1 00:00:41,200 --> 00:00:46,229 Federation starship Voyager, if you can hear me, please respond. 2 00:02:43,680 --> 00:02:48,709 If you can hear me, please respond. Voyager, please respond. 3 00:02:48,880 --> 00:02:51,679 Come on Voyager, I know you're there. 4 00:02:54,280 --> 00:02:55,873 Hello? 5 00:02:56,040 --> 00:02:59,237 Voyager? Are you receiving this? 6 00:02:59,400 --> 00:03:02,153 My designation is Mezoti. 7 00:03:02,320 --> 00:03:06,393 - You sound young to be on the com. - I'm eight. 8 00:03:06,560 --> 00:03:10,110 I see. Are there any grown-ups there? 9 00:03:10,280 --> 00:03:12,840 My species is 689, Norcadian. 10 00:03:13,000 --> 00:03:16,152 What species are you? 11 00:03:16,320 --> 00:03:18,436 That's a complicated question. 12 00:03:18,600 --> 00:03:20,273 Explain. 13 00:03:20,440 --> 00:03:25,116 I don't know how long I can keep the channel open. Patch me to Janeway. 14 00:03:25,280 --> 00:03:29,035 I'll try, but my height may be insufficient. 15 00:03:41,080 --> 00:03:42,878 Hello? 16 00:03:43,040 --> 00:03:45,236 Voyager? 17 00:03:49,520 --> 00:03:55,596 - You're not authorised to be in here. - Will you to report me to the captain? 18 00:03:55,760 --> 00:04:00,914 Considering this is your first offence, a warning will suffice. 19 00:04:03,000 --> 00:04:07,153 - What were my instructions? - To wait in the cargo bay. 20 00:04:07,320 --> 00:04:10,631 - Why didn't you comply? - You left them unsupervised. 21 00:04:10,800 --> 00:04:14,873 Lieutenant Torres needed me. I was gone for ten minutes. 22 00:04:15,040 --> 00:04:20,240 We told her not to deviate from your instructions. She wouldn't listen. 23 00:04:20,400 --> 00:04:25,679 When the captain asked you to take the children, you said you could keep order. 24 00:04:25,840 --> 00:04:31,597 Controlling them is proving difficult. They're highly unpredictable. 25 00:04:31,760 --> 00:04:34,354 Meditation helps Vulcan children. 26 00:04:34,520 --> 00:04:37,194 - You might consider... - Mezoti! 27 00:04:37,360 --> 00:04:41,638 - I'm trying to talk to the woman. - What woman? 28 00:04:41,800 --> 00:04:46,431 The one transmitting from spatial grid 2369. 29 00:04:49,120 --> 00:04:53,637 She's made contact with a ship approximately three light years away. 30 00:04:53,800 --> 00:04:57,794 Alien vessel, this is the starship Voyager. Respond. 31 00:04:57,960 --> 00:05:01,430 Tuvok. That's you, isn't it? 32 00:05:01,600 --> 00:05:07,198 - This is Lieutenant Commander Tuvok. - Sounds like someone got promoted. 33 00:05:07,360 --> 00:05:10,591 I need to speak to Captain Janeway. 34 00:05:14,800 --> 00:05:20,000 You're a sight for sore eyes, Captain. You too, Harry. 35 00:05:23,680 --> 00:05:28,675 - I'm sorry, but do we know you? - I'm Ensign Lyndsay Ballard. 36 00:05:28,840 --> 00:05:33,914 I was a member of your crew. I'm not surprised you don't recognise me. 37 00:05:34,080 --> 00:05:36,879 I don't know who you are, but I'm not amused. 38 00:05:37,080 --> 00:05:41,278 - Ensign Ballard died almost... - It was on stardate 51563. 39 00:05:41,440 --> 00:05:47,391 I can't blame you for being sceptical. If you let me come aboard, I'll explain. 40 00:05:51,600 --> 00:05:56,197 - We'll beam you to sickbay. - Behind a level-10 force field? 41 00:05:56,360 --> 00:06:00,831 - No offence. - None taken. I'm just glad to be home. 42 00:06:01,920 --> 00:06:03,877 Captain. 43 00:06:04,880 --> 00:06:06,837 What do you think? 44 00:06:07,000 --> 00:06:11,358 She seems to have intimate knowledge of this ship and its crew. 45 00:06:11,520 --> 00:06:15,991 - We should find out who she is. - I'd like to come with you. 46 00:06:16,160 --> 00:06:21,360 I was very close to Lyndsay and if somehow it's her, I'll know. 47 00:06:25,720 --> 00:06:30,032 Harry and I were going to a Class-M planet in the Vyntadi Expanse 48 00:06:30,200 --> 00:06:32,635 to recover dilithium ore we'd detected. 49 00:06:32,800 --> 00:06:36,634 It was a trap set by Hirogen hunters. 50 00:06:36,800 --> 00:06:39,838 They'd given false dilithium readings. 51 00:06:40,000 --> 00:06:42,594 That's exactly what happened. 52 00:06:42,760 --> 00:06:45,798 - Goon. - We went back to the shuttle. 53 00:06:45,960 --> 00:06:49,874 At ten feet away I was hit with a neural disruptor. 54 00:06:50,040 --> 00:06:53,999 Harry said my injury wasn't bad. He always was a terrible liar. 55 00:06:54,160 --> 00:06:59,439 I tried to get Lyndsay back to Voyager but she was already dead. 56 00:07:00,320 --> 00:07:04,393 - We buried her in space. - Go on with your story. 