1 00:00:08,200 --> 00:00:28,533 Diterjemahkan Oleh : Ry@Di, Samarinda, 1 Desember 2014. Re Sync : Teuku Azhar 2 00:00:30,369 --> 00:00:34,363 PENGAWAL DARI BEIJING. 3 00:01:26,956 --> 00:01:28,843 Laporkan, bagaimana "cuaca" di dalam sana? 4 00:01:29,855 --> 00:01:31,857 Cuaca cerah, tak berawan. 5 00:01:31,857 --> 00:01:34,860 Tak ditemukan adanya "hiu". 6 00:01:34,860 --> 00:01:37,863 - Bagaimana keadaan boss? - Boss terlihat sangat senang. 7 00:01:37,863 --> 00:01:39,865 Semuanya aman dan terkendali. 8 00:01:39,865 --> 00:01:40,866 Bagaimana keadaan di luar? 9 00:01:40,866 --> 00:01:43,577 Kami masih mengamati situasi. 10 00:01:45,871 --> 00:01:50,949 Benar, berenang satu setengah jam setiap hari bagus untu kesehatanmu. 11 00:01:51,678 --> 00:01:54,953 Formasi awan! Perlindungan maksimum! 12 00:02:04,890 --> 00:02:05,880 Cepat! 13 00:02:11,897 --> 00:02:13,002 Semuanya cepat mundur! 14 00:02:14,900 --> 00:02:17,225 Cepat! Cepat! 15 00:02:29,350 --> 00:02:32,342 Menunduk! 16 00:02:39,760 --> 00:02:41,751 Ikuti aku! 17 00:02:46,767 --> 00:02:49,770 Sekarang semua orang berbisnis properti. 18 00:02:49,770 --> 00:02:52,762 Aku sudah bicara dengan boss untuk mendukungku di sini. 19 00:03:05,786 --> 00:03:09,644 - Apakah mereka temanmu? - Aku tidak kenal. 20 00:03:10,791 --> 00:03:12,793 Coba kau tanya padanya? 21 00:03:12,793 --> 00:03:16,797 Maaf tuan, mungkin kau salah orang? Mengapa kau duduk di sini? 22 00:03:16,797 --> 00:03:19,873 Jika kau tak keberatan, kami ingin bicara sesuatu... 23 00:03:36,128 --> 00:03:38,130 Bawa masuk dia ke mobil. Pergi! 24 00:03:38,130 --> 00:03:40,132 Pergi secepatnya! 25 00:03:40,132 --> 00:03:43,177 - Aku yang bertanggung jawab di sini. - Dia bersamaku, atau kutembak kepalanya. 26 00:03:43,177 --> 00:03:44,355 Dia tak akan ikut mobil ini! 27 00:03:54,146 --> 00:03:56,138 Cepat! Cepat! 28 00:03:58,150 --> 00:04:01,153 Adakah seseorang di kelas ini 29 00:04:01,153 --> 00:04:04,156 yang tidak tahu bedanya antara seorang pelindung dan seorang pembunuh? 30 00:04:04,156 --> 00:04:06,158 Karena aku akan mendapat kesulitan. 31 00:04:06,158 --> 00:04:09,850 Jika saja ini bukan sebuah simulasi, 32 00:04:09,996 --> 00:04:13,551 Saat ini aku pasti sudah memegang surat pengunduran diriku. 33 00:04:14,166 --> 00:04:15,272 Kau lihat! 34 00:04:17,722 --> 00:04:19,171 Buku panduan mana yang menyuruh 35 00:04:19,171 --> 00:04:23,175 menodongkan senjata ke kepala orang yang justru harus kau lindungi? 36 00:04:23,175 --> 00:04:27,179 Kau ini seorang pengawal atau seorang penculik? 37 00:04:27,179 --> 00:04:31,184 Kau harusnya gunakan otakmu! 38 00:04:31,184 --> 00:04:35,188 Chang, coba kau beritahu pada kami 39 00:04:35,188 --> 00:04:37,190 apa sih yang ada dalam pikiranmu? 40 00:04:37,190 --> 00:04:40,193 Pak, salah satu pelajaran yang ku terima darimu, 41 00:04:40,193 --> 00:04:43,196 jika berada dalam situasi kritis, 42 00:04:43,196 --> 00:04:46,199 kau harus siap mengorbankan nyawamu 43 00:04:46,199 --> 00:04:48,941 demi untuk melindungi klien. Aku sadar aku harus siap untuk mati. 44 00:04:58,011 --> 00:05:03,005 Masih banyak yang bisa dilakukan oleh seorang pengawal daripada sekedar bergerak cepat dan siap untuk mati. 45 00:05:04,017 --> 00:05:07,020 Pada akhirnya, tujuan utamamu adalah untuk menyelamatkan nyawa klienmu. 46 00:05:07,020 --> 00:05:11,024 Tapi kau juga harus mendapatkan kepercayaannya, dan itulah sesuatu yang harus kau pelajari. 47 00:05:11,024 --> 00:05:13,026 Terima kasih Pak. 48 00:05:14,308 --> 00:05:16,029 Apa tugasku selanjutnya? 49 00:05:16,029 --> 00:05:17,436 Apa aku harus melindungi orang lagi? 50 00:05:18,521 --> 00:05:21,034 Ku pikir aku bisa menempatkanmu di Selatan. 51 00:05:21,284 --> 00:05:26,039 Tapi sebelum kau pergi bekerja ke Selatan. 52 00:05:26,039 --> 00:05:29,042 Aku punya tugas singkat untukmu, di Hong Kong. 53 00:05:29,042 --> 00:05:32,034 Hong Kong? Tugas apa? 54 00:05:33,046 --> 00:05:37,050 Itu adalah James Shong, chairman dari Tai Fung group, 55 00:05:37,050 --> 00:05:42,055 sebuah perusahaan yang banyak menghasilkan devisa untuk negara. 56 00:05:42,055 --> 00:05:45,485 Kau ditugaskan untuk melindungi kekasih orang itu. 57 00:05:48,061 --> 00:05:52,065 Pada sore tanggal 27 Mei, 58 00:05:52,065 --> 00:05:55,068 seorang pria dijerat sampai mati di Clear Water Bay Yacht Club. 59 00:05:55,068 --> 00:05:59,072 Korbannya adalah Lu Kin-chue, seorang akuntan senior. 60 00:05:59,072 --> 00:06:03,076 Tersangkanya adalah Chui Kwok-man, seorang boss dari mafia Liang. 61 00:06:03,076 --> 00:06:06,120 Polisi yakin peristiwa ini berhubungan kasus yang sedang diselidiki oleh 62 00:06:06,120 --> 00:06:08,081 C.A.C (Komisi Anti Korupsi) - 63 00:06:08,081 --> 00:06:12,085 yang melibatkan 100 juta dollar Hong Kong hasil pencucian uang dari penjualan narkoba. 64 00:06:12,585 --> 00:06:13,920 Yang melaporkan kejadian ini adalah 65 00:06:13,920 --> 00:06:16,391 Michelle Yeung, 24 tahun, dia melihat pembunuhan itu saat mengendarai mobil. 66 00:06:16,693 --> 00:06:18,685 Ada dua saksi lain yang melihat kejadian ini. 67 00:06:18,716 --> 00:06:24,368 Seorang pelaut, Chan, Tai-keung, 28 tahun, dan seorang Satpam, Chu Tung-ming, 51 tahun. 68 00:06:24,368 --> 00:06:25,369 Dua hari setelah kejadian itu, 69 00:06:25,369 --> 00:06:27,371 Chan, Tai-keung... 70 00:06:27,371 --> 00:06:31,708 Tewas dalam sebuah kecelakaan di lift. 71 00:06:34,378 --> 00:06:35,379 Dan sore harinya di hari yang sama, 72 00:06:35,379 --> 00:06:40,373 Chu Tung-ming tewas dalam sebuah ledakan bom. 73 00:06:44,210 --> 00:06:47,391 Tanggal 1 Juni, 74 00:06:47,391 --> 00:06:50,394 saat Michelle Yeung bersiap untuk mandi, 75 00:06:50,394 --> 00:06:53,397 dia menemukan air bak mandinya dialiri oleh listrik. 76 00:06:53,397 --> 00:06:56,952 Dia berhasil selamat, 77 00:06:57,682 --> 00:07:01,405 dan sekarang hanya dia satu-satunya saksi yang selamat dari kasus pembunuhan akuntan tersebut. 78 00:07:03,521 --> 00:07:04,366 Silahkan duduk. 79 00:07:07,411 --> 00:07:11,394 Nona Yeung, ini Sersan Lau. dia yang bertanggung jawab atas penyelidikan ini. 80 00:07:11,446 --> 00:07:13,490 Identifikasi hari ini diketuai olehnya. 81 00:07:14,418 --> 00:07:15,179 Tentu saja. 82 00:07:18,046 --> 00:07:19,141 Ken, kemarilah. 83 00:07:20,883 --> 00:07:23,135 - Apa? - Aku mau pasang taruhan. 84 00:07:23,552 --> 00:07:24,657 Ku dengar hasil prediksi di radio, katanya... 85 00:07:24,991 --> 00:07:27,368 Nomor 2 yang akan menang, percayalah padaku. 86 00:07:27,431 --> 00:07:28,432 Tidak bisa. Nomor 4 lebih favorit. 87 00:07:28,432 --> 00:07:31,435 Lupakan saja itu, percayalah padaku. 88 00:07:31,435 --> 00:07:33,395 Mengapa aku harus mempercayaimu? 89 00:07:34,438 --> 00:07:37,441 Nona Yeung, ini teh-mu. 90 00:07:37,441 --> 00:07:39,432 Terima kasih. 91 00:07:40,444 --> 00:07:43,447 Kebanyakan wanita cantik sepertimu biasanya takut untuk menjadi saksi. 92 00:07:43,447 --> 00:07:47,451 Apa yang harus kulakukan? Aku adalah seorang saksi. 93 00:07:47,451 --> 00:07:48,452 Okelah kalau begitu. 94 00:07:48,452 --> 00:07:51,476 Nona Yeung, apakah ada diantara orang ini yang kau kenal? 95 00:07:54,458 --> 00:07:56,460 Nona Yeung, tidakkah kau sadar 96 00:07:56,460 --> 00:07:58,462 dengan segala bahaya yang mungkin terjadi 97 00:07:58,462 --> 00:07:59,932 karena terlibat dalam indentifikasi tersangka pembunuhan ini? 98 00:07:59,984 --> 00:08:02,747 Tuan Shong bilang pilihlah yang nomor satu. 99 00:08:03,467 --> 00:08:07,554 Aku mengerti, katakan pada James aku sudah dewasa biar aku sendiri yang memutuskan. 100 00:08:07,554 --> 00:08:08,472 Jika kau takut, kau boleh pergi. 101 00:08:08,472 --> 00:08:10,474 Iya, kalau kau takut, pergi saja. 102 00:08:10,474 --> 00:08:12,476 Mereka tak dapat melihat nona Yeung. 103 00:08:12,476 --> 00:08:13,477 Nomor 2. 104 00:08:13,477 --> 00:08:16,480 Aku mengenalinya. 105 00:08:16,480 --> 00:08:19,483 James sangat khawatir padamu. 106 00:08:19,483 --> 00:08:22,486 Nona Yeung, apa kau pikir dua saksi yang lain mati secara kebetulan? 107 00:08:22,486 --> 00:08:24,092 Mereka dihabisi oleh Gregory Chui. 108 00:08:24,092 --> 00:08:25,489 Tak ada saksi yang hidup. 109 00:08:25,489 --> 00:08:28,492 Ku harap kau berpikir lagi untuk menjadi saksi. 110 00:08:28,492 --> 00:08:30,431 Halo, Nona Yeung. 111 00:08:32,266 --> 00:08:35,082 Ku dengar kau mendapat masalah dengan listrik. 112 00:08:35,499 --> 00:08:36,500 Ku harap kau lebih berhati-hati. 113 00:08:36,500 --> 00:08:39,492 Aku tahu, terima kasih banyak. 