1 00:00:02,200 --> 00:00:06,273 Somewhere in that totality known as the universe 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,717 is a galaxy called the Milky Way. 3 00:00:09,880 --> 00:00:13,999 Tucked into the corner of that galaxy is a planet named Earth. 4 00:00:14,160 --> 00:00:18,199 On that planet is a city called Mantua. 5 00:00:18,360 --> 00:00:24,151 Go straight ahead, past the fountain. Turn right, then left. Then right again. 6 00:00:24,320 --> 00:00:28,234 You'll find yourself walking along the water listening 7 00:00:28,400 --> 00:00:33,600 as a man sings of his beloved's unfaithful heart. 8 00:00:33,760 --> 00:00:37,515 And even the fish begin to weep, 9 00:00:37,680 --> 00:00:40,638 guando la donna è mobile. 10 00:01:18,760 --> 00:01:20,751 Tuvok? 11 00:01:30,120 --> 00:01:31,554 Tuvok? 12 00:01:32,560 --> 00:01:34,790 Get security to the mess hall. 13 00:01:34,960 --> 00:01:37,873 Stand back. He's been seized by the Pon farr. 14 00:01:38,040 --> 00:01:42,955 A neuro-chemical imbalance is driving him to mate. We can't reason with him. 15 00:01:45,600 --> 00:01:49,070 Tuvok, I understand, you are a Vulcan man. 16 00:01:49,240 --> 00:01:53,916 You have just gone without for seven years about. 17 00:01:54,080 --> 00:01:58,392 Paris, please find a way to load a hypospray 18 00:01:58,560 --> 00:02:02,838 I will give you the sign, just aim for his behind. 19 00:02:03,000 --> 00:02:07,437 Hormones are raging, synapses blazing. 20 00:02:07,600 --> 00:02:11,036 It's all so... 21 00:02:17,360 --> 00:02:20,159 ...very illogical 22 00:02:22,240 --> 00:02:24,356 illogical 23 00:02:24,520 --> 00:02:29,276 iii... 24 00:02:29,440 --> 00:02:31,511 illogical. 25 00:02:31,680 --> 00:02:33,478 Bravo! 26 00:02:33,640 --> 00:02:35,278 Bravo! 27 00:02:48,440 --> 00:02:50,033 Doctor? 28 00:02:50,520 --> 00:02:52,557 Doctor? 29 00:02:52,960 --> 00:02:54,837 Hello? 30 00:02:57,040 --> 00:02:59,873 Maybe I'll run a diagnostic on your hearing. 31 00:03:00,040 --> 00:03:05,160 My hearing's fine. I was just letting my mind wander, that's all. 32 00:04:52,200 --> 00:04:55,556 If you're not working on anything, deactivate yourself. 33 00:04:55,720 --> 00:04:59,156 Wasn't I scheduled on the away team? 34 00:04:59,320 --> 00:05:01,470 The planet looks safe on the sensors. 35 00:05:01,640 --> 00:05:03,597 We'll just use the transporter. 36 00:05:03,760 --> 00:05:05,831 See if there's anything we missed. 37 00:05:06,000 --> 00:05:09,197 I wanted to go on the away team. 38 00:05:09,360 --> 00:05:12,000 There's a canyon I'd like to investigate. 39 00:05:12,160 --> 00:05:14,879 I've handed out assignments. Next time. 40 00:05:17,320 --> 00:05:20,836 If you like, I'll snap a few images for you. 41 00:05:21,000 --> 00:05:22,957 Don't bother. 42 00:05:23,120 --> 00:05:25,077 Suit yourself. 43 00:05:27,000 --> 00:05:29,514 I'll just use my imagination. 44 00:05:36,320 --> 00:05:38,709 Where did that come from? 45 00:05:38,880 --> 00:05:41,554 It's only just showed up. 46 00:05:42,960 --> 00:05:47,079 T-Class nebula. 1000 kilometre diameter. 47 00:05:47,240 --> 00:05:49,197 Hydrogen, helium, argon. 48 00:05:49,360 --> 00:05:51,317 Nothing too dramatic. 49 00:05:51,480 --> 00:05:53,835 You want drama? Look at this. 50 00:05:55,200 --> 00:05:57,430 "To Captain Kathryn Janeway, 51 00:05:57,600 --> 00:06:00,956 "from Emergency Medical Hologram. 52 00:06:01,120 --> 00:06:04,909 "Topic, status of Emergency Hologram." 53 00:06:05,080 --> 00:06:09,074 - He's filing a formal grievance. - Regarding? 54 00:06:09,240 --> 00:06:13,791 His treatment by the crew. There's also a paragraph about his future. 55 00:06:13,960 --> 00:06:15,917 And a proposal for advancement. 56 00:06:16,080 --> 00:06:20,517 "Failure to acknowledge sentience... Rude behaviour." 57 00:06:20,680 --> 00:06:25,993 What's this? A request to be made captain in the event of a catastrophe? 58 00:06:26,160 --> 00:06:27,719 He's serious? 59 00:06:27,880 --> 00:06:31,032 Deadly, and he wants a response, for the record. 60 00:06:31,200 --> 00:06:35,194 Protocol allows for Chakotay to address his demands, 61 00:06:35,360 --> 00:06:38,000 if the captain would prefer. 62 00:06:38,160 --> 00:06:41,994 I'll take care of it. I don't want anyone to be uncomfortable. 63 00:06:42,160 --> 00:06:44,629 Let's try to be a little more considerate. 64 00:06:44,800 --> 00:06:47,758 He does it to himself. He's chief medical officer. 65 00:06:47,920 --> 00:06:50,480 Is it our fault that's not enough for him? 66 00:06:50,640 --> 00:06:55,191 Resume course toward the planet. I've got a formal response to draft. 67 00:07:46,000 --> 00:07:48,958 What category did I assign that vessel? 68 00:07:49,120 --> 00:07:52,192 - Unacceptable risk. - Correct. 