1 00:00:04,876 --> 00:00:06,961 ...تـرجــمــة 2 00:00:06,961 --> 00:00:29,961 تـرجــمــة: حسن عطية CCBA 3 00:00:30,000 --> 00:00:37,500 CCBA hsn_107@hotmail.com 4 00:02:05,876 --> 00:02:07,961 ...سيد (دفرين) صف لنا 5 00:02:07,961 --> 00:02:12,382 المواجهة التى حدثت بينك وبين... زوجتك فى الليلة التى قتلت فيها 6 00:02:16,970 --> 00:02:18,680 كان مؤلماً جداً 7 00:02:18,972 --> 00:02:23,393 ,قالت أنها سعيدة أنى أعلم بخيانتها فقد كرهت تلك السرية حولها 8 00:02:24,895 --> 00:02:28,398 ‏وقالت بأنها تريد الطلاق فى (رينو)‏ 9 00:02:28,690 --> 00:02:32,486 ماذا كان ردك؟- أخبرتها أنى لن أطلقها- 10 00:02:32,486 --> 00:02:35,864 ‏‌‏’سأراك فى الجحيم قبل أن أراك فى (رينو)’‏‎ 11 00:02:35,864 --> 00:02:39,159 تلك كانت كلماتك طبقا لما قاله جيرانك 12 00:02:40,285 --> 00:02:41,870 لو قالوا هذا 13 00:02:42,371 --> 00:02:45,165 .حقيقة لا أتذكر .ًلقد كنت مضطربا 14 00:02:45,165 --> 00:02:47,668 ماذا حدث بعد نقاشك مع زوجتك؟ 15 00:02:48,794 --> 00:02:50,587 .أعدت حقيبتها 16 00:02:51,797 --> 00:02:54,883 أعدت حقيبتها لتذهب وتعيش مع السيد (كوينتن).‏ 17 00:02:55,592 --> 00:02:59,596 جلين كوينتن), مدرب جولف) ...(فى نادى بلدة (سنو‏دن هيلز 18 00:02:59,888 --> 00:03:02,975 ...الذى اكتشفت أنه عشيق زوجتك 19 00:03:05,269 --> 00:03:06,478 هل تتبعتها؟ 20 00:03:07,896 --> 00:03:10,190 .ذهبت إلى إحدى الحانات أولا 21 00:03:10,190 --> 00:03:14,486 ولاحقا, ذهبت بالسيارة إلى منزله .لمواجهتهما. لكنى لم أجدهما 22 00:03:15,070 --> 00:03:16,572 ...أوقفت سيارتى على جانب الطريق 23 00:03:17,281 --> 00:03:18,490 ...وانتظرت 24 00:03:18,490 --> 00:03:20,158 بأى نية؟ 25 00:03:20,784 --> 00:03:22,160 لست متأكداً 26 00:03:23,370 --> 00:03:24,997 ...ًكنت مرتبكا 27 00:03:24,997 --> 00:03:26,081 .وثملاً... 28 00:03:27,583 --> 00:03:29,084 ...أعتقد 29 00:03:29,084 --> 00:03:31,378 .أنى أردت إخافتهم فى الغالب 30 00:03:31,378 --> 00:03:34,798 ,عندما وصلا إلى المنزل . دخلت وقتلتهما 31 00:03:35,799 --> 00:03:37,384 لا,كنت متزناً 32 00:03:37,384 --> 00:03:41,180 عدت إلى السيارة .وذهبت للمنزل لأنام 33 00:03:41,180 --> 00:03:44,391 وفى الطريق ألقيت (بالمسدس فى نهر الـ (رويال 34 00:03:44,391 --> 00:03:46,560 .لقد كنت واضحا جداً فى تلك النقطة 35 00:03:46,560 --> 00:03:50,564 ما لا أفهمه,أنه حينما جاءت عاملة ...النظافة فى صباح اليوم التالى 36 00:03:50,898 --> 00:03:53,692 ...ووجدت زوجتك فى الفراش ...مع عشيقها 37 00:03:53,692 --> 00:03:55,777 .مُغربَلين برصاصات عيار 38 38 00:03:57,196 --> 00:04:01,200 هل أصابتك الدهشة لما حدث؟ 39 00:04:02,284 --> 00:04:03,493 نعم 40 00:04:03,493 --> 00:04:06,788 مازلت مصراً على أنك ...ألقيت بالمسدس فى النهر 41 00:04:06,788 --> 00:04:09,082 قبل حدوث الجريمة... 42 00:04:09,082 --> 00:04:11,293 .ًذلك مريح جدا 43 00:04:11,585 --> 00:04:13,170 .هذه هى الحقيقة 44 00:04:13,587 --> 00:04:18,383 الشرطة بحثت فى ذلك النهر ..لثلاثة أيام ولم تجد أى مسدس 45 00:04:18,383 --> 00:04:22,387 لذلك لا يمكن المقارنة... ...بين مسدسك والرصاصات 46 00:04:22,679 --> 00:04:26,099 المأخوذة من جثث الضحايا... الغارقة فى دمائها 47 00:04:26,767 --> 00:04:29,186 ...وهذا أيضا 48 00:04:29,561 --> 00:04:33,065 مريح جداً... أليس كذلك يا سيد (دفرين)؟ 49 00:04:34,399 --> 00:04:36,693 ...بما أنى برىء من تلك الجريمة,يا سيدى 50 00:04:36,693 --> 00:04:41,281 أجد بلاشك أنه من غير المريح... عدم العثور على المسدس 51 00:04:59,174 --> 00:05:02,761 ,أيها السيدات والسادة .لقد سمعتم كل الأدلة 52 00:05:02,761 --> 00:05:06,765 لدينا المتهم فى مكان .الجريمة.لدينا آثار أقدام 53 00:05:06,765 --> 00:05:09,893 الرصاصات على الأرض تحمل بصمات أصابعه 54 00:05:09,893 --> 00:05:12,980 ,وزجاجة ويسكى مكسورة .تحمل نفس بصمات الأصابع 55 00:05:12,980 --> 00:05:14,773 ...والأهم من ذلك 56 00:05:14,773 --> 00:05:18,068 ...لدينا امرأة شابة جميلة ...وعشيقها 57 00:05:18,068 --> 00:05:20,070 موتى فى أحضان بعضهما... 58 00:05:21,280 --> 00:05:23,866 .لقد ارتكبوا إثماً 59 00:05:25,075 --> 00:05:27,870 ...ًلكن هل كانت جريمتهما كبيرة جدا 60 00:05:27,870 --> 00:05:30,289 لدرجة استحقاق حكم الإعدام؟... 61 00:05:30,289 --> 00:05:32,583 ...بينما تفكر فى ذلك 62 00:05:34,084 --> 00:05:35,878 :فكر فى هذا 63 00:05:36,670 --> 00:05:40,674 ,المسدس يحمل ست رصاصات .وليس ثمان 64 00:05:40,674 --> 00:05:44,595 أؤكد أنها لم تكن .جريمة دموية تحت انفعال 65 00:05:44,595 --> 00:05:47,598 ,هذا على الأقل يمكن الاتفاق عليه .إذا لم نتغاضى عنه 66 00:05:47,598 --> 00:05:48,765 .لا 67 00:05:48,765 --> 00:05:49,892 ...لقد كان انتقاماً 68 00:05:50,184 --> 00:05:54,771 .قاسياً بلا رحمة... ...وخذ بعين الاعتبار 69 00:05:54,771 --> 00:05:57,191 إطلاقه أربع رصاصات على كل ضحية 70 00:05:57,900 --> 00:05:59,693 .فليس ست رصاصات أطلقت .بل ثمانٍ 71 00:06:00,194 --> 00:06:03,989 هذا يعنى أنه أطلق الرصاص ...حتى فرغ المسدس 72 00:06:03,989 --> 00:06:05,866 ...ثم توقف ليعيد ملئه... 73 00:06:06,200 --> 00:06:09,786 لكى يمكنه ضرب كلا منهما ثانيةً 74 00:06:09,786 --> 00:06:12,372 ...رصاصة إضافية للعشيق 75 00:06:13,165 --> 00:06:14,875 .فى رأسه... 76 00:06:18,378 --> 00:06:23,175 صدمنى وحشيتك وقسوتك,يا سيد (دفرين)؟ 77 00:06:23,675 --> 00:06:25,761 . يقشعر بدنى بمجرد النظر إليك 78 00:06:27,679 --> 00:06:30,682 بموجب السلطات الممنوحة (لى من ولاية (ماين 79 00:06:30,682 --> 00:06:34,978 حكمت عليك بموجبها أن تقضى عقوبة ...السجن المؤبد لارتكابك 80 00:06:35,270 --> 00:06:37,898 .جريمتى قتل كل من ضحيتيك... !فلينفذ الحكم 81 00:07:02,965 --> 00:07:04,174 .اجلس 82 00:07:08,679 --> 00:07:11,473 قضيت عشرين عاما من عقوبة السجن المؤبد؟ 83 00:07:12,474 --> 00:07:15,686 نعم,يا سيدى- هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟- 84 00:07:16,061 --> 00:07:18,689 .نعم, يا سيدى. بالتأكيد 85 00:07:19,773 --> 00:07:21,775 .أقصد , أنى تعلمت الدرس 86 00:07:22,860 --> 00:07:26,280 أستطيع القول بصدق .أنى صرت رجلا آخر 87 00:07:29,575 --> 00:07:32,077 .لم أعد خطرا على المجتمع 88 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 .تلك هى الحقيقة الالهية الصادقة 89 00:07:39,080 --> 00:07:41,080 ^مــــرفـــــوض^ 90 00:08:10,365 --> 00:08:11,867 (يا (ريد 91 00:08:11,867 --> 00:08:13,368 كيف سار الأمر؟ 92 00:08:13,368 --> 00:08:15,787 .نفس السخافات السابقة, لكن ليوم جديد 93 00:08:15,787 --> 00:08:17,873 .نعم, أعلم ما تشعر به 94 00:08:17,873 --> 00:08:19,875 سيتم رفضى الأسبوع القادم 95 00:08:20,667 --> 00:08:23,378 نعم, لقد تم رفضى الأسبوع الماضى 96 00:08:23,378 --> 00:08:24,880 .هذا ما يحدث دائماً 97 00:08:24,880 --> 00:08:26,465 يا (ريد),أعطنى مجموعة ورق لعب 98 00:08:26,465 --> 00:08:29,760 !اغرب عن وجهى يا رجل أنت مدين لى بثمن خمس مجموعات بالفعل 99 00:08:30,093 --> 00:08:30,969 !أربع 100 00:08:32,179 --> 00:08:35,766 لا بد أن هناك محتال مثلى" ...(فى كل سجن فى (أمريكا 101 00:08:35,766 --> 00:08:37,768 أنا الرجل الذى يستطيع احضار أى شىء لك 102 00:08:37,768 --> 00:08:41,063 ,سجائر, حقيبة سترات ...لو كان هذا طلبك 103 00:08:41,063 --> 00:08:44,775 زجاجة براندى للاحتفال... بتخرج أولادك 104 00:08:44,775 --> 00:08:47,069 .اطلب أى شىء فى حدود المعقول 105 00:08:47,069 --> 00:08:50,781 !نعم,أيها السادة .أنا رجل منظم وعملى 106 00:08:53,784 --> 00:08:56,870 (لذا عندما أتانى (آندى دفرين عام 1949 107 00:08:56,870 --> 00:09:00,666 (وطلب منى تهريب (ريتا هيوارث ...إلى السجن له 108 00:09:00,666 --> 00:09:02,876 قلت له, لا توجد مشكلة... 109 00:09:44,793 --> 00:09:47,171 ...(آندى) أتى إلى سجن (شاوشانك) 110 00:09:47,171 --> 00:09:51,091 فى بدايات عام 1947 لقتله زوجته وعشيقها 111 00:09:51,383 --> 00:09:55,387 خارج السجن, كان نائب مدير (بنك كبير فى مدينة (بورتلاند 112 00:09:55,888 --> 00:09:57,681 ".عمل جيد لشاب مثله 113 00:10:40,974 --> 00:10:42,893 هل تتحدث الانجليزية أيها السمين؟ 114 00:10:42,893 --> 00:10:44,770 .اتبع هذا الضابط 115 00:10:57,574 --> 00:11:01,578 ما رأيت فى حياتى كلها مثل تلك المجموعة المقززة 116 00:11:02,079 --> 00:11:04,665 !أيها السمكة! , تعال هنا 117 00:11:27,896 --> 00:11:29,273 سنتراهن اليوم,يا (ريد)؟ 118 00:11:29,690 --> 00:11:31,567 (سجائر أم نقود؟ الاختيار لـ(بيتور 119 00:11:31,567 --> 00:11:33,277 سجائر. أراهن بسيجارتين 120 00:11:33,777 --> 00:11:35,571 حسنا, على من ستراهن؟ 121 00:11:35,571 --> 00:11:37,364 .كيس القاذورات هذا 122 00:11:38,991 --> 00:11:42,369 ايجز) , سيكون هو الأول)- كلام فارغ! أنا الأول- 123 00:11:42,369 --> 00:11:44,788 أنت خارج رهان السجائر يا بنى 124 00:11:44,788 --> 00:11:46,790 إذا أنت ذكى جداً,فلتراهن 125 00:11:46,790 --> 00:11:50,085 .سأراهن على ذلك المؤخرة السمينِ هناك 126 00:11:50,085 --> 00:11:52,671 .الخامس فى الصف أراهن بربع مجموعة ورق لعب 127 00:11:55,883 --> 00:11:57,593 !سمك طازج اليوم 128 00:11:58,385 --> 00:11:59,887 !نحن نَلُفه 129 00:12:00,470 --> 00:12:04,183 أعترف أنى لم أعر (آندى) اهتماماً" كبيرا فى أول مرة رأيته فيها 130 00:12:04,683 --> 00:12:07,561 بدا وكأن أى نسمة قوية قد تعصف به 131 00:12:07,978 --> 00:12:10,272 "ذلك كان انطباعى الأول عن الرجل 132 00:12:10,272 --> 00:12:11,899 على من ستراهن يا (ريد)؟ 133 00:12:11,899 --> 00:12:15,360 ذلك الطويل الذى يُضرب بالهراوة على مؤخرته 134 00:12:15,360 --> 00:12:17,779 !هذا الرجل? لا يمكن 135 00:12:17,779 --> 00:12:20,199 عشر سجائر - هذا رهان ضخم- 136 00:12:20,199 --> 00:12:22,492 من الذى سيثبت أنى على خطأ؟ 137 00:12:22,492 --> 00:12:24,286 هيوود)؟ (جيجر)؟) 138 00:12:24,578 --> 00:12:26,079 سكيتس)؟) 139 00:12:26,079 --> 00:12:27,372 !(فلويد) 140 00:12:28,373 --> 00:12:30,375 أربعة شجعان 141 00:12:30,667 --> 00:12:33,587 عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى 142 00:12:33,587 --> 00:12:36,882 ,جميع السجناء .عودوا إلى زنزاناتكم 143 00:12:57,277 --> 00:12:58,570 !لليمين در 144 00:12:58,570 --> 00:12:59,863 انظروا أمامكم 145 00:13:12,960 --> 00:13:15,796 هذا السيد (هادلى),قائد الحراس 146 00:13:15,796 --> 00:13:18,090 أنا السيد (نورتون),مأمور السجن 147 00:13:18,090 --> 00:13:20,259 وأنتم مجرمين مُدانين 148 00:13:20,592 --> 00:13:22,594 لهذا أرسلوكم لى 149 00:13:23,178 --> 00:13:24,763 :القاعدة رقم واحد 150 00:13:24,763 --> 00:13:26,265 عدم الاستهزاء بالدين والمقدسات 151 00:13:26,765 --> 00:13:30,394 لن أسمح بالعبث باسم الرب فى هذا السجن 152 00:13:30,394 --> 00:13:31,770 ...القواعد الأخرى 153 00:13:31,770 --> 00:13:35,065 .ستعرفوها خلال اقامتكم هنا... أى أسئلة؟ 154 00:13:35,482 --> 00:13:36,567 متى سنأكل؟ 155 00:13:45,284 --> 00:13:47,494 ستأكل حينما نقول لك كٌل 156 00:13:47,494 --> 00:13:50,998 ,تتغوط عندما نقول لك تغوط .