114 00:08:39,503 --> 00:08:40,900 Baiklah, selamat tinggal. 115 00:08:45,509 --> 00:08:48,512 Aku bisa menuntutmu karena telah menyerang seorang polisi. 116 00:08:48,512 --> 00:08:51,515 - Apa tuduhannya? - Kau jangan ikut campur. 117 00:08:51,515 --> 00:08:53,621 - Kau... - Mau apa? 118 00:08:58,522 --> 00:09:01,525 - Siapa yang menang? - Nomor 4. 119 00:09:01,525 --> 00:09:04,528 - Kita menang banyak dong. Berapa? - Aku bertaruh atas kudamu. 120 00:09:04,528 --> 00:09:06,082 Mengapa kau percaya padaku? 121 00:09:09,679 --> 00:09:11,733 Namanya adalah John Chang. Dia dilatih di Beijing 122 00:09:12,098 --> 00:09:14,799 untuk menjadi anggota pasukan elit khusus pengawal yang di sebut "Defenders". 123 00:09:15,779 --> 00:09:17,395 Mereka adalah yang terbaik di dunia. Aku mau yang terbaik untukmu. 124 00:09:17,541 --> 00:09:20,544 Aku tak butuh pengawal. 125 00:09:20,544 --> 00:09:24,548 Mengapa kau tak bisa datang menemaniku disini? Hanya kau yang aku butuhkan. 126 00:09:24,548 --> 00:09:26,550 Ayolah Michelle. 127 00:09:26,550 --> 00:09:27,551 Jika saja aku bisa, aku akan segera datang kesana. 128 00:09:27,551 --> 00:09:29,553 Saat ini aku sangat sibuk. 129 00:09:29,553 --> 00:09:32,556 Sekarang aku sedang menunggu untuk tanda tangan kontrak. 130 00:09:32,556 --> 00:09:34,558 Kita sudah biasa seperti ini. 131 00:09:34,558 --> 00:09:37,300 Baiklah aku sudah paham maksudmu. Sampai jumpa. 132 00:09:38,562 --> 00:09:42,555 Halo! Halo! Halo! 133 00:09:43,004 --> 00:09:45,736 Dasar bodoh, tentu saja sudah putus. 134 00:09:49,974 --> 00:09:50,975 Rumah yang megah. 135 00:09:50,975 --> 00:09:52,977 Orang kaya Shong ini yang membangunnya. 136 00:09:52,977 --> 00:09:56,981 Kau tahu, dia menyewa salah satu pengawal yang terbaik dari pasukan elit "Defenders". 137 00:09:56,981 --> 00:09:58,983 Mungkin dia ingin menunjukkan pada kita 138 00:09:58,983 --> 00:10:00,985 bagaimana cara melakukan tugas dengan lebih baik. 139 00:10:00,985 --> 00:10:02,987 Lantas apa? Mungkin kau dan aku, 140 00:10:02,987 --> 00:10:05,688 bisa menunjukkan padanya bagaimana caranya bersenang-senang. 141 00:10:05,969 --> 00:10:08,492 Kapitalis dan Komunis. Bergandengan tangan. 142 00:10:10,995 --> 00:10:12,642 Apa ini? sebuah parade? 143 00:10:13,643 --> 00:10:16,302 Sersan, orang ini bilang tak usah khawatir. Dia yang akan mengambil alih. 144 00:10:19,003 --> 00:10:22,006 Halo. 145 00:10:22,006 --> 00:10:26,010 - Senang berjumpa denganmu. - Aku mengerti bahasa Kanton. 146 00:10:26,010 --> 00:10:29,013 Letnan Chang Yang Hua, dari satuan pengawal khusus "Defenders". 147 00:10:29,013 --> 00:10:32,016 Seragam tentara yang kau pakai itu membuat pakaianku kelihatan aneh. 148 00:10:32,016 --> 00:10:35,019 - Siapa kau? - Aku adalah polisi Hong Kong. 149 00:10:35,019 --> 00:10:37,021 Charlie Lau. 150 00:10:37,021 --> 00:10:40,024 - Mana tanda pengenalmu? - Apa? Tanda pengenal? 151 00:10:40,024 --> 00:10:42,026 Benar. 152 00:10:42,026 --> 00:10:43,746 Tunjukkan dulu tanda pengenalmu. 153 00:10:49,033 --> 00:10:53,590 - Biar kutunjukkan juga tanda pengenalku. - Tak ada yang bertanya. Singkirkan punyamu. 154 00:10:54,038 --> 00:10:55,383 Pergilah. 155 00:10:57,041 --> 00:10:59,085 Kau John Chang? Senang berjumpa denganmu. 156 00:10:59,085 --> 00:11:00,044 Aku pengacara Tuan Shong. 157 00:11:00,044 --> 00:11:02,036 David Le, silahkan masuk. 158 00:11:04,048 --> 00:11:07,051 Tuan Shong memberi $200.000, 159 00:11:07,051 --> 00:11:09,053 untuk biaya operasional. Kau ingin menghitungya dulu? 160 00:11:09,053 --> 00:11:11,055 Tidak usah. 161 00:11:11,055 --> 00:11:12,921 Silahkan tanda tangan. 162 00:11:14,058 --> 00:11:17,061 Itu uang yang sangat banyak. Dia pasti sangat hebat. 163 00:11:17,061 --> 00:11:18,490 Kau tidak mengerti ya? 164 00:11:18,542 --> 00:11:22,066 Dia adalah yang terbaik di antara ribuan tentara China. 165 00:11:22,066 --> 00:11:25,069 Sementara kita hanyalah dua cecunguk diantara ratusan polisi Hong Kong 166 00:11:25,069 --> 00:11:26,070 yang menyedihkan. 167 00:11:26,070 --> 00:11:29,073 Pengacara Le, Tuan Shong ada menitipkan pesan untukku? 168 00:11:29,073 --> 00:11:30,074 Iya. 169 00:11:30,074 --> 00:11:32,410 - Apa katanya? - Jangan sentuh uangku. 170 00:11:34,078 --> 00:11:35,673 Kau bilang padanya, tak usah khawatir! 171 00:11:36,080 --> 00:11:39,125 Jangan tunjukkan itu, nanti dia melihatnya. 172 00:11:42,962 --> 00:11:46,007 Aku tak mendengar kau minta ijin untuk memeriksa barang-barang pribadiku. 173 00:11:46,007 --> 00:11:46,570 Kau pikir ini sebuah permainan? 174 00:11:47,612 --> 00:11:50,073 Ini adalah tugasku, mohon kerjasama-mu. 175 00:11:50,115 --> 00:11:53,973 Tugas apa? Aku bahkan tak tahu siapa kamu. 176 00:11:53,973 --> 00:11:55,777 Tapi aku tahu siapa kamu. 177 00:11:56,976 --> 00:12:01,022 Michelle Yeung, anak bungsu dari keluarga Yeung Kham, tinggi 165cm, 178 00:12:01,022 --> 00:12:02,982 berat badan 48kg, golongan darah O. 179 00:12:02,982 --> 00:12:05,203 Lahir di tahun anjing. 180 00:12:06,089 --> 00:12:07,559 Berbintang Virgo. 181 00:12:07,914 --> 00:12:08,686 Oke. 182 00:12:08,988 --> 00:12:11,991 Apa aku harus merasa terkesan? 183 00:12:11,991 --> 00:12:13,993 Tapi aku harus bilang bahwa kau tidak di terima di sini. 184 00:12:13,993 --> 00:12:16,996 Tanggung jawabku adalah untuk melindungimu. 185 00:12:16,996 --> 00:12:18,915 Kalau boleh aku bicara terus terang. 186 00:12:19,999 --> 00:12:24,003 Kau masih sangat muda, belum berpengalaman. 187 00:12:24,003 --> 00:12:25,536 Ini pasti tugas pertama-mu. 188 00:12:32,011 --> 00:12:33,398 - Ada apa? - Orang ini polisi palsu. 189 00:12:41,020 --> 00:12:42,052 Jangan bergerak! 190 00:12:42,094 --> 00:12:44,815 Tahan. Coba lakukan sesuatu dan aku akan menembak kepalamu. 191 00:12:54,033 --> 00:12:56,650 Aku tak bermaksud begitu. Aku cuma bercanda. 192 00:12:57,536 --> 00:12:59,247 Wow... Hebat sekali! 193 00:12:59,288 --> 00:13:02,041 Kau tak boleh memasukan minuman kaleng ke dalam microwave. Bisa meledak. 194 00:13:02,041 --> 00:13:03,271 Untung tidak kebakaran. 195 00:13:04,043 --> 00:13:07,046 Kak, kau tidak apa-apa? 196 00:13:07,046 --> 00:13:09,048 Kau tidak apa-apa, Nona Yeung? 197 00:13:09,048 --> 00:13:12,051 Hey, apa yang kau lakukan? Mereka cuma mau melindungiku. 198 00:13:12,051 --> 00:13:14,053 Pistolnya kosong. 199 00:13:15,388 --> 00:13:16,211 Kenapa bisa pistolku kosong? 200 00:13:18,057 --> 00:13:20,580 Billy, kau yang mengambil peluru-ku? 201 00:13:21,060 --> 00:13:23,062 Kau yang mengambilnya ya? 202 00:13:23,062 --> 00:13:25,064 Aku ingin tahu bagaimana cara kerja pistol itu. 203 00:13:25,064 --> 00:13:26,962 Siapa sangka tiba-tiba terjadi "perang", aku minta maaf. 204 00:13:27,473 --> 00:13:30,215 - Kau tidak boleh bermain dengan senjata api. - Maaf. 205 00:13:31,122 --> 00:13:32,916 - Kau ingin minum air? - Terima kasih. 206 00:13:33,072 --> 00:13:34,073 Jangan minum. 207 00:13:34,073 --> 00:13:36,075 Tak ada air atau apapun sampai kuperiksa kalau itu aman. 208 00:13:36,075 --> 00:13:39,078 Mulai sekarang, makan, minum dan tidur, harus di bawah pengawasanku 209 00:13:39,078 --> 00:13:42,081 - Semua harus seijinmu? - Benar. 210 00:13:43,082 --> 00:13:44,083 Sen Cing Ping! 211 00:13:44,083 --> 00:13:46,085 Aku akan menelpon James. 212 00:13:46,085 --> 00:13:49,088 Berapa banyak polisi yang ditugaskan di rumah ini? 213 00:13:49,088 --> 00:13:50,089 Yang kelihatan ada... 214 00:13:50,089 --> 00:13:52,091 Ku hitung dulu. 1, 2, 3. 215 00:13:52,091 --> 00:13:54,093 Wah... Aku lupa. 216 00:13:54,093 --> 00:13:58,097 1, 2, 3, 4, 5, 6 217 00:13:58,097 --> 00:14:02,101 - 7, 8... - Terima kasih. 218 00:14:02,101 --> 00:14:06,105 - 9, 10... - Terima kasih. 219 00:14:06,105 --> 00:14:08,107 Ini bayaran untuk kalian. Dia tidak membutuhkan kalian lagi. 220 00:14:08,107 --> 00:14:10,109 Tak masalah, terima kasih, Sersan. 221 00:14:10,109 --> 00:14:13,112 Bukan aku yang memutuskan, tapi dia yang jadi presiden di sini. 222 00:14:13,112 --> 00:14:15,114 Kakak, kalau perlu tenaga lagi kau bisa panggil aku. 223 00:14:15,114 --> 00:14:17,116 Pasti aku akan memanggil kalian lagi. 224 00:14:17,116 --> 00:14:20,119 - Pergilah. - Ayo pergi. 225 00:14:20,119 --> 00:14:21,120 Kamerad Chang. 226 00:14:21,120 --> 00:14:24,123 Mengapa kau memecat seluruh pasukan sekuriti kita? 227 00:14:24,123 --> 00:14:26,125 Bukankah makin banyak pengawal makin baik? 228 00:14:26,125 --> 00:14:30,129 Semakin sedikit orang yang berada di sekitar Nona Yeung semakin baik. 229 00:14:30,129 --> 00:14:34,133 Aku cuma ingin mengingatkanmu saja. 230 00:14:34,133 --> 00:14:38,137 Kata pemimpin Mao, Massa yang banyak punya kekuatan yang besar. 