69 00:07:52,360 --> 00:07:54,829 What was my justification for that? 70 00:07:55,000 --> 00:08:00,871 It appears in none of our databases. Attempts to scan the interior failed. 71 00:08:01,040 --> 00:08:03,429 Why are you wasting our resources? 72 00:08:03,600 --> 00:08:08,754 I think I can penetrate the hull using a microtunnelling sensor. 73 00:08:08,920 --> 00:08:12,390 And observe the interior one molecule at a time? 74 00:08:12,560 --> 00:08:15,518 There are other targets that must be surveyed. 75 00:08:15,680 --> 00:08:19,196 If I could tap into a data transfer conduit, 76 00:08:19,360 --> 00:08:22,193 I could reach their main computer core. 77 00:08:22,360 --> 00:08:26,638 That would tell me all we need to know about their tactical systems. 78 00:08:26,800 --> 00:08:30,236 We could be detected. They may not like being spied upon. 79 00:08:30,400 --> 00:08:33,756 I've been careful. I'll take precautions, I promise. 80 00:08:33,920 --> 00:08:36,833 Unacceptable risk. 81 00:08:37,000 --> 00:08:41,358 I've already transmitted my proposal to the Hierarchy. 82 00:08:41,520 --> 00:08:44,114 They should be responding momentarily. 83 00:08:44,280 --> 00:08:48,069 - Is there something you'd like to say? - No. 84 00:08:48,240 --> 00:08:52,950 The Hierarchy cannot be bothered with every ill-conceived notion that you... 85 00:08:58,920 --> 00:09:02,390 They've approved. I'd better get started. 86 00:09:08,160 --> 00:09:12,631 You're too confrontational. He'll report you. 87 00:09:17,440 --> 00:09:20,034 Acceptable risk. 88 00:09:23,040 --> 00:09:26,158 The antonium runs along the canyon edge. 89 00:09:26,320 --> 00:09:30,996 Scans show geological instability within 100 metres of the target location. 90 00:09:31,160 --> 00:09:34,437 I could put the Flyer down just outside of that. 91 00:09:34,600 --> 00:09:37,752 I don't know. That might be a little too far. 92 00:09:37,920 --> 00:09:41,754 What's the matter, Neelix? Afraid of some exercise? 93 00:09:43,000 --> 00:09:45,037 We could handle a 100 metre stroll. 94 00:09:45,200 --> 00:09:47,316 I have to agree. 95 00:09:49,320 --> 00:09:52,278 It's coming back I'm worried about. 96 00:09:52,440 --> 00:09:55,717 We'll be loaded with ore. If the ground is unstable... 97 00:09:55,880 --> 00:09:59,316 I suggest limiting team members to 20 kilograms. 98 00:09:59,480 --> 00:10:03,474 Scans indicate the crust is dense enough to support that weight. 99 00:10:03,640 --> 00:10:07,599 You might try carrying a transport enhancer to the site. 100 00:10:07,760 --> 00:10:10,752 Good idea. We'll beam the ore to the Flyer 101 00:10:10,920 --> 00:10:12,877 and won't have to carry anything. 102 00:10:13,040 --> 00:10:16,510 This mission is starting to look dangerous. 103 00:10:16,680 --> 00:10:18,956 Maybe we do need the Doctor. 104 00:10:19,120 --> 00:10:21,077 There could be injuries. 105 00:10:22,320 --> 00:10:26,279 - I require the Doctor's assistance. - What for? 106 00:10:28,160 --> 00:10:31,278 - It's none of your business. - I think it is. 107 00:10:32,120 --> 00:10:35,670 - What's wrong? - Nothing. An old Academy injury. 108 00:10:35,840 --> 00:10:39,629 It flares up now and then. I've learnt to live with it. 109 00:10:39,800 --> 00:10:42,997 But maybe you should stay here and have a look. 110 00:10:43,160 --> 00:10:47,119 Right... there. 111 00:10:52,320 --> 00:10:56,712 - Get away from him. - You are dismissed. 112 00:11:02,200 --> 00:11:04,157 Doctor? 113 00:11:05,120 --> 00:11:08,397 - Doctor? - Yes, Captain? 114 00:11:08,560 --> 00:11:11,154 Let's talk about these demands of yours. 115 00:11:14,080 --> 00:11:17,596 - I've given you freedom on this ship. - I don't dispute that. 116 00:11:17,760 --> 00:11:19,717 But you're not satisfied. 117 00:11:19,880 --> 00:11:24,670 I should be allowed to participate in advance like other members of the crew. 118 00:11:24,840 --> 00:11:28,959 - You should know your limits. - My program can be expanded. 119 00:11:29,120 --> 00:11:34,320 - I don't have limits. - But your responsibility is sickbay. 120 00:11:34,480 --> 00:11:38,075 I'm a computer program. Multi-tasking is second nature to me. 121 00:11:38,240 --> 00:11:42,154 This proposal of yours. To be made a... What did you call it? 122 00:11:42,320 --> 00:11:46,393 ECH. Emergency Command Hologram. 123 00:11:46,560 --> 00:11:52,795 It's an interesting idea. A backup captain in case I'm incapacitated. 124 00:11:52,960 --> 00:11:56,271 But expanding your program would take months of work. 125 00:11:56,440 --> 00:12:00,434 The lives of the crew may depend on it someday. 126 00:12:00,600 --> 00:12:02,671 I'm afraid the answer is no. 127 00:12:02,840 --> 00:12:08,313 But in my formal response, I've recommended that Starfleet consider it. 128 00:12:08,480 --> 00:12:12,030 When we get back to the Alpha Quadrant, I'll pass it along. 