1 00:00:34,360 --> 00:00:37,796 Captain. Computer, pause music. I didn't wake you, did I? 2 00:00:37,960 --> 00:00:44,229 That's all right. 15 minutes of sleep is really all I need. Coffee. Black. 3 00:00:44,400 --> 00:00:49,634 Maybe you should pay a little more attention to flying and less to singing. 4 00:00:49,800 --> 00:00:52,360 I can handle a variety of tasks at once. 5 00:00:52,520 --> 00:00:57,276 While piloting the Flyer, I'm writing a paper on long-duration space flight. 6 00:00:57,440 --> 00:01:00,831 And taking hole-images of this Mutara-class nebula. 7 00:01:01,000 --> 00:01:03,435 With a hologram, who needs a crew? 8 00:01:03,600 --> 00:01:08,151 There was a time when I would have given anything to be flesh and blood. 9 00:01:08,320 --> 00:01:12,029 But I've come to realise that being a hologram is far superior. 10 00:01:12,200 --> 00:01:14,635 Really? 11 00:01:14,800 --> 00:01:17,997 No offence. I'll always enjoy the company of organics. 12 00:01:18,160 --> 00:01:21,994 I'm delighted you've attended this medical symposium with me. 13 00:01:22,160 --> 00:01:26,677 It's been a pleasure spending time with you. I hope we can do it more often. 14 00:01:30,240 --> 00:01:34,029 - We're passing through an eddy. - Could be the wake of another ship. 15 00:01:34,200 --> 00:01:36,760 No. There's nothing on sensors. 16 00:01:36,920 --> 00:01:41,232 - It's probably the shear from the nebula. - I'll take the controls. 17 00:01:42,160 --> 00:01:46,518 Sit down and relax, Captain. You've got a hologram at the helm. 18 00:03:37,120 --> 00:03:40,431 The plasma surges are coming from one of these relays. 19 00:03:40,600 --> 00:03:43,638 Try realigning the deuterium manifolds. 20 00:03:47,920 --> 00:03:49,877 Paris to Torres. 21 00:03:50,040 --> 00:03:52,429 Can you get away for a minute? 22 00:03:52,600 --> 00:03:54,955 I've got a faulty deflector array. 23 00:03:55,120 --> 00:03:57,077 I'm busy right now. 24 00:03:57,240 --> 00:03:59,356 It's kind of urgent. 25 00:04:09,120 --> 00:04:11,077 What's this? 26 00:04:11,240 --> 00:04:14,073 I thought you'd enjoy a romantic lunch 27 00:04:14,240 --> 00:04:16,390 under the glow of a red giant. 28 00:04:16,560 --> 00:04:19,029 You replicated potato salad. 29 00:04:19,200 --> 00:04:22,591 With extra paprika, just the way you like it. 30 00:04:22,760 --> 00:04:25,115 This is so sweet. 31 00:04:25,280 --> 00:04:27,237 But I can't. 32 00:04:27,400 --> 00:04:31,553 Sure you can. I've already cleared it with Chakotay. 33 00:04:31,720 --> 00:04:35,953 I told the captain I'd recalibrate a matrix. 34 00:04:37,240 --> 00:04:40,676 This may be our last chance to be alone 35 00:04:40,840 --> 00:04:44,549 for the next 18 years. 36 00:04:45,720 --> 00:04:48,917 I will make some time before the baby. 37 00:04:52,160 --> 00:04:54,276 I've got to get back. 38 00:05:04,840 --> 00:05:05,989 Report. 39 00:05:06,160 --> 00:05:09,232 A pulse is directed at our transceiver. 40 00:05:09,400 --> 00:05:11,835 It's coming from the Delta Flyer. 41 00:05:12,000 --> 00:05:13,752 Hail them. 42 00:05:13,920 --> 00:05:15,672 No response. 43 00:05:15,840 --> 00:05:19,151 The pulse is encoded with a com signal. 44 00:05:21,800 --> 00:05:23,518 Captain. 45 00:05:23,680 --> 00:05:26,115 Our com system's been damaged. 46 00:05:26,280 --> 00:05:28,794 I'm sending this through a main deflector. 47 00:05:28,960 --> 00:05:31,520 - Are you and the Doctor OK? - We're fine. 48 00:05:31,680 --> 00:05:36,470 Tell Chakotay to meet me in my ready room when we've docked. Janeway out. 49 00:05:38,920 --> 00:05:43,471 - The Flyer took some damage? - We almost didn't make it back. 50 00:05:43,640 --> 00:05:48,191 They're called the R'Kaal. Their technology is decades ahead of ours. 51 00:05:48,360 --> 00:05:51,955 Transphasic warp drive. Multispectral cloaking systems. 52 00:05:52,120 --> 00:05:55,078 They'd destroy us before we knew they were there. 53 00:05:55,240 --> 00:05:57,629 - We should avoid them. - I wish we could. 54 00:05:57,800 --> 00:06:01,680 They control thousands of parsecs from here to the Beta Quadrant. 55 00:06:01,840 --> 00:06:06,232 They're ecological extremists. They believe warp engines damage subspace 56 00:06:06,400 --> 00:06:09,279 so they've outlawed warp travel. 57 00:06:09,440 --> 00:06:12,671 - We'll have to find a way around. - That's the problem. 58 00:06:12,840 --> 00:06:16,390 We've been in their space for three weeks without knowing it. 59 00:06:16,560 --> 00:06:18,915 You think they'd mark their borders. 60 00:06:19,080 --> 00:06:23,517 As punishment, their law demands that our ship be dismantled. 61 00:06:23,680 --> 00:06:26,274 Obviously we won't let that happen. 