231 00:14:38,137 --> 00:14:40,139 Sekarang kau mengurangi orang-orang kita. 232 00:14:40,139 --> 00:14:44,143 Aku tidak minta uang padamu. 233 00:14:44,143 --> 00:14:46,145 Melindungi Nona Yeung adalah tugasku. 234 00:14:46,145 --> 00:14:48,147 Jangan coba-coba untuk membeliku. Aku punya integritas yang sama denganmu. 235 00:14:48,147 --> 00:14:50,149 Aku cuma bercanda, ayolah. 236 00:14:50,149 --> 00:14:53,152 Tolong jaga jarak dengan Nona Yeung, Sersan. 237 00:14:53,152 --> 00:14:56,155 Dia itu benar-benar profesional, bukan? 238 00:14:56,155 --> 00:14:59,158 Akan kutunjukkan bagaimana seorang profesional. 239 00:14:59,158 --> 00:15:01,431 Karena aku juga seorang profesional. Lihat! 240 00:15:04,789 --> 00:15:06,968 Aku sudah menembakmu berkali-kali kenapa kau tidak roboh juga? 241 00:15:06,999 --> 00:15:08,615 Karena tak ada peluru dalam senjatamu. 242 00:15:31,253 --> 00:15:33,786 - Nona Yeung? - Ini kamar tidurku, kau tidak boleh masuk. 243 00:15:34,193 --> 00:15:36,195 Bagiku, kamarmu adalah tempat kerjaku. 244 00:15:36,195 --> 00:15:37,686 Aku tak akan membuka pintu. 245 00:15:44,818 --> 00:15:46,205 - Hey! - Kunci ini harus di ganti. 246 00:15:46,205 --> 00:15:49,208 Keluar dari kamarku atau ku telpon polisi. 247 00:15:49,208 --> 00:15:52,211 - Aku sudah menelpon mereka. - Apa?! 248 00:15:52,211 --> 00:15:57,018 Nona Yeung, jangan berdiri dekat jendela, kau bisa jadi target yang gampang untuk di serang. 249 00:15:57,216 --> 00:15:59,218 Apa? Kau tak bisa seenaknya seperti ini. 250 00:15:59,218 --> 00:16:00,730 Jendela-jendela ini perlu di beri teralis. 251 00:16:02,221 --> 00:16:05,224 Dan selalu matikan lampu ini, di sana juga. 252 00:16:05,224 --> 00:16:06,225 Ku beritahu kau. 253 00:16:06,225 --> 00:16:08,227 Sekarang aku ingin ganti baju, keluarlah cepat! 254 00:16:08,227 --> 00:16:11,230 - Sekarang! - Aku masih belum selesai. 255 00:16:11,230 --> 00:16:13,795 Aku akan menuntutmu karena telah melanggar HAM. 256 00:16:14,233 --> 00:16:17,038 Pemanas air ini harus diganti dengan yang tidak menggunakan listrik. 257 00:16:18,237 --> 00:16:20,239 Sekarang aku mau mandi, keluarlah sekarang. 258 00:16:20,239 --> 00:16:22,241 Kau tak bisa mengambil barang-barang kepunyaanku. 259 00:16:22,241 --> 00:16:26,245 Kembalikan! Kau dengar tidak? 260 00:16:26,245 --> 00:16:27,914 Aku mau mandi! 261 00:16:32,251 --> 00:16:33,690 Sial! 262 00:16:36,255 --> 00:16:37,350 Pakai ini. 263 00:16:40,259 --> 00:16:41,782 Ku beri kau kesempatan sekali lagi, 264 00:16:41,865 --> 00:16:43,064 untuk minta maaf padaku. 265 00:16:46,265 --> 00:16:48,476 Apa yang kau lakukan? Kau ingin melindungiku atau mau mengintipku? 266 00:16:49,268 --> 00:16:50,269 Aku tidak perduli dengan privasimu. 267 00:16:50,269 --> 00:16:52,271 Keselamatanmu adalah hal yang paling penting. 268 00:16:52,271 --> 00:16:53,627 Sama sekali tak boleh ada kesalahan. 269 00:16:56,275 --> 00:16:59,633 Di Beijing, kau memasang CCTV di kamar tidur wanita? 270 00:17:00,279 --> 00:17:03,324 Sudah 300 CCTV kupasang di kamar tidur wanita yang minta perlindunganku. 271 00:17:03,324 --> 00:17:04,513 Kalau di Hong Kong cuma kamu. 272 00:17:12,291 --> 00:17:13,282 Sudah selesai. 273 00:17:22,301 --> 00:17:24,699 Ku beri kau "jimat elektronik" ini. 274 00:17:24,699 --> 00:17:28,297 Tekan "batu"nya jika kau dapat masalah. 275 00:17:32,092 --> 00:17:32,906 Pergilah dari hadapanku! 276 00:18:14,353 --> 00:18:15,354 Lewat atas kepala. 277 00:18:15,354 --> 00:18:16,407 Tepat di tengah! 278 00:18:17,356 --> 00:18:19,358 Hebat bukan? 279 00:18:19,358 --> 00:18:22,361 - Cukup mengesankan. - Sudah ku bilang padamu. 280 00:18:22,361 --> 00:18:23,362 Aku juga punya bakat untuk menjadi, 281 00:18:23,362 --> 00:18:25,364 seorang "bodyguard" yang sejati. 282 00:18:25,364 --> 00:18:27,763 Mari kita lihat apa dia bisa seperti itu. 283 00:18:31,370 --> 00:18:34,238 Nah... Itu baru hebat. 284 00:18:37,376 --> 00:18:43,935 Apanya yang hebat? Tidak ada yang hebat dengan apa yang dilakukannya itu. 285 00:18:44,196 --> 00:18:47,063 Terus? Apa kau bisa melakukan seperti yang dilakukannya tadi? 286 00:18:47,386 --> 00:18:50,796 Dia hanya melempar anak panahnya dan papan target itu sendiri yang menangkap panahnya. 287 00:18:54,008 --> 00:18:56,103 Tuan Chang, aku adiknya Michelle. 288 00:18:56,103 --> 00:18:58,794 Ku beri kau 50 dollar untuk mengajariku kung fu. 289 00:18:59,106 --> 00:19:00,608 Bagaimana kalau 100 dollar? 290 00:19:00,618 --> 00:19:04,111 Tidak mau? Bagaimana dengan kartu Dragonball edisi khusus ini? 291 00:19:04,111 --> 00:19:05,269 Tuan Chang, bicaralah padaku. 292 00:19:05,415 --> 00:19:07,740 Tuan Shong memberiku ini sebagai hadiah ulang tahunku. 293 00:19:07,813 --> 00:19:10,753 Harganya paling sedikit 100 dollar. 294 00:19:11,118 --> 00:19:13,120 Tuan Chang, bagaimana? 295 00:19:14,653 --> 00:19:16,040 Tuan Chang. 296 00:19:20,982 --> 00:19:22,599 Dia betul-betul laki-laki yang keren. 297 00:19:29,199 --> 00:19:30,972 Mengapa kau duduk di mobilku? 298 00:19:31,201 --> 00:19:33,203 Pengawal profesional-mu itu yang menyuruhku. 299 00:19:33,203 --> 00:19:34,204 Kau tanya saja padanya. 300 00:19:35,820 --> 00:19:37,113 Aku tak percaya semua ini. 301 00:19:39,324 --> 00:19:40,669 Aku juga tak percaya semua ini. 302 00:20:04,234 --> 00:20:06,945 Mobil bagus, ini baru kelas atas. 303 00:20:10,240 --> 00:20:11,345 Ku beri mereka sedikit asap. 304 00:20:14,244 --> 00:20:15,527 Kalian ikuti aku ya? 305 00:20:16,246 --> 00:20:19,176 Charlie. Kau bisa mendengarkanku? 306 00:20:19,854 --> 00:20:22,304 Lewat terowongan tua. Itu lebih aman. 307 00:20:22,554 --> 00:20:25,255 Dan kita bisa menghemat 1,7 kilometer. 308 00:20:26,298 --> 00:20:27,580 Wah... Benar-benar cerdik. 309 00:20:33,263 --> 00:20:36,162 Baru saja aku ingin bersenang-senang. 310 00:20:50,280 --> 00:20:52,282 Jangan bilang aku tak mengingatkanmu, 311 00:20:52,282 --> 00:20:54,023 ada pengendara motor sedang membuntutimu. 312 00:21:03,293 --> 00:21:06,870 Paman gendut, hati-hati. Motor itu sekarang mengejarmu. 313 00:21:07,297 --> 00:21:10,300 Aku sudah tahu, aku melihatnya. 314 00:21:10,300 --> 00:21:13,804 Dia mengira kakakku yang ada di mobil itu, makanya dia mengejarmu. 315 00:21:15,305 --> 00:21:20,268 - Kau takut ya? - Kau bercanda? 316 00:21:20,310 --> 00:21:22,500 Orang ini bodoh. Apa aku terlihat seperti kakakmu? 317 00:21:56,346 --> 00:21:58,119 Jangan bergerak, kau ingin mati ya? 318 00:21:58,755 --> 00:21:59,589 Mobilmu jalannya tidak seimbang. 319 00:22:00,454 --> 00:22:02,644 Kau yakin mobilku yang tidak seimbang? 320 00:22:02,675 --> 00:22:04,239 Bagaimana jika tanganku yang tidak seimbang dan menembak kepalamu? 321 00:22:04,354 --> 00:22:05,459 Jangan... Jangan pak! 322 00:22:07,076 --> 00:22:08,410 Pergi sana! 323 00:22:10,788 --> 00:22:15,563 Cuma latihan mudah. 1, 2, 3... 324 00:22:21,371 --> 00:22:23,206 Kau pergi terburu-buru sekali. 325 00:22:23,373 --> 00:22:24,426 Seolah-olah aku tak butuh bantuan. 326 00:22:25,375 --> 00:22:27,377 Ku pikir kau bisa mengatasinya. 327 00:22:27,377 --> 00:22:30,380 Tugasku adalah melindungi gadis itu, bukan mengurus kecelakaan lalu lintas. 328 00:22:30,380 --> 00:22:34,468 Kau terlalu serius dalam menjalankan tugasmu. 329 00:22:34,468 --> 00:22:37,001 Cobalah untuk sedikit lebih santai. 330 00:22:37,387 --> 00:22:40,265 Seorang polisi bisa saja gagal saat bertugas dan tak kehilangan pekerjaannya. 331 00:22:40,390 --> 00:22:45,062 Seorang pengawal harus fokus pada misinya. Jika gagal, dia tidak boleh jadi pengawal lagi. 332 00:22:47,689 --> 00:22:48,930 Antar aku menemui kepala sekolahnya. 333 00:22:52,402 --> 00:22:53,403 Ada apa Pak? 334 00:22:53,403 --> 00:22:55,405 Begini, aku ingin bertanya padamu tentang... 335 00:22:55,405 --> 00:22:58,408 Dia membuatku seolah-olah menjadi seorang tahanan. 336 00:22:58,408 --> 00:23:01,411 Pihak sekolah memberiku cuti 2 minggu karena dia. 337 00:23:01,411 --> 00:23:04,414 Ketika aku ingin ke salon, dia mengirim "hairstylist" ku ke rumah. 338 00:23:04,414 --> 00:23:05,415 Aku ingin pergi ke gym, 339 00:23:05,415 --> 00:23:07,417 dia membawa semua peralatannya ke rumah. 340 00:23:07,417 --> 00:23:10,420 Dia menyuruhku dan Billy diam di rumah saja. 341 00:23:10,420 --> 00:23:13,319 James, aku sudah tak tahan lagi. Aku ingin dia memberiku sedikit kebebasan. 342 00:23:13,423 --> 00:23:16,426 Jangan marah, Michelle. Biar aku bicara padanya. 