1 00:00:00,999 --> 00:00:12,999 شهاب سیستم تقدیم میکند تلگرام و اینستاگرام @ShahabSystem 1 00:00:13,847 --> 00:01:20,887 زیرنویس تنظیم شده توسط شهاب سیستم 2 00:01:26,820 --> 00:01:29,723 هواشناسي لطفا جواب بده هوا چطوره؟ 3 00:01:29,757 --> 00:01:33,627 هوا صافه، هيچ ابري تو آسمان ديده نميشه. 4 00:01:34,862 --> 00:01:39,467 -سمت استخر تو چطور? -اينجا هم همينطور. تحت کنترل. 5 00:01:39,500 --> 00:01:40,834 - ناحيه چطوره? - امن و امان. 6 00:01:40,868 --> 00:01:42,503 من ميخوام بيام بيرون و يه چند دوري هر روز بزنم 7 00:01:42,536 --> 00:01:44,838 باعث سلامتي ميشه. 8 00:01:46,039 --> 00:01:50,344 -اين خيلي حال ميده.سرگروهبان هم همينطور. -بله حتما. 9 00:01:50,378 --> 00:01:55,883 مهاجما اومدن خيلي شلوغ پلوغ شده 10 00:01:55,916 --> 00:01:58,486 برو 11 00:02:02,390 --> 00:02:04,525 برو برو حرکت! حرکت! 12 00:02:04,558 --> 00:02:07,561 مواظب اونا باش ! ببرشون بيرون!! 13 00:02:07,595 --> 00:02:09,463 اونا رو ببر بيرون! بريم!!! 14 00:02:09,497 --> 00:02:11,632 درو باز کن!!! 15 00:02:11,665 --> 00:02:13,501 بیا بریم! بیا بریم! 16 00:02:13,534 --> 00:02:15,068 برو برو برو 17 00:02:15,070 --> 00:02:18,539 18 00:02:18,572 --> 00:02:20,274 -مواظب پشتش باش - بیا بریم! 19 00:02:20,308 --> 00:02:21,709 -حرکت! حرکت! 20 00:02:21,742 --> 00:02:23,544 پشت خود را تماشا کنید! 21 00:02:23,577 --> 00:02:24,878 حرکت! - [مرد شماره 2] بیا بریم! 211 00:02:28,716 --> 00:02:29,950 [مرد] حرکت کن از راه دور! 22 00:02:29,983 --> 00:02:30,951 بیا پایین! 22 00:02:32,620 --> 00:02:33,854 -زود باش! - مواظب باش! 23 00:02:39,193 --> 00:02:40,594 بیا دیگه! 23 00:02:40,628 --> 00:02:41,595 مواظب باش! 23 00:03:06,220 --> 00:03:09,089 - رفيقاي توان? - نه اصلا. 24 00:03:10,824 --> 00:03:13,060 ببخشيد شمارو ميشناسم? 25 00:03:14,362 --> 00:03:17,498 ما بايد خصوصي صحبت کنيم, پس اگر مشکلي نداره. 26 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 براي چي فقط اينجا نشستي? 27 00:03:34,615 --> 00:03:37,150 سريع! ببرش تو ماشين! 28 00:03:37,885 --> 00:03:39,420 - نه! - فقط انجامش بده. 29 00:03:39,453 --> 00:03:41,589 - من رئيسم. -من فکر نميکنم. 30 00:03:41,622 --> 00:03:42,690 فراموشش کنl 31 00:03:57,004 --> 00:03:59,607 کسي تو اين کلاس 32 00:03:59,640 --> 00:04:03,744 ميدونه فرق بين محافظ ها و قاتل هارو? 33 00:04:03,777 --> 00:04:06,447 براي اينکه من اينجا دارم اذيت ميشم. 34 00:04:06,480 --> 00:04:08,115 اگر اين يک تمرين نبود, 35 00:04:08,148 --> 00:04:14,054 من بايد ميدادم استعفامو تا الان. 36 00:04:14,087 --> 00:04:17,190 ,اينجا. توي کجاي دستورات به تو گفته شده 37 00:04:17,224 --> 00:04:21,261 تفنگو روي سر کسي بزاري که قراره ازش محافظت کني? 38 00:04:22,530 --> 00:04:24,131 آيا شما محافظ هستيد؟ 39 00:04:24,798 --> 00:04:27,535 يا آدم ربا؟ 40 00:04:27,568 --> 00:04:30,137 شما قراره فقط از دستاتون استفاده کنين. 41 00:04:30,170 --> 00:04:35,008 چنگ، چطوره تو واسه ما توضيح بدي که در اين مورد چي فکر ميکني؟ 42 00:04:35,042 --> 00:04:39,413 قربان، يکي از درسايي که شما به ما داديد اين بود که: 43 00:04:39,447 --> 00:04:45,052 در شرايط خاص، شما بايد آماده مرگ باشيد. 44 00:04:39,447 --> 00:04:45,052 تا از فرد مورد نظر محافظت کنيد. 45 00:04:45,085 --> 00:04:48,088 من ميدونستم من آماده مرگ بودم. 46 00:04:56,997 --> 00:05:01,502 , براي محافظ بودن چيز بيشتري لازمه از سريع بودن و آماده مرگ بودن. 47 00:05:01,535 --> 00:05:04,905 درآخر قاطعيت شما جان اون مردو نجات داد 48 00:05:04,938 --> 00:05:06,974 ولي اعتمادشو نتونستي بدست بياري 49 00:05:07,007 --> 00:05:09,977 و اين چيزيه که قراره ياد بگيري. 50 00:05:11,111 --> 00:05:15,383 ,ممنونم قربان در مورد ماموريت چطور? 51 00:05:15,416 --> 00:05:17,385 آيا من هم به همراه بقيه هستم? 52 00:05:18,819 --> 00:05:21,955 فکر ميکنم که ميتونم جايي واست پيدا کنم. 53 00:05:23,724 --> 00:05:28,762 ولي من کار ديگه اي برات دارم يک کار کوچولو در هنگ کنگ. 54 00:05:28,796 --> 00:05:30,731 هنگ کنگ؟ چه کاري؟ 55 00:05:32,433 --> 00:05:36,804 , اين جيمز شانگه رئيس گروه تاي فونگ, 56 00:05:36,837 --> 00:05:39,707 شرکتي که مقدار زيادي پول خارجي وارد کشور ميکنه. 57 00:05:39,740 --> 00:05:44,912 تو بايد از دوست دختر او محافظت کني. 58 00:05:49,282 --> 00:05:51,519 در بعد از ظهر 27 ام مي, 59 00:05:51,552 --> 00:05:54,822 يک مرد خفه شده در Clear Water Bay Yacht Club. 60 00:05:54,855 --> 00:05:57,891 , اسم مقتول لو کيم چو بوده, يک حسابدار ارشد. 61 00:05:57,925 --> 00:06:03,096 , اسم مضنون چو کوک هست رئيس گروه مافيايي معروف ليانگ. 62 00:06:03,130 --> 00:06:07,334 پليس فکر مي کنه که مرتبط هست با يک پرونده که CAC داره روش کار ميکنه 63 00:06:07,367 --> 00:06:11,338 که شامل 100 ميليون دلار پولشويي مي باشد 64 00:06:11,371 --> 00:06:14,675 ميشله بنگ يک دختر 24 ساله که شاهد قتل بوده در زمان رانندگي. 65 00:06:16,209 --> 00:06:20,147 , دو شاهد ديگر هم بوده: يک ملوان, Chan, Tai-keung, 28, 66 00:06:20,180 --> 00:06:24,217 و يک نگهبان, Chu, Tung-ming, سن 51. 67 00:06:24,251 --> 00:06:30,090 , دو روز بعد, Chan و Tai-keung مردند در يک حادثه آسانسور مشکوک 68 00:06:33,627 --> 00:06:38,832 بعد از ظهر همان روز, Chu, Tung-ming منفجر شد توسط يک شخص ناشناس. 69 00:06:44,972 --> 00:06:47,240 در يکم جوئن زماني که ميشله ينگ آماده ميشد که بره حمام, 70 00:06:47,274 --> 00:06:49,910 فهميد که به وان حمام برق وصل شده تا اورا بکشند 71 00:06:53,246 --> 00:06:54,982 اون از مرگ فرار کرد, 72 00:06:55,015 --> 00:06:59,152 و الان تنها بازمانده شاهدان قتل اون حسابدار هست. 73 00:07:02,456 --> 00:07:03,824 لطفا,بشينيد. 74 00:07:06,259 --> 00:07:11,331 خانم ينگ,ايشون سروان لاو هستند. ايشون مسئول تحقيقات هستند. 75 00:07:13,501 --> 00:07:14,802 بد نيست. 76 00:07:16,369 --> 00:07:18,238 کن بيا اينجا. 77 00:07:19,973 --> 00:07:23,243 - بله? -من بايد يک شرطي ببندم. 78 00:07:23,276 --> 00:07:25,913 يک لحظه صبر کن., به من اعتماد کن. He's number two to win. 79 00:07:25,946 --> 00:07:29,950 - غير ممکنه. چهار عشقه. - فراموشش کن., به من اعتماد کن. 80 00:07:29,983 --> 00:07:31,719 براي چي بايد اينکارو کنم? 81 00:07:33,887 --> 00:07:36,189 خانم ينگ, بفرمائيد چايتون. 82 00:07:36,223 --> 00:07:39,226 - خودم درستش کردم. -ممنونم. 83 00:07:39,259 --> 00:07:42,996 بيشتر خانمايي که به اندازه شما جذابند ميترسند که شهادت بدهند. 84 00:07:43,030 --> 00:07:44,698 چه ربطي داره? من شاهد بودم. 85 00:07:46,366 --> 00:07:47,868 بسيار خب. 86 00:07:47,901 --> 00:07:52,105 خانم ينگ, شما هيچ کدوم ازين افرادو ميشناسيد? 87 00:07:53,173 --> 00:07:55,475 آيا از همه خطرات 88 00:07:55,509 --> 00:07:59,112 شناسائي يک مضنون به قتل آگاهيد? 89 00:07:59,146 --> 00:08:02,482 آقاي شنگ ميگه شماره يکو بردار. 90 00:08:02,516 --> 00:08:05,719 عجب., به جيمز بگو من يک دختر بالغم با طرز فکر خودم. 91 00:08:05,753 --> 00:08:08,789 - فهميدي? - اگر ميترسي، ميتوني بري 92 00:08:08,822 --> 00:08:12,025 - من نگران خودم نيستم. - ,اونا نميتونن ببيننت. 93 00:08:12,059 --> 00:08:14,261 , اون آقا، شماره 2. 