1 00:00:10,720 --> 00:00:14,759 - Captain, do you have a minute? - I'm on my way to the shuttlebay. 2 00:00:14,920 --> 00:00:19,153 - I thought last night went well. - Extremely. Everyone had fun. 3 00:00:19,320 --> 00:00:22,631 I was thinking of making it a regular feature. 4 00:00:22,800 --> 00:00:27,158 - It's worth a try. - You were especially good last night. 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,438 - Thanks. It's been a while. - You'd never know. 6 00:00:30,600 --> 00:00:36,312 Uh, Captain. Um...do you think... I mean, I was wondering... 7 00:00:37,280 --> 00:00:38,509 What is it? 8 00:00:38,680 --> 00:00:41,991 Could you keep Mr Tuvok busy that evening? 9 00:00:43,280 --> 00:00:45,396 I'm sure something could be arranged. 10 00:00:45,560 --> 00:00:48,916 - Our secret. - We never had this discussion. 11 00:01:01,560 --> 00:01:03,836 Harry's clarinet solo was OK. 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,436 I could have done without Tuvok's poetry reading. 13 00:01:07,600 --> 00:01:12,151 But the highlight was Kathryn Janeway as the Dying Swan. 14 00:01:12,320 --> 00:01:14,277 I learned that dance when I was six. 15 00:01:14,440 --> 00:01:17,876 It was the hit of the Beginning Ballet class. 16 00:01:18,040 --> 00:01:20,509 I hope you'll reprise it. 17 00:01:20,680 --> 00:01:24,275 Not until certain other people take their turn. 18 00:01:24,440 --> 00:01:27,558 Me? Perform in front of people? I don't think so. 19 00:01:27,720 --> 00:01:31,918 Come on. There must be some talent you have that people would enjoy. 20 00:01:32,080 --> 00:01:35,391 I could put an apple on my head and you could phaser it off. 21 00:01:35,560 --> 00:01:37,790 If I miss, I get to be captain. 22 00:01:39,960 --> 00:01:42,634 Turbulence. It might be a rough landing. 23 00:01:42,800 --> 00:01:45,918 There was no indication of rough weather. 24 00:01:46,080 --> 00:01:49,357 There are severe storms near the surface. 25 00:01:49,520 --> 00:01:53,878 Maybe we'd better come back here when things have cleared up. 26 00:01:56,520 --> 00:02:00,275 - Attitude control is out. - I'm switching to manual. 27 00:02:02,480 --> 00:02:05,836 - The navigation system's down. - Reverse engines. 28 00:02:07,080 --> 00:02:10,391 Warning. Hydrazine gas leak. 29 00:02:10,560 --> 00:02:14,713 Altitude 12 kms. Hull temperature 4,000 degrees. We must reduce speed. 30 00:02:14,880 --> 00:02:17,520 I'll try the antigrav thrusters. 31 00:02:54,240 --> 00:02:56,356 Kathryn! 32 00:02:59,800 --> 00:03:01,757 Kathryn! 33 00:04:46,040 --> 00:04:48,839 Kathryn! Kathryn! 34 00:04:58,240 --> 00:04:59,355 No! 35 00:04:59,520 --> 00:05:01,830 Warning. Hydrazine gas levels 36 00:05:02,000 --> 00:05:04,514 at 112 parts per million. 37 00:05:04,680 --> 00:05:07,194 Begin evacuation procedures. 38 00:05:43,000 --> 00:05:44,877 Hang on, Kathryn. 39 00:05:54,960 --> 00:05:56,871 Breathe, damn it! Breathe! 40 00:06:00,200 --> 00:06:02,589 Don't you die on me now. Breathe! 41 00:06:08,600 --> 00:06:11,911 Listen to me, Kathryn. You've got to breathe. 42 00:06:12,080 --> 00:06:14,469 Breathe! Breathe! 43 00:06:14,640 --> 00:06:16,836 Come on. Come on! 44 00:06:20,200 --> 00:06:22,111 Yes. 45 00:06:24,480 --> 00:06:26,391 Chakotay. 46 00:06:29,360 --> 00:06:32,239 Don't ever do that to me again. 47 00:06:32,400 --> 00:06:34,198 Thanks. 48 00:06:35,560 --> 00:06:40,634 You went into shock. You gave me quite a scare for a minute. 49 00:06:40,800 --> 00:06:43,918 This should help reduce your cranial swelling. 50 00:06:44,080 --> 00:06:46,959 - You'll have a headache. - I'll live with it. 51 00:06:48,160 --> 00:06:50,117 We need to set up a homing signal. 52 00:06:51,680 --> 00:06:53,751 Take it easy. 53 00:06:53,920 --> 00:06:55,877 I'm all right. 54 00:06:56,040 --> 00:06:58,509 We're going to need the blankets... 55 00:06:59,560 --> 00:07:01,551 and the rations. 56 00:07:01,720 --> 00:07:04,951 I can get them. You set up the homing signal. 57 00:07:05,520 --> 00:07:07,079 Here. 58 00:07:09,880 --> 00:07:13,316 At least the storm seems to be dying. 59 00:07:35,160 --> 00:07:38,118 - What was it? - Phaser burns on the hull. 60 00:07:38,280 --> 00:07:42,319 - I think we were shot down. - By whom? 61 00:07:42,480 --> 00:07:45,950 I don't know. I'll see if I can get an energy signature. 62 00:07:46,120 --> 00:07:49,556 We might be telling someone just where to find us. 63 00:07:49,720 --> 00:07:52,280 Disconnect it while I scan the shuttle. 64 00:08:07,440 --> 00:08:10,717 - Can you tell anything? - The signatures are Vidiian. 65 00:08:10,880 --> 00:08:12,837 But we'd moved beyond their space. 66 00:08:13,000 --> 00:08:16,675 They'll be coming for us. We need to find a hiding place. 67 00:08:18,600 --> 00:08:21,399 - What is it? - Life-forms. 50 metres from here. 68 00:08:21,560 --> 00:08:23,836 - They're coming this way. - Let's go. 69 00:08:24,000 --> 00:08:29,996 - There's another group in this direction. - Let's take cover. We'll have to fight. 