وتتبول عندما نقول لك تبول 157 00:13:50,998 --> 00:13:53,792 هل فهمت ذلك يا ابن العاهرة؟ 158 00:13:55,669 --> 00:13:57,171 .قف على قدميك 159 00:13:57,171 --> 00:13:59,173 :أنا أؤمن بشيئين 160 00:13:59,173 --> 00:14:01,675 الانضباط والانجيل 161 00:14:02,176 --> 00:14:04,178 .هنا,ستتلقى كلاهما 162 00:14:04,970 --> 00:14:07,181 .ضع ثقتك فى الرب 163 00:14:07,764 --> 00:14:09,975 أنا أمتلكك 164 00:14:11,894 --> 00:14:13,770 (مرحبا بكم فى سجن (شاوشانك 165 00:14:18,859 --> 00:14:20,277 فك قيدهم 166 00:14:25,699 --> 00:14:27,075 .استدر 167 00:14:33,874 --> 00:14:35,375 .هذا يكفى 168 00:14:36,293 --> 00:14:38,295 .تحرك إلى نهاية القفص 169 00:14:39,296 --> 00:14:41,798 .استدر .أزل القمل عنه 170 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 .استدر 171 00:14:48,096 --> 00:14:50,974 اخرج من القفص .التقط ملابسك وكتاب الانجيل 172 00:14:50,974 --> 00:14:52,267 !الرجل التالى يستعد 173 00:14:54,561 --> 00:14:56,188 .لليمين 174 00:14:56,188 --> 00:14:57,272 .لليمين.لليمين 175 00:14:57,898 --> 00:14:59,066 لليسار 176 00:14:59,483 --> 00:15:03,278 الليلة الأولى هى الأقسى" .لا شك فى ذلك 177 00:15:03,695 --> 00:15:07,074 ...يٌسيرونك عار كيوم ولدتك أمك 178 00:15:07,074 --> 00:15:10,869 جلدك يحترق وتصاب بعمى نصفى... من هذا المسحوق اللعين 179 00:15:11,495 --> 00:15:14,081 ...وعندما يضعونك فى تلك الزنزانة 180 00:15:14,081 --> 00:15:16,500 ...وتغلق تلك القضبان عليك... 181 00:15:16,959 --> 00:15:19,086 .عندها تدرك الواقع 182 00:15:19,795 --> 00:15:22,798 الحياة القديمة ذهبت فى طرفة عين 183 00:15:23,298 --> 00:15:27,261 لا يترك لك شىء سوى التفكير فى العالم طوال الوقت 184 00:15:28,387 --> 00:15:31,765 أكثر السمك الجديد يكاد يُجَن فى الليلة الأولى 185 00:15:32,182 --> 00:15:35,060 .أحدهم ينهار من البكاء 186 00:15:35,561 --> 00:15:37,271 .هذا يحدث كل مرة 187 00:15:38,188 --> 00:15:40,190 ...السؤال الوحيد هو 188 00:15:40,190 --> 00:15:41,859 من سيكون هذا الشخص؟... 189 00:15:43,277 --> 00:15:46,280 أظن أنه شىء جيد الرهان على أى شخص 190 00:15:47,281 --> 00:15:49,992 (لقد راهنت على (آندى دفرين 191 00:15:58,959 --> 00:16:00,669 !أغلق الأنوار 192 00:16:21,190 --> 00:16:23,483 .أتذكر ليلتى الأولى 193 00:16:24,359 --> 00:16:27,279 "تبدو كأنها منذ زمن بعيد 194 00:16:30,574 --> 00:16:32,159 .أيها السمكة 195 00:16:33,160 --> 00:16:34,995 .أيها السمكة.أيها السمكة 196 00:16:36,580 --> 00:16:38,290 ماذا بك؟ هل تخاف الظلام؟ 197 00:16:40,667 --> 00:16:43,587 أراهن بأنك تتمنى أن لو لم !يتزوج أباك أمك أبداً 198 00:16:43,587 --> 00:16:46,965 !الخنزير! لحم الخنزير .أريد قطعة لحم خنزير 199 00:16:55,390 --> 00:16:58,560 الأولاد يبدأون دائما الصيد" فى الساعات الأولى 200 00:16:58,894 --> 00:17:01,897 "ولا يتوقفوا حتى يوقعوا بشخص ما 201 00:17:03,273 --> 00:17:04,900 !أيها المؤخرة السمينة 202 00:17:06,360 --> 00:17:07,694 !أيها المؤخرة السمينة 203 00:17:08,862 --> 00:17:10,572 تحدث معى يا ولد 204 00:17:11,573 --> 00:17:14,159 .أعلم بأنك هناك .أستطيع سماع صوت أنفاسك 205 00:17:14,159 --> 00:17:17,371 ,لا تسمع لهؤلاء الحمقى هل تفهمنى؟ 206 00:17:17,371 --> 00:17:19,289 .هذا المكان ليس سيئا جدا 207 00:17:19,665 --> 00:17:20,874 ...سأخبرك 208 00:17:22,167 --> 00:17:25,295 ,سأُعرفك بهم هنا... لتشعر كأنك فى منزلك تماما 209 00:17:25,879 --> 00:17:29,091 ...أعرف اثنين من كبار الشواذ القدامى الذين 210 00:17:29,091 --> 00:17:31,260 .يحبون أن يتعرفوا بك... 211 00:17:31,260 --> 00:17:34,680 خاصة ذلك الضخم,الأبيض,الرقيق 212 00:17:34,972 --> 00:17:35,973 !يا الهى 213 00:17:36,682 --> 00:17:38,267 !أنا لا أنتمى لهذا المكان 214 00:17:38,267 --> 00:17:41,395 !لدينا فائز- !أريد الذهاب إلى المنزل- 215 00:17:41,395 --> 00:17:44,064 !وهو ذو مؤخرة وأنف سمينين 216 00:17:46,859 --> 00:17:48,569 !يا سمكة! يا سمكة 217 00:17:54,700 --> 00:17:56,577 !أريد الذهاب إلى المنزل 218 00:17:57,494 --> 00:17:58,996 !أريد أمى 219 00:17:58,996 --> 00:18:01,165 ! أمك معى !لم تكن ضخمة هكذا 220 00:18:05,586 --> 00:18:07,796 ما الذى يحدث هنا بحق المسيح؟ 221 00:18:07,796 --> 00:18:10,090 .إنه كافر.سأخبر مأمور السجن 222 00:18:10,090 --> 00:18:12,676 !ستخبره وهراوتى على مؤخرتك 223 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 !دعنى أخرج 224 00:18:13,677 --> 00:18:17,264 ما هى مشكلتك أيها البرميل السمين؟ 225 00:18:17,264 --> 00:18:20,267 من فضلك! يجب أن لا أكون هنا 226 00:18:20,767 --> 00:18:22,060 !ليس أنا 227 00:18:22,060 --> 00:18:24,563 .سأعد حتى ثلاثة.وليس واحد 228 00:18:24,563 --> 00:18:26,690 !اخرس, وإلا سأؤذيك قبل النوم 229 00:18:27,191 --> 00:18:29,860 !اصمت يا رجل,اصمت 230 00:18:30,569 --> 00:18:33,488 .انك لا تفهم .يجب أن لا أكون هنا 231 00:18:33,488 --> 00:18:34,990 .افتح تلك الزنزانة 232 00:18:34,990 --> 00:18:38,285 !وأنا أيضا يجب أن لا أكون هنا !يديرون هذا المكان كسجن داعر 233 00:18:46,084 --> 00:18:47,794 !يا ابن العاهرة 234 00:18:52,674 --> 00:18:54,968 !أيها النقيب,تمهل 235 00:19:17,366 --> 00:19:20,869 ...لو سمعت أى ضجة هنا الليلة 236 00:19:20,869 --> 00:19:24,289 ,أقسم بالله وبالسيد المسيح !ستزورون جميعا المستشفى 237 00:19:24,790 --> 00:19:27,167 وهذا إنذار لكل حقير .هنا دون استثناء 238 00:19:30,587 --> 00:19:34,174 .اطلب المختصين .وخذ هذا الحثالة إلى المستشفى 239 00:19:48,564 --> 00:19:53,360 ليلة (دفرين) الأولى فى السجن" كلفتنى علبتى سجائر 240 00:19:53,360 --> 00:19:56,363 ".ًلم يصدر أى صوت أبدا 241 00:20:11,795 --> 00:20:14,089 ,القسم الثالث الشمالى !العدد مضبوط 242 00:20:14,965 --> 00:20:16,758 ,القسم الثانى الشمالى !العدد مضبوط 243 00:20:17,384 --> 00:20:19,678 ,القسم الثالث الجنوبى ! مضبوط 244 00:20:24,600 --> 00:20:26,059 استعدوا للنزول 245 00:20:29,688 --> 00:20:31,190 !انزل 246 00:21:25,160 --> 00:21:27,287 هل ستأكل هذا؟ 247 00:21:27,996 --> 00:21:30,290 .لم أقرر 248 00:21:31,291 --> 00:21:32,584 هل تمانع أن أأخذه؟ 249 00:21:41,093 --> 00:21:42,469 .إنه لطيف وناضج 250 00:21:54,273 --> 00:21:56,275 جيك) يقول لك شكراً) 251 00:21:56,859 --> 00:21:59,987 .سقط من عشه على أرضية المصنع 252 00:22:01,488 --> 00:22:04,783 .سأعتنى به حتى يكبر ويستطيع الطيران 253 00:22:06,285 --> 00:22:07,786 لا! انه قادم 254 00:22:11,081 --> 00:22:12,499 صباح الخير يا أصدقاء 255 00:22:12,791 --> 00:22:14,668 صباح رائع,أليس كذلك؟ 256 00:22:14,960 --> 00:22:17,462 ,أنت تعرف لماذا هو صباح رائع أليس كذلك؟ 257 00:22:17,462 --> 00:22:19,965 ...ضعوهم.أريدهم متراصين 258 00:22:19,965 --> 00:22:22,593 .كمجموعة مصطفة جميلة... 259 00:22:23,677 --> 00:22:24,887 .انظر لهذا 260 00:22:25,387 --> 00:22:28,599 .لا أستطيع تحمل هذا الرجل- !يا الهى- 261 00:22:29,266 --> 00:22:31,977 (نعم! من (ريتشموند) فى (فيرجينيا 262 00:22:31,977 --> 00:22:33,478 !أخذ منى 263 00:22:33,478 --> 00:22:35,480 بعدما أخذت منه 264 00:22:35,981 --> 00:22:39,860 .عار أن يأتى رهانك فى آخر الكل 265 00:22:39,860 --> 00:22:42,863 .لكنى بالتأكيد أحب رهانى الفائز,برغم ذلك 266 00:22:42,863 --> 00:22:45,365 أدين لذلك الولد بقبلة كبيرة عندما أراه 267 00:22:46,074 --> 00:22:50,078 لم لا تعطيه بعضا من سجائرك بدلا من ذلك؟ !أيها المحظوظ اللعين 268 00:22:50,579 --> 00:22:52,080 (يا (تيريل 269 00:22:52,498 --> 00:22:54,500 خدمت فى المستشفى هذا الأسبوع؟ 270 00:22:55,375 --> 00:22:56,960 ماذا يفعل رجلى على أية حال؟ 271 00:22:57,377 --> 00:22:58,462 .مات 272 00:22:59,379 --> 00:23:01,798 هادلى) كسر رأسه بمهارة) 273 00:23:01,798 --> 00:23:03,967 الطبيب زاره مساءاً 274 00:23:04,468 --> 00:23:06,970 اللقيط المسكين رقد هناك حتى هذا الصباح 275 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 لم يوجد شىء آنذاك نستطيع فعله 276 00:23:15,687 --> 00:23:16,980 ماذا كان اسمه؟ 277 00:23:20,359 --> 00:23:21,693 ماذا تقول؟ 278 00:23:23,570 --> 00:23:25,989 أنا فقط أتسائل إذا كان أيا منكم يعرف اسمه 279 00:23:26,573 --> 00:23:29,368 ماذا يهمك أيها السمكة الجديدة؟ 280 00:23:30,369 --> 00:23:33,497 لا يهم اسمه فقد مات 281 00:23:55,561 --> 00:23:57,563 هل جاءك أحد حتى الآن؟ 282 00:23:59,690 --> 00:24:01,567 هل نالك أحد حتى الآن؟ 283 00:24:03,193 --> 00:24:05,779 كلنا نحتاج أصدقاء هنا 284 00:24:06,071 --> 00:24:07,698 من الممكن أن أكون صديقك 285 00:24:16,999 --> 00:24:18,375 صعب المنال 286 00:24:20,460 --> 00:24:21,962 أحب ذلك 287 00:24:28,886 --> 00:24:32,097 آندى) أبقى نفسه بعيداً)" إلى حد ما فى البداية 288 00:24:32,472 --> 00:24:34,391 ...أخمن بأن لديه الكثير فى عقله 289 00:24:34,892 --> 00:24:37,686 يحاول التكيف مع الحياة داخل السجن... 290 00:24:38,395 --> 00:24:41,565 ...لم يمر شهر حتى فتح فمه 291 00:24:41,899 --> 00:24:44,193 .ليتكلم قليلا مع شخص ما... 292 00:24:45,360 --> 00:24:46,987 ...كما ستروا 293 00:24:47,487 --> 00:24:49,281 ".هذا الشخص كان أنا... 294 00:24:58,081 --> 00:24:59,875 (أنا (آندى ديفرين 295 00:25:01,084 --> 00:25:02,794 المصرفى قاتل زوجته 296 00:25:05,088 --> 00:25:06,381 لماذا قتلتها؟ 297 00:25:06,798 --> 00:25:08,884 لم أقتلها,حتى سألت أنت 298 00:25:09,468 --> 00:25:11,261 ستصبح ملائما هنا حقا 299 00:25:11,595 --> 00:25:14,181 .كل شخص هنا برىء هل تعلم ذلك؟ 300 00:25:14,890 --> 00:25:18,060 لماذا أنت هنا يا (هيوود)؟- لم أذنب,المحامى خدعنى- 301 00:25:21,063 --> 00:25:23,899 .تقول الإشاعة أنك حقيقة سمكة باردة 302 00:25:23,899 --> 00:25:27,694 تعتقد أنك أفضل من الآخرين.هل ذلك صحيح؟ 303 00:25:27,694 --> 00:25:29,196 ماذا تعتقد أنت؟ 304 00:25:29,488 --> 00:25:32,574 لأخبرك بالحقيقة,أنا لم أقرر بعد 305 00:25:33,659 --> 00:25:36,495 أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف يحضر الأشياء من خارج السجن 306 00:25:37,496 --> 00:25:40,999 لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر 307 00:25:40,999 --> 00:25:43,585 أتسائل إذا كان يمكنك إحضار مطرقة صخور لى 308 00:25:44,294 --> 00:25:45,587 .مطرقة صخور 309 00:25:45,879 --> 00:25:48,590 ما هى ولماذا تريدها؟- فيما يهمك هذا؟- 310 00:25:49,967 --> 00:25:52,886 .لو كانت فرشاة أسنان ما سألت .أسأل لأحدد سعرها 311 00:25:52,886 --> 00:25:55,264 ,لكن فرشاة الأسنان ليست شيئا قاتلا أليس كذلك؟ 312 00:25:56,890 --> 00:25:58,267 .حسنا 313 00:25:58,684 --> 00:26:01,562 أى مطرقة صخور طولها من ست إلى سبع بوصات 314 00:26:01,562 --> 00:26:04,064 .تشبه معول صغير- معول؟- 315 00:26:04,064 --> 00:26:05,274 .للصخور 316 00:26:07,860 --> 00:26:09,069 كوارتز؟ 317 00:26:13,073 --> 00:26:16,493 ...وبعض من حجر البلق والطين الصَّفْحي‏ 318 00:26:17,786 --> 00:26:18,996 .الحجر الجيرى... 319 00:26:19,288 --> 00:26:20,372 إذاً؟ 320 00:26:21,290 --> 00:26:23,167 .إذا أنا مهتم بالصخور 321 00:26:23,584 --> 00:26:26,670 .