1 00:01:58,808 --> 00:01:59,968 !(مينغو) 2 00:02:08,351 --> 00:02:09,477 !إنّه هناك 3 00:02:09,519 --> 00:02:10,679 !أنا أراه - !تـعال إلى هنا - 4 00:02:34,577 --> 00:02:37,512 أنظر انا أنزف - أعطني نقودي - 5 00:02:37,547 --> 00:02:40,482 ماذا عن نقودي ؟ - لقد مزّقت ملابسي - 6 00:02:40,517 --> 00:02:41,882 ستة عشر دولاراً 7 00:02:48,258 --> 00:02:49,384 أهذا كلبك ؟ 8 00:02:49,426 --> 00:02:50,859 بل صديقي، يا رجل 9 00:02:50,894 --> 00:02:53,124 أنت أعطني نقودي، أريد نقودي 10 00:02:53,163 --> 00:02:55,188 إنهض يا رجل 11 00:02:58,368 --> 00:02:59,960 أريد كلبي فحسب 12 00:03:00,003 --> 00:03:01,197 ماذا عن سيّارتي؟ 13 00:03:01,237 --> 00:03:03,330 تبّاً لسيّارتك يا رجل 14 00:03:11,247 --> 00:03:12,578 !لقد إنتهيت 15 00:03:29,599 --> 00:03:30,759 16 00:03:44,881 --> 00:03:46,041 حسناً، أنا متأخّر 17 00:03:51,121 --> 00:03:54,284 هل سبق و أن رأيت دفناً في البحر ؟ 18 00:03:54,324 --> 00:03:55,518 ..لقد أخذوا شخصاً 19 00:03:55,558 --> 00:03:58,755 يلفّونه في كفنٍ 20 00:03:58,795 --> 00:04:01,662 بواسطة ثقل خمس إنشات 21 00:04:01,698 --> 00:04:03,825 لذلك يجب أن تحفر أعمق بستّ مرّاتٍ 22 00:04:03,867 --> 00:04:05,767 تعرف ما أعنيه 23 00:04:05,802 --> 00:04:07,599 مينغو الفقير 24 00:04:07,637 --> 00:04:08,797 25 00:04:10,540 --> 00:04:11,939 يجب أن تحفر أعمق 26 00:04:13,710 --> 00:04:16,372 دعنا نرى شخصاُ يحفر عنّي في الوقت الذّي سأذهب فيه 27 00:04:28,958 --> 00:04:31,825 أسبوع كامل (بعد يوم موت (أوكوينوا 28 00:04:31,861 --> 00:04:34,193 ليس لدينا وجبةٌ كاملة واحدةٌ 29 00:04:34,230 --> 00:04:37,722 كما تعلم، كلّ مرّة ..(ضربوننا للذّهاب إلى (تشو 30 00:04:37,767 --> 00:04:40,031 جيّد هنا يا رجل 31 00:04:40,069 --> 00:04:42,765 ..أتعلم نحن في منتصف الطّريق و 32 00:04:43,606 --> 00:04:46,006 !و انا جائع، لعنة من الله 33 00:04:46,042 --> 00:04:49,102 يمكنني أن أقول لك هذا - يجب أن نحصل على طعامٍ عاجلاً، يا رجل - 34 00:04:49,145 --> 00:04:50,510 أنظر إلى هذه النّفاية 35 00:04:50,547 --> 00:04:53,744 النّاس أصبحوا لعنةً من الله كالأرانب 36 00:04:53,783 --> 00:04:56,581 لعنة الله النّاس لا يأكلون اللّحم بعد الآن 37 00:04:56,619 --> 00:04:58,644 يجب أن نجد شيئاً لنأكله 38 00:04:58,688 --> 00:05:01,987 كلّ ما أشتكيه هو أنّي لا أملك شيئاً أفضل يا رجل 39 00:05:02,025 --> 00:05:03,219 يجب أن نجد طعاماً 40 00:05:06,930 --> 00:05:08,124 لقد وجدت سلاحاً 41 00:05:09,566 --> 00:05:10,828 تعال إلى هنا، يا رجل 42 00:05:10,867 --> 00:05:12,232 أي نوع من السلاح هذا؟ مسدّس - 43 00:05:12,268 --> 00:05:14,133 السلاح سلاح، هل تعلم ذلك 44 00:05:14,170 --> 00:05:16,297 يقتلون الناس 45 00:05:16,339 --> 00:05:18,273 إفحص البراميل فقط، ليس لك دخل في هذا 46 00:05:18,308 --> 00:05:19,832 ما الذّي تتحدّث عنه بحقّ الجحيم ؟ 47 00:05:19,876 --> 00:05:22,174 ..أوّل شيء تقوم به عندما تجد مسدّساً 48 00:05:22,212 --> 00:05:23,543 أن تتحقّق من سلامته 49 00:05:23,580 --> 00:05:25,810 50 00:05:25,849 --> 00:05:27,874 و ان تتحقّق من إنسداد مزنده 51 00:05:27,917 --> 00:05:29,578 52 00:05:29,619 --> 00:05:32,713 لا تتلاعـب بـهـذه الأشيــاء - ما الذّي تفعله بحقّ الجحيم؟ - 53 00:05:32,755 --> 00:05:36,555 يمكنني أن أردي عشرين قتيلا بهذه دون طلقات 54 00:05:36,593 --> 00:05:38,788 لا تقلق بشأنه - انس الأمر و تعال إلى هنا - 55 00:05:38,828 --> 00:05:39,954 الطّعام 56 00:05:39,996 --> 00:05:41,623 انس أمر هاته النّفايات هنا يا رجل 57 00:05:41,664 --> 00:05:44,155 (أعلم أين سنجد الطّعام اللذيذ، يا (هانك 58 00:05:44,200 --> 00:05:45,997 أجل، أعرف أين سنجد بعض الطّعام الجيّد 59 00:05:46,970 --> 00:05:50,167 توقّف عن إخباري بقصصهم السّخيفة فحسب 60 00:05:53,443 --> 00:05:56,037 تعلم اننّي لا أستطيع التحكّم في أعصابي 61 00:05:56,079 --> 00:05:58,138 ولكن ل حصلت شعور مضحك حول هذا الموضوع 62 00:05:58,181 --> 00:06:00,411 هيا (هانك)، يجب أن تثق بي سيكون كل شيء على ما يرام؟ 63 00:06:00,450 --> 00:06:03,078 أعلم ما أفعله ابق هنا فقط 64 00:06:03,119 --> 00:06:04,677 أنت معتوه 65 00:06:04,721 --> 00:06:06,814 لديهم كلاب مراقبةٍ في كلّ مكان 66 00:06:06,856 --> 00:06:08,881 أعرف هذا الكلب أكثر ممّا أعرفك منذ وقتٍ طويل 67 00:06:09,926 --> 00:06:11,325 أنت لا تستمع إليّ أبداً 68 00:06:12,996 --> 00:06:15,089 ما الذّي تعرفه عن هذا يا (هانك)؟ 69 00:06:16,566 --> 00:06:17,726 تعال هنا يا كلبي 70 00:06:19,235 --> 00:06:21,260 أجل، لقد قلت لك 71 00:06:21,304 --> 00:06:24,273 مهلا ، حصلنا على ما يكفي من الطّعام !لكثير من الناس 72 00:06:24,307 --> 00:06:26,605 حسناً، حسناً أخيرا أمسكت بمؤخّرتك 73 00:06:26,643 --> 00:06:29,669 نحن جائعان فقط أعطنا فرصةً، هل ستفعل ؟ 74 00:06:29,712 --> 00:06:31,202 !سنرجعها لك 75 00:06:31,247 --> 00:06:34,114 إنّها ملوّثةٌ بقذارتك 76 00:06:34,150 --> 00:06:35,515 أحدكما سيدفع الثّمن 77 00:06:37,587 --> 00:06:39,111 !أترك العجوز و شأنه 78 00:06:41,925 --> 00:06:43,620 تشهر مسدّساً في وجهي، آه؟ 79 00:06:45,728 --> 00:06:47,355 تريد إيذائي الآن ؟ 80 00:06:47,397 --> 00:06:50,992 إيذائك؟ لا، لا أريد إيذاءك على الإطلاق 81 00:06:51,034 --> 00:06:52,592 سأقتل أحدً هذه اللّيلة 82 00:06:58,808 --> 00:07:00,799 أنت محقّ أحدهم سيموت اللّيلة 83 00:07:00,843 --> 00:07:03,368 ..أجل ستكون أنت 84 00:07:03,413 --> 00:07:07,008 ربمّا سنموت جميعاً دعنا نمت جميعاً 85 00:07:07,050 --> 00:07:09,484 انت مجرّد مجنون معتوه 86 00:07:09,519 --> 00:07:12,647 سآخذ هذه العصا و سأضربك بها على مؤخّرتك 87 00:07:12,689 --> 00:07:14,657 أنت جبان تحبّ ضرب الأناس المسنّين ؟ 88 00:07:14,691 --> 00:07:18,320 أستطيع ضربك على رأسك سأدعك ترى الشيطان 89 00:07:18,361 --> 00:07:20,124 هل ترغب في هذا؟ 90 00:07:20,163 --> 00:07:22,631 !أخرج من هنا بحقّ الجحيم يا رجل 91 00:07:22,665 --> 00:07:24,565 !مهلاً يا رجل أنت مجنون 92 00:07:24,601 --> 00:07:26,933 و لا تعد إلى هنا، أستمع؟ 93 00:07:31,541 --> 00:07:34,374 لقد تعاملت مع هذا القفز من السّياج و الحصول على اللّحم 94 00:07:34,410 --> 00:07:36,674 آآ، إذهب لتضاجع نفسك 95 00:07:39,616 --> 00:07:40,947 آآ، هذا هراء 96 00:08:10,947 --> 00:08:13,347 نريد أن نشكرك أيّها السّيد 97 00:08:13,383 --> 00:08:15,112 أتريد مساعدةً ؟ 98 00:08:15,151 --> 00:08:16,311 لا، كلّ شيء على ما يرام 99 00:08:20,990 --> 00:08:22,184 هل قلت شيئا خاطئا؟ 100 00:08:23,226 --> 00:08:24,386 ليس ذنبك 101 00:08:30,767 --> 00:08:34,134 الآن، إسمع ما حدث إنتهى 102 00:08:34,170 --> 00:08:36,502 ..معاتبة نفسك على ما حدث قبل سنتين 103 00:08:36,539 --> 00:08:38,200 لن يغيّر أيّ شيء 104 00:08:38,241 --> 00:08:40,402 إنتهى ؟ - لا، إبدأ للتوّ - 105 00:08:40,443 --> 00:08:44,004 سأجعلك تقف على قدميك من جديد 106 00:08:44,047 --> 00:08:47,744 لا أحد على الإطلاق سيعطي وقته لايّ كان ، مثلي انا 107 00:08:47,784 --> 00:08:51,311 تبّا لهم جميعاُ و انت كذلك 108 00:08:51,354 --> 00:08:54,187 ..لقد حان الوقت لتعيد حياتك إلى مجراها 109 00:08:54,223 --> 00:08:55,747 لا أحد غير 110 00:08:55,792 --> 00:08:58,659 مهما فعلت، أحدهم سيوقع بي 111 00:08:58,695 --> 00:09:02,096 لا تدعهم يفعلون ذلك أسترجع قتك بنفسك 112 00:09:02,131 --> 00:09:04,622 قاتلهم بكلّ ما أوتيت 113 00:09:04,667 --> 00:09:07,135 على التمسك بها أعني كلّ شيء 114 00:09:07,170 --> 00:09:10,401 من اين اتيت بكلّ هذه الفلسفة؟ ما الذّي حدث لك ؟ 115 00:09:10,440 --> 00:09:12,567 االّعنة 116 00:09:12,608 --> 00:09:15,634 ..آخر مرّة كنت في طريقي 117 00:09:15,678 --> 00:09:17,737 و كنت لا أزال بتولاً 118 00:09:17,780 --> 00:09:21,341 كلّ هذا الطّعام سينتهي علينا 119 00:09:21,384 --> 00:09:23,181 أنت تحصل على وجداني ،يا رجل 120 00:09:58,721 --> 00:10:01,349 لا أزال متمّسّكاً 121 00:10:06,729 --> 00:10:07,889 (إنهض(هانك 122 00:10:11,334 --> 00:10:12,699 اللّعنة 123 00:10:12,735 --> 00:10:14,464 صباح يوم معتهوهٍ آخر 124 00:10:19,142 --> 00:10:20,404 !(إنهض(هانك 125 00:10:30,520 --> 00:10:32,613 آوه، يا رجل 126 00:10:32,655 --> 00:10:34,919 (لا يمكنك أن تتخلّى عنّي و تموت (هانك 127 00:11:05,755 --> 00:11:08,815 سآخذ واحدةً من هاته الحقائب 128 00:11:08,858 --> 00:11:10,223 129 00:11:10,259 --> 00:11:11,726 منذ متى خرجت من السّجن؟ 