1 00:00:15,080 --> 00:00:18,835 Sorry. I didn't realise that you'd been assigned here today. 2 00:00:18,960 --> 00:00:23,477 I wasn't. This space was unoccupied so I came here to work. 3 00:00:23,600 --> 00:00:25,193 On what? 4 00:00:25,320 --> 00:00:28,472 I'm reconfiguring the power couplings in this section. 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,591 Why? 6 00:00:30,720 --> 00:00:33,280 The astrometrics lab requires energy. 7 00:00:33,400 --> 00:00:36,916 I see. So you are rerouting power from other locations, like... 8 00:00:37,040 --> 00:00:38,713 engineering? 9 00:00:39,840 --> 00:00:42,798 Primary systems will not be affected. 10 00:00:42,920 --> 00:00:46,117 Unless someone is trying to do a warp core diagnostic, 11 00:00:46,240 --> 00:00:49,232 which my crew has been trying to do all morning. 12 00:00:49,360 --> 00:00:52,273 We have lost hours of work because of this. 13 00:00:52,400 --> 00:00:56,758 There is no need for anger. I had no intention of causing a problem. 14 00:00:56,880 --> 00:01:00,316 What? "Sorry" isn't in the Borg vocabulary? 15 00:01:02,320 --> 00:01:06,678 You need to check with me before you touch the power systems. Understood? 16 00:01:08,120 --> 00:01:10,191 Understood. 17 00:01:16,880 --> 00:01:19,394 I am unaccustomed to working in a hierarchy. 18 00:01:19,520 --> 00:01:22,797 In the collective there was no need to ask permission. 19 00:01:22,920 --> 00:01:25,878 If you're going to be part of this crew, get used to it. 20 00:01:26,000 --> 00:01:29,118 Procedures exist for a reason. We have to work together. 21 00:01:29,240 --> 00:01:31,993 Follow the same set of rules... 22 00:01:34,000 --> 00:01:36,560 Lieutenant? 23 00:01:36,680 --> 00:01:41,880 I was given that lecture once by Captain Janeway, when I first joined this crew. 24 00:01:44,600 --> 00:01:49,356 If I could adjust to Starfleet life, so can you. 25 00:01:50,440 --> 00:01:55,230 Of course. I am sorry for the inconvenience. 26 00:02:01,000 --> 00:02:03,640 I've got to go run a few errands. I'll be back. 27 00:02:03,760 --> 00:02:08,357 Not so fast. Can't these errands wait until the end of your duty shift? 28 00:02:10,160 --> 00:02:12,470 Well, it's my conn report, actually. 29 00:02:12,600 --> 00:02:16,275 I forgot to turn it in and Chakotay gives me a hard time when it's late. 30 00:02:16,400 --> 00:02:21,110 You've been here all afternoon. Didn't this occur to you before? 31 00:02:21,240 --> 00:02:25,234 Well, we've been so busy that I guess it just slipped my mind. 32 00:02:27,640 --> 00:02:32,874 I see. Well, since it's an emergency, don't let me stand in your way. 33 00:02:33,000 --> 00:02:34,638 Thanks. 34 00:02:41,560 --> 00:02:43,153 Sir. 35 00:03:00,880 --> 00:03:05,113 Computer, lock onto these coordinates. I need a site-to-site transport. 36 00:03:05,240 --> 00:03:09,234 No, wait. Access the central replicator files first. 37 00:03:12,080 --> 00:03:15,232 Ah... Perfect. 38 00:03:28,800 --> 00:03:31,519 Are those supposed to make up for cancelling on me? 39 00:03:31,640 --> 00:03:34,792 I got stuck with an extra shift on the bridge. 40 00:03:34,920 --> 00:03:39,471 What could I say, "Sorry, Captain. I've got a date with B'Elanna.” 41 00:03:39,600 --> 00:03:43,230 What about right now? Aren't you supposed to be in sickbay? 42 00:03:43,360 --> 00:03:45,795 I said I had to go deliver a conn report. 43 00:03:45,920 --> 00:03:49,993 Not bad, but he'll be expecting you back. 44 00:03:50,120 --> 00:03:52,111 He can wait. 45 00:04:02,080 --> 00:04:04,549 What is it? 46 00:04:04,680 --> 00:04:07,877 I just had the feeling that somebody was watching us. 47 00:04:08,880 --> 00:04:13,716 I must be paranoid about getting caught in a compromising position. 48 00:04:13,840 --> 00:04:16,229 Kind of exciting, isn't it? 49 00:06:04,120 --> 00:06:08,398 You haven't been following the relaxation regimen I prescribed for you. 50 00:06:08,960 --> 00:06:10,758 I've been too busy. 51 00:06:10,880 --> 00:06:12,871 Have you been getting enough sleep? 52 00:06:13,000 --> 00:06:15,196 More or less. Mostly less. 53 00:06:15,320 --> 00:06:17,311 Have your headaches got worse? 54 00:06:17,440 --> 00:06:19,636 No. But they're not getting better. 55 00:06:19,760 --> 00:06:22,912 They're like hot needles in my skull. 56 00:06:23,040 --> 00:06:25,759 Your symptoms are hardly surprising. 57 00:06:25,880 --> 00:06:28,759 You work long hours under stress 58 00:06:28,880 --> 00:06:30,678 and you eat on the run 59 00:06:30,800 --> 00:06:32,996 without sufficient exercise or rest. 60 00:06:33,120 --> 00:06:35,157 Your body is crying out for mercy. 61 00:06:35,280 --> 00:06:37,271 It certainly is right now. 62 00:06:37,400 --> 00:06:39,391 There must be an easier way to do this? 63 00:06:39,520 --> 00:06:40,794 A hypospray maybe? 64 00:06:40,920 --> 00:06:43,594 Sometimes there's no substitute 65 00:06:43,720 --> 00:06:46,519 for osteopathic pressure therapy. 66 00:06:46,640 --> 00:06:48,631 You're fortunate to have a masseur 67 00:06:48,760 --> 00:06:50,751 who can work all day without tiring. 68 00:06:50,880 --> 00:06:52,871 Bridge to the captain. 69 00:06:53,000 --> 00:06:55,514 My patient is unavailable. 70 00:06:55,640 --> 00:06:57,950 I'm here, Chakotay. What is it? 71 00:06:58,080 --> 00:07:00,071 We have reached the source 72 00:07:00,200 --> 00:07:01,998 of those energy readings. 73 00:07:02,120 --> 00:07:03,997 - On my way. - Captain! 