1 00:00:02,800 --> 00:00:06,191 Just a minute. I'll be right there. 2 00:00:14,600 --> 00:00:16,398 I'm coming. 3 00:00:22,200 --> 00:00:24,510 - Deanna. - Hello, Reg. 4 00:00:24,680 --> 00:00:29,470 I'm so glad you could make it. It's wonderful to see you. 5 00:00:29,640 --> 00:00:34,669 - Would it be all right if I came inside? - Yeah, of course. Come in. 6 00:00:34,840 --> 00:00:40,597 Is there something I can get you? Some coffee, tea? 7 00:00:40,760 --> 00:00:45,357 Wait a minute. Don't tell me. Chocolate ice cream. 8 00:00:45,520 --> 00:00:49,718 You know me too well. But just one scoop. I'm watching my figure. 9 00:00:49,880 --> 00:00:52,759 Why? You look lovely. 10 00:00:52,920 --> 00:00:55,275 You always knew how to flatter me. 11 00:00:58,000 --> 00:01:01,118 - Would you like me to get it? - Get what? 12 00:01:01,280 --> 00:01:04,830 - The ice cream. - Right. The ice cream. No. 13 00:01:05,000 --> 00:01:09,437 Come in. Sit down. Make yourself comfortable. 14 00:01:13,400 --> 00:01:15,994 - It's a nice place. - Thanks. 15 00:01:16,160 --> 00:01:19,516 - One scoop of chocolate ice cream. - Did you just move in? 16 00:01:19,680 --> 00:01:23,310 No. I've been here almost two years. 17 00:01:23,480 --> 00:01:25,994 I just haven't had a chance to unpack. 18 00:01:28,320 --> 00:01:32,598 - Is everything all right, Reg? - Of course. Why wouldn't it be? 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,479 To be honest, you seem a little on edge. 20 00:01:35,640 --> 00:01:39,190 Do I? It's just that I'm excited to see you. 21 00:01:39,360 --> 00:01:41,317 I'm excited to see you, too. 22 00:01:41,480 --> 00:01:46,509 I think Geordi's a little disappointed that I didn't invite him to come along. 23 00:01:46,680 --> 00:01:52,437 I was hoping to get together with him, too, before the Enterprise leaves orbit. 24 00:01:52,600 --> 00:01:57,197 But I wanted to spend time with you first. Is that all right? 25 00:01:57,360 --> 00:01:59,317 Of course it is. 26 00:02:02,240 --> 00:02:05,596 I hear you've been working on the Pathfinder project. 27 00:02:05,760 --> 00:02:10,880 I was. I'm not any more. 28 00:02:11,040 --> 00:02:15,113 - What happened? - Nothing, really. 29 00:02:15,280 --> 00:02:19,160 Just got to be a lot of pressure. 30 00:02:19,320 --> 00:02:21,880 - Well, hello. - Neelix! 31 00:02:22,040 --> 00:02:26,432 He's not used to company. It's not polite to eat our guests' food. 32 00:02:26,600 --> 00:02:28,750 If you're hungry, just say so. 33 00:02:28,920 --> 00:02:31,355 Deanna, Neelix. 34 00:02:31,520 --> 00:02:34,876 Neelix. That's an unusual name. 35 00:02:36,600 --> 00:02:40,150 Maybe we should introduce him to Data's cat, Spot. 36 00:02:43,480 --> 00:02:48,270 I have a feeling you didn't ask me here to reminisce. 37 00:02:48,440 --> 00:02:50,750 Tell me what's wrong. 38 00:02:55,200 --> 00:03:00,274 - I've lost myself, Deanna. - Lost yourself? 39 00:03:02,680 --> 00:03:04,830 In Voyager. 40 00:03:05,000 --> 00:03:08,994 I've become obsessed... with Voyager. 41 00:04:53,280 --> 00:04:58,639 Here you are on shore leave and I lure you into a counselling session. 42 00:04:58,800 --> 00:05:00,757 Don't worry about that. 43 00:05:00,920 --> 00:05:03,719 I'm here now and I want to help. 44 00:05:04,640 --> 00:05:06,392 Thank you. 45 00:05:06,560 --> 00:05:08,471 Now, start at the beginning. 46 00:05:09,480 --> 00:05:11,232 Has it ever occurred to you 47 00:05:11,400 --> 00:05:13,152 that a tachyon beam directed at 48 00:05:13,320 --> 00:05:15,709 a Class-B itinerant pulsar could produce 49 00:05:15,880 --> 00:05:17,518 enough gravimetric energy 50 00:05:17,680 --> 00:05:19,830 to create an artificial singularity? 51 00:05:20,000 --> 00:05:21,070 I can't say it has. 52 00:05:21,240 --> 00:05:22,799 It occurred to me. 53 00:05:22,960 --> 00:05:24,792 But my supervisors thought 54 00:05:24,960 --> 00:05:26,917 it was an abuse of MIDAS. 55 00:05:27,080 --> 00:05:28,479 MIDAS? 56 00:05:28,640 --> 00:05:31,758 Mutara Inter-dimensional Deep Space Transponder Array. 57 00:05:31,920 --> 00:05:33,513 Reg, you're losing me. 58 00:05:33,680 --> 00:05:36,593 - I'm sorry. - The beginning. 59 00:05:37,640 --> 00:05:39,950 The beginning, right. 60 00:05:41,600 --> 00:05:44,718 I suppose it all started in the holodeck. 61 00:05:45,120 --> 00:05:48,954 - Doesn't it always? - Goon. 62 00:05:49,120 --> 00:05:54,433 Well... I was running a few simulations. 63 00:05:55,040 --> 00:05:58,158 Boost the gain on Voyager's transceiver. 64 00:05:58,320 --> 00:06:00,630 Transceiver gain is at maximum. 65 00:06:02,000 --> 00:06:05,550 Narrowband filter to signal processor. 66 00:06:05,720 --> 00:06:07,836 Filter engaged. 67 00:06:08,680 --> 00:06:11,798 Voyager, come in. 68 00:06:13,080 --> 00:06:16,516 This is Starfleet Command. 69 00:06:16,680 --> 00:06:20,310 - Voyager, come in. - Good. 70 00:06:20,480 --> 00:06:22,994 Lower the filter band by 0.3 kilohertz. 71 00:06:23,160 --> 00:06:25,356 Reg, what are you doing? 72 00:06:25,520 --> 00:06:28,194 Oh. Uh... Uh... 73 00:06:28,360 --> 00:06:31,034 Pete, I was just... 74 00:06:31,200 --> 00:06:35,114 Running a simulation. What about the transmitter diagnostics? 75 00:06:35,280 --> 00:06:37,237 Right. The diagnostics. 