and I swear he came to warn me about the storm. 340 00:30:07,320 --> 00:30:09,834 Come here, fella. Come on. 341 00:30:13,240 --> 00:30:17,359 I doubt that he can be domesticated, at least not very easily. 342 00:30:19,560 --> 00:30:22,313 Well, we have plenty of time. 343 00:30:23,640 --> 00:30:25,995 The rest of our lives. 344 00:30:28,040 --> 00:30:30,350 That's a long time. 345 00:30:31,320 --> 00:30:34,392 At least I hope so. 346 00:30:34,560 --> 00:30:37,791 I can't give you orders but I suggest we get back to work. 347 00:30:37,960 --> 00:30:40,315 Aye, aye, Captain. 348 00:30:49,800 --> 00:30:53,191 I guess I'm not used to that kind of work. 349 00:30:54,560 --> 00:30:57,678 My knots are getting knots. 350 00:31:00,200 --> 00:31:02,350 Here, let me help. 351 00:31:16,880 --> 00:31:19,190 That feels good. 352 00:31:21,560 --> 00:31:23,915 I've had a lot of practice at this. 353 00:31:24,080 --> 00:31:27,232 My mother used to get sore necks all the time. 354 00:31:27,400 --> 00:31:31,553 I was the only one she'd trust not to make it worse. 355 00:31:53,000 --> 00:31:54,991 That's much better. Thank you. 356 00:31:56,520 --> 00:32:00,991 Well... I'm gonna go to bed now. I'll see you in the morning. 357 00:32:01,160 --> 00:32:03,390 Sleep well, Kathryn. 358 00:32:04,440 --> 00:32:06,909 Yes. You too. 359 00:33:00,960 --> 00:33:05,557 Got something. Vidiian ship, bearing 325, mark 5. 360 00:33:05,720 --> 00:33:07,757 Hail them. 361 00:33:07,920 --> 00:33:11,276 They aren't responding. Trying other frequencies. 362 00:33:11,440 --> 00:33:14,671 I'm reading a second ship, 177, mark 5. 363 00:33:14,840 --> 00:33:17,719 - Now a third. - They're surrounding us! 364 00:33:17,880 --> 00:33:21,510 None of them are answering hails and their weapons are powered. 365 00:33:21,680 --> 00:33:23,637 Red Alert. 366 00:33:38,920 --> 00:33:41,309 We have to talk about this. 367 00:33:43,040 --> 00:33:44,997 Al right. 368 00:33:45,840 --> 00:33:50,710 I think we need to define some parameters about us. 369 00:33:51,520 --> 00:33:54,956 I'm not sure I can define parameters. 370 00:33:57,240 --> 00:34:02,076 But I can tell you a story, an ancient legend among my people. 371 00:34:04,800 --> 00:34:10,079 It's about an angry warrior who lived his life in conflict with the rest of his tribe. 372 00:34:10,240 --> 00:34:14,234 He couldn't find peace, even with the help of his spirit guide. 373 00:34:16,760 --> 00:34:20,037 For years, he struggled with his discontent. 374 00:34:21,320 --> 00:34:25,951 But the only satisfaction he ever got came when he was in battle. 375 00:34:26,120 --> 00:34:28,555 This made him a hero among his tribe, 376 00:34:28,720 --> 00:34:31,917 but he still longed for peace within himself. 377 00:34:32,080 --> 00:34:34,037 One day he and his war party... 378 00:34:35,360 --> 00:34:39,149 were captured by a neighbouring tribe led by a woman warrior. 379 00:34:40,640 --> 00:34:42,597 She called on him to join her 380 00:34:42,760 --> 00:34:47,038 because her tribe was too small to defend itself from all its enemies. 381 00:34:47,200 --> 00:34:51,114 The woman warrior was brave and beautiful and very wise. 382 00:34:52,640 --> 00:34:58,272 The angry warrior swore to himself that he would stay by her side, 383 00:34:58,440 --> 00:35:01,671 doing whatever he could to make her burden lighter. 384 00:35:01,840 --> 00:35:04,719 From that point on, her needs would come first. 385 00:35:06,760 --> 00:35:10,276 And in that way, 386 00:35:10,440 --> 00:35:15,879 the warrior began to know the true meaning of peace. 