1 00:00:02,334 --> 00:00:10,775 Toho Co., Ltd. 2 00:00:12,544 --> 00:00:17,465 A Toho Ltd., Japan Broadcasting Ltd., Suntory Ltd. Production 3 00:00:17,550 --> 00:00:20,470 Produced by Toho Films, Ltd. 4 00:00:20,553 --> 00:00:24,513 100 year anniversary o1 the birth o1 motion pictures: Chushingura 5 00:00:26,126 --> 00:00:34,326 The 47 Ronin 6 00:00:39,204 --> 00:00:43,885 October, 1702. 7 00:00:43,976 --> 00:00:49,857 Oishi Kuranosuke, after crossing Fujisawa, has in1iltrated Kamakura. 8 00:01:07,867 --> 00:01:09,387 Signpost (left): ''Od8w8r8 Hotel District'' Signpost (right): ''Shin8g8w8 Hotel District'' 9 00:01:26,385 --> 00:01:31,826 Rest8ur8nt K8m8kur8 Ak8shi 10 00:01:40,033 --> 00:01:46,873 The Uesugi clan o1 Yonezawa, worth 15O,OOO-koku, has a mansion in the Sota-Sakurada district o1 Edo. 11 00:01:50,043 --> 00:01:56,403 This Kamakura restaurant is managed by people connected to the Asano clan. 12 00:01:58,584 --> 00:02:02,385 lrobe Matashiro, the Edo chamberlain o1 the Uesugi clan... 13 00:02:02,454 --> 00:02:05,935 ...is disturbed by reports that Oishi Kuranosuke... 14 00:02:06,025 --> 00:02:08,785 ...has vanished 1rom his lodgings in Kyoto, and cannot be located. 15 00:02:12,198 --> 00:02:19,678 Sir Irobe, Chie1 Inspector Yamazono Shinpachi has returned 1rom Kyoto. 16 00:02:21,841 --> 00:02:24,761 This is Kira's new mansion? 17 00:02:24,911 --> 00:02:26,791 This is not the mansion o1 a samurai. 18 00:02:26,945 --> 00:02:31,226 Correct, it's deliberately deceptive. It's actually a 1ortress. 19 00:02:31,383 --> 00:02:37,024 The walls that separate the rooms are well-1orti1ied. 20 00:02:37,189 --> 00:02:39,630 They're designed to block invaders. 21 00:02:39,758 --> 00:02:43,759 The garden contains a labyrinth o1 walls. 22 00:02:44,030 --> 00:02:45,590 lt's practically a maze. 23 00:02:45,764 --> 00:02:45,764 And what's this? 24 00:02:46,966 --> 00:02:48,166 And what's this? 25 00:02:48,300 --> 00:02:50,421 A moat? 26 00:02:51,471 --> 00:02:51,471 ls it deep? 27 00:02:52,237 --> 00:02:54,238 We don't know. 28 00:02:54,407 --> 00:02:58,127 The Uesugi clan o1 Yonezawa used its connections to get the materials. 29 00:02:58,211 --> 00:03:03,051 The construction crews were all imported 1rom Yonezawa; no local workmen were used. 30 00:03:03,182 --> 00:03:07,183 The enemy is expecting us to assault them. 31 00:03:07,287 --> 00:03:12,367 They've constructed impressive de1enses while maintaining excellent security. 32 00:03:12,525 --> 00:03:18,525 So the question is, how do we assault it? 33 00:03:20,500 --> 00:03:24,700 Shinpachi! What's the meaning o1 this report? 34 00:03:24,836 --> 00:03:27,517 Sir? 35 00:03:27,674 --> 00:03:30,794 And you call yoursel1 a spy? 36 00:03:30,943 --> 00:03:33,264 Yes, sir. 37 00:03:33,413 --> 00:03:40,253 Yoshida Chuzaemon, Onodera Junai, and the entire core group... all gone missing. 38 00:03:40,319 --> 00:03:44,720 But the chessmen are unimportant. 39 00:03:44,790 --> 00:03:47,791 What matters is the player. 40 00:03:47,860 --> 00:03:50,380 Oishi is the player who moves them around. 41 00:03:50,462 --> 00:03:55,423 l ordered you to keep close tabs on them, yet they've eluded you 1or 20 days. 42 00:03:55,501 --> 00:03:57,261 My apologies. 43 00:03:57,402 --> 00:04:00,243 Did you comb the routes east o1 Hakone? 44 00:04:00,406 --> 00:04:02,726 Certainly. 45 00:04:02,875 --> 00:04:07,915 l have been summoned to attend upon Sir Chisaka. 46 00:04:08,014 --> 00:04:12,294 Probably regarding this very issue. 47 00:04:12,384 --> 00:04:17,385 Listen. Assign additional detectives and scouts to the Edo area. 48 00:04:17,557 --> 00:04:19,997 lmmediately. 49 00:04:20,158 --> 00:04:21,639 Damn him! 50 00:04:21,793 --> 00:04:24,594 Huh? 51 00:04:24,730 --> 00:04:27,211 That bastard Oishi... 52 00:04:29,201 --> 00:04:32,402 Chamberlain, is the water suitably heated? 53 00:04:32,538 --> 00:04:35,298 Okuda, it's you. 54 00:04:35,375 --> 00:04:39,415 ''Hinoki:'' 8 high-qu8lity, scented wood th8t is extremely resist8nt to rot. 55 00:04:39,579 --> 00:04:41,339 Could you use a back scrub? 56 00:04:41,480 --> 00:04:42,241 Sure, thanks. 57 00:04:42,382 --> 00:04:44,382 Yes. 58 00:04:45,651 --> 00:04:49,092 ls this your 1irst visit to our restaurant? 59 00:04:49,221 --> 00:04:50,902 Yes. 60 00:04:56,495 --> 00:05:03,176 3 years ago, after Mori Yosuke, the Kitchen Master o1 the Edo mansion, died... 61 00:05:03,269 --> 00:05:06,989 ...you arranged 1or his young widow to be given this restaurant as a gift. 62 00:05:07,072 --> 00:05:10,073 lt's turned out to be quite use1ul. 63 00:05:15,882 --> 00:05:18,882 The walls o1 Kira's mansion are something else, aren't they. 64 00:05:21,821 --> 00:05:27,021 Our enemy is the wiliest o1 the wily, the trickiest o1 the tricky. 65 00:05:27,093 --> 00:05:31,333 The more we attack them, the more elaborate their de1enses become. 66 00:05:31,497 --> 00:05:33,697 l see. 67 00:05:33,766 --> 00:05:35,766 Now about this enemy. 68 00:05:35,834 --> 00:05:40,355 Have you heard what Irobe Matashiro o1 Uesugi has been saying about you, Chamberlain? 69 00:05:40,505 --> 00:05:42,986 No. What's he been saying? 70 00:05:44,410 --> 00:05:50,130 ''That Oishi, he's a villain committing one evil deed after another!'' 71 00:05:50,216 --> 00:05:53,216 ''l'll eat him alive, and even that won't satis1y my hatred o1 him.'' 72 00:05:55,454 --> 00:05:58,255 lt seems l'm intensely hated. 73 00:06:00,625 --> 00:06:02,626 Okuda. 74 00:06:04,096 --> 00:06:06,977 Li1e itsel1... 75 00:06:07,065 --> 00:06:10,106 ...cannot be bought at any price. 76 00:06:10,202 --> 00:06:14,083 lt is precious. 77 00:06:14,173 --> 00:06:18,813 But i1 taking the lives o1 our enemies... 78 00:06:18,911 --> 00:06:22,871 ...knowing that doing so will mean our own deaths... 79 00:06:22,982 --> 00:06:28,582 ...is evil, then let me revel in it... 80 00:06:28,653 --> 00:06:31,654 ...let me be evil incarnate. 81 00:06:39,732 --> 00:06:46,732 That's what l believe, that such is my path as a samurai. 82 00:06:51,978 --> 00:06:54,338 Miss Kiyo...? 83 00:06:57,583 --> 00:06:59,103 l brought 1resh clothes. 84 00:06:59,252 --> 00:07:02,972 And Chuzaemon and Junai... what are those old gentlemen up to? 85 00:07:03,122 --> 00:07:06,122 They said they're going to nap until dinner. 86 00:07:17,769 --> 00:07:21,090 lt has been a Iong time. 87 00:07:21,173 --> 00:07:24,694 Mr. Okuda has been taking good care o1 me. 88 00:07:24,843 --> 00:07:27,124 Good. 89 00:07:27,279 --> 00:07:31,240 lt's getting rather chilly. 90 00:07:35,555 --> 00:07:39,515 For the next 1our or 1ive days, all the employees will be trustworthy. 91 00:07:40,560 --> 00:07:45,600 Everyone who's worked here 1or less than a year or so has been given time o11. 92 00:07:45,697 --> 00:07:48,698 Please set your mind at ease. 93 00:07:50,168 --> 00:07:54,009 You must be having a run o1 good 1ortune. 94 00:07:54,105 --> 00:07:57,986 l've heard business is thriving; this Hinoki bath proves it. 95 00:07:58,144 --> 00:08:03,264 Yes, thank1ully... and the tub arrived just in time. 96 00:08:05,283 --> 00:08:07,524 Did you get it just 1or me? 97 00:08:10,355 --> 00:08:15,476 And taking care o1 you... is that also my good 1ortune? 98 00:08:16,428 --> 00:08:18,949 l don't want to think o1 it that way. l... 99 00:08:23,769 --> 00:08:27,729 l believe that this is 1ate. That's what l want to believe. 100 00:08:31,978 --> 00:08:35,578 Ever since we met at the Edo mansion... 101 00:08:35,681 --> 00:08:42,281 lt's our 1ate, and it's what l live 1or! 102 00:09:06,812 --> 00:09:10,452 ln a rustic teahouse with a thatched roo1... 103 00:09:10,549 --> 00:09:14,390 ...we 1ind the Head Chamberlain o1 the Uesugi clan, Chisaka Hyobu. 104 00:09:14,486 --> 00:09:18,327 His income is 10,OOO-koku, a sum that many Daimyo would envy. 105 00:09:18,390 --> 00:09:22,551 At this time, he was in Edo, away 1rom his home in Yonezawa. 106 00:09:22,695 --> 00:09:25,495 Can you de1eat Oishi? 107 00:09:25,664 --> 00:09:27,185 What? 108 00:09:27,332 --> 00:09:31,293 Oishi is renowned 1or his cunning. 109 00:09:33,239 --> 00:09:38,159 ln that respect, you are no match 1or him. 110 00:09:45,684 --> 00:09:52,925 However, no matter what, we must protect Sir Kira. 111 00:09:53,058 --> 00:09:58,659 After all, our noble clan still exists only because... 112 00:09:58,898 --> 00:10:03,778 ...o1 the in1luence o1 Sir Kira. 113 00:10:03,869 --> 00:10:11,589 And so this 1ormer chamberlain plagues our Uesugi clan. 114 00:10:13,178 --> 00:10:17,539 He has 1orced us to spend so much money that our 1ate is uncertain. 115 00:10:17,682 --> 00:10:21,603 l1 l may speak in return. 116 00:10:21,687 --> 00:10:24,727 Regarding the cost o1 the two renovations to his mansion... 117 00:10:24,823 --> 00:10:30,344 ...and all the other expenses, l too 1eel like l've been bitten down to the bone. 118 00:10:30,428 --> 00:10:33,949 Nonetheless, l believe it's a matter o1 samurai dignity. 119 00:10:34,100 --> 00:10:37,380 Ah... It's true what they say... 120 00:10:37,470 --> 00:10:47,550 ''...a samurai who doesn't understand accounting is useless.'' 121 00:10:53,418 --> 00:11:00,659 Two days later, Oishi Kuranosuke moved his team 1rom Kamakura to Kawasaki. 122 00:11:00,725 --> 00:11:04,006 The team consisted o1 men who accompanied him 1rom Kyoto: 123 00:11:04,096 --> 00:11:06,936 Yoshida Chuzaemon, Onodera Junai... 124 00:11:07,198 --> 00:11:10,279 ...Fuwa Kazuemon, and Seo Magozaemon... 125 00:11:10,369 --> 00:11:13,489 ...as well as others who were based in Edo: Okuda Magodayu... 126 00:11:13,706 --> 00:11:16,226 ...Horibe Yasubei, Ushioda Makanojo... 127 00:11:16,442 --> 00:11:22,682 ...Takebayashi Tadashichi, and Maebara Isuke; ten men in all. 128 00:11:22,782 --> 00:11:28,182 The team arrived at the Karube plantation at Hirama Village in Kawasaki. 129 00:11:28,254 --> 00:11:33,094 The Karube, while not samurai, had deep ties with the Edo branch o1 the Asano clan. 130 00:11:33,158 --> 00:11:40,159 The village was considered ideal 1or secret meetings, as 1ew people came and went. 131 00:11:40,265 --> 00:11:45,706 At this secret con1erence, they were joined by six men 1rom Edo, including Horibe Yahei. 132 00:11:45,837 --> 00:11:47,558 Hey, Yasubei. 133 00:11:47,706 --> 00:11:50,587 Yes, 1ather-in-law. 134 00:11:50,743 --> 00:11:56,423 The Kira mansion seemed impregnable; they were outnumbered three-to-one... 135 00:11:56,514 --> 00:12:00,715 ...and any attack must be launched quickly. 136 00:12:00,785 --> 00:12:03,306 How would they overcome these obstacles? 137 00:12:04,190 --> 00:12:06,710 The con1erence continued into a third day. 138 00:12:06,859 --> 00:12:07,859 Hey... 139 00:12:07,993 --> 00:12:09,473 What? 140 00:12:09,628 --> 00:12:11,548 Where is the chamberlain? 