57 00:07:04,560 --> 00:07:07,996 I woke up on a ship surrounded by aliens. 58 00:07:08,160 --> 00:07:11,676 They said they'd used technology to reanimate me. 59 00:07:11,840 --> 00:07:14,559 I didn't believe that I'd died 60 00:07:14,720 --> 00:07:19,590 but they showed me scans of my corpse in the casing I'd been buried in. 61 00:07:19,760 --> 00:07:22,957 - The Kobali said I'd drifted for weeks. - Kobali? 62 00:07:23,120 --> 00:07:27,990 If you'd met them, you'd remember. They look just like this. 63 00:07:28,160 --> 00:07:32,199 After the reanimation they spent months altering my DNA. 64 00:07:32,360 --> 00:07:36,149 - They constantly injected me. - To make you look like them? 65 00:07:36,320 --> 00:07:40,757 That's how they procreate. They salvage the dead of other races. 66 00:07:40,920 --> 00:07:44,993 I was given a Kobali name and family to help me acclimate. 67 00:07:45,160 --> 00:07:48,073 - You were a prisoner. - At first. 68 00:07:51,360 --> 00:07:58,073 I wanted to contact you, to tell you I was safe, but the Kobali wouldn't let me. 69 00:07:58,240 --> 00:08:01,437 They said you were part of my kyn'steya - 70 00:08:01,600 --> 00:08:06,834 my past life and that I needed to forget you. 71 00:08:08,440 --> 00:08:10,750 All of you. 72 00:08:12,800 --> 00:08:16,430 I spent two years letting my new family think I'd accepted them. 73 00:08:16,600 --> 00:08:22,278 When I earned their trust, I stole a shuttle and began looking for Voyager. 74 00:08:22,440 --> 00:08:26,354 That was six months ago. They've been chasing me ever since. 75 00:08:26,520 --> 00:08:30,832 In spite of her appearance, I detect traces of human DNA. 76 00:08:31,000 --> 00:08:35,312 I've compared them with the samples from Ensign Ballard's file. 77 00:08:35,480 --> 00:08:37,437 They match. 78 00:08:38,360 --> 00:08:40,556 It's a convincing story. 79 00:08:40,720 --> 00:08:44,998 But your training tells you to consider all possibilities. 80 00:08:45,160 --> 00:08:50,758 Maybe I'm a hybrid clone or a telepath who accessed Ensign Ballard's memory. 81 00:08:50,920 --> 00:08:56,279 Believe me, I was suspicious myself at first, but I am Lyndsay Ballard. 82 00:09:02,480 --> 00:09:06,678 Until we find evidence to the contrary... 83 00:09:13,280 --> 00:09:16,272 ...welcome home. 84 00:09:17,440 --> 00:09:21,752 Captain, could you give us a minute? 85 00:09:21,920 --> 00:09:23,957 Doctor. 86 00:09:34,480 --> 00:09:38,997 - So, it's really you? - In the flesh, so to speak. 87 00:09:51,960 --> 00:09:53,917 I've missed you, too. 88 00:10:02,760 --> 00:10:07,277 I know you are all as eager as I am to welcome Ensign Ballard back. 89 00:10:07,440 --> 00:10:13,038 She's shown a lot of courage and determination over the past few years. 90 00:10:13,200 --> 00:10:16,556 Let's do all we can to make her feel at home. 91 00:10:16,720 --> 00:10:20,111 Tom and I have removed Lyndsay's effects from storage. 92 00:10:20,280 --> 00:10:25,229 - And your old shift is waiting for you. - Thanks, Lieutenant. 93 00:10:25,400 --> 00:10:28,438 Let's not forget the Kobali are still there. 94 00:10:28,600 --> 00:10:32,230 It seems they want her back as much as we want to keep her. 95 00:10:32,400 --> 00:10:37,520 - We'll need to take precautions. - I've run scans on the Kobali shuttle. 96 00:10:37,680 --> 00:10:40,593 I can adapt our systems to counter an attack. 97 00:10:40,760 --> 00:10:45,470 Very good. Well, if there's no further business... 98 00:10:48,800 --> 00:10:53,476 - Thank you for saying those nice things. - You seem surprised. 99 00:10:53,640 --> 00:10:57,634 - I never thought you noticed me. - My mistake. 100 00:11:00,960 --> 00:11:04,999 - Still playing the clarinet? - I've taken up the saxophone. 101 00:11:05,160 --> 00:11:08,516 Ambitious. I bet you're good at it. 102 00:11:08,680 --> 00:11:12,435 - You always were my biggest fan. - Please, no past tense. 103 00:11:12,600 --> 00:11:15,592 Sorry. This is a little strange for me. 104 00:11:15,760 --> 00:11:19,833 Really? It's been a perfectly normal day for me. 105 00:11:21,240 --> 00:11:22,992 Deck 2. 106 00:11:23,160 --> 00:11:27,358 - Hearing you play again is 26 on my list. - List? 107 00:11:27,520 --> 00:11:30,273 Something I made up while I was away. 108 00:11:30,440 --> 00:11:33,512 I thought of everything I'd do if I got back, 109 00:11:33,680 --> 00:11:37,196 including things I didn't accomplish the first time. 110 00:11:37,360 --> 00:11:41,752 - Like showing up for duty shifts on time. - That's number 27. 