1
00:01:04,940 --> 00:01:09,369
CURSĂ INFERNALĂ
2
00:03:55,652 --> 00:03:57,570
E interzis accesul aici.
3
00:03:57,571 --> 00:04:01,991
Ştiu, dar m-au chemat
să refac nişte legături.
4
00:04:01,992 --> 00:04:05,453
Mie nu mi-a spus nimeni nimic.
Vreau să văd ordinul de lucru.
5
00:04:05,454 --> 00:04:08,258
Stai puţin.
6
00:04:14,671 --> 00:04:17,426
N-am nimic cu tine.
7
00:04:19,968 --> 00:04:24,494
Şi cu asta, gata!
Bună treabă!
8
00:04:24,598 --> 00:04:28,682
Marty, sunt foarte mulţumit
de cum s-au aranjat lucrurile.
9
00:04:31,438 --> 00:04:34,046
Felicitări!
10
00:04:37,611 --> 00:04:40,267
Aşteptaţi!
11
00:04:41,573 --> 00:04:44,181
Mulţumesc.
12
00:04:51,375 --> 00:04:55,962
Mulţumesc că ai apăsat butonul.
Becul e aprins, dar poate fi stricat.
13
00:04:55,963 --> 00:04:58,472
Taci din gură!
14
00:05:53,937 --> 00:05:58,316
Bob, pe ce buton ai apăsat?
15
00:06:43,695 --> 00:06:47,239
Dle Bagwell, toate celelalte lifturi
să rămână la parter, goale.
16
00:06:47,240 --> 00:06:48,991
Am înţeles.
17
00:06:48,992 --> 00:06:52,036
Nu se poate ajunge înăuntru
decât prin panourile de acces, nu?
18
00:06:52,037 --> 00:06:53,788
Aşa e.
19
00:06:53,789 --> 00:06:58,589
Avem 13 pasageri într-un lift
expres oprit între etajele 29 şi 30.
20
00:06:59,461 --> 00:07:01,587
O bombă a retezat deja
cablurile.
21
00:07:01,588 --> 00:07:04,173
Teroristul vrea 3 milioane, altfel
aruncă în aer frânele de urgenţă.
22
00:07:04,174 --> 00:07:07,301
- Cât timp avem?
- Ne-a dat o oră.
23
00:07:07,302 --> 00:07:10,221
Mai sunt exact 23 de minute.
24
00:07:10,222 --> 00:07:13,349
- Ce poate împiedica liftul să cadă?
- Subsolul.
25
00:07:13,350 --> 00:07:15,810
Primăria ar vrea să evite asta,
ofiţer Traven.
26
00:07:15,811 --> 00:07:18,687
- Nu putem scoate pasagerii?
- E un lift expres.
27
00:07:18,688 --> 00:07:21,065
Se poate intra în el
doar prin panourile de acces.
28
00:07:21,066 --> 00:07:25,866
Tipul a conectat bomba la trapă.
Deci e nebun, dar nu şi prost.
29
00:07:26,404 --> 00:07:29,990
Harry se oferă voluntar
să examineze explozibilul.
30
00:07:29,991 --> 00:07:33,869
- Sigur...
- Bine, duceţi-vă voi doi.
31
00:07:33,870 --> 00:07:37,248
Cel mai apropiat panou
de acces e la etajul 32, pe hol.
32
00:07:37,249 --> 00:07:39,750
Vreau doar să-mi raportaţi.
Încă nu acţionăm.
33
00:07:39,751 --> 00:07:42,086
Worthy, Briggs,
voi păziţi zona parterului.
34
00:07:42,087 --> 00:07:46,090
Ceilalţi evacuaţi toată clădirea.
La treabă!
35
00:07:46,091 --> 00:07:49,387
O luăm pe jos, se pare.
36
00:07:49,469 --> 00:07:52,012
- Mai repede!
- Etajul 29.
37
00:07:52,013 --> 00:07:55,224
Mergeţi până jos.
Haide, oameni buni!
38
00:07:55,225 --> 00:07:57,734
30.
39
00:07:58,812 --> 00:08:01,518
31.
40
00:08:02,732 --> 00:08:05,242
32.
41
00:08:25,463 --> 00:08:27,449
- E cineva acolo?
- Ce se petrece?
42
00:08:27,549 --> 00:08:30,058
Scoateţi-ne de aici!
43
00:09:04,836 --> 00:09:09,636
Ajutor! Vă rugăm,
scoateţi-ne de aici!
44
00:09:33,698 --> 00:09:37,339
Vă rugăm,
scoateţi-ne de aici!
45
00:09:38,954 --> 00:09:43,754
Cine e acolo?
Ce se întâmplă?
46
00:09:43,917 --> 00:09:46,710
Doamnelor şi domnilor,
suntem de la poliţie.
47
00:09:46,711 --> 00:09:49,380
- Slavă Domnului!
- Ce căutaţi acolo?
48
00:09:49,381 --> 00:09:53,710
Liftul are o defecţiune,
staţi liniştiţi!
49
00:09:54,719 --> 00:09:59,519
- Ce mai aşteptaţi?
- Vă scoatem cât putem de repede.
50
00:10:00,684 --> 00:10:03,102
Mint?
51
00:10:03,103 --> 00:10:07,903
De ce au trimis poliţişti,
şi nu depanatori?
52
00:10:15,865 --> 00:10:18,620
Ce zici?
53
00:10:19,077 --> 00:10:21,662
Tu eşti expertul.
Eu doar lucrez cu tine.
54
00:10:21,663 --> 00:10:25,040
- Pare destul de solid.
- Autorul e cunoscut?
55
00:10:25,041 --> 00:10:28,485
Nu recunosc stilul,
dar e profesionist.
56
00:10:28,628 --> 00:10:32,339
- Nu ne-a lăsat mult timp.
- Nu-mi place.
57
00:10:32,340 --> 00:10:37,140
Ce-i de plăcut aici?
Mac a spus să stăm, asta facem.
58
00:10:44,936 --> 00:10:49,736
Test surpriză: Aeroport. Criminalul
foloseşte o ostatică drept scut.
59
00:10:50,150 --> 00:10:54,950
Aproape a ajuns la avion.
Tu eşti la 30 m de el.
60
00:10:59,993 --> 00:11:02,600
Jack?
61
00:11:03,204 --> 00:11:05,706
Trag în ostatică.
62
00:11:05,707 --> 00:11:08,834
- Ce?
- O scot din ecuaţie.
63
00:11:08,835 --> 00:11:12,880
O rănesc grav şi nu mai poate ajunge
la avion cu ea. Apoi trag direct.
64
00:11:12,881 --> 00:11:17,308
Eşti nebun, ştiai?
Tragi în ostatică?
65
00:11:20,597 --> 00:11:25,184
Harry, nu e bine deloc.
Oricum o să arunce liftul în aer.
66
00:11:25,185 --> 00:11:29,229
- De ce?
- Nu ştiu. Presimt eu.
67
00:11:29,230 --> 00:11:32,816
Mac e mai mare în grad decât
presentimentele tale. Nu acţionăm.
68
00:11:32,817 --> 00:11:35,326
Durează prea mult.
69
00:11:36,237 --> 00:11:41,037
- Cât cântăreşte liftul ăsta?
- Termină, Jack!
70
00:11:42,702 --> 00:11:45,802
Poate facem ceva cu ostaticii.
71
00:11:46,790 --> 00:11:49,938
N-o să-i împuşcăm, nu?
72
00:11:50,710 --> 00:11:54,055
Unde vă duceţi?
Ce se petrece?
73
00:11:55,548 --> 00:11:59,042
Nu ne lăsaţi aici!
74
00:12:14,067 --> 00:12:17,757
Nu. Îi scoatem doar
din ecuaţie.
75
00:12:49,727 --> 00:12:54,106
- Sigur o să ţină?
- Da.
76
00:12:54,107 --> 00:12:56,525
Mai avem şase minute.
77
00:12:56,526 --> 00:13:01,326
Nu mai am timp! Nu răspunde.
Vreau banii imediat!
78
00:13:12,292 --> 00:13:15,919
De ce am acceptat
slujba asta, Harry?
79
00:13:15,920 --> 00:13:20,299
Peste 30 de ani o să primeşti o
pensie mică şi un ceas de aur ieftin.
80
00:13:20,300 --> 00:13:23,054
Super!
81
00:13:54,292 --> 00:13:57,586
- Ce cald e!
- Nu avem aer.
82
00:13:57,587 --> 00:14:01,818
- Nu pot să forţeze uşile?
- Nu pot să respir.
83
00:14:05,637 --> 00:14:09,228
Nu vă puneţi cu tăticu'!
84
00:14:42,131 --> 00:14:45,970
De obicei,
în momentul ăsta cad.
85
00:14:53,184 --> 00:14:56,973
Ticălosul
a detonat-o mai devreme!
86
00:15:15,623 --> 00:15:18,584
Mai avem nevoie de ajutor!
87
00:15:18,585 --> 00:15:21,487
Deschideţi uşa!
88
00:15:32,849 --> 00:15:35,752
Deschideţi uşa!
89
00:15:36,644 --> 00:15:41,444
O să vă scoatem de aici!
Dă-mi mâna!
90
00:15:42,567 --> 00:15:46,651
- E în ordine. Dă-mi mâna!
- Ridică-mă!
91
00:15:53,119 --> 00:15:57,414
- Ai grijă la cap!
- Ajută-mă!
92
00:15:57,415 --> 00:16:01,793
- Uşor! Ai scăpat.
- Mulţumesc!
93
00:16:01,794 --> 00:16:06,125
- Ia-o de aici.
- Cine urmează?
94
00:16:17,226 --> 00:16:20,129
Ce naiba e asta?
95
00:16:24,317 --> 00:16:26,318
Mai repede!
96
00:16:26,319 --> 00:16:28,828
Haide!
97
00:16:33,951 --> 00:16:38,751
- Dumnezeule! Ajutaţi-mă!
- Atenţie la cap!
98
00:16:40,583 --> 00:16:42,501
- Haide, doamnă!
- Nu.
99
00:16:42,502 --> 00:16:46,241
Haide! Prinde-mă de mână!
100
00:16:50,510 --> 00:16:53,345
- Haide! Vino!
- Nu.
101
00:16:53,346 --> 00:16:55,555
- O să cadă!
- Nu pot!
102
00:16:55,556 --> 00:17:00,356
Fă un pas, întinde-te
şi prinde-mi mâna. Hai!
103
00:17:04,816 --> 00:17:09,616
- Doamne! Nu-mi da drumul!
- E în ordine.
104
00:17:11,823 --> 00:17:14,037
Doamne!
105
00:17:22,166 --> 00:17:24,774
Să mergem!
106
00:17:29,006 --> 00:17:32,217
- Ţi-a plăcut?
- A fost grozav.
107
00:17:32,218 --> 00:17:35,470
- Ţi-a plăcut când a căzut liftul?
- Da.
108
00:17:35,471 --> 00:17:38,423
Mă bucur să aflu asta.
109
00:17:43,062 --> 00:17:46,231
- Ţi-a rămas ceasul în urmă?
- Nu. Le-a detonat mai devreme.
110
00:17:46,232 --> 00:17:49,484
- Mai aveam trei minute.
- De ce a făcut asta?
111
00:17:49,485 --> 00:17:51,695
Pierde trei milioane.
112
00:17:51,696 --> 00:17:54,531
Nu ştiu.
Poate nu se mai putea abţine.
113
00:17:54,532 --> 00:17:59,332
E o problemă frecventă printre
cei de vârsta a doua. Aşa am auzit...
114
00:18:04,417 --> 00:18:08,795
- E aici.
- Putea s-o declanşeze de oriunde.
115
00:18:08,796 --> 00:18:13,596
Nu, ştia că acţionăm.
E prin apropiere.
116
00:18:13,926 --> 00:18:18,207
Nu s-ar fi ascuns aici.
Oricum, clădirea a fost evacuată.
117
00:18:26,606 --> 00:18:31,182
A vrut să fie aici, dar să aibă
şi libertate de mişcare.
118
00:18:33,279 --> 00:18:35,322
Lifturile!
119
00:18:35,323 --> 00:18:38,658
Cele de pasageri sunt oprite.
Le-au verificat.
120
00:18:38,659 --> 00:18:42,398
Şi pe cele de marfă?