على الأقل فى حياتى السابقة .أتمنى أن أعود ثانية لتلك الهواية 322 00:26:26,962 --> 00:26:30,090 أو ربما تريد غرس فأسك .فى جمجمة شخص ما 323 00:26:31,592 --> 00:26:33,385 .لا,ليس لى أعداء هنا 324 00:26:33,385 --> 00:26:35,679 لا؟ اصبر برهة 325 00:26:37,264 --> 00:26:38,891 الخبر ينتشر 326 00:26:39,600 --> 00:26:42,060 .الأخوات مولعين بك جدا 327 00:26:43,395 --> 00:26:45,189 .(خاصة (بوجز 328 00:26:46,190 --> 00:26:49,860 ألا تعتقد أنهم سيكفون عنى إذا أخبرتهم أنى لست شاذا 329 00:26:49,860 --> 00:26:51,486 .ليس هم 330 00:26:51,486 --> 00:26:54,990 لا يهمهم ذلك مادمت انسانا 331 00:26:59,495 --> 00:27:04,082 .الشواذ يغتصبون بالقوة .هذا ما يريدونه أو يفهمونه 332 00:27:04,082 --> 00:27:07,794 .لو كنت مكانك لزرعت عيونا فى مؤخرة رأسى 333 00:27:07,794 --> 00:27:10,589 .شكرا للنصيحة- .لا عليك,انها مجانية- 334 00:27:10,881 --> 00:27:13,091 أنت تتفهم قلقى؟ 335 00:27:13,091 --> 00:27:15,677 ,لو حدثت مشكلة .لن أستخدم مطرقة الصخور 336 00:27:16,595 --> 00:27:20,599 .إذا أخمن أنك تريد الهروب .ربما خلال نفق تحت الجدار 337 00:27:21,475 --> 00:27:23,185 ما الذى لم أفهمه؟ ما المضحك فى هذا؟ 338 00:27:23,560 --> 00:27:26,271 .ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور 339 00:27:28,190 --> 00:27:30,567 كم يبلغ ثمن أداة كهذه غالبا؟ 340 00:27:30,567 --> 00:27:33,070 سبع دولارات فى أى متجر .للصخور والأحجار الكريمة 341 00:27:33,570 --> 00:27:36,281 .عمولتى العادية 20 بالمئة 342 00:27:36,281 --> 00:27:38,867 .لكن هذا شىء خاص 343 00:27:38,867 --> 00:27:43,497 المخاطرة ترتفع,فيزيد السعر. فلنجعل السعر 10 دولارات 344 00:27:43,497 --> 00:27:44,873 حسنا هى عشرة 345 00:27:46,583 --> 00:27:48,585 .هذا تضييع للمال,إذا سألتنى رأييى 346 00:27:48,877 --> 00:27:50,170 لماذا؟ 347 00:27:51,588 --> 00:27:54,591 الحراس فى هذا السجن .يفضلون التفتيش المفاجىء 348 00:27:56,176 --> 00:27:58,387 إذا وجدوها,ستفقدها 349 00:27:58,387 --> 00:28:00,681 .إذا أمسكوا بك فأنت لا تعرفنى 350 00:28:00,681 --> 00:28:02,891 .ًإذا ذكرت اسمى لن نتعامل سوية أبدا 351 00:28:03,475 --> 00:28:06,478 .حتى لو طلبت رباط حذاء أو قطعة علكة هل فهمت ذلك؟ 352 00:28:07,396 --> 00:28:08,897 .فهمت 353 00:28:10,190 --> 00:28:12,484 ...شكرا لك,يا سيد 354 00:28:12,484 --> 00:28:13,485 (ريد) 355 00:28:14,194 --> 00:28:15,487 (اسمى (ريد 356 00:28:16,989 --> 00:28:18,574 لماذا أسموك بهذا الاسم؟ 357 00:28:22,369 --> 00:28:24,371 .ربما لأنى أيرلندى 358 00:28:32,462 --> 00:28:35,382 .أستطيع أن أفهم لماذا اعتبره الرجال متكبرا" 359 00:28:36,300 --> 00:28:38,677 ...إنه هادىء 360 00:28:39,094 --> 00:28:43,098 فى المشى والكلام,وهذا غير معتاد هنا... 361 00:28:43,599 --> 00:28:45,184 ...إنه يتجول 362 00:28:45,184 --> 00:28:49,188 كرجل فى متنزه,دون أى... اهتمام أو قلق من العالم 363 00:28:49,563 --> 00:28:54,276 كأن لديه معطف خفى يعزله عن المكان هنا 364 00:28:56,195 --> 00:28:58,697 ...أعتقد أنه من العدل أن أقول 365 00:28:58,697 --> 00:29:00,991 ".أنى أعجبت بـ (آندى) منذ البداية... 366 00:29:02,493 --> 00:29:06,288 هيا! بعضنا لديه جدول أعمال يلتزم به 367 00:29:09,666 --> 00:29:12,085 !حركها! هيا,حركها 368 00:29:14,796 --> 00:29:17,674 كيف حالك؟ كيف تعاملك زوجتك؟ 369 00:29:55,796 --> 00:29:57,464 أندى) كان محقا)" 370 00:29:57,464 --> 00:29:59,800 .أخيرا فهمت المزحة 371 00:30:00,092 --> 00:30:02,678 ...ًقد يستغرق الرجل 600 عاما 372 00:30:02,678 --> 00:30:05,097 ليشق نفقا تحت الجدار... "باحدى هذه المطارق 373 00:30:08,892 --> 00:30:11,270 تريد كتابا؟- ليس اليوم- 374 00:30:17,359 --> 00:30:18,360 تريد كتابا؟ 375 00:30:25,659 --> 00:30:27,870 (سَلِم هذه لـ (دفرين 376 00:30:45,596 --> 00:30:47,181 .هاك كتابك 377 00:30:52,186 --> 00:30:53,395 .شكرا 378 00:30:59,693 --> 00:31:03,363 .نحن نعمل بقليل من الهكسايت .اذهب إلى المخزن واجلب لنا بعضه 379 00:31:40,692 --> 00:31:42,277 سوف يصيبك هذا المسحوق بالعمى 380 00:31:42,569 --> 00:31:44,988 اهدأ يا حبيبى 381 00:31:57,584 --> 00:31:59,795 هكذا إذاً! ستقاتل؟ 382 00:31:59,795 --> 00:32:01,171 هذا أفضل 383 00:32:09,471 --> 00:32:12,766 كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ...أن (آندى) قاتل قتالا جيدا 384 00:32:12,766 --> 00:32:14,768 وتركه الأخوات... 385 00:32:15,269 --> 00:32:17,396 ...كنت أتمنى لو أستطيع أن أقول لكم ذلك 386 00:32:17,396 --> 00:32:20,274 .لكن عالم السجن ليس كعالم الأساطير... 387 00:32:21,483 --> 00:32:23,360 .لم يقل أبداً من فعلها 388 00:32:23,694 --> 00:32:25,279 .لكننا جميعا نعلم 389 00:32:30,075 --> 00:32:32,578 .استمر الحال هكذا لفترة 390 00:32:32,995 --> 00:32:35,497 ...حياة السجين بها روتين 391 00:32:35,789 --> 00:32:37,791 .وبعد ذلك روتين أكثر... 392 00:32:40,294 --> 00:32:43,797 (من وقت لآخر,يظهر (آندى ...بكدمات جديدة 393 00:32:45,299 --> 00:32:47,259 .سببها الأخوات له... 394 00:32:47,259 --> 00:32:49,595 أحيانا كان قادرا على قتالهم 395 00:32:49,595 --> 00:32:51,096 .وأحيانا لا 396 00:32:52,264 --> 00:32:54,391 (وهذا ما كان يحدث لـ (آندى 397 00:32:54,975 --> 00:32:56,768 .هذا كان روتينه 398 00:32:57,561 --> 00:33:00,981 .أعتقد أن العامين الأولين كانا الأسوأ له 399 00:33:01,481 --> 00:33:04,860 وأعتقد أيضا أنه لو استمر ...الحال على هذا المنوال 400 00:33:05,277 --> 00:33:07,696 .سيأخذ هذا السجن أفضل ما فيه... 401 00:33:08,489 --> 00:33:11,492 لكن بعد ذلك,فى ربيع عام 1949 402 00:33:11,492 --> 00:33:13,577 "... :قررت السلطات أن ... 403 00:33:13,577 --> 00:33:17,080 سقف مصنع لوحات أرقام السيارات يحتاج لإعادة طِلاء 404 00:33:17,080 --> 00:33:20,292 نحتاج اثنا عشر متطوعا للعمل لمدة أسبوع 405 00:33:20,959 --> 00:33:22,461 ...كما تعلمون 406 00:33:23,170 --> 00:33:26,965 المتطوعون سيحصلون معها... .على امتيازات خاصة 407 00:33:26,965 --> 00:33:29,384 ...كان عملا خارج السجن" 408 00:33:29,760 --> 00:33:33,764 وشهر مايو/أيار من أفضل "الأوقات للعمل فى الهواء الطلق 409 00:33:34,264 --> 00:33:35,766 التزم بالصف 410 00:33:35,766 --> 00:33:38,977 ".أكثر من مائة رجل تطوعوا للعمل" 411 00:33:43,273 --> 00:33:46,193 (والاس إى. أنجر) 412 00:33:46,777 --> 00:33:49,279 (الس ريدينج) 413 00:33:49,279 --> 00:33:50,864 ألم تفهموا؟" 414 00:33:51,281 --> 00:33:54,785 أنا وبعض الزملاء الذين أعرفهم كنا بين الأسماء التى تُنادى 415 00:33:54,785 --> 00:33:56,787 (أندرو دفرين) 416 00:33:57,162 --> 00:34:00,165 كلفنا هذا فقط علبة سجائر لكل رجل 417 00:34:00,666 --> 00:34:03,293 وكنت أحصل بالطبع على الـ20 بالمئة "عمولتى المعتادة 418 00:34:03,293 --> 00:34:06,964 وكذلك أيضا اتصل بى ذلك المحامى (الأخرق فى مكالمة خارجية من (تكساس 419 00:34:06,964 --> 00:34:08,799 قلت له,’نعم’؟ 420 00:34:08,799 --> 00:34:12,678 ’قال,’آسف لإخبارك بأن أخاك قد توفى 421 00:34:12,678 --> 00:34:16,682 آسف لسماع هذا الخبر- أنا لست آسفاً,فقد كان غبيا- 422 00:34:16,765 --> 00:34:19,184 منذ أعوام طويلة نتوقع وفاته على أية حال 423 00:34:19,184 --> 00:34:21,687 :ثم قال لى ذلك المحامى التافه 424 00:34:21,687 --> 00:34:25,691 أخاك مات غنيا’,آبار النفط’ تقترب قيمتها من المليون دولار 425 00:34:26,483 --> 00:34:28,360 مليون دولار؟ 426 00:34:28,694 --> 00:34:33,198 لا أصدق ما يناله هؤلاء الأغبياء المحظوظون- هل ستحصل على شىء من هذا؟- 427 00:34:33,782 --> 00:34:36,660 .خمسة وثلاثون ألفاً .هذا ما تركه لى 428 00:34:36,660 --> 00:34:37,870 دولار؟ 429 00:34:38,662 --> 00:34:41,665 هذا عظيم! انه كربح اليانصيب 430 00:34:41,999 --> 00:34:43,292 أليس كذلك؟ 431 00:34:43,292 --> 00:34:46,461 أيها الأحمق,ماذا تظن أن تفعله الحكومة معى؟ 432 00:34:46,461 --> 00:34:48,881 ستنال جزءاً كبيراً من التركة رغما عنى 433 00:34:49,590 --> 00:34:50,966 (مسكين يا (بيرون 434 00:34:51,884 --> 00:34:55,179 حظ لعين,أليس كذلك؟ .فضيحة شنيعة 435 00:34:55,179 --> 00:34:57,472 بعض الناس حظهم عاثر فعلاً 436 00:34:57,764 --> 00:34:59,266 آندى),هل جننت؟) 437 00:34:59,266 --> 00:35:01,393 !أبقى عينيك على ممسحتك,يا رجل 438 00:35:01,393 --> 00:35:04,563 ,ستدفع بعض الضرائب --لكن سيتبقى لك بعض المال 439 00:35:04,563 --> 00:35:07,566 نعم,ربما يكفى لشراء سيارة جديدة,ثم ماذا؟ 440 00:35:07,566 --> 00:35:09,985 ...سأدفع: ضرائب على السيارة,على الاصلاح 441 00:35:09,985 --> 00:35:13,697 والصيانة,ويزعجك الأولاد دائما... لتأخذهم فى جولة بها 442 00:35:13,989 --> 00:35:17,576 ,لذا إذا قدرت ضريبتك بشكل خاطىء ستدفع من مالك الخاص 443 00:35:17,868 --> 00:35:20,162 !(سأخبرك عن العم سام (أمريكا 444 00:35:20,162 --> 00:35:24,166 إنه يضع يديه على رقبتك ويعتصرها حتى تشحب وتختنق 445 00:35:26,877 --> 00:35:28,962 سيتسبب فى قتل نفسه- استمر فى الطِلاء- 446 00:35:29,296 --> 00:35:31,798 .أخٌ رائع !اللعنة 447 00:35:36,678 --> 00:35:38,096 ...(سيد (هادلى 448 00:35:38,972 --> 00:35:40,390 هل تأتمن زوجتك؟... 449 00:35:41,975 --> 00:35:43,477 هذا مضحك 450 00:35:43,977 --> 00:35:46,772 ستبدو أكثر إضحاكا عندما تصبح بدون أسنان 451 00:35:46,772 --> 00:35:50,192 ما أعنيه هو,هل تعتقد أنها لن تتلاعب من وراء ظهرك؟ 452 00:35:51,276 --> 00:35:54,863 تنح جانبا يا (ميرت),هذا الأحمق وضع نفسه فى مأزق 453 00:35:54,863 --> 00:35:55,864 !سيسقطه من السطح 454 00:35:56,198 --> 00:35:57,991 ...لو أنك تأتمنها,تستطيع أن تحتفظ 455 00:35:58,283 --> 00:35:59,660 ...بتلك الـ 35 ألفا 456 00:36:00,369 --> 00:36:02,871 ماذا قلت؟- .الخمسة وثلاثون ألفا- 457 00:36:03,664 --> 00:36:04,998 كلها؟ 458 00:36:04,998 --> 00:36:08,168 .كل سنت منها- .من الأفضل أن تجعل لكلامك معنى- 459 00:36:08,168 --> 00:36:10,796 إذا كنت ترغب فى الاحتفاظ .بالمال,أعطه لزوجتك 460 00:36:10,796 --> 00:36:14,800 مصلحة الدخل القومى) تسمح بهدية) واحدة فقط للزوجة حتى 60 ألف دولار 461 00:36:14,883 --> 00:36:17,386 كلام فارغ,معفاة من الضرائب؟- .نعم,معفاة من الضرائب- 462 00:36:17,386 --> 00:36:19,388 .(مصلحة الدخل القومى) لا تستطيع لمس سنت واحد منهم 463 00:36:19,763 --> 00:36:22,474 أنت ذلك المصرفى البارع الذى قتل زوجته,أليس كذلك؟ 464 00:36:22,474 --> 00:36:26,061 لماذا يجب على أن أصدقك؟ ويمكننى أن أُلقى بك من هنا 465 00:36:26,061 --> 00:36:29,064 هذا هو القانون.اسأل فى (مصلحة الدخل القومى) سيقولون نفس الشىء 466 00:36:29,064 --> 00:36:33,068 .أشعر بالغباء لأنى أخبرتك بهذا .أنا متأكد أنك ستتحقق بنفسك 467 00:36:33,360 --> 00:36:37,281 أنا لست بحاجة إليك .لتخبرنى كيف أتصرف 468 00:36:37,281 --> 00:36:40,868 بالطبع لا تحتاجنى,لكنك تحتاج من يُعد لك الأمر 469 00:36:40,868 --> 00:36:42,578 وهذا سيكلفك.محامى على سبيل المثال 470 00:36:42,578 --> 00:36:44,872 !عليهم اللعنة,هؤلاء الأوغاد 471 00:36:45,372 --> 00:36:48,959 .أعتقد أنى أستطيع إعداده لك .وهذا سيوفر لك بعض المال 472 00:36:48,959 --> 00:36:51,295 ...