1
00:01:08,250 --> 00:01:10,930
الألوان الثلاثة .. الأحمر
ترجمة اكستريم
2
00:01:32,850 --> 00:01:33,650
تعال هنا
3
00:02:13,850 --> 00:02:15,730
330 04 86.
4
00:02:16,050 --> 00:02:20,050
اترك اسمك ورقمك
وسأتصل بك فيما بعد
5
00:02:21,850 --> 00:02:22,730
فالنتين؟
6
00:02:23,530 --> 00:02:24,450
فالنتين؟
7
00:02:25,450 --> 00:02:27,850
هل أنتِ فى البيت؟
هل أنتِ هنا؟
8
00:02:28,930 --> 00:02:30,250
سأتصل بكِ فيما بعد
9
00:02:30,450 --> 00:02:34,250
مايكل
لقد كنت أتناول أفطارى
10
00:02:34,530 --> 00:02:37,650
فى الاول كنت مشغولة، وها
أنت تركبين جهاز استقبال، هل أنتِ بمفردك؟
11
00:02:37,850 --> 00:02:38,530
بمفردى
12
00:02:38,850 --> 00:02:39,730
تماماً؟
13
00:02:40,130 --> 00:02:44,330
تماماً، لقد اتصلوا
بى من اجل بروفة تصوير
14
00:02:44,530 --> 00:02:46,130
إنهم يريدون مقابلتى
15
00:02:46,850 --> 00:02:48,130
متى عدت؟
16
00:02:48,330 --> 00:02:51,330
البارحة، لقد اتصلت بكِ
ولكنك لم تكونِ فى المنزل
17
00:02:51,850 --> 00:02:54,530
لقد سرقت سيارتنا
فى بولندا، وسرقوا كل شئ
18
00:02:54,730 --> 00:02:57,330
جوازات السفر، والمال، والملابس
19
00:02:57,530 --> 00:02:59,250
وماذا حدث بعد ذلك؟
20
00:02:59,450 --> 00:03:01,450
وجدنا شخصاً
لطيفاً ساعدنا على اجتياز هذه الأزمة
21
00:03:01,650 --> 00:03:04,330
واعطتنا السفارة مالاً
وجوازات سفر، وتمكنا من العودة إلى الوطن
22
00:03:04,650 --> 00:03:05,930
مايكل؟
23
00:03:08,130 --> 00:03:10,130
لقد شعرت
بالوحدة الشديدة ليلة أمس
24
00:03:11,650 --> 00:03:12,930
ماذا الذى فعلتيه؟
25
00:03:14,850 --> 00:03:18,250
بقيت طوال الليل هكذا إلى
أن نمت وسترتك بين ذراعى
26
00:03:21,450 --> 00:03:23,130
لقد كنت أريد أن أكون معك
27
00:03:23,450 --> 00:03:25,450
لا أستطيع أن أكون معكِ الآن يا فالنتين
28
00:03:25,850 --> 00:03:28,730
أعرف، ما أخبار الطقس؟
29
00:03:29,050 --> 00:03:31,130
الطقس الإنجليزى المعتاد
الأمطار الغزيرة
30
00:03:31,330 --> 00:03:33,050
لقد امطرت هنا بالامس
31
00:03:34,650 --> 00:03:37,050
والان الجو دافئ، انه وقت الربيع
32
00:03:37,250 --> 00:03:38,730
ما الذى فعلتيه ليلة أمس؟
33
00:03:39,050 --> 00:03:42,730
أخذت بنصحيتك، وشاهدت
فيلم مجتمع الشعراء الموتى
34
00:03:42,930 --> 00:03:43,730
إنه فيلم رائع
35
00:03:43,930 --> 00:03:44,930
لقد احبتته كثيراً
36
00:03:45,250 --> 00:03:46,530
سأتصل بكِ الليلة
37
00:03:46,730 --> 00:03:49,130
سأعود إلى البيت
فى السابعة مساءً، وسابقى فيه
38
00:03:49,330 --> 00:03:50,330
ساكلمك فيما بعد
39
00:03:53,650 --> 00:03:54,650
أننى أفتقدك
40
00:03:54,850 --> 00:03:55,850
وأنا أيضاً
41
00:04:07,530 --> 00:04:09,730
نشرة الأخبار الجوية الشخصية
42
00:04:48,130 --> 00:04:49,530
مرحباً
43
00:04:57,050 --> 00:04:57,530
هل خسرتى؟
44
00:05:05,330 --> 00:05:06,250
تخلصى منها
45
00:05:09,250 --> 00:05:10,450
اخلعى سترتك
46
00:05:13,130 --> 00:05:14,730
ولفيها حول عنقك
47
00:05:16,450 --> 00:05:17,330
والأكمام أيضاً
48
00:05:17,530 --> 00:05:18,530
هكذا؟
49
00:05:19,450 --> 00:05:20,730
أعطنى بورفيل وجهك
50
00:05:22,730 --> 00:05:23,930
كلا .. لا تبتسمى
51
00:05:25,130 --> 00:05:26,130
كونى حزينة
52
00:05:27,530 --> 00:05:29,850
أكثر حزنا من هذا
فكرِ فى شئ فظيع
53
00:05:30,050 --> 00:05:30,850
بالضبط
54
00:05:31,450 --> 00:05:32,650
حزينة
55
00:05:32,850 --> 00:05:35,530
هذا هو التعبير الذى أريده.
هذا هو
56
00:05:36,050 --> 00:05:38,650
استديروا .. الاقدام على البار
57
00:05:38,850 --> 00:05:42,330
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة ..
فرد الجسم
58
00:05:42,650 --> 00:05:46,050
ستة، سبعة، ثمانية
نثى
59
00:05:46,250 --> 00:05:48,530
ثلاثة، أربعة، وضع التقوس
60
00:05:48,730 --> 00:05:53,130
ستة، سبعة، فرد
الجسم، أكثر، أكثر
61
00:05:53,450 --> 00:05:56,930
فر الذقن،
والاذرع، وأطراف الأصابع
62
00:05:57,250 --> 00:06:00,330
والايادى.. والاعناق
63
00:06:01,250 --> 00:06:04,730
اراحة الكعب ..
مد العنق
64
00:06:51,850 --> 00:06:53,130
لقد كدت أقع
65
00:12:55,530 --> 00:12:58,450
معذرة
لقد كان الباب مفتوحاً
66
00:13:00,050 --> 00:13:01,330
أنا آسفة .. لقد دهشت
67
00:13:01,650 --> 00:13:02,530
كلبتك
68
00:13:05,050 --> 00:13:07,530
ريتا، شيبارد ألمانى
69
00:13:09,050 --> 00:13:09,730
كان ذلك متوقعاً
70
00:13:10,650 --> 00:13:12,130
لقد اختفت البارحة
71
00:13:12,450 --> 00:13:14,450
إنها فى سيارتى .. حية
72
00:13:15,330 --> 00:13:16,850
أنا لا أعرف ماذا أفعل؟
73
00:13:21,250 --> 00:13:24,730
هل أخذها إلى طبيب بطرى؟
74
00:13:26,650 --> 00:13:27,650
كما تشائين
75
00:13:29,930 --> 00:13:31,850
لو أننى صدمت ابنتك
76
00:13:33,250 --> 00:13:35,450
هل كان رد فعلك سيختلف؟
77
00:13:36,450 --> 00:13:38,330
ليس لى بنات يا آنستى
78
00:13:42,450 --> 00:13:43,450
أذهبى بعيداً
79
00:13:49,650 --> 00:13:50,530
لا تغلقِ الباب
80
00:14:43,050 --> 00:14:45,330
إنها بخير، لقد خيطنا الجرح
81
00:14:45,530 --> 00:14:47,250
وإلا كان سيترك بعض الاثار
82
00:14:49,130 --> 00:14:50,850
إنها تحتاج بعض الراحة
83
00:14:51,330 --> 00:14:52,650
وهى حامل بالمناسبة
84
00:14:54,530 --> 00:14:56,450
هل ستأخذينها؟
أم ستتركيها هنا؟
85
00:14:57,530 --> 00:14:58,530
سوف أخذها
86
00:14:58,850 --> 00:15:00,650
سنساعدك على حملها
87
00:15:01,650 --> 00:15:02,450
مارك
88
00:15:14,850 --> 00:15:15,730
هل أنت بمفردك؟
89
00:15:16,330 --> 00:15:17,130
كلا
90
00:15:18,530 --> 00:15:21,050
قولى له شيئاً
91
00:15:26,130 --> 00:15:27,650
هل سمعت؟
لقد أصبح لدى كلبة
92
00:15:28,250 --> 00:15:30,930
كلبة، لقد صدمتها ليلة أمس
93
00:15:33,850 --> 00:15:35,250
مايكل، أنا آسفة
94
00:15:35,730 --> 00:15:36,850
هذا ليس أمراً ظريفاً
95
00:15:37,130 --> 00:15:38,250
معك حق
96
00:15:38,450 --> 00:15:41,530
لقد كنت أعتقد أنكِ تمزحين بشأن الكلبة
ولكنى لم أسمعك تضحكين
97
00:15:41,930 --> 00:15:43,930
هل تذكر كيف تقابلنا؟
98
00:15:44,130 --> 00:15:45,130
بالطبع أذكر
99
00:15:47,450 --> 00:15:50,530
لقد كان من حظنا
اننى تسللت أثناء فترة الاستراحة
100
00:15:50,730 --> 00:15:51,730
هذا حقيقى
101
00:15:53,250 --> 00:15:54,530
فالنتين، أعيدى الكلبة
102
00:15:54,730 --> 00:15:58,250
لقد حاولت
ولكن صاحبها لا يريدها
103
00:15:58,930 --> 00:15:59,930
من هو؟
104
00:16:01,250 --> 00:16:02,850
إننى أسمع صوت أنذار
105
00:16:06,450 --> 00:16:07,450
إنها سيارتى
106
00:16:09,650 --> 00:16:11,250
أنتظرنى
سأطفئ جهاز الانذار وأعود
107
00:16:11,450 --> 00:16:12,530
أنا لا استطيع، لابد أن أقوم فوراً
108
00:16:13,050 --> 00:16:13,530
إننى أرى
109
00:16:39,250 --> 00:16:40,130
تحرك
110
00:16:40,650 --> 00:16:41,730
تحرك
111
00:16:56,530 --> 00:16:58,250
إنهم يفضلون هاتيك الصور
112
00:17:00,050 --> 00:17:03,930
سوف يستخدمون شعار:
"نفس الحياة"
113
00:17:05,530 --> 00:17:06,730
أية صورة تفضلين؟
114
00:17:14,650 --> 00:17:15,450
هذه
115
00:17:15,650 --> 00:17:16,930
وأنا أيضاً
116
00:17:22,850 --> 00:17:24,130
ستكون 25 عرض بطول 65 قدم
117
00:17:26,330 --> 00:17:27,850
هل سيتعرف عليك الناس؟
118
00:17:31,050 --> 00:17:31,930
من؟
119
00:17:41,530 --> 00:17:42,730
من الذى يشغل بالك؟
120
00:17:54,930 --> 00:17:56,130
ليس أنت
121
00:18:47,130 --> 00:18:48,730
هذا نذير شؤم
122
00:18:49,330 --> 00:18:51,930
أعتقد أننى أحب لماذا ربحت؟
وداعاً
123
00:18:52,130 --> 00:18:52,850
إلى اللقاء
124
00:19:31,650 --> 00:19:35,530
ـ لقد عدتِ بالفعل
لقد ترك لكِ ساعى البريد مالاً
125
00:19:38,730 --> 00:19:39,850
من ارسلها؟
126
00:19:40,050 --> 00:19:40,850
لا أعرف
127
00:19:42,330 --> 00:19:44,650
هل هذا أخوك؟
128
00:19:47,330 --> 00:19:49,050
أو شخصاً يشبهه
129
00:19:49,250 --> 00:19:52,530
أنه عار عليه.