121
00:19:04,769 --> 00:19:07,270
Rugăm oaspetele misterios
să se prezinte!
122
00:19:07,271 --> 00:19:09,682
Poftim?
123
00:19:10,650 --> 00:19:13,601
Fir-ar să fie!
124
00:20:13,546 --> 00:20:16,252
La naiba!
125
00:20:18,134 --> 00:20:21,085
Ridică-te!
126
00:21:03,846 --> 00:21:08,646
Bănuiesc că nimeni n-ar da
trei milioane doar pentru tine.
127
00:21:13,648 --> 00:21:16,205
Stai!
128
00:21:16,943 --> 00:21:21,196
Test surpriză, şmecherule!
Teroristul are un poliţist ostatic
129
00:21:21,197 --> 00:21:24,824
şi destulă dinamită
ca să despice clădirea în două.
130
00:21:24,825 --> 00:21:26,826
Ce faci?
131
00:21:26,827 --> 00:21:31,627
- Sunt 50 de poliţişti la parter.
- Amplasare standard, nu?
132
00:21:32,333 --> 00:21:37,007
Poate că o să coborâm
la etajul trei.
133
00:21:37,797 --> 00:21:39,673
Aşa o să creadă ei, cel puţin.
134
00:21:39,674 --> 00:21:43,343
Aflaţi unde se trage!
Briggs, unde sunt Jack şi Harry?
135
00:21:43,344 --> 00:21:47,673
Dle locotenent,
un lift de marfă se mişcă.
136
00:21:54,271 --> 00:21:57,863
E la etajul trei. Haide!
137
00:21:59,318 --> 00:22:04,118
Capătul liniei. A fost o zi
dezamăgitoare, să ştii.
138
00:22:04,156 --> 00:22:06,366
De ce? Pentru că
nu i-ai ucis pe toţi?
139
00:22:06,367 --> 00:22:10,120
O să vină o vreme când
o să regretaţi că m-aţi cunoscut.
140
00:22:10,121 --> 00:22:13,873
- Domnule, eu deja regret.
- Acum eu sunt şeful.
141
00:22:13,874 --> 00:22:18,674
Dacă dau drumul aparatului, o să-l
râcâie pe prietenul tău de pe pereţi.
142
00:22:19,130 --> 00:22:22,882
- Eşti gata să mori, prietene?
- Du-te dracului!
143
00:22:22,883 --> 00:22:25,260
După 200 de ani, am ajuns de la
144
00:22:25,261 --> 00:22:28,847
"regret că n-am decât o viaţă să-mi
dau pentru ţară", la "du-te dracu'".
145
00:22:28,848 --> 00:22:32,350
- Haide, dă-i drumul!
- Taci, Harry!
146
00:22:32,351 --> 00:22:37,151
- Cât curaj avem aici!
- Renunţă, n-ai unde să te duci.
147
00:22:38,149 --> 00:22:40,706
Împuşcă ostaticul!
148
00:22:43,362 --> 00:22:45,871
Spune "adio", Harry!
149
00:22:49,910 --> 00:22:52,567
Ticălosule!
150
00:22:53,873 --> 00:22:56,283
Stai!
151
00:22:56,834 --> 00:23:01,634
Stai! Predă-te!
Nu mai ai ce face.
152
00:23:24,487 --> 00:23:26,738
Prin devotament şi curaj,
153
00:23:26,739 --> 00:23:31,539
aceşti doi ofiţeri au salvat
13 cetăţeni ai oraşului.
154
00:23:32,203 --> 00:23:37,003
Datorită lor, teroristul nu a
curmat decât o viaţă: pe a lui.
155
00:23:37,333 --> 00:23:42,133
M-ai împuşcat! Nu-mi vine să cred.
Şi îţi dau o medalie pentru asta.
156
00:23:42,838 --> 00:23:46,774
Harry, tu mi-ai spus s-o fac.
157
00:23:50,763 --> 00:23:53,469
Ofiţer Harry Temple!
158
00:24:07,905 --> 00:24:11,152
Ofiţer Jack Traven!
159
00:24:27,049 --> 00:24:30,099
Bravo, Jack!
160
00:24:30,719 --> 00:24:32,971
- Aşa!
- Harry, prietene!
161
00:24:32,972 --> 00:24:36,850
Superb! Toastaţi pentru mine.
Faceţi-mă să mă simt bine.
162
00:24:36,851 --> 00:24:39,458
Sandy!
163
00:24:40,479 --> 00:24:42,355
Cum vă simţiţi?
164
00:24:42,356 --> 00:24:46,243
La dracu'!
Îmi trebuie o baveţică.
165
00:24:48,195 --> 00:24:51,639
Nu poate să mă scoată nicăieri.
166
00:24:52,032 --> 00:24:56,411
În cinstea lui Harry!
Pentru gândirea lui rapidă,
167
00:24:57,538 --> 00:25:02,338
pentru adaptabilitatea la stres şi
pentru actul său curajos şi generos!
168
00:25:05,629 --> 00:25:10,133
Şi pentru Jack, pentru că
l-a împuşcat pe Harry!
169
00:25:10,134 --> 00:25:14,660
Toţi voiam să facem asta
de foarte mult timp.
170
00:25:16,473 --> 00:25:21,273
Serios! Pentru voi, băieţi, pentru
că v-aţi făcut treaba şi n-aţi murit.
171
00:25:23,522 --> 00:25:26,178
Felicitări!
172
00:25:35,201 --> 00:25:38,036
Suntem cei mai norocoşi
oameni din lume. Ştiţi de ce?
173
00:25:38,037 --> 00:25:41,039
L-am ucis pe ticălos
şi n-a murit niciun civil.
174
00:25:41,040 --> 00:25:43,541
- Aşa e, suntem buni.
- Ba nu, aţi avut noroc.
175
00:25:43,542 --> 00:25:48,342
Am avut noroc. Înţelege că aveam
de-a face cu un psihopat.
176
00:25:49,673 --> 00:25:54,473
Ne-ar fi putut arunca în aer oricând.
Şi eu am fost împuşcat.
177
00:25:56,680 --> 00:26:01,100
15 cm mai într-o parte,
şi primea soţia mea medalia.
178
00:26:01,101 --> 00:26:04,687
Termină, Harry!
Am câştigat, l-am omorât.
179
00:26:04,688 --> 00:26:07,690
Mă asculţi?
O faci vreodată?
180
00:26:07,691 --> 00:26:10,401
Pentru că eu
n-o să te mai pot ajuta.
181
00:26:10,402 --> 00:26:13,905
Aşa că ar trebui
să începi să te gândeşti!
182
00:26:13,906 --> 00:26:17,546
Curajul te ajută,
dar te poate şi ucide.
183
00:26:20,996 --> 00:26:23,706
Şi norocul se termină.
Nu-i aşa, şefule?
184
00:26:23,707 --> 00:26:26,167
Ba da.
185
00:26:28,462 --> 00:26:33,262
N-am nimic.
Mă duc acasă, să fac sex.
186
00:26:35,594 --> 00:26:40,394
- Harry, te duci acasă să vomiţi.
- Şi asta o să fie distractiv.
187
00:26:41,350 --> 00:26:43,662
Haide, şchiopule!
188
00:27:05,374 --> 00:27:08,835
Jack, te-am văzut la televizor.
Felicitări!
189
00:27:08,836 --> 00:27:11,337
- Mulţumesc, Bob.
- Păreai mai gras.
190
00:27:11,338 --> 00:27:14,299
Ia-l uşor, Bob.
A petrecut aseară până târziu.
191
00:27:14,300 --> 00:27:17,593
- O petrecere dezlănţuită?
- Nu-mi amintesc prea multe.
192
00:27:17,594 --> 00:27:20,513
Nu cred că a fost cine ştie ce.
M-am trezit singur.
193
00:27:20,514 --> 00:27:24,745
Ultima oară când am petrecut
eu aşa, m-am trezit însurat.
194
00:27:25,769 --> 00:27:28,730
- Jack, ţi-ai uitat brioşa.
- O zi bună, Bob!
195
00:27:28,731 --> 00:27:33,011
- Mulţumesc, Jack. Ai grijă de tine!
- Mulţumesc.
196
00:27:44,955 --> 00:27:47,760
Pe mâine!
197
00:29:03,826 --> 00:29:08,626
Ce zici? Dacă strângi toţi dinţii
şoferului, mai primeşti o medalie?
198
00:29:10,707 --> 00:29:14,252
- Iisuse!
- Credeai că nu eram pregătit?
199
00:29:14,253 --> 00:29:18,256
Doi ani am pregătit
lovitura cu liftul.
200
00:29:18,257 --> 00:29:23,057
Am investit doi ani în ea.
Nu poţi înţelege cât de hotărât sunt.
201
00:29:24,430 --> 00:29:27,014
Crezi că poţi distruge munca
de o viaţă a unui om
202
00:29:27,015 --> 00:29:28,224
şi să-ţi vezi de treabă?
203
00:29:28,225 --> 00:29:33,025
Te amăgeşti. Dar acum
ţi-am captat atenţia, nu?
204
00:29:33,313 --> 00:29:38,025
- De ce nu mă omori pe mine?
- E vorba de mine şi de banii mei!
205
00:29:38,026 --> 00:29:42,826
Bani care mi se cuvin şi
pe care o să-i obţin. 3,7 milioane.
206
00:29:44,158 --> 00:29:45,783
E mica mea rezervă, Jack.
207
00:29:45,784 --> 00:29:49,245
La vârsta mea,
trebuie să te gândeşti la viitor.
208
00:29:49,246 --> 00:29:52,081
- Când o să te găsesc...
- Test surpriză, şmechere!
209
00:29:52,082 --> 00:29:54,709
E o bombă în autobuz.
210
00:29:54,710 --> 00:29:59,005
Dacă autobuzul depăşeşte 50
de mile pe oră, bomba se armează.
211
00:29:59,006 --> 00:30:03,138
Dacă scade sub 50,
explodează.
212
00:30:03,677 --> 00:30:06,924
Ce faci?
213
00:30:07,473 --> 00:30:09,640
Aş vrea să ştiu
despre ce autobuz e vorba.
214
00:30:09,641 --> 00:30:13,478
- Şi crezi că o să-ţi spun?
- Da.
215
00:30:13,479 --> 00:30:17,815
Foarte bine! Sunt nişte reguli,
Jack, şi vreau să le înţelegi bine.
216
00:30:17,816 --> 00:30:20,526
Nimeni nu coboară din autobuz.
217
00:30:20,527 --> 00:30:24,614
Dacă încerci să debarci
pasagerii, detonez bomba.
218
00:30:24,615 --> 00:30:28,403
Vreau banii până la ora 11:00.
219
00:30:29,578 --> 00:30:34,378
- Nu-i putem strânge până atunci.
- Lasă asta! Grija ta e autobuzul.
220
00:30:35,542 --> 00:30:39,478
Nu încerca să-i contactezi,
staţia nu funcţionează.
221
00:30:40,130 --> 00:30:44,884
Numărul autobuzului e 2525
şi merge din centru spre Venice.
222
00:30:44,885 --> 00:30:49,685
Acum e la intersecţia
dintre Ocean Park şi Main.
223
00:31:02,778 --> 00:31:06,239
Sam!
224
00:31:06,240 --> 00:31:08,449
Annie...
225
00:31:08,450 --> 00:31:12,036
Sam! Spune-i să oprească!
Mă scuzaţi! Faceţi loc!
226
00:31:12,037 --> 00:31:14,841
Sam!
227
00:31:16,917 --> 00:31:20,461
Nu e staţie aici.
Aruncă chiştocul, Annie.
228
00:31:20,462 --> 00:31:22,725
Gata, l-am aruncat.
229
00:31:23,131 --> 00:31:27,931
Eşti un om bun. Cândva,
o să se scrie cântece despre tine.
230
00:31:36,436 --> 00:31:38,946
Bună!
231
00:31:47,656 --> 00:31:52,410
- Pentru prima oară în Los Angeles.
- Nu, locuiesc aici.
232
00:31:52,411 --> 00:31:57,211
Mă refeream la mine. Amuzant!
M-ai înţeles greşit. Vizitez oraşul.
233
00:31:57,708 --> 00:32:01,168
- Serios?
- Urăsc cuvântul "turist".
234
00:32:01,169 --> 00:32:05,969
- Deşi e evident ce sunt.