129 00:12:15,360 --> 00:12:18,591 - Thank you, Captain. - Thank you, Doctor. 130 00:12:26,560 --> 00:12:32,590 Ladies and gentlemen - introducing the Emergency Command Hologram. 131 00:12:37,840 --> 00:12:42,994 I tried to access their sensors, but couldn't get past the security encryption. 132 00:12:43,160 --> 00:12:47,074 So I found something even better. 133 00:12:47,240 --> 00:12:51,359 A holographic crewman. I've tapped into his cognitive subroutines. 134 00:12:51,520 --> 00:12:55,036 We can now monitor everything he's experiencing. 135 00:12:55,200 --> 00:12:58,955 - It's like having an agent on board. - To the ECH. 136 00:12:59,120 --> 00:13:04,069 Captain, this is an honour, but if you don't mind my saying, hardly a surprise. 137 00:13:11,840 --> 00:13:15,276 Allow me to introduce the Doctor. 138 00:13:15,440 --> 00:13:19,718 He's a computer program, a sentient piece of holographic technology. 139 00:13:19,880 --> 00:13:22,838 - And he is Voyager's medical officer. - Voyager? 140 00:13:23,000 --> 00:13:27,153 That's the ship. I've only observed the Doctor for a few hours 141 00:13:27,320 --> 00:13:31,712 but I've learned more about this vessel than in three days of sensor sweeps. 142 00:13:31,880 --> 00:13:33,234 Elaborate. 143 00:13:33,400 --> 00:13:38,554 Voyager's not in our database because they are not from this quadrant. 144 00:13:38,720 --> 00:13:42,475 They're... lost. Alone. 145 00:13:42,640 --> 00:13:46,190 No backup vessel? No one to contact for help? 146 00:13:46,360 --> 00:13:51,230 Precisely. Another few hours and I'll know all we need to know about them. 147 00:13:51,400 --> 00:13:54,916 Defences, weapons, crew complement, everything. 148 00:13:55,080 --> 00:13:58,550 From monitoring one individual? Unlikely. 149 00:13:58,720 --> 00:14:01,792 Actually, it is very likely. 150 00:14:01,960 --> 00:14:05,715 The social structure on Voyager is much different than ours. 151 00:14:05,880 --> 00:14:09,874 - How so? - This is my observation post. 152 00:14:10,040 --> 00:14:15,319 I have a single function. But the Doctor does more than practice medicine. 153 00:14:15,480 --> 00:14:19,633 He has access to the entire ship. 154 00:14:19,800 --> 00:14:23,509 And he seems to be an expert on everything. 155 00:14:24,640 --> 00:14:29,953 In fact, the captain just gave him authorisation to command the bridge. 156 00:14:30,120 --> 00:14:34,432 It was a very exciting moment. 157 00:14:34,600 --> 00:14:37,592 Why aren't you monitoring him now? 158 00:14:37,760 --> 00:14:43,312 The link drops out intermittently, but it should be re-established in a minute. 159 00:14:45,800 --> 00:14:48,474 Maintain your surveillance. 160 00:14:50,800 --> 00:14:54,475 This will deal with potential allergens on the planet. 161 00:14:54,640 --> 00:14:58,634 I'll monitor your medical status but I don't anticipate problems. 162 00:14:58,800 --> 00:15:04,637 Since I'm not going, would you snap a few hole-images for me down there? 163 00:15:04,800 --> 00:15:07,872 - Gladly. - Tell me something, Mr Neelix. 164 00:15:08,040 --> 00:15:10,190 Do you daydream? 165 00:15:11,080 --> 00:15:15,597 On Talaxia, we have a saying - "The dream dreams the dreamer." 166 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Translate. 167 00:15:16,920 --> 00:15:21,710 We like to think that fantasies and daydreams come from somewhere else. 168 00:15:21,880 --> 00:15:27,239 Another land. They slip into our minds and whisper to us about things. 169 00:15:27,400 --> 00:15:29,960 - A strange notion. - Do you daydream? 170 00:15:30,120 --> 00:15:32,077 No. I'm a computer program. 171 00:15:32,240 --> 00:15:36,359 I prefer wide shots. If you're feeling creative, a little ultraviolet. 172 00:15:36,520 --> 00:15:38,477 Will do. 173 00:15:46,280 --> 00:15:48,237 Voyager to Delta Flyer. Report. 174 00:15:48,400 --> 00:15:51,199 Approaching the canyon. What a view! 175 00:15:51,360 --> 00:15:55,354 - I'm sure it is. - Put us in synchronous orbit. 176 00:15:55,520 --> 00:16:00,117 Voyager, mayday. We've been hit. I'm taking us down into the... 177 00:16:01,160 --> 00:16:04,516 - I don't know what happened. - I am picking up a vessel. 178 00:16:04,680 --> 00:16:08,196 - It's Borg. - Red Alert. 179 00:16:08,360 --> 00:16:11,557 On screen. Battle stations. 180 00:16:19,160 --> 00:16:22,073 Captain, you must relieve me of duty. At once. 181 00:16:22,240 --> 00:16:25,596 An assimilation virus has penetrated our defences. 182 00:16:25,760 --> 00:16:28,479 - We're becoming drones. - Hard to starboard. 183 00:16:28,640 --> 00:16:31,712 - Reinforce the shields. - Incoming fire. 184 00:16:36,040 --> 00:16:37,519 Doctor... 185 00:16:38,840 --> 00:16:43,596 - Computer, activate the ECH. - Acknowledged. 186 00:16:47,160 --> 00:16:51,040 Transferring all systems to your command. 