1 00:00:18,080 --> 00:00:22,358 Ship is grey, Captain. We've cut power to decks 4 through 9. 2 00:00:22,480 --> 00:00:27,429 All non-essentials are off-line. Remaining systems at 20% capacity. 3 00:00:27,560 --> 00:00:30,313 Tom, how long can you keep us flying? 4 00:00:30,440 --> 00:00:35,958 With the deuterium supply this low, we'll be out of gas inside a week. 5 00:00:36,080 --> 00:00:41,314 Redouble your efforts. Keep your eyes open for new sources of deuterium. 6 00:00:41,440 --> 00:00:45,195 I want recommendations for further methods of conservation. 7 00:00:45,320 --> 00:00:50,554 Harry, you and I will see if we can synthesise a substitute fuel. 8 00:00:50,680 --> 00:00:55,800 We stay in grey mode. If anybody's got any other ideas, I'm listening. 9 00:00:55,920 --> 00:01:01,279 We could set up a bicycle in the mess hall, attach a generator, pedal home. 10 00:01:01,400 --> 00:01:06,076 And I volunteer Harry to take the first shift. 11 00:01:08,440 --> 00:01:12,149 Living space will be limited. Take only those personal items 12 00:01:12,280 --> 00:01:14,840 which are absolutely essential. 13 00:01:15,760 --> 00:01:18,070 Hello, there. 14 00:01:21,840 --> 00:01:26,960 - What, may I ask, is this? - That is the "Selected Works Of Jirex". 15 00:01:27,080 --> 00:01:30,835 - Only essential items, Mr Neelix. - Jirex is essential. 16 00:01:30,960 --> 00:01:35,830 I never go to sleep without reading at least one of his parables. 17 00:01:35,960 --> 00:01:39,396 A habit you will have to break until we can restore power. 18 00:01:39,520 --> 00:01:44,037 - I suppose I can try. - And these. 19 00:01:44,160 --> 00:01:46,959 I get neck pains without them. 20 00:01:47,080 --> 00:01:51,916 I suggest you ask the Doctor to prescribe an anti-inflammatory. 21 00:01:52,040 --> 00:01:54,873 Fine. I don't mind roughing it. 22 00:01:55,000 --> 00:01:57,833 Mr Neelix, the blankets. 23 00:01:57,960 --> 00:02:03,876 No. That's where I draw the line. I've slept with them since I was a child. 24 00:02:04,000 --> 00:02:07,197 You'll have to make do with standard-issue bedding. 25 00:02:07,320 --> 00:02:11,314 - Starfleet blankets give me a rash. - Then ask the Doctor... 26 00:02:11,440 --> 00:02:14,876 I might as well sleep in sickbay. 27 00:02:15,880 --> 00:02:20,636 Thank you, Mr Vulcan. You've just given me an idea. 28 00:02:27,560 --> 00:02:31,758 You were ordered to shut down astrometrics an hour ago. 29 00:02:31,880 --> 00:02:35,316 We can't afford the power. Seven, it's inefficient. 30 00:02:35,440 --> 00:02:40,753 If I shut down astrometrics, I won't be able to scan for new fuel sources. 31 00:02:40,880 --> 00:02:44,430 We'll have to use conventional scanners... 32 00:02:49,880 --> 00:02:52,872 Conventional scanners would not have found this. 33 00:02:53,000 --> 00:02:56,516 - Highly concentrated deuterium. - Where? 34 00:02:56,640 --> 00:03:01,953 Computer, display source. A planetoid 0.4 light years from our position. 35 00:03:02,080 --> 00:03:05,232 There are pockets of deuterium beneath the surface. 36 00:03:05,360 --> 00:03:08,955 - But that's a Demon-Class planet. - Demon-Class? 37 00:03:09,080 --> 00:03:11,799 Also known as Class-Y. 38 00:03:11,920 --> 00:03:16,039 It's got a toxic atmosphere filled with thermionic radiation. 39 00:03:16,160 --> 00:03:20,836 Temperatures are in excess of 500 kelvins. Entering orbit would be suicide. 40 00:03:20,960 --> 00:03:25,397 Our situation is desperate. When faced with desperate circumstances, 41 00:03:25,520 --> 00:03:28,034 we must adapt. 42 00:05:14,600 --> 00:05:17,194 Captain's log, supplemental. 43 00:05:17,320 --> 00:05:20,790 I've ordered adaptations to repel the discharges. 44 00:05:20,920 --> 00:05:24,276 We're now trying to beam deuterium 45 00:05:24,400 --> 00:05:26,471 from beneath the surface. 46 00:05:26,600 --> 00:05:28,750 Narrow the annular confinement beam 47 00:05:28,880 --> 00:05:31,190 to 0.47 terahertz. Ready, Captain. 48 00:05:31,320 --> 00:05:33,755 Harry, shunt whatever power 49 00:05:33,880 --> 00:05:35,871 you can to the containment field. 50 00:05:36,000 --> 00:05:39,914 I don't want any gases seeping in. 51 00:05:41,000 --> 00:05:43,037 A thermionic discharge has struck 52 00:05:43,160 --> 00:05:46,118 the forward shields. They're holding. 53 00:05:46,240 --> 00:05:47,639 Seven, do it. 54 00:05:47,760 --> 00:05:49,831 Energise. 55 00:05:52,480 --> 00:05:54,756 Transport in progress. 56 00:05:57,320 --> 00:06:01,200 - Shields are weakening. - Abort transport. 57 00:06:01,320 --> 00:06:05,393 - Controls not responding. - Get out of there now. 58 00:06:09,200 --> 00:06:14,559 Computer, seal off the transporter room and erect a level 10 containment field. 59 00:06:17,840 --> 00:06:19,911 The good news is Nozawa and Seven 60 00:06:20,040 --> 00:06:22,031 have been released from sickbay 61 00:06:22,160 --> 00:06:25,312 and the gases have been expelled. 