76 00:06:37,400 --> 00:06:39,516 You have finished them, haven't you? 77 00:06:39,680 --> 00:06:42,957 - Almost. - Almost isn't good enough. 78 00:06:43,120 --> 00:06:46,670 - We've got Admiral Paris in the morning. - Admiral Paris? 79 00:06:46,840 --> 00:06:49,832 - Don't tell me you forgot. - No, of course not. 80 00:06:50,000 --> 00:06:53,550 - I just got the days mixed up. - Reg... 81 00:06:53,720 --> 00:06:55,677 Computer, end program. 82 00:06:55,840 --> 00:07:00,277 Now I think about it, it's a good thing that Admiral Paris is coming tomorrow. 83 00:07:00,440 --> 00:07:03,319 - We can brief him on my theory. - What theory? 84 00:07:03,480 --> 00:07:07,553 I went over interstellar phenomena forecasts from Deep Space 9. 85 00:07:07,720 --> 00:07:14,513 They predict a Class-B itinerant pulsar will pass within four billion kilometres 86 00:07:14,680 --> 00:07:16,637 of the MIDAS array in three days. 87 00:07:16,800 --> 00:07:19,918 - Will it damage the array? - No, the shields will hold. 88 00:07:20,080 --> 00:07:23,630 I was thinking we could use the pulsar to our advantage. 89 00:07:23,800 --> 00:07:29,193 Suppose we instructed the array to direct a tachyon beam at the pulsar. 90 00:07:29,360 --> 00:07:33,718 Theoretically, we could produce a gravimetric surge powerful enough 91 00:07:33,880 --> 00:07:36,998 to create an artificial wormhole. 92 00:07:37,160 --> 00:07:40,994 We could establish two-way communication with Voyager. 93 00:07:41,160 --> 00:07:44,118 - You're dreaming again. - I think this could work. 94 00:07:44,280 --> 00:07:46,237 Based on my simulations... 95 00:07:46,400 --> 00:07:51,156 Your last simulations wasted six months trying to develop a transwarp probe. 96 00:07:51,320 --> 00:07:56,520 - This is different. - I really appreciate your imagination. 97 00:07:56,680 --> 00:07:59,559 It makes you a valuable part of this team. 98 00:07:59,720 --> 00:08:02,838 But I won't tell the admiral he can chat to his son 99 00:08:03,000 --> 00:08:07,198 because of some cock-eyed theory that only exists up here. 100 00:08:07,360 --> 00:08:11,433 - Now, please, finish those diagnostics. - Yes, sir. 101 00:08:17,360 --> 00:08:21,957 And, Reg, remember, while the admiral's here, I do the talking. 102 00:08:22,120 --> 00:08:24,589 You do the talking. Understood. 103 00:08:26,520 --> 00:08:30,514 Pete was only trying to look out for me, but I was sure my plan would work. 104 00:08:30,680 --> 00:08:32,637 I just couldn't give it up. 105 00:08:41,480 --> 00:08:43,994 Burning the midnight oil? 106 00:08:44,160 --> 00:08:46,754 I finished the diagnostics, sir. 107 00:08:46,920 --> 00:08:50,197 Yes, I know. I looked them over. 108 00:08:50,360 --> 00:08:52,317 Good job. 109 00:08:56,000 --> 00:08:58,594 Now, why don't you call it a day? 110 00:08:58,760 --> 00:09:02,833 I just have a few more things to take care of. 111 00:09:03,000 --> 00:09:05,514 Well, I'll see you tomorrow, then. 112 00:09:07,120 --> 00:09:13,560 Oh, Reg, why don't you drop by tonight when you're through here? 113 00:09:13,720 --> 00:09:17,554 - Drop by? - Come to the house. Have some coffee. 114 00:09:17,720 --> 00:09:22,635 Angie's sister's in from Boston. I think she might like you. 115 00:09:23,680 --> 00:09:26,559 I don't think I can... 116 00:09:28,400 --> 00:09:32,234 I'm spending the evening with... Neelix. 117 00:09:32,400 --> 00:09:36,155 Correct me if I'm wrong, Reg, but Neelix is your cat. 118 00:09:39,440 --> 00:09:44,958 - Well, if you change your mind. - Thanks. I'll try. 119 00:09:47,200 --> 00:09:51,797 I couldn't leave until I'd strengthened my case for accessing the MIDAS array. 120 00:09:51,960 --> 00:09:56,989 The meeting with Admiral Paris was 14 hours away. I'd come up with nothing. 121 00:09:57,160 --> 00:09:59,674 Pouring over the data wasn't helping. 122 00:09:59,840 --> 00:10:06,359 I decided that what I needed was... a little inspiration. 123 00:10:06,520 --> 00:10:12,277 Computer, activate holo-grid mess hall scenario, Barclay 11 gamma. 124 00:10:18,400 --> 00:10:21,518 - Hey, Reg. - Warning, the shark is circling. 125 00:10:21,680 --> 00:10:24,194 - Let the games begin. - What'll it be? 126 00:10:24,360 --> 00:10:27,910 - The usual. - Computer, one milk, warm. 127 00:10:28,080 --> 00:10:31,198 - Thanks. - Just trying to get on your good side. 128 00:10:31,360 --> 00:10:34,478 - So you'll go easy on me tonight. - You know what I say. 129 00:10:34,640 --> 00:10:38,270 - "If you can't stand the heat..." - "Get out of the warp core.” 130 00:10:38,440 --> 00:10:42,434 Sit down and give us mortals a chance to get even. That's an order. 131 00:10:42,600 --> 00:10:46,036 If you insist, but I think it's only fair to warn you 132 00:10:46,200 --> 00:10:49,750 I have no intention of letting my winning streak come to an end. 133 00:10:49,920 --> 00:10:52,150 Now, where's... Tuvok? 134 00:10:52,320 --> 00:10:55,711 He said it's illogical to lose to a superior player. 135 00:10:55,880 --> 00:11:00,431 That's too bad. I love to watch that Vulcan squirm. 136 00:11:00,600 --> 00:11:06,835 You know the rules. Deuces, one-eyed jacks and suicide kings are wild. 137 00:11:07,000 --> 00:11:09,150 - The man is ruthless. - A killer. 