130 00:11:12,929 --> 00:11:15,420 حياك الله اعتن بنفسك 131 00:11:18,668 --> 00:11:20,465 مهلاً، مهلاً، مهلاً ألا تريد غداءاً مجّانيّا ؟ 132 00:11:20,503 --> 00:11:21,970 لا شيء من هذا القبيل 133 00:11:22,004 --> 00:11:23,767 !مهلاً، إنتظر 134 00:11:23,806 --> 00:11:25,637 أريد فقط مساعدتك 135 00:12:09,051 --> 00:12:10,211 آوه، اللّعنة 136 00:12:14,190 --> 00:12:15,714 ما خطبك، ما بك يا رجل ؟ !انهض 137 00:12:19,095 --> 00:12:21,290 !مهلاً، إبتعد عنّي بحقّ الحجيم - انا أحاول مسـاعـدتـك - 138 00:12:21,330 --> 00:12:24,424 !لا أريد مساعدتك - !لا تقـتـل نـفسـك - 139 00:12:24,467 --> 00:12:27,402 لقد مرت بأوقات عصيبة - مثل ماذا ؟ - 140 00:12:27,436 --> 00:12:30,098 هناك دائماً طريق مخرج - مثل ماذا ؟ - 141 00:12:30,139 --> 00:12:31,697 مثل السماح لشخص ما أن يساعدك 142 00:12:31,741 --> 00:12:33,436 لماذا تريد مساعدتي بحقّ الجحيم ؟ 143 00:12:33,476 --> 00:12:36,502 لأنّ الحياة جميلة بالنّسبة لي 144 00:12:36,545 --> 00:12:41,676 لقد رأيتك و أعتقدت أنّه لديّ فرصة لإحداث تغيير لشخص ما 146 00:12:41,717 --> 00:12:44,584 لماذا لا تحمي هذه اللعنة بالنّسبة لشخصٍ يمارس الجنس ؟ 147 00:12:46,255 --> 00:12:49,053 أنظر يا رجل، لا تزال صغيراً أتعلم ؟ أنت بصحّةٍ جيّدةٍ 148 00:12:49,091 --> 00:12:50,718 تبدو ذكياً 149 00:12:50,760 --> 00:12:51,886 لماذا تريد قتل نفسك ؟ 150 00:12:51,928 --> 00:12:55,227 ربّما أختار أن أموت أفضل 151 00:12:55,264 --> 00:12:57,425 ألا تملك عائلةً، أشخاصاً يهتمّون بك ؟ 152 00:12:57,466 --> 00:13:00,264 لديّ زوجة و ابن لكنّهم ماتوا 153 00:13:00,303 --> 00:13:02,965 أليس لديك أي شخص آخر؟ - !لا - 154 00:13:03,005 --> 00:13:04,905 !وجدت انّه من الصّعب عليك ان تصدّق 155 00:13:04,941 --> 00:13:08,206 لا أريد أحداً يهتمّ بي 156 00:13:08,244 --> 00:13:10,678 لا أريد أن أكون مسؤولا عن مشاعر أيّ كان 157 00:13:10,713 --> 00:13:12,374 مللت من هذا الهراء 158 00:13:13,950 --> 00:13:16,145 !مهلاً، دعني أسألك شيئاً 159 00:13:16,185 --> 00:13:18,176 إذا قدّم أحدهم لك عملاً جيّداً 160 00:13:18,220 --> 00:13:20,688 شيئاً يمكن أن يكون بالنسبة لك فرصةً حقيقيّةً 161 00:13:20,723 --> 00:13:21,883 هل ستكون مهتماً؟ 162 00:13:26,562 --> 00:13:28,655 حسناً 163 00:13:28,698 --> 00:13:30,791 حسناً، إذا أردتى ان تراني في أيّ وقت 164 00:13:30,833 --> 00:13:34,064 فأنا في بعثة الشّارع السابع كلّ يوم خميس 165 00:13:37,907 --> 00:13:39,067 مهلاً، تريّث يا رجل 166 00:13:40,076 --> 00:13:41,737 مانوع العمل الذي تتحدّث عنه ؟ 167 00:13:43,245 --> 00:13:44,837 ..أنا و شريكي في التّجارة 168 00:13:44,880 --> 00:13:48,077 نحتاج لشخص يساعدنا كمرشد يبقينا على قيد الحياة 169 00:13:48,117 --> 00:13:50,244 مع صيادينا في البريّة 170 00:13:50,286 --> 00:13:52,049 لا أعلم ايّ شي عن هذا الهراء 171 00:13:52,088 --> 00:13:53,248 ..بأوامري 172 00:13:53,289 --> 00:13:56,452 ستتاح لك فرصة لائقة للحصول على الوظيفة 173 00:13:56,492 --> 00:13:58,722 الأجــر كــافِ - ما نوع الأجـر؟ - 174 00:13:58,761 --> 00:14:00,422 كم بالضبط 175 00:14:00,463 --> 00:14:02,294 إذهب إلى هناك فحسب 176 00:14:02,331 --> 00:14:04,492 تكلّم مع هذا الرجّل 177 00:14:04,533 --> 00:14:06,296 (إسمه (برنز 178 00:14:06,335 --> 00:14:08,565 ستجد هناك أيّ شيء تريد معرفته 179 00:15:06,462 --> 00:15:07,759 هل أستطيع مساعدتك ؟ 180 00:15:08,798 --> 00:15:13,263 (شريكي (ماسون 182 00:15:13,302 --> 00:15:16,728 إّنه إنسانيّ 184 00:15:16,772 --> 00:15:18,103 لم لا تدخل، تفضّل ؟ 185 00:15:31,720 --> 00:15:32,880 اجلس 186 00:15:45,234 --> 00:15:50,897 ليست إهانةً، و لكن تبدو كمجرّد صيّادٍ بالنسبة لي 188 00:15:53,142 --> 00:15:56,236 كنت سأقول نفس الشيء عنك 189 00:15:56,278 --> 00:15:57,768 و انا مستعد للعمل 190 00:16:12,027 --> 00:16:14,894 كم سيجارة تدخّن باليوم ؟ 191 00:16:14,930 --> 00:16:17,023 كثيرا، ما استطعت أن أجده 192 00:16:18,134 --> 00:16:19,533 ..أقدّر أنك جئت إلى هنا 193 00:16:20,569 --> 00:16:24,934 لكنّ العمل يحتاج لشخص لديه قوّة تحمّل 195 00:16:26,509 --> 00:16:28,773 أخشى ان لا تستطيع رئتاك التحمّل 196 00:16:28,811 --> 00:16:31,041 أهذا كلّ شيء؟ 197 00:16:31,080 --> 00:16:32,604 بهذه السرعة ؟ 198 00:16:32,648 --> 00:16:36,675 هيا يا رجل، أحتاج هذا العمل لديّ قوّة التحمّل 199 00:16:36,719 --> 00:16:39,119 هذه واحدة من الأشياء التي تعوّدت عليها، أليس كذلك ؟ 200 00:16:39,155 --> 00:16:41,248 اجعلني كذلك، ضعني على هذا المنصب 201 00:16:41,290 --> 00:16:42,917 سأريك بعض القدرات 202 00:16:46,896 --> 00:16:49,990 إبق هكذا لنصف ساعة سأعطيك عشرين دولاراً 203 00:16:53,469 --> 00:16:56,199 من أجل عشرين دولاراً "سأجري حتىّ إلى "آلاسكا 204 00:17:23,065 --> 00:17:24,362 لم أعتقد أنّه يمكنك فعلها 205 00:17:26,035 --> 00:17:29,471 لا تقلّل من شأن رجل ليس لديه ما يخسره 206 00:17:29,505 --> 00:17:31,473 كلّ شخص لديه ما يخسره 207 00:17:33,142 --> 00:17:36,944 انظر، بسبب أنّ لديك كثيراً من المال لذا لا تعتقد انّك تعرف كل شيء 209 00:17:39,281 --> 00:17:42,182 إذن، كيف يمكنني أن أجدك إن احتجت إليك ؟ 210 00:17:44,386 --> 00:17:46,286 في فندق (بيست ) في المدينة 211 00:17:50,059 --> 00:17:52,084 ..منذ عشرين سنة 212 00:17:52,127 --> 00:17:54,493 تزوّجت هذه المرأة، هذه المرأة السوداء 213 00:17:54,530 --> 00:17:58,523 مثيرة جنسياً، جميلة بقعة زلقة على شعرها 214 00:17:58,567 --> 00:18:02,298 منذ 6 أشهر، كلّ هذا كان هراءً باطلاً 215 00:18:02,338 --> 00:18:03,498 كنت أريد العودة إلى المنزل 216 00:18:03,539 --> 00:18:05,166 "أراد ابني أن يقول:"إنهض من النّوم 217 00:18:05,207 --> 00:18:07,175 فنهضت من السّرير 218 00:18:07,209 --> 00:18:08,767 من الذّي جعلك هكذا يا بنيّ ؟ 219 00:18:08,811 --> 00:18:12,212 اعطني غرفةً فقط واحدة بتلفاز يعمل في هذا الوقت 220 00:18:12,248 --> 00:18:14,375 يجب أن تكون بحلّة رئيس 221 00:18:14,416 --> 00:18:16,077 أريد فقط ما دفعت 222 00:18:21,557 --> 00:18:25,220 مهلاً يا بنيّ، قبل أن تخلد للنّوم !يجب أن تغسل مؤخّرتك القذرة 223 00:18:25,261 --> 00:18:27,320 !تأكّد من انّك غسلتها جيّداً 224 00:18:30,099 --> 00:18:32,158 قبل أن تذهب للمطبخ، أليس كذلك ؟ 225 00:18:32,201 --> 00:18:34,169 سيّد (اوفرلاند) ذهب إلى جماعة الطهاة 226 00:18:34,203 --> 00:18:36,068 و كانت معه عاهرة 227 00:18:37,439 --> 00:18:38,599 ابن العاهرة 228 00:20:09,264 --> 00:20:11,732 إذهب بعيدأً لقد استأجرت الغرفة حتّى الثانية عشر بالضبط 229 00:20:13,035 --> 00:20:14,696 اعتقدت انّك تريد عملاً 230 00:20:26,982 --> 00:20:28,506 احلق شعرك 231 00:20:28,550 --> 00:20:29,949 أحبّ المودة 232 00:20:31,387 --> 00:20:32,684 How`d you get the burns? 233 00:20:32,721 --> 00:20:35,121 لعب مباريات، أليس كذلك ؟ 234 00:20:35,157 --> 00:20:36,556 لا هراء 235 00:20:40,129 --> 00:20:43,030 لقد أحضرت لك بعض الملابس ستكون مناسبةً لمقاسك 236 00:20:44,233 --> 00:20:46,758 كيف عرفت ما يلائمني بحقّ الجحيم ؟ 237 00:20:46,802 --> 00:20:48,099 ثق بي، أنا أقوم بهذا منذ وقت طويل 238 00:20:48,137 --> 00:20:52,699 انت لا تقوم إلا بالإهتمام بالمال، صحيح؟ 239 00:20:55,611 --> 00:20:59,274 سنعطيك بضعة ايّام لتصل إلى صميم الأشياء 240 00:21:00,149 --> 00:21:02,549 الغذاء والمسكن سنعتني بها 241 00:21:02,584 --> 00:21:04,677 سنبدأ بدفع خمسمائة دولار في الأسبوع 242 00:21:05,954 --> 00:21:07,888 هذه 200 دولار مسبقة 243 00:21:10,025 --> 00:21:11,720 إنّها نقود 244 00:21:11,760 --> 00:21:15,356 إن أبليت جيّدا يمكننا ان نعطيك أضعافاً 246 00:21:16,765 --> 00:21:18,494 سأكون بالخارج 247 00:21:22,438 --> 00:21:26,169 لقد أمضيت بعض الوقت في ثلاث بلدان من العالم 248 00:21:27,142 --> 00:21:29,167 لقد تغيرت وجهة نظري 249 00:21:29,211 --> 00:21:31,304 ..من الصّعب أن نقول أنّ هاته الحياة رخيصة 250 00:21:31,346 --> 00:21:34,008 لكنّ الحياة هناك لم تكن كذلك 251 00:21:34,049 --> 00:21:38,247 أنا سعيد بهذه الوظيفة لكن لا أزال لا أفهم 252 00:21:38,287 --> 00:21:40,551 عبارة عن صيد حيوانات 253 00:21:40,589 --> 00:21:42,079 انها ليست قتلا 254 00:21:42,825 --> 00:21:45,020 و ليست بشأن الموت 255 00:21:45,060 --> 00:21:47,028 إنّها بغرض العيش 256 00:21:47,062 --> 00:21:48,996 !