هل عائلتك تقرأ هذه الجريدة؟
130
00:19:54,530 --> 00:19:56,130
لا أعرف، شكراً لك
131
00:19:56,330 --> 00:19:57,130
إلى اللقاء
132
00:20:26,450 --> 00:20:29,530
هل يمكن أن أتحدث إلى مارى من فضلك؟
133
00:20:32,650 --> 00:20:35,930
فالنتين معك
هل ستقابلين مارك قريباً؟
134
00:20:36,130 --> 00:20:37,530
الليلة على ما اعتقد
135
00:20:39,250 --> 00:20:41,130
قولى له
أن يتصل بى فى أى وقت
136
00:20:50,250 --> 00:20:52,050
سوف أدعك تجرين فى الجوار
137
00:20:53,330 --> 00:20:55,050
ولكن لا تجرى بعيداً
138
00:20:56,250 --> 00:20:57,050
وعد؟
139
00:20:59,730 --> 00:21:00,330
هيا .. انطلقى
140
00:21:33,450 --> 00:21:35,650
معذرة
لقد هربت كلبتى
141
00:22:30,730 --> 00:22:32,850
ناديها
إنها كلبتك الآن
142
00:23:02,130 --> 00:23:03,930
ـ أنت الذى أرسلت هذه الأموال؟
ـ من أجل حساب الطبيب البطرى
143
00:23:04,450 --> 00:23:06,530
ـ ولكن كيف عرفت عنوانى؟
ـ كان هذا شيئاً سهلاً
144
00:23:08,730 --> 00:23:10,450
أنت لا تعرف الأسعار
145
00:23:12,330 --> 00:23:14,130
لقد تكلف علاجها 130 فرنك
146
00:23:15,730 --> 00:23:17,250
وأنت أرسلت 600 فرنك
147
00:23:26,850 --> 00:23:28,130
انتظرى، سأحضر الباقى
148
00:23:32,250 --> 00:23:33,330
ما أخبار ريتا؟
149
00:23:34,050 --> 00:23:36,450
إنها كلبة ذكية
150
00:23:37,250 --> 00:23:38,130
خذيها
151
00:23:39,650 --> 00:23:41,130
ـ الأ تريدها؟
ـ لا أريد شيئاً
152
00:23:43,930 --> 00:23:45,930
أذن توقف عن التنفس
153
00:23:46,850 --> 00:23:47,850
فكرة جيدة
154
00:24:43,730 --> 00:24:45,130
انك لم تتوقف عن التنفس .. أليس كذلك؟
155
00:25:00,930 --> 00:25:03,930
لو لم تأت، لن ترانى أبداً
156
00:25:04,450 --> 00:25:06,450
ولكن اليوم هو يوم الاحد
157
00:25:06,650 --> 00:25:10,050
والأمس كان السبت
وكنا معاً
158
00:25:10,530 --> 00:25:14,130
آسف لمقاطعتك
يا سيدى، إننا على وشك تناول العشاء
159
00:25:14,850 --> 00:25:17,850
إننى لا أطلب منك سوى شئ واحد
إن تتوقف عن تخاطبنى ب"سيدى"
160
00:25:18,450 --> 00:25:21,330
تحدث إلى كما تحدث ليلة البارحة
نادى ببيير
161
00:25:21,850 --> 00:25:24,930
قل لى يا حبى
قل يا حبى
162
00:25:25,250 --> 00:25:27,530
سيدى دعنى أغير الغرف
163
00:25:41,250 --> 00:25:42,330
بيير .. انا بمفردى الان
164
00:25:42,530 --> 00:25:43,050
وانا أيضاً
165
00:25:44,050 --> 00:25:47,930
بعيداً جداً عنك .. أريدك أن تأتى
إننى لا أطيق البقاء وحيداً
166
00:25:49,850 --> 00:25:52,330
لقد رأيتك بالامس
إننى أفتقدك أيضاً
167
00:25:52,930 --> 00:25:53,530
فهمت هذا
168
00:25:53,730 --> 00:25:56,330
لا أريد ذلك
إننى أفكر فيك
169
00:25:56,930 --> 00:26:01,330
أنك عارى أمام المرآة
ولكنك عارى لشخص آخر، وليس لى
170
00:26:02,450 --> 00:26:04,530
أريد أن أقبلك
أن أميل عليك
171
00:26:05,730 --> 00:26:07,130
وألمس شفتيك
172
00:26:07,330 --> 00:26:08,450
ما الذى تفعله؟
173
00:26:15,250 --> 00:26:16,130
أتجسس
174
00:26:16,650 --> 00:26:17,130
ماذا؟
175
00:26:22,650 --> 00:26:25,730
إننى اتجسس
على مكالمات الجيران الهاتفية
176
00:26:26,050 --> 00:26:29,330
لقد قطعتى المكاملة
وقد كانت على وشك أن تكون مثيراً للاهتمام
177
00:26:33,450 --> 00:26:35,330
الا تجدين ذلك مسلياً؟
178
00:26:35,930 --> 00:26:36,850
انه شئ مقزز
179
00:26:37,050 --> 00:26:37,730
بلى
180
00:26:38,650 --> 00:26:40,330
وما أيضاً، غير قانونى
181
00:26:43,450 --> 00:26:44,730
بقية أجر الطبيب
182
00:26:50,450 --> 00:26:51,850
دقيقة واحدة يا آنستى
183
00:26:57,330 --> 00:26:59,730
ترويك كان صحيحاً
184
00:27:00,330 --> 00:27:01,130
نعم
185
00:27:02,130 --> 00:27:03,130
لماذا أذن؟
186
00:27:03,450 --> 00:27:04,530
الا تفعلين شيئاً؟
187
00:27:05,250 --> 00:27:06,050
ماذا؟
188
00:27:08,050 --> 00:27:10,130
الا استطيع أن المس ندبتك
189
00:27:10,530 --> 00:27:11,450
كما فعلت البارحة؟
190
00:27:16,530 --> 00:27:18,050
إذهبى وقابلى هذا الرجل
191
00:27:19,050 --> 00:27:22,250
وأخبريه ان ثمة
من ينصت إلى مكالماته
192
00:27:23,530 --> 00:27:25,130
وقولى له بالمرة
193
00:27:25,330 --> 00:27:26,250
انه أنا من يفعل ذلك
194
00:27:27,530 --> 00:27:28,530
سأفعل
195
00:27:32,050 --> 00:27:33,530
أنه يسكن فى هذا المنزل
196
00:27:41,050 --> 00:27:42,130
هل بأمكانى أن أقابل زوجك؟
197
00:27:42,330 --> 00:27:46,450
انه فى الدور العلوى يتحدث
فى التليفون، اسمح لى أولاً أن اغلق الموقد
198
00:27:50,730 --> 00:27:52,130
تفضلى بالدخول
199
00:28:18,850 --> 00:28:19,850
تفضلى بالجلوس
200
00:28:20,050 --> 00:28:21,330
سينزل حالاً
201
00:28:21,650 --> 00:28:23,130
كارولين .. لا تبعثِ
202
00:28:23,330 --> 00:28:25,250
بالهاتف، فأبيك يتكلم فيه
203
00:28:26,450 --> 00:28:27,050
معذرة
204
00:28:27,850 --> 00:28:28,930
يبدو اننى قد أخطأت العنوان
205
00:28:29,130 --> 00:28:30,650
هذا رقم 22
206
00:28:30,850 --> 00:28:32,450
أنا آسفة جداً
207
00:28:32,650 --> 00:28:33,850
لا عليك
208
00:28:34,850 --> 00:28:35,730
أتمنى لك يوماً سعيداً
209
00:29:13,850 --> 00:29:14,530
إلى اللقاء
210
00:29:14,730 --> 00:29:16,330
سأتصل بك فيما بعد
211
00:29:28,730 --> 00:29:30,130
لقد وقعت منك الجريدة
212
00:29:43,850 --> 00:29:46,730
حسنا؟ هل أخبرتيه؟
213
00:29:53,650 --> 00:29:55,530
هل تودين
أن تشربى شيئاً؟
214
00:29:55,730 --> 00:29:57,130
كلا .. لا أريد
215
00:30:00,650 --> 00:30:01,850
لقد عدت
216
00:30:03,130 --> 00:30:05,450
لقد عدت كى أطلب منك طلباً أخيراً
217
00:30:06,730 --> 00:30:08,250
لا تفعل هذا بعد الان
218
00:30:10,450 --> 00:30:12,250