138 00:11:09,320 --> 00:11:12,870 Come on, guys, you know it hurts me to see you lose. 139 00:11:13,040 --> 00:11:16,590 After all, you are my best friends. 140 00:11:19,640 --> 00:11:22,314 I hoped the poker game would calm my nerves, 141 00:11:22,480 --> 00:11:24,994 so I could get a decent night's sleep. 142 00:11:25,160 --> 00:11:30,917 But when I got home that night, I couldn't keep my mind off of Voyager. 143 00:11:31,080 --> 00:11:33,674 I needed to get back to the holodeck. 144 00:11:36,280 --> 00:11:38,669 That feels so good. 145 00:11:38,840 --> 00:11:42,913 A therapeutic massage can be an effective treatment for insomnia. 146 00:11:43,080 --> 00:11:47,870 But we need to get to the cause of it if we're going to find a permanent solution. 147 00:11:48,040 --> 00:11:52,830 It's just that every time I close my eyes, my mind starts to race. 148 00:11:53,000 --> 00:11:56,550 - Can you be more specific? - I worry about the project. 149 00:11:56,720 --> 00:11:59,519 Have I explored the problem from every angle? 150 00:11:59,680 --> 00:12:03,560 Is there something else I should be trying? Am I doing enough? 151 00:12:03,720 --> 00:12:06,917 Hm. Acute work-related anxiety. 152 00:12:07,080 --> 00:12:10,072 I'll speak to the captain about reducing your schedule. 153 00:12:10,240 --> 00:12:13,437 Something tells me she's not going to be able to help. 154 00:12:13,600 --> 00:12:17,673 You are an invaluable member of this crew, Mr Barclay. 155 00:12:17,840 --> 00:12:21,390 Thank you, Doctor. It's nice to be appreciated. 156 00:12:26,840 --> 00:12:28,990 - Turning in, Reg? - Yes, sir. 157 00:12:29,160 --> 00:12:30,912 Hey, Reg. 158 00:12:31,080 --> 00:12:34,118 For some reason, I never slept in my apartment 159 00:12:34,280 --> 00:12:37,830 as comfortably as I did in my holographic quarters. 160 00:12:38,000 --> 00:12:41,550 I suppose I felt more at home on Voyager. 161 00:12:58,640 --> 00:13:01,154 - Good morning, everyone. - Morning, Reg. 162 00:13:01,320 --> 00:13:04,073 - You're awfully chipper. - Slept like a baby. 163 00:13:04,240 --> 00:13:07,198 Then you can whip up your famous cheese omelette. 164 00:13:07,360 --> 00:13:10,591 - I'm starved. - Sorry. I have an important briefing. 165 00:13:10,760 --> 00:13:13,878 Just have time for coffee. 166 00:13:14,040 --> 00:13:16,953 - Don't forget about tonight. - Remind me. 167 00:13:17,120 --> 00:13:20,238 - You're teaching me velocity. - No way. 168 00:13:20,400 --> 00:13:25,236 - Reg and I have a hoverball game. - Don't fight. Plenty of me to go round. 169 00:13:25,400 --> 00:13:29,951 Sorry to bother you, but I'm having trouble with the warp core recalibration. 170 00:13:30,120 --> 00:13:33,511 I'll stop by engineering later and we'll talk it through. 171 00:13:33,680 --> 00:13:36,274 Thank you. I really appreciate it. 172 00:13:36,440 --> 00:13:39,990 Velocity, hoverball, warp core recalibrations. 173 00:13:40,160 --> 00:13:44,757 - Reg, I don't know how you do it. - I'll let you in on a little secret. 174 00:13:44,920 --> 00:13:47,594 There's two of me. 175 00:13:49,360 --> 00:13:53,149 The Delta Quadrant, sector 41751, grid 9. 176 00:13:53,320 --> 00:13:56,438 Voyager's doctor reported this as the ship's position 177 00:13:56,600 --> 00:14:00,389 when his program was transferred to Starfleet two years ago. 178 00:14:00,560 --> 00:14:05,589 Assuming they're still on course, we've extrapolated likely trajectories. 179 00:14:05,760 --> 00:14:08,434 Estimating an average warp speed of 6.2 180 00:14:08,600 --> 00:14:12,480 and accounting for various astronomical obstacles... 181 00:14:15,840 --> 00:14:20,038 ...we can reasonably assume Voyager is now in one of these three sectors. 182 00:14:20,200 --> 00:14:22,157 Can we contact them? 183 00:14:22,320 --> 00:14:26,553 We've been working with the Vulcans on the deployment of the MIDAS array. 184 00:14:27,520 --> 00:14:29,716 We're still in the testing phase, 185 00:14:29,880 --> 00:14:35,637 but it won't be long before we can send signals at hyper-subspace speeds. 186 00:14:35,800 --> 00:14:39,350 A message that would take years to reach its destination 187 00:14:39,520 --> 00:14:42,433 could be received by Voyager in a matter of days. 188 00:14:42,600 --> 00:14:45,399 Impressive. Will they be able to respond? 189 00:14:46,360 --> 00:14:50,558 No, sir, but at least they'll know we're still looking for them. 190 00:14:50,720 --> 00:14:53,838 We'll send data on the hyper-subspace technology 191 00:14:54,000 --> 00:14:56,833 and hope they can use it to return the call. 192 00:14:57,000 --> 00:14:59,514 Excuse me, Admiral Paris. 193 00:14:59,680 --> 00:15:05,995 Sorry. There may be a way to establish two-way communication with Voyager. 194 00:15:06,160 --> 00:15:08,310 Now is not the time. 195 00:15:08,480 --> 00:15:12,030 It's all right, Mr Harkins. Let the man speak. 196 00:15:12,200 --> 00:15:14,510 I'm all ears, son. 197 00:15:14,680 --> 00:15:17,194 Well... 198 00:15:17,360 --> 00:15:21,797 Well, you see, there's a Class-B itinerant pulsar. 199 00:15:23,320 --> 00:15:29,316 As you probably know, sir, neutrino emissions... 200 00:15:29,480 --> 00:15:32,279 Uh... Oh. 201 00:15:33,200 --> 00:15:38,957 What I mean to say is that with the array, 202 00:15:39,120 --> 00:15:42,238 we could open an artificial... 