أحضر لى الاستمارات وسأعدها لك 473 00:36:51,295 --> 00:36:53,088 ...دون تكلفة تقريبا 474 00:36:54,298 --> 00:36:57,593 أطلب فقط ثلاث زجاجات بيرة لكل من زملائى العمال 475 00:36:58,594 --> 00:37:00,095 !عمال’,هذا مضحك’ 476 00:37:00,971 --> 00:37:03,682 الرجل الذى يعمل خارج السجن ...يشعر كأنه رجل عادى 477 00:37:03,682 --> 00:37:07,060 .لو استطاع الحصول على زجاجة بيرة... ...هذا فقط رأييى 478 00:37:07,561 --> 00:37:08,562 .يا سيدى... 479 00:37:12,482 --> 00:37:14,693 فيما تحملقوا أيها الحمقى؟ 480 00:37:14,693 --> 00:37:16,278 !استمروا فى العمل 481 00:37:25,787 --> 00:37:27,873 ...وهذا ما حدث" 482 00:37:27,873 --> 00:37:30,792 من اليوم الثانى حتى اليوم... ...الأخير فى ذلك العمل 483 00:37:30,792 --> 00:37:35,297 لفريق السجناء الذين قاموا بتغطية... ... سطح المصنع بالقطران فى ربيع 1949 484 00:37:35,589 --> 00:37:38,884 ...يجلسون صفا واحدا فى العاشرة صباحا... 485 00:37:38,884 --> 00:37:44,598 يشربون البيرة المثلجة... ...مجاملةً للنقيب القاسى 486 00:37:44,598 --> 00:37:47,976 الذى جال دائماً فى سجن... "شاوشانك) الرسمى) 487 00:37:47,976 --> 00:37:50,479 اشربوا البيرة وهى باردة,أيها السيدات 488 00:37:51,563 --> 00:37:56,068 الألم الهائل تحول إلى معنى عميق" 489 00:37:57,277 --> 00:38:01,698 جلسنا وشربنا البيرة والشمس ...تلسع أكتافنا,شعرنا كأننا أحراراً 490 00:38:02,074 --> 00:38:05,786 قمنا بطلاء سقف... احدى بيوتنا الخاصة 491 00:38:05,786 --> 00:38:08,580 كنا كسادة للكون كله 492 00:38:09,164 --> 00:38:10,666 ...(أما (آندى 493 00:38:10,999 --> 00:38:13,794 فقضى تلك الاستراحة... ...جالساً فى الظل 494 00:38:13,794 --> 00:38:16,296 ...بابتسامة غريبة قليلاً على وجهه... 495 00:38:16,588 --> 00:38:18,799 يشاهدنا ونحن نشرب... ".البيرة التى أحضرها لنا 496 00:38:26,890 --> 00:38:28,183 هل تريد زجاجة؟ 497 00:38:28,892 --> 00:38:31,770 .لا,شكرا.لقد أقلعت عن الشرب 498 00:38:35,774 --> 00:38:38,861 تستطيع أن تقول أنه فعل" .ذلك ليتقرب من الحراس 499 00:38:39,570 --> 00:38:43,365 .أو يتخذ بضعة أصدقاء من بيننا 500 00:38:44,074 --> 00:38:45,367 رأييى؟ 501 00:38:45,367 --> 00:38:48,162 أعتقد أنه فعل ذلك ليشعر فقط ...أنه عاد لطبيعته ثانيةً 502 00:38:48,579 --> 00:38:50,873 ".ولو لفترة قصيرة... 503 00:38:53,458 --> 00:38:54,585 .أنا الملك 504 00:38:56,461 --> 00:38:59,298 .الشطرنح,الآن هى لعبة الملوك- ماذا؟- 505 00:38:59,298 --> 00:39:00,966 .متحضرة واستراتيجية 506 00:39:01,675 --> 00:39:04,678 لكنها غامضة,لذلك أكرهها 507 00:39:04,970 --> 00:39:06,680 .دعنى أعلمك إياها يوما ما 508 00:39:08,265 --> 00:39:09,266 بالتأكيد 509 00:39:09,766 --> 00:39:11,685 .نستطيع الحصول على رقعة معاً 510 00:39:11,685 --> 00:39:14,980 .أنت تتحدث للرجل المناسب أستطيع إحضار أى شىء,أليس كذلك؟ 511 00:39:14,980 --> 00:39:18,984 ستحضر أنت الرقعة,وأنا سأنحت قطعها بنفسى 512 00:39:19,193 --> 00:39:22,488 .نصفها من المرمر والآخر من الصابون ما رأيك؟ 513 00:39:23,071 --> 00:39:24,698 .أعتقد سيستغرق نحتها سنوات 514 00:39:24,698 --> 00:39:27,367 .السنوات أملكها .ما لا أملكه هو الصخور 515 00:39:27,367 --> 00:39:29,578 .هناك بعضها فى الفناء 516 00:39:29,578 --> 00:39:31,371 .لكن أغلبها من الحصى 517 00:39:35,792 --> 00:39:38,587 سنصبح أصدقاء,أليس كذلك؟ 518 00:39:39,379 --> 00:39:40,964 .نعم,أعتقد ذلك 519 00:39:41,590 --> 00:39:43,175 هل يمكننى أن أسألك سؤالا؟ 520 00:39:44,676 --> 00:39:46,094 لماذا قتلت زوجتك؟ 521 00:39:47,262 --> 00:39:49,097 (أنا برىء يا (ريد 522 00:39:49,097 --> 00:39:51,099 .مثل كل شخص هنا 523 00:39:55,479 --> 00:39:56,980 لماذا أنت مُعتقل هنا؟ 524 00:39:59,691 --> 00:40:02,069 جريمة قتل,مثلك 525 00:40:02,069 --> 00:40:03,278 أبرىء أنت؟ 526 00:40:05,989 --> 00:40:08,367 (أنا المُذنب الوحيد فى سجن (شاوشانك 527 00:40:31,368 --> 00:40:32,368 ^(بـيــتــر)^ 528 00:40:34,000 --> 00:40:37,000 ^(بـيـنـى)^ 529 00:41:03,001 --> 00:41:07,500 ^أ^ 530 00:41:07,676 --> 00:41:09,386 أين عُصفور الكناريا؟ 531 00:41:09,386 --> 00:41:10,888 كيف عرفت بها؟ 532 00:41:10,888 --> 00:41:13,390 كيف عَرفت ماذا؟- .إذاً أنت لا تعلم- 533 00:41:13,390 --> 00:41:14,600 .تعالى 534 00:41:17,060 --> 00:41:19,188 .هنا يوجد عصفور الكناريا 535 00:41:21,773 --> 00:41:25,194 مفاجأة أن تسمع امرأة تغنى فى منزلى,أليس كذلك؟ 536 00:41:28,697 --> 00:41:30,073 ...هذه 537 00:41:30,991 --> 00:41:32,659 .مفاجأة حقاً... 538 00:41:36,997 --> 00:41:38,373 .انتظر,انتظر 539 00:41:38,874 --> 00:41:40,375 .ستظهر هنا 540 00:41:40,667 --> 00:41:43,795 أحب هذا المشهد الذى تحرك .فيه شعرها بتلك الطريقة 541 00:41:43,795 --> 00:41:46,673 أعلم ذلك.لقد شاهدته ثلاث .مرات خلال هذا الشهر 542 00:41:46,673 --> 00:41:48,592 هل أنتِ مستعدة يا (جيلدا)؟ 543 00:41:49,593 --> 00:41:50,677 أنا؟ 544 00:41:53,388 --> 00:41:55,182 يا الهى.أنا مغرم بها 545 00:42:00,395 --> 00:42:03,398 أعرف أنك أنت الرجل الذى يعرف كيف يحضر الأشياء من خارج السجن 546 00:42:04,399 --> 00:42:08,278 لقد عُرفت باحضار أشياء معينة من حين لآخر.ماذا تريد؟ 547 00:42:08,278 --> 00:42:10,489 (أريد (ريتا هيوارث- !ماذا؟- 548 00:42:10,989 --> 00:42:12,366 هل تستطيع احضارها؟ 549 00:42:13,784 --> 00:42:17,162 إذاً هذا (جونى فاريل).لقد سمعت .(الكثير عنك يا (جونى 550 00:42:18,372 --> 00:42:20,874 .قد يستغرق احضارها أسابيع- !أسابيع؟- 551 00:42:20,874 --> 00:42:25,295 !إنها ليست معى فى سروالى الآن !آسف لقول ذلك 552 00:42:25,879 --> 00:42:27,381 .لكنى سأحضرها 553 00:42:27,381 --> 00:42:28,674 .فاهدأ 554 00:42:30,592 --> 00:42:31,885 .شكرا لك 555 00:42:52,489 --> 00:42:54,491 !اخرج من هنا- !يجب أن أغير البكرات - 556 00:42:54,491 --> 00:42:56,493 !قلت لك اخرج 557 00:43:02,583 --> 00:43:03,959 ألن تصرخ؟ 558 00:43:05,377 --> 00:43:07,171 .فلننتهى من هذا 559 00:43:12,259 --> 00:43:14,261 !لقد كسر أنفى اللعينة 560 00:43:23,562 --> 00:43:24,897 ...الآن 561 00:43:25,272 --> 00:43:27,483 ...سأخرج قضيبى... 562 00:43:27,774 --> 00:43:30,486 .وستلعق ما أعطيك... 563 00:43:31,695 --> 00:43:34,490 ,(ثم بعدى (روستر الذى كسرت أنفه 564 00:43:34,490 --> 00:43:36,783 .لديه شىء ليريه لك 565 00:43:36,783 --> 00:43:38,869 أى شىء ستضعه فى فمى,ستفقده 566 00:43:38,869 --> 00:43:41,497 .أنت لم تفهم مطلقاً 567 00:43:41,788 --> 00:43:44,791 افعلها وسأضع قضيبى كله فى مؤخرتك 568 00:43:45,083 --> 00:43:48,670 حسنا,لكن يجب أن تعلم أن ...إصابة دماغية خطيرة 569 00:43:48,670 --> 00:43:50,881 قد تحدث فجأة للضحية... .التى لعقت قهراً 570 00:43:50,881 --> 00:43:54,384 فى الحقيقة,سمعت أن ...رد فعل اللعق قوى جدا 571 00:43:55,177 --> 00:43:57,763 ليخرجوا ما بفم الضحية ...سيكون عليهم أن يفتحوا فكيه 572 00:43:57,763 --> 00:43:59,181 .بالعتلة... 573 00:44:02,184 --> 00:44:03,894 من أين أتيت بهذا الهراء؟ 574 00:44:03,894 --> 00:44:05,270 .قرأته 575 00:44:06,688 --> 00:44:09,399 !هل تعرف القراءة أيها الجاهل اللعين؟ 576 00:44:11,068 --> 00:44:12,069 !يا حبيبى 577 00:44:14,071 --> 00:44:15,781 !كان يجب أن تصمت 578 00:44:18,492 --> 00:44:21,370 ...(لم يضع (بوجز) أى شىء فى فم (آندى" 579 00:44:21,662 --> 00:44:23,664 .ولا أصدقائه 580 00:44:24,164 --> 00:44:27,960 كل ما فعلوه هو أنهم هزموه فى جانب صغير من حياته 581 00:44:28,669 --> 00:44:31,171 .قضى (آندى) شهرا فى المستشفى 582 00:44:31,964 --> 00:44:34,466 وقضى (بوجز) أسبوعا ".فى الحبس الانفرادى 583 00:44:38,595 --> 00:44:40,097 .(المدة انتهت يا (بوجز 584 00:44:43,892 --> 00:44:45,561 إنه عالمكم,يا رئيس 585 00:44:48,897 --> 00:44:51,859 عودوا إلى زنزاناتكم للعد الليلى 586 00:44:51,859 --> 00:44:54,486 .جميع السجناء يعلنون تمام العدد 587 00:45:09,376 --> 00:45:10,460 ماذا؟ 588 00:45:23,098 --> 00:45:25,559 إلى أين سيذهب؟- .اجذبه من كواحلَه- 589 00:45:31,482 --> 00:45:32,691 !النجدة 590 00:45:36,361 --> 00:45:38,989 ...شيئان لم يحدثا بعد ذلك أبدا" 591 00:45:39,281 --> 00:45:42,367 ...الأخوات لم يتعرضوا لـ (آندى) ثانيةً 592 00:45:43,160 --> 00:45:45,662 و(بوجز) لم يمشى على ...قدميه مرة أخرى 593 00:45:46,872 --> 00:45:50,584 ونقلوه إلى مستشفى ...عسكرى شمال الولاية 594 00:45:50,584 --> 00:45:53,587 معلوماتى,أنه عاش ...بقية أيام حياته 595 00:45:53,587 --> 00:45:55,380 ".يحصل على غذائه من خلال ماصة... 596 00:45:56,381 --> 00:46:00,385 يجب أن ينال (آندى) ترحيبا جيدا .عندما يخرج من المستشفى 597 00:46:02,262 --> 00:46:03,764 .إنه يعنى لنا الكثير 598 00:46:04,097 --> 00:46:06,600 .أعتقد أننا ندين له بالكثير بعد البيرة 599 00:46:07,267 --> 00:46:09,561 إنه يحب لعب الشطرنج 600 00:46:10,062 --> 00:46:11,980 .فلنحصل له على بعض الصخور 601 00:46:44,596 --> 00:46:45,889 !يا رفاق 602 00:46:46,598 --> 00:46:47,891 .حصلت على حجر 603 00:46:47,891 --> 00:46:49,393 !حصلت على حجر.انظروا 604 00:46:51,270 --> 00:46:55,274 يا (هيوود) هذا ليس !بصابون ولا مرمر أيضا 605 00:46:55,566 --> 00:46:57,693 ومن أنت,جيولوجى لعين؟ 606 00:46:57,693 --> 00:46:59,570 إنه محق.هذا ليس بصخر 607 00:46:59,570 --> 00:47:02,489 إذاً ما هو بحق الجحيم؟- .إنه روث حصان- 608 00:47:03,490 --> 00:47:06,076 !هراء- ...ليس هراء,هذا روث حصان- 609 00:47:06,076 --> 00:47:07,578 .روث متحجر 610 00:47:16,587 --> 00:47:17,796 !اللعنة 611 00:47:18,088 --> 00:47:22,092 ,بالرغم من بعض العقبات" .أحضر الرجال بعض الصخور الجيدة 612 00:47:22,467 --> 00:47:24,678 وبنهاية الأسبوع,حالما ...عاد من المستشفى 613 00:47:24,678 --> 00:47:28,390 كان لدينا ما يكفى من الصخور المُدخرة ما يشغله حتى يبتهج 614 00:47:29,183 --> 00:47:31,685 وحصلنا أيضا على شحنة ... :كبيرة هذا الأسبوع من 615 00:47:31,977 --> 00:47:33,061 ...السجائر 616 00:47:33,395 --> 00:47:34,563 ...العلكة... 617 00:47:34,563 --> 00:47:36,273 ...ويسكى... 618 00:47:36,273 --> 00:47:39,860 ,أوراق لعب عليها صور نساء عاريات وأى شىء قد يخطر ببالك 619 00:47:39,860 --> 00:47:42,571 ... :وبالطبع,أهم شىء 620 00:47:44,490 --> 00:47:46,492 ريتا هيوارث) شخصيا) 621 00:48:10,000 --> 00:48:12,200 ^لا يوجد تغيير.مرحبا بعودتك^ 622 00:48:23,570 --> 00:48:26,073 .انتبهوا !إنهم يُقًّلِبون الزنزانات 623 00:48:26,073 --> 00:48:28,784 .انتبهوا !إنهم يُقًّلِبون الزنزانات 624 00:48:30,369 --> 00:48:31,870 فتشوا الزنزانة رقم 119 625 00:48:33,664 --> 00:48:35,374 ورقم 123 626 00:48:37,000 --> 00:48:40,375 ^(الكتاب المقدس)^ 627 00:48:45,884 --> 00:48:46,677 .قف على قدميك 628 00:48:49,263 --> 00:48:50,764 .وجهك للحائط 629 00:49:24,965 --> 00:49:26,884 استدر لمدير السجن 630 00:49:33,473 --> 00:49:35,475 .سرورت لرؤيتك تقرأ من الإنجيل 631 00:49:36,894 --> 00:49:38,770 ألك آيات مفضلة؟ 632 00:49:39,688 --> 00:49:42,191 ...انتبه,لما لا تعلمه* 633 00:49:42,191 --> 00:49:44,485 *حينما يأتى رب الدار... 