1 00:00:10,160 --> 00:00:13,755 - You're late. - I had a problem with the pulse drills. 2 00:00:13,920 --> 00:00:16,992 They'll be here soon. I want to make a good impression. 3 00:00:17,160 --> 00:00:19,117 Do you think we should do this? 4 00:00:19,280 --> 00:00:22,159 Orek will be pleased that we took the initiative. 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,277 I hope you're right. 6 00:00:28,920 --> 00:00:31,594 - Welcome to Telsius. - Thank you. 7 00:00:31,760 --> 00:00:35,469 I'm Captain Kathryn Janeway. This is Commander Tuvok. 8 00:00:35,640 --> 00:00:38,837 We're from the Federation starship Voyager. 9 00:02:21,680 --> 00:02:25,275 We have mines like this on Earth. 10 00:02:25,440 --> 00:02:27,192 I'm not familiar with Earth. 11 00:02:27,360 --> 00:02:30,113 It's 30,000 light years away. 12 00:02:30,280 --> 00:02:32,920 30,342.4, to be exact. 13 00:02:33,080 --> 00:02:35,037 You're a long way from home. 14 00:02:35,200 --> 00:02:37,510 It's difficult sometimes. 15 00:02:37,680 --> 00:02:39,637 Then I close my eyes 16 00:02:39,800 --> 00:02:41,871 and think of the farm where I grew up. 17 00:02:42,040 --> 00:02:44,190 For a moment I'm home again. 18 00:02:44,360 --> 00:02:46,317 Shall we get down to business? 19 00:02:46,480 --> 00:02:50,713 Yes, we've had a shortage of dilithium. 20 00:02:50,880 --> 00:02:53,599 If we can't replenish our supply, 21 00:02:53,760 --> 00:02:55,990 we may be forced to suspend work. 22 00:02:56,160 --> 00:02:58,436 Our chief of mining operations 23 00:02:58,600 --> 00:03:00,557 has gone to the Grenna System. 24 00:03:00,720 --> 00:03:03,439 Yes, but we can trade in his absence. 25 00:03:03,600 --> 00:03:05,955 What are you prepared to trade? 26 00:03:06,120 --> 00:03:10,239 The only commodity we have is... 27 00:03:11,280 --> 00:03:13,032 bolomite. 28 00:03:15,240 --> 00:03:18,358 We don't have much use for that. 29 00:03:18,520 --> 00:03:20,477 On the contrary, Captain. 30 00:03:20,640 --> 00:03:23,109 Bolomite is used in radiation therapy. 31 00:03:23,280 --> 00:03:25,237 The orphans on Narva... 32 00:03:25,400 --> 00:03:26,834 Orphans? 33 00:03:27,000 --> 00:03:28,957 The settlers on the Narva colony 34 00:03:29,120 --> 00:03:31,760 were exposed to high levels of radiation. 35 00:03:31,920 --> 00:03:35,629 The entire adult population was killed. 36 00:03:35,800 --> 00:03:39,316 We're doing all we can for the children. 37 00:03:40,280 --> 00:03:45,309 All right. 20 kilotons of dilithium for an equivalent amount of bolomite. 38 00:03:45,480 --> 00:03:49,997 - We only have ten kilotons left. - Then ten it is. 39 00:03:50,160 --> 00:03:51,434 Captain. 40 00:03:51,600 --> 00:03:55,753 I must point out that dilithium is worth nearly twice as much as bolomite. 41 00:03:55,920 --> 00:04:00,517 Tuvok, these people need our help. I won't quibble over a few tons of ore. 42 00:04:00,680 --> 00:04:03,149 Perhaps we should celebrate. 43 00:04:03,320 --> 00:04:07,154 I wish we could, but there's a neutronic storm approaching our ship. 44 00:04:07,320 --> 00:04:09,277 We should be leaving orbit. 45 00:04:09,440 --> 00:04:13,229 - Give us an hour to finalise the deal. - We'll wait to hear from you. 46 00:04:13,400 --> 00:04:17,394 Before we leave, would it be possible to tour your facility? 47 00:04:17,560 --> 00:04:22,191 - It's out duty as Starfleet officers... - Unfortunately, the storm won't wait. 48 00:04:22,360 --> 00:04:25,034 Maybe on our next visit. 49 00:04:26,720 --> 00:04:28,916 Live long and prosper. 50 00:04:38,080 --> 00:04:42,039 - This hair is so uncomfortable. - I find it aesthetically pleasing. 51 00:04:42,200 --> 00:04:44,157 The negotiations? 52 00:04:44,320 --> 00:04:47,676 It would have been perfect if "Tuvok” hadn't improvised. 53 00:04:47,840 --> 00:04:50,719 I portrayed my character truthfully. 54 00:04:50,880 --> 00:04:54,077 Once we finish a transaction, we leave. Is that clear? 55 00:04:54,240 --> 00:04:56,197 Indeed. 56 00:04:57,440 --> 00:05:01,957 Incoming transmission for Captain Janeway. 57 00:05:09,840 --> 00:05:11,797 Ready. 58 00:05:14,080 --> 00:05:16,549 This is Captain Janeway. 59 00:05:16,720 --> 00:05:21,351 "The bolomite is ready for transport. We thank you for your generosity.' 60 00:05:21,520 --> 00:05:26,833 Starfleet General Order, Directive 927 - "Always help those in need." 61 00:05:27,000 --> 00:05:31,597 - Transport complete. - We've enjoyed meeting you. 62 00:05:32,640 --> 00:05:35,758 Captain, we haven't received the dilithium yet. 63 00:05:35,920 --> 00:05:40,869 The neutronic storm seems to be interfering with our transporters. 64 00:05:41,040 --> 00:05:44,192 If we don't leave orbit now, we will be damaged. 65 00:05:44,360 --> 00:05:48,240 - What about our dilithium? - We'll deliver it after the storm. 66 00:05:48,400 --> 00:05:51,233 - How long will that be? - Captain Janeway out. 67 00:05:53,360 --> 00:05:55,317 Let's go. 68 00:06:08,880 --> 00:06:11,394 Computer, activate the sonic shower. 69 00:06:13,680 --> 00:06:17,674 Oh! Adjust the frequency. 70 00:06:20,080 --> 00:06:22,879 Computer, deactivate the sonic shower. 71 00:06:35,560 --> 00:06:37,233 Report. 72 00:06:37,400 --> 00:06:39,869 We've got systems failures on eight decks. 