1 00:00:04,640 --> 00:00:09,111 We, the people of Earth, greet you in a spirit of peace and humility. 2 00:00:09,280 --> 00:00:11,794 As we venture out of our solar system, 3 00:00:11,960 --> 00:00:16,716 we hope to earn the trust and friendship of other worlds. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,514 - Reduce the interference. - I'm trying. 5 00:00:23,440 --> 00:00:26,239 - What is it? - I don't know. 6 00:00:26,400 --> 00:00:28,994 Distance? 7 00:00:31,680 --> 00:00:34,433 It just entered the atmosphere. 8 00:02:28,400 --> 00:02:31,040 They evolved from dinosaurs? 9 00:02:31,200 --> 00:02:33,157 Hadrosaurs, to be precise. 10 00:02:33,320 --> 00:02:36,790 They settled here 20 million years ago. 11 00:02:36,960 --> 00:02:39,839 The Voth, the Kobali, the Vaadwaur. 12 00:02:40,000 --> 00:02:43,391 You've made first contact with them all. 13 00:02:43,560 --> 00:02:46,837 We're the only Starfleet ship here. 14 00:02:47,000 --> 00:02:49,276 You are being too humble. 15 00:02:49,440 --> 00:02:52,796 I knew you'd go far. 16 00:02:52,960 --> 00:02:55,634 A little farther than I expected. 17 00:02:55,800 --> 00:02:58,076 I have my admiral hat on today. 18 00:02:58,240 --> 00:03:00,959 I didn't call just to catch up. 19 00:03:01,120 --> 00:03:03,111 Starfleet has a mission for you. 20 00:03:03,280 --> 00:03:05,476 We, the people of Earth, 21 00:03:05,640 --> 00:03:08,314 greet you in a spirit of peace and humility. 22 00:03:08,480 --> 00:03:10,915 As we venture out of our solar system, 23 00:03:11,080 --> 00:03:13,594 we hope to earn the trust and friendship 24 00:03:13,760 --> 00:03:15,478 of other worlds. 25 00:03:15,640 --> 00:03:19,349 I memorised that in third grade. 26 00:03:19,520 --> 00:03:23,309 Me too. I even built a model of the probe. 27 00:03:23,480 --> 00:03:25,915 Then this should look familiar. 28 00:03:32,040 --> 00:03:34,600 It was launched in 2067. 29 00:03:34,760 --> 00:03:37,991 Four years after warp engine tests. 30 00:03:38,160 --> 00:03:41,198 - What was it for? - Reaching out to other species. 31 00:03:41,360 --> 00:03:43,954 Paving the way for later missions. 32 00:03:44,120 --> 00:03:45,679 It was full of information - 33 00:03:45,840 --> 00:03:48,878 translation matrices, databases... 34 00:03:49,040 --> 00:03:51,998 Computer chip designs. 35 00:03:52,160 --> 00:03:54,071 It's practically a how-to manual. 36 00:03:54,240 --> 00:03:55,913 If the Borg intercepted it, 37 00:03:56,080 --> 00:03:58,390 humanity would have been assimilated. 38 00:03:58,560 --> 00:04:00,597 We didn't know what was out here. 39 00:04:00,760 --> 00:04:03,320 This was before your Prime Directive? 40 00:04:03,480 --> 00:04:05,391 It was before Starfleet existed. 41 00:04:05,560 --> 00:04:09,235 We lost contact with the probe 130 years ago. 42 00:04:09,400 --> 00:04:14,679 - But it's last known coordinates... - Were in the neighbourhood. 43 00:04:16,560 --> 00:04:18,756 Starfleet's mapped out a search grid. 44 00:04:18,920 --> 00:04:20,911 It'll take us a little off course, 45 00:04:21,080 --> 00:04:24,152 but if the probe is still intact and we find it, 46 00:04:24,320 --> 00:04:27,517 we'll be retrieving a little piece of history. 47 00:04:31,960 --> 00:04:36,670 Captain's log, stardate 54775.4. 48 00:04:36,840 --> 00:04:40,151 We've searched for five days with no sign of the probe. 49 00:04:40,320 --> 00:04:45,076 But we won't disappoint Starfleet on our first official assignment in seven years. 50 00:04:45,240 --> 00:04:48,631 - Nothing in grid 295. - Mr Paris? 51 00:04:48,800 --> 00:04:53,670 - Moving on. - We should skip ahead to grid 310. 52 00:04:53,840 --> 00:04:57,117 I've re-extrapolated the probe's trajectory. 53 00:04:57,280 --> 00:05:00,477 I've compensated for solar winds, ionic interference 54 00:05:00,640 --> 00:05:04,952 and a few local anomalies Starfleet wouldn't know about. 55 00:05:05,120 --> 00:05:08,590 Alter course to grid 310. 56 00:05:08,760 --> 00:05:13,470 - Trying to impress Starfleet? - Just doing my job. 57 00:05:18,680 --> 00:05:22,469 I'm detecting a titanium signature that matches the probe. 58 00:05:22,640 --> 00:05:25,200 - Location? - A planet two light years away. 59 00:05:25,360 --> 00:05:28,557 Confirmed. Good job, Harry. 60 00:05:36,680 --> 00:05:39,798 The readings are coming from the northern sub-continent. 61 00:05:39,960 --> 00:05:43,840 - Localise. - There's radiation in the atmosphere. 62 00:05:44,000 --> 00:05:47,789 - It's scattering the signature. - Any lifesigns? 