1 00:03:07,797 --> 00:03:14,347 Jag heter Lidia Simmons och jag är tolv år. Här är mina memoarer. 2 00:03:15,598 --> 00:03:21,646 Jag kan inte säga mycket om mig utan att berätta om min bror Stu. 3 00:03:22,229 --> 00:03:25,233 Stu hade varit tystlåten hela våren- 4 00:03:25,316 --> 00:03:29,070 - kanske för att pappa hade åkt för att leta efter jobb- 5 00:03:29,153 --> 00:03:31,780 -och inte kommit tillbaka. 6 00:03:31,864 --> 00:03:37,745 Pappa hade åkt sin väg förr. Efter tiden i Vietnam var det upp och ner. 7 00:03:39,330 --> 00:03:42,125 Mamma jobbade dubbelt- 8 00:03:42,207 --> 00:03:47,296 - och vi var utfattiga som alla andra i Juliette i Mississippi. 9 00:03:48,839 --> 00:03:52,844 Men den här junimorgonen 1970 var annorlunda. 10 00:03:54,637 --> 00:04:01,644 Blommorna var utslagna. Sommaren var här och vår far var hemma igen. 11 00:04:05,773 --> 00:04:09,026 SIMMONS OTJÄNLIG BOSTAD 12 00:04:18,911 --> 00:04:21,663 Det ser ensamt ut. 13 00:04:22,873 --> 00:04:27,253 Det är det ensammaste jag har sett. 14 00:04:27,336 --> 00:04:30,798 Mamma säger att kriget förstörde våra liv. 15 00:04:30,882 --> 00:04:37,388 Det var därför han inte hittade jobb och har varit borta så länge. 16 00:04:37,470 --> 00:04:41,184 Utan det förbannade kriget skulle vi haft huset kvar. 17 00:04:41,267 --> 00:04:46,230 Det var termiter i huset. Därför blev det utdömt. 18 00:04:46,314 --> 00:04:50,317 - Vi ses sen. - Bli inte arresterad. 19 00:04:54,697 --> 00:05:01,496 Jag visste att han skulle prata med pappa som om inget tid hade gått. 20 00:05:01,578 --> 00:05:08,544 Ingen i vår familj sa hej. Det var nog så vi slapp säga hej då. 21 00:05:34,403 --> 00:05:37,948 Visst hade vi fina stunder här? 22 00:05:38,032 --> 00:05:41,201 Ja, det hade vi. 23 00:05:47,792 --> 00:05:52,338 Simmons? Ditt hus brinner igen. 24 00:05:53,381 --> 00:05:58,427 Åh nej! Nej, nej, nej. 25 00:06:00,972 --> 00:06:04,433 - Hur gick det? - Det gick bra. 26 00:06:08,520 --> 00:06:11,774 Du skulle bara våga, Stu. 27 00:06:11,858 --> 00:06:16,154 Väck din pappa och säg att frukosten snart är klar. 28 00:06:26,747 --> 00:06:29,292 Pappa? 29 00:06:29,374 --> 00:06:32,462 Pappa? Pappa! 30 00:06:32,544 --> 00:06:34,629 Pappa! 31 00:06:36,507 --> 00:06:38,926 Jösses. 32 00:06:41,220 --> 00:06:44,014 Hur är det? 33 00:06:45,892 --> 00:06:48,602 Det är bra. 34 00:06:50,687 --> 00:06:53,316 Förlåt mig. 35 00:06:56,319 --> 00:06:59,322 Hej. 36 00:07:07,663 --> 00:07:13,044 Ägg och allt. Se, vad fint det ser ut. 37 00:07:13,127 --> 00:07:18,341 - Är det inte överstekt? - Nej, inte alls. 38 00:07:19,801 --> 00:07:24,722 Jag låtsas vara en svältande indian med en sista korvbit. 39 00:07:24,806 --> 00:07:28,392 Jag slogs om den med en annan indian. 40 00:07:28,475 --> 00:07:34,524 Den föll i elden och är allt som kan rädda mig från döden. 41 00:07:34,607 --> 00:07:40,278 - Jag är indianen. Hit med den. - Ge tillbaka den. 42 00:07:40,363 --> 00:07:43,825 Stu, vill du läsa bordsbönen? 43 00:07:49,789 --> 00:07:53,459 Gode Gud, välsigne maten, snälla. 44 00:08:07,098 --> 00:08:09,684 Tjena, idioten. 45 00:08:15,064 --> 00:08:19,901 Nu räcker det, hör ni det? Sluta nu. 46 00:08:21,778 --> 00:08:24,699 Gick det bra? 47 00:08:24,781 --> 00:08:27,200 Säg åt din syster att hon ska få. 48 00:08:27,285 --> 00:08:30,037 Det ska jag, din dåre. 49 00:08:30,120 --> 00:08:33,624 Du ska också få stryk, Simmons. 50 00:08:34,958 --> 00:08:38,838 Vad handlade det om? 51 00:08:38,921 --> 00:08:44,093 Jag vänder ryggen till och du hamnar i slagsmål. 52 00:08:45,887 --> 00:08:48,513 - Vem är det? - Lester Lucket. 53 00:08:48,597 --> 00:08:51,559 Han skickade Lidia till ferieskolan. 54 00:08:51,641 --> 00:08:57,480 Hon slog honom med en sten och han sa att hon hade fuskat. 55 00:08:57,565 --> 00:08:59,983 Slog hon honom med en sten? 56 00:09:00,066 --> 00:09:05,531 Han kallar henne jämt fula saker. Så hon svor att slå ut alla hans tänder. 57 00:09:05,615 --> 00:09:08,575 - Jag måste prata med henne. - Hon började bra. 58 00:09:08,659 --> 00:09:12,078 Gör hon något annat jag bör veta? 59 00:09:13,121 --> 00:09:18,628 Hon gör mycket, men du borde nog inte veta det. 60 00:09:20,170 --> 00:09:24,008 Jag tog inte hit dig för att döma i en boxningsmatch. 61 00:09:24,091 --> 00:09:29,262 Jag ville berätta en sak. Jag har skjutit upp det. 62 00:09:30,681 --> 00:09:35,645 Du vet ju att jag har varit ute och letat jobb. 63 00:09:35,728 --> 00:09:39,398 Det är inte helt sant. 64 00:09:39,482 --> 00:09:44,903 Sanningen att säga så har jag varit på sjukhus. 65 00:09:47,531 --> 00:09:50,159 Varför då? 66 00:09:50,243 --> 00:09:55,247 Det har att göra med min tid i kriget. 67 00:09:55,330 --> 00:09:58,959 Jag blev tokig ett tag. 68 00:10:00,169 --> 00:10:04,841 Läkarna kallar det posttraumatisk stress. 69 00:10:04,924 --> 00:10:10,428 Minns du att jag brukade göra konstiga saker? 70 00:10:13,808 --> 00:10:17,603 Det berodde på smärtan i mitt huvud. 71 00:10:19,730 --> 00:10:23,734 Jag ska berätta något mer. 72 00:10:23,818 --> 00:10:28,030 Jag fick tre jobb efter kriget. 73 00:10:28,114 --> 00:10:32,660 Jag blev av med allihop på grund av drömmarna. 74 00:10:33,744 --> 00:10:38,499 Det var inte för att jag inte klarade jobbet. 75 00:10:40,126 --> 00:10:45,631 De har märkt att många män som ger sig ut i krig- 76 00:10:45,715 --> 00:10:50,553 -inte är sig lika efteråt. Många män. 77 00:10:52,971 --> 00:10:56,559 Men inte jag. 78 00:10:56,642 --> 00:10:59,854 Jag blir helt klart bättre. 79 00:10:59,937 --> 00:11:04,441 Vi går tillbaka till kaffet och munkarna. 80 00:11:08,654 --> 00:11:11,824 Visst drömde du en sån dröm i morse? 81 00:11:19,706 --> 00:11:23,044 Vad handlade den om? 82 00:11:24,337 --> 00:11:29,425 Jag har nog inte berättat om min vän i marinkåren. 83 00:11:29,509 --> 00:11:33,012 Dodge. Mamma har sagt vad han hette. 84 00:11:34,347 --> 00:11:37,308 - Hon menade inget illa. - Det är okej. 85 00:11:37,391 --> 00:11:44,064 Dodge och jag var goda vänner. Vi hade varit ihop under träningen. 86 00:11:45,525 --> 00:11:51,823 En natt skulle vår pluton patrullera en by väst om Khe Sanh. 87 00:11:51,906 --> 00:11:56,994 Byn hade tagits av NVA och sen återtagits av oss så många gånger- 88 00:11:57,078 --> 00:12:03,041 - att invånarna tvingats gräva egna skyttegravar. 89 00:12:03,126 --> 00:12:06,169 - Vad är problemet? - För lång tid i bushen med dig. 90 00:12:06,254 --> 00:12:09,799 Så länge jag har varit här har du varit bakom mig. 91 00:12:09,882 --> 00:12:13,052 Dodge och jag var goda vänner. 92 00:12:13,134 --> 00:12:17,473 Han var en riktig stor jävel. Ursäkta, men han var det. 93 00:12:17,557 --> 00:12:22,853 Han var den störste... Den störste man jag känt. 94 00:12:25,815 --> 00:12:28,608 Vi gjorde allt ihop. 95 00:12:47,003 --> 00:12:49,379 Dodge! 96 00:12:56,471 --> 00:12:59,389 Kalla på mer artilleri. 97 00:13:01,474 --> 00:13:03,560 Ner! Ner! 98 00:13:07,231 --> 00:13:10,109 Dodge, ner med dig! 99 00:13:15,615 --> 00:13:18,116 Röd flagg. 100 00:14:00,867 --> 00:14:04,872 Vad hände sen? Vad hände med Dodge? 101 00:14:08,417 --> 00:14:11,003 Kom då, Stu! 102 00:14:11,086 --> 00:14:14,257 Jag kan berätta någon annan gång. 103 00:14:14,340 --> 00:14:18,093 Du ska gå och bygga på kojan- 104 00:14:18,177 --> 00:14:22,264 -och jag måste hitta ett jobb. 105 00:14:23,849 --> 00:14:26,434 Lycka till, pappa. 106 00:14:33,693 --> 00:14:39,114 Lidia Simmons, lämna Lipnickis tomt nu, innan din pappa får veta det. 107 00:14:39,198 --> 00:14:42,326 - Det är en order. - Jag ser ingen, Elvadine. 108 00:14:42,410 --> 00:14:47,789 - Jag hörde något. Vi måste dra! - Oroa dig inte. Ingen är hemma. 109 00:14:47,874 --> 00:14:51,960 Tänk om gubben Lipnicki hoppar fram och äter oss. 110 00:14:52,044 --> 00:14:54,714 Du oroar dig för mycket. 111 00:14:57,091 --> 00:14:59,594 Vi drar! 112 00:15:17,570 --> 00:15:21,073 Titta på allt fint skrot. 113 00:15:21,156 --> 00:15:25,661 Vi kan bygga en gigantisk koja. God jul, mina damer. 114 00:15:25,745 --> 00:15:31,249 Du fattar inte. Vi bryr oss inte om att bygga din dumma koja. 115 00:15:34,503 --> 00:15:37,131 Vad i helvete? 116 00:15:37,215 --> 00:15:40,343 - Vi sticker. - Tyst. Jag vill se på. 117 00:15:40,426 --> 00:15:43,971 Det är Leo Lipnicki. 118 00:15:50,311 --> 00:15:53,397 - Rena självmordet. - Jäklar. 119 00:15:54,857 --> 00:15:58,069 Där är Arliss. 120 00:16:03,949 --> 00:16:06,369 Är de galna eller? 121 00:16:06,451 --> 00:16:09,872 Pratar ni om min familj? 122 00:16:09,955 --> 00:16:12,500 Hej, Ula. Hur mår du i dag? 123 00:16:12,583 --> 00:16:15,461 Prata inte med mig. Se inte på mig. 124 00:16:15,545 --> 00:16:21,259 Arliss! Leo! Jag har tagit några inkräktare. 125 00:16:23,010 --> 00:16:25,846 Det var trevligt att träffas. 126 00:16:29,766 --> 00:16:33,604 - Vi drar härifrån. - Ta fast dem, Willard. 127 00:16:33,688 --> 00:16:37,608 - Sluta. - Jag ger mig. 128 00:16:37,692 --> 00:16:40,153 Vi ska lära hans vänner lite hyfs. 129 00:16:40,236 --> 00:16:44,072 Vi börjar på en vers och de avslutar den. 130 00:16:44,157 --> 00:16:48,035 Om det inte rimmar ska han äta en jordkoka. 131 00:16:48,119 --> 00:16:51,706 Hittade du på det nu? Snyggt. 132 00:16:51,789 --> 00:16:55,418 Hörde du, inkräktare? - Vem kan en vers? 133 00:16:55,501 --> 00:16:59,839 Jag kan en: Här sitter jag och äter en majskolv. 134 00:16:59,922 --> 00:17:04,093 Kom igen, inkräktare. Du ska rimma på "majskolv". 