74 00:07:04,120 --> 00:07:06,839 I can't neglect my responsibilities. 75 00:07:06,960 --> 00:07:08,837 Actually I was going suggest 76 00:07:08,960 --> 00:07:10,837 a change of outfit. 77 00:07:13,080 --> 00:07:15,959 Binary pulsars - gravitational forces are so intense 78 00:07:16,080 --> 00:07:19,789 that everything within 50 million kilometres is getting pulled in. 79 00:07:19,920 --> 00:07:22,150 Don't worry. We're well out of range. 80 00:07:22,280 --> 00:07:25,477 Gamma radiations levels are high but if we are careful 81 00:07:25,600 --> 00:07:28,194 I think we can collect some invaluable data. 82 00:07:29,160 --> 00:07:31,151 Captain, am I boring you? 83 00:07:31,280 --> 00:07:33,078 I'm sorry. 84 00:07:33,200 --> 00:07:37,398 I guess I'm a little too tired to concentrate on stellar phenomenon now. 85 00:07:37,520 --> 00:07:40,911 I'll leave this project in your capable hands. 86 00:07:49,480 --> 00:07:51,471 You wanted to see me, Lieutenant? 87 00:07:51,600 --> 00:07:55,559 Yes. I'm trying to increase the efficiency of the impulse drive 88 00:07:55,680 --> 00:07:58,149 but don't want to compromise helm control. 89 00:07:58,280 --> 00:08:00,635 Sensible precaution. I'll be glad to help. 90 00:08:00,760 --> 00:08:03,832 Good. All of the specs are at my upper work station. 91 00:08:07,320 --> 00:08:09,311 Then let's get started. 92 00:08:20,640 --> 00:08:24,270 - Did you hear something? - You always think you hear something. 93 00:08:28,800 --> 00:08:30,598 - Commander. - Lieutenant. 94 00:08:30,720 --> 00:08:33,360 Here is the power usage data you requested. 95 00:08:34,680 --> 00:08:37,877 Right. Of course, I didn't expect it quite so... promptly. 96 00:08:38,000 --> 00:08:39,877 I should have, coming from you. 97 00:08:40,000 --> 00:08:44,312 I mean, I'm grateful that you got the data to me so quickly. 98 00:08:44,440 --> 00:08:46,238 Thanks. 99 00:08:57,080 --> 00:08:58,479 Tuvok. 100 00:09:00,400 --> 00:09:04,997 - I guess that was kind of embarrassing. - I don't experience embarrassment. 101 00:09:05,600 --> 00:09:07,591 Well, I guess there's no harm done. 102 00:09:07,720 --> 00:09:10,997 It's not like there was a security violation or anything. 103 00:09:11,120 --> 00:09:13,111 None that I am aware of. 104 00:09:13,240 --> 00:09:17,837 So I guess there's nothing that would have to go on any kind of report. 105 00:09:17,960 --> 00:09:22,477 You want me to conceal what I saw of your relationship with Lieutenant Torres. 106 00:09:22,600 --> 00:09:25,911 Well, I'd certainly never ask you to be... dishonest. 107 00:09:26,840 --> 00:09:28,638 Certainly not. 108 00:09:33,840 --> 00:09:36,480 Do you think he'll say anything to the Captain? 109 00:09:36,600 --> 00:09:40,389 - I don't know. - Did he sound? Annoyed? Amused? 110 00:09:40,520 --> 00:09:45,117 He sounded Vulcan. What more can I tell you? Deck 1. 111 00:09:45,240 --> 00:09:49,916 We've got to be careful. We shouldn't go into the briefing at the same time. 112 00:09:50,040 --> 00:09:54,671 - OK. You go in first. I'll come in later. - That will look even more suspicious. 113 00:09:54,800 --> 00:09:58,191 Listen to us. We haven't done anything wrong. 114 00:09:58,320 --> 00:10:03,156 I'm not saying that we have. I thought we wanted to keep this to ourselves. 115 00:10:03,280 --> 00:10:06,272 - We do, right? - Do you? 116 00:10:06,400 --> 00:10:08,437 If you do. 117 00:10:09,560 --> 00:10:14,111 Computer, halt turbolift. Let's figure out how we can handle this. 118 00:10:14,240 --> 00:10:18,438 I don't think it is anybody else's business how we feel about each other. 119 00:10:18,560 --> 00:10:22,713 - Neither do I. - Then we're agreed. 120 00:10:22,840 --> 00:10:26,356 A bit more careful in public and we don't say anything to anybody. 121 00:10:26,480 --> 00:10:28,630 - At least for now. - Now? 122 00:10:28,760 --> 00:10:30,910 Sounds like you see a future in this. 123 00:10:31,920 --> 00:10:35,709 - I would never be so presumptuous. - Smooth recovery, Lieutenant. 124 00:10:35,840 --> 00:10:38,639 I thought so. Computer, resume. 125 00:10:40,920 --> 00:10:43,912 - So I'll go first and you follow. - Right. 126 00:10:48,440 --> 00:10:53,719 We'll circle the two pulsars at a minimum distance of 80 million kilometres. 127 00:10:53,840 --> 00:10:58,232 That might not be far enough. We've been detecting random proton bursts. 128 00:10:58,360 --> 00:11:02,240 - Tom, go to 90. Keep a safe distance. - Yes, sir. 129 00:11:02,360 --> 00:11:06,513 Tuvok, keep our shields at maximum strength. Divert power if needed. 130 00:11:06,640 --> 00:11:10,713 I want to take every precaution on this. Report any problems immediately. 131 00:11:10,840 --> 00:11:12,831 Dismissed. 132 00:11:13,600 --> 00:11:17,753 Lieutenants Paris and Torres, I'd like to speak with you for a moment. 133 00:11:17,880 --> 00:11:19,871 Thanks. 134 00:11:24,800 --> 00:11:29,476 I don't pry into personal lives of my crew but in this case I question your conduct. 135 00:11:29,600 --> 00:11:33,309 - I guess Tuvok... - I haven't heard a word from Tuvok. 136 00:11:33,440 --> 00:11:37,991 You have made enough of a display that half the ship is gossiping about it. 137 00:11:38,120 --> 00:11:40,350 It wasn't our intention... 138 00:11:40,480 --> 00:11:43,279 I expect you to maintain the standard for the crew 139 00:11:43,400 --> 00:11:47,155 but this adolescent behaviour makes me question my faith in you both. 140 00:11:49,160 --> 00:11:53,313 If you choose to pursue a relationship that's your business. 