634 00:49:45,569 --> 00:49:47,779 إنجيل (مارك),فصل 13,آية 35 635 00:49:48,489 --> 00:49:50,365 .أنا دائما أحب هذه الآية 636 00:49:51,283 --> 00:49:52,993 ...لكنى أفضل 637 00:49:53,494 --> 00:49:55,287 .أنا نور الكون*... 638 00:49:55,787 --> 00:49:59,291 ومن سيتبعنى سيحصل *.على النور فى حياته 639 00:49:59,291 --> 00:50:01,877 إنجيل (جون),فصل 8,آية 12 640 00:50:02,169 --> 00:50:04,379 .سمعت أنك جيد فى الحسابات 641 00:50:04,379 --> 00:50:05,380 جيد جدا 642 00:50:06,673 --> 00:50:08,592 .يجب أن يكون لدى الإنسان مهارة 643 00:50:11,094 --> 00:50:12,179 فسر وجود هذا؟ 644 00:50:13,263 --> 00:50:17,267 .تسمى صنفرة صخور .إنها لتشكيل وصقل الصخور 645 00:50:17,893 --> 00:50:19,770 .هوايتى البسيطة 646 00:50:30,572 --> 00:50:32,282 .إنها نظيفة جدا 647 00:50:32,282 --> 00:50:35,369 ,هنا بعض الأشياء المهربة .لكنها غير ممنوعة 648 00:50:39,790 --> 00:50:41,792 لا أستطيع القول أنى أوافق .على وجود هذه الصورة 649 00:50:43,377 --> 00:50:44,878 ...لكنى سأفترض 650 00:50:46,880 --> 00:50:48,882 .أن هناك بعض الاستثناءات... 651 00:50:59,268 --> 00:51:00,686 !أغلق الزنزانات 652 00:51:03,564 --> 00:51:05,065 .نسيت هذا 653 00:51:05,566 --> 00:51:07,693 .أكره أن أحرمك منه 654 00:51:08,485 --> 00:51:10,571 .الخلاص موجود فيه 655 00:51:10,571 --> 00:51:11,697 .نعم,يا سيدى 656 00:51:20,164 --> 00:51:22,791 .تفتيش الزنزانات كان فقط ذريعة" 657 00:51:23,167 --> 00:51:24,668 ...الحقيقة أن 658 00:51:24,668 --> 00:51:27,171 ".(نورتون) أراد تقييم (آندى) 659 00:51:34,172 --> 00:51:37,172 ^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^ 660 00:51:40,767 --> 00:51:43,187 .زوجتى صنعتها فى جماعة كنسية 661 00:51:45,772 --> 00:51:47,065 .جميلة جدا,يا سيدى 662 00:51:48,692 --> 00:51:50,194 هل تستمتع بالعمل فى المغسلة؟ 663 00:51:51,778 --> 00:51:53,489 لا,يا سيدى.ليس تحديداً 664 00:51:53,864 --> 00:51:56,283 ...ربما يمكننا أن نجد عملا أكثر 665 00:51:56,575 --> 00:51:58,994 .ملائمة لرجل فى مثل تعليمك... 666 00:52:07,085 --> 00:52:08,587 (أهلاً يا (جيك أين (بروكس)؟ 667 00:52:10,380 --> 00:52:13,175 آندى),سمعت صوتك فى الخارج) 668 00:52:13,884 --> 00:52:15,385 .لقد كُلفت بالعمل معك 669 00:52:15,677 --> 00:52:17,971 .أعلم,فقد أخبرونى 670 00:52:18,889 --> 00:52:21,099 ألن يصيبك ذلك العمل بالصداع؟ 671 00:52:21,099 --> 00:52:23,560 حسنا,سأمنحك نوبة عمل 672 00:52:23,560 --> 00:52:24,770 .تعالى 673 00:52:26,188 --> 00:52:28,065 .حسنا,هذه هى المكتبة 674 00:52:28,065 --> 00:52:30,067 .(مكتبة سجن (شاوشانك 675 00:52:30,776 --> 00:52:32,778 ...هنا الجغرافيا القومية 676 00:52:33,695 --> 00:52:36,698 ... هنا أكثر الكتب قراءةً... 677 00:52:36,698 --> 00:52:38,283 قصص الحب... 678 00:52:38,867 --> 00:52:40,661 (مجلات (لوك 679 00:52:41,078 --> 00:52:43,372 .(كتب لـ (ايرل ستانلى جاردنرز 680 00:52:43,664 --> 00:52:47,292 .كل ليلة أمليء العربة وأقوم بجولتى 681 00:52:47,292 --> 00:52:49,962 أسجل الأسماء على هذا اللَوْح المِشْبَكي‏ 682 00:52:50,462 --> 00:52:53,173 .عمل سهل ومسلى 683 00:52:53,966 --> 00:52:56,885 أى أسئلة؟- منذ متى وأنت أمين المكتبة؟- 684 00:52:58,095 --> 00:53:02,099 ,جئت إلى السجن عام 1905 .وعينونى أمين المكتبة عام 1912 685 00:53:03,392 --> 00:53:05,561 وهل سبق أن كان لك مساعد؟ 686 00:53:05,894 --> 00:53:08,272 لا,العمل لا يحتمل ذلك فى الواقع 687 00:53:08,981 --> 00:53:10,274 لماذا أنا؟ ولماذا الآن؟ 688 00:53:10,691 --> 00:53:12,192 .لا أعلم 689 00:53:12,192 --> 00:53:15,195 لكن سيكون من اللطيف .الحصول على رفقة هنا 690 00:53:15,196 --> 00:53:16,196 (يا (دفرين 691 00:53:26,498 --> 00:53:28,792 .هذا هو .ذلك الرجل 692 00:53:36,383 --> 00:53:37,593 .(أنا (ديكنز 693 00:53:37,968 --> 00:53:39,595 ...كنت أفكر 694 00:53:40,262 --> 00:53:44,183 فى عمل صندوق ادخار من... .أجل نفقات تعليم أولادى الجامعية 695 00:53:48,061 --> 00:53:49,480 .فهمت 696 00:53:54,568 --> 00:53:57,571 .لماذا لا نجلس ونتناقش 697 00:54:00,782 --> 00:54:03,785 هل لديك بعض الورق وقلم رصاص؟ 698 00:54:15,088 --> 00:54:16,381 .شكراً 699 00:54:17,090 --> 00:54:18,091 ....إذاً 700 00:54:19,885 --> 00:54:21,678 ...(يا سيد (ديكنز 701 00:54:22,471 --> 00:54:24,765 ...(وبعد ذلك قال (آندى),"يا سيد (ديكنز 702 00:54:24,765 --> 00:54:27,976 هل تريد أن يلتحق أولادك... "(بجامعة (هارفرد) أم (يال 703 00:54:27,976 --> 00:54:29,061 !أقال هذا؟ 704 00:54:29,394 --> 00:54:31,897 يشهد الله على ذلك 705 00:54:32,189 --> 00:54:34,066 ...ديكنز) أغمض عينيه للحظة) 706 00:54:34,066 --> 00:54:37,194 .ثم ضحك وصافح (آندى) بحرارة... 707 00:54:37,694 --> 00:54:39,863 !عجبا- لقد صافحه فعلا- 708 00:54:40,197 --> 00:54:43,283 كما قلت لك,لقد كدت أن أبول !على نفسى من الضحك 709 00:54:43,283 --> 00:54:47,287 ما كان ينقصه هو حُلَّة ورابطة عنق ...ودمية صغيرة ترقص على المنضدة 710 00:54:47,788 --> 00:54:50,290 ,(كان سيقول له" يا سيد (دفرين... "إذا سمحت 711 00:54:50,582 --> 00:54:52,167 أتصادق أصدقاءاً جدد؟ 712 00:54:53,460 --> 00:54:55,379 لن أطلق عليهم أصدقاء 713 00:54:55,379 --> 00:54:59,383 فأنا القاتل المُدان الذى ينظم الأمور المالية 714 00:54:59,383 --> 00:55:01,885 .إنها فرصة رائعة لأأخذها 715 00:55:01,885 --> 00:55:03,679 تستغلها لتترك عمل المغسلة؟ 716 00:55:04,263 --> 00:55:06,390 من الممكن أن نحصل من ورائها على أكثر من ذلك 717 00:55:06,390 --> 00:55:09,268 ماذا عن توسعة المكتبة والحصول على بعض الكتب الجديدة؟ 718 00:55:09,268 --> 00:55:11,895 إذا طلبت شيئا,فاطلب منضدة بلياردو 719 00:55:13,564 --> 00:55:16,775 كيف تتوقع أن تحصل على ذلك؟ ...أعنى 720 00:55:16,775 --> 00:55:19,778 الحصول على كتب جديدة هنا... ’يا سيد (دفرين),إذا سمحت’ 721 00:55:20,279 --> 00:55:22,281 .سأطلب مالاً من مأمور السجن 722 00:55:23,198 --> 00:55:27,661 ستة مأمورين للسجن أداروه خلال ... المدة التى قضيتها فيه وتعلمت منهم 723 00:55:27,661 --> 00:55:30,164 :حقيقة واحدة ثابتة ... 724 00:55:30,164 --> 00:55:31,790 ...كل من هؤلاء الأغبياء 725 00:55:31,790 --> 00:55:36,795 سينصب مصيدة صغيرة... ...إذا طلبت منه مالاً 726 00:55:37,588 --> 00:55:40,674 الميزانية لا تسمح- أتصور ذلك- 727 00:55:40,716 --> 00:55:44,303 ,ربما يمكننى الكتابة لمجلس الشيوخ وأطلب منهم أموالاً 728 00:55:44,344 --> 00:55:48,348 إنهم ينفقون أموال دافعى الضرائب :فى السجون على ثلاثة أشياء 729 00:55:48,682 --> 00:55:51,226 ,المزيد من الجدران,المزيد من القضبان .والمزيد من الحراس 730 00:55:51,268 --> 00:55:54,104 أحب أن أجرب,بعد إذنك .سأرسل خطاب كل أسبوع 731 00:55:54,146 --> 00:55:56,899 لا يمكنهم تجاهلى للأبد- بالطبع يمكنهم- 732 00:55:57,149 --> 00:55:59,860 ,لكن يمكنك كتابة الخطابات .إذا كان هذا سيسعدك 733 00:56:00,152 --> 00:56:02,779 .وسأرسلهم بالبريد نيابة عنك ما رأيك؟ 734 00:56:04,364 --> 00:56:07,326 ...لذلك بدأ (آندى) بكتابة خطاب أسبوعياً" 735 00:56:07,367 --> 00:56:08,952 .مثلما قال تماما... 736 00:56:13,165 --> 00:56:15,918 ...(وكما قال (نورتون 737 00:56:15,959 --> 00:56:17,461 لم يتلقى (آندى) أى رد... 738 00:56:25,732 --> 00:56:30,635 وفى أبريل التالى قام (أندى) بعمل حسابات (الضرائب الخاصة بنصف حراس (شاوشانك 739 00:56:31,972 --> 00:56:34,236 وفى العام التالى قام بعمل ...الحسابات لكل الحراس 740 00:56:34,474 --> 00:56:36,408 بما فيهم مأمور السجن نفسه... 741 00:56:38,145 --> 00:56:41,603 وفى العام التالى أعادوا جدولة ...موسم الرياضة الداخلى 742 00:56:41,815 --> 00:56:44,249 ليُطابق موسم تحصيل الضرائب... 743 00:56:45,819 --> 00:56:50,279 الحراس فى فِرق السجون الأخرى تذكروا "جميعا إحضار سجلاتهم الضريبية 744 00:56:50,490 --> 00:56:51,821 ...(لذا إدراة سجن (مورسبى 745 00:56:52,025 --> 00:56:54,289 زودتك بسلاح,لكنك قد دفعت ثمنه فعلا.... 746 00:56:54,528 --> 00:56:56,223 .نعم,حتى جرابه أيضاً 747 00:56:56,430 --> 00:56:58,898 .تلك استقطاعات ضريبية يمكنك أن تخفض من قيمتها 748 00:56:59,099 --> 00:57:02,125 !نعم,أيها السادة" آندى) كان حِرفياً منظما) 749 00:57:02,836 --> 00:57:07,330 فى الحقيقة,صار مشغولاً جداً فى موسم ".تحصيل الضرائب.فقد أصبح موظفاً 750 00:57:07,607 --> 00:57:10,075 هل يمكنك أن تناولنى رزمة استمارات فئة 40؟ 751 00:57:10,277 --> 00:57:15,112 كان يخرجنى من ورشة النجارة لمدة" شهر سنويا,وذلك يسعدنى 752 00:57:16,350 --> 00:57:19,513 .واستمر فى إرسال تلك الخطابات 753 00:57:24,514 --> 00:57:25,714 ...(ريد),(آندى) 754 00:57:26,293 --> 00:57:27,317 .(أدركا (بروكس 755 00:57:28,462 --> 00:57:29,952 .راقب الباب 756 00:57:30,197 --> 00:57:31,528 (من فضلك يا (بروكس 757 00:57:31,798 --> 00:57:33,595 اهدأ- !ابق مكانك- 758 00:57:34,034 --> 00:57:36,662 !ابق مكانك,عليك اللعنة- ما الذى يحدث؟- 759 00:57:36,870 --> 00:57:39,430 ,منذ لحظة كان على ما يرام .ثم أخرج سكينا 760 00:57:39,639 --> 00:57:41,436 يمكننا أن نتناقش,أليس كذلك؟ 761 00:57:41,708 --> 00:57:45,439 .ليس هناك ما نتناقش فيه .سأقطع عنقه 762 00:57:45,712 --> 00:57:47,441 ماذا فعل لك؟ 763 00:57:47,647 --> 00:57:49,308 !هم من فعلوا 764 00:57:49,816 --> 00:57:51,078 .ليس لدى خيار آخر 765 00:57:51,551 --> 00:57:53,849 (بروكس) إنك لن تؤذى (هيوود) .(جميعنا نعلم ذلك حتى (هيوود 766 00:57:54,054 --> 00:57:56,522 أليس كذلك يا (هيوود)؟- نعم,بالتأكيد- 767 00:57:56,757 --> 00:58:00,090 لأنه صديقك,و(بروكس) رجل عاقل 768 00:58:00,360 --> 00:58:01,452 هذا صحيح,أليس كذلك يا رجال؟ 769 00:58:01,453 --> 00:58:02,453 نعم 770 00:58:02,396 --> 00:58:04,921 إذا ضع السكين جانبا,وانظر لى 771 00:58:05,165 --> 00:58:07,395 .أنزل السكين 772 00:58:09,336 --> 00:58:11,429 بروكس) انظر إلى رقبته بالله عليك) 773 00:58:12,172 --> 00:58:14,504 انظر لرقبته,إنها تنزف 774 00:58:15,409 --> 00:58:16,876 ...هذه هى الطريقة الوحيدة 775 00:58:17,077 --> 00:58:19,136 ليسمحوا لى بالبقاء هنا... 776 00:58:19,413 --> 00:58:21,779 .هذا جنون .أنت لن تفعلها 777 00:58:22,015 --> 00:58:24,074 هيا ضع السكين جانبا 778 00:58:32,859 --> 00:58:34,349 .اهدأ 779 00:58:35,028 --> 00:58:36,586 .ستكون بخير 780 00:58:37,631 --> 00:58:39,223 تُهدِّئه هو؟ وماذا عنى؟ 781 00:58:39,433 --> 00:58:41,833 !هذا العجوز المجنون كاد أن يقطع عنقى 782 00:58:42,035 --> 00:58:43,935 .أنت تفعل أسوأ من ذلك عندما تحلق ذقنك 783 00:58:44,137 --> 00:58:46,230 ماذا فعلت لتثيره هكذا؟ 784 00:58:46,440 --> 00:58:48,670 .لا شىء,جئت إليه لأودعه 785 00:58:49,276 --> 00:58:51,938 ألم تعرف؟ .لقد أُطلق سراحه بشروط 786 00:58:54,281 --> 00:58:57,079 .مازلت لم أفهم ما حدث هناك 787 00:58:57,284 --> 00:59:00,082 .ذلك العجوز المجنون اللعين 788 00:59:00,287 --> 00:59:02,187 .كفاك هذا الذى تقوله 789 00:59:02,389 --> 00:59:05,119 سمعت أنك تبولت على نفسك من الخوف- تباً لك- 790 00:59:05,392 --> 00:59:06,586 .