1 00:00:06,000 --> 00:00:11,552 Good morning, children. I am your new governess, Mrs Davenport. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,677 Too formal. 3 00:00:13,840 --> 00:00:18,357 Henry, Beatrice. I am so glad to meet you. 4 00:00:19,880 --> 00:00:22,349 I've heard so much about you and... 5 00:00:22,520 --> 00:00:25,319 I'm sure we'll be very good friends. 6 00:00:26,240 --> 00:00:28,197 Too familiar. 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,710 I'm Mrs Davenport. Your father has asked me to be your new governess. 8 00:00:35,880 --> 00:00:38,554 Something he did without mentioning it to us. 9 00:00:38,720 --> 00:00:42,679 Good morning, children. It's good to see you. 10 00:00:43,600 --> 00:00:48,913 You must be Henry. And this... is Beatrice. 11 00:00:52,320 --> 00:00:55,438 Henry Burleigh. Viscount Timmins. 12 00:00:55,600 --> 00:01:00,356 My sister, the Lady Beatrice Flora. 13 00:01:00,520 --> 00:01:02,955 You will address us as "my lord" and "my lady". 14 00:01:03,120 --> 00:01:05,999 Of course... my lord. 15 00:01:06,160 --> 00:01:11,439 Please, sit down. Let's get to know one another, shall we? 16 00:01:12,800 --> 00:01:18,159 I'm Mrs Davenport. I hope to be a friend to you as well as a governess. 17 00:01:18,320 --> 00:01:20,470 In ullam rem ne properemus. 18 00:01:20,640 --> 00:01:25,476 - I beg your pardon? - In ullam rem ne properemus. 19 00:01:25,640 --> 00:01:27,756 Is your Latin a bit rusty? 20 00:01:29,800 --> 00:01:31,757 I suppose it is. 21 00:01:31,920 --> 00:01:35,117 Then I don't see how you'll be doing my lessons with me. 22 00:01:37,800 --> 00:01:43,113 My lord, I assure you that I am more than qualified to instruct you. 23 00:01:43,280 --> 00:01:45,794 I may have to brush up on my Latin, 24 00:01:45,960 --> 00:01:49,032 but when it comes to mathematics and the sciences, 25 00:01:49,200 --> 00:01:52,158 I'm sure you'll find my lessons challenging. 26 00:01:55,000 --> 00:01:58,994 And Beatrice... what do you like to study? 27 00:02:00,200 --> 00:02:04,398 - Nothing. - Not even painting or needlework? 28 00:02:05,360 --> 00:02:09,638 I just made my first sampler. I finished it yesterday. 29 00:02:09,800 --> 00:02:15,955 - Did you? I'd love to see it sometime. - I don't have it. I gave it to Mother. 30 00:02:16,120 --> 00:02:19,556 Beatrice! My sister is confused. 31 00:02:19,720 --> 00:02:22,360 She gave the sampler to Mother before she died. 32 00:02:22,520 --> 00:02:26,275 - No, I didn't. I gave it to her last night. - Beatrice! 33 00:02:26,440 --> 00:02:30,320 - I talked to her. - Beatrice is upset, Mrs Davenport. 34 00:02:30,480 --> 00:02:32,869 She hasn't accepted our mother's death. 35 00:02:35,000 --> 00:02:40,678 Beatrice... I know it was a terrible thing to lose your mother. 36 00:02:40,840 --> 00:02:43,832 She's not dead. I saw her last night! 37 00:02:46,160 --> 00:02:48,117 What have you done to my sister? 38 00:02:49,600 --> 00:02:52,752 Computer... restore characters in program Janeway Lambda-1. 39 00:02:52,920 --> 00:02:54,877 Unable to comply. 40 00:02:55,040 --> 00:02:58,431 There's a power disruption to energy grid Beta-4. 41 00:02:59,320 --> 00:03:03,678 - Janeway to bridge. Report. - Power fluctuations on deck 6, Captain. 42 00:03:03,840 --> 00:03:08,118 - Mr Tuvok is investigating. - Keep me informed. Janeway out. 43 00:03:13,800 --> 00:03:17,953 Tuvok to Lieutenant Torres. Has any equipment repair been authorised? 44 00:03:18,120 --> 00:03:21,158 - Negative. What's going on? - Standby. 45 00:03:22,720 --> 00:03:24,677 Be careful! 46 00:03:24,840 --> 00:03:27,309 Sorry. You might have broken the connection. 47 00:03:27,480 --> 00:03:29,949 Crewman Dalby, what are you doing here? 48 00:03:30,120 --> 00:03:32,714 One of the bio-neural gel packs was malfunctioning. 49 00:03:32,880 --> 00:03:35,599 - I had to replace it. - Did you inform Lieutenant Torres? 50 00:03:35,760 --> 00:03:37,990 No. I'm taking this to engineering for analysis. 51 00:03:38,160 --> 00:03:41,039 We have a protocol for such procedures. 52 00:03:41,200 --> 00:03:45,512 I was in the area and fixed it. What's the problem? 53 00:03:45,680 --> 00:03:48,433 Your repair interrupted a number of ship's functions. 54 00:03:48,600 --> 00:03:51,513 - That's the problem. - I'm used to doing things differently. 55 00:03:51,680 --> 00:03:54,399 On our ship, when something went wrong, you fixed it. 56 00:03:54,560 --> 00:03:57,712 I would remind you that you are no longer on a Maquis ship. 57 00:03:57,880 --> 00:04:02,670 I'm well aware of that, Lieutenant. And every day I regret it. 58 00:04:02,840 --> 00:04:05,912 I was just trying to do my job. Trying to help out. 59 00:04:06,080 --> 00:04:09,232 If that goes against Starfleet's rules, put me in the brig. 60 00:04:09,400 --> 00:04:12,233 Otherwise, leave me alone. 61 00:05:59,280 --> 00:06:02,830 Captain's log, stardate 48846.5. 62 00:06:03,000 --> 00:06:06,391 Ordinarily, the loss of a gel pack would be a minor inconvenience. 63 00:06:06,560 --> 00:06:10,474 But here it's a reminder of the precarious nature of our journey. 64 00:06:11,480 --> 00:06:15,110 The gel packs have an extremely reliable track record. 65 00:06:15,280 --> 00:06:18,716 They are almost impossible to damage. Why did this one malfunction? 66 00:06:18,880 --> 00:06:22,760 Unknown. Lieutenant Torres is running an analysis. 