70 00:08:41,520 --> 00:08:43,909 Back off now. We'll fire if we have to. 71 00:08:44,600 --> 00:08:46,034 Back off! 72 00:08:47,280 --> 00:08:49,351 Chakotay! 73 00:09:04,000 --> 00:09:06,071 Harry's clarinet solo was OK. 74 00:09:06,240 --> 00:09:09,232 I could have done without Tuvok's poetry reading. 75 00:09:09,400 --> 00:09:13,155 But the highlight was Kathryn Janeway as the Dying Swan. 76 00:09:13,320 --> 00:09:16,950 I learned that dance when I was six. I assure you... 77 00:09:17,120 --> 00:09:20,556 - What's happening here? - You're right. 78 00:09:20,720 --> 00:09:23,599 We have been here before. 79 00:09:24,560 --> 00:09:28,872 - Do you remember Vidiians? - Yes. They shot us down. 80 00:09:29,040 --> 00:09:34,160 We may be in a repeating time loop. I'll scan for temporal anomalies. 81 00:09:34,320 --> 00:09:38,314 Let's not try to land on that planet this time. 82 00:09:38,480 --> 00:09:42,758 Agreed. I don't see any evidence of temporal flux or any anomaly. 83 00:09:42,920 --> 00:09:45,150 - Or of Vidiian ships. - So far so good. 84 00:09:45,320 --> 00:09:50,076 - Chakotay to Voyager. Do you read? - We're out of range. 85 00:09:50,240 --> 00:09:54,632 What happened? Send a message that we won't land on the planet. 86 00:09:54,800 --> 00:09:57,997 We'll be looking for temporal anomalies. 87 00:09:59,120 --> 00:10:02,317 A ship is approaching on an intercept course. 88 00:10:02,480 --> 00:10:04,198 - Is it Vidiian? - Yes. 89 00:10:04,360 --> 00:10:07,990 It's a warship, loaded with weaponry. It's closing fast. 90 00:10:08,160 --> 00:10:10,276 - Can we outrun it? - We can try. 91 00:10:15,200 --> 00:10:17,555 They're 200,000 kms away and gaining. 92 00:10:17,720 --> 00:10:21,429 - Setting evasive pattern Delta 4. - They're powering weapons. 93 00:10:21,600 --> 00:10:23,557 Stand by all phaser arrays. 94 00:10:30,360 --> 00:10:33,318 - Shields down to 84%. - Returning fire. 95 00:10:36,880 --> 00:10:39,952 - Nice aim. - It didn't stop them. 96 00:10:40,120 --> 00:10:44,034 - We've lost shields. - Firing starboard array. 97 00:10:44,200 --> 00:10:47,431 - That hit the reactant injectors. - Shut them down. 98 00:10:47,600 --> 00:10:51,753 - The magnetic fields are failing. - Dump the core. 99 00:11:10,720 --> 00:11:14,236 We must be in a time loop. How do we break it? 100 00:11:14,400 --> 00:11:18,871 Let's get back to where we were before all this started happening. 101 00:11:19,040 --> 00:11:22,192 Agreed. If we're experiencing a temporal field, 102 00:11:22,360 --> 00:11:25,239 a tachyon burst might disperse it. 103 00:11:25,400 --> 00:11:27,232 Chakotay... 104 00:11:27,400 --> 00:11:30,199 - Let me guess. It's a Vidiian ship. - Two. 105 00:11:30,360 --> 00:11:32,874 20 million kilometres away but headed for us. 106 00:11:33,040 --> 00:11:35,873 Sacajawea to Voyager. Do you read us? 107 00:11:36,040 --> 00:11:39,999 - You've just come into com range. - We're being pursued by Vidiians. 108 00:11:40,160 --> 00:11:42,356 Set a course for our shuttle. 109 00:11:42,520 --> 00:11:46,115 We're experiencing a temporal phenomenon, a time loop. 110 00:11:46,280 --> 00:11:49,432 - Scan for anomalies. - We're on our way. 111 00:11:49,600 --> 00:11:53,719 If you're going to emit that tachyon burst, you'd better do it now. 112 00:11:53,880 --> 00:11:55,712 Here goes. 113 00:11:59,560 --> 00:12:04,191 - Is it affecting anything? - The Vidiians are almost within range. 114 00:12:11,000 --> 00:12:13,753 - What happened? - They vanished. 115 00:12:13,920 --> 00:12:18,278 - There's a residual temporal signature. - They were part of the time loop. 116 00:12:18,440 --> 00:12:21,432 - The tachyon burst disrupted it. - Good. 117 00:12:21,600 --> 00:12:24,433 I was tired of talking about talent night. 118 00:12:24,600 --> 00:12:29,037 Voyager to Sacajawea, we will rendezvous with you in four minutes. 119 00:12:29,200 --> 00:12:31,919 Believe me, we're looking forward to it. 120 00:12:42,160 --> 00:12:44,071 Good to have you back. 121 00:12:44,240 --> 00:12:46,914 I want to know what was happening to us. 122 00:12:47,080 --> 00:12:49,879 Did Voyager detect a temporal field? 123 00:12:50,040 --> 00:12:53,999 - Not to my knowledge. - Let's run a temporal scan. 124 00:12:54,160 --> 00:12:57,278 I'd feel better if I knew what caused the phenomenon. 125 00:12:57,440 --> 00:12:59,397 I'm not sure what you mean. 126 00:12:59,560 --> 00:13:03,076 - The time loop we ran into out there. - Time loop? 127 00:13:03,240 --> 00:13:09,111 Chakotay and I experienced a temporal loop. It involved the Vidiians. 128 00:13:09,280 --> 00:13:13,399 They'd attack and kill us and then we'd be in the shuttle again. 129 00:13:13,560 --> 00:13:16,871 - Tell them. - We were going to a binary system. 130 00:13:17,040 --> 00:13:21,079 To collect some nitrogenase compound. But we crashed. 131 00:13:21,240 --> 00:13:24,870 And then we were attacked but we escaped and got back here. 132 00:13:25,040 --> 00:13:30,877 The Doctor treated your injuries and you proceeded here to the bridge. 