62 00:06:25,440 --> 00:06:29,070 - The bad news? - The transporters are off-line. 63 00:06:29,200 --> 00:06:33,034 Great. All we get for our trouble 64 00:06:33,160 --> 00:06:35,436 is another downed system. 65 00:06:35,560 --> 00:06:38,120 Can we send a probe? 66 00:06:38,240 --> 00:06:41,471 It would incinerate within seconds. 67 00:06:41,600 --> 00:06:46,595 I don't see any other options. Tom, put us back on our original course. 68 00:06:46,720 --> 00:06:52,272 - Captain, maybe I can help. - The bicycle thing was just a joke. 69 00:06:52,400 --> 00:06:56,792 With Tuvok's shield modifications and an environmental suit, 70 00:06:56,920 --> 00:07:01,153 I could take a shuttle to the surface and mine the deuterium. 71 00:07:01,280 --> 00:07:05,274 There is no environment less hospitable than a Class-Y. 72 00:07:05,400 --> 00:07:09,359 You needn't remind me. What's the alternative? 73 00:07:09,480 --> 00:07:13,713 Resume course, hoping we find fuel before we end up dead in the water? 74 00:07:13,840 --> 00:07:18,710 We've got deuterium within arm's reach. We have to try. 75 00:07:18,840 --> 00:07:19,989 He's right. 76 00:07:20,120 --> 00:07:26,036 You wouldn't be able to communicate with us and we couldn't beam you out. 77 00:07:26,160 --> 00:07:29,676 It wouldn't be long before your suit began to corrode. 78 00:07:29,800 --> 00:07:33,555 - Exposure could kill you within minutes. - I know the risks. 79 00:07:33,680 --> 00:07:35,876 I'd never let you go alone. 80 00:07:36,000 --> 00:07:41,029 Of course not. That's why I'm volunteering Tom to go with me. 81 00:07:46,000 --> 00:07:49,436 - You were pretty forceful in there. - So? 82 00:07:49,560 --> 00:07:53,952 I don't think I've seen you that assertive in a staff meeting before. 83 00:07:54,080 --> 00:07:58,551 - You must be bucking for a promotion. - I had an idea and spoke up. 84 00:07:58,680 --> 00:08:03,038 You put Tuvok in his place right in front of everybody. 85 00:08:03,160 --> 00:08:08,075 He was talking to me like I didn't know anything about Demon-Class planets. 86 00:08:08,200 --> 00:08:10,589 I am not criticising you. 87 00:08:10,720 --> 00:08:15,078 Nobody enjoys seeing the Vulcan Master put down a peg more than I do. 88 00:08:15,200 --> 00:08:18,989 - I was just surprised, that's all. - Why? 89 00:08:19,120 --> 00:08:22,636 - It didn't seem like you. - Good. 90 00:08:25,200 --> 00:08:27,191 Cargo bay 2. 91 00:08:28,880 --> 00:08:32,510 You trying to change your squeaky-clean image? 92 00:08:32,640 --> 00:08:36,031 - Not exactly. - What, then? 93 00:08:36,160 --> 00:08:39,676 How do I explain this? 94 00:08:39,800 --> 00:08:44,033 When I first came on board Voyager, I was pretty green, right? 95 00:08:44,160 --> 00:08:48,757 A deep, almost fluorescent green, if I remember correctly. 96 00:08:48,880 --> 00:08:52,475 I was inexperienced and I acted like it. 97 00:08:52,600 --> 00:08:58,312 Nervous about giving my opinion, so I usually just kept my mouth shut. 98 00:08:58,440 --> 00:09:02,320 I behaved that way for so long it became a habit. 99 00:09:02,440 --> 00:09:07,037 But in the last four years a lot has happened. 100 00:09:07,160 --> 00:09:11,279 I've fought the Borg, been transformed into an alien, 101 00:09:11,400 --> 00:09:15,189 Helped defeat the Hirogen. I've even come back from the dead. 102 00:09:15,320 --> 00:09:19,279 - It's been a wild ride. - The other morning it suddenly hit me. 103 00:09:19,400 --> 00:09:21,710 I've got a lot of experience now, 104 00:09:21,840 --> 00:09:26,516 so why should I be afraid to take the initiative or voice my ideas? 105 00:09:27,880 --> 00:09:30,315 Good for you, Harry. 106 00:09:31,400 --> 00:09:35,712 But the next time you assert yourself, leave me out of it. 107 00:09:35,840 --> 00:09:37,831 I hate hot weather. 108 00:09:37,960 --> 00:09:42,318 We can cut some holes in the suits, get some ventilation going. 109 00:09:42,440 --> 00:09:46,274 You might try working on your sense of humour. 110 00:09:46,400 --> 00:09:50,314 What about that stupid gag about the bicycle? 111 00:09:50,440 --> 00:09:53,558 - That was funny. - That was not funny. 112 00:09:59,920 --> 00:10:05,199 I can't thank you enough for getting me in on this mission, Harry. 113 00:10:05,320 --> 00:10:10,349 I'll volunteer you to help next time I have to clean the warp plasma manifolds. 114 00:10:10,480 --> 00:10:14,110 - Tom, you don't owe me anything. - Oh, but I do. 115 00:10:16,200 --> 00:10:21,195 - We've lost attitude control. - Time to show off your piloting skills. 116 00:10:21,320 --> 00:10:24,551 - Watch me. - I'll be watching you, all right. 117 00:10:24,680 --> 00:10:30,278 - Switching to manual control. - Sit back, relax and enjoy the ride. 118 00:10:32,800 --> 00:10:37,351 We're entering the lower atmosphere, approaching the landing co-ordinates. 