62 00:06:26,440 --> 00:06:32,038 I've spent hours explaining our situation to their "Archon”, an unpleasant man. 63 00:06:32,200 --> 00:06:36,512 I convinced him to spare Voyager, but at a price. 64 00:06:36,680 --> 00:06:41,595 We're going to rendezvous with their armada and surrender our warp core 65 00:06:41,760 --> 00:06:45,435 at a Class-M planet where they've agreed to let us settle. 66 00:06:45,600 --> 00:06:49,070 - Settle? - I didn't make this decision lightly. 67 00:06:49,240 --> 00:06:53,552 We have to bring the senior staff in. We can find a way to evade their ships 68 00:06:53,720 --> 00:06:56,314 or adapt our sensors to their technology. 69 00:06:56,480 --> 00:07:01,634 We might make it past their armada but we could lose a lot of people. 70 00:07:01,800 --> 00:07:04,394 - There's got to be another way. - I'm tired. 71 00:07:04,560 --> 00:07:07,632 I'm tired of casualty reports, of risking my people 72 00:07:07,800 --> 00:07:11,759 on the slim chance that we'll make it home in one piece. 73 00:07:11,920 --> 00:07:15,470 - We've escaped from worse situations. - Set a course. 74 00:07:15,640 --> 00:07:18,951 - What do I tell the crew? - For now, keep this between us. 75 00:07:19,120 --> 00:07:24,513 - It's not like you to... - I'll make an announcement. Dismissed. 76 00:07:34,320 --> 00:07:35,674 Captain. 77 00:07:35,840 --> 00:07:39,834 Sorry to interrupt. I could use your input on a hypothetical scenario. 78 00:07:40,000 --> 00:07:41,832 Of course. 79 00:07:42,000 --> 00:07:45,914 If we were to eject the core, could it be towed safely at warp? 80 00:07:46,080 --> 00:07:49,914 In theory, but a tractor beam might destabilise the field. 81 00:07:50,080 --> 00:07:52,913 - We'd risk a breach. - Can we compensate for it? 82 00:07:53,080 --> 00:07:57,916 A tractor emitter generating a resonance pulse would stabilise the field. 83 00:07:58,080 --> 00:08:02,392 Can you make those modifications to the Delta Flyer's tractor emitters? 84 00:08:02,560 --> 00:08:05,791 - I suppose. - How long would it take? 85 00:08:05,960 --> 00:08:09,112 - A few hours. - Get started. 86 00:08:09,280 --> 00:08:13,399 - I thought this was hypothetical. - We should be prepared just in case. 87 00:08:13,560 --> 00:08:17,599 - In case of what? - Let me know when you're finished. 88 00:08:21,440 --> 00:08:23,829 - Torres to Chakotay. - Go ahead. 89 00:08:24,000 --> 00:08:26,435 Have you got a minute? 90 00:08:45,560 --> 00:08:48,313 B'Elanna tells me you ordered modifications. 91 00:08:48,480 --> 00:08:51,632 - That's right. - Maybe I misunderstood. 92 00:08:51,800 --> 00:08:55,714 I thought the plan was to hand over the core when we reach the planet. 93 00:08:55,880 --> 00:08:58,394 Are we taking it somewhere else? 94 00:08:58,560 --> 00:09:01,473 - I heard you the first time. - Captain? 95 00:09:03,320 --> 00:09:07,393 You've made your concerns clear, but there's been a change of plan. 96 00:09:07,560 --> 00:09:10,200 Were you going to tell me? 97 00:09:11,080 --> 00:09:14,038 Kathryn, what's going on? 98 00:09:15,160 --> 00:09:18,073 I don't feel well. I've got a headache. 99 00:09:19,800 --> 00:09:25,193 I'm going to my quarters. I'd prefer not to be disturbed. You have the bridge. 100 00:09:27,040 --> 00:09:29,270 - Not now. - I beg your pardon. 101 00:09:29,440 --> 00:09:31,795 Carry on, Commander. 102 00:09:41,760 --> 00:09:44,195 - Chakotay to the Doctor. - Go ahead. 103 00:09:44,360 --> 00:09:46,829 Report to sickbay immediately. 104 00:09:50,280 --> 00:09:54,319 - Something wrong with the turbolift? - How can I help you? 105 00:09:54,480 --> 00:09:57,757 - The captain isn't feeling well. - What's wrong? 106 00:09:57,920 --> 00:10:00,753 She went to her quarters with a headache. 107 00:10:00,920 --> 00:10:03,480 I'll bring her an analgesic. 108 00:10:03,640 --> 00:10:07,520 - Could it be related to the aliens? - You think they harmed her? 109 00:10:07,680 --> 00:10:10,832 You tell me. What did they do to her? 110 00:10:11,000 --> 00:10:15,995 I'm not sure. They took me off-line as soon as they boarded the Flyer. 111 00:10:16,160 --> 00:10:21,394 The captain reactivated me and said she'd been interrogated. I examined her. 112 00:10:21,560 --> 00:10:23,710 Did you find anything unusual? 113 00:10:23,880 --> 00:10:28,909 I violate doctor-patient confidentiality by telling you this, but she was fine. 114 00:10:29,080 --> 00:10:31,879 I'd like you to do a more thorough examination. 115 00:10:32,040 --> 00:10:36,830 - You know how she is about physicals. - You can be very persuasive. 