135 00:17:04,176 --> 00:17:10,056 Här sitter jag och äter en majskolv. 136 00:17:10,140 --> 00:17:14,311 Chet leker med Barbie och Stu äter bajskorv. 137 00:17:14,395 --> 00:17:17,981 Släpp honom! Slåss med någon lika stor som du. 138 00:17:18,065 --> 00:17:21,902 Är ni rädda för ett rättvist slagsmål? 139 00:17:21,986 --> 00:17:25,780 Det ligger något i det. - Ebb. 140 00:17:26,949 --> 00:17:30,328 Stu. Du får inte bli dödad. 141 00:17:30,411 --> 00:17:32,455 Ta honom! 142 00:17:32,537 --> 00:17:35,208 Säg att du ger dig! 143 00:17:37,043 --> 00:17:38,961 Han dödar dig. 144 00:17:39,045 --> 00:17:41,338 En gång till. 145 00:17:41,421 --> 00:17:44,884 - Vad gör ni, ungar? - Inget. 146 00:17:44,967 --> 00:17:49,221 - Han råkade ramla. - Ut härifrån innan snuten kommer. 147 00:17:54,644 --> 00:17:59,982 Stenbrottet är vårt. Kom inte hit om ni inte vill åka ambulans. 148 00:18:01,149 --> 00:18:03,694 Välj ett finger. 149 00:18:08,116 --> 00:18:10,534 Vi går härifrån. 150 00:18:10,617 --> 00:18:15,414 Någon borde komma tillbaka och ge dem stryk. 151 00:18:15,498 --> 00:18:19,669 Jag menar det. Min bror har fler fyrverkerier än Ho Chi Minh. 152 00:18:19,752 --> 00:18:24,006 Vi stänga in oss i kojan. Då kan de inte ta oss. 153 00:18:24,089 --> 00:18:26,676 Vad säger du, Stu? 154 00:18:31,097 --> 00:18:33,473 Stu? 155 00:19:13,764 --> 00:19:16,267 Det var kul. Kom, vi går till trädet. 156 00:19:16,350 --> 00:19:20,313 - Har du en cigg extra? - Har du inga egna? 157 00:19:20,395 --> 00:19:24,941 Jag riskerar mitt skinn hela förmiddagen för din skull. 158 00:19:25,026 --> 00:19:29,906 Jag borde åtminstone ha rätt att puffa på en cigg. 159 00:19:29,989 --> 00:19:31,948 Vadå riskerar ditt skinn? 160 00:19:32,033 --> 00:19:33,910 Vad kallar du att gå till- 161 00:19:33,993 --> 00:19:39,748 - de bonniga banjospelande typernas tomt och sno allt deras skrot? 162 00:19:39,832 --> 00:19:43,585 Får de veta att vi snott av dem- 163 00:19:43,669 --> 00:19:47,548 - lär de smälla min häck så den blir platt som din. 164 00:19:47,632 --> 00:19:51,969 Du gick aldrig in på tomten. Det var jag som tog allting. 165 00:19:52,052 --> 00:19:54,346 Och ta negerläpparna från min cigg. 166 00:19:54,430 --> 00:19:59,268 - Ursäkta, vad i helvete sa du? - Vadå? Hit med min cigg. 167 00:19:59,351 --> 00:20:04,649 - Du vet mycket väl. Stick. - Du säger det till dina vänner. 168 00:20:04,732 --> 00:20:08,486 Strunta du i hur jag tilltalar min sort. 169 00:20:10,988 --> 00:20:14,742 Ni bråkar. Vad har jag missat? 170 00:20:14,826 --> 00:20:17,370 - Förlåt. - För vad? 171 00:20:17,453 --> 00:20:21,791 Du har något som är mitt. Min humörring. 172 00:20:21,874 --> 00:20:26,086 - Var är mitt snäckhalsband? - Du ska få det. 173 00:20:29,340 --> 00:20:31,134 Jag har sagt förlåt. 174 00:20:31,217 --> 00:20:35,304 Mamma säger att jag inte ska umgås med någon som förolämpar mig- 175 00:20:35,388 --> 00:20:39,475 -även om det är min bästis. 176 00:20:42,019 --> 00:20:48,358 Jag gör ett undantag, men bara på prov och jag glömmer det inte. 177 00:20:48,442 --> 00:20:51,695 Sätt tillbaka ögonen i skallen och sätt fart. 178 00:20:51,779 --> 00:20:55,950 Vilket slöseri med tid. Jösses. 179 00:20:56,033 --> 00:20:59,078 Vad jag måste utstå... 180 00:20:59,162 --> 00:21:02,915 Säkert att det är en genväg? 181 00:21:11,006 --> 00:21:15,093 - Jäklar. - Det är inte sant. 182 00:21:15,177 --> 00:21:18,139 - Vad värdelöst! - Kom nu. 183 00:21:19,639 --> 00:21:23,394 Det här är vårt ställe. Vi snor aldrig era idéer. 184 00:21:23,478 --> 00:21:26,606 - De ger sig inte. - Hur vet du det? 185 00:21:26,689 --> 00:21:30,485 - Vi tävlar om det. - Kan du springa fort? 186 00:21:30,568 --> 00:21:33,613 Jag dör hellre än förlorar ett lopp mot min bror. 187 00:21:33,696 --> 00:21:37,784 Till trädet. Ett, två, tre! 188 00:21:41,745 --> 00:21:46,584 - Lika. - Gissa vilka som ska dela? - Orättvist. 189 00:21:47,376 --> 00:21:50,921 Vi flickor var där först, och tävlingen blev oavgjord. 190 00:21:51,005 --> 00:21:55,134 - Vi har försökt det. - Då vill jag ha grejerna tillbaka. 191 00:21:55,218 --> 00:21:57,887 Lugna ner er nu! 192 00:21:57,970 --> 00:22:00,555 Okej? 193 00:22:00,640 --> 00:22:05,727 - Försök att hålla er sams en dag. - Men, pappa... 194 00:22:05,812 --> 00:22:12,151 Om ni inte kan samarbeta måste ni ge varann utrymme. 195 00:22:12,235 --> 00:22:15,946 Ni får dela på den. 196 00:22:16,030 --> 00:22:19,492 Pojkarna har den på förmiddagen när flickorna är i skolan. 197 00:22:19,575 --> 00:22:26,581 På eftermiddagen ger ni er av och låter dem vara i fred. 198 00:22:26,666 --> 00:22:30,711 Och jag vill inte höra talas om att du slåss igen. 199 00:22:30,794 --> 00:22:34,048 - Är det uppfattat? - Ja, sir. 200 00:22:35,091 --> 00:22:38,051 - Är det uppfattat? - Ja, sir. 201 00:22:42,974 --> 00:22:45,685 Pappa? 202 00:22:45,768 --> 00:22:49,312 Får jag locka håret på dig med gelé? 203 00:22:49,397 --> 00:22:55,695 Jag kan locka dig med en sån här. 204 00:22:55,777 --> 00:22:59,073 Vem skulle hjälpa mig med tvätten, Lidia Joanne? 205 00:22:59,157 --> 00:23:01,367 - Lovar du? - Ja. 206 00:23:01,449 --> 00:23:04,203 Jag kommer. 207 00:23:20,344 --> 00:23:27,351 - Hur mår du nu för tiden, Elvadine? - Mitt liv är en katastrof. Ni? 208 00:23:27,435 --> 00:23:29,686 Ganska bra. 209 00:23:29,770 --> 00:23:33,356 Elvadine, Amber. Hjälp mig med tvätten. 210 00:23:33,441 --> 00:23:36,985 - Adjö, mr Simmons. - Adjö, mr Simmons. 211 00:23:37,069 --> 00:23:39,280 Adjö, Elvadine och Amber. 212 00:23:43,618 --> 00:23:47,455 Jag är stolt över att du delar kojan med din syster. 213 00:23:47,538 --> 00:23:52,752 Behandlar du henne väl står hon alltid på din sida. 214 00:23:52,835 --> 00:23:57,173 - Vad har hänt med läppen? - Jag blev sparkad i ansiktet. 215 00:23:57,256 --> 00:23:59,967 - Av vem då? - Syskonen Lipnicki. 216 00:24:00,051 --> 00:24:04,095 Då ska jag kalla dem syskonen Lip-kicki. 217 00:24:04,180 --> 00:24:06,432 Eller Lip-dicki. 218 00:24:09,018 --> 00:24:13,022 Bråkar du med dem också? 219 00:24:13,105 --> 00:24:17,651 Jag håller mig lugn, men ibland vill jag vrida nacken av dem. 220 00:24:17,735 --> 00:24:21,321 Ibland behövs det bara bråkdelen av en sekund- 221 00:24:21,405 --> 00:24:25,409 - att göra något man ångrar resten av sitt liv. 222 00:24:30,330 --> 00:24:35,253 Stuart, ibland är det för mycket. 223 00:24:40,133 --> 00:24:43,970 Hur som helst, jag fick jobb i dag. 224 00:24:44,053 --> 00:24:47,431 - Jag ska jobba för delstaten. - Lägg av. 225 00:24:47,515 --> 00:24:50,893 - På riktigt? - På er gamla skola. 226 00:24:50,977 --> 00:24:54,688 Jag är den nye expeditionsvakten. 227 00:24:54,772 --> 00:24:58,359 Mamma! Pappa ska bli vaktis på skolan. 228 00:24:58,442 --> 00:25:00,778 Visst är det underbart? 229 00:25:02,613 --> 00:25:06,658 Synd att jag har gått ut. Annars kunde vi ha umgåtts. 230 00:25:06,742 --> 00:25:10,204 - Det är alla tiders, pappa. - Tack. 231 00:25:10,287 --> 00:25:12,999 Vi ses! 232 00:25:20,631 --> 00:25:23,801 - Pappa? - Ja. 233 00:25:23,884 --> 00:25:27,763 Kom hit ett tag. 234 00:25:32,768 --> 00:25:36,939 - Det är nog färdigt. - Jag lagar radion. 235 00:25:37,023 --> 00:25:41,234 Kom nu, pappa. Du lovade ju. Sätt dig. 236 00:25:43,863 --> 00:25:48,366 Lidia... Vad ska du göra med det? 237 00:25:48,451 --> 00:25:51,287 - Jag ska bara våga det. - Vadå? 238 00:25:51,370 --> 00:25:54,789 Jag ska bara våga det. 239 00:25:54,874 --> 00:25:57,502 Jösses, pappa. 240 00:25:59,253 --> 00:26:05,968 Pappa, varför pratar inte du och mamma med varann? 241 00:26:07,094 --> 00:26:12,641 Jag har varit borta länge. Vi ger varann lite utrymme. 242 00:26:12,725 --> 00:26:15,144 Ge dig in på hennes yta. 243 00:26:15,228 --> 00:26:21,484 Du måste krama henne ibland, annars känner hon sig inte omtyckt. 244 00:26:23,903 --> 00:26:28,616 Jag ger dig det rådet eftersom du verkar vara borta. 245 00:26:31,660 --> 00:26:34,497 Jag tar det till mig. 246 00:26:45,258 --> 00:26:48,844 Lidia föreslog att vi skulle dansa. 247 00:26:50,012 --> 00:26:54,892 Om du fortfarande vill hålla mig i hand. 248 00:26:57,727 --> 00:27:01,356 Jag har väntat länge på frågan. 249 00:27:09,073 --> 00:27:12,535 Du har till och med fixat håret. 250 00:27:28,009 --> 00:27:34,181 Det var första gången jag såg mamma gråta av glädje. 251 00:27:34,265 --> 00:27:37,602 Men pappa kanske trampade henne på tårna. 252 00:27:37,685 --> 00:27:39,645 TILL SALU 253 00:28:04,211 --> 00:28:09,258 Ursäkta mig, tjockis. Måste du verkligen sjunga? 254 00:28:09,342 --> 00:28:13,179 Vet du att jag går på diet? Jag har en vävnadsåkomma. 255 00:28:13,262 --> 00:28:17,558 - Du har en godisåkomma. - Kul, Marsh. 256 00:28:17,641 --> 00:28:21,354 Flickorna ger mig en hjärtattack. Vi kastar ut dem. 257 00:28:21,437 --> 00:28:27,235 Hon är nog halv ett. Ni ska sticka. Du vet vad pappa sa. 258 00:28:29,070 --> 00:28:33,406 Vad pratar hon om? Vad har din pappa sagt? 259 00:28:33,491 --> 00:28:36,994 Måste vi dra halv ett varje dag? Skulle inte tro det. 260 00:28:37,078 --> 00:28:39,831 - Jag vet det. - Vem frågade dig, knubbis? 261 00:28:39,913 --> 00:28:43,251 Jag kan banta, men du är alltid ful. 262 00:28:43,334 --> 00:28:46,546 - Jag tänker sparka dig där bak. - Det funkar inte, Lidia. 263 00:28:46,629 --> 00:28:52,969 - Någon måste bestämma. - Kan det möjligen vara du? 264 00:28:54,011 --> 00:28:56,806 Ska vi tävla om det? 265 00:28:56,889 --> 00:29:00,351 Den som vinner bestämmer. Förloraren lyder. 