قل هذا للحيوانات 257 00:21:49,031 --> 00:21:50,191 الحيوانات تعلم ذلك أيضاً 258 00:21:50,232 --> 00:21:55,169 سيكون هذا نوعاً ما تجربةً تعليمية بالنسبة لك 259 00:21:55,204 --> 00:21:56,501 مهما يكن، مهما يكن يا رجل 260 00:21:56,538 --> 00:21:59,666 ما دمت مستأجراً يمكنني فعل أيّ شيء 261 00:21:59,708 --> 00:22:02,700 أين هو (كانيون)على أية حال؟ 262 00:22:24,066 --> 00:22:25,363 أين نحن في الوقت الراهن؟ 263 00:22:26,435 --> 00:22:28,232 لقد عبرنا حدود ولاية(أوريغون)للتوّ 264 00:22:47,890 --> 00:22:49,448 هذه بعض المناطق النّائية يا رجل 265 00:22:49,491 --> 00:22:51,550 أهذا هو الطّريق السّخيف المخرج من قفص الاتهام 266 00:22:51,593 --> 00:22:53,925 أجل ، لكنه جميل 267 00:22:53,962 --> 00:22:55,589 هي الطريقة التي نفضّلها 268 00:22:55,631 --> 00:22:57,997 إنّه صيد عظيم أيضاُ 269 00:22:58,033 --> 00:23:00,126 لماذا قمت باصطياد خنزير، ما الذّي تعتقده ؟ 270 00:23:00,168 --> 00:23:02,227 إنّه لا يشبه شيئا لكي تريد أن تقتله 271 00:23:02,271 --> 00:23:04,603 (نحن لا نصطاد يا(فرانك 272 00:23:04,640 --> 00:23:06,631 إنّه ضيفنا المميّز 273 00:23:39,975 --> 00:23:41,602 البروبان يتدفّق إلى المقصورة 274 00:23:43,412 --> 00:23:45,812 احضر قليلاً من الشّراب من الثّلاجة ما دمت هناك 275 00:23:46,982 --> 00:23:48,108 حسناً 276 00:23:48,150 --> 00:23:50,641 حسناً، (فرانك)دعنا نخرج من هنا 277 00:23:51,420 --> 00:23:53,251 جيد، جيد ، جيد 278 00:23:54,957 --> 00:23:57,391 انظر أليه إنّه مقرف جميل 279 00:24:01,129 --> 00:24:02,494 280 00:24:04,066 --> 00:24:05,226 !(تعال إلى هنا(فرانك 281 00:24:31,193 --> 00:24:32,922 االعّنة 282 00:24:32,961 --> 00:24:34,485 تباً 283 00:24:39,534 --> 00:24:41,468 اللّعنة، انا أتساءل ما الذي يوجد هناك 284 00:24:46,208 --> 00:24:47,368 الخمر 285 00:25:03,125 --> 00:25:05,685 (حسناً سيّد(برنز 286 00:25:05,727 --> 00:25:07,217 مرحبا، دكتور - من الجيّد انّك هنا - 287 00:25:07,262 --> 00:25:09,457 (دكتور (هاوكينز - من الجيّد رؤيتك - 288 00:25:12,000 --> 00:25:13,126 (هذا ابني (ديريك 289 00:25:13,168 --> 00:25:14,328 هل هذا صيدك الأوّل ؟ 290 00:25:14,369 --> 00:25:16,269 لا، لقد كنت أصطاد منذ أن كنت في الثانية عشر 291 00:25:16,304 --> 00:25:18,397 ليس كهذه المرّة 292 00:25:19,374 --> 00:25:22,036 293 00:25:22,077 --> 00:25:23,237 سعيد لأنّه يمكنك فعلها 294 00:25:25,147 --> 00:25:26,409 هل أنت متأكّد من هذا الشخص ؟ 295 00:25:26,448 --> 00:25:28,143 انا متأكّد - ألديه الشّجاعة الكافية ؟ - 296 00:25:29,551 --> 00:25:31,610 ..سادتي، أريد أن أقدّم لكم 297 00:25:31,653 --> 00:25:33,814 (مرشدنا للصّيد(ماسون 298 00:25:34,723 --> 00:25:37,920 (ماسون) ..هذا السيّد (وولف)، أحد 299 00:25:37,959 --> 00:25:40,257 (واحد من أكثر الرجال خشية في (وول ستريت 300 00:25:40,295 --> 00:25:43,128 تشـرفنـا يـا سـيـدي - يسرني أن ألتقي بك - 301 00:25:43,165 --> 00:25:45,463 (و هـذا ابـنـه(جـونيور - كيف حالك (جونيور)؟ - 302 00:25:45,500 --> 00:25:47,161 (ديريك) 303 00:25:47,202 --> 00:25:49,466 (و هذا هو الدكتور (هاوكينز 304 00:25:49,504 --> 00:25:50,698 كيف حالك دكتور (هاوكينز)؟ 305 00:25:50,739 --> 00:25:51,933 عليك أن تعرف أين أنت ذاهب؟ 306 00:25:51,973 --> 00:25:54,032 مشاهدةً ممتعةً - شكرا - 307 00:25:54,076 --> 00:25:55,873 (هذا (غريفين 308 00:25:55,911 --> 00:25:57,208 (تسرّني رؤيتك سيّد (غريفين 309 00:25:59,414 --> 00:26:05,443 يا رفاق، آمل أنّكم أحضرتم جميعاً شهيّتكم الخاصّة 311 00:26:05,487 --> 00:26:06,920 لدينا اليوم لحم خنزير ؟ 312 00:26:06,955 --> 00:26:08,115 من هنا 313 00:26:10,125 --> 00:26:11,251 خنزير كبير 314 00:26:11,293 --> 00:26:12,590 آوه، يارجل 315 00:26:12,627 --> 00:26:13,889 إنّه شيء جميل ان لا نأكل على متن الطائرة 316 00:26:13,929 --> 00:26:15,260 في الإنتظار 317 00:26:17,132 --> 00:26:18,360 حسناًَ - يا إلهي - 318 00:26:19,334 --> 00:26:26,406 (سادتي، أودّ أن أقدّم نخباً للدكتور (هاوكينز 321 00:26:26,441 --> 00:26:30,172 الذي قدم لنا فكرةصيدنا هاته 323 00:26:30,212 --> 00:26:31,679 (شكرا، سيّد(برنز 324 00:26:31,713 --> 00:26:36,750 كلّ واحد هنا، سيجرّب الحيوان داخل نفسه 326 00:26:37,819 --> 00:26:38,979 لذا يجب أن نقبله 327 00:26:39,921 --> 00:26:41,912 لا ننكره 328 00:26:41,957 --> 00:26:46,322 أسمحوا لأنفسكم بإحساس صفاء نفوسكم 330 00:26:46,361 --> 00:26:47,828 إنّها سنّة الله في خلقه و هبة منه 331 00:26:47,863 --> 00:26:52,957 هذا شراب من أجل الصيّادين و صلاة على الصّيد في نفس الوقت 333 00:26:53,001 --> 00:26:54,161 آمين - آمين - 335 00:26:57,272 --> 00:26:58,637 حسناً - لنأكل - 336 00:26:58,673 --> 00:26:59,901 اشرب و استمتع 337 00:27:01,710 --> 00:27:03,871 من فضلك ناولني الجزر ؟ 338 00:27:03,912 --> 00:27:05,072 الجزر آت 339 00:27:06,515 --> 00:27:07,675 على الطائر 340 00:27:08,650 --> 00:27:10,914 انت دكتور، لا تبدو و كأنّك دكتور بالنسبة لي 341 00:27:10,952 --> 00:27:12,681 انا طبيب نفساني 342 00:27:12,721 --> 00:27:15,986 إنقبـاض نفسـيّ - أهذا يفاجؤك ؟ - 343 00:27:16,024 --> 00:27:21,355 ..لا تبدو من النّوع الذّي يمارس الجنس مع الأثرياء كالغنيّ الذّي يعطي أموالاً لمعرفة شخصيّات الآخرين 346 00:27:22,697 --> 00:27:25,666 أنا أعمل لوكالة الاستخبارات المركزية 348 00:27:26,468 --> 00:27:29,801 أعرف هاذان الرجلان بشخصيّتهما بكل معنى الكلمة 349 00:27:29,838 --> 00:27:34,870 آوه، أجل، الدكتور يعتقد أنّ الصيد سيكون علاجاً جيّداً عندما نكون منعزلين 351 00:27:35,677 --> 00:27:37,110 اسمحوا لي أن أقول هذا 352 00:27:37,145 --> 00:27:40,080 أنتم جميعكم، تقتلون الحيوانات و تدّعون انّ هذا علاج ؟ 353 00:27:40,115 --> 00:27:42,948 .إنّه العمل - مهلاً، إنّه عمل بالنسبة لي - 354 00:27:42,984 --> 00:27:46,951 إنّها الخرافة الأشدّ غباءً سمعتها في حياتي على الإطلاق شيء جميل ، لكنّه شأنك 356 00:27:46,988 --> 00:27:49,513 خذوا وقتكم و تمتّعوا 357 00:27:49,558 --> 00:27:50,752 أنا أستمتع 358 00:27:50,792 --> 00:27:54,091 الحياء متعة حقيقيّة غير متوقّعة 359 00:27:54,129 --> 00:27:59,666 انا أعتزّ بهذه اللحظات لما نحن عليه 361 00:27:59,701 --> 00:28:00,895 ...راقبوا طعامكم 362 00:28:02,103 --> 00:28:03,900 ...إشتمّوا رائحته 363 00:28:03,939 --> 00:28:05,099 إلمسهوه 364 00:28:06,341 --> 00:28:08,172 ضع رغبتك به 365 00:28:08,210 --> 00:28:09,768 ...و أخيراً عندما تكونون جاهزين 366 00:28:11,246 --> 00:28:13,146 قوموا بوضعه في أفواهكم رويداً رويداً 367 00:28:15,450 --> 00:28:17,714 هذه طريقتك، لكن انا لن أفعل 368 00:28:17,752 --> 00:28:22,581 كيف أصبحت رئيس الطّهاة بهذه السرعة بحقّ الجحيم ؟ 370 00:28:22,624 --> 00:28:25,923 371 00:28:25,961 --> 00:28:28,452 نحن نختار بعناية 372 00:28:28,496 --> 00:28:30,487 (كول) خبير حقيقّي 373 00:28:31,199 --> 00:28:32,894 هناك قصيدة 374 00:28:32,934 --> 00:28:34,060 (كتبها(ييتس 375 00:28:34,102 --> 00:28:38,903 سيّد(كول)هل لك ان تقول أنّ هذا اللّقاء سيكون مجيداً 376 00:28:38,940 --> 00:28:40,168 بينما الخنزير لا يزال يتنفس؟ 377 00:28:40,208 --> 00:28:42,176 سأكون حريصاً على ذلك 378 00:28:42,210 --> 00:28:43,609 عمل جيّد 379 00:28:44,379 --> 00:28:45,903 ما الذّي يمكنك أن تقوله؟ 380 00:28:45,947 --> 00:28:48,245 ...حسناً، هذا يتطلّب بعض الخبرة، لكن 381 00:28:49,517 --> 00:28:50,677 تعرف من النّظر 382 00:28:52,888 --> 00:29:04,326 تقدّر عمر الحيوان و الشروط التي يحتاج لها شعره...جهازه العضلي الطريقة التي أثارته 388 00:29:04,366 --> 00:29:06,061 يمكنك قول الكثير عن هذا 389 00:29:09,504 --> 00:29:11,131 ماذا تعتقد ؟ 390 00:29:11,172 --> 00:29:13,299 حسناً انا احبّ هذا 391 00:29:13,341 --> 00:29:14,740 خمسة و أربعون قنينة 392 00:29:16,211 --> 00:29:19,146 أربعة دولارات و نصف؟ لم أشرب هذا منذ زمنٍ طويل 393 00:29:19,180 --> 00:29:20,704 اربعمائة وخمسين دولاراً 394 00:29:21,850 --> 00:29:23,010 لا تهدرها 395 00:29:24,653 --> 00:29:27,019 إستطعت ان أعيش من دون هذا لمدة ثلاثة أشهر 396 00:29:27,055 --> 00:29:32,189 حسناً، لا تريد ان تشرب الكثير على ايّة حال لانّك تريد ان لا تكون بطيئاً غداً 398 00:29:33,962 --> 00:29:35,156 !