94 00:08:16,229 --> 00:08:17,965 جيمز حق نداشت تورو بفرسته. 95 00:08:17,998 --> 00:08:21,802 خانم ينگ ، فکر ميکنيد اون اون دو شاهد ديگه تصادفي مردند? 96 00:08:21,835 --> 00:08:24,738 , اونا بقتل رسيدند توسط Gregory Chui. 97 00:08:24,772 --> 00:08:26,907 اميدوارم در مورد شهادت تجديد نظر کنيد. 98 00:07:57,727 --> 00:08:00,487 سلام، خانم ينگ. 99 00:08:31,178 --> 00:08:34,548 شنيدم يک مشکل برقي داشتيد. 100 00:08:34,582 --> 00:08:36,116 شايد بايد مواظب باشيد. 101 00:08:36,149 --> 00:08:39,720 عجب., خيلي ممنون. 102 00:08:39,753 --> 00:08:40,854 فعلا خدافظ. 103 00:08:45,158 --> 00:08:47,194 من ميتونستم دستگيرت کنم همينجا تو خيابان 104 00:08:47,761 --> 00:08:50,798 - به چه جرمي? - هنوز تصميم نگرفتم. 105 00:08:50,831 --> 00:08:52,232 - , بعد... -خداحافظ. 106 00:08:52,265 --> 00:08:53,100 - کي برد? - , عشق. 107 00:09:01,474 --> 00:09:03,076 - پس مقداري پول برديم. چقدره؟ -من رو اسب تو شرط بستمl 108 00:09:03,110 --> 00:09:06,146 براي چي به حرف من گوش ميدي؟? 109 00:09:06,179 --> 00:09:09,650 اسم اون جان چنگ هست. اون تو پکن تعليم ديده 110 00:09:09,683 --> 00:09:13,787 تا جزويه گروه محافظين بشه به اسم Defenders 111 00:09:13,821 --> 00:09:17,791 , آنها بهترين در جهان هستند. من صلاحتو ميخوام. 112 00:09:17,825 --> 00:09:19,492 من محافظ نميخوام. 113 00:09:19,526 --> 00:09:23,631 براي چي نمياي پيش من? من فقط تورو نياز دارم. 114 00:09:23,664 --> 00:09:28,669 بيخيال, ميشله.اگر ميتونستم چيزيو تغيير بدم,تا الان اونجا بودم. 115 00:09:29,670 --> 00:09:31,739 فقط الان غير ممکنه. 116 00:09:31,772 --> 00:09:33,841 ما اين بحثو قبلا زياد با هم داشتيم. 117 00:09:33,874 --> 00:09:37,611 خيلي رک حرفتو زدي. بعدا ميبينمت. 118 00:09:37,645 --> 00:09:41,548 صبر کن! صبر کن! يک لحظه صبر کن 119 00:09:41,581 --> 00:09:45,619 , خيلي حرف احمقانه اي زدم.خدا. 120 00:09:45,653 --> 00:09:49,089 چه جاي خوبي. , اين يارو شانگ ساخته. 121 00:09:49,122 --> 00:09:53,526 ميدوني اون يدونه ازون محافظاي خفن ارتش سرخ رو آورده اينجا. 122 00:09:53,560 --> 00:09:56,730 که بهمون نشون بده کارمونو درست انجام بديم. 123 00:09:56,764 --> 00:10:00,000 که چي؟ شايد تو و من، 124 00:10:00,033 --> 00:10:02,936 بايد نشونش بديم چجوري اوقات خوشي داشته باشه. 125 00:10:04,204 --> 00:10:07,107 سرمايه دار ها و کمونيست ها دست در دست. 126 00:10:10,711 --> 00:10:12,445 اين چيه؟ رژه؟ 127 00:10:13,413 --> 00:10:17,517 سروان، اين مرد ميگه نگران نباشيد. اون همه چيو به عهده ميگيره. 128 00:10:17,550 --> 00:10:21,955 سلام. 129 00:10:21,989 --> 00:10:25,959 - چارلي لاو. - سرگروهبان چنگ, جان. 130 00:10:25,993 --> 00:10:28,595 - يکي از اعضاء Defenders. -گوش کن ، جان 131 00:10:28,628 --> 00:10:31,665 , اون لباس نظامي که پوشيدي منو مضطرب ميکنه. 132 00:10:31,699 --> 00:10:35,468 -من تو ارتش هستم. - و من هم تو پليس هنگ کنگ هستم. 133 00:10:35,502 --> 00:10:36,837 آخرینباری که چک کردم 133 00:10:36,870 --> 00:10:38,338 -مدرک شناسايي. چي؟ 134 00:10:38,371 --> 00:10:41,108 - آيا درست شنيدم؟ - بله درست شنيديد. 134 00:10:41,909 --> 00:10:43,711 -خب پس مدرک شناسايي خودتو نشون بده ببينم 135 00:10:48,615 --> 00:10:50,183 - خب پس بزار مدرک خودمو نشون بدم. 135 00:10:50,217 --> 00:10:53,253 - کسي ازت نخواست. بزارش کنار 136 00:10:53,286 --> 00:10:55,455 من يدونه دارم 137 00:10:57,057 --> 00:10:59,492 تو جان چنگ هستي؟ خوشبختم 138 00:10:59,526 --> 00:11:02,262 ديويد لاو. آماده ايد؟ 139 00:11:03,196 --> 00:11:06,199 آقاي شانگ 200،000 دلار گذاشتند 140 00:11:06,233 --> 00:11:09,569 شما ميتونيد هرچقدر که لازمه براي محافظت از ايشون برداريد. 140 00:10:29,367 --> 00:10:32,598 ممنون. 141 00:11:11,538 --> 00:11:13,006 لطفا امضاء کنيد. 142 00:11:13,774 --> 00:11:15,675 اين خيلي پوله 143 00:11:15,709 --> 00:11:16,676 اون بايد کارش خيلي درست باشه. 144 00:11:16,710 --> 00:11:20,080 اون محافض نصف جمعيت جهانه 145 00:11:20,113 --> 00:11:24,684 در حاليکه من و تو در هنگ کنگ نگران چند چيز کوچکيم. 146 00:11:25,552 --> 00:11:29,089 آقای شانگ چیزی در مورد من نگفت 146 00:11:29,757 --> 00:11:30,858 - بله -چي گفت؟ 147 00:11:30,891 --> 00:11:32,525 - "به پول دست نزن" 148 00:11:33,827 --> 00:11:37,064 بش بگو نگران نباشه 149 00:11:41,935 --> 00:11:45,305 من نشنيدم اجازه بگيري واسه گشتن وسائل من 150 00:11:47,640 --> 00:11:50,978 ببخشيد - اين شغل منه. 151 00:11:51,011 --> 00:11:54,848 - چه شغلي؟ -من حتي نميدونم کي هستي. 152 00:11:54,882 --> 00:11:56,416 - ولي من ميدونم کي هستي 153 00:11:57,517 --> 00:12:00,888 ميشله ينگ, آخرين دختر دادرس. 154 00:12:00,921 --> 00:12:06,059 در مدرسه خصوصي هاروارد سوربن. درس خوانده اي. 156 00:12:06,093 --> 00:12:09,162 - خريد دوست داري. - بله 157 00:12:10,063 --> 00:12:13,333 , بهم بگو. قراره الان تحت تاثير قرار بگيرم؟ 158 00:12:14,534 --> 00:12:17,704 وظيمه من اينه که ازت محافظت کنم. 159 00:12:17,737 --> 00:12:19,472 بزار روراست باشم 160 00:12:20,507 --> 00:12:23,844 تو به نظر خيلي جوون مياي. خيلي با اشتياق. 161 00:12:23,877 --> 00:12:26,013 بايد اولين بارت باشه 162 00:12:32,019 --> 00:12:33,887 - چي... - اون مصنوعيه 163 00:12:33,921 --> 00:12:35,388 ايست!!! 164 00:12:41,528 --> 00:12:45,565 از جات تکون نخور.. کار احمقانه اي انجام بده و من يک گلوله تو مغزت قرار ميدم 165 00:12:54,407 --> 00:12:57,410 منظوري نداشتم. فقط داشتم شوخي ميکردم. 166 00:12:58,078 --> 00:12:59,646 آره ، پسر 167 00:12:59,679 --> 00:13:02,649 تو نبايد قوطي فلزي بزاري تو مايکروويو 168 00:13:02,682 --> 00:13:03,817 اين منفجر ميشه 169 00:13:04,952 --> 00:13:07,187 ميشله، آبجي، تو خوبي؟ 170 00:13:08,155 --> 00:13:14,294 - خانم ينگ، شما خوبيد؟ - چي؟ اونو ولش کنيد. خاليه 171 00:13:14,327 --> 00:13:16,864 - چي؟ امکان نداره، 172 00:13:18,465 --> 00:13:21,068 همونطور که آقا گفت، خاليه 173 00:13:21,101 --> 00:13:23,837 بيلي، تو گلوله هاي چارلي رو برداشتي؟ 174 00:13:23,871 --> 00:13:27,374 من فقط برداشتمش که ببينم يه تفنگ بايد چجوري کار کنه 175 00:13:27,407 --> 00:13:31,078 - تو نبايد با تفنگ بازي کني - ببخشيد. 176 00:13:31,111 --> 00:13:33,280 - کمي آب مي خواهيد؟ - ممنون. 177 00:13:33,313 --> 00:13:39,452 ننوشش. آب يا هر چيز ديگري تا من نگفتم استفاده نکن. 178 00:13:39,486 --> 00:13:42,322 - فقط وقتي که تو به من بگي - بله. 179 00:13:42,355 --> 00:13:44,357 اين ديوونگيه 180 00:13:44,391 --> 00:13:46,459 من به جيمز زنگ ميزنم. 181 00:13:46,493 --> 00:13:50,197 چند نفر ديگه غير از خانواده به اين خونه دسترسي دارن؟ 181 00:13:50,230 --> 00:13:51,398 بیا بشماریم 182 00:13:51,431 --> 00:13:53,133 یک دو سه - يه دقيقه صبر کن 183 00:13:08,687 --> 00:13:10,607 - راحت باش 184 00:13:54,501 --> 00:13:56,736 يک، دو ، سه ، چهار ، .... 185 00:13:56,769 --> 00:13:59,706 ...پنج، شش، 186 00:13:59,739 --> 00:14:05,812 هفت، هشت، نه. 187 00:14:05,845 --> 00:14:08,949 , اون حق سنوات تو هست. اون ديگه نيازي به تو نداره. 188 00:14:08,982 --> 00:14:11,351 مشکلي نيس. ممنون، سروان. 