187 00:16:51,200 --> 00:16:55,592 Indeed. Shields to maximum. Photon torpedoes, full volley. 188 00:16:56,480 --> 00:16:58,073 Fire. 189 00:16:59,360 --> 00:17:02,591 - Computer, report. - Enemy shields are intact. 190 00:17:03,640 --> 00:17:06,154 - We are the Borg. - I know who you are. 191 00:17:06,320 --> 00:17:09,676 - Stand down your weapons. - State your designation. 192 00:17:09,840 --> 00:17:14,073 Emergency Command Hologram, at your service. 193 00:17:14,240 --> 00:17:18,154 - Designation unknown. - Not for long. 194 00:17:18,320 --> 00:17:20,231 Doctor. 195 00:17:37,400 --> 00:17:40,313 Warning. Primary shields failing. 196 00:17:40,480 --> 00:17:44,474 This is the last time I'm going to ask. Stand down your weapons. 197 00:17:44,640 --> 00:17:47,234 Turn back while you still can. 198 00:17:47,400 --> 00:17:50,199 You will be assimilated. 199 00:17:50,360 --> 00:17:52,749 Over my dead program. 200 00:17:52,920 --> 00:17:56,436 Computer, activate the photonic cannon. 201 00:17:56,600 --> 00:17:59,558 The photonic cannon is on-line. 202 00:18:00,680 --> 00:18:02,478 Fire. 203 00:18:07,960 --> 00:18:10,679 Doctor, can you confirm? 204 00:18:14,600 --> 00:18:16,989 The readings, Doctor. 205 00:18:22,800 --> 00:18:25,269 Readings. Confirm. Of course. 206 00:18:25,440 --> 00:18:29,354 The away team's physiologies are within acceptable parameters. 207 00:18:29,520 --> 00:18:32,558 - All lifesigns stable. - OK to proceed, Tom. 208 00:18:32,720 --> 00:18:34,757 We'll contact you again when we reach the site. 209 00:18:40,880 --> 00:18:43,599 Voyager will not be an easy target. 210 00:18:43,760 --> 00:18:47,469 It is armed with something called a photonic cannon. 211 00:18:47,640 --> 00:18:51,599 I watched them destroy a Borg sphere with a single volley. 212 00:18:51,760 --> 00:18:56,550 - There are no reports of Borg here. - I saw it with my own eyes. 213 00:18:56,720 --> 00:19:01,430 - Did you check for debris? - The ship was annihilated. 214 00:19:02,400 --> 00:19:05,552 - Continue. - The captain was disabled in the attack. 215 00:19:05,720 --> 00:19:11,033 The hologram is now in command. He's an impressive individual. 216 00:19:11,200 --> 00:19:14,795 A physician, an engineer, a warrior. 217 00:19:14,960 --> 00:19:19,158 And very attractive to the females. 218 00:19:19,320 --> 00:19:23,951 We must at all costs try to avoid a direct confrontation with him. 219 00:19:24,120 --> 00:19:27,238 I recommend a type 3 stealth assault. 220 00:19:37,480 --> 00:19:41,519 The Hierarchy approves. Prepare for a stealth assault, type 3. 221 00:19:41,680 --> 00:19:46,072 Scan for Borg. We don't want any last-minute surprises. 222 00:19:47,760 --> 00:19:49,717 Or mistakes. 223 00:19:57,000 --> 00:19:59,276 Doctor? Can I have a word with you? 224 00:19:59,440 --> 00:20:02,432 I know I let my attention drift but I assure you... 225 00:20:02,600 --> 00:20:06,036 Are you kidding? That was incredible. Congratulations. 226 00:20:06,200 --> 00:20:10,273 - For what? - The Borg won't attack Voyager again. 227 00:20:10,440 --> 00:20:12,397 Nice work. 228 00:20:12,560 --> 00:20:16,872 - Computer, locate Chakotay. - Chakotay is in his quarters. 229 00:20:17,040 --> 00:20:19,236 Something wrong? 230 00:20:23,240 --> 00:20:25,277 What were you doing? 231 00:20:25,440 --> 00:20:30,913 I added a new function to my program - "Cognitive Projections”. 232 00:20:31,080 --> 00:20:34,391 Daydreaming. I wanted to be able to daydream. 233 00:20:34,560 --> 00:20:37,916 - An inefficient activity. - We all do it. Why not the Doctor? 234 00:20:38,080 --> 00:20:41,869 - My thought exactly. - So what's the problem? 235 00:20:42,040 --> 00:20:47,797 The algorithms are malfunctioning. I'm daydreaming whether I want to or not. 236 00:20:47,960 --> 00:20:52,431 They say a Doctor who operates on himself has a pahtk for a patient. 237 00:20:54,240 --> 00:20:57,358 - I can help him. - I'm sure you can. 238 00:20:57,520 --> 00:21:02,117 - We're going to sickbay. - Any excuse to be alone with him. 239 00:21:02,280 --> 00:21:05,750 - Assimilation is an unpleasant fate. - Is that a threat? 240 00:21:11,400 --> 00:21:15,473 This isn't possible. The warp containment field is failing. 241 00:21:17,320 --> 00:21:20,039 Warp core breach in 30 seconds. 242 00:21:20,200 --> 00:21:23,716 - Stabilise the antimatter flow. - Control linkage is down. 243 00:21:23,880 --> 00:21:27,760 Warning. Warp core breach a lot sooner than you think. 244 00:21:27,920 --> 00:21:30,719 Try to adjust the warp core manually. 245 00:21:30,880 --> 00:21:34,794 No one can survive this level of plasma radiation. 246 00:21:34,960 --> 00:21:36,792 The Doctor. 