1 00:00:-7,000 --> 00:00:03,000 برجاء عدم تعديل اسم المترجم تقديراً لجهوده مع تمنياتى أن تنال الترجمه إعجابكم / أحمد سامى 2 00:00:04,000 --> 00:00:04,164 ت 3 00:00:04,164 --> 00:00:04,328 تـ 4 00:00:04,328 --> 00:00:04,492 تــ 5 00:00:04,492 --> 00:00:04,656 تــر 6 00:00:04,656 --> 00:00:04,820 تــرج 7 00:00:04,820 --> 00:00:04,984 تــرجم 8 00:00:04,984 --> 00:00:05,148 تــرجمـ 9 00:00:05,148 --> 00:00:05,312 تــرجمــ 10 00:00:05,312 --> 00:00:05,476 تــرجمـــ 11 00:00:05,476 --> 00:00:05,640 تــرجمـــه 12 00:00:05,640 --> 00:00:05,804 تــرجمـــه / 13 00:00:05,804 --> 00:00:05,968 تــرجمـــه / أ 14 00:00:05,968 --> 00:00:06,132 تــرجمـــه / أح 15 00:00:06,132 --> 00:00:06,296 تــرجمـــه / أحم 16 00:00:06,296 --> 00:00:06,460 تــرجمـــه / أحمـ 17 00:00:06,460 --> 00:00:06,624 تــرجمـــه / أحمــ 18 00:00:06,624 --> 00:00:06,788 تــرجمـــه / أحمــد 19 00:00:06,788 --> 00:00:06,952 تــرجمـــه / أحمــد س 20 00:00:06,952 --> 00:00:07,116 تــرجمـــه / أحمــد سـ 21 00:00:07,116 --> 00:00:07,280 تــرجمـــه / أحمــد ســ 22 00:00:07,280 --> 00:00:07,444 تــرجمـــه / أحمــد ســا 23 00:00:07,444 --> 00:00:07,608 تــرجمـــه / أحمــد ســام 24 00:00:07,608 --> 00:00:07,772 تــرجمـــه / أحمــد ســامـ 25 00:00:07,772 --> 00:00:07,936 تــرجمـــه / أحمــد ســامــ 26 00:00:07,936 --> 00:00:08,100 تــرجمـــه / أحمــد ســامـــ 27 00:00:08,100 --> 00:00:08,264 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــ 28 00:00:08,264 --> 00:00:08,428 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى 29 00:00:08,428 --> 00:00:08,592 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى F 30 00:00:08,592 --> 00:00:08,756 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX 31 00:00:08,756 --> 00:00:08,920 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8 32 00:00:08,920 --> 00:00:09,084 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX82 33 00:00:09,084 --> 00:00:09,248 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX825 34 00:00:09,248 --> 00:00:09,412 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255 35 00:00:09,412 --> 00:00:09,576 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@ 36 00:00:09,576 --> 00:00:09,740 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@Y 37 00:00:09,740 --> 00:00:09,904 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YA 38 00:00:09,904 --> 00:00:10,068 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAH 39 00:00:10,068 --> 00:00:10,232 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHO 40 00:00:10,232 --> 00:00:10,396 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO 41 00:00:10,396 --> 00:00:10,560 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO. 42 00:00:10,560 --> 00:00:10,724 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.C 43 00:00:10,724 --> 00:00:10,888 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.CO 44 00:00:10,888 --> 00:00:11,052 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM 45 00:00:11,052 --> 00:00:11,216 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 46 00:00:11,216 --> 00:00:11,380 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0 47 00:00:11,380 --> 00:00:11,544 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 01 48 00:00:11,544 --> 00:00:11,708 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 011 49 00:00:11,708 --> 00:00:11,872 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0111 50 00:00:11,872 --> 00:00:12,036 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 01116 51 00:00:12,036 --> 00:00:12,200 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 011160 52 00:00:12,200 --> 00:00:12,364 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0111609 53 00:00:12,364 --> 00:00:12,528 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 01116099 54 00:00:12,528 --> 00:00:12,692 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 011160998 55 00:00:12,692 --> 00:00:12,856 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0111609984 56 00:00:12,856 --> 00:00:14,000 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0111609984 ) 57 00:00:15,000 --> 00:00:16,000 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0111609984 ) 58 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0111609984 ) 59 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0111609984 ) 60 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 تــرجمـــه / أحمــد ســامــــى FX8255@YAHOO.COM ( 0111609984 ) 61 00:00:23,000 --> 00:00:30,000 ضبط الوقت Eng_SaFWaT 62 00:00:32,000 --> 00:00:32,588 * 63 00:00:32,588 --> 00:00:33,176 * ب 64 00:00:33,176 --> 00:00:33,764 * بو 65 00:00:33,764 --> 00:00:34,352 * بوا 66 00:00:34,352 --> 00:00:34,940 * بواب 67 00:00:34,940 --> 00:00:35,528 * بوابه 68 00:00:35,528 --> 00:00:36,116 * بوابه ا 69 00:00:36,116 --> 00:00:36,704 * بوابه ال 70 00:00:36,704 --> 00:00:37,292 * بوابه الن 71 00:00:37,292 --> 00:00:37,880 * بوابه النج 72 00:00:37,880 --> 00:00:38,468 * بوابه النجو 73 00:00:38,468 --> 00:00:39,056 * بوابه النجوم 74 00:00:39,056 --> 00:00:42,000 * بوابه النجوم * 75 00:04:19,600 --> 00:04:20,798 أستاذ 76 00:04:22,979 --> 00:04:23,974 * كاثرين * 77 00:04:29,527 --> 00:04:33,395 انتبهى لخطوتَكَ.مفهوم وَجدنَا شيءَ جميلَ 78 00:04:33,865 --> 00:04:39,287 لا أصدقه. المفاجأة الكبيرة جدً أجل ؟ لايسعني الإنتظار أكثر 79 00:04:47,088 --> 00:04:49,211 من هنا 80 00:04:55,138 --> 00:04:56,514 * دّكتور * لانجفورد مرحباً 81 00:04:57,307 --> 00:04:59,051 ماذا لدينا هنا؟ 82 00:04:59,768 --> 00:05:00,847 غطاءِ حجرى 83 00:05:01,729 --> 00:05:04,184 إنه رائعُ 84 00:05:12,115 --> 00:05:14,357 كاثرينا * ، تعالى * 85 00:05:57,121 --> 00:06:01,784 بحق اسمِ الله ما هذا ؟ أَتمنّى بأنّني أعَرف 86 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 اليوم الحالى 87 00:06:57,353 --> 00:06:59,926 هناك رموز في كل مكان .... 88 00:07:00,398 --> 00:07:04,941 الأسماء، عناوين المالكين، عروض كلّ التركيب الرئيسي الأخر 89 00:07:05,403 --> 00:07:07,775 في ذلك الوقت * غُطّى في اللغه * الهيروغليفيةِ 90 00:07:08,239 --> 00:07:11,027 عندما سَتتَقْبلُ الجاليةُ الأكاديميةُ ذلك 91 00:07:11,493 --> 00:07:16,321 فراعنة السلالةِ الرابعةِ لم يبَنوا * الهرمُ * العظيمُ ؟ 