لقد كنت أفعل هذا طوال حياتى
219
00:30:29,330 --> 00:30:30,530
ماذا كنت تعمل فى الماضى؟
220
00:30:31,250 --> 00:30:32,050
ضابطاً؟
221
00:30:32,930 --> 00:30:34,650
بل كنت أعمل فى وظيفة
أسوء من هذا، كنت أعمل قاضياً
222
00:30:42,930 --> 00:30:43,730
قاضى؟
223
00:30:44,050 --> 00:30:45,850
ألم ترين قاضياً من قبل؟
224
00:30:55,050 --> 00:30:57,730
هل تودين أن تحاولى هذا؟
أنه يصدر صوتاً
225
00:30:57,930 --> 00:30:59,130
لطيفاً
226
00:31:05,130 --> 00:31:08,130
إننى لا أعرف حقاً
هل كنت عادلاً فى احكامى أم ظالماً
227
00:31:09,650 --> 00:31:13,930
ولكن هنا على الاقل، فاننى
أعرف من خلال تصنتى الحقيقة كاملة
228
00:31:14,850 --> 00:31:17,730
إنا أشكل هنا وجهة نظر أكثر عدلاً
وموضوعية من وجهتى نظرى فى ساحة المحكمة
229
00:31:18,130 --> 00:31:18,730
هذا ليس مقنعاً
230
00:31:20,850 --> 00:31:22,530
كل إنسان يستحق حياة خاصة
231
00:31:23,250 --> 00:31:24,530
بالتأكيد
232
00:31:27,050 --> 00:31:30,730
لماذا لم توقفتى فى منتصف الطريق ولم
تكملى ما كنت تنوين القيام به؟
لماذا لم تخبريه بما أفعله هنا؟
233
00:31:34,050 --> 00:31:36,330
لان لديه حياة جميلة
234
00:31:37,050 --> 00:31:38,130
وزوجة مخلصة؟
235
00:31:39,050 --> 00:31:43,450
وطفلة صغيرة
تحبه، ولهذا لم تستطعين؟
236
00:31:44,850 --> 00:31:47,130
هل شعرت بالندم
237
00:31:47,330 --> 00:31:49,730
أم كنت تخشين أن
تؤذين هذه العائلة بشكل أو باخر؟
238
00:31:50,530 --> 00:31:51,850
ربما الاثنين معاً
239
00:31:55,050 --> 00:31:56,530
دعنى أخبرك بما أراه سيحدث
240
00:31:57,330 --> 00:32:00,850
صدقنى ان مسألة تجسسى
عليهم أو أن تخبريهم بما تعرفين لن تغير شيئاً
241
00:32:02,330 --> 00:32:03,730
فعاجلاً أو آجلاً
242
00:32:04,330 --> 00:32:06,130
سينتنحر قفزاً من النافذة
243
00:32:07,330 --> 00:32:09,930
وتعرف زوجته كل سر شذوذه
244
00:32:11,130 --> 00:32:15,650
وشخصاً ما سيخبرهم أبنتهم
بكل شئ، ليتحول هذا البيت الجميل إلى جحيم حقيقى
245
00:32:18,730 --> 00:32:20,330
وما الذى نستطيع
أن نفعله لنحول دون ذلك؟
246
00:32:24,850 --> 00:32:26,130
لماذا أنتِ صامتة هكذا؟
247
00:32:28,050 --> 00:32:29,730
هل يذكركِ هذا بشئ حدث فى الماضى؟
248
00:32:30,050 --> 00:32:31,530
ـ بلى
ـ بماذا؟
249
00:32:32,050 --> 00:32:33,050
تكلمى
250
00:32:36,450 --> 00:32:37,530
بصبى كنت أعرفه
251
00:32:37,850 --> 00:32:39,650
بصبى كنت تعرفينه واكتشف
252
00:32:42,050 --> 00:32:44,050
أن أمه كانت عاهرة؟
253
00:32:47,530 --> 00:32:48,850
وعرف
254
00:32:50,730 --> 00:32:52,450
أنه أبناً غير شرعى
255
00:32:53,730 --> 00:32:55,130
كان فى الخامسة عشر من عمره
عندما عرف هذا
256
00:32:58,730 --> 00:33:00,730
وأبنة هذا الرجل
257
00:33:03,730 --> 00:33:05,250
ستعرف أيضاً
حقيقة أبيها
258
00:33:06,250 --> 00:33:07,650
ابقى لحظة
259
00:33:12,650 --> 00:33:13,650
لماذا؟
260
00:33:16,250 --> 00:33:17,930
ضوء الشمس جميلاً
261
00:33:25,650 --> 00:33:27,650
نشرة الاخبار الجوية الشخصية
262
00:33:27,850 --> 00:33:30,130
سأسافر غداّ فى تيران
263
00:33:30,330 --> 00:33:33,250
لقد فحصت الأحوال
الجوية،الجو سيكون حسناً فى شارمينكس
264
00:33:33,450 --> 00:33:36,650
ومن شارمينكس حتى النفق
ستمطر جليداً
265
00:33:36,850 --> 00:33:39,530
وبعد النفق
دقيقة واحدة
266
00:33:39,730 --> 00:33:42,330
أنا أحفظ طقس أوروبا عن ظهر قلب
267
00:33:43,130 --> 00:33:44,650
وحتى تييران
سيكون الطقس لطيفاً
268
00:33:44,850 --> 00:33:46,930
سافرى مبكراً حتى تتجنبى الجليد
269
00:33:47,130 --> 00:33:48,930
هذه الخدمة فكرة رائعة
270
00:33:49,130 --> 00:33:50,530
شكراً، إلى اللقاء
271
00:34:04,930 --> 00:34:06,130
نشرة الاخبار الجوية الشخصية
272
00:34:08,250 --> 00:34:09,250
أنه أنا
273
00:34:10,530 --> 00:34:11,650
هل حصلت على قدراً من النوم؟
274
00:34:11,850 --> 00:34:12,730
قليلاً
275
00:34:13,450 --> 00:34:17,250
إننى لم أقل ما أردت أن أقوله
وانا معك .. أعتقد أن الامر سيكون أسهل قولاً من خلال الهاتف
276
00:34:17,650 --> 00:34:19,250
لقد كان حقاً رائعاً
277
00:34:20,130 --> 00:34:23,130
إننا لم نمارس الحب
بهذه الروعة منذ وقت طويل
278
00:34:24,050 --> 00:34:27,930
لقد تعلمنا شيئاً
أنا منك .. وأنت منى
279
00:34:28,650 --> 00:34:32,130
حينما استيقظت
كنتِ لا تزال نائمة .. كطفلة
280
00:34:32,330 --> 00:34:33,450
إننى أكبر منك
281
00:34:33,650 --> 00:34:35,530
ـ بعام؟
ـ كلا .. بعامين
282
00:34:35,730 --> 00:34:40,850
حسناً، بعامين .. حينما رأيتك .. شعرت
بالخوف .. إلى أن ستقودنا هذه العلاقة؟
283
00:34:41,730 --> 00:34:43,450
إنك تبدو محبطاً قليلاً
284
00:34:44,250 --> 00:34:45,650
هل أنت قلق بسبب الامتحانات؟
285
00:34:45,850 --> 00:34:49,250
بشأن ما سأفعله
هل سيكون كافى بالنسبة لكِ؟
286
00:34:49,450 --> 00:34:50,330
لماذا لا نلعب البولينج؟
287
00:34:51,450 --> 00:34:53,050
لقد فتحت كل كتبى استعداد للدراسة
288
00:34:53,650 --> 00:34:55,130
حسناً
هل لديك عملة؟
289
00:34:55,330 --> 00:34:56,130
نعم
290
00:34:56,330 --> 00:35:00,130
اقذفها فى الهواء، لو كتابة سنلعب
البولينج .. لو ملك ستذاكر قانون العقوبات
291
00:35:05,330 --> 00:35:06,930
كتابة .. بولينج
292
00:35:07,730 --> 00:35:09,450
سأعمل لمدة ساعة
ثم أتصل بك
293
00:35:09,650 --> 00:35:10,530
أو سوف
294
00:35:10,850 --> 00:35:12,650
أنتظر .. لو أخرجت
295
00:35:12,850 --> 00:35:14,930
فذلك لشراء سجائر فقط
296
00:35:21,250 --> 00:35:22,730
إنك لم تسمعى شيئاً؟
297
00:35:26,450 --> 00:35:29,250
ياللخسارة
لقد كان حديثهما رومانسياً
298
00:35:30,450 --> 00:35:31,930