189 00:14:11,384 --> 00:14:15,555 - بهتره از کسي که مسئوله تشکر کني. - ميگم چيکار کني. هرموقه خواستي بم زنگ بزن 190 00:14:15,588 --> 00:14:19,226 مطمئن باش صداي منو ميشنوي دوباره 191 00:14:20,260 --> 00:14:23,663 ستوان چنگ ميشه واسه من توضيح بدي 192 00:14:23,696 --> 00:14:26,699 چرا همه نيروي امنيتي را فرستاديم برن؟ 193 00:14:26,733 --> 00:14:30,237 , هرچي آدم کمتر دور و ورمون باشه خانم بنگ من راحتترم 194 00:14:30,270 --> 00:14:35,408 بر اساس حرف رئيس ماو جمعيت باعث از کنترل خارج شدن قدرت ميشود 195 00:14:35,442 --> 00:14:38,545 شما پرداخت کرديد بالاي توده جمعيت 196 00:14:38,578 --> 00:14:40,547 حالا، من از شما پول نميخوام. 197 00:14:40,580 --> 00:14:44,317 محافظت از خانم ينگ وظيفه منه. 198 00:14:44,351 --> 00:14:48,355 سعي نکنيد منو بخريد منم به اندازه شما تماميت دارم. 199 00:14:48,388 --> 00:14:49,789 من فقط داشتم شوخي ميکردم. بيخيال. 200 00:14:49,822 --> 00:14:53,526 لطفا خيلي به اون نزديک نشو سروان. 201 00:14:53,560 --> 00:14:56,229 اون يارو، يه آدم حرفه ايه درسته؟ 202 00:14:56,263 --> 00:14:58,831 آره اون واقعا حرفه ايه 203 00:14:58,865 --> 00:15:03,403 ولي منم خيلي حرفه ايم. مواظب باش!!! 204 00:15:04,604 --> 00:15:07,140 من الان به ضرب گلوله تورو زدم. واسه چي تو نيفتادي؟ 205 00:15:07,174 --> 00:15:08,808 تو تفنگت هيچ گلوله اي نيست 206 00:15:31,298 --> 00:15:34,501 - خانم ينگ؟ - ورود به اتاق خواب من ممنوعه سرباز 207 00:15:34,534 --> 00:15:37,070 من الان بايد يک چکاپ امنيتي انجام بدم 208 00:15:37,104 --> 00:15:39,439 من درو باز نميکنم 209 00:15:45,145 --> 00:15:47,214 - چي؟ - ما عوضش ميکنيم 210 00:15:47,247 --> 00:15:49,549 ازين اتاق برو بيرون وگرنه زنگ ميزنم به پليس! 211 00:15:49,582 --> 00:15:51,518 - من قبلا بشون زنگ زدم. 212 00:15:51,551 --> 00:15:55,922 - تو چيکار کردي؟ خانم ينگ، شما بايد هميشه پرده هارو ببندين. 213 00:15:55,955 --> 00:16:01,561 چرا؟ تو نميتوني اينکارو با من بکني. اون پنجره بايد ميله داشته باشه 215 00:16:02,962 --> 00:16:06,933 و هميشه اين چراغو خاموش کن ..... حالا شد 216 00:16:06,966 --> 00:16:09,036 صبر کن. اين اتاق منه و من ميخوام بري بيرون 217 00:16:09,069 --> 00:16:10,503 - حالا!!! - فقط صبر کن 218 00:16:10,537 --> 00:16:14,607 نه من صبر نميکنم من کمي فضاي خصوصي ميخوام 219 00:16:14,641 --> 00:16:16,843 اين شير آب بايد عوض شه 220 00:16:16,876 --> 00:16:20,847 کي ميخواي ازين اتاق بري بيرون؟ من ميخوام لباس عوض کنم 221 00:16:22,582 --> 00:16:26,353 تو نميتوني اونارو ببري اونا واسه منه 222 00:16:26,386 --> 00:16:28,755 اونارو برگردون شنيدي چي گفتم؟ 223 00:16:33,393 --> 00:16:34,861 لعنتي 224 00:16:36,963 --> 00:16:38,065 ازين استفاده کن 225 00:16:39,566 --> 00:16:43,336 من اين آشغالو نميخوام از اتاق من برو بيرون 226 00:16:46,306 --> 00:16:49,442 باشه؟ من يکم فضاي خصوصي ميخوام 227 00:16:49,476 --> 00:16:53,012 فضاي خصوصي تو به من ربطي نداره 228 00:16:53,046 --> 00:16:54,714 من اينجام که از جونت محافظت کنم 229 00:16:56,583 --> 00:16:59,919 تو پکن تو دوربين تو اتاق دخترا نصب ميکردي؟ 230 00:17:00,787 --> 00:17:02,855 فقط اونايي که بايد ازشون محافظت ميکردم 231 00:17:13,066 --> 00:17:14,401 تموم شد 232 00:17:22,509 --> 00:17:25,212 من يه هرز الکتريکي بت ميدم.. 233 00:17:25,245 --> 00:17:28,848 تو بايد هميشه تنت باشه هرموقه به من احتياج داشتي دکمرو بزن 234 00:17:29,847 --> 00:18:12,887 EHSAN تنظیم شده توسط کیفیت 1080 234 00:18:16,796 --> 00:18:18,965 حالا شد. بد نيست 235 00:18:18,998 --> 00:18:21,968 - شگفت انگيزه - اين چيزيه که همش دارم بت ميگم 236 00:18:22,001 --> 00:18:25,338 من کسيم که همه استعدادارو دارم من محافظ واقعي هستم 237 00:18:25,372 --> 00:18:27,140 بزار ببينيم چيکار ميکنه 238 00:18:31,711 --> 00:18:34,681 شگفت انگيز بود 239 00:18:35,915 --> 00:18:37,884 غير ممکنه 240 00:18:37,917 --> 00:18:41,020 کار بزرگي بود., هيچ چيز غير ممکني در اين مورد وجود نداره 241 00:18:41,053 --> 00:18:44,023 شما فقط دارتو پرت ميکني تخته خودش دارتو ميگيره 242 00:18:53,933 --> 00:18:58,438 آقاي چنگ من برادر ميشله هستم. چه خبر؟ 243 00:18:58,471 --> 00:19:01,474 من به شما 50 دلار ميدم يک درس کونگ فو به من بديد 244 00:19:01,508 --> 00:19:06,446 من يه چيزي دارم اولين سري کارتهاي دراگون بال 245 00:19:06,479 --> 00:19:08,315 حداقل صدتا ميارزه 246 00:19:08,348 --> 00:19:11,017 آقاي شانگ اينو بم داده براي تولدم 247 00:19:19,792 --> 00:19:22,795 اون مرد باحاليه 248 00:19:28,235 --> 00:19:30,036 تو براي چي تو ماشين من نشستي؟ 249 000:19:30,069 --> 00:19:34,674 محافظ حرفه اي شما به من گفته بشينم 250 00:19:34,707 --> 00:19:38,778 اون فک ميکنه کيه باور نميکنم اصلا 251 00:20:04,170 --> 00:20:06,539 اين ماشين خوبيه 252 00:20:09,509 --> 00:20:13,380 آماده اي؟ بزار يکم حال کنيم آقاي محافظ 253 00:20:13,413 --> 00:20:15,248 يک موشک؟ 254 00:20:16,316 --> 00:20:18,985 جواب بده چارلي. صداي منو ميشنوي؟ 255 00:20:19,018 --> 00:20:21,053 - , از تونل قديمي برو امنتره - باشه. 256 00:20:21,087 --> 00:20:23,956 مشکلي نيس. من نزديکم 257 00:20:23,990 --> 00:20:27,093 - , تونل قديمي؟ - حرکت خوبيه. 258 00:20:33,065 --> 00:20:36,803 دفعه ي بعد هشدار بم بده باشه؟ 259 00:20:50,450 --> 00:20:54,120 پشت سرتون مشکل هست. شنيديد؟ 260 00:21:03,730 --> 00:21:06,633 اون فک ميکنه ماشين ميشلس. اون پشت سرت داره مياد 261 00:21:06,666 --> 00:21:09,636 مواظب پشت سرم باش. دارم انجام ميدم 262 00:21:09,669 --> 00:21:13,840 اين يارو زياد روشن نيست تو شبيه خواهرم نيستي 263 00:21:15,074 --> 00:21:17,744 - ترسيدي؟ - شوخي ميکني؟ 264 00:21:17,777 --> 00:21:21,213 بيخيال. حالا منو نيگا کن 265 00:21:55,715 --> 00:22:01,020 - صبر کن. آماده اي بميري؟ - اين يه تصادف بود 266 00:22:01,053 --> 00:22:03,623 آره؟ چطوره منم تصادفي همينجا بت شليک کنم؟ 267 00:22:03,656 --> 00:22:05,358 نه. 268 00:22:11,364 --> 00:22:14,834 آروم فقط چند تمرين ساده 269 00:22:14,867 --> 00:22:18,938 يک ، دو ، سه و پايين 270 00:22:21,574 --> 00:22:23,976 تو اينارو با عجله ول کردي 271 00:22:24,811 --> 00:22:27,113 فک ميکردم ميتوني کنترلش کني 272 00:22:27,146 --> 00:22:30,116 تنها وظيفه من اينجا اينه که مواظب دختره باشم 273 00:22:30,149 --> 00:22:33,653 خب تو کارتو خيلي جدي گرفتي 274 00:22:33,686 --> 00:22:36,723 تو بايد ياد بگيري چطور آروم بگيري يذره 275 00:22:36,756 --> 00:22:39,692 يک پليس ميتونه خرابکاري کنه و همچنان شغلشو داشته باشه 276 00:22:39,726 --> 00:22:42,829 يک محافظ هميشه تو شغلشه. 277 00:22:42,862 --> 00:22:45,698 اگر خراب شه واقعا يک محافظ نيست درسته؟ 278 00:22:46,966 --> 00:22:48,768 من براي رئيس فرستاده شدم 279 00:22:48,801 --> 00:22:51,704 حالا، آماده.... 280 00:22:51,738 --> 00:22:55,274 - اين فقط براي دو هفتس؟ - بله . اين فقط براي غيبته 281 00:22:55,307 --> 00:22:58,511 اون اينجا منو زنداني کرده 282 00:22:58,545 --> 00:23:02,314 اونا مرخصي دو هفته اي از مدرسه به من دادم واسه اون 283 00:23:02,348 --> 00:23:04,250 اون آرايشگر منو فرستاد بره 284 00:23:04,283 --> 00:23:07,153 من ميخواستم ورزش کنم پس اون همه وسائلو خريد آورد خونه 285 00:23:07,186 --> 00:23:09,656 جيمز من ديگه نميتونم اونو تحمل کنم 286 00:23:09,689 --> 00:23:11,991 من ميخوام کمي فضا بم بده 287 00:23:13,025 --> 00:23:16,262 خونسر باش ميشله. گوشيو بده به چنگ 288 00:23:16,295 --> 00:23:17,964 محافظ! 