92 00:07:17,583 --> 00:07:21,284 داخل الهرمِ، البناء الأكثر دهشة على الإطلاق أُقيم 93 00:07:21,754 --> 00:07:25,206 لا يوجد هناك كتابات على الإطلاق *دّكتور * جاكسون 94 00:07:25,675 --> 00:07:27,917 * حَذفتَ ذلك العقيدِ * فاياس 95 00:07:28,386 --> 00:07:31,173 مُكتَشَف نقوش عُمّالِ المحجر 96 00:07:31,640 --> 00:07:34,475 * اسمِ * كوفو * ضمن * الهرمِ 97 00:07:35,185 --> 00:07:37,261 إكتشافه كَانَ إحتيال 98 00:07:37,729 --> 00:07:39,224 حَسناً، أَتمنّى بأنّ تستطيع إثبات ذلك 99 00:07:39,690 --> 00:07:41,896 مَنْ تَعتقدُ بْني * الأهرامَ * ؟ 100 00:07:46,614 --> 00:07:48,239 ليس لدى فكره عن من بناهم 101 00:07:48,700 --> 00:07:51,654 رجال مِنْ أطلانطس ؟ أَو مريخيون ربما ؟ 102 00:07:53,079 --> 00:07:55,950 المهم هو لَيس من بَناهم هو متى تم بناهم 103 00:07:56,416 --> 00:07:57,792 أَعْني بأنّ كلنا نَعْرفُ 104 00:07:58,252 --> 00:08:00,458 الدليل الجيولوجي الجديد يُؤرّخُ أن * أبوُ الهول * يَعُودُ إلى 105 00:08:00,921 --> 00:08:02,665 فترة سابقة بكثير. معروفه لنا 106 00:08:03,132 --> 00:08:09,550 يَجِبُ أَنْ نُعيدَ تقييم كُلّ شيءَ .... جِئنَا لتقبله عن ذلك 107 00:08:10,264 --> 00:08:14,215 أَستطيعُ أَنْ أُريكم نظام كتابة متطورِ بالكامل 108 00:08:14,894 --> 00:08:17,849 ظَهرتْ في السلالتين الأوليتينِ 109 00:08:20,359 --> 00:08:24,226 تقريباً كما لو كان مستندً على نموذج سابق المستوي 110 00:08:25,406 --> 00:08:29,273 هل هناك غداء أَو شيءما ذلك كُلّ شخصِ. . . ؟ 111 00:08:43,216 --> 00:08:45,624 * دّكتور * جاكسون ماذا ؟ أجل ؟ 112 00:08:46,095 --> 00:08:48,134 شخص ما يُريدُ التحدث مَعك 113 00:08:48,597 --> 00:08:51,931 القوة الجوية؟ ماذا هذا؟ يُمْكِنُك أَنْ تَخْطوَ 114 00:08:52,393 --> 00:08:53,887 إلى السيارةِ؟ 115 00:09:01,611 --> 00:09:03,900 إننا ذاهبون في مكان ما؟ ستكون بخير 116 00:09:04,322 --> 00:09:06,196 سَنَعتني بهؤلاء 117 00:09:12,581 --> 00:09:14,455 هل أولئك أبويكِ؟ 118 00:09:18,129 --> 00:09:19,125 الوالدان بالتّربية 119 00:09:21,591 --> 00:09:23,169 عن ماذا كلّ هذا ؟ 120 00:09:23,635 --> 00:09:24,750 العمل 121 00:09:25,470 --> 00:09:26,929 أى نوع من العمل ؟ 122 00:09:27,556 --> 00:09:28,718 الترجمه 123 00:09:29,183 --> 00:09:30,725 اللغه الهيروغليفية المصرية القديمة 124 00:09:35,064 --> 00:09:36,807 هل أنت مهتمّ ؟ 125 00:09:38,192 --> 00:09:39,568 سَأَذْهبُ الآن 126 00:09:40,361 --> 00:09:41,642 الى أين ؟ 127 00:09:42,113 --> 00:09:44,153 إنك مَطْرُودُ للتو 128 00:09:44,991 --> 00:09:46,450 منحكَ نَفذتْ 129 00:09:47,118 --> 00:09:50,036 كُلّ شيء تَمتلكُه في تلك الحقيبتين 130 00:09:51,415 --> 00:09:54,332 تُريدُ إثْبات بأنّ نظرياتكَ صحيحه ؟ 131 00:09:55,628 --> 00:09:57,537 هذه فرصتك 132 00:10:00,216 --> 00:10:01,212 ما هذه؟ 133 00:10:01,968 --> 00:10:02,964 خطه سفرِ 134 00:10:39,842 --> 00:10:40,838 سّيدة * أونيل * ؟ 135 00:10:42,553 --> 00:10:43,834 إدخل 136 00:10:50,311 --> 00:10:52,185 سّيدة * أونيل * ، هَلْ هذا منزل زوجكَ؟ 137 00:10:53,481 --> 00:10:54,477 أجل 138 00:10:55,567 --> 00:10:57,358 هَلْ يُمْكِنُنا أَنْ نتحدث مَعه؟ 139 00:10:59,279 --> 00:11:01,319 يمكنك المحاوله 140 00:11:34,108 --> 00:11:39,150 * أعذرْني، عقيد * أونيل * إننا مِنْ مكتبِ اللواء * ويست 141 00:11:45,829 --> 00:11:50,290 سيدى أننا هنا لنُعلمَك بأنّك عدت للخدمه 142 00:11:54,964 --> 00:11:57,290 ذلك الرجلِ فوضى 143 00:12:00,095 --> 00:12:07,058 كيف تفكر فى مثل ذلك؟ - طفله ضَربَ نفسه بالنار. - السيد المسيح 144 00:12:29,501 --> 00:12:30,782 تمام 145 00:12:37,927 --> 00:12:38,923 بارد ؟ 146 00:12:39,721 --> 00:12:40,883 الحساسيات 147 00:12:42,599 --> 00:12:44,638 دائماً تَحْدثُ عندما أُسافرُ 148 00:12:46,978 --> 00:12:47,974 هنا نذهب 149 00:12:51,149 --> 00:12:54,020 * دّكتور * جاكسون *، دّكتور * غاري مايرز مرحباً. - كيف حالك ؟ 150 00:12:54,486 --> 00:12:56,728 ما هذا المكانِ؟ مستودع للصواريخ النوويه 151 00:12:57,198 --> 00:13:00,649 الآن لاتقلق، لقد كَانَ * مُحَوَّل بالكامل الى . شاطئ * باربرة 152 00:13:19,847 --> 00:13:22,682 حسناً، * جاكسون * ، مرحباً بك في البئرِ مرحباً 153 00:13:26,479 --> 00:13:29,765 أين وَجدتَ هذا؟ هضبة * الجيزة * ،عام 1928 154 00:13:31,943 --> 00:13:35,526 لم أرى أيّ شئَ مثل هذا على الإطلاق بالطبع لم ترى 155 00:13:36,156 --> 00:13:38,991 لا أحد كذلك * هناك إثنان مِنْ الخطوطِ الـ* هيروغليفيةِ 156 00:13:39,451 --> 00:13:41,029 المسار الداخلي لَهُ أرقام كلاسيكية 157 00:13:41,495 --> 00:13:44,200 لكن الخارجيينَ مثل الـ* كارتوشا * في المركزِ 158 00:13:44,665 --> 00:13:48,710 لم نجد هذه الكتابة من قبل * تلك لَيستْ * هيروغليفيةً 159 00:13:49,170 --> 00:13:52,670 قَدْ يَكُونُ * نوع من الـ* هيري * أَو الـ* مسماري 160 00:13:55,969 --> 00:13:58,211 ترجمة المسارِ الداخليِ خاطئُه 161 00:13:58,680 --> 00:14:01,717 يَجِبُ أَنْ يكونَ لديه زحزحه لا تَعْرفْ لماذا يريد اى واحد 162 00:14:02,184 --> 00:14:06,597 ماذا تفعل ؟ إستعملنَا كُلّ التقنية المعروفة 163 00:14:07,064 --> 00:14:08,642 ذلك مضحكُ، "جيبا ، "ايه؟ 164 00:14:09,067 --> 00:14:11,308 أجل " ثمّ الحالى ، "سادجيم - إن - إف 165 00:14:11,778 --> 00:14:15,396 " ثمّ "أغلق و. . . دفن 166 00:14:15,949 --> 00:14:18,025 أعذرْني، ماذا تفعل ؟ 167 00:14:18,493 --> 00:14:20,533 " أنه لَيسَ "تابوت 168 00:14:21,538 --> 00:14:23,578 " إنه "إلى الأبد 169 00:14:25,459 --> 00:14:27,499 مَنْ بحقّ الجحيم هذا؟ 170 00:14:29,672 --> 00:14:30,668 أنا. . . أنا فعلت 171 00:14:31,132 --> 00:14:32,875 " يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هذا " مليون سنة 172 00:14:33,343 --> 00:14:36,794 إلى سماءِ * راع * ، إله الشمس أغلق ودفن إلى الأبد 173 00:14:37,263 --> 00:14:38,841 " إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ 174 00:14:39,391 --> 00:14:40,802 .... إنه 175 00:14:46,231 --> 00:14:47,892 " بوابه النجوم " 176 00:14:50,945 --> 00:14:54,195 لذا لماذا الجيشُ مهتمُّ بأقراصِ بعمر 5,000 سنةً من الحضاره المصريه؟ 177 00:14:54,657 --> 00:14:56,733 تقريرُي يَقُولُ عشرة آلاف 178 00:14:57,285 --> 00:14:58,566 عصر جيد، سيدى العقيد 179 00:15:05,711 --> 00:15:08,914 * هَلْ أَعْرفُك؟ - العقيد * جاك أونيل * مِنْ مكتبِ الجنرالِ * ويست 180 00:15:09,381 --> 00:15:11,457 سَأُسيطرُ على الوضع من الآنَ فَصَاعِدَاً 181 00:15:13,594 --> 00:15:17,378 10,000هذا سخيفُ. الثقافة المصرية .... لَمْ تكن موجوده حتى 182 00:15:17,849 --> 00:15:22,428 نَعْرفُ، لكن إختبارات الكاربون المشع حاسمه. - هَلْ كَانَ هناك قبر؟ 183 00:15:22,896 --> 00:15:28,270 لا، لكن شيءَ كثير الإِهْتِمام أكثر. - معذرهً 184 00:15:29,027 --> 00:15:30,688 هذه المعلوماتِ تصبح سريه للغايه 185 00:15:33,157 --> 00:15:35,826 لن تُنْقَلُ معلوماتَ إلى المدنيين 186 00:15:36,285 --> 00:15:39,322 بدون إذنى الخاص 187 00:15:42,667 --> 00:15:45,337 ماذا يجري هنا ؟ لَستُ متأكّدَه 188 00:15:48,799 --> 00:15:49,794 . * عقيد * اونيل 189 00:15:50,342 --> 00:15:53,177 تَدِينُني بالتفسيرَ 190 00:15:53,637 --> 00:15:55,844 أُخبرتُ بأنّني كَانَ لدى الحكم الذاتي بالكاملُ 191 00:15:56,724 --> 00:15:58,099 الخطط تغيرت 192 00:15:59,143 --> 00:16:01,183 لماذا أنت هنا ؟ لماذا أحضروك 193 00:16:01,646 --> 00:16:03,685 فى هذا المشروع ؟ 194 00:16:05,817 --> 00:16:09,186 أَنا هنا في حالة إذا نجحتى 195 00:16:14,701 --> 00:16:16,659 من قبل أسبوعين البحث المتكامل يُمْكِنُه أَنْ يؤكد أنه * لا مزيد مطلقاً من اللغه * المسماريةِ 196 00:16:17,121 --> 00:16:18,580 * وسلاله أخرى من الـ* هيروغليفية 197 00:16:19,457 --> 00:16:22,707 إستهلكت كُلّ المراجع التي تُقارنُ رموزَ * الـ* كارتوش 198 00:16:23,169 --> 00:16:26,704 ضدّ كُلّ الكتابات المعروفة مِنْ هذه الفترةِ 199 00:16:27,173 --> 00:16:30,091 ما زالَ لا يوجد تطابقات 200 00:16:30,552 --> 00:16:32,592 لن أحصل على أجرى 201 00:17:07,133 --> 00:17:09,042 هَلّ يمكننى أَنْ أَستعيرُ هذا؟ 202 00:17:31,868 --> 00:17:32,982 * الجوزاء * 203 00:18:11,368 --> 00:18:12,779 * هنا، * دانيال * جاكسون * 204 00:18:13,245 --> 00:18:17,457 * هذا اللواء * ويست أوه، صحيح، سيدى الواء 205 00:18:20,503 --> 00:18:23,457 لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ 206 00:18:23,924 --> 00:18:27,375 ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟ 207 00:18:31,515 --> 00:18:33,175 أى وقت 208 00:18:36,520 --> 00:18:38,893 لدى بَعْض المواد للنَظْر إليها 209 00:18:39,357 --> 00:18:42,062 إذا كنت لن تعتبرهم لا شئ 210 00:18:42,986 --> 00:18:46,735 يَجِبُ أَنْ تَشتركَ فيه ليس لدى قدر كافى 211 00:18:47,908 --> 00:18:49,367 .... على ايه حالى 212 00:18:49,826 --> 00:18:51,653 حسناً من الواضح أننا نَنْظرُ في صورة أغطيه حجريه 213 00:18:52,121 --> 00:19:02,000 الرموز على المسارِ الخارجيِ تعتقد بأنها كُانْتَ الكلماتَ المترجمه , كانت فى الحقيقه 214 00:19:07,137 --> 00:19:09,972 كَانتْ، في الحقيقة، أبراج لامعة 215 00:19:12,893 --> 00:19:16,761 هذه الأبراجِ وُضِعتْ في أمر لتشكيل خريطة أَو نوعِ ما لعنوان 216 00:19:17,231 --> 00:19:21,063 سبع نقاطِ على شكل طريق إلى موقع 217 00:19:25,031 --> 00:19:27,949 لإيجاد الإتجاهِ ضمن 218 00:19:28,660 --> 00:19:34,615 أيّ فضاء ثلاثي الأبعاد نَحتاجُ ستّ نقاطَ 219 00:19:35,083 --> 00:19:39,413 لتحديد الموقعَ مضبوطَ 220 00:19:40,381 --> 00:19:42,290 قُلتَ بأنّك إحتجتَ الى سبع نقاطَ 221 00:19:42,758 --> 00:19:44,917 حَسناً لا ستّة للإتجاهِ 222 00:19:45,386 --> 00:19:50,761 لكن لخريطه الطريق تَحتاجُ الى نقطة الأصلِ 223 00:19:51,226 --> 00:19:51,842 بإستثناء 224 00:19:52,310 --> 00:19:53,935 * هناك ستّة فقط على الـ* كارتوش 225 00:19:54,813 --> 00:19:58,348 السابع في الحقيقة لَيسَ داخل الـ* كارتوش * بالأسفل فحسب 226 00:19:58,817 --> 00:20:00,312 .... معيّن بواسطه 227 00:20:01,028 --> 00:20:03,815 .... هرم * صغير مَع * 228 00:20:04,490 --> 00:20:05,190 .... إثنان 229 00:20:06,993 --> 00:20:08,321 .... مضحك 230 00:20:09,328 --> 00:20:14,287 الرجال الصِغار الأنيقون وخَطّ مضحك يخرج مِنْ القمةِ 231 00:20:18,588 --> 00:20:19,584 .... على أيه حال 232 00:20:21,216 --> 00:20:22,212 لقد فعلها 233 00:20:23,135 --> 00:20:23,632 لا 234 00:20:24,219 --> 00:20:26,545 ذلك الرمزِ لَيسَ على الجهاز 235 00:20:26,931 --> 00:20:28,639 أى جهاز ؟ 236 00:20:35,732 --> 00:20:37,012 أريه 237 00:21:21,448 --> 00:21:22,646 ما هذا ؟ 238 00:21:25,202 --> 00:21:27,444 إنها * بوابه النجوم * الخاصه بك 239 00:21:30,708 --> 00:21:32,416 * تعالى * جاكسون 240 00:21:40,635 --> 00:21:42,711 الشاشات تعمل الشاشات تعمل 241 00:21:43,179 --> 00:21:47,640 ميتش * ، إعْرضُ التفاصيلَ على * الشاشه المركزيه، رجاءً؟ 242 00:21:49,144 --> 00:21:51,814 لدى التفاصيلُ عليه 243 00:22:10,292 --> 00:22:11,406 أوقفه 244 00:22:11,877 --> 00:22:12,576 إنتظر دقيقة 245 00:22:13,879 --> 00:22:15,706 .... هل لديك 246 00:22:16,173 --> 00:22:18,213 .... هنا , أسف 247 00:22:18,676 --> 00:22:21,381 أنت، لا .... شكلان 248 00:22:21,846 --> 00:22:23,886 على الجانبين 249 00:22:24,349 --> 00:22:28,014 * صَلاة بجانب الـ* هرم بالشمسِ مباشرة فوقه 250 00:22:29,354 --> 00:22:32,521 إنه صحيحُ لقد كَانَ أمامنا طوال الوقت 251 00:22:33,817 --> 00:22:35,098 * اللواء * ويست 252 00:22:35,569 --> 00:22:37,977 تعرف ( جاكسون ) على الرمز السابع 253 00:22:38,447 --> 00:22:41,650 أكملى - برمجة الرمز السابع إلى الحاسوبِ 254 00:22:42,994 --> 00:22:47,323 الشريط 1 يَحْملُ الشريط 1 فى مكانه 255 00:22:47,790 --> 00:22:51,740 الناتج الكهربائي في 23 بالمائة 256 00:22:59,595 --> 00:23:01,172 الشريط 2 يَحْمل 257 00:23:01,639 --> 00:23:06,882 ينجذب. الشريط 2 فى مكانِه إننا في 35 بالمائة 258 00:23:07,353 --> 00:23:11,185 إنذار أحمر في البابِ أخلِ كُلّ الموظفون 259 00:23:11,649 --> 00:23:16,608 المنطقة مؤمنه العَودة. إغلق البابَ 260 00:23:17,072 --> 00:23:22,411 هَلْ هذا كَانَ تحت الغطاءِ الحجرى؟ أجل. وَجدَه أبي.عام 1928 261 00:23:23,037 --> 00:23:25,991 مصنوع مِنْ معدن على خلاف أيّ معدن على الأرضِ 262 00:23:27,041 --> 00:23:28,583 الشريط 5 فى مكانه 263 00:23:29,669 --> 00:23:31,900 79بالمائه 264 00:23:33,464 --> 00:23:35,753 الشريط 6 يحمل 265 00:23:37,052 --> 00:23:38,879 الشريط 6 فى مكانه 266 00:23:39,471 --> 00:23:42,591 هذا قدر لم نكن أبداً قادرون على أَنْ نصل اليه 267 00:23:53,486 --> 00:23:56,321 المكابح لا تتحمل تجاوزْها يدوياً 268 00:23:58,366 --> 00:24:01,284 الشريط 7 فى مكانه 269 00:24:23,268 --> 00:24:25,059 أرسل الإنسان الألى 270 00:24:26,813 --> 00:24:28,890 هيا بنا 271 00:24:34,739 --> 00:24:35,604 أجل , سيدى 272 00:24:36,157 --> 00:24:38,399 * سجّلْ كُلّ المعلومات مِنْ * بوابه النجوم 273 00:24:46,293 --> 00:24:51,999 المستودع الداخلي واضح للنظر كُلّ شخص يخرج من هنا.