0 00:03:34,986 --> 00:04:24,779 just resinc from goodjunky, enjoy 1 00:04:31,686 --> 00:04:34,479 aku menemukan sesuatu yang indah. 2 00:04:34,564 --> 00:04:38,024 aku tidak percaya! kejutan besar. 3 00:05:12,852 --> 00:05:14,853 Catherine, kemarilah. 4 00:07:04,296 --> 00:07:06,631 setiap struktur utama arsitektur lainnya pada saat itu 5 00:07:06,716 --> 00:07:08,883 telah dibalut dengan huruf hieroglif yang rinci 6 00:07:08,926 --> 00:07:12,095 kapan komunitas akademisi akan menerima fakta 7 00:07:12,179 --> 00:07:17,267 bahwa paraoh dari dinasti ke empat tidak membangun piramida agung 8 00:07:17,351 --> 00:07:22,397 lihatlah. di dalam Piramida, struktur yang paling luarbiasa yang pernah dibangun, 9 00:07:22,440 --> 00:07:25,150 di sana tidak ada tulisan apapun. 10 00:07:25,192 --> 00:07:29,237 Dr. Jackson. kau telah meninggalkan fakta bahwa kolonel vyse 11 00:07:29,321 --> 00:07:32,532 - menemukan prasasti milik penambang batu... - benar. 12 00:07:32,575 --> 00:07:36,036 dalam nama Khufu yang ada dalam piramida. 13 00:07:36,078 --> 00:07:37,912 penemuannya adalah penipuan. 14 00:07:37,997 --> 00:07:40,582 baiklah, aku harap kau bisa membuktikannya. 15 00:07:40,624 --> 00:07:43,752 siapa yang telah membangun piramida menurutmu? 16 00:07:47,339 --> 00:07:49,507 aku tidak tahu siapa yang membangun mereka. 17 00:07:49,592 --> 00:07:52,594 penduduk atlantis? atau mungkin penduduk mars? 18 00:07:53,929 --> 00:07:56,848 intinya bukan siapa yang telah membangun mereka. intinya adalah kapan mereka dibangun. 19 00:07:56,932 --> 00:08:00,226 maksudku, kita semua tahu bukti baru geologis 20 00:08:00,311 --> 00:08:02,479 tanggal Sphinx banyak yang kembali ke periode sebelumnya. 21 00:08:02,521 --> 00:08:07,400 dan mengetahui hal ini, aku rasa kita harus mengevaluasi semuanya kembali 22 00:08:07,485 --> 00:08:10,487 kami datang untuk setuju mengenai... 23 00:08:10,529 --> 00:08:15,158 saya bisa menunjukkan sistem penulisan yang sepenuhnya telah dikembangkan 24 00:08:15,242 --> 00:08:18,661 muncul dalam dua dinasti pertama. 25 00:08:18,746 --> 00:08:25,168 yang seolah-olah hal itu didasarkan pada bentuk asli 26 00:08:26,128 --> 00:08:29,297 apakah ada makan siang atau sesuatu yang kalian... 27 00:08:44,021 --> 00:08:46,773 - Dr. Jackson. - apa? Ya? 28 00:08:46,857 --> 00:08:49,067 ada seseorang yang ingin berbicara denganmu. 29 00:08:49,151 --> 00:08:52,403 Angkatan Udara? apa ini? apa ini? 30 00:08:52,446 --> 00:08:54,823 bisakah kau masuk ke dalam mobil? 31 00:08:57,284 --> 00:08:58,785 tuan? 32 00:09:02,081 --> 00:09:04,707 - apakah kita akan pergi ke sesuatu tempat? - kau akan baik baik saja. 33 00:09:04,792 --> 00:09:07,001 kami akan menangani ini semua. 34 00:09:12,383 --> 00:09:15,385 Jackson, apakah itu orangtuamu? 35 00:09:19,140 --> 00:09:20,932 orangtua angkat. 36 00:09:22,768 --> 00:09:25,728 - apa maksud semua ini? - sebuah pekerjaan. 37 00:09:26,605 --> 00:09:29,524 - pekerjaan seperti apa? - penerjemahan. 38 00:09:30,067 --> 00:09:32,902 Hieroglif Mesir Kuno. 39 00:09:35,823 --> 00:09:37,824 tertarik? 40 00:09:39,285 --> 00:09:41,119 aku akan pergi sekarang. 41 00:09:41,203 --> 00:09:45,707 pergi kemana? kamu baru saja diusir dari apartemenmu 42 00:09:45,791 --> 00:09:47,375 tunjanganmu sudah habis. 43 00:09:47,459 --> 00:09:51,004 semua barang milikmu ada di dalam dua tas itu. 44 00:09:52,214 --> 00:09:55,258 ingin membuktikan bahwa teorimu benar? 45 00:09:56,427 --> 00:09:58,511 ini adalah kesempatanmu. 46 00:10:01,640 --> 00:10:03,933 - apa ini? - rencana perjalanan. 47 00:10:06,604 --> 00:10:08,271 tuan? 48 00:10:40,638 --> 00:10:42,430 nona O'Neil? 49 00:10:43,432 --> 00:10:45,183 silahkan masuk. 50 00:10:51,607 --> 00:10:54,150 nona O'Neil, apakah suami anda ada di rumah? 51 00:10:54,235 --> 00:10:56,069 Ya. 52 00:10:56,111 --> 00:10:59,906 apakah kita bisa menemuinya? 53 00:11:00,074 --> 00:11:02,283 coba saja. 54 00:11:34,817 --> 00:11:38,486 punten, kolonel O'NeiI. ^^v kami dari markas jenderal west. 55 00:11:43,534 --> 00:11:44,659 tuan? 56 00:11:46,829 --> 00:11:49,831 kami disini ingin memberitahu bahwa anda telah diaktifkan kembali. 57 00:11:55,546 --> 00:11:57,880 dia kacau sekali. 58 00:12:00,926 --> 00:12:02,677 bagaimana dia bisa seperti itu? 59 00:12:02,761 --> 00:12:06,306 anaknya meninggal. menembak dirinya sendiri. 60 00:12:06,432 --> 00:12:07,849 Jesus! 61 00:12:31,165 --> 00:12:32,957 siap. 62 00:12:39,298 --> 00:12:40,381 flu? 63 00:12:40,466 --> 00:12:41,758 Alergi. 64 00:12:43,802 --> 00:12:46,637 selalu terjadi jika bepergian. 65 00:12:47,848 --> 00:12:49,932 disana 66 00:12:52,019 --> 00:12:53,269 - Dr. Jackson? - Halo. 67 00:12:53,354 --> 00:12:56,731 - Dr. Gary Meyers. apa kabar? - tempat apa ini? 68 00:12:56,815 --> 00:13:00,443 misil Nuklir silo. jangan khwatir, ini telah diubah. pantai barbara. 69 00:13:00,527 --> 00:13:01,569 - Halo. - Hai. 70 00:13:20,964 --> 00:13:23,549 - OKe, Jackson. selamat datang. - Halo. 71 00:13:24,802 --> 00:13:27,053 ini adalah... 72 00:13:27,137 --> 00:13:28,679 dimana kamu menemukan ini? 73 00:13:28,722 --> 00:13:32,433 Giza Plateau, 1928. 74 00:13:32,476 --> 00:13:34,936 aku tidak pernah melihat yang seperti ini. 75 00:13:34,978 --> 00:13:38,106 tentu saja tidak pernah. tidak ada yang pernah. 76 00:13:38,190 --> 00:13:39,816 disana ada dua baris Hieroglif. 77 00:13:39,900 --> 00:13:42,151 bagian dalam garis memiliki jumlah klasik, 78 00:13:42,236 --> 00:13:45,446 tapi bagian luar garis seperti peluru bagian tengah. 