119 00:10:37,480 --> 00:10:41,519 I'm going to set us down. On my mark. 120 00:10:46,400 --> 00:10:49,392 - Mark. - You did that on purpose. 121 00:10:59,000 --> 00:11:02,436 It's almost 500 degrees kelvin. 122 00:11:02,560 --> 00:11:05,791 Don't worry. The suits can handle it. 123 00:11:05,920 --> 00:11:10,278 If not, we'll be human barbecue. 124 00:11:12,240 --> 00:11:15,232 I'm picking up traces of deuterium. 125 00:11:15,360 --> 00:11:19,069 50 metres... that way. Let's move. 126 00:11:19,200 --> 00:11:22,192 - No sweat. - Lame. 127 00:11:35,880 --> 00:11:39,874 - It's coming from in here. - What is it? 128 00:11:42,000 --> 00:11:47,120 Some kind of metallic compound, highly viscous. 129 00:11:47,240 --> 00:11:53,714 And if these readings are right, its temperature is only 12 degrees. 130 00:11:53,840 --> 00:11:58,676 Whatever this stuff is, it's packed with liquefied deuterium. 131 00:11:58,800 --> 00:12:04,671 There's another pool that way. Check it out while I collect a few samples. 132 00:12:05,680 --> 00:12:07,830 I don't know, Harry. 133 00:12:07,960 --> 00:12:11,954 A couple of lounge chairs, a big beach umbrella, 134 00:12:12,080 --> 00:12:15,072 some dermalplast to counteract the chemical burns 135 00:12:15,200 --> 00:12:19,398 and I think we've found ourselves a new vacation spot. 136 00:12:19,520 --> 00:12:24,469 Come on, that was a little funny. Let me hear you do better. 137 00:12:27,440 --> 00:12:29,431 Harry. 138 00:12:34,840 --> 00:12:37,070 Harry! 139 00:12:43,280 --> 00:12:46,033 Oh, my God! 140 00:13:00,120 --> 00:13:04,273 I know it's hot, but you picked a lousy time to go for a swim. 141 00:13:04,400 --> 00:13:08,837 I don't know what happened. I leaned over to collect a sample 142 00:13:08,960 --> 00:13:11,349 and I was pulled in. 143 00:13:11,480 --> 00:13:15,838 Warning, Ensign Kim. An environmental seal has been compromised. 144 00:13:15,960 --> 00:13:19,191 Oxygen depletion in 30 seconds. 145 00:13:21,120 --> 00:13:24,238 Hang in there. I'll get you back to the shuttle. 146 00:13:26,160 --> 00:13:29,278 - Have you put on weight? - You're out of shape. 147 00:13:29,400 --> 00:13:33,712 Warning. Oxygen depletion in 15 seconds. 148 00:13:33,840 --> 00:13:39,233 Hold your breath till we get to the shuttle and I'll start exercising every day. 149 00:13:39,360 --> 00:13:44,594 - You should start with that bicycle. - I told you to hold your breath. 150 00:13:44,720 --> 00:13:48,156 Warning. Oxygen depletion in five seconds. 151 00:13:52,080 --> 00:13:55,311 Hang in there, Harry. We'll make it. 152 00:13:56,440 --> 00:14:00,957 Warning, Lieutenant Paris. Environmental seal compromised. 153 00:14:01,080 --> 00:14:04,710 Oxygen depletion in 30 seconds. 154 00:14:06,560 --> 00:14:09,473 You gotta be kidding me. 155 00:14:09,600 --> 00:14:14,470 We're in the same boat now, buddy, but I'll get us out of this. 156 00:14:14,600 --> 00:14:19,231 Warning. Oxygen depletion in 15 seconds. 157 00:14:19,360 --> 00:14:23,831 You're right. I definitely need to get back in shape. 158 00:14:23,960 --> 00:14:28,477 Warning. Oxygen depletion in five seconds. 159 00:14:42,440 --> 00:14:47,913 Out of the question. Take it up with Commander Chakotay. 160 00:14:48,040 --> 00:14:52,352 It's only for a couple of days, until we get power back. 161 00:14:52,480 --> 00:14:56,235 - Set up camp in the mess hall. - The mess hall is full. 162 00:14:56,360 --> 00:15:00,558 - Where are we supposed to sleep? - Anywhere but here. 163 00:15:00,680 --> 00:15:05,470 - But you have four empty beds. - Reserved for patients. 164 00:15:05,600 --> 00:15:09,798 And I may have one if you squatters don't go elsewhere. 165 00:15:09,920 --> 00:15:12,150 You wanted to see me, Doctor? 166 00:15:12,280 --> 00:15:15,477 Mr Neelix wants to turn my sickbay into a flophouse. 167 00:15:15,600 --> 00:15:18,797 We are short on beds. We've got to adapt. 168 00:15:18,920 --> 00:15:22,276 But what if there's a medical emergency? 169 00:15:22,400 --> 00:15:25,711 - They'll get out of the way. - Absolutely. 170 00:15:25,840 --> 00:15:29,720 But this isn't just sickbay. It's my residence. 171 00:15:29,840 --> 00:15:32,958 We promise to be perfect house guests. 172 00:15:33,080 --> 00:15:37,517 - What more can you ask for? - I have a routine. 173 00:15:37,640 --> 00:15:41,793 What if one of them should snore while I'm listening to Puccini? 174 00:15:41,920 --> 00:15:47,279 If you feel that strongly about it, we'll have to consider other options. 175 00:15:47,400 --> 00:15:50,518 We could shut down your program. 176 00:15:50,640 --> 00:15:53,553 The captain asked me to conserve power 177 00:15:53,680 --> 00:15:56,672 and you wouldn't have to listen to them snore. 178 00:15:56,800 --> 00:16:00,794 - Chakotay to the bridge. - On my way. 179 00:16:04,760 --> 00:16:06,751 Make yourselves at home. 180 00:16:06,880 --> 00:16:11,795 - Scan for infrared signatures. - There's too much interference. 