247 00:21:38,320 --> 00:21:42,029 - This isn't real, is it? - You're the only one who can help us. 248 00:21:42,200 --> 00:21:47,036 Warning. Last chance to be a hero, Doctor. Get going. 249 00:21:47,200 --> 00:21:50,795 Here's the problem. The new algorithms weren't isolated. 250 00:21:50,960 --> 00:21:53,679 They've branched into his subroutines. 251 00:21:53,840 --> 00:21:56,480 Let's take a closer look at the matrix? 252 00:21:56,640 --> 00:21:59,359 - What are you doing? - I have to eject the core. 253 00:21:59,520 --> 00:22:01,830 - Deactivate his program. - No. 254 00:22:02,000 --> 00:22:05,038 - Don't try to stop me. - Let's take him to sickbay. 255 00:22:05,200 --> 00:22:09,433 I have to save the ship. I have to save the ship. 256 00:22:09,600 --> 00:22:11,637 I have to save the ship! 257 00:22:15,120 --> 00:22:18,033 You look lovely tonight, Seven. Where shall we go? 258 00:22:19,000 --> 00:22:22,152 The new algorithms have taken over his program. 259 00:22:22,320 --> 00:22:25,358 - Ambassador. - So he daydreams constantly? 260 00:22:25,520 --> 00:22:27,909 It's a photonic cannon. I designed it. 261 00:22:28,080 --> 00:22:31,277 He's randomly jumping from one to the next. 262 00:22:31,440 --> 00:22:35,559 I routed his fantasies to holodeck 1 so Seven and Harry can monitor them. 263 00:22:35,720 --> 00:22:41,591 They're his fantasies. I promised him we'd show him more consideration. 264 00:22:41,760 --> 00:22:45,515 It'll give us an idea of what's going on, help us fix him. 265 00:22:45,680 --> 00:22:48,479 How thoughtful. You baked me a cake. 266 00:22:48,640 --> 00:22:51,792 - Kim to sickbay. - Go ahead, Harry. 267 00:22:51,960 --> 00:22:56,318 - You might want to look at this. - We're on our way. 268 00:23:18,880 --> 00:23:22,430 - Keep still, please. - Anything you say, Doctor. 269 00:23:22,600 --> 00:23:25,433 He does the hands very well. 270 00:23:25,600 --> 00:23:30,515 Apparently he's had a great deal of practice. Look at these. 271 00:23:41,520 --> 00:23:43,318 Computer. 272 00:23:43,480 --> 00:23:47,519 Activate the Emergency Command Hologram. 273 00:23:47,680 --> 00:23:50,240 This is the part I like. 274 00:23:52,640 --> 00:23:56,395 - Nice touch. - Bring the photonic cannon on-line. 275 00:23:56,560 --> 00:23:59,632 - Photonic cannon? - A weapon of mass destruction. 276 00:23:59,800 --> 00:24:02,030 Invented by the Doctor. 277 00:24:02,200 --> 00:24:05,272 In many of his fantasies, he takes command and saves the ship. 278 00:24:05,440 --> 00:24:07,397 I see. 279 00:24:07,560 --> 00:24:10,154 That algorithm is more accessible. 280 00:24:10,320 --> 00:24:13,790 If we can isolate it, we can stabilise his program. 281 00:24:13,960 --> 00:24:18,113 - Why torment me like this? - It was never my intention. 282 00:24:18,280 --> 00:24:21,398 - I want you to be happy. - Without you? 283 00:24:21,560 --> 00:24:23,710 What? 284 00:24:23,880 --> 00:24:27,111 I'll always be fond of you. That will never change. 285 00:24:27,280 --> 00:24:31,717 You can't just leave me. I couldn't bear to be alone. 286 00:24:31,880 --> 00:24:37,000 Aren't you forgetting someone? He needs you, now more than ever. 287 00:24:39,440 --> 00:24:43,399 Forget him. He's not half the man you are. 288 00:24:44,920 --> 00:24:47,275 I've seen enough of this. 289 00:24:47,440 --> 00:24:51,513 Let's go back to sickbay and try to isolate that algorithm. 290 00:24:54,120 --> 00:24:57,272 - Congratulations. - Thank you for this, Captain. 291 00:24:57,440 --> 00:25:02,992 All I've ever wanted was to live up to my full potential, hone all my skills. 292 00:25:03,160 --> 00:25:07,677 Expand my abilities to help the people I love. 293 00:25:14,120 --> 00:25:16,953 What's the status? 294 00:25:17,120 --> 00:25:20,556 I lost the signal again. I don't know what happened. 295 00:25:20,720 --> 00:25:24,190 Two assault vessels are on course to join us. 296 00:25:24,360 --> 00:25:27,716 Accurate information is essential. 297 00:25:27,880 --> 00:25:31,874 The more I learn of Voyager, the more I wonder if it's worth the trouble. 298 00:25:32,040 --> 00:25:33,553 Clarify. 299 00:25:33,720 --> 00:25:36,758 Attacking such a heavily armed vessel 300 00:25:36,920 --> 00:25:42,120 carries a great risk, and for what? A little antimatter and dilithium? 301 00:25:42,280 --> 00:25:48,276 Your survey indicated both. We've committed resources to this assault. 302 00:25:48,440 --> 00:25:51,398 - Were you mistaken? - No, not at all. 303 00:25:51,560 --> 00:25:55,190 I'm just sounding a note of caution. 304 00:25:55,360 --> 00:26:01,959 If our boarding party doesn't find Voyager exactly as you've described it, 305 00:26:02,120 --> 00:26:04,999 the Hierarchy will be informed. 306 00:26:07,240 --> 00:26:10,870 I understand. There has been no mistake. 307 00:26:13,720 --> 00:26:16,030 Then we'll proceed. 