1 00:00:14,720 --> 00:00:18,873 Ensign, I require your assistance in Jefferies tube 37-alpha. 2 00:00:19,000 --> 00:00:22,630 - I just got off duty. - It is urgent. 3 00:00:27,520 --> 00:00:30,080 Bridge to Commander Tuvok. 4 00:00:32,280 --> 00:00:35,272 - Tuvok here. - You're needed on the bridge. 5 00:00:35,400 --> 00:00:37,311 On my way. 6 00:00:47,400 --> 00:00:49,914 Computer, lights on. 7 00:00:51,160 --> 00:00:53,310 Neelix? 8 00:00:54,960 --> 00:00:56,951 Is anybody here? 9 00:00:57,080 --> 00:01:00,038 - Voyager to Paris. - Paris here. 10 00:01:00,160 --> 00:01:02,151 How's it going? 11 00:01:02,280 --> 00:01:05,352 One more orbit and I should have all the data. 12 00:01:05,480 --> 00:01:08,518 See you when you get back. Chakotay out. 13 00:01:12,080 --> 00:01:15,311 - Crewman. Ensign. - Hello, sir. 14 00:01:39,880 --> 00:01:42,520 You aligned the power couplings perfectly. 15 00:01:42,640 --> 00:01:45,154 I did. 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,992 Then why did you need me to look at them? 17 00:01:49,120 --> 00:01:53,717 - I did not. - Then what's this all about? 18 00:01:53,840 --> 00:02:00,473 I've learned that humans sometimes require a pretext for being intimate. 19 00:02:02,120 --> 00:02:04,680 Intimate? 20 00:02:05,560 --> 00:02:08,234 Resistance is futile. 21 00:02:14,720 --> 00:02:17,109 Paris to Voyager. 22 00:02:17,240 --> 00:02:19,595 My primary warp manifold just ruptured. 23 00:02:19,720 --> 00:02:22,997 I've lost helm control. Auxiliary power is off-line. 24 00:02:23,120 --> 00:02:26,476 - Thrusters won't respond. - Your signal's breaking up. 25 00:02:26,600 --> 00:02:30,594 - My orbit's decaying. I can't hold it. - Repeat that, Tom. 26 00:02:30,720 --> 00:02:35,271 - I need an emergency beam-out! - Voyager to Paris. Come in! 27 00:02:38,160 --> 00:02:40,629 Neelix? 28 00:02:42,680 --> 00:02:45,672 - What can I do for you? - Where is everybody? 29 00:02:45,800 --> 00:02:48,918 - Didn't you see them? - No. 30 00:02:49,040 --> 00:02:51,600 Take a look. 31 00:03:00,520 --> 00:03:03,319 Computer, activate lights. 32 00:03:09,600 --> 00:03:12,479 Tuvok reporting for duty. 33 00:03:14,960 --> 00:03:17,349 Is something wrong? 34 00:03:17,480 --> 00:03:20,518 I think you forgot something, Tuvok. 35 00:03:28,320 --> 00:03:32,234 It appears that in my haste to report to the bridge, 36 00:03:32,360 --> 00:03:36,274 I neglected to put on my uniform. 37 00:03:46,520 --> 00:03:49,831 - What happened? - They died. 38 00:03:49,960 --> 00:03:53,351 - Why? - You didn't get them home in time. 39 00:06:32,800 --> 00:06:34,234 Hello. 40 00:06:34,360 --> 00:06:37,432 Good morning. 41 00:06:37,560 --> 00:06:39,949 Sleep well? 42 00:06:40,080 --> 00:06:43,994 Not really. What are you doing here? 43 00:06:44,120 --> 00:06:46,680 I just thought I'd stop by 44 00:06:46,800 --> 00:06:48,950 and ask why you didn't meet me. 45 00:06:49,080 --> 00:06:51,469 Breakfast. What time is it? 46 00:06:51,600 --> 00:06:53,398 0740. 47 00:06:53,520 --> 00:06:55,557 We were supposed to meet at 0700. 48 00:06:55,680 --> 00:06:59,992 I was there. Right after my night shift. 49 00:07:00,120 --> 00:07:02,680 I waited and I called you on the com. 50 00:07:02,800 --> 00:07:05,394 I didn't hear you. 51 00:07:05,520 --> 00:07:08,080 I was having a wild nightmare. 52 00:07:09,040 --> 00:07:11,031 I'm sorry. I'll get dressed. 53 00:07:11,160 --> 00:07:13,879 You're due on the bridge. I must sleep. 54 00:07:14,000 --> 00:07:15,991 I hate this! 55 00:07:16,120 --> 00:07:18,555 We never see each other. 56 00:07:20,720 --> 00:07:22,711 I'm off Friday night. 57 00:07:22,840 --> 00:07:26,151 Great. Let's go skiing. 58 00:07:26,280 --> 00:07:28,271 How about Saint Moritz? 59 00:07:28,400 --> 00:07:30,471 We went skiing last time. 60 00:07:30,600 --> 00:07:33,035 And you loved it. You're getting good. 61 00:07:33,160 --> 00:07:38,553 Let's run a program where the wind-chill factor isn't 30 below zero. 62 00:07:38,680 --> 00:07:40,671 Like Fiji. 63 00:07:40,800 --> 00:07:44,589 - Or Samoa. - There's nothing to do there. 64 00:07:44,720 --> 00:07:47,473 And you're warm while you're not doing it. 65 00:07:47,600 --> 00:07:50,319 How about a compromise? 66 00:07:50,440 --> 00:07:53,990 Erm... spring skiing in Chile? Much warmer. 67 00:07:54,120 --> 00:07:57,272 A compromise? 68 00:07:58,440 --> 00:08:01,159 How about Tahiti? 69 00:08:01,280 --> 00:08:03,510 Tahiti. 70 00:08:03,640 --> 00:08:06,109 As long as I can go water-skiing. 71 00:08:06,240 --> 00:08:08,231 You're on. 72 00:08:12,400 --> 00:08:16,314 Now get dressed so you'll at least have time to stop for coffee. 73 00:08:17,560 --> 00:08:19,915 I'll see you Friday night. 