73 00:06:40,040 --> 00:06:44,591 - That explains my very loud shower. - Make that nine decks. 74 00:06:44,760 --> 00:06:48,116 I've run every diagnostic and I can't find the problem. 75 00:06:48,280 --> 00:06:50,237 - Gremlins. - Excuse me? 76 00:06:50,400 --> 00:06:54,359 In the early days of aviation, engineers blamed imaginary creatures 77 00:06:54,520 --> 00:06:58,479 called gremlins for malfunctions they could not explain. 78 00:06:59,720 --> 00:07:03,793 One of your gremlins just paid a visit to the replicator system. 79 00:07:09,800 --> 00:07:12,599 Tuvok, we saved you a seat. 80 00:07:14,600 --> 00:07:16,352 What's wrong? 81 00:07:16,520 --> 00:07:20,434 Someone has altered one of my holodeck programs, again. 82 00:07:20,600 --> 00:07:23,638 Are you sure it isn't one of these malfunctions? 83 00:07:23,800 --> 00:07:27,077 Everything's been affected, including the holodecks. 84 00:07:27,240 --> 00:07:30,437 The Oracle of K'Tal isn't programmed to wear pyjamas. 85 00:07:31,400 --> 00:07:36,474 - Well, maybe he overslept. - Your jokes are not amusing, Mr Paris. 86 00:07:36,640 --> 00:07:40,315 - Why do you always think it's me? - Mr Kim? 87 00:07:40,480 --> 00:07:43,871 I'd like to claim credit, but I'm innocent. 88 00:07:45,680 --> 00:07:50,356 The next time I visit the holodeck, I want my original program restored. 89 00:07:50,520 --> 00:07:53,831 I'm telling you, Tuvok, we didn't do it. 90 00:07:54,880 --> 00:07:58,316 I wonder how the Oracle would look in a sombrero. 91 00:07:58,960 --> 00:08:01,998 - Everybody stop eating. - Captain, what's wrong? 92 00:08:02,160 --> 00:08:04,436 If I could have everyone's attention. 93 00:08:04,600 --> 00:08:07,399 We found a contaminant in the replicator system. 94 00:08:07,560 --> 00:08:11,838 It's not serious, but if any of you feel queasy, report to sickbay. 95 00:08:12,000 --> 00:08:14,196 In the meantime, the galley is closed. 96 00:08:16,120 --> 00:08:18,760 I wish I hadn't had seconds. 97 00:08:22,160 --> 00:08:24,117 Here. 98 00:08:31,680 --> 00:08:33,637 Well, that explains it. 99 00:08:33,800 --> 00:08:38,795 Don't tell me a simple heating coil in the stove is responsible for this. 100 00:08:39,000 --> 00:08:43,119 Any component connected to the circuitry can spread a contaminant. 101 00:08:43,280 --> 00:08:45,237 This isn't Starfleet issue. 102 00:08:45,400 --> 00:08:48,711 - Where did it come from? - I obtained it during a trade. 103 00:08:48,880 --> 00:08:51,872 - With whom? - Sister Dala. 104 00:08:52,040 --> 00:08:56,750 - Sister? - One of the clerics on Selnia Prime. 105 00:08:56,920 --> 00:09:00,754 Tom and I met her on our away mission. She tried to help some orphans. 106 00:09:00,920 --> 00:09:04,834 - It's all in our report. - Did you check it before you installed it? 107 00:09:05,000 --> 00:09:08,789 - Captain to the bridge. - I'm busy. Can it wait? 108 00:09:08,960 --> 00:09:12,396 - I'm afraid not. - I'll be right back. 109 00:09:16,560 --> 00:09:18,676 One excuse after another. 110 00:09:18,840 --> 00:09:22,595 You're stalling and I don't have time for it. 111 00:09:22,760 --> 00:09:25,070 Captain, this is Mr Orek. 112 00:09:25,240 --> 00:09:28,232 He's chief of mining operations on Telsius Prime. 113 00:09:28,400 --> 00:09:32,109 - A problem, Mr Orek? - Not if you deliver our dilithium. 114 00:09:32,280 --> 00:09:36,035 - Dilithium? - It's all clearly documented. 115 00:09:36,200 --> 00:09:42,116 Ten kilotons of bolomite ore in exchange for ten kilotons of dilithium. 116 00:09:44,200 --> 00:09:46,430 There's been a misunderstanding. 117 00:09:46,600 --> 00:09:51,834 One way or another, I intend to collect what you owe me. 118 00:09:56,120 --> 00:09:58,316 We've enjoyed meeting you. 119 00:09:58,480 --> 00:10:01,598 Captain, we haven't received the dilithium yet. 120 00:10:01,760 --> 00:10:05,719 The neutronic storm seems to be interfering with our transporters. 121 00:10:05,880 --> 00:10:09,271 If we don't leave orbit now, we will be damaged. 122 00:10:09,440 --> 00:10:13,593 - What about our dilithium? - We'll deliver it when the storm clears. 123 00:10:14,640 --> 00:10:18,838 - Do you still deny you made the trade? - That woman isn't me. 124 00:10:19,000 --> 00:10:22,231 - Who is she then? - She's obviously an impostor. 125 00:10:22,400 --> 00:10:26,519 I have transmission logs, transport records, scans of your shuttle. 126 00:10:26,680 --> 00:10:30,799 I have never been to your planet, aboard Voyager or any other vessel. 127 00:10:30,960 --> 00:10:33,998 Our ship's logs will confirm what the captain said. 128 00:10:34,160 --> 00:10:36,390 How do I know they're authentic? 129 00:10:36,560 --> 00:10:38,790 How do we know yours are? 130 00:10:38,960 --> 00:10:43,352 You think I falsified data? Why would I do that? 131 00:10:43,520 --> 00:10:47,195 - Perhaps to extort dilithium from us. - I'm not the thief here. 132 00:10:47,360 --> 00:10:49,715 We are not questioning your integrity. 133 00:10:49,880 --> 00:10:53,635 It does appear you've been cheated, but not by me or any of my crew. 134 00:10:53,800 --> 00:10:56,189 How naive do you think I am? 135 00:10:56,360 --> 00:10:58,874 First you prey upon the sympathy of my miners 136 00:10:59,040 --> 00:11:02,476 by telling them stories about poor orphaned children. 