266 00:29:02,061 --> 00:29:05,565 Om vi vinner blir ni våra slavar då? 267 00:29:05,648 --> 00:29:08,359 Stu! 268 00:29:08,442 --> 00:29:11,904 - Vad tävlar vi om? - Vi gör en lista med skrot. 269 00:29:11,987 --> 00:29:15,365 Ni ska hämta alla grejer på listan. 270 00:29:15,450 --> 00:29:21,621 Om ni gör det bestämmer ni, annars måste ni lyda oss. 271 00:29:22,832 --> 00:29:25,585 Vi gör det. 272 00:29:25,668 --> 00:29:29,797 Hur ska vi hitta en spis, en plaskdamm och en fåtölj? 273 00:29:29,881 --> 00:29:32,925 Håll ögonen öppna och munnen stängd. 274 00:29:33,009 --> 00:29:36,095 Tänk om vita Lipnicki skjuter oss? 275 00:29:36,178 --> 00:29:39,182 Varför tror du att han gör det? 276 00:29:39,265 --> 00:29:44,061 Jag skulle göra det i hans ställe, och jag skulle nog sikta på mig. 277 00:29:44,145 --> 00:29:50,693 Allt kommer från vårt gamla hus. Där är vår spiselkrans. 278 00:29:50,775 --> 00:29:54,405 Tänk att de tog vår spiselkrans. 279 00:29:54,489 --> 00:29:58,909 De tog säkert alltihop. Lipnicki, den gamle tjuven. 280 00:29:58,993 --> 00:30:04,165 Han äger inte ens marken, och så stjäl han våra saker. 281 00:30:06,667 --> 00:30:10,003 Det är Billy Lipnicki. Jag visste att han var här. 282 00:30:10,086 --> 00:30:13,007 Tyst, Billy. Vi åker dit allihop. 283 00:30:14,257 --> 00:30:19,597 Nu tar jag dig. Du kommer inte undan, snorunge. 284 00:30:19,680 --> 00:30:22,266 Ta honom innan vi blir ihjälskjutna! 285 00:30:27,188 --> 00:30:30,525 Sluta, Billy. Jag gör dig inte illa. 286 00:30:30,608 --> 00:30:34,529 Lugna ner dig. Lovar du att inte skrika? 287 00:30:39,492 --> 00:30:41,786 Har någon av er pengar? 288 00:30:43,412 --> 00:30:46,958 Jag har bara tio cent. 289 00:30:51,420 --> 00:30:57,509 Om du håller tyst får du en tiocentare varje gång vi kommer hit. 290 00:31:06,435 --> 00:31:08,604 - Jag sitter fram. - Jag skjuter. 291 00:31:08,688 --> 00:31:10,815 Jag kör. 292 00:31:11,773 --> 00:31:18,322 - Får de tag på något av det? - Knappast. De är nog hos Elvadine. 293 00:31:18,405 --> 00:31:21,742 Det här är coolt. 294 00:31:41,596 --> 00:31:46,058 - Det var kul. - Det var jättekul! 295 00:31:54,858 --> 00:31:59,822 - Vad äckligt det luktar. - Man dör av gaserna. 296 00:31:59,906 --> 00:32:04,619 Det kan vara en latringrop. Här växer giftek. 297 00:32:04,701 --> 00:32:08,289 Om vi hade åkt igenom här skulle vi fått världens klåda. 298 00:32:08,372 --> 00:32:11,626 Där är de. Jag sa ju det. 299 00:32:11,709 --> 00:32:14,962 - Syskonen Lipnicki är här. - Bravo, Lester. 300 00:32:16,339 --> 00:32:19,925 Vi borde lära dem en läxa. 301 00:32:21,010 --> 00:32:25,431 Du tänker väl inte det jag tror att du tänker? 302 00:32:25,515 --> 00:32:28,434 De ser inget därifrån. 303 00:32:34,065 --> 00:32:37,485 - Tror du att det funkar? - I så fall är det värt det. 304 00:32:37,568 --> 00:32:40,071 Vi ser om de flyter. 305 00:32:43,449 --> 00:32:46,744 Det här är vårt område. Lämna vagnen. 306 00:32:46,828 --> 00:32:51,290 - Vad är inte ert område? - Jag skulle inte åka ner. 307 00:32:51,374 --> 00:32:56,212 - Det är läskigt. - Vi kan åka ner var vi vill. 308 00:32:56,295 --> 00:33:00,590 - Jag varnade er. - Titta bara. 309 00:33:25,408 --> 00:33:27,994 Vilken vidrig stinkande skit! 310 00:33:28,077 --> 00:33:31,372 Det luktar som en röv här. 311 00:33:34,417 --> 00:33:38,713 - Du ska få stryk, Simmons! - Ta ett bad först. 312 00:33:38,795 --> 00:33:41,966 Då kan vi inte lukta oss till er. 313 00:33:46,637 --> 00:33:51,057 - Åh nej. - Pojkar... 314 00:33:51,141 --> 00:33:57,482 Spis, plaskdamm, fasad och fåtölj. 315 00:33:57,564 --> 00:34:00,610 Börja bygga, slavar. 316 00:34:01,903 --> 00:34:06,908 Vi bygger med deras grejer och sen kastar vi ut dem. 317 00:34:06,991 --> 00:34:12,622 - Det kan vi inte. Vi har lovat. - Och? Ingen litar på mig. 318 00:34:12,705 --> 00:34:18,294 Som sagt, börja bygga, slavar. Efteråt ska ni måla den. 319 00:34:18,377 --> 00:34:22,131 Vi tänker inte göra det ni säger. 320 00:34:22,215 --> 00:34:24,884 - Vi var överens. - Inte längre. 321 00:34:24,967 --> 00:34:30,263 - Kom igen, Marsh. - Jag är inte slav åt några flickor. 322 00:34:30,348 --> 00:34:34,310 Chet, lyft upp mig så jag når grenen. 323 00:34:34,392 --> 00:34:38,731 - Jag drar härifrån. - De hittade ju bra grejer! 324 00:34:38,815 --> 00:34:41,317 Ska ni verkligen dra? 325 00:34:41,400 --> 00:34:44,153 Har Howdy Doody trätestiklar? 326 00:34:45,071 --> 00:34:46,823 Smitare! 327 00:34:46,905 --> 00:34:51,702 Vem ville ha pojkarna här? Nu kan allt bli vårt. 328 00:35:02,797 --> 00:35:06,259 Kan ni föra mer oväsen med bilen? 329 00:35:08,218 --> 00:35:13,515 - Ursäkta mig, mrs Higgens. - Försök inte se på mina bröstvårtor. 330 00:35:23,901 --> 00:35:28,823 Hej, älskling. Hur har din dag varit? 331 00:35:32,493 --> 00:35:34,787 Älskling? 332 00:35:36,205 --> 00:35:39,250 Jag fick gå från jobbet. 333 00:35:39,333 --> 00:35:43,504 Va? Varför då? Det har inte ens gått en vecka. 334 00:35:43,588 --> 00:35:50,094 På något sätt fick de veta att jag varit på mentalsjukhus. 335 00:35:50,177 --> 00:35:55,975 Sa du att du ville skrivas in för mardrömmarnas skull? 336 00:35:56,058 --> 00:35:59,228 De sa att det inte var personligt. 337 00:36:00,353 --> 00:36:04,900 Enligt lagen får man inte arbeta nära barn- 338 00:36:04,984 --> 00:36:09,447 - om man varit på mentalsjukhus eller korrigeringsanstalt. 339 00:36:09,530 --> 00:36:13,159 Det är regeringens fel att du kom dit och nu får du sparken- 340 00:36:13,241 --> 00:36:18,163 - som om du var kriminell. Vad är det frågan om? 341 00:36:20,248 --> 00:36:24,629 Vi har mina två jobb, och vi kan få matkuponger. 342 00:36:27,714 --> 00:36:30,384 Matkuponger? 343 00:36:31,427 --> 00:36:34,222 Gud välsigne Amerika. 344 00:36:35,264 --> 00:36:38,726 Man får allmosor men inget jobb. 345 00:36:42,312 --> 00:36:45,149 - Säg inget till barnen. - De får veta det ändå. 346 00:36:45,233 --> 00:36:50,571 Jag vet det. Jag ska berätta det. 347 00:36:50,654 --> 00:36:55,158 Men jag vill må bättre först. 348 00:36:55,243 --> 00:37:00,413 De ska inte tro att världen är emot oss. 349 00:37:14,929 --> 00:37:18,474 Min far brukade säga en sak. 350 00:37:18,557 --> 00:37:23,396 "Inget du gör under din livstid spelar någon roll." 351 00:37:29,152 --> 00:37:36,366 Och Lois, av allt folk har sagt är det vad jag har hållit fast vid. 352 00:37:41,330 --> 00:37:45,376 Det förklarar nog varför jag tog värvning. 353 00:37:45,460 --> 00:37:49,589 Det var en chans att göra något bra. 354 00:37:55,470 --> 00:37:59,682 Sen lät jag min bäste vän dö för att jag inte var modig nog... 355 00:37:59,765 --> 00:38:02,226 Sluta. Du gjorde det du trodde på. 356 00:38:02,310 --> 00:38:07,982 Barnen ska inte tro att de är maktlösa på grund av mig. 357 00:38:09,025 --> 00:38:14,697 Allt de gör här i världen får konsekvenser. 358 00:38:14,781 --> 00:38:18,451 Våra barn tror på mirakel, att allt är möjligt. 359 00:38:18,534 --> 00:38:23,372 Så länge de tror det så kommer de att bli något. 360 00:38:23,455 --> 00:38:28,085 De kommer att åstadkomma något. 361 00:38:28,169 --> 00:38:31,714 Då har jag åstadkommit något. 362 00:38:38,554 --> 00:38:42,475 Jag ska hitta ett jobb. 363 00:38:42,557 --> 00:38:45,311 Jag ska det. 364 00:38:52,109 --> 00:38:55,696 Jag behöver fem man. Du med hängslen. 365 00:38:55,779 --> 00:38:58,991 Du i jeansjacka. - Du med termosen. 366 00:39:34,734 --> 00:39:37,989 Han kan behöva lite hjälp. 367 00:39:38,072 --> 00:39:43,076 Det är för varmt för att jobba. Jag kan få slag. 368 00:39:52,044 --> 00:39:55,589 - Vi får inte upp den. - Vi har den nästan. 369 00:40:05,141 --> 00:40:11,772 Stackars sate. Han vill bygga den så gärna att han står ut med allt. 370 00:40:12,939 --> 00:40:16,903 Titta, vad han svettas. 371 00:40:16,986 --> 00:40:20,114 Jag blir tårögd av att se det. 372 00:40:20,198 --> 00:40:24,285 Vill ni få upp den? Varför frågar ni inte mig? 373 00:40:24,368 --> 00:40:28,623 - Dra upp den. - Kan du inte vara artigare? 374 00:40:30,166 --> 00:40:33,919 - Snälla? - Flytta på dig, lättviktare. 375 00:40:41,426 --> 00:40:44,430 - Vi drar. - Vänta. 376 00:40:48,893 --> 00:40:52,104 Herren är min herde, mig skall intet fattas. 377 00:40:52,188 --> 00:40:54,899 Halleluja! 378 00:40:58,694 --> 00:41:01,823 Jag visste att du kunde. 379 00:41:01,906 --> 00:41:06,117 - Kom igen. - Hur gjorde du? 380 00:41:14,209 --> 00:41:19,090 - Jag fattar inte. - Det är till salu. 381 00:41:19,173 --> 00:41:24,262 Det har återtagits. Banken har försökt sälja det i 14 månader. 382 00:41:28,139 --> 00:41:32,478 Ingen vill ha det eftersom tågspåret är så nära. 383 00:41:32,561 --> 00:41:37,524 - Visst är det sorgligt? - Huset är fallfärdigt. 384 00:41:39,735 --> 00:41:43,488 - Hur vågar du? - Färgen flagnar. Trasiga fönster. 385 00:41:43,573 --> 00:41:49,787 Det behövs bara läppstift och rouge. Huset är fint. Ta en bättre titt. 386 00:41:57,170 --> 00:42:01,090 Det har bra rör och en stadig grund. 387 00:42:02,467 --> 00:42:07,805 Det håller oss svala på sommaren och varma på vintern. 388 00:42:07,889 --> 00:42:12,059 Det ger oss rent vatten, och då menar jag från rören. 389 00:42:12,142 --> 00:42:16,189 - Men, pappa... - Hör vilket tryck. 390 00:42:16,272 --> 00:42:20,610 - Jag blir tårögd. - Du har blivit helt galen. 