67 00:06:22,920 --> 00:06:26,390 - The unit has been replaced. - How many are left in reserve? 68 00:06:26,560 --> 00:06:28,392 47. 69 00:06:28,560 --> 00:06:31,074 They run half the critical systems on this ship. 70 00:06:31,240 --> 00:06:35,029 Once they run out, that's it. We can't replicate new ones. 71 00:06:35,200 --> 00:06:39,433 It's possible to switch some systems to conventional isolinear circuits. 72 00:06:39,600 --> 00:06:43,594 - Start looking into it. - There is another matter to discuss. 73 00:06:43,760 --> 00:06:46,036 I am concerned about crewman Dalby. 74 00:06:46,200 --> 00:06:48,840 He made unauthorised repairs to a damaged gel pack. 75 00:06:49,000 --> 00:06:51,037 When confronted, he lost control. 76 00:06:51,200 --> 00:06:52,838 How so? 77 00:06:53,000 --> 00:06:57,358 He became angry... to the point of insubordination. 78 00:06:57,520 --> 00:07:01,991 Dalby. I've heard complaints about him. 79 00:07:02,160 --> 00:07:05,755 This is not the first incident involving him. 80 00:07:05,920 --> 00:07:10,676 Last week he tampered with systems to increase a friend's replicator rations. 81 00:07:10,840 --> 00:07:13,753 And he's missed three of his last ten duty shifts. 82 00:07:13,920 --> 00:07:16,719 Commander, you know Mr Dalby well. 83 00:07:16,880 --> 00:07:20,350 What might be bothering him? 84 00:07:20,520 --> 00:07:25,959 Dalby's always been pretty aggressive. My guess is, the man's frustrated. 85 00:07:26,120 --> 00:07:29,431 He's not used to dealing with Starfleet protocol and procedure. 86 00:07:29,600 --> 00:07:32,240 A starship cannot run without protocols. 87 00:07:32,400 --> 00:07:34,835 His attitude is disrupting operations. 88 00:07:35,000 --> 00:07:38,994 What do you suggest? Dragging him in front of a disciplinary board? 89 00:07:39,160 --> 00:07:43,119 - Perhaps that would be best. - I doubt that's going to help. 90 00:07:43,280 --> 00:07:47,831 Dalby's not the only Maquis who's having problems adjusting. 91 00:07:48,000 --> 00:07:53,951 Besides, it's not only a matter of attitude, but also of experience. 92 00:07:54,120 --> 00:07:57,636 It's not fair to expect Starfleet behaviour from those not in the Academy. 93 00:07:58,800 --> 00:08:00,871 What do you propose? 94 00:08:01,040 --> 00:08:04,078 We need to bring some of these people up to speed. 95 00:08:04,240 --> 00:08:06,914 Instruct them in how to run a Starfleet vessel. 96 00:08:07,080 --> 00:08:09,959 Show them why we do things the way we do. 97 00:08:10,120 --> 00:08:12,839 Give them an opportunity to feel part of the team. 98 00:08:13,000 --> 00:08:17,119 A crash course in Starfleet operations. Field training. 99 00:08:17,280 --> 00:08:19,112 Exactly. 100 00:08:20,480 --> 00:08:24,838 What do you think, Mr Tuvok? Are you up to training a group of raw cadets? 101 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Me? 102 00:08:26,120 --> 00:08:30,353 You taught at the Academy for 16 years. You'd be perfect. 103 00:08:31,520 --> 00:08:34,751 Commander Chakotay would be a more logical choice. 104 00:08:34,920 --> 00:08:37,434 He is a Maquis, as well as their former captain. 105 00:08:37,600 --> 00:08:42,231 That's my point. He doesn't have to earn their respect. We do. 106 00:08:45,120 --> 00:08:47,794 Very well, Captain. I will prepare a curriculum. 107 00:08:48,680 --> 00:08:52,992 Commander, pick out the Maquis crew members you feel would benefit most. 108 00:08:53,160 --> 00:08:55,959 Have them report to Lieutenant Tuvok at the next duty shift. 109 00:08:56,120 --> 00:09:02,560 Right. Don't worry, I'll tell them to take it easy on you. 110 00:09:10,120 --> 00:09:12,077 Good morning. 111 00:09:12,240 --> 00:09:16,632 We are here as the Captain feels you'd benefit from training. 112 00:09:16,800 --> 00:09:19,030 - Consequently... - I think we need clarification. 113 00:09:19,200 --> 00:09:21,953 Why have we been singled out for this... honour? 114 00:09:22,120 --> 00:09:25,351 The answer would seem to be self-evident. 115 00:09:25,520 --> 00:09:29,673 Interrupting a senior officer is not acceptable behaviour. 116 00:09:29,840 --> 00:09:33,231 The purpose is to familiarise you with Starfleet protocols. 117 00:09:33,400 --> 00:09:35,471 So that mistakes will be minimised. 118 00:09:35,640 --> 00:09:41,556 Still, the fact remains... If I may have permission to speak... 119 00:09:42,920 --> 00:09:47,790 Thank you. You must have noticed certain problems with each member 120 00:09:47,960 --> 00:09:49,951 of this select group or we wouldn't be here. 121 00:09:50,120 --> 00:09:54,671 - I can't imagine why I'm included... - Crewman Chell... 122 00:09:54,880 --> 00:09:59,238 Your report indicates that you are talkative, disruptive and unreliable. 123 00:09:59,400 --> 00:10:01,835 You promise to do tasks which then go undone. 124 00:10:02,000 --> 00:10:05,118 That is a complete exaggeration. 125 00:10:05,280 --> 00:10:07,510 Just yesterday, I overhauled the servicing system... 126 00:10:07,680 --> 00:10:11,992 - You will speak only when spoken to. - Lieutenant, I was just... 127 00:10:12,160 --> 00:10:14,800 40 laps around the cargo bay. 128 00:10:14,960 --> 00:10:17,634 - Start running now. - But... 129 00:10:17,800 --> 00:10:19,552 50 laps! 130 00:10:25,280 --> 00:10:30,195 This class will adhere to standards established for Starfleet cadets. 131 00:10:30,360 --> 00:10:32,670 There will be physical training and academic studies. 