133 00:13:31,040 --> 00:13:34,954 I don't remember anything about a repeating time loop. 134 00:13:35,120 --> 00:13:39,318 You don't remember how we kept ending up talking about talent night? 135 00:13:43,560 --> 00:13:48,509 Then I'm the only one. Something strange is going on here. 136 00:13:48,680 --> 00:13:51,354 I'll have the Doctor examine me. 137 00:13:51,520 --> 00:13:54,717 In the meantime, I still want those temporal scans. 138 00:13:56,440 --> 00:13:59,239 You heard the captain. Let's get moving. 139 00:14:01,600 --> 00:14:04,718 I ran a microcellular scan after you returned. 140 00:14:04,880 --> 00:14:08,999 - I have just analysed the results. - What did you find? 141 00:14:09,160 --> 00:14:12,391 You have contracted a disease. 142 00:14:12,560 --> 00:14:16,076 - The Vidiian phage. - The phage? 143 00:14:17,360 --> 00:14:19,636 Is Chakotay infected, too? 144 00:14:19,800 --> 00:14:23,953 - No. He shows no signs of the disease. - How did I get it? 145 00:14:24,120 --> 00:14:29,194 You said a Vidiian grabbed you. The virus may have been transferred then. 146 00:14:29,360 --> 00:14:33,433 We've encountered Vidiians before and had contact with them. 147 00:14:33,600 --> 00:14:35,750 No one's ever gotten sick that way. 148 00:14:37,280 --> 00:14:42,673 I can't explain. The phage virus might have become more infectious. 149 00:14:42,840 --> 00:14:47,391 I believe this explains the hallucinations you've described. 150 00:14:47,560 --> 00:14:51,679 There is often stress to the thalamus in the early stages. 151 00:14:51,840 --> 00:14:55,595 It causes a kind of dementia that produces hallucinations. 152 00:14:55,760 --> 00:14:59,594 - What's the prognosis? - I wish I could tell you. 153 00:14:59,760 --> 00:15:03,230 For now it would be best if you remained under quarantine. 154 00:15:03,400 --> 00:15:04,390 Of course. 155 00:15:04,560 --> 00:15:09,760 It's possible that others on the crew may be infected. 156 00:15:09,920 --> 00:15:13,515 Have you made any progress in finding a cure? 157 00:15:13,680 --> 00:15:18,470 I hadn't pursued the matter since we'd moved beyond Vidiian space. 158 00:15:18,640 --> 00:15:24,033 But I'll now redouble my efforts. I'd like to give you a sedative. 159 00:15:25,840 --> 00:15:27,797 Captain? 160 00:15:30,640 --> 00:15:35,555 - I'll be running a series of tissue scans. - I understand. 161 00:15:35,720 --> 00:15:38,997 There. That should give you a good night's sleep. 162 00:15:39,160 --> 00:15:45,076 I promise I won't deactivate myself until I have some answers for you. 163 00:15:45,240 --> 00:15:47,675 Doctor... 164 00:15:47,840 --> 00:15:50,195 I know I'm in good hands. 165 00:16:27,960 --> 00:16:29,951 Doctor? 166 00:16:32,320 --> 00:16:35,915 - Ah. You're awake. - How long have I been asleep? 167 00:16:36,080 --> 00:16:38,276 - Almost 40 hours. -407? 168 00:16:39,840 --> 00:16:45,153 This strain of the phage is particularly virulent. It's spreading rapidly. 169 00:16:46,920 --> 00:16:50,959 Have you... Is there any hope of a cure? 170 00:16:51,120 --> 00:16:54,954 I regret to inform you that I have been unsuccessful. 171 00:16:55,880 --> 00:17:00,192 - Then what's the next step? - I've given that a lot of thought. 172 00:17:00,360 --> 00:17:05,719 The prospects are unpleasant. You face a lingering, painful death, 173 00:17:05,880 --> 00:17:10,636 marked by increasing periods of dementia and insanity. 174 00:17:10,800 --> 00:17:14,316 - There's only one humane thing to do. - What's that? 175 00:17:14,480 --> 00:17:18,030 - Euthanasia. - What? 176 00:17:18,200 --> 00:17:21,158 I can't subject you to a prolonged, painful death. 177 00:17:21,320 --> 00:17:24,551 The crew would also be adversely affected. 178 00:17:24,720 --> 00:17:30,079 Surely there are other options. B'Elanna's DNA, for instance. 179 00:17:30,240 --> 00:17:33,153 It produces antibodies against the phage. 180 00:17:33,320 --> 00:17:36,517 That might provide a vaccine, but not a cure. 181 00:17:36,680 --> 00:17:39,194 I'm sorry. 182 00:17:39,360 --> 00:17:43,911 The space within the force field is filling with a toxin. It is fast and merciful. 183 00:17:44,080 --> 00:17:46,799 Turn it off. That's an order! 184 00:17:46,960 --> 00:17:51,591 Please relax and take deep breaths. It will be over more quickly that way. 185 00:17:52,520 --> 00:17:55,512 Computer, delete Emergency Medical Hologram. 186 00:17:55,680 --> 00:17:59,355 A security code is required for that command. 187 00:17:59,520 --> 00:18:04,674 - Security code Janeway Lambda-3. - That code is not recognised. 188 00:18:06,080 --> 00:18:11,200 - I'm the captain. Delete the EMH. - A security code is required. 189 00:18:11,360 --> 00:18:13,317 Don't do this! 190 00:18:15,280 --> 00:18:17,237 It isn't right! 191 00:18:32,280 --> 00:18:35,636 - Chakotay. - I know. We're back. 192 00:18:35,800 --> 00:18:39,839 That must be the anomaly. That's what's behind all this. 193 00:18:40,000 --> 00:18:44,278 - It's exerting a gravito-magnetic force. - Divert all power to the engines. 194 00:18:44,440 --> 00:18:46,397 Changing course. 195 00:18:46,560 --> 00:18:49,200 - We're being drawn to it. - Reverse engines. 