111 00:11:47,320 --> 00:11:49,436 They're here. 112 00:11:52,640 --> 00:11:57,999 - A cup of tea while the children play? - They need my supervision. 113 00:11:58,160 --> 00:12:01,596 - I like your braid. - I could show you how to do it. 114 00:12:01,760 --> 00:12:03,478 Mezoti. 115 00:12:04,760 --> 00:12:08,993 - Something wrong? - I've allotted one hour for recreation. 116 00:12:09,160 --> 00:12:12,471 - Not for irrelevant conversation. - It's not irrelevant. 117 00:12:12,640 --> 00:12:16,599 Keeping to schedule will let us use time more efficiently. 118 00:12:16,760 --> 00:12:18,797 We'll be able to participate... 119 00:12:18,960 --> 00:12:22,476 ...in a wider variety of activities. 120 00:12:22,640 --> 00:12:25,632 Fun will now commence. 121 00:12:28,080 --> 00:12:30,754 Green, grid 3-13. 122 00:12:38,360 --> 00:12:41,159 Counter, grid 10. 123 00:12:42,000 --> 00:12:45,231 - They're cheating. - How? 124 00:12:45,400 --> 00:12:48,711 Azan's sharing information using his neural interface. 125 00:12:48,880 --> 00:12:50,917 Is this true? 126 00:12:52,120 --> 00:12:55,431 You will exercise punishment protocol 9-alpha. 127 00:13:02,240 --> 00:13:07,110 - If they can't participate, neither will I. - You're encouraging disorder. 128 00:13:07,280 --> 00:13:10,716 And you never let us do what we want. 129 00:13:11,680 --> 00:13:17,517 - You'll exercise punishment 9-alpha! - No, I won't. 130 00:13:25,840 --> 00:13:29,959 - There you go. - I can't believe you saved all this. 131 00:13:30,120 --> 00:13:35,194 Tuvok thought I should recycle everything but I just couldn't do it. 132 00:13:35,360 --> 00:13:39,354 My skates and I thank you from the bottom of our hearts. 133 00:13:47,960 --> 00:13:50,759 Do you know how long it took me to fold those? 134 00:13:50,920 --> 00:13:55,039 - Same old Harry. - What's that supposed to mean? 135 00:13:56,320 --> 00:14:00,917 - You're still sort of... obsessive. - I'm tidy. 136 00:14:01,080 --> 00:14:05,074 Is that why you requested baryon sweeps of your dorm room? 137 00:14:05,240 --> 00:14:10,155 - When you live across from a slob. - Show some respect for the dead. 138 00:14:14,360 --> 00:14:18,558 - Did I say something wrong? - It's nothing. 139 00:14:20,440 --> 00:14:25,514 Just because I've been gone doesn't mean I can't still read you like a book. 140 00:14:25,680 --> 00:14:28,672 I gave the eulogy at your funeral. 141 00:14:30,360 --> 00:14:32,237 Oh. 142 00:14:33,960 --> 00:14:36,395 What'd you say? 143 00:14:36,560 --> 00:14:40,519 Come on! Everyone wants to hear their own eulogy. 144 00:14:40,680 --> 00:14:42,910 Absolutely not. 145 00:14:45,800 --> 00:14:48,838 It's probably for the best. 146 00:14:50,320 --> 00:14:53,870 You always were a terrible public speaker. 147 00:14:54,920 --> 00:14:58,151 I just hope you didn't stutter too much. 148 00:15:03,080 --> 00:15:08,758 I told them you had a favourite saying, something from a Klingon battle-cry. 149 00:15:09,640 --> 00:15:11,597 "Own the day." 150 00:15:11,760 --> 00:15:18,154 I said that you always believed in attacking each day, possessing it... 151 00:15:20,400 --> 00:15:24,189 ...and that that was what made you fun to be around. 152 00:15:24,360 --> 00:15:27,398 Is that when everybody burst into tears? 153 00:15:28,560 --> 00:15:33,475 I said that if you'd been there, you'd have told them to own that day. 154 00:15:33,640 --> 00:15:39,033 To attack it, make it their own and do the same thing tomorrow. 155 00:15:42,480 --> 00:15:46,235 - Pretty strong stuff. - You were a strong person. 156 00:15:46,400 --> 00:15:49,791 Not always. The last six months weren't easy. 157 00:15:49,960 --> 00:15:53,271 - I could have given up. - But you didn't. 158 00:15:54,800 --> 00:15:56,757 You know why? 159 00:15:57,600 --> 00:15:59,557 You. 160 00:15:59,720 --> 00:16:02,314 I wanted to see you again. 161 00:16:06,720 --> 00:16:09,951 Guess I won't be needing this anymore. 162 00:16:10,960 --> 00:16:16,034 Sickbay to Ensign Ballard. I've finished analysing your bio-scans. 163 00:16:17,400 --> 00:16:18,799 I'm on my way. 164 00:16:20,440 --> 00:16:23,831 I've identified a genetic pathogen in your bloodstream. 165 00:16:24,000 --> 00:16:29,473 It's converted most of your human DNA into a Kobali protein structure. 166 00:16:29,640 --> 00:16:31,597 Can it be reversed? 167 00:16:31,760 --> 00:16:34,991 The changes have affected all your systems. 