74 00:08:27,200 --> 00:08:31,273 Morning, Tom. Scrambled? Sunny-side up? Over easy? 75 00:08:31,400 --> 00:08:35,553 - Just a coffee. - Breakfast is the most important meal. 76 00:08:35,680 --> 00:08:38,069 - Neelix. - Right. 77 00:08:49,160 --> 00:08:52,516 Neelix, did you have a rough night? 78 00:08:52,640 --> 00:08:56,520 - Why do you ask? - You just poured me a cup of oil. 79 00:09:00,200 --> 00:09:04,398 I did have a little trouble sleeping last night. Nightmares. 80 00:09:04,520 --> 00:09:10,232 - Me too. - Must have been those full moons. 81 00:09:11,720 --> 00:09:14,280 My coffee should clear the fuzz. 82 00:09:14,400 --> 00:09:17,677 Maybe you should pour yourself a cup. 83 00:09:28,760 --> 00:09:32,549 - We're short-handed today. - Tom and Harry are both late. 84 00:09:32,680 --> 00:09:35,399 I'll call them if you like. 85 00:09:35,520 --> 00:09:39,798 - It's all right. I'm late myself. - I wasn't going to mention it. 86 00:09:39,920 --> 00:09:42,753 - Burning the midnight oil? - I went to bed early. 87 00:09:42,880 --> 00:09:45,599 But I had a nightmare. 88 00:09:45,720 --> 00:09:49,759 - I had a bad dream, too. - Tell me yours and I'll tell you mine. 89 00:09:49,880 --> 00:09:52,110 Sorry I'm late, Captain. 90 00:09:54,600 --> 00:09:56,113 Well? 91 00:09:58,240 --> 00:10:00,709 I was in the forest with my father. 92 00:10:00,840 --> 00:10:04,834 We were hunting deer, which was odd, because I always refused to. 93 00:10:04,960 --> 00:10:08,794 We cornered the animal. I looked to see if my father would Kill it. 94 00:10:08,920 --> 00:10:12,276 But he wasn't my father. He was a vicious alien. 95 00:10:12,400 --> 00:10:17,474 There was an alien in my dream, too. It wasn't any race I've seen before. 96 00:10:17,600 --> 00:10:23,073 He had sharp ridges on his forehead and on the front of his neck. 97 00:10:23,200 --> 00:10:26,716 - That's what mine looked like. - I don't mean to eavesdrop. 98 00:10:26,840 --> 00:10:31,630 But I had a nightmare last night, too. I saw the same guy. 99 00:10:33,360 --> 00:10:37,558 Tuvok, by any chance, did you have a bad dream last night? 100 00:10:38,720 --> 00:10:42,634 I did have a somewhat unsettling dream, yes. 101 00:10:42,760 --> 00:10:46,719 It involved an alien with ridges on his face and neck. 102 00:10:47,520 --> 00:10:49,670 This is more than a coincidence. 103 00:10:49,800 --> 00:10:53,555 Let's come up with some answers. Where's Harry? 104 00:10:53,680 --> 00:10:56,194 Bridge to Ensign Kim. 105 00:10:57,320 --> 00:11:01,279 - Computer, locate Ensign Kim. - Ensign Kim is in his quarters. 106 00:11:01,400 --> 00:11:03,391 Tuvok. 107 00:11:08,680 --> 00:11:10,717 Deck 6. 108 00:11:10,840 --> 00:11:14,390 I've got a hunch Harry's dreaming about our new friend. 109 00:11:14,520 --> 00:11:18,036 That would be consistent with our experiences. 110 00:11:18,160 --> 00:11:21,437 In your dream, where exactly did you see the alien? 111 00:11:21,560 --> 00:11:24,598 - It was here in the turbolift. - What happened? 112 00:11:24,720 --> 00:11:28,839 The alien stared at me as if scrutinising my appearance. 113 00:11:28,960 --> 00:11:31,520 Same as mine. What did you do? 114 00:11:31,640 --> 00:11:34,154 I returned to my quarters. 115 00:11:34,280 --> 00:11:37,557 - Did the alien follow you? - He did. 116 00:11:38,400 --> 00:11:41,711 - And then? - He watched me. 117 00:11:41,840 --> 00:11:44,559 Doing what? 118 00:11:44,680 --> 00:11:47,274 Getting dressed. 119 00:11:47,400 --> 00:11:51,678 - Getting dressed? - Yes. 120 00:11:53,480 --> 00:11:55,994 Can I ask why you were undressed? 121 00:11:56,120 --> 00:11:58,396 I would prefer that you didn't. 122 00:12:09,920 --> 00:12:11,957 Harry? 123 00:12:13,360 --> 00:12:14,360 Harry. 124 00:12:14,480 --> 00:12:19,680 Computer, open door 105-2. Security clearance Tuvok zeta-9. 125 00:12:28,440 --> 00:12:30,158 Harry? 126 00:12:34,800 --> 00:12:37,474 Harry, wake up. 127 00:12:45,760 --> 00:12:47,956 - Are they comatose? - Not exactly. 128 00:12:48,080 --> 00:12:51,198 They all appear to be in a hyper-REM state. 129 00:12:51,320 --> 00:12:55,553 I've tried everything to wake them, from drugs to cortical stimulation. 130 00:12:55,680 --> 00:12:58,513 - Nothing works. - What's causing this? 131 00:12:58,640 --> 00:13:02,554 The scans haven't detected any viral or bacterial agents. 132 00:13:02,680 --> 00:13:06,958 No cranial trauma, no neural disorder. They're simply asleep. 133 00:13:15,000 --> 00:13:19,915 I'd say this is somehow related to the alien from our dreams. 134 00:13:20,040 --> 00:13:23,510 - Any progress in identifying him? - We're working on it. 135 00:13:23,640 --> 00:13:27,679 - What's your recommendation? - Large doses of animazine. 136 00:13:27,800 --> 00:13:31,794 - You said drugs weren't working. - Not for them. For everybody else. 137 00:13:31,920 --> 00:13:36,278 Until I know what's happening, I suggest you all avoid going to sleep. 