116 00:10:37,000 --> 00:10:40,197 - Contact me as soon as you're done. - Aye, sir. 117 00:10:44,320 --> 00:10:47,915 - Anything interesting on sensors? - Nothing extraordinary. 118 00:10:48,080 --> 00:10:54,315 A red giant, two G-type stars, a trading vessel bearing 156, mark 4. 119 00:10:54,480 --> 00:10:58,997 If there were a fleet of cloaked ships in the vicinity, could you detect them? 120 00:10:59,160 --> 00:11:03,677 A cloaked fleet would generate subspace distortions. Why do you ask? 121 00:11:03,840 --> 00:11:06,593 Commander, we're receiving a transmission. 122 00:11:06,760 --> 00:11:09,274 - Source? - I can't pinpoint it. 123 00:11:09,440 --> 00:11:13,274 - Should I notify the captain? - No, she didn't want to be disturbed. 124 00:11:13,440 --> 00:11:15,829 Route the call here. 125 00:11:16,000 --> 00:11:18,879 I'm Commander Chakotay of the starship Voyager. 126 00:11:19,040 --> 00:11:22,510 This is Supreme Archon Loth of the R'Kaal Imperium. 127 00:11:22,680 --> 00:11:25,718 Why haven't you ejected your warp core as you agreed? 128 00:11:25,880 --> 00:11:30,636 We're on route to the planet specified. We can't jettison it till we get there. 129 00:11:30,800 --> 00:11:37,479 If we don't receive the core within ten hours, my armada will destroy your ship. 130 00:11:37,640 --> 00:11:40,951 This is your only warning. 131 00:11:42,520 --> 00:11:46,195 Work with Harry. I want to know the source of that transmission. 132 00:11:46,360 --> 00:11:48,317 Understood. 133 00:11:51,560 --> 00:11:56,191 Commander, you'll be relieved to know I gave the captain a clean bill of health. 134 00:11:56,360 --> 00:11:58,431 You ran a neurological scan? 135 00:11:58,600 --> 00:12:01,194 Her brain functions are normal. 136 00:12:01,360 --> 00:12:04,637 As far as I can tell, she's perfectly fit. 137 00:12:04,800 --> 00:12:07,440 Thank you, Doctor. 138 00:12:16,240 --> 00:12:18,675 Chakotay to the captain. 139 00:12:19,720 --> 00:12:24,112 - Computer, locate the captain. - Belay that. My quarters, now. 140 00:12:26,240 --> 00:12:29,870 Really. Sending the Doctor to check up on me. 141 00:12:30,040 --> 00:12:33,112 - I'm concerned. - I thought we trusted each other. 142 00:12:33,280 --> 00:12:36,955 Something happened on that away mission you're not telling me. 143 00:12:37,120 --> 00:12:39,111 I've told you what you need to know. 144 00:12:39,280 --> 00:12:44,593 You consulted me on every decision, except this one. Why? 145 00:12:44,760 --> 00:12:48,151 There are some decisions a captain has to make on her own. 146 00:12:48,320 --> 00:12:52,598 I understand that, but every instinct tells me what you're doing is wrong. 147 00:12:52,760 --> 00:12:56,230 Don't you remember what happened on Lesik Prime? 148 00:12:56,400 --> 00:12:59,950 - I don't see how that's relevant. - I think you do. 149 00:13:00,120 --> 00:13:03,317 15 years ago, you were the lieutenant kept in the dark. 150 00:13:03,480 --> 00:13:08,475 If you hadn't questioned your captain's orders, the team would have been lost. 151 00:13:08,640 --> 00:13:11,109 This situation's entirely different. 152 00:13:11,280 --> 00:13:16,309 You never told me that story. I made it up. Chakotay to Tuvok. 153 00:13:16,480 --> 00:13:20,235 I've erected a dampening field around these quarters. 154 00:13:20,400 --> 00:13:22,676 I'm sorry, Commander. 155 00:13:36,840 --> 00:13:41,755 Computer, secure doors. Establish a level 5 dampening field around morgue. 156 00:14:09,400 --> 00:14:13,359 I can't do my job with the two of you talking in my head. 157 00:14:18,800 --> 00:14:24,000 No. I'm not doing anything else until I speak with the captain. 158 00:14:28,320 --> 00:14:29,833 Fine. 159 00:14:30,000 --> 00:14:32,435 What's your encryption frequency? 160 00:14:34,080 --> 00:14:36,071 Captain? Are you all right? 161 00:14:36,240 --> 00:14:41,235 Doctor, listen to me. Under no circumstances eject the warp core. 162 00:14:41,400 --> 00:14:46,634 - If I don't, they'll kill you. - I order you. Stop what you're doing. 163 00:14:46,800 --> 00:14:49,553 I'm sorry. I can't obey that order. 164 00:14:49,720 --> 00:14:52,439 Go to the bridge right now and alert Tuvok. 165 00:14:52,600 --> 00:14:54,876 Put her behind the force field. 166 00:14:59,360 --> 00:15:01,920 We have another assignment for you. 167 00:15:02,080 --> 00:15:05,198 I looked at the schematics of your vessel. 168 00:15:05,360 --> 00:15:10,196 And I'm intrigued by this bio-neural circuitry. 169 00:15:10,360 --> 00:15:12,431 Bring us some gel packs. 170 00:15:12,600 --> 00:15:17,674 They are integrated in the ship's systems. I can't just remove them. 171 00:15:17,840 --> 00:15:22,073 You've proven yourself to be very resourceful. You'll find a way. 172 00:15:22,240 --> 00:15:26,313 Remember, we're monitoring your perceptual subroutines. 