168 00:16:35,160 --> 00:16:40,360 There isn't enough of your original DNA to make you human again. 169 00:16:40,520 --> 00:16:43,911 But I can affect some cosmetic changes. 170 00:16:44,080 --> 00:16:48,153 - Could you make me look like me again? - Yes. 171 00:16:48,320 --> 00:16:52,553 The changes would be "skin deep" and it may take several treatments. 172 00:16:52,720 --> 00:16:56,714 I've devised an inaprovaline compound which should do it. 173 00:16:56,880 --> 00:17:02,000 You'd still be Kobali with a multispheric brain, a binary cardiovascular... 174 00:17:02,160 --> 00:17:04,993 - But I'd look human? - Oh, yes. 175 00:17:05,160 --> 00:17:08,198 I've lived with this face long enough. Let's do it. 176 00:17:08,360 --> 00:17:10,556 Have a seat. 177 00:17:10,720 --> 00:17:14,793 - You may feel dizzy. - I'll hang on to Harry, if you don't mind. 178 00:17:15,000 --> 00:17:17,514 That's what I'm here for. 179 00:17:26,880 --> 00:17:29,838 What? Is something wrong? 180 00:17:31,440 --> 00:17:33,875 See for yourself. 181 00:17:49,680 --> 00:17:54,197 Here we are. One Jibalian berry salad. 182 00:17:55,200 --> 00:17:59,398 I've been looking forward to this for a very long time. 183 00:17:59,560 --> 00:18:03,872 - It was number six on her list. - The Kobali diet isn't very varied. 184 00:18:04,040 --> 00:18:07,476 We ate the same grey paste for three years. 185 00:18:11,960 --> 00:18:16,033 - It doesn't taste how I remember it. - What's wrong? Too sweet? 186 00:18:16,200 --> 00:18:20,159 No offence but it's got sort of a metallic flavour. 187 00:18:24,400 --> 00:18:29,998 - It seems fine to me. - Guess my taste buds are still Kobali. 188 00:18:30,160 --> 00:18:32,754 - Can I get you something else? - No, thanks. 189 00:18:32,920 --> 00:18:34,877 I need to take care of number 16 - 190 00:18:35,040 --> 00:18:37,680 "Dazzle Lieutenant Torres." 191 00:18:44,000 --> 00:18:48,358 - One minute early. - There's a first time for everything. 192 00:18:48,520 --> 00:18:54,960 There's an alignment error in the dilithium matrix. We don't know what's causing it. 193 00:18:55,120 --> 00:18:58,511 I know you're settling in so I'll give you a few days. 194 00:18:58,680 --> 00:19:02,230 - It's a vyk'tiote. - Excuse me? 195 00:19:02,400 --> 00:19:07,315 A Kobali word to describe a wave phenomenon. It's hard to translate. 196 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 Try me. 197 00:19:09,400 --> 00:19:12,279 Literally it means "crumpled dance". 198 00:19:12,440 --> 00:19:16,149 All I need to do is vyq'tal the gen'dioge matrices, 199 00:19:16,320 --> 00:19:21,235 stabilise the per'cheya. Tez'tel se benna. Cham'bioque! 200 00:19:24,600 --> 00:19:28,798 - What? - You were speaking Kobali. 201 00:19:34,120 --> 00:19:36,191 I didn't realise. I'm sorry. 202 00:19:36,360 --> 00:19:41,639 Well, whatever you did, the alignment error is gone. 203 00:19:41,800 --> 00:19:45,111 - Nice job. - Thanks. 204 00:19:46,600 --> 00:19:51,993 I think there might be a few "crumpled dances" in the warp core, too. 205 00:19:52,160 --> 00:19:54,151 Feel like taking a look? 206 00:20:00,160 --> 00:20:02,800 - Any sign of the Kobali? - None. 207 00:20:02,960 --> 00:20:05,349 The latest tactical reports from Tuvok. 208 00:20:05,520 --> 00:20:08,080 Commander... 209 00:20:08,240 --> 00:20:12,120 I no longer wish to be the Borg children's guardian. 210 00:20:12,280 --> 00:20:16,353 - What's the problem? - Their behaviour is chaotic. 211 00:20:16,520 --> 00:20:22,198 - Discipline results in further disorder. - Kids and disorder go hand-in-hand. 212 00:20:22,360 --> 00:20:25,591 Neelix issued a similar warning, 213 00:20:25,760 --> 00:20:30,072 which is why I devised an activities schedule to promote unity. 214 00:20:30,240 --> 00:20:33,676 At 0700 hours they emerge from their alcoves. 215 00:20:33,840 --> 00:20:38,073 Nutrients are ingested before classes begin in the science lab. 216 00:20:38,240 --> 00:20:43,076 At 1300 hours nutrients are consumed before going to the holodeck 217 00:20:43,240 --> 00:20:45,595 where they study alien physiology. 218 00:20:45,760 --> 00:20:49,071 - Not much time for fun. - On the contrary. 219 00:20:49,240 --> 00:20:53,791 - I've scheduled recreation. - You can't always schedule fun. 220 00:20:53,960 --> 00:20:58,591 - Sometimes it needs spontaneity. - Children require structure. 