141 00:11:53,440 --> 00:11:57,513 But you are under orders to use better judgement about it. Is that understood? 142 00:11:57,640 --> 00:12:00,678 - Yes, ma'am. - Yes, Captain. 143 00:12:00,800 --> 00:12:02,791 Dismissed. 144 00:12:21,920 --> 00:12:24,309 Computer, hot coffee, black. 145 00:13:02,720 --> 00:13:07,191 Commander Chakotay is suffering bone decalcification, tissue necrosis, 146 00:13:07,320 --> 00:13:11,598 decreased visual acuity - all signs of ageing, but they've developed in hours. 147 00:13:11,720 --> 00:13:13,711 Any theories? 148 00:13:13,840 --> 00:13:17,549 A disorder called Progeria causes children to age prematurely. 149 00:13:17,680 --> 00:13:22,595 But there's never been an adult case and it was eradicated two centuries ago. 150 00:13:22,720 --> 00:13:24,996 Even so, I took a close look at your DNA. 151 00:13:25,120 --> 00:13:27,794 These segments regulate your metabolism. 152 00:13:27,920 --> 00:13:31,231 My scans indicate that they've been hyper-stimulated. 153 00:13:31,360 --> 00:13:35,240 - What's the prognosis? - I can't tell until I identify the cause. 154 00:13:35,360 --> 00:13:37,351 No sign of an infectious agent. 155 00:13:37,480 --> 00:13:41,872 We spent hours near a binary pulsar that was emitting gamma radiation. 156 00:13:42,000 --> 00:13:44,560 Our shields were operating. How was I exposed? 157 00:13:44,680 --> 00:13:48,799 We can't rule out anything. I'll take a closer look at the data we collected. 158 00:13:48,920 --> 00:13:53,391 We should also run scans of my quarters, my office and the bridge. 159 00:13:53,520 --> 00:13:56,797 I'm not prepared to send you back on duty yet, Commander. 160 00:13:56,920 --> 00:14:01,198 I look strange but my mind is clear. I'd rather stay busy than just sit here. 161 00:14:01,320 --> 00:14:05,279 I have no idea how symptoms will progress. You should remain in sickbay. 162 00:14:05,400 --> 00:14:08,040 He's right, Chakotay. I'll keep you informed. 163 00:14:09,040 --> 00:14:12,874 Whatever is affecting his DNA is working at a sub-molecular level. 164 00:14:13,000 --> 00:14:16,277 I'd like to set up a resonance scanner to get a closer look. 165 00:14:16,400 --> 00:14:19,791 - Use what you need. B'Elanna can help. - Still having headaches? 166 00:14:19,920 --> 00:14:24,471 No more lectures about working too hard. Chakotay needs your attention. 167 00:14:24,600 --> 00:14:27,319 I'll get to work on the scanner right away. 168 00:14:27,440 --> 00:14:30,796 Under orders to use better judgement? That's pretty harsh. 169 00:14:30,920 --> 00:14:32,911 I hope I can manage it. 170 00:14:33,040 --> 00:14:35,873 She has a point, you could have been more discreet. 171 00:14:36,000 --> 00:14:39,197 I forgot you are the most upstanding ensign in Starfleet. 172 00:14:39,320 --> 00:14:40,993 - Good morning. - Neelix. 173 00:14:41,120 --> 00:14:44,590 I was about to whip up fresh scrambled eggs. Would you like some? 174 00:14:44,720 --> 00:14:47,189 I was hoping you might have some left over 175 00:14:47,320 --> 00:14:49,550 pleeka rind casserole from last night. 176 00:14:49,680 --> 00:14:52,240 - For breakfast? - I like it. 177 00:14:52,360 --> 00:14:54,476 I'm sure I can find some. 178 00:14:55,440 --> 00:14:58,990 So, I guess your relationship isn't exactly a secret anymore. 179 00:14:59,120 --> 00:15:01,396 Can anybody on this ship keep a secret? 180 00:15:04,120 --> 00:15:05,918 Neelix! 181 00:15:09,160 --> 00:15:11,470 What's happening? 182 00:15:11,600 --> 00:15:15,594 Paris to the doctor. I'm bringing Neelix to sickbay. 183 00:15:17,520 --> 00:15:22,390 Pay attention, Mr Paris. These scans should indicate whether... 184 00:15:23,200 --> 00:15:24,998 - Hmm... - What is it? 185 00:15:25,120 --> 00:15:28,397 Your DNA has been hyper-stimulated, like Chakotay's. 186 00:15:28,520 --> 00:15:32,673 - Neelix doesn't seem to be ageing. - No, the effects are quite different. 187 00:15:32,800 --> 00:15:37,476 If anything I look like a Mylean. They occupy a region of space near Talax. 188 00:15:37,600 --> 00:15:42,151 Interesting. Do Talaxians and Myleans share a common ancestry? 189 00:15:42,280 --> 00:15:45,238 - Not that I know of. - Do the two races intermarry? 190 00:15:46,240 --> 00:15:50,393 Yes, as a matter of fact, my great-grandfather was Mylean. 191 00:15:50,520 --> 00:15:53,592 Then one-eighth of your genetic material was from him. 192 00:15:53,720 --> 00:15:56,678 Those must be the genes which have become stimulated. 193 00:15:56,800 --> 00:16:00,236 Too bad my great-grandfather wasn't better looking. 194 00:16:00,360 --> 00:16:02,351 His condition seems stable. 195 00:16:02,480 --> 00:16:06,599 I'll leave you in charge of sickbay so I can continue the DNA analysis. 196 00:16:06,720 --> 00:16:10,600 If anyone comes in I'll run a cellular scan. Anything else I can do? 197 00:16:10,720 --> 00:16:15,510 Keep them comfortable. Until we know more, it's the best either of us can do. 198 00:16:27,520 --> 00:16:30,399 - I thought you might be thirsty. - Thanks. 199 00:16:34,400 --> 00:16:36,869 Do you smell something strange? 200 00:16:38,000 --> 00:16:40,879 I'm... I'm afraid that's me. 201 00:16:41,880 --> 00:16:45,635 I seem to be developing Mylean sweat glands. Sorry. 202 00:16:45,760 --> 00:16:47,751 It's not so bad. 203 00:16:48,600 --> 00:16:52,514 Whatever happens, I try to keep in mind that things could be worse. 