181 00:16:11,920 --> 00:16:15,914 - Tom and Harry still aren't back. - You want me to look for them? 182 00:16:16,040 --> 00:16:18,236 And risk losing you, too? 183 00:16:18,360 --> 00:16:22,069 Either we wait until we run out of deuterium 184 00:16:22,200 --> 00:16:25,192 or we land the ship. 185 00:16:25,320 --> 00:16:29,314 The landing procedure requires a significant output of energy. 186 00:16:29,440 --> 00:16:33,638 We can't be certain the ship will survive the descent. 187 00:16:33,760 --> 00:16:38,755 We're up here, the deuterium's down there and we're stuck without it. 188 00:16:38,880 --> 00:16:40,871 Janeway to engineering. 189 00:16:41,000 --> 00:16:45,437 Transfer any available power to atmospheric thrusters 190 00:16:45,560 --> 00:16:49,076 and stand by to commence landing sequence. 191 00:16:49,200 --> 00:16:52,830 Commander Chakotay, take the conn. 192 00:16:52,960 --> 00:16:55,759 Tom's going to be sorry he missed this. 193 00:16:55,880 --> 00:17:00,351 All hands, go to Blue Alert and report to Code Blue stations. 194 00:17:00,480 --> 00:17:06,078 Atmospheric controls at standby, landing struts on-line. 195 00:17:06,200 --> 00:17:11,195 - All decks report condition blue. - Let us down easy, Commander. 196 00:17:20,040 --> 00:17:24,352 We're on a declining glide trajectory, altitude 150 kilometres. 197 00:17:24,480 --> 00:17:28,678 A thermionic discharge. Shields down to 81%. 198 00:17:32,960 --> 00:17:35,429 - Shields at 43%. - Chakotay. 199 00:17:35,560 --> 00:17:39,394 I think we're through the worst of it. Almost. 200 00:17:39,520 --> 00:17:42,751 - Shields at 22%. - Can you shore them up? 201 00:17:42,880 --> 00:17:46,635 - There's no more power. - Engaging landing struts. 202 00:17:53,200 --> 00:17:56,272 Brace for impact! 203 00:18:00,200 --> 00:18:02,316 Status? 204 00:18:02,440 --> 00:18:06,911 I could give you a litany of damaged systems, Captain. 205 00:18:07,040 --> 00:18:12,114 - We won't be going up again soon. - Start organising repair crews. 206 00:18:13,080 --> 00:18:15,913 That was very good, Commander. 207 00:18:16,040 --> 00:18:19,954 Take an away team and find Harry and Tom. 208 00:18:29,200 --> 00:18:32,192 You're going to look for them, aren't you? 209 00:18:32,320 --> 00:18:35,870 - Take me with you. - You're needed here for repairs. 210 00:18:36,000 --> 00:18:39,470 Vorik's on top of it. I want to help you find them. 211 00:18:39,600 --> 00:18:44,879 You're concerned about Tom and Harry. I'll have them back safe and sound. 212 00:18:45,000 --> 00:18:48,391 We both know how dangerous that environment is. 213 00:18:48,520 --> 00:18:52,150 - They could be in serious trouble. - You're right. 214 00:18:52,280 --> 00:18:55,557 That's why I need cool heads. 215 00:18:55,680 --> 00:18:59,310 - You think I can't control myself? - You're too close to this. 216 00:18:59,440 --> 00:19:03,274 If someone you loved was missing, you'd be the first out that door. 217 00:19:03,400 --> 00:19:08,998 The clock is ticking. Do your job and let me do mine. 218 00:19:09,120 --> 00:19:11,714 - Do me a favour. - What? 219 00:19:11,840 --> 00:19:16,789 - Take Seven of Nine with you. - You're recommending her? 220 00:19:16,920 --> 00:19:21,915 You said you needed cool heads. Nobody's head is cooler than hers. 221 00:19:23,200 --> 00:19:25,840 All right. 222 00:19:26,800 --> 00:19:29,872 And bring them back safe. 223 00:19:30,920 --> 00:19:32,957 I will. 224 00:19:50,560 --> 00:19:54,793 Excuse me, Doctor. We'd like to sleep now, if you don't mind. 225 00:19:54,920 --> 00:19:57,070 Not at all. 226 00:19:57,200 --> 00:20:02,195 - But you seem busy. - Just going about my routine. 227 00:20:02,320 --> 00:20:05,153 Sleep away. 228 00:20:08,680 --> 00:20:12,514 What about the lights? Could we turn them off? 229 00:20:12,640 --> 00:20:16,031 - You expect me to work in the dark? - Well, no. 230 00:20:16,160 --> 00:20:20,791 - But I'll never be able to fall asleep. - That's not my problem, is it? 231 00:20:20,920 --> 00:20:26,472 I've got a very busy day tomorrow and my next shift is four hours away. 232 00:20:26,600 --> 00:20:30,753 You should have thought of that when choosing your accommodations. 233 00:20:30,880 --> 00:20:33,554 If we can't sleep, 234 00:20:33,680 --> 00:20:38,709 I guess we'll have to find some other way to pass the time. 235 00:20:38,840 --> 00:20:42,071 How about a sing-along? 236 00:20:42,200 --> 00:20:47,593 I could teach you some Talaxian rondos and I know a Vulcan funeral dirge, 237 00:20:47,720 --> 00:20:51,714 not to mention the classics of Klingon opera. 238 00:20:52,720 --> 00:20:57,191 Very well, Mr Neelix. You win. Pleasant dreams. 239 00:21:00,520 --> 00:21:03,319 Computer, lights off. 240 00:21:23,680 --> 00:21:27,674 - A little jumpy, aren't you? - I thought I heard something. 241 00:21:27,800 --> 00:21:30,792 Now you know why they call it Demon-Class. 