221 00:20:58,760 --> 00:21:03,755 Not to this extreme. You treat them like they're still on a Borg cube. 222 00:21:03,920 --> 00:21:09,154 - You're comparing me to the collective? - The children are functioning as one. 223 00:21:09,320 --> 00:21:15,475 - Doing the same thing at the same time. - So they have the same opportunities. 224 00:21:16,920 --> 00:21:22,552 Maybe they're rebelling because you don't let them express themselves. 225 00:21:22,720 --> 00:21:26,156 Then choose someone more suitable to instruct them. 226 00:21:26,320 --> 00:21:29,312 Sorry, Seven. Permission denied. 227 00:21:35,680 --> 00:21:40,629 - You're trying my hockey program? - I'm taking Lyndsay skating. 228 00:21:40,800 --> 00:21:44,236 You've sure been spending a lot of time together. 229 00:21:44,400 --> 00:21:47,756 - Don't start. - Let's see. 230 00:21:47,920 --> 00:21:52,232 Harry Kim has fallen for a hologram, a Borg, the wrong twin 231 00:21:52,400 --> 00:21:54,357 and now the dearly departed. 232 00:21:54,520 --> 00:21:57,273 We're friends, just like before. 233 00:21:58,160 --> 00:22:01,915 Maybe there was a time when I thought of pursuing Lyndsay 234 00:22:02,080 --> 00:22:05,516 but I closed the door when we were assigned to Voyager. 235 00:22:05,680 --> 00:22:09,639 Don't look now, but that door is creaking open. 236 00:22:23,200 --> 00:22:26,318 - What do you think? - You look great. 237 00:22:26,480 --> 00:22:29,677 Doctor said to stay natural but this is more exciting. 238 00:22:29,840 --> 00:22:35,199 Hair is one of my specialities, despite evidence to the contrary. 239 00:22:35,360 --> 00:22:39,638 Too bad that beneath this lies the six-lobed brain of a Kobali. 240 00:22:39,800 --> 00:22:45,830 - Do you feel like a little skating? - I'd love to but I already have a date. 241 00:22:46,000 --> 00:22:50,676 - Who with? - The captain's invited me to dinner. 242 00:22:50,840 --> 00:22:54,196 In six years she's never invited me to dinner. 243 00:22:54,360 --> 00:22:57,079 Well, I'll give her your regards. 244 00:23:05,040 --> 00:23:06,838 Oh, damn! 245 00:23:07,000 --> 00:23:09,514 Come in. 246 00:23:10,800 --> 00:23:15,476 - Formal dress wasn't required. - I figured dinner with the captain... 247 00:23:15,640 --> 00:23:20,999 I'd hardly call this dinner. My replicator liquefied the pot roast. 248 00:23:21,160 --> 00:23:25,074 - It looks fine. - Stop it and grab a slice of bread. 249 00:23:25,240 --> 00:23:29,279 Peanut butter and jelly sandwiches, I hope you don't mind. 250 00:23:29,440 --> 00:23:34,958 - I lived on them at the Academy. - So, how was your first day back? 251 00:23:35,120 --> 00:23:38,909 Pretty good. Lieutenant Torres called my work competent. 252 00:23:39,080 --> 00:23:42,596 That's high praise from B'Elanna. 253 00:23:46,800 --> 00:23:49,394 Tuvok finished analysing your shuttle 254 00:23:49,560 --> 00:23:53,633 and presented me with 37 ways of repelling a Kobali attack. 255 00:23:53,800 --> 00:23:58,636 Did he include your pot roast? I'm sorry. I didn't mean... 256 00:23:58,800 --> 00:24:02,759 - I can't believe I said that. - Why? It was funny. 257 00:24:02,920 --> 00:24:06,595 We're not on the bridge. You can speak freely. 258 00:24:06,760 --> 00:24:11,072 - Do you mean that? - I wouldn't have said it otherwise. 259 00:24:11,240 --> 00:24:16,235 Then, there's something I've wanted to ask you for a long time. 260 00:24:17,680 --> 00:24:20,513 - Why me? - I'm sorry? 261 00:24:20,680 --> 00:24:24,560 Why did you choose me for that away mission? 262 00:24:24,720 --> 00:24:27,838 I thought you were best suited for the job. 263 00:24:28,000 --> 00:24:33,279 No, I wasn't. Dilithium extraction was Lieutenant Torres' speciality. 264 00:24:33,440 --> 00:24:39,470 Tuvok was more experienced conducting away missions but you didn't send them. 265 00:24:39,640 --> 00:24:43,110 Was it because they were closer to you? 266 00:24:44,280 --> 00:24:47,591 - You blame me? - No, that's not what I meant. 267 00:24:47,760 --> 00:24:52,675 - It's OK. I'm not offended. - No, you don't understand. 268 00:24:54,320 --> 00:24:57,358 Never harbour anger toward those who brought you death 269 00:24:57,520 --> 00:25:00,956 for they gave you the chance to live again. 270 00:25:01,120 --> 00:25:04,875 In letting me die, Captain, you gave me life. 271 00:25:09,080 --> 00:25:10,753 - I'm sorry. - Lyndsay... 272 00:25:10,920 --> 00:25:14,436 I'm sorry. I shouldn't have come. 273 00:25:26,320 --> 00:25:28,914 - You're late. - We expected you hours ago. 274 00:25:29,080 --> 00:25:31,356 - For what? - Your farewell party. 