1 00:00:10,680 --> 00:00:12,159 Beautiful, isn't it? 2 00:00:12,320 --> 00:00:16,279 A sensor analysis would have provided the necessary information. 3 00:00:16,440 --> 00:00:20,195 - Just admiring the view. - The conference begins in an hour. 4 00:00:20,360 --> 00:00:25,560 There's always time for warp dynamics, but you don't see beauty every day. 5 00:00:27,440 --> 00:00:30,831 - What was that? - An energy barrier directly below us. 6 00:00:31,000 --> 00:00:34,994 - It spans thousands of kilometres. - Why didn't sensors detect it? 7 00:00:35,160 --> 00:00:38,073 I don't know. It has an unusual tetryon signature. 8 00:00:38,240 --> 00:00:41,870 Species 312 used a similar technology. 9 00:00:45,040 --> 00:00:50,069 - There's a power surge coming from it. - Shields at full. 10 00:00:51,280 --> 00:00:55,035 They're creating feedback. We've lost impulse engines. 11 00:00:55,200 --> 00:00:58,955 - Go to warp. - The warp core is off-line. 12 00:00:59,120 --> 00:01:03,034 - Warp engines don't just shut down. - All our systems are affected. 13 00:01:03,200 --> 00:01:06,033 Structural failure in 30 seconds. 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,759 We'll beam down. 15 00:01:07,920 --> 00:01:12,118 We can't transport through the barrier. Transfer power to the weapons array. 16 00:01:12,280 --> 00:01:16,399 - What are you trying to do? - I may be able to open a rift. 17 00:01:16,560 --> 00:01:19,234 Big enough to get a shuttle through? 18 00:01:19,400 --> 00:01:24,110 Warning. Structural failure in ten seconds. Nine, eight... 19 00:01:24,280 --> 00:01:26,669 Phasers reconfigured. 20 00:03:27,440 --> 00:03:30,592 The barrier's closed again. 21 00:03:36,400 --> 00:03:38,676 I should examine you. 22 00:03:38,840 --> 00:03:41,195 I don't think it's serious. 23 00:03:54,560 --> 00:03:58,633 - You have a hairline fracture. - We've got bigger problems. I'll be fine. 24 00:04:00,920 --> 00:04:04,151 I'm detecting lots of shuttle debris. 25 00:04:04,320 --> 00:04:06,630 Some of it might still be functional. 26 00:04:06,800 --> 00:04:08,871 Maybe we can construct a beacon. 27 00:04:09,040 --> 00:04:11,156 Send a distress signal. 28 00:04:11,320 --> 00:04:13,630 Through the barrier? 29 00:04:13,800 --> 00:04:15,393 Maybe. 30 00:04:17,640 --> 00:04:19,916 We might still make that conference. 31 00:04:22,840 --> 00:04:25,195 If we have to be stranded somewhere, 32 00:04:25,360 --> 00:04:27,397 we couldn't ask for a nicer place. 33 00:04:27,560 --> 00:04:29,312 We wouldn't be stranded 34 00:04:29,480 --> 00:04:31,790 if you hadn't been admiring the view. 35 00:04:42,920 --> 00:04:46,754 Guest vessel 74656, this is port control. 36 00:04:46,920 --> 00:04:48,433 Shut down your engines. 37 00:04:48,600 --> 00:04:50,716 This is Tom Paris. Is there a problem? 38 00:04:50,880 --> 00:04:54,999 You committed piloting violation 256. 39 00:04:55,160 --> 00:04:58,198 I'm sorry. It won't happen again. 40 00:04:58,360 --> 00:05:00,590 You will be informed of the penalty. 41 00:05:00,760 --> 00:05:02,398 What kind of penalty? 42 00:05:02,560 --> 00:05:04,198 That's not my decision. 43 00:05:04,360 --> 00:05:07,557 You're assigned to Voyager? 44 00:05:08,680 --> 00:05:12,355 - That's right. - Your commanding officer will be told. 45 00:05:13,760 --> 00:05:16,070 Piloting lessons? 46 00:05:16,240 --> 00:05:19,870 A three-day course in flight safety 47 00:05:20,040 --> 00:05:21,553 followed by a test. 48 00:05:21,720 --> 00:05:23,757 We won't be here that long. 49 00:05:23,920 --> 00:05:28,198 Actually, Seven's been invited to a four-day conference. 50 00:05:28,360 --> 00:05:32,069 - Here on Ledos? - I've given the crew shore leave. 