137 00:11:02,640 --> 00:11:06,395 Now you try to convince me you're the victims here. 138 00:11:06,560 --> 00:11:10,713 - Did you say orphaned children? - A despicable tactic. 139 00:11:10,880 --> 00:11:13,793 Will you excuse me for a minute, please? 140 00:11:15,040 --> 00:11:16,997 We are not finished. 141 00:11:20,360 --> 00:11:24,558 - Neelix. - Captain, we're making real progress... 142 00:11:24,720 --> 00:11:29,715 Never mind that. Tell me more about this "cleric" who gave you the heating coil. 143 00:11:29,880 --> 00:11:32,713 Sister Dala. What do you want to know? 144 00:11:32,880 --> 00:11:34,837 Everything. 145 00:11:35,000 --> 00:11:37,753 Well, Tom and I met her during our away mission. 146 00:11:37,920 --> 00:11:40,230 We were on a planet in the Wyanti System 147 00:11:40,400 --> 00:11:44,109 searching for a spore the Doctor wanted. 148 00:11:44,280 --> 00:11:47,671 I tell you, Neelix, when I first joined Starfleet, 149 00:11:47,840 --> 00:11:51,276 I knew it would be one glamorous adventure after another. 150 00:11:51,440 --> 00:11:56,230 But I never dreamed that I'd get to go on a mold-hunting expedition. 151 00:11:56,400 --> 00:11:59,518 I'm detecting traces of glamour in this direction. 152 00:11:59,680 --> 00:12:03,913 Please, go no further. This is our sanctuary. 153 00:12:04,080 --> 00:12:07,072 Our scans didn't detect anyone down here. 154 00:12:07,240 --> 00:12:09,516 Our sect is a solitary one. 155 00:12:09,680 --> 00:12:13,639 We dampen our lifesigns to protect the privacy of our meditations. 156 00:12:13,800 --> 00:12:18,112 - We're sorry if we've disturbed you. - Begin the cleansing. 157 00:12:28,880 --> 00:12:32,191 I hope we haven't committed a serious transgression. 158 00:12:32,360 --> 00:12:38,197 The transgression was ours. We should have guarded the sanctuary better. 159 00:12:38,360 --> 00:12:40,920 The Deities will be angry. 160 00:12:41,080 --> 00:12:43,640 Come on, Neelix. We better get out of the way. 161 00:12:43,800 --> 00:12:48,431 Of course. Our sincere apologies. If there's anything we can do... 162 00:12:48,600 --> 00:12:53,834 Forgive me, but... you look familiar. 163 00:12:54,000 --> 00:12:57,038 I don't think that we've ever met before. 164 00:12:58,240 --> 00:13:02,359 - Do you see it? - Yes. 165 00:13:03,720 --> 00:13:09,033 You bear a striking resemblance to our Redeemer of Light. 166 00:13:09,200 --> 00:13:11,714 I'm flattered. 167 00:13:11,880 --> 00:13:17,319 Each spring we make a pilgrimage to Narva in his honour, to help the orphans. 168 00:13:17,480 --> 00:13:21,951 - That's a very worthy cause. - It is. 169 00:13:23,160 --> 00:13:26,676 Unfortunately, we have no food to bring them this year. 170 00:13:26,840 --> 00:13:31,232 - Why not? - A blight infected our hydroponic pods. 171 00:13:31,400 --> 00:13:33,357 The crop was destroyed. 172 00:13:33,520 --> 00:13:36,478 Maybe we could replicate some food for you. 173 00:13:36,640 --> 00:13:38,950 We bestow charity on others. 174 00:13:39,120 --> 00:13:42,112 The Deities forbid us from accepting it ourselves. 175 00:13:43,040 --> 00:13:45,316 - How about a trade? - Good idea. 176 00:13:45,480 --> 00:13:47,756 You must have something that we can use. 177 00:13:47,920 --> 00:13:50,480 That way you wouldn't be accepting charity. 178 00:13:50,640 --> 00:13:54,031 And the Deities would have nothing to get angry about. 179 00:13:58,720 --> 00:14:02,998 Your heart is as kind as your face. 180 00:14:03,160 --> 00:14:06,630 May the Deities bless you. 181 00:14:06,800 --> 00:14:09,269 And they gave you a heating coil? 182 00:14:09,440 --> 00:14:13,718 It took a while to replicate supplies, so we invited them back to the Flyer. 183 00:14:13,880 --> 00:14:16,156 That's when they accessed our systems. 184 00:14:16,320 --> 00:14:19,995 - Captain? - Did you leave them alone at any point? 185 00:14:20,160 --> 00:14:25,314 I don't think so. After we ate, Tom took Brother Mobar to see the cockpit. 186 00:14:25,480 --> 00:14:28,791 But I stayed in the aft section with Sister Dala, talking. 187 00:14:28,960 --> 00:14:32,749 - About what? - Me, mostly. 188 00:14:32,920 --> 00:14:35,992 She wanted to know all about my role on Voyager. 189 00:14:36,160 --> 00:14:41,280 Ambassador, morale officer, chef. Sounds as though you're invaluable. 190 00:14:42,280 --> 00:14:45,875 - I do what I can. - Where is your Voyager now? 191 00:14:46,040 --> 00:14:51,274 - About three light years from here. - Your crew is alone in this region? 192 00:14:51,440 --> 00:14:55,115 We are the only starship within 30,000 light years. 193 00:14:55,280 --> 00:15:00,150 - That must be difficult. - Sometimes it is, but we manage. 194 00:15:00,320 --> 00:15:05,190 We've single-handedly taken on the Borg, the Hirogen, Species 8472. 195 00:15:05,360 --> 00:15:09,149 - I'm impressed. - Captain Janeway deserves the credit. 196 00:15:09,320 --> 00:15:11,277 She's an extraordinary woman. 197 00:15:11,440 --> 00:15:15,434 - Your captain is a woman? - The finest one I've ever known. 