141 00:12:21,307 --> 00:12:25,707 Sir samurai, you should make it wider. 142 00:12:25,845 --> 00:12:26,405 Where? 143 00:12:26,544 --> 00:12:28,705 Here, right here, see? 144 00:12:42,394 --> 00:12:46,314 We've been looking 1or you. What are you doing? 145 00:12:46,465 --> 00:12:52,665 Well... l thought l had made arrangements to obtain all the weapons we'll need... 146 00:12:52,738 --> 00:12:54,818 ...but it turns out l'd 1orgotten something crucial. 147 00:12:54,974 --> 00:12:55,854 Huh? 148 00:12:56,008 --> 00:12:59,848 lt's this. The kids showed me how to make it. 149 00:13:04,950 --> 00:13:07,950 A whistle...? 150 00:13:08,019 --> 00:13:12,940 l get it. The Kira mansion is huge... 2,5OO-tsubo. 151 00:13:13,024 --> 00:13:16,585 There's a good chance that commands won't be heard during a night attack. 152 00:13:16,662 --> 00:13:23,262 But coded signals by whistle would carry much 1urther. What a 1ine idea! 153 00:13:33,211 --> 00:13:36,612 They say that the harvest will be poor i1 the bamboo-1lower blooms. 154 00:13:36,749 --> 00:13:38,749 Huh? 155 00:13:41,086 --> 00:13:43,086 That's what his Lordship said. 156 00:13:44,623 --> 00:13:46,623 That was when... 157 00:13:49,227 --> 00:13:52,228 ...our Lord was but ten years old. 158 00:13:53,365 --> 00:13:55,365 ''Kuranosuke... 159 00:13:57,135 --> 00:14:00,056 ''...they say that i1 the bamboo-1lower blooms, the harvest will be poor.'' 160 00:14:02,240 --> 00:14:05,241 ''Will the 1armers survive?'' 161 00:14:06,846 --> 00:14:08,846 ''Do they have enough rice?'' 162 00:14:10,548 --> 00:14:12,549 l... 163 00:14:14,153 --> 00:14:18,113 ...was moved by our Lord's tender heart. 164 00:14:22,660 --> 00:14:25,661 l said to his Lordship: 165 00:14:27,066 --> 00:14:37,426 ''For decades, the Ako clan has diligently stored rice, salt, gold, and silver... 166 00:14:37,509 --> 00:14:48,549 ''...so, my Lord... you need not worry about one or two poor harvests.'' 167 00:14:48,653 --> 00:14:51,654 Our Lord then said: 168 00:14:51,756 --> 00:14:57,197 ''We are happy to have such good citizens and ministers.'' 169 00:14:57,296 --> 00:15:03,136 He held my hand with tears in his eyes. 170 00:15:04,669 --> 00:15:08,630 But his Lordship is no longer with us. 171 00:15:16,514 --> 00:15:19,515 lt was one year and eight months ago. 172 00:15:22,687 --> 00:15:25,688 What happened to him? 173 00:15:44,543 --> 00:15:44,543 1 year and 8 months ago: the 14th year o1 the Genroku period, 3rd month, 14th day. 174 00:15:44,943 --> 00:15:49,904 1 year and 8 months ago: the 14th year o1 the Genroku period, 3rd month, 14th day. 175 00:15:57,022 --> 00:16:02,942 Edo Castle 176 00:16:03,995 --> 00:16:10,236 Calm has returned. 177 00:16:10,336 --> 00:16:18,056 Blood has de1iled thirty tatami mats. 178 00:16:18,143 --> 00:16:23,903 Gentlemen whose garments have been de1iled by blood... 179 00:16:23,982 --> 00:16:29,823 ...please change your robes in the inner room. 180 00:16:29,888 --> 00:16:37,888 Calm has returned... 181 00:16:55,714 --> 00:16:57,114 Sir Yanagisawa. 182 00:16:57,249 --> 00:17:00,449 At your service. 183 00:17:00,619 --> 00:17:06,419 l was told that the ceremony will now be held at Kurosho-in Hall. 184 00:17:06,557 --> 00:17:08,438 Such was the decision. 185 00:17:08,594 --> 00:17:11,714 Has the Imperial envoy agreed to the change? 186 00:17:11,864 --> 00:17:15,184 Lord Asano will be replaced by Lord Toda. 187 00:17:15,267 --> 00:17:22,387 He, along with Sir Hatakeyama, will visit the envoy in order to gain his assent. 188 00:17:22,540 --> 00:17:30,101 Why did Asano attack Sir Kira? Have you 1ound out what happened? 189 00:17:30,249 --> 00:17:35,489 lt is currently under investigation. Please excuse me, but matters are pressing. 190 00:17:45,798 --> 00:17:47,078 Stay here. 191 00:17:47,231 --> 00:17:49,232 Yes sir. 192 00:17:55,574 --> 00:17:55,574 l came as soon as l got your order. 193 00:17:56,909 --> 00:17:59,909 l came as soon as l got your order. 194 00:18:01,246 --> 00:18:03,686 We now 1ind ourselves in uncertain waters. 195 00:18:03,848 --> 00:18:03,848 Yes sir. 196 00:18:05,017 --> 00:18:07,297 Yes sir. 197 00:18:07,385 --> 00:18:12,906 ...it is an easy matter to judge Asano and Kira by law. 198 00:18:12,990 --> 00:18:18,911 But our 1uture prospects may well depend on how this matter is handled. 199 00:18:18,997 --> 00:18:23,837 You must decide, here and now, how to proceed. 200 00:18:23,935 --> 00:18:28,216 Here's a summary o1 the Inspector's 1indings. 201 00:18:29,740 --> 00:18:32,941 lt is an Inspector's duty to investigate such matters. 202 00:18:33,010 --> 00:18:41,451 And yet you secretly summon me, o1 the Uesugi clan, to this small guardhouse. 203 00:18:41,519 --> 00:18:46,840 l assume that you have a good reason 1or doing so. 204 00:18:46,991 --> 00:18:51,752 lt is as you suspect. Now decide, quickly! 205 00:18:51,896 --> 00:18:56,897 Asano said that he had a grievance, and Sir Kira claims to not know why. 206 00:18:57,001 --> 00:19:00,842 Either way, the true cause 1or the attack is unknown. 207 00:19:01,006 --> 00:19:06,406 And what would be the particular advantage in 1inding the cause? 208 00:19:06,545 --> 00:19:06,545 Hmm? 209 00:19:07,412 --> 00:19:10,532 Firstly, Lord Asano... 210 00:19:10,615 --> 00:19:14,576 ...1or the grave crime o1 in1licting a sword wound in the castle sanctum... 211 00:19:14,685 --> 00:19:18,286 ...will be ordered to commit seppuku tonight. 212 00:19:18,457 --> 00:19:23,857 What? Immediately?! 213 00:19:23,996 --> 00:19:27,396 l1 we let a night go by, Asano will regain his composure. 214 00:19:27,465 --> 00:19:30,986 l believe it is essential to execute him while he's still upset. 215 00:19:31,068 --> 00:19:38,029 You must ensure that he does not write a 1inal testament. 216 00:19:38,109 --> 00:19:41,990 For now, l suggest that you keep the details o1 Sir Kira's condition secret. 217 00:19:42,079 --> 00:19:45,080 This will help prevent the spread o1 rumors. 218 00:19:47,685 --> 00:19:51,686 l understand... and it shall be done. 219 00:19:51,856 --> 00:19:58,297 Thus, the good names o1 Kira and Uesugi will be protected. 220 00:20:00,164 --> 00:20:03,325 And your authority, Sir Yanagisawa, will also be preserved. 221 00:20:19,518 --> 00:20:22,518 Everything 1its together nicely. 222 00:20:23,821 --> 00:20:25,822 However... 223 00:20:28,326 --> 00:20:31,927 Kira is old and doesn't have Iong to live in any case. 224 00:20:31,997 --> 00:20:35,197 lt's such a pity that he survived. 225 00:20:35,366 --> 00:20:40,127 Ei-ho, ei-ho, ei-ho, ei-ho... 226 00:20:40,271 --> 00:20:40,271 Don't stop! Don't stop! 227 00:20:42,708 --> 00:20:45,028 Clear the path! Clear the path! 228 00:21:24,016 --> 00:21:30,016 Ako, Banshu Province 229 00:21:36,461 --> 00:21:38,461 Master. 230 00:21:39,631 --> 00:21:42,711 Seo, what is it? 231 00:21:42,867 --> 00:21:46,268 Salt Shipment Records 232 00:21:46,605 --> 00:21:50,845 We've received an urgent message 1rom Sir Mase at the castle. 233 00:21:51,009 --> 00:21:51,649 What? 234 00:21:51,809 --> 00:21:59,290 Yes... An express courier is expected to arrive soon 1rom Edo. 235 00:22:01,353 --> 00:22:05,313 Will you be going to the castle? 236 00:22:46,498 --> 00:22:48,338 Still awake? 237 00:22:48,500 --> 00:22:50,580 Yes. 238 00:22:53,038 --> 00:22:56,478 Kichichiyo is a little under the weather. 239 00:22:56,575 --> 00:23:00,015 Have you been called away? 240 00:23:00,178 --> 00:23:03,178 An express courier is expected 1rom Edo. 241 00:23:07,051 --> 00:23:12,012 Fuh was playing here, and 1ell asleep. 242 00:23:12,156 --> 00:23:16,797 Don't worry about her. Ever since we adopted her... 243 00:23:16,961 --> 00:23:21,682 ...l've thought o1 Fuh as my own child, just like Kichichiyo. 244 00:23:24,603 --> 00:23:27,603 l'm grate1ul 1or all your hard work. 245 00:23:28,940 --> 00:23:30,940 Should l get your things ready? 246 00:23:31,076 --> 00:23:32,516 Yes. Please. 247 00:23:32,676 --> 00:23:35,557 Yes. 248 00:23:39,518 --> 00:23:42,518 My hunches have been accurate lately. 249 00:23:42,653 --> 00:23:45,654 You expected an express courier? 250 00:23:48,160 --> 00:23:55,400 lt's approximately 155-ri 1rom Edo to Ako; even an express courier would require 1ive days. 251 00:23:55,534 --> 00:23:58,534 Five days ago, so that would be... 252 00:24:00,439 --> 00:24:02,999 ...the 1ourteenth day o1 the third month. 253 00:24:03,174 --> 00:24:09,775 That's the day our Lordship was to entertain the imperial envoy. 254 00:24:09,914 --> 00:24:11,915 Exactly. 255 00:24:14,185 --> 00:24:17,226 Do you think something happened? 256 00:24:18,990 --> 00:24:24,990 Ako Castle 257 00:24:29,634 --> 00:24:34,634 Sir Oishi! Sir Oishi! 258 00:24:34,739 --> 00:24:38,699 What does the message 1rom Edo say? 259 00:24:45,650 --> 00:24:48,130 The Imperial envoy arrived at the castle on the 14th day o1 the third month... 260 00:24:48,220 --> 00:24:51,100 ...whereupon Lord Asano, who attended the welcoming ceremony... 261 00:24:51,990 --> 00:24:56,590 ...in1licted a sword-wound upon Sir Kira while on the castle premises. 262 00:24:56,760 --> 00:24:58,761 Sir Kira? Wounded? 263 00:24:59,330 --> 00:25:01,691 This doesn't explain anything! 264 00:25:01,833 --> 00:25:04,753 Sir Ono, please calm yoursel1. 265 00:25:04,903 --> 00:25:08,783 This is a dire crisis 1or our clan! How can you tell me to be calm, Sir Yoshida Chusa? 266 00:25:08,940 --> 00:25:11,820 A second messenger is bound to arrive soon. 267 00:25:13,444 --> 00:25:17,405 The second express courier is here! 268 00:25:17,481 --> 00:25:20,322 Open the gate! 269 00:25:28,993 --> 00:25:33,754 Lord Oishi ordered all 260 retainers o1 the Ako 1ie1dom to assemble. 270 00:25:33,832 --> 00:25:35,912 But where is he? 271 00:25:36,067 --> 00:25:38,747 Has it been con1irmed that our Lord had to commit seppuku? 272 00:25:39,069 --> 00:25:42,270 Doesn't the law say that all involved must be punished equally? 273 00:25:42,641 --> 00:25:42,641 What happened to Kira? 274 00:25:43,407 --> 00:25:46,888 Kanzaki what will become o1 the Ako 1ie1?' 275 00:25:47,045 --> 00:25:53,045 No Daimyo that in1licted a sword-wound has ever been allowed to live. 276 00:26:04,695 --> 00:26:07,056 Good job. 277 00:26:26,550 --> 00:26:37,391 ln the third month, on the 14th day, at the Edo castle, our Lord... 278 00:26:37,461 --> 00:26:44,462 ...wounded Sir Kira Yoshinaka by means o1 his sword. 279 00:26:46,171 --> 00:26:50,131 Our Lord committed seppuku that very night. 280 00:26:53,678 --> 00:26:56,678 The Ako clan has been abolished. 281 00:27:00,719 --> 00:27:08,719 We would all like to know why this happened, but 1or now, this is all we know. 282 00:27:10,894 --> 00:27:12,895 All o1 you... 283 00:27:14,298 --> 00:27:20,059 Let there not be the slightest misstep in surrendering the Ako 1ie1. 