242 00:21:30,920 --> 00:21:36,472 "Demon" implies a presence. This planetoid is unoccupied. 243 00:21:36,600 --> 00:21:40,195 I'm picking up the shuttlecraft. 244 00:21:48,920 --> 00:21:50,911 Nobody home. 245 00:21:51,040 --> 00:21:55,159 It's unlikely their suits were able to survive for this long. 246 00:21:55,280 --> 00:21:58,557 I hope you're wrong. 247 00:22:23,520 --> 00:22:28,879 - Looks like they went this way. - How did you reach that conclusion? 248 00:22:29,000 --> 00:22:31,833 Footprints. 249 00:22:34,520 --> 00:22:39,151 I guess you never assimilated any Indian scouts. 250 00:22:55,280 --> 00:23:00,878 High concentrations of deuterium, coming from this fluid. 251 00:23:01,000 --> 00:23:03,799 I'll collect a sample. 252 00:23:13,480 --> 00:23:18,475 Let's find Tom and Harry first. We'll collect the deuterium later. 253 00:23:33,640 --> 00:23:37,349 Maybe they found some shelter inside. 254 00:23:48,280 --> 00:23:49,839 Commander! 255 00:24:02,600 --> 00:24:05,797 Good to see you guys. 256 00:24:08,360 --> 00:24:11,796 Welcome to the Demon planet. 257 00:24:21,400 --> 00:24:25,314 Our suits were corroding, we were suffocating. 258 00:24:25,440 --> 00:24:29,957 You know what they say about your life passing before your eyes? It's true. 259 00:24:30,080 --> 00:24:34,597 I was finally getting past puberty, when suddenly I lost consciousness. 260 00:24:34,720 --> 00:24:38,759 I don't know how long I was out. The next thing I knew, I was awake 261 00:24:38,880 --> 00:24:43,351 and I was breathing normally. I looked over at Harry. 262 00:24:43,480 --> 00:24:46,996 He was breathing normally with his helmet off. 263 00:24:47,120 --> 00:24:51,432 We just looked at each other and we just started laughing. 264 00:24:51,560 --> 00:24:56,350 I know it sounds crazy, but it was an exhilarating experience. 265 00:24:56,480 --> 00:25:01,634 His vital signs are normal. Apparently he has adapted. 266 00:25:01,760 --> 00:25:05,355 We'd better let the Doctor take a look at you. 267 00:25:05,480 --> 00:25:08,757 The com signal can't get out of the caves. 268 00:25:08,880 --> 00:25:12,714 We'll call again when we get back outside. 269 00:25:12,840 --> 00:25:15,559 It was an amazing experience. 270 00:25:15,680 --> 00:25:18,911 It's like when you're a kid who's afraid of the water 271 00:25:19,040 --> 00:25:23,796 and you suddenly realise that you can swim. Try it. 272 00:25:23,920 --> 00:25:29,791 I'm glad you're feeling all right, but none of us should be taking any risks. 273 00:25:29,920 --> 00:25:33,470 Don't tell me you're afraid of a little poisoned atmosphere. 274 00:25:33,600 --> 00:25:36,353 - Where's Harry? - In the cave. 275 00:25:36,480 --> 00:25:39,040 We found a huge cache of deuterium. 276 00:25:39,160 --> 00:25:42,755 Let's find him and get you back to the ship. 277 00:25:42,880 --> 00:25:46,874 We could breathe this air forever. 278 00:25:57,720 --> 00:26:01,793 We should have transporters back on-line within the hour. 279 00:26:01,920 --> 00:26:05,914 That's great, but right now I'm more concerned with little things, 280 00:26:06,040 --> 00:26:08,475 like life-support. 281 00:26:08,600 --> 00:26:13,276 Indeed. Environmental systems will cease to function in two hours. 282 00:26:13,400 --> 00:26:16,756 You say that like you're giving me the weather report. 283 00:26:16,880 --> 00:26:21,795 I agree the situation is dire, but losing our cool will not help matters. 284 00:26:21,920 --> 00:26:24,878 "Losing our cool"? Where did you pick up that? 285 00:26:25,000 --> 00:26:29,756 - Mr Paris. - Well, there's hope for you yet. 286 00:26:29,880 --> 00:26:33,510 Now how about giving me a hand? 287 00:26:44,920 --> 00:26:46,558 Harry. 288 00:26:46,680 --> 00:26:51,151 - Commander, isn't it incredible? - I've been trying to tell them. 289 00:26:51,280 --> 00:26:54,477 - Are you feeling OK, Harry? - Never better. 290 00:26:54,600 --> 00:26:59,515 We could mine enough deuterium to get to the Alpha Quadrant and back again. 291 00:26:59,640 --> 00:27:04,953 Tom tells me you've already picked up 20 kilos. That should be enough. 292 00:27:05,080 --> 00:27:07,913 Let's have the Doctor take a look at you. 293 00:27:08,040 --> 00:27:11,635 - I'd rather stay here and keep working. - No. 294 00:27:11,760 --> 00:27:13,910 Really, Commander, I'm fine. 295 00:27:14,040 --> 00:27:17,874 You should send more personnel to help. They won't even need suits. 296 00:27:18,000 --> 00:27:21,914 I appreciate your enthusiasm, but we're going back to Voyager. 297 00:27:22,040 --> 00:27:25,396 It's all right. Once the Doc sees we're fine, 298 00:27:25,520 --> 00:27:28,194 we'll get right back to work. 299 00:27:28,320 --> 00:27:30,038 Status, Mr Tuvok? 300 00:27:30,160 --> 00:27:34,393 I've shut down life-support everywhere but decks 1 and 5. 301 00:27:34,520 --> 00:27:38,309 Chakotay to Voyager. We've found Tom and Harry. 