289 00:23:22,034 --> 00:23:27,406 - قربان؟ - جان. ميتوني يکم به ميشله سخت نگيري؟ 290 00:23:27,440 --> 00:23:29,008 براي چي بايد سخت نگيرم؟ 291 00:23:29,041 --> 00:23:32,011 اگر بخوام واقعا جون خانم ينگ رو حفظ کنم 292 00:23:32,044 --> 00:23:34,847 ميخوام گستره فعاليتاشونو محدود کنم 293 00:23:34,881 --> 00:23:39,586 بيشتر نه. فقط ميخوام مطمئن باشم جاش امنه 294 00:23:39,619 --> 00:23:44,223 ولي اگر ناراحتيد من ميرم 295 00:23:44,256 --> 00:23:47,660 - بيخيال قرارداد - نه من راضيم 296 00:23:47,694 --> 00:23:51,698 من ميخوام بمونم. ميشله غيرممکنه تحملش بعضي موقه ها, اينطور نيست؟ 297 00:23:51,731 --> 00:23:54,467 آسون نيست تحت محافظت بودن 298 00:23:54,501 --> 00:23:58,037 - معمولا خيلي اضطرابزاست - من مطمئنم چيزيش نميشه 299 00:23:58,070 --> 00:24:02,141 - بزار با ميشله صحبت کنم - اون ميخواد بات صحبت کنه 300 00:24:07,046 --> 00:24:09,015 خب پس اون ميره؟ 301 00:24:09,048 --> 00:24:11,951 نه، در حقيقت، بهش هشدار دادم. 302 00:24:11,984 --> 00:24:15,121 حالا. ميشله چطوره؟ 303 00:24:15,154 --> 00:24:20,493 اگر جان تا فردا يزره آروم تر نشه بم بگو ينفر ديگرو ميگيرم 304 00:24:20,527 --> 00:24:24,897 بله. باشه. صبر کن چه زماني فردا ببينمت؟ 305 00:24:24,931 --> 00:24:27,534 - , فردا؟ - در موردش صحبت کرديم 306 00:24:27,567 --> 00:24:33,272 ,فردا ميخوام برم خريد کادو بخرم برات. يه چيز قشنگ 307 00:24:33,305 --> 00:24:36,676 چي؟ تو همه وقتتو تلف ميکني 308 00:24:36,709 --> 00:24:40,212 من يه اتاق پر از کادو دارم. تورو اينجا کنار خودم ميخوام. 309 00:24:40,246 --> 00:24:43,850 ولي تولت نزديکه. پس در موردش فک کن. 310 00:24:43,883 --> 00:24:48,454 گوش کن. تو فکر ميکني ميتوني منو بخري، جيمز؟ 311 00:25:06,739 --> 00:25:08,107 مشکلي نيس 312 00:25:09,275 --> 00:25:10,843 خيلي 313 00:25:46,378 --> 00:25:48,447 - !!!حالاااا، پنج - بروووو شماره شش 314 00:25:51,217 --> 00:25:52,885 نه، نه، نه، نه، نههههه!!!! 315 00:25:52,919 --> 00:25:54,520 - همينهههه!! - نق نقوي فاسد 316 00:25:54,553 --> 00:25:57,056 ببينيم چي داريم چي؟ هفت و يک!!! 317 00:25:57,089 --> 00:26:00,392 اوه خدای من اگر به حرف من گوش داده بودي الان کمي پول جمع کرده بودي. 318 00:26:00,426 --> 00:26:04,731 تو پول منو روي اسبت شرط ببند. باشه؟ 319 000:26:06,365 --> 00:26:07,967 باورم نميشه تو چاغ احمق، من پولمو ميخوام! 320 00:26:09,368 --> 00:26:12,371 چجوري پولتو پس بدم با پول خودم شرط بستم. 321 00:26:12,404 --> 00:26:14,641 تو همه پولمو رو اسبت شرط بندي کردي؟ 322 00:26:15,675 --> 00:26:18,410 - پسش بده - خودت ميدوني نميتونم اينکارو بکنم 323 00:26:18,444 --> 00:26:20,713 همش واسه تحصيل پسرمه 324 00:26:20,747 --> 00:26:22,915 تا آخر پولتو چرا اينکارو با من کردي؟ 325 00:26:27,153 --> 00:26:29,789 بزار حسابمو چک کنم 326 00:26:29,822 --> 00:26:34,026 من نبايد انقد پول رو يه اسب سرمايه گذاري ميکردم 327 00:26:34,060 --> 00:26:35,594 آررره، چي؟ 328 00:26:35,628 --> 00:26:39,098 ميدونم ديره 329 00:26:39,131 --> 00:26:44,136 تو پولتو قبل از تموم شدن ترم ميگيري. بيشتر از نصفشو 330 00:26:44,170 --> 00:26:47,239 بله من دارمش ولي به نام خانمم هستش 331 00:26:47,273 --> 00:26:50,643 اضافه کنم که و سرمايه گذاري شده خيلي هوشمندانه 332 00:27:21,107 --> 00:27:23,109 کيه؟ کي اونجاس؟ 333 00:27:24,076 --> 00:27:27,747 چي ميخواي؟ چي؟ برو بيرون. 334 00:27:27,780 --> 00:27:29,581 چطور جرات ميکني 335 00:27:35,287 --> 00:27:38,590 ببخشيد ببخشيد. اشتباهي لمس کردم 336 00:26:22,007 --> 00:26:25,079 اما ميشله!. باشه ميرم بيرون. 337 00:27:45,832 --> 00:27:49,101 اون يه باديگارد از پکن داره نميتونيم نزديک شيم بش 338 00:27:49,135 --> 00:27:52,839 خيلي بهونه مياريد من چند تا راه حل ميخوام! 339 00:27:52,872 --> 00:27:54,606 داريم روش کار ميکنيم 340 00:27:54,640 --> 00:27:57,744 پنجشنبه تاريخ دادگاهمه ميخوام تا اون موقه تمومش کنيد 341 00:28:09,288 --> 00:28:11,357 بيلي، آماده اي؟ 342 00:28:12,892 --> 00:28:15,327 يه چيزي واست دارم، نيگاش کن 343 00:28:15,361 --> 00:28:18,931 - اين هم مدل تفنگ منه. مثل مال من - ايولللل!!! 344 00:28:18,965 --> 00:28:21,133 کي نياز به توپ داره؟ 345 00:29:05,077 --> 00:29:06,578 - داريد کجا ميريد خانم ينگ؟ 346 00:29:06,612 --> 00:29:11,083 - من بايد برم جايي - من باتون ميام 346 00:29:11,117 --> 00:29:12,418 - باشه 347 00:29:18,557 --> 00:29:20,492 فقط فکر کردي داري چيکار ميکني؟ 348 00:29:20,526 --> 00:29:23,395 واقعا فکر کردي کن ازيت محافظت ميکنه؟ 349 00:29:24,196 --> 00:29:27,967 اين مادرمه. از موقه اي که پدرم مرده اون تنهاست 350 00:29:28,000 --> 00:29:31,971 اون فقط ميخواد منو ببينه. ديدن مادرم جرم که نيست. هست؟ 351 00:29:33,172 --> 00:29:35,374 تو خيلي تيپ زدي براي اين کار. 352 00:29:35,407 --> 00:29:39,345 رفيقات دعوتت کردن براي تولدت به آدرس, 1 Maryville Road. 353 00:29:40,146 --> 00:29:43,916 تو تلفنامو چک ميکني. تمومه حرفامو گوش ميکني 354 00:29:43,950 --> 00:29:45,717 من بايد حريم خصوصي داشته باشم. 355 00:29:45,751 --> 00:29:50,056 هيچ کس حتي تو نميتونه آزاديمو بگيره حتي دوست پسرم 356 00:29:50,089 --> 00:29:51,657 تو خوشبختي که اونو داري. ميدوني چرا؟ 357 00:29:51,690 --> 00:29:55,761 چون اگر نه تو مرده بودي. تو بايد اينو بدوني. 358 00:29:55,794 --> 00:30:00,032 لعنتي! بزار يه چيزي بت بگم اين اذيتم ميکنه. 359 00:30:00,066 --> 00:30:03,602 همتون زالوييد 360 00:30:03,635 --> 00:30:07,039 اگر براي ثروت آقاي شنگ نبود،, تو تحت حفاظت بودي؟ 361 00:30:07,073 --> 00:30:10,609 شايد...نه توسط تو 362 00:30:10,642 --> 00:30:12,578 درسته 363 00:30:12,611 --> 00:30:16,715 هر کسي به زيبايي تو محدود شده به دوست پسر پولدار داشتن 364 00:30:16,748 --> 00:30:18,951 خفه شو! هي تو خفه شو!! 365 00:30:18,985 --> 00:30:20,719 اگر من زيبا هستم يعني تقصير منه؟ 366 00:30:20,752 --> 00:30:23,455 کاريش نميتونم بکنم چون اينجوري به دنيا اومدم 367 00:30:23,489 --> 00:30:25,757 من جذاب بودنو واقعا دوست دارم واقعا 368 00:30:25,791 --> 00:30:29,628 و داشتن اين چيزهارو دوست دارم آيا مشکلي داره؟ 369 00:30:29,661 --> 00:30:33,665 از کسايي که در موردم قضاوت ميکنند خسته شدم 370 00:30:39,005 --> 00:30:40,706 ببخشيد خانم ينگ 371 00:30:41,673 --> 00:30:44,310 بيا بگيرش 372 00:30:52,118 --> 00:30:55,287 تو باعث شدي گريم بگيره دوباره تکرار نميشه 373 00:31:09,635 --> 00:31:12,338 خانم ينگ بعد از اينکه شهادت داديد 374 00:31:12,371 --> 00:31:14,440 کار من با شما تموم ميشه 375 00:31:14,473 --> 00:31:17,476 شايد دوباره ببينمت بعدا 376 00:31:17,509 --> 00:31:22,114 - من واقعا شک دارم - باشه بزار شروع به کار کنيم 377 00:31:22,148 --> 00:31:23,649 باشه 378 00:31:24,483 --> 00:31:26,352 بدو بيلي بريم 379 00:31:28,887 --> 00:31:31,157 چرا؟ تو هميشه سر ميدووني اينور اونور 380 00:31:31,190 --> 00:31:32,591 مورد بايد تاخير بخوره 381 00:31:32,624 --> 00:31:36,795 گرگوري چوي اسهال و استفراغ گرفته اون تو بيمارستان بستري شده 382 00:31:37,964 --> 00:31:39,331 خداي من 383 00:31:44,036 --> 00:31:47,039 - جيمز - تاخير خورده 384 00:31:47,073 --> 00:31:50,376 -نامحدود. -من دارم ميميرم 385 00:31:51,177 --> 00:31:55,614 - شايد يک ماه - اين تقصير اونه 386 00:31:55,647 --> 00:31:58,417 - همه اينها - معنيش اينه من از ماموريت جا ميمونم 387 00:31:58,450 --> 00:32:02,388 اميدوارم به ما اجازه بده بريم بيرون 388 00:32:02,421 --> 00:32:05,958 من واقعا بايد برم خريد بدون جان چنگ 389 00:32:08,227 --> 00:32:09,361 باشه اگر اين چيزيه که ميخواي 390 00:32:16,502 --> 00:32:20,739 من احساس ميکنم زنداني شدم دوست دارم کل روز خريد کنم 391 00:32:20,772 --> 00:32:23,976 منم همينطور تازه ميخوام بازي هم بکنم 392 00:32:43,195 --> 00:32:45,331 صبر کن يکي اضافه گرفتم 393 00:32:45,364 --> 00:32:48,067 پس چطوره کمي بخوريم؟ بيا ميشله 394 00:32:53,172 --> 00:32:54,606 امنه 395 00:32:55,674 --> 00:32:58,377 بيا بيلي اينجا 396 00:32:58,410 --> 00:32:59,711 پس تو الان محافظي 397 00:32:59,745 --> 00:33:03,149 - فکر ميکني اين يکي قشنگه؟ - تو نبايد اينجا باشي 398 00:33:03,182 --> 00:33:04,716 اينجا خيلي شلوغه 399 00:33:04,750 --> 00:33:06,985 - فکر ميکردم شما از من محافظت ميکنيد - ما محافظت ميکنيم 400 00:33:07,019 --> 00:33:10,589 فقط اينجا يجورائي شلوغه 401 00:33:10,622 --> 00:33:14,226 نگران نباش ما همه چيزو تحت کنترل داريم 402 00:33:14,260 --> 00:33:16,762 اون چيه؟ 403 00:33:18,197 --> 00:33:20,732 غيرممکنه از بالاي پله ها اومده 404 00:33:20,766 --> 00:33:22,601 - بيلي فک ميکني من اينو نميدونم؟ - فقط دارم چک ميکنم 405 00:33:22,634 --> 00:33:27,239 ميشله، من ميخوام برم به محل بازياي کامپيوتري باشه؟ 406 00:33:27,273 --> 00:33:29,408 باشه برو همرو ببر 407 00:33:29,441 --> 00:33:33,979 - تو مواظب اون باش. منم مواظب اينم - حتما. مواظبش هستم 408 00:33:53,799 --> 00:33:56,502 - ببخشيد - پره! 409 00:34:03,542 --> 00:34:06,378 حرکت نکن بيلي 410 00:34:06,412 --> 00:34:08,114 - چه خبره؟ - فقط اين 411 00:34:09,281 --> 00:34:10,782 بيلي فک ميکنه خيلي خفنه 412 00:34:10,816 --> 00:34:12,684 من ميتونم يه تفنگ پليس واقعي نشونت بدم 413 00:34:12,718 --> 00:34:15,087 - دروغ نگو - امکان نداره 414 00:34:15,121 --> 00:34:17,389 خانم ينگ، حالا خاليه 415 00:34:26,532 --> 00:34:31,170 ببخشيد هيچوقت نميدونم تو آسانسور چي بگم 416 00:34:35,441 --> 00:34:39,311 مسابقه يک، شماره هفت مسابقه هفت، شماره يک 417 00:34:39,345 --> 00:34:41,580 نه مسابقه يک شماره يک نيست 418 00:34:41,613 --> 00:34:45,451 مسابقه هفت شماره يک و مسابقه يک شماره هفت 419 00:34:45,484 --> 00:34:50,589 خدايا! چجوري ميتونم ساده تر توضيح بدم؟ آيا دوباره بايد توضيح بدم؟ بيلي! 420 00:34:50,622 --> 00:34:52,591 تفنگت افتاد روي زمين بود ، ميبيني؟ 421 00:34:52,624 --> 00:34:56,795 بزارش سرجاش خيلي ممنون 422 00:34:57,529 --> 00:34:59,131 مسابقه اول شروع شد؟ 423 00:35:07,673 --> 00:35:09,508 پس برگرديم 424 00:35:11,343 --> 00:35:17,983 ميبيني؟ اين يه تپانچه 38 پليسه 425 00:35:18,016 --> 00:35:19,985 کيو بزنيم؟ 426 00:33:43,607 --> 00:33:46,758 427 00:35:23,155 --> 00:35:24,790 428 00:33:48,887 --> 00:33:52,247 429 00:33:52,247 --> 00:33:56,479 430 00:33:58,007 --> 00:34:00,047 به من شليک کن، زود باش! 431 00:34:00,047 --> 00:34:01,887 پاول اينکارو نکن 432 00:34:01,887 --> 00:34:06,167 - من نميترسم - اين اسلحه منه، حالا تکون نخور 433 00:34:06,167 --> 00:34:08,237 پاول لطفا بس کن 434 00:34:08,567 --> 00:34:10,487 - با اون چيکار داريد ميکنيد؟ - چي گفتي؟ 435 00:34:10,487 --> 00:34:12,603 - بدش به من - اين يه تفنگ واقعيه 436 00:35:23,155 --> 00:35:24,790 ميتونم تستش کنم و سفارشي بگيرم 437 00:35:26,258 --> 00:35:27,693 ولي اگر اينکارو بکنيم قانون پس گرفتن هنوز پابرجاست؟ 438 00:35:27,726 --> 00:35:30,929 من يه حساب نياز دارم 439 00:35:35,701 --> 00:35:37,803 - , اونا سايز منو ندارن - , اينو امتحان کن 440 00:35:38,804 --> 00:35:40,406 - لطفا اينو امتحان کن - رنگشو دوس ندارم 441 00:36:22,013 --> 00:36:24,450 برو! برو بيرون 442 00:36:24,483 --> 00:36:25,517 ساکت 443 00:36:36,595 --> 00:36:38,464 کن حساب جسدو برس 444 00:36:43,269 --> 00:36:44,570 بريم 445 00:36:49,741 --> 00:36:53,579 ميدونستم اين ايده خوبي نيست بدو بريم 446 00:36:55,113 --> 00:36:57,616 نه پاول اينکارو نکن اين پره به حرفم گوش کن 447 00:36:57,649 --> 00:36:58,650 يه نفر حسابش رسيده ميشه الان 448 00:37:46,765 --> 00:37:49,768 چارلي تفنگت 449 00:39:22,227 --> 00:39:25,997 ما پليسيم همه رو زمين دراز بکشن 450 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 صبر کن! 451 00:39:37,543 --> 00:39:39,210 - حالت خوبه - نه نه نه نه! 452 00:40:43,775 --> 00:40:46,712 - تو - باشه دستا بالا 453 00:40:46,745 --> 00:40:49,347 بيا اينم تفنگت 454 00:41:05,964 --> 00:41:07,533 اون الکيه 455 00:41:05,964 --> 00:41:09,801 - چارلي با من حرف بزن - فرار کن بروووو! 456 00:41:12,037 --> 00:41:13,905 - نمير اين تقصير منه - تمومش کن 457 00:41:13,939 --> 00:41:17,543 من نميميرم بيلي من جليغه ضد گلوله بستم 458 00:41:19,177 --> 00:41:23,081 پس نميميري؟ 459 00:41:24,015 --> 00:41:26,184 درسته 460 00:41:39,731 --> 00:41:41,299 ببخشيد 461 00:41:39,731 --> 00:41:41,299 ممنون 462 00:41:42,868 --> 00:41:44,703 خواهش ميکنم 463 00:41:55,013 --> 00:41:57,348 چرا گريه ميکني؟ 464 00:41:59,951 --> 00:42:01,753 ببخشيد 465 00:42:01,787 --> 00:42:05,156 براي چي؟ پيچوندن تفنگ؟ يا چيز ديگه اي؟ 466 00:42:05,190 --> 00:42:10,328 يه زماني پسري به نام يه تونگ ميشناختم که تو معبد شائولين درس ميخوند 467 00:42:10,361 --> 00:42:13,732 اون يه استاد جديد گرفت وقتي نه سالش بود 468 00:42:13,765 --> 00:42:18,503 استاد همه کاراي اونو ميبخشيد فرقي نميکرد چقدر بد باشه 469 00:42:18,536 --> 00:42:21,139 تا وقتي که يه تانگ ميگفت ببخشيد 470 00:42:21,172 --> 00:42:24,710 بجاي هرگونه تنبيهي 471 00:42:24,743 --> 00:42:29,781 استاد به يه تانگ ميگفت که بگه "ببخشيد" 472 00:42:29,815 --> 00:42:33,518 فرقي نميکرد چيکار کرده باشه 473 00:42:33,551 --> 00:42:37,255 يه تانگ در گفتن ببخشيد خيلي خوب شده بود 474 00:42:37,288 --> 00:42:39,991 يک روز يه تانگ داشت با يه شمع روشن بازي ميکرد 475 00:42:40,025 --> 00:42:43,629 داخل معبد آب هاي درخشان 476 00:42:43,662 --> 00:42:46,832 يک شمع از دستش افتاد چيز بعدي که اتفاق افتاد اين بود که 477 00:42:46,865 --> 00:42:49,868 همه جا آتش گرفت 478 00:42:49,901 --> 00:42:54,005 اون تا جايي که ميتونست فرار کرد 479 00:42:54,840 --> 00:42:57,175 تا وقتي که يدفعه ايستاد 480 00:42:58,910 --> 00:43:03,448 اون برگشت بلکه هنوز شانسي باشه... 481 00:43:04,549 --> 00:43:07,252 تا از استاد معذرت خواهي کنه 482 00:43:07,285 --> 00:43:12,357 اون مطمئن بود که گفتن اون کلمات باعث بخشيده شدنش ميشه 483 00:43:15,060 --> 00:43:17,629 مهلت نشد اون کلماتو بگه 484 00:43:18,864 --> 00:43:23,368 آتش باعث شد... 485 00:43:23,401 --> 00:43:26,171 استاد در آتش معبد کشته شود 486 00:43:26,204 --> 00:43:30,508 پسر ديگه نگفت ببخشيد 487 00:43:35,146 --> 00:43:37,548 صبر کن، جان چنگ 488 00:43:37,582 --> 00:43:40,251 يا بايد بگم يه تانگ؟ 