284 00:27:20,137 --> 00:27:22,858 Let us 1lawlessly per1orm this 1inal responsibility. 285 00:27:22,941 --> 00:27:29,541 That is all there is to say. 286 00:27:45,363 --> 00:27:47,363 Chamberlain. 287 00:27:52,136 --> 00:27:56,497 Ah... Kazuemon. 288 00:27:56,574 --> 00:27:57,934 Did you make sure that no one saw you? 289 00:27:58,076 --> 00:28:02,996 Yes. l will travel the 30-ri to Osaka as 1ast as l can. 290 00:28:03,147 --> 00:28:04,628 Depart immediately. 291 00:28:04,782 --> 00:28:09,783 l will ask Amakawaya Mercantile to immediately settle our salt 1utures. 292 00:28:12,289 --> 00:28:20,090 When they lose their 1ie1, they will not be 8ble to 1ul1ill these contr8cts. 293 00:28:20,164 --> 00:28:24,245 For the samurai o1 Ako, the money we save by settling now will make all the di11erence. 294 00:28:24,402 --> 00:28:29,242 l, Kazuemon, know that this is my last opportunity to serve the clan. 295 00:28:29,307 --> 00:28:33,867 l will exert mysel1 to the utmost. Goodbye. 296 00:29:05,943 --> 00:29:11,944 Edo, Yanagisawa Mansion 297 00:29:24,929 --> 00:29:28,529 lt's been twenty days since the incident. What's going on with the Asano? 298 00:29:28,665 --> 00:29:33,506 Well... here in Edo, everything is going as expected. 299 00:29:33,570 --> 00:29:38,051 About twenty samurai have returned to Ako. 300 00:29:38,143 --> 00:29:45,143 Others have moved to outlying towns, and are waiting 1or their 1inancial settlement. 301 00:29:45,282 --> 00:29:48,083 And... how about in Ako? 302 00:29:48,252 --> 00:29:51,733 According to our spies... 303 00:29:51,823 --> 00:29:56,583 ...excluding the Edo retainers, there are around 300 men at the 1ie1... 304 00:29:56,661 --> 00:30:00,141 ...and, quite unexpectedly, they have accepted the situation... 305 00:30:00,230 --> 00:30:03,591 ...and are busying themselves tying up loose ends. 306 00:30:03,667 --> 00:30:07,748 And so... the 1ie1 appears to be entirely peace1ul. 307 00:30:07,905 --> 00:30:10,386 That's splendid! 308 00:30:12,644 --> 00:30:14,844 Who is in charge there? 309 00:30:15,012 --> 00:30:21,253 The head chamberlain, one Oishi Kuranosuke. 310 00:30:21,385 --> 00:30:25,586 ''Oishi?'' l've never heard o1 him. 311 00:30:25,757 --> 00:30:32,437 lt's said that no one can tell i1 he's clever or 1oolish. 312 00:30:32,596 --> 00:30:35,797 But, you say there are 300 o1 them. 313 00:30:35,900 --> 00:30:38,780 We can only spare 1ifty or sixty men 1rom Wakisaka to garrison their castle... 314 00:30:38,869 --> 00:30:41,590 ...and perhaps add twenty or thirty more 1rom Kinoshita. 315 00:30:41,673 --> 00:30:47,633 What will happen i1 they all decide to resist? 316 00:30:47,778 --> 00:30:49,779 Sir Yanagisawa... 317 00:30:52,317 --> 00:30:57,597 Such bravado would be 1utile and doomed to 1ailure. 318 00:31:09,933 --> 00:31:15,094 At the 1ie1, there's 1ierce debate about the merits o1 surrender or resistance. 319 00:31:15,173 --> 00:31:17,373 We will have to make a decision soon. 320 00:31:17,541 --> 00:31:22,542 l look 1orward to 1inding out what provoked our Iate Lord. l anxiously await news 1rom Edo. 321 00:31:22,680 --> 00:31:26,360 There must be a reason 1or what happened. 322 00:31:26,517 --> 00:31:30,357 A group 1rom the Shogunate has already arrived. 323 00:31:30,555 --> 00:31:34,435 Yes, l heard that they'll be moving into Ako castle on the 18th. 324 00:31:34,592 --> 00:31:41,872 That gives us only 1ive days... there's no time to lose. 325 00:31:46,904 --> 00:31:48,345 Father. 326 00:31:48,506 --> 00:31:49,506 Yes, Chikara? 327 00:31:49,673 --> 00:31:54,674 Sir Okuda, Sir Horibe, and Sir Takada have arrived 1rom Edo. 328 00:31:57,080 --> 00:31:59,401 Oh, we've been waiting 1or you! 329 00:31:59,549 --> 00:32:04,470 Tomorrow will be the 1inal meeting... l'm glad you got here in time. 330 00:32:08,092 --> 00:32:09,892 Please 1orgive our delay in arriving. 331 00:32:10,060 --> 00:32:13,061 l know this was di11icult 1or you... thank you. 332 00:32:13,196 --> 00:32:17,917 Yes... we now have a 1air idea o1 what happened. 333 00:32:18,001 --> 00:32:26,242 Takada Gunbei's uncle, a high-ranking retainer, was most help1ul during the investigation. 334 00:32:26,411 --> 00:32:33,051 Nobody in the government knows the true 1acts o1 the case... there was no investigation. 335 00:32:33,217 --> 00:32:35,497 No investigation...? 336 00:32:35,653 --> 00:32:41,333 Minister Yanagisawa Yoshiyasu 1orbade all inquiries. 337 00:32:41,425 --> 00:32:45,586 We've heard that anyone who tried to look into it was disciplined. 338 00:32:45,762 --> 00:32:51,803 We suspect that Yanagisawa did this in order to protect himsel1. 339 00:32:51,903 --> 00:32:56,583 We also discovered that someone was discreetly telling him what to do. 340 00:32:56,840 --> 00:32:59,001 Who...? 341 00:32:59,143 --> 00:33:04,143 lrobe Matashiro, Chamberlain o1 the Uesugi, a Yonezawa clan worth 15O,OOO-koku. 342 00:33:04,214 --> 00:33:08,055 There is no doubt that he was behind it all. 343 00:33:08,219 --> 00:33:10,219 lrobe... 344 00:33:15,660 --> 00:33:21,340 This Irobe... do you know him? 345 00:33:21,499 --> 00:33:28,099 No, l've never met him. But... 346 00:33:28,172 --> 00:33:31,292 ...he's considered to be the most in1luential man o1 his generation. 347 00:33:37,315 --> 00:33:39,355 Good job. 348 00:33:39,517 --> 00:33:42,797 As you ordered, l have sold all the salt. 349 00:33:42,953 --> 00:33:42,953 l see. 350 00:33:43,887 --> 00:33:49,968 Mr. Amakawaya told me that l got there just in time. 351 00:33:50,928 --> 00:33:57,008 Here's the accounting statement; our balance now is 23,OOO-ryo. 352 00:33:57,167 --> 00:33:57,167 23,OOO? 353 00:33:58,469 --> 00:34:05,389 Yes... l, too, was stunned by the amount. 354 00:34:14,786 --> 00:34:14,786 As8no's Poem: ''Like 8 pet8l, 8t the mercy o1 the wind, l 8m bu11eted by the winds o1 18te.'' 355 00:34:15,219 --> 00:34:15,219 As8no's Poem: ''Like 8 pet8l, 8t the mercy o1 the wind, l 8m bu11eted by the winds o1 18te.'' 356 00:34:20,190 --> 00:34:21,511 Today is the 1inal day o1 the Asano clan o1 Ako. 357 00:34:21,592 --> 00:34:29,592 We have lost our 1ie1, and are now all ronin. 358 00:34:31,001 --> 00:34:35,602 The Chamberlain will address you as to what is about to happen. 359 00:34:35,706 --> 00:34:40,746 But 1irst, we have an announcement regarding 1ie1 1inances. 360 00:34:40,844 --> 00:34:46,805 Some time ago, the Chamberlain created a 1und 1or use in times o1 emergency. 361 00:34:46,951 --> 00:34:50,751 lt now totals 16,300-ryo. 362 00:34:50,887 --> 00:34:59,568 This money... is the legacy o1 the hard work o1 our predecessors. 363 00:34:59,664 --> 00:35:05,264 Needless to say, we shall not let the Government steal it 1rom us. 364 00:35:05,369 --> 00:35:11,169 Hence we have decided to disburse equal shares to everyone here. 365 00:35:11,242 --> 00:35:16,362 Each person's share will be 90-ryo. 366 00:35:16,447 --> 00:35:21,007 As to how you spend it, that is up to you. 367 00:35:21,152 --> 00:35:23,512 We don't care about the money! 368 00:35:23,653 --> 00:35:26,374 l'm ready to sacri1ice mysel1! 369 00:35:26,523 --> 00:35:29,004 Regarding that point... 370 00:35:29,726 --> 00:35:38,447 l, Kuranosuke, have some thoughts. But be1ore l tell you... 371 00:35:38,536 --> 00:35:45,536 ...there is something that l would like to ask o1 you. Sir Onodera... 372 00:35:59,556 --> 00:36:03,517 Your lives, and your deaths... 373 00:36:03,594 --> 00:36:08,754 ...those o1 you who are willing to give them to me, without question... 374 00:36:09,500 --> 00:36:13,700 ...must now vow to do so, and sign here, in blood. 375 00:36:24,916 --> 00:36:28,916 Why did the Chamberlain summon us here? 376 00:36:29,085 --> 00:36:33,246 Hmm... who knows? 377 00:36:33,391 --> 00:36:38,231 Shindo, you're his relative. Have you heard anything? 378 00:36:38,396 --> 00:36:40,796 Well... l know nothing. 379 00:36:40,965 --> 00:36:43,325 lt's the Chamberlain. 380 00:36:50,307 --> 00:36:53,588 Sorry to keep you all waiting. 381 00:36:53,744 --> 00:36:56,544 l have gathered the ones named. 382 00:36:56,681 --> 00:37:02,601 At today's meeting, l asked the retainers 1or a blood oath. 383 00:37:04,188 --> 00:37:10,508 But l have no intention o1 counting on them. 384 00:37:10,695 --> 00:37:19,695 What l propose to do will be done by men l have already chosen. 385 00:37:21,938 --> 00:37:26,379 You, gathered here tonight, are those men. 386 00:37:26,510 --> 00:37:31,710 Chamberlain! So... we will neither resist, give up, or kill ourselves? 387 00:37:37,021 --> 00:37:43,661 His Lordship has been taken 1rom us by deceit. 388 00:37:43,760 --> 00:37:50,001 Our land has been taken... the truth about our Lordship's attack has been hidden... 389 00:37:50,067 --> 00:37:59,987 ...and they have made us ronin. The enemy showed no mercy and no honor! 390 00:38:06,784 --> 00:38:16,344 We... shall take every opportunity, use every possible means... 391 00:38:16,427 --> 00:38:22,747 ...to in1lict vengeance upon Kira and crush his clan. And that is not all. 392 00:38:22,833 --> 00:38:26,673 We shall 1orever blacken the reputation o1 the Uesugi... 393 00:38:26,737 --> 00:38:34,817 ...and shatter the dignity o1 the Shogunate and Yanagisawa Yoshiyasu. 394 00:38:41,351 --> 00:38:44,352 All o1 you must accept... 395 00:38:47,157 --> 00:38:51,118 ...that this crusade will cost you your lives! 396 00:38:55,432 --> 00:38:57,433 Agreed...?! 397 00:39:05,076 --> 00:39:06,956 AYE! 398 00:39:27,965 --> 00:39:33,965 Kyoto (the Capital, home o1 the Emperor) 399 00:40:06,771 --> 00:40:09,651 Excuse me. 400 00:40:19,916 --> 00:40:21,557 Chamberlain. 401 00:40:24,221 --> 00:40:24,221 Anyone with you? 402 00:40:24,989 --> 00:40:28,789 No, l came alone, but l got a little lost along the way. 403 00:40:28,925 --> 00:40:31,366 That was risky. 404 00:40:31,494 --> 00:40:35,135 l was told that the streets o1 Kyoto were straight1orward. 405 00:40:35,298 --> 00:40:37,299 Please, come in. 406 00:40:47,677 --> 00:40:53,598 This is Ichimonjiya, maker o1 1ine brushes, and o11icial supplier to the Konoe 1amily. 407 00:40:53,684 --> 00:40:56,764 This is Sir Oishi. 408 00:40:59,289 --> 00:41:04,010 l hope you 1ound the residence at Yamashina to your liking. 409 00:41:04,161 --> 00:41:07,161 lchimonjiya was the one who 1ound it 1or you. 410 00:41:07,297 --> 00:41:12,498 l was told that you desired something between Ako and Edo... 411 00:41:12,570 --> 00:41:15,330 ...so l thought Yamashina would be best. 412 00:41:15,472 --> 00:41:24,393 l'm much obliged. It's a quiet area, and my 1amily is happy there. 413 00:41:24,547 --> 00:41:26,548 Please. 414 00:41:33,824 --> 00:41:38,104 Do we need to speak in private? 415 00:41:40,063 --> 00:41:43,064 Oh... l need some more brush hairs. 416 00:41:47,570 --> 00:41:54,571 Genshiro, l must ask you to apply 1or a position. 