343 00:23:16,426 --> 00:23:18,241 Pengawal! Telepon! 344 00:23:22,432 --> 00:23:23,433 Halo? 345 00:23:23,809 --> 00:23:27,500 John, bisakah kau memberi sedikit kebebasan untuk Michelle? 346 00:23:27,531 --> 00:23:29,439 Kenapa harus begitu? 347 00:23:29,439 --> 00:23:31,441 Jika aku ingin berhasil untuk melindungi Nona Yeung, 348 00:23:32,682 --> 00:23:34,444 Aku harus mempersempit ruang aktifitasnya. 349 00:23:35,852 --> 00:23:38,448 Ini juga tidak lama, mungkin hanya sekitar satu minggu atau lebih. 350 00:23:38,448 --> 00:23:40,450 Hanya sampai saat Nona Yeung memberi kesaksiannya. 351 00:23:40,450 --> 00:23:42,452 Tapi jika kau tak senang dengan apa yang kulakukan, aku akan berhenti. 352 00:23:42,452 --> 00:23:45,497 Lupakan saja kontraknya. 353 00:23:45,799 --> 00:23:47,457 Aku tak bermaksud seperti itu. 354 00:23:47,457 --> 00:23:49,459 Aku puas dengan kerjamu. 355 00:23:49,459 --> 00:23:52,504 Aku ingin kau teruskan pekerjaanmu. Michelle memang kadang-kadang susah diatur. 356 00:23:52,879 --> 00:23:55,184 Memang tidak mudah jika dalam program perlindungan-ku, 357 00:23:55,194 --> 00:23:56,466 bisa membuat stress. 358 00:23:56,466 --> 00:23:58,468 Aku yakin dia akan baik-baik saja. 359 00:23:58,468 --> 00:24:00,470 Tolong berikan teleponnya pada Michelle. 360 00:24:00,470 --> 00:24:02,431 Nona Yeung, telepon. 361 00:24:08,030 --> 00:24:09,239 Bagaimana? Dia sudah kau pecat? 362 00:24:09,479 --> 00:24:12,482 Tidak, tapi aku sudah memarahinya, dia sudah mengaku salah. 363 00:24:12,482 --> 00:24:15,485 Michelle, jika aku memecatnya sekarang, 364 00:24:15,485 --> 00:24:17,487 dan dia pulang ke Beijing, 365 00:24:17,487 --> 00:24:20,490 atasannya bisa marah besar, dan dia akan dikeluarkan dari kesatuannya. 366 00:24:20,490 --> 00:24:22,492 Baiklah, aku memaafkannya. 367 00:24:22,492 --> 00:24:24,494 Jadi jam berapa besok kita bisa bertemu? 368 00:24:24,494 --> 00:24:27,497 - Tidak bisa. - Kita'kan sudah membicarakannya? 369 00:24:27,497 --> 00:24:29,499 Jangan marah. 370 00:24:29,499 --> 00:24:33,503 Besok aku akan membelikanmu hadiah, apa yang kau inginkan? 371 00:24:33,608 --> 00:24:36,506 Apa kau pikir semuanya bisa diselesaikan dengan hadiah? 372 00:24:36,506 --> 00:24:39,301 Kamarku sudah penuh dengan hadiah darimu. 373 00:24:40,510 --> 00:24:42,512 Sebentar lagi hari ulang tahunmu. 374 00:24:42,512 --> 00:24:44,514 Bagaimana kalau kubelikan sebuah rumah, oke? 375 00:24:44,514 --> 00:24:45,515 Jangan berlebihan ya? 376 00:24:45,901 --> 00:24:49,790 Ku peringatkan kau, James! Kau pikir kau bisa membeliku dengan uangmu?! 377 00:25:07,191 --> 00:25:10,028 Silakan tidur. 378 00:25:46,376 --> 00:25:48,378 - Nomor 5! Nomor 5! - Nomor 6! Nomor 6! 379 00:25:48,378 --> 00:25:50,380 Nomor 6! Nomor 6! 380 00:25:53,383 --> 00:25:58,388 Mari lihat apa yang kita dapat. Apa? 7 lawan 1. Oh, Tuhan! 381 00:25:58,388 --> 00:26:01,485 - Kalau kau dengarkan aku, kau sudah dapat banyak uang. - Iya. 382 00:26:02,392 --> 00:26:05,812 - Kau tidak pakai uangku untuk kuda-mu kan? - Iya. 383 00:26:06,396 --> 00:26:08,398 Tak bisa dipercaya! Dasar gendut bodoh! Aku ingin uangku! 384 00:26:08,398 --> 00:26:12,402 Dari mana aku dapat uang? Uangku habis bersama uangmu. Ini pertama kalinya aku dapat "feeling" bagus. 385 00:26:12,402 --> 00:26:14,404 Kau pertaruhkan semua uangku untuk kuda-mu? 386 00:26:14,404 --> 00:26:16,406 - Iya. - Ludes semuanya? 387 00:26:16,406 --> 00:26:18,408 Aku tahu ini semua salahku. 388 00:26:18,408 --> 00:26:20,410 Tabunganku semua atas nama istriku. 389 00:26:20,410 --> 00:26:21,505 Biar ku coba meminjam darinya. 390 00:26:21,516 --> 00:26:23,413 Oh Tuhan, sialan kau gendut! 391 00:26:23,413 --> 00:26:26,291 Kau sudah menghabiskan semua uang untuk pendidikan anakku. Sampai sen terakhir. 392 00:26:27,417 --> 00:26:28,877 Dari mana aku bisa dapat uang? 393 00:26:29,419 --> 00:26:31,588 Lihat dulu saldo tabunganku. 394 00:26:31,620 --> 00:26:34,424 Seharusnya aku tidak bertaruh begitu banyak. 395 00:26:34,424 --> 00:26:35,415 Halo, apa? 396 00:26:37,427 --> 00:26:38,428 Aku tahu sudah terlambat. 397 00:26:38,428 --> 00:26:41,431 Kau akan dapat uangmu sebelum akhir semester. Lebih dari setengahnya. 398 00:26:41,431 --> 00:26:43,433 Iya aku punya, tapi atas nama istriku. 399 00:26:43,433 --> 00:26:47,437 Sekarang masih dalam deposito. Nanti akan ku tarik uangnya. 400 00:26:47,437 --> 00:26:50,190 Kalau saja tadi aku bertaruh untuk kuda nomor 6. 401 00:27:21,471 --> 00:27:23,473 Siapa itu? Siapa di sana? 402 00:27:23,473 --> 00:27:26,018 Apa yang kau inginkan? Apa? Keluar! 403 00:27:27,477 --> 00:27:28,614 Beraninya kau! 404 00:27:30,480 --> 00:27:32,910 Kenapa? Apa? Siapa?! 405 00:27:35,485 --> 00:27:38,582 Maaf. Maaf, aku tak sengaja menekan tombolnya. 406 00:27:39,489 --> 00:27:42,555 Tapi Nona Yeung tidak apa-apa'kan? Baiklah, aku pergi. 407 00:27:45,495 --> 00:27:48,498 Boss, dia memakai pengawal dari Beijing. Kami tak dapat mendekatinya 408 00:27:48,498 --> 00:27:51,731 Apa katamu? Apa aku harus turun tangan sendiri? 409 00:27:52,294 --> 00:27:54,504 Jangan khawatir, kami sudah punya rencana. 410 00:27:54,504 --> 00:27:57,132 Dua hari lagi kasus-ku akan di sidang, aku tak ingin melihat ada saksi satupun. 411 00:28:09,394 --> 00:28:12,043 Piala Dunia sudah lewat, buat apa main bola lagi? 412 00:28:12,397 --> 00:28:14,399 Aku punya sesuatu untukmu. Lihatlah... 413 00:28:14,399 --> 00:28:16,401 Ini sangat mirip dengan pistol sungguhan. 414 00:28:16,401 --> 00:28:18,091 Wow... Keren! 415 00:28:19,217 --> 00:28:20,009 Siapa yang mau main bola lagi? 416 00:29:05,450 --> 00:28:56,327 Nona Yeung, kau mau pergi kemana? 417 00:29:07,452 --> 00:29:09,298 Aku ada urusan penting. 418 00:29:09,454 --> 00:29:11,967 - Aku akan ikut denganmu. - Baiklah. 419 00:29:16,336 --> 00:29:18,192 Cuma tinggal satu hari lagi, tidak bisakah kau bersabar? 420 00:29:18,338 --> 00:29:20,163 Jika kau keluar dan terjadi sesuatu, 421 00:29:20,340 --> 00:29:22,999 aku akan jadi orang pertama dari pasukan elit "Defenders" yang gagal dalam menjalankan tugas! 422 00:29:23,343 --> 00:29:25,439 Mengapa kau begitu paranoid? 423 00:29:25,470 --> 00:29:27,556 Aku ingin keluar karena temanku, 424 00:29:27,587 --> 00:29:29,349 dia ingin melakukan bunuh diri lagi. 425 00:29:29,349 --> 00:29:32,352 Jika dia sampai mati dan aku tak dapat menyelamatkannya? Bagaimana?! 426 00:29:32,352 --> 00:29:35,355 Kau berpakaian seperti ini untuk menyelamatkan temanmu? 427 00:29:35,355 --> 00:29:37,357 Temanmu mengadakan pesta untuk merayakan ulang tahunmu. 428 00:29:37,357 --> 00:29:39,359 Semua telepon di rumah ini sudah ku sadap. 429 00:29:39,359 --> 00:29:41,361 Kau menyadap teleponku. Mendengarkan semua percakapanku. 430 00:29:41,361 --> 00:29:43,363 Di Hong Kong ini ada Undang-Undang HAM. 431 00:29:43,363 --> 00:29:45,365 Kau harus menghormati privasi orang lain bukan? 432 00:29:45,365 --> 00:29:48,410 Tak seorangpun, apa lagi kau, bisa mengambil kebebasanku. 433 00:29:48,410 --> 00:29:49,369 Termasuk pacarku! 434 00:29:49,369 --> 00:29:51,371 Jika bukan karena pacarmu, kau pasti sudah mati sekarang. 435 00:29:51,371 --> 00:29:53,373 Nona Yeung, jangan kau pikir hanya karena pacarmu punya banyak uang... 436 00:29:53,373 --> 00:29:55,375 semua orang harus mendengarkan apa katamu. 437 00:29:55,375 --> 00:29:56,376 Hei dengar ya! 438 00:29:56,376 --> 00:29:59,379 Pacarku punya banyak uang, itu urusannya. 439 00:29:59,379 --> 00:30:02,382 Aku adalah aku, anak dari keluarga Yeung! 440 00:30:02,382 --> 00:30:04,384 Jika bukan karena uang dari Tuan Shong, 441 00:30:04,384 --> 00:30:06,574 apakah kau akan dapat perlindungan? 442 00:30:07,387 --> 00:30:09,952 Apa? Apa katamu? 443 00:30:10,990 --> 00:30:12,390 Itulah yang sebenarnya. 444 00:30:12,392 --> 00:30:15,395 Nona Yeung, gadis cantik sepertimu memang pantas mendapat pacar orang kaya. 445 00:30:15,395 --> 00:30:16,396 Memang seperti itu... 446 00:30:16,396 --> 00:30:18,398 Pergi! Ku peringatkan kau! 447 00:30:18,398 --> 00:30:20,400 Dari sekarang jangan lagi bilang aku cantik. 448 00:30:20,400 --> 00:30:23,403 Apakah salah jika aku terlahir cantik? 449 00:30:23,403 --> 00:30:25,405 Aku jatuh cinta dengan pria yang kaya. 450 00:30:25,405 --> 00:30:28,492 Apa salahku? Mengapa orang memandang rendah padaku? 451 00:30:29,409 --> 00:30:31,411 Aku menyukainya bukan karena uangnya. 452 00:30:31,411 --> 00:30:36,406 Mengapa tak ada yang percaya padaku? 