132 00:10:32,840 --> 00:10:35,992 As well as tactical situations. 133 00:10:39,480 --> 00:10:42,996 Crewman, have you been listening to me? 134 00:10:43,880 --> 00:10:47,669 - I did not hear that answer. - Yes. 135 00:10:47,840 --> 00:10:50,195 Speak up, crewman. 136 00:10:50,360 --> 00:10:54,911 - I said, yes. - Look at me when I'm talking to you. 137 00:10:55,080 --> 00:10:57,435 - Leave him alone. - What was that? 138 00:10:57,600 --> 00:11:00,831 I said leave him alone. Can't you see he's just a kid. 139 00:11:01,000 --> 00:11:03,719 - He shouldn't even be here. - We think he should. 140 00:11:03,880 --> 00:11:07,839 You'll probably have me running 200 laps for this but I don't care. 141 00:11:08,000 --> 00:11:13,200 This whole thing is insulting. We didn't ask to come aboard this ship. 142 00:11:13,360 --> 00:11:18,434 We've done our best and now you're telling us that's not good enough. 143 00:11:18,600 --> 00:11:21,558 - That is correct. - Well, maybe that's just too bad. 144 00:11:21,720 --> 00:11:25,236 Maybe we've done our best and that's as good as you'll get. 145 00:11:25,400 --> 00:11:28,358 How about it? Does anybody want to be here? 146 00:11:28,520 --> 00:11:32,559 - I don't have anything to learn. - I don't think he's going to phaser us. 147 00:11:32,720 --> 00:11:35,360 I'd rather be in the brig than in here. 148 00:11:35,520 --> 00:11:37,477 So let's go. 149 00:11:38,640 --> 00:11:41,996 Crewmen, you are demonstrating rank insubordination. 150 00:11:42,160 --> 00:11:45,790 - I order you to stay where you are. - Chell! 151 00:11:47,400 --> 00:11:50,916 Come on! We're leaving. 152 00:12:03,160 --> 00:12:08,030 Maybe it wasn't such a good idea to leave like that. 153 00:12:08,200 --> 00:12:11,875 - They won't let us get away with it. - What will they do? 154 00:12:12,040 --> 00:12:14,270 Keep us in the brig for 70 years? 155 00:12:14,440 --> 00:12:17,273 Everyone is needed. Nothing will happen. 156 00:12:17,440 --> 00:12:21,274 It's not like we're guilty of mutiny. We'll just keep doing our jobs. 157 00:12:23,800 --> 00:12:26,792 We're just not going to jump through any Starfleet hoops. 158 00:12:37,680 --> 00:12:39,637 You want to give me your version? 159 00:12:39,800 --> 00:12:42,758 Commander, we'll live up to our responsibilities on this ship. 160 00:12:42,920 --> 00:12:46,356 But we won't be treated like teenage cadets. 161 00:12:46,520 --> 00:12:48,557 - I see. - It was ridiculous. 162 00:12:48,720 --> 00:12:52,953 - Tuvok had Chell running laps. - And he was picking on Gerron. 163 00:12:53,120 --> 00:12:56,317 - I don't like it. - Really? 164 00:12:56,480 --> 00:13:01,270 Commander, you know that we're used to playing with a different rulebook. 165 00:13:01,440 --> 00:13:06,276 There's the Starfleet way and there's the Maquis way. 166 00:13:06,440 --> 00:13:09,637 - You want to do it the Maquis way? - That's right. 167 00:13:09,800 --> 00:13:11,916 That's always worked for us. 168 00:13:21,400 --> 00:13:23,471 That's the Maquis way too, isn't it? 169 00:13:23,640 --> 00:13:26,314 If you want to keep doing it the Maquis way, that's fine with me. 170 00:13:26,480 --> 00:13:31,634 We can do that everyday, until you report to Lieutenant Tuvok. 171 00:13:31,800 --> 00:13:33,757 You understand me? 172 00:13:33,920 --> 00:13:37,879 What? How does a Starfleet crewman answer a question? 173 00:13:38,040 --> 00:13:40,953 Yes... sir. 174 00:13:45,600 --> 00:13:47,955 Does anybody else have a problem? 175 00:14:08,880 --> 00:14:11,793 These are your study assignments for next week. 176 00:14:11,960 --> 00:14:17,160 Examinations will be conducted randomly with no advance notice. 177 00:14:17,320 --> 00:14:20,312 I will now inspect your uniforms. 178 00:14:20,480 --> 00:14:23,438 Crewman Henley, your headband is certainly festive. 179 00:14:23,600 --> 00:14:27,116 - Thank you. - It's in violation of regulations. 180 00:14:27,280 --> 00:14:31,956 Please check the protocol files for recommended guidelines. 181 00:14:33,720 --> 00:14:38,476 - What is this? - It's a kazleti design. 182 00:14:38,640 --> 00:14:41,951 I studied the technique when I visited their planet. 183 00:14:42,120 --> 00:14:46,398 - I know it doesn't look complicated... - It's in violation of the dress code. 184 00:14:46,560 --> 00:14:50,349 - You could hardly see it. - You will remove it now. 185 00:14:54,480 --> 00:14:58,758 - I know. I'll have to take off the earring. - Correct. 186 00:14:58,920 --> 00:15:03,676 Also, your boots are scuffed. From now on, you'll arrive in polished boots. 187 00:15:03,840 --> 00:15:05,797 Yes, sir. 188 00:15:07,640 --> 00:15:11,349 - Do you have a problem, Mr Dalby? - No, sir. 189 00:15:11,520 --> 00:15:17,038 Very well. You will all report to me on deck 11 at 1900 hours. Dismissed. 190 00:15:17,200 --> 00:15:21,558 - What will we be doing? - You'll find that out at 1900 hours. 191 00:15:21,720 --> 00:15:23,916 Dismissed. 192 00:15:31,480 --> 00:15:35,030 I'm going through with this field training... as ordered. 193 00:15:35,200 --> 00:15:38,670 But I can't say it's very productive. It feels like punishment. 194 00:15:38,840 --> 00:15:42,754 You're afraid you won't make it. That you'll fail this training. 195 00:15:42,920 --> 00:15:47,278 Excuse me? That's not what I said... or what I'm thinking. 