138 00:13:41,200 --> 00:13:43,635 His ridges were more pronounced. 139 00:13:43,760 --> 00:13:49,711 Computer, increase facial ridge height by four centimetres. 140 00:13:50,920 --> 00:13:54,356 - That's closer. - His eyes were wider apart. 141 00:13:54,480 --> 00:13:59,190 Computer, increase the space between the eyes by three centimetres. 142 00:13:59,320 --> 00:14:01,914 Increase skin colour and texture. 143 00:14:03,920 --> 00:14:07,879 - That's him. - Has anyone seen this species before? 144 00:14:08,000 --> 00:14:11,994 While you were awake, I mean. Seven? 145 00:14:12,120 --> 00:14:14,953 He doesn't resemble any species we assimilated. 146 00:14:15,080 --> 00:14:20,109 - Is he just a figment of our imagination? - We've all imagined the same thing. 147 00:14:20,240 --> 00:14:23,790 He may be attempting to make telepathic contact. 148 00:14:23,920 --> 00:14:28,312 He's doing more than that. Six crew members can't wake up. 149 00:14:28,440 --> 00:14:30,716 It may be some sort of attack. 150 00:14:30,840 --> 00:14:35,038 From where? Astrometric scans haven't revealed any ships. 151 00:14:35,160 --> 00:14:37,720 Or planets capable of sustaining life. 152 00:14:38,840 --> 00:14:42,754 - So where do we look? - In our dreams. 153 00:14:44,160 --> 00:14:46,436 That's the only place we've seen him. 154 00:14:46,560 --> 00:14:50,190 If we want to find out what he wants, we'll do it on his terms. 155 00:14:50,320 --> 00:14:54,314 - How do you propose we do that? - Lucid dreaming. 156 00:14:54,440 --> 00:14:56,670 What's that? 157 00:14:56,800 --> 00:14:59,474 It allows you to control your dream. 158 00:14:59,600 --> 00:15:01,591 That happened to me once. 159 00:15:01,720 --> 00:15:05,350 I dreamt I was falling and suddenly I realised I was dreaming 160 00:15:05,480 --> 00:15:10,077 and I could fly, land, anything - I was in complete control. 161 00:15:10,200 --> 00:15:12,760 Some people can do that by design. 162 00:15:12,880 --> 00:15:17,954 I've had a lucid dream using vision quest technology. 163 00:15:18,080 --> 00:15:21,436 I may be able to use it to communicate with the alien. 164 00:15:21,560 --> 00:15:24,757 But how do we know you'd be able to wake up again? 165 00:15:24,880 --> 00:15:29,113 It's like self-hypnosis. Before sleeping, I choose a visual cue, 166 00:15:29,240 --> 00:15:32,596 something to let me know I'm dreaming, like Earth's moon. 167 00:15:32,720 --> 00:15:36,156 Once I see it, I can wake myself by tapping my hand. 168 00:15:36,280 --> 00:15:39,830 Perhaps you can do this under normal circumstances. 169 00:15:39,960 --> 00:15:43,919 But these are hardly conventional dreams. 170 00:15:44,040 --> 00:15:48,557 I don't see any other way of finding out how to wake Harry and the others. 171 00:15:48,680 --> 00:15:51,513 Besides, we can't stay awake forever. 172 00:15:52,440 --> 00:15:55,717 Do this in sickbay under the Doctor's supervision. 173 00:15:55,840 --> 00:15:59,470 The rest of you keep scanning the region. Analyse the ship. 174 00:15:59,600 --> 00:16:02,319 Wherever he is, find him. 175 00:16:06,120 --> 00:16:09,954 Normally I consider a good night's sleep very important. 176 00:16:10,080 --> 00:16:12,594 But in this case, I can't recommend it. 177 00:16:12,720 --> 00:16:16,350 I respect your opinion, but we're out of options. 178 00:16:17,880 --> 00:16:22,511 This will regulate your hypothalamus but I won't be able to wake you. 179 00:16:22,640 --> 00:16:25,029 - You'll be on your own. - I understand. 180 00:16:27,760 --> 00:16:30,673 Ready? 181 00:16:32,520 --> 00:16:34,511 Pleasant dreams. 182 00:16:37,000 --> 00:16:39,640 A-koo-chee-moya. 183 00:16:39,760 --> 00:16:42,878 Far from the sacred places of my grandfathers, 184 00:16:43,000 --> 00:16:45,753 far from the bones of my people, 185 00:16:45,880 --> 00:16:51,080 I seek to sleep, to meet the one who has visited us in our dreams. 186 00:18:17,280 --> 00:18:20,750 I know this is a dream. My dream. I am in control. 187 00:18:20,880 --> 00:18:22,917 - You are mistaken. - Am I? 188 00:18:23,040 --> 00:18:27,591 This is my reality. You're no different than the others. 189 00:18:27,720 --> 00:18:29,950 - The others? - The waking species. 190 00:18:30,080 --> 00:18:34,836 For centuries you've found us in sleep and tried to destroy us. 191 00:18:34,960 --> 00:18:38,715 But not any more. Now we are in control. 192 00:18:38,840 --> 00:18:42,196 One by one you will fall asleep and enter our reality, 193 00:18:42,320 --> 00:18:44,596 where it is you who will be destroyed. 194 00:18:46,480 --> 00:18:51,554 We didn't even know you existed until we saw you in our dreams. 195 00:18:51,680 --> 00:18:54,638 Tell me how to wake my crew and we'll leave. 