196 00:18:49,360 --> 00:18:52,273 Structural integrity is weakening. 197 00:18:52,440 --> 00:18:54,431 - Maybe we should go in. - No. 198 00:18:54,600 --> 00:18:58,230 Maybe we're doing this wrong. Maybe we should fly into it. 199 00:18:58,400 --> 00:19:01,313 - We must get away. - It will tear the shuttle apart. 200 00:19:01,480 --> 00:19:03,517 The hull is breaching. 201 00:19:09,040 --> 00:19:12,032 - Don't you die on me! - What's happening? 202 00:19:12,200 --> 00:19:15,636 Start breathing! Breathe, damn it! Breathe! 203 00:19:16,520 --> 00:19:20,070 Don't do this to me. Come on! Breathe! 204 00:19:20,240 --> 00:19:22,754 - Can't you hear me? - Don't you die on me. 205 00:19:22,920 --> 00:19:25,070 Come on! Breathe! 206 00:19:25,240 --> 00:19:28,790 Kathryn, listen to me. You have to breathe. 207 00:19:28,960 --> 00:19:31,349 Start breathing! Come on! 208 00:19:31,520 --> 00:19:33,670 Come on! 209 00:19:39,080 --> 00:19:43,916 No, Kathryn! You can't die. 210 00:19:55,360 --> 00:19:57,556 Chakotay, I'm here. 211 00:19:57,720 --> 00:20:01,270 - Voyager to Sacajawea. Do you read? - Yes. Voyager. 212 00:20:01,440 --> 00:20:04,432 - How far are you? - We are in orbit. 213 00:20:04,600 --> 00:20:07,274 Transporters won't function in the storm. 214 00:20:07,440 --> 00:20:11,559 - A shuttle is on its way. - The Captain's dead. 215 00:20:11,720 --> 00:20:15,793 We have to get her to sickbay. The Doctor may be able to revive her. 216 00:20:15,960 --> 00:20:18,349 The away team should be with you in minutes. 217 00:20:18,520 --> 00:20:24,152 I know you can't see me or hear me. But I am here. I'm not dead. 218 00:20:24,320 --> 00:20:26,834 Kathryn, we're going to get you back. 219 00:20:28,440 --> 00:20:33,355 Ten milligrams cordrazine. We'll use it with the cortical stimulator. 220 00:20:33,520 --> 00:20:35,158 Now. 221 00:20:35,320 --> 00:20:38,438 No pulse, no blood pressure. Minimum midbrain activity. 222 00:20:38,600 --> 00:20:42,673 - No response in the cerebral cortex. - Again. 223 00:20:44,760 --> 00:20:46,990 We're getting a thready pulse. 224 00:20:47,160 --> 00:20:51,199 75 milligrams inaprovaline. I'll begin synaptic stimulation. 225 00:20:59,440 --> 00:21:02,193 Pulse is weakening. We're losing her again. 226 00:21:02,360 --> 00:21:04,556 Cortical stimulator. Now. 227 00:21:07,400 --> 00:21:10,552 - No vital signs, no brain activity. - Again. 228 00:21:12,960 --> 00:21:16,078 - No change. Doctor... - Don't question me. Again. 229 00:21:24,800 --> 00:21:28,589 Make a note in the log. Death occurred at 0320 hours. 230 00:21:28,760 --> 00:21:32,549 Cause - massive cerebro-vascular collapse. 231 00:21:42,120 --> 00:21:45,556 Computer, confirm Janeway voice pattern. 232 00:21:48,040 --> 00:21:52,750 Kes, you're a telepath. You can sense things others can't. 233 00:21:52,920 --> 00:21:55,833 Kes, can you sense me? 234 00:21:56,040 --> 00:22:01,797 Kes, please go to the science lab and prepare the autopsy protocols. 235 00:22:10,120 --> 00:22:14,079 I'm here, Kes. I'm staying with you until you realise it. 236 00:22:19,360 --> 00:22:21,431 Captain? 237 00:22:24,400 --> 00:22:26,994 Did you feel that? It was me. 238 00:22:27,160 --> 00:22:29,879 Commander Chakotay, I need to talk to you. 239 00:22:32,320 --> 00:22:36,712 I had the strongest feeling that the captain was there in the corridor. 240 00:22:36,880 --> 00:22:41,750 It is possible that in your distress you imagined that you were aware of her. 241 00:22:41,920 --> 00:22:44,070 It was more than that. I'm sure. 242 00:22:44,240 --> 00:22:48,473 Kes has shown an ability to detect an unseen presence. 243 00:22:48,640 --> 00:22:51,917 The captain might have moved out of our reality. 244 00:22:52,080 --> 00:22:54,993 She could be in an alternate dimension. 245 00:22:55,160 --> 00:22:59,358 - We have to find her. - We can run a subspace sweep. 246 00:22:59,520 --> 00:23:02,273 - See if we can find anything. - Get on it. 247 00:23:02,440 --> 00:23:06,513 Neelix, keep the crew's morale up until we can get some answers. 248 00:23:06,680 --> 00:23:08,193 Yes, sir. 249 00:23:09,040 --> 00:23:13,830 I suggest I work with Kes to help her increase the range of her perceptions. 250 00:23:14,000 --> 00:23:16,594 Good idea. Tom, we'll take duty stations. 251 00:23:20,000 --> 00:23:22,150 That's more like it. 252 00:23:24,440 --> 00:23:28,354 I've reconfigured the lateral sensor array to scan subspace. 253 00:23:28,520 --> 00:23:30,955 Don't forget to run a magneton sweep. 254 00:23:31,120 --> 00:23:35,478 The forward array is ready to scan for temporal phase-shifting. 255 00:23:35,640 --> 00:23:38,473 I'm going to activate the magneton scanner. 256 00:23:38,640 --> 00:23:41,393 It might pick up an anomalous presence. 257 00:23:44,680 --> 00:23:46,830 Now what? 258 00:24:01,320 --> 00:24:03,470 Daddy. 259 00:24:07,440 --> 00:24:10,080 Who are you? Are you responsible for this? 260 00:24:10,240 --> 00:24:14,632 - You know who I am. - My father died 15 years ago. 261 00:24:14,800 --> 00:24:19,954 Yes. Drowned on Tau Ceti Prime. It was devastating to you. 262 00:24:20,120 --> 00:24:24,876 You may be a projection of my imagination, but you are not my father. 