لقد سمعت بداية كلامهما
299
00:35:32,850 --> 00:35:33,930
إنهما يحبان بعضهما
300
00:35:35,930 --> 00:35:36,530
أليس كذلك؟
301
00:35:38,530 --> 00:35:41,050
أنه لم يقابل المرأة المناسبة له بعد
302
00:35:42,450 --> 00:35:43,530
كيف عرفت هذا؟
303
00:35:44,530 --> 00:35:47,050
لأننى أراقبهما من نافذتى
304
00:35:51,450 --> 00:35:52,850
لابد أنك تظنين إننى وغداً
305
00:35:53,050 --> 00:35:53,850
نعم
306
00:35:54,330 --> 00:35:55,450
تعالى وأنظرى
307
00:35:58,850 --> 00:36:03,250
لقد اشترى تليفونياً يابانياً
يستخدم نوعاً أخر من الموجات الصوتية
308
00:36:05,050 --> 00:36:08,450
جهاز الراديو لدى
لا يستطيع ان يلتقطها للاسف الشديد
309
00:36:10,130 --> 00:36:14,330
أعتقد أنه المسئول
عن معظم تجارة المخدرات فى جنيف
310
00:36:15,450 --> 00:36:16,930
وليس لدينا دليل واحد ضده
311
00:36:18,050 --> 00:36:19,530
أنه لا يخاطر أبداً
312
00:36:25,530 --> 00:36:26,730
هل يعجبك؟
313
00:36:26,930 --> 00:36:27,730
جداً
314
00:36:31,130 --> 00:36:32,050
سأتصل به
315
00:36:33,450 --> 00:36:35,330
هل لديك رقم تليفونه؟
316
00:37:00,650 --> 00:37:01,730
أنك تستحق الموت
317
00:37:19,730 --> 00:37:20,530
ما هذا الذى فعلته؟
318
00:37:22,130 --> 00:37:23,930
إليك رقم هاتفه
319
00:37:24,450 --> 00:37:28,050
لو شعرت انك تريدين أن
تقولى له أشياء بغيضة لا تترددى
320
00:37:38,850 --> 00:37:42,250
فى العاشرة مساءً، أطفئت
كل الانوار، لاننى لم استطع ان أنام
321
00:37:42,450 --> 00:37:44,730
البرنامج التالى
ليس مشوقاً
322
00:37:45,050 --> 00:37:48,330
لقد ظللت أتقلب
ولكنه ظل يؤلمنى
323
00:37:49,050 --> 00:37:50,730
ولا يزال يؤلمنى
324
00:37:51,650 --> 00:37:53,250
إننى لم أنهى المأموريات كلها
325
00:37:54,450 --> 00:37:55,530
أنا آسفة يا أمى
326
00:37:55,730 --> 00:37:57,450
ليس لدى لبناً أو خبزاً
327
00:37:57,650 --> 00:38:00,730
لقد احضرت لك بعضاً منه
ووضعته فى الفريزر
328
00:38:01,850 --> 00:38:02,850
لقد أكلت كله
329
00:38:03,050 --> 00:38:05,050
لا يمكن أن تكونِ
قد انتهيتى سبعة أرغفة
330
00:38:05,330 --> 00:38:07,330
فى أربعة أيام
لقد "زهقت" من هذا
331
00:38:09,850 --> 00:38:11,650
لماذا لا تذهبين
وتحضرين لها بعض الارغفة
332
00:38:13,050 --> 00:38:14,530
ربما يشعرك هذا بتحسن
333
00:38:21,330 --> 00:38:22,130
وربما هى التى
334
00:38:22,450 --> 00:38:23,650
ستشعر بالتحسن
335
00:38:24,450 --> 00:38:26,450
لماذا التقطت ريتا؟
336
00:38:28,050 --> 00:38:29,650
لإننى صدمتها
337
00:38:30,250 --> 00:38:31,730
كانت تنزف
338
00:38:32,850 --> 00:38:34,530
والا
كنت شعرتِ بالذنب
339
00:38:35,530 --> 00:38:39,050
وربما رأيت فى
منامك بكلبة برأس محطمة
340
00:38:40,730 --> 00:38:41,330
نعم
341
00:38:42,050 --> 00:38:43,930
أذن .. من أجل من فعلت هذا؟
من أجلك أنت
342
00:38:49,530 --> 00:38:52,250
لا تشغلى بالك بعمل أرغفة
لهذه السيدة
343
00:38:52,450 --> 00:38:53,930
أن لديها كل ما تحتاجه
344
00:38:54,530 --> 00:38:56,730
أنها تريد فقط أن ترى ابنتها
345
00:38:57,930 --> 00:38:59,530
لقد جاءت أبنتها خمس مرات بالفعل
346
00:38:59,850 --> 00:39:02,330
لأن أمها أدعت
أنها أصيبت بأزمة قلبية
347
00:39:04,530 --> 00:39:08,130
بعد أن تموت الأم
سأضطر أن أكلم الابنة
348
00:39:10,130 --> 00:39:11,650
إنها لم تعد تصدق أمها
349
00:39:16,050 --> 00:39:17,130
أنت مخطئ
350
00:39:18,330 --> 00:39:19,530
بشأن ماذا؟
351
00:39:20,650 --> 00:39:21,650
بشأن كل شئ
352
00:39:24,250 --> 00:39:25,050
كل شئ
353
00:39:30,850 --> 00:39:31,730
إن الناس ليسوا بهذا السوء
354
00:39:32,050 --> 00:39:33,130
هذا ليس حقيقاً
355
00:39:34,850 --> 00:39:35,650
نعم
356
00:39:36,130 --> 00:39:37,450
انهم يضعفون أحياناً
357
00:39:38,850 --> 00:39:42,450
الصبى الذى عرف أنه ليس
أبناً شرعياً
358
00:39:42,650 --> 00:39:44,530
أهو صديقك أم أخيك؟
359
00:39:47,250 --> 00:39:48,130
أخى
360
00:39:48,450 --> 00:39:49,730
كم عمره؟
361
00:39:53,050 --> 00:39:55,530
منذ متى وهو يشعر بهذا الشرخ؟
362
00:39:58,330 --> 00:39:59,450
كيف عرفت؟
363
00:39:59,650 --> 00:40:01,530
لم يكن صعباً أن استنتج هذا
364
00:40:08,130 --> 00:40:10,730
إن الشئ الوحيد الذى أشعر به ناحيتك
هو الشفقة
365
00:40:18,650 --> 00:40:19,850
ربما لا تعلم
366
00:40:20,130 --> 00:40:21,650
أن كلبتك حامل
367
00:42:37,250 --> 00:42:37,930
أنا فالنتين
368
00:42:38,250 --> 00:42:39,330
مرحباً بك يا عزيزتى
369
00:42:39,530 --> 00:42:41,130
ماما، هل عاد مارك؟
370
00:42:41,330 --> 00:42:44,330
منذ يومين ومعه صديقته
هل تعرفينها؟
371
00:42:44,530 --> 00:42:45,530
نعم، مارى
372
00:42:45,730 --> 00:42:48,450
إننا كلنا هنا مجتعمون
إنهما يشاهدا التليفزيون
373
00:42:49,330 --> 00:42:50,450
كم أشعر بالآسف
لأننى لا أستطيع أن أكون معكم
374
00:42:50,650 --> 00:42:52,730
حقاً، كان ذلك سيكون كالايام الخوالى
375
00:42:52,930 --> 00:42:54,530
أخوك ولداً طيب
376
00:42:54,730 --> 00:42:55,850
هل أستطيع أن أتحدث إليه؟
377
00:42:56,050 --> 00:42:57,530
مارك
أنه قادم
378
00:42:57,730 --> 00:42:59,330
اتصلى بى يا
أمى .. أنك لا تعرفين كم أحبك
379
00:42:59,850 --> 00:43:00,450
مرحى، فالنتين
380
00:43:00,650 --> 00:43:02,730
شكراً لذهاب لها
381
00:43:03,050 --> 00:43:05,530
ولكننا سنرحل غداً، إننى
لا أستطيع البقاء أكثر من هذا
382
00:43:07,450 --> 00:43:08,730
ألم تقرأ امى الجريدة؟
383
00:43:08,930 --> 00:43:11,530
لا أعتقد هذا، حتى
لو قرأتها، أنها لن تصدق هذا أبداً
384
00:43:13,050 --> 00:43:14,530
معك حق.