51 00:05:32,240 --> 00:05:34,629 You can brush up on your piloting skills. 52 00:05:34,800 --> 00:05:36,791 I don't need lessons. 53 00:05:36,960 --> 00:05:40,078 - The authorities disagree. - But Captain... 54 00:05:40,240 --> 00:05:45,314 You may not have known their rules but you know ours - comply with local law. 55 00:05:45,480 --> 00:05:49,713 - Understood? - Yes, ma'am. 56 00:06:04,160 --> 00:06:06,834 The relays are fused. It's useless. 57 00:06:11,400 --> 00:06:14,756 Looks like we're not the only ones here. 58 00:06:14,920 --> 00:06:19,437 - Indigenous wildlife, perhaps. - I'm reading residual lifesigns. 59 00:06:19,600 --> 00:06:22,399 - They're humanoid. - Ledosian? 60 00:06:22,560 --> 00:06:26,872 No. But they share the same genetic traits. 61 00:06:27,040 --> 00:06:30,670 - They may be able to help us. - Unless they're hostile. 62 00:06:30,840 --> 00:06:34,390 Let's give them the benefit of the doubt. 63 00:06:34,560 --> 00:06:39,873 - The lifesigns lead that way. - You rest your leg. I'll investigate. 64 00:06:40,040 --> 00:06:46,230 It's better if we stick together, at least until we know whether they're hostile. 65 00:07:01,720 --> 00:07:07,193 - I'm guessing they're pre-warp. - Obviously they can't help us. 66 00:07:07,360 --> 00:07:12,355 No, I don't suppose they can. But they're fascinating, aren't they? 67 00:07:12,520 --> 00:07:16,639 I never expected to see people like these on such an advanced planet. 68 00:07:16,800 --> 00:07:19,474 This isn't an anthropological mission. 69 00:07:21,720 --> 00:07:24,872 You're right. We should keep searching for debris. 70 00:07:25,040 --> 00:07:27,031 Argh! 71 00:07:31,800 --> 00:07:36,317 You're developing an infection. You should rest. 72 00:07:36,480 --> 00:07:38,756 I'll have to try and keep out of sight. 73 00:07:39,880 --> 00:07:43,510 I'll contact you if I find anything useful. 74 00:07:43,680 --> 00:07:48,311 I don't have to tell you to avoid interacting with these people. 75 00:08:29,640 --> 00:08:32,029 Seven of Nine to Chakotay. 76 00:08:33,200 --> 00:08:35,794 Seven of Nine to Chakotay. 77 00:08:41,760 --> 00:08:45,833 Commander, respond. I found something. 78 00:08:46,000 --> 00:08:47,957 Seven of Nine to Chakotay. 79 00:09:40,160 --> 00:09:42,231 Step away from him. 80 00:09:44,520 --> 00:09:46,477 It's all right, Seven. 81 00:09:46,640 --> 00:09:49,917 They're friendly. They're treating my wound. 82 00:10:01,840 --> 00:10:04,116 We were supposed to avoid interaction. 83 00:10:04,280 --> 00:10:07,272 - They found me. - You should have contacted me. 84 00:10:07,440 --> 00:10:10,876 I didn't want to expose them to our technology. 85 00:10:11,960 --> 00:10:16,477 - You hid your combadge? - Your call scared them. They broke it. 86 00:10:16,640 --> 00:10:19,837 I suggest we leave before they break anything else. 87 00:10:20,000 --> 00:10:22,958 Look, they're friendly. And I am hurt. 88 00:10:23,120 --> 00:10:26,317 - What are you suggesting? - That we stay the night. 89 00:10:26,480 --> 00:10:28,949 - Commander... - It's good shelter. 90 00:10:29,120 --> 00:10:32,317 And my leg feels better since they put this dressing on. 91 00:10:32,480 --> 00:10:37,077 I'm going to get some rest. I suggest you do the same. 92 00:11:18,360 --> 00:11:20,476 We shouldn't miss the Flame Gardens. 93 00:11:20,640 --> 00:11:23,598 - I hear the arboretum is beautiful. - We can do both. 94 00:11:23,760 --> 00:11:28,516 Tom, you joining us? Oh, that's right. You have to go to pilot school. 95 00:11:28,680 --> 00:11:31,433 - I hear the course takes days. - For most people. 96 00:11:31,600 --> 00:11:36,800 But if the instructor agrees, you can skip the lessons and go right to the test. 97 00:11:36,960 --> 00:11:39,873 So I will be seeing you in a couple of hours. 