- Aşa e.
235
00:32:07,801 --> 00:32:12,601
Mi-au trebuit trei ore ca să ajung
aici, de la aeroport. M-am rătăcit.
236
00:32:13,890 --> 00:32:18,352
Los Angeles-ul e imens. Tu nu-ţi
dai seama, pentru că locuieşti aici.
237
00:32:18,353 --> 00:32:20,646
- Sunt atât de provincial!
- Iisuse!
238
00:32:20,647 --> 00:32:25,447
- În sfârşit, am spus-o.
- Ştii ce? Am gumă lipită de scaun.
239
00:32:29,156 --> 00:32:31,910
Scuză-mă!
240
00:32:32,701 --> 00:32:35,849
- Bună dimineaţa!
- Bună!
241
00:33:03,106 --> 00:33:05,369
Ai grijă!
242
00:33:37,516 --> 00:33:42,190
Nu mai puteam merge cu maşina
pe şosea. Eram prea încordată.
243
00:33:42,354 --> 00:33:45,731
Aşa, mă pot relaxa
până la serviciu.
244
00:33:45,732 --> 00:33:50,358
Eu îmi iubesc maşina.
Mi-e dor de ea.
245
00:34:02,541 --> 00:34:06,127
Doamne! Ia te uită!
246
00:34:06,128 --> 00:34:08,379
- Sam!
- Fir-ar să fie!
247
00:34:08,380 --> 00:34:10,381
- Sam!
- Ce e?
248
00:34:10,382 --> 00:34:15,106
- De ce nu treci peste ei?
- Nu mă bate la cap, Annie!
249
00:34:15,929 --> 00:34:18,290
Ce porcărie!
250
00:34:33,488 --> 00:34:36,833
Stai!
251
00:34:40,245 --> 00:34:44,081
- Deschide uşa!
- Pleacă, nu suntem în staţie.
252
00:34:44,082 --> 00:34:47,668
- Tipul chiar vrea să se urce.
- Deschide uşa! Opreşte!
253
00:34:47,669 --> 00:34:50,004
- Sam, nu-l lăsa să urce.
- Poliţia!
254
00:34:50,005 --> 00:34:52,298
- Nu te aud!
- Opreşte!
255
00:34:52,299 --> 00:34:57,099
- Poftim?
- Poliţia! Opreşte autobuzul!
256
00:35:02,768 --> 00:35:05,522
Opreşte!
257
00:35:05,771 --> 00:35:09,190
Poliţia!
Dă-te jos din maşină!
258
00:35:09,191 --> 00:35:13,991
- E maşina mea, nu e furată.
- Acum e. Dă-te mai încolo!
259
00:35:16,740 --> 00:35:21,540
Dacă zgârii păpuşa asta, o să ai
probleme cu mine, ai înţeles?
260
00:35:39,638 --> 00:35:44,262
Nu trebuie să mergem aşa
de repede, nu? Ia-o mai încet!
261
00:35:45,852 --> 00:35:48,270
La dracu'!
262
00:35:48,271 --> 00:35:51,518
Nu-mi distruge maşina!
263
00:35:54,736 --> 00:35:59,536
Încetineşte puţin, bine? Nu trebuie
să mergem aşa de repede, nu?
264
00:36:02,536 --> 00:36:05,143
Frumoasă manevră!
265
00:36:17,384 --> 00:36:22,184
La naiba! Ai putea măcar
să încetineşti. Haide!
266
00:36:26,852 --> 00:36:28,811
La naiba!
267
00:36:28,812 --> 00:36:31,566
La o parte!
268
00:36:33,316 --> 00:36:35,568
E acelaşi tip?
269
00:36:35,569 --> 00:36:39,603
A făcut o pasiune
pentru autobuzul ăsta.
270
00:36:55,380 --> 00:36:58,632
- Sunt poliţist.
- Poftim?
271
00:36:58,633 --> 00:37:03,433
Sunt poliţist. Poliţia din Los
Angeles. E o bombă în autobuz!
272
00:37:04,931 --> 00:37:07,686
Poftim?
273
00:37:08,143 --> 00:37:12,943
- E o... Ce? La dracu'!
- E o bombă în autobuz.
274
00:37:12,981 --> 00:37:15,441
Uită-te pe unde mergi!
275
00:37:15,442 --> 00:37:20,242
Ia asta! Vreau să scrii pe spate
"bombă în autobuz".
276
00:37:22,532 --> 00:37:25,238
Scrie!
277
00:37:39,966 --> 00:37:42,130
Fii atent la drum!
278
00:37:55,023 --> 00:37:59,823
La naiba!
Nu! Nu încetini!
279
00:38:04,324 --> 00:38:09,124
Nu, nu!
Accelerează!
280
00:38:11,373 --> 00:38:15,260
Deschide uşa!
281
00:38:18,713 --> 00:38:23,513
Nu încetini
sub 50 de mile pe oră. Bine?
282
00:38:27,555 --> 00:38:31,738
470-8000.
Cere cu detectivul Harry Temple.
283
00:38:34,020 --> 00:38:37,759
Harry, e Jack.
284
00:38:42,153 --> 00:38:45,322
Doar n-ai de gând să îţi iei concediu
medical, pentru că m-am târât...
285
00:38:45,323 --> 00:38:47,866
- Harry, trăieşte!
- Ce?
286
00:38:47,867 --> 00:38:50,475
Teroristul s-a întors.
287
00:38:50,495 --> 00:38:53,580
A aruncat unul în aer în Venice.
Pompierii zic că n-a mai rămas nimic.
288
00:38:53,581 --> 00:38:56,208
Am primit o cerere de recompensă
din partea teroristului mort.
289
00:38:56,209 --> 00:38:58,335
A pus o bombă într-un autobuz.
Unde e Jack?
290
00:38:58,336 --> 00:39:00,129
Tu unde crezi?
291
00:39:00,130 --> 00:39:04,930
- Trebuie să mă urc în autobuz.
- Trebuie... Da, urcă în autobuz!
292
00:39:04,968 --> 00:39:09,471
Condu drept!
Mergi pe banda asta.
293
00:39:09,472 --> 00:39:12,769
Ai grijă la drum!
294
00:39:14,853 --> 00:39:17,438
Stai puţin! Ce faci?
295
00:39:17,439 --> 00:39:21,066
- Ai asigurare?
- Da, de ce?
296
00:39:21,067 --> 00:39:24,117
Nu!
297
00:39:26,406 --> 00:39:29,241
Portiera mea!
298
00:39:29,242 --> 00:39:34,015
- Trebuie să iau telefonul.
- Ia telefonul...
299
00:39:34,789 --> 00:39:38,709
- Ţine volanul!
- Ce vrei să...
300
00:39:38,710 --> 00:39:42,105
La naiba!
301
00:39:46,634 --> 00:39:49,045
Condu drept!
302
00:39:54,100 --> 00:39:56,658
La dracu'!
303
00:40:01,316 --> 00:40:03,874
La dracu'!
304
00:40:05,862 --> 00:40:08,617
La dracu'!
305
00:40:21,795 --> 00:40:23,663
Tipul nu e în toate minţile.
306
00:40:25,131 --> 00:40:28,300
Trebuie să mergi
cu peste 50 de mile pe oră.
307
00:40:28,301 --> 00:40:31,105
Scuză-mă, ai înnebunit?
308
00:40:33,264 --> 00:40:38,064
Sunt Jack Traven, de la poliţie.
Avem o problemă cu acest autobuz.
309
00:40:38,561 --> 00:40:40,896
- Doamnă, vă rog să luaţi loc...
- Nu vreau să stau jos.
310
00:40:40,897 --> 00:40:45,226
- Îi sperii pe oamenii ăştia.
- Doamnă, vă rog!
311
00:40:46,986 --> 00:40:51,786
Staţi jos şi păstraţi-vă calmul,
ca să putem dezamorsa situaţia.
312
00:40:53,785 --> 00:40:58,016
- Staţi liniştiţi!
- Lasă-mă în pace!
313
00:41:00,834 --> 00:41:04,878
Nu te cunosc şi n-am venit
să te arestez. Nu face asta.
314
00:41:04,879 --> 00:41:07,381
- Opreşte autobuzul!
- Nu poate.
315
00:41:07,382 --> 00:41:10,186
Opreşte autobuzul!
316
00:41:10,343 --> 00:41:15,143
Ascultă-mă! Las arma jos.
317
00:41:17,809 --> 00:41:20,662
E bine?
318
00:41:21,688 --> 00:41:23,856
Fii atent!
319
00:41:23,857 --> 00:41:28,657
Nu mă interesează ce ai făcut.
Sunt sigur că îţi pare rău.
320
00:41:30,780 --> 00:41:34,224
E în ordine, s-a terminat.
321
00:41:38,121 --> 00:41:42,921
Acum nu mai sunt poliţist, vezi?
Suntem doar doi băieţi, stând...
322
00:41:50,675 --> 00:41:53,233
Sam!
323
00:41:56,472 --> 00:42:00,655
Ţin eu volanul.
Sam, Dumnezeule!
324
00:42:07,108 --> 00:42:10,650
Să-i ţină cineva picioarele!
325
00:42:11,321 --> 00:42:16,121
Sam, ia piciorul de pe acceleraţie.
Trebuie să opresc autobuzul.
326
00:42:16,868 --> 00:42:20,996
- Nu, mergi cu peste 50 pe oră.
- Sam e rănit. Trebuie să-l dăm jos.
327
00:42:20,997 --> 00:42:23,998
Dacă încetineşti,
autobuzul explodează.
328
00:42:29,923 --> 00:42:34,723
E o bombă la bord.
Dacă încetinim, explodează.
329
00:42:36,971 --> 00:42:41,391
Dacă cineva încearcă
să coboare, explodează.
330
00:42:41,392 --> 00:42:45,395
Prostii! Sigur, e o bombă...
Ce glumă bună!
331
00:42:45,396 --> 00:42:48,357
- Vrei să ne certăm?
- Sângerează foarte tare.
332
00:42:48,358 --> 00:42:52,236
- Nu ştiu ce să fac, e atâta sânge!
- Apasă rănile de intrare şi ieşire.
333
00:42:52,237 --> 00:42:56,271
Ridică-i picioarele
şi pune-i asta sub cap.
334
00:42:56,366 --> 00:42:58,867
Sam, ridică-ţi capul.
335
00:42:58,868 --> 00:43:02,579
- Domnişoară, puteţi conduce?
- Sigur, e ca un Pinto uriaş.
336
00:43:02,580 --> 00:43:07,058
- Vreau să ştiu dacă puteţi conduce.
- Da, dar spune-mi care e planul.
337
00:43:07,961 --> 00:43:10,963
- Avem vreun plan?
- Condu în continuare. Totul e bine.
338
00:43:10,964 --> 00:43:14,506
- Dar nu coborî sub 50 mile/oră.
- Bun plan!
339
00:43:16,678 --> 00:43:20,055
- Eşti poliţist, nu?
- Aşa e.
340
00:43:20,056 --> 00:43:24,559
Să ştii că merg cu autobuzul
fiindcă mi-au ridicat carnetul.
341
00:43:24,560 --> 00:43:29,235
- Pentru ce?
- Exces de viteză.
342
00:43:30,984 --> 00:43:35,070
Harry, ne ducem la elicopter.
Dacă se întâmplă ceva, anunţă-ne.
343
00:43:35,071 --> 00:43:38,663
Aici e tot ce n-am verificat.
344
00:44:10,189 --> 00:44:14,989
Cel puţin o maşină, un Jaguar, a fost
aruncată de pe şosea de autobuz.
345
00:44:17,655 --> 00:44:20,532
Autobuzul a pătruns pe şosea
pe la intrarea Lincoln.
346
00:44:20,533 --> 00:44:24,369
A accelerat, a făcut manevre bruşte,
iar de atunci n-a mai încetinit.
347
00:44:24,370 --> 00:44:29,170
Acum câteva minute, un poliţist
a sărit în autobuz din altă maşină.
348
00:44:29,208 --> 00:44:32,505
Oare tu erai, Jack?
349
00:44:33,129 --> 00:44:35,756
- De unde încep?
- Uită-te la vitezometru.
350
00:44:35,757 --> 00:44:39,760
S-a umblat la el? E desfăcut?
Vezi vreun cablu?
351
00:44:39,761 --> 00:44:43,055
Mă scuzaţi.