203 00:15:44,360 --> 00:15:49,275 - A... singularity. - A wormhole. 204 00:15:49,440 --> 00:15:51,397 Yes, sir. 205 00:15:51,560 --> 00:15:56,157 We could use it as a conduit to talk to Voyager. 206 00:15:56,320 --> 00:16:00,917 I can't give you high marks for clarity, but you've certainly got my attention. 207 00:16:01,080 --> 00:16:03,390 Is there any merit to what he's saying? 208 00:16:03,560 --> 00:16:06,678 Mr Barclay has a tendency to get ahead of himself. 209 00:16:06,840 --> 00:16:09,912 What he's suggesting is beyond our abilities. 210 00:16:10,080 --> 00:16:13,118 - But you haven't even... - Mr Barclay! 211 00:16:13,280 --> 00:16:16,796 I haven't explained myself well, but with all due respect, 212 00:16:16,960 --> 00:16:19,679 what do we have to lose by trying? 213 00:16:20,720 --> 00:16:27,638 I think we're forgetting that there are 150 people stranded in the Delta Quadrant. 214 00:16:28,960 --> 00:16:31,634 I have a son on that ship, Lieutenant. 215 00:16:31,800 --> 00:16:35,873 I haven't forgotten that fact for a single moment. 216 00:16:36,040 --> 00:16:40,557 - I'm sorry, sir. I didn't mean to... - Take the rest of the day off, Reg. 217 00:16:40,720 --> 00:16:42,552 - But... - That was not a suggestion. 218 00:16:54,840 --> 00:16:58,595 - How did you deal with your feelings? - What do you mean? 219 00:16:58,760 --> 00:17:03,550 Well, did you talk to Commander Harkins after the meeting? Apologise? 220 00:17:03,720 --> 00:17:06,633 Well, no. 221 00:17:06,800 --> 00:17:12,557 I wanted to fine-tune my plan, so I just went right back to work. 222 00:17:14,000 --> 00:17:17,118 Be more specific. What exactly did you do? 223 00:17:17,280 --> 00:17:22,116 Well, I needed someone to bounce ideas off of. 224 00:17:22,280 --> 00:17:26,160 - Someone to help focus my thoughts. - Sounds reasonable. 225 00:17:26,320 --> 00:17:31,110 I suppose you consulted with some of your Pathfinder colleagues. 226 00:17:31,280 --> 00:17:35,114 Well... not exactly. 227 00:17:35,280 --> 00:17:39,194 - You went back to the holodeck. - They're the only people I can talk to. 228 00:17:39,360 --> 00:17:45,072 - They're not people. - I know, but they help me with my work. 229 00:17:45,240 --> 00:17:50,713 Poker, massages, sleeping in holographic quarters. 230 00:17:50,880 --> 00:17:55,113 - Sounds more like escape. - I can't concentrate if I'm not relaxed. 231 00:17:55,280 --> 00:17:58,716 - Can't you relax with your friends? - Friends? 232 00:17:58,880 --> 00:18:03,033 Commander Harkins invited you to his home. 233 00:18:03,200 --> 00:18:05,350 You went to the holodeck instead. 234 00:18:05,520 --> 00:18:07,830 It's not what you're thinking, Deanna. 235 00:18:08,000 --> 00:18:12,073 This isn't a relapse of my holo-addiction. 236 00:18:12,240 --> 00:18:17,360 OK. Tell me how the holograms helped you with your work. 237 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 Well, I talked to them about my ideas. 238 00:18:20,240 --> 00:18:22,550 I worked out technical problems. 239 00:18:22,720 --> 00:18:26,793 - I need specifics here, people. - Take us through it again. 240 00:18:26,960 --> 00:18:30,510 One step at a time. Maybe it'll spark an idea. 241 00:18:30,680 --> 00:18:36,073 We've got our itinerant pulsar and our inter-dimensional transponder array. 242 00:18:36,240 --> 00:18:39,790 - How do we get our wormhole? - This could keep us up all night. 243 00:18:39,960 --> 00:18:43,078 We know we can produce gravimetric energy, 244 00:18:43,240 --> 00:18:48,076 but can we do it at levels high enough to create the singularity? 245 00:18:48,240 --> 00:18:51,119 We're talking about a massive subspace reaction. 246 00:18:51,280 --> 00:18:54,830 Maybe that's the problem. 247 00:18:55,000 --> 00:18:58,550 - Reg? - Maybe we need to think smaller. 248 00:18:58,720 --> 00:19:00,677 You're losing me. 249 00:19:00,840 --> 00:19:03,480 How much bandwidth do we really need? 250 00:19:03,640 --> 00:19:08,510 The average wormhole is huge, but if we compressed the datastream. 251 00:19:08,680 --> 00:19:13,311 - We wouldn't need a conduit as big. - What's your idea? 252 00:19:14,360 --> 00:19:16,874 A micro-wormhole. 253 00:19:18,560 --> 00:19:21,791 - Impressive. - You've outdone yourself this time. 254 00:19:21,960 --> 00:19:25,919 - I'll still need help with the details. - Put together a team. 255 00:19:26,080 --> 00:19:29,198 Use whatever resources you need. 256 00:19:31,840 --> 00:19:38,598 A power ratio of approximately 60 terawatts should do the trick. 257 00:19:38,760 --> 00:19:40,717 - That's enough? - Should be. 258 00:19:40,880 --> 00:19:44,032 But we must compensate for gravimetric interference. 259 00:19:44,200 --> 00:19:46,157 How do we do that? 260 00:19:46,320 --> 00:19:51,713 I was thinking of applying a narrowband filter to the transponder signal. 261 00:19:53,000 --> 00:19:56,834 - Barclay strikes again. - What's going on here? 262 00:19:57,000 --> 00:20:00,311 - Who's your friend? - Aren't you going to introduce me? 263 00:20:00,480 --> 00:20:02,869 Computer, delete characters. 