308 00:26:20,640 --> 00:26:24,793 - I've made a terrible mistake. - How terrible? 309 00:26:24,960 --> 00:26:30,831 The Doctor was appearing in a different place every few seconds. 310 00:26:31,000 --> 00:26:37,440 I investigated a little further and... haven't been monitoring his perceptions. 311 00:26:37,600 --> 00:26:42,754 I've been watching his dreams or his imaginings. 312 00:26:42,920 --> 00:26:45,992 I'm not sure which. 313 00:26:46,160 --> 00:26:49,073 But none of this is real. 314 00:26:50,440 --> 00:26:53,751 What am I going to do? 315 00:27:06,640 --> 00:27:12,238 - I came to check on your patient. - He's doing just fine, Captain. 316 00:27:12,400 --> 00:27:15,836 It took Torres half the night to stabilise my matrix. 317 00:27:16,000 --> 00:27:19,595 I haven't had a single flight of fancy since. 318 00:27:19,760 --> 00:27:23,355 I apologise for altering my program without permission. 319 00:27:23,520 --> 00:27:26,672 At least there wasn't any permanent damage. 320 00:27:26,840 --> 00:27:32,279 I'm afraid there was. I've been exposed, humiliated. 321 00:27:32,440 --> 00:27:35,558 Turned inside out for all the world to see. 322 00:27:35,720 --> 00:27:39,429 - If I've lost your respect... - That will never happen. 323 00:27:39,600 --> 00:27:43,594 Certainly not because we've seen a few random fantasies. 324 00:27:43,760 --> 00:27:49,950 We all daydream. It helps us imagine other possibilities in life. 325 00:27:50,120 --> 00:27:54,830 Hold off until we've figured out a way you can do it without damaging yourself. 326 00:28:02,280 --> 00:28:04,237 Come in. 327 00:28:05,440 --> 00:28:07,670 Ship's status report. 328 00:28:08,920 --> 00:28:12,356 Federation Law? Thinking about a career change? 329 00:28:12,520 --> 00:28:15,717 In a way. Not for me, though. 330 00:28:15,880 --> 00:28:20,954 I've been going over the precedents for granting command to holograms. 331 00:28:21,120 --> 00:28:23,077 There aren't any. 332 00:28:23,240 --> 00:28:27,996 The Doctor should focus on what he was programmed for - medical care. 333 00:28:28,160 --> 00:28:32,233 We've underestimated him because of our own human limitations. 334 00:28:32,400 --> 00:28:34,357 His full potential is unknown. 335 00:28:34,520 --> 00:28:37,433 Would you hand over your ship to a computer? 336 00:28:37,600 --> 00:28:41,230 - I don't know if I'd take it that far. - You might have to. 337 00:28:41,400 --> 00:28:44,518 He probably won't settle for less. 338 00:28:59,840 --> 00:29:04,152 Allow me to shake your hand. 339 00:29:04,320 --> 00:29:06,277 Congratulations. 340 00:29:07,560 --> 00:29:10,359 Doctor, may I have a word with you? 341 00:29:10,520 --> 00:29:15,276 - I don't recall dreaming you up. - I'm transmitting a simulation of myself. 342 00:29:15,440 --> 00:29:18,671 - But I am real. - Doctor to bridge, I'm daydreaming. 343 00:29:18,840 --> 00:29:21,798 - Deactivate me. - Voyager is about to be attacked. 344 00:29:21,960 --> 00:29:25,715 - Unless the Doctor swings into action. - Precisely. 345 00:29:25,880 --> 00:29:31,398 - A common theme in my fantasies. - I put you back into this fiction. 346 00:29:33,240 --> 00:29:34,878 Why? 347 00:29:35,040 --> 00:29:38,476 It was the only way for me to communicate with you. 348 00:29:43,560 --> 00:29:47,394 - I'm listening. - I'm an observer on an assault vessel. 349 00:29:47,560 --> 00:29:50,757 I scan passing ships for technology and raw materials. 350 00:29:50,920 --> 00:29:53,799 When I find an acceptable target, we raid it. 351 00:29:53,960 --> 00:29:56,713 - You've been spying on us. - On you. 352 00:29:56,880 --> 00:30:01,590 I've been using a long-range tunnelling sensor to tap into your program. 353 00:30:01,760 --> 00:30:05,355 You were supposed to be our eyes and ears on Voyager. 354 00:30:05,520 --> 00:30:11,072 - Instead, I got this. - You tapped into my daydreams? 355 00:30:11,240 --> 00:30:16,838 - That's why my algorithms destabilised. - My fault. I'm sorry. 356 00:30:17,000 --> 00:30:20,709 - Tell me about this attack. - My ship is less than an hour away. 357 00:30:20,880 --> 00:30:24,999 I can help you avoid a confrontation but you must do what I say. 358 00:30:25,160 --> 00:30:28,676 - Why should you want to help us? - You don't understand. 359 00:30:28,840 --> 00:30:34,199 The Hierarchy does not tolerate mistakes or misinformation. 360 00:30:34,360 --> 00:30:40,072 If they learn of my error, I'll lose my livelihood. 361 00:30:40,240 --> 00:30:44,074 Well, that's what you get for being a Peeping Tom. 362 00:30:46,160 --> 00:30:49,152 But I also care about what happens to you. 363 00:30:49,320 --> 00:30:53,200 I feel like I've gotten to know you over the past few days. 364 00:30:53,360 --> 00:30:57,752 You've been spying on my fantasies, not me. You don't know me at all. 365 00:30:57,920 --> 00:31:02,994 But I do. I know how your mind works, 366 00:31:03,160 --> 00:31:09,475 what your hopes are. You created all these possibilities. 