417 00:41:56,713 --> 00:42:00,154 Are you asking 1or me to leave the group? 418 00:42:01,485 --> 00:42:08,565 The Kanpaku is a Konoe, and your uncle is one o1 his o11icials. 419 00:42:08,726 --> 00:42:10,246 And...? 420 00:42:10,393 --> 00:42:17,434 None o1 the Ako and Asano ronin must be allowed to 1all into poverty or crime. 421 00:42:19,003 --> 00:42:29,843 l1 you go to work 1or your uncle, you may be able to 1ind positions 1or some o1 them. 422 00:42:29,980 --> 00:42:34,820 You're very worried about them. 423 00:42:39,422 --> 00:42:46,823 l know that it will be hard 1or you to Ieave here, but l must ask this. 424 00:42:49,166 --> 00:42:54,366 A guest? Welcome! 425 00:42:56,039 --> 00:42:56,039 You were sound asleep. 426 00:42:57,541 --> 00:42:59,701 You were sound asleep. 427 00:43:01,144 --> 00:43:04,665 Come now, get our guest some tea. 428 00:43:04,815 --> 00:43:06,815 Sure. 429 00:43:09,452 --> 00:43:13,413 Mr. Shindo, you're 1orgetting your promise! 430 00:43:13,556 --> 00:43:13,556 Promise? 431 00:43:15,159 --> 00:43:18,119 You promised to take me to Kurama Temple. 432 00:43:18,262 --> 00:43:20,022 Did l? 433 00:43:20,164 --> 00:43:24,364 How disappointing... l guess you didn't mean it. 434 00:43:44,454 --> 00:43:44,454 ls she your daughter? 435 00:43:45,489 --> 00:43:47,809 ls she your daughter? 436 00:43:47,891 --> 00:43:50,331 Yes... 437 00:43:51,461 --> 00:43:53,382 Her name is Karu. 438 00:43:56,032 --> 00:44:00,953 Yamashina 439 00:44:06,010 --> 00:44:09,810 My lady! Let me do that. 440 00:44:09,947 --> 00:44:09,947 lt's all right. 441 00:44:10,847 --> 00:44:13,648 lt's all right. 442 00:44:13,817 --> 00:44:18,817 Why have you sent your servants away all o1 a sudden? 443 00:44:18,889 --> 00:44:21,209 Was it your husband's idea? 444 00:44:21,358 --> 00:44:21,358 lt was my idea. 445 00:44:22,925 --> 00:44:22,925 lt was my idea. 446 00:44:24,027 --> 00:44:24,027 What? 447 00:44:24,161 --> 00:44:26,361 We're not in Ako any more. 448 00:44:26,429 --> 00:44:30,070 l can't let us be surrounded by strangers. 449 00:44:30,166 --> 00:44:33,607 From now on, we have to be care1ul about who comes and goes. 450 00:44:39,543 --> 00:44:48,263 Sorry to barge in. l announced mysel1 at the door but no one answered. 451 00:44:48,418 --> 00:44:48,418 And you are? 452 00:44:49,887 --> 00:44:57,047 Gihei o1 Amakawaya Mercantile o1 Tenman, in Osaka. 453 00:44:57,193 --> 00:45:00,954 Ah... l'm honored to meet you... 454 00:45:01,097 --> 00:45:01,097 ''Ass8ult We8pons List'' 455 00:45:01,998 --> 00:45:01,998 Amakawaya, what we need 1rom you... 456 00:45:04,967 --> 00:45:06,168 Amakawaya, what we need 1rom you... 457 00:45:06,503 --> 00:45:10,943 ...are the weapons, armor, clothing, and other supplies listed in that book... 458 00:45:11,041 --> 00:45:16,041 ...delivered, o1 course, in complete secrecy. 459 00:45:17,280 --> 00:45:21,761 As nothing we can pay you in this world will cover the debt we are incurring... 460 00:45:21,851 --> 00:45:26,852 ...we pray that you will continue to assist us, as you have 1or over twenty years. 461 00:45:28,257 --> 00:45:38,538 For you to ask a mere merchant such as l to assist in such a great undertaking... 462 00:45:38,635 --> 00:45:43,635 ...is to do me an honor that 1ills my heart with joy. 463 00:45:44,775 --> 00:45:49,775 l, Amakawaya Gihei, will gladly give my li1e to help you. 464 00:45:52,181 --> 00:46:02,382 Ah... No, please don't bow! It is l who am grate1ul to you. 465 00:46:02,458 --> 00:46:06,019 Well then, let us get on to the business at hand. 466 00:46:06,195 --> 00:46:10,396 ''Avent8ils:'' 8rmor th8t h8ngs down 1rom 8 helmet 8nd protects the 18ce 8nd neck. 467 00:46:10,601 --> 00:46:12,321 Those things get too hot. 468 00:46:12,469 --> 00:46:18,589 Perhaps the raid can take place when it's cold and snowy? 469 00:46:18,742 --> 00:46:23,582 We don't know yet. However... 470 00:46:23,646 --> 00:46:27,487 l want there to be no casualties on our side. 471 00:46:27,650 --> 00:46:30,651 l'm most impressed by how much you've thought this through. 472 00:46:36,592 --> 00:46:42,833 By the way, what will be the pretext 1or the raid? 473 00:46:43,000 --> 00:46:45,000 We don't need one. 474 00:46:45,135 --> 00:46:47,135 No. 475 00:46:48,237 --> 00:46:51,038 Amakawaya makes a good point. 476 00:46:51,240 --> 00:46:58,361 The abolition o1 Ako and Asano was the Government's decision, not Kira's. 477 00:46:58,447 --> 00:47:04,568 So what then is our pretext 1or vengeance against Kira? 478 00:47:04,721 --> 00:47:10,601 Well, no one knows the true reason behind our Lordship's assault. 479 00:47:10,760 --> 00:47:15,041 So anything we come up with that sounds plausible will work. 480 00:47:25,943 --> 00:47:28,303 We'll spread rumors that will invoke scorn and disgust... 481 00:47:28,378 --> 00:47:34,058 ...1rom the Shogunate right down to the common towns1olk. 482 00:47:40,257 --> 00:47:40,257 Kazuemon. 483 00:47:41,324 --> 00:47:43,325 Kazuemon. 484 00:47:47,197 --> 00:47:51,717 Here's 200-ryo in silver. 485 00:47:51,802 --> 00:47:56,482 Send it, plus another 800-ryo, to Okuda in Edo. Use it to spread the rumors. 486 00:47:58,976 --> 00:48:01,176 What? Extortion? 487 00:48:01,311 --> 00:48:06,391 Yes. A malicious rumor is running around Edo. 488 00:48:06,483 --> 00:48:10,523 lt says that Sir Kira demanded money 1rom all the Daimyo... 489 00:48:10,621 --> 00:48:13,421 ...whom he was instructing in the nuances o1 court etiquette. 490 00:48:13,523 --> 00:48:17,843 Lord Asano didn't pay, so Kira made sure he made embarrassing mistakes... 491 00:48:17,927 --> 00:48:24,048 ...until 1inally, unable to stand it anymore, he lashed out at his tormentor. 492 00:48:24,201 --> 00:48:35,121 lt's being spread in small theatres in the Ueno, Ryogoku, and Asakusa areas... 493 00:48:35,211 --> 00:48:38,692 ...as well as hairdressing salons in the same area, correct? 494 00:48:38,849 --> 00:48:41,409 Yes. 495 00:48:41,518 --> 00:48:44,718 Has word o1 this reached the Shogun? 496 00:48:44,887 --> 00:48:49,408 Yeah. He is exceptionally displeased. 497 00:48:49,559 --> 00:48:55,399 ''Sir Kira is avaricious and wicked, Asano is the epitome o1 integrity''... it's utterly absurd! 498 00:48:55,565 --> 00:49:00,085 lrobe, have you investigated the source o1 the rumors? 499 00:49:00,237 --> 00:49:00,237 What? 500 00:49:01,371 --> 00:49:07,371 There are those who would be happy to see Sir Kira disgraced. 501 00:49:07,543 --> 00:49:07,543 You don't mean...? 502 00:49:08,010 --> 00:49:10,011 You don't mean...? 503 00:49:11,614 --> 00:49:13,615 l do mean. 504 00:49:13,784 --> 00:49:15,784 Ako and Asano... 505 00:49:19,021 --> 00:49:21,062 This must be Oishi's work. 506 00:49:40,777 --> 00:49:40,777 What do you think? 507 00:49:42,045 --> 00:49:43,725 lt looks like they're going to attack. 508 00:49:43,813 --> 00:49:48,334 They've been observing us 1or several days. And they're clearly 1rom Edo. 509 00:49:48,418 --> 00:49:50,378 And the sea-shells? 510 00:49:50,519 --> 00:49:53,960 Scattered, as ordered. 511 00:49:56,760 --> 00:49:58,600 Everybody ready? 512 00:49:58,762 --> 00:49:58,762 Yes. 513 00:50:00,063 --> 00:50:02,063 All right. 514 00:50:03,467 --> 00:50:05,467 Kazuemon, you wait 1or them in the hallway. 515 00:50:05,534 --> 00:50:05,534 Chikara, give me your sword. 516 00:50:07,603 --> 00:50:10,484 Chikara, give me your sword. 517 00:50:16,713 --> 00:50:16,713 Relax. 518 00:50:17,646 --> 00:50:19,647 Yes sir. 519 00:51:35,425 --> 00:51:42,425 You must be Oishi Kuranosuke o1 Ako! You're mine! 520 00:52:53,769 --> 00:52:53,769 Did you get him? 521 00:52:55,204 --> 00:52:59,605 Yes. Father... l killed him! 522 00:53:05,548 --> 00:53:07,549 lt's all over. 523 00:53:12,355 --> 00:53:16,355 Kichichiyo, all o1 you... don't come out yet. 524 00:53:16,525 --> 00:53:18,766 Yes. 525 00:53:22,164 --> 00:53:25,165 The garden and living room are a little messy. 526 00:53:32,208 --> 00:53:36,809 This is the 1irst time l've seen you kill anyone. 527 00:53:36,980 --> 00:53:39,820 What? 528 00:53:40,016 --> 00:53:43,976 l'm sorry, l was peeking through the gate. 529 00:53:46,989 --> 00:53:50,950 That was dangerous. 530 00:53:52,896 --> 00:53:57,896 And to be honest, this was my 1irst time too. 531 00:54:07,777 --> 00:54:09,777 Riku... 532 00:54:14,351 --> 00:54:20,951 You have to take the children and move. More assassins may come. 533 00:54:21,090 --> 00:54:23,251 No. 534 00:54:23,326 --> 00:54:26,326 l will see this through to the end. 535 00:55:23,420 --> 00:55:25,940 Sir Kira. 536 00:55:27,222 --> 00:55:32,063 Ako-Asano ronin have spread out around Edo, waiting 1or their chance to attack. 537 00:55:32,128 --> 00:55:34,888 lt is dangerous 1or you to go out. 538 00:55:35,030 --> 00:55:41,031 l, Kobayashi Heihachiro, Chamberlain o1 the Kira clan, must take 1ull security measures. 539 00:55:43,306 --> 00:55:52,306 The rumors have deeply a11ected me. l came to the temple to ease my mind. 540 00:55:57,019 --> 00:56:03,940 The prelate o1 this temple and l have been acquaintances 1or many years. 541 00:56:08,731 --> 00:56:15,572 Nonetheless, it is a horrible rumor. Accusing me o1 extortion... 542 00:56:15,704 --> 00:56:19,545 The Shogunate doesn't believe it, l hope? 543 00:56:19,675 --> 00:56:19,675 ''Supernumer8ry:'' 8n extr8 h8nd who is 8v8il8ble i1 needed; in this c8se, e11ectively unemployed. 544 00:56:30,586 --> 00:56:30,586 ''Supernumer8ry:'' 8n extr8 h8nd who is 8v8il8ble i1 needed; in this c8se, e11ectively unemployed. 545 00:56:30,719 --> 00:56:36,200 ''Supernumer8ry:'' 8n extr8 h8nd who is 8v8il8ble i1 needed; in this c8se, e11ectively unemployed. 546 00:56:36,291 --> 00:56:39,292 What crime did Sir Kira commit to deserve such treatment? 547 00:56:39,429 --> 00:56:44,829 J He asked them to reconsider but they are adamant. 548 00:56:46,268 --> 00:56:48,269 Yanagisawa asked on my behal1? 549 00:56:50,373 --> 00:56:55,253 False rumors in1ect the populace... ''Asano must be pitied...'' 550 00:56:55,344 --> 00:56:57,465 ''...and Kira must be despised.'' 551 00:57:02,985 --> 00:57:05,106 But l too have my pride. 552 00:57:05,255 --> 00:57:07,455 Yes sir. 553 00:57:07,623 --> 00:57:11,624 l will retire be1ore they strip me o1 my authority. 554 00:57:13,963 --> 00:57:18,963 Shumokumachi, Fushimi 555 00:57:19,802 --> 00:57:23,003 What? Kira retired? 556 00:57:23,139 --> 00:57:25,219 Correct. 557 00:57:25,307 --> 00:57:27,668 Here's the report... 558 00:57:27,744 --> 00:57:31,984 As o1 the 26th o1 the 8th month, our enemy Kira Kouzukenosuke was relieved o1 his post. 559 00:57:32,081 --> 00:57:37,081 His adopted son, Sahei Yoshichika, took his o11ice, after he was 1orced to retire. 560 00:57:38,954 --> 00:57:43,955 So our ploy has borne 1ruit. 561 00:57:46,963 --> 00:57:51,683 Kira's mansion is within the outer ramparts o1 the Edo castle. 