453 00:30:38,418 --> 00:30:41,713 - Nona Yang, aku percaya padamu. - Aku tak butuh simpati-mu. 454 00:30:51,431 --> 00:30:54,716 Apa yang kalian lihat? Aku menangis bukan karena kalian! 455 00:31:09,449 --> 00:31:11,921 Nona Yang, setelah kau bersaksi di pengadilan, 456 00:31:12,171 --> 00:31:13,714 maka tugasku di sini telah selesai. 457 00:31:13,745 --> 00:31:17,092 Terima kasih atas kerjasama-mu selama ini, mungkin kita akan bertemu lagi di lain waktu. 458 00:31:17,124 --> 00:31:18,667 Semoga saja kita tak akan pernah bertemu lagi. 459 00:31:18,698 --> 00:31:20,460 Jika kalian terus mengobrol kita akan terlambat. 460 00:31:20,460 --> 00:31:23,057 - Ayo cepatlah. - Baik, mari pergi. 461 00:31:23,995 --> 00:31:26,331 Ayo Billy, kita pergi. 462 00:31:28,468 --> 00:31:30,470 Apa yang kau lakukan? Muncul tiba-tiba seperti hantu. 463 00:31:30,470 --> 00:31:32,472 Gregory Chui (tersangka) terkena "Gastroenteritis". 464 00:31:32,472 --> 00:31:33,473 Dia harus masuk rumah sakit. 465 00:31:33,473 --> 00:31:36,967 Sidang di tunda sampai bulan depan. 466 00:31:37,477 --> 00:31:39,344 Oh Tuhan! 467 00:31:43,483 --> 00:31:45,485 James, aku sekarat di sini! 468 00:31:45,485 --> 00:31:47,487 Aku harus di sini sebulan lagi. 469 00:31:47,487 --> 00:31:49,416 Aku bisa "meledak"! 470 00:31:50,490 --> 00:31:52,492 Apa yang harus kulakukan sekarang? 471 00:31:52,492 --> 00:31:53,493 Kau harus menggantinya! 472 00:31:53,493 --> 00:31:54,859 Menggantinya! 473 00:31:55,495 --> 00:31:56,496 Jadi apa tugasku sekarang? 474 00:31:56,496 --> 00:31:58,498 Aku tak mau dengar, kau yang harus mendengarkanku. 475 00:31:58,498 --> 00:32:01,804 Aku ingin keluar dan belanja! Sekarang aku ingin keluar dan belanja! 476 00:32:06,506 --> 00:32:08,696 Baiklah, jika itu yang kau mau! 477 00:32:14,181 --> 00:32:17,590 Hari ini aku merasa seperti orang yang baru keluar dari penjara. 478 00:32:17,601 --> 00:32:20,020 Aku ingin beli baju dan belanja sepanjang hari. 479 00:32:20,229 --> 00:32:23,200 Aku juga, aku ingin bermain video game. 480 00:32:42,834 --> 00:32:45,389 Kalian pergi kemana? 481 00:32:45,420 --> 00:32:47,402 Aku membeli makanan untuk kalian, tapi aku ditinggal sendiri. 482 00:32:52,553 --> 00:32:55,556 Tidak apa-apa. 483 00:32:56,765 --> 00:32:57,766 Billy, ayo kemari. 484 00:32:59,831 --> 00:33:01,363 Kau lihat, tas ini bagus'kan? 485 00:33:02,417 --> 00:33:04,565 Nona Yeung, tempat ini terlalu ramai, kita jangan terlalu lama di sini . 486 00:33:04,565 --> 00:33:07,568 Ku pikir kalian akan melindungiku. 487 00:33:07,568 --> 00:33:09,570 Jangan khawatir, jika terjadi sesuatu, 488 00:33:09,570 --> 00:33:12,312 ada dua orang pengawal elit dari Kepolisian Hong Kong yang akan melindungimu. 489 00:33:12,312 --> 00:33:13,574 Masalah teratasi. 490 00:33:13,574 --> 00:33:15,565 Siapa? 491 00:33:17,578 --> 00:33:20,581 Bukan di depan, tapi di atas. 492 00:33:20,581 --> 00:33:23,584 - Billy, aku sudah tahu itu. - Cuma ngetes aja. 493 00:33:23,584 --> 00:33:25,586 Kakak, aku ingin pergi bermain game. 494 00:33:25,586 --> 00:33:27,588 Nanti kita bertemu di pintu depan. 495 00:33:27,588 --> 00:33:28,589 Baiklah, hati-hati ya. 496 00:33:28,589 --> 00:33:30,591 Aku akan bermain game bersamanya, kau jaga Nona Yeung. 497 00:33:30,591 --> 00:33:33,416 Tak masalah, kau pergilah, jangan khawatirkan aku. 498 00:33:51,549 --> 00:33:55,793 Nona Yeung, lift ini terlalu penuh, kita naik yang lain saja. 499 00:34:03,478 --> 00:34:04,354 Jangan bergerak! 500 00:34:05,626 --> 00:34:08,889 - Billy, kau dari mana saja? - Kalian dari mana? 501 00:34:08,921 --> 00:34:10,839 Cuma pistol air, sudah ketinggalan jaman. 502 00:34:10,881 --> 00:34:12,633 Aku punya pistol yang asli. 503 00:34:12,633 --> 00:34:14,635 Pistol sungguhan? 504 00:34:14,635 --> 00:34:16,824 Nona Yeung, liftnya sudah kosong, ayo naik. 505 00:34:27,700 --> 00:34:31,036 - Nona Yeung, pasti jarang berduaan naik lift, bukan? - Iya. 506 00:34:34,683 --> 00:34:37,686 Lomba kesatu, kuda nomor 7. Lomba ketujuh, kuda nomor 1. 507 00:34:37,686 --> 00:34:39,751 Bukan, bukan lomba kesatu, kuda nomor satu. 508 00:34:40,449 --> 00:34:42,232 Lomba ketujuh, kuda nomor 1, dan lomba kesatu, kuda nomor 7. 509 00:34:43,692 --> 00:34:45,694 Ya Tuhan, tidak ingat juga? Haruskah ku ulangi lagi? 510 00:34:45,694 --> 00:34:48,697 Lomba ketujuh, kuda nomor 1, dan lomba kesatu, kuda nomor 7. 511 00:34:48,697 --> 00:34:49,698 Apa yang kau lakukan? 512 00:34:49,698 --> 00:34:52,701 Pistolmu jatuh, tapi kau tidak tahu. 513 00:34:53,577 --> 00:34:56,069 Terima kasih, lain kali aku akan hati-hati. 514 00:34:58,081 --> 00:34:58,968 Lomba kesatu sudah di mulai? 515 00:35:14,683 --> 00:35:16,998 Lihat ini? Ini pistol polisi kaliber 38. 516 00:35:17,905 --> 00:35:18,646 Benarkah? Kaliber 38? 517 00:36:36,506 --> 00:36:39,092 Ken, singkirkan mayat orang ini. 518 00:36:43,513 --> 00:36:44,525 Ayo pergi! 519 00:36:49,720 --> 00:36:51,649 Mari bergabung dengan orang banyak. 520 00:36:52,014 --> 00:36:53,224 Sambil mencari tempat yang aman. 521 00:36:55,726 --> 00:36:57,926 Jangan tembak, itu pistol asli. 522 00:37:47,590 --> 00:37:49,540 Paman gendut, ini pistolmu! 523 00:38:56,659 --> 00:38:57,650 Pergi! 524 00:39:22,421 --> 00:39:24,861 Menunduk! Semuanya menunduk! 525 00:39:27,426 --> 00:39:28,313 Hati-hati! 526 00:39:37,436 --> 00:39:39,710 - Kau tidak apa-apa? - Aku baik-baik saja. 527 00:40:33,493 --> 00:40:34,806 Paman gendut! Paman gendut! 528 00:40:44,104 --> 00:40:46,679 Jangan bergerak, Polisi Hong Kong, tunjukkan kartu identitas-mu! 529 00:40:47,107 --> 00:40:48,785 Paman gendut, pistolmu di sini! 530 00:40:50,287 --> 00:40:50,975 Jangan main-main! 531 00:40:54,114 --> 00:40:56,043 Paman gendut! 532 00:41:04,666 --> 00:41:09,900 - Paman gendut, paman tidak apa-apa? - Pergilah... Pergi! 533 00:41:11,402 --> 00:41:13,789 Paman gendut, jangan bikin aku takut. 534 00:41:13,852 --> 00:41:17,356 Setelah ini jangan main-main dengan pistolku lagi, untung aku memakai rompi anti peluru. 535 00:41:19,295 --> 00:41:22,527 - Sakitkah? - Sakit sekali. 536 00:41:24,415 --> 00:41:25,551 Sekarang bagaimana? 537 00:41:25,593 --> 00:41:27,637 Tidak apa-apa... Aku tak apa-apa. 538 00:41:40,138 --> 00:41:40,951 Terima kasih. 539 00:41:42,421 --> 00:41:43,005 Sama-sama. 540 00:41:54,298 --> 00:41:56,029 Mengapa kau menangis? 541 00:41:59,449 --> 00:42:01,451 Aku minta maaf. 542 00:42:01,451 --> 00:42:05,038 Untuk apa? Karena telah mencuri pistol? 543 00:42:05,288 --> 00:42:08,072 Aku punya teman yang bernama Ye Tung, dia belajar di kuil Shaolin. 544 00:42:08,520 --> 00:42:12,462 Dia diserahkan ke kuil Shaolin sejak dia berusia 9 tahun. 545 00:42:13,463 --> 00:42:16,466 Gurunya sangat menyayanginya. 546 00:42:16,466 --> 00:42:20,564 Gurunya selalu memaafkan apapun kesalahan yang telah diperbuatnya, 547 00:42:22,576 --> 00:42:25,934 selama Ye Tung mengatakan, "Aku minta maaf". 548 00:42:26,476 --> 00:42:28,321 Dari pada memberikan hukuman, 549 00:42:28,373 --> 00:42:31,481 gurunya hanya minta Ye Tung mengatakan bahwa dia merasa menyesal, 550 00:42:31,481 --> 00:42:35,485 tak perduli apapun kesalahannya. 551 00:42:35,485 --> 00:42:37,132 Ye Tung menjadi sangat pintar dalam meminta maaf. 552 00:42:37,487 --> 00:42:39,061 Hingga suatu hari, 553 00:42:40,490 --> 00:42:44,379 dia bermain dengan beberapa buah lilin 554 00:42:44,535 --> 00:42:46,496 di dalam kuil. 555 00:42:46,496 --> 00:42:48,498 Dia menjatuhkan sebuah lilin, dan selanjutnya yang dia tahu, 556 00:42:48,498 --> 00:42:50,500 api telah membakar semuanya tanpa terkendali. 557 00:42:51,761 --> 00:42:53,565 Dia hanya berlari sejauh mungkin yang dia bisa... 558 00:42:54,504 --> 00:42:57,601 hingga sesuatu membuatnya berhenti berlari. 559 00:42:57,945 --> 00:43:01,511 Dia merasa sangat bersalah. 560 00:43:01,511 --> 00:43:03,513 Dia ingin kembali ke kuil, 561 00:43:03,513 --> 00:43:07,517 dan membayangkan hukuman apa yang akan diberikan oleh gurunya padanya. 562 00:43:07,517 --> 00:43:10,561 Dia pulang dan berharap dia masih diberi kesempatan untuk minta maaf pada gurunya. 563 00:43:10,561 --> 00:43:13,158 Dia sangat yakin jika permintaan maafnya akan menenangkan gurunya. 564 00:43:13,533 --> 00:43:17,224 Tapi sayang, sudah tak ada lagi kesempatan untuk mengatakan kalimat tersebut. 565 00:43:18,726 --> 00:43:22,532 Gurunya telah tewas terbakar di dalam kuil. 566 00:43:24,534 --> 00:43:25,848 Sejak saat itu, 567 00:43:26,546 --> 00:43:28,955 Ye Tung tak pernah lagi berkata, "Aku minta maaf". 568 00:43:34,544 --> 00:43:38,266 Tunggu dulu, John Chang. 