263 00:24:25,040 --> 00:24:28,271 Kathryn. Kathryn. 264 00:24:28,440 --> 00:24:33,640 I raised you to be a doubter, to look at the world with a scientist's eye. 265 00:24:33,800 --> 00:24:39,159 - But in this instance, that won't work. - If you know what's going on, tell me. 266 00:24:39,320 --> 00:24:42,039 Isn't it clear? You're dead. 267 00:24:43,120 --> 00:24:46,795 - You died in that shuttle crash. - No. That's not possible. 268 00:24:46,960 --> 00:24:51,431 I understand your confusion, your refusal to accept what's happened. 269 00:24:51,600 --> 00:24:55,150 - I went through it after my accident. - What do you mean? 270 00:24:55,320 --> 00:24:59,917 I went back to you and your mother and sister after I died for a long time, 271 00:25:00,080 --> 00:25:02,833 until I realised it was futile. 272 00:25:03,000 --> 00:25:05,560 That's what happens when death is unexpected. 273 00:25:05,720 --> 00:25:08,678 One's consciousness isn't prepared to let go. 274 00:25:08,840 --> 00:25:12,913 Is that what you're calling me? Kathryn's consciousness. 275 00:25:13,080 --> 00:25:16,710 For want of a better word. Some say "ghost" or "spirit". 276 00:25:16,880 --> 00:25:20,953 We thought the stories were the product of vivid imaginations 277 00:25:21,120 --> 00:25:23,077 or self-induced hysteria. 278 00:25:23,240 --> 00:25:26,198 I was surprised when I found they were true. 279 00:25:27,360 --> 00:25:29,590 If you stayed with me after you died, 280 00:25:29,760 --> 00:25:32,149 you should be able to tell me what happened. 281 00:25:32,320 --> 00:25:36,598 You were so grief-stricken, you fell into a terrible depression. 282 00:25:36,760 --> 00:25:41,596 You spent months in bed, sleeping, rather than confronting your feelings. 283 00:25:41,760 --> 00:25:45,515 What would have happened if your sister hadn't forced you into the world? 284 00:25:45,680 --> 00:25:48,957 If you're a part of me, you'd know those things. 285 00:25:49,120 --> 00:25:54,559 Remember, several times after I died, you woke up thinking I was there. 286 00:25:54,720 --> 00:25:57,838 You told your sister it felt absolutely real. 287 00:25:58,000 --> 00:26:03,439 That's because I was there, trying to convince you to get on with your life. 288 00:26:04,840 --> 00:26:08,276 Let's say you're right. What's next? 289 00:26:08,440 --> 00:26:11,478 That's up to you. Eventually you will cross over. 290 00:26:11,640 --> 00:26:14,712 The only question is how long it will take you. 291 00:26:14,880 --> 00:26:18,839 - Cross over to where? - I don't know what to call it. 292 00:26:20,200 --> 00:26:22,430 Another state of consciousness. 293 00:26:24,080 --> 00:26:27,436 Unlike anything we ever could have imagined in life. 294 00:26:27,600 --> 00:26:34,233 It's not a frightening place, Kathryn. It's full of joy and indescribable wonder. 295 00:26:34,400 --> 00:26:37,153 Kes sensed I was here. They're looking for me. 296 00:26:37,320 --> 00:26:40,950 People have always felt the presence of ghosts. 297 00:26:41,120 --> 00:26:43,999 But the technology to find them hasn't been invented. 298 00:26:44,160 --> 00:26:46,595 They won't give up easily. 299 00:26:46,760 --> 00:26:51,277 But they will give up eventually. They'll accept what's happened. 300 00:26:51,440 --> 00:26:54,353 And that's what you have to do. 301 00:26:54,520 --> 00:26:57,478 Kes did it once, she can do it again. I'm going to help her. 302 00:26:57,640 --> 00:27:01,235 If that's what you feel you need to do, I understand. 303 00:27:09,040 --> 00:27:11,190 Let us try one more time. 304 00:27:12,960 --> 00:27:16,078 Open yourself to the impressions around you, 305 00:27:16,240 --> 00:27:19,631 the thoughts, the minds that are on this ship, 306 00:27:19,800 --> 00:27:22,918 all the minds that are on this ship. 307 00:27:23,080 --> 00:27:27,790 I hear them. So many voices. 308 00:27:27,960 --> 00:27:29,917 They are a turbulent storm, 309 00:27:30,080 --> 00:27:35,678 and you must rise above the tempest, to a place that is quiet. 310 00:27:35,840 --> 00:27:40,755 - It's difficult. - Lift yourself from the storm. 311 00:27:40,920 --> 00:27:47,110 Soar into the quiet space among the stars, where everything is still. 312 00:27:49,800 --> 00:27:51,757 I'm in that place now. 313 00:27:51,920 --> 00:27:56,994 Is there a voice that you can hear? A single voice, isolated in the stillness? 314 00:27:58,440 --> 00:28:02,559 Kes, I'm here. Focus on me. On my voice. 315 00:28:03,520 --> 00:28:07,434 There are only two beings in the void. You and Captain Janeway. 316 00:28:07,600 --> 00:28:10,877 Nothing else exists that can interfere. 317 00:28:11,040 --> 00:28:13,839 Can you hear her voice, however faintly? 318 00:28:14,000 --> 00:28:17,516 - I'm trying. - Is there anything? 319 00:28:17,680 --> 00:28:20,274 Any presence in the void with you? 320 00:28:24,400 --> 00:28:28,280 - I don't think so. - Kes, keep trying. 