Nu, nu-i nimic.
352
00:44:43,056 --> 00:44:47,517
Atunci, e sub autobuz.
Probabil că e legat de ax.
353
00:44:47,518 --> 00:44:50,896
Nu pot ajunge sub autobuz,
Harry. E în mişcare.
354
00:44:50,897 --> 00:44:53,750
Scuză-mă!
355
00:44:54,150 --> 00:44:58,950
- Stai puţin.
- E un panou de acces în podea.
356
00:44:59,197 --> 00:45:02,001
E sub tine.
357
00:45:03,659 --> 00:45:06,620
Harry, cobor.
Comunicăm prin pasageri.
358
00:45:06,621 --> 00:45:11,050
Ţineţi ăsta!
Vreau să-i spuneţi ce văd.
359
00:45:11,709 --> 00:45:16,509
- Bun. Văd bomba. E destul de mare.
- E o bombă destul de mare.
360
00:45:17,757 --> 00:45:22,427
Are componente metalice.
Cred că pot ajunge la circuite.
361
00:45:22,428 --> 00:45:27,182
- Poate ajunge la circuite.
- Nu! E o capcană. E clasic.
362
00:45:27,183 --> 00:45:30,477
E o capcană clasică.
Altceva?
363
00:45:30,478 --> 00:45:33,971
- Stai puţin!
- Stai puţin!
364
00:45:42,240 --> 00:45:45,093
Să mă ia dracu'!
365
00:45:46,035 --> 00:45:48,643
Fir-ar să fie...
366
00:45:49,956 --> 00:45:54,042
Harry, e destul explozibil ca să
facă o gaură serioasă în pământ.
367
00:45:54,043 --> 00:45:57,796
- Bine, stai calm! Ce mai e?
- Are trei declanşatoare.
368
00:45:57,797 --> 00:45:59,840
Unul pe ax, pe care nu-l văd,
369
00:45:59,841 --> 00:46:04,023
o telecomandă şi un cronometru
prins pe un ceas de mână.
370
00:46:04,387 --> 00:46:09,187
- Ce fel de ceas?
- De aur. Destul de ieftin.
371
00:46:09,267 --> 00:46:14,067
- Dle poliţist!
- Ce părere ai, Harry?
372
00:46:14,772 --> 00:46:17,691
Ce fac? Dle poliţist!
373
00:46:17,692 --> 00:46:20,360
- La naiba!
- Pe unde o iau?
374
00:46:20,361 --> 00:46:23,264
Ieşi pe prima bandă.
375
00:46:35,626 --> 00:46:38,332
Atenţie!
376
00:46:43,759 --> 00:46:47,804
Rămân pe şosea sau ies?
377
00:46:47,805 --> 00:46:52,605
- Ieşi! Ţineţi-vă bine!
- Dumnezeule!
378
00:47:15,625 --> 00:47:17,937
- Mergi!
- E roşu.
379
00:47:18,044 --> 00:47:21,389
- Hai!
- Piciorul meu!
380
00:47:35,228 --> 00:47:38,573
Aşa e mult mai bine.
381
00:47:48,533 --> 00:47:51,386
Excelent!
382
00:48:03,673 --> 00:48:06,216
Nu pricep.
383
00:48:06,217 --> 00:48:10,011
Ceasul nu e un bun cronometru.
Ce vrea să ne spună?
384
00:48:10,012 --> 00:48:13,265
- Mulţi oameni au ceasuri, Harry.
- Tipul n-are un mod de operare.
385
00:48:13,266 --> 00:48:17,269
Teroriştii se îndrăgostesc de
un tip de bombă şi sunt monogami.
386
00:48:17,270 --> 00:48:20,188
Ăsta foloseşte plastic, dinamită,
declanşatoare diferite,
387
00:48:20,189 --> 00:48:22,899
iar acum a pus şi ceasul.
388
00:48:22,900 --> 00:48:25,860
E o enciclopedie a bombelor.
Se pricepe la toate.
389
00:48:25,861 --> 00:48:29,158
Şi ştie cum le dezamorsăm.
390
00:48:30,866 --> 00:48:35,666
Stai puţin! Vreau să văd
dosarele din ultimii zece ani.
391
00:48:36,872 --> 00:48:39,249
Ne-am uitat la pozele infractorilor.
N-ai ce să găseşti.
392
00:48:39,250 --> 00:48:42,085
Nu, vreau să văd poliţiştii.
393
00:48:42,086 --> 00:48:44,447
Vino!
394
00:48:50,011 --> 00:48:53,054
Da? Mac, pe unde ai fost?
395
00:48:53,055 --> 00:48:56,182
A trebuit să ies de pe şosea.
Suntem în oraş.
396
00:48:56,183 --> 00:49:00,983
Vă văd. Mergi tot înainte.
O să încercăm să eliberăm drumul.
397
00:49:01,564 --> 00:49:04,368
Nu închide.
398
00:49:06,444 --> 00:49:10,970
- La dracu'! Dumnezeule, nu!
- Ia-o la stânga!
399
00:49:11,032 --> 00:49:13,450
Scuze!
400
00:49:13,451 --> 00:49:16,107
Doamne!
401
00:49:22,710 --> 00:49:26,006
Iisuse!
402
00:49:26,172 --> 00:49:29,714
Daţi-vă la o parte!
403
00:49:29,925 --> 00:49:33,961
- La dreapta, doamnă!
- Gata, am văzut.
404
00:49:40,311 --> 00:49:44,493
- Mac, scoate-mă de aici!
- Doamne!
405
00:49:46,692 --> 00:49:51,404
După câteva intersecţii,
o să fie o curbă lină spre dreapta.
406
00:49:51,405 --> 00:49:53,782
Acolo o să vă aştepte
nişte poliţişti
407
00:49:53,783 --> 00:49:57,243
care o să vă conducă
spre autostrada 105.
408
00:49:57,244 --> 00:50:01,039
Nu e folosită. O să fie liberă,
n-o să aveţi probleme.
409
00:50:01,040 --> 00:50:03,549
Am înţeles.
410
00:50:05,753 --> 00:50:09,345
După câteva străzi,
o luăm la dreapta.
411
00:50:12,677 --> 00:50:16,262
Stai puţin!
Unde o să ne escorteze?
412
00:50:16,263 --> 00:50:18,477
- Atenţie!
- Ce e?
413
00:50:20,142 --> 00:50:22,553
Dumnezeule!
414
00:50:27,274 --> 00:50:28,900
Ticălosule!
415
00:50:28,901 --> 00:50:31,509
Iisuse!
416
00:50:33,906 --> 00:50:36,950
- Conserve.
- Tocmai am lovit un copil.
417
00:50:36,951 --> 00:50:39,119
Nu era niciun copil,
erau conserve.
418
00:50:39,120 --> 00:50:41,874
- Eşti sigur?
- Da.
419
00:51:01,475 --> 00:51:04,575
Iisuse! Nu!
420
00:51:11,819 --> 00:51:15,739
- De ce nu sunt la şcoală?
- Mac, avem probleme.
421
00:51:15,740 --> 00:51:19,282
Vă scot eu de acolo, Jack.
422
00:51:27,293 --> 00:51:32,093
O să apară o ieşire spre autostradă,
dar e o curbă dificilă.
423
00:51:32,965 --> 00:51:35,967
- Cât de dificilă?
- Ce e dificil?
424
00:51:35,968 --> 00:51:39,846
Urmează o curbă strânsă
la dreapta, lângă şantier.
425
00:51:39,847 --> 00:51:41,973
- Asta trebuie să fie.
- E o fundătură.
426
00:51:41,974 --> 00:51:44,142
- E o curbă.
- N-o să pot s-o iau.
427
00:51:44,143 --> 00:51:47,395
Ba poţi! Mergi pe partea stângă.
la curba mai larg.
428
00:51:47,396 --> 00:51:50,004
O să ne răsturnăm.
429
00:51:50,524 --> 00:51:54,652
Ai dreptate, o să ne răsturnăm.
Toată lumea să treacă în partea asta.
430
00:51:54,653 --> 00:51:57,163
Treceţi aici, vă rog!
431
00:51:57,448 --> 00:51:59,022
Ţineţi-vă!
432
00:51:59,742 --> 00:52:04,542
Aici, cât de mult puteţi.
Mac, eliberează şantierul.
433
00:52:12,296 --> 00:52:16,330
- Ţineţi-vă bine!
- Pe partea asta!
434
00:52:20,304 --> 00:52:22,813
Aşa!
435
00:52:42,284 --> 00:52:46,810
- Doamne! Sunteţi teferi toţi?
- Da.
436
00:52:47,456 --> 00:52:50,457
Du-mă la nodul
de pe autostrada 105.
437
00:53:00,636 --> 00:53:04,848
Puteam să murim.
Nu pot să mă gândesc.
438
00:53:04,849 --> 00:53:08,932
E în regulă.
Dacă vrei, poţi să vomiţi.
439
00:53:26,745 --> 00:53:30,206
Frank, înlocuieşte
schela cu plasă.
440
00:53:30,207 --> 00:53:35,007
Norwood, trimite elicoptere înainte.
Vreau ca autostrada să fie liberă.
441
00:53:35,462 --> 00:53:39,103
Avem o ocazie
şi vreau să profităm de ea.
442
00:54:00,029 --> 00:54:02,488
Fir-ar să fie!
443
00:54:02,489 --> 00:54:07,289
Îmi faci şi mie un serviciu?
Ţine volanul o clipă!
444
00:54:07,912 --> 00:54:11,331
- Mulţumesc.
- V-aţi descurcat bine, doamnă.
445
00:54:11,332 --> 00:54:15,001
Aţi fost incredibilă. N-am văzut
pe nimeni care să conducă aşa.
446
00:54:15,002 --> 00:54:16,711
- Annie.
- Poftim?
447
00:54:16,712 --> 00:54:20,465
- Aşa mă cheamă. Annie.
- Annie.
448
00:54:20,466 --> 00:54:23,909
- Nu "doamnă".
- Bine.
449
00:54:29,892 --> 00:54:34,692
De ce se întâmplă toate astea?
I-am bombardat ţara tipului?
450
00:54:36,023 --> 00:54:38,482
Nu. Vrea bani.
451
00:54:39,818 --> 00:54:44,493
Nu cred. Nu e un mod
prea bun de a face bani.
452
00:54:46,659 --> 00:54:49,118
Care-i povestea cu el?
453
00:54:49,620 --> 00:54:53,039
Cu ceva timp în urmă, a luat ostatici
ca să primească o recompensă.
454
00:54:53,040 --> 00:54:57,840
- N-a reuşit. Acum e furios pe mine.
- Şi ce legătură are asta cu noi?
455
00:54:57,962 --> 00:55:00,254
Niciuna. E un joc.
456
00:55:00,255 --> 00:55:03,925
Dacă primeşte banii, câştigă.
Dacă autobuzul sare în aer, câştigă.
457
00:55:03,926 --> 00:55:06,719
- Şi dacă tu câştigi?
- Mâine o luăm de la capăt.
458
00:55:06,720 --> 00:55:11,051
Dar mâine n-am timp să conduc.
Am treabă.
459
00:55:14,061 --> 00:55:16,312
Nimeni nu se potriveşte
descrierii.
460
00:55:16,313 --> 00:55:19,232
Nimeni nu şi-a pierdut un deget
în ultimii zece ani.
461
00:55:19,233 --> 00:55:22,652
- Poate proveni de oriunde.
- N-am acces peste tot.
462
00:55:22,653 --> 00:55:25,738
Lasă dosarele.
Caută în fondurile de pensii.
463
00:55:25,739 --> 00:55:28,574
Tipul e pensionat pentru handicap.
Poate nu a lucrat în Los Angeles,
464
00:55:28,575 --> 00:55:31,327
dar aici locuieşte.
Vreau fotografii!
465
00:55:31,328 --> 00:55:33,444
L-am văzut pe nenorocit.
466
00:55:47,302 --> 00:55:49,012
Salut, Mac!
467
00:55:49,013 --> 00:55:51,889
- Hai să coborâm pasagerii!
- Nu se poate.
468
00:55:51,890 --> 00:55:55,810
N-avem timp de prostii, Traven.
Trebuie să-i salvăm pe oameni.
469
00:55:55,811 --> 00:55:59,304
Dacă îi dăm jos, o să ne vadă.