204 00:16:54,800 --> 00:16:57,758 I still have my home here on Voyager, my friends. 205 00:16:57,880 --> 00:16:59,473 Your hair. 206 00:17:00,320 --> 00:17:05,076 True. But I'd gladly lose it if I could have my tastebuds back. 207 00:17:05,200 --> 00:17:08,909 At least you're not losing your eyesight. 208 00:17:09,040 --> 00:17:13,796 See that display over there? It's nothing but a blur. 209 00:17:13,920 --> 00:17:16,912 The doctor tells me my pupils have dilated 60%. 210 00:17:17,040 --> 00:17:19,793 I can't even look at that display, it's so bright. 211 00:17:19,920 --> 00:17:23,356 Yeah? I've got chronic arthritis in my fingers. 212 00:17:23,480 --> 00:17:25,630 I can barely keep this glass steady. 213 00:17:25,760 --> 00:17:30,960 My spinal column is fusing together. In a matter of days I won't be able to walk. 214 00:17:31,080 --> 00:17:33,913 Got you beat. I can barely walk now. 215 00:17:35,960 --> 00:17:38,918 - Lieutenant, can we help? - I don't think so. 216 00:17:39,040 --> 00:17:41,395 I'm releasing you back to your quarters. 217 00:17:41,520 --> 00:17:44,160 More patients are on the way. It's gonna get crowded in here. 218 00:17:45,760 --> 00:17:48,070 - How's the scanner? - Almost ready. 219 00:17:48,200 --> 00:17:51,795 Good. This disorder seems to be spreading rapidly among the crew. 220 00:17:51,920 --> 00:17:56,391 - Does that mean we'll all be affected? - It means we need to find answers. 221 00:17:56,520 --> 00:18:01,754 - All right. Give the scanner a try. - I'll start with Commander Chakotay. 222 00:18:02,760 --> 00:18:05,673 - How's the resolution? - Very nice. 223 00:18:05,800 --> 00:18:10,510 Can you give me more magnification on the hyper-stimulated segments? 224 00:18:10,640 --> 00:18:13,029 Coming up. 225 00:18:15,720 --> 00:18:17,870 - That's odd. - What is? 226 00:18:18,000 --> 00:18:21,959 There seems to be a contaminant on the base pair sequence. 227 00:18:22,080 --> 00:18:26,597 It didn't show up on the first scan. I need a closer look. 228 00:18:26,720 --> 00:18:29,712 I'm going to maximum magnification. 229 00:18:36,400 --> 00:18:39,950 - What do you see? - I'm not exactly sure. 230 00:18:40,080 --> 00:18:42,594 What does it look like? 231 00:18:43,600 --> 00:18:46,399 See it for yourself. 232 00:18:49,280 --> 00:18:52,591 I'm no microbiologist but that doesn't belong there. 233 00:18:52,720 --> 00:18:55,838 Believe me, it doesn't. I've never seen anything like it. 234 00:18:55,960 --> 00:18:59,351 This technology is beyond anything Starfleet has developed. 235 00:18:59,480 --> 00:19:02,074 What are those markings? 236 00:19:02,200 --> 00:19:05,238 Some kind of alien writing? 237 00:19:05,360 --> 00:19:08,796 I wish I knew. It might help us determine where it came from. 238 00:19:08,920 --> 00:19:13,312 Who could have put this into Chakotay's cells without his knowledge? 239 00:19:15,320 --> 00:19:17,630 Let me try a compositional analysis. 240 00:19:28,000 --> 00:19:31,959 - It's in Mr Neelix's DNA as well. - Is this what's causing the mutations? 241 00:19:32,080 --> 00:19:35,277 A good scientist never jumps to conclusions, Lieutenant. 242 00:19:35,400 --> 00:19:37,676 But I'd say it's a distinct possibility. 243 00:19:38,960 --> 00:19:42,237 I'm having trouble getting a clear reading from this sample. 244 00:19:42,360 --> 00:19:46,319 It looks like the... whatever it is, could be slightly out of phase. 245 00:19:47,840 --> 00:19:50,958 That must be why initial scans didn't reveal it. 246 00:19:51,080 --> 00:19:53,993 I'm compensating for the phase variance. 247 00:19:55,040 --> 00:19:58,431 You won't believe this but I'm picking up an energy signature. 248 00:19:58,560 --> 00:20:01,279 This thing is transmitting some kind of a signal. 249 00:20:01,400 --> 00:20:03,073 - To where? - I don't know. 250 00:20:03,200 --> 00:20:06,352 It's too weak to travel very far. 251 00:20:06,480 --> 00:20:10,713 Access the internal sensors and set them to a phase variance of 0.15. 252 00:20:10,840 --> 00:20:12,831 Right. 253 00:20:15,280 --> 00:20:17,078 Lieutenant. 254 00:20:19,400 --> 00:20:21,869 - Your programme is being deleted. - How? 255 00:20:22,000 --> 00:20:25,118 I don't know. I'm transferring you back to sickbay. 256 00:20:29,440 --> 00:20:31,113 B'Elanna! 257 00:20:31,240 --> 00:20:34,437 Science Lab to the bridge. This is the Doctor. 258 00:20:43,880 --> 00:20:47,589 Three more patients have come in with genetic mutations. 259 00:20:47,720 --> 00:20:51,509 - The effects are life-threatening. - What happened to B'Elanna? 260 00:20:51,640 --> 00:20:54,359 Her lungs suddenly stopped processing oxygen. 261 00:20:54,480 --> 00:20:56,710 I've got her on respiratory support. 262 00:20:56,840 --> 00:21:00,117 - She almost died. - What about the doctor? 263 00:21:00,240 --> 00:21:04,120 Computer logs show that he was trying to transfer himself to sickbay. 264 00:21:04,240 --> 00:21:06,834 Something must have gone wrong while in transit. 265 00:21:06,960 --> 00:21:11,431 Seven of Nine, this is the Doctor. Can you hear me? 266 00:21:11,560 --> 00:21:16,350 I've tapped into your audio implants so only you can hear me. 267 00:21:16,480 --> 00:21:19,677 It's imperative that you tell no one. 268 00:21:19,800 --> 00:21:23,031 Make any excuse to get out and report to holodeck 2. 269 00:21:23,160 --> 00:21:28,189 I'm hiding in the da Vinci simulation. I'll explain everything when you get here. 270 00:21:28,320 --> 00:21:30,994 Seven? Seven? 