264 00:20:03,920 --> 00:20:06,230 I thought I told you to go home. 265 00:20:07,800 --> 00:20:11,953 - I was working. - You call this work? 266 00:20:13,600 --> 00:20:17,150 You've created holograms of the Voyager crew. 267 00:20:17,320 --> 00:20:22,349 It's not what you think. It's an interactive diagnostic program. 268 00:20:22,520 --> 00:20:28,118 - I designed it to help me solve problems. - How long have you been in here? 269 00:20:29,520 --> 00:20:32,638 - Since the briefing. - It ended ten hours ago. 270 00:20:35,800 --> 00:20:39,873 I know that I embarrassed you in front of the admiral 271 00:20:40,040 --> 00:20:42,953 and I'm... sorry. 272 00:20:43,120 --> 00:20:48,638 I wanted to refine my idea and present you with a specific plan. I've done that. 273 00:20:48,800 --> 00:20:53,590 You were right about the wormhole idea being too expansive. So I scaled it back. 274 00:20:53,760 --> 00:21:00,109 All the extra time you've been putting in, if I checked the holo-logs, 275 00:21:00,280 --> 00:21:04,239 would I find you've been spending those hours in here? 276 00:21:04,400 --> 00:21:09,236 - Well, not all that time. - How much of it? 277 00:21:10,920 --> 00:21:16,313 Maybe 20 or 30 hours a week. 278 00:21:16,480 --> 00:21:22,032 - Don't you think that's excessive? - Not if it helps us contact Voyager. 279 00:21:24,920 --> 00:21:29,710 Before I brought you onto my team I reviewed your file. 280 00:21:31,600 --> 00:21:35,150 You've struggled with holo-addiction before. 281 00:21:36,840 --> 00:21:40,390 From where I stand, it looks like you've had a relapse. 282 00:21:40,560 --> 00:21:45,509 - I know it may look that way... - I think you need counselling. 283 00:21:45,680 --> 00:21:50,197 What I need is for you to pay attention to my ideas. 284 00:21:51,240 --> 00:21:56,030 I should have been paying more attention to your behaviour. 285 00:21:56,200 --> 00:22:00,273 I thought I was being a friend by giving you some leeway. 286 00:22:00,440 --> 00:22:05,037 I didn't realise how involved you've become with Voyager. 287 00:22:05,200 --> 00:22:09,353 Is it really so wrong? Do you have any idea what it must be like 288 00:22:09,520 --> 00:22:12,114 to be stranded 60,000 light years from home? 289 00:22:12,280 --> 00:22:15,830 Do you have any idea how lonely that must be? 290 00:22:17,760 --> 00:22:23,199 I'm sorry, Reg, but until you get some help, you're off the project. 291 00:22:23,360 --> 00:22:26,910 - You can't do that. - You've given me no choice. 292 00:22:27,960 --> 00:22:32,830 This holo-grid and the lab are officially off limits. 293 00:22:33,880 --> 00:22:36,394 Now, go home. 294 00:22:36,560 --> 00:22:39,552 I won't leave until you've heard what I have to say. 295 00:22:39,720 --> 00:22:41,677 Reg! 296 00:22:44,120 --> 00:22:46,270 Don't make me call security. 297 00:23:00,400 --> 00:23:03,074 - What is it, Nicole? - He's still here. 298 00:23:03,240 --> 00:23:06,039 You told him I have a meeting scheduled at 15007. 299 00:23:06,200 --> 00:23:08,510 Yes, sir. He won't go away. 300 00:23:08,680 --> 00:23:11,194 - Send him in. - Yes, sir. 301 00:23:14,400 --> 00:23:20,157 - Admiral, thank you for seeing me. - You're frightening my secretary. 302 00:23:20,320 --> 00:23:22,994 You have five minutes. 303 00:23:25,640 --> 00:23:27,950 - Five minutes, right. - Sit down. 304 00:23:31,080 --> 00:23:35,517 First I want to apologise for speaking out of turn yesterday. 305 00:23:35,680 --> 00:23:38,832 It's only because I care so much about Voyager. 306 00:23:39,000 --> 00:23:43,073 Commander Harkins has informed me about your attachment to the crew. 307 00:23:43,240 --> 00:23:48,189 I understand you've been spending time with a holographic recreation of my son. 308 00:23:48,360 --> 00:23:50,954 Frankly, I find that rather disturbing. 309 00:23:51,120 --> 00:23:53,794 I understand how you could see it that way, 310 00:23:53,960 --> 00:23:56,554 but that does not negate the fact 311 00:23:56,720 --> 00:23:59,838 that I have a plan for communicating with Voyager. 312 00:24:00,000 --> 00:24:04,710 - Harkins doesn't think it's viable. - I have refined the idea. 313 00:24:04,880 --> 00:24:08,953 I've simplified it. All I'm asking for is a chance to try. 314 00:24:09,120 --> 00:24:13,000 If I'm right, it could mean the chance to talk to Tom. 315 00:24:17,960 --> 00:24:21,715 Commander Harkins removed you from the project with good cause 316 00:24:21,880 --> 00:24:24,030 and that's his prerogative. 317 00:24:24,200 --> 00:24:28,990 I won't let my personal feelings interfere with Starfleet procedure. 318 00:24:31,600 --> 00:24:35,150 I've... I've broken protocol and I should be punished, 319 00:24:35,320 --> 00:24:39,917 but the crew of the Voyager shouldn't be and neither should you. 320 00:24:40,960 --> 00:24:44,078 I just need access to the lab for one more day. 321 00:24:44,240 --> 00:24:49,792 After that, if I'm wrong, I'll resign my commission. 322 00:24:52,880 --> 00:24:55,030 I'll order a review of your findings. 323 00:24:55,200 --> 00:25:00,070 If it's concluded your ideas are valid, I'll instruct Harkins to pursue it. 324 00:25:00,240 --> 00:25:03,710 - But I'm the one who... - That's the best I can do. 325 00:25:03,880 --> 00:25:05,837 Good day. 326 00:25:11,280 --> 00:25:16,070 - So the meeting went well? - No. It didn't. Not at all. 327 00:25:16,240 --> 00:25:18,754 He said he'd review your findings. 