198 00:15:15,600 --> 00:15:18,114 Tell me about her. 199 00:15:18,280 --> 00:15:21,398 She's commanded Voyager for almost six years now. 200 00:15:21,560 --> 00:15:24,837 Before that, she was a science officer on the Al-Batani. 201 00:15:25,000 --> 00:15:29,995 - Where does she come from? - Earth. It's in the Alpha Quadrant. 202 00:15:30,160 --> 00:15:33,596 She grew up on a farm in a place called Indiana. You'd like her. 203 00:15:33,760 --> 00:15:36,070 I'm sure I would. 204 00:15:37,600 --> 00:15:39,989 - Sister Dala. - Yes, Brother Mobar. 205 00:15:40,160 --> 00:15:43,152 It's late. We must return to the sanctuary. 206 00:15:44,320 --> 00:15:47,676 - So soon? - It's time for the evening meditation. 207 00:15:48,720 --> 00:15:52,111 We can't thank you enough for all you've done. 208 00:15:52,280 --> 00:15:55,272 We're just glad that we could help. 209 00:15:55,440 --> 00:15:58,558 - The blessing. - Certainly. 210 00:16:04,600 --> 00:16:09,071 May the Deities bless these travellers. 211 00:16:25,080 --> 00:16:27,037 Then we transported them back. 212 00:16:27,200 --> 00:16:31,194 - How long did this blessing last? - No more than a minute or two. 213 00:16:31,360 --> 00:16:36,150 - That's probably all they needed. - For what? 214 00:16:40,760 --> 00:16:42,717 Just what I thought. 215 00:16:42,880 --> 00:16:46,999 The entire database was downloaded 18 days ago. 216 00:16:47,160 --> 00:16:52,280 - Brother Mobar. The talisman. - It was obviously some sort of scanner. 217 00:16:52,440 --> 00:16:55,671 What would a couple of clerics want with our database? 218 00:16:55,840 --> 00:16:59,231 It might help if they wanted to pose as Federation officers. 219 00:16:59,400 --> 00:17:03,598 Gentleman... I believe you've been had. 220 00:17:11,680 --> 00:17:14,513 The way I see it, we're both victims. 221 00:17:14,680 --> 00:17:19,390 Your bolomite was stolen and our reputation has been damaged. 222 00:17:19,560 --> 00:17:21,517 What are you proposing? 223 00:17:21,680 --> 00:17:25,514 You said you had scans of the vessel that visited your mining colony. 224 00:17:25,680 --> 00:17:27,637 If you allow us to analyse them, 225 00:17:27,800 --> 00:17:30,679 we could derive the impostors' warp signature. 226 00:17:30,840 --> 00:17:33,434 We could find them and recover your property. 227 00:17:33,600 --> 00:17:36,831 This is all difficult for me to believe. 228 00:17:37,000 --> 00:17:40,470 Two of your crewman deceived by clerics? 229 00:17:41,440 --> 00:17:45,513 - Could they really have been so naive? - A legitimate question. 230 00:17:45,680 --> 00:17:48,638 We're dealing with clever adversaries. 231 00:17:48,800 --> 00:17:50,916 They fooled us, but we can stop them. 232 00:17:51,080 --> 00:17:53,833 Perhaps I should contact Telsian security. 233 00:17:54,000 --> 00:17:58,153 They have persuasive methods for determining the truth. 234 00:17:58,320 --> 00:18:03,713 In the meantime, the real thieves could be halfway across the sector, 235 00:18:03,880 --> 00:18:06,315 with your bolomite in their cargo hold. 236 00:18:25,520 --> 00:18:30,640 - And finally, our bridge. - Is this a typical Federation vessel? 237 00:18:30,800 --> 00:18:34,839 The Delta Flyer looks a little worn because she's been through so much. 238 00:18:35,000 --> 00:18:39,949 This ship has helped fend off the Borg, the Hirogen, Species 8472. 239 00:18:40,120 --> 00:18:42,839 Most of your technology is outdated. 240 00:18:43,000 --> 00:18:45,640 Show him the mother ship, Mr Chakotay. 241 00:18:45,800 --> 00:18:49,270 The USS Voyager. Intrepid class. 242 00:18:49,440 --> 00:18:53,399 15 decks of the most advanced technology you'll find anywhere. 243 00:18:53,560 --> 00:18:59,158 Dilithium-powered warp engines, integrated bio-neural circuits, holodecks. 244 00:18:59,320 --> 00:19:01,914 Is this a typical Federation vessel? 245 00:19:02,080 --> 00:19:04,959 Every ship in the fleet is built to high standards, 246 00:19:05,120 --> 00:19:08,829 but I'd be lying if I said I didn't think Voyager was exceptional. 247 00:19:09,000 --> 00:19:11,879 As her captain, I'm not entirely objective. 248 00:19:12,040 --> 00:19:15,590 I'm sure you feel the same way about your ship. 249 00:19:15,760 --> 00:19:21,199 - It is my home. - I'm glad to hear you say that, Mr Varn. 250 00:19:21,360 --> 00:19:25,558 Because that's exactly what the Federation is. 251 00:19:25,720 --> 00:19:31,033 A home... for an extended family who share resources 252 00:19:31,200 --> 00:19:35,194 and come to one another's aid in time of need. 253 00:19:35,360 --> 00:19:40,753 So if my ship joins your Federation, Voyager will help me fight my enemies? 254 00:19:40,920 --> 00:19:45,710 The primary goal of the Federation is exploration. Military objectives are... 255 00:19:45,880 --> 00:19:49,430 Don't bore our guest with Starfleet protocol, Tuvok. 256 00:19:49,600 --> 00:19:52,592 My enemies have sophisticated weaponry. 257 00:19:52,760 --> 00:19:55,070 As do we - 258 00:19:55,240 --> 00:20:00,474 photon torpedoes, optronically targeted phasers, 259 00:20:00,640 --> 00:20:02,597 multi-spectrum shielding. 260 00:20:04,400 --> 00:20:09,076 All of which we would share with a fellow member of the Federation. 261 00:20:09,240 --> 00:20:11,197 What will I have to do to join? 262 00:20:11,360 --> 00:20:15,797 In order to be considered, a candidate must make formal application. 