569 00:43:38,548 --> 00:43:40,550 Atau haruskah ku panggil kau Ye Tung? 570 00:43:44,439 --> 00:43:48,891 John Chang, aku justru harus belajar untuk mengatakan... 571 00:43:48,891 --> 00:43:50,591 Aku minta maaf. 572 00:44:07,910 --> 00:44:09,141 Di mana mayat itu? Bicaralah! 573 00:44:12,915 --> 00:44:15,262 Dia di sana, di dalam pendingin. 574 00:44:26,930 --> 00:44:31,882 Mau kau bawa kemana mayat itu? Itu melanggar hukum. 575 00:44:33,937 --> 00:44:35,688 Tidak, tidak, tunggu. 576 00:44:35,939 --> 00:44:37,649 Ini untuk uang tutup mulutmu. 577 00:45:56,248 --> 00:45:57,489 Kakak! 578 00:46:00,732 --> 00:46:01,743 Adik! 579 00:46:03,255 --> 00:46:05,101 - Adik, kau tidak apa-apa? - Tidak apa-apa. 580 00:46:06,195 --> 00:46:09,084 Saudaraku, aku bersumpah pada langit 581 00:46:09,219 --> 00:46:12,076 tak akan kubiarkan siapapun menembakmu lagi. 582 00:46:30,282 --> 00:46:32,284 Tuan Chui tidak membayarmu untuk mengadakan prosesi pemakaman. 583 00:46:32,284 --> 00:46:35,329 Dia membayarmu untuk membunuh wanita itu, 584 00:46:35,329 --> 00:46:37,247 dan kau tidak berhasil. 585 00:46:37,247 --> 00:46:37,341 Tuan Chui merasa sangat tidak puas. dan kau tidak berhasil. 586 00:46:37,341 --> 00:46:39,291 Tuan Chui merasa sangat tidak puas. 587 00:46:39,291 --> 00:46:43,295 Ku tanya kau, mana yang lebih penting, kematian saudaramu atau tugas... 588 00:46:43,295 --> 00:46:45,714 Jangan pernah bicara tentang kematian saudaraku. 589 00:46:46,131 --> 00:46:47,143 Atau tugas dari Tuan Chui. 590 00:46:47,299 --> 00:46:49,301 Sebelum semua ini berakhir, dia pasti sudah mati. 591 00:46:49,301 --> 00:46:52,659 Aku sudah menerima uang dari boss-mu, aku pasti akan melaksanakan tugasku. 592 00:46:55,005 --> 00:46:58,310 Dan jika kau tak mebayarku dengan cukup, kau juga bisa mati. 593 00:46:58,310 --> 00:47:00,406 Begitu juga boss-mu. 594 00:47:03,273 --> 00:47:05,359 Bentuk lukanya sangat aneh, seperti segi tiga. 595 00:47:05,390 --> 00:47:09,217 Sangat kecil tapi lukanya mengeluarkan banyak darah dan mengakibatkan kematian yang sangat cepat. 596 00:47:10,093 --> 00:47:11,240 Senjata macam apa ini? 597 00:47:12,126 --> 00:47:14,681 Mereka di bunuh dengan bayonet dari Tentara China. 598 00:47:15,327 --> 00:47:17,663 Bayonet dengan tiga sudut menyebabkan darah mengalir deras. 599 00:47:18,674 --> 00:47:20,134 - Terima kasih dokter. - Tak masalah. 600 00:47:21,333 --> 00:47:23,335 Dia membunuh orang-orang ini cuma untuk mengambil mayat. 601 00:47:23,335 --> 00:47:24,420 Mengapa? 602 00:47:24,878 --> 00:47:26,505 Aku juga tak tahu. 603 00:47:27,339 --> 00:47:31,750 Oh ya, terima kasih sudah menyelamatkanku. Jika tidak, aku pasti sudah mati. 604 00:47:31,854 --> 00:47:33,345 Eh, bagaimana dengan tanganmu? 605 00:47:33,345 --> 00:47:35,347 Sudah tidak ada masalah. 606 00:47:35,347 --> 00:47:37,433 Mari ku traktir kau makan, aku benar-benar ingin berterima kasih padamu. 607 00:47:37,485 --> 00:47:38,778 Baiklah. 608 00:47:40,352 --> 00:47:42,448 Tuan Chui, apa kau kenal dengan orang ini? 609 00:47:43,355 --> 00:47:45,357 Jika kau tak mau jawab, aku akan menuntutmu. 610 00:47:45,357 --> 00:47:47,359 Klien-ku punya hak untuk tidak menjawab. 611 00:47:47,359 --> 00:47:49,361 Jika kalian mengancam klien-ku. 612 00:47:49,361 --> 00:47:50,633 Kalian bisa ku tuntut. 613 00:47:51,363 --> 00:47:54,418 Kau ingin main-main denganku? Kau akan menyesal! 614 00:48:01,530 --> 00:48:07,463 "Kita berasal dari tempat yang sama, kau mengenalku dan aku juga mengenalmu. Wang Jianjun." 615 00:48:15,387 --> 00:48:17,765 Kau sudah terima foto yang ku kirim? 616 00:48:18,390 --> 00:48:20,653 Ku pikir dia adalah seorang veteran. 617 00:48:21,477 --> 00:48:23,301 Tolong kirimkan data-data tentang dia. Terima kasih. 618 00:48:28,849 --> 00:48:30,308 Dia mantan anggota Tentara Merah China. 619 00:48:30,433 --> 00:48:31,862 Korps 33, Brigade 17. 620 00:48:32,175 --> 00:48:33,259 Usia 27 tahun. 621 00:48:33,551 --> 00:48:34,469 tinggi 1,72 meter. 622 00:48:34,573 --> 00:48:36,346 Dialah yang mengambil mayat orang yang telah menembak Charlie. 623 00:48:36,408 --> 00:48:38,410 Apa yang sedang kalian lihat? 624 00:48:38,410 --> 00:48:39,703 Makan dulu. 625 00:48:42,414 --> 00:48:44,739 - Siapa dia? - Kami akan segera menangkapnya. 626 00:49:23,017 --> 00:49:25,582 - Terima kasih. - Kau kebasahan. 627 00:49:25,853 --> 00:49:27,032 Berbahaya kalau kau memanjat kesini. 628 00:49:27,459 --> 00:49:29,148 Melindungiku lebih berbahaya lagi. 629 00:49:30,462 --> 00:49:32,183 Itu sudah jadi tanggung jawabku. 630 00:49:33,465 --> 00:49:35,989 Aku hanya ingin berterima kasih karena sudah melindungiku. 631 00:49:36,176 --> 00:49:37,730 Aku sudah banyak membuat masalah. 632 00:49:39,471 --> 00:49:43,392 Bisakah kita menjadi teman? 633 00:49:45,081 --> 00:49:47,250 Maksudku, apa saja yang kau lakukan selain menjadi pengawal? 634 00:49:47,344 --> 00:49:49,919 Sebenarnya aku tak tahu hal yang lain selain melindungi orang. 635 00:49:50,055 --> 00:49:52,244 Itu karena tak ada orang yang memberitahumu. 636 00:49:53,485 --> 00:49:55,487 Ceritakan tentang orang tuamu. 637 00:49:57,489 --> 00:49:59,022 Kau punya saudara laki-laki atau perempuan? 638 00:50:00,492 --> 00:50:01,827 Apa kau selalu mendapat nilai A? 639 00:50:04,329 --> 00:50:05,383 Jangan tanya masalah itu. 640 00:50:06,498 --> 00:50:08,438 Itu informasi negara... 641 00:50:08,688 --> 00:50:09,856 yang paling rahasia ya? 642 00:50:22,118 --> 00:50:22,983 Hati-hati! 643 00:50:26,049 --> 00:50:28,291 - Terima kasih. - Peluk aku, pelan-pelan. 644 00:50:32,003 --> 00:50:33,192 Kau sudah punya pacar? 645 00:50:34,526 --> 00:50:36,278 Mungkin kau belum punya... 646 00:50:38,051 --> 00:50:39,458 atau bagaimana jika aku jadi pacarmu? 647 00:50:41,533 --> 00:50:45,485 Aku suka berjalan di tengah hujan, kau? 648 00:50:47,539 --> 00:50:48,916 Ada apa? 649 00:50:49,541 --> 00:50:52,315 - Itu dia! - Siapa dia? 650 00:50:52,544 --> 00:50:54,890 Dia menggunakan gelombang elektromagnetik untuk mengganggu sinyal kita. 651 00:50:57,810 --> 00:50:58,644 Ken! 652 00:50:59,218 --> 00:51:00,219 Lindungi Nona Yeung! 653 00:51:55,566 --> 00:51:59,684 "Kali ini kau masih selamat, lain kali aku akan mencabut nyawamu". 654 00:52:07,640 --> 00:52:09,642 Kau membuatku gugup. 655 00:52:09,642 --> 00:52:10,643 Sampai begitu seriuskah? 656 00:52:10,643 --> 00:52:12,645 Pembunuh itu sudah mengenal kita. 657 00:52:13,396 --> 00:52:15,398 Dia kenal dengan orang-orang di rumah ini. 658 00:52:15,648 --> 00:52:16,649 Dia tahu semuanya. 659 00:52:17,358 --> 00:52:19,246 Suruh Ken untuk selalu waspada. 660 00:52:20,653 --> 00:52:22,655 Eh, kakak, jangan beritahu Nona Yeung tentang hal ini. 661 00:52:22,655 --> 00:52:24,960 Aku tak ingin mengganggu acara ulang tahunnya. 662 00:52:25,523 --> 00:52:27,076 Tempat ini tidak aman untuk merayakan ulang tahunnya. 663 00:52:30,257 --> 00:52:31,529 Terima kasih. 664 00:52:47,659 --> 00:52:48,462 Maaf. 665 00:52:49,839 --> 00:52:52,936 Aku membelikan baju untukmu. 666 00:52:57,680 --> 00:52:59,963 Kau suka atau tidak? Ambillah. 667 00:53:05,198 --> 00:53:06,001 Halo? 668 00:53:06,199 --> 00:53:08,159 Bagaimana, kau masih ingin ganti pengawal? 669 00:53:09,692 --> 00:53:10,516 Tunggu sebentar. 670 00:53:11,704 --> 00:53:15,364 A Chang, apakah kau harus segera kembali ke Beijing? 671 00:53:15,708 --> 00:53:18,972 James bertanya apa aku mau ganti pengawal. 672 00:53:22,736 --> 00:53:24,947 Tidak usah, pakai yang satu ini saja. Selamat tinggal. 673 00:53:25,312 --> 00:53:26,198 Halo? 674 00:53:27,720 --> 00:53:29,701 - Tidurlah. - Selamat malam. 675 00:54:05,654 --> 00:54:07,072 Selamat Ulang Tahun. 676 00:54:09,658 --> 00:54:11,827 Semuanya terlihat sempurna. 677 00:54:11,869 --> 00:54:14,663 Jika saja ada bunga mawar, lebih sempurna lagi. 678 00:54:14,663 --> 00:54:16,592 Billy, ini saja sudah cukup. 679 00:54:17,666 --> 00:54:20,669 Tapi saat kau memetik sebuah bunga mawar, kau telah membunuhnya. Dan dia menjadi zombie. 680 00:54:20,669 --> 00:54:22,671 Apa yang biasa diucapkan saat ulang tahun? 681 00:54:22,671 --> 00:54:27,666 - Buatlah permohonan. - Baik. 682 00:54:29,678 --> 00:54:32,681 Selamat ulang tahun, ini dariku. 683 00:54:32,681 --> 00:54:34,683 - Terima kasih. - Aku tahu kesukaanmu bukan? 684 00:54:34,683 --> 00:54:36,685 Itu mayat bunga mawar yang banyak, 685 00:54:36,685 --> 00:54:38,687 Kakak, mereka akan jadi zombie sekarang. 686 00:54:38,687 --> 00:54:39,688 Mengapa harus takut dengan mawar? 