توقفوا 791 00:59:07,561 --> 00:59:08,994 بروكس) لم يخطىء) 792 00:59:12,833 --> 00:59:14,596 .إنه مؤسس للمكان 793 00:59:15,969 --> 00:59:17,903 مؤسس للمكان’,تبا’ 794 00:59:18,105 --> 00:59:22,098 ,هذا الرجل هنا منذ 50 عاما !(خمسون يا (هيوود 795 00:59:22,309 --> 00:59:24,038 .هذا كل ما يعرفه 796 00:59:24,244 --> 00:59:26,542 ...هنا,هو رجل مهم 797 00:59:26,746 --> 00:59:27,838 رجل مثقف... 798 00:59:28,648 --> 00:59:30,582 ...أما خارج السجن فهو لا شىء 799 00:59:31,451 --> 00:59:34,943 مجرد محتال لديه التهاب... .مفاصل فى كلتا يديه 800 00:59:35,155 --> 00:59:38,147 ,قد لا يستطيع الحصول على عضوية فى مكتبة .إذا حاول ذلك 801 00:59:38,425 --> 00:59:40,154 هل فهمت ما أريد قوله؟ 802 00:59:40,427 --> 00:59:43,328 .أنا لا أعتقد بصدق ما تقوله 803 00:59:44,598 --> 00:59:46,828 .(أنت تصدق ما تريده فقط يا (فلويد 804 00:59:47,434 --> 00:59:49,834 .إلا أنى أخبركم أن هذا السجن غريب 805 00:59:51,438 --> 00:59:53,099 .فى البداية ستكرهه 806 00:59:54,941 --> 00:59:56,841 .ثم بعد ذلك تعتاد عليه 807 00:59:58,778 --> 01:00:00,769 ...وحتى يمر وقت كافٍ 808 01:00:01,448 --> 01:00:03,439 ستبدأ فى الاعتماد عليه... 809 01:00:04,451 --> 01:00:06,646 ’هذا هو ’الارتباط بالمكان 810 01:00:06,853 --> 01:00:08,150 اللعنة 811 01:00:08,355 --> 01:00:11,119 لا يمكننى أن أصبح هكذا- لا,بالطبع- 812 01:00:11,992 --> 01:00:14,483 اقضى هنا ما قضاه (بروكس) وبعدها تكلم 813 01:00:14,728 --> 01:00:16,286 محق تماما 814 01:00:18,865 --> 01:00:20,799 ...إنهم يرسلونك إلى هنا مدى الحياة 815 01:00:21,468 --> 01:00:23,800 ...وهذا بالضبط ما يأخذوه منك... 816 01:00:25,539 --> 01:00:27,530 .حياتك,التى تضيع هباءاً... 817 01:00:35,148 --> 01:00:38,083 .(لن أستطيع الاعتناء بك بعد ذلك يا (جيك 818 01:00:39,252 --> 01:00:40,913 ستطير الآن 819 01:00:42,155 --> 01:00:43,645 .أصبحت حراً 820 01:00:44,925 --> 01:00:46,483 .أصبحت حراً 821 01:01:05,512 --> 01:01:07,173 (حظ موفق يا (بروكس 822 01:01:45,151 --> 01:01:46,641 ... :أصدقائى الأعزاء" 823 01:01:46,920 --> 01:01:51,118 لا أصدق السرعة التى يسير "بها العالم خارج السجن 824 01:01:52,425 --> 01:01:55,087 !انتبه,أيها العجوز هل تريد الانتحار؟ 825 01:01:56,329 --> 01:01:59,821 لقد رأيت سيارة ذات مرة" ...عندما كنت صغيراً 826 01:02:00,467 --> 01:02:02,901 أما الآن فالسيارات فى كل مكان... 827 01:02:06,573 --> 01:02:10,873 العالم يتحرك فى عجلة كبيرة 828 01:02:26,693 --> 01:02:30,459 مجلس إطلاق السراح المشروط ...أرسلنى لمؤسسة صغيرة 829 01:02:30,764 --> 01:02:32,425 ...(تسمى (البيرور... 830 01:02:32,632 --> 01:02:33,792 ...وعملى هو... 831 01:02:34,000 --> 01:02:36,969 تعبئة المواد الغذائية فى المتجر... 832 01:02:38,505 --> 01:02:40,939 ...إنه عمل شاق وأحاول الاستمرار فيه 833 01:02:41,141 --> 01:02:43,507 "لكن يدى تؤلمنى أغلب الوقت... 834 01:02:43,810 --> 01:02:45,778 .تأكد من أن عاملك سيضاعف عدد الأكياس 835 01:02:45,979 --> 01:02:48,004 فى المرة السابقة كاد .قاع الكيس أن يتمزق 836 01:02:48,682 --> 01:02:51,617 تأكد من مضاعفة عدد الأكياس كما قالت السيدة,هل فهمت؟ 837 01:02:51,818 --> 01:02:53,183 .نعم,يا سيدى.سأفعل بالتأكيد 838 01:02:53,386 --> 01:02:56,913 لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيراً" 839 01:02:59,926 --> 01:03:04,226 أحيانا بعد العمل أذهب للمتنزه و أطعم الطيور 840 01:03:04,664 --> 01:03:06,154 ...وأظل أفكر 841 01:03:06,399 --> 01:03:09,732 ربما يأتى (جيك) ويقول لى مرحبا... 842 01:03:10,337 --> 01:03:12,328 .لكنه لم يأتِ أبداً 843 01:03:13,540 --> 01:03:18,409 وأتمنى حيثما يوجد أن يكون .بخير وله أصدقاء جدد 844 01:03:22,015 --> 01:03:24,745 .عندى اضطرابات أثناء النوم ليلا 845 01:03:25,051 --> 01:03:28,316 .وأرى كوابيسا كأنى أسقط 846 01:03:28,588 --> 01:03:30,818 .فأستيقظ مذعورا 847 01:03:31,024 --> 01:03:35,256 .أحيانا تمر فترة قبل أن أدرك أين أنا 848 01:03:36,763 --> 01:03:41,666 ربما يجب أن أحصل على مسدس وأسرق المتجر ليعيدونى للسجن 849 01:03:41,968 --> 01:03:46,302 يمكننى أن أقتل مدير المتجر !حينما أسرقه كنوع من المكافأة 850 01:03:47,974 --> 01:03:51,967 لكنى أعتقد أنى كبرت جداً على مثل هذا الهراء 851 01:03:52,212 --> 01:03:53,941 .لم أحب الحياة هنا 852 01:03:54,147 --> 01:03:58,140 ...سئمت من الخوف طيلة الوقت,لذا قررت 853 01:03:58,985 --> 01:04:00,646 ألا أبقى... 854 01:04:11,564 --> 01:04:14,124 ...أشك فى أنهم سينزعجوا 855 01:04:14,334 --> 01:04:17,826 على محتال عجوز مثلى... 856 01:05:05,827 --> 01:05:17,827 ^بروكس) كان هنا)^ 857 01:05:20,300 --> 01:05:24,566 أشك فى أنهم سينزعجوا’ ’على محتال عجوز مثلى 858 01:05:25,605 --> 01:05:29,439 وكتب فى ذيل الرسالة’أخبر (هيوود) أنى ...حزين لأنى وضعت السكين على رقبته 859 01:05:29,642 --> 01:05:31,974 ’(وليس بيننا عداوة...(بروكس 860 01:05:42,455 --> 01:05:44,423 .كان يجب أن يكون موته هنا 861 01:05:49,963 --> 01:05:51,362 ما الذى فعلته عليك اللعنة؟ 862 01:05:51,564 --> 01:05:54,226 إنها فوضى عارمة,سأريك إياها 863 01:05:59,772 --> 01:06:03,503 ما كل هذا؟- أخبرنى أنت,إنها مرسلة إليك- 864 01:06:04,777 --> 01:06:06,108 .خذ هذا 865 01:06:14,654 --> 01:06:16,144 :(عزيزى,السيد (دفرين’ 866 01:06:17,290 --> 01:06:19,258 ...استجابة لمطالبك 867 01:06:19,459 --> 01:06:23,725 خصصت الولاية المبلغ... ’المرفق لمشروع مكتبتك 868 01:06:24,497 --> 01:06:26,328 .هذه 200 دولار 869 01:06:26,533 --> 01:06:30,526 بالاضافة للتبرع السخى’ ...من مكتبة المقاطعة 870 01:06:30,737 --> 01:06:33,297 بكتب مستعملة وأشياء متنوعة 871 01:06:33,506 --> 01:06:37,636 نحن نثق بأن هذا يسد احتياجاتكم .ومن الآن سنعتبر أن القضية انتهت 872 01:06:37,844 --> 01:06:39,641 ’من فضلك توقف عن ارسال الخطابات لنا 873 01:06:39,879 --> 01:06:42,541 أخرج كل هذا من هنا قبل أن يعود مأمور السجن 874 01:06:42,782 --> 01:06:43,942 .حسنا,يا سيدى 875 01:06:48,221 --> 01:06:49,381 (تهانينا,يا (آندى 876 01:06:54,694 --> 01:06:56,628 .لقد أرسلت الخطابات لست سنوات 877 01:06:58,197 --> 01:07:00,927 من الآن فصاعداً سأكتب خطابين .فى الأسبوع بدلا من واحد 878 01:07:01,134 --> 01:07:04,467 .أنا متأكد أنك مجنون بما فيه الكفاية لتفعلها ....من الأفضل أن تخرج كل هذا من هنا 879 01:07:04,737 --> 01:07:05,567 كما قال النقيب... 880 01:07:05,772 --> 01:07:07,171 ...وأنا سأدخل المرحاض 881 01:07:07,373 --> 01:07:08,840 ...وعندما أخرج 882 01:07:09,042 --> 01:07:10,805 يكون كل شىء نقل من هنا,حسنا؟... 883 01:07:59,559 --> 01:08:00,958 آندى),هل سمعت هذا؟) 884 01:09:09,696 --> 01:09:10,856 !(يا (دفرين 885 01:09:13,399 --> 01:09:14,923 !آندى),دعنى أخرج من هنا) 886 01:09:21,808 --> 01:09:26,745 ليس لدى فكرة حتى اليوم عما كانت" تغنيه هاتان السيدتان الإيطاليتان 887 01:09:27,046 --> 01:09:29,276 .فى الحقيقة,لا أريد أن أعرف 888 01:09:29,482 --> 01:09:31,973 .بعض الأشياء من الأفضل ألا نعرفها 889 01:09:35,555 --> 01:09:38,285 ...أحب أن أعتبره كان شيئا جميلا جدا 890 01:09:38,491 --> 01:09:40,618 ...لا يمكن التعبير عنه بالكلمات... 891 01:09:40,827 --> 01:09:43,728 ويجعل قلبك يتوق إليه... 892 01:09:45,398 --> 01:09:47,889 ...كانت تلك الأصوات تحلق 893 01:09:48,167 --> 01:09:52,467 بعيداً وعاليا أبعد حتى مما رأى سجين... نفسه فى أكثر أحلامه جرأة 894 01:09:52,672 --> 01:09:56,039 كطائر جميل حلق بعيدا... ...عن قفصنا الكئيب هذا 895 01:09:56,242 --> 01:09:59,006 وجعل تلك الجدران تتبدًّد... 896 01:09:59,445 --> 01:10:01,640 ...ولوهلة قصيرة 897 01:10:01,848 --> 01:10:04,840 شعر كل سجين فى (شاوشانك) بحريته... 898 01:10:07,420 --> 01:10:10,082 "وهذا أغضب المأمور غضبا شديدا 899 01:10:11,390 --> 01:10:12,379 .افتح الباب 900 01:10:15,294 --> 01:10:17,057 !افتحه 901 01:10:18,364 --> 01:10:21,094 !دفرين),افتح هذا الباب) 902 01:10:22,435 --> 01:10:23,629 !أغلق هذا الشىء 903 01:10:30,710 --> 01:10:33,144 !أنا أُنذرك.أغلق هذا الشىء 904 01:10:50,897 --> 01:10:52,421 .أنت لى الآن 905 01:10:59,872 --> 01:11:03,103 قضى (آندى) أسبوعين فى الحبس" "الانفرادى من جراء فعلته الصغيرة تلك 906 01:11:03,309 --> 01:11:04,901 .قف على قدميك 907 01:11:06,078 --> 01:11:08,478 انظروا مَن أتى- !المايسترو- 908 01:11:10,249 --> 01:11:13,912 ألم تستطيع تشغيل شيئا أفضل؟ مثل (هانك ويليامز)؟ 909 01:11:14,253 --> 01:11:17,051 !كسروا الباب قبل أن آخذ طلباتكم 910 01:11:17,256 --> 01:11:20,384 هل يستحق الذى فعلته الحبس الانفرادي أسبوعين؟- أيسر مدة قضيتها هنا - 911 01:11:20,593 --> 01:11:24,791 !أيسر مدة هى التى قضيتها فى الحبس الانفرادى- الأسبوع فيه بسنة فى غيره- 912 01:11:24,997 --> 01:11:28,296 صحيح- (رافقنى فيه الموسيقار (موتسارت- 913 01:11:28,501 --> 01:11:31,470 هل تركوا معك مشغل الاسطوانات الفونوغرافية فى الحبس؟ 914 01:11:33,906 --> 01:11:35,271 .كان هنا فى عقلى 915 01:11:36,108 --> 01:11:37,336 .وفى قلبى 916 01:11:38,477 --> 01:11:40,570 ...وهذا هو جمال الموسيقى 917 01:11:40,780 --> 01:11:43,112 لن يستطيعوا أن يأخذوها منك... 918 01:11:46,652 --> 01:11:49,018 ألم تشعروا أبدا بمثل هذا الإحساس تجاه الموسيقى؟ 919 01:11:50,823 --> 01:11:53,951 حسنا,كنت أعزف هارمونيكا عندما كنت شابا 920 01:11:54,994 --> 01:11:56,689 .وبالرغم من ذلك فقدت الاهتمام بها 921 01:11:56,896 --> 01:11:58,488 لم تعد تعني لى كثيرا بعد أن أتيت إلى هنا 922 01:11:58,831 --> 01:12:00,822 .هنا الحاجة لها أشد 923 01:12:01,367 --> 01:12:03,426 .تحتاجها حتى لا تنسى 924 01:12:04,003 --> 01:12:05,197 أنسى ماذا؟ 925 01:12:05,571 --> 01:12:08,665 ...حتى لا تنسى بأن هناك 926 01:12:08,875 --> 01:12:10,308 ...أماكن... 927 01:12:10,810 --> 01:12:14,644 فى العالم ليست متصلدة... 928 01:12:15,648 --> 01:12:17,138 ...أن هناك شيئا 929 01:12:17,483 --> 01:12:18,882 ...داخلك... 930 01:12:19,151 --> 01:12:21,119 ...لا يستطيعون الوصول إليه... 931 01:12:21,320 --> 01:12:22,685 .لا يستطيعون لمسه... 932 01:12:23,222 --> 01:12:24,655 .شىء لك وحدك 933 01:12:26,192 --> 01:12:27,784 عما تتحدث؟ 934 01:12:28,828 --> 01:12:30,056 .الأمل 935 01:12:31,130 --> 01:12:32,461 .الأمل 936 01:12:34,400 --> 01:12:36,391 سأخبرك بشىء يا صديقى 937 01:12:37,203 --> 01:12:39,501 .الأمل شىء خطير 938 01:12:40,673 --> 01:12:43,005 .الأمل قد يقود المرء للجنون 939 01:12:43,743 --> 01:12:45,870 .ليس من فائدة للأمل داخل السجن 940 01:12:46,078 --> 01:12:48,273 .من الأفضل لك أن تنساه 941 01:12:50,783 --> 01:12:52,273 كما فعل (بروكس)؟ 942 01:13:17,643 --> 01:13:18,632 .اجلس 943 01:13:23,983 --> 01:13:27,282 الأوراق تقول أنك قضيت 30 عاما .من حكم السجن مدى الحياة 944 01:13:28,454 --> 01:13:30,513 هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟ 945 01:13:30,723 --> 01:13:31,951 نعم,يا سيدى 946 01:13:33,225 --> 01:13:34,556 .بلا شك 947 01:13:35,728 --> 01:13:38,128 .