387 00:35:20,080 --> 00:35:24,233 Is that really an ancient legend? 388 00:35:29,640 --> 00:35:31,597 No. 389 00:35:32,680 --> 00:35:34,990 But that made it easier to say. 390 00:36:04,640 --> 00:36:08,713 - Shields down to 58%. - Rearm the phasers. Fire at will. 391 00:36:08,880 --> 00:36:11,190 Firing. 392 00:36:11,360 --> 00:36:15,399 Shields down to 47%. Sir, there are just too many of them. 393 00:36:15,560 --> 00:36:18,234 Load aft torpedo bays. 394 00:36:18,400 --> 00:36:21,631 - Torpedoes armed. - Fire number one. 395 00:36:26,160 --> 00:36:28,879 - Report. - They're still coming. 396 00:36:29,760 --> 00:36:32,070 Fire number two. 397 00:36:32,240 --> 00:36:36,677 Tuvok to engineering. Listen carefully. 398 00:36:41,520 --> 00:36:44,956 - She has a broken arm. - Use the osteogenic stimulator. 399 00:36:45,120 --> 00:36:47,157 There's someone on the monitor. 400 00:36:47,320 --> 00:36:51,598 Odd. Why wouldn't they just use the com line? 401 00:36:51,760 --> 00:36:54,434 I don't think this is coming from our ship. 402 00:36:54,600 --> 00:36:58,559 - Shmullus, can you hear me? - Danara! 403 00:36:58,720 --> 00:37:02,554 I have to do this quickly. I'm on one of the Vidiian ships. 404 00:37:03,400 --> 00:37:06,631 Do they know you're contacting me? Are you in danger? 405 00:37:06,800 --> 00:37:10,634 No. Everyone's too focused on the battle. 406 00:37:10,800 --> 00:37:15,636 Shmullus, I swear I didn't know they planned to attack. 407 00:37:15,800 --> 00:37:18,155 I thought we were on an errand of mercy. 408 00:37:18,320 --> 00:37:21,278 - I believe you. - I have the anti-viral serum. 409 00:37:21,440 --> 00:37:23,636 If you can use your transporter... 410 00:37:23,800 --> 00:37:26,030 We can't transport through our shields. 411 00:37:26,200 --> 00:37:31,036 - I don't know what else to suggest. - I'll see what I can do. 412 00:37:31,200 --> 00:37:34,875 We can lower the shields long enough to transport the serum. 413 00:37:35,040 --> 00:37:38,032 Sickbay to bridge. 414 00:37:38,200 --> 00:37:42,353 - This is Tuvok. We're busy. - Dr Pel is on one of the Vidiian ships. 415 00:37:42,520 --> 00:37:45,797 If we can drop our shields, we can get the serum. 416 00:37:45,960 --> 00:37:47,917 Keep this com line open. 417 00:37:48,080 --> 00:37:51,869 When you hear me order the shields down, complete a transport. 418 00:37:52,040 --> 00:37:55,271 - We will be busy with the Vidiians. - Understood. 419 00:37:55,440 --> 00:37:58,751 - Engineering? - We're ready to eject the container. 420 00:37:58,920 --> 00:38:02,436 Stand by for my command. Here is the sequence of events. 421 00:38:02,600 --> 00:38:05,160 We will drop shields to transport the medicine. 422 00:38:05,320 --> 00:38:08,278 At that moment, the container will be ejected. 423 00:38:08,440 --> 00:38:12,274 When it's clear, Mr Kim will detonate it with a photon torpedo. 424 00:38:12,440 --> 00:38:17,879 Mr Paris will jump to full impulse so that we will avoid the explosion. 425 00:38:18,040 --> 00:38:21,999 Is everyone clear on this? Timing is of the utmost importance. 426 00:38:22,160 --> 00:38:24,720 - We won't get a second chance. - Understood. 427 00:38:24,880 --> 00:38:26,917 - Aye, sir. - We're ready. 428 00:38:27,080 --> 00:38:29,549 - Doctor? - I've set up to make the transport. 429 00:38:29,720 --> 00:38:31,677 Stand ready then. 430 00:38:34,160 --> 00:38:36,390 Lower shields. 