489 00:43:42,120 --> 00:43:45,123 همونطور که پسر ياد گرفت چجوري ديگه مجبور نباشه بگه ببخشيد 490 00:43:46,024 --> 00:43:48,126 بعضي از ما بايد ياد بگيرن بگن... 491 00:43:48,994 --> 00:43:50,528 ببخشيد! 492 00:44:03,341 --> 00:44:06,444 بريم درد ميکنه 493 00:44:06,477 --> 00:44:08,814 - سعي داري چيکار کني؟ - جسد کجاست؟ 494 00:44:12,984 --> 00:44:15,553 اون درست اونجاست. تو کمد 495 00:44:26,597 --> 00:44:30,702 تو نبايد جسدارو تکون بده اين بر خلاف قانونه 496 00:44:32,771 --> 00:44:35,841 نه نه نه نه نه نه صبر کن 497 00:44:35,874 --> 00:44:38,376 اينو بگير ساکت شو 498 00:44:39,847 --> 00:45:55,887 EHSAN تنظیم شده توسط کیفیت 1080 498 00:46:00,125 --> 00:46:01,793 برادر! 499 00:46:03,394 --> 00:46:06,131 - برادر، خوبي؟ - فکر ميکنم 500 00:46:06,164 --> 00:46:09,667 برادر تو گلوله منو برداشتي اون قرار بود مال من باشه 501 00:46:09,700 --> 00:46:12,137 تا موقعي که من زنده ام 502 00:46:14,472 --> 00:46:16,407 هيچ چيز به تو صدمه نميزنه 503 00:46:17,242 --> 00:46:19,277 من مراقبتم 504 00:46:30,655 --> 00:46:35,927 آقاي چويي پول بتون نميده مراسم ختم راه بندازين 505 00:46:35,961 --> 00:46:40,866 اون بتون پول ميده که اون زنو بکشين 506 00:46:35,961 --> 00:46:40,866 و شما موفق نشديد 507 00:46:40,899 --> 00:46:44,169 - اين آخرين... - برادر من مرده! 508 00:46:44,202 --> 00:46:49,007 - نه لطفا - با من در مورد آتش صحبت نکن 509 00:46:44,202 --> 00:46:49,007 يا پول چويي 510 00:46:49,040 --> 00:46:53,478 حالا گوش کن قبل از اينکه اين تموم شه. اون زن ميميره 511 00:46:54,679 --> 00:47:00,218 و تو ... تو هم ميتوني بميري 512 00:46:54,679 --> 00:47:00,218 مثل رئيست 513 00:47:03,521 --> 00:47:05,156 زخم ها خيلي عجيبند 514 00:47:05,190 --> 00:47:07,926 شاهدان همه مردند از خونريزي 515 00:47:09,527 --> 00:47:12,330 نميدونم چجور اسلحه اي باعث اين شده 516 00:47:13,231 --> 00:47:15,133 اين يه سرنيزه ارتش سرخه 517 00:47:15,166 --> 00:47:18,303 سه تا لبه باعث خونريزي ممتد شده 518 00:47:24,842 --> 00:47:21,006 - ممنون دکتر - خواهش ميکنم 519 00:47:21,039 --> 00:47:24,842 آنها اينها را کشتند که جسدها را بگيرند، ولي چرا؟ 520 00:47:24,876 --> 00:47:27,078 واقعا نميدونم 521 00:47:27,112 --> 00:47:30,615 در هر صورت ممنون بخاطر از بين بردنش اون منو ميکشت 522 00:47:31,816 --> 00:47:32,984 بازوت خوبه؟ 523 00:47:33,018 --> 00:47:37,222 آره، يخورده درد ميکنه ولي ولي نه به اندازه مرگ 524 00:47:37,255 --> 00:47:39,324 عجب بريم 525 00:47:39,357 --> 00:47:42,693 ميخوام بازم ازت بپرسم اين مردو ميشناسي 526 00:47:42,727 --> 00:47:44,595 دارم هشدار ميدم آقاي چويي! بهتره جواب بدي 527 00:47:44,629 --> 00:47:46,998 موکل منو تهديد نکنيد 528 00:47:47,032 --> 00:47:50,635 اون حق داره جواب نده خودتون خوب ميدونيد 529 00:47:52,770 --> 00:47:54,705 باشه پشيمون ميشي 530 00:48:15,026 --> 00:48:17,362 فک ميکنم بازنشسته ارتش سرخه 531 00:48:18,496 --> 00:48:20,731 جوخه قاتلين ، درسته؟ 532 00:48:20,765 --> 00:48:23,501 اگر چيزي فهميديد بم خبر بديد باشه؟ 533 00:48:30,808 --> 00:48:32,443 اسمش کار کوکه 534 00:48:32,477 --> 00:48:34,679 جسد برادرش از سردخونه دزديده شده 535 00:48:34,712 --> 00:48:36,281 اون کسيه که نزديک بود چارليو بکشه 536 00:48:36,314 --> 00:48:40,351 اينم يه چيزي که کارمونو پيش ببره 537 00:48:40,385 --> 00:48:41,953 فک ميکني گيرش بياري؟ 538 00:48:41,987 --> 00:48:43,688 - آره - در هر صورت ميگيريمش 539 00:48:47,325 --> 00:48:48,826 من برميگردم 540 00:48:52,430 --> 00:48:53,764 - امنه - اينجارو نگاه کن 541 00:48:53,798 --> 00:48:57,302 امنه 542 00:48:53,798 --> 00:48:57,302 اون چيه اونجا؟ 543 00:48:59,337 --> 00:49:02,773 -امنه -اينجارو پاکسازي کن 544 00:49:22,527 --> 00:49:24,629 - ممنون - داري عرق ميکني 545 00:49:24,662 --> 00:49:26,931 تو واقعا نبايد اين بالا باشي 546 00:49:26,964 --> 00:49:29,334 فقط ميخوام ازت تشکر کنم که ازم محافظت کردي 547 00:49:30,335 --> 00:49:35,140 - من استخدام شدم تا اينکارو کنم - من خيلي دردسر واست درست کردم 548 00:49:35,173 --> 00:49:37,442 ولي فک ميکني بتونيم از اول شروع کنيم؟ 549 00:49:38,709 --> 00:49:41,379 منظورم اينه که محافظان چه کار ديگه اي ميکنن؟ 550 00:49:44,549 --> 00:49:46,684 در مورد دوست دخترت بم بگو 551 00:49:46,717 --> 00:49:48,519 کسي نيست که بخوام ازش واست بگم 552 00:49:48,553 --> 00:49:50,855 غير ممکنه 553 00:49:53,058 --> 00:49:55,026 در مورد خانوادت بگو 554 00:49:56,761 --> 00:49:58,896 هيچ خواهر يا برادري داري؟ 555 00:50:00,431 --> 00:50:02,033 آيا هميشه نمرت بيست بوده؟ 556 00:50:04,069 --> 00:50:05,603 ازم سوال نپرس 557 00:50:05,636 --> 00:50:09,507 اينا اطلاعات اساسي هستند محرمانس 558 00:50:25,523 --> 00:50:28,493 -چه دستاي خوبي -براي بعضي چيزا 559 00:50:31,429 --> 00:50:32,930 منو ول نکن 560 00:50:34,565 --> 00:50:37,868 نميخواي که بيفتم ميخواي؟ 561 00:50:37,902 --> 00:50:39,537 ممکنه خيس بشم 562 00:50:41,706 --> 00:50:44,942 ,راه رفتن تو بارونو دوست دارم تو چي؟ 563 00:50:50,748 --> 00:50:52,283 - اونه - چي شده؟ 564 00:50:52,317 --> 00:50:53,818 چيکار داره ميکنه؟ 565 00:51:56,347 --> 00:51:57,582 دنبالم بيا 566 00:51:57,615 --> 00:51:59,917 "من همه جا هستم فقط بحث زمانه" 567 00:52:03,087 --> 00:52:05,890 همه جاي خونه شيشه ضد گلولس 568 00:52:07,825 --> 00:52:11,229 دارم بت ميگم., اين باعث اضطرابم شده واقعا انقد مهمه؟ 569 00:52:11,262 --> 00:52:17,268 آره مهمه!, قاتل اين خونرو ميشناسه، مارم ميشناسه 570 00:52:17,302 --> 00:52:19,770 به کن گفتم حواسشو جمع کنه 571 00:52:19,804 --> 00:52:23,308 ميدوني، فردا تولد ميشلس 572 00:52:23,341 --> 00:52:27,378 - چطوره سورپريزش کنيم؟ - بايد يه مهموني راه بندازيم 573 00:52:27,412 --> 00:52:31,249 ممنون، امنه ديگه، درسته؟ 574 00:52:47,498 --> 00:52:49,634 يه چيزي برات گرفتم 575 00:52:59,310 --> 00:53:00,411 - اينجاست، نگاه کن، چطوره؟ - دوسش دارم 576 00:53:04,782 --> 00:53:08,619 - سلام؟ - منم ، يه باديگارد جديد پيدا کردم 577 00:53:09,487 --> 00:53:10,855 صبر کن 578 00:53:17,094 --> 00:53:18,863 جيمزه. ميگه محافظ جديد ميخوام؟ 579 00:53:21,966 --> 00:53:24,269 ببين منو. همين قبليرو ميخوام بمونه 580 00:53:24,302 --> 00:53:26,170 صبر کن 581 00:53:28,506 --> 00:53:29,974 - شب بخير - شب بخير 582 00:54:05,843 --> 00:54:08,879 تولدت مبارک 583 00:54:05,843 --> 00:54:08,879 ممنونم 584 00:54:09,947 --> 00:54:12,116 همه چي خوبه 585 00:54:12,149 --> 00:54:17,087 ميدوني چي باعث ميشه عالي شه اون گل دوست داره تو تولدش 586 00:54:17,121 --> 00:54:21,058 ولي وقتي يه گلو ببري چي ميشه؟ ميميره 587 00:54:21,091 --> 00:54:22,827 اين تولده اونه 588 00:54:22,860 --> 00:54:25,996 - يه آرزو بکن - باشه 589 00:54:30,000 --> 00:54:31,702 - تولدت مبارک! برو جلو - ممنون 590 00:54:31,736 --> 00:54:34,839 - رز خيلي دوس دارم - اميدوارم رنگشو دوس داشته باشي 591 00:54:34,872 --> 00:54:38,609 اونا يه مشت جسدن حالا حداقل جان اينطوري ميگه 592 00:54:38,643 --> 00:54:42,146 اونارو ميندازم تو آب باشه؟ 593 00:54:53,257 --> 00:54:54,825 بي حرکت 594 00:54:54,859 --> 00:54:57,628 - چي؟ - اونا فقط گلن 595 00:54:57,662 --> 00:55:01,198 درسته. از طرف آقاي شانگن درسته؟ 596 00:55:01,231 --> 00:55:03,434 باشه ببخشيد. برو بيرون 597 00:55:03,468 --> 00:55:05,002 باشه من تميز شدم. خداي من 598 00:55:05,035 --> 00:55:09,340 - گل از طرف آقاي شانگ - بيا . اونارو بده به من 599 00:55:13,411 --> 00:55:15,580 باعث ميشه گلا گوگولي به نظر بيان 600 00:55:15,613 --> 00:55:17,482 کي از تو خواست 601 00:55:23,888 --> 00:55:25,823 - سلام؟ - تولدت مبارک 602 00:55:25,856 --> 00:55:29,727 - تولدت مبارک - شام بريم فود دو لاک؟ 603 00:55:29,760 --> 00:55:31,596 - فود دو لاک؟ کي؟ - امشب 604 00:55:31,629 --> 00:55:33,964 - مشکل نداره؟ - از طرف من نه 605 00:55:33,998 --> 00:55:37,267 من اومدم پکن که تورو ببرم جلوي درم 606 00:55:37,301 --> 00:55:39,036 تو کجايي؟ بيرون در؟ 607 00:55:39,069 --> 00:55:42,940 - بهتره اذيتم نکرده باشي - از پنجره بيرونو نگاه کن 608 00:55:49,647 --> 00:55:53,150 - سلام جيمز - براي چي يه چيز قشنگ نميپوشي؟ 609 00:55:53,183 --> 00:55:57,755 باشه ميپوشم بيست دقيقه ديگه آمادم فعلا 610 00:56:26,316 --> 00:56:28,786 آقاي شانگ چه زماني ميز را رزرو کرديد؟ 611 00:56:28,819 --> 00:56:30,555 ديروز 612 00:56:30,588 --> 00:56:33,290 هيچ کس از قرار شما با خانم ينگ خبر داره؟ 613 00:56:33,323 --> 00:56:36,761 - تو به من اعتماد نداري؟ - منظورش اين نبود 614 00:56:36,794 --> 00:56:40,531 جان فقط ميخواد مطمئن شه تو خطر نيستم 615 00:56:40,565 --> 00:56:45,169 و شما دوتا مثل اينکه خوب باهم کنار مياييد به سلامتي 616 00:56:45,202 --> 00:56:49,339 صبر کن ، اول يه چيزي بنوش 617 00:56:49,373 --> 00:56:52,242 حتما 618 00:56:54,512 --> 00:56:55,946 ممنون 619 00:56:59,484 --> 00:57:03,921 امنه. ببخشيد 620 00:57:03,954 --> 00:57:07,858 - تو هيچ شانسي رو رد نميکني - نه اون خيلي خيلي خوبه 621 00:57:07,892 --> 00:57:09,794 - اون اشتباه نميکنه؟ - نه . هيچوقت. 622 00:57:09,827 --> 00:57:14,499 اگر کرده بود هيچوقت محافظ نميشد 623 00:57:14,532 --> 00:57:16,066 پس حالا حرفه اي شدي 624 00:57:18,803 --> 00:57:20,505 - دوشيزه. - ممنون 625 00:57:20,538 --> 00:57:23,340 آشپز يه غذاي عالي شيليايي داره 626 00:57:24,041 --> 00:57:25,375 چطوره؟ 627 00:57:26,644 --> 00:57:28,546 نميدونم 628 00:57:30,981 --> 00:57:32,883 نظرت در مورد ماهي چطوره؟ 629 00:57:53,504 --> 00:57:55,072 بزار....بزار يه نيگاه ديگه بکنم 630 00:58:01,779 --> 00:58:05,215 اين واسه من زياده خودت انتخاب کن 630 00:58:05,249 --> 00:58:06,483 You decide. 631 00:58:47,157 --> 00:58:51,629 - خب غذا چطور بود؟ - خوب بود. خيليممنون 632 00:58:51,662 --> 00:58:53,964 - شامپاين؟ - نه من بايد برم دستشويي 633 00:59:18,255 --> 00:59:21,125 - خانم ينگ؟ - ممنون 634 00:59:32,770 --> 00:59:34,038 بزاريد کمکتون کنم... 635 00:59:34,071 --> 00:59:37,174 جان اون الان افتاد 636 00:59:38,542 --> 00:59:40,645 کمکمون کن 637 00:59:40,678 --> 00:59:43,380 - دوست پسرتون يه مرد جنتلمنه - آره درسته 638 00:59:43,413 --> 00:59:44,915 ممنون 639 00:59:47,885 --> 00:59:49,119 کار من تموم شد بريم خونه 640 00:59:49,153 --> 00:59:53,290 لطفا بيلي به جيمز بي ادبي نکن 641 00:59:53,323 --> 00:59:55,99 شايد اين رستوران واسه بيلي مناسب نيست 642 00:59:58,262 --> 01:00:02,432 ميشله، من بايد امشب برم پکن 643 01:00:02,466 --> 01:00:05,202 - نميتونم برسونمت - مشکلي نيست 644 01:00:05,235 --> 01:00:07,604 من جمعه ميام خونه 645 01:00:13,410 --> 01:00:17,581 جان ماموريت تو داره تموم ميشه 646 01:00:17,614 --> 01:00:22,086 - ممنونم واسه محافظت از ميشله - باعث افتخارمه 646 01:00:23,847 --> 01:01:00,887 EHSAN تنظیم شده توسط کیفیت 1080 647 01:01:10,000 --> 01:01:11,568 شب بخير 648 01:01:12,847 --> 01:02:20,887 EHSAN تنظیم شده توسط کیفیت 1080 648 01:02:29,246 --> 01:02:30,647 کجا ميري؟ 649 01:02:31,181 --> 01:02:34,484 گلوله هارو بزنم چيکار ميکني؟ 650 01:02:35,485 --> 01:02:36,720 سورپرايز 651 01:02:37,855 --> 01:02:40,690 واقعا ؟ براي من؟ 652 01:02:40,724 --> 01:02:42,659 بزار کمکت کنم 653 01:02:44,294 --> 01:02:47,597 اين اتوماتيکه کاملا قابل اعتماد شبيه تو 654 01:02:47,631 --> 01:02:49,900 اين عاليه 655 01:02:49,934 --> 01:02:51,301 عاليه 656 01:02:55,572 --> 01:02:57,674 - شب بخير - بله شب بخير 657 01:03:05,049 --> 01:03:07,217 من ديگه نميبينمت وقتي اينا تموم شه 658 01:03:09,786 --> 01:03:11,121 احتمالا نميبيني 659 01:03:11,155 --> 01:03:16,660 نميتوني حدس بزني. شب بخير 660 01:03:11,155 --> 01:03:16,660 شب بخير 661 01:04:26,463 --> 01:04:28,198 ميشله. چي شد؟ 662 01:04:29,299 --> 01:04:33,370 من دکمرو اشتباهي زدم 663 01:04:34,071 --> 01:04:35,372 مشکلي نيس 664 01:04:41,011 --> 01:04:42,980 من بايد يه چيزي بگم بت 665 01:04:43,013 --> 01:04:44,481 ميدونم اشتباست 666 01:04:46,716 --> 01:04:47,952 ولي دوستت دارم 667 01:04:54,591 --> 01:04:56,660 اين يعني نميخواي منو ببوسي؟ 668 01:04:58,795 --> 01:05:00,264 من؟ 669 01:05:18,115 --> 01:05:19,583 من نميدونم چي ميخوام 670 01:05:25,255 --> 01:05:26,823 منم همينطور 671 01:06:49,173 --> 01:06:50,740 چي شده؟ 672 01:06:51,475 --> 01:06:56,746 - هيچي. چرا؟ - حتما، همه شب داشتي ميخوردي 673 01:06:56,780 --> 01:06:59,583 وقتي چيزي اذيتم ميکنه مثل شيطان سيگار ميکشم. 674 01:07:00,350 --> 01:07:01,918 چي اذيتت ميکنه؟ 675 01:07:02,719 --> 01:07:05,889 فقط مشکل ماليه 676 01:07:05,922 --> 01:07:09,393 پسرم ميتونه تو دانشگاه آمريکايي رشته داروخانه درس بخونه 677 01:07:09,426 --> 01:07:11,961 ولي من پول ندارم بفرستمش 678 01:07:11,995 --> 01:07:16,933 حتي مقداري از پول کن رو تو شرط بندي واسه پول دراوردن از دست دادم 679 01:07:16,966 --> 01:07:19,903 ميتوني از من يه محافظ درست کني؟ شبيه اين 680 01:07:21,571 --> 01:07:23,707 فکر ميکردم خوشحالي که پليسي 681 01:07:23,740 --> 01:07:26,743 اگر پول بيشتري داشته باشم آره دوست دارم 682 01:07:28,212 --> 01:07:29,946 پس چرا پليس شدي؟ 683 01:07:29,979 --> 01:07:33,350 ميخواستم قهرمان بشم پس پليس شدم 684 01:07:33,383 --> 01:07:36,886 سال اول جلوي يک دزدي بانک رو گرفتم 685 01:07:36,920 --> 01:07:39,823 چهار گروگان رو نجات دادم به دزد هم شليک کردم 686 01:07:39,856 --> 01:07:41,858 - پس قهرمان شدي درسته؟ - آره! 687 01:07:41,891 --> 01:07:46,062 کاملا درسته! حتي بم مدال هم دادند 688 01:07:46,096 --> 01:07:47,631 همون موقع بود که براي اولين بار زنمو ملاقات کردم 689 01:07:47,664 --> 01:07:55,405 به اين نگاه کن اين مال موقه ايه که هنوز با هم بوديم 690 01:07:55,439 --> 01:07:57,674 قبل از اينکه من همه چيو خراب کنم 691 01:07:58,908 --> 01:08:00,477 اوه اينجارووو!!! 692 01:08:01,211 --> 01:08:05,815 من خيلي تلاش کردم که واسه محبوبيتم زندگي کنم 693 01:08:05,849 --> 01:08:08,852 که حتي وقت واسه اون نداشتم 694 01:08:08,885 --> 01:08:11,521 و اون هم کسيو پيدا کرد که داشت 695 01:08:11,555 --> 01:08:14,424 بله مطمئنا پيدا کرده 696 01:08:14,458 --> 01:08:17,627 يه نفر که يک اداره در گوشه اي داره و و جنساشو ميخره. ميدوني؟ 697 01:08:17,661 --> 01:08:21,731 آخه من چطوري بايد با اون يارو رقابت کنم؟ 