173 00:15:26,480 --> 00:15:30,269 We can see and hear everything. 174 00:15:31,520 --> 00:15:34,114 Tuvok to Chakotay. 175 00:15:34,280 --> 00:15:38,194 You know what will happen to her if you alert your crew. 176 00:15:41,160 --> 00:15:44,232 - Go ahead. - Are you all right, Commander? 177 00:15:44,400 --> 00:15:46,710 The Doctor's treating my scratchy throat. 178 00:15:46,880 --> 00:15:52,034 - Could you come to the shuttlebay? - I'll be right there. Chakotay out. 179 00:15:54,040 --> 00:15:56,998 Computer, access the holodeck database 180 00:15:57,160 --> 00:15:59,959 and locate Chakotay's holographic template. 181 00:16:00,120 --> 00:16:03,192 Download the physical parameters into my program. 182 00:16:21,440 --> 00:16:23,397 You wanted to see me? 183 00:16:23,560 --> 00:16:28,111 I completed the diagnostic as you requested. The com signal is normal. 184 00:16:28,280 --> 00:16:30,510 You find that unusual? 185 00:16:30,680 --> 00:16:34,639 The captain did report it was damaged during the attack by the R'Kaal. 186 00:16:34,800 --> 00:16:38,111 Anything else out of the ordinary? 187 00:16:38,280 --> 00:16:42,399 Get out of there before you arouse suspicion. 188 00:16:42,560 --> 00:16:45,029 I'll be on the bridge if you need me. 189 00:16:45,880 --> 00:16:48,394 You're doing a wonderful job, Doctor. 190 00:16:50,920 --> 00:16:56,040 - I'm giving him a little encouragement. - That's why I'm in command. 191 00:17:02,120 --> 00:17:05,476 If all goes well, we'll have the warp core in six hours. 192 00:17:05,640 --> 00:17:10,271 - He's making excellent progress. - That's what he wants you to believe. 193 00:17:10,440 --> 00:17:14,798 - What do you mean? - You can't outsmart a hologram. 194 00:17:17,600 --> 00:17:20,069 Everything appears to be normal. 195 00:17:20,240 --> 00:17:25,679 How do you know you're not looking at a projection? He isn't just a physician. 196 00:17:25,840 --> 00:17:30,835 His emergency command subroutines contain thousands of tactical scenarios. 197 00:17:31,000 --> 00:17:35,153 I wouldn't be surprised if Voyager was already on its way here. 198 00:17:35,320 --> 00:17:41,919 You do have an option. Leave me in an escape pod and I'll forget all about this. 199 00:17:43,080 --> 00:17:45,230 Maybe we should let her go. 200 00:17:45,400 --> 00:17:49,712 Are you delusional? It took months to plan this. 201 00:17:49,880 --> 00:17:53,874 We've found a buyer for the warp core. Now you want to abandon it? 202 00:17:54,040 --> 00:17:56,554 It's better than a rehabilitation centre. 203 00:17:56,720 --> 00:18:00,190 We made our choice when we stole this vessel. 204 00:18:00,360 --> 00:18:04,593 I am not going back to the Hierarchy and neither are you. 205 00:18:08,320 --> 00:18:10,880 She's just trying to trick you. 206 00:18:11,040 --> 00:18:17,912 A month from now, we'll be soaking in the mud baths of Eblar Prime. 207 00:18:18,840 --> 00:18:20,797 Trust me. 208 00:18:26,840 --> 00:18:29,400 Janeway to Torres. 209 00:18:29,560 --> 00:18:32,712 I'm having trouble with my replicator. Can you look? 210 00:18:32,880 --> 00:18:35,759 I'm working on modifications. I'll send someone. 211 00:18:35,920 --> 00:18:39,595 I'd consider it a personal favour if you would do it yourself. 212 00:18:39,760 --> 00:18:44,152 - I'll be there in five minutes. - Thank you. Janeway out. 213 00:18:45,640 --> 00:18:49,190 Computer, access Torres' holographic template. 214 00:18:49,360 --> 00:18:52,512 Download the physical parameters into my program. 215 00:19:02,720 --> 00:19:05,951 Computer, access medical file Torres 3. 216 00:19:06,120 --> 00:19:08,873 And update holographic template. 217 00:19:33,240 --> 00:19:35,800 Did you forget something, Lieutenant? 218 00:19:35,960 --> 00:19:40,033 I did, actually. Where do we keep the spare gel packs? 219 00:19:42,160 --> 00:19:45,232 - Locker Gamma V. - Of course. Gamma V. 220 00:19:47,920 --> 00:19:51,709 - On the upper level. - I know where it is, Ensign. 221 00:20:01,640 --> 00:20:04,837 - You left me no choice. - Lieutenant. 222 00:20:05,000 --> 00:20:08,277 We're calling each other by our rank now? 223 00:20:08,440 --> 00:20:11,592 - You startled me. - Oh, sorry. 224 00:20:11,760 --> 00:20:15,515 I thought since you didn't have time for lunch under the stars, 225 00:20:15,680 --> 00:20:19,435 maybe you'd settle for the glow of the warp core. 226 00:20:19,600 --> 00:20:24,436 How thoughtful, but I'm not hungry. 227 00:20:24,600 --> 00:20:26,989 I'm sure the baby is famished. 