196 00:18:54,760 --> 00:18:56,876 Asleep, you're no threat to us. 197 00:18:57,000 --> 00:18:59,389 I can wake myself any time I want. 198 00:18:59,520 --> 00:19:04,833 If I do, I'm going to start looking for you in the waking world. 199 00:19:04,960 --> 00:19:08,191 Find where you're sleeping. You wouldn't want that. 200 00:19:10,000 --> 00:19:14,392 Leave our space. Once you're beyond it, your people will awaken. 201 00:19:14,520 --> 00:19:18,354 - How far do we need to go? - There's a six-planet system nearby. 202 00:19:18,480 --> 00:19:21,359 It marks the nearest border of our space. 203 00:19:21,480 --> 00:19:25,030 - We can be passed it in one day. - Then wake yourself. 204 00:19:25,160 --> 00:19:28,391 Pray you never dream of us again. 205 00:19:32,840 --> 00:19:35,309 Congratulations. You're awake. 206 00:19:35,440 --> 00:19:38,353 - Chakotay? - I'm fine. 207 00:19:38,480 --> 00:19:41,598 The alien. Did you see him? And? 208 00:19:42,720 --> 00:19:46,600 It was one of the most interesting away missions I've been on. 209 00:19:46,720 --> 00:19:49,758 I'll tell you about it on the way to the bridge. 210 00:19:57,560 --> 00:20:01,918 Tuvok, scan for a six-planet system. 211 00:20:02,040 --> 00:20:05,510 I have at. Coordinates 139, mark 42. 212 00:20:05,640 --> 00:20:08,951 Tom, lay in a course. 213 00:20:10,120 --> 00:20:12,589 Course laid in. Where are we heading? 214 00:20:12,720 --> 00:20:16,554 Past the alien's territory. Harry and the others should wake up. 215 00:20:16,680 --> 00:20:18,830 And the rest of us can sleep. 216 00:20:18,960 --> 00:20:20,917 One step at a time. 217 00:20:22,920 --> 00:20:27,994 The aliens have corporeal form but communicate through their dreams. 218 00:20:28,120 --> 00:20:30,999 - As real as the waking world. - Extraordinary. 219 00:20:31,120 --> 00:20:33,475 It's like the Australian aborigines. 220 00:20:33,600 --> 00:20:37,389 They believed the dream world was as real as the waking world. 221 00:20:37,520 --> 00:20:41,718 In their mythology, their ancestors dreamed the universe up. 222 00:20:41,840 --> 00:20:44,673 That's mythology. This seems to be fact. 223 00:20:46,280 --> 00:20:50,558 I wonder, do they ever wake up? How did they evolve this way? 224 00:20:50,680 --> 00:20:55,117 We may never know. Sometimes first contact is last contact. 225 00:21:05,160 --> 00:21:07,470 We're approaching the border. 226 00:21:07,600 --> 00:21:11,514 - Tuvok, inform the Doctor. - Aye, Captain. 227 00:21:15,120 --> 00:21:17,430 Wake up, Ensign. 228 00:21:19,960 --> 00:21:22,713 - What's going on? - You were napping. 229 00:21:24,280 --> 00:21:28,114 - In sickbay? - We couldn't wake you. 230 00:21:31,560 --> 00:21:33,597 - How long? - 17 hours. 231 00:21:33,720 --> 00:21:38,794 - I take it you experienced nightmares? - I had nightmares, all right. 232 00:21:38,920 --> 00:21:42,390 - Tell me about them. - Well... 233 00:21:43,520 --> 00:21:46,592 I was in the corridor... 234 00:21:48,760 --> 00:21:51,912 The results of our astrometric scans. 235 00:21:52,040 --> 00:21:55,670 They might be helpful in determining the cause of somnolence. 236 00:21:55,800 --> 00:21:56,835 Thank you. 237 00:21:56,960 --> 00:22:00,476 I require your assistance in Jefferies tube 21-beta. 238 00:22:03,120 --> 00:22:07,637 - Is something wrong? - No. I... 239 00:22:07,760 --> 00:22:10,036 I'm still feeling a little groggy. 240 00:22:10,160 --> 00:22:13,471 Then I'll wait until you're fully recovered. 241 00:22:13,600 --> 00:22:16,752 You were telling me about your nightmare. 242 00:22:19,720 --> 00:22:22,109 You know what, Doc? 243 00:22:24,080 --> 00:22:27,630 I'm... famished. 244 00:22:27,760 --> 00:22:31,469 Ahem. Haven't eaten in 17 hours, right? 245 00:22:31,600 --> 00:22:35,514 Very well. Eat, get some clothes on, and report back in an hour. 246 00:22:35,640 --> 00:22:38,439 I'll see you later. You too, Seven. 247 00:22:41,440 --> 00:22:46,310 The next thing I knew, I was being boiled alive in a pot of my own stew. 248 00:22:46,440 --> 00:22:51,116 - Talk about a nightmare! - It was perfectly seasoned. 249 00:22:54,160 --> 00:22:56,879 Well, if it isn't Sleeping Beauty. 250 00:22:57,000 --> 00:22:59,958 - I look well rested. - Is everyone awake? 251 00:23:00,080 --> 00:23:02,310 The Doc says we're all fine. 252 00:23:02,440 --> 00:23:05,990 Have a seat. We were just trading dream stories. 253 00:23:06,120 --> 00:23:10,512 - Tell us yours. - It was nothing very interesting. 254 00:23:10,640 --> 00:23:13,473 Just the usual... You know. 255 00:23:13,600 --> 00:23:15,876 Who was she, Harry? 256 00:23:18,360 --> 00:23:20,556 The woman of my dreams. 257 00:23:22,520 --> 00:23:27,117 What I'd like to know is what Tuvok dreamed about. 