98 00:11:40,040 --> 00:11:44,989 - You have to admire his optimism. - Just a moment, sir. 99 00:11:51,000 --> 00:11:55,756 I am Mr Kleg, the flying instructor. Are you Lieutenant Paris? 100 00:11:55,920 --> 00:11:59,276 - He is. - It's an honour to meet you, sir. 101 00:11:59,440 --> 00:12:02,193 - May I show you to the Flyer? - Why? 102 00:12:02,360 --> 00:12:06,240 So you can explain what I did wrong and administer the test. 103 00:12:06,400 --> 00:12:10,553 Sounds to me like you need lessons in patience as well. 104 00:12:10,720 --> 00:12:15,556 - Tom is very patient, sir. - Never impulsive. 105 00:12:15,720 --> 00:12:19,111 Take all the time you need. He'll enjoy the extra attention. 106 00:12:19,280 --> 00:12:23,717 I'm pleased to hear it. We'll start with a review of safety procedures. 107 00:12:23,880 --> 00:12:27,191 Do you have a visual display system I can access? 108 00:12:27,360 --> 00:12:31,479 - I think I can find one. - Have fun. 109 00:12:31,640 --> 00:12:34,598 Energise. 110 00:12:36,360 --> 00:12:38,670 So how long will this review take? 111 00:12:38,840 --> 00:12:43,198 Typically about four hours. But there's no rush. 112 00:12:44,960 --> 00:12:47,190 Of course not. 113 00:12:57,840 --> 00:13:00,150 River. 114 00:13:08,360 --> 00:13:10,920 River. 115 00:13:18,360 --> 00:13:20,351 Mountain. 116 00:13:25,520 --> 00:13:27,511 Mountain. 117 00:13:31,920 --> 00:13:34,389 Where are we? 118 00:13:48,480 --> 00:13:50,357 This? 119 00:13:57,960 --> 00:14:00,031 You want to trade? 120 00:14:01,840 --> 00:14:04,116 I suppose it won't hurt. 121 00:14:12,400 --> 00:14:14,437 I'll take that as a thank you. 122 00:14:21,760 --> 00:14:26,960 - Did you make a favourable exchange? - I didn't want to insult them. Any luck? 123 00:14:27,120 --> 00:14:29,077 I found a way of communicating. 124 00:14:29,240 --> 00:14:32,278 Me too. I've learned how to say thank you. 125 00:14:33,760 --> 00:14:35,797 I was referring to Voyager. 126 00:14:35,960 --> 00:14:39,510 I can construct a beacon using these and the deflector. 127 00:14:39,680 --> 00:14:42,274 - You found it? - Six kilometres from here. 128 00:14:42,440 --> 00:14:45,558 - It's intact. - I'm not up to that long a trip. 129 00:14:45,720 --> 00:14:47,916 I'll go. 130 00:14:48,080 --> 00:14:51,960 I've started mapping the area. Here's the river we passed. 131 00:14:52,120 --> 00:14:55,317 This is where we beamed down, and we're here now. 132 00:14:55,480 --> 00:14:57,949 Then the deflector should be here. 133 00:14:59,120 --> 00:15:02,954 Six kilometres is a long way. Maybe one of them could guide you. 134 00:15:03,120 --> 00:15:06,351 I'm still trying to limit our contact with them. 135 00:15:06,520 --> 00:15:09,751 The sooner we get to the deflector, the sooner we can go. 136 00:15:09,920 --> 00:15:12,719 Maybe they can get you there faster. 137 00:15:12,880 --> 00:15:16,635 And watch me construct a tetryon-based signalling device. 138 00:15:18,000 --> 00:15:20,674 All right. But be careful. 139 00:15:26,040 --> 00:15:28,316 This is how they say goodbye. 140 00:16:30,280 --> 00:16:32,351 Thank you. 141 00:16:42,200 --> 00:16:44,157 Hello. 142 00:17:38,880 --> 00:17:41,315 Identify yourself. 143 00:18:29,640 --> 00:18:32,758 An exothermic reaction. 144 00:18:57,800 --> 00:19:00,076 I'm not hungry. 145 00:19:11,320 --> 00:19:14,039 Inadequate system integration. 146 00:19:14,200 --> 00:19:18,114 Visibility impaired by lateral sensor array. 147 00:19:19,440 --> 00:19:22,831 Insufficient console accessibility. 148 00:19:23,000 --> 00:19:28,393 I agree. Those are just some of the defects that led to my error. 