لا ، بالتأكيد 399 00:29:36,531 --> 00:29:38,658 (لقد نسيت الجزء الأهمّ يا سيّد(ماسون 400 00:29:39,901 --> 00:29:43,998 عندما تأكل لحم الخنزير يجب ان تنظر إلى عينيه الصغيرتين أوّلاً 402 00:29:44,039 --> 00:29:47,998 و بهذه الطريقة، ستأكل روحة 403 00:29:50,178 --> 00:29:52,874 في بعض الأحيان تخيفني 404 00:29:52,914 --> 00:29:54,074 جيّد 405 00:30:03,358 --> 00:30:04,655 تناول سيجارةً يا ولد 406 00:30:06,194 --> 00:30:09,456 أريد أن تخبرني من أين أتت هذه ؟ 408 00:30:11,599 --> 00:30:12,725 هل أنت مستعدّ 409 00:30:12,767 --> 00:30:15,167 هل يمكنني ان آحصل سيجارةً من عندك ؟ 410 00:30:17,072 --> 00:30:18,198 خذ العلبة كاملة 411 00:30:18,239 --> 00:30:19,900 أريد واحدةً فقط 412 00:30:19,941 --> 00:30:21,670 لقد أعطيتك واحدةً فقط 413 00:30:21,710 --> 00:30:23,007 أريد واحدةً فقط 414 00:30:23,044 --> 00:30:25,444 حسناً، لن تذهب البقية سدى 415 00:30:25,480 --> 00:30:27,038 أنظر 416 00:30:36,925 --> 00:30:38,517 إذا أردت أن تقول لي شيئاً، فقله من الأفضل 417 00:30:38,560 --> 00:30:39,891 من أي بلد أنت؟ 418 00:30:39,928 --> 00:30:41,088 من كلّ مكان 419 00:30:41,896 --> 00:30:43,022 كم عمرك ؟ 420 00:30:43,064 --> 00:30:46,124 اثنان وثلاثون، إذا أردت ان تعرف كم مقاس بنطالي فسأله 421 00:30:46,167 --> 00:30:48,761 بحقّك(ماسون)، إنّه يريد أن يتعرّف عليك 422 00:30:48,803 --> 00:30:51,203 لا أحبّ ان يتدخّل الناس في اموري الشّخصيّة 423 00:30:51,239 --> 00:30:53,332 كان ينظر إلى وجهي طوال اليوم 424 00:30:53,375 --> 00:30:56,640 سيّد(ماسون)، هل سبق لك و ان قمت بقتل أيّ شيء ؟ 425 00:30:57,579 --> 00:30:59,809 ماذا ؟ - زوجتي و ابني - 426 00:31:01,116 --> 00:31:02,708 !أنت كيس فضلات - !(جون)!(جون) 427 00:31:02,751 --> 00:31:04,184 أنت ابن عاهرة - أخرج من هنا - 428 00:31:04,219 --> 00:31:07,882 لقد إجتزت الحدود اليوم !أيّها السّافل الخسيس 429 00:31:08,957 --> 00:31:10,549 ما أمر عديم الفائدة هذا ؟ 430 00:31:10,592 --> 00:31:13,220 لقد فقد إبنه منذ بضعة أشهر 431 00:31:16,297 --> 00:31:17,889 ألم تقتل عائلتك، أليس كذلك ؟ 432 00:31:22,370 --> 00:31:24,065 كيف تشعر حيال هذا ؟ 433 00:31:24,105 --> 00:31:27,268 لقد أتيت من رهن نفسي 434 00:31:32,247 --> 00:31:35,182 أعلم الكثير عنك (أكثر ممّا تعتقد (مايسون 435 00:31:36,885 --> 00:31:40,419 من المحتمل أن تعرفني لكن انا لا أعرف ايّ شيء عنك 437 00:31:40,455 --> 00:31:43,447 اسألني أيّ شيء تريد معرفته 438 00:31:43,491 --> 00:31:46,892 كيف تسببت هذه الندبة تحت عينيك ؟ 439 00:31:50,398 --> 00:31:52,127 أعتقد أنّها منذ ولادتي 440 00:31:52,167 --> 00:31:57,471 في عيد ميلادي الثامن، إشترى لي أبي كلباً كلب بلدوغ صغيرو سمين 442 00:31:57,505 --> 00:31:59,905 (سمّيته الأمير(هيني ستاوت 443 00:31:59,941 --> 00:32:01,533 كان قوياً 444 00:32:01,576 --> 00:32:05,479 كان يطارد حيواناتي الأليفة ، ديكتي التي أحبّها كان يطارد السّناجب بين الأشجار 446 00:32:05,513 --> 00:32:09,415 لقد درّبته، إعتنيت به جعلته بديناً، و أهتممت لأمره 448 00:32:09,451 --> 00:32:13,978 لقد أحببته، أحببته أكثر من أيّ شيء في هذا العالم لقد أحببته فعلاً 450 00:32:15,056 --> 00:32:17,616 اعطاني والدي حفنة قنابل من طراز 80سي 451 00:32:17,659 --> 00:32:20,526 و قال لي:"يجب أن تدرّب هذا الكلب "ليكون حامياً 452 00:32:20,562 --> 00:32:27,168 لذا ذهبت إلى بيت أبي الصّغير الذّي بناه و كنت أرمي الدّمى للكلب 454 00:32:28,503 --> 00:32:34,865 في البداية ذعر الكلب لكن بعد فترة،صار غاضباً و ذهب إلى الدّمى و أراد تمزيقها 456 00:32:34,909 --> 00:32:36,774 الرأس في جهة و القميص إندثر في جهة 457 00:32:39,948 --> 00:32:41,210 و في عيد ميلادي الثّالث عشر 458 00:32:41,249 --> 00:32:43,809 أحضر لي بندقيّة صيد ذات عيار 12 طلقةً 459 00:32:43,852 --> 00:32:45,342 "سنذهب للصّيد" 460 00:32:45,386 --> 00:32:46,683 لقد كنت متحمساً للغاية 461 00:32:47,689 --> 00:32:48,917 ذهبنا إلى أرض مقطوعة الشجر في غابة 462 00:32:48,957 --> 00:32:53,993 :وضع والدي البندقيّة جانباًو قال "ستتعلّم اليوم يا بنيّ كيف تتحكّم في مشاعرك" 464 00:32:55,830 --> 00:32:58,765 "ستقوم يأشياء لا يستطيع حتّى الرّجال القيام بها" 465 00:33:00,001 --> 00:33:01,434 "إتبعني" 466 00:33:01,469 --> 00:33:05,030 تبعت والدي، و ذهبنا إلى مكان كثيف الأشجار و كانت هناك زريبة صغيرة 467 00:33:05,073 --> 00:33:08,036 هناك كان الأمير(هيني ستاوت)مقيّدا بالأغلال في وسط الزّريبة 469 00:33:09,210 --> 00:33:13,079 و أخرج والدي من جيبه الممتليء بالقنابل "و وضعهم في يدي و قال لي:"أدخل هناك إلى الزّريبة 471 00:33:13,114 --> 00:33:16,914 أشعل هاته القنابل" "و أرمها في وجه الأمير 472 00:33:17,952 --> 00:33:19,283 "سوف تواجه الرجولة" 473 00:33:19,320 --> 00:33:21,481 "سوف تقاتل هذا الكلب حتّى المماة" 474 00:33:22,524 --> 00:33:24,924 "إمّا ستقتله او سيقتلك" 475 00:33:26,995 --> 00:33:28,155 "!الآن" 476 00:33:35,703 --> 00:33:37,000 وثب عليّ 477 00:33:37,038 --> 00:33:38,903 وثب عليّ مثل الذباب على الفضلات 478 00:33:40,608 --> 00:33:42,542 لم يكن لي خيار 479 00:33:42,577 --> 00:33:45,375 وجدت ذراعي بين أسنانه و عنقي 480 00:33:45,413 --> 00:33:47,779 قذفته على الوحل و كنّا ندور و ندور 481 00:33:47,815 --> 00:33:50,409 ...و كان هذا الكلب يقاتل بشراشة، كان يعضّ 482 00:33:50,451 --> 00:33:52,715 و انا أصرخ، و أبكي أنزعت يدي من رأسه 483 00:33:52,754 --> 00:33:55,951 وقفت ثم وثبت بكلّ ثقلي 484 00:33:58,726 --> 00:33:59,886 حتّى استمعت صوت كسر عنقه 485 00:34:01,796 --> 00:34:02,956 لقد مات 486 00:34:04,532 --> 00:34:06,295 لم يعد يتنفّس 487 00:34:06,334 --> 00:34:09,394 لم يعد ينبح، و توقّف عن التنفّس 488 00:34:09,437 --> 00:34:10,961 و انا ملطّخ بالدماء 489 00:34:12,907 --> 00:34:15,068 وقفت ثمّ مسحت الدماء عنّي 490 00:34:17,312 --> 00:34:19,007 و كنت ألعقها 491 00:34:19,047 --> 00:34:21,072 "قال أبي:"ها قد أصبح رجلاً 492 00:34:25,286 --> 00:34:27,254 لهذا السّبب توجد هذه النّدبة 493 00:34:33,795 --> 00:34:37,356 هل يعلم مرضاك بشأن هذّه القصّة ؟ 494 00:34:37,398 --> 00:34:40,697 لا، لكنّك انت تعلم 495 00:34:52,380 --> 00:34:54,348 الديك الرومي ؟ 496 00:34:54,382 --> 00:34:56,543 (هذا رائع،(ديريك - (إنّه ريش ديكة(مايسون - 497 00:35:05,026 --> 00:35:06,186 حسناً 498 00:35:08,229 --> 00:35:09,423 هذه غرفتك 499 00:35:13,568 --> 00:35:15,399 سيّد(برنز)، حقيقة اودّ ان أشكرك 500 00:35:16,237 --> 00:35:18,000 أعلم 501 00:35:18,039 --> 00:35:19,836 سأخبرك عن عمل الغد 502 00:35:19,874 --> 00:35:21,034 طابت ليلتك 503 00:35:35,757 --> 00:35:36,917 (حسناً،(هانك 504 00:35:38,059 --> 00:35:39,219 انا على قدماي 505 00:36:32,613 --> 00:36:34,410 ...كان في ما مضي 506 00:36:34,449 --> 00:36:36,314 كان هناك ستّ صيّادين صغار 507 00:36:37,318 --> 00:36:39,343 (صعود وتألق، يا(مايسون 508 00:36:41,723 --> 00:36:43,782 أنت، ما هذا بحقّ الجحيم يا(كول)؟ 509 00:36:44,625 --> 00:36:46,650 إنهض و ضع هذا جانباً 510 00:36:46,694 --> 00:36:47,820 !هذا غير مضحك 511 00:36:47,862 --> 00:36:50,831 !أغلق فمك !و ضع هذا جانباً 512 00:36:51,699 --> 00:36:53,564 نودّ أن نلعب لعبةً 513 00:36:55,536 --> 00:36:56,696 إنها سهلة للغاية 514 00:36:57,972 --> 00:37:00,406 الصّيد يبدأ الآن 515 00:37:01,275 --> 00:37:04,504 نحن الصيّادون و انت الفريسة 517 00:37:05,380 --> 00:37:06,608 ...سنتركك لتذهب الآن 518 00:37:06,647 --> 00:37:13,744 مع بداية لطيفة، لطالما سنذهب لتناول فطورنا على مهل 520 00:37:13,788 --> 00:37:17,383 إذا بدأتها على الحضارة ستعيش 521 00:37:17,425 --> 00:37:19,120 ...و إذا لم تفعل 522 00:37:19,160 --> 00:37:21,185 ربما سيرحمك الله 523 00:37:27,168 --> 00:37:28,328 !سافل 524 00:37:31,139 --> 00:37:33,232 إنّه هنا - دعنا لنبدأ اللعب - 525 00:37:34,375 --> 00:37:36,240 ...أيّها السافل إبن العاهرة 526 00:37:36,277 --> 00:37:38,677 أريدك أن تكون نادماً سأجعلك تحّس بذلك 527 00:37:39,414 --> 00:37:40,847 دعوني أصل إلى الباب 528 00:37:40,882 --> 00:37:42,349 دعني لأوصلك إلى الباب 529 00:37:43,384 --> 00:37:44,715 !أخرج 530 00:37:44,752 --> 00:37:46,242 !إذهب!إذهب!إذهب!إذهب!إذهب 531 00:37:47,989 --> 00:37:49,513 !أخرج من هنا !أيّها الخسيس الدّنيء 532 00:37:52,860 --> 00:37:54,452 أهرب 533 00:37:54,495 --> 00:37:55,928 أنت(برنز)، ما هذا بحقّ الحجيم ؟ 