263 00:20:15,960 --> 00:20:19,112 An extensive review is conducted by a committee... 264 00:20:19,280 --> 00:20:23,194 The process is complicated, but Captain Janeway has influence 265 00:20:23,360 --> 00:20:25,317 with the Federation Council. 266 00:20:25,480 --> 00:20:29,075 And you would use that influence on my behalf? 267 00:20:29,240 --> 00:20:31,197 I'd be foolish not to. 268 00:20:32,360 --> 00:20:36,399 You are just the type of candidate we're looking for. 269 00:20:38,000 --> 00:20:40,640 I'll have to discuss this with my shipmates. 270 00:20:40,800 --> 00:20:44,634 Joining the Federation is a serious commitment. Take your time. 271 00:20:44,800 --> 00:20:47,838 Captain, our latest orders from Starfleet Command. 272 00:20:48,000 --> 00:20:50,833 We won't be back here for at least six months. 273 00:20:51,800 --> 00:20:54,553 Perhaps we can discuss your application then. 274 00:20:54,720 --> 00:20:58,839 If we were to apply now, could you assure us we'd be accepted? 275 00:21:02,680 --> 00:21:05,957 You'll have to commit considerable resources. 276 00:21:06,120 --> 00:21:08,509 I'll do whatever is necessary. 277 00:21:10,360 --> 00:21:17,118 Well, let me be the first to say... welcome to the Federation. 278 00:21:28,160 --> 00:21:30,310 You look like you could some coffee. 279 00:21:30,480 --> 00:21:35,077 I've been flying concentric search patterns for the last 12 hours. 280 00:21:35,240 --> 00:21:37,914 Any sign of the impostors? 281 00:21:39,200 --> 00:21:41,157 Neelix, what has happened to us? 282 00:21:41,320 --> 00:21:45,154 I know what you mean. I've been over it a thousand times. 283 00:21:45,320 --> 00:21:49,757 - Why didn't we see this coming? - Orphans! It's the oldest gambit. 284 00:21:49,920 --> 00:21:54,391 If it was Harry, I could understand it, he trusts everybody. But you and me? 285 00:21:54,560 --> 00:21:56,995 We've dealt with many shady characters. 286 00:21:57,160 --> 00:22:01,358 I think maybe... maybe we've lost our edge. 287 00:22:05,880 --> 00:22:08,076 Hand me one of those terra-nuts. 288 00:22:08,240 --> 00:22:10,959 - What are you doing? - Proving you wrong. 289 00:22:11,120 --> 00:22:15,318 The old shell game. All we need now is a mark. 290 00:22:16,600 --> 00:22:18,557 I think I see one coming. 291 00:22:19,600 --> 00:22:21,910 You go ahead. I'll follow your lead. 292 00:22:22,960 --> 00:22:26,999 Now, watch carefully. I place the terra-nut under the cup. 293 00:22:27,160 --> 00:22:31,119 Then I shuffle them. Round and round they go. 294 00:22:31,280 --> 00:22:36,798 Keep your eye on the nut, but be careful, the hand is faster than the eye. 295 00:22:36,960 --> 00:22:42,638 Now, for three hours of holodeck time, can you tell me where is the terra-nut? 296 00:22:44,200 --> 00:22:46,157 There. No. 297 00:22:47,440 --> 00:22:52,469 - No, that one. - I really thought I had you this time. 298 00:22:52,640 --> 00:22:55,837 Keep trying, Neelix. You'll fool me one of these days. 299 00:22:56,000 --> 00:22:59,197 - This looks interesting. Can I try? - Be my guest. 300 00:22:59,360 --> 00:23:02,079 But, you'll have to wager something. 301 00:23:02,240 --> 00:23:05,995 If I win, you take three duty shifts in sickbay. 302 00:23:06,160 --> 00:23:08,993 And if I win, you take three shifts in the kitchen. 303 00:23:09,160 --> 00:23:11,310 - Done. - Ready? 304 00:23:13,120 --> 00:23:15,475 Now, watch carefully. 305 00:23:16,680 --> 00:23:18,637 Round and round they go. 306 00:23:18,800 --> 00:23:22,873 Follow the nut if you can, but be careful, the hand is faster than the eye. 307 00:23:23,040 --> 00:23:26,032 - Careful, Doc. Try not to blink. - Don't you worry. 308 00:23:26,200 --> 00:23:30,319 You have to get up pretty early to fool my optical subroutines. 309 00:23:37,480 --> 00:23:41,155 - Where is it then? - In your left palm. 310 00:23:46,600 --> 00:23:50,195 - How did you...? - Superior visual acuity. 311 00:23:50,360 --> 00:23:52,317 See you in sickbay. 312 00:23:57,600 --> 00:24:02,117 I'm detecting a vessel. The warp signature matches the impostors' ship. 313 00:24:02,280 --> 00:24:04,715 Harry, tell Tom his coffee break is over. 314 00:24:04,880 --> 00:24:07,190 - Set a pursuit course. - Yes, ma'am. 315 00:24:10,280 --> 00:24:12,794 The torpedoes you gave me are worthless. 316 00:24:12,960 --> 00:24:18,034 - No better than plasma flares. - Perhaps you didn't arm them properly. 317 00:24:18,200 --> 00:24:21,477 The Polonians told me to cease hostilities 318 00:24:21,640 --> 00:24:24,632 or face destruction at the hands of the Federation. 319 00:24:24,800 --> 00:24:27,189 You allowed my enemies to join. 320 00:24:27,360 --> 00:24:32,116 - Evidently the Federation decided that... - Your Federation is a fraud. 321 00:24:32,280 --> 00:24:35,591 - I demand reparations. - You must submit a report to... 322 00:24:35,760 --> 00:24:40,960 Enough. If you will not reimburse me, I'll seize your ship. 323 00:24:45,000 --> 00:24:46,957 Disable the beam. 324 00:24:49,080 --> 00:24:52,994 - I can't. - We have another problem. Voyager. 