149 00:19:28,560 --> 00:19:34,158 Polarity thrusters? They've been known to cause accidental acceleration. 150 00:19:34,320 --> 00:19:38,712 Why should I be held responsible for the ship's design flaws? 151 00:19:38,880 --> 00:19:44,353 According to the maintenance records, you were this vessel's chief designer. 152 00:19:44,520 --> 00:19:49,037 I make it a point of professional pride to research every case I'm assigned to. 153 00:19:49,200 --> 00:19:53,433 Are you familiar with that term? "Professional pride"? 154 00:19:53,600 --> 00:19:55,079 Yes, sir. 155 00:19:56,080 --> 00:19:59,550 In fact, that is why I am so eager to get underway. 156 00:19:59,720 --> 00:20:04,078 - I want to prove that I am a good pilot. - There are protocols, Mr Paris. 157 00:20:04,240 --> 00:20:06,959 System diagnostics, pre-flight simulations. 158 00:20:07,120 --> 00:20:10,317 You must have other students who need your attention... 159 00:20:10,480 --> 00:20:12,994 Don't worry, Lieutenant. 160 00:20:13,160 --> 00:20:17,791 I'm planning to spend as much time with you as you need. 161 00:20:35,240 --> 00:20:37,629 Good morning. 162 00:21:06,400 --> 00:21:08,789 I'm trying to go here. 163 00:21:20,480 --> 00:21:22,835 Can you show me? 164 00:21:52,000 --> 00:21:54,037 Yes. 165 00:21:55,960 --> 00:21:58,349 I thought it was this way. 166 00:22:17,400 --> 00:22:20,756 Yes, it's an impressive view. Now we really have... 167 00:22:50,840 --> 00:22:52,877 My friend. 168 00:22:53,920 --> 00:22:57,276 She hasn't come back. I need to find her. 169 00:23:10,320 --> 00:23:13,278 She looks like this. 170 00:23:14,360 --> 00:23:16,271 Where? 171 00:23:26,800 --> 00:23:29,314 Where did you get this? 172 00:23:51,000 --> 00:23:52,957 My friend. 173 00:23:54,520 --> 00:23:56,477 Where? 174 00:24:13,760 --> 00:24:15,876 Don't touch that! 175 00:24:16,640 --> 00:24:18,472 Please. 176 00:24:36,640 --> 00:24:40,599 - Problem? - Chakotay failed to report in. 177 00:24:40,760 --> 00:24:42,751 There was no response to our hails. 178 00:24:42,920 --> 00:24:46,754 Seven and Chakotay never showed up to the conference. 179 00:24:46,920 --> 00:24:51,994 - Anything on sensors? - We located a hull signature. 180 00:24:52,160 --> 00:24:55,596 - But it's only a wing. - No lifesigns? 181 00:24:55,760 --> 00:24:57,751 No, ma'am. 182 00:24:57,920 --> 00:25:00,639 That's low for something to be in orbit. 183 00:25:00,800 --> 00:25:04,395 It's not in orbit. It's resting on an energy barrier. 184 00:25:04,560 --> 00:25:06,756 The shuttle may have collided with it. 185 00:25:06,920 --> 00:25:09,799 - Why didn't they see it? - Scans didn't reveal it. 186 00:25:09,960 --> 00:25:12,315 We only detected it with Borg sensors. 187 00:25:12,480 --> 00:25:15,950 Maybe the rest of the shuttle made it through. 188 00:25:16,120 --> 00:25:21,240 Logic suggests that possibility. But the barrier's deflecting all our scans. 189 00:25:21,400 --> 00:25:25,633 There's no way to know if the shuttle or its occupants are on the other side. 190 00:25:25,800 --> 00:25:29,430 Hail the Ledosian ambassador. 191 00:25:29,600 --> 00:25:32,911 Your commander's flight plan went nowhere near that area. 192 00:25:33,080 --> 00:25:37,517 - He must have altered his route. - And collided with the barrier. 193 00:25:37,680 --> 00:25:40,433 - I'm sorry. - We're not assuming they're dead. 194 00:25:40,600 --> 00:25:42,796 They may have found a way through. 195 00:25:42,960 --> 00:25:46,032 - That's very unlikely. - They're resourceful. 196 00:25:46,200 --> 00:25:48,157 Tell us about the barrier. 197 00:25:48,320 --> 00:25:51,995 It shields the territory of an indigenous society, the Ventu. 