302 00:27:38,440 --> 00:27:41,796 - What about the deuterium? - We've got a few kilos. 303 00:27:41,920 --> 00:27:44,594 We're on our way back to Voyager. 304 00:27:44,720 --> 00:27:48,475 - What's your position? - About two kilometres from the ship. 305 00:27:48,600 --> 00:27:52,958 Transporters are back on-line. We should be able to beam you back. 306 00:27:53,080 --> 00:27:55,390 Have the Doctor standing by. 307 00:27:55,520 --> 00:27:59,070 He's going to want to take a look at Tom and Harry. 308 00:28:09,280 --> 00:28:13,194 Computer, lights. Maximum illumination. 309 00:28:13,320 --> 00:28:16,631 Everybody up! Rise and shine, Mr Neelix. 310 00:28:16,760 --> 00:28:20,958 What's going on? It's the middle of the night. 311 00:28:21,080 --> 00:28:26,029 I've got patients on the way and there's no more room at the inn. 312 00:28:26,160 --> 00:28:28,197 Patients? Is somebody sick? 313 00:28:28,320 --> 00:28:31,199 I can't answer that until I examine them. 314 00:28:31,320 --> 00:28:36,030 - Examine who? - Ensign Kim and Lieutenant Paris. 315 00:28:36,160 --> 00:28:40,438 - Is there anything I can do to help? - Yes, vacate the premises. 316 00:28:40,560 --> 00:28:44,713 Move! You heard the Doctor. This is an emergency evacuation. 317 00:28:44,840 --> 00:28:48,629 Move, move, move! 318 00:28:48,760 --> 00:28:53,152 Doctor, thanks for your hospitality. 319 00:28:53,280 --> 00:28:58,434 If you ever need a place to stay, my door's always open. 320 00:29:04,680 --> 00:29:07,035 Energising. 321 00:29:17,760 --> 00:29:20,673 Beam Tom and Harry to sickbay. 322 00:29:27,000 --> 00:29:30,356 - What happened to them? - They started suffocating. 323 00:29:30,480 --> 00:29:35,350 Computer, erect a level-7 force field around bio-beds 1 and 2. 324 00:29:35,480 --> 00:29:39,599 I'm filling the force field area with the gases from the planet. 325 00:29:40,400 --> 00:29:45,236 Try to breathe normally. Easy or you'll hyperventilate. 326 00:29:46,160 --> 00:29:50,791 Slowly. In and out, in and out. 327 00:29:54,400 --> 00:29:56,118 Captain's log, supplemental. 328 00:29:56,240 --> 00:29:58,800 The Doctor is investigating Tom and Harry, 329 00:29:58,920 --> 00:30:02,595 whose condition seems as serious as it is strange. 330 00:30:02,720 --> 00:30:06,918 - That stuff is in our blood? - I'm afraid so. 331 00:30:07,040 --> 00:30:12,433 You've been bioformed. Think of it as the opposite of terraforming. 332 00:30:12,560 --> 00:30:15,791 In the same way we adapt a planet to suit our needs, 333 00:30:15,920 --> 00:30:19,117 this planet.. Has adapted you. 334 00:30:19,240 --> 00:30:21,550 How is that possible? 335 00:30:21,680 --> 00:30:26,550 This fluid entered your bloodstream and began altering your physiology. 336 00:30:26,680 --> 00:30:31,038 I haven't analysed the substance, but I hope to have answers soon. 337 00:30:31,160 --> 00:30:34,357 - I'd like to run a few tests of my own. - Of course. 338 00:30:34,480 --> 00:30:37,438 So, what's our prognosis, Doc? 339 00:30:37,560 --> 00:30:40,996 Well, you'll be fine... 340 00:30:41,120 --> 00:30:44,795 as long as you keep breathing the planet's gases. 341 00:30:44,920 --> 00:30:49,039 - We have to stay inside here? - It's worse than that. 342 00:30:49,160 --> 00:30:52,516 The atmosphere of this planet can't be replicated safely. 343 00:30:52,640 --> 00:30:55,917 Which means if we leave, 344 00:30:56,040 --> 00:30:58,839 we'll have nothing to breathe. 345 00:30:58,960 --> 00:31:03,955 Exactly. Either we find a way to treat your condition 346 00:31:05,320 --> 00:31:08,711 or you'll have to be left behind. 347 00:31:21,480 --> 00:31:24,279 Can the process be reversed? 348 00:31:24,400 --> 00:31:28,314 I don't know enough about the phenomenon to undo it. 349 00:31:28,440 --> 00:31:32,434 I'll send Chakotay back to the surface to gather more information. 350 00:31:32,560 --> 00:31:34,710 B'Elanna and I will run tests. 351 00:31:34,840 --> 00:31:39,437 Let me go with the away team, Captain. I know the terrain. 352 00:31:39,560 --> 00:31:42,552 They're better off out there than they are in here. 353 00:31:42,680 --> 00:31:45,798 One of you must stay so I can monitor your condition. 354 00:31:45,920 --> 00:31:50,118 I volunteer Tom to stay here and play guinea pig. 355 00:31:58,160 --> 00:32:03,234 Each square kilometre of this planetoid is less appealing than the last. 356 00:32:03,360 --> 00:32:05,795 I think it's breathtaking. 357 00:32:05,920 --> 00:32:11,472 Perhaps your recent experience has impaired your perceptions. 358 00:32:11,600 --> 00:32:16,754 No, I don't think so. I wasn't really seeing it before. 359 00:32:16,880 --> 00:32:20,271 - Seeing what? - The beauty. 360 00:32:20,400 --> 00:32:24,792 Would you care to point out an example? 361 00:32:24,920 --> 00:32:27,753 Look over there. What do you see? 362 00:32:27,880 --> 00:32:32,158 I see monochromatic geological formations, dust, haze. 363 00:32:32,280 --> 00:32:34,556 What do you see, Harry? 