79 00:13:45,531 --> 00:13:48,491 ini tidak tertulis seperti yang pernah kami temukan sebelumnya. 80 00:13:48,534 --> 00:13:53,496 itu bukan hieroglif. itu mungkin bentuk keramat (suci), atau mungkin bentuk runcing. (tulisan kuno berbentuk baji) 81 00:13:56,583 --> 00:13:59,502 baiklah, terjemahan dari bagian dalam garis salah 82 00:13:59,545 --> 00:14:03,005 mereka harusnya mengalah.aku tidak mengerti kenapa mereka tetap mencetak ulang bukunya. 83 00:14:03,048 --> 00:14:05,758 maaf? apa yang sedang kamu lakukan? 84 00:14:05,801 --> 00:14:09,554 - kita telah menggunakan setiap cara yang diketahui. - kata yang digunakan aneh, qebeh. 85 00:14:09,596 --> 00:14:12,640 - Yea. - kemudian kata tambahan sejemenef. 86 00:14:12,683 --> 00:14:16,310 "dikurung... dikubur." 87 00:14:16,395 --> 00:14:19,272 maaf. apa yang sedang anda lakukan? 88 00:14:19,314 --> 00:14:21,274 ini bukan "peti mati." 89 00:14:22,526 --> 00:14:24,444 "selamanya." 90 00:14:26,738 --> 00:14:29,907 siapa yang telah menerjemahkan ini? 91 00:14:30,909 --> 00:14:31,951 aku. 92 00:14:32,035 --> 00:14:35,371 baiklah, ini seharusnya dibaca, "jutaan tahun menyatu dengan langit ialah ra, dewa matahari... 93 00:14:35,456 --> 00:14:37,665 "dikurung dan dikubur selamanya..." 94 00:14:37,749 --> 00:14:39,709 ini bukan "pintu menuju surga." 95 00:14:39,751 --> 00:14:41,502 "gerbang bintang" 96 00:14:47,301 --> 00:14:48,801 "gerbang bintang" 97 00:14:51,054 --> 00:14:55,433 jadi, kenapa pihak militer sangat tertarik pada sebuah papan mesir kuno 5,000 tahun lalu? 98 00:14:55,517 --> 00:14:57,685 catatanku mengatakan 10,000. 99 00:14:58,353 --> 00:15:00,354 selamat sore, kolonel. 100 00:15:06,403 --> 00:15:07,778 apakah aku mengenalmu? 101 00:15:07,863 --> 00:15:10,239 aku kolonel Jack O'Neil dari markas jenderal west. 102 00:15:10,282 --> 00:15:12,450 aku akan ambil alih sekarang. 103 00:15:13,952 --> 00:15:17,163 huruf 10,000 tahun lalu menggelikan. kebudayaan mesir tidak ada... 104 00:15:17,247 --> 00:15:21,501 kita tahu, kecuali dentuman dan tes radiokarbon yang konklusif 105 00:15:21,585 --> 00:15:23,878 Ini adalah batu penutup. Apakah ada sebuah makam di bawahnya? 106 00:15:23,962 --> 00:15:27,757 tidak. tapi kami menemukan sesuatu yang jauh lebih menarik. 107 00:15:27,841 --> 00:15:31,469 maaf. informasi ini telah dikelompokkan 108 00:15:33,847 --> 00:15:37,225 mulai dari sekarang, tidak ada informasi yang akan diteruskan kepada personil non-militer 109 00:15:37,309 --> 00:15:39,477 tanpa izinku. 110 00:15:42,689 --> 00:15:44,398 Catherine, apa yang terjadi? 111 00:15:44,441 --> 00:15:46,275 aku tidak yakin. 112 00:15:49,613 --> 00:15:53,074 koIonel O'Neil, aku rasa kau berhutang sebuah penjelasan padaku. 113 00:15:54,117 --> 00:15:57,411 aku diberitahu aku punya kuasa penuh. 114 00:15:57,663 --> 00:15:59,664 perubahan rencana. 115 00:15:59,748 --> 00:16:04,001 kenapa kamu disini? kenapa mereka membawamu dalam proyek ini? 116 00:16:06,463 --> 00:16:08,839 aku disini jika kamu berhasil 117 00:16:15,222 --> 00:16:18,558 menyelesaikan penelitian tentang bentuk baji dan hieroglif sebelum kerajaan. 118 00:16:18,642 --> 00:16:20,309 tidak cocok dengan apapun. 119 00:16:20,394 --> 00:16:23,646 aku telah kehabisan materi referensi membandingkan simbol cartouche 120 00:16:23,730 --> 00:16:28,025 dengan semua contoh tulisan dari periode sebelum dan sesudahnya. 121 00:16:28,068 --> 00:16:30,820 tetap tidak ada yang mirip. 122 00:16:30,862 --> 00:16:33,030 aku tidak akan dibayar. 123 00:17:07,941 --> 00:17:09,984 boleh aku meminjam ini? 124 00:17:32,549 --> 00:17:34,216 Orion (rasi bintang bajak). 125 00:18:12,214 --> 00:18:15,758 - kemari. - aku ingin kamu bertemu jenderal west. 126 00:18:15,842 --> 00:18:18,427 Oh, halo. Oh, ya, jenderal. 127 00:18:21,390 --> 00:18:26,018 jadi, kamu bisa memecahkan apa yang tidak bisa mereka pecahkan dalam 2 tahun hanya dalam 14 hari? 128 00:18:27,354 --> 00:18:29,271 dua tahun? 129 00:18:32,609 --> 00:18:34,110 kapanpun. 130 00:18:37,322 --> 00:18:40,157 ada yang harus kuurus. 131 00:18:40,200 --> 00:18:43,327 biarkan mereka. 132 00:18:43,787 --> 00:18:47,665 kamu harus berbagi dengan mereka. maaf. aku hanya punya sedikit. 133 00:18:49,918 --> 00:18:52,920 kita jelas melihat pada gambar penutup batu. 134 00:18:53,004 --> 00:18:54,880 sekarang, pada garis bagian luar, 135 00:18:54,923 --> 00:18:58,968 huruf-huruf yang kamu percaya untuk diterjemahkan ini 136 00:18:59,010 --> 00:19:01,387 kenyataanya adalah... 137 00:19:07,018 --> 00:19:10,813 maaf. kenyataannya adalah rasi bintang. 138 00:19:13,483 --> 00:19:17,987 sekarang, rasi bintang ini diletakkan dalam urutan yang unik membentuk peta. 139 00:19:18,071 --> 00:19:23,451 tujuh titik sebagai petunjuk arah ke suatu tempat dan... 140 00:19:25,871 --> 00:19:30,791 untuk menemukan tujuan dalam setiap ruang tiga dimensi, 141 00:19:30,834 --> 00:19:35,755 kamu memerlukan 6 titik 142 00:19:35,797 --> 00:19:40,176 untuk menentukan lokasi yang tepat. 143 00:19:41,011 --> 00:19:43,345 kamu bilang kamu membutuhkan tujuh titik. 144 00:19:43,430 --> 00:19:45,890 tidak, enam untuk tujuan. 145 00:19:45,932 --> 00:19:48,851 tapi untuk memetakan arah, kamu perlu... 146 00:19:50,353 --> 00:19:51,896 titik asal. 147 00:19:51,980 --> 00:19:55,399 kecuali disana hanya ada enam simbol dalam cartouche. 