321 00:28:28,440 --> 00:28:32,434 Now I am with you, moving through the quiet space, 322 00:28:32,600 --> 00:28:37,117 my thoughts joined with yours, extending the range of the search. 323 00:28:38,200 --> 00:28:43,957 Tuvok, surely you must know I'm here. We've shared so much. 324 00:28:46,080 --> 00:28:51,314 - I'm just not getting anything. - Nor am I. 325 00:28:51,480 --> 00:28:55,599 I felt empty. Alone. 326 00:28:55,760 --> 00:29:00,231 Maybe what I sensed was me wanting to believe the captain wasn't dead. 327 00:29:01,520 --> 00:29:04,990 We've been trying for three days, without success, 328 00:29:05,160 --> 00:29:09,677 nor have Torres and Kim found any indication that the captain is alive. 329 00:29:10,760 --> 00:29:15,072 There is a point at which we must accept her death. 330 00:29:20,000 --> 00:29:22,355 Thank you for helping. 331 00:29:22,520 --> 00:29:26,115 I wouldn't have accepted it if you hadn't tried. 332 00:29:27,440 --> 00:29:29,590 Good night. 333 00:29:38,960 --> 00:29:41,873 Tactical officer's log, supplemental. 334 00:29:42,040 --> 00:29:46,716 My attempt to help Kes detect the captain's presence ended in failure. 335 00:29:46,880 --> 00:29:52,478 I am forced to conclude that we have, in fact, lost Kathryn Janeway. 336 00:29:52,640 --> 00:29:58,511 I would like the record to show that I have lost a good friend as well, 337 00:29:58,680 --> 00:30:01,991 one whom I can never replace. 338 00:30:02,160 --> 00:30:05,790 - Oh, Tuvok. - They all love you, Kathryn. 339 00:30:05,960 --> 00:30:10,113 - It's going to be hard for them. - I don't believe this is happening. 340 00:30:10,280 --> 00:30:16,834 Because you don't want to. Tomorrow, it will become easier. 341 00:30:19,480 --> 00:30:21,596 My memorial service. 342 00:30:22,640 --> 00:30:24,597 When I came to this ship, 343 00:30:24,760 --> 00:30:27,912 I resented the fact that Captain Janeway was responsible 344 00:30:28,080 --> 00:30:31,994 for our being stranded in the Delta Quadrant. 345 00:30:33,200 --> 00:30:36,158 I didn't think that she made the right decision, 346 00:30:36,320 --> 00:30:40,314 and I certainly didn't want to serve under her command. 347 00:30:41,880 --> 00:30:44,633 In the beginning, I fought her. 348 00:30:46,560 --> 00:30:51,396 Even when she made me chief engineer, I didn't trust her reasons. 349 00:30:51,560 --> 00:30:54,120 I kept looking for a hidden agenda. 350 00:30:55,080 --> 00:30:58,198 I actually believed that she'd set me up to fail. 351 00:30:59,760 --> 00:31:02,229 I couldn't have been more wrong. 352 00:31:02,400 --> 00:31:07,270 She saw... She saw something in me that I didn't see. 353 00:31:07,440 --> 00:31:13,630 She saw a worthwhile person, where I saw a lost and hostile misfit. 354 00:31:14,640 --> 00:31:18,838 And because she had faith in me, I began to have faith in myself. 355 00:31:19,000 --> 00:31:23,517 When she died, the first thing I thought was that I couldn't do this without her, 356 00:31:23,680 --> 00:31:27,275 that I needed her too badly. 357 00:31:27,440 --> 00:31:31,149 Her strength and her compassion. 358 00:31:32,160 --> 00:31:35,551 But then I realised that the gift that she gave me, 359 00:31:35,720 --> 00:31:38,189 and gave a lot of us here, 360 00:31:38,360 --> 00:31:42,718 was the knowledge that we are better and stronger than we think. 361 00:31:46,240 --> 00:31:51,394 I wish I had said these things to her. I wish I'd taken the time. 362 00:32:02,840 --> 00:32:05,832 - Would anyone else like to speak? - I would, sir. 363 00:32:12,720 --> 00:32:16,156 Captain Janeway wouldn't want us to sit around moping. 364 00:32:17,760 --> 00:32:21,640 She'd want us to be remembering the good times. 365 00:32:21,800 --> 00:32:26,078 Like the away mission when we found bushes of overripe fruit. 366 00:32:26,240 --> 00:32:30,950 I must have eaten half a kilo. My hands and mouth were all purple. 367 00:32:32,640 --> 00:32:34,756 And the captain... 368 00:32:39,320 --> 00:32:41,880 The captain came and sat down next to me... 369 00:32:43,440 --> 00:32:49,277 and her mouth was all stained, too. She put her arm around my shoulder... 370 00:32:53,000 --> 00:32:55,469 and she said... 371 00:33:00,800 --> 00:33:03,235 she said... 372 00:33:03,400 --> 00:33:07,758 "Ensign, these are the times we have to remember." 373 00:33:10,560 --> 00:33:13,234 It... 374 00:33:14,880 --> 00:33:17,759 It's... Sorry. 375 00:33:25,960 --> 00:33:30,272 I know this hasn't been easy, but I think we'll all be better for it. 376 00:33:31,440 --> 00:33:34,319 We will honour the captain one last time. 377 00:33:39,320 --> 00:33:41,231 Release the pod. 378 00:33:59,760 --> 00:34:03,390 Kim was right when he said the captain wouldn't want us to be sad. 379 00:34:03,560 --> 00:34:05,915 Neelix has prepared some food 380 00:34:06,080 --> 00:34:10,756 and it would be nice if we could share the good times we had with the captain. 381 00:34:18,280 --> 00:34:21,830 It's over, Kathryn. 