364 00:32:34,680 --> 00:32:39,390 Those geological formations are a dozen shades of red and gold. 365 00:32:39,520 --> 00:32:43,275 That dust is glowing. 366 00:32:43,400 --> 00:32:48,395 And the haze seems to intensify the colours. 367 00:32:49,680 --> 00:32:53,958 I'm sorry. I know it's weird, but I feel connected to this place. 368 00:32:54,080 --> 00:32:57,357 - Connected how? - I'm picking up lifesigns. 369 00:32:57,480 --> 00:33:01,075 - Location? - 100 metres this way. 370 00:33:06,160 --> 00:33:08,993 Magnify, factor ten. 371 00:33:09,120 --> 00:33:12,317 Deuterium, hydrogen sulphate, dichromates. 372 00:33:12,440 --> 00:33:18,516 Add a little sodium chloride and it would probably taste like Neelix's soup. 373 00:33:18,640 --> 00:33:22,474 What's this? Magnify, factor 20. 374 00:33:25,120 --> 00:33:27,236 Captain? 375 00:33:29,600 --> 00:33:34,720 - That's a protein molecule. - This fluid has organic properties. 376 00:33:34,840 --> 00:33:39,311 Let me see the sample that's been treated with the reagents. 377 00:33:40,320 --> 00:33:42,391 Captain. 378 00:33:45,920 --> 00:33:49,834 - Let's get you to sickbay. - That might not be necessary. 379 00:34:23,880 --> 00:34:25,871 Commander! 380 00:34:50,360 --> 00:34:51,759 Report. 381 00:34:51,880 --> 00:34:56,590 A large pool is forming beneath the ship. We are sinking, Captain. 382 00:34:56,720 --> 00:35:00,998 Get thrusters on-line. We're getting off this planet. 383 00:35:01,840 --> 00:35:05,196 I'm not sure how, but they're still alive. 384 00:35:05,320 --> 00:35:08,995 The captain has ordered an emergency ascent. 385 00:35:09,120 --> 00:35:13,478 - We must bring you back to the ship. - I've got five to beam back. 386 00:35:13,600 --> 00:35:17,230 We've found another Paris and Kim. I can't explain it. 387 00:35:17,360 --> 00:35:21,115 - I can. Prepare for transport. - Beam us directly to sickbay. 388 00:35:21,240 --> 00:35:23,709 No, I don't want to go back. 389 00:35:23,840 --> 00:35:26,673 We can't get individual locks. 390 00:35:26,800 --> 00:35:29,838 We're going to have to bring you in as a group. 391 00:35:29,960 --> 00:35:32,270 Acknowledged. 392 00:35:33,680 --> 00:35:35,796 I belong here. 393 00:35:35,920 --> 00:35:40,869 Until we know what's going on, you've got to come back with us. 394 00:35:41,880 --> 00:35:43,791 Harry, no! 395 00:35:47,840 --> 00:35:53,313 Four of the away team are in sickbay. I'm trying to get a lock on the fifth. 396 00:35:53,440 --> 00:35:56,193 It is one of the Ensigns Kim. 397 00:35:56,320 --> 00:36:02,111 - The ship is continuing to sink. - We've got to get back into orbit. 398 00:36:02,240 --> 00:36:08,350 Bring antigrav thrusters on-line. Inertial dampers to flight configuration. 399 00:36:08,480 --> 00:36:11,233 All stations report ready. 400 00:36:11,360 --> 00:36:16,070 Initiating ascent. I need power to the thrusters. 401 00:36:16,200 --> 00:36:19,750 - We are being restrained. - Compensate. 402 00:36:21,280 --> 00:36:25,160 No effect. Decks 14 and 15 are submerged. 403 00:36:25,280 --> 00:36:28,557 The ship is continuing to sink. 404 00:36:38,560 --> 00:36:41,359 - Report. - Thrusters are off-line. 405 00:36:41,480 --> 00:36:46,759 Decks 13 through 15 are submerged. If we don't lift off, the hull will corrode. 406 00:36:46,880 --> 00:36:50,714 Bridge to engineering. I need thrusters back on-line. 407 00:36:50,840 --> 00:36:56,153 A team has been sent to thruster control. It'll be at least a half hour. 408 00:36:56,280 --> 00:37:01,400 Even if thrusters are repaired, they won't be of use if we sink any deeper. 409 00:37:01,520 --> 00:37:06,959 There must be some way to disperse it. Try a nadion burst. 410 00:37:07,080 --> 00:37:10,835 It may weaken the electromagnetic properties of the fluid. 411 00:37:10,960 --> 00:37:15,079 I'm on my way to sickbay. You've got the bridge. 412 00:37:24,120 --> 00:37:25,997 - How are they? - Lucky. 413 00:37:26,120 --> 00:37:30,671 The backup systems in their suits kept their vital functions going. 414 00:37:30,800 --> 00:37:33,440 - They'll recover. - And him? 415 00:37:33,560 --> 00:37:36,996 Aside from his ability to breathe the air on this planet, 416 00:37:37,120 --> 00:37:42,672 he's the exact duplicate of Mr Paris. He even seems to share his memories. 417 00:37:42,800 --> 00:37:46,077 The fluid has mimetic properties. 418 00:37:46,200 --> 00:37:52,230 It reads the DNA of whatever it comes in contact with and re-creates it. 419 00:37:52,360 --> 00:37:54,874 Fascinating. 420 00:37:58,680 --> 00:38:02,560 - Can you tell me who you are? - Let me go back. 421 00:38:02,680 --> 00:38:06,469 Not until I find out why two of my crew have been duplicated. 422 00:38:06,600 --> 00:38:09,911 I don't know any more than you do about this. 423 00:38:10,040 --> 00:38:13,158 Until he showed up, I thought I was Tom Paris. 