198 00:25:52,160 --> 00:25:54,834 Then the area's habitable. 199 00:25:55,000 --> 00:25:58,197 If you lowered the barrier, we could scan for our people. 200 00:25:58,360 --> 00:26:00,590 - We can't do that. - Why not? 201 00:26:00,760 --> 00:26:04,037 It was erected by aliens hundreds of years ago. 202 00:26:04,200 --> 00:26:08,558 They haven't been back. The technology is a mystery to us. 203 00:26:08,720 --> 00:26:10,950 Why did these aliens build it? 204 00:26:11,120 --> 00:26:13,999 - To protect the Ventu. - From whom? 205 00:26:14,160 --> 00:26:19,030 Us. Our ancestors fought them, polluted their habitat. 206 00:26:19,200 --> 00:26:22,158 I'm afraid we weren't very enlightened back then. 207 00:26:22,320 --> 00:26:25,312 Earth went through its dark periods, too. 208 00:26:25,480 --> 00:26:29,394 Would you mind if we lowered the barrier to scan for our people? 209 00:26:29,560 --> 00:26:34,396 - It's not possible. - If you told us about its power source? 210 00:26:34,560 --> 00:26:39,111 The generator is inside. There's no way to access it. 211 00:26:39,280 --> 00:26:44,150 Even if your people did survive, I'm afraid there's no way to get them out. 212 00:26:49,520 --> 00:26:53,036 Captain's log, stardate 54827.7. 213 00:26:53,200 --> 00:26:57,831 The Ledosians are sceptical, but they're allowing us to try to locate our people. 214 00:26:58,000 --> 00:27:00,435 We've begun to analyse the fragment. 215 00:27:00,600 --> 00:27:03,433 The burn patterns suggest a tetryon flux. 216 00:27:03,600 --> 00:27:07,594 We found a reference to similar technology in Seven's Borg database. 217 00:27:07,760 --> 00:27:10,559 - You think the Borg erected it? - No. 218 00:27:10,720 --> 00:27:14,953 But it may have been a people they later assimilated. Species 312. 219 00:27:15,120 --> 00:27:18,636 Seven could have figured out a way to get through it. 220 00:27:18,800 --> 00:27:21,076 Maybe she already did. 221 00:27:21,240 --> 00:27:25,359 Some of the damage to the wing was caused by feedback from phasers. 222 00:27:25,520 --> 00:27:28,831 They might have used them to penetrate the barrier. 223 00:27:29,000 --> 00:27:32,516 If I can determine the frequency I may be able to do that too. 224 00:27:32,680 --> 00:27:35,479 - But there is risk involved. - What risk? 225 00:27:35,640 --> 00:27:41,318 Feedback destroyed the shuttle. The same could happen to Voyager. 226 00:28:09,240 --> 00:28:11,197 May I see those? 227 00:28:18,640 --> 00:28:23,510 - Seven, is everything all right? - I need your tricorder. 228 00:28:26,400 --> 00:28:29,199 - Nice to see you, too. - I lost mine. 229 00:28:31,200 --> 00:28:36,400 The magnetic field here is preventing me from generating a deflector beam. 230 00:28:36,560 --> 00:28:40,269 The field drops off 4.8 kilometres in that direction. 231 00:28:42,160 --> 00:28:45,073 Can you transmit the signal from there? 232 00:28:45,240 --> 00:28:49,632 If I can neutralise the barrier by generating a dampening field. 233 00:28:49,800 --> 00:28:54,033 Even if you're right, this must weigh 500 kilos. How would we move it? 234 00:28:56,960 --> 00:28:59,679 - They could help. - We shouldn't involve them. 235 00:28:59,840 --> 00:29:01,956 Do I detect a change in attitude? 236 00:29:05,360 --> 00:29:10,355 They've been gathering debris from the shuttle, using it to imitate us. 237 00:29:10,520 --> 00:29:13,797 - I don't want them helping. - So we stay here? 238 00:29:13,960 --> 00:29:16,270 And allow them to find all the debris? 239 00:29:16,440 --> 00:29:21,799 If we neutralise the barrier, Voyager can transport us off the surface. 240 00:29:21,960 --> 00:29:26,352 Could the dampening field disrupt the barrier permanently? 