328 00:25:18,920 --> 00:25:22,993 Don't you see? He was trying to get rid of me, just like Harkins! 329 00:25:23,160 --> 00:25:26,755 - Try to relax. - Now you see why I need your help. 330 00:25:26,920 --> 00:25:28,558 Yes, I do. 331 00:25:28,720 --> 00:25:32,600 Call the admiral in your capacity as a Starfleet counsellor 332 00:25:32,760 --> 00:25:37,197 and tell him that I am psychologically fit to return to work. 333 00:25:40,040 --> 00:25:43,590 - I can't do that. - Why not? 334 00:25:43,760 --> 00:25:50,632 Look at yourself. You're experiencing acute anxiety, sleeplessness, paranoia. 335 00:25:50,800 --> 00:25:56,193 You did what you could. Now it's time to let Starfleet worry about Voyager. 336 00:25:56,360 --> 00:26:01,719 - We need to take care of you. - There is nothing wrong with me! 337 00:26:01,880 --> 00:26:05,635 You said yourself you've become obsessed with Voyager. 338 00:26:05,800 --> 00:26:09,555 What if I have? If an obsession helps me to do my job better, 339 00:26:09,720 --> 00:26:11,870 it's a sacrifice I am willing to make. 340 00:26:12,040 --> 00:26:16,273 A little instability in exchange for contact with a stranded starship. 341 00:26:16,440 --> 00:26:19,558 Voyager is more important than my condition. 342 00:26:19,720 --> 00:26:23,350 Voyager is important, but so are you. 343 00:26:23,520 --> 00:26:26,034 That ship... 344 00:26:31,960 --> 00:26:33,917 ...that crew... 345 00:26:37,120 --> 00:26:39,270 ...they're all I have. 346 00:26:44,720 --> 00:26:46,870 Tell me why that is. 347 00:26:48,480 --> 00:26:54,874 Ever since I left the Enterprise, things haven't been the same. 348 00:26:56,680 --> 00:26:59,194 It's as if... 349 00:27:01,920 --> 00:27:03,877 ...I lost my family. 350 00:27:04,040 --> 00:27:07,590 So you created a new family on the holodeck. 351 00:27:09,760 --> 00:27:12,559 Only they're not real. 352 00:27:12,720 --> 00:27:17,510 I didn't know how else to cope. 353 00:27:20,480 --> 00:27:24,235 Do you remember when you first came aboard the Enterprise? 354 00:27:24,400 --> 00:27:26,994 You had trouble fitting in, didn't you? 355 00:27:27,160 --> 00:27:30,710 But after a while, you started to make friends. 356 00:27:32,000 --> 00:27:34,913 You can learn to do the same thing here on Earth. 357 00:27:35,080 --> 00:27:37,390 I don't know how. 358 00:27:39,160 --> 00:27:45,190 - We'll work on it together. - You're scheduled to depart tomorrow. 359 00:27:46,240 --> 00:27:51,633 I've decided to ask Captain Picard for a temporary leave of absence. 360 00:27:51,800 --> 00:27:57,352 - To spend some time with an old friend. - Deanna, you don't have to do that. 361 00:27:58,440 --> 00:28:00,397 Try and stop me. 362 00:28:17,080 --> 00:28:19,594 Sorry, Neelix, I have to leave. 363 00:28:20,960 --> 00:28:23,554 No, you can't talk me out of it. 364 00:28:32,840 --> 00:28:34,911 Authorisation code required. 365 00:28:35,080 --> 00:28:37,959 - Barclay alpha 17 gamma. - Access denied. 366 00:28:38,120 --> 00:28:40,634 That code has been de-authorised. 367 00:28:55,680 --> 00:29:00,470 Computer, re-enter authorisation code Barclay alpha 17 gamma. 368 00:29:00,640 --> 00:29:02,597 Access authorised. 369 00:29:22,400 --> 00:29:25,711 Computer, interface with the MIDAS array. 370 00:29:36,080 --> 00:29:38,959 Activate the control matrix. 371 00:29:43,880 --> 00:29:47,714 - Matrix activated. - Full power to the graviton emitters. 372 00:29:47,880 --> 00:29:50,030 Emitters powering. 373 00:29:50,200 --> 00:29:54,797 Scan the area surrounding the array for a Class-B itinerant pulsar. 374 00:29:54,960 --> 00:29:59,158 A pulsar has been detected at coordinates 227 by 41, mark 6. 375 00:29:59,320 --> 00:30:01,630 Good. 376 00:30:01,800 --> 00:30:06,237 Direct a 60 terawatt tachyon beam toward the pulsar. 377 00:30:06,400 --> 00:30:08,710 Tachyon beam initiated. 378 00:30:08,880 --> 00:30:13,670 How long until levels are sufficient to produce 379 00:30:13,840 --> 00:30:18,277 a gravimetric surge of five million teradynes? 380 00:30:19,320 --> 00:30:21,470 Approximately 17 minutes. 381 00:30:25,680 --> 00:30:31,039 Computer, is there a micro-wormhole present at coordinates 343 by 277. 382 00:30:31,200 --> 00:30:33,157 Scanning. 383 00:30:35,200 --> 00:30:37,510 - Affirmative. - I knew it. 384 00:30:39,600 --> 00:30:43,355 Adjust phase alignment to direct the wormhole's trajectory 385 00:30:43,520 --> 00:30:47,593 to Delta quadrant, grid 9, sector 41751. 386 00:30:47,760 --> 00:30:49,717 Trajectory established. 387 00:30:49,880 --> 00:30:56,229 Open Starfleet emergency channel and transmit toward the singularity. 388 00:30:57,760 --> 00:30:59,717 Channel open. 389 00:30:59,880 --> 00:31:03,714 Starfleet Command to USS Voyager. Come in, Voyager. 390 00:31:05,320 --> 00:31:07,834 Voyager, do you hear me? 391 00:31:08,880 --> 00:31:12,953 This is Lieutenant Reginald Barclay. 392 00:31:13,120 --> 00:31:15,077 Step away from the controls. 393 00:31:16,840 --> 00:31:19,673 Pete... I've sent a message. 394 00:31:21,840 --> 00:31:23,797 Stand down, Mr Barclay. 395 00:31:26,000 --> 00:31:27,957 All right. 