يجب أن تذهب إلى بيتك
385
00:43:14,730 --> 00:43:15,650
وداعاً
386
00:43:21,050 --> 00:43:22,730
اتصل بى يا مايكل
387
00:43:23,250 --> 00:43:24,850
أرجوك .. أتصل بى
388
00:43:27,650 --> 00:43:29,050
هل رأيت البوستر؟
389
00:43:29,250 --> 00:43:30,250
البوستر؟
390
00:43:31,650 --> 00:43:32,530
جاك .. أنه أنت!
391
00:43:32,730 --> 00:43:34,930
أنه شيئاً غريباً
الا ترين هذا البوستر .. أنه بعرض الحائط
392
00:43:36,650 --> 00:43:38,050
لم أنتبه
لقد مررت بيوم شاق
393
00:43:38,250 --> 00:43:40,250
وتعالى وقابلينا
ستشعرين بالراحة معنا
394
00:43:40,450 --> 00:43:41,130
أين؟
395
00:43:46,530 --> 00:43:47,530
لا بأس
396
00:47:05,650 --> 00:47:07,650
آسفة لازعاجك
397
00:47:07,850 --> 00:47:10,250
شخصاً عبث بغباء فى بابى
ولا أستطيع دخول شقتى
398
00:47:13,530 --> 00:47:14,250
هؤلاء الأطفال
399
00:47:14,450 --> 00:47:16,450
الاتراك .. دائماً يسببون المشاكل
400
00:47:16,850 --> 00:47:20,330
لا أعرف
لماذا يحشرون اللبان فى قفل بابى
401
00:47:20,930 --> 00:47:22,130
انه لبان من نوع توزيرزس
402
00:47:32,650 --> 00:47:33,330
أنه أنا
403
00:47:33,530 --> 00:47:34,530
مايكل
404
00:47:34,730 --> 00:47:36,530
لقد اتصلت
ولكن أحد لم يجب
405
00:47:37,650 --> 00:47:40,530
شخصاً وضع لبانة فى قفل الباب
406
00:47:40,730 --> 00:47:42,050
لقد سمعت رنين الهاتف
407
00:47:42,250 --> 00:47:43,050
لبانة
408
00:47:45,250 --> 00:47:48,250
لقد قمت باعلان
عن اللبان، لابد أن هذا هو السبب
409
00:47:49,130 --> 00:47:51,650
لقد طلبت منك
الا تقومٍ به، إنهم يستغلونك
410
00:47:53,850 --> 00:47:54,930
لتنسى الامر
411
00:47:55,850 --> 00:47:57,250
ماكينة الاتصال لم ترد
412
00:48:01,450 --> 00:48:02,850
كل ما أريده هو الهدوء
413
00:48:04,330 --> 00:48:05,850
حياة من السلام والسكينة
414
00:48:06,050 --> 00:48:08,450
ولكن حياتك لن
تكون بهذا الشكل طالماً تعرفننى
415
00:48:11,050 --> 00:48:12,650
هل قابلت شخصاً آخر؟
416
00:48:13,130 --> 00:48:15,450
كلا .. أنا فى انتظارك
417
00:48:15,850 --> 00:48:18,330
لم تردِ على الهاتف عندما رن أول مرة؟
418
00:48:18,650 --> 00:48:21,250
لقد أخبرتك
لم أستطع دخول الشقة
419
00:48:21,450 --> 00:48:22,530
فهمت
420
00:48:25,450 --> 00:48:26,650
ما أخبارك؟
421
00:48:26,850 --> 00:48:28,850
سأذهب إلى هنجاريا الاسبوع القادم
422
00:48:30,130 --> 00:48:31,450
ما الذى تفعلينه الآن؟
423
00:48:31,850 --> 00:48:32,650
سأوؤى للفراش
424
00:48:32,850 --> 00:48:33,730
لتذهبى
425
00:48:34,730 --> 00:48:35,850
هيا .. ذهبى
426
00:48:38,650 --> 00:48:39,730
هل لازلت معى؟
427
00:48:41,330 --> 00:48:42,730
مايكل، هل لازلت معى؟
428
00:48:48,130 --> 00:48:49,450
لقد عدنا ثانية لنفس المشكلة ...
429
00:49:12,650 --> 00:49:13,530
هل نمتِ؟
430
00:49:14,130 --> 00:49:15,330
أنا، كلا
431
00:49:15,530 --> 00:49:16,730
هل أويت للفراش؟
432
00:49:18,850 --> 00:49:19,930
هل أنتِ فى الفراش؟
433
00:49:20,250 --> 00:49:22,330
سأخذ حماماً
لقد كنت على وشك خلع ملابسى
434
00:49:22,530 --> 00:49:24,050
ولا أحد يساعدك؟
435
00:49:28,450 --> 00:49:29,930
فالنتين .. هل لازلت على الخط؟
436
00:49:30,850 --> 00:49:31,930
كلا .. تصبح على خير
437
00:49:46,050 --> 00:49:48,050
كنت أعرف
أنك ستنجح فى الامتحان
438
00:49:49,450 --> 00:49:50,930
هل جاء السؤال الذى ذاكرته جيداً؟
439
00:49:51,250 --> 00:49:54,330
السؤال الذى قرأته
فى الكتاب الذى وقع منك فى الشارع
440
00:50:25,250 --> 00:50:26,650
ألا يعجبك؟
441
00:50:27,530 --> 00:50:28,650
بالعكس .. إنه يعجبنى كثيراً
442
00:50:30,850 --> 00:50:33,130
سوف أوقع أول حلم لى بهذا القلم؟
443
00:51:00,130 --> 00:51:01,530
شهود قضية
444
00:51:02,530 --> 00:51:04,850
التصنت وانتهاك الخصوصية
445
00:51:05,050 --> 00:51:07,650
المرفوعة ضد المدعو جوزيف كيرن
فليتفضلوا
446
00:52:08,530 --> 00:52:12,450
لقد أحبتت الاسطونة رقم 432
للموسيقار فان دين بيدينمايير
447
00:52:13,050 --> 00:52:14,730
ـ هل أنطقه بشكل صحيح؟
ـ نعم
448
00:52:16,650 --> 00:52:17,650
هذه؟
449
00:52:20,250 --> 00:52:21,930
لقد بعت أخر واحدة منذ دقائق
450
00:52:24,050 --> 00:52:27,330
سيأتنى غيرهم اليوم
سوف أحجز لك واحدة
451
00:52:37,930 --> 00:52:39,450
هذه جريدة من؟
452
00:52:39,730 --> 00:52:40,850
جريدتك
453
00:53:13,650 --> 00:53:14,330
لقد آتيت
454
00:53:16,050 --> 00:53:17,650
لأننى قرأت الجريدة
455
00:53:17,850 --> 00:53:19,850
وأريدك أن تعرف
إننى لم أخبر مخلوقاً بما عرفته
456
00:53:20,050 --> 00:53:21,330
إننى أعرف
457
00:53:22,250 --> 00:53:25,050
لم أخبر، ولم أخبر البوليس
صدقنى .. لم أخبر أحداً
458
00:53:25,250 --> 00:53:26,450
أعرف
459
00:53:29,850 --> 00:53:31,050
وأعرف من فعلها
460
00:53:32,650 --> 00:53:33,650
من؟
461
00:53:34,850 --> 00:53:36,130
أنا
462
00:53:37,930 --> 00:53:39,730
لقد طلبتِ منى هذا .. أتذكرين؟
463
00:53:40,650 --> 00:53:42,050
ألن تدخلى؟
464
00:53:43,650 --> 00:53:45,450
دعينى أريك شيئاً
465
00:54:04,130 --> 00:54:07,930
واحد، أثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة
466
00:54:08,850 --> 00:54:09,530
سبعة؟
467
00:54:10,650 --> 00:54:11,650
سبعة
468
00:54:13,250 --> 00:54:15,850
هل تتفضلين وتشربين كأساً معى؟
469
00:54:23,450 --> 00:54:26,450
إننى أحتفظ بهذه الزجاجة
منذ سنوات، ولكن لم تأت مناسبة تستحق فتحها
470
00:54:42,130 --> 00:54:43,330
فى صحتى
471
00:54:49,450 --> 00:54:51,130
لماذا فعلت هذا؟
472
00:54:51,730 --> 00:54:53,650
لم سلمت نفسى؟
473
00:54:54,050 --> 00:54:54,930
نعم
474
00:54:57,250 --> 00:55:00,450
لكى أرى ماذا ستفعلين فور
رؤيتك للخبر منشور فى الجريدة؟
475
00:55:02,130 --> 00:55:02,850
لقد ظننت
476
00:55:03,050 --> 00:55:03,930
إننى سوف آتى فوراً؟
477
00:55:04,130 --> 00:55:06,850
بعد لقائنا الأخير وكلامنا آخر مرة
كنت أعرف أنك ستأتين