470
00:56:01,775 --> 00:56:04,402
Îţi aminteşti?
E nebun, nu prost.
471
00:56:04,403 --> 00:56:08,698
Harry încearcă să-l identifice.
Credem că poate fi poliţist.
472
00:56:08,699 --> 00:56:13,323
Locotenente, el e.
Vrea să vorbească cu Jack.
473
00:56:13,662 --> 00:56:15,163
Te caută.
474
00:56:15,164 --> 00:56:19,001
- Dă-i numărul de telefon.
- Dă-i numărul!
475
00:56:21,545 --> 00:56:24,088
- Cum se simte?
- Sângerează mai puţin, dar...
476
00:56:24,089 --> 00:56:27,675
- O să ne ajute?
- Normal, doar sunt poliţişti.
477
00:56:27,676 --> 00:56:32,476
Sunt plătiţi din banii voştri.
Dacă murim, le micşorează salariul.
478
00:56:35,309 --> 00:56:37,326
Înţelegeţi...
479
00:56:39,855 --> 00:56:41,272
Da?
480
00:56:41,273 --> 00:56:46,073
Credeam că ne înţeleseserăm, dar
văd că încerci să cobori pasagerii.
481
00:56:47,362 --> 00:56:50,907
- Trebuie să eliberezi unul.
- Ştii care sunt regulile.
482
00:56:50,908 --> 00:56:54,952
Ca semn de bună credinţă. Avem
un rănit. Şoferul a fost împuşcat.
483
00:56:54,953 --> 00:56:57,497
Jack, spune-mi
că nu ai împuşcat pasagerii.
484
00:56:57,498 --> 00:57:02,298
Credeam că poliţiştii
trebuie să-i împuşte pe răi.
485
00:57:02,878 --> 00:57:06,672
- Omul e pe moarte.
- Nimeni nu coboară!
486
00:57:06,673 --> 00:57:10,051
O să îi îmblânzeşti pe cei cu banii,
dacă dovedeşti milă.
487
00:57:10,052 --> 00:57:14,852
- Oricum, mai suntem destui de ucis.
- Bine, poţi da jos şoferul.
488
00:57:16,058 --> 00:57:20,603
Dar spune-i pisicii sălbatice
să nu încetinească,
489
00:57:20,604 --> 00:57:23,564
pentru că o să-l facă bucăţi.
490
00:57:23,565 --> 00:57:26,468
Jack, să nu aluneci!
491
00:57:26,652 --> 00:57:31,405
- Ne lasă să dăm jos şoferul.
- Norwood, apropie-te!
492
00:57:31,406 --> 00:57:34,700
- O să coborâm şoferul.
- Doar pe el?
493
00:57:34,701 --> 00:57:37,286
- Deocamdată. Uriaşule!
- Ortiz.
494
00:57:37,287 --> 00:57:41,332
Ortiz, trebuie să mă ajuţi.
Adu-l către mine.
495
00:57:41,333 --> 00:57:43,876
Nu-l mişca tare,
să nu i se deschidă rana.
496
00:57:43,877 --> 00:57:47,371
- Şi noi, ceilalţi?
- Doamnă!
497
00:57:49,091 --> 00:57:51,600
Nu mai pot rămâne.
498
00:57:52,052 --> 00:57:55,805
- Cum te simţi?
- De parcă aş fi fost împuşcat.
499
00:57:55,806 --> 00:57:58,641
- Ai grijă de tine, Sam!
- Bine, Annie.
500
00:57:58,642 --> 00:58:01,053
Mergi drept!
501
00:58:04,148 --> 00:58:08,083
- Annie, apropie-te cât poţi de mult.
- Bine.
502
00:58:08,277 --> 00:58:12,164
Mai aproape!
Încă puţin, Annie.
503
00:58:13,699 --> 00:58:16,995
- Mai aproape, Annie.
- Bine.
504
00:58:17,828 --> 00:58:20,090
Aşa e bine?
505
00:58:22,124 --> 00:58:23,846
Scuze!
506
00:58:23,876 --> 00:58:27,763
Nicio problemă.
Mai încearcă o dată.
507
00:58:28,964 --> 00:58:33,764
Încă puţin!
Aşa e bine. Ţine-l aşa!
508
00:58:34,970 --> 00:58:37,479
L-aţi prins?
509
00:58:42,394 --> 00:58:44,353
Dumnezeule!
510
00:58:44,354 --> 00:58:46,617
E bine, mulţumesc.
511
00:58:47,191 --> 00:58:48,863
Doamne!
512
00:58:59,411 --> 00:59:01,969
O să se facă bine.
513
00:59:04,416 --> 00:59:08,294
- Haide, doamnă, daţi-mi mâna!
- Trebuie s-o fac, Annie.
514
00:59:08,295 --> 00:59:09,962
Nu, Helen!
515
00:59:09,963 --> 00:59:11,672
Helen, nu!
516
00:59:11,673 --> 00:59:13,739
Nu, Helen!
517
00:59:37,950 --> 00:59:41,535
Fir-ar să fie, Mac, trebuie
să alungăm elicopterele de aici.
518
00:59:41,536 --> 00:59:44,872
Nu-mi dau seama
ce vârstă avea...
519
00:59:44,873 --> 00:59:49,043
Un fel de explozie.
Autobuzul n-a sărit în aer,
520
00:59:49,044 --> 00:59:53,844
dar o femeie, prinsă de explozie,
a ajuns sub roţi. Îngrozitor!
521
00:59:55,509 --> 01:00:00,233
Televiziune interactivă, Jack.
Tehnologia viitorului.
522
01:00:21,535 --> 01:00:26,335
N-am ce căuta aici.
Nu pot... Ştiţi voi.
523
01:00:27,708 --> 01:00:32,508
Nu sunt în autobuzul potrivit.
Nu pot muri aici.
524
01:00:36,216 --> 01:00:39,168
Mai taci din gură!
525
01:00:39,428 --> 01:00:42,182
- Eu am o soţie.
- Da?
526
01:00:42,723 --> 01:00:46,726
Şi dacă eu nu am,
înseamnă că pot fi sacrificat?
527
01:00:46,727 --> 01:00:51,397
Ce tot spui?
Omul ăsta vorbeşte tâmpenii.
528
01:00:51,398 --> 01:00:54,608
Mă calcă pe nervi.
Ne calcă pe nervi pe toţi.
529
01:00:54,609 --> 01:00:58,029
Am dreptul să fiu supărat,
după toate astea.
530
01:00:58,030 --> 01:01:02,830
De ce nu ne laşi să murim liniştiţi,
dacă aşa ne e scris?
531
01:01:03,035 --> 01:01:07,371
Sigur, eşti dur, nu?
Eşti dur, uriaşule?
532
01:01:07,372 --> 01:01:10,964
Nu vrei să ieşim până afară?
533
01:01:24,139 --> 01:01:27,287
Cum te simţi? E bine?
534
01:01:27,476 --> 01:01:30,575
Cu ce te pot ajuta?
535
01:01:31,271 --> 01:01:35,060
- Când bomba a explodat...
- Ştiu.
536
01:01:35,776 --> 01:01:40,576
Credeam că s-a terminat. Credeam
că era bomba cea mare şi că am murit.
537
01:01:40,989 --> 01:01:44,826
Apoi, când am văzut-o
căzând din autobuz...
538
01:01:45,160 --> 01:01:48,456
Te bucurai că eşti în viaţă.
539
01:01:49,748 --> 01:01:52,750
- Îmi pare rău.
- Să nu-ţi pară!
540
01:01:52,751 --> 01:01:56,343
Trebuie să te bucuri,
ca noi toţi.
541
01:01:57,172 --> 01:02:00,633
- Asta nu înseamnă că nu-ţi pasă.
- Ştiu, dar se temea.
542
01:02:00,634 --> 01:02:03,969
Îi era frică. Era o doamnă de treabă
care nu merita să moară.
543
01:02:03,970 --> 01:02:07,306
Dar, dacă ea ar fi scăpat,
am fi murit noi toţi.
544
01:02:07,307 --> 01:02:10,351
Cel care ne-a adus aici
e nenorocitul, Annie.
545
01:02:10,352 --> 01:02:12,792
- Să ţii minte asta!
- Un mare nenorocit...
546
01:02:19,486 --> 01:02:23,373
Eşti sigur?
Cât de departe?
547
01:02:26,451 --> 01:02:31,027
- Avem o problemă gravă.
- Ce e?
548
01:02:31,289 --> 01:02:35,668
- Autostrada nu e terminată.
- Ce tot spui?
549
01:02:35,669 --> 01:02:40,469
Unităţile aeriene au descoperit lipsa
unei secţiuni la 5 km depărtare.
550
01:02:40,966 --> 01:02:43,228
Lipseşte o secţiune?
551
01:02:47,889 --> 01:02:52,689
- Dar pe hartă e terminată!
- Probabil că au întârziat cu lucrul.
552
01:02:55,689 --> 01:02:59,084
Rahat! Eşti concediat!
Toţi sunteţi concediaţi.
553
01:03:01,027 --> 01:03:03,070
Du-mă mai aproape.
554
01:03:03,071 --> 01:03:06,171
Mai aproape!
Urmăreşte-l în oglindă.
555
01:03:06,575 --> 01:03:08,444
Jack!
556
01:03:10,912 --> 01:03:15,712
- Cât de mare e secţiunea?
- Are 15 metri, cel puţin.
557
01:03:19,838 --> 01:03:23,430
E o gaură în autostradă.
E mare.
558
01:03:23,592 --> 01:03:27,720
- Glumeşti? Cât de mare?
- Are 15 metri.
559
01:03:27,721 --> 01:03:29,221
Poftim?
560
01:03:29,222 --> 01:03:33,601
- Trebuie să dăm oamenii jos.
- Ştii că nu se poate.
561
01:03:35,061 --> 01:03:37,816
Ce a spus? Jack?
562
01:03:38,607 --> 01:03:41,066
Jack! Ce a spus?
563
01:03:42,569 --> 01:03:44,783
Ce s-a întâmplat?
564
01:03:50,035 --> 01:03:53,036
- Lipseşte o porţiune din autostradă.
- Poftim?
565
01:03:54,206 --> 01:03:56,749
- Cum adică?
- Cât de mare e?
566
01:03:56,750 --> 01:04:00,419
15 metri.
E la vreo trei kilometri în faţă.
567
01:04:00,420 --> 01:04:02,732
E o nebunie!
568
01:04:07,052 --> 01:04:09,929
- Iisuse!
- Jack!
569
01:04:09,930 --> 01:04:13,390
Dacă o scot din viteză,
dar las motorul să meargă?
570
01:04:13,391 --> 01:04:16,638
- Nu, s-a gândit la asta.
- Atunci, ce?
571
01:04:17,729 --> 01:04:21,232
- Ce fac? Jack!
- Accelerează!
572
01:04:21,233 --> 01:04:23,442
- Ce?
- Calc-o!
573
01:04:23,443 --> 01:04:28,117
E un nod rutier. Poate e o pantă.
Accelerează!
574
01:04:30,158 --> 01:04:34,958
Ţineţi-vă bine de scaune.
Când ajungem la gaură, aplecaţi-vă.
575
01:04:37,082 --> 01:04:41,627
- Asta e tot?
- E tot ce putem face.
576
01:04:41,628 --> 01:04:46,428
Puneţi astea sub scaune.
Băgaţi bagajele sub scaune.
577
01:04:51,680 --> 01:04:56,354
- N-am vrut să-l împuşc.
- Ţine-te bine!
578
01:04:56,601 --> 01:05:00,635
- O să meargă?
- Jack!
579
01:05:02,941 --> 01:05:04,171
Da?
580
01:05:05,193 --> 01:05:07,112
Jack...
581
01:05:28,174 --> 01:05:29,883
- Haide...
- Doamne!
582
01:05:29,884 --> 01:05:32,394
Haide!
583
01:05:42,689 --> 01:05:43,869
Fir-ar să fie!
584
01:05:57,370 --> 01:05:59,534
Ţineţi-vă!
585
01:06:16,723 --> 01:06:20,462
Dumnezeule! Jack...
586
01:06:45,126 --> 01:06:46,848
Doamne!
587
01:06:49,130 --> 01:06:51,049
Da!
588
01:07:00,892 --> 01:07:03,893
- Te simţi bine?
- Da. Mă simt bine.