275 00:25:31,520 --> 00:25:34,876 - You weren't supposed to come back. - You don't belong here. 276 00:25:35,040 --> 00:25:38,510 - What's going on? - Lyndsay Ballard, beloved friend... 277 00:25:38,680 --> 00:25:41,320 - Does that sound right? - What? 278 00:25:41,480 --> 00:25:44,950 For your eulogy. Does it sound OK? 279 00:25:45,120 --> 00:25:48,670 - I'm not dead. - Denial. One of the final stages. 280 00:25:48,840 --> 00:25:51,753 It was illogical for you to return. 281 00:25:53,720 --> 00:25:57,714 - Please, I don't want to go. - I couldn't save you before. 282 00:25:57,880 --> 00:26:00,998 What makes you think I can save you now? 283 00:26:15,280 --> 00:26:17,237 Come in. 284 00:26:21,840 --> 00:26:25,879 - What's wrong? - Bad day, I guess. 285 00:26:26,720 --> 00:26:30,679 - B'Elanna told me you did great. - I solved a simple problem. 286 00:26:30,840 --> 00:26:35,630 - It didn't sound simple to me. - Kobalis can discern wave distortions. 287 00:26:35,800 --> 00:26:40,237 Even if B'Elanna was impressed, the others were staring at me. 288 00:26:40,400 --> 00:26:46,954 - I'm sure it was your imagination. - Then I started babbling to the captain. 289 00:26:47,120 --> 00:26:50,909 I used to get nervous around her too. 290 00:26:51,080 --> 00:26:54,835 Don't worry. I'm sure she didn't take it personally. 291 00:26:58,560 --> 00:27:00,517 Hey. 292 00:27:01,720 --> 00:27:05,600 I know this isn't easy. 293 00:27:05,760 --> 00:27:08,798 But I'll help you through this. 294 00:27:10,480 --> 00:27:14,189 You have always been far too nice to me. 295 00:27:14,360 --> 00:27:16,920 Why is that? 296 00:27:19,800 --> 00:27:22,189 You really don't have any idea, do you? 297 00:27:24,560 --> 00:27:27,871 Think about it. I rearranged my Academy schedule 298 00:27:28,040 --> 00:27:31,795 just so we'd be in the same classes. 299 00:27:31,960 --> 00:27:35,954 I let you teach me how to skate even though I hate the cold. 300 00:27:37,880 --> 00:27:42,829 I'm crazy about you. I have been since the day we met. 301 00:27:43,720 --> 00:27:47,759 Why didn't you ever tell me? 302 00:27:48,760 --> 00:27:52,913 I was never good at public speaking, remember? 303 00:27:54,800 --> 00:27:59,795 But I figure, how often do you get a second chance? 304 00:27:59,960 --> 00:28:03,919 Which is why I'd very much like to kiss you now. 305 00:28:08,200 --> 00:28:11,113 Own the day. 306 00:28:33,480 --> 00:28:37,360 - Sorry. - You are creating disorder. 307 00:28:38,440 --> 00:28:42,513 - Seven will be angry. - I don't care. 308 00:28:49,040 --> 00:28:51,316 - They're cubes. - I see that. 309 00:28:51,480 --> 00:28:54,552 One-one thousandth the size of a Borg vessel. 310 00:28:54,720 --> 00:28:56,472 Well done. 311 00:28:59,080 --> 00:29:04,996 A 26-sided polyhedron composed of hexagons, octagons and squares. 312 00:29:05,160 --> 00:29:07,117 Impressive. 313 00:29:11,600 --> 00:29:14,797 - What's this? - Can't you tell? 314 00:29:16,120 --> 00:29:20,956 - It's you. - I don't see the resemblance. 315 00:29:21,120 --> 00:29:26,035 Here's your ocular implant, your nose, your mouth. 316 00:29:26,200 --> 00:29:30,273 - You were to create a geometric shape. - I reminded her. 317 00:29:30,440 --> 00:29:33,717 - She wouldn't comply. - This was more fun. 318 00:29:36,280 --> 00:29:40,990 - Don't you like it? - It is crude. 319 00:29:41,840 --> 00:29:47,074 However, it does demonstrate ingenuity and individuality. 320 00:29:47,240 --> 00:29:49,470 She deviated from your instructions. 321 00:29:49,640 --> 00:29:52,917 Aren't you going to implement a punishment? 322 00:29:54,520 --> 00:29:56,477 No. 323 00:29:57,800 --> 00:29:59,791 Resume your disorder. 324 00:30:08,840 --> 00:30:11,150 Lyndsay? 325 00:30:12,360 --> 00:30:14,510 They're coming. 326 00:30:19,760 --> 00:30:24,231 - Red Alert. Raise shields. - We're being hailed. 327 00:30:24,400 --> 00:30:26,516 On screen. 328 00:30:26,680 --> 00:30:33,029 - I've come for Jhet'leya. - Ensign Ballard doesn't want to go. 329 00:30:33,200 --> 00:30:35,919 She's my daughter. 330 00:30:36,080 --> 00:30:39,835 Please, I've come a long way. 331 00:30:40,000 --> 00:30:43,595 I only want to speak with her. 332 00:30:48,760 --> 00:30:52,151 You don't have to see him. They can't make you. 333 00:30:52,320 --> 00:30:54,630 I want to, Harry. 334 00:30:54,800 --> 00:30:57,030 It's time to stop running. 335 00:30:58,960 --> 00:31:00,917 I appreciate this, Captain. 