هيا بنا 274 00:25:32,175 --> 00:25:33,919 إنه يُوجّهُ نفسه 275 00:25:34,386 --> 00:25:35,335 هَلّ تصدقينُ ذلك؟ 276 00:25:54,115 --> 00:25:56,404 الشعاع أغلق نفسه في نقطة 277 00:25:57,870 --> 00:25:59,613 * في مكان ما في مجرةِ * كيلام 278 00:26:00,080 --> 00:26:02,868 لَديه كتلةُ. قد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ قمر أَو كويكب كبير 279 00:26:03,501 --> 00:26:04,746 أين نحن على ذلك؟ 280 00:26:05,211 --> 00:26:07,120 النقطة الزرقاء 281 00:26:14,721 --> 00:26:16,180 * ذلك صحيحُ، * جاكسون 282 00:26:17,307 --> 00:26:20,557 إنه على الجانبِ الآخرِ للكونِ المعروفِ لنا 283 00:26:23,397 --> 00:26:25,188 إننا نفقد الإشاره 284 00:26:29,737 --> 00:26:33,652 * هذه المعلومات التى أرسلها لنا * المسبار 285 00:26:34,617 --> 00:26:36,325 التجمّدْ و يزداد 286 00:26:37,245 --> 00:26:39,571 يُمْكِنُك أَنْ تَرى بوضوح الباب على الجانبِ الآخرِ 287 00:26:40,040 --> 00:26:43,374 كلا البابان لا بدَّ وأنْ عملوا كمدخل بين عوالمِنا 288 00:26:43,836 --> 00:26:47,964 هذه القراءاتِ تقل بأنه هناك تكافأ جوّي 289 00:26:48,716 --> 00:26:51,919 .... الضغط الجوى، درجة حرارة و 290 00:26:52,386 --> 00:26:54,011 * المهم جداً، * أوكسجين .... 291 00:26:56,099 --> 00:26:58,175 هذه العلاماتِ مختلفة 292 00:26:58,810 --> 00:27:02,511 إنهم لا يَجارونَ بابَنا لِهذا يربما َجِبُ أَنْ نوقف 293 00:27:04,441 --> 00:27:06,849 هذا المشروعِ لتفاههِ بدون مهمّة إستطلاعِ 294 00:27:08,654 --> 00:27:12,070 عندما نكون هناك يَجِبُ أَنْ نحلّْ العلاماتَ على بابِهم 295 00:27:12,533 --> 00:27:15,819 وجوهرياً، نتصل بالوطن لإعادة الفريق 296 00:27:16,287 --> 00:27:18,992 طبقاً لهذه المعلوماتِ الجديدةِ لا أَرى كيف سنفعل ذلك 297 00:27:19,874 --> 00:27:21,285 حَسناً، يُمْكِنُنى عْمَلُ ذلك 298 00:27:27,966 --> 00:27:29,129 هل أنت متأكد ؟ 299 00:27:35,808 --> 00:27:37,433 بالتأكيد 300 00:27:44,317 --> 00:27:45,812 إنه إتصالك 301 00:27:48,447 --> 00:27:49,692 أنت مع الفريق 302 00:28:34,162 --> 00:28:38,326 تَفْهمُ هذا يُعقّدُ الأشياءَ 303 00:28:41,003 --> 00:28:43,079 * لِهذا أردتُك،* جاك 304 00:28:44,340 --> 00:28:48,919 فَتحنَا باب إلى عالم لا نَعْرفُ شيءَ عنه 305 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 * جاكسون * 306 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 مرحباً , مرحباً 307 00:29:04,487 --> 00:29:06,111 لدى شئ لك 308 00:29:06,864 --> 00:29:09,569 .... لا , أنا أجل 309 00:29:11,244 --> 00:29:14,162 * وَجدتُه مَع * بوابه النجوم عندما كُنْتُ طفله 310 00:29:14,623 --> 00:29:16,449 جَلبَ لي الحظَّ 311 00:29:21,255 --> 00:29:23,046 يُمْكِنُك أَنْ تُعيدَه لي 312 00:29:38,565 --> 00:29:40,474 المخزون الإحتياطي 313 00:29:40,942 --> 00:29:42,603 الطاقه الإحتياطيه، تعمل 314 00:29:43,070 --> 00:29:45,276 إننا آمنون. إخلى المنطقةَ تحركوا،هيا بنا 315 00:29:45,739 --> 00:29:51,410 المراقبة والشاشات الأجهزة، الطاقه الإحتياطيه 316 00:29:57,168 --> 00:30:02,210 إذا كان أي شخص لَديهُ أيّ شئُ ليقَوله الآن ذلك الوقت ليقَوله 317 00:30:07,930 --> 00:30:10,765 مجموعة تتبع الموجات 318 00:31:46,160 --> 00:31:48,912 الإنتقاد الجزيئي مستمرّ 319 00:33:04,870 --> 00:33:08,535 جاكسون *، لا بأس * لقد إنتهى. إبقا مَعه 320 00:33:08,999 --> 00:33:10,244 تابع التحرك 321 00:33:10,709 --> 00:33:12,667 سيزول في دقيقة 322 00:33:13,254 --> 00:33:14,879 لما العجله 323 00:33:18,593 --> 00:33:20,004 إستعدّْوا للتحرك 324 00:33:20,553 --> 00:33:23,045 الجميع هنا، أجل 325 00:33:39,198 --> 00:33:42,402 ثلاثة فرقِ، هيا نَذْهبُ 326 00:34:13,402 --> 00:34:14,565 الفريق الأبيض، إذْهبُ 327 00:34:25,915 --> 00:34:27,493 أمن، لا إتصالَ 328 00:34:40,639 --> 00:34:44,554 النسبه واحدِ - أثنين مستقره الظروف مشابهة للداخل 329 00:34:45,019 --> 00:34:49,266 أريد إلقاء نظره بالجوار * كاولسكى * , * فيريتى* 330 00:35:29,817 --> 00:35:32,605 إصعدْ هناك، جيد 331 00:36:02,853 --> 00:36:04,347 أعلم ذلك 332 00:36:07,941 --> 00:36:10,515 1-3-3-2 333 00:36:12,405 --> 00:36:13,151 التقرير 334 00:36:13,614 --> 00:36:16,818 لحافة رُبْع ميلَ فقط كامله، سيدى 335 00:36:22,207 --> 00:36:24,330 لفّْ هذا، كُلّ شخصِ يعود للداخل 336 00:36:24,793 --> 00:36:28,245 أُريدُكم جميعاً تعودوا خلال * بوابه النجوم * في سّاعة 337 00:36:28,714 --> 00:36:30,920 ستأتى معنا أيضاً ألست كذلك ، عقيد؟ 338 00:36:33,219 --> 00:36:35,757 * جاكسون * * إبدأْ بالعَمَل على * بوابه النجوم 339 00:36:36,430 --> 00:36:38,886 عن ماذا كل هذا ؟ * لا أَعْرفُ * فيريتى 340 00:36:39,350 --> 00:36:41,426 سَأَحتاجُ الى مزيد من الوقتَ 341 00:36:41,895 --> 00:36:46,272 سَيَكُونُ حتماً هناك إنشاءات أكثرَ أَو آثار أخرى مِنْ الحضارة 342 00:36:47,109 --> 00:36:49,896 لَيسَت هذه رحله. عُودُ الى هناك فحسب وجدّدُ إتصالاً 343 00:36:50,362 --> 00:36:53,032 ذلك لَيسَ سهلِ. هذه نسخة طبق الأصل * من * هرمِ الجيزة العظيمِ 344 00:36:53,490 --> 00:36:57,073 لَم نَجِدَ أيّ * هيروغليفية * أَو قَطع منحوته 345 00:36:57,536 --> 00:36:59,825 نَحتاجُ للنَظْر بالجوار أكثرِ 346 00:37:00,289 --> 00:37:04,287 * شغلكَ هو إعاده ترتيب * بوابه النجوم هَلْ يمكنك عمَلُ ذلك أَم لا ؟ 347 00:37:06,796 --> 00:37:07,792 لا أستطيع 348 00:37:11,009 --> 00:37:13,085 لا تَستطيعُ، أَم لا تريد ؟ 349 00:37:13,554 --> 00:37:17,386 * يُمْكِنُنى أَنْ أَحْلَّ رموزَ * بوابه النجوم لَكنِّي أَحتاجُ أوامر الإصطفافِ 350 00:37:17,850 --> 00:37:21,266 الإحداثيات التى كَانتْ على الألواح الحجرية تَعُودُ إلى الأرضِ , ربما هناك شئ مثل ذلك هنا 351 00:37:21,729 --> 00:37:24,766 أَحتاجُ إيجاد شيء ما مثل ذلك هنا فحسب 352 00:37:27,318 --> 00:37:29,276 ماذا تَعْني "إيجاده " ؟ 353 00:37:29,738 --> 00:37:33,902 لَمْ تَقُلْ أيّ شئَ عن إيجاد شئ ما هنا إفترضتُ بأنّهم سَيَكُونونَ هنا 354 00:37:34,368 --> 00:37:35,530 إفترضت ؟ 