391 00:42:28,659 --> 00:42:32,580 Det talar till mig. 392 00:42:32,662 --> 00:42:35,624 Och vad säger det? 393 00:42:37,876 --> 00:42:42,673 - "Du kan köpa mig." - Sa det något om pengarna? 394 00:42:42,757 --> 00:42:45,676 Nej. Jag vill visa en sak. 395 00:42:49,972 --> 00:42:52,975 Jag tror att det blir ditt rum. 396 00:42:56,020 --> 00:43:01,901 - Det är det största jag sett. - Där uppe står ett toalettbord. 397 00:43:01,983 --> 00:43:06,572 - Hur vet du det? - Jag kikade in sist jag var här. 398 00:43:08,907 --> 00:43:14,120 Din mamma har alltid drömt om ett gammalt toalettbord. 399 00:43:14,204 --> 00:43:17,458 Här ska jag bygga en fransk potta åt henne. 400 00:43:17,542 --> 00:43:20,545 En sån där bidé. 401 00:43:24,006 --> 00:43:26,676 "Walter Croulys hem." 402 00:43:28,469 --> 00:43:30,555 De nya ägarna är inga andra än... 403 00:43:30,638 --> 00:43:32,723 vi. 404 00:43:43,567 --> 00:43:46,027 Stu... 405 00:43:47,070 --> 00:43:52,452 Det kommer ta tid för mig att få ihop tillräckligt med pengar. 406 00:43:54,412 --> 00:43:57,582 Jag vill överraska din mamma. 407 00:43:58,708 --> 00:44:01,377 Tror du... 408 00:44:02,420 --> 00:44:05,423 att vi kan hålla tyst om det? 409 00:44:05,506 --> 00:44:10,261 - Jag ska inte berätta för någon. - Bra. 410 00:44:10,344 --> 00:44:15,433 Låtsas vi bara att vi ska köpa stället? 411 00:44:15,516 --> 00:44:20,395 Vi hoppas. Så länge vi hoppas finns det en chans. 412 00:44:32,366 --> 00:44:35,203 Vi ska plocka och sätta dem. 413 00:44:40,708 --> 00:44:45,254 Mannen där säger att du vet något om ett gruvjobb. 414 00:44:48,466 --> 00:44:51,636 Dra åt helvete. 415 00:44:51,718 --> 00:44:57,683 - Förlåt, var det något jag sa? - Driv med någon annan i stället. 416 00:44:57,767 --> 00:45:02,271 Jag är trött på att ni skämtar om min bil! 417 00:45:03,855 --> 00:45:08,069 När jag får chans till ett bra jobb så pajar bilen. 418 00:45:09,612 --> 00:45:13,991 Jag är trött på att folk skämtar om min bil, men den går. 419 00:45:14,075 --> 00:45:18,079 - Gör den? - När jag har råd med bensin. 420 00:45:21,207 --> 00:45:25,502 Om du hör något om ett bra jobb så har jag en bil. 421 00:45:25,585 --> 00:45:29,673 Vi kan äta middag hos mig i kväll och tala om saken. 422 00:45:29,756 --> 00:45:31,384 Var bor du? 423 00:45:32,051 --> 00:45:38,724 Varför får vi jämt potatis? Mos, stekt potatis, bakad potatis. 424 00:45:38,808 --> 00:45:41,226 Hej, allihop. 425 00:45:41,310 --> 00:45:45,189 - Här är min nye vän Moe Henry. - Hejsan. 426 00:45:45,273 --> 00:45:48,151 - Vill du äta något? - Tack, gärna. 427 00:45:48,234 --> 00:45:53,072 - Moe och jag har fått jobb i gruvan. - Grattis, pappa. 428 00:45:53,156 --> 00:45:58,869 Men om jag inte är där i morgon ger förmannen jobbet åt en annan. 429 00:45:58,952 --> 00:46:02,165 - Moe vet hur jag kan få ett kort. - Precis. 430 00:46:02,247 --> 00:46:05,042 Men det kostar 50 dollar. 431 00:46:05,125 --> 00:46:08,963 - 50 dollar för ett fackmedlemskort? - Var får du det ifrån? 432 00:46:09,046 --> 00:46:12,550 Berätta om dollarn. 433 00:46:12,633 --> 00:46:18,556 Moe ska åka med mig till jobbet och betala en dollar om dagen. 434 00:46:18,639 --> 00:46:20,849 För bensinen. 435 00:46:20,933 --> 00:46:24,020 Det betalar tio gånger mer än nu. 436 00:46:26,229 --> 00:46:29,984 - Varför är det så, Stephen? - Motarbeta mig inte. 437 00:46:30,067 --> 00:46:33,571 Pappa! Jag har fem dollar om du vill ha. 438 00:46:34,989 --> 00:46:41,161 - Jag har nog 17 dollar. - Då blir det 18. 439 00:46:41,245 --> 00:46:48,377 Jag har 800 coca cola-flaskor. Det borde bli minst 35-40 dollar. 440 00:46:48,460 --> 00:46:52,672 - Sparade inte du dem för... - något särskilt? Just det. 441 00:46:52,757 --> 00:46:57,844 Som nu. Er pappa har fått sitt livs bästa jobb. 442 00:46:57,929 --> 00:47:03,517 - Grattis, Stephen och Moe. - Tack, mrs Simmons. 443 00:47:07,020 --> 00:47:10,191 Vi måste skynda oss innan de stänger. - Moe. 444 00:47:10,274 --> 00:47:12,234 Får jag följa med? 445 00:47:12,318 --> 00:47:16,906 Det är nästan 80 km till gruvan. Klarar Flossy det? 446 00:47:16,989 --> 00:47:19,826 Du har samlat dem i sex månader. 447 00:47:19,909 --> 00:47:25,413 Nu är allt borta för ett jobb han blir av med på en vecka. 448 00:47:25,497 --> 00:47:28,334 Följ med ut. 449 00:47:34,298 --> 00:47:37,051 Hon är körd igen. 450 00:47:41,429 --> 00:47:43,599 Vad har du för problem? 451 00:47:43,683 --> 00:47:47,061 Du. Du har inga bra skor. 452 00:47:47,145 --> 00:47:50,273 Du äter knappt, och du jobbar jämt. 453 00:47:50,356 --> 00:47:55,570 Pengarna var en chans för dig, men du ger bort dina chanser. 454 00:47:58,072 --> 00:48:00,825 Hör på mig. 455 00:48:06,831 --> 00:48:11,918 Din pappa har alltid kämpat för att vi ska få det bättre. 456 00:48:12,961 --> 00:48:17,799 Han har det svårt, och han har behandlats illa. 457 00:48:17,884 --> 00:48:21,846 Därför behöver han vår hjälp ännu mer. 458 00:48:23,889 --> 00:48:27,976 Om du inte vill hjälpa till är det okej. 459 00:48:28,059 --> 00:48:31,147 Du följer din instinkt. 460 00:48:33,232 --> 00:48:37,195 Men jag låter dig inte tala illa om honom. 461 00:48:37,278 --> 00:48:40,572 Han är en del av mig. 462 00:48:40,656 --> 00:48:44,577 Om du förminskar honom förminskar du mig. 463 00:48:44,659 --> 00:48:47,497 Du förminskar dig själv. 464 00:49:06,556 --> 00:49:08,642 Pappa? 465 00:49:10,977 --> 00:49:14,565 Ska du gå och lägga dig igen? 466 00:49:16,150 --> 00:49:19,653 Vad gör du uppe så sent, Pocahontas? 467 00:49:19,737 --> 00:49:26,160 Jo, jag drömde att jag måste kissa, och när jag vaknade var det sant. 468 00:49:30,373 --> 00:49:34,752 Stu säger att drömmarna gav dig ett nervsammanbrott- 469 00:49:34,836 --> 00:49:40,507 - och det var därför du åkte i väg. Ska du åka bort igen? 470 00:49:41,550 --> 00:49:46,763 Jag ska ingenstans dit du inte får komma. 471 00:49:52,395 --> 00:49:55,731 - Tror du på änglar? - Javisst. 472 00:49:55,814 --> 00:50:00,987 - Varför då? - Tror inte du på något du inte ser? 473 00:50:01,070 --> 00:50:04,531 Nej. Tror du att jag har en skyddsängel? 474 00:50:07,785 --> 00:50:13,166 - Du har säkert ett dussin. - Som vem då? 475 00:50:13,249 --> 00:50:16,793 Din farfar vakar nog över dig. 476 00:50:16,878 --> 00:50:20,130 Sa inte du att han var alkoholist? 477 00:50:21,173 --> 00:50:25,261 Lidia, hon är två på natten. 478 00:50:25,343 --> 00:50:29,556 Pappa, när du blir gammal och dör- 479 00:50:29,640 --> 00:50:36,105 - får du sparka den som vakar över mig och ta jobbet själv. 480 00:50:36,189 --> 00:50:43,571 När Herren kallar på mig ska jag fråga honom om det. 481 00:50:43,654 --> 00:50:47,240 Men nu ska vi gå och lägga oss. 482 00:50:48,117 --> 00:50:53,873 Jag har skurit mig i armen. Nu har jag 31 ärr. Fler än du. 483 00:50:53,955 --> 00:50:56,876 Knappast. Jag har fler ärr än Frankenstein. 484 00:50:58,461 --> 00:51:00,087 Den här vägen. 485 00:51:00,171 --> 00:51:04,008 Det räknas inte att bränna sig själv. Det ska vara en olycka. 486 00:51:04,091 --> 00:51:08,596 - Det kliar som på en våt hund. - Du luktar som en också. 487 00:51:10,973 --> 00:51:14,769 - Rör du dig runt Pluto? - Nej. 488 00:51:14,852 --> 00:51:20,817 Vi gör aldrig något bra. Jag hatar stan, kläderna, skorna och huset. 489 00:51:20,900 --> 00:51:26,114 Säg att du hatar hela universum och låt våra öron vila. 490 00:51:26,197 --> 00:51:31,285 Hon räknar upp allt hon hatar varje dag. 491 00:51:31,369 --> 00:51:33,871 Kusten är klar. 492 00:51:36,499 --> 00:51:39,376 - Du var duktig. - Tack. 493 00:51:39,460 --> 00:51:44,256 Folk sa att Billy Lipnicki var tokig och talade med andar. 494 00:51:44,340 --> 00:51:48,636 Jag visste bara att han älskade tiocentare. 495 00:51:48,719 --> 00:51:54,475 Jag visste inte att min pappa den dagen tagit fram bästa skjortan- 496 00:51:54,559 --> 00:51:58,603 - strukit den noga och valt en slips för att se prydlig ut. 497 00:51:58,687 --> 00:52:01,399 Han ville köpa ett hus på auktion. 498 00:52:05,902 --> 00:52:08,406 Tjuvstannar Flossy igen? 499 00:52:12,242 --> 00:52:13,785 Kom igen, Flossy. 500 00:52:13,870 --> 00:52:16,998 Ta bort skrothögen från vägen! 501 00:52:25,631 --> 00:52:27,717 Kör om, idiot! 502 00:52:27,799 --> 00:52:30,636 - Tjuvstannar hon igen? - Ja. 503 00:52:32,972 --> 00:52:37,935 - Han gör det för att retas. - Därför körde han ut framför dig. 504 00:52:43,941 --> 00:52:45,735 Vad fan? 505 00:52:48,112 --> 00:52:52,824 - Pappa! Han kör på vår bil. - Jag märker det. 506 00:52:52,908 --> 00:52:57,330 - Gör någonting! - Ska jag ställa mig emellan? 507 00:52:57,413 --> 00:53:00,249 Sluta kör på oss, din fete jävel! 508 00:53:00,333 --> 00:53:03,835 Säg inte så. 509 00:53:05,337 --> 00:53:09,258 Vad tusan säger du? - Lär du din son att tilltala vuxna så? 510 00:53:09,342 --> 00:53:15,181 Nej, men när du körde på oss blev han lite upprörd. 511 00:53:15,264 --> 00:53:18,601 Han lurade in oss bland giftek. 512 00:53:18,684 --> 00:53:21,395 Han fick mig full av dynga. 513 00:53:21,479 --> 00:53:24,607 - Har du slängt honom i latringropen? - Nej! 514 00:53:24,689 --> 00:53:28,486 Du ljuger, du ljuger på tuttarna suger! 515 00:53:29,529 --> 00:53:32,573 Ljuger du för mig, pojk? 516 00:53:35,034 --> 00:53:38,787 Vi glömmer det här. 517 00:53:38,871 --> 00:53:45,253 Våra ungar överlever, och bilarna har klarat sig. 518 00:53:45,335 --> 00:53:51,050 Är du fräck? Om du vill slåss kan vi göra det på en gång. 519 00:53:52,176 --> 00:53:54,303 Jag tror inte på slagsmål. 