367 00:31:09,640 --> 00:31:13,395 My species, we're very different. 368 00:31:13,560 --> 00:31:15,949 Our thinking is confined, 369 00:31:16,120 --> 00:31:20,637 but... I can't help but admire you. 370 00:31:24,040 --> 00:31:26,077 I don't want you to be harmed. 371 00:31:29,720 --> 00:31:32,439 Then I suppose we should swing into action. 372 00:31:35,200 --> 00:31:38,875 We're about to be attacked. Alien vessels are approaching. 373 00:31:39,040 --> 00:31:42,476 - There's nothing on the sensors. - The vessels are cloaked. 374 00:31:42,640 --> 00:31:46,599 One of the aliens contacted me. He spoke to me in a daydream. 375 00:31:46,760 --> 00:31:50,355 I don't want to hear. Why have you disobeyed a direct order? 376 00:31:50,520 --> 00:31:56,277 I can prove it. The alien told me how to reconfigure our sensors. 377 00:32:03,360 --> 00:32:06,751 He's right. I'm picking up three ships out there. 378 00:32:06,920 --> 00:32:09,753 Distance - 600 million kilometres. Headed for us. 379 00:32:09,920 --> 00:32:12,116 On screen. 380 00:32:13,400 --> 00:32:15,755 Maximum magnification. 381 00:32:27,360 --> 00:32:30,079 The alien won't help us unless we help him. 382 00:32:30,240 --> 00:32:35,474 - What if this is part of the attack? - I'm inclined to believe him. 383 00:32:35,640 --> 00:32:39,599 So am I, but I'd just as soon set a course away at maximum warp. 384 00:32:39,760 --> 00:32:43,515 They have vessels hidden throughout the sector. 385 00:32:43,680 --> 00:32:45,830 Did your friend have a plan? 386 00:32:46,000 --> 00:32:48,435 They're running a type 3 stealth assault. 387 00:32:48,600 --> 00:32:52,719 They won't decloak until they're on us. They'll fire a warning shot. 388 00:32:52,880 --> 00:32:57,272 Then the demands for technology. If we don't comply, they'll destroy us. 389 00:32:57,440 --> 00:33:02,594 The alien agreed to transmit the resonance frequencies of their phasers. 390 00:33:02,760 --> 00:33:05,115 And in return? 391 00:33:05,280 --> 00:33:07,237 In return... 392 00:33:10,000 --> 00:33:14,119 He mistakenly informed his superiors that I was in command of Voyager. 393 00:33:14,280 --> 00:33:19,639 To keep himself from being demoted he wants us... to maintain that fiction. 394 00:33:19,800 --> 00:33:23,270 When they open the channel, I must be in the captain's chair. 395 00:33:23,440 --> 00:33:27,434 I'm sorry, Captain, but he insisted. 396 00:33:30,400 --> 00:33:33,791 Well, I guess it's time to turn fantasy into reality. 397 00:33:36,960 --> 00:33:39,634 I'm in over my head. What if I fail? 398 00:33:39,800 --> 00:33:43,191 You sound like me when I was in command of the nightshift. 399 00:33:43,360 --> 00:33:47,672 I thought I'd sink so far into that chair that no one would see me. 400 00:33:47,840 --> 00:33:52,038 - You had your training to fall back on. - And you've had practice. 401 00:33:52,200 --> 00:33:54,157 That wasn't real! 402 00:33:54,320 --> 00:34:00,669 The reason you wanted to daydream was to test out possibilities, right? 403 00:34:00,840 --> 00:34:03,912 Well, consider this a field test. 404 00:34:06,280 --> 00:34:08,635 Why isn't there any hull damage? 405 00:34:08,800 --> 00:34:12,316 - They repaired it. - So quickly? 406 00:34:14,840 --> 00:34:18,470 - Prepare for type 4 assault. - Type 47. 407 00:34:18,640 --> 00:34:21,712 That would cause a huge drain on our energy core. 408 00:34:21,880 --> 00:34:26,033 A waste of resources. Do you really think that's necessary? 409 00:34:26,200 --> 00:34:30,990 What I think doesn't matter. Your surveillance indicated a Borg attack. 410 00:34:31,160 --> 00:34:33,959 On closer inspection, that seems doubtful. 411 00:34:34,120 --> 00:34:38,751 Your report on this vessel could be mistaken. I think caution is in order. 412 00:34:48,840 --> 00:34:52,071 The Hierarchy agrees. 413 00:34:52,240 --> 00:34:54,993 Proceed to type 4. 414 00:35:04,240 --> 00:35:06,436 Captain on the bridge. 415 00:35:22,960 --> 00:35:25,349 It won't bite. 416 00:35:25,520 --> 00:35:28,353 What I wouldn't give now for a whoopee cushion. 417 00:35:28,520 --> 00:35:31,911 - A what? - Ancient technology. 418 00:35:55,600 --> 00:35:59,036 - Captain, we're ready to proceed. - Acknowledged. 419 00:35:59,200 --> 00:36:03,398 Internal com-link active. No one can hear you but the Doctor. 420 00:36:03,560 --> 00:36:05,949 Doctor, are you ready? 421 00:36:06,120 --> 00:36:08,396 No, but do I have a choice? 422 00:36:08,560 --> 00:36:12,633 I'm with you every step of the way. Remember I'm still the captain. 423 00:36:12,800 --> 00:36:16,475 - Understood. - I'm receiving a transmission. 