589
01:07:04,229 --> 01:07:07,672
Norwood, să mergem!
590
01:07:07,941 --> 01:07:11,532
- E toată lumea teafără?
- Da.
591
01:07:13,613 --> 01:07:16,910
- Am reuşit!
- Am scăpat.
592
01:07:19,327 --> 01:07:21,412
Eşti tare, Annie!
593
01:07:21,413 --> 01:07:24,462
Mulţumesc foarte mult.
594
01:07:26,918 --> 01:07:31,171
- Cred că ţi-ai greşit cariera.
- Ce ar fi trebuit să fac?
595
01:07:31,172 --> 01:07:35,650
Ai grijă la drum!
Ar fi trebuit să te faci pilot.
596
01:07:41,641 --> 01:07:43,142
- Ieşi!
- Ce?
597
01:07:43,143 --> 01:07:45,602
Ieşi de pe autostradă!
598
01:07:45,603 --> 01:07:47,227
PISTE DE ATERIZARE
599
01:07:51,484 --> 01:07:54,278
- Aici!
- Unde? Aici?
600
01:07:54,279 --> 01:07:57,280
- Da.
- Chiar aici?
601
01:08:01,995 --> 01:08:04,504
Opreşte!
602
01:08:12,630 --> 01:08:15,048
- Tocmai a intrat în aeroport.
- Perfect!
603
01:08:15,049 --> 01:08:17,551
- Sunt mii de oameni acolo.
- Bravo, Jack!
604
01:08:17,552 --> 01:08:20,012
Poate merge în cerc
şi mai câştigăm ceva timp.
605
01:08:20,013 --> 01:08:22,681
Elicopterele nu pot ajunge acolo.
E zonă interzisă.
606
01:08:22,682 --> 01:08:24,683
Se îndreaptă spre capătul pistei.
607
01:08:24,684 --> 01:08:27,144
Probabil că e vorba
de pista pentru urgenţe.
608
01:08:27,145 --> 01:08:31,081
Să sperăm că e terminată.
La drum!
609
01:08:42,202 --> 01:08:46,531
- Suntem la aeroport.
- Şi ce dacă?
610
01:08:47,916 --> 01:08:51,556
Am văzut deja aeroportul.
611
01:09:10,688 --> 01:09:14,919
- Da?
- Foarte frumos, Jack!
612
01:09:14,943 --> 01:09:19,363
Era s-o mierliţi, nu?
Dar te-ai descurcat.
613
01:09:19,364 --> 01:09:22,365
- Ce vrei?
- Banii, Jack.
614
01:09:22,575 --> 01:09:27,375
Aş vrea să am un scop măreţ,
dar, de fapt, e vorba de bani.
615
01:09:28,915 --> 01:09:33,715
Vreau bancnote mari, neconsecutive,
în două pungi de plastic. Nemarcate.
616
01:09:36,214 --> 01:09:40,217
- Ţii minte toate astea?
- De ce-mi spui mie asta?
617
01:09:40,218 --> 01:09:43,303
Pentru că vreau să mă ajuţi
să-i primesc.
618
01:09:43,304 --> 01:09:45,097
Urăsc negociatorii.
619
01:09:45,098 --> 01:09:49,309
Îţi vorbesc de parcă ţi-ar fi prieteni,
dar nici nu te cunosc.
620
01:09:49,310 --> 01:09:54,106
De ce nu mă ascultă? Ei cred
că fac asta pentru distracţie?
621
01:09:54,107 --> 01:09:57,568
- Nu pentru asta o faci?
- Nu eşti corect, Jack!
622
01:09:57,569 --> 01:10:01,905
Nu ştii ce gândesc eu.
Nu mă cunoşti.
623
01:10:01,906 --> 01:10:04,825
Ştiu că vrei o grămadă de bani
pe care nu îi meriţi.
624
01:10:04,826 --> 01:10:09,246
Ba îi merit. Am muncit
toată viaţa pentru ei.
625
01:10:09,247 --> 01:10:11,748
Am primit şi o medalie, Jack.
626
01:10:11,749 --> 01:10:15,294
Dar m-au şi concediat,
cu păreri de rău pentru mâna mea.
627
01:10:15,295 --> 01:10:19,624
- Lasă-mă să cobor.
- Nu e o idee bună.
628
01:10:19,632 --> 01:10:23,135
Vrei să te ajut? Trebuie
să vorbesc direct cu oamenii ăştia.
629
01:10:23,136 --> 01:10:27,014
- Ei cred că e o cacealma.
- Ba nu!
630
01:10:27,015 --> 01:10:31,685
Tu vrei banii şi eu vreau să nu mai
moară nimeni. Lasă-mă să cobor.
631
01:10:31,686 --> 01:10:36,486
- Doar eu. Nu e împotriva regulilor.
- Bine, dar întoarce-te repede.
632
01:10:38,318 --> 01:10:42,154
- De acord.
- Nu încerca vreo şmecherie.
633
01:10:42,155 --> 01:10:46,955
Ştii că eu controlez situaţia.
Nu încerca să pari deştept.
634
01:10:56,127 --> 01:10:59,522
- Acum ai un plan?
- Se poate...
635
01:10:59,797 --> 01:11:02,174
- Da?
- Mă lasă să cobor.
636
01:11:02,175 --> 01:11:06,652
- Ce?
- Tu mergi în cerc şi o să fie bine.
637
01:11:07,055 --> 01:11:09,723
Staţi calmi!
O să cobor pentru puţin timp.
638
01:11:09,724 --> 01:11:11,850
- Crezi că e o idee bună?
- O să fie bine.
639
01:11:11,851 --> 01:11:15,020
- O să ne părăseşti aici?
- Eu asta aş face.
640
01:11:15,021 --> 01:11:18,121
Nu-ţi face griji,
nu mă duc departe.
641
01:11:19,567 --> 01:11:22,027
Să nu uiţi de noi!
642
01:11:36,084 --> 01:11:38,669
Elicopterele au plecat.
Hai să luăm pasagerii.
643
01:11:38,670 --> 01:11:41,004
- Nu, e pregătit pentru asta.
- Cum aşa?
644
01:11:41,005 --> 01:11:45,384
Nu ştiu, Mac. Dar ştiu că e.
A fost mereu cu un pas înainte.
645
01:11:45,385 --> 01:11:47,594
Dacă îi dăm jos, o să-i omoare,
ţi-o garantez.
646
01:11:47,595 --> 01:11:51,826
- Şi atunci, ce facem?
- O să încerc să dezamorsez bomba.
647
01:11:54,268 --> 01:11:57,020
După o cursă pe autostrada 10,
pe străzile din Los Angeles
648
01:11:57,021 --> 01:11:58,772
şi pe autostrada 105,
autobuzul din Santa Monica
649
01:11:58,773 --> 01:12:03,573
a ajuns la aeroportul internaţional
din Los Angeles, mergând în cerc.
650
01:12:14,288 --> 01:12:16,957
Îţi zic eu, Annie,
stă liniştit pe undeva.
651
01:12:16,958 --> 01:12:21,758
Nu era obligat să urce în autobuz,
Ortiz. Treci în spatele liniei.
652
01:12:26,300 --> 01:12:27,973
Ce e asta?
653
01:12:32,306 --> 01:12:34,816
Habar n-am.
654
01:12:37,812 --> 01:12:40,272
N-o să-l putem ţine fix
mult timp.
655
01:12:40,273 --> 01:12:44,943
Îmi trebuie doar câteva minute. Dacă
nu reuşesc aşa, n-o să reuşesc deloc.
656
01:12:44,944 --> 01:12:47,896
- Harry, mă auzi?
- Da. Ai grijă, Jack.
657
01:12:52,827 --> 01:12:56,517
Ce face?
Dumnezeule, e nebun!
658
01:13:02,837 --> 01:13:07,314
Jack, îi dăm drumul!
Ai grijă să nu mori.
659
01:13:20,938 --> 01:13:23,815
- Nu e un plan prea bun.
- Trebuie să ai credinţă, soră.
660
01:13:23,816 --> 01:13:25,587
Iisuse!
661
01:13:35,328 --> 01:13:40,128
- Ţine-l drept.
- Mulţumesc pentru sfat, Ortiz.
662
01:13:51,969 --> 01:13:53,740
Tipul e dement.
663
01:13:54,847 --> 01:13:58,225
Trebuie să întrerupem legătura
dintre telecomandă şi baterie.
664
01:13:58,226 --> 01:14:02,506
- Ai găsit firul pentru telecomandă?
- Nu ştiu. Sunt mai multe.
665
01:14:02,688 --> 01:14:05,732
- Negru şi roşu?
- Şi unul verde.
666
01:14:05,733 --> 01:14:10,533
Bănuiesc că n-a folosit cupru
pentru telecomandă. E prea slab.
667
01:14:10,988 --> 01:14:15,367
În locul lui, aş folosi un aliaj.
Jack, uită-te la cablu.
668
01:14:17,870 --> 01:14:19,371
E izolat.
669
01:14:19,372 --> 01:14:23,307
Ştiu. Taie izolaţia.
Dar să nu tai şi cablul!
670
01:14:23,709 --> 01:14:24,889
Bine.
671
01:14:37,849 --> 01:14:39,816
Să mă ia dracu'!
672
01:14:41,060 --> 01:14:42,782
Rahat!
673
01:14:48,401 --> 01:14:50,527
- Ăsta e!
- Perfect.
674
01:14:50,528 --> 01:14:53,738
Fă contactul la baterie şi trece
curentul prin cablul principal.
675
01:14:53,739 --> 01:14:55,068
Am înţeles.
676
01:15:11,591 --> 01:15:14,092
Nu-l pot întrerupe.
S-ar declanşa.
677
01:15:14,093 --> 01:15:17,045
La naiba!
Are un circuit de rezervă.
678
01:15:17,597 --> 01:15:21,474
Howard Payne.
Departamentul de genişti, Atlanta.
679
01:15:21,475 --> 01:15:26,275
S-a retras în Sun Valley în 1989,
când o explozie i-a smuls un deget.
680
01:15:26,981 --> 01:15:30,275
El e nemernicul!
L-am descoperit, Jack.
681
01:15:30,276 --> 01:15:32,402
Putem ajunge la el
în 15 minute.
682
01:15:32,403 --> 01:15:36,114
Jack, pleacă de acolo şi stai
liniştit. Mergem la sursă.
683
01:15:36,115 --> 01:15:37,738
Ai grijă de tine!
684
01:15:38,993 --> 01:15:40,616
Aşteaptă-mă!
685
01:15:40,703 --> 01:15:42,966
Mac, scoate-mă de aici!
686
01:15:55,676 --> 01:16:00,302
Să se ducă cineva să vadă dacă
a ieşit prin spate. Duceţi-vă!
687
01:16:11,025 --> 01:16:13,777
- Îl vezi?
- Nu e în spate.
688
01:16:13,778 --> 01:16:15,862
- Poftim?
- Nu e în spate.
689
01:16:15,863 --> 01:16:20,663
Dumnezeule! Uită-te sub
autobuz, vezi dacă e acolo.
690
01:16:22,787 --> 01:16:24,496
- Îl vezi?
- Nu.
691
01:16:24,497 --> 01:16:27,832
Nu e lângă roţile din spate?
Să-l caute cineva!
692
01:16:27,833 --> 01:16:29,834
- Nu-l văd.
- Eşti sigur?
693
01:16:29,835 --> 01:16:32,000
Nu-l văd.
694
01:16:53,526 --> 01:16:56,361
- Doamne, l-am călcat!
- Ce naiba a fost asta?
695
01:16:56,362 --> 01:17:01,135
Îl vezi? Uită-te pe geam
în partea cealaltă.
696
01:17:07,707 --> 01:17:12,507
- Îmi trebuie sculele!
- Să-i aducă cineva sculele.
697
01:17:22,722 --> 01:17:26,067
Spune-i să se grăbească!
698
01:17:26,267 --> 01:17:30,991
- Îl târâm sub noi. Îl vezi?
- E acolo?
699
01:17:33,357 --> 01:17:34,566
Îl vezi?
700
01:17:34,567 --> 01:17:35,992
Jack!
701
01:17:37,528 --> 01:17:38,945
Îl văd!
702
01:17:38,946 --> 01:17:40,739
- Poftim?
- Îl văd.
703
01:17:40,740 --> 01:17:44,627
- E teafăr?