228 00:20:28,280 --> 00:20:32,956 A pregnant woman can't eat this. Do you want to give me an arterial occlusion? 229 00:20:33,120 --> 00:20:35,475 One drumstick isn't going to kill you. 230 00:20:35,640 --> 00:20:40,476 Besides, I won't tell the Doctor if you won't. 231 00:20:40,640 --> 00:20:45,111 You know, this all looks so delicious. 232 00:20:45,280 --> 00:20:48,636 Why don't we save it for a romantic dinner this evening? 233 00:20:48,800 --> 00:20:53,510 All right. 1900 hours, but if you're not there, I'm sending security after you. 234 00:20:53,680 --> 00:20:56,274 I'll be there, sweetheart. 235 00:20:56,440 --> 00:21:02,197 Sweetheart? Aren't you getting affectionate in your third trimester? 236 00:21:09,400 --> 00:21:11,471 I'll see you later. 237 00:21:21,200 --> 00:21:24,955 Kim to Chakotay, can you come to astrometrics? 238 00:21:25,120 --> 00:21:27,316 Harry, I'll be right there. Chakotay out. 239 00:21:33,360 --> 00:21:36,671 The transmission had a false signature. 240 00:21:36,840 --> 00:21:39,753 The signal came from inside Voyager. 241 00:21:40,840 --> 00:21:43,878 - We traced it to holodeck 2. - Do you know who sent it? 242 00:21:44,040 --> 00:21:47,635 - I'm on my way to check access logs. - I'll go with you. 243 00:21:48,880 --> 00:21:53,954 Whoever sent this knew how to cover his tracks. The logs have been erased. 244 00:21:54,120 --> 00:21:56,873 Doesn't look like we'll get answers here. 245 00:21:57,040 --> 00:22:01,318 I might be able to find some residual photonic displacement. 246 00:22:02,280 --> 00:22:06,717 There we go. I can clarify the image with a recursive algorithm. 247 00:22:07,880 --> 00:22:11,669 Our alien's a hologram. Question is, who programmed him? 248 00:22:11,840 --> 00:22:14,798 - Good work. I'll take it from here. - Wait a minute. 249 00:22:14,960 --> 00:22:17,918 I'm picking up two holographic signatures. 250 00:22:18,080 --> 00:22:21,960 A second image was superimposed over an existing template. 251 00:22:22,120 --> 00:22:25,476 I'll see if I can isolate the first image. 252 00:23:13,080 --> 00:23:15,594 Doctor, what are you doing? 253 00:23:16,880 --> 00:23:20,669 If you don't mind, I've had a stressful day. 254 00:23:26,040 --> 00:23:29,920 - I'm extremely busy, Commander. - This will only take a moment. 255 00:23:30,080 --> 00:23:34,711 I've been reviewing the communication logs. There's a discrepancy. 256 00:23:34,880 --> 00:23:38,157 At the moment the Flyer transmitted the deflector pulse, 257 00:23:38,320 --> 00:23:42,553 you apparently accessed Voyager's holographic database. 258 00:23:42,720 --> 00:23:46,111 I haven't the faintest idea what you're talking about. 259 00:23:46,280 --> 00:23:51,229 Your access code was used to download the captain's parameters. 260 00:23:51,400 --> 00:23:54,199 Exactly what are you insinuating, Commander? 261 00:23:54,360 --> 00:23:57,796 - We should talk with the captain. - Fine. 262 00:24:01,240 --> 00:24:05,234 - Computer, deactivate the EMH. - EMH protocols off-line. 263 00:24:05,400 --> 00:24:08,074 Security to sickbay. Remain where you are. 264 00:24:08,240 --> 00:24:11,437 You haven't forgotten I'm a hologram, have you? 265 00:24:13,080 --> 00:24:17,233 If necessary, I'll disable all of your holo-emitters. 266 00:24:20,640 --> 00:24:23,917 Computer, transfer the EMH to the mobile emitter. 267 00:24:24,760 --> 00:24:27,673 Red Alert. Security teams apprehend the Doctor. 268 00:24:34,080 --> 00:24:37,118 - Computer, open the doors. - Unable to comply. 269 00:24:37,280 --> 00:24:39,669 Access to the holodeck has been restricted. 270 00:24:39,840 --> 00:24:42,719 Security override. Tuvok sigma IV. 271 00:24:45,400 --> 00:24:48,040 Computer, end program. 272 00:24:48,200 --> 00:24:51,636 Unable to comply. Holodeck controls are off-line. 273 00:24:51,800 --> 00:24:55,998 Tuvok to engineering. Shut down power to holodeck 2. 274 00:24:56,720 --> 00:25:01,112 The Doctor's rerouted the power relays. It'll take a minute to bypass them. 275 00:25:01,280 --> 00:25:06,116 Doctor, I have reconfigured my phaser to disrupt your holo-matrix. 276 00:25:06,280 --> 00:25:08,715 Surrender yourself now. 277 00:25:18,240 --> 00:25:21,995 Tuvok to bridge, Can you locate the Doctor on internal sensors? 278 00:25:22,160 --> 00:25:25,949 I'm not reading him. He must have masked his signature. 279 00:25:26,120 --> 00:25:28,919 Try scanning for the alloy in his emitter. 280 00:25:29,080 --> 00:25:32,152 - Shut down turbolifts and transporters. - Acknowledged. 281 00:25:34,800 --> 00:25:38,919 - Get out. The core's about to breach. - I'm not detecting an overload. 282 00:25:39,080 --> 00:25:43,392 You're getting false readings. The Doctor's reprogrammed your sensors. 