271 00:21:33,400 --> 00:21:39,078 - About the doctor's research. - Yes. I examined their work area. 272 00:21:39,200 --> 00:21:44,115 There was no record of findings. The resonance scanner was malfunctioning. 273 00:21:44,240 --> 00:21:48,632 I could return to the Science Lab and attempt to repair it. 274 00:21:48,760 --> 00:21:51,115 Keep me informed. 275 00:21:53,200 --> 00:21:56,192 Hold your head this way, Carlotta. 276 00:21:57,480 --> 00:22:00,791 I can only conclude that someone has implanted these tags 277 00:22:00,920 --> 00:22:03,719 in the DNA of the crew to cause genetic mutations. 278 00:22:03,840 --> 00:22:05,831 - For what purpose? - I don't know. 279 00:22:05,960 --> 00:22:09,191 - And they don't want us to find out. - Explain. 280 00:22:09,320 --> 00:22:13,598 When Torres and I started making progress we were both incapacitated. 281 00:22:13,720 --> 00:22:16,997 Call me paranoid, but I don't think that is a coincidence. 282 00:22:17,120 --> 00:22:19,634 Perhaps our actions are being monitored. 283 00:22:19,760 --> 00:22:23,993 That's why I couldn't risk contacting anyone over the com system. 284 00:22:24,120 --> 00:22:27,158 Our first action should be to collect more information. 285 00:22:27,280 --> 00:22:29,271 My thinking exactly. 286 00:22:30,280 --> 00:22:35,036 B'Elanna wanted to adjust the ship's sensors to a phase variance of 0.15. 287 00:22:35,160 --> 00:22:38,312 I'd like to do the same to your Borg sensory nodes. 288 00:22:38,440 --> 00:22:40,795 Proceed. 289 00:22:40,920 --> 00:22:43,912 Computer, give me a type 4 micro-inducer. 290 00:22:46,840 --> 00:22:48,239 Hmm. 291 00:22:53,280 --> 00:22:56,671 Now, take a look around and tell me what you see. 292 00:23:01,320 --> 00:23:04,472 Do you see anything unusual? 293 00:23:05,480 --> 00:23:07,835 Energy signatures? 294 00:23:07,960 --> 00:23:11,476 Or perhaps something that might be transmitting a signal? 295 00:23:14,800 --> 00:23:18,998 - No. - That's one room down. 256 to go. 296 00:23:19,120 --> 00:23:21,111 I suggest a deck by deck survey. 297 00:23:21,240 --> 00:23:24,915 To contact me use frequency epsilon-2. I've isolated it. 298 00:23:25,040 --> 00:23:27,031 Understood. 299 00:23:28,480 --> 00:23:32,030 And be careful. Someone out there could be watching. 300 00:24:15,200 --> 00:24:17,191 Deck 5. 301 00:25:09,520 --> 00:25:11,796 Computer, frequency epsilon-2. 302 00:25:12,800 --> 00:25:16,475 Doctor, the aliens are on the ship. I can see them everywhere. 303 00:25:16,600 --> 00:25:20,992 This is worse than I imagined. You've got to let the captain know. 304 00:25:37,560 --> 00:25:39,551 Yes. Yes! 305 00:25:41,400 --> 00:25:44,438 - Good morning. - That's a matter of opinion. What? 306 00:25:44,560 --> 00:25:47,598 Scans haven't revealed anything about the mutations. 307 00:25:47,720 --> 00:25:49,916 - The Doctor? - Still off-line. 308 00:25:50,040 --> 00:25:53,670 - We are investigating... - Inform me of any progress. 309 00:25:53,800 --> 00:25:56,553 - Understood. - There's one more thing. 310 00:25:56,680 --> 00:26:00,639 The incident with Tom and B'Elanna got me thinking about ship's protocol. 311 00:26:00,760 --> 00:26:03,434 - Or lack thereof. - Captain? 312 00:26:03,560 --> 00:26:07,190 It seems people have been getting a little too comfortable lately. 313 00:26:07,320 --> 00:26:11,871 They are late for their shifts. Taking privileges during non-designated hours. 314 00:26:12,000 --> 00:26:16,437 And a lot of people are spend more time at the holodeck than at their posts. 315 00:26:16,560 --> 00:26:20,793 As security chief, don't 13 department heads report to you every day? 316 00:26:20,920 --> 00:26:24,276 - Yes. - Well, straighten them out. 317 00:26:24,400 --> 00:26:26,516 Shall I flog them as well? 318 00:26:32,160 --> 00:26:36,119 Maybe the doctor was right. I think I do need a vacation. 319 00:26:36,240 --> 00:26:39,232 - You do seem unsettled. - Crazed is more like it. 320 00:26:39,360 --> 00:26:42,751 I haven't felt this anxious since my first day of command. 321 00:26:44,000 --> 00:26:46,276 Remind me to lower the volume. Come in. 322 00:26:47,400 --> 00:26:49,789 Captain, I wish to speak with you... 323 00:26:53,000 --> 00:26:54,991 What's wrong? 324 00:26:56,200 --> 00:26:58,874 My attempts to repair the scanner have failed. 325 00:26:59,000 --> 00:27:03,437 - I require assistance. - Ask Ensign Kim to lend you a hand. 326 00:27:05,200 --> 00:27:06,998 Yes, Captain. 327 00:27:07,920 --> 00:27:10,389 Is that all? 328 00:27:17,200 --> 00:27:19,635 When this mutation crisis is over 329 00:27:19,760 --> 00:27:23,390 I think I'll spend a few days in renaissance Tuscany. 330 00:27:23,520 --> 00:27:26,797 There's a little inn outside Siena I've been wanting to try. 331 00:27:33,080 --> 00:27:35,879 I will join you for a glass of wine. 332 00:27:52,240 --> 00:27:56,598 - How many? - I've observed 56. There could be more. 333 00:27:56,720 --> 00:28:01,476 Any pattern to their behaviour? Any hint as to what they want to accomplish? 334 00:28:01,600 --> 00:28:07,596 They are conducting experiments on the crew and monitoring the results. 335 00:28:07,720 --> 00:28:12,510 - As if Voyager were one big Petri dish. - I may be among them. 336 00:28:12,640 --> 00:28:16,599 In the turbolift one of them probed me with a medical instrument. 