534 00:37:58,032 --> 00:37:59,465 سيكون مطارداً 535 00:38:03,704 --> 00:38:05,137 !سلّم نفسك 536 00:38:05,873 --> 00:38:08,865 انا أستمتع بهذا معكم، أليس كذلك؟ 537 00:38:08,910 --> 00:38:12,676 بالطبع ، ما أريده هو كسر عنقه بيديّ هاتين 538 00:38:12,713 --> 00:38:18,779 لا بأس، أيّها الدكتور لكن يجب ان أؤكّد لك لا تعتزم إطلاق النّار على ابن العاهرة هذا حتّى أفعل هذا أوّلا 540 00:38:18,820 --> 00:38:20,981 من الأفضل أن يستمر هذا طويلا لجعله يبدو تحدّياً بما فيه الكفاية 541 00:38:21,022 --> 00:38:23,354 ثق بي، سيكون كذلك 542 00:38:23,391 --> 00:38:24,881 أبي، انتظر لحظة 543 00:38:24,926 --> 00:38:26,257 سنقوم بمطاردته، أليس كذلك ؟ 544 00:38:26,294 --> 00:38:27,852 إخفض صوتك 545 00:38:27,895 --> 00:38:30,056 لا ، لا ، لا إنّه مخلوق بشري 546 00:38:31,165 --> 00:38:33,030 إنّه فقير بلا مأوى لا يمثّل شيئاً 547 00:38:33,067 --> 00:38:34,295 وهو أقل قيمةً من أي شيء 548 00:38:34,335 --> 00:38:36,701 تبّاً لهذا لن يكون لي أيّ دور في هذا 549 00:38:42,877 --> 00:38:44,105 أنت تشبه والدتك كثيراًّ 550 00:38:45,513 --> 00:38:48,949 أحضرتك معي إلى هنا لأعلّمك أشياء عن نفسك و عن هذا العالم 551 00:38:48,983 --> 00:38:51,975 لقد أنفقت عليك خمسين ألف دولار من أجل ان أعلّمك درساً 552 00:38:53,254 --> 00:38:55,381 ...لتطوير مواهب لا تمتلكها 553 00:38:56,524 --> 00:38:58,515 و سأكون ملعوناً إن لم تتعلّم أيّ شيء 554 00:39:02,964 --> 00:39:04,431 (لا تخيّب ظنّي (ديريك 555 00:39:06,133 --> 00:39:07,361 تعال معي الآن 556 00:39:07,401 --> 00:39:08,663 دعنا نتناول فطورنا 557 00:39:27,822 --> 00:39:33,156 ...أتعلم، الأمر الوحيد الذّي أفتقده هنا - هو الصفحات الرّياضيّة - 559 00:39:35,530 --> 00:39:43,499 لقد اعتدت ان أنهض باكراً ، و اتناول قهوة الصّباح و اتصفّح صفحات الرّياضة 562 00:39:46,040 --> 00:39:48,031 لم أعد أقرأ الجرائد بعد الآن 563 00:39:49,243 --> 00:39:52,542 إنّهم كالمرآة التي تعكس قبح هذا العالم 564 00:39:52,580 --> 00:39:54,241 أنا أحبّ الأشياء الجميلة 565 00:39:55,683 --> 00:39:57,913 أنا مستعدّ للذهاب - إهدأ ، يـا دكتـور - 566 00:39:57,952 --> 00:39:59,146 إهضم طعامك 567 00:39:59,186 --> 00:40:00,153 نحن نضيع وقتنا 568 00:40:00,187 --> 00:40:01,552 أعطني مزيداً من الوقت 569 00:40:03,124 --> 00:40:04,318 اعتقد انها مداعبة 570 00:40:06,160 --> 00:40:07,923 ناهيك عن المداعبة ...أنا أتحدّث عن 571 00:40:08,863 --> 00:40:11,855 (الأمير(هيني ستاوت تذكّر القوانين 572 00:40:16,003 --> 00:40:17,994 أشعر بشيء خاص حيال هذا 573 00:40:19,040 --> 00:40:21,841 سيكون أكثر من ذلك بكثير خاصة عندما نحصل عليه في النهاية 575 00:40:31,052 --> 00:40:34,316 تناول بعض البيض ستشعر بتحسّن، كل ، كل 577 00:40:35,690 --> 00:40:37,317 لست جائعاً 578 00:40:37,358 --> 00:40:38,723 التمس إعتذارك ما الذّي قلت ؟ 579 00:40:38,759 --> 00:40:40,420 لقد قلت أنّني لست جائعاً 580 00:40:40,461 --> 00:40:42,554 آه، عظيم 581 00:40:43,564 --> 00:40:44,690 582 00:40:44,732 --> 00:40:46,199 583 00:40:47,568 --> 00:40:49,763 آمل أن لا يكون هذا مشكلاً 584 00:40:51,539 --> 00:40:52,699 لن يكون كذلك 585 00:40:56,811 --> 00:40:58,142 ستكون بخير 586 00:41:02,350 --> 00:41:03,510 أبي ، لا يمكنني فعل هذا 587 00:41:04,785 --> 00:41:05,945 بلى ، تستطيع 588 00:41:12,593 --> 00:41:15,061 ألف دولار سترسم الدّماء كما قال ابني 589 00:41:15,096 --> 00:41:17,690 واحد ، إثنان ، ثلاثة 590 00:41:17,732 --> 00:41:19,791 (لقد جعلت لنفسك ثلاثة آلاف دولار (ديريك 591 00:41:32,046 --> 00:41:34,014 اللّعنة تمنّيت اننّي لم أدخّن 592 00:41:37,351 --> 00:41:39,046 حسناً 593 00:41:39,086 --> 00:41:40,451 دعنا نجد الدّيك الرّومي 594 00:41:54,935 --> 00:41:58,166 أتعتقدون ذلك ، دوماً يسلكون نفس الطّريق 595 00:42:02,276 --> 00:42:03,436 ! اللّعنة 596 00:42:10,418 --> 00:42:12,579 !يا إلهي ما هذا اليوم الجميل ؟ 597 00:42:18,059 --> 00:42:19,458 ألا ترى آثاره ؟ 598 00:42:19,493 --> 00:42:22,360 يستطيع سوى (ستيفي ووندر ) تعقّب هذه الآثار 599 00:42:33,874 --> 00:42:36,172 !(أنت ملكي (مايسون 600 00:42:36,210 --> 00:42:38,610 ! أريدك 601 00:42:39,714 --> 00:42:40,840 آوه ، يا إلهي 602 00:42:40,881 --> 00:42:42,815 لقد وجدت شيئاً 603 00:42:42,850 --> 00:42:44,579 أرى شيئاً 604 00:42:44,618 --> 00:42:45,846 في أيّ إتّجاه 605 00:42:45,886 --> 00:42:47,251 من هنا 606 00:42:47,288 --> 00:42:48,687 الثانية تماماً الثالثة تماماً 607 00:42:48,723 --> 00:42:50,623 (هذا ذكر أيل يا (غريفين 608 00:42:53,661 --> 00:42:55,754 أستمع إلى مؤخّرتك 609 00:42:55,796 --> 00:42:58,993 ...إذا أخبرتك شيئاً ، فإنّه يمكنك ان تتبوّل على النّار 610 00:42:59,033 --> 00:43:02,992 سيّد (غريفين) لم لا تتوقف عن الحديث عن هذا ؟ 611 00:43:03,037 --> 00:43:04,629 و أرنا أين هو ؟ 612 00:43:04,672 --> 00:43:06,264 حسناً 613 00:43:06,307 --> 00:43:07,740 ! حسناً ، من هنا 614 00:43:27,428 --> 00:43:28,588 انا لا أرى أيّ شيء 615 00:43:39,373 --> 00:43:40,533 ! تعال 616 00:43:52,653 --> 00:43:54,518 ما الذّي تفعله ؟ 617 00:43:54,555 --> 00:43:56,284 ( غريفين ) لا يوجد أحد هناك 618 00:44:00,895 --> 00:44:02,624 شكراً ، شكراً 619 00:44:05,933 --> 00:44:07,059 لقد رأيته 620 00:44:07,101 --> 00:44:08,432 ! لقد رأيته بحقّ الجحيم 621 00:44:11,005 --> 00:44:12,165 ... حسناً 622 00:44:14,975 --> 00:44:17,341 (لقد رأيت (مايسون لقد رأيت (مايسون) للتوّ 623 00:44:17,378 --> 00:44:19,744 هو فقط ضرب و أطلق على الأشجار 624 00:44:19,780 --> 00:44:20,940 دعنا نلق نظرة 625 00:44:20,981 --> 00:44:23,040 626 00:44:23,083 --> 00:44:24,243 لا أحد هناك 627 00:44:30,324 --> 00:44:31,484 حمداً 628 00:44:58,419 --> 00:45:00,614 بنادق ، لابدّ أنّ هناك بعض الأسلحة 629 00:45:02,690 --> 00:45:04,021 لابدّ أنّ هناك أسلحة 630 00:45:12,333 --> 00:45:13,595 أتعلمون ما أفكّر به ؟ 631 00:45:16,036 --> 00:45:19,267 لا أحد منهم فعلها من قبل 632 00:45:19,306 --> 00:45:20,466 ماذا فعل ؟ 633 00:45:21,475 --> 00:45:22,942 أعتقد أنّه عاد إلى المقصورة 634 00:45:22,977 --> 00:45:24,342 هو يفكّر في شيء ما 635 00:45:24,378 --> 00:45:25,538 دعنا نذهب 636 00:45:36,957 --> 00:45:38,117 ...أسلحة 637 00:45:55,109 --> 00:45:57,270 أوغاد قذرون 638 00:46:19,266 --> 00:46:21,257 هراء 639 00:46:21,302 --> 00:46:23,327 يريدون مؤخّرتي 640 00:46:23,370 --> 00:46:25,804 سأكون علاجكم أيّها الاوغاد 641 00:46:35,649 --> 00:46:36,809 اللّعنة 642 00:46:45,592 --> 00:46:46,820 سأتفحّص من هنا 643 00:46:48,028 --> 00:46:50,087 إنّه في الطابق العلوي 644 00:46:50,130 --> 00:46:52,291 (أنا قادم إليك يا (مايسون 645 00:46:52,333 --> 00:46:53,698 (أنا آتٍ (مايسون 646 00:46:56,971 --> 00:46:58,404 كن على استعداد (مايسون)؟ 647 00:46:58,439 --> 00:46:59,838 ما هذه الرّائحة ؟ 648 00:47:00,574 --> 00:47:02,769 آوه ، لا ، لقد فعلها بنا - !الجميع إلى الخارج - 649 00:47:05,479 --> 00:47:07,447 !(وولف) أخرج 650 00:47:08,749 --> 00:47:11,047 ! االّعنة ! (ديريك) 651 00:47:14,254 --> 00:47:15,949 بأيدٍ عارية 652 00:47:19,460 --> 00:47:21,291 ... سأبعثك إلى حيث زوجتك و إبنك 653 00:47:21,328 --> 00:47:23,193 أنت تجمع ما تغوّطه الكلب 654 00:47:28,635 --> 00:47:30,603 ! أخرج من هنا بحقّ الجحيم 655 00:47:32,573 --> 00:47:33,733 ! النّجدة ! النّجدة 656 00:47:40,914 --> 00:47:42,711 أيّ نقطة 657 00:47:42,750 --> 00:47:44,547 أبي هل تقرأني ؟ ! أبي ! أبي 658 00:47:47,688 --> 00:47:48,848 ! عد إلى هنا 659 00:47:50,057 --> 00:47:51,319 أبي ، أين انت ؟ 660 00:47:53,260 --> 00:47:54,921 ! انا قادم يا أبي 661 00:47:55,829 --> 00:47:57,421 تعال يا أبي 662 00:47:58,632 --> 00:48:00,429 ضع يدك على كتفي 663 00:48:00,467 --> 00:48:01,661 ! تعال ! دعنا نذهب هيّا بنا 664 00:48:04,004 --> 00:48:05,164 لم نتسلّى بعد ؟ 665 00:48:06,707 --> 00:48:07,935 (تعال (مايسون 666 00:48:07,975 --> 00:48:09,602 إنهض 667 00:48:21,221 --> 00:48:22,916 ! دعنا نخرجه 668 00:48:22,956 --> 00:48:24,981 ! ساعدني لكي أخرجه 669 00:48:25,025 --> 00:48:26,185 أعطني يدك 670 00:48:34,234 --> 00:48:35,826 تعال 671 00:48:35,869 --> 00:48:37,029 أين هو (مايسون) ؟ أين هو (مايسون) ؟ 