520 00:53:54,387 --> 00:53:59,641 Du gör inte det, va? Din skiträdda mespropp. 521 00:54:02,562 --> 00:54:05,064 Så är det. 522 00:54:13,072 --> 00:54:15,824 Han luktar i alla fall inte skunk. 523 00:54:15,908 --> 00:54:20,955 Vad sa du? Jag ska knäcka nacken av dig, lilla skitunge. 524 00:54:24,375 --> 00:54:29,088 Jag kan inte tillåta att du rör vid min son. 525 00:54:29,172 --> 00:54:32,717 Jag bestraffar inte dina barn. 526 00:54:32,800 --> 00:54:37,513 Du kan ramma min bil och säga vad du vill- 527 00:54:37,597 --> 00:54:43,060 - men om du ger dig på mitt barn så kan jag bli tokig och döda dig. 528 00:54:45,520 --> 00:54:49,567 Nu ber du min son om förlåtelse. 529 00:54:50,818 --> 00:54:56,783 - Förlåt. - Det var vänligt. 530 00:54:56,866 --> 00:55:00,328 Min son har något att säga. 531 00:55:00,410 --> 00:55:03,331 Be mr Lipnicki om förlåtelse. 532 00:55:03,413 --> 00:55:06,417 Be om förlåtelse för det du sa. 533 00:55:06,501 --> 00:55:09,128 Förlåt, mr Lipnicki. 534 00:55:41,202 --> 00:55:44,247 - Vi sticker. - Ni ligger risigt till. 535 00:55:44,330 --> 00:55:46,999 - Varför? - Ni har stulit från Lipnicki. 536 00:55:47,083 --> 00:55:51,546 - Jag hade tillåtelse. - Det tror jag inte. 537 00:55:51,629 --> 00:55:55,466 Jag tänker skvallra, och då får du stryk. 538 00:55:55,549 --> 00:55:59,553 - Säg inget, Lester. - Ge mig ett skäl. 539 00:56:00,887 --> 00:56:04,642 - Visst ska du gå ferieskolan igen? - Och? 540 00:56:07,937 --> 00:56:12,483 Om du kniper käft så gör jag alla dina läxor. 541 00:56:15,653 --> 00:56:19,906 Om jag får sämre än B i betyg så tjallar jag. 542 00:56:35,465 --> 00:56:37,341 INGEN NEDRE GRÄNS 543 00:56:41,803 --> 00:56:45,391 - Vill ni göra gott intryck? - Vi försöker. 544 00:56:45,475 --> 00:56:49,854 Banken vill avskräcka snåljåparna- 545 00:56:49,937 --> 00:56:54,733 - och föreslår ett första anbud på 5 000 dollar. 546 00:56:54,816 --> 00:56:58,571 Vissa har lämnat checkar på en femcentare. 547 00:56:58,654 --> 00:57:02,450 Det orsakar stora problem. 548 00:57:02,533 --> 00:57:06,162 Min check är knappast på 5 000 dollar. 549 00:57:06,245 --> 00:57:08,998 Tror ni ändå att jag har en chans? 550 00:57:09,081 --> 00:57:12,752 Jag vill säga ja, men jag vill inte ljuga. 551 00:57:12,834 --> 00:57:16,380 Har ni övervägt att köpa husvagn? 552 00:57:22,219 --> 00:57:24,639 Det står: "Ingen nedre gräns". 553 00:57:24,722 --> 00:57:27,432 Det stämmer. 554 00:57:28,683 --> 00:57:32,646 Jag gillar det vita huset mest. 555 00:57:35,900 --> 00:57:38,902 Ger du det en turpuss? 556 00:57:42,740 --> 00:57:45,701 Lycka till. 557 00:57:47,328 --> 00:57:51,623 Ska vi köpa sockervadd till din mamma och syster? 558 00:58:00,842 --> 00:58:03,594 Stanna där. 559 00:58:09,891 --> 00:58:12,477 Två stycken, tack. 560 00:58:28,286 --> 00:58:30,705 Pappa? Pappa? 561 00:58:30,788 --> 00:58:33,416 Pappa? 562 00:58:35,835 --> 00:58:38,796 Pappa! 563 00:58:44,801 --> 00:58:48,806 Man kan inte köpa hus med matkuponger. 564 00:58:48,890 --> 00:58:54,728 Nej, Willard. Hans pappa har jobb. Han plockade ju potatis på fältet. 565 00:58:54,812 --> 00:58:58,691 Men han kanske stal potatisen. 566 00:59:07,617 --> 00:59:10,077 Hallå! 567 00:59:10,161 --> 00:59:12,497 Nu räcker det. 568 00:59:18,877 --> 00:59:21,881 - Jag hatar dem! - Lugn. 569 00:59:26,968 --> 00:59:30,389 Gå härifrån. Fortsätt med det ni gjorde. 570 00:59:39,731 --> 00:59:46,112 Det är väl mitt fel. Jag kan inte hejda mig, så hur ska du kunna det? 571 00:59:57,207 --> 01:00:03,089 Du, inkräktaren! Jag vet ett hus din pappa har råd med. 572 01:00:03,172 --> 01:00:06,967 Fast nu bor några rödhakar där. 573 01:00:07,051 --> 01:00:10,805 Sätt dig i bilen. 574 01:00:39,917 --> 01:00:44,839 - Det var de som gav mig stryk. - Jag vet vilka de är. 575 01:00:44,922 --> 01:00:49,177 Varför gav du då bort sockervadden? 576 01:00:49,260 --> 01:00:53,723 För att de antagligen inte har fått något på länge. 577 01:00:59,896 --> 01:01:06,651 Jösses. Vad duktiga ni har varit. Var får ni alla grejer ifrån? 578 01:01:06,736 --> 01:01:10,197 Jag vet inte. Lidia får tag på dem. 579 01:01:16,703 --> 01:01:18,873 Stu. 580 01:01:21,417 --> 01:01:23,920 Har du pratat med syskonen Lipnicki? 581 01:01:24,002 --> 01:01:28,965 Det är självförsvar. Du krigade för folk du inte kände. 582 01:01:29,049 --> 01:01:33,638 Ja, för jag ville hjälpa människor. 583 01:01:33,720 --> 01:01:36,640 Men jag dödade fler än jag räddade. 584 01:01:38,267 --> 01:01:41,853 Jag miste fler vänner än någonsin. 585 01:01:42,688 --> 01:01:46,775 Jag förlorade min värdighet, mitt hem. 586 01:01:46,859 --> 01:01:49,152 Jag förlorade nästan min familj. 587 01:01:49,237 --> 01:01:54,574 Det var inte ditt fel. Det var rätt att gå ut i krig. 588 01:01:56,536 --> 01:02:01,873 Jag borde nog berätta klart om mardrömmarna. 589 01:02:01,958 --> 01:02:05,710 - Pappa... - Lyssna nu. 590 01:02:09,298 --> 01:02:14,386 Jag har berättat för dig om min vän Dodge. 591 01:02:14,470 --> 01:02:20,184 Vi hade tränat ihop och svurit att hålla samman i alla lägen. 592 01:02:37,201 --> 01:02:43,666 En sprängladdning exploderade, och jag hörde honom. 593 01:02:44,834 --> 01:02:47,503 Dodge ropade på mig. 594 01:02:47,587 --> 01:02:50,256 Stephen! 595 01:02:51,299 --> 01:02:53,759 Stephen! 596 01:03:01,517 --> 01:03:05,313 Han var skadad. Vi var alla skadade. 597 01:03:05,396 --> 01:03:09,025 - Du och jag, kompis. - Du och jag. 598 01:03:09,108 --> 01:03:12,487 Vi ska sätta oss på nästa buss härifrån. 599 01:03:12,569 --> 01:03:15,615 Håll i dig. 600 01:03:53,027 --> 01:03:57,656 Jag bar honom så långt jag kunde. 601 01:03:59,366 --> 01:04:03,870 Du och jag, kompis. Du och jag, kompis. 602 01:04:07,833 --> 01:04:13,046 Vi kom till helikoptern precis när fienden närmade sig. 603 01:04:15,550 --> 01:04:21,055 Alla i kompaniet hade dött, bara vi två var kvar. 604 01:04:21,139 --> 01:04:24,183 Skynda på. Vi åker! 605 01:04:24,267 --> 01:04:27,019 Jag var livrädd. 606 01:04:29,647 --> 01:04:32,692 Vi kan bara ta en man ombord. 607 01:04:32,775 --> 01:04:37,989 - Det går bra. - Vi lyfter inte med mer än en. 608 01:04:38,071 --> 01:04:43,119 - Vi måste försöka. - Fienden kommer. Du måste välja! 609 01:04:48,875 --> 01:04:52,294 - Jag kan inte lämna honom. - Det är ditt val. 610 01:04:52,377 --> 01:04:55,131 En av er eller ingen. 611 01:05:00,011 --> 01:05:05,932 Jag kan inte lämna honom. Förstår du det? 612 01:05:13,983 --> 01:05:17,069 Vi är inte fienden. 613 01:05:32,251 --> 01:05:36,923 Dodge var så illa däran att han inget förstod. 614 01:05:37,965 --> 01:05:42,887 Jag var så rädd för att lämnas kvar att jag... 615 01:05:44,347 --> 01:05:49,560 la ner min bäste vän och bad honom att gå med Gud. 616 01:05:49,643 --> 01:05:54,064 Han släppte min hand och slöt sina ögon. 617 01:05:58,194 --> 01:06:01,656 Jag klev in i helikoptern och flög i väg. 618 01:06:48,285 --> 01:06:51,746 Två dagar senare- 619 01:06:51,831 --> 01:06:58,671 -gav mitt land mig purpurhjärtat- 620 01:06:58,754 --> 01:07:01,673 -och bronsstjärnan för tapperhet. 621 01:07:04,594 --> 01:07:08,764 Varför tvingade du dem inte att ta med honom? 622 01:07:08,848 --> 01:07:12,477 Eftersom jag var från vettet. 623 01:07:13,561 --> 01:07:17,856 Striden hade tärt på oss, och alla var vansinniga. 624 01:07:20,777 --> 01:07:24,155 Det är vad jag har kämpat med... 625 01:07:26,449 --> 01:07:29,368 under alla år. 626 01:07:29,452 --> 01:07:33,455 Jag har försökt förlåta mig, förlåta mitt land... 627 01:07:37,877 --> 01:07:40,754 Jag kan inte hindra att du slåss. 628 01:07:43,257 --> 01:07:49,137 Men om du vill veta vad jag tycker... 629 01:07:49,972 --> 01:07:56,354 så kan människan bara känna trygghet och lycka genom kärlek. 630 01:07:57,855 --> 01:08:04,612 Det är där män hittar sitt mod och länder hittar sin styrka. 631 01:08:06,197 --> 01:08:10,408 Det är där Gud gör sina mirakel. 632 01:08:10,492 --> 01:08:13,787 Och om kärleken saknas... 633 01:08:14,830 --> 01:08:20,377 är inget i världen värt att slåss för. 634 01:08:25,299 --> 01:08:30,595 Jag ska försöka bli sams med syskonen Lipnicki. 635 01:08:30,680 --> 01:08:36,017 Det vet jag att du ska. 636 01:08:36,102 --> 01:08:38,855 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 637 01:08:38,937 --> 01:08:42,108 Du är min son. 638 01:08:42,191 --> 01:08:45,443 VARFÖR MITT LIV ÄR SOM EN SKÅL KÖRSBÄR 639 01:08:46,571 --> 01:08:52,535 God morgon, flickor och pojkar. Jag heter miss Strapford. 640 01:08:52,618 --> 01:08:57,832 I sommar ska vi bekanta oss med- 641 01:08:57,914 --> 01:09:04,255 - vad jag anser vara den bästa lilla bok som har tryckts. 642 01:09:04,338 --> 01:09:10,011 Titeln är: "Varför mitt liv är som en skål körsbär". 643 01:09:11,095 --> 01:09:14,891 Visst är det en spännande titel? 644 01:09:21,563 --> 01:09:27,569 Ursäkta mig, gumman. När läraren pratar är det artigt- 645 01:09:27,652 --> 01:09:31,115 - att hålla mun stängd och lyssna. Förstått? 646 01:09:33,576 --> 01:09:36,704 Ja, fröken. 647 01:09:36,788 --> 01:09:41,750 När vi har läst ut boken- 648 01:09:41,834 --> 01:09:45,963 - ska vi ägna tiden åt att skriva våra memoarer. 649 01:09:47,340 --> 01:09:52,762 Då ska ni visa mig varför era liv... 650 01:09:55,805 --> 01:09:58,893 är som en skål körsbär. 651 01:10:01,604 --> 01:10:05,900 Nu ska vi ordna upp klassrummet lite. 652 01:10:05,983 --> 01:10:11,906 Du är en lång pojke. Byt plats med den lilla flickan längst bak. 653 01:10:11,988 --> 01:10:14,367 Ta dina saker. 