336 00:31:01,080 --> 00:31:03,959 I'll oblige as long as you understand 337 00:31:04,120 --> 00:31:08,478 that this meeting is over as soon as Ensign Ballard says it is. 338 00:31:09,520 --> 00:31:13,559 - What have they done to you? - Given me my life back. 339 00:31:13,720 --> 00:31:16,678 You were so beautiful. 340 00:31:19,400 --> 00:31:22,552 - It's good to see you, Jhet'leya. - My name is Lyndsay. 341 00:31:24,280 --> 00:31:28,069 - Why did you leave us? - I wanted to be with my people. 342 00:31:28,240 --> 00:31:31,710 These people? The ones who set you adrift in space? 343 00:31:31,880 --> 00:31:35,191 We jettisoned her body following our customs. 344 00:31:35,360 --> 00:31:39,433 - You abandoned her. - You had no right to tamper with her. 345 00:31:39,600 --> 00:31:43,798 - We were following our customs. - You mutilated her. 346 00:31:43,960 --> 00:31:46,634 Ensign. 347 00:31:46,800 --> 00:31:51,192 The reanimation process usually results in memory loss, 348 00:31:51,360 --> 00:31:54,193 which makes the transition less painful. 349 00:31:54,360 --> 00:31:58,752 Unfortunately, some remember their lives more than others. 350 00:31:58,920 --> 00:32:02,231 - Jhet'leya, for example. - I told you to call me... 351 00:32:02,400 --> 00:32:05,836 Lyndsay Ballard. She's dead. 352 00:32:06,000 --> 00:32:09,231 She has been for three years. 353 00:32:09,400 --> 00:32:15,430 Forgive me for being blunt, but when we found her she was a lifeless corpse. 354 00:32:15,600 --> 00:32:22,393 We salvaged that raw material to create a new person, my daughter whom I love. 355 00:32:22,560 --> 00:32:24,517 I'm not your daughter. 356 00:32:24,680 --> 00:32:30,073 You have altered your appearance, but do you still think like these people? 357 00:32:30,240 --> 00:32:33,631 Even now, the first words that come into your head. 358 00:32:33,800 --> 00:32:36,997 Are they in their language or mine? 359 00:32:37,160 --> 00:32:42,599 I realise this place is familiar to you, but it's not where you belong. 360 00:32:44,480 --> 00:32:47,074 Your sister misses you. 361 00:32:48,040 --> 00:32:53,319 - Tynsia. - She asks when you're coming home. 362 00:32:53,480 --> 00:32:55,551 What should I tell her? 363 00:33:04,560 --> 00:33:07,473 Tell her that her sister's dead. 364 00:33:09,720 --> 00:33:11,552 I'll escort you to the transporter room. 365 00:33:13,200 --> 00:33:14,918 I won't give her up, Captain. 366 00:33:16,080 --> 00:33:19,232 - She made herself clear. - She's confused. 367 00:33:19,400 --> 00:33:23,758 - Thanks to what you did to her. - I don't want to fight you. 368 00:33:23,920 --> 00:33:25,991 Your ship is no match for Voyager. 369 00:33:27,760 --> 00:33:31,754 Every life is precious to my people, Captain. 370 00:33:33,080 --> 00:33:36,835 I won't be coming back alone. 371 00:33:48,560 --> 00:33:50,995 Midnight snack? 372 00:33:53,920 --> 00:33:57,117 Kobali cuisine at its finest. 373 00:33:58,400 --> 00:34:03,076 I was giving some thought to number 32, "Make Tuvok Laugh." 374 00:34:03,240 --> 00:34:06,631 He has this holoprogram, "The Temple of T'Panit". 375 00:34:06,800 --> 00:34:10,191 We could tweak it so instead of Vulcan prayers, 376 00:34:10,360 --> 00:34:13,478 the monks recite Ferengi limericks. 377 00:34:15,760 --> 00:34:17,717 You're not laughing. 378 00:34:18,600 --> 00:34:20,796 Sorry. 379 00:34:20,960 --> 00:34:26,717 - I can't stop thinking about Qret. - I can't believe he says he's your father. 380 00:34:26,880 --> 00:34:31,033 Professor Ballard would have had something to say about that. 381 00:34:31,200 --> 00:34:33,840 - Who? - Your dad. 382 00:34:35,040 --> 00:34:41,275 - Doesn't he teach at some university? - I don't remember. 383 00:34:42,880 --> 00:34:46,475 I don't remember anything about him. 384 00:34:51,000 --> 00:34:54,356 Let's get to the holodeck. We've got some monks to tweak. 385 00:34:54,520 --> 00:34:56,113 Sure. 386 00:34:58,120 --> 00:35:00,191 What's wrong? 387 00:35:12,120 --> 00:35:16,432 - Why did she start to revert? - Our old friend, the pathogen. 388 00:35:16,600 --> 00:35:21,549 It's counteracting my treatments. She may suffer relapses all her life. 389 00:35:21,720 --> 00:35:24,189 You said you could maintain my appearance. 390 00:35:24,360 --> 00:35:28,399 I can, but I'll need to increase your treatments. 391 00:35:28,560 --> 00:35:33,396 - You'll have to see me twice a day. - How will I do my job if I'm here? 392 00:35:33,560 --> 00:35:36,393 - How will I do anything? - Do understand... 