63 00:05:47,960 --> 00:05:52,397 - None. - Take the Flyer down for a closer look. 64 00:05:56,640 --> 00:05:59,200 You're in a good mood. 65 00:05:59,360 --> 00:06:02,512 Excited to be involved in our first official mission. 66 00:06:02,680 --> 00:06:06,435 An inoculation a day keeps the radiation away. 67 00:06:06,600 --> 00:06:11,117 I looked at those atmospheric readings. Thermal eddies, gravimetric shear. 68 00:06:11,280 --> 00:06:14,432 - You'll need your best pilot. - Are you volunteering? 69 00:06:14,600 --> 00:06:18,230 - If the Doc can spare me. - I'll muddle through. 70 00:06:20,920 --> 00:06:23,275 You're a day early for your scan. 71 00:06:23,440 --> 00:06:27,274 - I'm here for my inoculation. - You are not going. 72 00:06:27,440 --> 00:06:30,159 - Chakotay needs an engineer. - He's got one. 73 00:06:30,320 --> 00:06:35,190 - Now he's got two. - Will you excuse us? 74 00:06:36,560 --> 00:06:39,518 - Any bets? - My money's on B'Elanna. 75 00:06:39,680 --> 00:06:43,275 - It's months since my last away mission. - The Flyer is full. 76 00:06:43,440 --> 00:06:47,559 - Neelix doesn't have to go. - He's not six months pregnant. 77 00:06:47,720 --> 00:06:50,599 Being pregnant doesn't make me an invalid. 78 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 No, it doesn't. 79 00:06:54,840 --> 00:06:59,471 But there's a toxic atmosphere and you're breathing for two. 80 00:07:03,080 --> 00:07:05,515 All right. You win. 81 00:07:05,680 --> 00:07:11,119 But if we have another baby, you carry it and I'll go on the away missions. 82 00:07:12,120 --> 00:07:14,111 It's a deal. 83 00:07:19,640 --> 00:07:22,075 Sorry for the bumpy ride. 84 00:07:22,240 --> 00:07:26,199 We'll clear the stratosphere in about a minute. 85 00:07:28,600 --> 00:07:33,549 My cousin used to transport disulfides from a gas giant. 86 00:07:33,720 --> 00:07:36,314 He claimed to love the turbulence. 87 00:07:38,280 --> 00:07:41,830 Of course disulphides are known to cause delusions. 88 00:07:42,000 --> 00:07:44,071 Hang on. 89 00:07:46,200 --> 00:07:49,955 - I thought it was uninhabited. - There's nothing alive there. 90 00:07:50,120 --> 00:07:52,589 Radiation is at 6,000 isorems. 91 00:07:52,760 --> 00:07:56,196 I've localised the signature to a three kilometre radius. 92 00:07:56,360 --> 00:08:00,672 When we find the probe, we'll beam it to the cargo hold. 93 00:08:00,840 --> 00:08:04,549 - It won't be easy. - We'll bring transport enhancers. 94 00:08:04,720 --> 00:08:07,951 - Set us down, Tom. - Yes, sir. 95 00:08:08,120 --> 00:08:10,634 Gently, please. 96 00:08:29,760 --> 00:08:31,797 I should have brought a holo-camera 97 00:08:31,960 --> 00:08:34,839 to prove B'Elanna's not missing anything. 98 00:08:35,000 --> 00:08:37,514 She actually wanted to come with us. 99 00:08:37,680 --> 00:08:42,072 When my wife was pregnant, she didn't want to be coddled either. 100 00:08:42,240 --> 00:08:46,313 And she's not half-Klingon. Maybe it's us. 101 00:08:46,480 --> 00:08:51,429 Fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years. 102 00:09:04,200 --> 00:09:06,714 Tom, be careful. 103 00:09:09,000 --> 00:09:12,436 It's a toy. Like a music box. 104 00:09:14,520 --> 00:09:16,716 Vivaldi. 105 00:09:19,200 --> 00:09:22,670 I'm getting something. 90 metres, this way. 106 00:09:25,600 --> 00:09:27,557 Souvenir. 107 00:09:30,640 --> 00:09:34,190 I'm detecting an antimatter signature ahead. 108 00:09:41,040 --> 00:09:43,156 It looks like missile silos. 109 00:09:43,320 --> 00:09:45,994 - Paris to Chakotay. - Go ahead. 110 00:09:46,160 --> 00:09:49,551 We've got a reading that could be the probe. 111 00:09:49,720 --> 00:09:51,950 Keep us posted. 112 00:10:04,760 --> 00:10:07,752 The warhead is still active. 113 00:10:07,920 --> 00:10:12,869 It wouldn't have taken many of these to trigger a nuclear winter. 114 00:10:16,120 --> 00:10:18,475 People must have taken shelter here. 115 00:10:18,640 --> 00:10:20,756 The magnesite in these caves 116 00:10:20,920 --> 00:10:24,993 would have provided partial shielding from the radiation. 117 00:10:27,280 --> 00:10:29,635 Over here. 118 00:10:29,800 --> 00:10:33,031 What did you find? Some kind of control room. 119 00:10:33,200 --> 00:10:35,874 - Or laboratory. - Laboratory? 120 00:10:36,040 --> 00:10:40,477 Diagnostic equipment. Looks like it was salvaged from a junk heap. 121 00:10:40,640 --> 00:10:43,200 Or scavenged from the ruins. 