424 00:36:16,640 --> 00:36:20,474 - Audio only. - The Doctor's friend. Let's hear it. 425 00:36:20,640 --> 00:36:22,597 Doctor? 426 00:36:22,760 --> 00:36:25,878 Hello? Voyager here. 427 00:36:26,040 --> 00:36:27,792 It's me. 428 00:36:27,960 --> 00:36:30,918 Doctor, something terrible has happened. 429 00:36:31,080 --> 00:36:33,594 They've ordered a type 4 assault. 430 00:36:33,760 --> 00:36:36,957 Our phaser frequencies will rotate continuously. 431 00:36:37,120 --> 00:36:38,349 I won't be able to help you. 432 00:36:40,000 --> 00:36:41,479 Evasive manoeuvres. 433 00:36:41,640 --> 00:36:43,836 Three vessels are decloaking off the bow. 434 00:36:46,760 --> 00:36:50,435 - That wasn't a warning shot. - Direct hit. Shields are holding. 435 00:36:50,600 --> 00:36:52,989 They're hailing us. 436 00:36:53,160 --> 00:36:56,676 This is it, Doctor. On screen. 437 00:36:57,960 --> 00:37:00,554 See? There he is. 438 00:37:00,720 --> 00:37:03,997 Be careful, he's dangerous. 439 00:37:06,800 --> 00:37:09,235 The Hierarchy controls this region. 440 00:37:09,400 --> 00:37:12,791 Your ship has technology that we require. 441 00:37:12,960 --> 00:37:16,919 Tell him we'll defend ourselves. They won't get what they're after. 442 00:37:17,080 --> 00:37:21,199 We'll defend ourselves. They won't get what they're after. 443 00:37:21,360 --> 00:37:25,354 I mean you won't get what you're after. Not in a million years. 444 00:37:25,520 --> 00:37:29,036 - Not if I have any say in it. - Don't improvise. 445 00:37:29,200 --> 00:37:30,918 Sorry. 446 00:37:32,080 --> 00:37:35,277 An exchange of fire would damage us both. 447 00:37:35,440 --> 00:37:37,829 But we have support nearby. You don't. 448 00:37:38,000 --> 00:37:40,879 Take your weapons off-line and prepare to be... 449 00:37:41,040 --> 00:37:45,830 Excuse the interruption. I have found a weakness in their shields 450 00:37:46,000 --> 00:37:48,879 but I'll need time to reconfigure our phasers. 451 00:37:49,040 --> 00:37:51,634 Keep him occupied. On screen. 452 00:37:53,040 --> 00:37:55,554 - This is my final warning. - Don't rush me. 453 00:37:55,720 --> 00:37:59,759 Take your weapons off-line, immediately. I won't ask again. 454 00:37:59,920 --> 00:38:05,040 You appear to be suffering from a physio-emotive disorder. 455 00:38:05,200 --> 00:38:07,555 You are impatient, quick to anger. 456 00:38:07,720 --> 00:38:11,839 You know what that does to your vascular pressure? See a physician. 457 00:38:12,000 --> 00:38:14,560 Firing phasers. 458 00:38:16,720 --> 00:38:18,677 Direct hit. 459 00:38:18,840 --> 00:38:21,832 How do you like that? A taste of your own medicine. 460 00:38:22,000 --> 00:38:25,356 - Tone it down, Doctor. - Sorry. 461 00:38:30,440 --> 00:38:34,479 - Our phasers are off-line. - Prepare to be boarded. 462 00:38:34,640 --> 00:38:38,474 - Negotiate. Tell him... - Tuvok! 463 00:38:43,600 --> 00:38:46,433 Activate the photonic cannon. 464 00:38:50,600 --> 00:38:52,796 Tuvok, that was an order. 465 00:38:56,080 --> 00:38:59,152 Activating the photonic cannon, sir. 466 00:39:00,000 --> 00:39:02,958 I'd rather not give the order to fire. 467 00:39:04,040 --> 00:39:06,873 My sensors show no activation sequence. 468 00:39:07,040 --> 00:39:10,510 Of course not. The cannon is impervious to sensors. 469 00:39:10,680 --> 00:39:14,753 The Borg couldn't detect it either. That's why they were destroyed. 470 00:39:14,920 --> 00:39:18,231 The Borg, the Hierarchy. It's the same to me. 471 00:39:18,400 --> 00:39:21,836 Just another bully who didn't know when to back off. 472 00:39:22,000 --> 00:39:24,435 We'll be vaporised. 473 00:39:38,880 --> 00:39:41,520 The Hierarchy suggests retreat. 474 00:39:47,400 --> 00:39:50,233 They're moving away at maximum impulse. 475 00:39:58,320 --> 00:40:01,438 Go ahead, Doctor. You've earned it. 476 00:40:14,840 --> 00:40:17,354 - Seven of Nine to the Doctor. - Go ahead. 477 00:40:17,520 --> 00:40:20,319 I require your assistance in the mess hall. 478 00:40:21,360 --> 00:40:23,590 I'll be right there. 479 00:40:29,640 --> 00:40:31,392 Surprise! 480 00:40:31,560 --> 00:40:33,949 Don't worry. You're not dreaming. 481 00:40:34,120 --> 00:40:36,077 Captain? 482 00:40:37,240 --> 00:40:41,438 For your imaginative defence of this ship and her crew, 483 00:40:41,600 --> 00:40:45,195 I'm awarding you the Starfleet Medal of Commendation. 484 00:40:45,360 --> 00:40:47,476 - Congratulations. - Thank you. 485 00:40:47,640 --> 00:40:51,713 I've also reconsidered your request. I'll authorise research 486 00:40:51,880 --> 00:40:54,030 to explore your command abilities. 487 00:40:54,200 --> 00:40:56,350 You're a natural. 488 00:40:58,520 --> 00:41:00,511 Congratulations, Doctor. 489 00:41:03,240 --> 00:41:07,234 That was a Platonic gesture. Don't expect me to pose for you. 490 00:41:07,400 --> 00:41:08,834 Noted.