478
00:55:08,250 --> 00:55:09,650
لماذا؟
479
00:55:17,730 --> 00:55:19,450
هل تتوقع شيئاً منى؟
480
00:55:19,650 --> 00:55:20,650
نعم
481
00:55:23,530 --> 00:55:25,730
قبل أن ترحل، لقد ذكرتِ
482
00:55:26,050 --> 00:55:26,930
الشفقة
483
00:55:28,450 --> 00:55:30,530
وبعد ذلك أدركت أن ما أفعله
شيئاً مقززاً
484
00:55:42,650 --> 00:55:44,650
هلا جلستى للدقيقة؟
485
00:55:53,050 --> 00:55:54,130
وهلا ابتسمتى من أجلى؟
486
00:56:01,450 --> 00:56:03,450
فى اليوم الذى تركتنى فيه
487
00:56:03,650 --> 00:56:04,730
لقد بكيت
488
00:56:05,250 --> 00:56:06,130
بكيت
489
00:56:09,730 --> 00:56:11,530
أما أنا فقد أغلقت جهاز التصنت
490
00:56:13,650 --> 00:56:15,450
وجلست على مكتبى
491
00:56:16,450 --> 00:56:20,330
قلم الحبر الذى اعتدت استخدامه
طوال حياتى، وجدته فجأة خالياً من الحبر
492
00:56:20,530 --> 00:56:22,050
فأخذت قلم رصاص
493
00:56:22,650 --> 00:56:25,530
وكتبت خطابات لجيرانى والبوليس
494
00:56:27,050 --> 00:56:28,530
وأرسلتها فى تلك الليلة
495
00:56:29,250 --> 00:56:31,130
بينما كنتِ أنت
غارقة فى النوم
496
00:56:31,730 --> 00:56:33,330
ولكننى لم أكن نائمة
497
00:56:34,930 --> 00:56:35,650
لقد ذهبت للعب البولينج
498
00:56:38,650 --> 00:56:41,330
هل تذكرين تلك المحادثة
الهاتفية بين الحبيبين؟
499
00:56:41,650 --> 00:56:43,130
بين الفتى والفتاة؟
500
00:56:45,130 --> 00:56:46,330
بلى، أتذكرها
501
00:56:47,050 --> 00:56:48,450
لقد ذهبا للعب البولينج أيضاً
502
00:56:48,650 --> 00:56:50,050
فى تلك الليلة تحديداً
503
00:56:51,050 --> 00:56:53,250
ربما كنت بجوارهما
504
00:56:56,050 --> 00:56:57,130
ربما
505
00:57:00,250 --> 00:57:01,730
أنك لم تحبها
506
00:57:04,650 --> 00:57:06,330
لقد انتهت علاقتهما
ورأئ كان صائباً
507
00:57:10,250 --> 00:57:12,330
أنك تبدو سعيداً بنهاية هذه العلاقة
508
00:57:18,730 --> 00:57:20,650
هل ساهمت فى إنهاءها؟
509
00:57:28,930 --> 00:57:30,050
نعم أم لا
510
00:57:32,930 --> 00:57:35,930
بسبب التصنت والمحاكمة
511
00:57:36,450 --> 00:57:37,530
قابلت الفتاة
512
00:57:37,850 --> 00:57:39,130
رجلاً آخر
513
00:58:09,650 --> 00:58:10,930
صباح الخير
514
00:58:14,450 --> 00:58:16,250
منذ اكتشاف هذا الامر
وهى تعيش وحيدة
515
00:58:17,130 --> 00:58:19,330
لقد طلبت من أخى
أن يذهب إليها ويراها
516
00:58:19,930 --> 00:58:21,850
وبقى معها ثلاثة أيام
517
00:58:25,930 --> 00:58:28,730
وخلال أسبوع واحد
سأسافر إلى إنجلترا
518
00:58:29,050 --> 00:58:30,930
هاجرة أمى وأخى
519
00:58:31,130 --> 00:58:33,330
كل يوم تزداد أموره سوءاً
520
00:58:34,130 --> 00:58:35,530
ربما لا يجب أن أرحل
521
00:58:35,850 --> 00:58:38,450
سافرى .. أنه قدرك
522
00:58:38,930 --> 00:58:40,730
انك لا تستطيعين أن تعيشى حياة أخيك
523
00:58:40,930 --> 00:58:42,050
من أجله
524
00:58:48,050 --> 00:58:49,250
إننى أحبه
525
00:58:51,650 --> 00:58:53,330
لو كان بأمكانى أن أساعده
526
00:58:54,050 --> 00:58:55,130
أنك تستطيعين
527
00:58:55,530 --> 00:58:56,530
بأن تكونى أنتِ
528
00:58:57,650 --> 00:58:59,130
ما الذى تعينه؟
529
00:59:00,050 --> 00:59:02,450
هذا كل ما أقصده .. كونى أنت
530
00:59:06,930 --> 00:59:09,130
هل تحبين الطيران؟
531
00:59:09,330 --> 00:59:10,930
أذن أبحرى فى باخرة
532
00:59:12,450 --> 00:59:14,130
لم أستقل واحدة من قبل
533
00:59:14,450 --> 00:59:16,930
أنها أقل تكلفة .. وصحية أكثر
534
00:59:17,130 --> 00:59:18,450
هذه فكرة جيدة
535
00:59:27,730 --> 00:59:28,930
هل تحبينها؟
536
00:59:30,330 --> 00:59:32,250
اليوم عيد ميلادى
537
00:59:32,530 --> 00:59:33,850
لم أكن أعرف
538
00:59:36,850 --> 00:59:41,050
منذ خمسة وثلاثون عاما فى مثل
هذا الوقت تقريباً، فى الساعة الخامسة
539
00:59:42,050 --> 00:59:44,130
أفرجت عن رجل يعمل بحاراً
540
00:59:45,930 --> 00:59:49,930
كانت واحدة من قضايا الكبرى التى توليتها فى بداية حياتى
وكان وقتاً عصيباً لى
541
00:59:52,130 --> 00:59:55,450
منذ تلك اللحظة وأنا متيقين إننى
قد أرتكبت خطأً فادحاً
542
00:59:56,930 --> 00:59:58,530
لقد كان مذنباً
543
01:00:03,450 --> 01:00:05,250
ليس لدى مصابيح أخرى
544
01:00:33,250 --> 01:00:34,650
ما الذى حدث له؟
545
01:00:35,730 --> 01:00:37,530
لقد قمت بتحريات خاصة
546
01:00:38,250 --> 01:00:41,330
أنه متزوج ولديه ثلاث أولاد
547
01:00:41,730 --> 01:00:43,730
وحفيد
548
01:00:45,050 --> 01:00:46,330
أنه يعيش فى هدوء وسلام الآن
549
01:00:48,850 --> 01:00:51,130
أذن لقد كان ما فعلته ضروروياً
550
01:00:54,850 --> 01:00:56,330
وقد قمت به بشكل رائع
551
01:01:02,250 --> 01:01:03,930
ألم تفهم بعد؟
552
01:01:05,930 --> 01:01:07,250
لقد انقذته
553
01:01:08,650 --> 01:01:10,050
ربما
554
01:01:10,930 --> 01:01:14,530
ولكن كم واحداً من الكثيرين كان
من الممكن أن أفرج عنهم؟ حتى المذنبون
555
01:01:16,450 --> 01:01:20,730
أن الحكم الان على ما حقيقى
وما هو مزيف، يبدو لى الان وكأنه
556
01:01:21,930 --> 01:01:23,850
نقصاً فى التواضع
557
01:01:25,930 --> 01:01:26,930
غروراً؟
558
01:01:28,730 --> 01:01:29,850
معك حق .. غرور
559
01:01:39,650 --> 01:01:41,130
هل بكأساً آخر؟
560
01:01:51,330 --> 01:01:52,450
فى صحتك
561
01:01:56,850 --> 01:01:58,530
لو كان علىّ أن اذهب إلى المحكمة
562
01:02:00,050 --> 01:02:02,650
هل سأجد هناك قضاة مثلك؟
563
01:02:03,850 --> 01:02:05,530
إنكٍ لن تذهبين للمحكمة
564
01:02:06,650 --> 01:02:09,050
لان العدالة لا تعرف البراءة
565
01:02:11,930 --> 01:02:13,250
أرايتى؟
566
01:02:13,730 --> 01:02:15,930
أنها النافذة السادسة
التى يكسروها
567
01:02:16,130 --> 01:02:20,130
وقد غيروا طول الموجات الصوتية
بحيث لم يعد بأمكانى التصنت على تليفوناتهم
568
01:02:22,450 --> 01:02:23,850
أين المكنسة؟
569
01:02:24,050 --> 01:02:25,930
فى دولاب المطبخ
570
01:02:47,050 --> 01:02:49,050
ضعى