654 01:10:14,450 --> 01:10:17,370 Du med hörapparaten! 655 01:10:17,453 --> 01:10:23,251 Sätt dig där bak. Skruva upp den lite, bara. 656 01:10:23,334 --> 01:10:26,712 Gumman, slå dig ner längst fram. 657 01:10:26,796 --> 01:10:33,177 Du är en stor flicka och ser säkert fint allra längst bak. 658 01:10:34,971 --> 01:10:39,016 Lilla flicka, sätt dig där bak med din vän. 659 01:10:46,440 --> 01:10:49,276 Visst blev det bättre? 660 01:10:49,360 --> 01:10:51,946 - Negerälskare. - Håll tyst. 661 01:10:52,028 --> 01:10:54,949 Färgade flickan, jag sa ju åt dig. 662 01:10:55,032 --> 01:10:57,242 Jag sa inget. 663 01:10:57,325 --> 01:11:00,872 Jag hörde att du viskade. 664 01:11:00,954 --> 01:11:06,294 Ställ dig och säg vad som var så viktigt att du måste avbryta mig. 665 01:11:07,712 --> 01:11:10,673 Men jag sa ju inget. 666 01:11:10,756 --> 01:11:15,011 Det gjorde du, och jag vill höra vad det var. 667 01:11:18,639 --> 01:11:21,142 Alla väntar. 668 01:11:21,224 --> 01:11:25,313 - Hon har redan sagt det. - Hon kan tala för sig själv. 669 01:11:29,233 --> 01:11:32,403 Då så. Jag ska berätta. 670 01:11:32,487 --> 01:11:38,201 Jag sa: "Elvadine, vad har du att skriva om?" 671 01:11:38,283 --> 01:11:43,873 "Du har gått i sexan hela ditt usla liv. Du har ingen pappa." 672 01:11:43,956 --> 01:11:47,502 "Du kommer aldrig längre än dina fötter bär." 673 01:11:47,585 --> 01:11:50,755 "De enda pengar du har haft"- 674 01:11:50,838 --> 01:11:56,636 - "var 20 dollar du fick på födelsedagen av din morbror i fjol." 675 01:11:56,719 --> 01:12:00,515 Men det var inte för att jag fyllt år. 676 01:12:00,598 --> 01:12:05,978 Det var för att jag legat i hans knä och blivit smiskad utan trosor. 677 01:12:13,486 --> 01:12:20,535 Och så kommer ni och sätter mig längst bak där jag inte ser bra- 678 01:12:20,618 --> 01:12:24,122 - vilket betyder att jag inte lär ta examen i år heller. 679 01:12:24,205 --> 01:12:29,127 Bara för att en vit man har sagt att livet är som en skål körsbär- 680 01:12:29,210 --> 01:12:32,964 - ska jag hitta på något som passar. Bra. 681 01:12:33,047 --> 01:12:38,845 Jag skriver hur kul det blir att få 20 dollar till. 682 01:12:38,928 --> 01:12:41,430 Spelar roll vad han vill göra. 683 01:12:41,513 --> 01:12:45,934 Jag ska skriva om hur mammas nye man kanske slutar dricka- 684 01:12:46,018 --> 01:12:50,981 - och blir snäll och adopterar mig och låter oss slippa leva på bidrag. 685 01:12:51,065 --> 01:12:57,779 Och till slut är det frid och fröjd. Livet är en skål full av körsbär. 686 01:12:57,864 --> 01:13:00,741 Men helt ärligt, miss Strapford- 687 01:13:00,825 --> 01:13:05,788 - tycker jag att ni, boken och hela lektionen- 688 01:13:05,871 --> 01:13:09,333 -är en skål full av skit. 689 01:13:14,839 --> 01:13:19,010 Gå till rektorsexpeditionen... nu. 690 01:13:27,685 --> 01:13:30,813 Hörde ni inte ett enda jävla ord? 691 01:13:32,523 --> 01:13:34,901 Ursäkta mig? 692 01:13:34,984 --> 01:13:39,280 Det var hennes sanning. Ni har inte rätt att skicka ut henne- 693 01:13:39,363 --> 01:13:42,240 -eller kalla henne lögnare. 694 01:13:42,325 --> 01:13:46,536 Mamma säger att folk som beter sig illa är korkade. 695 01:13:46,621 --> 01:13:49,791 Därför ska jag hjälpa till. 696 01:13:49,873 --> 01:13:53,252 Hon ska sitta långt fram så att hon ser. 697 01:13:53,336 --> 01:13:57,590 Hon ska inte heta "färgade flickan". Lär er hennes namn. 698 01:13:57,673 --> 01:14:01,009 Alla mina vänner har namn. 699 01:14:01,093 --> 01:14:07,809 Och hon råkar vara min bästa vän. Hon heter Elvadine. 700 01:14:14,982 --> 01:14:17,568 REKTORSEXPEDITION 701 01:14:41,551 --> 01:14:47,515 Jag skrev mina memoarer åt miss Strapford och sommaren gick. 702 01:14:47,598 --> 01:14:49,850 Pappa fick jobb och pumpade vatten- 703 01:14:49,934 --> 01:14:55,063 - ur en övergiven del av marmorgruvan två kommuner norrut. 704 01:14:55,148 --> 01:14:59,526 Det var ett bra jobb, för det fanns flera miljoner liter vatten. 705 01:15:00,528 --> 01:15:04,824 Ingen har jobbat i de här delarna på 20 år. 706 01:15:04,907 --> 01:15:08,327 Det är ganska kusligt. 707 01:15:15,375 --> 01:15:18,671 - Vad var det? - Jag vet inte. 708 01:15:42,277 --> 01:15:44,070 Moe! 709 01:15:46,407 --> 01:15:47,950 Hjälp! 710 01:16:01,339 --> 01:16:04,509 - Jag kan inte röra mig. - Jag ska se efter. 711 01:16:08,513 --> 01:16:12,224 Stephen? Klarar jag mig? 712 01:16:16,561 --> 01:16:19,607 Det här kommer inte kännas bra. 713 01:16:28,824 --> 01:16:31,911 Det är ingen idé. 714 01:16:31,994 --> 01:16:38,126 - Gå ut medan du kan. - Det kan jag inte. 715 01:16:38,208 --> 01:16:42,588 Du är skyldig mig tre dollar för bensinen. 716 01:16:58,395 --> 01:17:05,653 Fast ditt ben går av på tio ställen så tänker jag rädda dig. 717 01:17:05,736 --> 01:17:09,365 Nu känns det mycket bättre. 718 01:17:12,034 --> 01:17:18,166 Tredje gången gillt. Bit ihop och var beredd att simma. 719 01:17:44,482 --> 01:17:47,945 Jag heter Lois Simmons. Stephen Simmons är min man. 720 01:17:48,029 --> 01:17:51,991 - Har han klarat sig? - Jag hoppas det. 721 01:18:05,505 --> 01:18:09,759 Moe! Vad har hänt? 722 01:18:09,842 --> 01:18:15,389 Stu. Han räddade mitt liv. Din pappa räddade mitt liv. 723 01:18:26,943 --> 01:18:29,654 Pappa! 724 01:18:29,737 --> 01:18:32,989 - Vad har hänt? - Gå undan nu. 725 01:18:34,909 --> 01:18:37,452 Pappa! 726 01:18:44,085 --> 01:18:45,628 Pappa! 727 01:19:06,232 --> 01:19:09,944 - Överlever han? - Andra har klarat sig. 728 01:19:10,026 --> 01:19:16,075 Men det som håller honom i livet har inget med läkarvård att göra. 729 01:19:16,159 --> 01:19:21,664 Han har stora skador i bröstkorgen. En lunga har kollapsat. 730 01:19:21,747 --> 01:19:24,459 Hjärtat är illa däran. 731 01:19:39,723 --> 01:19:42,185 Pappa. 732 01:19:44,186 --> 01:19:46,479 Åh, pappa. 733 01:19:48,691 --> 01:19:51,527 De sa att han borde ha dött genast. 734 01:19:51,611 --> 01:19:55,615 De kände inte min pappa, och han höll sig kvar. 735 01:19:55,698 --> 01:20:02,288 Stu sa inte mycket om den dagen. Han satte i gång med kojan. 736 01:20:02,371 --> 01:20:06,082 Under den dagen och till sent var han mer upptagen- 737 01:20:06,167 --> 01:20:10,128 - än en enbent man i en rövsparkartävling. 738 01:21:13,024 --> 01:21:16,362 Det var gryning när Stu slocknade. 739 01:21:21,534 --> 01:21:26,539 Samtidigt fortsatte lille John D. Rockefeller kamma in pengar- 740 01:21:26,621 --> 01:21:29,792 - och bida sin tid tills han kunde spendera dem. 741 01:21:29,876 --> 01:21:32,295 Har du en påse? 742 01:21:35,630 --> 01:21:38,676 Och han spenderade dem på riktigt. 743 01:21:47,018 --> 01:21:51,021 Arliss! Leo! Willard! 744 01:21:51,104 --> 01:21:54,358 Ta hit era värdelösa lemmar. 745 01:21:56,402 --> 01:21:59,572 Titta på honom! 746 01:22:02,658 --> 01:22:06,704 - Han kan inte röra sig! - Vad är det med honom? 747 01:22:06,788 --> 01:22:11,584 - Det ska du tala om. - Jag vet inte. Glasskoma? 748 01:22:11,667 --> 01:22:17,464 Han är din bror, för tusan. Du ska ta hand om honom. 749 01:22:17,548 --> 01:22:22,011 Om er mamma såg hur ni beter er skulle hon komma ner från himlen- 750 01:22:22,094 --> 01:22:24,138 -och döda er allihop. 751 01:22:24,222 --> 01:22:29,560 Jag borde ge er ett stort kok stryk för att ni låter honom ligga där. 752 01:22:29,727 --> 01:22:33,272 Tvätta av honom innan myrorna tar honom. 753 01:22:39,069 --> 01:22:44,909 Om någon av er lämnar gården utan honom blir det på en bår. 754 01:22:49,705 --> 01:22:54,043 Res dig. Det är ditt fel att jag nästan fick öronen avslitna. 755 01:22:54,127 --> 01:22:56,546 - Vi borde aldrig fått dig. - Var kom det ifrån? 756 01:22:56,629 --> 01:23:01,300 - Ett flygplan släppte ner dem. - Var ärlig, Billy. 757 01:23:01,384 --> 01:23:06,305 Annars smetar vi läppstift på dig så alla tror att du har blöjeksem. 758 01:23:06,389 --> 01:23:08,099 Nej. 759 01:23:08,181 --> 01:23:10,267 Sen rakar vi dig kal som en häxtutte. 760 01:23:10,350 --> 01:23:13,938 - Jag ska inte bli en häxtutte. - Jo, om du inte säger det. 761 01:23:14,020 --> 01:23:20,153 Ni kan raka av allt mitt hår, men jag säger inte ett enda dugg. 762 01:24:03,863 --> 01:24:06,282 Åh, herregud. 763 01:24:07,241 --> 01:24:11,287 - Syskonen Lipnicki är här! - Vilken underbar dag. 764 01:24:11,369 --> 01:24:13,872 De har stenbrottet. Vad gör de här? 765 01:24:13,955 --> 01:24:18,085 - Har ni sagt något om kojan? - Självklart inte. 766 01:24:18,169 --> 01:24:22,839 Jag måste gå hem. Mamma ska fläta mitt hår. 767 01:24:25,843 --> 01:24:30,056 - Stu. - Vad är det? 768 01:24:30,138 --> 01:24:35,394 - Jag tänkte säga det. - Vadå? Vad har du gjort? 769 01:24:35,478 --> 01:24:39,982 Jag råkade säga till Billy Lipnicki att vi byggde en koja. 770 01:24:40,066 --> 01:24:44,862 Han får inte lämna tomten. Var har ni setts? 771 01:24:46,405 --> 01:24:51,536 - Skrotet är från Lipnickis gård. - Nej. Nej. 772 01:24:51,619 --> 01:24:56,415 Jag har varnat dig. Hon är en vandrande radiostation. 773 01:24:56,499 --> 01:24:59,084 Jag sticker. 774 01:25:01,963 --> 01:25:06,091 - De är nästan här. Vad gör vi? - Uppehåll dem. Jag ska tänka. 775 01:25:06,175 --> 01:25:08,093 Simmons! 