672 00:48:39,706 --> 00:48:40,866 تعال إلى هنا 673 00:48:43,477 --> 00:48:45,035 أنا أحبّ اللحم النّادر 674 00:48:54,088 --> 00:48:55,578 حاول القيام بشيء أفضل ، أيّها الوغد 675 00:49:10,571 --> 00:49:12,971 (ديريك) أسرع بذلك الماء 676 00:49:20,214 --> 00:49:21,579 لقد وجدت هذا 677 00:49:21,615 --> 00:49:23,674 (لا أثر لـ (هاوكينز 678 00:49:24,485 --> 00:49:26,350 ماذا حدث لـ (هاوكينز) ؟ - لقد مات - 679 00:49:28,255 --> 00:49:29,415 آوه، يا إلهي 680 00:49:31,992 --> 00:49:33,425 لن نبقى في مطاردته ، أليس كذلك ؟ 681 00:49:34,761 --> 00:49:35,921 لسنا بحقّ الجحيم 682 00:49:37,764 --> 00:49:39,698 ليس له هذا لقد ذهب بعيداً بما فيه الكفاية 683 00:49:40,734 --> 00:49:42,463 لهذا يحصل على الإهتمام 684 00:49:42,503 --> 00:49:44,130 لابدّ من انّه في مكان قريب من هنا 685 00:49:44,171 --> 00:49:45,399 ألم تره ، أليس كذلك ؟ 686 00:49:50,344 --> 00:49:52,471 (أجب الرّجل يا (ديريك 687 00:49:53,647 --> 00:49:54,944 ... أنظر 688 00:49:54,982 --> 00:49:58,850 لقد أنقذت حياة والدك للتوّ 689 00:50:00,287 --> 00:50:02,221 يجب أن تكون فخوراً بنفسك 690 00:50:02,256 --> 00:50:04,383 إذن أخبرني أيّ طريق سلك ؟ 691 00:50:04,424 --> 00:50:06,085 ... (تعلم أنّه أنّه قتل (هاوكينز 692 00:50:07,027 --> 00:50:08,494 و كاد يقتلني 693 00:50:16,470 --> 00:50:17,630 بهذا الإتّجاه 694 00:50:20,908 --> 00:50:22,375 !هيّا نذهب 695 00:50:22,409 --> 00:50:23,569 دعه يحترق 696 00:50:40,027 --> 00:50:42,655 آوه ، اللّعنة هذه ليست كلبةً ؟ 697 00:50:42,696 --> 00:50:45,187 لن أؤذيك 698 00:50:45,232 --> 00:50:48,292 و انت لن تؤذيني طاب يومك ، أليس كذلك ؟ 699 00:50:48,335 --> 00:50:50,701 سأخرج من غابتك بحقّ الجحيم سيكون كلّ شيء على ما يرام ؟ 700 00:50:50,737 --> 00:50:52,398 فقط هوّن عليك 701 00:50:52,439 --> 00:50:54,407 ذئب لطيف إهدىء ، إهدىء ، إهدىء 702 00:50:59,179 --> 00:51:00,271 إبق هناك 703 00:51:25,772 --> 00:51:27,967 آوه ، اللّعنة 704 00:51:40,187 --> 00:51:42,018 ! إنّه هناك - لقد رأيته - 705 00:51:45,993 --> 00:51:51,590 !أوبا ، اللعنة 706 00:52:00,841 --> 00:52:02,172 لقد أخذت محاولتي يا سيدي 707 00:52:03,477 --> 00:52:04,637 لا تأخذها مجدّداً 708 00:52:04,678 --> 00:52:06,202 و ما هذا ، أتهددّني ؟ 709 00:52:06,246 --> 00:52:07,736 لقد كدت تقتلني ، أليس كذلك ؟ 710 00:52:08,649 --> 00:52:10,674 لا تأخذ محاولتي 711 00:52:10,717 --> 00:52:12,048 أو ماذا بحقّ الجحيم ؟ 712 00:52:18,592 --> 00:52:20,025 كن حذراًّ تمالك نفسك 713 00:52:20,060 --> 00:52:22,551 دعني بحقّ الحجيم ! دعني أذهب 714 00:52:27,134 --> 00:52:28,658 كان يجب أن أطلق رصاصة على مؤخّرته 715 00:52:28,702 --> 00:52:29,930 انا أرى هذا الآن 716 00:52:58,432 --> 00:52:59,592 اللّعنة 717 00:53:21,788 --> 00:53:26,185 ... إذا نجا من خلال النّهر هناك مكان واحد يمكنه أن يذهب إليه 719 00:53:44,077 --> 00:53:45,806 ما زال جافّاً 720 00:54:05,966 --> 00:54:07,729 ... حسناً ، أيّها السّادة المحترمون 721 00:54:07,768 --> 00:54:09,360 سنذهب مشياً على الأقدام من هنا 722 00:54:09,403 --> 00:54:10,563 تاهّبوا 723 00:54:17,344 --> 00:54:18,470 ليس بعيداً الآن ، يا سيّدي 724 00:54:18,512 --> 00:54:20,503 لا ، ليس كذلك 725 00:54:27,821 --> 00:54:29,288 هل تشتمّ هذا ؟ 726 00:54:29,322 --> 00:54:31,415 ذلك الأبله يدخّن السّجائر 727 00:55:22,876 --> 00:55:24,776 إنّه لدينا 728 00:55:24,811 --> 00:55:25,971 دعني أرى 729 00:55:33,353 --> 00:55:34,547 شجرة تدخّن سيجارةً 730 00:55:37,891 --> 00:55:40,189 أخبرتك أنّ هذا هذا الشخص جيّد لم تصدّقني أليس كذلك ؟ 731 00:55:42,195 --> 00:55:43,389 أترى ، أجيد الإختيار 732 00:55:54,441 --> 00:55:56,033 ! اللّعنة 733 00:56:11,958 --> 00:56:13,289 ! (غريفين) غريفين) ، تكلّم معي) 734 00:56:17,430 --> 00:56:18,863 أستمعني ؟ 736 00:56:20,333 --> 00:56:21,664 غلايفين) ، هل تسمعني ؟) 737 00:56:21,701 --> 00:56:23,464 أغلق هذا 738 00:56:23,503 --> 00:56:25,130 أيّها الوغد 739 00:56:28,441 --> 00:56:30,705 غريفين) ، أيم موقعك) ! رجاءاً 740 00:56:37,217 --> 00:56:39,242 غريفين) ، أجب) 741 00:56:46,326 --> 00:56:48,419 غريفين) ، تكلّم معي) 742 00:56:48,461 --> 00:56:52,431 إذا ضعت سأرشدك إلى المنزل 744 00:56:53,900 --> 00:56:55,891 برنز) ، (برنز) أتسمعني ؟) 745 00:56:59,673 --> 00:57:02,369 (ألا أستطيع التحدّث إلى (غريفين 746 00:57:02,409 --> 00:57:05,901 إنّه هنا معي ، لكن لا يمكنه المجيء للردّ على الهاتف أتعلم ما أقوله ؟ 747 00:57:06,646 --> 00:57:09,845 مايسون) أنت وغد) (دعني أتحدّث إلى (غريفين 749 00:57:09,883 --> 00:57:12,579 (تبّاً لما تريد يا (برنز أمّا ما أريده في الحين 750 00:57:15,021 --> 00:57:16,249 (فأنا أريدك أنت يا (برنز 751 00:57:17,857 --> 00:57:19,324 ما الذّي فعلته ؟ 752 00:57:19,359 --> 00:57:23,121 لديّ (غريفين) مربوط الآن و لن تجدوه أبداً 754 00:57:23,163 --> 00:57:24,960 أريدك أنت فقط ، أنت و فقط 755 00:57:24,998 --> 00:57:27,728 تعيدني إلى المدينة 756 00:57:27,767 --> 00:57:29,564 و بعد هذا ، سأخبركم أين هو 757 00:57:30,470 --> 00:57:31,767 ما عدا ذلك ، سأقتله 758 00:57:33,073 --> 00:57:34,267 دعني أؤجل قراري في هذا 759 00:57:36,109 --> 00:57:39,603 أتعلم يا (مايسون) ، أنّنا سنجدك ؟ 761 00:57:41,648 --> 00:57:44,412 لانّه يمكنني إشتمام رائحة مؤخّؤتك القذرة من هنا 762 00:57:44,451 --> 00:57:47,887 تبّاً لك (كول) ، أنت وغد شرّير 763 00:57:47,921 --> 00:57:52,957 أنت يا (برنز) ستفعل ما قلت أو سيموت صديقكم 765 00:58:03,637 --> 00:58:04,797 إنهض 766 00:58:07,240 --> 00:58:09,538 أصدقاؤك لم يختاروا قراراً بشأنك 767 00:58:10,644 --> 00:58:13,636 إخرص بحقّ الحجيم أو سأقسم رأسك إلى نصفين أيّها الوغد 768 00:58:14,914 --> 00:58:16,040 إسمع 769 00:58:16,082 --> 00:58:18,312 لن يأتي (برنز) للبحث عنك 770 00:58:18,351 --> 00:58:22,987 ... من الآن يجب أن تعلم إنّه لا يهتمّ لأمرك أو حتّى لنفسه 772 00:58:23,023 --> 00:58:25,924 إخرص فحسب و سأنهي هذا الأمر 773 00:58:26,860 --> 00:58:30,323 لأنّني لن أقتلك ، لا أريد ذلك لكن ، سأقتل مؤخّرتك 775 00:58:30,363 --> 00:58:31,523 ! إخرص 776 00:58:43,977 --> 00:58:45,308 ... أعتقد أنّهم لن يصرخوا بعد الآن بحثاً عنّي 777 00:58:48,381 --> 00:58:54,249 لكن إن كنت تريد قتلي ، توقّف عن هذا بحقّ الجحيم و إضغك على الزّناد اللّعين 780 00:58:54,287 --> 00:58:56,221 و ربّما انا أستمتع بهذا 781 00:58:58,591 --> 00:58:59,956 بالطّبع انت كذلك 782 00:59:00,994 --> 00:59:02,120 هذا لطفك 783 00:59:02,162 --> 00:59:05,131 أنتم أيّها الأوغاد كنتم تقتلون النّاس 784 00:59:05,165 --> 00:59:10,202 و لم لا تفعل ما كنّا نفعله و تضغط على ذلك الزّناد بحقّ الجحيم 786 00:59:11,971 --> 00:59:13,131 إفعل 787 00:59:13,973 --> 00:59:15,133 إضغط عليه 788 00:59:47,440 --> 00:59:50,739 أنظر إلى الكواكب ، نجمة الكلب 789 00:59:51,945 --> 00:59:54,175 أجل ، أتعتقد أنّه يمكننا أن نجد (مايسون) غداً ؟ 790 00:59:57,584 --> 00:59:58,744 أعلم أين هو 791 01:00:00,487 --> 01:00:01,818 هل أنت متأكّد ؟ أين هو ؟ 792 01:00:04,924 --> 01:00:06,084 هناك 793 01:00:08,795 --> 01:00:09,955 الق نظرة 794 01:00:12,265 --> 01:00:13,596 فتحة صغيرة في الجبل 795 01:00:15,502 --> 01:00:22,005 ... سنتركه طوال اللّيل يبنتظر و سنفاجئه غداً عند الفجر 797 01:00:29,916 --> 01:00:31,076 كيف حال اليرقة ؟ 798 01:00:32,018 --> 01:00:33,713 جيّدة جداً 799 01:00:33,753 --> 01:00:35,220 جميلة جدّاً 800 01:00:35,255 --> 01:00:36,552 جيّدة 801 01:00:37,457 --> 01:00:40,017 تمتّع بهذا أيّها المتسكّع ستكون هذه آخر مرّة 802 01:00:40,927 --> 01:00:43,794 لست في وضع يسمح لك بتهديدي ، يا راعي البقر 803 01:00:45,698 --> 01:00:47,359 لم أهدّدك حتّى ، يا بنيّ 804 01:00:48,902 --> 01:00:53,936 لأنّك حالما وجدت طريقةً للإعتناء بي فإنّك لن تخرج من هنا حيّاً على أيّة حال 807 01:00:59,045 --> 01:01:00,205 ما الأمر ؟ 808 01:01:00,914 --> 01:01:03,712 راعي بقر ضخم و قاسٍ مثلك يخاف من بعض الحشرات ؟ 809 01:01:03,750 --> 01:01:05,342 ألم تجلس على الأرض من قبل ؟ 810 01:01:05,385 --> 01:01:08,411 أنا أنام في السّرير لست كالحيوان 811 01:01:08,454 --> 01:01:10,854 إذن النّوم على الأرض يعني أنّك حيوان ؟ 