122 00:10:50,560 --> 00:10:55,509 Particle scanners, circuit analysers. Most of it is still functional. 123 00:11:00,200 --> 00:11:02,430 They were working on something. 124 00:11:06,000 --> 00:11:07,991 This is what we came for. 125 00:11:08,160 --> 00:11:11,755 Whoever lived here must have been studying it. 126 00:11:11,920 --> 00:11:17,438 - The data core is still intact. - Set up the transport enhancers. 127 00:11:17,600 --> 00:11:20,353 - Paris to Chakotay. - Go ahead. 128 00:11:20,520 --> 00:11:23,638 We've found the probe. Pieces of it, anyway. 129 00:11:23,800 --> 00:11:28,749 - We're beaming it up to the Flyer. - We'll meet you there. 130 00:11:30,920 --> 00:11:36,279 - Hello? Is someone there? - I'm not reading any lifesigns. 131 00:12:15,240 --> 00:12:17,675 Don't move. 132 00:12:21,960 --> 00:12:23,917 You OK? 133 00:12:25,400 --> 00:12:27,994 Delta Flyer to Paris. 134 00:12:28,160 --> 00:12:30,754 Chakotay to away team. Respond. 135 00:12:43,360 --> 00:12:45,636 They're antimatter weapons. 136 00:12:46,560 --> 00:12:49,279 Shields are off-line. 137 00:12:49,440 --> 00:12:51,477 - What are you doing? - Leaving. 138 00:12:51,640 --> 00:12:54,598 - The others? - We can't help if we're dead. 139 00:12:54,760 --> 00:12:56,273 We'll come back. 140 00:12:57,600 --> 00:12:59,796 You're making a mistake... 141 00:13:02,640 --> 00:13:05,109 Leave them alone! 142 00:13:09,600 --> 00:13:12,592 - Who are you? - I'm Lieutenant Tom Paris. 143 00:13:12,760 --> 00:13:16,355 We're from the Federation starship Voyager. 144 00:13:16,520 --> 00:13:19,160 What are these? 145 00:13:19,320 --> 00:13:24,554 They're transport enhancers. We needed them to retrieve our probe. 146 00:13:24,720 --> 00:13:27,155 Your probe? 147 00:13:29,720 --> 00:13:32,155 Too bad you didn't come for it sooner. 148 00:13:32,320 --> 00:13:36,029 You would have saved us a lot of suffering. 149 00:13:37,680 --> 00:13:40,399 We still can't get a fix on their lifesigns. 150 00:13:40,560 --> 00:13:43,518 - Why didn't we detect the aliens? - I don't know. 151 00:13:43,680 --> 00:13:46,354 - They have antimatter weapons. - Antimatter? 152 00:13:46,520 --> 00:13:48,591 Bridge to Captain Janeway. 153 00:13:48,760 --> 00:13:51,434 - We're being hailed. - The away team? 154 00:13:51,600 --> 00:13:53,079 No. 155 00:14:00,200 --> 00:14:02,714 This is Captain Janeway. Who are you? 156 00:14:02,880 --> 00:14:07,192 My name is Verin. Your crewmen are my prisoners. 157 00:14:07,360 --> 00:14:09,510 We haven't done anything to harm you. 158 00:14:09,680 --> 00:14:12,274 You committed genocide. 159 00:14:12,440 --> 00:14:16,638 - There's been a misunderstanding... - You're from Earth? 160 00:14:16,800 --> 00:14:17,800 Yes. 161 00:14:17,920 --> 00:14:21,356 Then you're going to pay for what your people did to us. 162 00:14:21,520 --> 00:14:23,830 I don't know what you mean. 163 00:14:24,000 --> 00:14:28,551 We're not as naive as you think. Not any more. 164 00:14:29,760 --> 00:14:32,115 What is it you want? 165 00:14:32,280 --> 00:14:35,716 I want you to get us off this planet. 166 00:14:35,880 --> 00:14:38,030 Find us a new home. 167 00:14:39,120 --> 00:14:42,829 - Release my crewmen and we can talk. - No more talking. 168 00:14:43,000 --> 00:14:45,435 Your people won't be safe until mine are. 169 00:14:45,600 --> 00:14:48,114 I don't respond well to threats. 170 00:14:48,280 --> 00:14:52,638 And I don't want to kill anyone, but I will if you don't cooperate. 171 00:14:52,800 --> 00:14:55,599 You have three hours to begin evacuating us. 172 00:15:00,720 --> 00:15:03,792 - Scan for an M-Class planet. - To meet his demands? 173 00:15:03,960 --> 00:15:07,669 Just keeping my options open. You're with me. 174 00:15:10,280 --> 00:15:13,750 I've analysed his garment. It's lined with magnesite. 175 00:15:13,920 --> 00:15:16,434 A makeshift environmental suit. 176 00:15:16,600 --> 00:15:22,118 The protection it offers is limited. His tissues are saturated with radiation. 177 00:15:22,280 --> 00:15:27,070 That's why his lifesigns are virtually indistinguishable from the environment. 178 00:15:27,240 --> 00:15:30,437 Maybe we can adjust our sensors to detect them. 179 00:15:30,600 --> 00:15:32,671 Let's wake him. 180 00:15:44,280 --> 00:15:48,114 What were you doing aboard our shuttle? 181 00:15:48,280 --> 00:15:51,238 Trying to undo the damage you caused. 182 00:15:51,400 --> 00:15:54,791 We had nothing to do with what's happened on your planet. 