776 01:25:10,513 --> 01:25:13,474 Simmons! Kom ner. 777 01:25:13,557 --> 01:25:16,477 Stu! Du måste komma ner nu. 778 01:25:16,561 --> 01:25:21,858 - Jag borde inte ha varit där. - Just det. 779 01:25:21,941 --> 01:25:24,402 - Allt var fel. - Just det. 780 01:25:24,485 --> 01:25:28,698 Överdriv inte nu. Vad gör vi? 781 01:25:28,781 --> 01:25:32,410 Jag vet inte. Men jag tänker inte slåss. 782 01:25:32,493 --> 01:25:35,538 Du tänker väl inte ge tillbaka allt? 783 01:25:35,621 --> 01:25:39,709 Det är vårt hus, kanske det enda vi får. 784 01:25:39,792 --> 01:25:44,255 - Ska vi inte slåss för det? - Har du glömt vad pappa har sagt? 785 01:25:44,338 --> 01:25:47,341 Om vi slåss blir han jättebesviken. 786 01:25:49,760 --> 01:25:55,433 Det är kanske fel tillfälle, men han får kanske aldrig veta det. 787 01:25:56,601 --> 01:25:59,979 Han är på sjukhus och behöver maskiner för att andas. 788 01:26:00,062 --> 01:26:04,901 Säg inte ett ord till. Du ska inte prata så. 789 01:26:04,983 --> 01:26:07,695 Han klarar sig. Han klarar sig jämt. 790 01:26:07,777 --> 01:26:11,365 - Förlåt, Stu. - Säg en gång det inte gick bra. 791 01:26:11,449 --> 01:26:17,038 Du har rätt. Jag menade det inte. Vi hittar på ett sätt utan att slåss. 792 01:26:18,748 --> 01:26:23,961 Stu! Du borde skynda dig ut på verandan. 793 01:26:24,045 --> 01:26:27,799 Stu! Stu! 794 01:26:27,882 --> 01:26:30,760 - Skitungar. - Släpp mitt öra! 795 01:26:30,842 --> 01:26:33,638 Håll tyst, pricken. 796 01:26:36,766 --> 01:26:40,894 Stu Simmons, här är Arliss Lipnicki. 797 01:26:40,977 --> 01:26:44,065 Billy säger att ni har snott från oss. 798 01:26:44,148 --> 01:26:48,361 Det är våra grejer. Er pappa tog dem från vårt gamla hus. 799 01:26:49,904 --> 01:26:54,659 Fågelburar är stadigare än den här. Den lär rasa vid kraftig vind. 800 01:26:56,744 --> 01:26:59,913 - Snyggt lås. Var hittade ni det? - Det är min pappas. 801 01:26:59,997 --> 01:27:03,084 Det är från kriget. Hit med det. 802 01:27:04,459 --> 01:27:09,590 Det var som tusan. Jag tar hem det och leker med det. 803 01:27:09,673 --> 01:27:12,218 Hit med det. 804 01:27:15,513 --> 01:27:20,685 Det är vår spis, och brädorna och de rostiga spikarna är våra. 805 01:27:20,767 --> 01:27:25,439 - Vi ger er dem tillbaka. - Stu? 806 01:27:25,523 --> 01:27:31,319 Inkräktaren vill ge oss brädorna med hundpiss på. 807 01:27:32,362 --> 01:27:35,575 Jag måste tyvärr ta över er usla koja. 808 01:27:35,658 --> 01:27:39,328 Det behövs inte. Ni får komma hit när ni vill. 809 01:27:39,412 --> 01:27:43,291 - Ja! - Tyst, Billy. Klantskalle. 810 01:27:44,709 --> 01:27:50,297 - Vilken fin koja. - Vad fan har de gjort med ditt hår? 811 01:27:50,381 --> 01:27:53,009 Samma sak jag ska göra med dig. 812 01:27:53,091 --> 01:27:57,012 Ge mig ett alternativ inom fem sekunder. 813 01:27:57,095 --> 01:27:59,849 Fyra, tre, två... 814 01:27:59,932 --> 01:28:02,518 Vi utmanar er. 815 01:28:02,601 --> 01:28:06,230 - Coolt, Arliss. En utmaning. - Hur då? 816 01:28:06,314 --> 01:28:10,567 Hur ni vill. Men om vi vinner behåller vi kojan. 817 01:28:10,650 --> 01:28:14,738 - Och om ni förlorar? - Då är den er, med lås och nyckel. 818 01:28:16,115 --> 01:28:19,202 Låter bra. Vi ses vid stenbrottet. 819 01:28:30,962 --> 01:28:34,300 Om vi vinner nyckeln får vi bestämma över kojan då? 820 01:28:34,383 --> 01:28:40,097 - Ja, det är vad vi ska göra. - Jag skulle låta alla vara med. 821 01:28:40,181 --> 01:28:46,896 Vi skulle ha ett kalas med kakor, isglass och chokladmjölk. 822 01:28:46,979 --> 01:28:53,568 Tyst, Billy, din repiga skiva. Nu blev jag hungrig. Jättehungrig. 823 01:29:28,646 --> 01:29:32,358 - Jag är rädd. - Håll i dig, din idiot. 824 01:29:35,402 --> 01:29:38,322 Jag håller i mig. 825 01:30:05,099 --> 01:30:08,895 Nu är det lugnt, men det blir farligt när den töms. 826 01:30:14,567 --> 01:30:16,818 Hjälp. 827 01:30:26,078 --> 01:30:30,750 Har du verkligen simmat där? Du blåser mig väl inte? 828 01:30:30,833 --> 01:30:32,710 Jag har gjort det. 829 01:31:02,907 --> 01:31:07,453 - Vad är det för oväsen? - Den tömmer sig nog. 830 01:31:07,537 --> 01:31:09,831 Det slutar snart. 831 01:31:09,913 --> 01:31:14,919 Vi struntar i det. Vi kan hitta nya grejer. 832 01:31:25,304 --> 01:31:29,724 Det är enkelt. Du och Leo simmar över till andra sidan. 833 01:31:30,350 --> 01:31:35,773 Den som är först på stegen vinner. Den som bangar förlorar. 834 01:31:38,401 --> 01:31:40,945 Är det klart? 835 01:31:44,948 --> 01:31:48,286 Vad är det där? 836 01:31:50,621 --> 01:31:53,833 Det är omöjligt att komma över. 837 01:31:53,916 --> 01:31:56,878 Vi får väl se. 838 01:32:00,840 --> 01:32:03,801 - Vad är det? - Du har väl aldrig varit här? 839 01:32:03,885 --> 01:32:07,846 - Du har aldrig simmat över den. - Det ser värre ut än det är. 840 01:32:07,930 --> 01:32:10,892 - Simmons är inte rädd. - Han är galnare än du. 841 01:32:10,974 --> 01:32:14,604 - Varför simmar inte du? - Jag gör det. 842 01:32:27,157 --> 01:32:29,784 - Klättra ner, Willard. - Jag vägrar. 843 01:32:29,869 --> 01:32:35,750 - Ska de tro att vi är fega? - Det får de tro. Jag går inte dit. 844 01:32:35,833 --> 01:32:40,922 - Ebb? - Är stora grabben rädd? 845 01:32:41,004 --> 01:32:43,966 - Ula? - Aldrig någonsin. 846 01:32:50,013 --> 01:32:52,517 Var är Leo? 847 01:32:55,394 --> 01:32:58,730 Är du beredd? Klara, färdiga... 848 01:32:58,815 --> 01:33:03,361 Vänta. Lyssna nu. Du får en sista chans att ångra dig. 849 01:33:03,444 --> 01:33:07,490 Vi kan komma på något annat, för din skull. 850 01:33:07,573 --> 01:33:09,951 Ger ni er? 851 01:33:10,034 --> 01:33:13,246 - Räkna ner. - På era platser. 852 01:33:13,328 --> 01:33:16,665 Du vet att det inte går. Är du sjuk i huvudet? 853 01:33:16,749 --> 01:33:18,459 Gå! 854 01:33:18,792 --> 01:33:21,670 Det går bra! 855 01:33:21,754 --> 01:33:24,257 Du klarar det, Stu! 856 01:33:25,424 --> 01:33:29,095 Du är halvvägs. 857 01:33:30,179 --> 01:33:33,224 Håll dig borta från mitten! 858 01:33:34,308 --> 01:33:37,018 Kom igen. Simma! 859 01:33:42,567 --> 01:33:46,319 Stu! Simma, Stu! 860 01:33:46,403 --> 01:33:50,073 Kom igen. Du klarar det, Stu! 861 01:34:00,418 --> 01:34:05,256 Stu! Kom igen. Simma! 862 01:34:05,338 --> 01:34:08,885 Kom igen, Stu. 863 01:34:08,968 --> 01:34:12,013 Du klarar det. 864 01:34:12,096 --> 01:34:14,807 Kom igen! 865 01:34:19,187 --> 01:34:23,857 Kom igen. Du klarar det. 866 01:34:25,193 --> 01:34:28,988 Kom igen! 867 01:34:29,070 --> 01:34:33,825 - Tänk att han tog sig över. - Jag har lärt honom simma. 868 01:34:36,245 --> 01:34:41,375 Jag blåste dig. Du trodde att jag tänkte simma. 869 01:34:42,376 --> 01:34:44,587 Kojan är vår! 870 01:34:44,670 --> 01:34:47,298 Ta den. Vi ville aldrig ha den. 871 01:34:51,844 --> 01:34:54,679 Jag sa att jag skulle rädda dig. 872 01:35:04,232 --> 01:35:06,025 Låset. 873 01:35:07,819 --> 01:35:11,280 Hämta det själv om du törs. 874 01:35:29,674 --> 01:35:32,301 Strunta i nyckeln. Vi har kojan. 875 01:35:37,306 --> 01:35:41,936 Kom, Billy. Hon har rätt. Vi drar innan någon gör sig illa. 876 01:35:43,020 --> 01:35:47,984 Vi ställde ner Billy på marken och gick och hälsade på pappa. 877 01:35:48,067 --> 01:35:53,239 Stu tyckte att han såg piggare ut. Elvadine bad för honom. 878 01:35:56,741 --> 01:36:00,162 Jag är här, älskling. 879 01:36:01,872 --> 01:36:04,959 Vet du ens vem jag är? 880 01:36:07,503 --> 01:36:10,089 Lois. 881 01:36:12,800 --> 01:36:15,386 Stephen. 882 01:36:19,807 --> 01:36:22,267 Det är jag. 883 01:36:24,103 --> 01:36:25,771 Det är jag. 884 01:36:32,028 --> 01:36:34,655 Mamma! 885 01:36:43,372 --> 01:36:47,751 Stuart? Lidia? Kom in hit. 886 01:36:52,673 --> 01:36:55,468 Vad är det, mamma? 887 01:36:57,261 --> 01:37:00,973 Er pappa har precis dött. 888 01:37:03,142 --> 01:37:07,188 - Nej. - Det gjorde inte ont. 889 01:37:09,440 --> 01:37:12,652 Hans hjärta bara slutade slå. 890 01:37:14,069 --> 01:37:18,032 Men han klarar sig. Han kan inte dö. Maskinerna är på. 891 01:37:18,116 --> 01:37:21,994 - De kopplades ur. - Säg att de ska sättas på igen. 892 01:37:22,078 --> 01:37:27,291 Älskling, han är borta. Det kan de inte göra. 893 01:37:30,294 --> 01:37:34,841 - Jag är ledsen. - Varför kopplades de ur? 894 01:37:34,923 --> 01:37:38,219 - Var det för dyrt? - Nej. 895 01:37:41,264 --> 01:37:46,185 - Du förstår väl? - Ja, att alla svek honom. 896 01:37:46,269 --> 01:37:50,022 Er far ville inget hellre än att vara med er. 897 01:37:51,149 --> 01:37:54,652 Han tittar säkert ner på oss från himlen. 898 01:37:55,653 --> 01:37:58,948 Han kan vaka över oss i resten av våra liv. 899 01:37:59,030 --> 01:38:03,952 Hoppas verkligen att han gör det bättre än när han levde. 900 01:38:04,036 --> 01:38:08,082 - Säg inte så. - Varför inte? Du sa att han var lat. 901 01:38:08,166 --> 01:38:12,503 Det sa jag aldrig. Han kanske var en ängel. 902 01:38:12,586 --> 01:38:15,381 Han kanske ser oss nu. 903 01:38:15,465 --> 01:38:18,676 Han kanske dog i kriget och kom tillbaka en sista gång. 904 01:38:18,759 --> 01:38:22,513 Varför då? För att höja våra förhoppningar. 905 01:38:22,597 --> 01:38:25,141 För att lova att han skulle stanna. 906 01:38:25,224 --> 01:38:29,854 Att vi skulle få ett stort hus med gunga, toalettbord och staket. 907 01:38:29,936 --> 01:38:36,360 Och så försvann han igen! Vad är det för värdelös ängel? 908 01:38:36,443 --> 01:38:41,449 Han ville inte försvinna. Gud har nog tagit hem honom. 909 01:38:41,532 --> 01:38:45,118 Han hör hemma hos oss! 910 01:38:45,203 --> 01:38:49,916 Herren kan ta honom sen. 911 01:38:49,998 --> 01:38:54,544 Varför tar Gud allting? 912 01:38:54,629 --> 01:38:57,590 Först vårt hus och våra saker. 913 01:38:59,175 --> 01:39:02,178 Varför måste han ta min pappa? 914 01:39:02,260 --> 01:39:05,764 Vad gjorde jag för fel så att han tog honom? 915 01:39:05,848 --> 01:39:08,684 Du har inte gjort något. 916 01:39:08,767 --> 01:39:15,733 Han kunde ha tagit vem som helst. Charles Manson eller någon gammal. 917 01:39:15,815 --> 01:39:19,194 Pappa var bara 34 år. 918 01:39:21,489 --> 01:39:27,036 Jag behövde honom mer än du, Gud. Jag behövde honom mer! 919 01:39:27,120 --> 01:39:29,831 Kom. 920 01:39:30,748 --> 01:39:35,627 - Jag vill ha honom tillbaka. - Det vill vi alla. 921 01:39:35,710 --> 01:39:38,589 Nej, Stu. 922 01:40:59,962 --> 01:41:04,257 De kom i eftermiddags. Vi hann inte hämta ammunitionen. 923 01:41:04,967 --> 01:41:09,138 Nu slösar de bort min brors fyrverkerier. 924 01:41:12,642 --> 01:41:16,479 - Hur mår din pappa? - Han är död. 925 01:41:16,562 --> 01:41:20,524 - Åh, Stu. - Kan vi göra något? 926 01:41:54,809 --> 01:41:58,437 - Tänk om pappa ser det? - Pappa är död. 927 01:42:00,939 --> 01:42:07,613 - Tänk om han ser vad vi gör? - Pappa är borta, Lidia. 928 01:42:10,532 --> 01:42:13,494 Här är de riktiga grejerna. 929 01:42:14,744 --> 01:42:16,873 Rökbomber. 930 01:42:18,915 --> 01:42:24,505 Kamouflagefärg, uniformer. Ta vad ni vill ha. 931 01:42:44,484 --> 01:42:47,736 Åh nej. Stu. 932 01:42:49,197 --> 01:42:51,157 Stäng den fort. 933 01:44:57,700 --> 01:45:00,620 Här får du. 934 01:45:01,578 --> 01:45:08,085 Lämna trädet så blir ingen sårad. Om ni kommer tillbaka kan allt hända. 935 01:45:33,820 --> 01:45:35,905 Herregud! 936 01:45:35,987 --> 01:45:38,699 Sluta! 937 01:45:49,000 --> 01:45:51,838 Vi måste rädda kojan! 938 01:46:02,348 --> 01:46:04,433 Åh nej. 939 01:46:07,478 --> 01:46:11,023 - Vad gör du? - Släcker en annan eld. 940 01:46:16,653 --> 01:46:21,742 Arliss, varför gör du så? Varför delar vi inte på kojan? 941 01:46:21,825 --> 01:46:26,789 För sista gången - stick nu! Gud. 942 01:46:31,502 --> 01:46:34,129 Ula Lipnicki. 943 01:46:43,388 --> 01:46:46,767 Du har slagit ut mina tänder. Nu ska du få se. 944 01:46:48,644 --> 01:46:51,647 Rör inte min vän. 945 01:46:53,648 --> 01:46:58,361 Du slog ut min tand. Du slog ut min framtand, idiot. 946 01:46:59,572 --> 01:47:05,328 Vi trodde att det skulle sluta om vi slog till hårt, men så blev det inte. 947 01:47:05,410 --> 01:47:11,459 Det blev bara värre och värre, och vi blev alla från vettet. 948 01:47:22,220 --> 01:47:25,640 Din sjuka galning. 949 01:47:25,723 --> 01:47:27,557 Hej då. 950 01:47:36,108 --> 01:47:40,321 Du ska få, Ebb. Jag ska ge dig så mycket stryk. 951 01:47:43,658 --> 01:47:46,284 Id-brickor. 952 01:48:45,636 --> 01:48:50,057 Du och jag, grabben. 953 01:49:03,821 --> 01:49:05,530 Herregud. 954 01:49:24,675 --> 01:49:28,512 Billy, rör dig inte. Stanna där! 955 01:49:42,443 --> 01:49:45,279 Hallå! 956 01:50:00,794 --> 01:50:04,882 Glöm nyckeln. Kojan är förstörd. Stanna där. 957 01:50:07,385 --> 01:50:10,763 Träet är ruttet. Rör inte en muskel. 958 01:50:12,722 --> 01:50:15,977 Stanna där. Jag hjälper dig. 959 01:50:19,272 --> 01:50:22,608 Billy! Är du där, dummer? 960 01:50:22,691 --> 01:50:26,903 - Ja! - Stanna där. Gör inget dumt. 961 01:50:26,988 --> 01:50:29,365 Jag ville bara hämta nyckeln. 962 01:50:29,449 --> 01:50:34,662 - Det är bra. Jag håller i dig. - Jag är rädd. 963 01:50:35,203 --> 01:50:38,666 - Det är okej. Släpp taget. - Var inte arg på mig. 964 01:50:38,749 --> 01:50:41,043 Ge mig din hand! 965 01:50:44,881 --> 01:50:47,716 Jäklar, Billy! 966 01:50:50,678 --> 01:50:53,139 Håll i dig i något! 967 01:51:09,071 --> 01:51:12,700 Håll i dig, Billy! Den har snart tömt klart. 968 01:51:12,782 --> 01:51:15,578 Han åker mot hålet! Ta honom. 969 01:51:24,462 --> 01:51:27,423 Han har fastnat. Hämta honom! 970 01:51:28,758 --> 01:51:30,843 Hämta honom! 971 01:51:33,554 --> 01:51:35,096 Fort! 972 01:51:37,016 --> 01:51:39,893 Hämta upp honom! 973 01:51:47,485 --> 01:51:49,112 Billy! 974 01:52:00,248 --> 01:52:03,084 Nu kommer det. Ta honom! 975 01:52:24,688 --> 01:52:27,482 Han andas inte. 976 01:52:27,567 --> 01:52:30,820 Kom igen, Billy. Andas! 977 01:52:30,903 --> 01:52:33,281 Kom igen, vakna! 978 01:52:33,364 --> 01:52:37,326 Kämpa! Hör på mig, jag pratar med dig. 979 01:52:38,369 --> 01:52:41,747 Kom igen, Billy! 980 01:52:42,956 --> 01:52:44,709 Andas! 981 01:52:44,792 --> 01:52:49,129 - Sluta, du gör honom illa! - Det är lönlöst. Han andas inte. 982 01:52:49,212 --> 01:52:54,177 Lyssna inte på honom. Vi ska klara av det. 983 01:52:54,260 --> 01:52:59,056 Vakna! Du måste leva. Du måste det. 984 01:52:59,139 --> 01:53:01,725 - Gör honom inte illa. Låt bli. - Nej. 985 01:53:01,809 --> 01:53:06,314 - Ge honom en chans. - Kom igen, Billy. Andas. 986 01:53:06,396 --> 01:53:11,401 Pappa säger att folk kan göra allt så länge de tror. 987 01:53:11,486 --> 01:53:16,239 Snälla, Gud. Låt honom andas. Du tog min pappa, ta inte Billy. 988 01:53:16,323 --> 01:53:20,453 Han är bara ett barn. - Du måste vakna. 989 01:53:20,536 --> 01:53:25,624 Du måste leva. Kom igen, andas nu! 990 01:53:27,250 --> 01:53:31,923 - Ge inte upp. - Hjälp mig. - Jag ska hjälpa dig. 991 01:53:32,006 --> 01:53:35,802 - Vet du vad du gör? - Hoppas det. 992 01:53:35,885 --> 01:53:40,348 Vakna, Billy. Ingen är arg på dig. 993 01:53:42,225 --> 01:53:44,768 Du gjorde ditt bästa. 994 01:53:44,852 --> 01:53:47,396 Du är en riktig hjälte. 995 01:53:49,357 --> 01:53:52,984 Kom igen. Vakna, Billy. 996 01:54:16,967 --> 01:54:21,889 Jag såg en ängel, en riktig. 997 01:54:21,973 --> 01:54:28,729 Han höll mig i handen. Jag fick bo i hans rike. 998 01:54:28,812 --> 01:54:33,234 Men han sa att jag skulle ta hand om min pappa. 999 01:54:38,531 --> 01:54:42,493 Den såg ut som du, men större. 1000 01:54:58,593 --> 01:55:01,762 Kom, Billy. Nu går vi hem. 1001 01:55:25,785 --> 01:55:28,080 De var pappas. 1002 01:55:39,967 --> 01:55:43,637 Vad tänker du på? 1003 01:55:43,721 --> 01:55:48,643 Om pappa ser på så kan han ge sig av. 1004 01:55:53,772 --> 01:55:56,149 Han ser på. 1005 01:56:19,132 --> 01:56:23,886 Från den dagen slutade syskonen Lipnicki hänga vid stenbrottet. 1006 01:56:23,970 --> 01:56:29,516 Vi såg dem sällan, förutom Billy som nästan adopterade oss. 1007 01:56:31,352 --> 01:56:37,692 Vi började laga kojan, men efter några dagar tappade vi intresset. 1008 01:56:39,277 --> 01:56:45,407 Nu är Stu och hans vänner vid bion och raggar på tjejer. 1009 01:56:58,004 --> 01:57:03,009 Mamma sa att pappa fått frid och inte behövde lida mer. 1010 01:57:03,091 --> 01:57:06,637 Några veckor senare fick vi besök. 1011 01:57:16,731 --> 01:57:19,274 Vad gäller saken? 1012 01:57:20,317 --> 01:57:24,071 God dag, frun. Jag heter John Ray Wilkens. 1013 01:57:24,155 --> 01:57:27,532 Jag arbetar hos auktionsfirman Claireville. 1014 01:57:27,616 --> 01:57:31,996 För sex veckor sen bjöd er make på en av bankens fastigheter. 1015 01:57:32,078 --> 01:57:36,375 Vi har försökt ringa, men telefonen fungerade inte. 1016 01:57:36,458 --> 01:57:39,085 Det har varit lite knapert. 1017 01:57:39,170 --> 01:57:44,008 Er make har lämnat en handpenning på 432 dollar. 1018 01:57:46,551 --> 01:57:51,015 Tack för checken. Vi har bruk för pengarna. 1019 01:57:51,097 --> 01:57:54,936 Nej, frun. Jag ger er inte checken. 1020 01:57:56,061 --> 01:58:02,819 Banken gör sig av med fastigheter för att inte själv gå i konkurs. 1021 01:58:02,902 --> 01:58:06,823 Banken har accepterat er makes anbud. 1022 01:58:06,906 --> 01:58:10,201 Det var nämligen det enda de fick. 1023 01:58:12,495 --> 01:58:16,081 Säger ni att Stephen har köpt ett hus? 1024 01:58:16,165 --> 01:58:17,750 Ja, frun. 1025 01:58:36,310 --> 01:58:39,062 Läppstift och rouge, mamma. 1026 01:58:42,858 --> 01:58:46,237 Det vet jag väl. 1027 01:58:46,319 --> 01:58:50,157 Memoarerna handlar om hur vi fick vårt eget hus. 1028 01:58:50,241 --> 01:58:54,412 "Men de handlar också om det som är värt att kämpa för." 1029 01:58:54,495 --> 01:58:59,167 "Min pappa sa att vi var ämnade för bättre än att slåss." 1030 01:58:59,250 --> 01:59:03,629 "När jag vill rusa upp och slå någon som retar mig"- 1031 01:59:03,712 --> 01:59:06,799 - "hör jag honom viska i mitt öra." 1032 01:59:09,844 --> 01:59:13,806 "Mamma säger att människans liv är som en väv." 1033 01:59:13,889 --> 01:59:18,143 "Dess färg och skönhet beror på de man känner"- 1034 01:59:18,227 --> 01:59:21,022 - "och på det man har lärt sig." 1035 01:59:27,195 --> 01:59:34,118 Den här sommaren har jag lärt mig att fastän folk tror sig förstå krig- 1036 01:59:34,202 --> 01:59:38,581 - kommer kriget aldrig att förstå människor. 1037 01:59:38,664 --> 01:59:43,419 Det är som en stor maskin som ingen kan hantera. 1038 01:59:45,004 --> 01:59:50,467 När man har tappat kontrollen förstörs allt man kämpade för- 1039 01:59:51,886 --> 01:59:56,140 - och en massa annat bra som man glömt att man hade. 1040 02:00:02,522 --> 02:00:05,983 Jag har lärt mig att min bror hade rätt. 1041 02:00:17,286 --> 02:00:21,457 Min pappa är den klokaste man jag någonsin har träffat. 1042 02:00:22,500 --> 02:00:29,339 Oavsett vad folk säger så kan människan göra allt med Guds hjälp. 1043 02:00:32,092 --> 02:00:34,929 Vad fint det är! 1044 02:00:52,000 --> 02:00:55,000 Subrip: TomTen 1045 02:05:06,451 --> 02:05:10,621 Översättning: Katarina Pellijeff www.btistudios.com