337 00:28:16,720 --> 00:28:19,519 We cannot allow them to continue. 338 00:28:19,640 --> 00:28:22,234 I've been analysing their energy signatures. 339 00:28:22,360 --> 00:28:25,113 I believe there's a way to make them visible. 340 00:28:25,240 --> 00:28:28,517 - How? - Using a modulated phaser beam. 341 00:28:28,640 --> 00:28:31,553 If we expose them the crew may be able to fight back. 342 00:28:31,680 --> 00:28:36,197 What if they retaliate by inflicting lethal mutations on everyone? It's too risky. 343 00:28:36,320 --> 00:28:38,994 What do you suggest? 344 00:28:40,400 --> 00:28:43,358 The key to the aliens' control is the genetic tags. 345 00:28:43,480 --> 00:28:47,872 A neuroleptic shock would disable them. Unfortunately, it would be... painful. 346 00:28:48,000 --> 00:28:52,198 - Will the crew recover? - Yes, they will. 347 00:28:52,320 --> 00:28:56,757 The hard part will be administering the shock to everyone simultaneously. 348 00:28:56,880 --> 00:29:00,111 - The power relays can be reconfigured. - Good. 349 00:29:00,240 --> 00:29:03,995 - I assume you know how to do that. - You assume correctly. 350 00:29:04,120 --> 00:29:06,589 I have to bypass safeguards, it will take time. 351 00:29:06,720 --> 00:29:09,633 Then you'd better get started. 352 00:29:42,200 --> 00:29:44,510 - Tuvok to Seven of Nine. - Yes. 353 00:29:44,640 --> 00:29:46,836 Why have you accessed the EPS system? 354 00:29:46,960 --> 00:29:49,998 There is a malfunction. I'm attempting to repair it. 355 00:29:50,120 --> 00:29:52,634 Perhaps you should leave that to engineering. 356 00:29:52,760 --> 00:29:56,549 Normally I would but they are all occupied with other tasks. 357 00:29:56,680 --> 00:30:00,674 You're compromising the power safety protocols. Stop at once. 358 00:30:00,800 --> 00:30:03,997 I assure you, there is no cause for concern. 359 00:30:14,080 --> 00:30:16,390 Move away from the console. 360 00:30:20,320 --> 00:30:25,190 - As I told you, I am conducting repairs. - You're attempting to deceive me. Why? 361 00:30:31,000 --> 00:30:33,879 I can't explain but you must allow me to continue. 362 00:30:34,000 --> 00:30:37,675 Your actions could result in an energy discharge harmful to the crew. 363 00:30:37,800 --> 00:30:39,518 I realise that. 364 00:30:51,040 --> 00:30:56,433 Don't move. If your people attempt to incapacitate me, I will kill you. 365 00:30:56,560 --> 00:30:58,551 I believe you. 366 00:31:00,160 --> 00:31:02,595 What do you intend to do now? 367 00:31:02,720 --> 00:31:05,234 You will come with me to speak to the captain. 368 00:31:05,360 --> 00:31:08,193 I'm certain she will have questions for you. 369 00:31:12,640 --> 00:31:16,031 Keep trying to disable the tags. Let me know when you're ready. 370 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 Understood. 371 00:31:17,280 --> 00:31:20,318 I'll attempt to modify the sensors to detect aliens. 372 00:31:20,440 --> 00:31:22,431 Good. Keep me informed. 373 00:31:34,840 --> 00:31:40,677 Who are you? And what the hell are you doing to my crew? 374 00:31:40,800 --> 00:31:43,713 My team has been observing you and conducting tests. 375 00:31:43,840 --> 00:31:47,037 Tests? I'd call them mutilations. 376 00:31:47,160 --> 00:31:52,280 I can understand why you're angry. I don't like causing people to suffer 377 00:31:52,400 --> 00:31:54,710 but it's a necessary part of my work. 378 00:31:54,840 --> 00:31:57,878 - What kind of work is that? - Medical research. 379 00:31:58,000 --> 00:32:00,355 We're scientists, like you. 380 00:32:00,480 --> 00:32:04,394 From where I stand you're a hostile invasion force. 381 00:32:04,520 --> 00:32:09,151 I want to know how long you've been here and what you've been doing to us. 382 00:32:09,280 --> 00:32:11,237 I can't answer those questions. 383 00:32:11,360 --> 00:32:14,591 It's a breach of protocol for me to be speaking to you at all. 384 00:32:14,720 --> 00:32:16,996 How convenient. 385 00:32:19,000 --> 00:32:24,996 - That way you never face your victims. - You're exaggerating the situation. 386 00:32:25,120 --> 00:32:27,919 Our techniques are as benign as we can make them. 387 00:32:28,040 --> 00:32:32,079 What I've been through the last few days certainly hasn't felt benign! 388 00:32:32,200 --> 00:32:36,034 Please understand that there's a purpose to our actions. 389 00:32:36,160 --> 00:32:40,313 The data we gather may help us cure physical an psychological disorders 390 00:32:40,440 --> 00:32:42,397 that afflict millions. 391 00:32:42,520 --> 00:32:44,636 Isn't that worth some discomfort? 392 00:32:44,760 --> 00:32:46,876 I'm sure you'd see things differently 393 00:32:47,000 --> 00:32:50,152 if your people were the ones subjected to experiments. 394 00:32:50,280 --> 00:32:55,958 Just as your perspective would change if your people lived longer lives as a result. 395 00:32:56,080 --> 00:32:58,640 Don't forget we've been observing you. 396 00:32:58,760 --> 00:33:02,515 I know the most important thing to you is the welfare of your crew. 397 00:33:02,640 --> 00:33:07,191 - You'd even kill to protect them. - If necessary. 398 00:33:07,320 --> 00:33:11,234 Of course, you would. You take care of your own, just as we do. 399 00:33:14,400 --> 00:33:19,190 - We're more similar than you admit. - That's where you are wrong. 400 00:33:23,920 --> 00:33:26,480 What you're doing isn't self-defence, 401 00:33:26,600 --> 00:33:30,275 it's exploitation of another species for your own benefit. 