698 01:08:21,765 --> 01:08:25,369 من فکر ميکردم اون فقط نياز به توجه داره 699 01:08:25,402 --> 01:08:27,937 پس به اون گفتم " يا اون يارو يا من" 700 01:08:29,773 --> 01:08:32,442 پس اون رفت سراغ يارو 701 01:08:33,710 --> 01:08:36,045 براي چي باهاش صحبت نکردي 702 01:08:36,079 --> 01:08:40,450 منم همينو دارم ميگم: اينجور زنارو بايد باهاشون صحبت کرد 703 01:08:41,718 --> 01:08:45,021 من قهرمان ساکت بودم 704 01:08:46,022 --> 01:08:50,494 بخاطر همين تورو ميبينم ياد خودم ميفتم 705 01:08:58,835 --> 01:09:01,438 ميدوني موقعيت هاي خوب سريع از دست ميرن 706 01:08:58,835 --> 01:09:04,107 مرداي شبيه ما فکر ميکني چند بار موقعيت خوشحال بودن گيرشون مياد ؟ 707 01:09:04,140 --> 01:09:08,578 تمام علم رزمي دنيا کاري نميتونن بکنن وقتي پاي زن جماعت وسط باشه 708 01:06:44,207 --> 01:06:46,357 چيزي که من دارم ميگم اينه که... 709 01:09:15,219 --> 01:09:16,753 تو بايد شانستو امتحان کني 710 01:09:17,554 --> 01:09:19,256 وگرنه پشيمون ميشي 711 01:09:20,457 --> 01:09:22,592 در مورد مسئوليتهام چيکار کنم؟ 712 01:09:25,762 --> 01:09:28,498 حتما خيلي خوب ميشه 713 01:06:58,127 --> 01:07:00,038 مطمئنم خيلي بهتر ميشه 714 01:09:28,532 --> 01:09:31,201 ولي اگر امتحان نکني متوجه نميشي 715 01:07:03,407 --> 01:07:04,681 اومد 716 01:09:35,739 --> 01:09:40,944 - ايشون با شما تماس گفته - نه، پيجر خراب شده بود 717 01:09:42,078 --> 01:09:44,080 نه تو کسي هستي که خراب شده و خودتم ميدوني 718 01:09:44,113 --> 01:09:48,852 پس لطفا همين حالا برو با اون دختر صحبت کن 719 01:07:59,687 --> 01:08:01,325 بدوووو 720 01:08:02,447 --> 01:08:04,358 بدو!صبر کن کن! 721 01:10:51,214 --> 01:10:53,683 اين همون نگاهيه که قبل از شليک به برادرم داشتي 722 01:10:53,717 --> 01:10:57,954 فقط اين دفه قراره تو بميري پس آماده باش 723 01:12:52,135 --> 01:12:54,604 چارلي اين پولو بگير 724 01:12:56,239 --> 01:12:59,175 برو همشو شرط ببند روي شماره سه تو شش 725 01:13:00,276 --> 01:13:02,879 فراموشش کن کِن خودت ميدوني نميتونم اينکارو بکنم 726 01:13:02,912 --> 01:13:06,049 بيخيال ميدوني اين واسه پسرته 727 01:13:06,082 --> 01:13:08,852 اگر ميتونستم خودم شرط ميبستم 728 01:13:08,885 --> 01:13:11,154 اين خوبيه تورو ميرسونه کن 729 01:13:18,828 --> 01:13:21,264 من يه عکستو اون روز دزديدم 730 01:13:22,331 --> 01:13:24,934 ميتوني واسم امضاش کني؟ 731 01:13:33,142 --> 01:13:35,812 چطوره... چطوره با يه بوس امضاش کنم؟ 732 01:13:49,292 --> 01:13:51,895 نه کن! 733 01:13:52,696 --> 01:13:54,764 بيايد بيرون شما ترسوها! 734 01:14:23,793 --> 01:14:25,361 پام 735 01:14:27,296 --> 01:14:28,464 736 01:12:12,047 --> 01:12:13,446 737 01:13:22,247 --> 01:13:23,805 738 01:16:12,235 --> 01:16:15,204 صبر کن! اتاق پر گازه شيشه ها ضد گلولس 739 01:16:15,238 --> 01:16:19,075 و درها قفله 740 01:16:19,108 --> 01:16:21,110 يک شليک و هممون مرديم 741 01:16:24,547 --> 01:16:28,852 اين منو نميترسونه آماده اي محافظ؟ 742 01:16:28,885 --> 01:16:32,521 براي من جنگ هميشه پابرجاست! 743 01:16:33,690 --> 01:16:35,124 جنگ؟ 744 01:16:36,159 --> 01:16:38,261 اين چيزيه که تو فک ميکني الان توشيم؟ 745 01:13:54,287 --> 01:13:57,484 اين بهونته؟ 746 01:16:49,538 --> 01:16:50,840 و مال تو هم همينطور 747 01:16:53,342 --> 01:16:55,745 تو بهترين رفيقمو کشتي 748 01:16:55,779 --> 01:16:58,447 بهترين رفيقت؟ در مورد چي صحبت ميکني؟ 749 01:17:00,149 --> 01:17:02,351 اون برادر منو کشت 750 01:17:03,452 --> 01:17:07,957 به همين دليل تو بايد مدت زمان طولاني زجر بکشي 751 01:17:08,725 --> 01:17:10,960 و بعد بميري 752 01:17:12,896 --> 01:17:15,231 - نه! - خداحافظي هاتو بکن.... 753 01:17:18,968 --> 01:17:21,705 سريع، رفيق بيا انجامش بديم 754 01:17:43,492 --> 01:17:47,296 فقط يکي از ما ميمونه وقتي اين تموم بشه 755 01:17:48,131 --> 01:17:52,168 من تمرين ديدم که حمله کنم من يک قاتلم 756 01:17:52,201 --> 01:17:54,337 ولي تو فقط يه محافظي 757 01:23:03,646 --> 01:23:05,514 عزيزم من رسيدم خونه 758 01:23:16,192 --> 01:23:19,128 صبر کن! 759 01:23:20,963 --> 01:23:23,366 لطفا بزار اون بره! هرچي چويي بت داده من سه برابر ميدم 760 01:23:23,399 --> 01:23:26,402 من گیرش می دازم تو از اونجا دورشو 760 01:23:26,435 --> 01:23:28,671 اونجا 760 01:23:28,704 --> 01:23:32,641 - راه بیوفت 760 01:23:32,675 --> 01:23:35,278 اون هفت بار به برادر من شلیک کرد 760 01:23:35,311 --> 01:23:36,612 Oh, yeah! 760 01:23:39,415 --> 01:23:41,617 حالا نوبت منه که شلیک کنم 760 01:23:42,051 --> 01:23:43,352 هفت بار 760 01:23:47,090 --> 01:23:48,224 من پول زیادی دارم 760 01:23:48,257 --> 01:23:49,658 چقدرپول لازم داری؟ 761 01:23:49,692 --> 01:23:51,594 من میترسم که پیشنهاد شما زیاد خوب نیست 760 01:23:51,627 --> 01:23:53,629 بی معنیه! 7600 01:23:53,662 --> 01:23:55,831 مگر اینکه تو بخوای به کسی پول بدی 7600 01:23:55,864 --> 01:23:57,866 که اولین گلوله به اون بخوره 761 01:24:02,205 --> 01:24:03,472 بیا جلو 762 01:24:03,506 --> 01:24:06,842 گلوله رو بخور دخترو نجات بده 763 01:24:06,875 --> 01:24:08,411 تا اون تا ابد عاشقت بشه 764 01:24:08,444 --> 01:24:10,846 صبر کن تو در موردش چی فکر میکنی؟ 765 01:24:26,462 --> 01:24:27,963 آفرین 770 01:24:27,996 --> 01:24:29,598 ديدي . ميدونستم اينکارو ميکني 771 01:24:45,314 --> 01:24:46,915 اين تقريبا تمومه 7711 01:24:34,303 --> 01:24:36,038 Michelle 7711 01:24:40,776 --> 01:24:42,077 John 772 01:25:03,732 --> 01:25:05,901 آيا آماده اي بميري؟ 773 01:25:05,934 --> 01:25:07,403 اوه نه جان نه! 774 01:25:07,436 --> 01:25:17,813 لطفا، خداي من! 775 01:25:18,514 --> 01:25:20,583 پس.... يدونه گلوله ديگه 776 01:25:34,129 --> 01:25:35,498 جان! نه! 777 01:25:35,531 --> 01:25:37,266 لطفا! 778 01:25:53,549 --> 01:25:57,019 - نه! عمو چارلي! بيخيال - من خوبم 779 01:26:01,890 --> 01:26:03,226 لطفا 780 01:26:33,456 --> 01:26:34,723 سريع تر 781 01:26:34,757 --> 01:26:38,894 آقاي شانگ، جان چنگ تعليم ديده که گلوله بخوره 782 01:26:38,927 --> 01:26:41,830 شما جاخالي داديد چون يک غريضه طبيعيه 783 01:26:41,864 --> 01:26:43,999 هيچ دليلي نداره که خودتونو مقصر بدونيد 784 01:26:49,638 --> 01:26:52,808 اين از طرف سرباز چنگ به سروان لاو است 785 01:27:00,749 --> 01:27:02,951 برو بالا باشه؟ 786 01:27:04,887 --> 01:27:05,921 الان ديرمون ميشه 787 01:27:05,954 --> 01:27:09,191 ميتوني مجوزشو بگيري که چنگ تو هنگ کنگ بمونه؟ 788 01:27:09,224 --> 01:27:12,160 با پولي که تو داري ميتوني همه کار بکني 789 01:27:22,204 --> 01:27:25,408 چارلي اين فقط بين منو تو هستش 790 01:27:25,441 --> 01:27:33,382 اين واسه تحصيل پسرته ديگه شرط بندي نکن 791 01:27:25,441 --> 01:27:33,382 ديگه شرط بندي تعطيل ، حله 792 01:27:38,421 --> 01:27:42,090 - جان، صبر کن! صبر کن! - همونجا صبر کن 793 01:27:46,128 --> 01:27:48,664 - من اجازه دارم - با محافظ صحبت کن 794 01:27:56,805 --> 01:28:00,075 من اجازه رسمي دارم واسه آقاي چنگ که تو هنگ کنگ بمونه 795 01:28:00,108 --> 01:28:02,845 آقاي چنگ خودش ميخواد برگرده پکن 796 01:28:11,454 --> 01:28:14,923 اون اينو واست گذاشت اون برنميگرده 796 01:28:15,847 --> 01:29:10,887 دسترسی آسان به دنیایی از فیلم و سریال @ShahabSystem شهاب سیستم