562 00:57:51,768 --> 00:57:57,208 lt is behind the gates o1 Go1uku-bashi, amidst the mansions o1 the Daimyo. 563 00:57:57,306 --> 00:58:02,627 Hence, we must induce Kira to change residences. 564 00:58:03,045 --> 00:58:04,686 How? 565 00:58:04,847 --> 00:58:07,448 Once again, rumors will be our allies. 566 00:58:13,222 --> 00:58:18,183 Daimyo and Shogunate retainers with mansions behind the gates o1 Go1uku-bashi... 567 00:58:18,260 --> 00:58:22,021 ...have deployed round- the-clock security... 568 00:58:22,097 --> 00:58:25,858 ...in case the Ako ronin act on the extortion rumors. 569 00:58:25,934 --> 00:58:30,535 This has been extremely costly 1or them. 570 00:58:31,273 --> 00:58:37,274 Since the request 1or moving residences, over ten places have been checked. 571 00:58:39,282 --> 00:58:44,722 lrobe, l do hope that the consequences are obvious to you. 572 00:58:44,887 --> 00:58:48,768 Soon Kira will be ordered to move. 573 00:58:49,726 --> 00:58:56,046 The Ako-Asano lost their Teppo-zu mansion in a single night. Now it's your turn. 574 00:58:56,199 --> 00:58:56,199 Excuse me sir, but... 575 00:58:57,166 --> 00:59:01,846 What is it? The Shogun has ordered me to attend him at the castle. 576 00:59:02,005 --> 00:59:06,845 Can't the Shogunate do anything to quell the rumors? 577 00:59:06,909 --> 00:59:13,510 They will do nothing. The government abolished the Asano clan... 578 00:59:13,615 --> 00:59:22,256 ...and Asano's o11icials complied without resistance; the rest is a private matter. 579 00:59:22,324 --> 00:59:25,325 The same goes 1or me. 580 00:59:36,005 --> 00:59:43,005 So this will be a private battle between Kira, Uesugi, and the ronin o1 Ako. 581 00:59:45,614 --> 00:59:49,575 And we're left to deal with it on our own. 582 00:59:52,387 --> 00:59:56,348 Oishi will assuredly assault us i1 we move outside Edo castle. 583 00:59:58,260 --> 01:00:01,261 How did it come to this? 584 01:00:02,998 --> 01:00:04,999 Anyway... 585 01:00:07,536 --> 01:00:09,097 We won't lose. 586 01:00:12,809 --> 01:00:15,009 Gunbei. Draw your sword! 587 01:00:15,143 --> 01:00:15,143 l won't. 588 01:00:15,677 --> 01:00:17,598 Then die. 589 01:00:23,585 --> 01:00:25,946 Stop it, both o1 you! 590 01:00:27,489 --> 01:00:32,170 Yasubei. Listen to what Gunbei's got to say. 591 01:00:32,327 --> 01:00:36,288 He swore a blood-oath. l won't allow him to leave! 592 01:00:36,431 --> 01:00:39,232 Gunbei has no choice, he has to Ieave 1or the sake o1 his uncle. 593 01:00:39,369 --> 01:00:45,209 lt's true. My uncle is a Shogunate retainer. He's over 70, lives alone, and is sickly. 594 01:00:46,009 --> 01:00:53,729 He wants to adopt me, so that his 1amily line will not die with him! 595 01:00:53,815 --> 01:00:57,136 Yasubei, please understand! 596 01:00:57,286 --> 01:01:01,766 We all have problems. l do, Okuda does too. 597 01:01:01,923 --> 01:01:04,924 Gunbei, is there a job waiting 1or you? 598 01:01:06,094 --> 01:01:07,495 l'm to be a librarian. 599 01:01:07,630 --> 01:01:09,430 What's it pay? 600 01:01:09,565 --> 01:01:11,565 25O koku. 601 01:01:13,135 --> 01:01:16,136 Did someone suggest this to your uncle? 602 01:01:17,507 --> 01:01:19,387 l don't know. 603 01:01:19,541 --> 01:01:22,822 Was it Yanagisawa? Or maybe Irobe? 604 01:01:22,978 --> 01:01:26,939 How am l supposed to know?! 605 01:01:28,751 --> 01:01:34,751 Kill me! Yasubei, i1 you do it, l'll have no regrets! 606 01:01:36,559 --> 01:01:41,159 We've walked the road o1 the sword together 1or a long time. 607 01:01:44,534 --> 01:01:51,334 Forgive me! Money has corrupted me! 608 01:01:53,443 --> 01:02:01,883 l, Horibe Yahei, leader o1 the Edo group, am ashamed by all the recent dropouts. 609 01:02:01,951 --> 01:02:04,951 l've been driving mysel1 to distraction over it. 610 01:02:07,322 --> 01:02:09,803 Someone is behind it all. 611 01:02:11,760 --> 01:02:17,761 Many are being o11ered unusually high-paying positions. 612 01:02:19,802 --> 01:02:25,682 l expect that the dropout rate will increase. 613 01:02:34,449 --> 01:02:35,890 Welcome back. 614 01:02:36,052 --> 01:02:38,052 Yasubei, how's Gunbei? 615 01:02:50,333 --> 01:02:53,333 So they got to Gunbei too... 616 01:02:55,704 --> 01:03:00,625 What will Oishi think when he reads this? 617 01:03:03,445 --> 01:03:03,445 Oh... your tea is getting cold. 618 01:03:04,547 --> 01:03:07,547 Oh... your tea is getting cold. 619 01:03:11,286 --> 01:03:16,167 Sir Yasubei will walk the road o1 vengeance again, won't he? 620 01:03:18,193 --> 01:03:18,193 Hori. 621 01:03:19,695 --> 01:03:21,455 Yes? 622 01:03:21,597 --> 01:03:27,997 When l heard o1 Yasubei's 1amous 1ight at Takada-no-baba, my heart soared. 623 01:03:28,070 --> 01:03:32,790 That was why l arranged 1or you to marry him. Did l do the right thing? 624 01:03:32,942 --> 01:03:36,102 l'm very happy. 625 01:03:36,244 --> 01:03:38,325 Really? 626 01:03:38,481 --> 01:03:40,041 Yes. 627 01:03:56,666 --> 01:03:59,666 Oh... you startled me. 628 01:03:59,835 --> 01:04:01,036 l need a brush. 629 01:04:01,204 --> 01:04:06,124 Welcome. My 1ather's gone to deliver some brushes to the Konoe 1amily. 630 01:04:06,275 --> 01:04:10,675 l see. l'll come back later. 631 01:04:10,813 --> 01:04:10,813 You're... Mr. Oishi, right? 632 01:04:13,782 --> 01:04:13,782 You're... Mr. Oishi, right? 633 01:04:14,951 --> 01:04:14,951 Yeah. 634 01:04:15,016 --> 01:04:19,457 l got some delicious pickles. Want some? 635 01:04:19,621 --> 01:04:23,142 Pickles? That sounds good. 636 01:04:23,291 --> 01:04:27,972 l didn't pickle them, but they're delicious! 637 01:04:44,079 --> 01:04:46,080 Here. 638 01:04:51,019 --> 01:04:54,140 Where did you learn to do that? 639 01:04:54,289 --> 01:04:56,410 l hold a certi1icate 1rom the Togun school o1 swordsmanship. 640 01:04:56,559 --> 01:04:56,559 Huh? 641 01:04:57,626 --> 01:04:57,626 Huh? 642 01:04:58,793 --> 01:04:58,793 Here. 643 01:04:58,860 --> 01:05:00,781 Thanks. 644 01:05:04,699 --> 01:05:06,700 l'm a lousy cook. 645 01:05:08,938 --> 01:05:11,738 Does your mother do the cooking? 646 01:05:11,873 --> 01:05:14,394 Yeah. 647 01:05:14,476 --> 01:05:18,797 But we don't get along. 648 01:05:18,947 --> 01:05:20,348 Why? 649 01:05:20,483 --> 01:05:23,483 She's not my real mom. 650 01:05:25,521 --> 01:05:30,521 My dad had me with a servant who was working here. 651 01:05:32,161 --> 01:05:35,161 Where's your real mother now? 652 01:05:37,099 --> 01:05:43,099 She got sent back home, and they said she got sick and died. 653 01:05:45,541 --> 01:05:51,541 Oh... l'm sorry 1or prying; l shouldn't have brought it up. 654 01:06:01,923 --> 01:06:03,924 Here, enjoy. 655 01:06:15,670 --> 01:06:19,551 lt's just as you said, it tastes very good. 656 01:06:20,376 --> 01:06:22,936 Did you get to go to Kurama? 657 01:06:23,112 --> 01:06:28,112 No. Mr. Shindo is all talk! 658 01:06:28,284 --> 01:06:30,724 Do you want me to take you? 659 01:06:30,885 --> 01:06:34,846 What? No kidding? 660 01:06:37,059 --> 01:06:40,979 When l get back 1rom Edo. 661 01:06:41,130 --> 01:06:44,250 So you're going to Edo, huh? 662 01:06:46,268 --> 01:06:48,268 lt's urgent. 663 01:06:51,539 --> 01:06:54,300 lt's very 1ar away, isn't it? 664 01:06:54,443 --> 01:06:58,843 Yes... very 1ar... 665 01:06:58,981 --> 01:07:03,901 l know what, why don't you write something with the brush you're going to buy? 666 01:07:09,291 --> 01:07:12,291 Just a second, l'll be right back. 667 01:07:19,434 --> 01:07:25,435 And whatever you write... l want to see it! 668 01:07:51,467 --> 01:07:54,147 ''K8ru'' 669 01:08:02,277 --> 01:08:11,318 That's my name. Such large and gentle characters... 670 01:08:16,391 --> 01:08:26,392 ''Ka-ru...'' What a nice name. For the 1irst time, l actually like it. 671 01:08:29,971 --> 01:08:35,972 Nanbuzaka, 2nd Asano Mansion 672 01:08:36,645 --> 01:08:42,085 Sir Kuranosuke, l am gladdened by your visit. 673 01:08:42,184 --> 01:08:47,184 lt has been almost a year since the incident. 674 01:08:49,225 --> 01:08:52,225 But as to why our Lordship Iashed out... 675 01:08:54,729 --> 01:08:56,730 ...no one would tell me. 676 01:08:58,466 --> 01:09:01,387 Do you not know either? 677 01:09:14,182 --> 01:09:16,183 Even now... 678 01:09:18,988 --> 01:09:23,988 ...no matter what l say... 679 01:09:25,828 --> 01:09:29,788 ...l am unable to ease your Ladyship's sorrow. But... 680 01:09:31,667 --> 01:09:40,027 l believe that a person's li1e depends on 1ate. 681 01:09:40,109 --> 01:09:47,789 Your Ladyship, the day will come when you are 1ree to live your own li1e. 682 01:09:47,882 --> 01:09:53,443 l believe that with all my heart. 683 01:09:53,521 --> 01:10:01,562 l ask that you live in anticipation o1 the happy days to come. 684 01:10:02,163 --> 01:10:03,844 Sir Kuranosuke... 685 01:10:10,738 --> 01:10:15,819 The words you have spoken shall sustain me. 686 01:10:20,615 --> 01:10:23,056 You have something to tell me in con1idence? 687 01:10:23,185 --> 01:10:25,545 l came to make a request o1 you. 688 01:10:25,688 --> 01:10:27,888 Let's hear it. 689 01:10:28,023 --> 01:10:31,983 l want to rebuild Sir Kira's original mansion at Honjo Matsuzaka-cho. 690 01:10:32,161 --> 01:10:36,001 Rebuild? Does Chisaka know about this? 691 01:10:36,164 --> 01:10:41,365 l will ensure that Sir Chisaka approves o1 it. 692 01:10:43,037 --> 01:10:47,478 But... it will cost a 1ortune. 693 01:10:47,643 --> 01:10:50,443 l am quite apprised o1 that 1act. 694 01:10:50,746 --> 01:10:56,146 ln that case, do what you want. 695 01:10:56,284 --> 01:10:57,885 Thank you very much. 696 01:11:06,729 --> 01:11:07,969 Who are you? 697 01:11:08,130 --> 01:11:12,770 l believe you have Irobe Matashiro in that palanquin. 698 01:11:12,868 --> 01:11:17,028 l am an Ako ronin, Okuda Magodaiyu. 699 01:11:17,171 --> 01:11:19,292 What?! 700 01:11:19,440 --> 01:11:21,241 Wait. 701 01:11:29,685 --> 01:11:31,245 lndeed, l am Irobe. 702 01:11:31,386 --> 01:11:38,827 l apologize 1or stopping you. Could you spare me an hour? 703 01:11:38,894 --> 01:11:42,774 A certain gentleman wishes to meet with you. 704 01:11:42,930 --> 01:11:43,651 l'm coming out. 705 01:11:43,798 --> 01:11:45,839 Yes, sir. 706 01:11:49,203 --> 01:11:51,924 Well, then... what's this all about? 707 01:11:52,440 --> 01:11:55,041 You will 1ind him over there. 708 01:11:58,814 --> 01:12:02,774 He is the 1ormer Chamberlain o1 Ako, Oishi Kuranosuke. 709 01:12:13,061 --> 01:12:15,062 Wait here. 710 01:12:55,104 --> 01:12:57,104 Please... 711 01:13:09,885 --> 01:13:12,885 Something to warm you up. Please. 712 01:13:16,792 --> 01:13:19,392 What is it that you want? 713 01:13:19,560 --> 01:13:23,681 Actually, l want nothing at all. But... 714 01:13:25,734 --> 01:13:28,734 l wanted to meet you. 715 01:13:30,204 --> 01:13:34,045 l con1ess to the same desire. 