431 00:38:36,560 --> 00:38:42,033 - Initiating transport. - Ejecting the antimatter container now. 432 00:38:44,920 --> 00:38:47,719 We've got it. Raise shields. 433 00:38:47,880 --> 00:38:51,111 Mr Kim, Mr Paris, go. 434 00:38:51,280 --> 00:38:53,510 Firing torpedo. 435 00:38:59,560 --> 00:39:02,234 - Report. - The Vidiian ships are disabled. 436 00:39:02,400 --> 00:39:06,553 - They're not pursuing. - Ready to go to warp, sir. 437 00:39:06,720 --> 00:39:10,873 Set a course for the planet where we left the Captain and Chakotay. 438 00:39:11,040 --> 00:39:12,997 Aye, aye, sir. 439 00:39:36,440 --> 00:39:39,353 How are they coming? 440 00:39:39,560 --> 00:39:41,517 Very nicely. 441 00:39:41,680 --> 00:39:45,116 We should have Talaxian tomatoes in a couple of months. 442 00:39:45,280 --> 00:39:50,309 Unless this planet has the equivalent of tomato bugs. They're awful. 443 00:39:51,240 --> 00:39:54,392 I would never have thought of you as a gardener. 444 00:39:54,560 --> 00:39:59,236 I grew up around farmers. My parents insisted we learn gardening skills. 445 00:39:59,400 --> 00:40:01,676 - Did you hate it? - Of course. 446 00:40:01,840 --> 00:40:06,994 Who wanted to be in the dirt instead of studying quantum mechanics? 447 00:40:07,160 --> 00:40:14,078 But I find it very satisfying now, watching the seeds sprout and grow. 448 00:40:16,520 --> 00:40:20,195 If your tomatoes could spare you, I'd like your opinion. 449 00:40:20,360 --> 00:40:23,273 I always have an opinion. 450 00:40:23,440 --> 00:40:25,556 Really? 451 00:40:32,960 --> 00:40:35,554 - What do you think? - A boat! 452 00:40:35,720 --> 00:40:39,076 You want to explore the river. I could build this. 453 00:40:39,240 --> 00:40:41,595 We could go on a camping trip. 454 00:40:41,760 --> 00:40:45,116 - We couldn't fit the bathtub. - I'll have the river. 455 00:40:45,280 --> 00:40:48,193 - Captain Janeway? - Do you hear that? 456 00:40:48,360 --> 00:40:50,317 Yes. 457 00:40:52,880 --> 00:40:55,713 Captain Janeway, do you read me? 458 00:40:56,880 --> 00:41:00,794 This is Tuvok calling Captain Janeway and Commander Chakotay. 459 00:41:00,960 --> 00:41:03,031 Please respond. 460 00:41:03,800 --> 00:41:07,509 - This is Janeway. - It's good to hear your voice. 461 00:41:07,680 --> 00:41:13,358 We have news. We have medicine which will treat your condition. 462 00:41:13,520 --> 00:41:16,353 We plan to be in orbit within 30 hours. 463 00:41:30,520 --> 00:41:32,716 Ready? 464 00:41:41,280 --> 00:41:43,396 There you are. 465 00:41:44,440 --> 00:41:47,000 At least I get to say goodbye. 466 00:41:50,120 --> 00:41:52,509 Feel free to use the house. 467 00:42:05,840 --> 00:42:08,514 Janeway to Voyager. Two to beam up. 468 00:42:20,920 --> 00:42:23,355 Welcome back, Captain, Commander. 469 00:42:25,520 --> 00:42:28,990 The Doctor tells me you contacted the Vidiians. 470 00:42:29,160 --> 00:42:33,313 I disobeyed your order. I am prepared to accept the consequences. 471 00:42:34,360 --> 00:42:39,309 If I didn't know you better, I'd say your decision was almost emotional. 472 00:42:39,480 --> 00:42:42,313 Thank you all. We've lost time. 473 00:42:42,480 --> 00:42:45,598 - Let's make some of it up. Warp 8. - Aye, Captain. 474 00:42:45,760 --> 00:42:47,910 We must review the ship's systems. 475 00:42:48,080 --> 00:42:53,109 I'll handle much of it. You do sensors, weapons and transporters. 476 00:42:53,280 --> 00:42:55,954 I'll have a report to you by 1800 hours. 477 00:42:57,200 --> 00:43:00,830 See if maintenance solved the temperature problem. 478 00:43:01,000 --> 00:43:03,674 Yes, ma'am. I'll see to it.