355 00:37:36,286 --> 00:37:37,615 كذبت يا إبن العاهرةِ 356 00:37:38,497 --> 00:37:40,823 لَمْ تَذْكرْ كلمه عن إيجاد أيّ شئِ 357 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 * كوالسكى * 358 00:37:44,003 --> 00:37:46,921 إبدأْ معسكر هُنا نظّمْ تجهيزاتَنا 359 00:37:48,341 --> 00:37:50,832 سيدى لديك أوامرك 360 00:38:01,355 --> 00:38:02,351 هذا حار 361 00:38:03,107 --> 00:38:06,025 لا أصدق إننا علقنا هنا لا تكُونُ مثل خنفساء الموتِ 362 00:38:06,485 --> 00:38:09,606 أجل، إعطيه إستراحة أجل , راحه ، رجاءً 363 00:38:10,073 --> 00:38:13,524 إذا لم نَرْجعُ قريباً سيغلقون الباب من الجهه الأخرى 364 00:38:13,994 --> 00:38:15,821 لا يَشْقُّ ذلك الطريقِ 365 00:38:16,288 --> 00:38:19,657 إذا لم تَطفئه مِنْ هنا سنكون فشلنا 366 00:38:20,125 --> 00:38:24,787 لذا أخبركم يا رجال إننا لن نذهب الى أي مكان 367 00:38:26,006 --> 00:38:27,335 هذه خيمة لطيفة 368 00:38:28,301 --> 00:38:31,136 أوه، كُلّنا حصلنا على خيمة. ذلك لطيفُ 369 00:38:56,122 --> 00:38:58,115 بحق الجحيم ما هذا ؟ .... 370 00:38:58,583 --> 00:39:00,909 بطانية حرارية، لَسَت بِحاجةٍ إلى ذلك 371 00:39:05,507 --> 00:39:07,630 حصلت على كُلّ شيء ماعدا الأوقيه من الشّمسَ 372 00:39:12,098 --> 00:39:14,221 اليس لديك شئ تفعله الأن ؟ 373 00:39:15,101 --> 00:39:17,853 كأن تخرجنا من هنا 374 00:39:24,361 --> 00:39:27,979 مسحوق أقدامِ. عظيم 375 00:39:29,742 --> 00:39:31,070 ذلك باردُ، يا رجل 376 00:39:59,899 --> 00:40:01,097 القاعدة جاهزه، سيدى 377 00:41:00,923 --> 00:41:02,251 أين * جاكسون * ؟ 378 00:41:16,481 --> 00:41:18,723 لا بأس . لا . لا بأس 379 00:41:21,111 --> 00:41:22,522 ولد جيد 380 00:41:31,456 --> 00:41:33,164 ماذا تريد ؟ 381 00:41:33,625 --> 00:41:35,831 تريد البعض من هذا ؟ 382 00:41:40,716 --> 00:41:42,293 لن أطعم ذلك الشيءِ 383 00:41:43,802 --> 00:41:45,712 لديه لجام 384 00:41:46,305 --> 00:41:48,464 إنه مروض 385 00:41:54,314 --> 00:41:57,184 إتركْه 386 00:42:06,410 --> 00:42:08,035 إفعلوا شئً 387 00:42:13,918 --> 00:42:15,116 هيا 388 00:42:16,337 --> 00:42:18,045 ساعدونى 389 00:42:58,132 --> 00:43:00,041 أأنت بخير، * جاكسون * ؟ 390 00:43:05,014 --> 00:43:09,344 * كوالسكى * - * براون * 391 00:43:12,648 --> 00:43:13,644 إبتعد عنى 392 00:44:26,352 --> 00:44:27,348 على مهل 393 00:44:52,088 --> 00:44:53,748 * حَسَناً، * جاكسون 394 00:44:54,716 --> 00:44:56,293 أنت لها 395 00:44:56,760 --> 00:44:57,755 أنا ؟ 396 00:44:59,638 --> 00:45:02,343 أنت اللغوي حاولْ التحدث معهم 397 00:45:43,435 --> 00:45:46,104 ماذا قُلتَ له ؟ لا شيء 398 00:46:05,458 --> 00:46:05,909 لا بأس 399 00:46:07,919 --> 00:46:09,959 لا بأس , أنظر ؟ 400 00:46:31,862 --> 00:46:34,732 الكوارتز * ، العنصر الأساسي * 401 00:47:30,508 --> 00:47:31,837 .... لا أَستطيعُ فَهْمه 402 00:47:32,343 --> 00:47:35,048 * يَبْدو شائعاً ، قليلاً ما مثل اللغه * البربريه 403 00:47:35,513 --> 00:47:37,471 * أَو رُبَّمَا هو لغه * شاديك * أَو * أوماتيك 404 00:48:04,545 --> 00:48:05,540 شكراً لكى 405 00:48:51,428 --> 00:48:52,804 ماذا يعنى هذا ؟ 406 00:48:53,264 --> 00:48:54,924 ليس لدى فكره 407 00:48:57,393 --> 00:48:59,137 إنه يَدْعونا للذهاب معه 408 00:48:59,604 --> 00:49:01,762 كَيْفَ تَكُونُ متأكّدَ ؟ 409 00:49:02,690 --> 00:49:05,857 لأنه يَدْعونا للذِهاب مَعه 410 00:49:08,447 --> 00:49:12,361 كُنّا نَبْحثُ عن إشاره لحضارة. ووَجدنَاها 411 00:49:12,826 --> 00:49:16,030 لنعود إلى وطننا، هذه أفضل فرصه لنا. سيدى العقيد إنه على حق 412 00:49:16,497 --> 00:49:19,831 أَخذتُ بَعْض القراءاتِ على ما يُنقّبونَه 413 00:49:20,293 --> 00:49:22,914 هذه نفس المادّةِ الموجوده * فى * بوابه النجوم 414 00:49:26,966 --> 00:49:28,840 إتصل بالقاعده 415 00:49:29,970 --> 00:49:34,466 أخبرْهم بإبْقائها مؤمنه، حتى عودتنا حسناً يا سيدي 416 00:49:36,852 --> 00:49:39,177 القاعدة، أجب فيريتى * ،حصلت عليهم * 417 00:49:39,647 --> 00:49:40,892 تعالى 418 00:49:44,444 --> 00:49:46,982 أيمكنك تكرار ذلك , سيدى ؟ 419 00:49:47,447 --> 00:49:51,065 يَقُولُ العقيد * أونيل * أمنوا القاعدةِ .... يبدوا أننا سنمكث هنا لفترةَ 420 00:49:51,534 --> 00:49:54,239 حسناً ياسيدى أفهمت ؟ أجل يا سيدى 421 00:49:55,914 --> 00:50:01,538 إذاً ما القصّة؟ لن نعود , مفهوم . هذا لَيسَ جيدَ 422 00:52:20,486 --> 00:52:22,562 * عين * رع 423 00:52:25,658 --> 00:52:27,865 إنه إله الشمسُ لدى المصريين 424 00:52:29,329 --> 00:52:31,488 يَعتقدونَ بأنّه أرسلَنا هنا 425 00:52:33,292 --> 00:52:36,079 أَتسائلُ ما الذى أعطاهم هذه الفكره 426 00:52:37,421 --> 00:52:38,168 * رع * 427 00:52:48,850 --> 00:52:50,724 الى اين يذهبون ؟ 428 00:52:53,688 --> 00:52:54,887 أدخل 429 00:52:55,357 --> 00:52:58,026 فريتى * لا أستطيع سماعك * سيدى، لا أَستطيعُ فَهْم هذا 430 00:53:00,154 --> 00:53:01,316 فريتى * قلها ثانياً * 431 00:53:02,656 --> 00:53:08,078 يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ أكرر، يَجِبُ أَنْ نغادر القاعدةَ 432 00:53:08,538 --> 00:53:10,744 إنه عديم الفائدةُ. لَنْ يَعْملَ في هذا الجو 433 00:53:11,207 --> 00:53:12,750 فرييتى * هيا بنا * 434 00:53:13,209 --> 00:53:14,241 الجميع يعود للداخل 435 00:53:14,711 --> 00:53:18,923 سأحضر الذخيرةِ إحضر مجموعاتِ البطاريات 436 00:53:29,602 --> 00:53:31,761 سنَعُودُ الآن 437 00:53:33,731 --> 00:53:34,727 إنتظر 438 00:54:25,996 --> 00:54:28,036 أمكث هنا 439 00:54:45,058 --> 00:54:48,641 ما هذا ، سيدى العقيد؟ عاصفة رملية. تأتى من هذا الطريقِ 440 00:54:51,231 --> 00:54:53,639 أنه سبب ممتاز لضَرْب كُلّ شخصِ 441 00:54:54,109 --> 00:54:56,268 سَنَبْقى حتى تنتهى 442 00:55:07,040 --> 00:55:09,199 أسف 443 00:55:21,431 --> 00:55:24,218 * يجب أن نعُودُ إلى * الهرمِ 444 00:55:27,103 --> 00:55:29,429 بحق الجحيم من أين يأتى هذا ؟ 445 00:55:34,695 --> 00:55:36,984 كوالسكى *،* براون *، هَلْ تسمعنى ؟ * 446 00:55:57,803 --> 00:55:59,001 لا أعتقد إننا يَجِبُ أَنْ نَأْكلَ 447 00:55:59,805 --> 00:56:02,177 قَدْ يَعتبرونَ ذلك إهانةَ 448 00:56:13,194 --> 00:56:16,279 حَسناً، لا نُريدُ إهانتهم الآن، اليس كذلك ، * دانيال * ؟ 449 00:56:30,713 --> 00:56:32,587 مذاقه مثل الدجاجِ 450 00:56:34,092 --> 00:56:35,088 إنه جيد 451 00:56:38,096 --> 00:56:39,472 .... مذاقه 452 00:56:44,269 --> 00:56:45,432 مذاقه مثل الدجاجِ 453 00:56:46,730 --> 00:56:47,644 جيد 454 00:56:53,404 --> 00:56:56,939 جاكسون * قُلتَ أن ذلك كَانَ رمزاً مصرياً * * أجل . عين * رع 455 00:56:57,409 --> 00:56:59,567 .... ثمّ هو قَدْ يقف لذلك السببِ 456 00:57:00,036 --> 00:57:02,492 .... إذا كانوا يَعْرفونَ رمزَ مصريَ واحد 457 00:57:03,248 --> 00:57:04,624 أجل 458 00:57:30,528 --> 00:57:31,773 بِحقّ الجحيم ما ذا يحدث ؟ 459 00:57:35,491 --> 00:57:37,614 يَبْدو مثل الكتابة محرّمةُ عليهم 460 00:57:45,460 --> 00:57:46,658 ماذا ؟ 