196 00:15:49,160 --> 00:15:54,360 What? You think I can't make it through this ridiculous exercise? 197 00:15:54,520 --> 00:15:59,117 - That's absurd! - Fine. Then make it through. 198 00:16:00,800 --> 00:16:03,235 - It's another power failure! - It's the gel packs again. 199 00:16:03,400 --> 00:16:05,357 Deck 4, section 9C. 200 00:16:05,520 --> 00:16:06,720 Bridge to engineering. Report. 201 00:16:06,840 --> 00:16:11,710 It's another malfunction. We're putting a repair crew on it now. 202 00:16:11,880 --> 00:16:17,910 Dalby, replace the failed gel pack and check out the adjoining circuits. 203 00:16:18,080 --> 00:16:20,515 We can't keep replacing these things. 204 00:16:20,680 --> 00:16:24,275 Ensign, you're in charge till I get back. I'll be in sickbay. 205 00:16:26,760 --> 00:16:29,593 - What is it? - It's your new patient. 206 00:16:29,760 --> 00:16:32,036 It's one of the bio-neural gel packs. 207 00:16:32,200 --> 00:16:36,876 Yes, I'm aware of these devices. But I've never seen one. 208 00:16:37,040 --> 00:16:40,715 I can't find anything mechanically wrong with it. 209 00:16:40,880 --> 00:16:43,474 I thought you could look at the biological component. 210 00:16:43,640 --> 00:16:45,597 Interesting. 211 00:16:47,640 --> 00:16:50,029 Initiate the scan. 212 00:16:50,200 --> 00:16:52,510 Scanning beam is active. 213 00:16:54,280 --> 00:16:57,432 - What? - The patient is sick. 214 00:16:58,160 --> 00:17:00,117 Can you be more specific? 215 00:17:00,280 --> 00:17:04,911 Discussing this in front of the patient would breach professional etiquette. 216 00:17:06,280 --> 00:17:10,956 It's been suggested I cultivate a greater sensitivity to my patients' needs. 217 00:17:11,120 --> 00:17:13,430 - Don't worry, my little friend. - Doctor! 218 00:17:14,520 --> 00:17:21,039 The biological component has an infection. A very contagious one. 219 00:17:21,200 --> 00:17:26,070 - Is the crew in any danger? - I don't detect any infection in you. 220 00:17:26,240 --> 00:17:28,834 The contagion isn't harmful to humanoids. 221 00:17:29,000 --> 00:17:31,958 If it were, we would have seen evidence of illness by now. 222 00:17:32,120 --> 00:17:37,957 In order to protect the circuitry, you'll have to isolate all the affected packs. 223 00:17:38,120 --> 00:17:40,839 I'll take the forward grids off-line. We'll lose replicators. 224 00:17:41,000 --> 00:17:43,799 I can re-route the primary systems. How long do you need? 225 00:17:43,960 --> 00:17:47,919 I don't know. Unless we find the source of the infection, we can't stop it. 226 00:17:48,080 --> 00:17:51,277 OK. I'll tell the captain. 227 00:17:51,440 --> 00:17:55,399 You'll be taking a 10 kilometre run. I've cleared deck 13 of personnel. 228 00:17:55,560 --> 00:17:57,551 Make sure your packs are secured to avoid chafing. 229 00:17:57,720 --> 00:18:02,556 Could I just carry Henley? She weighs the same! 230 00:18:04,320 --> 00:18:07,915 We will get to deck 13 by using the Jefferies tubes. 231 00:18:08,080 --> 00:18:13,712 - At least it's only two decks down. - Not that way, crewman. 232 00:18:13,880 --> 00:18:18,272 - We'll get to deck 13 via the mess hall. - That's on deck 2! 233 00:18:18,440 --> 00:18:21,114 We'd have to crawl through over 50 Jefferies tubes. 234 00:18:21,280 --> 00:18:25,274 I'm glad to see your knowledge of the ship's structure is improving. 235 00:18:25,440 --> 00:18:27,397 Crewman Gerron, lead the way. 236 00:19:13,200 --> 00:19:17,319 Thank you! You can stay there as long as you like. 237 00:19:18,200 --> 00:19:20,714 This pack feels like it's filled with latinum bricks. 238 00:19:20,880 --> 00:19:25,829 Crewman Gerron, what is the problem up there? Keep going. 239 00:19:26,000 --> 00:19:28,992 Maybe he'll slip and plunge to his death. 240 00:19:38,600 --> 00:19:41,069 Be my guest. 241 00:20:05,720 --> 00:20:09,793 - The 10 kilometres begin now. - My legs feel like lead pipes! 242 00:20:09,960 --> 00:20:13,954 - Keep your mind on something else. - The pain in my shoulders? 243 00:20:34,680 --> 00:20:39,914 - That was a run of 10.1 kilometres. - That was a death march! 244 00:20:40,080 --> 00:20:44,278 You may be experiencing difficulty. I increased gravity on this deck by 10%. 245 00:20:44,440 --> 00:20:46,431 What? 246 00:20:47,600 --> 00:20:49,557 You don't know what conditions you may encounter. 247 00:20:49,720 --> 00:20:51,711 You must be prepared for anything. 248 00:20:51,880 --> 00:20:55,999 Crewmen Gerron and Chell, you have not completed your run. 249 00:20:56,160 --> 00:21:00,996 We have lapped you three times. You will finish the 10 kilometres now. 250 00:21:08,440 --> 00:21:13,594 We'll repeat this tomorrow. I'll expect you to better your performance. 251 00:21:27,840 --> 00:21:29,797 Have you found traces of the bacteria? 252 00:21:29,960 --> 00:21:34,989 I've checked the logs. The biofilter didn't pick up anything. 253 00:21:35,160 --> 00:21:38,596 We stopped at that planet, Napinne... Brought on some food stores. 254 00:21:38,760 --> 00:21:41,320 - Some of it looked strange. - Right. 255 00:21:41,480 --> 00:21:44,359 Varmeliate fibre... whole green putillos, and schplicht. 256 00:21:44,520 --> 00:21:46,830 - Schplicht? - Grakel milk. 257 00:21:47,000 --> 00:21:49,992 I've looked at the logs. Everything checked out. 258 00:21:50,160 --> 00:21:54,950 Let's go over the environmental systems. Maybe it's airborne. 