241 00:29:26,520 --> 00:29:31,515 - The barrier should reinitialise. - Let's hope you're right. 242 00:29:37,040 --> 00:29:42,353 So you can execute a turn at less than 300 kph. Well done, Lieutenant. 243 00:29:42,520 --> 00:29:46,309 Thanks. You know, I don't want to seem impatient again, 244 00:29:46,480 --> 00:29:48,756 but can I take that test now? 245 00:29:48,920 --> 00:29:51,480 I thought I made myself clear about that. 246 00:29:51,640 --> 00:29:54,951 All my students complete the entire course. 247 00:29:55,120 --> 00:29:59,876 I understand, sir, but two of my friends are missing and I'd like to help find them. 248 00:30:00,040 --> 00:30:02,270 That's an admirable sentiment. 249 00:30:02,440 --> 00:30:06,752 But special treatment wouldn't be fair to the others who take the course. 250 00:30:06,920 --> 00:30:09,719 Besides, why stop now? 251 00:30:09,880 --> 00:30:14,317 You're getting very close to becoming an adequate pilot. 252 00:30:23,240 --> 00:30:25,197 Here, Commander. 253 00:30:35,960 --> 00:30:37,917 Not so close. 254 00:30:47,320 --> 00:30:49,755 Phasers are starting to overload. 255 00:30:49,920 --> 00:30:52,639 Can we divert more power to the shields? 256 00:30:52,800 --> 00:30:55,553 The shields are amplifying the feedback. 257 00:30:55,720 --> 00:30:58,553 The barrier's interfering with every system. 258 00:30:58,720 --> 00:31:01,234 Cease fire. 259 00:31:02,360 --> 00:31:04,874 I'm open to suggestions. 260 00:31:05,040 --> 00:31:09,910 We could reconfigure a photon torpedo to detonate at the right frequency. 261 00:31:10,080 --> 00:31:14,870 - What about feedback? - A torpedo shouldn't create any. 262 00:31:16,560 --> 00:31:17,914 Do it. 263 00:31:25,400 --> 00:31:27,516 They're too close. 264 00:31:31,000 --> 00:31:34,356 Back! Behind the rise. 265 00:31:34,520 --> 00:31:36,750 Stay back. 266 00:31:55,360 --> 00:31:57,431 The barrier is coming down. 267 00:31:57,600 --> 00:32:02,913 - But you're reconfiguring the torpedo. - It's being deactivated from the inside. 268 00:32:03,080 --> 00:32:05,959 - Scan for lifesigns. - Aye, Captain. 269 00:32:12,840 --> 00:32:15,116 Take it off! 270 00:32:20,320 --> 00:32:23,392 I'm only reading one combadge. It's Seven's. 271 00:32:23,560 --> 00:32:27,076 Open a channel. Janeway to Seven, are you all right? 272 00:32:27,240 --> 00:32:29,675 - Yes, Captain. - Stand by for transport. 273 00:32:29,840 --> 00:32:33,276 - Lock on to Chakotay. I need more time. - Is there a problem? 274 00:32:33,440 --> 00:32:37,195 - Someone requires medical attention. - Do you need the Doctor? 275 00:32:37,360 --> 00:32:39,795 I can treat her. A medkit would be useful. 276 00:32:39,960 --> 00:32:41,519 Acknowledged. 277 00:32:43,760 --> 00:32:45,751 Captain's log, supplemental. 278 00:32:45,920 --> 00:32:49,356 Seven has remained on the surface to tend to the Ventu girl. 279 00:32:49,520 --> 00:32:52,273 Chakotay is being treated in sickbay. 280 00:32:53,880 --> 00:32:57,999 The poultice healed the fracture and the infection. I'm impressed. 281 00:32:58,160 --> 00:33:01,949 They're impressive people. I hope we haven't traumatised them. 282 00:33:02,120 --> 00:33:04,589 You did what you had to do to get out of there. 283 00:33:04,760 --> 00:33:08,276 We should transport all the shuttle debris back to Voyager. 284 00:33:08,440 --> 00:33:09,440 Agreed. 285 00:33:14,440 --> 00:33:16,750 Would you like some breakfast? 286 00:33:20,240 --> 00:33:22,880 I'm not hungry either. 287 00:33:30,600 --> 00:33:34,480 I admire your curiosity, but you should be more careful. 288 00:33:37,720 --> 00:33:40,189 It's time for me to leave. 