الحجرة على البيانو
571
01:03:07,130 --> 01:03:08,450
ألست خائفاً؟
572
01:03:11,050 --> 01:03:13,730
بل أننى أتساءل .. ماذا
كنت سأفعل لو كنت مكانهم؟
573
01:03:15,650 --> 01:03:16,930
نفس الشئ
574
01:03:18,450 --> 01:03:20,130
ستلقى بالحجارة على الآخرين؟
575
01:03:20,530 --> 01:03:23,250
لو كنت مكانهم؟!.. بالطبع
576
01:03:24,250 --> 01:03:26,650
وهذا ينطبق على كل شخص
حكمت عليه حكماً فى حياتى
577
01:03:27,050 --> 01:03:29,650
لو كنت أعُطيت حياتهم
كنت سأسرق
578
01:03:29,850 --> 01:03:32,650
وأقتل، وأكذب
بالطبع كنت سأفعل كل هذا
579
01:03:36,130 --> 01:03:37,850
كل هذا يحدث بسبب أننى لست
فى مكانهم
580
01:03:38,050 --> 01:03:39,650
بل أعيش حياتى
581
01:03:45,130 --> 01:03:46,930
هل هناك أمراة تحبها؟
582
01:03:53,330 --> 01:03:55,130
هل سبق أن أحببت؟
583
01:04:02,330 --> 01:04:03,730
بالأمس
584
01:04:06,730 --> 01:04:08,130
حلمت بكِ
585
01:04:11,730 --> 01:04:14,050
كنتِ فى الاربعين أو فى الخمسين
586
01:04:16,050 --> 01:04:17,650
وكنت سعيدة
587
01:04:19,650 --> 01:04:21,730
وهل تتحقق أحلامك؟
588
01:04:24,730 --> 01:04:27,650
لقد مرت سنوات
لم أحلم فيها بشئ جميل كهذا
589
01:05:14,450 --> 01:05:15,650
ابق هنا
590
01:07:57,930 --> 01:07:59,650
لقد اشتريت
تذكرة للسفر بالباخرة
591
01:07:59,850 --> 01:08:03,130
سأصل إنجلترا
لثلاث المقبل
592
01:08:06,850 --> 01:08:08,650
فى السابعة والنصف صباحاً
593
01:08:08,850 --> 01:08:10,130
لماذا السفر بالباخرة؟
594
01:08:11,450 --> 01:08:14,050
حتى أتمكن
من زيارة امى بالقرب من كالايس
595
01:08:14,930 --> 01:08:17,850
ساقابلك فى الثامنة
596
01:08:18,850 --> 01:08:20,330
سأكون سعيداً بقدومك
597
01:08:22,050 --> 01:08:23,250
مايكل .. أخبرنى
598
01:08:24,650 --> 01:08:25,530
هل تحبنى؟
599
01:08:25,730 --> 01:08:26,850
أعتقد هذا
600
01:08:28,530 --> 01:08:30,050
هل تحبنى
أم تعتقد هذا؟
601
01:08:30,250 --> 01:08:31,650
إنهما نفس الشئ
602
01:09:55,130 --> 01:09:56,530
البطارية
603
01:10:56,650 --> 01:10:58,050
اوجست
604
01:11:31,650 --> 01:11:33,650
نشرة الاخبار الجوية الشخصية
605
01:11:33,850 --> 01:11:36,250
لقد حاولت
الاتصال بكِ فى الايام الماضية
606
01:11:36,450 --> 01:11:37,930
لقد كنت مريضة .. أنا آسفة
607
01:11:38,250 --> 01:11:41,450
ما أخبار الطقس على
القنال الانجليزى الاسبوع القادم؟
608
01:11:41,650 --> 01:11:44,930
رائعاً، مشرقاً، مع
موجة برد خفيفة فى الصباح
609
01:11:45,250 --> 01:11:46,530
لماذا تضحكين؟
610
01:11:46,730 --> 01:11:49,530
لأننى أنوى الذهاب
إلى هناك وأصل إلى انجلترا
611
01:11:49,730 --> 01:11:50,850
شغل؟
612
01:11:51,050 --> 01:11:53,530
لا .. للفسحة، على يخت
613
01:11:53,730 --> 01:11:55,050
ستكون رحلة بحرية رائعة
614
01:11:55,250 --> 01:11:56,450
أكثر مما تتخيل
615
01:11:56,650 --> 01:11:57,730
وهل ستغقلين هذه الخدمة؟
616
01:11:57,930 --> 01:11:59,330
مضطرة
617
01:11:59,530 --> 01:12:01,850
ياللاسف، لقد كانت فكرة جيدة
إلى اللقاء
618
01:12:38,450 --> 01:12:40,850
لقد طلبنا منك ألا تبتسمى
619
01:12:41,850 --> 01:12:43,130
لا تمزحى
620
01:12:44,530 --> 01:12:47,650
هل يمكن أن ترسلى دعوة
إلى هذا العنوان؟
621
01:12:47,850 --> 01:12:49,050
شخص واحد فقط؟
622
01:15:33,330 --> 01:15:34,450
هل أنت على ما يرام؟
623
01:15:35,850 --> 01:15:36,930
ـ وداعاً
ـ أتمنى لك قضاء وقتاً طيباً
624
01:15:45,130 --> 01:15:46,530
ألا يوجد مزيل للمكياج؟
625
01:15:46,730 --> 01:15:47,650
ها هو
626
01:16:00,050 --> 01:16:00,930
الكل لاحظ
627
01:16:01,130 --> 01:16:02,130
هذا الشخص
628
01:16:02,850 --> 01:16:06,250
طوال مدة العرض
كلها، ظللت أحدق فيه
629
01:16:30,450 --> 01:16:31,850
لقد آتيت
630
01:16:33,130 --> 01:16:35,050
هل كنت تعرف أن الدعوة منى أنا؟
631
01:16:35,250 --> 01:16:36,450
هذا ما كنت اتمناه، وقد حدث
632
01:16:37,450 --> 01:16:38,930
هل كنت تبحث عنى؟
633
01:16:39,730 --> 01:16:41,330
طوال العرض كله
634
01:16:44,730 --> 01:16:46,930
سأسافر غداً
وأردت ان أودعك
635
01:16:48,250 --> 01:16:49,250
وداعاً
636
01:16:52,050 --> 01:16:54,650
أننى أريدك أن تحكى لكى بالتفصيل
637
01:16:54,930 --> 01:16:56,530
الحلم الذى تحلم به
638
01:16:59,050 --> 01:17:00,850
كنت فى الخمسين من عمرك
639
01:17:01,650 --> 01:17:03,130
وكنت سعيدة حينذاك
640
01:17:04,650 --> 01:17:05,850
فى هذا الحلم
641
01:17:07,730 --> 01:17:09,530
هل كان هناك شخصاً آخر؟
642
01:17:10,650 --> 01:17:11,730
بلى
643
01:17:13,650 --> 01:17:14,530
من؟
644
01:17:18,850 --> 01:17:20,450
لقد استيقظت
645
01:17:21,250 --> 01:17:23,530
وكنت تبتسمين
لشخصاً بجوارك
646
01:17:24,450 --> 01:17:25,850
لا أعرف من
647
01:17:27,530 --> 01:17:29,250
هل هذا ما سيحدث
648
01:17:30,850 --> 01:17:32,330
خلال عشرين أو خمسة وعشرين عاما؟
649
01:17:32,930 --> 01:17:33,850
نعم
650
01:17:39,250 --> 01:17:41,130
ما الذى تعرفه أيضاً؟
651
01:17:43,330 --> 01:17:43,930
من أنت؟
652
01:17:45,650 --> 01:17:47,130
قاضى متقاعد
653
01:17:49,250 --> 01:17:52,130
إننى أشعر بأن
شيئاً هاماً سيحدث لى
654
01:17:53,850 --> 01:17:55,130
وهذا يخفينى
655
01:18:06,250 --> 01:18:07,330
هل أنتِ الأن أفضل حالاً؟
656
01:18:11,050 --> 01:18:12,330
لقد أعتدت أن آتى هنا كثيراً
657
01:18:14,250 --> 01:18:15,850
أين تجلس عادة؟
658
01:18:17,250 --> 01:18:18,530
فى المكان الذى أجلس فيه اليوم
659
01:18:20,050 --> 01:18:22,130
وربما لهذا لم تستطيعين رؤيتى
660
01:18:27,850 --> 01:18:29,930
ذات يوم
خلال فترة الاستراحة
661
01:18:30,650 --> 01:18:33,050
الخيط الذى كان يمسك كتبى أنفك
662
01:18:34,650 --> 01:18:35,250
واحد من هذه الكتب
663
01:18:35,450 --> 01:18:38,330
وكان كتاباً ضخماً
سقط
664
01:18:39,130 --> 01:18:40,730
فى مكان ما هنا
665
01:18:42,730 --> 01:18:46,250
حدث هذا قبل إجراء الإمتحانات.