461 00:57:53,219 --> 00:57:58,011 يُريدونَني أَنْ أَذْهبَ مَعهم هَلْ يَجِبُ أَنْ أَبْقى؟ سَأَذْهبُ معهم 462 00:57:58,975 --> 00:58:01,098 سأكون بخير 463 00:58:07,501 --> 00:58:09,956 حسناً هذا جيد 464 00:58:11,547 --> 00:58:14,631 ما هذه الرائحةِ؟ 465 00:58:16,844 --> 00:58:22,468 حسناً ذلك جيد , أعتقد أن ذلك جيدُ يديي نظيفة. شكراً لكم 466 00:58:23,685 --> 00:58:28,228 ذلك كَانَ لطيفَ جداً رائحتى أفضل بكثيرَ الآن 467 00:58:32,402 --> 00:58:36,483 أو * السيد المسيح * ، رائحتى كالثور 468 00:58:39,785 --> 00:58:40,948 لا , لا , رجاءً،لا مزيد 469 00:58:43,831 --> 00:58:47,414 رجاءً، لا مزيد. أنا بخير .... أَنا نظيفُ 470 00:58:49,087 --> 00:58:53,465 إعتقدتُ .... أنكى كُنْتَى أحد المنظفين الآخرِين 471 00:59:07,148 --> 00:59:11,644 لا، لا، لا ليس من الضروري أن تفعلى ذلك 472 00:59:12,153 --> 00:59:17,195 رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى. مفهوم ؟ لا بأس. رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَذْهبَى 473 00:59:18,076 --> 00:59:22,074 لا, لا, لا بأس. بخير دعْيني أَعتني به 474 00:59:35,345 --> 00:59:37,005 لا، إنه أنا 475 00:59:37,472 --> 00:59:41,007 أريد أن أشكرك، أَنا سعيدُ جداً 476 00:59:54,407 --> 00:59:55,321 * دانيال * 477 01:00:03,584 --> 01:00:06,289 * دانيال * أنا * دانيال * 478 01:00:08,000 --> 01:00:09,500 * شارى * 479 01:00:10,000 --> 01:00:11,500 * شارى * 480 01:00:18,308 --> 01:00:20,051 أتينا من ....أه 481 01:00:23,480 --> 01:00:25,686 * هذا * الهرمِ .... انظرى، أتينا مِنْ 482 01:00:26,149 --> 01:00:29,353 * أتينا من هذا * الهرم 483 01:00:31,322 --> 01:00:33,065 لا بأس 484 01:00:33,532 --> 01:00:35,691 لا عليكى 485 01:00:37,620 --> 01:00:38,996 لا بأس 486 01:01:09,321 --> 01:01:10,317 * الأرض * 487 01:01:12,449 --> 01:01:14,442 أتعلمين ذلك الرمز ؟ 488 01:01:14,994 --> 01:01:16,571 أتعلمين ذلك الرمز ؟ 489 01:01:17,037 --> 01:01:18,947 أرئيتى ذلك الرمز ؟ 490 01:01:23,544 --> 01:01:24,493 أرينى أياه 491 01:01:24,963 --> 01:01:26,790 أرينى أياه 492 01:01:30,594 --> 01:01:32,800 كوالسكى * هنا القاعده , هل تسمعنى ؟ * 493 01:01:33,722 --> 01:01:36,213 أنك تُهدرُ البطاريةَ 494 01:01:36,892 --> 01:01:41,104 لن تحْصلُ على أيّ شئِ في هذه العاصفةِ إنتظر حتى تنتهى. - أجل، صحيح 495 01:01:41,939 --> 01:01:44,477 إذا أنتهت 496 01:01:45,360 --> 01:01:48,195 * تعرف لقد تمرُكّزتُ في * الشرق الأوسطِ لم أرى شئ مثل هذا من قبل 497 01:01:48,655 --> 01:01:50,731 .... أجل , أجل أنا لا أَفْهمُ 498 01:01:51,199 --> 01:01:52,907 لماذا لا ندير البوابه بأنفسنا فحسب 499 01:01:54,369 --> 01:01:56,695 ستكون صعبه جداً ؟ سيكون عظيم 500 01:01:57,164 --> 01:02:01,743 يُمْكِنُنا أَنْ ندير هذا الشيءَ بأمر خاطئ ويَنتهي بنا الامر في الفضاءِ الخارجيِ 501 01:02:02,211 --> 01:02:07,253 هل لديك أيّ فكرة كم من المجموعات المحتملة هناك؟ 502 01:02:07,717 --> 01:02:08,333 لا. كم عددها ؟ 503 01:02:09,802 --> 01:02:12,258 أصمت 504 01:03:15,790 --> 01:03:17,617 بِحقّ الجحيم ماذا يحدث ؟ 505 01:04:19,942 --> 01:04:21,935 إنتشرْوا 506 01:06:10,478 --> 01:06:12,517 لا بأس.إنها مجرد قداحة 507 01:06:17,610 --> 01:06:18,986 أنظر ؟ 508 01:06:22,991 --> 01:06:23,987 هنا 509 01:06:36,339 --> 01:06:38,130 أجل، إنها رائعُه جداً 510 01:07:31,315 --> 01:07:34,898 أنت على حق. إنها غبيُه جداً 511 01:07:41,242 --> 01:07:43,199 لا , إحتفظ بها 512 01:07:46,247 --> 01:07:47,742 إنها لك 513 01:07:59,762 --> 01:08:00,378 لا 514 01:08:04,267 --> 01:08:05,677 إنه خطر 515 01:08:29,419 --> 01:08:31,458 ما هذا المكان ؟ 516 01:08:57,198 --> 01:08:59,357 سَأُلْعَنُ 517 01:09:02,621 --> 01:09:03,617 ماذا ؟ 518 01:10:35,637 --> 01:10:38,425 لا يوجد إشارةَ على الإطلاق ؟ لا شيء 519 01:10:41,769 --> 01:10:43,976 شوشره أكثر؟ 520 01:10:44,439 --> 01:10:45,434 لا 521 01:10:46,274 --> 01:10:48,267 إنهم ببساطة لَيسوا هناك 522 01:11:13,094 --> 01:11:15,253 * لا أَستطيعُ تَحديد مكان * جاكسون 523 01:11:34,326 --> 01:11:36,449 * أَنا أبحث عن * جاكسون 524 01:11:37,496 --> 01:11:39,120 جاكسون * إنه يرتدى هذه السترةِ * 525 01:11:39,790 --> 01:11:43,574 .... لديه شَعرَ طويل يتدلى لا، لا 526 01:11:47,757 --> 01:11:51,208 يرتدى نظاره ، ليُمْكِنُه أَنْ يَرى 527 01:11:57,100 --> 01:12:01,050 أعتقد ان "دويب" لا تعْني أيّ شئَ إليك، أليس كذلك؟ لم لا ؟ 528 01:12:01,521 --> 01:12:03,064 " أَنا على كوكبِ مجهول أبحث عن " دويب 529 01:12:03,100 --> 01:12:06,691 يرتدى ستره لديه شعر طويل لديه فوق عيونه 530 01:12:07,152 --> 01:12:09,940 يرتدى نظاره 531 01:12:10,406 --> 01:12:11,604 و يعطس 532 01:12:19,165 --> 01:12:21,372 دجاجه , دجاجه 533 01:12:23,128 --> 01:12:25,168 الرجل الدجاجه . حصلت عليه 534 01:12:33,472 --> 01:12:35,299 أتُريدُ هذا؟ 535 01:13:08,802 --> 01:13:10,842 إعتقدتُ أنك لا تَستطيعُ أَنْ تتحدث لغتَهم 536 01:13:11,305 --> 01:13:13,760 مرحباً. . . أخفَتني 537 01:13:14,433 --> 01:13:19,428 إنها لهجةُ * مصريةُ * قديمةُ أنها مُتَطَوّرُه بشكل مستقل 538 01:13:19,897 --> 01:13:21,356 .... عندما تَعْرفُ الحروف اللينه 539 01:13:21,816 --> 01:13:23,939 أجبُ عن سؤالَي فحسب 540 01:13:25,236 --> 01:13:27,313 كان لا بُدَّ أنْ أَتعلّمَ كَيفَ أنطقها 541 01:13:27,781 --> 01:13:30,652 لم يتحدث بها احد لأكثر مِنْ ألف سنة 542 01:13:32,661 --> 01:13:36,576 هذا يَقُولُ مسافر مِنْ النجومِ البعيدةِ " 543 01:13:37,041 --> 01:13:41,668 هَربَ مِنْ عالمِ يحْتَضر ليبحث عن طريقه ليعزز بها حياتِه الخاصةِ 544 01:13:42,129 --> 01:13:45,000 فَساد جسمه وضعفه " لا يَستطيعُ أَنْ يَمْنعَ موتَه 545 01:13:45,466 --> 01:13:48,302 على ما يبدو أن جنسه كَانَ يَنقرضُ 546 01:13:48,762 --> 01:13:51,051 لذا سافرَ أَو 547 01:13:51,515 --> 01:13:55,809 فتّش المجراتُ ليبَحْث عن طريقه لخَدْاع الموتِ 548 01:13:57,438 --> 01:14:02,147 إنظرْ هنا: جاءَ إلى عالم غني بالحياةِ حيث أنه 549 01:14:02,610 --> 01:14:05,611 صادفَ جنس بدائي البشر 550 01:14:06,072 --> 01:14:11,493 الجنس حيث يُمْكِنُه أَنْ يَبقي به قوته ومعرفته بشكل غير محدد 551 01:14:11,953 --> 01:14:17,577 أدركَ، أنه داخل جسم بشرى كَانَ لديه فرصة جديدة للحياة 552 01:14:18,043 --> 01:14:19,668 من الواضح أنه وَجدَ ولد صغير 553 01:14:20,295 --> 01:14:24,625 كما رَكض القرويّون خائفون الليلُ أصبحَ نهار 554 01:14:25,092 --> 01:14:28,177 بفضول وبدون خوف سار نحو الضوءِ 555 01:14:31,891 --> 01:14:36,969 أَخذَه * رع * وإمتلكَ جسمَه مثل الطفيل 556 01:14:37,439 --> 01:14:39,681 يبحث عن مضيف 557 01:14:40,150 --> 01:14:41,810 سُيكُون هذا الشكلِ الإنسانيِ 558 01:14:42,277 --> 01:14:45,148 عَيّنَ نفسه حاكمَ 559 01:14:46,365 --> 01:14:49,070 إستخدم * بوابه النجوم * لإحضار آلاف الناسِ هنا 560 01:14:49,535 --> 01:14:51,694 كعُمّال للمناجمِ 561 01:14:52,163 --> 01:14:53,741 مثل الذى رَأينَاه 562 01:14:54,207 --> 01:14:57,706 هذا المعدنِ كتلُه بناء من تقنيتِه. به 563 01:14:58,169 --> 01:14:59,545 يُمْكِنُه أَنْ يظل بحياةَ أبديّةَ 564 01:15:01,673 --> 01:15:03,666 .... الأن حَدثَ شيء ما على الأرضِ 565 01:15:04,301 --> 01:15:07,053 حركه تمرّد ودفنت * بوابه النجوم * هناك 566 01:15:08,431 --> 01:15:12,678 لخوفه من التمرّد هنا مَنعَ * رع * القراءة وكتابة 567 01:15:13,144 --> 01:15:15,053 لَمْ يُردْ هؤلاء الناس أن يَتذكّروا الحقيقه 568 01:15:16,231 --> 01:15:18,307 جاكسون * ، من الأفضل أن تَلقي نظرة على هذا * 569 01:15:26,742 --> 01:15:29,447 ذلك ما نَبْحثُ عنه 570 01:15:29,912 --> 01:15:34,408 تَمنّوا أن البابَ الذى على الأرضِ يُمْكِنُ أَنْ يعاد فتحه فى يوماً ما 571 01:15:34,876 --> 01:15:37,581 عَرفتُ بأنّه سَيكونُ لديهم مكتوب في مكان ما 572 01:15:38,713 --> 01:15:39,709 إنتظر دقيقة 573 01:15:40,465 --> 01:15:42,043 أين الرمز السابع؟ 574 01:15:42,509 --> 01:15:43,671 يَجِبُ أَنْ يكونَ مَكْسُورُ 575 01:15:44,386 --> 01:15:47,553 .... سيَكُونُ هنا في مكان ما 576 01:15:48,015 --> 01:15:50,304 حَصلتُ عليه هنا 577 01:15:53,854 --> 01:15:55,646 إنه مُزَالُ 578 01:15:57,525 --> 01:15:59,268 لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ بدونه 579 01:16:02,113 --> 01:16:05,233 * حَسَناً، هذا هو. * كوالسكى *،* براون 580 01:16:18,464 --> 01:16:20,623 * هيا * جاكسون 581 01:17:05,723 --> 01:17:07,763 بِحقّ الجحيم ما هذا؟ 582 01:17:14,816 --> 01:17:17,983 هنا. قَدْ تَحتاجُ الى هذا 583 01:18:36,904 --> 01:18:38,315 إحذر 584 01:18:41,076 --> 01:18:42,570 أين سنَذْهبُ؟ 585 01:18:44,621 --> 01:18:48,868 لماذا نحن ذاهِبونَ إلى * بوابه النجوم *؟ لا أَستطيعُ أن أجَعْلها تعْملُ 586 01:18:49,334 --> 01:18:54,211 أمكث هنا وأطلق النار على أيّ شئَ يَنْزلُ ماذا تفعل ؟ غطّيني فحسب 587 01:19:01,890 --> 01:19:02,885 ما هذا ؟ 588 01:19:05,852 --> 01:19:08,178 عن ماذا تَبْحثُ ؟ لقد أختفى 589 01:19:42,016 --> 01:19:43,641 * ضعه جانباً * جاكسون 590 01:21:48,944 --> 01:21:51,862 أتيت الى هنا لتَحْطيمي 591 01:21:54,575 --> 01:21:56,283 ما هذا ؟ 592 01:22:02,000 --> 01:22:05,286 إنها قنبلة ذلك ما كُنْتَ تَبْحثُ عنه 593 01:22:05,754 --> 01:22:07,581 بِحقّ الجحيم بماذا كُنْتَ تفكر ؟ 594 01:22:08,048 --> 01:22:09,791 ما الذى اتى بك الى هنا؟ 595 01:23:00,104 --> 01:23:01,764 إنتظر , لا 596 01:23:02,481 --> 01:23:03,347 لا 597 01:23:04,066 --> 01:23:05,395 لا, لا 598 01:24:04,548 --> 01:24:06,340 سيدى العقيد , إنه أنا 599 01:24:07,384 --> 01:24:09,176 هل انت بخير؟ 600 01:24:19,898 --> 01:24:21,807 أين * جاكسون * ؟ 601 01:26:23,114 --> 01:26:26,150 شارى * ، ماذا حَدثَ هنا؟ * 602 01:26:26,742 --> 01:26:28,616 رع * يعاقبَنا * 603 01:26:29,287 --> 01:26:30,865 لماذا ؟ 604 01:26:31,498 --> 01:26:33,241 ماذا حدث لـ* دانيال * ؟ 605 01:26:35,418 --> 01:26:37,791 ماذا حدث لـ* دانيال * ؟ 606 01:26:59,027 --> 01:27:02,646 بنى ، يَجِبُ أَنْ لا نساعدَ الغرباءُ 607 01:29:51,129 --> 01:29:52,540 هَلْ أنا ميت؟ 608 01:29:56,760 --> 01:29:59,677 .... لِهذا إخترتُ جنسَكَ 609 01:30:00,180 --> 01:30:03,466 أجسامكَم، سهله جداً فى الإصلاح 610 01:30:09,023 --> 01:30:10,683 .... تَقدّمتَم كثيراً 611 01:30:11,150 --> 01:30:14,733 سخّرتْم قوَّةُ الذرّةِ 612 01:30:15,196 --> 01:30:17,236 ماذا ستفعل ؟ 613 01:30:20,035 --> 01:30:25,326 مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تُعيدَ فتح البابَ 614 01:30:29,879 --> 01:30:34,256 قريباً، سَأعيد سلاحكَ إلى عالمِكَ 615 01:30:35,009 --> 01:30:39,588 مَع شحنة من معدنِنا 616 01:30:40,306 --> 01:30:45,348 مما سَيَزِيدُ من قوّة سلاحَكَ التدميرية مائة ضعف 617 01:30:45,812 --> 01:30:48,138 لماذا تفعل ذلك؟ 618 01:30:48,941 --> 01:30:51,064 أنا خَلقتُ حضارتَكَم 619 01:30:51,652 --> 01:30:55,104 الآن سَأُحطّمُها 620 01:31:13,467 --> 01:31:17,465 لكن قَبْلَ أَنْ يتسأل عُمّالَي عن سلطتِي 621 01:31:18,306 --> 01:31:21,556 سَتُثبتُ بِأَنِّي إلاههم الوحيدُ 622 01:31:22,018 --> 01:31:25,968 بقتلك لرفاقِكَ 623 01:31:26,731 --> 01:31:28,724 إذا َرْفضُت ؟ 624 01:31:29,192 --> 01:31:31,814 إذاً سَأُحطّمُك 625 01:31:32,279 --> 01:31:35,446 وكُلّ من رَآك 626 01:31:36,784 --> 01:31:41,245 يُمْكِنُ أَنْ يكون هناك * رع * واحد 627 01:32:00,643 --> 01:32:03,763 شارى * ، دَعا * رع * لإجتماع * 628 01:32:04,605 --> 01:32:06,598 إعدام 629 01:32:07,150 --> 01:32:10,067 سكارا * , * نابيوا * ، أُريدُكما أَنْ تَستمعَا * 630 01:32:16,326 --> 01:32:18,734 لا يمكننا أن نتَرْك هذا يَحْدثُ 631 01:32:19,204 --> 01:32:21,446 أُريدُك أَنْ تَعْرفَ * بماذا أخبرَني * دانيال 632 01:32:21,916 --> 01:32:25,499 عن مِنْ أين أتى شعبنا 633 01:32:26,796 --> 01:32:30,710 ولماذا لَمْ نَعُدْ نَستطيعُ العَيْش كعبيد 634 01:34:30,012 --> 01:34:31,007 * فرى مان * 635 01:34:38,771 --> 01:34:40,396 * جاكسون * 636 01:34:40,857 --> 01:34:43,182 *هيا * كوالسكى 637 01:35:36,625 --> 01:35:37,621 * جاكسون * 638 01:36:33,436 --> 01:36:36,556 الى أنتصارنا 639 01:36:40,694 --> 01:36:43,481 إستعدنَا أسلحتَكَ 640 01:36:45,490 --> 01:36:46,689 هنا , سيدى العقيد 641 01:36:50,788 --> 01:36:52,994 لذا , بماذا تفكر ؟ 642 01:36:53,457 --> 01:36:55,580 لَيسوا بالضبط قواتَ خاصّةَ 643 01:36:56,335 --> 01:36:58,127 لَكنَّهم كَانوا متلهّفون للإلتِحاق 644 01:36:58,588 --> 01:37:02,004 خُذْ هذه الأسلحةِ بعيداً، أيها الملازم قَبْلَ أَنْ يؤذوا أنفسهم 645 01:37:04,511 --> 01:37:09,007 سيدى , سَمعتَني. أرسلْهم الى منازلهم ليس لهم مكان للذِهاب اليه 646 01:37:10,017 --> 01:37:12,342 على ايه حال يُمْكِنُنا أَنْ نستخدم مساعدتَهم الآن لأي غرض ؟ 647 01:37:15,356 --> 01:37:16,815 لفعل ماذا ؟ 648 01:37:27,077 --> 01:37:29,153 لماذا لا تخبرهم فحسب ؟ 649 01:37:31,373 --> 01:37:33,200 لماذا لا تُخبرَهم عن القنبلةِ ؟ 650 01:37:35,461 --> 01:37:36,659 عن ماذا يَتحدّثُ ؟ 