402 00:33:31,280 --> 00:33:34,955 My people decided a long time ago that that was unacceptable. 403 00:33:35,080 --> 00:33:37,640 Even in the name of scientific progress. 404 00:33:37,760 --> 00:33:41,879 You're a remarkably strong-willed individual. 405 00:33:42,000 --> 00:33:47,234 I've been very impressed by your self-control over the past several weeks. 406 00:33:47,360 --> 00:33:51,240 We increased your dopamine levels, stimulating aggressive impulses 407 00:33:51,360 --> 00:33:54,876 to test your behavioural restraints. 408 00:33:55,880 --> 00:33:59,236 There's been a difference of opinion about how much more strain 409 00:33:59,360 --> 00:34:01,351 you can bear. 410 00:34:03,000 --> 00:34:05,435 Not much. 411 00:34:10,440 --> 00:34:14,399 I hoped you might cooperate once you realised the importance of our work. 412 00:34:14,520 --> 00:34:19,390 - Sorry. These lab rats are fighting back. - I'm afraid that would be pointless. 413 00:34:19,520 --> 00:34:23,036 We are monitoring your attempts to break our control over you. 414 00:34:23,160 --> 00:34:26,391 - You won't succeed. - We may find you've underestimated us. 415 00:34:26,520 --> 00:34:30,400 Consider what's in the best interest of your crew. 416 00:34:30,520 --> 00:34:32,557 We will be continuing our research. 417 00:34:32,680 --> 00:34:36,036 If you make no further attempts to interfere 418 00:34:36,160 --> 00:34:39,630 I assure you that the fatality rate will be minimal, 419 00:34:40,640 --> 00:34:43,280 though there may be some deformities. 420 00:34:43,400 --> 00:34:46,518 And I would be willing share our final data with you. 421 00:34:46,640 --> 00:34:49,519 You can't possibly expect me to accept that. 422 00:34:50,400 --> 00:34:55,600 If you don't, then the entire experiment and its subjects will be terminated. 423 00:35:02,720 --> 00:35:05,599 Are you telling me there's no way to disable the tags? 424 00:35:05,720 --> 00:35:09,509 My attempts to use relays to induce neuroleptic shock have failed. 425 00:35:09,640 --> 00:35:11,631 The aliens may be responsible. 426 00:35:11,760 --> 00:35:15,958 I've encountered similar difficulties in my efforts to modify the sensors. 427 00:35:16,080 --> 00:35:18,230 They have gained access to our system. 428 00:35:18,360 --> 00:35:22,354 They can't be everywhere all the time. We have to find an advantage. 429 00:35:22,480 --> 00:35:27,429 And soon. Sickbay is being filled with new patients with severe symptoms. 430 00:35:27,560 --> 00:35:31,758 We can make them visible. If we modify enough sensors we could resist them. 431 00:35:31,880 --> 00:35:36,636 They are still capable of manipulating our DNA. A conflict would be inadvisable. 432 00:35:36,760 --> 00:35:39,912 Bridge to Doctor. Medical emergency. 433 00:35:49,000 --> 00:35:52,675 She's in hypertensive shock. 20 milligrams lectrazine. 434 00:35:52,800 --> 00:35:56,475 - Her blood pressure is 360 over 125. - How is that possible? 435 00:35:56,600 --> 00:35:58,989 Severe adrenal stress. 436 00:35:59,120 --> 00:36:01,111 No effect. 437 00:36:03,880 --> 00:36:08,875 Her arterial pathways are rupturing. She's in cardiac arrest. We're losing her. 438 00:36:11,000 --> 00:36:14,356 Captain, that won't help. There's too much internal bleeding. 439 00:36:14,480 --> 00:36:16,756 We'll transport her to sickbay. 440 00:36:16,880 --> 00:36:22,558 Her circulatory system has collapsed. There's no way to repair the damage. 441 00:36:22,680 --> 00:36:24,671 Brain death has occurred. 442 00:36:24,800 --> 00:36:27,872 I'm sorry, there was nothing more we could have done. 443 00:36:30,400 --> 00:36:32,596 This ends right now. 444 00:36:32,720 --> 00:36:34,711 You're relieved. 445 00:36:35,600 --> 00:36:39,833 - Captain, what are you doing? - I'm running an experiment of my own. 446 00:36:39,960 --> 00:36:41,951 Red Alert. 447 00:36:46,440 --> 00:36:49,353 Captain, an alien has just entered the bridge. 448 00:36:49,480 --> 00:36:50,595 Understood. 449 00:36:50,720 --> 00:36:52,870 We're too close to the pulsars, 450 00:36:53,000 --> 00:36:55,879 we must change course to avoid their gravity. 451 00:36:56,000 --> 00:36:57,434 No, keep going. 452 00:36:57,560 --> 00:37:01,440 This is a far more reckless course of action then I expect from you. 453 00:37:01,560 --> 00:37:05,679 - It certainly is. - Hull stress at 30 teradynes and rising. 454 00:37:05,800 --> 00:37:10,271 I'm transferring power to the structural integrity field. I don't if it will hold. 455 00:37:10,400 --> 00:37:12,471 What do you hope to accomplish? 456 00:37:12,600 --> 00:37:18,118 Flying into a binary pulsar? It seems like I'm trying to crush this ship like a tin can. 457 00:37:18,240 --> 00:37:20,231 You're trying to intimidate us. 458 00:37:20,360 --> 00:37:22,590 You're welcome to stick around and find out. 459 00:37:22,720 --> 00:37:25,712 Hull stress is at 45 teradynes. 460 00:37:28,080 --> 00:37:32,153 Our course is locked in. Only my authorisation can release it. 461 00:37:32,280 --> 00:37:34,715 You're not behaving very rationally. 462 00:37:34,840 --> 00:37:37,832 That's what you are trying to accomplish, isn't it? 463 00:37:37,960 --> 00:37:40,190 Pumping up my dopamine levels? 464 00:37:40,320 --> 00:37:45,235 Keeping me awake with the pain of your devices drilling into my skull? 465 00:37:45,360 --> 00:37:47,636 Well, this is the culmination of your work 466 00:37:47,760 --> 00:37:50,832 and you're gonna be right here to collect the final data. 467 00:37:50,960 --> 00:37:53,873 Shields failed. Structural integrity down to 20%. 