واندفعت فوراً للبحث عن الكتاب
666
01:18:46,850 --> 01:18:50,050
كان الكتاب مفتوحاً على
صفحة بعينها، وقرأت فيها بضعة جمل
667
01:18:50,730 --> 01:18:53,330
وكان هذا هو السؤال
الذى سألونى إياه يوم الامتحان
668
01:18:54,530 --> 01:18:56,850
إن الخروج من
البيت قد أفادك
669
01:18:58,730 --> 01:19:00,250
كان علىّ أن
أعيد شحن البطارية
670
01:19:01,130 --> 01:19:02,250
كانت ميتة بكل معنى الكلمة
671
01:19:05,050 --> 01:19:05,930
العاصفة
672
01:19:34,730 --> 01:19:36,250
قهوة سيئة
673
01:19:38,530 --> 01:19:39,850
لقد كنت اتساءل
674
01:19:41,050 --> 01:19:42,530
لماذا ذكرت هذا البحار
675
01:19:43,650 --> 01:19:45,050
هل تريدين أن تعرفِ لماذا؟
676
01:19:48,330 --> 01:19:49,330
نعم
677
01:19:57,250 --> 01:19:58,730
لأنك
678
01:20:00,850 --> 01:20:03,730
لا تريد أن تحك لى
ما هو مهم حقاً عن
679
01:20:07,850 --> 01:20:10,650
عن تلك المرأة
التى أحبتتها
680
01:20:14,850 --> 01:20:16,130
لقد خانتك
681
01:20:20,050 --> 01:20:21,730
لقد خانتك .. أليس كذلك؟
682
01:20:23,050 --> 01:20:25,130
وأنت إلى الآن لا تعرف لم
683
01:20:29,050 --> 01:20:30,730
ولكنك لا تزال تحبها
684
01:20:33,450 --> 01:20:35,130
كيف عرفتِ كل هذا؟
685
01:20:40,650 --> 01:20:42,650
ليس صعباً التكهن بهذا
686
01:20:45,250 --> 01:20:46,530
اوصفها لى
687
01:20:48,730 --> 01:20:51,050
كانت قد تخرجت قبلى بسنتين
688
01:20:55,450 --> 01:20:57,250
كانت شقراء
689
01:20:57,930 --> 01:20:59,450
لبقة
690
01:21:00,650 --> 01:21:03,650
راقية، برقبة طويلة رخامية
691
01:21:06,530 --> 01:21:09,930
كانت ملابسها، وأثاثها
دائماً من ألوان براقة مشرقة
692
01:21:11,130 --> 01:21:14,730
وكان وسط هذا الأثاث مرآة
ذات إطار أبيض
693
01:21:17,130 --> 01:21:18,730
فى تلك المرآة
694
01:21:19,250 --> 01:21:20,730
رأيتها ذات ليلة
695
01:21:21,650 --> 01:21:23,530
وقد كانت عارية تماماً
696
01:21:26,250 --> 01:21:28,130
ومعها رجلاً عارياً
697
01:21:32,650 --> 01:21:33,650
لم
698
01:21:34,530 --> 01:21:36,330
حدث هذا؟
699
01:21:37,050 --> 01:21:38,330
هل تعرفين أن
700
01:21:38,930 --> 01:21:42,850
هذا الرجل
كان يدعى هيجو هولبلينج
701
01:21:46,850 --> 01:21:48,730
لقد كان قادراً على
أن يقدم لها ما كانت تريده
702
01:21:51,130 --> 01:21:52,650
لقد رحلا سوياً
703
01:21:55,050 --> 01:21:56,730
وتعقبتهما
704
01:21:58,250 --> 01:22:00,730
إلى أن عبرا فرنسا، والقنال
705
01:22:02,930 --> 01:22:04,250
كنت
706
01:22:05,050 --> 01:22:06,330
ذليلاً .. أشعر بالمهانة
707
01:22:08,850 --> 01:22:11,530
حتى ذلك اليوم
الذى ماتت فيه فى حادثة
708
01:22:14,330 --> 01:22:17,050
منذ ذلك الحين
لم أحب أبداً إمراة أخرى
709
01:22:18,650 --> 01:22:19,330
نعم
710
01:22:19,930 --> 01:22:21,650
لقد توقفت عن الإيمان بالحب
711
01:22:23,850 --> 01:22:26,050
ربما لم أقابل أبداً المرأة التى
712
01:22:29,850 --> 01:22:32,850
ربما أنت هى
المرأة التى لم أقابلها أبداً
713
01:22:34,850 --> 01:22:36,650
أن القصة لم تنته عن هذا الحد
714
01:22:37,050 --> 01:22:38,250
كلا
715
01:22:39,930 --> 01:22:41,730
منذ فترة
716
01:22:41,930 --> 01:22:44,050
أعطونى قضية صعبة
717
01:22:44,530 --> 01:22:47,730
كان اسم المتهم المكتوب على
غلاف القضية
718
01:22:48,050 --> 01:22:49,450
هوجو هولبلينج
719
01:22:49,650 --> 01:22:51,050
نفس الرجل
720
01:22:51,930 --> 01:22:53,330
ها هو قد عاد
721
01:22:59,450 --> 01:23:00,730
سأغلق المسرح
722
01:23:03,130 --> 01:23:04,850
هل رأيت إمراة تحمل دلو؟
723
01:23:09,130 --> 01:23:10,930
لقد أغرقت العاصفة المكان
724
01:23:11,330 --> 01:23:12,050
لو رأيتها
725
01:23:12,650 --> 01:23:13,930
أخبريها إننى فى الطابق العلوى
726
01:23:20,250 --> 01:23:22,130
لم يكن يجب أن تقبل هذه القضية
727
01:23:22,850 --> 01:23:23,930
أنا لم أريدها
728
01:23:29,050 --> 01:23:30,330
فى البداية
كنت أريد أن أقتله
729
01:23:32,650 --> 01:23:35,530
كما لو كان ذلك سوف يغير من الأمر شيئاً؟
730
01:23:38,450 --> 01:23:39,250
الآن
731
01:23:40,250 --> 01:23:42,050
لقد كان ينتظر حكمى
732
01:23:44,650 --> 01:23:47,730
لقد كان يبنى
محلاً سقط سقفه على الناس
733
01:23:47,930 --> 01:23:49,730
العديد منهم قد ماتوا
734
01:23:52,330 --> 01:23:54,050
لقد قلت أنه كان مذبناً
735
01:23:55,530 --> 01:23:57,450
لقد كان حكماً قانونياً
736
01:24:01,730 --> 01:24:04,530
وبعدها
تقاعدت عن العمل، وطلبت المعاش المبكر
737
01:24:08,450 --> 01:24:09,730
هل رأيتها؟
738
01:24:13,250 --> 01:24:14,530
أننى دوماً أقتفى أثرها
739
01:24:17,450 --> 01:24:18,530
ميللانا
740
01:24:27,450 --> 01:24:30,930
ها انت هنا، أعطنى الدلو .. أنه ثقيل
741
01:24:38,930 --> 01:24:40,730
أنك تبدين مثل خمرى المعتق
742
01:24:41,050 --> 01:24:43,530
إننى لدى طلباً أخر منك
743
01:24:44,450 --> 01:24:46,330
سأتغيب لمدة أسبوعين أو ثلاثة
744
01:24:47,050 --> 01:24:48,650
وسآتى لزيارتك بعد ذلك
745
01:24:50,330 --> 01:24:52,850
أرجوك أعطنى
واحداً من الكلاب الصغيرة
746
01:24:55,730 --> 01:24:57,730
هل سيعرض عرض الازياء على التليفزيون؟
747
01:24:58,650 --> 01:24:59,930
غالباً
748
01:25:00,450 --> 01:25:02,530
من الأفضل أذن أن أشترى تلفزاً
749
01:25:02,730 --> 01:25:04,730
لدى واحد لم أستعمله
750
01:25:05,250 --> 01:25:06,650
يستطيع أخى أن يحضره لك
751
01:25:06,850 --> 01:25:07,850
إنه يدعى مارك
752
01:25:08,050 --> 01:25:10,930
إننى أؤد أن أراه
سأراك قريباً
753
01:25:12,050 --> 01:25:13,330
إلى اللقاء
754
01:25:17,650 --> 01:25:19,450
هل لديكٍ تذكرتك؟
755
01:26:43,530 --> 01:26:45,050
إلى أين أذهب؟
756
01:26:45,250 --> 01:26:47,050
هذا الطابق
757
01:26:54,250 --> 01:26:56,250
معذرة .. لقد تهت، أين ف 38
758
01:26:56,450 --> 01:26:57,250
الدور الأعلى
759
01:29:43,730 --> 01:29:46,930
مأساة على القنال الانجليزى
سبعة ركاب هربوا من موت محقق
760
01:29:50,730 --> 01:29:53,530
هل تقلب الطقس الشديد فوق القنال الانجليزى
761
01:29:53,730 --> 01:29:56,650
تجعل مهمة فريق الانقاذ البحرى أكثر صعوبة؟
762
01:29:56,850 --> 01:29:59,130
لقد تم الابلاغ عن فقد الكثير من الصيادين
763
01:29:59,450 --> 01:30:02,450
بالاضافة إلى اثنين كانا يستقلان يختاً
764
01:30:02,850 --> 01:30:05,130
سبب الحادث غير معروف حتى الان
765
01:30:05,450 --> 01:30:06,730
وطبقاً للمصادر
766
01:30:06,930 --> 01:30:09,850
كانت الباخرة تحمل 1435 راكب
767
01:30:10,250 --> 01:30:12,530
عمليات الانتشال لا تزال مستمرة
768
01:30:12,730 --> 01:30:15,130
تم انتشال مئات الضحايا حتى الآن
769
01:30:15,330 --> 01:30:18,130
ولكن لا يزال العديد
من الركاب فى تعداد المفقودين
770
01:30:21,650 --> 01:30:24,730
كان خفر السواحل قد
استجاب لاشارة الانقاذ التى ارسلتها الباخرة
771
01:30:25,250 --> 01:30:28,450
سبعة ركاب فقط هم
من نجوا من هذا الكارثة سالمين
772
01:30:40,930 --> 01:30:45,130
ارملة الموسيقار الفرنسى، الذى
توفى العام الماضى، جولى فيجنون
773
01:30:46,930 --> 01:30:50,050
ستيفين كيليان .. مواطن
انجليزى .. يعمل بارمان على الباخرة
774
01:30:50,530 --> 01:30:51,250
ورجل أعمال
775
01:30:51,450 --> 01:30:53,330
من بولندا يدعى كارول كارول
776
01:30:54,850 --> 01:30:57,330
ودومنيك فيدال، مواطنة فرنسية
777
01:31:00,530 --> 01:31:02,530
وشخص فرنسى يدعى اولفيه بينويت
778
01:31:08,650 --> 01:31:11,730
ومن ضمن الناجيين .. مواطنين من سويسرا
779
01:31:21,650 --> 01:31:24,130
الاول قاضى يدعى اوجست برنيير
780
01:31:30,050 --> 01:31:32,930
والثانية عارضة أزياء، وطالبة
فى جامعة جنيف .. تدعى
781
01:31:33,250 --> 01:31:34,730
فالنتين دوسيات