289 00:33:44,000 --> 00:33:46,230 Back to my home. 290 00:33:54,640 --> 00:33:58,110 That's very kind but I have no use for it. 291 00:34:01,840 --> 00:34:04,719 I suppose I should respect your customs. 292 00:34:05,920 --> 00:34:07,479 Thank you. 293 00:34:12,960 --> 00:34:16,954 These botanical specimens indicate a high level of serum nitrates. 294 00:34:17,120 --> 00:34:21,557 - Catalogue those foliates. - Explain your presence here. 295 00:34:21,720 --> 00:34:25,873 You must be from Voyager. My name is Barus. I'm the expedition leader. 296 00:34:26,040 --> 00:34:27,997 What kind of expedition? 297 00:34:28,160 --> 00:34:31,278 We're evaluating the potential of this habitat. 298 00:34:31,440 --> 00:34:34,751 - The potential for what? - Resource development. 299 00:34:34,920 --> 00:34:37,070 We've been waiting years for this. 300 00:34:37,240 --> 00:34:40,756 - What about the people who live here? - We'll help them. 301 00:34:40,920 --> 00:34:45,153 - How? - Medicine, infrastructure, education. 302 00:34:45,320 --> 00:34:49,871 Whoever lowered this barrier did the Ventu a big favour. 303 00:34:56,920 --> 00:34:58,877 That barrier has to go back up. 304 00:34:59,040 --> 00:35:02,112 The Ledosians might improve the lives of the Ventu. 305 00:35:02,280 --> 00:35:04,396 Improve them? How? 306 00:35:04,560 --> 00:35:09,191 They're intelligent people. Education may give them better opportunities. 307 00:35:09,360 --> 00:35:12,716 Can you honestly say that you know what's better for them? 308 00:35:14,080 --> 00:35:17,072 No. I can't. 309 00:35:17,240 --> 00:35:21,074 - Then what do you think we should do? - I'm uncertain. 310 00:35:21,240 --> 00:35:24,631 It's not like you to be on the fence. 311 00:35:25,560 --> 00:35:31,078 When we first encountered the Ventu, I found them of little interest. 312 00:35:31,240 --> 00:35:36,553 But I came to realise that they're a resourceful, self-reliant people. 313 00:35:36,720 --> 00:35:39,155 Their isolation may limit them. 314 00:35:39,320 --> 00:35:43,837 But if that isolation ends, so will a unique way of life. 315 00:35:44,000 --> 00:35:47,880 We appreciate your help in opening this territory to exploration. 316 00:35:48,040 --> 00:35:50,156 It's an unprecedented opportunity. 317 00:35:50,320 --> 00:35:54,473 - A short-lived opportunity, I'm afraid. - I don't understand. 318 00:35:54,640 --> 00:35:59,396 After I transport our deflector back to Voyager, the barrier will go back up. 319 00:35:59,560 --> 00:36:03,679 You'll want to get your people out so they won't be trapped inside. 320 00:36:03,840 --> 00:36:06,480 You can't limit our access to our territory. 321 00:36:06,640 --> 00:36:11,840 We have a strict policy about leaving our technology with other cultures. 322 00:36:12,000 --> 00:36:15,789 - It can be damaging. - This is important. 323 00:36:15,960 --> 00:36:18,634 It's not just the resources that interest us. 324 00:36:18,800 --> 00:36:22,953 The Ventu are our evolutionary ancestors. Our living history. 325 00:36:23,120 --> 00:36:26,511 I know this is disappointing, but I have no choice. 326 00:36:26,680 --> 00:36:30,958 In the spirit of cooperation, I hope you'll reconsider. 327 00:36:32,240 --> 00:36:36,632 Would an hour be enough time for you to evacuate your people? 328 00:36:36,800 --> 00:36:38,154 I'll make the arrangements. 329 00:36:44,280 --> 00:36:46,954 We've transported the debris to the cargo bay. 330 00:36:47,120 --> 00:36:49,839 I have a lock on the deflector assembly. 331 00:36:50,000 --> 00:36:54,631 - What is it? - A Ledosian vessel, charging weapons. 332 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 Shields. 