أستطيع القول بصدق أنى صرت رجلا آخر 948 01:13:40,132 --> 01:13:42,066 .لم أعد خطراً على المجتمع بعد الآن 949 01:13:42,601 --> 01:13:44,125 .هذه هى الحقيقة الإلهية الصادقة 950 01:13:46,706 --> 01:13:48,799 .تم إعادة تأهيلى بلا ريب 951 01:13:52,300 --> 01:13:54,500 ^مــــرفـــــــوض^ 952 01:13:58,800 --> 01:14:00,131 .ثلاثون عاما مرت 953 01:14:02,104 --> 01:14:04,004 عندما تقولها كأنك.... 954 01:14:04,873 --> 01:14:06,670 .تتعجب أين ذهبت 955 01:14:09,111 --> 01:14:11,272 .أنا أتعجب أين ذهبت الـ 10 سنوات التى قضيتها 956 01:14:16,251 --> 01:14:17,275 .خذ هذه 957 01:14:17,719 --> 01:14:20,449 .كهدية صغيرة بمناسبة رفض إطلاق سراحك 958 01:14:21,723 --> 01:14:23,418 .افتحها 959 01:14:24,526 --> 01:14:26,551 .اشتريتها عن طريق أحد منافسيك 960 01:14:26,762 --> 01:14:29,890 .أتمنى ألا تتضايق .أردت أن تكون مفاجأة 961 01:14:39,941 --> 01:14:41,431 .إنها جميلة جداً 962 01:14:43,145 --> 01:14:44,339 .شكراً لك 963 01:14:46,915 --> 01:14:48,382 هل ستعزف بها؟ 964 01:14:52,954 --> 01:14:54,216 لا 965 01:14:57,826 --> 01:14:59,225 .ليس الآن 966 01:15:16,912 --> 01:15:18,004 !إلى زنزاناتكم 967 01:15:31,300 --> 01:15:35,800 امرأة جديدة بمناسبة مرور عشر^ ^(سنوات على وجودك هنا..(ريد 968 01:15:54,216 --> 01:15:55,444 !أغلق الأنوار 969 01:16:30,051 --> 01:16:32,178 .آندى) كان عند كلمته)" 970 01:16:32,554 --> 01:16:35,318 .ظل يكتب خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد 971 01:16:37,392 --> 01:16:41,488 ...فى عام 1959 أدرك مجلس الشيوخ حقيقة أنهم 972 01:16:41,730 --> 01:16:44,858 لن يستطيعوا اسكاته بالـ 200 دولار فقط... 973 01:16:45,066 --> 01:16:49,366 لذا لجنة الموازنة المالية... صرفت له 500 دولار سنويا 974 01:16:49,571 --> 01:16:51,471 فقط لإسكاته... 975 01:16:51,673 --> 01:16:54,665 وستدهشون بما استطاع (آندى) فعله بالأموال 976 01:16:54,876 --> 01:16:57,811 لقد عقد اتفاقيات مع نوادى كتب وجمعيات خيرية 977 01:16:58,013 --> 01:17:00,777 "واشترى الكتب الراكدة بالرطل... 978 01:17:01,283 --> 01:17:02,807 (جزيرة الكنز) 979 01:17:03,351 --> 01:17:04,682 --(...لـ (روبرت لويس 980 01:17:04,886 --> 01:17:05,910 (ستيفنسون...) 981 01:17:06,121 --> 01:17:07,486 رواية مغامرات خيالية 982 01:17:10,058 --> 01:17:11,082 ما الكتاب التالى؟ 983 01:17:11,293 --> 01:17:14,353 ...(لدى هنا كتاب (صيانة السيارات 984 01:17:15,096 --> 01:17:16,256 (وكتاب (تشكيل الصابون... 985 01:17:16,464 --> 01:17:19,695 كتب مهارات مهنية وهوايات.ضعهم مع مجموعة الكتب التعليمية,التى خلفك 986 01:17:19,901 --> 01:17:21,766 (كونت مونت كريسكو) 987 01:17:22,237 --> 01:17:24,535 إنها ’كريستو’,أيها الأحمق 988 01:17:25,640 --> 01:17:26,629 (...لـ (اليكساندر... 989 01:17:27,108 --> 01:17:28,370 (داماس...) 990 01:17:28,710 --> 01:17:29,734 (دامب آس-مؤخرة غبية) 991 01:17:32,047 --> 01:17:33,105 !!مؤخرة غبية؟ 992 01:17:36,017 --> 01:17:37,985 إنه (دوماس),ألا تعرف عما تتكلم هذه الرواية؟ 993 01:17:40,255 --> 01:17:42,223 .ستعجبك هذه الرواية .إنها عن هروب سجين من سجنه 994 01:17:42,424 --> 01:17:46,326 يجب أن نضعها ضمن مجموعة !الكتب التعليمية أيضا,أليس كذلك؟ 995 01:17:47,195 --> 01:17:51,291 أثناء فترة راحتنا فعلنا أقصى" (ما نستطيع لمساعدة (أندى 996 01:17:51,292 --> 01:17:52,292 ^(...بروكس)^ 997 01:17:51,866 --> 01:17:53,629 ...(فى العام الذى قتل فيه (جون كينيدى 998 01:17:53,630 --> 01:17:54,630 ^مكتبة (بروكس هاتلن) التذكارية^ 999 01:17:53,868 --> 01:17:58,362 حَّول (آندى) مخزن كانت... ...تفوح منه رائحة زيت التّربنتينة‏ 1000 01:17:58,673 --> 01:18:01,767 إلى أفضل مكتبة فى... ...(سجون إقليم (نيو إنجلاند 1001 01:18:02,477 --> 01:18:05,412 وبها مختارات رائعة... (للمطرب (هانك ويليامز 1002 01:18:12,787 --> 01:18:14,721 ...(وفى هذا العام أيضا كان المأمور (نورتون 1003 01:18:14,923 --> 01:18:17,858 (يبدأ خطته الشهيرة (داخلاً وخارجاً... 1004 01:18:18,326 --> 01:18:20,385 .ربما تذكرون أنكم قرأتم عنها 1005 01:18:20,629 --> 01:18:23,723 كتب عنه فى الصحف ونشرت "(صورته فى مجلة (لوك 1006 01:18:23,932 --> 01:18:25,229 ...إنه ليس طريقا سهلا 1007 01:18:25,433 --> 01:18:28,664 ...لكن هناك تقدم حقيقى ملحوظ... 1008 01:18:28,870 --> 01:18:31,361 ...فى تقويم وإعادة تأهيل السجناء... 1009 01:18:31,706 --> 01:18:34,231 ...سجنائنا,وقد قربُنا على... 1010 01:18:34,442 --> 01:18:37,070 ...تشغيلهم خارج هذا السجن... 1011 01:18:37,279 --> 01:18:40,840 ليؤدوا كافة أنواع الأعمال العامة... 1012 01:18:41,116 --> 01:18:43,346 ...هؤلاء الرجال يمكن أن يتعلموا قيمة 1013 01:18:43,551 --> 01:18:47,351 العمل اليومى الشريف... ...وتقديم خدمة للمجتمع 1014 01:18:47,555 --> 01:18:52,254 بأقل نفقة على حساب السيد والسيدة... جون ك.),دافعى الضرائب) 1015 01:18:52,694 --> 01:18:55,026 ...بالطبع لم يخبر الصحافة" 1016 01:18:55,230 --> 01:18:58,688 أن ’أقل نفقة على حساب’,مصطلحا فضفاضا 1017 01:18:58,900 --> 01:19:01,926 هناك أكثر من 100 طريقة لتفريغ التبرع من مضمونه 1018 01:19:02,137 --> 01:19:04,628 العمال,المعدات,وأى شىء .يمكن أن يخطر ببالك 1019 01:19:04,973 --> 01:19:07,874 "ويا إلهى! أين يذهب المال؟ 1020 01:19:08,076 --> 01:19:10,601 فى هذه الحالة,ستجعلنى .أخسر هذه الصفقة 1021 01:19:10,812 --> 01:19:15,249 بهذه العمالة,نستطيع أن نضارب ضد أى مقاول فى البلدة 1022 01:19:15,817 --> 01:19:18,786 نحن نشترط تقديم خدمة نافعة للمجتمع 1023 01:19:18,987 --> 01:19:22,650 ,هذا تقوله للصحف,وليس لى فلدى عائلة أنفق عليها 1024 01:19:25,327 --> 01:19:26,851 .نحن نتراجع للخلف كثيرا 1025 01:19:28,163 --> 01:19:33,100 أحتاج صفقة إنشاء الطريق العام وإن لم أحصل عليها ستذهب سمعتى,هذه حقيقة 1026 01:19:34,002 --> 01:19:35,799 ...خذ هذه الفطيرة الممتازة 1027 01:19:36,037 --> 01:19:39,370 زوجتى صنعتها لتفكر فى الصفقة... 1028 01:19:47,649 --> 01:19:50,345 .أنا لا أقلق حول هذه الصفقة 1029 01:19:50,585 --> 01:19:53,645 لدى رجالى المتحمسين للعمل .بالفعل فى مكان آخر 1030 01:19:55,623 --> 01:19:58,683 لا تنسى أن تشكر زوجتك .على هذه الفطيرة الرائعة 1031 01:19:59,794 --> 01:20:01,955 ...وخلف كل اتفاق مشبوه" 1032 01:20:02,297 --> 01:20:04,925 ...وخلف كل دولار يُجنى... 1033 01:20:05,200 --> 01:20:08,260 "كان (آندى) يدون الحسابات... 1034 01:20:08,670 --> 01:20:09,932 .تم إيداع وديعتين 1035 01:20:10,171 --> 01:20:14,301 (فى بنكى (ماين الوطنى) و(نيو إنجلاند فرست مثل كل ليلة يا سيدى 1036 01:20:18,302 --> 01:20:19,802 ^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^ 1037 01:20:44,506 --> 01:20:48,840 خذ حاجاتى للمغسلة,والحُلَّتين للتنظيف الجاف .والحقيبة للخزانة 1038 01:20:49,310 --> 01:20:52,837 ,لو قاموا بتنشية ياقات قمصانى ثانية .سأريهم 1039 01:20:53,047 --> 01:20:54,378 كيف أبدو؟ 1040 01:20:55,417 --> 01:20:57,908 أنيق جداً يا سيدى- إنه حفل خيرى لإنشاء طريق (بورتلاند) العام- 1041 01:20:58,119 --> 01:20:59,643 .سيحضرها الحاكم 1042 01:21:01,055 --> 01:21:02,522 أتريد بقية هذه الفطيرة؟ 1043 01:21:03,858 --> 01:21:05,792 .تلك المرأة لا تحسن عمل الفطائر 1044 01:21:07,028 --> 01:21:08,359 شكراً,يا سيدى 1045 01:21:11,199 --> 01:21:14,430 لقد وضع يده فى مشاريع كثيرة,كما أسمع 1046 01:21:14,636 --> 01:21:19,471 .سيحتال ليجنى المال بحيل لا تتخيلها .اختلاسات على اختلاساته 1047 01:21:19,674 --> 01:21:22,040 .نهر من الأموال القذرة يجرى هنا 1048 01:21:22,243 --> 01:21:26,077 عاجلاً أم آجلا سيضطر لتفسير مصدر تلك الأموال 1049 01:21:26,281 --> 01:21:28,044 .وهذا هو دورى 1050 01:21:28,650 --> 01:21:30,948 ...أنا أحولها,وأصفيها,وأجمعها 1051 01:21:31,152 --> 01:21:33,985 ,كأسهم,سندات مالية معفاة من الضريبة المحلية 1052 01:21:34,322 --> 01:21:37,849 ,أرسلها خارج العالم الحقيقى ....وعندما تعود تكون 1053 01:21:38,059 --> 01:21:41,028 طاهرة,كعذراء لم تمس,أليس كذلك؟- بل أطهر- 1054 01:21:41,629 --> 01:21:45,224 عندما يتقاعد (نورتون) سأجعله مليونيراً 1055 01:21:47,569 --> 01:21:51,903 عندما يقبضوا عليه سينتهى به المطاف هنا كسجين مثلنا 1056 01:21:52,173 --> 01:21:54,869 اعتقدت أنك تثق فيًّ أكثر من هذا 1057 01:21:55,076 --> 01:21:58,102 أعلم أنك ماهر,لكن كل تلك الأوراق لابد أن تترك أثراً 1058 01:21:58,313 --> 01:22:01,714 (حينها سيتعجب الكل,(المباحث الفيدرالية ...(مصلحة الدخل القومى) 1059 01:22:01,916 --> 01:22:02,905 ومهما كان... 1060 01:22:03,351 --> 01:22:04,648 .سيقود ذلك حتما إلى شخص ما 1061 01:22:04,853 --> 01:22:08,721 ,بالتأكيد,لكن لن يكون أنا .(وبلا شك لن يكون المأمور (نورتون 1062 01:22:13,094 --> 01:22:14,083 حسنا,إلى من سيقود؟ 1063 01:22:14,295 --> 01:22:15,887 (راندل ستيفنز) 1064 01:22:16,431 --> 01:22:17,363 من؟ 1065 01:22:17,565 --> 01:22:19,556 .الشريك الصامت 1066 01:22:19,767 --> 01:22:22,827 إنه المجرم,الذى باسمه حسابات البنوك 1067 01:22:23,037 --> 01:22:25,198 منذ أن بدأت عملية غسيل الأموال... 1068 01:22:25,406 --> 01:22:28,273 يتتبعون أى شىء,سيقودهم إليه فقط 1069 01:22:28,877 --> 01:22:30,105 لكن من هو؟ 1070 01:22:30,311 --> 01:22:34,270 .إنه شبح,وهمى (ابن العم الثانى لـ (هارفى ذا رابيت 1071 01:22:35,383 --> 01:22:36,543 ...أحضرته 1072 01:22:36,751 --> 01:22:38,116 من لا شىء... 1073 01:22:38,920 --> 01:22:41,650 .ليس له وجود إلا على الورق 1074 01:22:44,726 --> 01:22:47,092 .لا تستطيع أن تختلق شخصا من لا شىء 1075 01:22:47,295 --> 01:22:50,389 بالتأكيد تستطيع,إذا عرفت كيف يسير النظام 1076 01:22:50,899 --> 01:22:53,732 ستندهش بما يمكن أن يتم بالبريد 1077 01:22:54,068 --> 01:22:56,696 ...السيد (ستيفنز) لديه شهادة ميلاد 1078 01:22:56,905 --> 01:22:59,032 رخصة قيادة,رقم قومى... 1079 01:22:59,307 --> 01:23:00,296 .أنت تخدعنى 1080 01:23:00,508 --> 01:23:03,875 ...إذا تتبعوا أى حساب,ستنتهى الملاحقة 1081 01:23:04,078 --> 01:23:05,807 إلى ذلك الشريك الخيالى الملفق... 1082 01:23:06,014 --> 01:23:08,005 !جيد,ستحل علىًّ اللعنة 1083 01:23:09,350 --> 01:23:11,079 هل قلت لك بأنك محترف؟ 1084 01:23:11,452 --> 01:23:13,079 .أنت عبقرى 1085 01:23:13,821 --> 01:23:15,550 ...الشىء المضحك أنه 1086 01:23:15,757 --> 01:23:19,853 ,كنت خارج السجن رجلاً شريفاً... مستقيم كالسهم 1087 01:23:20,261 --> 01:23:22,593 .كان يجب أن أدخل السجن حتى أصبح محتالا 1088 01:23:31,472 --> 01:23:32,769 هل يضايقك ما تفعله؟ 1089 01:23:34,208 --> 01:23:37,268 .أنا لا أدير الاختلاسات .أنا فقط أعد الأرباح 1090 01:23:37,545 --> 01:23:39,536 خيط رفيع,ربما هو... 1091 01:23:40,114 --> 01:23:42,173 ...لكنى أيضا أنشات المكتبة... 1092 01:23:42,383 --> 01:23:45,409 واستخدمتها فى مساعدة الرجال... للحصول على الشهادة الثانوية 1093 01:23:45,620 --> 01:23:47,850 برأيك لماذا يدعنى (نورتون) أفعل هذا؟ 1094 01:23:48,056 --> 01:23:50,251 ...ليجعلك سعيدا,وتقوم بغسل 1095 01:23:50,458 --> 01:23:51,925 .