325 00:24:54,760 --> 00:24:58,958 There's another ship next to the impostors'. It has them in a tractor beam. 326 00:24:59,120 --> 00:25:01,350 Hail both vessels. 327 00:25:02,400 --> 00:25:06,633 - No response from either one. - Let's get their attention. Mr Tuvok. 328 00:25:08,200 --> 00:25:12,159 - Voyager's charging weapons. - Perhaps we should surrender to them. 329 00:25:12,320 --> 00:25:16,712 The Federation has a humane policy regarding the treatment of prisoners... 330 00:25:18,160 --> 00:25:20,879 Hail Varn again. Do it. 331 00:25:22,640 --> 00:25:25,473 Look, Varn. Our mother ship's arrived. 332 00:25:25,640 --> 00:25:29,793 - She's armed and ready to defend us. - Tell them to stand down. 333 00:25:32,200 --> 00:25:35,909 Release us or Voyager will destroy you. 334 00:25:36,080 --> 00:25:39,755 - The other ship is hailing. - On screen. 335 00:25:41,040 --> 00:25:43,031 Stand down, Voyager. 336 00:25:43,200 --> 00:25:46,591 I have no argument with you. However, the other vessel... 337 00:25:46,760 --> 00:25:52,073 I paid for my Federation membership. The Delta Flyer belongs to me now. 338 00:25:52,240 --> 00:25:56,518 - Sir, I think you've been misled. - Yes, I have. 339 00:26:03,080 --> 00:26:05,754 Three direct hits. Shields down to 60%. 340 00:26:05,920 --> 00:26:10,153 Target his tractor beam. Nobody's taking the "Delta Flyer" except us. 341 00:26:14,480 --> 00:26:17,040 - Lock onto them. - Yes, ma'am. 342 00:26:19,240 --> 00:26:23,313 - Now our tractor generator's off-line. - Shields down to 41%. 343 00:26:24,920 --> 00:26:27,434 The impostors' ship is powering engines. 344 00:26:27,600 --> 00:26:30,877 Seven, transport everyone on that vessel to the brig. 345 00:26:31,040 --> 00:26:33,350 Locking onto three lifesigns. 346 00:26:33,520 --> 00:26:37,036 Transporters are damaged. I'm losing annular confinement. 347 00:26:37,200 --> 00:26:39,760 Harry, reroute additional power. 348 00:26:43,280 --> 00:26:45,237 - They're gone. - Seven? 349 00:26:45,400 --> 00:26:47,914 I only got one of them. 350 00:26:48,080 --> 00:26:50,594 - Get us out of here, Mr Paris. - Aye, Captain. 351 00:27:10,360 --> 00:27:14,319 - Nice hair. - It's not really my taste. 352 00:27:16,680 --> 00:27:21,470 Posing as a Starfleet captain, selling memberships to the Federation. 353 00:27:21,640 --> 00:27:26,555 Too bad we didn't think of it, Tuvok. We could've acquired a lot in six years. 354 00:27:26,720 --> 00:27:28,552 Indeed. 355 00:27:28,720 --> 00:27:32,839 - I have to admit, I'm impressed. - I wish I could say the same. 356 00:27:33,000 --> 00:27:39,713 The great Captain Janeway. Somehow, I expected you to be... taller. 357 00:27:39,880 --> 00:27:45,876 - I make a better you than you. - I don't know. I'd say we're alike. 358 00:27:46,040 --> 00:27:52,912 Resourceful, intelligent, ambitious. But with just one tiny difference. 359 00:27:53,080 --> 00:27:56,596 - And what is that? - I'm not a liar and a thief. 360 00:27:57,560 --> 00:28:04,398 You're going to tell me who you cheated and what you did with their property. 361 00:28:04,560 --> 00:28:06,551 Why would I do that? 362 00:28:06,720 --> 00:28:10,190 If you don't, I'm turning you over to Telsian security. 363 00:28:10,360 --> 00:28:15,116 - Is that supposed to frighten me? - What do you know about them? 364 00:28:15,280 --> 00:28:18,910 Just that they're a more gullible species than most. 365 00:28:20,240 --> 00:28:23,232 Tell her about your research, Mr Tuvok. 366 00:28:23,400 --> 00:28:26,631 - I beg your pardon, Captain? - On Telsian law. 367 00:28:26,800 --> 00:28:32,034 I think it's only fair that we let our guest know what to expect. 368 00:28:32,200 --> 00:28:36,717 The Telsian criminal justice system is rather barbaric. 369 00:28:37,840 --> 00:28:41,549 - Tell her about the prisons. - Barely habitable. 370 00:28:41,720 --> 00:28:46,635 Inmates often die of malnutrition before they are brought to trial. 371 00:28:46,800 --> 00:28:49,553 Torture is commonplace, as is disease, 372 00:28:49,720 --> 00:28:52,678 including several incurable forms of psoriasis. 373 00:28:52,840 --> 00:28:55,434 I think she gets the general idea. 374 00:28:56,480 --> 00:28:58,630 Suppose I do tell you. 375 00:28:58,800 --> 00:29:02,839 How do I know you won't turn me over to the Telsians anyway? 376 00:29:03,000 --> 00:29:05,719 If you make full restitution to your victims, 377 00:29:05,880 --> 00:29:08,349 I'll give you safe passage out of this area. 378 00:29:09,520 --> 00:29:11,477 Is that a promise, Captain? 379 00:29:11,640 --> 00:29:17,352 I know it's hard for you to believe, but some of us tell the truth. 380 00:29:20,160 --> 00:29:24,313 Give me the Delta Flyer and three days to get as far away from here as I can. 381 00:29:24,480 --> 00:29:29,111 - Then I'll send you the information. - How naive do you think I am? 382 00:29:29,280 --> 00:29:35,071 As far as the victims are concerned, you're the one who cheated them. 383 00:29:35,240 --> 00:29:40,314 Without my help, you'll be the one who has a problem leaving this sector. 384 00:29:41,640 --> 00:29:43,597 Tuvok. 385 00:29:44,640 --> 00:29:46,870 Contact Telsian security. 386 00:29:53,280 --> 00:29:56,238 Tell them we have a prisoner to turn over. 387 00:30:04,040 --> 00:30:08,238 - Psoriasis? - I am not talented at improvisation. 