382 00:34:22,000 --> 00:34:25,550 There's nothing left for you here. Come with me. 383 00:34:34,440 --> 00:34:37,671 - What do I do to leave here? - Just decide. 384 00:34:37,840 --> 00:34:41,356 The only thing that keeps you is your refusal to leave. 385 00:34:41,520 --> 00:34:44,239 You may be right in everything you've said. 386 00:34:44,400 --> 00:34:48,837 But I'm not ready to accept it. I'm not ready to go. 387 00:34:50,480 --> 00:34:55,429 My poor little bird. You always made it hard for yourself. 388 00:34:55,600 --> 00:35:00,071 If there was a rocky path and a smooth one, you always chose the rocky one. 389 00:35:00,240 --> 00:35:03,119 If I stay, maybe it will be easier for them. 390 00:35:03,280 --> 00:35:05,556 Maybe I could be comforting somehow. 391 00:35:06,480 --> 00:35:10,519 That's what I told myself when I refused to leave you. 392 00:35:10,680 --> 00:35:13,752 I was hoping you wouldn't have to go through that. 393 00:35:15,400 --> 00:35:18,233 It's a horrible existence, Kathryn. 394 00:35:18,400 --> 00:35:25,989 As time wears on, you begin to see how potent, how destructive, loneliness is. 395 00:35:27,040 --> 00:35:32,353 You'll see the people you love doing all the things you used to share with them, 396 00:35:32,520 --> 00:35:34,909 but you won't be a part of it any more. 397 00:35:35,080 --> 00:35:38,391 You'll be forever shut out of their existence. 398 00:35:38,560 --> 00:35:44,317 It becomes agonising. I don't want that to happen to you. 399 00:35:45,520 --> 00:35:50,310 Maybe that's what it will take for me to make this decision. I'm not ready. 400 00:35:50,480 --> 00:35:53,677 - What can I do to convince you? - Nothing. I can't. 401 00:35:53,840 --> 00:35:57,879 I won't abandon them. We're too much a part of each other. 402 00:35:59,280 --> 00:36:01,715 We've been through so much together. 403 00:36:01,880 --> 00:36:04,793 I have to know what's going to happen to them. 404 00:36:04,960 --> 00:36:08,396 To see Kes continue to grow and learn. 405 00:36:08,560 --> 00:36:13,999 To know if Tom and B'Elanna will ever develop a real friendship. 406 00:36:14,160 --> 00:36:18,233 You can only be an observer, never a participant. 407 00:36:18,400 --> 00:36:22,917 I'd rather be here in spirit than not at all. A captain doesn't abandon ship. 408 00:36:23,080 --> 00:36:26,550 Every hour you stay makes it more difficult to leave. 409 00:36:26,720 --> 00:36:30,111 Why are you pushing me? I've made up my mind. I'm staying here. 410 00:36:31,760 --> 00:36:34,115 I'm getting a weak pulse. 411 00:36:34,280 --> 00:36:37,398 - She's coming back. - I'll use cordrazine. 412 00:36:37,560 --> 00:36:40,916 - What happened? - What do you mean? 413 00:36:41,080 --> 00:36:43,390 I saw Tuvok, Chakotay and the Doctor. 414 00:36:43,560 --> 00:36:46,632 - Here? - No, it was different. 415 00:36:46,800 --> 00:36:49,110 As though I were looking up at them. 416 00:36:49,280 --> 00:36:52,193 - A hallucination. - It didn't feel like it. 417 00:36:52,360 --> 00:36:55,432 I didn't see myself. I was looking up at them. 418 00:36:58,520 --> 00:37:03,594 That's the real me, isn't it, lying on the ground on that planet, dying. 419 00:37:05,240 --> 00:37:08,358 And this is the hallucination. This isn't real. 420 00:37:08,520 --> 00:37:11,638 You're only making it harder on yourself. 421 00:37:11,800 --> 00:37:15,077 Why are you trying so hard to convince me to come with you? 422 00:37:15,240 --> 00:37:18,710 Why not let me come to the decision on my own? 423 00:37:18,880 --> 00:37:24,910 - I'm sparing you unnecessary pain. - My father would never act like this. 424 00:37:25,080 --> 00:37:29,074 He always believed I had to make my own mistakes. 425 00:37:29,240 --> 00:37:32,232 He never tried to shield me from life. 426 00:37:32,400 --> 00:37:35,279 Why would he try to shield me from death? 427 00:37:36,440 --> 00:37:41,116 You're not my father. I could be imagining you, but I don't think so. 428 00:37:41,280 --> 00:37:43,840 You have such a specific agenda. 429 00:37:44,000 --> 00:37:47,391 You're determined that I go with you somewhere. 430 00:37:47,560 --> 00:37:50,712 - Who are you? - I'm trying to help you. 431 00:37:50,880 --> 00:37:57,559 - Stop fighting me. - Are you an alien being of some kind? 432 00:37:57,720 --> 00:38:01,600 - Her eyes are open. - Blood pressure 60 over 30. 433 00:38:01,760 --> 00:38:05,230 But the entity is still impeding your treatment. 434 00:38:05,400 --> 00:38:07,835 Kathryn, just fight a little longer. 435 00:38:08,000 --> 00:38:11,356 Direct synaptic stimulation might drive out the alien. 436 00:38:12,480 --> 00:38:16,678 I was right. I heard Tuvok and Chakotay and the Doctor. 437 00:38:16,840 --> 00:38:20,674 You're an alien. You've created all these hallucinations. 438 00:38:20,840 --> 00:38:22,911 This is what my species does. 439 00:38:23,080 --> 00:38:27,199 At the moment before death, one of us comes to help you understand, 440 00:38:27,360 --> 00:38:29,749 to make the crossing over an occasion of joy. 441 00:38:29,920 --> 00:38:32,389 What is that? 442 00:38:32,560 --> 00:38:35,678 Our matrix. Where your consciousness will live. 443 00:38:35,840 --> 00:38:41,313 It really is a place of wonder. It can be whatever you want it to be. 444 00:38:41,480 --> 00:38:45,758 Then why didn't you tell me this? Why pretend to be my father? 