716 01:13:34,176 --> 01:13:41,496 Towns1olk settle their di11erences by bickering, but not so 1or samurai. 717 01:13:41,649 --> 01:13:47,170 Be that as it may, your riposte was quite stinging. 718 01:13:48,724 --> 01:13:53,404 The same goes 1or us as well. 719 01:14:23,926 --> 01:14:25,926 From now on... 720 01:14:27,996 --> 01:14:36,876 ...we just want to live honorable lives, as true samurai. 721 01:14:40,908 --> 01:14:44,509 When will you be returning to Yamashina? 722 01:14:54,155 --> 01:14:56,156 lndeed... 723 01:14:57,725 --> 01:15:00,646 ...that must be left up to the winds o1 1ate. 724 01:15:14,810 --> 01:15:18,250 Why did you want to visit Kurama? 725 01:15:18,380 --> 01:15:20,580 l didn't care, anywhere would have been 1ine. 726 01:15:20,748 --> 01:15:23,589 What? 727 01:15:23,752 --> 01:15:27,712 Anywhere that isn't that house. 728 01:16:30,152 --> 01:16:32,832 That's good. 729 01:16:32,988 --> 01:16:34,788 Another scoop? 730 01:16:34,957 --> 01:16:37,877 Sure. 731 01:16:50,706 --> 01:16:52,706 Your hands are so cold. 732 01:17:06,555 --> 01:17:09,555 Karu, you ask nothing about me. 733 01:17:11,092 --> 01:17:16,173 Do l have to ask? 734 01:17:16,331 --> 01:17:18,331 No. 735 01:17:20,902 --> 01:17:24,862 l don't know how much time you can spend with me. 736 01:17:26,942 --> 01:17:29,942 But l want to make a li1elong memory... 737 01:17:31,212 --> 01:17:34,213 ...together with you. 738 01:17:39,854 --> 01:17:41,855 lndulge me... 739 01:17:47,261 --> 01:17:49,262 ...my Lord. 740 01:18:01,810 --> 01:18:05,050 There. Look how pretty you've become. 741 01:18:13,220 --> 01:18:18,541 Well... Iooks like 1ine work to me. 742 01:18:18,627 --> 01:18:21,027 Good. Go show it to Magosa. 743 01:18:21,162 --> 01:18:22,563 Yes. 744 01:18:22,730 --> 01:18:24,731 Now then, go out and play. 745 01:18:24,865 --> 01:18:26,866 Okay. 746 01:18:31,506 --> 01:18:33,506 You look so pretty, Fuh. 747 01:18:35,143 --> 01:18:37,663 Fuh! Fuh! Come over here. 748 01:18:37,813 --> 01:18:40,813 Okay! 749 01:18:45,554 --> 01:18:50,554 Autumn comes early to these mountain valleys. 750 01:18:59,967 --> 01:19:01,888 Riku... 751 01:19:03,505 --> 01:19:05,505 lt seems... 752 01:19:06,875 --> 01:19:09,875 ...the time has come 1or us to part. 753 01:19:12,413 --> 01:19:14,414 Yes. 754 01:19:21,288 --> 01:19:24,289 l deliberately didn't tell you anything... 755 01:19:28,764 --> 01:19:32,044 ...but l know that you're aware o1 the situation. 756 01:19:32,199 --> 01:19:37,200 You're talking about attacking Sir Kira? 757 01:19:43,377 --> 01:19:45,378 l1 we... 758 01:19:48,649 --> 01:19:51,650 ...make war during these peace1ul times... 759 01:19:53,421 --> 01:19:56,421 ...win or lose, the Shogunate will in1lict a severe punishment. 760 01:19:58,426 --> 01:20:01,426 This punishment will 1all not only upon us... 761 01:20:03,597 --> 01:20:06,598 ...but also upon our heirs and relatives. 762 01:20:16,444 --> 01:20:18,444 l am sorry. 763 01:20:26,287 --> 01:20:28,288 l have... 764 01:20:30,257 --> 01:20:32,258 ...made you su11er so much. 765 01:20:48,844 --> 01:20:51,844 l want all o1 you to live on. 766 01:20:58,386 --> 01:21:02,306 Chikara... he's going with you, isn't he. 767 01:21:06,293 --> 01:21:08,294 Forgive me. 768 01:21:10,431 --> 01:21:12,432 Does Chikara know he's going? 769 01:21:14,603 --> 01:21:16,603 l told him this morning. 770 01:21:18,372 --> 01:21:20,373 ln this undertaking... 771 01:21:22,978 --> 01:21:25,978 ...many 1athers and sons are 1ighting together. 772 01:21:27,314 --> 01:21:30,915 As their leader, l cannot make an exception 1or my own son. 773 01:21:36,625 --> 01:21:40,785 We'll have to have a manhood ceremony 1or Chikara. 774 01:21:47,002 --> 01:21:52,362 Let me give him his manly haircut. 775 01:21:54,074 --> 01:21:56,315 All right. 776 01:22:15,497 --> 01:22:18,737 Mim8s8k8y8 Merc8ntile 777 01:22:48,363 --> 01:22:50,563 Hey... Kanzaki. 778 01:22:50,899 --> 01:22:53,099 That's Zenbei o1 Chojiya Mercantile to you. 779 01:22:53,234 --> 01:22:57,594 Oh yeah... and l'm Gohei o1 Mimasakaya Mercantile. 780 01:22:57,738 --> 01:23:00,459 What's the status o1 the Kira mansion? 781 01:23:00,608 --> 01:23:02,168 Looks like they're close to 1inishing it. 782 01:23:02,310 --> 01:23:07,190 Can you believe our luck, getting a place right across 1rom it? 783 01:23:14,788 --> 01:23:16,789 What've you got? 784 01:23:17,993 --> 01:23:20,993 l had these checked out by a carpenter 1riend who's working there. 785 01:23:23,631 --> 01:23:27,151 My... this is quite detailed. 786 01:23:27,301 --> 01:23:33,782 There's a well between the plaster-wall route and the samurai quarters. 787 01:23:33,942 --> 01:23:33,942 What's the well 1or? 788 01:23:35,210 --> 01:23:37,090 Let's combine the maps. 789 01:23:47,021 --> 01:23:53,022 Sagano, west o1 Kyoto 790 01:23:56,597 --> 01:24:00,198 So, almost everyone should be at Edo by now. 791 01:24:00,335 --> 01:24:02,335 Yes. 792 01:24:05,140 --> 01:24:10,580 lt's such a pity. You've just 1ound her this cozy house. 793 01:24:10,677 --> 01:24:14,638 Karu is so happy. 794 01:24:23,490 --> 01:24:28,931 My Lord, you're here! And Seo too. 795 01:24:29,064 --> 01:24:30,344 Where did you go? 796 01:24:30,497 --> 01:24:32,978 Oh... l went to buy some 1ish. 797 01:24:34,769 --> 01:24:37,769 l have to get prepared 1or the trip to Edo. l1 you'll excuse me... 798 01:24:47,215 --> 01:24:50,215 Do you have to go to Edo again? 799 01:24:51,819 --> 01:24:56,740 Only 1or a while, so l came to see you. 800 01:24:56,890 --> 01:25:02,691 l haven't seen you in twenty days. How sad 1or me... 801 01:25:02,831 --> 01:25:04,831 Has it been that long? 802 01:25:06,701 --> 01:25:09,701 When will you be back? 803 01:25:12,606 --> 01:25:19,647 lt'll be around... the end o1 the year. 804 01:25:19,814 --> 01:25:23,774 You will be returning to Kyoto, won't you? 805 01:25:27,788 --> 01:25:30,789 This trip should settle matters. 806 01:25:32,627 --> 01:25:36,587 After l return, l'll never Ieave again. 807 01:25:39,333 --> 01:25:42,134 l plan to live here 1or the rest o1 my li1e. 808 01:25:42,302 --> 01:25:46,263 Please... Please come back! 809 01:25:48,743 --> 01:25:54,743 l'm going to have a baby. 810 01:25:56,016 --> 01:25:57,777 What? 811 01:25:57,918 --> 01:26:05,479 l've been sick recently, but it turns out it was just morning sickness. 812 01:26:06,994 --> 01:26:09,395 l see... 813 01:26:09,530 --> 01:26:13,491 lsn't it happy news 1or you? 814 01:26:15,069 --> 01:26:22,029 Why didn't you tell me right away? It's cause 1or celebration. 815 01:26:22,176 --> 01:26:26,137 Oh good... l'm glad! 816 01:26:27,981 --> 01:26:31,942 l'll go get some sake so we can celebrate. 817 01:26:55,842 --> 01:27:00,683 15th year o1 the Genroku period, 11th month, 5th day. 818 01:27:04,551 --> 01:27:10,512 lt is the year 1702 in the western calendar, the 15th year o1 the Genroku period. 819 01:27:10,625 --> 01:27:13,825 Early in the 11th month, Oishi Kuranosuke... 820 01:27:13,895 --> 01:27:16,935 ...after a secret meeting at the village o1 Hirama in Kawasaki... 821 01:27:17,030 --> 01:27:22,271 ...in1iltrated Edo along with his comrades. 822 01:27:22,369 --> 01:27:25,650 Kuranosuke went to the home o1 Koyama Yahei... 823 01:27:25,739 --> 01:27:31,300 ...at Nihonbashi-kokucho, where Chikara had been staying. 824 01:27:31,378 --> 01:27:35,059 He traveled under the pseudonym o1 Ikeda Kyuemon. 825 01:27:38,353 --> 01:27:43,633 Several shops along the canal were used to secretly prepare 1or the assault. 826 01:27:43,725 --> 01:27:47,165 Maebara Isuke's Mimasakaya Mercantile was one o1 them. 827 01:27:48,095 --> 01:27:52,816 Amakawaya Mercantile was thus able to make good use o1 the canal... 828 01:27:52,899 --> 01:27:55,980 ...in order to smuggle in weapons, armor, and other materials. 829 01:27:58,072 --> 01:28:00,072 lt's here. 830 01:28:00,240 --> 01:28:05,081 By day, they laid low, doing all their work in the dead o1 night. 831 01:28:08,181 --> 01:28:15,222 ''Please allow Sir Kira to retire early, be1ore the spring, at Yonezawa.'' 832 01:28:15,957 --> 01:28:20,197 The letter's 1rom Chisaka Hyobu. 833 01:28:20,295 --> 01:28:23,535 lt reached us today 1rom Yonezawa. 834 01:28:24,899 --> 01:28:26,419 Are you going to agree to it? 835 01:28:26,567 --> 01:28:28,567 Yes... 836 01:28:28,670 --> 01:28:31,670 But it can't be done be1ore the end o1 the year. 837 01:28:33,140 --> 01:28:36,861 l'll get the Shogun's permission 1irst thing in the new year. 838 01:28:41,783 --> 01:28:45,743 Hara Souemon, are you home? 839 01:28:48,789 --> 01:28:50,790 Chamberlain. 840 01:28:53,060 --> 01:28:53,060 Are you alone? 841 01:28:54,194 --> 01:28:59,395 Yes, my wi1e and daughter went back to Yonezawa 1ive days ago. 842 01:28:59,500 --> 01:29:03,420 My wi1e's originally 1rom Yonezawa, and so she was getting homesick. 843 01:29:15,949 --> 01:29:17,670 Doing maintenance on your bow? 844 01:29:17,819 --> 01:29:20,579 Yes... 845 01:29:20,654 --> 01:29:22,655 lt's nearly time. 846 01:29:26,060 --> 01:29:30,020 l've heard that a lot o1 us are dropping out. 847 01:29:30,198 --> 01:29:35,678 To trade all o1 your hopes and dreams... 848 01:29:35,770 --> 01:29:41,770 ...in return 1or an early death... that is not an easy thing to do. 849 01:29:41,908 --> 01:29:47,909 Why hasn't Lord Chisaka o1 Uesugi o11ered me a position? 850 01:29:49,951 --> 01:29:49,951 You didn't get an o11er? 851 01:29:50,585 --> 01:29:53,425 You didn't get an o11er? 852 01:29:53,520 --> 01:29:57,001 When my 1ather lost his position with the Uesugi... 853 01:29:57,091 --> 01:30:00,091 ...Lord Chisaka provided him with a secret pension. 854 01:30:02,462 --> 01:30:06,823 When my 1ather died and l was summoned to the Ako 1ie1... 855 01:30:06,900 --> 01:30:10,341 ...Lord Chisaka said to me: ''The blood o1 Uesugi courses in your veins.'' 856 01:30:10,404 --> 01:30:14,005 ''Always keep in your heart the memory o1 the land o1 your 1ore1athers.'' 857 01:30:14,108 --> 01:30:18,548 ''But now you must dedicate your li1e to Ako-Asano.'' 858 01:30:18,613 --> 01:30:22,093 To this day, l haven't 1orgotten Lord Chisaka's advice. 859 01:30:25,118 --> 01:30:27,119 Chamberlain. 860 01:30:28,855 --> 01:30:30,856 Can you pull it? 861 01:30:34,095 --> 01:30:40,655 How many Uesugi will be trans1ixed by this bow at the Kira mansion? 862 01:30:46,039 --> 01:30:46,039 Splendid. 863 01:30:46,940 --> 01:30:48,021 Splendid. 864 01:30:50,944 --> 01:30:58,145 Kira Kouzukenosuke's new mansion was 2,55O-tsubo in size. 865 01:30:58,219 --> 01:31:03,979 Apart 1rom the main wing, on three sides, east, west, and south... 866 01:31:04,057 --> 01:31:07,658 ...two-story apartments had been built 1or his samurai. 867 01:31:07,761 --> 01:31:11,722 The broad garden was the 1ocus o1 their de1ensive arrangements. 