148 00:19:55,442 --> 00:19:58,277 baiklah, yang ketujuh sebenarnya tidak di dalam cartouche. 149 00:19:58,320 --> 00:20:01,614 titik itu ada di bawah sini, ditunjukkan oleh 150 00:20:01,698 --> 00:20:04,700 piramida kecil... 151 00:20:04,785 --> 00:20:07,411 dengan dua... 152 00:20:07,496 --> 00:20:09,663 aneh... 153 00:20:09,748 --> 00:20:11,999 orang kecil ... 154 00:20:12,042 --> 00:20:15,044 garis kecil yang aneh keluar dari atas. 155 00:20:19,299 --> 00:20:21,091 bagaimanapun juga... 156 00:20:21,885 --> 00:20:24,512 - dia telah melakukannya. - tidak! 157 00:20:24,554 --> 00:20:26,889 simbolnya tidak ada dimanapun di dalam alat ini. 158 00:20:26,932 --> 00:20:29,099 alat apa? 159 00:20:36,817 --> 00:20:38,984 tunjukkan padanya. 160 00:21:22,529 --> 00:21:24,572 apa itu? 161 00:21:25,907 --> 00:21:27,992 itu adalah gerbang bintangmu. 162 00:21:31,413 --> 00:21:33,289 kemari, Jackson. 163 00:21:33,915 --> 00:21:37,751 bagian teknis, melaporlah ke pusat komando. 164 00:21:41,214 --> 00:21:43,757 - pengamatan siap. - pengamatan siap. 165 00:21:43,842 --> 00:21:47,511 Mitch, bawa rinciannya pada pusat pengamatan. 166 00:21:49,347 --> 00:21:52,725 ini rinciannya. 167 00:22:10,827 --> 00:22:13,329 tahan dulu. tunggu. 168 00:22:14,706 --> 00:22:16,457 apakah kamu punya... 169 00:22:16,499 --> 00:22:18,876 Oh. ini. maaf. 170 00:22:19,002 --> 00:22:20,961 Hey. jangan... 171 00:22:21,004 --> 00:22:24,006 dua huruf pada kedua sisi... 172 00:22:25,133 --> 00:22:28,677 berdoa disamping piramida, dengan matahari tepat diatasnya. 173 00:22:30,263 --> 00:22:33,349 dia benar. titik ini berada di depan kita selama ini. 174 00:22:34,434 --> 00:22:35,893 jenderal West. 175 00:22:35,936 --> 00:22:39,146 Jackson telah menemukan simbol ke tujuh. 176 00:22:39,230 --> 00:22:40,356 lanjutkan. 177 00:22:40,440 --> 00:22:43,567 memproses simbol ketujuh ke dalam komputer. 178 00:22:43,652 --> 00:22:45,903 chevron satu diisi. 179 00:22:45,987 --> 00:22:48,364 chevron satu terkunci. 180 00:22:48,448 --> 00:22:52,618 daya mesin 23% . 181 00:23:00,418 --> 00:23:02,378 Chevron dua diisi. 182 00:23:02,420 --> 00:23:05,923 - terpakai. - Chevron dua terkunci. 183 00:23:05,966 --> 00:23:07,758 daya mesin 35%. 184 00:23:08,259 --> 00:23:12,054 kondisi berbahaya pada pintu gerbang. Evakuasi semua personil. 185 00:23:17,852 --> 00:23:19,603 apakah ini dibawah batu penutup? 186 00:23:19,646 --> 00:23:23,023 Ya. ayahku menemukannya, tahun 1928. 187 00:23:23,108 --> 00:23:26,652 terbuat dari unsur yang yang pernah ditemukan di bumi. 188 00:23:27,487 --> 00:23:29,196 Chevron lima, terkunci. 189 00:23:29,906 --> 00:23:31,073 79%. 190 00:23:34,285 --> 00:23:36,120 Chevron enam diisi. 191 00:23:37,664 --> 00:23:39,415 Chevron enam terkunci. 192 00:23:39,457 --> 00:23:43,127 inilah yang bisa kita capai. 193 00:23:54,806 --> 00:23:55,973 Chevron tujuh! 194 00:23:58,893 --> 00:24:01,854 Chevron terkunci. 195 00:24:24,085 --> 00:24:25,627 kirimkan robot peneliti. 196 00:24:35,388 --> 00:24:36,388 siap, pak. 197 00:24:36,473 --> 00:24:39,266 catat semua informasi dari gerbang bintang. 198 00:24:47,150 --> 00:24:50,819 - bersihkan inti silo. - bersihkan inti silo. 199 00:25:32,987 --> 00:25:36,156 dia bergerak sendiri. ini mustahil 200 00:25:54,843 --> 00:26:00,389 sinar telah terkunci di suatu tempat di galaxy Karliam. 201 00:26:00,473 --> 00:26:03,725 benda itu punya massa. bisa saja itu bulan atau asteroid yang besar. 202 00:26:03,768 --> 00:26:05,519 dimana kita dalam peta itu? 203 00:26:05,562 --> 00:26:07,479 titik biru. 204 00:26:15,530 --> 00:26:17,823 itu benar, Jackson. 205 00:26:17,949 --> 00:26:21,326 di sisi lain dari semesta yang kita tahu. 206 00:26:23,913 --> 00:26:25,998 kita kehilangan sinyal. 207 00:26:30,378 --> 00:26:34,423 ini adalah informasi yang satelit kirimkan kembali pada kita. 208 00:26:35,216 --> 00:26:37,050 diam dan tambah. 209 00:26:37,635 --> 00:26:40,596 kamu bisa melihat gerbang pada sisi lain 210 00:26:40,680 --> 00:26:43,891 kedua gerbang pasti brfungsi sebagai pintu antara dunia kita. 211 00:26:43,933 --> 00:26:46,977 petunjuk ini memberitahu kita bahwa ini cocok dengan atmosfer kita. 212 00:26:49,522 --> 00:26:54,693 Barometer tekanan, suhu, dan yang terpenting, oksigen. 213 00:26:56,529 --> 00:27:01,033 tanda-tanda ini berbeda. mereka tidak sama dengan simbol di gerbang kita. 214 00:27:01,075 --> 00:27:03,368 itulah kenapa kita mungkin gagal. 215 00:27:04,787 --> 00:27:08,832 proyek ini hanyalah sia-sia tanpa misi pengintaian. 216 00:27:08,875 --> 00:27:13,003 sekali di sisi lain, kita harus memecahkan tanda yang ada di gerbang mereka 217 00:27:13,046 --> 00:27:16,965 dan intinya, kita harus menghubungi tempat kita untuk membawa kita kembali. 218 00:27:17,050 --> 00:27:20,427 berdasarkan informasi baru ini, aku tidak tahu bagaimana kita bisa melakukannya. 219 00:27:20,470 --> 00:27:22,137 baiklah, aku bisa melakukannya. 220 00:27:28,978 --> 00:27:31,688 serius? 221 00:27:36,736 --> 00:27:38,278 tentu. 222 00:27:45,161 --> 00:27:47,496 dia pembohong. 223 00:27:49,249 --> 00:27:51,583 kamu bagian dari tim. 224 00:28:35,169 --> 00:28:38,505 kamu tahu ini susah dimengerti? 225 00:28:41,801 --> 00:28:44,136 itulah kenapa aku menginginkanmu, Jack. 226 00:28:45,388 --> 00:28:48,932 kita telah membuka pintu ke dunia yang kita tdak tahu apapun tentangnya. 227 00:28:59,777 --> 00:29:01,403 Jackson. 