258 00:23:27,240 --> 00:23:31,916 - Yes, what do Vulcans dream? - Don't you have horrible nightmares? 259 00:23:32,040 --> 00:23:35,590 I wonder what a Vulcan nightmare would be like. 260 00:23:35,720 --> 00:23:42,592 Alone on a planet where the only form of communication is laughter. 261 00:23:45,600 --> 00:23:47,591 Come on, Tuvok. 262 00:23:47,720 --> 00:23:50,872 I won't dignify this inquisition with a response. 263 00:23:51,520 --> 00:23:54,478 Red Alert. All hands to battle stations. 264 00:23:56,080 --> 00:24:00,358 - They're coming around again. - Auxiliary power to the shields. 265 00:24:03,320 --> 00:24:05,231 Return fire. 266 00:24:07,360 --> 00:24:10,273 Our phasers can't penetrate their shields. 267 00:24:10,400 --> 00:24:15,679 Arm photons torpedoes. We seem to have a knack for provoking strangers. 268 00:24:16,720 --> 00:24:18,631 - Shields are off-line. - Fire. 269 00:24:21,440 --> 00:24:25,229 - I've lost torpedo launcher power. - What's happening? 270 00:24:25,360 --> 00:24:28,398 - Power's being drained. - We're being hailed. 271 00:24:28,520 --> 00:24:30,238 On screen. 272 00:24:30,360 --> 00:24:34,991 Captain, Ensign Kim, Commander Chakotay. 273 00:24:35,120 --> 00:24:37,999 I'm glad to see you all up and about. 274 00:24:43,360 --> 00:24:46,910 Engineering, we need auxiliary power to the engines. 275 00:24:47,040 --> 00:24:50,476 - I think you'll find that impossible. - B'Elanna? 276 00:24:50,600 --> 00:24:52,716 There's a dampening field around us. 277 00:24:52,840 --> 00:24:56,754 - I can't give you anything. - Everything you said was a lie. 278 00:24:56,880 --> 00:24:59,520 This was a trap to get Voyager here. 279 00:24:59,640 --> 00:25:03,395 You're learning more about my people after all. 280 00:25:03,520 --> 00:25:05,716 Prepare to surrender your ship. 281 00:25:05,840 --> 00:25:10,789 Three more alien vessels are approaching, powering weapons. 282 00:25:10,920 --> 00:25:14,276 You've gone to so much trouble to commandeer this ship. 283 00:25:14,400 --> 00:25:18,234 - I don't think you'll destroy it. - I won't need to. 284 00:25:23,840 --> 00:25:28,073 Crew, we're under attack. Implement defence procedure omega. 285 00:25:28,200 --> 00:25:32,876 It's no use. We've taken every deck. The ship is ours. 286 00:25:48,000 --> 00:25:50,071 Captain? 287 00:25:56,520 --> 00:25:59,876 I thought I was negotiating. They were setting us up. 288 00:26:00,000 --> 00:26:04,233 - You couldn't have known. - They exist in dreams and reality? 289 00:26:04,360 --> 00:26:08,877 In our dreams they learned about us and probed our weaknesses. 290 00:26:09,000 --> 00:26:12,311 - And lured us into an ambush. - We need to retake the ship. 291 00:26:12,440 --> 00:26:15,831 - We must get out of here. - The Jefferies tubes are sealed. 292 00:26:15,960 --> 00:26:19,919 - We can open them manually. - They've got people everywhere. 293 00:26:20,040 --> 00:26:23,829 - We must create a diversion. - Any ideas? 294 00:26:23,960 --> 00:26:26,031 I have one, Captain. 295 00:26:28,960 --> 00:26:33,033 - What the hell are you doing? - Creating a diversion. 296 00:26:33,160 --> 00:26:37,233 Ensign Kim, it is your fault we have been captured. 297 00:26:39,240 --> 00:26:41,834 I suggest you fight back. 298 00:26:45,160 --> 00:26:48,278 Tom, try to get into a Jefferies tube. 299 00:26:48,400 --> 00:26:51,313 Work on the power grid. I'll deal with this. 300 00:26:52,760 --> 00:26:57,311 What's going on here? I'll handle them. Ensign, that's enough. Move. 301 00:27:15,520 --> 00:27:17,875 - What's wrong? - I'm asleep. 302 00:27:18,000 --> 00:27:20,674 What are you talking about? 303 00:27:22,440 --> 00:27:23,794 Chakotay! 304 00:27:32,440 --> 00:27:37,355 - Commander, you're awake! - Am I? Are you sure? 305 00:27:37,480 --> 00:27:39,756 Of course you are. 306 00:27:44,720 --> 00:27:47,872 - What are you looking for? - The moon. 307 00:27:52,480 --> 00:27:54,790 I don't see it. 308 00:27:56,560 --> 00:27:59,916 - Where's the captain? - Asleep with the rest of the crew. 309 00:28:00,040 --> 00:28:03,351 - All of them? - Not me. No rest for the never weary. 310 00:28:03,480 --> 00:28:06,677 - What happened? - You entered your lucid dream. 311 00:28:06,800 --> 00:28:09,030 Then they all began falling asleep. 312 00:28:09,160 --> 00:28:12,152 I've been trying to revive them but I can't. 313 00:28:12,280 --> 00:28:16,160 - It's been 39 hours. - I've been asleep for almost two days? 314 00:28:16,280 --> 00:28:19,591 Soon I'll have to start feeding them intravenously. 315 00:28:19,720 --> 00:28:22,280 I thought I was awake but I was dreaming. 316 00:28:22,400 --> 00:28:26,189 You weren't the only one. Look at this. 317 00:28:26,320 --> 00:28:30,359 It's a neurogenic field created by heightened brain activity. 