259 00:21:56,000 --> 00:21:59,356 - He's been at it since before I got here. - Chell! 260 00:22:00,240 --> 00:22:02,709 What are you doing? 261 00:22:02,880 --> 00:22:06,999 Mr Tuvok ordered me to degauss the entire transporter room. 262 00:22:07,160 --> 00:22:10,357 - But you're using a micro-resonator. - I know. 263 00:22:10,520 --> 00:22:13,797 Why not use the magneton scanner? You'd be done in five minutes. 264 00:22:13,960 --> 00:22:16,349 Tuvok told him to use the micro-resonator. 265 00:22:16,520 --> 00:22:22,789 - But he'll be at it for hours! - Mr Tuvok estimated 26.3 hours. 266 00:22:22,960 --> 00:22:28,717 - Sounds like a Tuvok estimate. - Well, good luck. 267 00:22:31,560 --> 00:22:33,756 You missed a spot. 268 00:22:37,520 --> 00:22:39,716 Security log, supplemental. 269 00:22:39,880 --> 00:22:42,156 I've recreated the Voyager bridge on the holodeck 270 00:22:42,320 --> 00:22:44,277 and scheduled a war game simulation. 271 00:22:44,440 --> 00:22:50,630 I hope that an exercise in teamwork will instil a sense of participation. 272 00:22:50,800 --> 00:22:54,953 On the bridge we depend on the smooth functioning of every crewman. 273 00:22:55,120 --> 00:22:57,919 You are the captain's eyes, ears and hands. 274 00:22:58,080 --> 00:23:00,959 You must function as one perfectly-tuned unit. 275 00:23:01,120 --> 00:23:04,351 Mr Dalby, I understand you have command experience. 276 00:23:04,520 --> 00:23:06,796 - Yes, sir. - You have the bridge. 277 00:23:06,960 --> 00:23:09,474 The programme will present you with random events 278 00:23:09,640 --> 00:23:13,190 that you must deal with in whatever manner you see fit. 279 00:23:13,360 --> 00:23:15,112 I understand. 280 00:23:15,280 --> 00:23:18,238 Programme will be initiated when you set a course. 281 00:23:18,400 --> 00:23:21,119 - All set? - Ready. 282 00:23:21,320 --> 00:23:27,350 Mr Chell, ahead warp 6. Heading 159, mark 7. 283 00:23:27,520 --> 00:23:29,955 Mr Gerron, what's the nearest star system? 284 00:23:30,120 --> 00:23:33,875 I'm showing a red giant system, 3.7 light years from our current position. 285 00:23:34,040 --> 00:23:35,997 There are eight planets. 286 00:23:36,160 --> 00:23:38,390 - We're picking up a distress call. - Source? 287 00:23:38,560 --> 00:23:41,154 Unknown. There's subspace interference. 288 00:23:41,320 --> 00:23:44,312 - Gerron, can you get a fix? - Sensors show a Ferengi ship. 289 00:23:44,480 --> 00:23:47,677 It's heavily damaged. Eight life-form readings... very faint. 290 00:23:47,840 --> 00:23:51,276 - Hail them. - They're not responding. 291 00:23:52,160 --> 00:23:54,151 I must point out that the Ferengi 292 00:23:54,320 --> 00:23:57,631 have deceived other ships by pretending to be damaged. 293 00:23:57,800 --> 00:23:59,757 We could be falling into a trap. 294 00:23:59,920 --> 00:24:02,389 We have a duty to offer humanitarian aid, if we can. 295 00:24:02,560 --> 00:24:04,949 Chell, change course to intercept. 296 00:24:06,480 --> 00:24:08,869 - Course laid in, sir. - Proceed. 297 00:24:09,040 --> 00:24:11,077 A Romulan warbird is decloaking off the port bow. 298 00:24:11,240 --> 00:24:13,356 Red Alert. 299 00:24:13,520 --> 00:24:16,194 Hail them. Let them know we're on a rescue mission. 300 00:24:16,360 --> 00:24:19,000 - They're powering up weapons. - No response to the hail. 301 00:24:19,160 --> 00:24:22,676 - Evasive manoeuvres, Mr Chell. - Initiating evasion sequence. 302 00:24:25,080 --> 00:24:28,357 We've been hit on the lateral phaser array. Shields at 81%. 303 00:24:28,520 --> 00:24:32,150 - Arm all forward phasers. - A second ship is decloaking. 304 00:24:32,320 --> 00:24:34,880 It's launching torpedoes. 305 00:24:36,320 --> 00:24:39,119 Damage to decks 11 through 15. Reports of casualties. 306 00:24:39,280 --> 00:24:42,272 Arm all photon banks. Mr Chell, continuous evasive action. 307 00:24:42,440 --> 00:24:45,319 - Henley, fire at will. - Aye, sir. 308 00:24:46,360 --> 00:24:48,715 Hull breach on deck 9. 309 00:24:48,880 --> 00:24:51,998 Keep firing, Henley. Let's do as much damage as we can. 310 00:24:55,120 --> 00:24:58,112 Computer, reset programme. 311 00:25:01,560 --> 00:25:04,552 Your first command together was less than successful. 312 00:25:04,720 --> 00:25:07,030 You are all dead. 313 00:25:07,200 --> 00:25:11,194 It was a no-win situation. What were we supposed to do? 314 00:25:11,360 --> 00:25:13,954 Can anyone answer that question? 315 00:25:16,880 --> 00:25:19,440 I thought we went by the book. 316 00:25:19,600 --> 00:25:23,116 I certainly did everything I could possibly do. 317 00:25:23,280 --> 00:25:26,796 My evasive action sequences cannot be faltered. 318 00:25:26,960 --> 00:25:29,952 At least we went out with our phasers firing. 319 00:25:30,120 --> 00:25:34,717 Mr Gerron, do you have something to add? 320 00:25:34,880 --> 00:25:37,156 - What does it matter? - It matters. 321 00:25:37,320 --> 00:25:40,551 If you don't learn from your mistakes, you'll repeat them. 322 00:25:40,720 --> 00:25:45,999 I was in command. Blame me. The crew were following my orders. 323 00:25:46,160 --> 00:25:48,470 Have you reached a conclusion? 324 00:25:48,640 --> 00:25:52,599 I thought I did everything I could. We were just out-gunned. 