228 00:29:02,613 --> 00:29:04,156 Halo. Hai. 229 00:29:05,658 --> 00:29:08,952 - aku punya sesuatu untukmu. - tidak, aku... 230 00:29:08,995 --> 00:29:10,579 Ya. 231 00:29:11,998 --> 00:29:15,208 aku menemukannya bersamaan dengan gerbang bintang ketika aku kecil. 232 00:29:15,293 --> 00:29:17,544 benda ini membawa keberuntungan. 233 00:29:21,549 --> 00:29:24,134 kamu bisa membawanya kembali padaku. 234 00:29:39,525 --> 00:29:41,318 ruang penyimpanan. 235 00:29:41,986 --> 00:29:43,612 energi cadangan aktif. 236 00:29:57,919 --> 00:30:02,005 jika ada yang ingin dikatakan, katakanlah sekarang. 237 00:30:08,888 --> 00:30:10,722 Vector aktifkan alat pelacak. 238 00:33:05,481 --> 00:33:09,526 Jackson! ini akan baik-baik saja. ini sudah berahir. tetap bersamanya. 239 00:33:09,610 --> 00:33:13,780 Jackson, dengarkan aku. jalan terus. ini akan hilang dalam satu menit. 240 00:33:14,532 --> 00:33:15,991 buru-buru sekali! 241 00:33:19,745 --> 00:33:22,038 bersiaplah untuk berangkat. 242 00:33:40,016 --> 00:33:43,351 - tiga tim, berangkat. - tim putih, berangkat. 243 00:34:14,425 --> 00:34:16,593 tim dua, berangkat. 244 00:34:26,937 --> 00:34:28,647 aman. tidak ada kontak. 245 00:34:41,702 --> 00:34:45,580 - rasio O2 stabil. - keadaannya sama seperti di dalam. 246 00:34:45,665 --> 00:34:47,791 aku ingin melihat-lihat. 247 00:34:47,833 --> 00:34:51,044 - Kawalsky. Feretti. - ayo beraksi. 248 00:35:30,876 --> 00:35:33,712 kesana. bagus. 249 00:36:03,868 --> 00:36:05,410 aku tahu itu. 250 00:36:08,664 --> 00:36:11,207 .332. 251 00:36:13,544 --> 00:36:14,544 lapor. 252 00:36:14,587 --> 00:36:17,964 Survei perimeter seperempat mil kami hampir lengkap, Pak. 253 00:36:23,304 --> 00:36:25,513 bawa ini. semuanya kembali ke dalam. 254 00:36:25,598 --> 00:36:29,476 aku ingin kalian semua kembali melalui gerbang bintang dalam waktu satu jam. 255 00:36:29,518 --> 00:36:32,353 kamu masih bersama kami, bukan, kolonel? 256 00:36:33,355 --> 00:36:36,816 - pak? - Jackson. mulailah bekerja. 257 00:36:36,901 --> 00:36:40,320 - apa maksud semua ini? - aku tidak tahu, Feretti. 258 00:36:40,362 --> 00:36:42,447 aku membutuhkan waktu lebih. 259 00:36:42,531 --> 00:36:47,327 pasti ada bangunan di sini atau jejak-jejak peradaban. 260 00:36:47,870 --> 00:36:51,289 bukan di sini. kembalilah kesana dan perbaiki kontak. 261 00:36:51,373 --> 00:36:54,542 tidak semudah itu. ini seperti piramida agung giza. 262 00:36:54,627 --> 00:36:58,129 kita tidak akan menemukan prasati hieroglif atau batu yang diukir. 263 00:36:58,172 --> 00:37:00,882 kita benar-benar perlu melihat-lihat lagi 264 00:37:00,966 --> 00:37:05,345 tugasmu disini untuk mengaktifkan kembali gerbang bintang. bisakah kamu lakukan itu? 265 00:37:07,681 --> 00:37:08,890 tidak. 266 00:37:12,228 --> 00:37:14,145 tidak bisa apa tidak mau? 267 00:37:14,230 --> 00:37:18,608 aku bisa menguraikan simbol-simbol pada gerbang bintang tapi aku butuh beberapa baris simbol lagi. 268 00:37:18,692 --> 00:37:22,654 urutan simbol itu ada pada batu yang ada di bumi dan pasti ada yang seperti itu di sini. 269 00:37:22,738 --> 00:37:25,907 aku hanya perlu menemukannya. 270 00:37:28,244 --> 00:37:32,789 menemukannya? apa maksudmu? kamu tidak bilang harus menemukan apa-apa. 271 00:37:32,873 --> 00:37:36,668 - saya kira batu itu ada di sini. - mengira-ngira? 272 00:37:37,127 --> 00:37:41,881 kamu berbohong bangsat! kamu tidak bilang apa-apa tentang menemukan apapun! 273 00:37:44,718 --> 00:37:48,012 buatlah perkemahan di sini. aturlah persediaan kita. 274 00:37:48,764 --> 00:37:51,182 - pak... - ini pesanan anda. 275 00:38:03,904 --> 00:38:07,615 - aku tidak percaya kita terjebak di sini. - jangan berbicara seperti itu. 276 00:38:07,700 --> 00:38:10,869 - biarkan dia beristirahat. - Ya, silahkan. 277 00:38:10,953 --> 00:38:14,581 jika kita tidak segera kembali, mereka akan mengaktifkan gerbang di sana. 278 00:38:14,623 --> 00:38:16,416 tidak seperti itu. 279 00:38:16,458 --> 00:38:20,837 dengar, jika kamu tidak mengaktifkannya dari sini, kita tidak akan kembali. OKe? 280 00:38:20,921 --> 00:38:24,299 jadi aku katakan pada kalian, kita tidak akan kemana-mana. 281 00:38:24,341 --> 00:38:25,925 diamlah. 282 00:38:27,094 --> 00:38:29,220 tenda yang bagus. 283 00:38:29,305 --> 00:38:32,307 Oh, kita dapat tenda. bagus. 284 00:38:57,207 --> 00:39:01,002 apa-apaan ini? selimut. aku tidak butuh itu. 285 00:39:01,086 --> 00:39:03,087 bicaralah padanya. 286 00:39:06,759 --> 00:39:10,178 - aku dapatkan semuanya di sini kecuali sunblock. - Hai. 287 00:39:13,140 --> 00:39:17,226 bukannya ada yang harus kamu kerjakan sekarang seperti mengeluarkan kita dari sini? 288 00:39:25,319 --> 00:39:27,278 bedak kaki. 289 00:39:27,321 --> 00:39:29,113 bagus. 290 00:39:31,367 --> 00:39:33,159 keren. 291 00:40:01,355 --> 00:40:03,564 perkemahan siap, pak. 292 00:41:02,541 --> 00:41:04,876 dimana Jackson? 293 00:41:17,514 --> 00:41:19,849 oke. OKe. 294 00:41:22,186 --> 00:41:23,644 anak baik. 295 00:41:29,193 --> 00:41:31,027 anak baik. 296 00:41:31,862 --> 00:41:34,614 apa? apa yang kamu inginkan? 297 00:41:34,656 --> 00:41:37,533 mau? 298 00:41:37,618 --> 00:41:39,660 ini, apakah kamu suka? 299 00:41:39,745 --> 00:41:42,163 ini. ini. 300 00:41:42,247 --> 00:41:44,791 aku tidak akan makan itu! 301 00:41:44,833 --> 00:41:46,793 ini pemaksaan! 302 00:41:46,835 --> 00:41:49,587 ini penjinakkan! 303 00:41:54,134 --> 00:41:55,384 sialan! 304 00:41:55,427 --> 00:41:57,261 ayo pergi! 