318 00:28:30,480 --> 00:28:34,474 It's occurring in all the sleeping crewmembers. That's not all. 319 00:28:35,560 --> 00:28:39,872 Ensign Kim's brain wave pattern. He's dreaming in a hyper-REM state. 320 00:28:40,000 --> 00:28:44,517 - This is Crewman Foster's pattern. - They're identical. 321 00:28:44,640 --> 00:28:49,396 Lieutenant Torres, Captain Janeway, Commander Tuvok. 322 00:28:50,560 --> 00:28:53,029 I don't know what it means. 323 00:28:53,160 --> 00:28:55,674 I think I do. 324 00:28:55,800 --> 00:29:00,033 Not only are they dreaming, they're all having the same dream. 325 00:29:05,640 --> 00:29:07,631 It was a communal dream. 326 00:29:07,760 --> 00:29:12,436 Everyone's experiencing the same images from their own point of view. 327 00:29:12,560 --> 00:29:15,632 Yes. I saw the rest of the crew, interacted with them. 328 00:29:15,760 --> 00:29:18,559 We were all fighting off an alien attack. 329 00:29:18,680 --> 00:29:21,991 - Which wasn't real. - We're under attack all right. 330 00:29:22,120 --> 00:29:28,355 Maybe this is the way these aliens fight. They exist as physical beings. 331 00:29:28,480 --> 00:29:33,077 But they're asleep, unable to defend themselves against waking species. 332 00:29:33,200 --> 00:29:35,874 We'll never defeat them in their dreams. 333 00:29:36,000 --> 00:29:39,231 But if we can find them, we'll have the advantage. 334 00:29:39,360 --> 00:29:42,637 But we've been looking and haven't found anything. 335 00:29:42,760 --> 00:29:45,320 We've been looking in the wrong place. 336 00:29:45,440 --> 00:29:50,958 A species that always sleeps won't stay where scans can locate them. 337 00:29:51,080 --> 00:29:54,152 - So how do we find them. - This neurogenic field. 338 00:29:54,280 --> 00:29:56,920 Anyone in hyper-REM would produce one. 339 00:29:57,040 --> 00:30:02,797 If we scan for neurogenic fields, it may lead us to the sleeping aliens. 340 00:30:02,920 --> 00:30:05,719 If you need me, I'll be on the bridge. 341 00:30:15,800 --> 00:30:20,351 Time for an energy boost. We don't want you drifting back to sleep. 342 00:30:20,480 --> 00:30:25,919 This is what happens when requests for a larger sickbay fall on deaf ears. 343 00:30:31,480 --> 00:30:33,790 What is it? 344 00:30:33,920 --> 00:30:39,279 There's a neurogenic field emanating from a planet a light year from here. 345 00:30:39,400 --> 00:30:42,870 Excuse me, Tom, but I've got to change our course. 346 00:30:49,680 --> 00:30:52,911 Still dreaming? How is that possible? 347 00:30:53,040 --> 00:30:55,714 That's what Chakotay said before he vanished. 348 00:30:55,840 --> 00:30:59,117 But he was wide awake, right here with us. 349 00:30:59,240 --> 00:31:01,595 He mentioned still being asleep 350 00:31:01,720 --> 00:31:05,509 then tapped his hand like he said he would to wake up. 351 00:31:05,640 --> 00:31:07,551 And then he disappeared. 352 00:31:09,280 --> 00:31:11,954 The question is, where did he go? 353 00:31:12,080 --> 00:31:14,674 The aliens must have transported him away. 354 00:31:14,800 --> 00:31:17,599 - Or perhaps he did wake up. - Tuvok? 355 00:31:18,760 --> 00:31:21,832 It's possible he was dreaming all of this. 356 00:31:21,960 --> 00:31:24,110 Wait a minute. 357 00:31:24,240 --> 00:31:27,756 If Chakotay was dreaming and he woke up, what are we doing? 358 00:31:27,880 --> 00:31:29,996 Perhaps we're dreaming as well. 359 00:31:30,120 --> 00:31:33,397 - Now I'm lost. - You're not the only one. 360 00:31:33,520 --> 00:31:36,239 We all experienced nightmares 361 00:31:36,360 --> 00:31:40,638 about an alien whose people live their lives in a dream state. 362 00:31:40,760 --> 00:31:45,311 - Perhaps we're in that state. - That's ridiculous. We're not asleep. 363 00:31:45,440 --> 00:31:48,717 When you dream, you're not aware you're sleeping. 364 00:31:48,840 --> 00:31:52,549 I understand how we could mistake dreaming for reality. 365 00:31:52,680 --> 00:31:55,149 But how are we all interacting? 366 00:31:55,280 --> 00:31:59,353 Maybe we're not interacting with one another. 367 00:31:59,480 --> 00:32:05,237 Maybe this is one person's dream, for example, mine, and you're not here. 368 00:32:05,360 --> 00:32:07,636 I wish I weren't, but I'm here. 369 00:32:07,760 --> 00:32:11,958 - Collective unconsciousness. - Seven? Come here. 370 00:32:13,840 --> 00:32:16,832 The Borg share a collective consciousness. 371 00:32:16,960 --> 00:32:20,316 This may be a state of collective unconsciousness. 372 00:32:20,440 --> 00:32:24,434 You mean, we're all sharing the same dream? 373 00:32:24,560 --> 00:32:26,949 It is possible. 374 00:32:27,080 --> 00:32:29,230 This is fascinating speculation. 375 00:32:29,360 --> 00:32:32,671 But we have to treat this like an invasion. 376 00:32:32,800 --> 00:32:35,235 I opened a Jefferies tube hatch. 