812 01:01:10,890 --> 01:01:12,118 إنّه يعني فقط أنّك فقير 813 01:01:12,158 --> 01:01:13,318 ربّما 814 01:01:14,527 --> 01:01:16,290 ... رّبما يمكن ان يكون هذا 815 01:01:16,329 --> 01:01:19,592 لكن أنت يا (مايسون) ، أنت نفاية 817 01:01:19,632 --> 01:01:21,395 أتعلم ماذا ؟ لقد مللت منك 818 01:01:21,434 --> 01:01:25,333 ماذا إن أخذت هذه البندقيّة الآن و فجّرت رأسك أيّها الوغد ؟ 820 01:01:25,371 --> 01:01:28,101 أتظنّ أنّك ستنزف فقط مثلي و بعدها ستفهم 821 01:01:28,141 --> 01:01:30,075 لم أعد أهتمّ بحياتي بعد الآن 822 01:01:30,109 --> 01:01:32,202 ألا تفهم هذا ؟ 823 01:01:32,245 --> 01:01:34,110 ! لم أعد أهتمّ 824 01:01:34,147 --> 01:01:35,580 ! لا أبالي 825 01:01:50,864 --> 01:01:52,024 هذا جنون 826 01:01:58,071 --> 01:01:59,561 ... شخص ما مثلك 827 01:01:59,606 --> 01:02:01,039 ... مثلك فقط 828 01:02:02,742 --> 01:02:04,710 تعقّب إبنتي إلى المدرسة ذات يوم 829 01:02:07,580 --> 01:02:09,445 ... تقرير الشرطة قال 830 01:02:10,884 --> 01:02:13,910 أنّها حاولت الإبتعاد عنه 831 01:02:15,021 --> 01:02:16,283 ... و لا أحد أمسك به 832 01:02:17,290 --> 01:02:19,781 ... و كلّ ما أعرفه هو 833 01:02:19,826 --> 01:02:21,293 أنّه أنت 834 01:02:21,327 --> 01:02:22,988 أليس هذا هراءً ؟ 835 01:02:23,029 --> 01:02:25,463 لديك مشكلة شخصيّة 836 01:02:25,498 --> 01:02:27,523 و ليس لي علاقة بالأمر 837 01:02:27,567 --> 01:02:29,467 ... لقد قلت أنّك قتلت 838 01:02:29,502 --> 01:02:31,094 ! أنت لا تعرف أدنى شيئٍ عنّي 839 01:02:41,848 --> 01:02:48,147 لقد كنت ميكانيكيّاً لقد كنت أعمل ككلب خسيس ، ليل نهار 841 01:02:49,289 --> 01:02:57,294 لقد كان لديّ زوجة ، و مولود جديد عشنا في جزء مخرّب من البلدة 843 01:02:57,330 --> 01:02:58,820 أين كان يعيش النّاس الفقراء 844 01:02:59,832 --> 01:03:04,661 لقد كنت مثل المسيّر لتلك البنايات لهذا السّبب كنت أسكن هناك بالمجّان 846 01:03:04,704 --> 01:03:07,172 و أن أعمل حول المكان أتفهم ما أقوله ؟ 847 01:03:08,474 --> 01:03:11,409 ... كان المكان لقد كنت مداناً 848 01:03:15,114 --> 01:03:16,809 ... لقد كنت اذهب إلى المدينة دائماً 849 01:03:16,849 --> 01:03:18,874 أو أخبرتهم بأن يبقوا معاً 850 01:03:18,918 --> 01:03:20,909 لأنّ المكان غير آمن 851 01:03:23,222 --> 01:03:24,348 لم يعطوا الأمر إهتماماً 852 01:03:24,390 --> 01:03:26,585 لم يهتمّوا بأمر الأناس الذّين يعيشون في البيوت القصديريّة 853 01:03:28,628 --> 01:03:31,756 لقد أخبرت إبنتي أنّني ذاهب 854 01:03:33,599 --> 01:03:35,430 و كان المكان مشتعلاً 855 01:03:38,571 --> 01:03:42,800 ذات يوم عدت إلى المنزل متأخّراً و كنت ارى الإضطراب يعمّ الشّارع 857 01:03:45,411 --> 01:03:46,810 ... و كنت أنظر 858 01:03:46,846 --> 01:03:49,974 و لاحظت انّ هذا ليس المكان الذّي أعيش به 859 01:03:50,016 --> 01:03:52,507 و لكن في نفس الوقت ... كان مسكني 860 01:03:52,552 --> 01:03:54,349 و لكنّ كنت أقول إنّ هذا ليس مسكني 861 01:03:56,022 --> 01:03:57,182 لكنّه كان كذلك 862 01:03:57,223 --> 01:03:58,656 ركضت إلى الدّاخل 863 01:03:58,691 --> 01:04:02,024 في اللوقت الذّي دخلت إلى هناك وجدت زوجتي و بنتي ميّتتان 864 01:04:09,002 --> 01:04:10,663 ... كنت أستطيع 865 01:04:10,703 --> 01:04:14,298 لقد كنت أؤجّل إصلاح ذلك المكان 866 01:04:16,442 --> 01:04:18,307 و كنت أستمرّ فقط في تأجيله 867 01:04:21,080 --> 01:04:22,479 لقد قلت بأنّك من قتلهم 868 01:04:25,985 --> 01:04:27,350 لقد ماتوا ، أليس كذلك ؟ 869 01:04:53,546 --> 01:04:54,70 6 ! إخفض سلاحك 870 01:04:57,850 --> 01:04:59,647 ! إخفض سلاحك 871 01:05:00,620 --> 01:05:02,178 أين ذهب ؟ 872 01:05:02,221 --> 01:05:04,985 إلى من أشبه في رأيك ، إلى (هاري هوديني) السّافل ؟ 873 01:05:05,024 --> 01:05:06,787 لا أدري أين هو 874 01:05:11,464 --> 01:05:12,624 هل تركت لي بعض الماء ؟ 875 01:05:12,665 --> 01:05:13,859 أجل ، في درّاجتي 876 01:05:15,034 --> 01:05:16,592 هنا ؟ - أجل ، آخر جرعة - 877 01:05:18,471 --> 01:05:20,405 في أيّ وقت تركك (مايسون) ؟ 878 01:05:20,440 --> 01:05:22,032 برنز) ، ليس لديّ أيّ فكرة) 879 01:05:23,309 --> 01:05:24,606 لا تعلم الكثير ، أليس كذلك ؟ 880 01:05:24,644 --> 01:05:25,975 ربّما لا 881 01:05:26,012 --> 01:05:27,172 هل أنت جائع ؟ 882 01:05:29,382 --> 01:05:30,542 إثنان 883 01:05:32,085 --> 01:05:34,849 كلّ ما أعرف لحدّ الآن هو أنّني سأذهب من هنا 884 01:05:34,887 --> 01:05:37,685 أنا عائد إلى حيث أنتمي سأرجع إلى المنزل 885 01:05:37,723 --> 01:05:40,385 لا ، لن تذهب - آوه ، بلى سأفعل - 886 01:05:41,761 --> 01:05:43,456 (أنظر ، لقد مات الدكتور (هاوكينز 887 01:05:43,496 --> 01:05:45,521 لقد ذهب و لن يرجع أبداً 888 01:05:45,565 --> 01:05:48,557 و كان بإمكان (مايسون) قتلي اللّيلة الماضية بكلّ سهولة لكنّه لم يفعل 889 01:05:48,601 --> 01:05:49,727 يجب أن ندعه يذهب 890 01:05:49,769 --> 01:05:52,465 سيّد (غريفين) ، تعلم أنه لا يمكننا فعل هذا 891 01:05:52,505 --> 01:05:54,370 من ما أنت خائف ؟ 892 01:05:54,407 --> 01:05:56,671 أتعتقد أنّه سيشكو إلى السّلطات ؟ 893 01:05:56,709 --> 01:05:58,472 لن تسمع عنه مجدّداً 894 01:05:58,511 --> 01:05:59,876 من المحتمل أنّه محقّ 895 01:05:59,912 --> 01:06:02,938 لن نترك أيّ فرصةٍ هل أنت مجنون ؟ 896 01:06:04,584 --> 01:06:06,882 فكّر فيما قلته - لقد فكّرت يا سيّد - 897 01:06:06,919 --> 01:06:08,147 لا ، لم تفعل 898 01:06:09,255 --> 01:06:10,415 حسناً ، أنظروا إلى أنفسكم جميعاً 899 01:06:11,858 --> 01:06:13,382 إستعموا إليّ ، لأنّني سأقولها مرّة واحدةً 900 01:06:15,428 --> 01:06:16,827 لن أذهب معكم بعد الآن 901 01:06:16,863 --> 01:06:18,660 أنا غير معتبر 902 01:06:18,698 --> 01:06:21,258 إذا لم يكن بإمكاني إيقافكم ... فأنا لن أوقفكم 903 01:06:22,435 --> 01:06:23,595 لكنّني ذاهب إلى البيت 904 01:06:27,039 --> 01:06:29,735 أنت يا راع البقر الغبّي توقّف مكانك 905 01:06:30,943 --> 01:06:32,103 أو ماذا ؟ 906 01:06:34,647 --> 01:06:36,137 ماذا ؟ ستطلق النّار على ظهري ؟ 907 01:06:42,555 --> 01:06:43,715 لقد كذبت 908 01:06:48,594 --> 01:06:50,755 ! أبي! أبي !إفعل شيئاً 909 01:06:52,165 --> 01:06:53,291 أنت يا إبن العاهرة 910 01:06:53,332 --> 01:06:55,960 سيّد (وولف) ، نحن جميعاً في هذا ألا تتذكّر ؟ 911 01:06:56,002 --> 01:06:57,128 كان هذا الإتّفاق 912 01:06:57,170 --> 01:06:59,365 مثل عائلة ، لا أحد يتراجع 913 01:06:59,405 --> 01:07:00,497 أليس هذا صحيحاً ؟ 914 01:07:01,541 --> 01:07:02,701 هذا صحيح 915 01:07:03,709 --> 01:07:05,006 نحن جميعاً في هذا 916 01:07:08,948 --> 01:07:10,677 توقّف عن الأنين - هذا بما فيه الكفاية - 917 01:07:11,717 --> 01:07:12,979 شرّير صغير - أنت بخير - 918 01:07:15,755 --> 01:07:17,120 خد نفساً عميقاً 919 01:07:17,156 --> 01:07:18,316 الآن إسمع 920 01:07:19,425 --> 01:07:20,915 (هذا أكثر من (مايسون 921 01:07:22,328 --> 01:07:24,193 (هاوكينز)و (غريفين) 922 01:07:24,230 --> 01:07:27,529 لقد كانوا أناساً حقيقيّين و قاموا بتقدير العالم الحقيقيّ 923 01:07:27,567 --> 01:07:29,262 أنا حيّ كما كانا ، أيّها الغبيّ 924 01:07:29,302 --> 01:07:31,099 (أنت لا تساوي شيئاً يا (مايسون 925 01:07:33,306 --> 01:07:36,605 (إنّه يوم رائع هنا في الخارج يا (مايسون 926 01:07:36,642 --> 01:07:38,610 يوم مثاليّ للصيّد 927 01:07:38,644 --> 01:07:39,770 أين تعتقد أنّه موجود ؟ 928 01:07:39,812 --> 01:07:42,337 لقد إتنها أمركم أيّها الثلاثة و الطّفل 929 01:07:42,381 --> 01:07:45,942 لديّ الآن سلاحي الخاصّ و أفضليّتي تتقدّم 930 01:07:45,985 --> 01:07:49,477 (أفضليّتك لا تعني شيئاً هنا يا (مايسون 931 01:07:49,522 --> 01:07:52,184 ما يهمّ هو أنّك ستربح أو ستخسر 932 01:07:54,460 --> 01:07:56,451 ! لم يكن هذا قريباً 933 01:07:56,495 --> 01:07:58,725 ألم تستخدم بندقيّة من قبل ؟ 934 01:07:58,764 --> 01:08:01,028 أنت يا (كول) ، أمّك هنا 935 01:08:01,067 --> 01:08:03,831 لقد مللت من الإستماع إلى ذلك الوغد دعنا نمسك بمؤخّرته 936 01:08:03,869 --> 01:08:05,029 اللّعنة 937 01:08:38,337 --> 01:08:39,861 يعتقد أنّنا لن نتبعه في الماء 938 01:08:39,905 --> 01:08:41,065 حسناً ، في أيّ إتّجاه ؟ 