305 00:42:07,356 --> 00:42:19,033 tolong aku! 306 00:42:59,158 --> 00:43:01,075 apakah kamu baik-baik saja, Jackson? 307 00:43:13,672 --> 00:43:14,630 pergilah. 308 00:44:27,246 --> 00:44:28,246 tenang. 309 00:44:53,313 --> 00:44:56,816 baiklah, Jackson. giliranmu. 310 00:44:57,859 --> 00:44:59,527 aku? 311 00:45:00,862 --> 00:45:03,406 kamu ahli bahasanya. cobalah untuk bicara kepada mereka. 312 00:45:44,281 --> 00:45:46,949 - apa yang telah kamu katakan padanya? - tidak ada. 313 00:46:06,428 --> 00:46:08,179 OKe. 314 00:46:09,765 --> 00:46:11,849 oke. lihatlah? 315 00:46:32,788 --> 00:46:35,748 unsur utama kuarsa. 316 00:47:32,097 --> 00:47:36,016 aku tidak bisa menggunakannya. terdengar tidak asing, sedikit seperti berber (orang barbar). 317 00:47:36,101 --> 00:47:39,353 mungkin itu Chadic or Amharic. 318 00:48:05,547 --> 00:48:07,256 terimakasih. 319 00:48:14,181 --> 00:48:16,348 disini. 320 00:48:52,427 --> 00:48:55,971 - apa maksudnya? - aku tidak tahu. 321 00:48:58,225 --> 00:49:02,353 - dia mengajak kita untuk ikut bersamanya. - kenapa kamu yakin sekali? 322 00:49:03,772 --> 00:49:06,524 karena dia mengajak kita untuk ikut bersamanya. 323 00:49:09,444 --> 00:49:13,531 kita mencari tanda-tanda kehidupan. jelas kita telah menemukannya. 324 00:49:13,615 --> 00:49:15,866 kamu ingin aku membawa kita pulang, ini adalah langkah terbaik kita. 325 00:49:15,909 --> 00:49:21,080 koIonel, dia benar. aku telah mengambil beberapa contoh pada apa yang mereka gali di belakang sana. 326 00:49:21,122 --> 00:49:23,666 ini unsur yang sama dengan gerbang bintang. 327 00:49:27,879 --> 00:49:29,797 Radio perkemahan. 328 00:49:30,799 --> 00:49:34,426 katakan pada mereka untuk menjaga tempat itu sampai kita kembali. 329 00:49:34,469 --> 00:49:35,469 siap, pak. 330 00:49:37,764 --> 00:49:42,017 - perkemahan, kemarilah. - Feretti, aku menemukan mereka. ayo. 331 00:49:43,687 --> 00:49:45,688 Ya, pak? 332 00:49:46,565 --> 00:49:48,399 bisa anda ulangi itu, pak? 333 00:49:48,483 --> 00:49:52,319 koIonel O'Neil memintamu untuk menjaga perkemahan. kita akan di sini untuk beberapa saat. 334 00:49:52,404 --> 00:49:53,654 siap, pak. 335 00:49:53,738 --> 00:49:55,739 - kamu mengerti? - siap, pak. 336 00:49:56,866 --> 00:50:00,452 - jadi, apa ceritanya? - mereka tidak kembali. OKe? 337 00:50:00,537 --> 00:50:02,621 ini tidak bagus. 338 00:52:21,469 --> 00:52:24,179 mata dewa Ra. 339 00:52:26,683 --> 00:52:28,892 ini adalah dewa matahari orang mesir. 340 00:52:30,270 --> 00:52:32,312 mereka berfikir dia telah mengirimkan kita kemari. 341 00:52:32,605 --> 00:52:36,734 Yea. aku ragu apa yang telah memberikan mereka ide itu. 342 00:52:49,873 --> 00:52:51,832 kemana mereka pergi? 343 00:52:54,878 --> 00:52:56,545 masuk. masuk. 344 00:52:56,629 --> 00:53:00,215 Feretti, aku tidak bisa mendengarmu. pak, aku tidak bisa menggunakannya. 345 00:53:01,092 --> 00:53:02,342 Feretti, katakan lagi. 346 00:53:03,720 --> 00:53:06,305 kami harus meninggalkan perkemahan! 347 00:53:06,389 --> 00:53:09,475 ulangi! kami harus meninggalkan perkemahan! 348 00:53:09,559 --> 00:53:13,687 - ini tidak berguna! ini tidak akan berfungsi di sini! - ayo pergi! 349 00:53:13,772 --> 00:53:17,274 semuanya, kembali ke dalam! ayolah, bawalah apa yang kamu bisa bawa! 350 00:53:17,317 --> 00:53:19,985 ambil baterai! ambil itu! 351 00:53:30,747 --> 00:53:33,165 kita kembali sekarang juga. ayo. 352 00:53:34,709 --> 00:53:35,834 tunggu. tunggu. 353 00:54:01,778 --> 00:54:03,445 kemarilah. 354 00:54:26,886 --> 00:54:28,887 tetap disini. 355 00:54:45,947 --> 00:54:47,573 apa ini, koIonel? 356 00:54:47,657 --> 00:54:49,658 badai pasir datang. 357 00:54:52,120 --> 00:54:55,122 itu bisa menjadi alasan yang tepat untuk menembak semua orang. 358 00:54:55,164 --> 00:54:57,291 kita tetap di sini sampai ini berahir. 359 00:55:22,400 --> 00:55:25,235 piramida! kembali ke piramida! 360 00:55:28,072 --> 00:55:30,240 darimana itu berasal? 361 00:55:35,663 --> 00:55:37,873 Kawalsky, Brown, apakah kamu dengar? 362 00:55:57,018 --> 00:56:00,062 Hai, Jackson. aku pikir kita kita belum boleh makan di sini. 363 00:56:00,647 --> 00:56:03,231 mereka mungkin menganggap itu sebagai sebuah penghinaan. 364 00:56:13,743 --> 00:56:16,995 kita tidak ingin mengganggu mereka, sekarang, apakah kita melakukannya, Daniel? 365 00:56:31,844 --> 00:56:33,553 seperti ayam. 366 00:56:34,055 --> 00:56:36,890 terasa seperti ayam. bagus. 367 00:56:45,108 --> 00:56:46,441 terasa seperti ayam. 368 00:56:47,610 --> 00:56:48,652 bagus. 369 00:56:54,325 --> 00:56:57,869 - kamu bilang itu simbol orang-orang mesir. - Yea. mata dewa Ra. 370 00:56:57,954 --> 00:57:03,500 akankah kamu berkata bahwa itu mungkin sebuah alasan, jika mereka tahu satu simbol orang-orang mesir... 371 00:57:04,002 --> 00:57:05,585 ya. 372 00:57:31,529 --> 00:57:32,821 apa yang sedang terjadi? 373 00:57:36,451 --> 00:57:40,120 ini terlihat seperti menuliskannya adalah sebuah larangan bagi mereka. 374 00:57:46,294 --> 00:57:48,086 apa? apa? 375 00:57:53,843 --> 00:57:57,012 mereka ingin aku ikut dengan mereka. apakah aku harus tetap di sini? 376 00:57:57,889 --> 00:57:59,681 aku akan pergi dengan mereka. 377 00:57:59,766 --> 00:58:01,767 aku akan pergi. aku akan baik-baik saja. 378 00:58:08,316 --> 00:58:10,525 OKe, itu bagus. baiklah. 379 00:58:12,320 --> 00:58:14,654 itu bagus. bau apa ini? 380 00:58:16,866 --> 00:58:21,536 OKe, itu bagus. tanganku bersih terimakasih banyak. 