651 01:37:42,260 --> 01:37:44,798 أوامرى كَانتْ بسيطة 652 01:37:47,015 --> 01:37:51,973 إذا وَجدتُ أيّ خطر محتمل * فجّرْ * بوابه النجوم 653 01:37:53,856 --> 01:37:55,516 حسناً , وجدت البعض 654 01:37:55,983 --> 01:38:00,147 حَسناً، قنبلتكَ معه الآن * غداً سيُرسلُه إلى * الأرضِ 655 01:38:00,571 --> 01:38:02,778 مع شحنة من ذلك المعدنِ الذى يُنقّبونَه هنا 656 01:38:03,366 --> 01:38:09,239 وهذا الشئ سَيُسبّبُ إنفجار أكثر قوَّةً بــ100 مرةَ مِنْ القنبلةِ بمفردها 657 01:38:11,625 --> 01:38:14,032 سَأَعترضُها قَبْلَ أَنْ يُرسلُها من خلالها 658 01:38:14,503 --> 01:38:19,450 لماذا لم أعلم بهذا ؟ لم يكن هناك سببَ لإخْبارك * كوالسكى * بما سيكون هنا 659 01:38:19,508 --> 01:38:21,631 كُنْتَم سَتَذْهبُون مَع * دانيال * عائدين من خلالها 660 01:38:22,845 --> 01:38:26,760 * كُنْتُ سأَتخلّفُ عنكم وافجّرُ * بوابه النجوم ذلك بالضبط ما كنت سأفعله 661 01:38:27,225 --> 01:38:30,760 إنها البابُ الذى على الأرضِ الذى يجب أن نغلقه 662 01:38:31,229 --> 01:38:35,061 بالتأكيد أنت على حق . لكن بما أنك لا تَعْرفُ كَيفَ ستعيدُنا 663 01:38:37,152 --> 01:38:39,477 ليس لدينا ذلك الخيارِ، أليس كذلك؟ 664 01:38:58,633 --> 01:39:00,543 أين هم؟ 665 01:39:04,098 --> 01:39:05,592 أجب 666 01:39:06,725 --> 01:39:09,845 نبحث في كل مكان 667 01:39:10,730 --> 01:39:13,351 بَعْض الأطفالِ يُساعدونَهم 668 01:39:39,886 --> 01:39:43,670 قَبلتَ بذلك مهما كان سيحدث ،لا تريد أن تعود إلى الوطن ؟ 669 01:39:46,935 --> 01:39:49,142 اليس لديك من يهتم بك؟ 670 01:39:50,022 --> 01:39:52,062 هل لديك عائله ؟ 671 01:39:52,858 --> 01:39:54,317 كان لدى عائله 672 01:39:57,864 --> 01:40:00,900 لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله 673 01:40:01,993 --> 01:40:03,369 لا أريد المُوتُ 674 01:40:04,579 --> 01:40:09,325 رجالكَ وهؤلاء الناسِ هنا لايريدون المُوتُ 675 01:40:10,502 --> 01:40:12,828 عليك العار في مثل هذه العجلةِ 676 01:40:59,388 --> 01:41:01,381 كَيْفَ تَتْركُهم يهروبَون ؟ 677 01:41:13,195 --> 01:41:16,445 أنا لَنْ أَقْبلَ بالفشلَ 678 01:41:54,990 --> 01:41:58,857 لماذا تَضْحكُ؟ الأزواج لا يقومون بهذا العملِ 679 01:42:02,039 --> 01:42:03,035 الأزواج ؟ 680 01:42:31,445 --> 01:42:32,821 إننا مُتَزَوّجون ؟ 681 01:42:34,866 --> 01:42:39,409 لا تَكُنْ غاضباً. لَمْ أُخبرْهم 682 01:42:40,914 --> 01:42:42,194 تخبريهم بماذا ؟ 683 01:42:48,672 --> 01:42:51,757 بأنّك لا تُريدْني 684 01:43:33,011 --> 01:43:34,838 ماذا ترسم ؟ 685 01:43:38,100 --> 01:43:40,140 يوم نصرِنا 686 01:44:00,708 --> 01:44:02,950 .... أوصلْ الأقمار 687 01:44:06,214 --> 01:44:08,041 هذا رمزُ هذا الكوكبِ 688 01:44:08,925 --> 01:44:09,921 هذا هو 689 01:44:12,429 --> 01:44:14,137 نقطه الأصل 690 01:44:17,392 --> 01:44:19,136 ماذا تفعل ؟ 691 01:44:19,687 --> 01:44:20,552 لقد وجدته 692 01:44:21,480 --> 01:44:22,310 عن ماذا تتحدث ؟ 693 01:44:23,190 --> 01:44:24,815 الرمز السابع 694 01:44:27,153 --> 01:44:29,988 سنعود الى الوطن 695 01:44:54,182 --> 01:44:56,139 هيا بنا 696 01:44:58,478 --> 01:45:00,804 سَتَجْلبُ كارثةَ علينا جميعاً، يابنى 697 01:45:01,273 --> 01:45:04,358 أبى، لَنْ نَعِيشَ كالعبيد 698 01:45:04,359 --> 01:45:05,359 إركعوا 699 01:45:06,000 --> 01:45:08,500 لا تركعوا 700 01:45:10,324 --> 01:45:11,071 * كوسف * 701 01:45:14,329 --> 01:45:16,487 أنظر الى إلاهك 702 01:45:24,423 --> 01:45:25,502 أنظر بتمعن 703 01:45:49,533 --> 01:45:51,656 القافلةَ تَقتربُ 704 01:45:54,914 --> 01:45:57,701 * أرسلْ القنبلةَ للأسفل إلى * بوابه النجوم 705 01:46:59,567 --> 01:47:01,358 ماذا يحدث هناك ؟ 706 01:47:26,095 --> 01:47:28,254 كيف حالك ؟ 707 01:47:41,320 --> 01:47:43,478 *العنه , هيا , * فرييتى 708 01:47:54,876 --> 01:47:55,955 هيا 709 01:47:57,337 --> 01:47:59,460 إلى ذلك البابِ 710 01:48:25,242 --> 01:48:26,736 أنت , هل انت بخير ؟ 711 01:48:35,003 --> 01:48:35,667 إنتشروا 712 01:48:43,970 --> 01:48:45,050 هيا بنا 713 01:48:50,477 --> 01:48:54,178 إننا مَوتى! - لا تتحدث هكذا ماذا سنفعل ؟ غطّيني 714 01:48:54,649 --> 01:48:55,265 أغطيك ؟ 715 01:48:57,360 --> 01:48:58,475 * كوالسكى * 716 01:49:09,540 --> 01:49:11,579 فريتى * ، ُساعدُني أَدْفعُ هذا الشيءِ * 717 01:49:23,513 --> 01:49:25,387 ارسل القنله الى * الأرض * الأن 718 01:49:26,099 --> 01:49:28,637 سأرسلها بنفسى 719 01:49:46,538 --> 01:49:49,622 ماذا تفعل؟ أكملُ هذه المهمّةِ 720 01:49:50,876 --> 01:49:54,790 وافقنَا على تَفكيك البابِ على الجانبِ الآخرِ. - وأنت سَتفعل 721 01:49:55,255 --> 01:50:00,084 ذلك عملك الآن. سأَبْقى وأَتأكّدُ أن هذا يَنفجرُ 722 01:50:09,145 --> 01:50:10,805 لديك سبع دقائقِ 723 01:50:15,402 --> 01:50:16,149 * دانيال * 724 01:51:02,745 --> 01:51:05,152 ماذا تفعل ؟ 725 01:51:07,249 --> 01:51:09,871 * جاكسون * إنتظرُني 726 01:52:53,739 --> 01:52:55,317 * نابيه * 727 01:53:17,473 --> 01:53:22,218 أحَصلتْ على أيّ دورات مطلقاً، * فرييتى * ؟ الكُلّ للخارج. - سيصل. - إنْزلُ 728 01:53:51,301 --> 01:53:54,006 كوالسكى * ، يجب أن نفعل شيءُ * 729 01:53:55,013 --> 01:53:56,424 اللعنه 730 01:54:00,644 --> 01:54:02,471 توقف 731 01:54:54,827 --> 01:54:56,867 لَستُ مُسَلَّى كثيراً 732 01:55:17,435 --> 01:55:19,558 سَتَمُوتُا معاً 733 01:55:34,995 --> 01:55:38,530 أعطِ تحياتى إلى الملكِ * تات * ، أيها الحقير 734 01:58:57,004 --> 01:58:59,495 ما مقدار الوقت لدينا ؟ 45ثانيه 735 01:58:59,965 --> 01:59:04,758 إنه يغادر . أطفأْه لا أَستطيعُ تعطيله . - ماذا ؟ 736 01:59:05,221 --> 01:59:07,130 لا استطيع إيقافه عندما يعمل 737 01:59:22,782 --> 01:59:24,573 لدى فكره 738 02:01:48,730 --> 02:01:54,235 عَرفتُ دائماً بأنّك ستعيدُنا أجل ، صحيح . - لاحقاً 739 02:01:54,862 --> 02:01:56,522 * شكراً * دانيال 740 02:02:04,497 --> 02:02:06,371 أمتأكّد أنك تريد فعل هذا؟ 741 02:02:06,916 --> 02:02:08,197 أجل , متأكد 742 02:02:09,544 --> 02:02:10,955 هل ستكون بخيرَ ؟ 743 02:02:14,883 --> 02:02:16,508 سأكون بخير 744 02:02:17,302 --> 02:02:18,631 وماذا عنك ؟ 745 02:02:22,850 --> 02:02:23,965 أجل 746 02:02:26,813 --> 02:02:28,852 أجل , أعتقد ذلك 747 02:02:35,781 --> 02:02:38,651 أخبرْ * كاثرين * إنه جلب لى الحظَّ 748 02:02:43,289 --> 02:02:44,534 سأفعل 749 02:02:49,879 --> 02:02:51,788 سأراك بالجوار 750 02:02:53,800 --> 02:02:55,045 * دكتور * جاكسون 751 02:03:26,000 --> 02:03:36,000 مع تمنياتى أن تكون الترجمه والفلم حازا على إعجابكم مع خالص تحياتى / أحمد سامى ضبط التوقيت Eng_SaFWaT