377 00:32:35,360 --> 00:32:39,149 Neelix, Seven, Kim, do what you can to distract the guards. 378 00:32:39,280 --> 00:32:42,079 We'll find a way to retake the ship. 379 00:32:48,520 --> 00:32:50,750 Looks like a complete power drain. 380 00:32:50,880 --> 00:32:53,599 They've shut down the warp core. 381 00:32:53,720 --> 00:32:56,439 What do they want with an unpowered ship? 382 00:32:56,560 --> 00:32:59,120 Grab some phaser rifles. 383 00:33:00,400 --> 00:33:05,190 When we try to disable the dampening field, we'll get the aliens' attention. 384 00:33:05,320 --> 00:33:08,517 They're using harmonic inversion technology. 385 00:33:08,640 --> 00:33:13,237 I may be able to get main power back on-line. 386 00:33:18,400 --> 00:33:21,711 - That was easy. - Warp core breach in 60 seconds. 387 00:33:21,840 --> 00:33:25,674 Maybe a little too easy. Can you eject the core? 388 00:33:25,800 --> 00:33:28,599 I'm trying. It's not working. 389 00:33:28,720 --> 00:33:31,360 Warp core breach in 50 seconds. 390 00:33:32,680 --> 00:33:36,958 We've got to go. I'm trying to put a containment field around engineering. 391 00:33:37,080 --> 00:33:39,435 Warp core breach in 40 seconds. 392 00:33:39,560 --> 00:33:41,676 Got it. Let's move! 393 00:33:41,800 --> 00:33:44,838 Why couldn't you eject the core? 394 00:33:44,960 --> 00:33:49,158 - Warp core breach in 30 seconds. - Something's not right. 395 00:33:49,280 --> 00:33:51,999 - We must hurry! - I'm going back in there. 396 00:33:52,120 --> 00:33:55,556 - You'll be killed! - I'm onto something. You go! 397 00:33:55,680 --> 00:33:58,718 - Captain! - That's an order! 398 00:33:58,840 --> 00:34:03,232 Warp core breach in ten seconds. Nine, eight, seven, 399 00:34:03,360 --> 00:34:09,436 six, five, four, three, two, one... 400 00:34:19,920 --> 00:34:24,517 Either I've become impervious to antimatter explosions, 401 00:34:24,640 --> 00:34:27,359 or we're still dreaming. 402 00:34:31,520 --> 00:34:33,955 That explosion would destroy the ship. 403 00:34:34,080 --> 00:34:37,550 If any of this were real, which it obviously isn't. 404 00:34:37,680 --> 00:34:39,910 Things just weren't adding up. 405 00:34:40,040 --> 00:34:43,510 Chakotay's disappearance, the warp core failing to eject. 406 00:34:43,640 --> 00:34:47,520 As Chakotay said, lucid dreaming is about taking control. 407 00:34:47,640 --> 00:34:49,995 So I took a chance. 408 00:34:50,120 --> 00:34:52,953 There must have been a less extreme test. 409 00:34:53,080 --> 00:34:56,232 You shouldn't be taking chances with your life. 410 00:34:56,360 --> 00:34:58,271 I'm touched by your concern. 411 00:34:58,400 --> 00:35:02,837 Now that we know this is a dream, what do we do? 412 00:35:02,960 --> 00:35:05,873 We find a way to regain consciousness. 413 00:35:11,600 --> 00:35:14,399 - How did you wake yourself? - The way you did. 414 00:35:14,520 --> 00:35:17,239 The others should start to wake up. 415 00:35:17,360 --> 00:35:20,113 Rise and shine, Mr Paris. 416 00:35:20,240 --> 00:35:22,800 We need to get as far away as possible. 417 00:35:22,920 --> 00:35:25,753 I'll make the course correction. 418 00:35:28,840 --> 00:35:29,989 What is it? 419 00:35:31,880 --> 00:35:35,714 - This isn't real. - Of course it is. 420 00:35:37,160 --> 00:35:39,356 See? 421 00:35:46,000 --> 00:35:48,389 - Doctor? - He's paranoid, disoriented. 422 00:35:48,520 --> 00:35:51,478 Much of the crew will suffer similar symptoms. 423 00:35:53,680 --> 00:35:55,830 - Relax. I'm going to sedate you. - No! 424 00:35:55,960 --> 00:35:58,713 - I need to wake up. - I'm here to help. 425 00:35:59,680 --> 00:36:00,680 No! 426 00:36:02,480 --> 00:36:05,472 It's all right, Commander. You're awake again. 427 00:36:09,720 --> 00:36:12,519 - What happened? - You dozed off. 428 00:36:12,640 --> 00:36:14,711 I couldn't wake myself. 429 00:36:14,840 --> 00:36:18,390 The neurogenic field is making it more difficult. 430 00:36:18,520 --> 00:36:21,478 - I need to neutralise it. - Not so fast. 431 00:36:21,600 --> 00:36:26,674 This is an animazine derivative. If you're falling asleep, use it. 432 00:36:26,800 --> 00:36:29,758 And keep an open com line. 433 00:36:29,880 --> 00:36:33,839 I may need to provide you with a verbal splash of cold water. 434 00:36:40,160 --> 00:36:42,549 It's not working. 435 00:36:42,680 --> 00:36:45,991 Chakotay and the Doctor must be trying to wake us. 436 00:36:46,120 --> 00:36:50,512 We have to let the rest of the crew know that they can't be harmed. 437 00:36:50,640 --> 00:36:56,352 - And if the aliens try to stop us? - We make this dream into a nightmare. 438 00:37:10,360 --> 00:37:14,513 - OK, Doctor. I'm in. - Acknowledged. 