381 00:58:21,621 --> 00:58:24,372 terimakasih. itu sangat baik. 382 00:58:24,415 --> 00:58:26,917 terimakasih. itu sangat bagus. 383 00:58:27,085 --> 00:58:29,169 aku lebih harum sekarang... 384 00:58:30,296 --> 00:58:31,463 Ya, terimakasih. 385 00:58:34,050 --> 00:58:37,385 Christ. bauku seperti tahi. 386 00:58:40,389 --> 00:58:42,724 tidak, tolong, tidak lagi. tolong. 387 00:58:43,518 --> 00:58:46,978 tolong. tidak lagi. aku baik-baik saja. aku bersih. aku... 388 00:58:50,024 --> 00:58:54,402 aku kira kamu salah satu dari mereka... 389 00:59:09,418 --> 00:59:12,546 kamu tidak harus melakukannya. tolonglah. 390 00:59:13,047 --> 00:59:15,632 mungkin kamu bisa pergi. OKe? 391 00:59:15,716 --> 00:59:17,884 OKe. mungkin kamu bisa pergi. 392 00:59:19,137 --> 00:59:20,929 oke. ini akan baik-baik saja. 393 00:59:20,972 --> 00:59:24,099 ini. biarkan aku mengambilnya. 394 00:59:35,153 --> 00:59:36,987 tidak, ini aku. 395 00:59:37,071 --> 00:59:39,072 aku ingin berterima kasih. 396 00:59:39,157 --> 00:59:41,616 aku sangat bahagia. 397 00:59:44,287 --> 00:59:45,370 terimakasih. 398 00:59:55,214 --> 00:59:56,256 Daniel. 399 00:59:57,717 --> 01:00:01,011 - Daniel. - tidak. aku... 400 01:00:04,307 --> 01:00:07,184 Daniel. aku DanieI. 401 01:00:08,853 --> 01:00:10,562 Sha'uri. 402 01:00:19,113 --> 01:00:20,947 kami datang... 403 01:00:24,327 --> 01:00:26,077 Piramida. 404 01:00:26,996 --> 01:00:30,165 kami datng dari dalam piramida. 405 01:00:32,043 --> 01:00:33,960 oke. 406 01:00:34,003 --> 01:00:35,921 tidak apa-apa. 407 01:00:38,382 --> 01:00:39,883 OKe. 408 01:01:10,248 --> 01:01:11,248 bumi. 409 01:01:13,417 --> 01:01:17,462 kamu tahu simbol? kamu tahu simbol ini? 410 01:01:17,546 --> 01:01:19,881 kamu pernah melihat simbol ini? 411 01:01:24,303 --> 01:01:25,804 tunjukkan padaku. 412 01:01:25,846 --> 01:01:27,973 tunjukkan padaku. 413 01:01:32,061 --> 01:01:34,771 Kawalsky, ini perkemahan. kamu bisa dengar? 414 01:01:34,855 --> 01:01:37,107 kamu menyia-nyiakan baterainya. 415 01:01:37,984 --> 01:01:40,777 kamu tidak akan menemukan apa-apa dalam badai ini. tunggu sampai reda. 416 01:01:40,861 --> 01:01:42,696 Yea, benar. 417 01:01:42,780 --> 01:01:45,448 jika ini reda. 418 01:01:46,200 --> 01:01:49,494 aku ditempatkan di Timur Tengah. aku tidak pernah melihat hal seperti ini sebelumnya. 419 01:01:49,578 --> 01:01:50,954 Yeah, yeah. 420 01:01:50,997 --> 01:01:54,624 aku tidak mengerti. kenapa kita tidak membuka gerbang itu sendiri saja? 421 01:01:54,667 --> 01:01:57,627 - Yeah. bisa sesulit apa itu? - itu akan keren. 422 01:01:57,670 --> 01:02:03,049 kita bisa membuka gerbang yang salah dan berada di luar angkasa yang hampa. 423 01:02:03,092 --> 01:02:07,053 apakah kamu tahu ada berapa kombinasi variasi pada gerbang itu? 424 01:02:07,096 --> 01:02:09,264 tidak. berapa? 425 01:02:10,599 --> 01:02:12,267 diamlah. 426 01:03:16,832 --> 01:03:18,583 ada apa? 427 01:04:20,729 --> 01:04:22,897 baiklah, menyebar. 428 01:04:23,774 --> 01:04:25,525 ayo pergi. 429 01:06:11,006 --> 01:06:13,424 OKe. ini cuma lampu. 430 01:06:15,427 --> 01:06:16,928 lihat. 431 01:06:18,222 --> 01:06:19,722 lihat? 432 01:06:23,686 --> 01:06:25,687 ini. cobalah. 433 01:06:37,032 --> 01:06:38,950 Yeah, ini keren. 434 01:07:32,046 --> 01:07:34,172 Ah, kamu benar. 435 01:07:34,256 --> 01:07:36,341 ini sangat bodoh. 436 01:07:41,597 --> 01:07:43,973 tidak, simpanlah. 437 01:07:46,852 --> 01:07:48,519 ini milikmu. 438 01:08:05,287 --> 01:08:07,455 ini berbahaya! 439 01:08:30,187 --> 01:08:32,313 tempat apa ini? 440 01:08:36,402 --> 01:08:38,069 di sini. 441 01:08:58,173 --> 01:09:00,133 aku akan mati. 442 01:09:03,011 --> 01:09:05,138 apa? 443 01:10:36,355 --> 01:10:37,897 tidak ada sinyal sama sekali? 444 01:10:37,940 --> 01:10:39,398 tidak ada. 445 01:10:42,402 --> 01:10:44,153 apa ada gangguan? 446 01:10:45,030 --> 01:10:46,781 bukan. 447 01:10:46,824 --> 01:10:48,825 mereka tidak ada di sana. 448 01:11:13,058 --> 01:11:16,060 - ada tanda darinya? - aku belum bisa menemukan jackson. 449 01:11:35,038 --> 01:11:37,290 kita mencari Jackson. 450 01:11:38,584 --> 01:11:40,418 Jackson. orang yang memakai jaket ini. 451 01:11:40,460 --> 01:11:44,380 dia berambut panjang yang menunduk... bukan. 452 01:11:48,427 --> 01:11:50,970 yang memakai kacamata. 453 01:11:57,728 --> 01:12:01,147 aku kira kata "dweeb" tidak berarti apaun bagi kalin, bukan? 454 01:12:01,231 --> 01:12:05,276 Yeah. kenapa tidak? aku berada di PIanet X mencari seorang yang memakai seragam hijau. 455 01:12:05,360 --> 01:12:08,946 dia memakai jaket ini. dia berambut panjang. rambutnya menyentuh matanya. 456 01:12:08,989 --> 01:12:12,450 dia memakai kacamata dan... bersin. 457 01:12:19,875 --> 01:12:22,209 ayam. 458 01:12:23,837 --> 01:12:26,005 ayam, bro! kamu mendapatkannya. 459 01:12:34,139 --> 01:12:36,140 mau? 460 01:13:09,967 --> 01:13:12,426 aku kira kamu tidak bisa berbicara dengan bahasa mereka. 461 01:13:12,469 --> 01:13:14,512 kamu menakutiku. 462 01:13:15,013 --> 01:13:16,889 ini logat mesir kuno. 463 01:13:16,974 --> 01:13:20,893 seperti sisa peradaban mereka, ini berevolusi seutuhnya, 464 01:13:20,978 --> 01:13:22,520 tapi sekali kamu tahu huruf vokalnya... 465 01:13:22,562 --> 01:13:24,647 jawab saja pertanyaannya. 466 01:13:25,774 --> 01:13:28,275 aku hanya harus belajar bagaimana mengucapkannya. 