445 00:38:45,920 --> 00:38:48,480 People are comforted to see their loved ones. 446 00:38:48,640 --> 00:38:51,792 It makes the crossing over much less fearful. 447 00:38:51,960 --> 00:38:54,554 I've done this many times. 448 00:38:54,720 --> 00:38:58,190 I've never encountered someone so resistant. 449 00:38:58,360 --> 00:39:01,352 The alien presence is getting stronger again. 450 00:39:01,520 --> 00:39:05,798 - Fight it, Kathryn. - I'll have to try a thoron pulse. 451 00:39:06,600 --> 00:39:11,470 - My people are trying to save me. - They're trying out of desperation. 452 00:39:11,640 --> 00:39:15,349 You're not trying to make me comfortable. 453 00:39:15,520 --> 00:39:17,796 You just want me to come with you. 454 00:39:17,960 --> 00:39:22,033 - Because it's inevitable. - You're no Good Samaritan. 455 00:39:22,200 --> 00:39:26,990 You're more like a vulture, preying on people at their most vulnerable. 456 00:39:27,160 --> 00:39:28,958 I've been patient. 457 00:39:29,120 --> 00:39:33,353 But your patience is wearing thin. Why do you want me in that matrix? 458 00:39:33,520 --> 00:39:36,353 It has nothing to do with everlasting joy. 459 00:39:38,000 --> 00:39:42,153 - You must go with me. - If you could force me, you would have. 460 00:39:42,320 --> 00:39:45,915 You need me to agree, don't you? I have to go voluntarily. 461 00:39:46,080 --> 00:39:48,720 That's better than this endless debate. 462 00:39:48,880 --> 00:39:55,513 We can stand here for all eternity, and I will never choose to go with you. 463 00:39:57,760 --> 00:40:00,832 Captain, you face death every day. 464 00:40:01,000 --> 00:40:03,640 There will be another time and I'll be waiting. 465 00:40:03,800 --> 00:40:06,314 Eventually, you'll come into my matrix... 466 00:40:07,560 --> 00:40:11,713 and you will nourish me for a long, long time. 467 00:40:12,800 --> 00:40:16,191 Go back to hell, coward. 468 00:40:21,160 --> 00:40:25,074 I'm no longer detecting the alien. Vital signs are responding. 469 00:40:25,240 --> 00:40:27,197 Blood pressure 110 over 65. 470 00:40:34,040 --> 00:40:38,716 - Doctor. What happened? - Perhaps you can explain. 471 00:40:38,880 --> 00:40:42,236 You and I crashed here. You were badly injured. 472 00:40:42,400 --> 00:40:45,438 The Doctor arrived and began treating you. 473 00:40:45,600 --> 00:40:49,753 We detected an alien presence within your cerebral cortex. 474 00:40:49,920 --> 00:40:52,389 It was preventing our attempts to heal you. 475 00:40:52,560 --> 00:40:56,793 Eventually it was dislodged, but I thought we'd lost you. 476 00:40:56,960 --> 00:40:59,600 But you seemed to fight back. 477 00:40:59,760 --> 00:41:02,434 He kept telling me to let go, but I wouldn't. 478 00:41:02,600 --> 00:41:05,399 - He? - My fath... 479 00:41:06,640 --> 00:41:08,836 The alien. 480 00:41:09,000 --> 00:41:11,640 He wanted to take me into another place. 481 00:41:11,800 --> 00:41:14,758 Another place? Some kind of afterlife? 482 00:41:17,320 --> 00:41:19,357 Maybe. 483 00:41:19,520 --> 00:41:21,670 But I can tell you this... 484 00:41:21,840 --> 00:41:26,960 from what I saw, it's certainly not where I'd like to spend eternity. 485 00:41:40,480 --> 00:41:43,871 Captain's log, stardate 50518.6. 486 00:41:44,040 --> 00:41:47,396 The Doctor has pronounced me physically fit, 487 00:41:47,560 --> 00:41:52,555 but it will take me longer to work through the emotional impact. 488 00:41:52,720 --> 00:41:56,270 Come in. 489 00:41:56,440 --> 00:41:59,512 The Doctor told you to take it easy for a few days. 490 00:41:59,680 --> 00:42:01,910 Taking it easy makes me feel worse. 491 00:42:02,080 --> 00:42:05,357 You shouldn't push yourself. You've been through a lot. 492 00:42:08,640 --> 00:42:13,316 To tell you the truth, I'd rather stay busy than dwell on what happened. 493 00:42:13,480 --> 00:42:17,189 I can understand that. I can't help thinking about it. 494 00:42:17,360 --> 00:42:22,196 That alien was like the spider who has to lure a fly into his web. 495 00:42:22,360 --> 00:42:27,389 Do you think it's possible that the near death experiences we've heard about 496 00:42:27,560 --> 00:42:30,359 are the result of an alien inhabitation? 497 00:42:30,520 --> 00:42:34,036 - It's a little hard to believe. - I hope so. 498 00:42:34,200 --> 00:42:39,229 I hope his species is unique to the Delta Quadrant and I've seen the last of him. 499 00:42:39,400 --> 00:42:43,109 After going head to head with Kathryn Janeway, 500 00:42:43,280 --> 00:42:46,193 he must have realised he'd met his match. 501 00:42:46,360 --> 00:42:48,590 Come on, Chakotay. 502 00:42:49,960 --> 00:42:53,271 I cheated death. That's worth a celebration. 503 00:42:53,440 --> 00:42:57,399 Bottle of champagne, moonlight sail. How does that sound? 504 00:42:57,560 --> 00:42:59,790 Like something worth living for.