687 00:54:39,688 --> 00:54:42,410 Sini, biar ku beri air. 688 00:54:53,702 --> 00:54:54,703 Jangan bergerak! 689 00:54:54,703 --> 00:54:57,550 - Apa ini? - Tuan Shong menyuruhku mengirim bunga kemari. 690 00:54:57,706 --> 00:55:00,469 Tuan Shong yang menyuruh? 691 00:55:01,940 --> 00:55:03,535 Terima kasih, kau membuatku takut saja. 692 00:55:04,682 --> 00:55:09,311 - Hadiah dari Tuan Shong. - Berikan padaku. 693 00:55:13,587 --> 00:55:16,339 Bunga Tuan Shong membuat bunga-mu terlihat lucu. 694 00:55:17,726 --> 00:55:18,550 Siapa yang minta pendapatmu? 695 00:55:23,586 --> 00:55:24,900 - Halo? - Selamat Ulang Tahun. 696 00:55:25,734 --> 00:55:26,923 Terima kasih atas bunganya. 697 00:55:27,486 --> 00:55:29,227 Kau punya waktu untuk makan malam denganku? 698 00:55:29,738 --> 00:55:32,741 Makan malam? Tapi, kau kan sangat sibuk? 699 00:55:32,741 --> 00:55:36,745 Boss-ku akan pulang ke Beijing besok, jadi kita bisa keluar makan malam. Aku sudah ada di luar. 700 00:55:36,745 --> 00:55:38,935 Apa? Kau sudah ada diluar? 701 00:55:38,966 --> 00:55:40,749 Kau jangan mempermainkan aku. 702 00:55:40,749 --> 00:55:42,418 Coba kau lihat dari jendela. 703 00:55:48,757 --> 00:55:50,592 Hai, James. 704 00:55:50,759 --> 00:55:53,762 Cepatlah ganti baju, ku tunggu kau di mobil. 705 00:55:53,762 --> 00:55:56,744 Aku ganti baju dulu, tunggu aku, Bye-bye. 706 00:56:25,951 --> 00:56:29,110 Tuan Shong, kapan kau memesan meja? 707 00:56:29,266 --> 00:56:30,799 Kemarin. 708 00:56:30,799 --> 00:56:33,521 Adakah orang lain yang tahu anda makan malam di sini dengan Nona Yeung? 709 00:56:33,667 --> 00:56:36,659 - Kau tidak percaya padaku? - Bukan itu maksudnya. 710 00:56:36,805 --> 00:56:38,807 John hanya memastikan kalau aku tidak berada dalam bahaya. 711 00:56:38,807 --> 00:56:40,173 Agar tak ada orang yang bisa membahayakanku. 712 00:56:40,809 --> 00:56:42,165 Kalian berdua tampaknya sudah saling mengenal dengan baik. 713 00:56:44,323 --> 00:56:45,074 Cheers. 714 00:56:45,408 --> 00:56:46,972 Tuan Shong, jangan di minum dulu. 715 00:56:47,816 --> 00:56:48,713 Pak, tolong kau coba dulu. 716 00:56:50,819 --> 00:56:52,102 Aku? Kau yakin? 717 00:56:53,822 --> 00:56:55,136 Silahkan. 718 00:57:00,829 --> 00:57:02,591 Tuan Shong, silahkan minum. 719 00:57:03,832 --> 00:57:05,501 Dia sangat waspada. 720 00:57:05,834 --> 00:57:07,836 Yeah, dia sangat berhati-hati. 721 00:57:07,836 --> 00:57:10,839 - Tak pernah berbuat kesalahan? - Benar, tidak pernah salah. 722 00:57:10,839 --> 00:57:14,124 Jika dia berbuat kesalahan sekali saja, maka dia tak boleh jadi pengawal lagi. 723 00:57:14,843 --> 00:57:15,949 Jadi dia benar-benar seorang ahli. 724 00:57:19,681 --> 00:57:20,943 - Ma'am. - Thank you. 725 00:57:21,902 --> 00:57:23,227 Kau mau makan apa? 726 00:57:28,680 --> 00:57:29,806 Aku tak tahu mau makan apa. 727 00:57:30,859 --> 00:57:32,997 Michelle, mengapa? 728 00:57:53,705 --> 00:57:54,769 Biar ku lihat... 729 00:57:58,429 --> 00:58:00,514 Michelle! Michelle! 730 00:58:01,577 --> 00:58:02,120 Michelle! 731 00:58:03,267 --> 00:58:05,581 Baiklah, pesan saja makanan pembuka. 732 00:58:46,935 --> 00:58:48,937 Bagaimana makanannya? 733 00:58:48,937 --> 00:58:50,939 Enak, Terima kasih. 734 00:58:50,939 --> 00:58:53,942 - Champagne? - Tidak. 735 00:58:53,942 --> 00:58:56,852 Aku mau ke kamar mandi. 736 00:59:17,966 --> 00:59:20,959 - Nona Yeung. - Terima kasih. 737 00:59:32,981 --> 00:59:33,482 Nona Yeung. 738 00:59:34,983 --> 00:59:37,069 - Apa? - Dia terjatuh. 739 00:59:38,873 --> 00:59:39,634 Bantu kami. 740 00:59:41,990 --> 00:59:44,180 - Pacarmu benar-benar orang yang baik. - Terima kasih. 741 00:59:46,255 --> 00:59:49,133 Kakak, kami sudah selesai. Bisa kita pulang? 742 00:59:49,863 --> 00:59:51,896 Billy, jangan kurang ajar dengan James. 743 00:59:51,938 --> 00:59:54,002 Tidak, aku tidak bilang apa-apa. 744 00:59:54,002 --> 00:59:55,858 Mungkin ini bukan restoran favorit Billy. 745 00:59:59,977 --> 01:00:02,250 Michelle, besok aku harus mengantar boss-ku pulang ke Beijing. 746 01:00:02,282 --> 01:00:05,149 - Jadi aku tak bisa mengantarmu pulang. - Baiklah. 747 01:00:05,180 --> 01:00:06,953 Aku akan pulang hari Jumat. 748 01:00:07,339 --> 01:00:08,121 Baik. 749 01:00:13,021 --> 01:00:15,023 John, minggu depan sidangnya di mulai. 750 01:00:15,023 --> 01:00:17,025 Tugasmu sudah hampir selesai. 751 01:00:17,025 --> 01:00:19,080 Terima kasih karena sudah menjaga Michelle. 752 01:00:20,028 --> 01:00:22,385 Sama-sama, itu sudah menjadi tugasku. 753 01:01:10,077 --> 01:01:11,715 Selamat malam. 754 01:02:29,157 --> 01:02:30,366 Kau mau kemana? 755 01:02:31,159 --> 01:02:34,266 Ada kamera yang rusak, aku mau memperbaikinya. 756 01:02:35,163 --> 01:02:37,050 Hadiah untukmu. 757 01:02:38,166 --> 01:02:39,782 Terima kasih. 758 01:02:41,221 --> 01:02:42,274 Sini kupasangkan. 759 01:02:45,131 --> 01:02:48,092 Ini arloji otomatis, jadi kau tak perlu menyetelnya tiap hari. 760 01:02:48,176 --> 01:02:49,521 Wah, pas sekali. 761 01:02:50,188 --> 01:02:51,168 Terima kasih. 762 01:02:56,184 --> 01:02:57,967 - Selamat malam. - Selamat malam. 763 01:03:05,193 --> 01:03:07,299 Setelah ini apa kita masih bisa bertemu? 764 01:03:10,198 --> 01:03:11,219 Aku tidak tahu. 765 01:03:12,638 --> 01:03:14,702 Kau juga tak tahu, selamat malam. 766 01:03:15,203 --> 01:03:16,621 Selamat malam. 767 01:04:27,275 --> 01:04:28,547 Kau tidak apa-apa? 768 01:04:30,924 --> 01:04:33,093 Maaf, tombolnya terpencet tak sengaja. 769 01:04:34,282 --> 01:04:35,324 Tidak apa-apa. 770 01:04:41,289 --> 01:04:42,978 Aku ingin mengatakan sesuatu padamu. 771 01:04:43,291 --> 01:04:44,719 Tapi tak tahu harus mulai dari mana. 772 01:04:46,294 --> 01:04:47,941 Aku mencintaimu. 773 01:04:55,303 --> 01:04:56,908 Apakah itu berarti kau tak ingin menciumku? 774 01:04:59,307 --> 01:05:00,287 Aku? 775 01:05:18,326 --> 01:05:20,515 Aku tak tahu. 776 01:05:25,333 --> 01:05:26,751 Aku tak bermaksud seperti itu. 777 01:06:32,400 --> 01:06:33,401 Nona Yeung, selamat malam. 778 01:06:49,017 --> 01:06:51,280 Aku tak tahu kau suka ngemil. 779 01:06:51,311 --> 01:06:52,479 Aku agak lapar. 780 01:06:53,730 --> 01:06:55,920 Kau tidak lapar, tapi banyak pikiran. 781 01:06:56,597 --> 01:06:59,465 Seperti aku, jika banyak yang kupikirkan aku akan merokok. 782 01:07:00,622 --> 01:07:01,759 Apa yang kau pikirkan? 783 01:07:04,032 --> 01:07:05,648 Cuma masalah uang. 784 01:07:06,096 --> 01:07:08,599 Anakku punya kesempatan untuk sekolah kedokteran di Amerika. 785 01:07:08,630 --> 01:07:11,894 Tapi aku tak punya uang untuk mengirimnya kesana. 786 01:07:12,342 --> 01:07:15,877 Aku sudah berusaha untuk mendapatkan uang sampai mempertaruhkan uang Ken. 787 01:07:17,462 --> 01:07:20,965 Ku dengar di China daratan gampang untuk cari uang, kalau kau punya kerjaan yang bagus ingat aku ya? 788 01:07:22,050 --> 01:07:23,051 Kau tak ingin jadi polisi lagi? 789 01:07:24,990 --> 01:07:26,784 Polisi di sini gajinya kecil. 790 01:07:28,056 --> 01:07:29,276 Kenapa kau memilih jadi polisi? 791 01:07:30,058 --> 01:07:32,998 Aku ingin jadi pahlawan besar, makanya aku jadi polisi. 792 01:07:33,061 --> 01:07:37,065 Tahun pertamaku, aku menggagalkan perampokan bank. 4 orang sandera selamat dan perampoknya tewas. 793 01:07:37,065 --> 01:07:39,755 Semua orang di kepolisian menyebutku si jenius. 794 01:07:40,068 --> 01:07:42,070 - Pasti kau sangat bangga bukan? - Tentu. 795 01:07:42,070 --> 01:07:46,074 Bahkan mereka memberiku sebuah medali. 796 01:07:46,074 --> 01:07:48,076 Itulah saat pertama kali aku bertemu dengan istriku. 797 01:07:48,076 --> 01:07:52,257 Coba kau lihat, istriku sangat cantik. 798 01:07:53,081 --> 01:07:54,937 - Pasti banyak yang suka padanya. - Iya. 799 01:07:56,084 --> 01:07:58,232 Tapi dia memilih aku. 800 01:07:59,087 --> 01:08:00,265 Sebelum aku menghancurkan semuanya. 801 01:08:00,880 --> 01:08:02,497 Aku terlalu mengejar reputasi, sampai tak lagi perduli padanya. 802 01:08:03,091 --> 01:08:06,313 Kami sudah menikah 9 tahun, ulang tahunnya pun aku tak ingat. 803 01:08:06,344 --> 01:08:08,294 Bahkan saat dia melahirkan, aku tak ada di sampingnya. 804 01:08:13,101 --> 01:08:15,103 Suatu hari dia bilang padaku, 805 01:08:15,103 --> 01:08:17,522 ada seorang pengusaha suka padanya. 806 01:08:19,107 --> 01:08:21,276 Ku pikir dia cuma bercanda, jadi tak kuhiraukan. 807 01:08:21,370 --> 01:08:24,112 Ku bilang, "Kau tahu, pekerjaanku memang tak cocok untukmu". 