939 01:08:43,009 --> 01:08:44,169 دعنا نتبلّل 940 01:09:05,531 --> 01:09:06,862 يمكننا أن نصطاد هنا 941 01:09:29,055 --> 01:09:30,613 اللّعنة 942 01:09:30,656 --> 01:09:34,787 ... شيء ما ليس شيء ما ليس على ما يرام حيال هذا 944 01:09:42,168 --> 01:09:43,328 أنا لا احبّ هذا 945 01:10:22,808 --> 01:10:24,298 ! إنّه هناك 946 01:10:24,343 --> 01:10:25,640 ! أمسكه ! أمسكه 947 01:10:34,787 --> 01:10:37,051 ابق هكذا 948 01:10:41,494 --> 01:10:43,519 أمسكتك الآن 949 01:10:55,441 --> 01:10:57,602 ... أنت لست لن تكون الإختيار الأخير 950 01:10:57,643 --> 01:10:59,907 آوه ، اللّعنة 951 01:10:59,945 --> 01:11:01,742 لم يكن الإختيار الاخير 952 01:11:02,648 --> 01:11:04,138 ماذا حدث ؟ 953 01:11:18,197 --> 01:11:21,223 إرتح ، أنت بخير 954 01:11:21,267 --> 01:11:23,326 السّنة القادمة - إخرص - 955 01:11:23,369 --> 01:11:25,599 ...السّنة القادمة ، يجب ان نجلب 956 01:11:25,638 --> 01:11:27,162 يجب ان نجلب المزيد من الخنازير 957 01:11:27,206 --> 01:11:29,572 يجب أن نحضر الكثير من البنات السّنة القادمة 958 01:11:31,410 --> 01:11:32,536 ...شخص ما 959 01:11:32,578 --> 01:11:33,738 (وولتر) 960 01:11:35,915 --> 01:11:38,315 سنقوم بوضعك على السّرير 961 01:13:10,242 --> 01:13:12,176 (ديريك) أنا آسف 962 01:13:12,211 --> 01:13:14,111 ليس من المفترض ان يكون هكذا 963 01:13:14,146 --> 01:13:15,875 و ماذا من المفترض أن يكون ؟ 964 01:13:16,782 --> 01:13:18,147 مثل الرّجوع إلى المقصورة 965 01:13:18,183 --> 01:13:20,151 عندما أنقذتني ، لقد كنت فخوراً بك للغاية 966 01:13:23,989 --> 01:13:26,287 (سأساعد لإيجاد (مايسون ربّما حتّى أقتله 967 01:13:27,760 --> 01:13:29,125 لكن كن على علم 968 01:13:29,161 --> 01:13:31,254 ... إذا اعتبرت هذا هراءً 969 01:13:31,297 --> 01:13:34,698 أقسم باللّه أنّني لن أنسى هذا أبداً لأنّني لست مثلك 971 01:14:00,726 --> 01:14:01,886 ! اللّعنة 972 01:14:14,540 --> 01:14:16,007 علام يطلق النّار ؟ 973 01:14:17,076 --> 01:14:19,010 لا أكترث ، هيّا 974 01:14:26,418 --> 01:14:27,715 بقيت ثلاث طلقات سيجدي هذا نفعاً 976 01:14:56,882 --> 01:14:58,315 ذاك ابن العاهرة 977 01:15:00,919 --> 01:15:02,079 ما الذّي سنفعله الآن ؟ 978 01:15:02,121 --> 01:15:03,884 سنذهب خلفه ماذا تظنّ ؟ 979 01:15:03,922 --> 01:15:05,082 أتخاف من الرتفعات ؟ 980 01:15:07,393 --> 01:15:08,553 حسناً 981 01:15:11,563 --> 01:15:12,723 اللّقيط 982 01:15:23,108 --> 01:15:24,632 (ابق هنا أنت يا (ديريك - تبّاً لك - 983 01:15:33,752 --> 01:15:34,980 (الطّريق للذّهاب (ديريك 984 01:15:37,189 --> 01:15:38,656 عمل جيّد ، يا بنيّ 985 01:15:54,807 --> 01:15:56,399 ! خلفك 986 01:15:56,442 --> 01:15:57,773 ! إنّه خلفنا 987 01:15:58,811 --> 01:16:00,142 !ديريك) إحذر) 988 01:16:00,179 --> 01:16:01,806 ! أبي ساعدني 989 01:16:01,847 --> 01:16:03,610 ! لا يمكنني التحمّل 990 01:16:04,650 --> 01:16:06,242 أنا قادم 991 01:16:06,919 --> 01:16:08,819 !النّجدة ، أبي 992 01:16:08,854 --> 01:16:10,685 أنا قادم تشبّث 993 01:16:10,723 --> 01:16:12,520 ! لا تدعني أسقط ! أبي ، النّجدة 994 01:16:12,558 --> 01:16:14,583 ! أنا أنزلق 995 01:16:14,626 --> 01:16:15,786 (لا تتركني (ديريك 996 01:16:15,828 --> 01:16:17,386 ! النّجدة ، أنا أنزلق 997 01:16:29,875 --> 01:16:37,709 سيّد (وولف سينيور) ، دعنا نمسك بإبن العاهرة الذّي فعل هذا 999 01:16:37,750 --> 01:16:39,149 أيّها الوغد اللّعين 1000 01:16:40,152 --> 01:16:41,380 إنّه لي 1001 01:16:59,505 --> 01:17:01,063 لم تدخل 1002 01:17:01,106 --> 01:17:02,937 ! أعطني إيّاه 1003 01:17:10,849 --> 01:17:12,009 ! اللّعنة 1004 01:17:28,967 --> 01:17:30,093 ! اللّعنة 1005 01:17:30,135 --> 01:17:32,330 لا يمكننا الإمساك به من هنا 1006 01:17:32,371 --> 01:17:33,531 يجب أن ننزل 1007 01:17:40,445 --> 01:17:42,504 آمل أن لا يكون قد مات 1008 01:18:47,613 --> 01:18:49,240 ! أنت ابن عاهرة 1009 01:18:51,383 --> 01:18:53,817 ! أظهر نفسك أيّها الوغد 1010 01:18:58,290 --> 01:19:01,259 سيّد (وولف) ، لا تفقد صوابك 1011 01:19:01,293 --> 01:19:02,726 هذا ما يريده بالظّبط 1012 01:19:02,761 --> 01:19:05,252 لم أسمعك ماذا قلت ؟ 1013 01:19:05,297 --> 01:19:06,423 ! إمض 1014 01:19:06,465 --> 01:19:07,625 أتريد ان تقتلني 1015 01:19:09,234 --> 01:19:10,724 حركة جميلة 1016 01:19:12,404 --> 01:19:14,372 دعني أخبرك ما الذّي سنفعله 1017 01:19:16,508 --> 01:19:17,998 سيحلّ الظّلام قريباً 1018 01:19:19,111 --> 01:19:21,944 سنجلس و ننتظر 1019 01:19:21,980 --> 01:19:24,073 إنّه يريدنا ، إنّه يريد لنا السّوء 1020 01:19:25,017 --> 01:19:27,542 سنتركه يأتي إلينا 1021 01:19:27,586 --> 01:19:30,947 يبدو كمقتاح 1024 01:19:32,791 --> 01:19:33,985 كن صبوراً 1025 01:19:35,127 --> 01:19:37,152 كن صيّاداً سخيفاً 1026 01:19:45,570 --> 01:19:50,835 بعد أن أقتل (مايسون) سنصفّي حساباتنا 1028 01:19:52,611 --> 01:19:54,203 سيكون ذلك لطيفاً 1029 01:20:00,118 --> 01:20:01,278 سأكون هناك 1030 01:20:04,189 --> 01:20:07,985 تذكّر بعناية ما الذّي ستصوّب إليه 1032 01:21:56,868 --> 01:21:58,130 ماذا ؟ 1033 01:22:09,781 --> 01:22:11,715 (أعلم أنّك هناك يا (مايسون 1034 01:22:14,252 --> 01:22:15,810 (لا تخف (مايسون 1035 01:22:16,822 --> 01:22:17,982 ! تعال إلى هنا كالرّجل 1036 01:22:19,424 --> 01:22:20,914 أنظر (مايسون) ، ليس لديّ أيّ سلاح 1037 01:22:34,039 --> 01:22:35,438 ! لعنة الله 1038 01:22:39,277 --> 01:22:41,370 !لا أحتاج إلى هذا السّلاح اللّعين 1039 01:22:42,481 --> 01:22:44,915 ! (تعال (مايسون 1040 01:22:44,950 --> 01:22:46,975 !أظهر نفسك 1041 01:23:36,334 --> 01:23:38,859 لن تستطيع إيذائي لأنّك لا تساوي شيئاً 1042 01:23:38,904 --> 01:23:41,532 أنت عبارة عن يرقة ! أنت دودة 1043 01:23:42,541 --> 01:23:44,202 ! أنت لا تساوي شيئاً 1044 01:23:44,242 --> 01:23:45,766 ! مت ! مت 1045 01:23:45,810 --> 01:23:47,334 !تبّاً لهذا 1046 01:24:57,415 --> 01:24:59,576 إحترق يا صغيري - اللّعنة - 1047 01:25:09,294 --> 01:25:11,057 إغفر لي يا أبي 1100 01:26:51,000 --> 01:26:54,000 *بعد ثلاثة أيّام* 1049 01:27:10,882 --> 01:27:13,112 من فضلك أترك رسالتك بعدالإشارة 1050 01:27:14,753 --> 01:27:16,220 مرحباً 1051 01:27:16,254 --> 01:27:18,552 أنا (ميليندا وولف ) لقد عاودت الإتّصال 1052 01:27:18,590 --> 01:27:21,821 لقد تركت رسالةً البارحة لكن لا أحد ردّ على مكالمتي 1053 01:27:21,860 --> 01:27:26,188 لم أسمع شيئاً عن إبني و عن زوجي شيئاً لذا بدأت بالقلق 1055 01:27:26,231 --> 01:27:30,361 من فضلك عاود الإتّصال بي في أقرب وقت ممكن ، شكراً 1056 01:28:59,557 --> 01:29:01,889 أعذرني ، أبي 1057 01:29:01,926 --> 01:29:04,087 حيّاك الله يا بنيّ 1058 01:29:08,700 --> 01:29:10,565 هل يمكنك القيام بتغيير بسيط ؟ 1059 01:29:10,602 --> 01:29:11,864 أنا بلا مأوى 1060 01:29:11,903 --> 01:29:13,097 أغربي 1061 01:29:15,039 --> 01:29:16,563 غبيّ أحمق 1062 01:29:47,605 --> 01:29:49,334 (أهلاً ، أيّها الأب (برنز 1063 01:30:29,547 --> 01:30:30,980 !اللّعنة 1064 01:30:34,552 --> 01:30:35,917 كيف تشعر ؟ 1065 01:30:37,922 --> 01:30:40,083 لا رحمة يا (مايسون) ؟ 1066 01:31:08,620 --> 01:31:09,917 مايسون) المقدّس) 1068 01:31:11,389 --> 01:31:13,186 ! صلّ من أجل ذنوبك 1069 01:31:13,958 --> 01:31:15,118 !اللّعنة 1070 01:31:23,368 --> 01:31:25,063 كيف تشعر الآن يا (برنز) بحقّ الجحيم ؟ 1071 01:31:25,103 --> 01:31:26,900 ! جميع أصدقائك الحمقى هم موتى الآن 1072 01:31:26,938 --> 01:31:29,168 كيف تشعر الآن بحقّ الجحيم ؟ 1073 01:31:31,843 --> 01:31:35,370 هذه ... هذه هي اللّحظة التّي كنت انتظرها 1074 01:31:40,785 --> 01:31:41,945 إفعلها 1075 01:31:44,188 --> 01:31:45,348 !أنهِ اللّعبة 1076 01:31:53,064 --> 01:31:54,224 من فضلك 1078 01:31:59,904 --> 01:32:00,996 إنتهت اللّعبة 1079 01:32:37,175 --> 01:32:38,335 ! أنا محظوظ 1080 01:32:40,912 --> 01:32:43,506 هناك شيء يجب أن تفعله عندما تجد سلاحاً دائماً 1081 01:32:43,548 --> 01:32:44,708 قل مع السّلامة 1082 01:32:53,891 --> 01:32:56,291 دوما نتفحّص البراميل 1083 01:32:57,000 --> 01:33:04,000 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}**Badri © تــرجــمــة** **Copyrights © All Rights Reserved** 1084 01:35:55,000 --> 01:35:57,00 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)}النّجاة من اللعبة 1085 01:35:59,000 --> 01:36:19,00 " الحصريّة Badri_10 كنتم مع إحدى ترجمات " subscene.comأرجو التّصويت في موقع