439 00:37:49,120 --> 00:37:52,636 - Stand aside. - Your weapons are useless against us. 440 00:37:52,760 --> 00:37:57,357 - We know this is a dream. - You're confused. 441 00:37:57,480 --> 00:38:00,757 Actually, I'm finally seeing things clearly. 442 00:38:00,880 --> 00:38:02,757 Shoot them. 443 00:38:05,920 --> 00:38:07,991 Now, stand aside. 444 00:38:12,960 --> 00:38:15,713 All of you, listen closely. 445 00:38:15,840 --> 00:38:18,719 We have to stay in control of the dream. 446 00:38:18,840 --> 00:38:22,834 If we can do that, the aliens shouldn't be able to hurt us. 447 00:38:26,040 --> 00:38:31,274 - You sound very sure of yourself. - Why shouldn't I be? 448 00:38:31,400 --> 00:38:34,392 Have you thought about your bodies? 449 00:38:34,520 --> 00:38:40,357 How long do you think they'll survive without nourishment, without activity? 450 00:38:40,480 --> 00:38:43,438 Your bodies are withering away as we speak. 451 00:38:43,560 --> 00:38:46,313 - You can't stop it. - Don't be so sure. 452 00:38:47,920 --> 00:38:52,915 It's some kind of transmitter. They use it to amplify the neurogenic field. 453 00:38:53,040 --> 00:38:57,830 - Can you turn it off? - There's some kind of force field. 454 00:39:01,960 --> 00:39:05,840 - Commander? - I'm having trouble concentrating. 455 00:39:05,960 --> 00:39:08,918 Time for your medicine. 456 00:39:18,400 --> 00:39:20,960 This animazine is pretty powerful. 457 00:39:21,080 --> 00:39:23,754 Yes. Take it immediately. 458 00:39:23,880 --> 00:39:30,115 - These aliens. They look pretty frail. - That's fascinating, Commander. 459 00:39:30,240 --> 00:39:32,675 Now inject yourself. 460 00:39:34,360 --> 00:39:38,991 They wouldn't have our tolerance for stimulants. 461 00:39:39,120 --> 00:39:41,999 This could wake up one of these aliens. 462 00:39:42,120 --> 00:39:47,513 We can discuss comparative pharmacology after your injection. 463 00:39:47,640 --> 00:39:51,793 I'm going to give it to one of my sleepy friends here. 464 00:39:51,920 --> 00:39:57,996 - What would that accomplish? - He might deactivate the generator. 465 00:39:58,120 --> 00:40:02,478 If you fall asleep again, there's no way I can revive you. 466 00:40:04,320 --> 00:40:06,152 I want you to go to the bridge. 467 00:40:07,080 --> 00:40:09,230 - Commander! - That's an order! 468 00:40:09,360 --> 00:40:12,273 Target my com signal with a photon torpedo. 469 00:40:12,400 --> 00:40:14,994 You're asking me to incinerate you! 470 00:40:15,120 --> 00:40:21,150 Not just me. These aliens. And their transmitter, too. 471 00:40:21,280 --> 00:40:24,989 But only if you don't hear from me in five minutes. 472 00:40:25,120 --> 00:40:28,078 Understood? 473 00:40:28,200 --> 00:40:30,396 Aye, sir. 474 00:40:41,160 --> 00:40:45,074 Tell me how to deactivate this transmitter, or I start shooting. 475 00:40:45,200 --> 00:40:48,989 - What happened? - Looks like he woke up. 476 00:40:50,840 --> 00:40:57,758 I'll give you five seconds. Four, three, two... 477 00:41:01,320 --> 00:41:03,550 Chakotay. 478 00:41:06,400 --> 00:41:08,914 Who's going to help you now? 479 00:41:09,040 --> 00:41:13,637 I found the cavern and your people. I'm there in the waking world. 480 00:41:13,760 --> 00:41:17,913 It will all be destroyed unless you deactivate that transmitter. 481 00:41:18,040 --> 00:41:23,752 If you are there, you'll be killed too. I think you're lying. 482 00:41:23,880 --> 00:41:29,034 Believe me. If I don't contact my ship, you and I will both die in our sleep. 483 00:41:35,240 --> 00:41:39,234 Chief medical officer's log, stardate 51471.3. 484 00:41:39,360 --> 00:41:44,480 With the neurogenic field neutralised, I have revived the entire crew. 485 00:41:44,600 --> 00:41:48,833 The experience has produced a troubling side effect for many of them - 486 00:41:48,960 --> 00:41:51,315 acute insomnia. 487 00:42:10,840 --> 00:42:13,070 Computer, lights on. 488 00:42:15,240 --> 00:42:18,198 Sorry. I didn't mean to frighten you. 489 00:42:18,320 --> 00:42:22,757 - Starting breakfast this early? - Rearranging the supply cabinets. 490 00:42:22,880 --> 00:42:25,599 - I couldn't sleep. - Neither could I. 491 00:42:25,720 --> 00:42:28,951 - How about a soothing cup of tea? - Sounds good. 492 00:42:30,440 --> 00:42:34,070 I know it's silly but every time I'm about to doze off, 493 00:42:34,200 --> 00:42:37,318 I'm terrified that I won't be able to wake again. 494 00:42:39,400 --> 00:42:43,871 - You too? - We just finished hoverball. 495 00:42:44,000 --> 00:42:46,514 We were hoping it would wear us out. 496 00:42:46,640 --> 00:42:50,395 I could learn to enjoy these late-night get-togethers. 497 00:42:51,480 --> 00:42:55,189 Speak for yourself. I would Kill for a good night's sleep. 498 00:42:59,280 --> 00:43:02,193 I think it's time for breakfast. 499 00:43:57,360 --> 00:43:58,360 English (en)