283 00:25:43,560 --> 00:25:47,076 Right. Everybody out. Now. Move it. 284 00:25:47,240 --> 00:25:50,676 - You, too. - I can stabilise the containment field. 285 00:25:50,840 --> 00:25:53,593 You're not putting your baby in danger. Go! 286 00:25:53,760 --> 00:25:55,319 You'd better be behind me. 287 00:25:55,480 --> 00:25:58,120 The Doctor's emitter's in your section. 288 00:25:58,280 --> 00:26:01,079 - Where? - Right next to the warp core. 289 00:26:14,520 --> 00:26:17,956 Computer, activate emergency command hologram. 290 00:26:19,520 --> 00:26:22,433 All command codes transferred to the ECH. 291 00:26:22,600 --> 00:26:26,673 Prepare to eject warp core. Authorisation ECH omega 42. 292 00:26:28,360 --> 00:26:31,432 - Don't do this. - Ejection system enabled. 293 00:26:31,600 --> 00:26:34,399 Computer, eject the core. 294 00:26:39,560 --> 00:26:43,519 Computer, lock onto my mobile emitter. Transport me to Delta Flyer. 295 00:26:43,680 --> 00:26:45,876 Transporters are off-line. 296 00:26:48,280 --> 00:26:52,319 We just lost main power and internal sensors are down. 297 00:26:52,480 --> 00:26:55,950 The Doctor has entered Jefferies tube 11 alpha. 298 00:26:56,120 --> 00:26:59,875 Send a security team to the shuttlebay. 299 00:27:10,480 --> 00:27:13,836 - Lieutenant? - The Doctor's heading for the pods. 300 00:27:18,640 --> 00:27:21,632 - You wouldn't shoot a pregnant woman. - Come with me, Doctor. 301 00:27:34,520 --> 00:27:36,955 Tuvok, someone's launching the Flyer. 302 00:27:37,120 --> 00:27:39,430 Tuvok! 303 00:27:55,600 --> 00:27:57,352 Ow! 304 00:28:04,680 --> 00:28:08,639 You might try disconnecting the phase discriminator. 305 00:28:15,320 --> 00:28:19,393 I've rebuilt dozens of these but I've never seen this configuration. 306 00:28:19,560 --> 00:28:22,598 Do you know how I can stabilise the ion flow? 307 00:28:27,440 --> 00:28:30,034 That looks like the charge converter. 308 00:28:32,400 --> 00:28:34,357 - Thank you. - You're welcome. 309 00:28:34,520 --> 00:28:38,150 Your ship must need a lot of replacement parts. 310 00:28:38,320 --> 00:28:43,076 Those aren't for this ship. I've been collecting and repairing them for years. 311 00:28:43,240 --> 00:28:48,314 This is from an old impulse drive. I found it sitting in a waste depository. 312 00:28:48,480 --> 00:28:53,475 - I'll find a buyer now that it's working. - These could be worth a small fortune. 313 00:28:53,640 --> 00:28:55,677 That's exactly what I think. 314 00:28:55,840 --> 00:29:01,631 I'm going to use my profits to establish an outpost for engine components. 315 00:29:01,800 --> 00:29:05,873 - I'm certain there's a demand. - My chief engineer is always looking. 316 00:29:06,040 --> 00:29:09,556 She might be interested in acquiring your entire inventory. 317 00:29:09,720 --> 00:29:11,677 Captain... 318 00:29:13,040 --> 00:29:17,352 You're not trying to take advantage of my subordinate, are you? 319 00:29:17,520 --> 00:29:22,594 No-one's ever going to buy this junk. It's almost as useless as you. 320 00:29:24,480 --> 00:29:26,596 There's a ship approaching. 321 00:29:28,840 --> 00:29:34,791 This is the Delta Flyer. You don't get the core till you release the captain. 322 00:29:39,240 --> 00:29:44,679 Are you insane? If you had destabilised the core, we'd have been destroyed. 323 00:29:44,840 --> 00:29:48,595 This isn't a negotiation. Release your tractor beam now. 324 00:29:48,760 --> 00:29:50,717 All right. 325 00:29:55,840 --> 00:29:57,797 It's in the cargo hold. 326 00:29:57,960 --> 00:30:01,715 Lower your shields and we'll beam your captain to you. 327 00:30:05,000 --> 00:30:06,195 Ready. 328 00:30:10,600 --> 00:30:13,240 We had an agreement. 329 00:30:13,400 --> 00:30:17,394 To spare your captain. As you can see, she's still alive. 330 00:30:17,560 --> 00:30:21,315 - Let him go. I'm the valuable hostage. - Actually, you're not. 331 00:30:21,480 --> 00:30:24,154 We'll leave you in the Vinry system. 332 00:30:24,320 --> 00:30:26,709 The inhabitants are mostly harmless. 333 00:30:26,880 --> 00:30:30,555 - The Doctor will work for us now. - I'll do no such thing. 334 00:30:30,720 --> 00:30:35,715 You'll feel differently after I make a few adjustments to your program. 335 00:30:40,160 --> 00:30:44,597 I had no idea he was going to do this. I'm sorry. 336 00:30:44,760 --> 00:30:48,879 I hope you realise you've stranded Voyager in the Delta Quadrant. 337 00:30:49,040 --> 00:30:53,557 - You expect me to let them kill you? - I expect you to follow my orders. 338 00:30:53,720 --> 00:30:57,236 You may as well have ordered me to put a phaser to your head. 339 00:30:57,400 --> 00:31:01,951 Voyager can survive without a warp core, but not without a captain. 