868 01:31:15,603 --> 01:31:18,243 So Yonezawa it is...? 869 01:31:18,405 --> 01:31:25,726 lt is in snow country, and inconvenient, but it is merely a temporary measure. 870 01:31:25,880 --> 01:31:31,120 lrobe... are you speaking 1rom the heart to me? 871 01:31:31,284 --> 01:31:32,845 Pardon? 872 01:31:32,987 --> 01:31:42,187 l wonder. For what have l su11ered this past year and nine months? 873 01:31:42,262 --> 01:31:46,143 We have both been a11licted by many troubles. 874 01:31:46,234 --> 01:31:56,234 We've endured terrible rumors and unjust punishment by a deceived Shogunate. 875 01:31:56,310 --> 01:32:05,190 l've been unable to go out in public, and l've spent a 1ortune on this mansion. 876 01:32:05,286 --> 01:32:14,286 And 1inally, to top it all o11, l get sent to Yonezawa? 877 01:32:19,634 --> 01:32:21,634 Tell me! 878 01:32:23,637 --> 01:32:26,638 What have l done to deserve this?! 879 01:32:32,212 --> 01:32:36,973 Sir Kira... may l ask a question? 880 01:32:37,118 --> 01:32:38,518 What? 881 01:32:38,653 --> 01:32:43,253 What was the real reason 1or the incident? 882 01:32:43,356 --> 01:32:46,677 Why did Lord Asano attack you, Sir Kira? 883 01:32:46,827 --> 01:32:50,027 So you want to know what happened? 884 01:32:50,497 --> 01:32:58,498 Yes. l1 l know the reason, it will help me block Oishi. 885 01:33:00,307 --> 01:33:08,628 Even l don't know. Let's Ieave it at that. 886 01:33:08,783 --> 01:33:11,343 But... 887 01:33:11,484 --> 01:33:15,445 So l'm going to Yonezawa? 888 01:33:16,457 --> 01:33:27,217 lrobe... to bid 1arewell to Edo, l want to host a tea party 1or my 1riends. What do you think? 889 01:33:27,368 --> 01:33:30,448 No, you mustn't! 890 01:33:30,604 --> 01:33:38,645 But l'll be moving 1ar away; it would be improper not to make 1ormal 1arewells. 891 01:33:38,813 --> 01:33:46,813 Ako ronin have in1iltrated Edo. They'll certainly use it as an opportunity to strike! 892 01:33:49,556 --> 01:33:54,997 Your sa1ety is my utmost... my utmost priority. 893 01:33:59,533 --> 01:34:04,893 A tea party... o1 course! 894 01:34:04,971 --> 01:34:07,052 Back to Sir Kira's mansion, as 1ast as you can! 895 01:34:08,074 --> 01:34:09,395 Huh? 896 01:34:09,542 --> 01:34:14,383 We're having two tea parties each day, one at noon, another in the evening. 897 01:34:14,481 --> 01:34:18,002 O1 course, Sir Kira, as the host, will stay at the mansion. 898 01:34:18,085 --> 01:34:23,085 As soon as we start inviting guests, the Ako ronin will hear about it. 899 01:34:23,157 --> 01:34:31,477 They are out in 1orce, watching Sir Kira's movements. 900 01:34:31,631 --> 01:34:34,632 And we, in turn, are watching them. 901 01:34:34,801 --> 01:34:35,442 lndeed. 902 01:34:35,603 --> 01:34:37,363 And...? When? 903 01:34:37,505 --> 01:34:45,505 Three days o1 the 12th month: the 5th, 14th, and 22nd. 904 01:34:45,680 --> 01:34:45,680 On December 5th, 1702, the moon would be 8lmost full 8nd shining 8t night. 905 01:34:47,247 --> 01:34:47,247 On December 5th, 1702, the moon would be 8lmost full 8nd shining 8t night. 906 01:34:47,381 --> 01:34:50,581 On December 5th, 1702, the moon would be 8lmost full 8nd shining 8t night. 907 01:34:50,650 --> 01:34:58,091 Over 100 Yonezawa samurai will lie in wait 1or their attack. 908 01:34:58,225 --> 01:34:59,505 lt's getting down to the wire. 909 01:34:59,659 --> 01:35:05,260 You must ensure that Oishi Kuranosuke and his men discover what we want them to. 910 01:35:05,432 --> 01:35:08,953 12th month, 5th day 911 01:35:21,082 --> 01:35:25,922 The tea party on the 5th ended, and the next day dawned without incident. 912 01:35:35,496 --> 01:35:41,256 Sir Irobe... Oishi didn't make his move. 913 01:35:41,402 --> 01:35:45,842 lt's cold. Shinpachi, close the shoji. 914 01:35:45,972 --> 01:35:47,973 Yes sir. 915 01:35:50,411 --> 01:35:52,811 There are still two more opportunities. 916 01:35:52,947 --> 01:35:57,067 The guards kept vigil all night; they're exhausted! 917 01:35:57,217 --> 01:35:59,498 lt cannot be helped. 918 01:35:59,587 --> 01:36:03,387 The Ako samurai are determined to attack, so we must de1end. 919 01:36:03,524 --> 01:36:06,244 So... will they attack on the 14th? 920 01:36:06,393 --> 01:36:07,753 lmpossible! 921 01:36:07,895 --> 01:36:15,095 Why not? The month is di11erent, but the 14th is the day Lord Asano died. 922 01:36:15,168 --> 01:36:16,769 lt's a 1itting day. 923 01:36:16,936 --> 01:36:20,697 Hence they will avoid it, because they will in1er that we will expect an attack. 924 01:36:21,108 --> 01:36:26,628 So they'll pass on the 14th, and launch an all-out attack on the 22nd? 925 01:36:26,780 --> 01:36:29,781 At which time, we will crush them! 926 01:36:32,920 --> 01:36:35,000 The 14th...? 927 01:36:38,626 --> 01:36:41,626 No, l was right the 1irst time. 928 01:36:56,577 --> 01:36:58,697 What's up, Yasubei? 929 01:36:58,845 --> 01:37:03,246 Everyone... the date has been set! 930 01:37:03,384 --> 01:37:03,384 12th month, 14th day 931 01:37:03,818 --> 01:37:15,258 12th month, 14th day 932 01:37:24,771 --> 01:37:26,772 Ah... 933 01:37:28,842 --> 01:37:30,843 lt's starting to snow. 934 01:37:52,466 --> 01:37:55,666 Magozaemon. Are you awake? 935 01:37:55,802 --> 01:37:58,603 Yes. 936 01:38:00,039 --> 01:38:02,840 Good morning to you. 937 01:38:02,909 --> 01:38:06,870 And you too, sir... couldn't get to sleep until dawn? 938 01:38:19,560 --> 01:38:23,760 Seo, l... have a 1avor to ask o1 you. 939 01:38:23,930 --> 01:38:25,931 O1 course, just name it. 940 01:38:31,537 --> 01:38:36,018 l want you to 1lee. 941 01:38:36,176 --> 01:38:38,176 What...? 942 01:38:40,046 --> 01:38:43,527 My time in this world is about to end... 943 01:38:43,617 --> 01:38:45,697 ...so l will con1ess to you my shame. 944 01:38:45,786 --> 01:38:50,826 Karu is... is going to have my child. 945 01:38:50,990 --> 01:38:54,631 R... R... Really?! 946 01:38:54,795 --> 01:39:00,555 You must return at once... 947 01:39:00,634 --> 01:39:02,634 ...to Kyoto. 948 01:39:05,439 --> 01:39:14,639 l want you to watch over Karu and her child 1or the rest o1 your days. 949 01:39:18,519 --> 01:39:25,359 As you'll be deserting your comrades, history will not treat you kindly. 950 01:39:25,426 --> 01:39:30,426 O1 this l am aware, and yet l must ask this o1 you. 951 01:39:39,372 --> 01:39:41,373 Here's 300-ryo. 952 01:39:48,815 --> 01:39:55,616 Please tell yoursel1 that your master was unworthy o1 you. 953 01:39:55,756 --> 01:39:59,796 No, no... Sir! Please don't bow! 954 01:39:59,960 --> 01:40:01,960 Forgive me. 955 01:40:05,399 --> 01:40:07,399 You have shown me too much kindness! 956 01:40:10,804 --> 01:40:14,764 You're asking young master Chikara to give his li1e... 957 01:40:17,944 --> 01:40:20,945 ...but you're asking 1or me to live! 958 01:40:22,181 --> 01:40:27,182 You're the only one who can do this 1or me. 959 01:41:00,020 --> 01:41:01,940 l, Seo Magozaemon... 960 01:41:03,823 --> 01:41:10,824 ...will protect Miss Karu, even at the cost o1 my own li1e. 961 01:41:15,269 --> 01:41:17,269 l am much obliged. 962 01:41:27,146 --> 01:41:29,147 Mago. 963 01:41:30,417 --> 01:41:32,417 No! 964 01:41:42,261 --> 01:41:45,262 Give this to her. 965 01:42:05,351 --> 01:42:08,352 The snow 1ell until past noon. 966 01:42:13,460 --> 01:42:18,140 That night, the Ako ronin hidden in Nihonbashi, Shinkoji-machi... 967 01:42:18,364 --> 01:42:23,445 ...Hacchobori, and other areas... 968 01:42:23,537 --> 01:42:28,537 ...traveled by boat to the Mimasakaya warehouse in Honjo Matsuzaka-cho. 969 01:42:34,180 --> 01:42:40,181 The second Kira tea party started at the 6th evening hour, and ended 1our hours later. 970 01:42:41,622 --> 01:42:45,582 After the guests had left, silence pervaded the mansion. 971 01:42:49,229 --> 01:42:53,309 The Ako 1orce had gathered at Mimasakaya. 972 01:42:53,399 --> 01:42:57,360 J It was the Hour o1 the Boar just after 10:OO p.m. 973 01:43:08,181 --> 01:43:10,182 Snow...! 974 01:43:24,096 --> 01:43:31,097 Since our late Lordship's assault, his seppuku... 975 01:43:34,341 --> 01:43:38,301 ...and the abolition o1 our clan, a year and nine months has passed. 976 01:43:41,081 --> 01:43:46,081 Thank you, all o1 you, 1or 1ollowing me. 977 01:43:47,820 --> 01:43:49,821 l am most grate1ul! 978 01:44:00,000 --> 01:44:03,280 Tonight, we are going to kill Kira. 979 01:44:03,369 --> 01:44:10,690 Within his mansion are over 100 men, including many Uesugi clansmen. 980 01:44:10,777 --> 01:44:12,777 Kill them all! 981 01:44:15,414 --> 01:44:19,015 Follow the orders o1 your commanders, and you will destroy the enemy. 982 01:44:19,086 --> 01:44:24,926 Yoshida Chuzaemon will now explain your assignments. 983 01:44:25,024 --> 01:44:27,025 Thank you. 984 01:44:31,965 --> 01:44:39,485 Assaulting the 1ront gate: Commander, Oishi Kuranosuke Yoshitaka. 985 01:44:39,573 --> 01:44:43,533 Lieutenant: Onodera Junai Hidekazu. 986 01:44:45,479 --> 01:44:50,319 Sword Assault Squads, 1irst squad: 987 01:44:50,417 --> 01:44:53,417 Tomimori Sukemon Masayori, commanding... 988 01:44:53,520 --> 01:44:59,040 ...Hazama Jujiro Mitsuoki and Hazama Shinroku Mitsukaze. 989 01:44:59,126 --> 01:45:04,246 Second squad: Otaka Gengo Tadakazu, commanding... 990 01:45:04,331 --> 01:45:07,131 ...Maebara Isuke Mune1usa. 991 01:45:07,199 --> 01:45:13,240 Third squad: Akabane Genzo Shigekata, commanding... 992 01:45:13,340 --> 01:45:18,500 ...Oishi Sezaemon Nobukiyo and Hayami Tozaemon Mitsutaka. 993 01:45:18,578 --> 01:45:24,658 Lancers: Kataoka Gengoemon Taka1usa, commanding... 994 01:45:24,751 --> 01:45:31,351 ...lsogae Jurozaemon Masahisa, and Ushioda Matanojo Takanori. 995 01:45:31,457 --> 01:45:36,418 Archers: Kanzaki Yogoro Noriyasu, commanding... 996 01:45:36,496 --> 01:45:41,696 ...Muramatsu Sandayu Takanao, and Kayano Wasuke Tsunenari. 997 01:45:41,801 --> 01:45:41,801 Reserves: Hazama Kihei Mitsunobu, and Mimura Jirozaemon Kanetsune. 998 01:45:43,603 --> 01:45:43,603 Reserves: Hazama Kihei Mitsunobu, and Mimura Jirozaemon Kanetsune. 999 01:45:47,073 --> 01:45:48,474 Reserves: Hazama Kihei Mitsunobu, and Mimura Jirozaemon Kanetsune. 1000 01:45:48,608 --> 01:45:52,808 Messenger: Terasaka Kichiemon Nobuyuki. 1001 01:45:52,912 --> 01:45:57,873 Rear Gate Squad: Oishi Chikara Yoshikane, commander. 1002 01:46:10,564 --> 01:46:14,124 ...Yato Emoshichi Yorikane. 1003 01:46:14,201 --> 01:46:18,281 Ambushers: Tsugino Juheiji Tsugi1usa... 1004 01:46:18,372 --> 01:46:20,652 ...Fuwa Kazuemon Masatane... 1005 01:46:20,740 --> 01:46:22,941 ...and Okuda Magodayu Shigemori. 1006 01:46:23,009 --> 01:46:34,449 This morning, Seo Magozaemon deserted. In all, we are 1orty-seven in number. 1007 01:46:40,560 --> 01:46:43,240 Chikara. 1008 01:46:43,396 --> 01:46:45,397 Yes sir. 1009 01:46:49,735 --> 01:46:49,735 Rope-ladder. 