183 00:15:54,960 --> 00:15:58,749 Your people sent the probe, didn't they? 184 00:15:58,920 --> 00:16:03,278 Our ancestors sent it 300 years ago to make contact. 185 00:16:03,440 --> 00:16:08,071 They did a little more than that. Am I your prisoner? 186 00:16:08,240 --> 00:16:11,437 No. You're suffering from radiation exposure. 187 00:16:11,600 --> 00:16:14,114 - I can treat you. - You can? 188 00:16:14,280 --> 00:16:17,113 I believe I can. 189 00:16:17,280 --> 00:16:20,910 - In exchange for what? - Nothing. 190 00:16:23,480 --> 00:16:28,680 - I have a wife. Friends. - We might be able to help them, too. 191 00:16:28,840 --> 00:16:32,834 But not while our crewmen are being held hostage. 192 00:16:33,000 --> 00:16:38,598 You said you were trying to undo the damage. What did you mean? 193 00:16:38,760 --> 00:16:44,153 I was looking for technology that might help us neutralise the radiation. 194 00:16:44,320 --> 00:16:48,109 We saw missiles. Was the destruction caused by war? 195 00:16:48,280 --> 00:16:52,717 - Those missiles were never launched. - What caused the devastation? 196 00:16:52,880 --> 00:16:56,271 A containment failure in our power grid. 197 00:16:56,440 --> 00:16:59,876 Once the antimatter was released, it destroyed everything. 198 00:17:00,040 --> 00:17:04,113 I'm sorry. But I still don't see how we're responsible. 199 00:17:05,240 --> 00:17:11,759 Before the probe, my people never conceived of anything like antimatter. 200 00:17:11,920 --> 00:17:16,994 "We offer this information with the hope that one day we will stand on your soil 201 00:17:17,160 --> 00:17:19,549 "and extend our hands in friendship." 202 00:17:19,720 --> 00:17:23,509 - I'm sure you recognise those words. - The probe's recording. 203 00:17:23,680 --> 00:17:27,674 Your people sent us technology that they knew would destroy us. 204 00:17:27,840 --> 00:17:31,674 - I don't understand. - We didn't either at first. 205 00:17:31,840 --> 00:17:36,311 But we had decades to think about it, and now it seems so obvious. 206 00:17:36,480 --> 00:17:40,189 You send us new technology, encourage us to use it, 207 00:17:40,360 --> 00:17:42,920 then wait for us to obliterate ourselves. 208 00:17:43,080 --> 00:17:46,914 - Why would we do that? - Because it's easier than invading us. 209 00:17:47,080 --> 00:17:50,835 Do you believe we'd contaminate a world we intended to conquer? 210 00:17:51,000 --> 00:17:55,278 I'm a scientist. I believe what I see. 211 00:17:55,440 --> 00:17:58,796 Today I saw your people standing on our soil as you promised, 212 00:17:58,960 --> 00:18:02,430 wearing equipment that protected them from the radiation. 213 00:18:02,600 --> 00:18:05,274 They knew exactly what to expect. 214 00:18:07,120 --> 00:18:11,432 If you were in my position, what would you believe? 215 00:18:18,840 --> 00:18:22,549 He might have a concussion. I need the medkit from my pack. 216 00:18:22,720 --> 00:18:25,678 I was told not to let you use your equipment. 217 00:18:32,160 --> 00:18:34,720 When is your baby due? 218 00:18:37,160 --> 00:18:39,436 My wife's pregnant, too. 219 00:18:39,600 --> 00:18:44,037 - We're expecting a girl in a few months. - How do you know it's a girl? 220 00:18:44,200 --> 00:18:48,273 We have technology that allows us to examine the foetus. 221 00:18:48,440 --> 00:18:52,195 She has my eyes and her mother's cranial ridges. 222 00:18:55,960 --> 00:18:58,270 Is this your first? 223 00:18:59,440 --> 00:19:01,716 No. 224 00:19:01,880 --> 00:19:05,271 Boys? Girls? 225 00:19:05,440 --> 00:19:08,876 Two boys and a girl. 226 00:19:09,040 --> 00:19:11,475 What are their names? 227 00:19:13,520 --> 00:19:16,273 They were all stillborn. 228 00:19:18,880 --> 00:19:23,909 - I'm sorry. - You're a doctor? 229 00:19:24,080 --> 00:19:26,549 No, I'm just a medic. 230 00:19:28,520 --> 00:19:30,955 But we have the best doctor in the quadrant. 231 00:19:31,120 --> 00:19:34,795 - He might be able... - I shouldn't be talking to you. 232 00:19:38,600 --> 00:19:40,637 Our current coordinates, 233 00:19:40,800 --> 00:19:44,270 and the nearest M-Class planet, 132 light years away. 234 00:19:44,440 --> 00:19:49,560 - That's about two months' round trip. - How many people are there? 235 00:19:49,720 --> 00:19:54,271 If these sensor modifications are correct, about 5,500. 236 00:19:54,440 --> 00:19:59,071 It would take almost three years to complete the relocation. 237 00:19:59,240 --> 00:20:02,471 - We've made sacrifices before. - And Tom and the others? 