340 00:31:02,120 --> 00:31:04,509 Now it doesn't have either. 341 00:31:10,600 --> 00:31:15,629 Chief tactical officer's log, stardate 54890.7. 342 00:31:15,800 --> 00:31:18,360 With internal sensors off-line, 343 00:31:18,520 --> 00:31:22,434 I have ordered a section by section search for our crew members. 344 00:31:22,600 --> 00:31:28,357 Until main power is restored, Voyager remains immobilised and defenceless. 345 00:31:40,840 --> 00:31:46,313 They're just unconscious. Paris to Tuvok, I've found them. 346 00:31:46,480 --> 00:31:50,189 We must assume the captain never returned from the away mission. 347 00:31:50,360 --> 00:31:54,513 - Any idea where the Flyer is? - The Doctor masked his ion trail. 348 00:31:54,680 --> 00:31:59,356 Engineering to Chakotay, we're ready to restart the impulse reactors. 349 00:31:59,520 --> 00:32:01,272 Acknowledged. 350 00:32:24,560 --> 00:32:29,157 - It's playing on every com channel. - Computer, pause music. 351 00:32:29,320 --> 00:32:31,470 Unable to comply. 352 00:32:31,640 --> 00:32:34,154 Didn't the Doctor play this at his recital? 353 00:32:34,320 --> 00:32:37,950 Yes. As I recall, he performed the piece flawlessly. 354 00:32:38,120 --> 00:32:41,351 Maybe the recording was damaged by the power loss. 355 00:32:41,520 --> 00:32:45,957 - Perhaps he altered it deliberately. - Why would he do that? 356 00:32:46,120 --> 00:32:50,353 I performed a Fourier analysis. The harmonics are modified. 357 00:32:50,520 --> 00:32:53,672 - It could be a com frequency. - There's no carrier wave. 358 00:32:53,840 --> 00:32:56,673 It looks like a warp signature. 359 00:32:56,840 --> 00:33:01,391 - A power utilisation curve would do it. - Try scanning for it. 360 00:33:02,600 --> 00:33:06,912 I'm detecting a matching signature. Distance 6.7 light years. 361 00:33:07,080 --> 00:33:09,720 We can't follow them at impulse. 362 00:33:09,880 --> 00:33:12,599 You and Tom take a shuttle. 363 00:33:26,520 --> 00:33:31,469 - What are you doing? - Your matrix can disrupt the force field. 364 00:33:34,000 --> 00:33:36,594 I'm sorry I put us in this position. 365 00:33:36,760 --> 00:33:39,832 You wanted us to spend more time together. 366 00:33:40,000 --> 00:33:42,674 This isn't what I had in mind. 367 00:33:42,840 --> 00:33:47,710 Maybe, if we get back to the ship, we could try socialising a bit more. 368 00:33:47,880 --> 00:33:53,876 This isn't the place to talk about this. Besides, I don't do much socialising. 369 00:33:54,040 --> 00:33:58,671 You have meals with Chakotay and you play Velocity with Seven. 370 00:33:58,840 --> 00:34:01,354 We'll have to discuss this later. 371 00:34:01,520 --> 00:34:04,592 I need to upload your first assignment. 372 00:34:13,760 --> 00:34:17,594 You want me to infiltrate the Hierarchy's surveillance complex? 373 00:34:17,760 --> 00:34:19,876 Data there is worth 100 warp cores. 374 00:34:20,040 --> 00:34:24,432 - How do I get past security? - I'm glad you asked. 375 00:34:30,840 --> 00:34:34,674 - I trust this won't be permanent. - You'll be class one Overseer. 376 00:34:34,840 --> 00:34:40,472 No-one will notice you. I also uploaded several other holographic templates. 377 00:34:42,280 --> 00:34:44,635 - What's wrong? - I'm not certain. 378 00:34:44,800 --> 00:34:47,076 Algorithms are breaking down. 379 00:34:47,240 --> 00:34:50,517 I told you this program couldn't handle that much data. 380 00:34:50,680 --> 00:34:52,910 What have you done to me? 381 00:35:03,040 --> 00:35:05,554 I'm detecting a human lifesign aboard. 382 00:35:05,720 --> 00:35:07,677 And a holographic signature. 383 00:35:07,840 --> 00:35:12,232 The weapons are polaron based and have auto-regenerative shielding. 384 00:35:12,400 --> 00:35:14,869 We still have the element of surprise. 385 00:35:15,040 --> 00:35:20,513 If you don't get him back to Voyager, his matrix will be permanently damaged. 386 00:35:20,680 --> 00:35:25,277 - Please do something. - He's no use to us if he decompiles. 387 00:35:38,160 --> 00:35:40,754 Someone's boarded the Delta Flyer. 388 00:35:40,920 --> 00:35:43,389 Fire at both vessels. 389 00:35:46,680 --> 00:35:48,353 Now, Mr Paris. 390 00:35:52,320 --> 00:35:57,679 The shield generator won't last. If we give them what they want, they'll leave. 391 00:35:59,960 --> 00:36:02,634 Prepare to jettison their warp core. 392 00:36:07,400 --> 00:36:10,153 - What are you doing? - Arming a torpedo. 393 00:36:10,320 --> 00:36:14,029 If we detonate their core, we should have time to escape. 