388 00:30:08,400 --> 00:30:11,756 I caught you off-guard. Your performance was exemplary. 389 00:30:11,920 --> 00:30:15,754 Thank you. Was your order to call the Telsians part of the deception 390 00:30:15,920 --> 00:30:17,877 or shall I actually contact them? 391 00:30:18,040 --> 00:30:22,079 Not yet. Let's give Dala time to think about those "barbaric" prisons. 392 00:30:22,240 --> 00:30:27,030 - Do you believe she'll relent? - I'm not sure. She's just as stubborn me. 393 00:30:27,200 --> 00:30:30,477 - Do you have an alternative plan? - I'm like you Tuvok. 394 00:30:30,640 --> 00:30:33,029 Making it up as I go along. 395 00:30:46,800 --> 00:30:50,873 The captain said bread and water, but I didn't see any harm. 396 00:30:51,040 --> 00:30:53,190 I'm not hungry. 397 00:30:57,800 --> 00:30:59,757 I'll just leave it here... 398 00:31:01,760 --> 00:31:04,115 ...in case you change your mind. 399 00:31:07,320 --> 00:31:09,277 May I ask you something? 400 00:31:10,200 --> 00:31:13,158 Is it about your resemblance the Redeemer of Light? 401 00:31:13,320 --> 00:31:16,631 - I'm not that gullible. - Then what? 402 00:31:19,640 --> 00:31:22,280 Do you ever feel guilty? 403 00:31:22,480 --> 00:31:26,872 Taking advantage of people who think that you care about them. 404 00:31:28,720 --> 00:31:32,395 You seem like a good person. I'm sorry I lied to you. 405 00:31:32,560 --> 00:31:36,519 Actually, I think you're just sorry you got caught. 406 00:31:37,680 --> 00:31:39,034 Probably. 407 00:31:39,200 --> 00:31:43,592 There, now you're being honest. I knew it was possible. 408 00:31:46,560 --> 00:31:50,633 If you don't mind my asking, why do you do what you do? 409 00:31:51,560 --> 00:31:54,951 My father taught me most people will exploit you if they can. 410 00:31:55,120 --> 00:31:57,873 So, it's best to exploit them first. 411 00:31:59,440 --> 00:32:03,877 You know, I used to be a lot like you. 412 00:32:04,040 --> 00:32:07,237 Living by my wits. Never trusting anyone. 413 00:32:07,400 --> 00:32:12,600 Always trying to end up on the more profitable side of a transaction. 414 00:32:12,760 --> 00:32:16,355 And now you don't hesitate to help starving orphans. 415 00:32:16,520 --> 00:32:21,230 I changed. When Captain Janeway made me part of her crew. 416 00:32:21,400 --> 00:32:27,749 - I suppose you suddenly reformed. - No, not right away. 417 00:32:27,920 --> 00:32:33,393 At first I just exploited the opportunity to get a warm bed, food, protection. 418 00:32:33,560 --> 00:32:37,713 I kept waiting to find out what the captain wanted in return. 419 00:32:37,880 --> 00:32:39,837 But she never asked for a thing. 420 00:32:40,000 --> 00:32:43,595 On the contrary. She expected a great deal from me. 421 00:32:43,760 --> 00:32:48,914 - Honesty, loyalty, hard work. - I should've guessed. 422 00:32:49,080 --> 00:32:54,837 But I discovered that those were commodities I had in abundance. 423 00:32:55,000 --> 00:32:59,198 And it was much more profitable to share them than it was to be 424 00:32:59,360 --> 00:33:02,079 self-serving and cynical all the time. 425 00:33:02,240 --> 00:33:05,198 I'm happier than I've ever been. 426 00:33:07,600 --> 00:33:13,312 - I suppose you think I could change too. - Stranger things have happened. 427 00:33:14,400 --> 00:33:18,234 Will she really give me safe passage if I make restitution? 428 00:33:18,400 --> 00:33:21,279 If that's what she promised you. 429 00:33:21,440 --> 00:33:24,990 Then what? I have never done anything else. 430 00:33:26,880 --> 00:33:31,909 Captain Janeway let Seven of Nine remain on board and she was Borg. 431 00:33:33,080 --> 00:33:38,393 - Are you saying she'd do that for me? - I'd be willing to talk to her. 432 00:33:38,560 --> 00:33:42,394 I cheated you. Why are you being so kind to me? 433 00:33:44,280 --> 00:33:48,558 Like my great-grandmother used to say, "It's nice to be nice." 434 00:33:53,400 --> 00:33:55,437 Is that tea still warm? 435 00:34:04,560 --> 00:34:07,029 I'm sorry, I'm so clumsy. 436 00:34:12,240 --> 00:34:14,197 Security to the brig. 437 00:34:45,280 --> 00:34:47,237 She's gone. 438 00:34:54,440 --> 00:34:58,274 - It's not right to abandon her. - Going back is too dangerous. 439 00:34:58,440 --> 00:35:00,397 - She's our captain. - She's not. 440 00:35:00,560 --> 00:35:03,916 Even if she were, we can't rescue her. We'd be captured too. 441 00:35:04,080 --> 00:35:07,596 Without her, it will be hard to continue our activities. 442 00:35:07,760 --> 00:35:11,196 - It's too late for that. - There must be a logical way... 443 00:35:11,360 --> 00:35:14,557 What's logical is to get as far away as we can. 444 00:35:17,920 --> 00:35:20,958 There's a vessel approaching. It's the Delta Flyer. 445 00:35:21,120 --> 00:35:24,397 - Activate the shields. - They're hailing. 446 00:35:25,520 --> 00:35:29,718 - It's Captain Janeway. - Our Janeway or theirs? 447 00:35:29,880 --> 00:35:34,636 - Which one did you expect? - I'm pleased to see you, Captain. 448 00:35:34,800 --> 00:35:38,077 Lower the shields so I can transport aboard. 449 00:35:38,240 --> 00:35:41,232 - How did you escape? - I'll tell you on board. 