- Da, n-are nimic.
704
01:17:45,953 --> 01:17:49,247
Ţineţi-mă de picioare!
Să mă ţină careva!
705
01:17:49,248 --> 01:17:51,609
Ţineţi-l de picioare!
706
01:17:52,752 --> 01:17:57,552
Haide! Te-am prins.
707
01:18:02,636 --> 01:18:04,137
E rănit?
708
01:18:04,138 --> 01:18:06,007
Trage!
709
01:18:12,772 --> 01:18:16,314
Iisuse,
nu-mi vine să cred.
710
01:18:17,276 --> 01:18:21,410
Eşti un ticălos, ştiai asta?
711
01:18:21,947 --> 01:18:26,747
- Ai avut noroc cu bomba?
- Da. N-a explodat.
712
01:18:27,244 --> 01:18:28,745
Mulţumesc, Ortiz.
713
01:18:28,746 --> 01:18:31,353
Câte vieţi ai?
714
01:18:32,083 --> 01:18:36,883
Nu eşti prea isteţ,
dar ai nişte boaşe cât casa.
715
01:18:39,173 --> 01:18:43,010
Eşti scârbos, Ortiz!
716
01:18:43,469 --> 01:18:47,356
Nu pot nici măcar
să-ţi fac un compliment.
717
01:18:47,681 --> 01:18:51,309
- Cum te simţi?
- M-ai speriat de moarte, Jack.
718
01:18:51,310 --> 01:18:54,852
În afară de asta, e bine.
Ce miroase aşa?
719
01:18:55,272 --> 01:18:58,108
- E benzină.
- Avem scurgeri de benzină?
720
01:18:58,109 --> 01:18:59,732
Acum, da.
721
01:19:03,948 --> 01:19:06,825
Simţeai nevoia
unei alte provocări?
722
01:19:06,826 --> 01:19:09,532
- Mac!
- Te aud. Spune!
723
01:19:09,829 --> 01:19:12,831
Poţi să ne aduci un camion cu
benzină? Pierdem combustibil.
724
01:19:12,832 --> 01:19:14,958
Să văd ce pot face.
Cât timp mai ai?
725
01:19:14,959 --> 01:19:18,169
Cam zece minute.
Nu stăm pe roze.
726
01:19:18,170 --> 01:19:21,909
Am înţeles. Norwood, adu
un camion de benzină imediat.
727
01:19:22,341 --> 01:19:26,031
- O să reuşim?
- Nu ştiu.
728
01:19:31,016 --> 01:19:33,574
Haide, Harry,
salvează-mi viaţa.
729
01:21:04,944 --> 01:21:09,744
- Harry, dă-mi nişte veşti bune!
- Regret, Jack. N-a supravieţuit.
730
01:21:13,577 --> 01:21:15,791
Jigodie!
731
01:21:16,956 --> 01:21:20,744
Ceasul l-a condus la mine, nu?
732
01:21:21,293 --> 01:21:26,093
Mi s-a părut melodramatic să fac
bomba din cadoul meu de pensionare,
733
01:21:26,840 --> 01:21:31,640
dar m-am gândit că un semn pe care
să-mi scriu numele ar fi exagerat.
734
01:21:33,806 --> 01:21:38,606
- O să-ţi smulg şira spinării, jur!
- O să faci exact ce-ţi voi spune.
735
01:21:40,145 --> 01:21:44,482
Amândoi ştim că, în echipa
voastră, el era cel mai deştept.
736
01:21:44,483 --> 01:21:47,485
Nu mă poţi învinge.
O să-mi dai şi ultimul bănuţ,
737
01:21:47,486 --> 01:21:52,156
altfel tu, pisica sălbatică
şi ceilalţi nevinovaţi din autobuz
738
01:21:52,157 --> 01:21:56,957
vor avea soarta prietenului tău.
Eşti atent? Mă asculţi, Jack?
739
01:22:01,458 --> 01:22:03,279
Jack!
740
01:22:03,335 --> 01:22:05,696
- Da.
- Bine.
741
01:22:05,796 --> 01:22:09,978
Spune-le să lase banii
în piaţa Pershing.
742
01:22:10,676 --> 01:22:15,476
E un tomberon în colţul din nord-est.
Să lase pungile şi să plece.
743
01:22:16,682 --> 01:22:20,027
Eu nu apar,
până nu dispar toţi poliţiştii.
744
01:22:20,311 --> 01:22:25,111
Se apropie de ora 11, Jack.
Şi cred că o să fie o zi frumoasă.
745
01:22:36,869 --> 01:22:39,033
Jack!
746
01:22:40,372 --> 01:22:44,083
Jack, nu te da bătut!
Te rog!
747
01:22:44,084 --> 01:22:48,884
Jack, încetează! Termină!
Nu te da bătut acum.
748
01:22:51,884 --> 01:22:54,677
Ne e frică
şi avem nevoie de tine.
749
01:22:54,678 --> 01:22:59,478
Eu nu mă descurc singură.
Te rog, Jack!
750
01:23:03,729 --> 01:23:06,533
Bine? Te rog!
751
01:23:12,905 --> 01:23:17,705
- O să murim.
- Ba nu. Am ajuns până aici, nu?
752
01:23:39,264 --> 01:23:44,064
Să fiu al naibii! Ai fost
la Universitatea din Arizona?
753
01:23:48,273 --> 01:23:51,901
- Da. De ce?
- Au o echipă de fotbal bună.
754
01:23:51,902 --> 01:23:56,702
- Da, probabil. Nu prea ştiu.
- "Pisicile Sălbatice din Arizona".
755
01:23:58,409 --> 01:24:01,016
- Da.
- Te vede.
756
01:24:01,286 --> 01:24:04,238
- Poftim?
- Te vede.
757
01:24:04,790 --> 01:24:08,135
Uită-te drept înainte.
758
01:24:23,600 --> 01:24:26,978
Ţi-a spus "pisică sălbatică".
Nici nu mi-am dat seama.
759
01:24:26,979 --> 01:24:29,647
Are o cameră video în faţa ta.
Vede tot autobuzul.
760
01:24:29,648 --> 01:24:33,484
- M-a jucat pe degete.
- Mă vede, dar mă şi aude?
761
01:24:33,485 --> 01:24:35,699
Se pare că nu.
Ne priveşte, doar.
762
01:24:40,868 --> 01:24:44,036
Un autobuz, care va exploda
dacă încetineşte,
763
01:24:44,037 --> 01:24:47,331
goneşte în cerc pe aeroportul
din Los Angeles.
764
01:24:47,332 --> 01:24:52,132
O femeie şi şoferul altui autobuz
au murit într-o explozie.
765
01:24:52,463 --> 01:24:55,339
Ceilalţi oameni aflaţi în pericol
sunt pasagerii,
766
01:24:55,340 --> 01:24:58,095
ţinuţi ostatici
la cheremul unui nebun.
767
01:24:59,803 --> 01:25:04,329
La cheremul unui nebun...
Îmi place!
768
01:25:05,184 --> 01:25:08,686
E o cameră video
peste umărul meu stâng.
769
01:25:08,687 --> 01:25:13,487
Uitaţi-vă drept înainte
şi nu faceţi mişcări ample.
770
01:25:16,570 --> 01:25:20,506
Sunt Jack.
Am aflat despre Harry.
771
01:25:23,160 --> 01:25:25,703
Microbuzul
de la ştiri mai e aici?
772
01:25:25,704 --> 01:25:28,852
Spune-le să nu mai înregistreze!
773
01:25:29,583 --> 01:25:32,376
Poliţia! Am nevoie unitate.
Emiteţi şi în UHF, nu?
774
01:25:32,377 --> 01:25:33,544
Da.
775
01:25:33,545 --> 01:25:37,048
E un semnal video emis din autobuz.
Vreau să-l descoperi.
776
01:25:37,049 --> 01:25:39,262
Va trebui să întrerupem
temporar emisia.
777
01:25:41,845 --> 01:25:45,979
Hai, mai repede!
Perfect! Înregistrează asta.
778
01:25:48,685 --> 01:25:52,730
Fără mişcări ample.
Prefaceţi-vă osteniţi.
779
01:25:52,731 --> 01:25:55,535
N-o să ne fie prea greu.
780
01:26:06,537 --> 01:26:10,325
- Înregistrează!
- Se înregistrează.
781
01:26:19,716 --> 01:26:21,930
Jack, uite!
782
01:26:26,765 --> 01:26:30,309
- Mac, combustibil!
- În cinci minute, Jack.
783
01:26:30,310 --> 01:26:33,396
N-avem timp. Dă drumul la bandă!
Trebuie să-i dăm jos.
784
01:26:33,397 --> 01:26:36,053
- Am doar un minut de bandă.
- Acum!
785
01:26:36,275 --> 01:26:40,210
la caseta şi emite-o în buclă!
786
01:26:42,781 --> 01:26:47,581
- Bine. Dă-i drumul!
- Merge banda!
787
01:26:47,786 --> 01:26:50,288
Încă n-avem imagini,
788
01:26:50,289 --> 01:26:53,499
dar ni se spune că autobuzul
continuă să meargă în cerc,
789
01:26:53,500 --> 01:26:56,993
iar oamenii sunt în siguranţă,
deocamdată.
790
01:26:58,130 --> 01:27:02,262
E greu de imaginat
la ce se gândesc acum.
791
01:27:22,154 --> 01:27:25,105
Blochează volanul
şi pedala de acceleraţie.
792
01:27:28,660 --> 01:27:31,329
Hai să-i dăm jos!
793
01:27:31,330 --> 01:27:33,050
Voi trei!
794
01:27:39,338 --> 01:27:42,142
Prinde-mă de încheietură!
Aşa!
795
01:27:43,508 --> 01:27:45,525
Uită-te înainte!
796
01:27:49,723 --> 01:27:52,232
Haide!
797
01:27:52,726 --> 01:27:56,170
E în regulă. E bine...
798
01:28:22,589 --> 01:28:25,091
Hai, prietene!
Te prind eu.
799
01:28:25,092 --> 01:28:27,748
Dă-mi mâna!
Ia-mă de mână!
800
01:28:29,388 --> 01:28:32,684
Nu te uita în jos.
801
01:28:37,270 --> 01:28:38,992
Jack!
802
01:28:41,775 --> 01:28:44,628
Prinde-mă de mână!
803
01:28:52,577 --> 01:28:57,252
- Jack, nu-l mai pot ţine.
- Annie!
804
01:28:57,416 --> 01:28:59,383
Rezistă!
805
01:29:00,794 --> 01:29:03,647
Nu!
806
01:29:14,975 --> 01:29:18,517
- Dumnezeule!
- Blochează acceleraţia.
807
01:29:22,441 --> 01:29:24,359
Gata.
808
01:29:34,995 --> 01:29:38,685
- Ai reuşit?
- Da.
809
01:29:46,339 --> 01:29:49,685
- Urcă, Annie!
- Nu pot, Jack.
810
01:29:50,635 --> 01:29:53,587
- Haide!
- Rahat!
811
01:29:56,141 --> 01:30:00,618
- Jack!
- Fir-ar să fie! Ţine-te bine!
812
01:31:26,439 --> 01:31:28,308
La naiba!
813
01:31:35,073 --> 01:31:39,009
- Eşti teafără?
- Nu.
814
01:31:40,620 --> 01:31:44,261
E în regulă. S-a terminat.
815
01:31:44,708 --> 01:31:48,496
S-a terminat, Annie.
Ai scăpat.
816
01:31:53,258 --> 01:31:56,013
Urăsc aeroportul!
817
01:32:02,058 --> 01:32:05,102
N-o să devii sentimental
acum, nu?
818
01:32:05,103 --> 01:32:08,055
Ba poate că da.
819
01:32:10,984 --> 01:32:15,784
Ghinion, pentru că relaţiile bazate
pe situaţii extreme nu durează.
820
01:32:16,114 --> 01:32:19,950
- Da?
- Da. Am studiat intens subiectul.
821
01:32:19,951 --> 01:32:21,771
Vine cavaleria.
822
01:32:38,136 --> 01:32:41,481
- Cum vă simţiţi?
- Bine...
823
01:32:42,766 --> 01:32:46,268
S-ar putea să fiu drăguţ
şi să-ţi dau liber azi.
824
01:32:46,269 --> 01:32:48,089
Ce bine!