396 00:31:30,480 --> 00:31:32,232 You win. 397 00:31:32,400 --> 00:31:38,157 Transfer controls to holo-grid program Barclay pi-3 and restrict access. 398 00:31:38,320 --> 00:31:41,278 Stop him. Stun him if you have to. 399 00:31:55,840 --> 00:31:58,434 - Did you see those two men? - I did not. 400 00:31:58,600 --> 00:32:03,151 They look like security, but they're not. They're after me. I need your help. 401 00:32:03,320 --> 00:32:05,630 Tuvok to all hands, intruder alert. 402 00:32:05,800 --> 00:32:10,033 Computer, locate any unauthorised personnel aboard Voyager. 403 00:32:10,200 --> 00:32:13,318 Two unidentified humans, deck 4, section 8. 404 00:32:13,480 --> 00:32:15,790 Isolate them with force fields. 405 00:32:21,200 --> 00:32:24,955 Security to Commander Harkins, we've been isolated by force fields. 406 00:32:25,120 --> 00:32:29,000 - Can you shut down the program? - I'm working on it. 407 00:32:29,160 --> 00:32:33,040 Access denied. Holo-grid controls have been encrypted. 408 00:32:33,200 --> 00:32:36,318 Harkins to security, I need reinforcements. 409 00:32:37,360 --> 00:32:41,957 Redirect the wormhole's trajectory to Delta Quadrant, grid 11, sector 64238. 410 00:32:42,120 --> 00:32:45,670 - Retransmit the message. - Trajectory established. 411 00:32:45,840 --> 00:32:48,958 - What's going on? - I'm trying to help some friends. 412 00:32:49,120 --> 00:32:51,191 - Is there a response? - Negative. 413 00:32:51,360 --> 00:32:54,318 - Redirect the wormhole's trajectory. - Reg! 414 00:32:55,360 --> 00:32:59,433 - You'll have to come with me, sir. - I'll cover for you. 415 00:33:07,920 --> 00:33:11,072 Computer, seal Jefferies tube door, J-53. 416 00:33:13,560 --> 00:33:15,597 Cut all power to the holo-grid. 417 00:33:15,760 --> 00:33:19,833 Unable to comply. Main power controls have been encrypted. 418 00:33:20,000 --> 00:33:24,073 - Very clever, Reg. - Commander Harkins, we've lost him. 419 00:33:25,440 --> 00:33:28,034 I've got an idea. I'm coming in. 420 00:33:32,200 --> 00:33:37,593 You're Reg's friend. You've got something to do with what's going on. 421 00:33:37,760 --> 00:33:41,469 - Disengage primary coolant system. - Are you crazy? 422 00:33:41,640 --> 00:33:44,792 - That'll cause a warp core breach! - Exactly. 423 00:33:48,560 --> 00:33:52,519 I want an explanation for what's going on aboard my ship. 424 00:33:52,680 --> 00:33:56,230 I'm looking after Voyager's best interests. Trust me. 425 00:33:56,400 --> 00:33:58,550 You've given me no reason to doubt you. 426 00:33:58,720 --> 00:34:04,159 Redirect the wormhole's trajectory to Delta Quadrant, grid 10, sector 3658 427 00:34:04,320 --> 00:34:06,630 and retransmit the message. 428 00:34:06,800 --> 00:34:12,000 - Trajectory established. Transmitting. - Who are you trying to contact? 429 00:34:12,160 --> 00:34:15,039 Warning. Warp core breach in 45 seconds. 430 00:34:15,200 --> 00:34:18,033 Bridge to engineering, report. 431 00:34:18,200 --> 00:34:21,909 - Shut down the program. - Security, intruders on the bridge. 432 00:34:22,080 --> 00:34:26,597 - Force field around the science station. - Warp core breach in 30 seconds. 433 00:34:26,760 --> 00:34:31,357 - Go to engineering. Seal that breach. - Force fields won't help you. It's over. 434 00:34:31,520 --> 00:34:35,593 - But this is my last chance. - Warp core breach in 20 seconds. 435 00:34:35,760 --> 00:34:38,559 Captain to all hands, abandon ship. 436 00:34:43,600 --> 00:34:45,910 Warp core breach in ten seconds. 437 00:34:46,080 --> 00:34:48,993 One way or another, this program's going to end. 438 00:34:49,160 --> 00:34:52,437 ...seven, six, five... 439 00:34:52,600 --> 00:34:54,557 Goodbye, captain. 440 00:34:54,720 --> 00:34:57,792 - Computer, end program. - ...two... 441 00:35:14,920 --> 00:35:16,877 I'm ready for my lesson. 442 00:35:17,040 --> 00:35:21,238 I concluded that teaching you to sing is an inefficient use of my time. 443 00:35:21,400 --> 00:35:26,713 - But I've been practising. - In your case, practice is irrelevant. 444 00:35:26,880 --> 00:35:30,510 Your vocal chords are incapable of producing diatonic tones, 445 00:35:30,680 --> 00:35:34,230 not to mention your rhythmic shortcomings. 446 00:35:34,400 --> 00:35:36,835 I sound so good in the sonic shower. 447 00:35:37,000 --> 00:35:40,550 Perhaps you should confine your efforts to that location. 448 00:35:46,360 --> 00:35:49,910 - Astrometrics to the bridge. - Go ahead, Seven. 449 00:35:50,080 --> 00:35:55,837 I've detected a micro-wormhole at coordinates 194.6 by 35. 450 00:35:56,000 --> 00:36:00,039 - A micro-wormhole. - A message is being transmitted. 451 00:36:03,360 --> 00:36:05,510 On a Starfleet emergency channel. 452 00:36:12,320 --> 00:36:14,630 Let's hear it, Harry. 453 00:36:18,920 --> 00:36:22,993 Try applying a narrowband filter to the signal processor. 454 00:36:24,000 --> 00:36:29,757 Can you hear me? This is Lieutenant Reginald Barclay. 455 00:36:31,880 --> 00:36:35,953 That's it. Whoever this Barclay is, he stopped transmitting. 456 00:36:36,120 --> 00:36:40,398 The micro-wormhole is collapsing at a rate of 0.2% per second. 457 00:36:40,560 --> 00:36:43,074 - It doesn't give us much time. - To do what? 458 00:36:43,240 --> 00:36:47,677 To send a message back through and hope Mr Barclay is listening. 