468 00:37:54,000 --> 00:37:56,833 Enter the authorisation code and change course. 469 00:37:56,960 --> 00:38:01,238 I don't think you realise that you are not in control here anymore. 470 00:38:01,520 --> 00:38:03,955 I can kill you and your crew in an instant. 471 00:38:04,080 --> 00:38:05,593 Go ahead. 472 00:38:05,720 --> 00:38:09,793 Without us you won't be able to prevent this ship from being torn apart. 473 00:38:09,920 --> 00:38:14,596 Even with my crew I'd say the odds of us getting through this are, what, one in 10? 474 00:38:14,720 --> 00:38:16,631 One in 20, at best. 475 00:38:16,760 --> 00:38:20,310 I'm willing to take that chance, are you? 476 00:38:21,520 --> 00:38:24,273 Hull temperature has reached 9,000 degrees. 477 00:38:24,400 --> 00:38:26,789 The hull is beginning to buckle. 478 00:38:27,400 --> 00:38:30,518 Alien vessels are attempting to disengage from Voyager. 479 00:38:37,200 --> 00:38:40,079 I can't break us free of the gravitational forces. 480 00:38:40,200 --> 00:38:44,910 - Let's divert all power to the shields. - No. If we go in, we go in full front. 481 00:38:45,040 --> 00:38:46,110 Captain? 482 00:38:46,240 --> 00:38:50,871 If we survive, we need all the momentum we can get to reach escape velocity. 483 00:38:51,000 --> 00:38:52,798 Everyone, hang on. 484 00:38:53,720 --> 00:38:57,111 I hope you were exaggerating about those odds, Tuvok. 485 00:38:57,240 --> 00:38:59,834 I was not. 486 00:39:04,000 --> 00:39:09,632 - Hull stress has exceeded tolerance. - Breaches on decks 4, 7, 8 and 12. 487 00:39:09,760 --> 00:39:13,230 - Emergency force fields are holding. - I've lost helm control. 488 00:39:13,360 --> 00:39:17,354 - Main power is off-line. - Let's hope we've got enough speed. 489 00:39:28,920 --> 00:39:31,878 I don't believe it. We're alive. 490 00:39:32,000 --> 00:39:36,358 I never realised you thought of me as reckless, Tuvok. 491 00:39:36,480 --> 00:39:41,236 A poor choice of words. It was clearly an understatement. 492 00:39:43,600 --> 00:39:47,798 Captain's log, stardate 51244.3. 493 00:39:47,920 --> 00:39:54,075 With the aliens gone the doctor has been able to neutralise the genetic tags. 494 00:39:56,720 --> 00:40:01,157 - It was nice you could get the night off. - Nice had nothing to do with it. 495 00:40:01,280 --> 00:40:03,715 I switched shifts with Ensign Wildman, 496 00:40:03,840 --> 00:40:07,549 so tomorrow I'll pull a double duty - on the bridge and with the Doc. 497 00:40:07,680 --> 00:40:10,399 I appreciate the sacrifice. 498 00:40:11,400 --> 00:40:13,516 Tell me about the wine. 499 00:40:13,640 --> 00:40:19,113 Katarian Merlot, 2282. You might want to let it breathe first. 500 00:40:19,240 --> 00:40:21,356 We've got all night to let it breathe. 501 00:40:21,480 --> 00:40:24,393 Engineering to Lieutenant Torres. 502 00:40:24,520 --> 00:40:25,669 Torres here. 503 00:40:25,800 --> 00:40:29,759 We have a problem with the manifold. I thought you'd want to take a look. 504 00:40:29,880 --> 00:40:34,909 I don't. Lock it down for now. I'll deal with it in the morning. Torres out. 505 00:40:35,040 --> 00:40:38,999 Sometimes it's nice to be the chief engineer. 506 00:40:39,120 --> 00:40:41,111 Try the salad, Chief. 507 00:40:47,760 --> 00:40:49,159 Hmm. 508 00:40:52,800 --> 00:40:56,714 - This is really delicious. - Oh, thanks. I replicated it myself. 509 00:40:56,840 --> 00:40:58,831 You're too good for me. 510 00:41:02,240 --> 00:41:04,231 - Ignore it. - Right. 511 00:41:08,000 --> 00:41:09,991 I'll get rid of that. 512 00:41:13,880 --> 00:41:17,760 Oh. Hi, sorry to interrupt. Hi, B'Elanna. 513 00:41:17,880 --> 00:41:20,952 - Harry, I'm not home. - I just wanted to return this. 514 00:41:21,080 --> 00:41:24,072 - Thanks. - Smells good. 515 00:41:25,760 --> 00:41:28,559 That's it. No more interruptions. 516 00:41:38,640 --> 00:41:42,190 I've been thinking about what the captain said. 517 00:41:45,120 --> 00:41:47,191 Thinking maybe she was right? 518 00:41:48,720 --> 00:41:49,949 Me too. 519 00:41:50,080 --> 00:41:53,630 We have been a little out of control lately. 520 00:41:58,400 --> 00:42:00,630 - Do you think we really were. - What? 521 00:42:00,760 --> 00:42:03,070 Out of control. 522 00:42:03,200 --> 00:42:06,670 Those aliens could have been messing around with our hormones 523 00:42:06,800 --> 00:42:09,235 to see what would happen. 524 00:42:10,080 --> 00:42:12,196 You're right, they could have. 525 00:42:12,320 --> 00:42:15,153 They could have been tampering with us for months. 526 00:42:16,400 --> 00:42:21,076 When you think about it you had a change of heart a couple of weeks ago. 527 00:42:21,200 --> 00:42:24,113 What made you realise that you loved me all of a sudden? 528 00:42:25,920 --> 00:42:28,150 Just a feeling. 529 00:42:31,600 --> 00:42:36,595 So our whole relationship might be based on some... alien experiment. 530 00:42:36,720 --> 00:42:39,360 You never know. 531 00:42:39,480 --> 00:42:46,113 - Well, I think that explains it. - I guess we should just call it off then. 532 00:42:46,240 --> 00:42:48,231 I think so. 533 00:42:48,360 --> 00:42:51,751 - Thank God we found out on time. - Thank God. 534 00:43:01,720 --> 00:43:07,113 I don't know about you but I'm curious to see how this experiment turns out. 535 00:44:02,160 --> 00:44:03,160 English (en)