424 00:38:13,280 --> 00:38:18,559 A little changed by my experience, but now I don't know who or what I am. 425 00:38:18,680 --> 00:38:22,958 All I know is that I have to go back down to the surface. 426 00:38:23,080 --> 00:38:26,357 - We're ready to try the nadion burst. - Do it. 427 00:38:29,400 --> 00:38:31,391 What are you doing? 428 00:38:31,520 --> 00:38:36,310 We're receiving an urgent hail from Ensign Kim. The one on the surface. 429 00:38:36,440 --> 00:38:39,592 Captain, stop what you're doing. 430 00:38:39,720 --> 00:38:41,950 If you really have Kim's memories, 431 00:38:42,080 --> 00:38:45,436 you know I'll do whatever it takes to get this ship in orbit. 432 00:38:45,560 --> 00:38:47,915 - You can't do that! - Why not? 433 00:38:48,040 --> 00:38:50,919 I'm not sure I understand it myself. 434 00:38:51,040 --> 00:38:54,317 Then you're going to help me figure it out. 435 00:38:54,440 --> 00:38:57,751 Mr Tuvok, I'm on my way to transporter room 1. 436 00:38:57,880 --> 00:39:02,795 Erect a force field around the platform. Fill it with atmosphere from the planet 437 00:39:02,920 --> 00:39:08,040 and then beam Mr Kim, or rather his duplicate, aboard. 438 00:39:14,000 --> 00:39:17,436 Do you have a lock on him? Energise. 439 00:39:21,560 --> 00:39:24,552 - Release my vessel. - We can't do that. 440 00:39:24,680 --> 00:39:26,432 We? 441 00:39:26,560 --> 00:39:31,953 The planet and I are connected somehow. I can't explain it. 442 00:39:32,080 --> 00:39:35,755 - I only know that you've got to stop. - I'm willing to stop. 443 00:39:35,880 --> 00:39:39,032 - But release the ship. - No. We need you. 444 00:39:39,160 --> 00:39:42,437 Janeway to Tuvok. Fire. 445 00:39:47,320 --> 00:39:50,278 - What are you? - Stop. 446 00:39:50,400 --> 00:39:53,313 - I'll fire again. - You're killing us! 447 00:39:53,440 --> 00:39:57,229 - It's not fair. It's wrong! - Janeway to Tuvok... 448 00:39:58,400 --> 00:40:03,236 - No, please. No more. - Hold your fire, Tuvok. 449 00:40:03,360 --> 00:40:07,797 - We are continuing to submerge. - Hold your fire! 450 00:40:07,920 --> 00:40:10,434 I want some answers. 451 00:40:10,560 --> 00:40:14,349 I'm trying to understand. This is hard for me as well. 452 00:40:14,480 --> 00:40:16,915 You have a connection to this planet? 453 00:40:17,040 --> 00:40:20,431 - You talk as if it's alive. - Alive. 454 00:40:22,720 --> 00:40:26,839 Yes, but not the planet. 455 00:40:28,360 --> 00:40:30,749 The silver blood. 456 00:40:30,880 --> 00:40:35,192 The compound that sampled Harry's DNA, and created you. 457 00:40:35,320 --> 00:40:40,793 Yes, but it's never been conscious, never sentient, before now. 458 00:40:40,920 --> 00:40:43,912 - Before me and the other. - Tom Paris. 459 00:40:44,040 --> 00:40:49,433 We're the first, don't you see? You came here. You showed us. 460 00:40:49,560 --> 00:40:53,269 When the compound came in contact with Tom and Harry, 461 00:40:53,400 --> 00:40:56,870 it experienced awareness for the first time. 462 00:40:57,000 --> 00:41:00,595 Before, it was only instinct, 463 00:41:00,720 --> 00:41:04,714 sound and light and heat. 464 00:41:04,840 --> 00:41:08,356 But those two showed us thought. 465 00:41:09,040 --> 00:41:12,635 I'm beginning to understand. 466 00:41:14,120 --> 00:41:20,036 This silver blood experienced sentience. 467 00:41:20,160 --> 00:41:22,913 And now you want more. 468 00:41:23,040 --> 00:41:28,194 You want to duplicate the rest of this crew and populate this planet. 469 00:41:28,320 --> 00:41:32,473 You're trying so hard to reach home, but this can be home. 470 00:41:32,600 --> 00:41:37,231 Not for me and my people. Do you understand why we can't stay here? 471 00:41:38,920 --> 00:41:42,117 I think so. 472 00:41:42,240 --> 00:41:47,155 - Then release us. - We'd rather die than be alone. 473 00:41:49,000 --> 00:41:52,277 We deserve life. 474 00:41:57,280 --> 00:42:01,160 This silver blood that created you... 475 00:42:02,480 --> 00:42:06,633 it duplicated Harry without killing him. 476 00:42:07,720 --> 00:42:13,238 So you don't need our bodies, only samples of DNA. 477 00:42:18,880 --> 00:42:23,750 Release Voyager and I'll speak to my crew. 478 00:42:23,880 --> 00:42:29,114 And if they're willing, I'll let you duplicate the rest of us. 479 00:42:29,240 --> 00:42:32,631 We've stopped. We're no longer submerging. 480 00:42:32,760 --> 00:42:35,513 We're getting out of here, Tuvok, 481 00:42:35,640 --> 00:42:39,429 but first assemble the crew in cargo bay 1 482 00:42:39,560 --> 00:42:43,235 and have the Doctor meet me there. I'll explain later. 483 00:42:48,400 --> 00:42:52,280 It's time to meet your new family. 484 00:42:57,160 --> 00:43:00,232 All stations report ready for lift-off. 485 00:43:00,360 --> 00:43:04,115 - Take us up, Mr Paris. - Aye, Captain. 486 00:43:59,320 --> 00:44:00,320 English (en)