459 00:36:49,840 --> 00:36:53,913 It should have worked. I don't understand why it didn't. 460 00:36:54,080 --> 00:36:58,870 There you are. I've reviewed his plan and I think it's worth an attempt. 461 00:36:59,040 --> 00:37:03,159 He's already tried, without your authorisation. It didn't work. 462 00:37:03,320 --> 00:37:06,199 - I'm sorry to hear that. - So am I. 463 00:37:06,360 --> 00:37:09,751 I appreciate your confidence in me, but I don't deserve it. 464 00:37:09,920 --> 00:37:12,070 What would you like me to do with him? 465 00:37:12,240 --> 00:37:16,313 He broke into the lab, accessed the MIDAS array and resisted arrest. 466 00:37:16,480 --> 00:37:20,951 You put me in a difficult position, son. I was hoping we'd be able to... 467 00:37:22,760 --> 00:37:24,558 We're receiving a transmission. 468 00:37:24,720 --> 00:37:28,634 - From where? - Coordinates 343.6 by 27. 469 00:37:28,800 --> 00:37:30,552 The wormhole. 470 00:37:30,720 --> 00:37:33,314 Starfleet Command, come in. 471 00:37:33,480 --> 00:37:35,437 Voyager. 472 00:37:35,600 --> 00:37:38,672 Reg, give me a hand clearing up the signal. 473 00:37:39,680 --> 00:37:42,194 Lower the filter band by 0.3 kilohertz. 474 00:37:42,360 --> 00:37:45,910 This is Captain Kathryn Janeway, do you read me? 475 00:37:46,080 --> 00:37:48,594 I think she's talking to you. 476 00:37:48,760 --> 00:37:55,553 Captain, this is Lieutenant Reginald Barclay at Starfleet Command. 477 00:37:57,000 --> 00:37:59,514 It's good to hear your voice, Lieutenant. 478 00:37:59,680 --> 00:38:03,753 - We've been waiting a long time for this. - The feeling is mutual. 479 00:38:03,920 --> 00:38:07,675 The micro-wormhole is collapsing. We have only a few moments. 480 00:38:07,840 --> 00:38:12,118 Understood. We're transmitting our ship's logs, crew reports 481 00:38:12,280 --> 00:38:14,237 and navigational records to you. 482 00:38:14,400 --> 00:38:19,315 Acknowledged. We're sending you data on new hyper-subspace technology. 483 00:38:19,480 --> 00:38:22,233 We hope eventually to use it to keep in contact 484 00:38:22,400 --> 00:38:25,677 and we're including modifications for your com system. 485 00:38:25,840 --> 00:38:28,958 We'll implement them as soon as possible. 486 00:38:29,120 --> 00:38:33,910 There's someone else here who would also like to say something. 487 00:38:35,000 --> 00:38:38,550 - This is Admiral Paris. - Hello, sir. 488 00:38:38,720 --> 00:38:42,076 - How are your people holding up? - Very well. 489 00:38:42,240 --> 00:38:46,154 They're an exemplary crew, your son included. 490 00:38:47,200 --> 00:38:53,435 Tell him I miss him and I'm proud of him. 491 00:38:54,480 --> 00:38:57,836 - He heard you, Admiral. - The wormhole is collapsing. 492 00:38:58,000 --> 00:39:01,072 We're doing everything we can to bring you home. 493 00:39:01,240 --> 00:39:05,074 We appreciate it, sir. Keep a docking bay open for us. 494 00:39:05,240 --> 00:39:07,197 We hope to... 495 00:39:08,240 --> 00:39:10,390 That's it. They're gone. 496 00:39:12,400 --> 00:39:16,473 You did it, Reg. I'm sorry I doubted you. 497 00:39:19,600 --> 00:39:21,716 Why the long face, Mr Barclay? 498 00:39:21,880 --> 00:39:26,875 Because... it's over, sir. 499 00:39:27,920 --> 00:39:34,713 No, Lieutenant. I'd say that Project Voyager is just beginning. 500 00:39:34,880 --> 00:39:37,235 Thanks to you. 501 00:39:47,440 --> 00:39:49,397 Anyone know this Barclay? 502 00:39:49,560 --> 00:39:51,870 I reviewed his personnel file. 503 00:39:52,040 --> 00:39:56,273 He's had a colourful career, not to mention an unusual medical history. 504 00:39:56,440 --> 00:40:00,877 He's recovered from transporter phobia and holo-addiction. 505 00:40:01,040 --> 00:40:03,714 Whatever his problems, he came through for us. 506 00:40:03,880 --> 00:40:08,192 - Starfleet should promote him. - I analysed the data Mr Barclay sent. 507 00:40:08,360 --> 00:40:10,317 The technology is promising. 508 00:40:10,480 --> 00:40:13,871 We can look forward to future communications with Earth. 509 00:40:14,040 --> 00:40:18,113 - That calls for a toast. - Care to do the honours, Tom? 510 00:40:19,160 --> 00:40:24,917 To... my dad. It's nice to know he's still there. 511 00:40:25,080 --> 00:40:28,391 And to the newest honorary member of the Voyager crew, 512 00:40:28,560 --> 00:40:30,836 Reginald Barclay, whoever you are. 513 00:40:31,000 --> 00:40:33,594 Hear! Hear! To Mr Barclay. 514 00:40:34,640 --> 00:40:38,713 - Congratulations. - I'm not sure I deserve congratulations. 515 00:40:38,880 --> 00:40:41,633 Why not? It's quite an accomplishment. 516 00:40:41,800 --> 00:40:43,950 I couldn't have done it without you. 517 00:40:44,120 --> 00:40:47,909 - What did Harkins have to say about it? - I think he was pleased. 518 00:40:48,080 --> 00:40:50,959 Why wouldn't he be? You're quite a catch. 519 00:40:51,120 --> 00:40:55,910 Not everyone would want a sister-in-law to date someone with my history. 520 00:40:56,080 --> 00:41:02,520 It's a new era. So tell me all about the lucky lady. I want details. 521 00:41:02,680 --> 00:41:05,513 Well, her name is Hope. 522 00:41:05,680 --> 00:41:07,830 - You're kidding. - No. 523 00:41:09,160 --> 00:41:11,800 And she loves cats.