467 01:13:28,360 --> 01:13:33,364 ini sudah punah, berbicara bahasa yang digunakan lebih dari seribu tahun lalu 468 01:13:33,448 --> 01:13:34,490 lihatlah. ini tertulis: 469 01:13:34,533 --> 01:13:39,245 "penjelajah dari bintang-bintang yang jauh menghindar dari dunia yang hancur, 470 01:13:39,329 --> 01:13:42,707 "mencari cara untuk memperpanjang kehidupannya. 471 01:13:42,791 --> 01:13:46,085 "tubuhnya hancur dan lemah, ia tidak bisa mencegah kematiannya sendiri." 472 01:13:46,169 --> 01:13:49,255 rupanya seluruh spesiesnya telah punah. 473 01:13:49,339 --> 01:13:52,216 "jadi dia menjelajah... 474 01:13:52,259 --> 01:13:56,095 "mencari cara untuk menipu kematian di seluruh galaxi." 475 01:13:58,181 --> 01:14:02,309 lihatlah. "Dia datang ke sebuah dunia yang kaya dengan kehidupan 476 01:14:02,352 --> 01:14:04,812 "dimana ia menemukan sebuah ras primitif. 477 01:14:04,896 --> 01:14:06,772 "manusia. 478 01:14:06,857 --> 01:14:09,775 "spesies, dengan semua kekuatan dan ilmu pengetahuannya, 479 01:14:09,860 --> 01:14:12,236 "dia bisa menjaga keberlangsungan hidupnya. 480 01:14:12,320 --> 01:14:16,574 "dia menyadari dalam tubuh manusia dia memiliki kesempatan untuk memulai hidup baru." 481 01:14:16,616 --> 01:14:19,827 sekarang, dia rupanya telah menemukan anak muda. 482 01:14:19,911 --> 01:14:24,707 ini berkata, "seperti penduduk desa yang berlari ketakutan, malam akan menjadi siang. 483 01:14:24,791 --> 01:14:28,961 "keingintahuan dan tanpa rasa takut, dia berjalan menuju cahaya." 484 01:14:32,674 --> 01:14:35,885 Ra mengambil mereka dan merasuki tubuh mereka 485 01:14:35,969 --> 01:14:39,555 sperti parasit yang mencari indung. 486 01:14:40,557 --> 01:14:45,061 kemudian menghuni tubuhnya, dan menunjuk dirinya sebagai penguasa. 487 01:14:46,605 --> 01:14:50,191 dia menggunakan gerbang bintang untuk membawa ribuan orang ke planet ini 488 01:14:50,275 --> 01:14:52,485 sebagai pekerja tambang. 489 01:14:53,153 --> 01:14:54,487 seperti yang telah kita lihat. 490 01:14:54,571 --> 01:14:57,782 unsur ini jelas untuk membangun sebuah blok dari semua teknologinya. 491 01:14:57,824 --> 01:15:00,326 dengan ini, dia bisa hidup abadi. 492 01:15:02,412 --> 01:15:04,455 sesuatu terjadi kembali kebumi, 493 01:15:04,539 --> 01:15:07,750 pemberontakan demi pemberontakan, dan gerbang bintang terkubur di sana. 494 01:15:08,543 --> 01:15:12,546 takut pemberontakan terjadi di sini, ra melarang untuk membaca dan menulis. 495 01:15:13,799 --> 01:15:15,883 dia tidak ingin orang-orang ingat akan kebenaran. 496 01:15:16,802 --> 01:15:19,970 Jackson, aku rasa kamu lebih baik melihat ini. 497 01:15:27,312 --> 01:15:30,231 ini dia. ini dia yang kita cari. 498 01:15:30,273 --> 01:15:34,860 mereka pasti menyembunyikan ini di sini berharap gerbang di bumi akan terbuka kembali. 499 01:15:34,903 --> 01:15:38,447 aku tahu mereka pasti memilikinya ditulis dibawah sesuatu. 500 01:15:39,825 --> 01:15:41,575 tunggu dulu. 501 01:15:41,618 --> 01:15:43,619 dimana simbol ketujuh? 502 01:15:43,662 --> 01:15:45,371 pasti telah hancur. 503 01:15:45,455 --> 01:15:47,665 pasti ada di sini di suatu tempat. 504 01:15:55,382 --> 01:15:57,716 tulisannya memudar. 505 01:15:57,801 --> 01:16:00,052 aku tidak bisa menggunakannya tanpa simbol ke tujuh. 506 01:16:02,222 --> 01:16:03,931 baiklah, ini dia. 507 01:16:04,015 --> 01:16:06,058 Kawalsky. Brown. 508 01:16:18,989 --> 01:16:21,115 ayo, Jackson! 509 01:17:06,328 --> 01:17:08,495 apa itu? 510 01:17:15,378 --> 01:17:18,714 ini. kamu mungkin membutuhkannya. 511 01:18:37,669 --> 01:18:39,128 lihat! 512 01:18:42,257 --> 01:18:44,133 mau kemana kita? 513 01:18:45,385 --> 01:18:48,721 kenapa kita pergi ke gerbang bintang? aku tidak bisa mengaktifkannya. 514 01:18:49,973 --> 01:18:52,391 tembak apapun yang bisa menjatuhkan lereng itu. 515 01:18:52,434 --> 01:18:54,935 - apa yang kamu lakukan? - lindungi aku. 516 01:19:03,069 --> 01:19:04,611 apa itu? 517 01:19:06,114 --> 01:19:08,949 - apa yang kamu cari? - benda itu hilang. 518 01:19:42,734 --> 01:19:44,401 letakkan itu, Jackson. 519 01:21:55,283 --> 01:21:56,992 apa itu? 520 01:22:02,665 --> 01:22:06,376 itu bom, bukan? itulah yang kamu cari. 521 01:22:06,419 --> 01:22:09,004 apa yang kamu pikirkan? 522 01:22:09,130 --> 01:22:11,465 untuk apa kamu datang ke sini? 523 01:23:00,807 --> 01:23:03,141 tunggu! jangan! 524 01:24:05,246 --> 01:24:07,122 koIonel! ini aku. 525 01:24:07,915 --> 01:24:09,958 kamu baik-baik saja? 526 01:24:20,720 --> 01:24:22,679 dimana Jackson? 527 01:34:33,749 --> 01:34:35,583 Freeman! 528 01:34:41,298 --> 01:34:42,715 di sana! ayo! 529 01:34:42,800 --> 01:34:44,842 Kawalsky! 530 01:36:46,632 --> 01:36:48,549 di sini, koloneI. 531 01:36:51,804 --> 01:36:54,180 jadi, bagaimana menurutmu? 532 01:36:54,264 --> 01:36:58,559 mereka sebenarnya bukan pasukan khusus, tapi mereka yakin sangat ingin bergabung. 533 01:36:58,602 --> 01:37:02,814 ambil senjata-senjata ini, Lieutenant, sebelum mereka menyakiti diri mereka. 534 01:37:04,566 --> 01:37:07,068 - pak? - dengarkan. kirim mereka semua kembali. 535 01:37:07,820 --> 01:37:09,821 tidak ada tempat untuk anak-anak ini untuk pergi. 536 01:37:10,614 --> 01:37:13,157 - bagaimanapun juga, kita bisa gunakan bantuan mereka. - untuk apa? 537 01:37:15,744 --> 01:37:17,620 untuk melakukan apa? 538 01:37:28,298 --> 01:37:31,717 kenapa kamu tidak menceritakan mereka tentang semuanya? 539 01:37:32,553 --> 01:37:35,430 kenapa kamu tidak menceritakan mereka tentang bom? 540 01:37:36,348 --> 01:37:38,474 apa yang ia bicarakan? 