238 00:20:02,640 --> 00:20:05,519 Are they supposed to rot until it's finished? 239 00:20:05,680 --> 00:20:09,071 Verin won't let go of his only bargaining chips. 240 00:20:09,240 --> 00:20:11,754 Then we may have to use force. 241 00:20:11,920 --> 00:20:15,151 Not until we've exhausted every other option. 242 00:20:15,320 --> 00:20:21,032 These people believe that we're violent. I won't reinforce that belief, 243 00:20:21,200 --> 00:20:25,239 unless it becomes absolutely necessary. 244 00:20:31,920 --> 00:20:36,118 - I've extracted the nanoprobes. - I'll reprogram them. 245 00:20:37,960 --> 00:20:41,157 - Nanoprobes? - Microscopic machines. 246 00:20:41,320 --> 00:20:43,914 They'll help us repair your tissue. 247 00:20:44,080 --> 00:20:47,869 You said you extracted them. From where? 248 00:20:48,040 --> 00:20:51,271 My bloodstream. They maintain my cybernetic implants. 249 00:20:51,440 --> 00:20:57,959 Nanoprobes, cybernetic implants. Are others on your crew like you? 250 00:20:58,120 --> 00:21:03,911 - No. I'm unique. - You certainly are. 251 00:21:04,080 --> 00:21:07,311 I need a word with your patient. 252 00:21:07,480 --> 00:21:11,314 You've looked for ways to neutralise the radiation. 253 00:21:11,480 --> 00:21:15,314 - All my life. - Tell me about your work. 254 00:21:21,040 --> 00:21:25,273 - Lieutenant? - I'm OK. I'm just a little queasy. 255 00:21:25,440 --> 00:21:29,718 - Our inoculations are wearing off. - I thought these caves were shielded. 256 00:21:29,880 --> 00:21:32,633 They're not like an environmental suit. 257 00:21:32,800 --> 00:21:35,474 These people live here without suits. 258 00:21:35,640 --> 00:21:39,554 They live here without much of anything. 259 00:21:39,720 --> 00:21:41,472 Hello. 260 00:21:41,640 --> 00:21:45,634 Hello. It's all right. We're not gonna hurt you. 261 00:21:45,800 --> 00:21:49,509 - What's your name? - Yun. 262 00:21:49,680 --> 00:21:53,230 Mine's Tom. This is Joe and Neelix. 263 00:21:59,480 --> 00:22:02,040 You're not like them. 264 00:22:02,200 --> 00:22:06,273 We're different species, but they're my friends. 265 00:22:07,640 --> 00:22:11,713 They say you're going to take us on your ship and find us a new home. 266 00:22:11,880 --> 00:22:14,440 I'm sure our captain is trying to help you. 267 00:22:15,400 --> 00:22:18,472 Neelix, where's our souvenir? 268 00:22:20,400 --> 00:22:25,793 - In my pack. - Excuse me. 269 00:22:25,960 --> 00:22:29,954 We'd like to give her something. It's in the equipment bag. 270 00:22:31,600 --> 00:22:33,876 It's a toy. 271 00:22:58,520 --> 00:23:00,796 That could be a weapon! 272 00:23:03,640 --> 00:23:05,677 It's harmless. 273 00:23:11,640 --> 00:23:16,271 These men are dangerous. Stay away from them. Understood? 274 00:23:24,120 --> 00:23:27,033 So much for making friends. 275 00:23:27,200 --> 00:23:29,316 - Mr Verin. - What are you doing? 276 00:23:29,480 --> 00:23:33,235 My job. I'm Voyager's ambassador, remember? 277 00:23:35,400 --> 00:23:37,835 Can I have a word with you? 278 00:23:50,320 --> 00:23:55,349 Just between us, I understand why you don't trust humans. 279 00:23:55,520 --> 00:23:58,512 Then why are you with them? 280 00:23:58,680 --> 00:24:02,036 They're not so bad once you get to know them. 281 00:24:02,200 --> 00:24:07,036 When I first met them, I thought they were arrogant and self-righteous. 282 00:24:07,200 --> 00:24:12,912 - And you've changed your mind? - Well, not completely. 283 00:24:13,080 --> 00:24:17,597 I still think they take themselves far too seriously for my taste. 284 00:24:18,520 --> 00:24:22,229 But one thing they don't do is harm other people. 285 00:24:22,400 --> 00:24:27,634 - Are you blind? - No, I see what's happened to you. 286 00:24:27,800 --> 00:24:30,394 And I'd like to help. 287 00:24:30,560 --> 00:24:33,916 - How? - My captain listens to me. 288 00:24:34,080 --> 00:24:38,472 I can speak to her. Help her understand your situation. 289 00:24:38,640 --> 00:24:41,154 What do you know about our situation? 290 00:24:43,720 --> 00:24:47,076 I know what you've been through. 291 00:24:47,240 --> 00:24:51,950 My planet was destroyed by a weapon called a metreon cascade. 292 00:24:52,120 --> 00:24:55,590 Hundreds of thousands of people were killed. 293 00:24:55,760 --> 00:24:58,354 Including my family. 294 00:24:58,520 --> 00:25:01,080 How did you survive? 295 00:25:01,240 --> 00:25:05,711 I was on a neighbouring planet when the weapon was detonated. 