325 00:25:52,760 --> 00:25:56,594 I see. Did the possibility of retreat not occur to you? 326 00:25:56,760 --> 00:26:00,151 - Retreat? - I can't believe you'd say that! 327 00:26:00,320 --> 00:26:05,838 The strongest tactical move is to reap the highest gain at the lowest cost. 328 00:26:06,000 --> 00:26:09,356 Going out with "phasers firing" may seem heroic, 329 00:26:09,520 --> 00:26:14,469 but it is merely foolish. Retreat is often the best option. 330 00:26:14,640 --> 00:26:19,760 Well, Mr Tuvok, once more you've proven your point. 331 00:26:19,920 --> 00:26:23,038 We're just not Starfleet material. 332 00:26:25,160 --> 00:26:28,869 Are we dismissed... sir? 333 00:26:30,160 --> 00:26:33,073 Dismissed. Computer, exit. 334 00:26:58,720 --> 00:27:02,918 I feel that my services, as morale officer, are required. 335 00:27:03,800 --> 00:27:06,997 - You are wrong. - Really? 336 00:27:07,160 --> 00:27:10,790 One, no cup of tea. Two, no padd. 337 00:27:10,960 --> 00:27:14,840 Three, you're sitting on the opposite side from usual. 338 00:27:15,000 --> 00:27:19,153 That tells me you've got something on your mind. 339 00:27:19,320 --> 00:27:21,709 What tells me that it's making you miserable 340 00:27:21,880 --> 00:27:26,397 is that cloud of doom that's rising from you like a ground fog. 341 00:27:27,720 --> 00:27:32,510 I cannot imagine that there are visual emanations that can tell you my mood. 342 00:27:32,680 --> 00:27:37,231 - You are making wild assumptions. - Maquis trainees getting you down? 343 00:27:40,080 --> 00:27:43,755 I don't believe they're responding well to my instruction. 344 00:27:44,720 --> 00:27:47,360 What seems to be the problem? 345 00:27:47,520 --> 00:27:50,478 That's what I've been trying to determine. 346 00:27:50,640 --> 00:27:56,636 I'm afraid that I'm at a loss. I have taught thousands of cadets. 347 00:27:56,800 --> 00:27:59,952 And I have never encountered these difficulties. 348 00:28:00,120 --> 00:28:03,238 My methods are sound and time-honoured. 349 00:28:03,400 --> 00:28:06,438 I insist on strict adherence to rules and protocols. 350 00:28:06,600 --> 00:28:08,671 I never waiver from that approach. 351 00:28:08,840 --> 00:28:13,789 I've always been successful in honing each cadet into a Starfleet officer. 352 00:28:17,680 --> 00:28:20,752 Come with me. I want to show you something. 353 00:28:23,800 --> 00:28:25,916 These are keela flowers. 354 00:28:26,760 --> 00:28:33,439 Beautiful... and strong. The stem is flexible... and impossible to break. 355 00:28:33,600 --> 00:28:40,393 But, occasionally, on the same plant, there's a bloom which is not so flexible. 356 00:28:40,560 --> 00:28:44,872 Here's one. And when the stem is brittle... it breaks. 357 00:28:45,840 --> 00:28:49,151 You're saying that the Maquis crew is rigid and inflexible. 358 00:28:49,320 --> 00:28:52,438 That they will never adjust to Starfleet rules. 359 00:28:52,600 --> 00:28:56,798 No, Mr Vulcan. I'm saying that you are rigid and inflexible. 360 00:28:56,960 --> 00:29:02,592 Maybe if you learn to bend a little... you might have better luck with your class. 361 00:29:02,760 --> 00:29:06,719 Those Maquis aren't Starfleet cadets. You can't treat them the same way. 362 00:29:06,880 --> 00:29:10,919 Get to know them. Try to find out what they're like inside. 363 00:29:11,080 --> 00:29:14,471 You might discover a better teaching method. 364 00:29:14,640 --> 00:29:20,511 I'm not sure I have the ability to "find out what they're like inside". 365 00:29:20,680 --> 00:29:23,149 Mr Neelix, what is that? 366 00:29:24,720 --> 00:29:29,510 Brill cheese! I made it from that schplicht we brought on board. 367 00:29:29,680 --> 00:29:34,197 Ensign Ashmore asked for something called macaroni and cheese. 368 00:29:34,360 --> 00:29:38,513 Cheese. You must cultivate bacteria to make cheese. 369 00:29:38,680 --> 00:29:40,637 Of course. 370 00:29:57,360 --> 00:30:00,751 Captain's log, stardate 48859.3. 371 00:30:00,920 --> 00:30:04,117 Lieutenant Tuvok has reported a possible explanation 372 00:30:04,280 --> 00:30:06,840 for the infection in the gel packs. 373 00:30:07,000 --> 00:30:11,312 I have asked Lieutenant Torres and her team to investigate Neelix's kitchen. 374 00:30:11,480 --> 00:30:15,474 Get me a schematic of the airflow patterns for the whole ship. 375 00:30:15,640 --> 00:30:19,190 The cheese is full of volatile bacterial spores. 376 00:30:19,360 --> 00:30:22,239 It must stay isolated in this containment field. 377 00:30:22,400 --> 00:30:25,119 - What is this? - That's a Laurelian pudding. 378 00:30:25,280 --> 00:30:27,237 It has to simmer for four hours. 379 00:30:28,400 --> 00:30:31,392 The spores must have travelled through that intake 380 00:30:31,560 --> 00:30:33,517 and then into the ventilation system. 381 00:30:33,680 --> 00:30:37,594 They were disseminated throughout the ship, infecting the circuitry. 382 00:30:38,640 --> 00:30:42,918 I feel awful about this. I assure you, I had no idea. 383 00:30:44,080 --> 00:30:46,037 More gel packs must be down. 384 00:30:46,200 --> 00:30:50,751 If this gets into the environmental systems, we may be in further trouble. 385 00:30:50,920 --> 00:30:53,673 Neelix, this wasn't your fault. 386 00:30:53,840 --> 00:30:56,400 The important thing is we've found the source. 387 00:30:56,560 --> 00:31:00,633 Get the cheese to sickbay. The doctor should look at it as soon as possible. 388 00:31:06,120 --> 00:31:08,270 You may break, Mr Dalby. 389 00:31:11,600 --> 00:31:12,954 OK. 390 00:31:24,200 --> 00:31:28,910 - Do you play pool often? - Not really. I did when I was younger. 