393 00:35:43,200 --> 00:35:45,157 I'm sorry. 394 00:36:01,840 --> 00:36:03,797 Wow. 395 00:36:04,840 --> 00:36:09,960 - This place sure is lived in. - If you're here to lecture me... 396 00:36:10,120 --> 00:36:14,159 I'm here to ask you to stop the treatments. 397 00:36:14,320 --> 00:36:20,157 - You know what happens if I do. - You'll look Kobali again. So what? 398 00:36:20,320 --> 00:36:22,357 I thought you were cute bald. 399 00:36:24,120 --> 00:36:29,593 I don't care if you're human, Kobali or Bolian. I want you to be happy. 400 00:36:29,760 --> 00:36:33,879 - I wouldn't fit in. - Are you saying Tuvok and Neelix don't? 401 00:36:34,040 --> 00:36:38,671 It's different. They grew up in their own cultures. They know who they are. 402 00:36:38,840 --> 00:36:43,277 Wherever they come from, they're part of the crew, just like you. 403 00:36:43,440 --> 00:36:48,560 Lyndsay was part of the crew. If I stop the treatments, I won't be Lyndsay. 404 00:36:48,720 --> 00:36:51,712 You don't honestly believe that. 405 00:36:53,280 --> 00:36:56,671 Since the day I got back I haven't felt right. 406 00:36:56,840 --> 00:36:59,195 At first I thought it was Voyager. 407 00:36:59,360 --> 00:37:03,718 I thought if I just gave myself more time, I'd get used to it. 408 00:37:05,120 --> 00:37:10,957 But it's me. I've changed. 409 00:37:12,040 --> 00:37:15,590 The more I deny it, the more I feel like a ghost. 410 00:37:23,800 --> 00:37:29,830 I'm sorry, Harry, but I can't keep fighting anymore. 411 00:37:30,000 --> 00:37:32,071 What about us? 412 00:37:33,880 --> 00:37:38,716 The girl you were in love with died three years ago. 413 00:37:47,480 --> 00:37:51,599 - Shields down to 48%. - Target the ship's weapons. 414 00:37:51,760 --> 00:37:56,516 - Life support failing on decks 6 to 10. - Reroute power to compensate. 415 00:37:56,680 --> 00:37:58,512 Shields at 20%. 416 00:37:58,680 --> 00:38:02,275 - Tell them you'll surrender me. - Don't listen to her. 417 00:38:02,440 --> 00:38:05,000 I appreciate the gesture, but I won't. 418 00:38:05,160 --> 00:38:09,552 It's not a gesture. I want to go. I don't belong here. 419 00:38:09,720 --> 00:38:14,476 - She doesn't know what she's saying. - I know exactly what I'm saying. 420 00:38:14,640 --> 00:38:16,597 Shields at 13%. 421 00:38:16,760 --> 00:38:21,470 Fluctuations in their warp drive. A polaron burst could overload the core. 422 00:38:21,640 --> 00:38:25,759 - That would destroy the ship. - They don't leave us much choice. 423 00:38:25,920 --> 00:38:28,878 Whatever we do, we have to do it fast. 424 00:38:29,040 --> 00:38:32,317 You're sure this is what you want? 425 00:38:32,480 --> 00:38:36,235 - I can fire that polaron burst myself. - Stand down, Ensign. 426 00:38:36,400 --> 00:38:39,074 We can't just let them take her. 427 00:38:39,240 --> 00:38:43,438 Even if you stop them, I can't stay on Voyager. 428 00:38:43,600 --> 00:38:46,513 - I don't want to lose you. - You already did. 429 00:38:46,680 --> 00:38:51,550 But at least this time we've been given the chance to say goodbye. 430 00:38:54,080 --> 00:38:57,914 Captain's log, stardate 53679.4. 431 00:38:58,080 --> 00:39:01,357 The Doctor's stopped Ensign Ballard's treatments. 432 00:39:01,520 --> 00:39:07,391 Her physiology is reasserting itself. All but one of us has said our goodbyes. 433 00:39:22,600 --> 00:39:28,039 - I taught myself a few words in Kobali. - That's very sweet of you. 434 00:39:28,200 --> 00:39:31,795 But you just told me, "The comets are tiresome." 435 00:39:32,720 --> 00:39:34,870 I'd better work on my pronunciation. 436 00:39:36,400 --> 00:39:40,473 I'm sorry you didn't finish everything on your list. 437 00:39:45,280 --> 00:39:48,113 I took care of what really mattered. 438 00:40:28,640 --> 00:40:30,597 That's pretty. 439 00:40:32,400 --> 00:40:35,313 It belonged to a friend of mine. 440 00:40:40,040 --> 00:40:43,635 - Would you like it? - Your friend wouldn't mind? 441 00:40:45,000 --> 00:40:49,915 She'd be happy knowing I gave it to someone with such pretty hair. 442 00:40:50,080 --> 00:40:54,438 Seven's letting us go to the holodeck by ourselves. 443 00:40:54,600 --> 00:40:57,911 She says we can run any program. 444 00:40:58,080 --> 00:41:00,037 Do you want to come? 445 00:41:00,200 --> 00:41:03,955 Have you heard of the "Temple of T'Panit"? 446 00:41:04,120 --> 00:41:07,511 - It's a Vulcan program. - Sounds boring. 447 00:41:07,680 --> 00:41:11,469 Don't worry, we'll make a few tweaks.