808 01:08:24,112 --> 01:08:26,114 "Pekerjaanku penuh resiko, besok bisa aja aku mati." 809 01:08:26,114 --> 01:08:28,366 "Jadi silahkan kau berpikir lagi" 810 01:08:31,119 --> 01:08:32,464 Akhirnya dia pergi dengan pengusaha itu. 811 01:08:33,778 --> 01:08:35,550 Ku pikir dia ingin pria yang lebih baik. 812 01:08:36,124 --> 01:08:38,428 Itu memang semua salahku. 813 01:08:38,929 --> 01:08:40,420 Tapi sekarang semua telah berakhir. 814 01:08:42,088 --> 01:08:44,758 Kau seperti aku saat muda dulu. 815 01:08:46,134 --> 01:08:48,303 Tuan Chang, kesempatan itu cuma datang satu kali, 816 01:08:48,344 --> 01:08:50,524 dia akan lewat jika tak kau tangkap. 817 01:08:54,142 --> 01:08:56,822 Kau pikir berapa banyak kesempatan bagi orang seperti kita untuk bisa bahagia? 818 01:08:56,822 --> 01:08:59,053 Semua ilmu kungfu di dunia ini tak akan bisa menaklukkan hati wanita. 819 01:08:59,147 --> 01:09:01,149 Karena itu kau harus mengambil kesempatanmu. 820 01:09:01,149 --> 01:09:03,068 Atau kau akan menyesal. 821 01:09:04,152 --> 01:09:06,957 Dia gadis yang layak untuk diperjuangkan. 822 01:09:07,155 --> 01:09:10,168 Tidak hanya cantik, sexy, juga pintar. 823 01:09:12,160 --> 01:09:14,923 Kesempatan jangan disia-siakan, atau akan berlalu begitu saja. 824 01:09:14,934 --> 01:09:17,301 Jangan bilang kalau kau tak punya perasaan padanya. 825 01:09:17,353 --> 01:09:19,188 Tak usah malu untuk mengakuinya. 826 01:09:20,168 --> 01:09:22,170 Aku tak ingin konsentrasiku terpecah. 827 01:09:22,170 --> 01:09:26,372 Pekerjaan adalah pekerjaan, jangan dicampur-aduk dengan masalah pribadi. 828 01:09:27,175 --> 01:09:28,614 Pekerjaan, lagi-lagi pekerjaan. 829 01:09:29,177 --> 01:09:30,178 Jangan menolak perasaanmu, 830 01:09:30,178 --> 01:09:31,982 melawan perasaanmu hanya akan membuatmu menderita. 831 01:09:32,931 --> 01:09:37,362 Pager-mu berbunyi... Lihat, dia memanggilmu lagi. 832 01:09:38,186 --> 01:09:40,428 Bukan, pager-ku lagi rusak. 833 01:09:41,189 --> 01:09:43,681 Aku tahu kau lagi bimbang. 834 01:09:44,036 --> 01:09:47,456 Sudah, pergilah dan bicara dengan gadis itu sekarang. 835 01:10:19,227 --> 01:10:21,219 Ken! 836 01:10:28,257 --> 01:10:29,185 Ken! 837 01:10:35,264 --> 01:10:36,453 Kau terluka? 838 01:10:51,280 --> 01:10:53,188 Kau adalah penembak tercepat yang pernah aku temui. 839 01:10:53,824 --> 01:10:54,460 Cuma sayang... 840 01:10:56,264 --> 01:10:56,984 Kau kehabisan peluru. 841 01:12:53,402 --> 01:12:55,404 Charlie, ambil uang ini. 842 01:12:55,404 --> 01:12:59,408 Ayolah. Pertaruhkan semua. Untuk Kuda nomor 3, lomba ke-enam. 843 01:12:59,408 --> 01:13:01,410 Jangan, Ken. Kau tahu aku tak bisa melakukan itu. 844 01:13:01,410 --> 01:13:03,412 Ayolah. Itu untuk biaya sekolah anakmu. 845 01:13:03,412 --> 01:13:05,414 Kalau aku anggup, aku akan bertaruh sendiri. 846 01:13:05,414 --> 01:13:08,824 Jika menang berikan uangnya untuk anakku. 847 01:13:09,418 --> 01:13:10,575 Pasti akan kuberikan padanya. 848 01:13:12,421 --> 01:13:13,860 Utangku pasti akan kubayar. 849 01:13:17,019 --> 01:13:19,021 Nona Yeung. 850 01:13:19,428 --> 01:13:21,639 Sesungguhnya... 851 01:13:22,431 --> 01:13:24,621 Aku telah mencuri fotomu. 852 01:13:25,830 --> 01:13:32,942 Bolehkah aku minta tanda tanganmu? 853 01:13:47,456 --> 01:13:50,678 Ken! Bertahanlah! 854 01:13:52,461 --> 01:13:54,234 Aku akan membalas dendam untuknya. 855 01:15:47,879 --> 01:15:49,265 A Chang, aku di sini. 856 01:16:12,695 --> 01:16:14,593 Sekarang seluruh rumah sudah penuh dengan gas. 857 01:16:15,417 --> 01:16:17,106 Aku sudah mengunci semua pintu, semua kaca jendela anti peluru. 858 01:16:17,606 --> 01:16:18,753 Sebuah percikan kecil saja. 859 01:16:18,785 --> 01:16:19,921 Kita semua akan mati. 860 01:16:24,613 --> 01:16:28,346 Aku sudah siap, kau takut mati, pengawal? 861 01:16:28,617 --> 01:16:31,964 Tugasku selalu berdekatan dengan maut. 862 01:16:33,622 --> 01:16:34,571 Kau tidak membuatku takut. 863 01:16:35,624 --> 01:16:39,003 Aku berperang di Vietnam, siap untuk mati setiap saat. 864 01:16:41,098 --> 01:16:44,393 Ambil posisi saudara-saudara, siap untuk menembak. 865 01:16:45,634 --> 01:16:47,918 Bunuh dia, oke? 866 01:16:49,638 --> 01:16:50,608 Mereka semua takut mati? 867 01:16:50,639 --> 01:16:52,798 Kalau saudara-ku tak takut mati, 868 01:16:52,829 --> 01:16:54,831 aku juga tak takut mati. 869 01:16:55,644 --> 01:16:57,636 Cuma kamu bantuan yang dia miliki? 870 01:16:59,648 --> 01:17:02,349 Adikku tewas karena ditembak oleh dia. 871 01:17:03,298 --> 01:17:07,229 Chang Yang Hua, kau ingin mati? Baiklah... 872 01:17:08,251 --> 01:17:10,242 Ku bawa kau menemui adikku. 873 01:17:12,880 --> 01:17:14,173 Kakak, jangan! 874 01:17:20,221 --> 01:17:21,170 Ken, bertahanlah. 875 01:17:43,692 --> 01:17:44,839 Aku prajurit yang terbaik. 876 01:17:45,350 --> 01:17:47,175 Aku sudah terlatih untuk membunuh. 877 01:17:48,040 --> 01:17:50,397 Sedangkan kau hanyalah seorang pengawal. 878 01:17:51,023 --> 01:17:53,546 Hari ini, hanya satu di antara kita yang boleh hidup. 879 01:22:35,585 --> 01:22:37,576 - Paman! - A Chang! 880 01:23:12,456 --> 01:23:13,175 Bau gas apa ini? 881 01:23:18,738 --> 01:23:19,311 Michelle. 882 01:23:21,146 --> 01:23:22,147 Tolong lepaskan dia! 883 01:23:22,147 --> 01:23:24,764 Berapapun Chui membayarmu, ku bayar 3 kali lipat! 884 01:23:25,150 --> 01:23:26,151 Kau kira bisa membeliku? 885 01:23:26,151 --> 01:23:27,663 Jauhi dia. Pergi kesana! 886 01:23:29,154 --> 01:23:29,999 Ku bilang pergi kesana! 887 01:23:33,648 --> 01:23:34,910 Sekarang kau takut'kan? 888 01:23:35,442 --> 01:23:39,571 Dia sudah menembak adikku sebanyak 7 kali. 889 01:23:39,998 --> 01:23:43,127 Sekarang aku juga akan menembaknya... 7 kali! 890 01:23:44,294 --> 01:23:45,233 Sudah tak ada lagi yang melindungimu. 891 01:23:47,172 --> 01:23:49,956 Jangan bunuh dia. Aku punya banyak uang. Berapa yang kau mau? 892 01:23:50,175 --> 01:23:51,896 Sekali lagi kau bicara, ku tembak dia! 893 01:23:52,177 --> 01:23:53,199 Tawaranmu tak ada gunanya... 894 01:23:54,179 --> 01:23:57,099 kecuali kau sanggup membayar seseorang untuk menerima peluru untuknya. 895 01:24:02,187 --> 01:24:06,150 Ayo, terima peluru untuknya. Selamatkan sendiri gadis-mu. 896 01:24:09,194 --> 01:24:09,976 Aku... 897 01:24:10,195 --> 01:24:11,061 Apa kau takut mati? 898 01:24:27,004 --> 01:24:29,496 Kau hebat, kau punya nyali yang besar. 899 01:24:34,219 --> 01:24:34,824 Michelle. 900 01:24:45,230 --> 01:24:46,899 Kau tidak takut mati bukan? 901 01:25:01,611 --> 01:25:02,070 A Chang! 902 01:25:04,066 --> 01:25:05,203 Cerita masih belum selesai. 903 01:25:05,808 --> 01:25:08,300 - A Chang, jangan mati. - Masih ada 6 peluru lagi. 904 01:25:10,135 --> 01:25:11,866 Jangan lakukan itu. 905 01:25:16,256 --> 01:25:20,166 Jianguo, ku kirim dia untuk menemuimu. 906 01:25:24,222 --> 01:25:25,004 Jangan! 907 01:25:34,208 --> 01:25:35,366 A Chang! 908 01:25:38,410 --> 01:25:40,371 A Chang, jangan tinggalkan aku. 909 01:25:53,352 --> 01:25:55,219 Paman? Paman gendut. 910 01:25:55,563 --> 01:25:58,107 Paman? Paman! 911 01:26:00,474 --> 01:26:04,040 A Chang, jangan tinggalkan aku. 912 01:26:23,348 --> 01:26:25,183 Ini adalah senjata Yang Hua, Kuserahkan padamu. 913 01:26:33,465 --> 01:26:34,852 James, cepatlah! 914 01:26:36,510 --> 01:26:41,098 Tuan Shong, John Chang sudah terlatih untuk menerima peluru. 915 01:26:41,400 --> 01:26:43,486 Kau menunduk karena insting-mu. 916 01:26:43,517 --> 01:26:46,593 Itu adalah reaksi yang normal, jadi kau tak perlu merasa bersalah. 917 01:26:50,406 --> 01:26:53,440 Ini dari Kamerad Chang untuk Sersan Lau. 918 01:27:01,041 --> 01:27:03,023 Aku ingin bertemu dengannya untuk yang terakhir kali. 919 01:27:06,985 --> 01:27:09,904 Aku ingin bicara dengannya. 920 01:27:23,472 --> 01:27:27,069 "Charlie, ini hanya antara kau dan aku... 921 01:27:27,278 --> 01:27:30,541 ...Uang ini untuk pendidikan anakmu. Jangan dipakai untuk berjudi ya?" 922 01:27:32,252 --> 01:27:34,994 Si bodoh itu, mengapa memberiku uang begitu banyak? 923 01:27:38,654 --> 01:27:40,896 A Chang! A Chang! 924 01:27:41,292 --> 01:27:42,074 Berhenti di sini. 925 01:27:43,450 --> 01:27:44,149 A Chang! 926 01:27:46,266 --> 01:27:48,226 - Aku ada paspor. - Hanya kau yang boleh. 927 01:27:57,110 --> 01:28:00,029 Tolonglah, tak bisakah kalian mengijinkan aku lewat? 928 01:28:09,289 --> 01:28:10,290 A Chang! 929 01:28:11,635 --> 01:28:14,481 Dia sudah pergi, dia meninggalkan ini untukmu. 930 01:28:26,306 --> 01:28:28,297 A Chang! 931 01:28:54,334 --> 01:28:56,502 A Chang! 932 01:28:57,326 --> 01:29:28,607 Diterjemahkan Oleh : Ry@Di, Samarinda, 1 Desember 2014. Re Sync : Teuku Azhar