391 00:31:34,960 --> 00:31:39,397 - Do you have a family? - What is this about? 392 00:31:39,560 --> 00:31:42,279 - Pardon. - This.. Little exercise. 393 00:31:42,440 --> 00:31:46,911 Are we testing my social skills? Does Starfleet have rules about them? 394 00:31:47,080 --> 00:31:50,038 I had thought we could get to know each other. 395 00:31:50,200 --> 00:31:54,034 Perhaps then our relationship would function more smoothly. 396 00:31:54,200 --> 00:31:56,157 Get to know each other? 397 00:31:57,400 --> 00:32:02,315 OK. Here's the brief history of Kenneth Dalby. 398 00:32:02,480 --> 00:32:06,792 We lived on the Bajoran frontier. It was a hard life. 399 00:32:07,840 --> 00:32:13,358 I coped by getting into trouble. I was angry at everybody and everything. 400 00:32:13,520 --> 00:32:17,400 Till the woman came along who taught me about love. 401 00:32:17,560 --> 00:32:20,359 For a while, I wasn't angry any more. 402 00:32:25,800 --> 00:32:29,475 Three Cardassians raped her and smashed her skull. 403 00:32:29,640 --> 00:32:34,555 I joined the Maquis and tried to slaughter as many of them as I could. 404 00:32:34,720 --> 00:32:36,757 How about you? Any family? 405 00:32:38,840 --> 00:32:43,596 I do. But there is nothing to report that would compare with your story. 406 00:32:45,800 --> 00:32:49,509 I have observed that you seem to be protective of Mr Gerron. 407 00:32:49,680 --> 00:32:55,835 - Have you formed a friendship? - No. He won't let me get close. 408 00:32:56,000 --> 00:33:00,870 First time I saw him, I thought I was looking at myself at that age. 409 00:33:01,040 --> 00:33:04,715 I thought maybe I could be a friend. Maybe he wouldn't turn out how I did. 410 00:33:06,000 --> 00:33:10,710 But I didn't have much luck. Then we got stuck out here. 411 00:33:11,800 --> 00:33:15,350 Being so far away from home is hard on somebody that young. 412 00:33:15,520 --> 00:33:19,514 Don't make him more miserable than he is already. 413 00:33:20,960 --> 00:33:24,954 Commander Chakotay recommended Mr Gerron for this programme. 414 00:33:25,120 --> 00:33:27,953 He felt that if the young man were able to learn new skills, 415 00:33:28,120 --> 00:33:33,991 to set goals and accomplish them, it may help him feel better about himself. 416 00:33:34,160 --> 00:33:40,350 - That's why he's in this group? - We want it to be positive for everyone. 417 00:33:41,800 --> 00:33:45,839 If you say so. But understand this, Lieutenant. 418 00:33:49,440 --> 00:33:54,594 I don't want to get to know you and I don't want to be your friend. 419 00:34:00,400 --> 00:34:04,359 This is the most pernicious infective agent I've ever seen. 420 00:34:04,520 --> 00:34:08,479 It attacked every cell in the gel pack's biological matrix. 421 00:34:08,640 --> 00:34:11,473 I've exposed it to every anti-bacterial agent we have. 422 00:34:11,640 --> 00:34:13,597 It hasn't responded. 423 00:34:15,720 --> 00:34:18,030 Sickbay to bridge. What's happening? 424 00:34:18,200 --> 00:34:21,636 We're losing more bio-neural circuitry. 425 00:34:21,800 --> 00:34:25,430 - Tell me you have good news. - I'm afraid not. 426 00:34:25,600 --> 00:34:30,515 - I'm at a loss but we'll keep trying. - Please do. Janeway out. 427 00:34:30,680 --> 00:34:35,880 It's curious that these bacteria didn't show in any of our diagnostic scans. 428 00:34:36,040 --> 00:34:41,513 But if the bacteria didn't spread from the cheese, 429 00:34:41,680 --> 00:34:44,115 how did the gel packs get infected? 430 00:34:44,280 --> 00:34:50,071 - Viruses can live inside bacteria. - Of course, a virus. 431 00:34:50,240 --> 00:34:52,834 The bacteria could be hosts to the infectious virus. 432 00:34:53,000 --> 00:34:54,957 They are so small they can escape detection. 433 00:34:55,120 --> 00:34:58,158 Maybe we should try the anti-viral agents. 434 00:34:58,320 --> 00:35:00,755 It's certainly worth a try. 435 00:35:01,680 --> 00:35:04,240 I think the inertial dampeners are malfunctioning. 436 00:35:04,400 --> 00:35:08,473 - Along with other things. - Class dismissed. Return to stations. 437 00:35:10,560 --> 00:35:12,392 Lieutenant! 438 00:35:19,760 --> 00:35:21,831 We're stuck in here. 439 00:35:22,000 --> 00:35:24,435 The bio-neural network is failing. 440 00:35:24,600 --> 00:35:27,353 We're losing systems faster than we can compensate. 441 00:35:27,520 --> 00:35:31,400 - Isolinear circuitry? - Torres is working on it. 442 00:35:31,560 --> 00:35:35,633 - It can't maintain life-support yet. - Propulsion is down. 443 00:35:35,800 --> 00:35:40,874 Every system on the main grid is down. Including turbolifts and life-support. 444 00:35:41,040 --> 00:35:43,600 - Bridge to engineering. - Torres here. 445 00:35:43,760 --> 00:35:49,312 Transfer power to life-support and keep working on the isolinear circuitry. 446 00:35:54,520 --> 00:35:58,912 - The manual override isn't working. - Can't get the cargo door open, either. 447 00:35:59,080 --> 00:36:03,790 Tuvok to bridge. Is anyone receiving this message? 448 00:36:05,240 --> 00:36:09,871 It appears our stations will have to do without us for the time being. 449 00:36:14,800 --> 00:36:20,159 Captain, life-support is failing. Deck 15 has lost all power. 450 00:36:20,320 --> 00:36:24,553 Sickbay to bridge. I believe we may have something. 