296 00:25:05,880 --> 00:25:09,794 I went back with a rescue team, but there was no one left. 297 00:25:09,960 --> 00:25:14,318 I'm sorry about what happened to your family. 298 00:25:14,480 --> 00:25:17,199 But don't compare your life to mine. 299 00:25:24,600 --> 00:25:27,319 The nearest suitable planet is too far away. 300 00:25:27,480 --> 00:25:31,519 - So I have an alternative. - There is no alternative. 301 00:25:31,680 --> 00:25:36,550 Please hear me out. We have one of your people aboard. Mr Otrin. 302 00:25:36,720 --> 00:25:40,509 He has ideas about counteracting the radiation. 303 00:25:40,680 --> 00:25:43,672 Otrin has too many ideas. 304 00:25:43,840 --> 00:25:45,956 I think his theories have merit. 305 00:25:46,120 --> 00:25:50,353 What he has lacked until now is the means to carry them out. 306 00:25:51,440 --> 00:25:54,876 If you release the hostages, we can work together. 307 00:25:55,040 --> 00:25:58,237 We could undo some of the damage to your environment. 308 00:25:58,400 --> 00:26:04,794 - This isn't a negotiation. - It would take years to evacuate. 309 00:26:04,960 --> 00:26:09,272 So instead you, once again, offer us the benefits of your technology. 310 00:26:09,440 --> 00:26:13,115 What I'm offering you is a realistic alternative. 311 00:26:14,360 --> 00:26:19,719 If I release the hostages, what's to prevent you from leaving or attacking? 312 00:26:19,880 --> 00:26:22,793 I know you've suffered and I know you don't trust us. 313 00:26:22,960 --> 00:26:28,672 - I have no reason to. - Then let's start with a small step. 314 00:26:28,840 --> 00:26:34,597 You return one hostage, and I'll send you a supply of food and medicine. 315 00:26:48,280 --> 00:26:53,593 - You. What's your name? - Joe Carey. 316 00:26:53,760 --> 00:26:58,072 Set up your... transport enhancers. 317 00:27:24,880 --> 00:27:27,838 I'm sorry, Mr Carey. 318 00:27:30,560 --> 00:27:32,631 Sorry? 319 00:27:33,760 --> 00:27:37,037 - Your crewman's ready. - Transport him to sickbay. 320 00:27:39,280 --> 00:27:41,396 Hey! What the hell are you doing? 321 00:27:41,560 --> 00:27:43,551 Tom? 322 00:27:44,520 --> 00:27:49,151 Sickbay to bridge, they've killed Lieutenant Carey. 323 00:27:57,240 --> 00:28:02,918 If you think murder will make me more receptive to you, you're mistaken. 324 00:28:03,080 --> 00:28:06,357 Don't force me to kill anyone else. 325 00:28:09,320 --> 00:28:13,996 All right. I'll evacuate your people. 326 00:28:14,160 --> 00:28:17,710 But our transporters can't accommodate large groups. 327 00:28:17,880 --> 00:28:21,953 - We'll need time to modify them. - We'll be ready within the hour. 328 00:28:23,600 --> 00:28:28,117 - If you're not... - I understand. 329 00:28:28,280 --> 00:28:30,510 My ready room. 330 00:28:30,680 --> 00:28:34,435 You have radiation poisoning. This will make you feel better. 331 00:28:34,600 --> 00:28:36,159 Thank you. 332 00:28:36,960 --> 00:28:39,270 Why are you helping us? 333 00:28:41,000 --> 00:28:45,153 Your child's going to need a father, isn't she? 334 00:28:50,760 --> 00:28:54,151 The first phase of your therapy is complete. 335 00:28:55,200 --> 00:28:58,909 - How do you feel? - I can breathe more easily. 336 00:28:59,080 --> 00:29:03,517 Your lungs were damaged. The nanoprobes are repairing them. 337 00:29:04,560 --> 00:29:07,200 It's incredible! 338 00:29:07,360 --> 00:29:12,389 If we could manufacture more of these, we might be able to treat everyone. 339 00:29:12,560 --> 00:29:15,757 Unfortunately, Mr Verin has refused our help. 340 00:29:16,800 --> 00:29:21,874 - Did you expect him to cooperate? - His behaviour is irrational. 341 00:29:22,040 --> 00:29:25,920 To you, maybe. But you haven't lived like we have. 342 00:29:26,080 --> 00:29:30,039 No. But we're not responsible for what's happened. 343 00:29:30,200 --> 00:29:34,478 - Your people sent the probe. - They made an error in judgment. 344 00:29:34,640 --> 00:29:37,712 They didn't see the consequences of their actions. 345 00:29:37,880 --> 00:29:41,919 But they never meant to destroy your world. Human culture has evolved, 346 00:29:42,080 --> 00:29:45,516 learned from its mistakes. So can yours. 347 00:29:47,760 --> 00:29:51,993 Even if I believed you, Verin never would. 348 00:29:54,040 --> 00:29:57,317 Then your people may need a change of leadership. 349 00:29:57,480 --> 00:30:00,199 Someone more open to new ideas. 350 00:30:00,360 --> 00:30:03,478 - I'm not a leader. - But you're a scientist. 