825
01:32:48,521 --> 01:32:53,321
Mac, ea e Annie. Annie,
ţi-l prezint pe lt. McMahon.
826
01:32:54,653 --> 01:32:57,238
- Ce mai faci?
- Bine.
827
01:32:57,239 --> 01:33:00,338
Asta ar trebui să ajungă.
828
01:33:00,492 --> 01:33:03,050
- Ai grijă!
- Scuză-mă.
829
01:33:03,370 --> 01:33:05,927
O să vă ducem la doctor.
830
01:33:05,997 --> 01:33:10,797
Locotenente! El e.
Vrea să ştie când îi dăm banii.
831
01:33:11,336 --> 01:33:14,463
Ticălosul! Îi spun eu
ce să facă cu banii ăia!
832
01:33:14,464 --> 01:33:18,056
Nu ştie că a explodat.
833
01:33:20,178 --> 01:33:21,949
În 30 de minute.
834
01:34:01,845 --> 01:34:03,468
Mă întorc imediat.
835
01:34:06,933 --> 01:34:08,183
Asta e ţinta.
836
01:34:08,184 --> 01:34:12,984
Fox, tu du-te în zona 4-1.
Tu, în 1-2, iar tu, în 3. La treabă!
837
01:34:13,064 --> 01:34:15,357
Norwood, pune bomba
cu vopsea în pungă.
838
01:34:15,358 --> 01:34:17,030
Am pus-o, domnule.
839
01:35:16,294 --> 01:35:20,033
Păcat, Jack!
Ai fi putut fi un poliţist bun.
840
01:35:39,776 --> 01:35:42,531
Nu!
841
01:36:06,678 --> 01:36:09,888
Domnişoară, staţi prea aproape.
Treceţi mai în spate.
842
01:36:09,889 --> 01:36:11,515
Nu, Jack Traven mi-a spus...
843
01:36:11,516 --> 01:36:16,316
Jack Traven m-a rugat să vă feresc
de pericole. Veniţi încoace, vă rog!
844
01:36:16,646 --> 01:36:19,794
- Întârzie.
- Ba nu.
845
01:36:20,150 --> 01:36:23,938
- Ce e?
- El nu întârzie niciodată.
846
01:36:24,154 --> 01:36:26,488
Banii sunt la locul lor.
847
01:36:26,489 --> 01:36:30,701
200 de ochi privesc tomberonul şi
avem dispozitiv de urmărire în pungă.
848
01:36:30,702 --> 01:36:33,014
Nu poate scăpa.
849
01:36:36,416 --> 01:36:38,876
- Porneşte-l!
- De ce? Doar n-a...
850
01:36:38,877 --> 01:36:40,844
Porneşte-l!
851
01:36:48,178 --> 01:36:51,346
La naiba! Se mişcă!
A luat banii.
852
01:36:51,347 --> 01:36:53,168
Jack!
853
01:37:02,525 --> 01:37:04,099
La dracu'!
854
01:37:21,586 --> 01:37:23,553
Stai!
855
01:37:23,630 --> 01:37:28,430
Test surpriză, idiotule!
Ai un pistol la cap. Ce faci?
856
01:37:29,969 --> 01:37:31,346
Ce faci?
857
01:37:32,305 --> 01:37:35,945
Întoarce-te!
858
01:37:55,453 --> 01:37:58,405
- Nu!
- Îmi pare rău.
859
01:38:00,500 --> 01:38:05,300
Fii pregătit, ăsta e motto-ul
cercetaşilor. Ce o să faci, Jack?
860
01:38:06,798 --> 01:38:11,374
- Nu cred că poţi s-o împuşti.
- Dă-i drumul!
861
01:38:12,929 --> 01:38:17,307
Nu cred că o să fac asta.
Umple punga!
862
01:38:17,308 --> 01:38:18,882
Acum!
863
01:38:21,938 --> 01:38:26,738
Harry ar fi tare dezamăgit să vadă
că am ajuns de unde am plecat.
864
01:38:27,193 --> 01:38:31,280
Dă-i drumul! N-ai nevoie de ea.
Ai banii. Ia-i şi pleacă.
865
01:38:31,281 --> 01:38:36,081
Ia-i şi du-te! N-ai nevoie de ea.
Ia-ţi banii ăia nenorociţi şi du-te!
866
01:38:37,036 --> 01:38:40,185
Stai pe loc!
O să-i dau drumul.
867
01:38:43,459 --> 01:38:48,259
Tot nu pricepi
care e frumuseţea, Jack?
868
01:38:49,007 --> 01:38:53,807
O bombă e făcută să explodeze.
Ăsta e scopul existenţei ei.
869
01:38:54,012 --> 01:38:58,812
Viaţa ta e pustie pentru că încerci
să opreşti bomba. Pentru cine?
870
01:39:03,855 --> 01:39:08,655
Ce e o bombă care nu explodează?
E un ceas de aur ieftin.
871
01:39:12,196 --> 01:39:16,182
Eşti nebun!
Nu eşti în toate minţile!
872
01:39:16,743 --> 01:39:21,330
Nu. Săracii sunt nebuni, Jack.
Eu sunt excentric.
873
01:39:21,331 --> 01:39:24,873
Ia banii.
Să mergem! Haide!
874
01:39:25,376 --> 01:39:28,045
Tu stai pe loc!
Mişcă!
875
01:39:28,046 --> 01:39:31,194
Intră! Înăuntru!
876
01:39:32,258 --> 01:39:35,555
Pa, Jack! Tâmpitule!
877
01:39:42,393 --> 01:39:45,542
Intră! Haide!
878
01:39:45,938 --> 01:39:50,662
Treci la locul tău!
Porneşte metroul!
879
01:39:50,735 --> 01:39:55,064
- Locurile astea sunt ocupate?
- Nu.
880
01:39:57,909 --> 01:40:01,451
Treci aici!
Pune-ţi mâinile în jurul stâlpului.
881
01:40:43,246 --> 01:40:45,460
Haide!
882
01:40:51,003 --> 01:40:54,349
Westbound 501, unde te afli?
883
01:40:58,970 --> 01:41:02,315
Westbound 501, răspunde!
884
01:41:04,600 --> 01:41:09,400
Am primit ordinul să te întoarcem
în staţie. Westbound 501, mă auzi?
885
01:41:09,522 --> 01:41:12,691
Ţine asta! E ca o grenadă.
Trebuie să mă ajuţi.
886
01:41:12,692 --> 01:41:15,742
Ţine-o, nu-i da drumul!
887
01:41:16,487 --> 01:41:19,045
Mă bazez pe tine!
888
01:41:20,324 --> 01:41:22,685
Conduc eu mai departe.
889
01:41:32,837 --> 01:41:36,131
Stai, poate
e mai bine s-o ţin eu.
890
01:41:36,132 --> 01:41:40,932
Eşti cam isterică şi mi-e frică
să nu-i dai drumul prea devreme.
891
01:41:45,349 --> 01:41:50,145
Micuţo, nu ţi-o iau
pentru că eşti femeie.
892
01:41:50,146 --> 01:41:54,024
E în regulă.
Se pare că suntem singuri.
893
01:41:54,025 --> 01:41:56,818
Ai câştigat. L-ai învins pe Jack,
i-ai învins pe toţi.
894
01:41:56,819 --> 01:41:59,154
Aruncă-mă din tren.
Nu-mi pasă!
895
01:41:59,155 --> 01:42:02,866
Dispozitivul ăsta
e o telecomandă.
896
01:42:02,867 --> 01:42:07,370
Când o să explodezi, o să vină la
locul faptei. Dar eu nu voi fi acolo.
897
01:42:07,371 --> 01:42:09,414
Am alte planuri.
898
01:42:09,415 --> 01:42:13,335
În asemenea nenorociri nici nu
mai numără fragmentele umane.
899
01:42:13,336 --> 01:42:18,136
Aşa o să am mai mult timp.
N-o să te doară, Annie.
900
01:42:31,854 --> 01:42:34,659
Jack, tu eşti?
901
01:42:36,692 --> 01:42:40,070
E aşa de insistent!
Mereu îşi găseşte omul.
902
01:42:40,071 --> 01:42:44,871
Nu te-ar interesa mita, nu?
Am suficienţi bani.
903
01:42:51,541 --> 01:42:54,098
Banii mei!
904
01:42:58,714 --> 01:43:02,700
Nenorocitule!
Cum te simţi?
905
01:43:04,387 --> 01:43:08,175
Îţi place, ticălosule?
906
01:43:11,727 --> 01:43:13,892
Banii mei!
907
01:43:23,781 --> 01:43:26,929
Vin după tine, Jack!
908
01:43:55,438 --> 01:43:59,423
O să-i dau drumul.
Vrei să fac asta?
909
01:43:59,483 --> 01:44:01,993
Am eu grijă de tine!
910
01:44:17,168 --> 01:44:21,940
Ce faci, Jack?
Eşti atât de deştept!
911
01:44:22,173 --> 01:44:23,840
Jigodie mică!
912
01:44:23,841 --> 01:44:28,641
Eu am stabilit planul, pentru că
sunt mai deştept decât tine.
913
01:44:42,985 --> 01:44:47,316
Da, dar eu sunt mai înalt.
914
01:44:49,533 --> 01:44:51,354
Jack!
915
01:44:58,000 --> 01:45:00,877
- Întoarce-te!
- Unde e Payne?
916
01:45:00,878 --> 01:45:03,830
Şi-a pierdut capul.
917
01:45:07,385 --> 01:45:10,779
- Hai să-ţi scoatem astea.
- Să le scoatem!
918
01:45:14,225 --> 01:45:15,947
Scoate-le!
919
01:45:16,352 --> 01:45:17,777
Alo?
920
01:45:18,020 --> 01:45:20,772
Mă auzi?
Jack, sunt Mac.
921
01:45:20,773 --> 01:45:22,839
Mă auzi?
922
01:45:23,693 --> 01:45:27,070
Jack, eşti acolo?
Trebuie să cobori din tren.
923
01:45:27,071 --> 01:45:30,365
- Şina nu e terminată. Repet!
- Te aud, Mac.
924
01:45:30,366 --> 01:45:34,869
Jack, mă auzi?
Dacă mă aude cineva...
925
01:45:34,870 --> 01:45:38,216
- Mac, mă recepţionezi?
- Încearcă frâna de urgenţă.
926
01:45:42,962 --> 01:45:45,797
Nu merge nimic.
Annie, n-o să-ţi vină să crezi.
927
01:45:45,798 --> 01:45:49,291
- Ce e?
- Trebuie să sărim.
928
01:45:50,094 --> 01:45:54,894
Nu-l poţi opri?
Desfă cătuşele şi vin cu plăcere.
929
01:46:00,938 --> 01:46:03,314
- N-am cheia.
- Poftim?
930
01:46:03,315 --> 01:46:05,480
N-am cheia.
931
01:46:25,671 --> 01:46:27,196
Rahat!
932
01:46:44,690 --> 01:46:49,027
Trebuie să sari.
Te rog, Jack!
933
01:46:49,028 --> 01:46:52,322
Şina e întreruptă.
Trebuie să cobori! E o nebunie.
934
01:46:52,323 --> 01:46:57,123
E o curbă în faţă.
O să accelerez, poate deraiem.
935
01:46:58,204 --> 01:47:03,004
E o prostie, Jack! Te rog,
încă mai poţi sări. Te rog, Jack!
936
01:48:25,416 --> 01:48:27,039
Sfinte Sisoie!
937
01:49:45,663 --> 01:49:48,467
Nu pot să cred
că mi-a lovit maşina.
938
01:49:50,793 --> 01:49:53,007
E incredibil!
939
01:49:54,213 --> 01:49:58,493
Nu m-ai părăsit.
Nu-mi vine să cred!
940
01:50:00,844 --> 01:50:05,568
- Nu m-ai părăsit.
- Nu mă grăbeam nicăieri.
941
01:50:19,488 --> 01:50:21,906
Trebuie să te avertizez!
942
01:50:21,907 --> 01:50:26,494
Am auzit că relaţiile bazate
pe experienţe intense nu durează.
943
01:50:26,495 --> 01:50:31,268
Bine, noi o să ne bazăm
pe sex.
944
01:50:32,251 --> 01:50:35,547
Cum spuneţi dv., doamnă.
945
01:55:51,695 --> 01:55:52,875
ROMANIAN