450 00:35:41,400 --> 00:35:45,598 - I can't believe you weren't detected. - You're accusing me? 451 00:35:54,720 --> 00:35:58,315 ...being cautious. How do we know this isn't a deception? 452 00:35:58,480 --> 00:36:00,517 Why would I try to deceive you? 453 00:36:00,680 --> 00:36:03,149 To help Voyager capture us... 454 00:36:03,320 --> 00:36:07,314 - Are we in position? - Ready? 455 00:36:14,840 --> 00:36:19,152 - Captain on the bridge. - As you were. 456 00:36:20,960 --> 00:36:24,715 Now. What about the bolomite and the rest of our earnings? 457 00:36:24,880 --> 00:36:28,999 - They're exactly where we left them. - Let's get them and leave here. 458 00:36:29,160 --> 00:36:32,710 - Set a course before Voyager finds us. - You're not in command. 459 00:36:32,880 --> 00:36:38,000 I just spent 24 hours in Voyager's brig. I have no intention of going back. 460 00:36:39,160 --> 00:36:43,836 - There are lifesigns on the Delta Flyer. - That can't be. 461 00:36:46,720 --> 00:36:49,394 - You brought them here. - Don't be ridiculous. 462 00:36:49,560 --> 00:36:51,790 Whoever it is must have stowed away. 463 00:36:51,960 --> 00:36:55,476 - They're hailing. - On screen. 464 00:36:55,640 --> 00:36:58,792 This is Tom Paris from Voyager. Prepare to be boarded. 465 00:37:00,120 --> 00:37:03,715 - He's charging weapons. - Evasive manoeuvres. 466 00:37:14,520 --> 00:37:17,831 Let's get everything on board as quickly as we can. 467 00:37:18,000 --> 00:37:20,435 How many transport enhancers? 468 00:37:20,600 --> 00:37:22,557 I have to think of everything? 469 00:37:22,720 --> 00:37:26,839 We'll need at least ten to beam all that bolomite through the geostrata. 470 00:37:27,000 --> 00:37:29,913 - Maybe we should take 12. - We? 471 00:37:30,080 --> 00:37:32,071 Is there a problem? 472 00:37:32,240 --> 00:37:36,871 In six years, I've never known you to dirty your hands with menial labour. 473 00:37:37,040 --> 00:37:42,911 - Well, there's a first time for everything. - You don't trust us. 474 00:37:43,080 --> 00:37:46,311 Who knows what you planned while I was in Voyager's brig? 475 00:37:46,480 --> 00:37:49,711 - As chief of security, I would never... - It's all right. 476 00:37:49,880 --> 00:37:54,238 - We'll all go together. - After you. 477 00:38:04,800 --> 00:38:07,997 The next populated sector is 13 days from here. 478 00:38:08,160 --> 00:38:11,790 When we arrive, we'll trade the Delta Flyer for a new ship. 479 00:38:11,960 --> 00:38:14,429 Voyager will never find us. 480 00:38:14,600 --> 00:38:19,390 - Are the transport enhancers in place? - That's the last one. We can go now. 481 00:38:19,560 --> 00:38:22,678 If that's acceptable to you, Captain. 482 00:38:22,840 --> 00:38:25,309 I'm afraid there's been a change of plans. 483 00:38:27,720 --> 00:38:31,429 I've found the stolen items, Captain. Lock onto my coordinates. 484 00:38:31,600 --> 00:38:35,594 - I said she couldn't be trusted. - How can you deceive your officers? 485 00:38:35,760 --> 00:38:38,036 Voyager, I repeat. I am in position. 486 00:38:38,200 --> 00:38:41,716 - Can you get a lock? - Negative. The geostratum is too dense. 487 00:38:41,880 --> 00:38:44,269 Keep trying. 488 00:38:44,440 --> 00:38:47,831 - Tuvok. - Captain, I need assistance. 489 00:38:48,000 --> 00:38:52,836 - Voyager, initiate transport now. - You're not transporting anything. 490 00:38:58,120 --> 00:39:00,077 Captain? 491 00:39:07,000 --> 00:39:09,514 Voyager, please respond. 492 00:39:10,880 --> 00:39:13,474 You're a sight for sore eyes. 493 00:39:17,600 --> 00:39:22,356 - Commander Tuvok? - The one and only. 494 00:39:26,640 --> 00:39:30,156 Logic would indicate that neither of us has the advantage. 495 00:39:30,320 --> 00:39:32,675 Your logic is flawed. 496 00:39:36,880 --> 00:39:39,474 Stay where you are. 497 00:39:42,440 --> 00:39:45,114 What did they promise you for betraying us? 498 00:39:45,280 --> 00:39:48,910 I've believe you've mistaken me for someone else. 499 00:39:52,440 --> 00:39:56,559 - Where's Dala? - I'm afraid she's currently indisposed. 500 00:39:59,800 --> 00:40:03,156 I wouldn't get up too fast if I were you, Captain. 501 00:40:03,320 --> 00:40:06,790 It's going to take a few minutes for the ambizine to wear off. 502 00:40:09,680 --> 00:40:13,560 Captain's log, stardate 53849.2. 503 00:40:13,720 --> 00:40:17,190 The stolen property has been returned to the Telsians, 504 00:40:17,360 --> 00:40:20,113 as well as vessels from seven different worlds. 505 00:40:20,280 --> 00:40:23,079 I hope that the reputation of the Federation 506 00:40:23,240 --> 00:40:25,550 will survive these recent events. 507 00:40:26,480 --> 00:40:29,757 Round and round they go. Follow the terra-nut if you can, 508 00:40:29,920 --> 00:40:33,879 but remember, the hand is sharper than your visual acuity. 509 00:40:34,040 --> 00:40:37,317 I thought we'd already disproved that theory. 510 00:40:37,480 --> 00:40:39,437 You tell me. 511 00:40:40,760 --> 00:40:43,593 The terra nut is up your right sleeve. 512 00:40:46,680 --> 00:40:48,637 Sorry. 513 00:40:53,200 --> 00:40:58,559 - That's impossible. - The old "hand-off". 514 00:40:58,720 --> 00:41:01,678 - Ooh. - That's cheating. 515 00:41:03,840 --> 00:41:05,831 We've still got it.