351 00:30:03,640 --> 00:30:07,395 Someone who can see a problem and envision a solution. 352 00:30:07,560 --> 00:30:10,837 The same definition could apply to a leader. 353 00:30:14,120 --> 00:30:16,077 Doesn't seem fair, does it? 354 00:30:16,240 --> 00:30:22,555 My daughter will have food, medical care, everything she needs. 355 00:30:22,720 --> 00:30:26,395 - What's wrong? - We need help! 356 00:30:26,560 --> 00:30:28,836 It's the baby. 357 00:30:30,040 --> 00:30:32,236 It's too soon. 358 00:30:35,000 --> 00:30:38,118 Let him help me. 359 00:30:40,520 --> 00:30:44,275 - Can you? - I think so. 360 00:30:44,440 --> 00:30:46,431 But I'll need my medkit. 361 00:30:55,520 --> 00:30:57,557 Inform Verin. 362 00:31:01,320 --> 00:31:03,994 - I'm losing the heartbeat. - No. 363 00:31:04,160 --> 00:31:07,835 - What are you doing? - Speeding up the contractions. 364 00:31:11,120 --> 00:31:13,077 Their ship has returned. 365 00:31:17,680 --> 00:31:21,310 Send out patrols. Double the guard at the entrance. 366 00:31:43,960 --> 00:31:45,951 I've got him. 367 00:31:47,960 --> 00:31:50,634 He's not breathing. Cardiostimulator. 368 00:31:54,320 --> 00:31:56,516 Three millijoules. 369 00:31:58,200 --> 00:32:00,271 Now! 370 00:32:04,480 --> 00:32:06,517 Don't move! 371 00:32:09,360 --> 00:32:12,671 I'll take him to Verin. Find the others. 372 00:32:15,440 --> 00:32:17,716 This way. Move! 373 00:32:20,400 --> 00:32:23,597 Increase the charge to five millijoules. 374 00:32:24,960 --> 00:32:27,076 Again. 375 00:32:29,400 --> 00:32:31,789 I'm reading a heartbeat. 376 00:32:42,960 --> 00:32:44,997 You have a son. 377 00:32:50,480 --> 00:32:53,359 One of the patrols took another prisoner. 378 00:32:54,280 --> 00:32:56,237 Put him with the others. 379 00:33:06,200 --> 00:33:10,034 - We need to get him to Voyager. - He stays here. 380 00:33:10,960 --> 00:33:13,031 Mr Tuvok! 381 00:33:14,400 --> 00:33:19,679 Your captain thought she could rescue you. She's given me another hostage. 382 00:33:30,840 --> 00:33:34,799 In a toxic environment, it helps to be a hologram. 383 00:33:34,960 --> 00:33:39,238 Prepare the transport enhancers. Chakotay, we've secured the hostages. 384 00:33:39,400 --> 00:33:42,153 Good work. 385 00:33:42,320 --> 00:33:45,597 Chakotay to Delta Flyer, two to beam out. 386 00:33:53,000 --> 00:33:55,276 Thank you. 387 00:33:56,400 --> 00:33:58,914 Now, Mr Paris. 388 00:34:01,520 --> 00:34:04,831 Your baby won't survive without treatment. 389 00:34:05,000 --> 00:34:07,674 I promise we'll bring him back. 390 00:34:16,640 --> 00:34:20,429 - Take good care of him. - I will. 391 00:34:31,840 --> 00:34:35,913 Tuvok to Voyager, five to beam up. 392 00:34:45,920 --> 00:34:50,676 Cute little fellow, isn't he? He's already responding to treatment. 393 00:34:50,840 --> 00:34:53,798 Once he's stable, we'll transport him down. 394 00:34:53,960 --> 00:34:57,032 - And send food and medical supplies. - We're leaving? 395 00:34:57,200 --> 00:35:00,511 As soon as I report to Starfleet. 396 00:35:04,760 --> 00:35:09,038 Captain, once the baby's back there, he'll just get sick again. 397 00:35:09,200 --> 00:35:11,191 We can't keep him from his mother. 398 00:35:11,360 --> 00:35:17,151 I'm not suggesting that. You told them we could neutralise the radiation. 399 00:35:17,320 --> 00:35:21,154 - I can't force our help on them. - Maybe you should. 400 00:35:21,320 --> 00:35:25,029 If we help them, it will prove they're wrong about us. 401 00:35:25,200 --> 00:35:28,033 You're forgetting that they killed Mr Carey. 402 00:35:28,200 --> 00:35:33,229 - I won't risk lives to help murderers. - It was one man who killed Carey. 403 00:35:33,400 --> 00:35:36,358 If you saw how desperate they are... 404 00:35:36,520 --> 00:35:40,673 We shouldn't ignore what happened, but humans helped cause their suffering. 405 00:35:40,840 --> 00:35:44,117 That probe had a terrible impact on these people. 406 00:35:44,280 --> 00:35:47,716 If we can make up for that now, we at least have to try. 407 00:35:50,280 --> 00:35:55,229 I've adjusted radiation to match the conditions on the surface. Watch. 408 00:35:56,920 --> 00:36:02,074 An isolitic reaction. It recombines the nucleonic particles in the atmosphere. 409 00:36:07,000 --> 00:36:09,469 How do we apply it on a planetary scale? 410 00:36:09,640 --> 00:36:12,154 Atmospheric processors. 411 00:36:12,320 --> 00:36:15,472 We don't have engineers to build them. 412 00:36:17,280 --> 00:36:20,033 We could encase the agent in torpedoes, 413 00:36:20,200 --> 00:36:23,955 using the concussive force to start the reaction. 