451 00:36:24,720 --> 00:36:27,599 The gel packs are incapable of responding to an infection 452 00:36:27,760 --> 00:36:30,559 in the same way that humanoid organisms do. 453 00:36:30,720 --> 00:36:32,552 - With a fever. - Exactly. 454 00:36:32,720 --> 00:36:37,510 We have experimented with heating the samples and the results are promising. 455 00:36:37,680 --> 00:36:42,231 We don't have the heat needed to wipe out a ship-wide infection. 456 00:36:42,400 --> 00:36:45,119 - Janeway to Torres. - Torres here. 457 00:36:45,280 --> 00:36:50,400 If we wanted to super-heat the gel packs, how could we do it? 458 00:36:50,560 --> 00:36:55,714 We could infuse the circuits with a high-energy plasma burst. 459 00:36:55,880 --> 00:36:59,236 But we'd have to generate it by inverting the warp-field toward the ship. 460 00:36:59,400 --> 00:37:03,951 We could produce the energy by getting the warp engines to 80% of maximum 461 00:37:04,120 --> 00:37:07,238 while we're standing still. Then initiate the plasma burst. 462 00:37:07,400 --> 00:37:09,914 Can we get to 80%? 463 00:37:10,080 --> 00:37:15,439 If we re-route the emergency power to the warp engines, but it's a risky move. 464 00:37:15,600 --> 00:37:20,037 I'm aware of that but I think we have to try it. 465 00:37:20,200 --> 00:37:24,831 Divert all power, including life-support, to the warp engines. 466 00:37:25,000 --> 00:37:28,277 Mr Paris, deactivate the nacelle control system. 467 00:37:28,440 --> 00:37:31,273 Prepare to engage the warp engines. 468 00:37:32,320 --> 00:37:34,596 Nacelle control deactivated. 469 00:37:34,760 --> 00:37:37,320 - Ready to go. - Do it! 470 00:37:45,040 --> 00:37:47,077 What's that noise? 471 00:37:49,720 --> 00:37:53,270 - This conduit is getting very hot. - So am I. 472 00:37:53,440 --> 00:37:55,750 It's getting awfully warm in here. 473 00:37:55,920 --> 00:37:59,117 Something's very wrong. I don't like this at all. 474 00:37:59,280 --> 00:38:03,160 I think the captain is trying to deal with the systems failures. 475 00:38:03,320 --> 00:38:06,950 Not knowing what that entails may lead us to think the worst. 476 00:38:07,120 --> 00:38:09,475 We must not let fear get the best of us. 477 00:38:12,760 --> 00:38:16,719 Mr Gerron, it's possible the console in the control room is still functioning. 478 00:38:16,880 --> 00:38:19,838 See if you can open the doors from there. 479 00:38:20,880 --> 00:38:25,909 We can also attempt to access one of the Jefferies tubes through the bulkhead. 480 00:38:28,480 --> 00:38:31,279 I don't know about the bacteria, but I'm ready to pass out. 481 00:38:31,440 --> 00:38:35,593 Engines are only 74% of maximum. That's not enough for a plasma burst. 482 00:38:35,760 --> 00:38:37,910 Increase anti-matter flow. 483 00:38:40,800 --> 00:38:45,431 It's having an effect. Temperature is at 340 kelvin. Can we get it a little hotter? 484 00:38:45,600 --> 00:38:49,514 Mr Paris, get us to 80% of maximum... somehow. 485 00:38:49,680 --> 00:38:52,433 I'll try. 486 00:38:53,400 --> 00:38:57,109 - We're at 360 kelvins. - Engines are at 79% of maximum. 487 00:38:57,280 --> 00:38:59,396 - I think we can risk it. - Bridge to Torres. 488 00:38:59,560 --> 00:39:03,679 - Initiate the plasma burst. - It may blow some conduits. 489 00:39:03,840 --> 00:39:05,558 Acknowledged. 490 00:39:11,800 --> 00:39:15,555 The plasma gas will be toxic in minutes. We must leave immediately. 491 00:39:15,720 --> 00:39:18,519 What about Gerron? 492 00:39:20,280 --> 00:39:23,079 - We can't leave him! - Get in the Jefferies tube. 493 00:39:23,240 --> 00:39:27,438 - I can't lose any more of you. - What's that? A Starfleet rule? 494 00:39:27,600 --> 00:39:30,240 It's tactically correct to sacrifice the few for the many. 495 00:39:30,400 --> 00:39:36,396 I don't give a Circassian fig what's correct. I'm going back for him. 496 00:39:37,560 --> 00:39:41,269 Get in the Jefferies tube now! 497 00:39:41,480 --> 00:39:44,438 I will break your arm if you do not follow my order. 498 00:39:44,600 --> 00:39:49,595 - I won't forget. You're letting him die! - Keep moving! 499 00:40:00,000 --> 00:40:02,037 Janeway to sickbay, report. 500 00:40:02,200 --> 00:40:04,191 Bacterial levels are dropping. 501 00:40:04,360 --> 00:40:08,433 We should be able to purge the system within a few minutes. 502 00:40:08,600 --> 00:40:11,911 We need life-support back on-line as soon as possible. 503 00:40:12,080 --> 00:40:15,835 I'll get back to you right away, Captain. 504 00:40:58,840 --> 00:41:03,596 Sickbay to bridge. Can anyone hear me? 505 00:41:03,760 --> 00:41:07,071 - Come in, Doctor. - All bacteria have been destroyed. 506 00:41:07,240 --> 00:41:10,710 The danger of further infection has passed. 507 00:41:12,400 --> 00:41:18,316 Mr Kim, start getting our systems back on-line. 508 00:41:18,480 --> 00:41:21,438 Aye, Captain. 509 00:41:41,120 --> 00:41:43,475 Come on, come on! 510 00:42:00,240 --> 00:42:02,959 I think he's all right. 511 00:42:03,880 --> 00:42:09,000 I thought Starfleet rules said that was an unacceptable risk... saving him. 512 00:42:09,160 --> 00:42:14,360 It was. However, I've realised that there are times 513 00:42:14,520 --> 00:42:18,036 when it is desirable to bend the rules. 514 00:42:18,200 --> 00:42:21,318 Lieutenant, if you can learn to bend the rules... 515 00:42:22,280 --> 00:42:24,669 I guess we can learn to follow them. 516 00:42:26,760 --> 00:42:30,355 Let's get you two to sickbay.