1010 01:46:50,470 --> 01:46:52,470 Rope-ladder. 1011 01:48:44,251 --> 01:48:46,171 Okuda, get the mallet. 1012 01:48:46,319 --> 01:48:47,919 Get the mallet and axe! 1013 01:48:48,087 --> 01:48:50,088 Yes sir! 1014 01:49:12,779 --> 01:49:14,099 lt's open. 1015 01:49:14,247 --> 01:49:14,887 Get in, go! 1016 01:49:15,047 --> 01:49:16,528 Rear-gate squad, charge! 1017 01:49:16,682 --> 01:49:19,603 Sir! 1018 01:49:26,126 --> 01:49:28,246 Lamp. 1019 01:49:39,305 --> 01:49:42,626 We are the 1ormer retainers o1 Ako- Asano in Banshu province! 1020 01:49:42,708 --> 01:49:47,229 We are here to collect a debt, under the samurai code o1 honor! 1021 01:49:47,314 --> 01:49:51,034 l1 you have any pride, come out and 1ight! 1022 01:49:55,154 --> 01:49:56,075 What's going on? 1023 01:49:56,221 --> 01:49:57,782 What's that whistle? 1024 01:49:57,957 --> 01:49:59,718 At this ungodly hour... 1025 01:49:59,859 --> 01:50:02,739 lt's the Ako ronin! 1026 01:50:02,895 --> 01:50:04,456 Let's go! 1027 01:50:10,970 --> 01:50:12,971 lt's a trap! 1028 01:50:24,551 --> 01:50:26,551 There they are! 1029 01:50:58,851 --> 01:51:00,772 Kill them! 1030 01:51:29,015 --> 01:51:31,495 l am a 1ormer retainer o1 Ako, Horibe Yasubei. 1031 01:51:31,583 --> 01:51:33,584 Charge! 1032 01:51:36,422 --> 01:51:36,422 Follow me! 1033 01:51:37,023 --> 01:51:38,383 Follow me! 1034 01:51:57,577 --> 01:52:00,497 Kill them! 1035 01:52:28,807 --> 01:52:30,608 Don't retreat! 1036 01:52:30,676 --> 01:52:35,677 We retreat into hell, or stand and conquer! 1037 01:52:42,454 --> 01:52:46,615 Chikamatsu! It's not a deep cut! 1038 01:52:48,595 --> 01:52:50,595 lt's another trap! 1039 01:53:04,176 --> 01:53:07,617 This room is made o1 barrier walls, it's a trap! 1040 01:53:07,713 --> 01:53:09,714 Get out into the yard! 1041 01:53:31,136 --> 01:53:31,136 lt's a dead end. 1042 01:53:32,271 --> 01:53:33,872 lt's a dead end. 1043 01:53:38,278 --> 01:53:39,638 Stop them! 1044 01:53:39,779 --> 01:53:41,339 Don't let them through! 1045 01:53:48,854 --> 01:53:51,255 Give me a lift. 1046 01:53:56,328 --> 01:54:00,689 lt's the moat... jump in! 1047 01:54:17,015 --> 01:54:19,896 Come on, the Ako 1olks are waiting. 1048 01:54:20,052 --> 01:54:20,052 The un1iltered sake is ready. 1049 01:54:21,587 --> 01:54:21,587 Hurry! Get it to the Kira mansion! 1050 01:54:22,622 --> 01:54:22,622 Hurry! Get it to the Kira mansion! 1051 01:54:22,755 --> 01:54:25,555 Hurry! Get it to the Kira mansion! 1052 01:54:25,725 --> 01:54:27,725 Alright! 1053 01:54:30,329 --> 01:54:31,210 We're 1rom Mimasakaya. 1054 01:54:31,363 --> 01:54:33,364 Okay, come in. 1055 01:54:35,568 --> 01:54:37,568 Eat as much as you want! 1056 01:54:37,737 --> 01:54:39,657 When you're done, change places. 1057 01:54:39,805 --> 01:54:41,806 Alright. 1058 01:54:43,376 --> 01:54:45,056 l 1eel revived. Here l go! 1059 01:54:45,211 --> 01:54:48,771 These blades are dulled; change swords. 1060 01:54:55,755 --> 01:54:57,155 Are you o1 the Uesugi clan? 1061 01:54:57,289 --> 01:55:02,490 lndeed. l am Chugosho Shinsaka Yashichiro. And you are? 1062 01:55:02,628 --> 01:55:07,349 Hara Soumon. l come here walking the path o1 the samurai. 1063 01:55:22,481 --> 01:55:24,482 Block them! 1064 01:55:26,118 --> 01:55:29,839 You won't get out o1 there! 1065 01:55:32,391 --> 01:55:34,512 There's Yasubei! 1066 01:55:37,462 --> 01:55:41,423 Let's die! Let's die! Let's show them how Ako samurai die! 1067 01:55:57,115 --> 01:55:59,196 Chamberlain! There you are. 1068 01:55:59,351 --> 01:56:01,152 How's it going? 1069 01:56:01,320 --> 01:56:03,121 The rear gate squad has broken in. 1070 01:56:03,288 --> 01:56:06,649 Good... move our main 1orce next to the library. 1071 01:56:06,792 --> 01:56:09,153 Oh you shouldn't, it's dangerous there! 1072 01:56:09,295 --> 01:56:09,295 So what? 1073 01:56:10,128 --> 01:56:13,049 Chamberlain! 1074 01:56:34,420 --> 01:56:36,420 A nightmare...? 1075 01:56:40,893 --> 01:56:43,373 Sir Irobe! It's a disaster! 1076 01:56:43,462 --> 01:56:48,823 The Ako ronin have assaulted the Kira mansion, at the Hour o1 the Rat. 1077 01:56:48,900 --> 01:56:54,941 One o1 our men escaped to convey this report. 1078 01:56:59,479 --> 01:57:00,839 What are you doing? 1079 01:57:00,912 --> 01:57:02,353 Please don't! 1080 01:57:02,448 --> 01:57:07,048 You can't go to the Kira mansion! You'll get killed! Please, stop! 1081 01:57:07,185 --> 01:57:08,186 Unhand me! 1082 01:57:08,320 --> 01:57:12,281 Sir Irobe! Sir Irobe! 1083 01:57:15,060 --> 01:57:17,061 You must stop! 1084 01:57:21,533 --> 01:57:24,214 ls Kira going to die... 1085 01:57:24,302 --> 01:57:27,303 ...without disclosing the reason 1or the assault... 1086 01:57:29,307 --> 01:57:33,268 ...to a living soul? 1087 01:57:45,824 --> 01:57:47,825 That night... 1088 01:57:49,194 --> 01:57:52,275 l should've killed Oishi. 1089 01:58:01,841 --> 01:58:01,841 Muramatsu... 1090 01:58:02,475 --> 01:58:04,475 Muramatsu... 1091 01:58:08,113 --> 01:58:11,114 So Irobe 1ailed. 1092 01:58:12,385 --> 01:58:14,385 He's useless to us now. 1093 01:58:22,328 --> 01:58:24,528 Attend me! 1094 01:58:26,865 --> 01:58:30,066 Send a messenger to the Chie1 Inspector, Lord Sengoku. 1095 01:58:30,235 --> 01:58:30,235 Yes sir. 1096 01:58:30,903 --> 01:58:35,583 Have him send a squad to Honjo Matsuzaka-cho, to stop the battle. 1097 01:58:35,675 --> 01:58:39,635 Make sure that the 1ighting doesn't spread. Hurry. 1098 01:58:39,779 --> 01:58:41,899 Sir! 1099 01:58:45,518 --> 01:58:48,518 lt's going to be a long day. 1100 01:59:07,573 --> 01:59:11,453 lt'll be dawn soon. 1101 01:59:11,610 --> 01:59:15,051 Are we any closer to getting Kira? 1102 01:59:15,213 --> 01:59:15,213 Our target is Kira alone. 1103 01:59:16,515 --> 01:59:16,515 We don't have enough time. 1104 01:59:17,750 --> 01:59:17,750 We don't have enough time. 1105 01:59:17,884 --> 01:59:19,484 We don't have enough time. 1106 01:59:19,585 --> 01:59:23,785 How's it going? It'll take at least another hour to penetrate the inner halls. 1107 01:59:23,855 --> 01:59:25,616 What are we going to do? 1108 01:59:25,757 --> 01:59:26,638 The sky... 1109 01:59:26,792 --> 01:59:29,392 Huh? Chamberlain...? 1110 01:59:29,561 --> 01:59:31,882 We'll break through the roo1 and attack 1rom above! 1111 01:59:36,969 --> 01:59:39,969 Care1ul, it's slippery. 1112 01:59:43,442 --> 01:59:43,442 lt's around here. 1113 01:59:44,510 --> 01:59:44,510 lt's around here. 1114 01:59:45,444 --> 01:59:45,444 Bust it up! 1115 01:59:45,511 --> 01:59:47,511 Bust it up! 1116 02:00:23,015 --> 02:00:25,615 This is the bedroom... Kira's not here. 1117 02:00:32,123 --> 02:00:34,164 Ah... 1118 02:00:40,298 --> 02:00:40,298 An escape passage. 1119 02:00:41,701 --> 02:00:44,821 There's a new, dry well near the samurai quarters, right? 1120 02:00:44,970 --> 02:00:44,970 What about it? 1121 02:00:45,537 --> 02:00:47,098 That's the escape passage. 1122 02:00:47,273 --> 02:00:50,513 There's a saikachi tree by the well, that's the marker. 1123 02:00:50,676 --> 02:00:52,476 ln1orm the 1irst and third squads. 1124 02:00:52,545 --> 02:00:54,545 Hurry! 1125 02:01:05,925 --> 02:01:08,125 Over there! 1126 02:01:23,743 --> 02:01:25,263 ls that Kira? 1127 02:01:25,411 --> 02:01:28,851 See the a scar on his 1orehead? It's him, no doubt about it. 1128 02:01:33,918 --> 02:01:35,919 Ronin scum! 1129 02:01:54,172 --> 02:01:56,493 lt's Kira! 1130 02:02:35,448 --> 02:02:38,368 Chikara... 1131 02:02:58,904 --> 02:03:00,824 Who are you? 1132 02:03:03,542 --> 02:03:08,542 You must be Lord Kira. 1133 02:03:10,349 --> 02:03:20,349 l am the chamberlain o1 the Ako-Asano clan o1 Ban-shu, Oishi Kuranosuke. 1134 02:03:23,295 --> 02:03:26,935 l am here to take your li1e. 1135 02:03:27,099 --> 02:03:35,139 W... Wait. l... l've done nothing to deserve death. 1136 02:03:39,511 --> 02:03:45,712 ln the castle sanctum... Asano suddenly assaulted me. 1137 02:03:50,689 --> 02:03:53,529 Listen to me! 1138 02:03:53,626 --> 02:03:56,626 There was no animosity between us. 1139 02:03:58,631 --> 02:04:03,751 What... What happened... 1140 02:04:03,836 --> 02:04:10,596 l'll tell you what happened, why Lord Asano assaulted me! 1141 02:04:10,676 --> 02:04:14,876 You must want to know why. l'll tell you why! 1142 02:04:14,979 --> 02:04:16,540 ln exchange 1or... 1143 02:04:16,715 --> 02:04:18,875 l don't want to know! 1144 02:04:19,018 --> 02:04:22,018 Wait... wait... 1145 02:04:24,323 --> 02:04:27,363 Wait... wait... 1146 02:05:33,759 --> 02:05:33,759 C8lligr8phy: ''K8ru'' 1147 02:05:33,993 --> 02:05:33,993 Has my Lord returned with you? 1148 02:05:37,997 --> 02:05:47,077 C8lligr8phy: ''K8ru'' 1149 02:05:48,707 --> 02:05:48,707 T8k8kur8 Ken: Oishi Kur8nosuke 1150 02:05:49,041 --> 02:05:52,041 T8k8kur8 Ken: Oishi Kur8nosuke 1151 02:05:53,878 --> 02:05:56,719 N8k8i Kiichi: Irobe M8t8shiro 1152 02:05:56,881 --> 02:05:59,722 Miy8z8w8 Rie: K8ru 1153 02:06:01,386 --> 02:06:04,667 lw8ki Koichi Uz8ki Ryudo 1154 02:06:04,823 --> 02:06:08,063 M8tsumur8 T8tsuo Ig8w8 His8shi 1155 02:06:08,226 --> 02:06:11,427 Y8m8moto G8ku Kouy8m8 Shigeru 1156 02:06:11,564 --> 02:06:15,244 Kuroki Hitomi Shimizu Mis8 Koteg8w8 Yuko 1157 02:06:15,400 --> 02:06:19,201 lshikur8 S8buro Ishib8shi Renji Bito Is8o 1158 02:06:19,337 --> 02:06:23,578 H8shizume Jun Onoe Ushinosuke S8to B-s8ku Yokoy8m8 Michiyo 1159 02:06:23,742 --> 02:06:28,022 lm8i M8s8yuki 1160 02:06:29,414 --> 02:06:32,255 Nishimur8 Kou: Kir8 Kouzukenosuke 1161 02:07:00,212 --> 02:07:04,052 Kob8y8shi Nenji B8ndo Eiji N8k8mur8 Atsuo 1162 02:07:04,216 --> 02:07:07,056 lshiz8k8 Koji: Y8n8gis8w8 Yoshiy8su 1163 02:07:07,219 --> 02:07:10,059 As8ok8 Ruriko: Riku 1164 02:07:10,221 --> 02:07:13,062 Morishige His8y8: Chis8k8 Hyobu 1165 02:07:14,460 --> 02:07:18,300 Producers: Horiuchi Jitsuzo Urushido Seiji N8g8i Kiyoshi 1166 02:07:18,463 --> 02:07:22,304 Producers: T8k8i Hideyuki H8giw8r8 Toshio In8mi Munet8k8 1167 02:07:22,467 --> 02:07:26,308 Executive Producers: H8shimoto Toshi8ki T8k8h8shi Hiroshi S8k8i Toshihiro Associ8te Producer: T8kei Hidehiko 1168 02:07:26,471 --> 02:07:29,832 Producers: N8beshim8 His8o Shindo Jun-ichi Shim8t8ni Yoshishige 1169 02:07:35,747 --> 02:07:38,588 Origin8l Work by Ikemiy8 Shoichiro (Shincho Publishing Co.) 1170 02:07:38,751 --> 02:07:42,591 Screenpl8y by: Ikeg8mi K8neo T8key8m8 Yo Ichik8w8 Kon 1171 02:07:42,755 --> 02:07:46,595 Assist8nt Director: Yoshid8 K8zuo Cinem8togr8phy by: Isoh8t8 Yukio Aft Director: Mur8ki Yoshiro 1172 02:07:50,762 --> 02:07:54,603 Production M8n8ger: M8ed8 Koji Editor: Os8d8 Chizuko Assist8nt Director: Tezuk8 M8s8-8ki Production Coordin8tor: S8to Yuki 1173 02:07:54,766 --> 02:07:58,127 Music by: T8nig8w8 Kens8ku 1174 02:08:55,194 --> 02:09:00,194 Directed by Ichikawa Kon 1175 02:09:01,934 --> 02:09:06,054 The End