541 01:37:42,271 --> 01:37:44,605 perintahku sederhana. 542 01:37:47,568 --> 01:37:50,987 lacak tanda-tanda dari semua bahaya yang mungkin ada, 543 01:37:51,071 --> 01:37:54,157 dan jika aku menemukan beberapa, ledakkan gerbang bintangnna. 544 01:37:54,241 --> 01:37:56,284 baiklah, aku menemukan beberapa. 545 01:37:56,368 --> 01:37:58,077 bommu miliknya sekarang. 546 01:37:58,120 --> 01:38:00,955 dan besok dia akan mengirimkannya kembali ke bumi, 547 01:38:00,998 --> 01:38:03,583 bersama dengan itu unsur yang mereka tambang di sini. 548 01:38:03,667 --> 01:38:06,544 ketika benda itu aktif, benda itu akan memberikan dentuman 549 01:38:06,587 --> 01:38:10,089 seribu kali lebih kuat daripada bom biasa. 550 01:38:12,259 --> 01:38:14,844 aku akan mencegah bom itu sebelum dia bisa mengirimkannya. 551 01:38:14,928 --> 01:38:19,015 - keapa aku menceritakan ini? - tidak ada alasan untuk menceritakannya padamu. 552 01:38:19,099 --> 01:38:23,811 kamu tidak seharusnya berada di sini. kalian semua akan kembali dengan Daniel. 553 01:38:23,896 --> 01:38:27,565 aku akan tetap di sini dan meledakan gerbang bintang, dan itulah yang akan kulakukan. 554 01:38:27,649 --> 01:38:31,986 gerbang dibumi adalah sebuah ancaman. itu harus kita tutup. 555 01:38:32,029 --> 01:38:34,405 kamu benar. 556 01:38:34,490 --> 01:38:37,492 tapi sejak kamu tidak tahu cara untuk mengembalikan kita, 557 01:38:37,576 --> 01:38:40,244 kita tidak punya pilihan bukan? 558 01:39:40,264 --> 01:39:44,433 kamu menerima kenyataan bahwa, apapun yang terjadi, kamu tidak akan pulang kerumah? 559 01:39:47,771 --> 01:39:50,565 tidakkah kamu punya seseorang yang peduli kepadamu? 560 01:39:50,649 --> 01:39:52,733 apakah kamu punya keluarga? 561 01:39:53,735 --> 01:39:55,152 ya. 562 01:39:58,407 --> 01:40:01,742 tak ada seorangpun yang ingin hidup lebih lama dari anak mereka. 563 01:40:03,120 --> 01:40:05,288 aku tidak ingin mati. 564 01:40:05,330 --> 01:40:07,164 kekasihmu tidak ingin mati. 565 01:40:07,249 --> 01:40:10,167 dan semua orang di sini tidak ingin mati. 566 01:40:11,295 --> 01:40:13,671 ini memalukan kamu harus bergegas. 567 01:44:01,274 --> 01:44:03,400 hubungi bulan-bulan. 568 01:44:07,656 --> 01:44:10,783 ini simbol planet ini. ini dia. 569 01:44:12,994 --> 01:44:14,995 titik asal. 570 01:44:18,166 --> 01:44:20,000 apa yang kamu lakukan? 571 01:44:20,502 --> 01:44:22,127 aku menemukannya. 572 01:44:22,212 --> 01:44:25,673 - apa yang kamu bicarakan? - simbol ke tujuh. 573 01:44:27,551 --> 01:44:29,176 kita akan pulang. 574 01:44:54,911 --> 01:44:56,954 ayo. 575 01:47:00,036 --> 01:47:02,037 apa yang terjadi di atas sana? 576 01:47:26,688 --> 01:47:28,939 apa kabar? 577 01:47:41,911 --> 01:47:44,288 sial! ayo, Feretti! 578 01:47:55,508 --> 01:47:56,633 ayo! 579 01:48:25,622 --> 01:48:28,832 kamu baik-baik saja? kamu baik-baik saja? 580 01:48:35,548 --> 01:48:37,174 menyebar! 581 01:48:44,265 --> 01:48:45,682 ayo! 582 01:48:50,605 --> 01:48:52,314 - kita akan mati! - berhentilah berbicara seperti itu. 583 01:48:52,357 --> 01:48:54,608 - apa yang akan kita lakukan? - lindungi aku. 584 01:48:55,235 --> 01:48:56,902 melindungimu? 585 01:48:57,737 --> 01:48:58,904 Kawalsky! 586 01:49:09,999 --> 01:49:12,000 bantu aku menekan benda ini! 587 01:49:46,911 --> 01:49:50,038 - apa yang kamu lakukan? - menyelesaikan misi ini. 588 01:49:51,040 --> 01:49:53,125 kita telah setuju untuk memnghancurkan gerbang yang ada di bumi. 589 01:49:53,209 --> 01:49:55,377 dan kalian akan melakukannya. 590 01:49:55,420 --> 01:49:57,588 itulah tugas kalian. 591 01:49:57,797 --> 01:50:00,507 aku akan tetap di sini dan memastikan ini berfungsi. 592 01:50:09,559 --> 01:50:11,268 kamu hanya punya tujuh menit. 593 01:51:03,112 --> 01:51:05,572 apa yang kamu lakukan? 594 01:51:07,200 --> 01:51:08,700 Jackson. 595 01:51:08,785 --> 01:51:10,327 tunggu. 596 01:53:17,663 --> 01:53:20,582 - kamu dapatkan semua senjatanya, Feretti? - kita kehabisan peluru! 597 01:53:20,666 --> 01:53:22,626 masuk! 598 01:53:51,489 --> 01:53:54,199 Kawalsky, kita harus melakukan sesuatu. 599 01:54:00,873 --> 01:54:02,874 hentikan! Hey! 600 01:55:35,092 --> 01:55:37,928 berikan salamku pada raja tut sialan. 601 01:58:57,294 --> 01:59:00,171 - berapa sisa waktu yang kita punya? - 45 detik. 602 01:59:00,256 --> 01:59:04,259 - dia pergi. matikan itu. - sedang ku coba. aku tidak bisa membongkarnya. 603 01:59:04,343 --> 01:59:05,468 apa? 604 01:59:05,553 --> 01:59:08,471 aku tidak bisa menghentikannya. mereka telah memasangkannya. 605 01:59:22,653 --> 01:59:24,904 aku ada ide. 606 02:01:48,632 --> 02:01:51,634 - aku selalu percaya kau akan bisa memulangkan kami. - Yeah, benar. 607 02:01:51,719 --> 02:01:53,219 lalu. 608 02:01:54,847 --> 02:01:56,764 terimakasih, Daniel. 609 02:02:04,982 --> 02:02:08,526 - kamu yakin akan melakukan ini? - Ya, aku yakin. 610 02:02:09,862 --> 02:02:12,822 kamu akan baik-baik saja? 611 02:02:15,034 --> 02:02:16,826 aku akan baik-baik saja. 612 02:02:17,494 --> 02:02:19,662 bagaimana denganmu? 613 02:02:23,000 --> 02:02:24,250 Yeah. 614 02:02:26,921 --> 02:02:29,005 Yeah, aku rasa begitu. 615 02:02:36,347 --> 02:02:38,973 ceritakan pada Catherine ini membawakanku keberuntungan. 616 02:02:43,520 --> 02:02:44,854 pati. 617 02:02:49,693 --> 02:02:52,070 aku akan menemuimu lagi... 618 02:02:53,656 --> 02:02:55,323 Dr. Jackson.