394 00:36:14,200 --> 00:36:16,316 That would kill them. 395 00:36:21,280 --> 00:36:23,237 Captain, get down! 396 00:36:29,040 --> 00:36:32,920 Lock a tractor beam onto the core and get it back to Voyager. 397 00:36:33,080 --> 00:36:34,639 Acknowledged. 398 00:36:46,840 --> 00:36:49,753 Get this hologram off me. 399 00:36:59,440 --> 00:37:02,273 I guess this wasn't so useless after all. 400 00:37:10,080 --> 00:37:13,516 Are you still interested in acquiring my inventory? 401 00:37:22,000 --> 00:37:25,356 Computer, transfer the EMH back to the holodeck. 402 00:37:25,520 --> 00:37:29,275 - Can you stabilise his matrix? - We'll purge excess subroutines. 403 00:37:29,440 --> 00:37:32,990 There's more than 1,000 teraquads of new data in here. 404 00:37:33,160 --> 00:37:36,118 - How is he? - We're not sure yet. 405 00:37:37,720 --> 00:37:41,270 Captain, if I don't survive, I need you to do something for me. 406 00:37:41,440 --> 00:37:43,397 You'll be all right. 407 00:37:43,560 --> 00:37:48,236 If I'm not, donate my emitter to the Daystrom Institute. 408 00:37:48,400 --> 00:37:53,270 They may replicate it so holograms can know the freedom I've enjoyed. 409 00:37:55,240 --> 00:37:59,234 I've had something on my conscience a long time. After I was activated, 410 00:37:59,400 --> 00:38:03,519 I kept a record of what I considered your most questionable decisions. 411 00:38:03,680 --> 00:38:09,790 It's in my personal database. I hope you'll delete the file without reading it. 412 00:38:11,520 --> 00:38:15,559 I violated the most sacred trust between a physician and his patient. 413 00:38:15,720 --> 00:38:19,759 I told Mr Neelix about the eruption you developed on your... 414 00:38:22,880 --> 00:38:26,316 That was indiscreet. I hope you can forgive me. 415 00:38:26,480 --> 00:38:29,791 Ensign, at your recital last month, 416 00:38:29,960 --> 00:38:34,113 I told Torres your saxophone playing reminded me of a wounded targ. 417 00:38:34,280 --> 00:38:38,751 I should have put it more delicately. I'm sorry. 418 00:38:38,920 --> 00:38:41,514 - Seven. - You should remain still. 419 00:38:41,680 --> 00:38:45,674 You have no idea how difficult it's been hiding my true feelings, 420 00:38:45,840 --> 00:38:49,515 averting my eyes during your maintenance exams. 421 00:38:50,560 --> 00:38:54,554 I know you can't have feelings for me but I want you to know the truth. 422 00:38:54,720 --> 00:38:56,950 I love you. 423 00:38:59,800 --> 00:39:02,792 Your cognitive algorithms are malfunctioning. 424 00:39:02,960 --> 00:39:06,749 Goodbye, my friends. Speak well of me. 425 00:39:08,240 --> 00:39:10,754 - Is he... - No. I've got him. 426 00:39:17,520 --> 00:39:21,957 - What happened? - I deleted the extraneous subroutines. 427 00:39:22,120 --> 00:39:26,318 - I'm not going to decompile. - You'll probably outlive us all. 428 00:39:27,600 --> 00:39:33,152 Doc, anything else you'd like to confess? 429 00:39:38,040 --> 00:39:41,670 Captain's log, stardate 54912.4. 430 00:39:41,840 --> 00:39:45,071 Torres has restored our warp drive in less than a week. 431 00:39:45,240 --> 00:39:48,153 The Doctor's dignity might take a little longer. 432 00:39:48,320 --> 00:39:52,154 He hasn't left sickbay once since he returned to the ship. 433 00:39:56,240 --> 00:40:00,029 Captain, do you need medical attention? 434 00:40:00,200 --> 00:40:04,956 You've been keeping to yourself. Your friends are worried about you. 435 00:40:10,360 --> 00:40:14,718 After my death-bed confession, I wasn't sure I had any friends left. 436 00:40:16,440 --> 00:40:20,559 I overstepped my bounds in documenting your command decisions. 437 00:40:20,720 --> 00:40:24,759 It happened before I considered myself to be a part of your crew. 438 00:40:24,920 --> 00:40:29,312 I'm not here to make you grovel. I'm here to punish your insubordination. 439 00:40:29,480 --> 00:40:31,153 I understand. 440 00:40:31,320 --> 00:40:35,632 You are hereby denied the use of your mobile emitter for six days. 441 00:40:35,800 --> 00:40:41,159 Since you haven't left sickbay for a week, we'll call it time served. 442 00:40:41,320 --> 00:40:44,756 I appreciate the gesture but I've got work to catch up on. 443 00:40:44,920 --> 00:40:49,517 Sorry to hear that, I was hoping you might be free for coffee on the holodeck. 444 00:40:49,680 --> 00:40:56,029 I know a little cafe in Buenos Aires. You said you wanted us to socialise more. 445 00:40:58,960 --> 00:41:01,270 I suppose Mr Paris can finish this. 446 00:41:01,440 --> 00:41:05,877 When you're on the holodeck with the captain, there are two rules. 447 00:41:06,040 --> 00:41:09,749 - First, leave your rank at the door. - Not a problem. Second? 448 00:41:09,920 --> 00:41:11,877 No opera.