333 00:37:00,000 --> 00:37:03,959 - The transporters are off-line. - Get a weapons lock and hail them. 334 00:37:04,120 --> 00:37:07,636 - They're hailing us. - What's going on? 335 00:37:07,800 --> 00:37:12,920 - We won't let you restore the barrier. - That justifies an unprovoked attack? 336 00:37:13,080 --> 00:37:15,594 We only targeted your transporters. 337 00:37:15,760 --> 00:37:20,516 - I hope you'll exercise such restraint. - I don't find weapons fire restrained. 338 00:37:20,680 --> 00:37:24,833 If you want to avoid further conflict, I suggest you leave. 339 00:37:25,800 --> 00:37:29,430 - Take us out of orbit. - What about the deflector? 340 00:37:29,600 --> 00:37:32,558 Tom's still in the Flyer. Hail him. 341 00:37:36,720 --> 00:37:39,473 Excellent, Mr Paris. Now, come about slowly. 342 00:37:39,640 --> 00:37:41,597 Janeway to Paris, respond. 343 00:37:41,760 --> 00:37:46,072 Captain, please do not interrupt my student during his examination. 344 00:37:46,240 --> 00:37:48,959 - Something's come up. - What is it? 345 00:37:49,120 --> 00:37:52,078 - I'm sending some encrypted orders. - Yes, ma'am. 346 00:37:52,240 --> 00:37:55,358 This is highly irregular. 347 00:38:02,280 --> 00:38:06,035 - You're going much too fast! - Yes, sir. I'm in a hurry. 348 00:38:06,200 --> 00:38:10,319 If you have any desire to pass this test, you'll reduce your speed. 349 00:38:10,480 --> 00:38:13,074 I wish I could do that, sir. I really do. 350 00:38:16,640 --> 00:38:18,677 What was that? 351 00:38:18,840 --> 00:38:22,470 - Paris to Voyager, I'm under attack. - Help him, Tuvok. 352 00:38:33,160 --> 00:38:36,915 - What have you done? - We're closing the barrier. 353 00:38:37,080 --> 00:38:39,469 You can't do that. 354 00:38:39,640 --> 00:38:44,271 Sit back and enjoy the ride. Paris to Voyager. I've got them. 355 00:38:44,440 --> 00:38:48,877 - Find the deflector. - I'm getting a lock on it now. 356 00:38:50,720 --> 00:38:53,838 - My transporters are off-line. - Get out of there. 357 00:38:54,000 --> 00:38:56,230 Not yet. I've got an idea. 358 00:38:56,400 --> 00:39:00,997 I am sorry to inform you, Mr Paris, but you have failed this examination. 359 00:39:01,160 --> 00:39:04,630 You will not be allowed to operate a vessel in Ledosian space. 360 00:39:04,800 --> 00:39:07,440 Something tells me that won't be a problem. 361 00:39:33,640 --> 00:39:38,510 - This is a beautiful blanket. - Take it if you like. I don't need it. 362 00:39:39,680 --> 00:39:43,639 If environmental systems ever go down, you might get cold. 363 00:39:45,360 --> 00:39:46,998 - You know... - I. 364 00:39:47,160 --> 00:39:49,276 - You first. - Please. Continue. 365 00:39:51,360 --> 00:39:54,398 In all the excitement, I never apologised. 366 00:39:54,560 --> 00:39:57,757 - For what? - Causing you to miss that conference. 367 00:40:00,280 --> 00:40:04,114 As a matter of fact, I wanted to thank you for that. 368 00:40:04,280 --> 00:40:06,476 - I thought you were angry. - I was. 369 00:40:06,640 --> 00:40:09,871 But warp mechanics can be studied any time. 370 00:40:10,040 --> 00:40:13,192 The Ventu, on the other hand... 371 00:40:14,680 --> 00:40:17,672 Something's still bothering you. 372 00:40:19,240 --> 00:40:22,995 - I'm concerned for them. - They can take care of themselves. 373 00:40:23,160 --> 00:40:29,918 That's not what I mean. The Ledosians scanned my deflector modifications. 374 00:40:30,080 --> 00:40:34,551 They may duplicate our technology and remove the barrier themselves. 375 00:40:34,720 --> 00:40:37,838 I suppose it's possible. 376 00:40:38,000 --> 00:40:43,359 - If I had never made the modifications... - We might still be there. 377 00:40:45,440 --> 00:40:50,116 I don't know about you, but I'm glad to be back on Voyager. 378 00:40:52,200 --> 00:40:54,157 As am I.