414 00:36:24,160 --> 00:36:29,109 It would require multiple detonations at low altitude, but it could work. 415 00:36:29,280 --> 00:36:33,433 Such an isolitic reaction would expand exponentially. 416 00:36:33,600 --> 00:36:36,035 Your ship might not survive. 417 00:36:36,200 --> 00:36:39,431 We'll have to reinforce structural integrity. 418 00:36:39,600 --> 00:36:42,353 Let's get started. 419 00:36:43,800 --> 00:36:46,110 He's beautiful. 420 00:36:46,280 --> 00:36:49,591 And they can give us enough medicine to treat everyone. 421 00:36:49,760 --> 00:36:53,151 Can they rebuild our cities? Bring back the people who died? 422 00:36:53,320 --> 00:36:56,950 They're offering to help, and no one's coercing them. 423 00:36:57,120 --> 00:37:01,398 We can't trust these people. They sent armed men to attack us. 424 00:37:01,560 --> 00:37:03,870 Only to rescue their hostages. 425 00:37:04,040 --> 00:37:07,032 - Who knows what they wanted? - You're irrational. 426 00:37:07,200 --> 00:37:10,477 Cooperating with the enemy is irrational. 427 00:37:10,640 --> 00:37:13,359 Look at my child. 428 00:37:13,520 --> 00:37:18,913 They said that they would treat him. And they kept their word. 429 00:37:22,000 --> 00:37:26,790 - Shield modifications on-line. - Torpedoes? 430 00:37:26,960 --> 00:37:29,190 - Ready. - Hail them. 431 00:37:31,400 --> 00:37:35,234 - Listen to me... - We're ready to begin. 432 00:37:35,400 --> 00:37:37,596 Understood. 433 00:37:39,600 --> 00:37:41,557 Good luck. 434 00:37:41,720 --> 00:37:44,109 Tom, take us down. 435 00:37:52,040 --> 00:37:57,274 - We're into the troposphere. - Fire the first sequence. 436 00:38:08,960 --> 00:38:12,840 - They're attacking us! - It's only shock waves. 437 00:38:18,720 --> 00:38:21,155 - Shields. - Holding at 18%. 438 00:38:23,320 --> 00:38:27,279 Are you going to stand there while he helps them destroy us? 439 00:38:31,480 --> 00:38:35,189 - What are you doing? - Fighting back. 440 00:38:39,960 --> 00:38:42,839 They're targeting Voyager with missiles. 441 00:38:43,000 --> 00:38:46,277 Our shields won't withstand an antimatter explosion. 442 00:38:46,440 --> 00:38:50,593 - We should return to orbit. - Not yet. Fire the next sequence. 443 00:38:52,880 --> 00:38:56,236 - You can't launch those missiles! - Hold him. 444 00:38:56,400 --> 00:39:00,473 - Stop. - What are you doing? 445 00:39:00,640 --> 00:39:03,951 I won't let you ruin our only chance for survival. 446 00:39:04,120 --> 00:39:07,715 You'd kill me? 447 00:39:07,880 --> 00:39:11,111 To save my child? Yes. 448 00:39:12,200 --> 00:39:15,477 - Get that weapon away from her. - No, sir. 449 00:39:16,840 --> 00:39:20,276 I've kept you alive. All of you! 450 00:39:20,440 --> 00:39:25,469 And we're grateful for that. But survival isn't enough any more. 451 00:39:26,800 --> 00:39:29,599 Are you in command now? 452 00:39:30,640 --> 00:39:32,995 If I have to be. 453 00:39:33,720 --> 00:39:36,519 Everyone! Come outside! Hurry! 454 00:39:37,960 --> 00:39:40,110 Bring him. 455 00:39:54,320 --> 00:39:56,755 It's beautiful. 456 00:40:03,520 --> 00:40:05,830 Captain's log, supplemental. 457 00:40:06,000 --> 00:40:10,119 We've retrieved Friendship One and resumed our course. 458 00:40:10,280 --> 00:40:14,239 But the success of our mission had a very high price. 459 00:40:17,640 --> 00:40:20,758 - Impressive, isn't it? - The detail is amazing. 460 00:40:23,720 --> 00:40:25,996 Carey spent months working on it. 461 00:40:26,160 --> 00:40:29,312 He joked that he wouldn't finish by the time we got back. 462 00:40:29,480 --> 00:40:33,075 He only had one nacelle to go. 463 00:40:35,040 --> 00:40:38,396 We were able to download the probe's memory core. 464 00:40:38,560 --> 00:40:41,279 We'll transmit the telemetry. 465 00:40:42,600 --> 00:40:45,069 I think about our ancestors, 466 00:40:45,240 --> 00:40:48,756 wondering if they were alone in the universe 467 00:40:48,920 --> 00:40:51,833 and finally discovering that they weren't. 468 00:40:52,000 --> 00:40:54,435 You can't blame them for reaching out 469 00:40:54,600 --> 00:40:59,390 to see how many other species were out there asking the same questions. 470 00:40:59,560 --> 00:41:02,074 The urge to explore is powerful. 471 00:41:02,240 --> 00:41:06,279 But it can't justify the loss of lives, 472 00:41:06,440 --> 00:41:11,992 whether it's millions... or just one.