المال بدلاً من الملاءات 1096 01:23:52,293 --> 01:23:54,887 .حسنا,لأنى أعمل بلا مقابل .هذه هى المقايضة 1097 01:24:12,146 --> 01:24:14,774 تومى ويليامز) أتى إلى سجن)" ... شاوشانك) عام 1965) 1098 01:24:15,016 --> 01:24:17,246 لقضاء عقوبة بالسجن لمدة... (عامين لقيامه بـ (س,د 1099 01:24:17,485 --> 01:24:19,817 .(أى (السطو والدخول عنوة 1100 01:24:20,088 --> 01:24:24,320 الشرطة قبضت عليه متلبسا بسرقة تلفاز من (الباب الخلفى لمتجر (جى سى بينى 1101 01:24:24,759 --> 01:24:26,056 .شاب مشاكس 1102 01:24:26,260 --> 01:24:27,887 (السيد (روك آند رول 1103 01:24:28,096 --> 01:24:29,620 "معتد بنفسه بخفة ظل 1104 01:24:29,831 --> 01:24:32,231 !هيا أيها العجزة,هل تنقلون عصير الخروب‏ 1105 01:24:32,467 --> 01:24:34,230 .تجعلونى أبدو سيئا 1106 01:24:34,435 --> 01:24:36,232 "أحببناه سريعا" 1107 01:24:36,471 --> 01:24:40,202 ,كنت أخرج من الباب وأنا أحمل التلفاز هكذا 1108 01:24:40,508 --> 01:24:44,137 كان كبير الحجم,فلم أستطع أن :أرى شيئا.ثم سمعت صوتا يقول 1109 01:24:44,779 --> 01:24:46,747 ’قف مكانك أيها الرجل وارفع يدك عاليا’ 1110 01:24:46,948 --> 01:24:51,408 ,كنت واقفا أحمل ذلك التلفاز :وفى النهاية قال الصوت 1111 01:24:51,619 --> 01:24:55,419 ’هل سمعت ما قلت أيها الرجل؟’ ...قلت: ’نعم,يا سيدى سمعتك 1112 01:24:55,623 --> 01:24:59,081 لكن إذا أسقطُّ هذا التلفاز ستعاقبنى ’أيضا بتهمة إتلاف ممتلكات خاصة 1113 01:25:03,564 --> 01:25:05,862 قضيت مدة فى سجن كاشمان),أليس كذلك؟) 1114 01:25:06,367 --> 01:25:10,326 .نعم,كانت فترة عقوبة سهلة ...دعنى أخبرك 1115 01:25:10,605 --> 01:25:12,539 كان فيه عطلات فى نهاية الأسبوع,برامج عمل 1116 01:25:12,740 --> 01:25:13,798 ليس كالحال هنا 1117 01:25:14,008 --> 01:25:16,442 صوتك يدل على أنك أمضيت أوقاتا كثيرة فى السجون 1118 01:25:16,878 --> 01:25:19,278 نعم,أدخل منها وأخرج منذ .أن كان عمرى 13 عاما 1119 01:25:19,480 --> 01:25:21,675 كل ما يخطر ببالك من سجون غامرت بدخوله 1120 01:25:21,883 --> 01:25:24,545 .ربما يجب أن تجرب حرفة جديدة 1121 01:25:25,987 --> 01:25:27,545 ...ما أعنيه هو 1122 01:25:27,889 --> 01:25:31,325 أنت لست لصا جيداً,ربما... يجب أن تجرب شيئا آخر 1123 01:25:31,559 --> 01:25:34,790 ,وما الذى تعرفه عن السرقة أيها الـ (كابون)؟ 1124 01:25:35,196 --> 01:25:36,788 لماذا أنت هنا؟ 1125 01:25:37,065 --> 01:25:38,054 أنا؟ 1126 01:25:40,501 --> 01:25:42,162 .المحامى خدعنى 1127 01:25:46,074 --> 01:25:49,043 .كل شخص هنا برىء هل تعلم ذلك؟ 1128 01:25:56,951 --> 01:26:01,354 كما علمنا,(تومى),متزوج بفتاة" .شابة ولديه منها طفلة رضيعة 1129 01:26:01,923 --> 01:26:04,050 ...ربما يفكر فى أنهما تتسولان فى الشوارع 1130 01:26:04,258 --> 01:26:06,749 أو أن طفلته ستكبر دون أن تعرف أبيها... 1131 01:26:07,061 --> 01:26:08,426 ...مهما كان الأمر 1132 01:26:08,763 --> 01:26:11,197 "هناك شىء ما يحيط بهذا الشاب... 1133 01:26:15,036 --> 01:26:17,903 ربما يجب أن أحصل على ما يعادل الشهادة الثانوية 1134 01:26:18,106 --> 01:26:20,631 .سمعت أنك ساعدت زميلين فى الحصول عليها 1135 01:26:21,976 --> 01:26:24,206 (أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين,يا (تومى 1136 01:26:25,613 --> 01:26:28,104 .أنا لست فاشلاً 1137 01:26:29,851 --> 01:26:31,682 هل تعنى ذلك؟- نعم- 1138 01:26:33,354 --> 01:26:34,787 هل تعنى ذلك حقاً؟ 1139 01:26:35,823 --> 01:26:37,188 نعم,يا سيدى أعنيه 1140 01:26:37,391 --> 01:26:39,359 ...جيد.لأننا إذا بدأنا فى الأمر 1141 01:26:39,560 --> 01:26:43,519 سنفعله كاملا بنسبة 100 بالمئة ... .ولن نتوقف فى منتصفه 1142 01:26:43,765 --> 01:26:45,562 ...ما دام الأمر هكذا 1143 01:26:46,834 --> 01:26:48,358 أنا لا أتمكن من القراءة جيداً 1144 01:26:49,537 --> 01:26:50,629 ’.تماماً’ 1145 01:26:52,640 --> 01:26:54,369 ...أنت لا تتمكن من القراءة 1146 01:26:54,609 --> 01:26:56,133 تماماً... 1147 01:26:58,479 --> 01:26:59,969 .سنبدأ بذلك 1148 01:27:04,418 --> 01:27:06,545 (لذا قام (آندى) برعاية (تومى" 1149 01:27:06,754 --> 01:27:09,382 .وبدأ بتعليمه حروف الأبجدية 1150 01:27:11,526 --> 01:27:13,721 .استيعاب (تومى) كان جيداً على نحو ما 1151 01:27:13,995 --> 01:27:16,759 ووجد الشاب فى نفسه .ذكاءاً لم يلحظه من قبل 1152 01:27:19,100 --> 01:27:22,536 (وقبل أن يمر وقت طويل,كان (آندى قد بدأ معه المناهج المقررة 1153 01:27:22,737 --> 01:27:24,398 .لقد أحب الشاب حقاً 1154 01:27:24,605 --> 01:27:28,166 أعطاه دفعة تنتشله من هذا الركام الذى هو فيه 1155 01:27:28,676 --> 01:27:30,940 .لكن لم يكن هذا هو السبب الوحيد 1156 01:27:31,646 --> 01:27:33,841 .الوقت فى السجن يمر ببطء 1157 01:27:34,315 --> 01:27:36,909 لذلك أنت تمارس ما يُمكنك من الاستمرار 1158 01:27:37,251 --> 01:27:39,310 .بعض الزملاء يجمعون الطوابع 1159 01:27:39,720 --> 01:27:42,188 .وآخرون يبنون بيوتاً من أعواد الثقاب 1160 01:27:42,790 --> 01:27:45,452 .آندى) بنى مكتبة) 1161 01:27:45,960 --> 01:27:47,894 .الآن يحتاج إلى مشروع جديد 1162 01:27:48,763 --> 01:27:50,253 تومى) كان هو ذلك المشروع) 1163 01:27:50,898 --> 01:27:54,891 وهو السبب نفسه الذى جعله يجمع هذه الصخور ويصقلها على مدى سنوات 1164 01:27:55,436 --> 01:27:58,667 وهو أيضا الذى جعله يعلق صور .فتياته أولئك على جدارن زنزانته 1165 01:27:59,574 --> 01:28:00,836 ...فى السجن 1166 01:28:01,108 --> 01:28:04,839 سيفعل الإنسان أى شىء ... ليبقى عقله مشغولاً 1167 01:28:05,613 --> 01:28:10,482 بحلول عام 1966 بالضبط,كان تومى) يستعد لأداء امتحاناته) 1168 01:28:10,718 --> 01:28:12,913 "(تلك هى الفاتنة (راكيل... 1169 01:28:29,470 --> 01:28:30,459 .الوقت انتهى 1170 01:28:36,510 --> 01:28:37,499 حسنا؟ 1171 01:28:39,113 --> 01:28:41,240 .حسنا,إنه سىء جداً 1172 01:28:41,749 --> 01:28:44,582 أهدرت عاما كاملاً من وقتى فى هذا الهراء 1173 01:28:44,785 --> 01:28:46,275 .من الممكن ألا يكون سيئاً لتلك الدرجة 1174 01:28:46,487 --> 01:28:50,719 أنا لم أجيب على شىء بالصواب .ربما هو أقرب للغة الصينية 1175 01:28:50,925 --> 01:28:52,654 .دعنى أرى مجموع الدرجات التى تستحقها 1176 01:28:52,860 --> 01:28:55,829 .أنا سأخبرك ما أستحقه من درجات لعينة 1177 01:28:57,765 --> 01:28:59,130 !درجتان,هنا 1178 01:28:59,333 --> 01:29:00,891 !هذه هى الدرجات اللعينة 1179 01:29:01,135 --> 01:29:04,832 ,القطط اللعينة تتسلق الأشجار زحفاً خمس مرات فى 5 محاولات تلك 25 1180 01:29:05,773 --> 01:29:07,400 !اللعنة على هذا المكان 1181 01:29:07,642 --> 01:29:08,768 !اللعنة عليه 1182 01:29:27,929 --> 01:29:29,191 .أنا حزين 1183 01:29:29,397 --> 01:29:30,591 .لقد خذلته 1184 01:29:30,798 --> 01:29:32,527 .ليس صحيحا,يا بنى 1185 01:29:32,733 --> 01:29:34,064 .إنه فخور بك 1186 01:29:34,402 --> 01:29:37,269 ,نحن أصدقاء قدامى .أعرفه ودوداً أكثر ممن عرفتهم 1187 01:29:37,471 --> 01:29:39,029 ذكى هو,أليس كذلك؟ 1188 01:29:39,240 --> 01:29:42,368 .ذكى أن يأتى إلى هنا كأى مجرم .لقد كان مصرفياً خارج السجن 1189 01:29:42,576 --> 01:29:44,806 لماذا هو هنا على أى حال؟ 1190 01:29:45,146 --> 01:29:46,113 .لجريمة قتل 1191 01:29:47,581 --> 01:29:48,946 ما الذى تقوله,بحق الجحيم 1192 01:29:51,085 --> 01:29:53,417 .لا تتوقع ذلك عندما تراه 1193 01:29:54,655 --> 01:29:58,751 أمسك بزوجته تخونه مع أحد مدربى الجولف.قتل كلاهما 1194 01:30:06,767 --> 01:30:07,756 ماذا هناك؟ 1195 01:30:09,103 --> 01:30:11,663 ...قبل حوالى أربع سنوات 1196 01:30:11,939 --> 01:30:15,170 (كنت فى سجن (طومستون... أقضى عقوبة بالسجن عامين 1197 01:30:15,676 --> 01:30:16,973 .بتهمة سرقة سيارة 1198 01:30:17,345 --> 01:30:19,336 .كان فعلة حمقاء لأفعلها 1199 01:30:20,014 --> 01:30:22,244 ...منذ حوالى ست شهور مضت 1200 01:30:22,550 --> 01:30:24,450 جائنى رفيق زنزانة جديد... 1201 01:30:25,152 --> 01:30:26,779 (يدعى (ايلمو بلاتش 1202 01:30:27,488 --> 01:30:28,819 .ناشلاً كبيراً بحماقة 1203 01:30:29,690 --> 01:30:33,182 .نوع الرفقاء الذى لا تتمنى أن تكون معه أبداً هل تدرك ما أقول؟ 1204 01:30:33,394 --> 01:30:36,124 قام بستة إلى اثنى عشر عملية سطو مسلح 1205 01:30:36,397 --> 01:30:38,661 .قال بأنه قام بمئات السرقات 1206 01:30:38,866 --> 01:30:43,803 .من الصعب أن تتخيل كيف كان عصبى المزاج .يستثار لأتفه الأمور 1207 01:30:44,872 --> 01:30:49,502 .يثرثر طيلة الوقت ولا يصمت أبداً 1208 01:30:49,710 --> 01:30:51,337 ...يتحدث عن الأماكن التى ذهب إليها 1209 01:30:51,645 --> 01:30:54,705 ,السرقات التى قام بها... النساء اللاتى عاشرهن 1210 01:30:54,949 --> 01:30:57,144 .حتى الناس الذين قتلهم 1211 01:30:58,386 --> 01:31:01,184 .الناس الذين خدعهم 1212 01:31:01,822 --> 01:31:03,380 .هكذا كان يدعى 1213 01:31:05,993 --> 01:31:08,052 ...وفى إحدى الليالى,وعلى سبيل المزاح 1214 01:31:09,163 --> 01:31:12,655 ,قلت له... ’من قتلت يا (ايلمو)؟’ 1215 01:31:12,900 --> 01:31:13,992 :فقال 1216 01:31:14,201 --> 01:31:18,160 ,حصلت على هذه الوظيفة مرة واحدة ...مساعد نادل فى نادى البلدة 1217 01:31:18,839 --> 01:31:22,741 ليمكننى أن أحدد الأغنياء... الحمقى الذين يأتون إليه 1218 01:31:24,845 --> 01:31:26,836 ...لذا راقبت هذا الرجل حتى أسرقه 1219 01:31:27,748 --> 01:31:29,306 ...وفى الليلة التى ذهبت فيها... 1220 01:31:29,517 --> 01:31:31,246 لأسرق منزله... 1221 01:31:32,686 --> 01:31:34,017 ...استيقظ 1222 01:31:34,755 --> 01:31:36,518 وقال لى بعض الهراء... 1223 01:31:37,591 --> 01:31:39,252 .لذا قتلته 1224 01:31:41,028 --> 01:31:43,861 .هو وتلك العاهرة الجميلة التى كانت معه 1225 01:31:45,266 --> 01:31:47,530 .وهذا أفضل جزء فى القصة 1226 01:31:48,202 --> 01:31:50,670 ...أنها كانت تزنى مع ذلك الأحمق, 1227 01:31:50,871 --> 01:31:53,931 مدرب الجولف... .لكنها متزوجة من شخص آخر 1228 01:31:54,542 --> 01:31:57,102 .أحد المصرفيين الحمقى 1229 01:31:58,546 --> 01:32:01,037 .وقد ألصقت به تهمة قتلهما 1230 01:32:12,526 --> 01:32:16,394 يجب أن أقول أن هذه أغرب قصة سمعتها فى حياتى 1231 01:32:17,665 --> 01:32:20,156 الذى يدهشنى أكثر .أنك قد خدعت بها 1232 01:32:20,901 --> 01:32:21,868 سيدى؟ 1233 01:32:24,105 --> 01:32:27,700 .من الواضح أن الرفيق (ويليامز) متأثر بك 1234 01:32:28,309 --> 01:32:32,245 .سمع قصة محنتك وطبيعيا أراد أن يخفف عنك 1235 01:32:32,446 --> 01:32:34,607 إنه شاب,لكنه ليس ذكيا بما يكفى 1236 01:32:35,149 --> 01:32:38,585 لا يدهشنى أنه لا يدرك حقيقة الوضع الذى جعلك فيه 1237 01:32:38,986 --> 01:32:40,544 .سيدى,إنه قص الحقيقة 1238 01:32:41,322 --> 01:32:45,486 لنفترض للحظة أن ذلك الـ (بلاتش) موجوداً 1239 01:32:45,759 --> 01:32:50,389 هل تظن أنه سيركع على ركبتيه ويبكى ...قائلا ’نعم,لقد فعلتها,أنا أعترف 1240 01:32:50,598 --> 01:32:53,294 ,على فكرة ’أضيفوا لعقوبتى حكما بالسجن المؤبد 1241 01:32:53,501 --> 01:32:56,299 ,(بشهادة (تومى .يمكن أن يعيدوا محاكمتى ثانيةً 1242 01:32:56,504 --> 01:32:58,972 .هذا لو كان ذلك الـ (بلاتش) لازال مُعتقلا 1243 01:32:59,206 --> 01:33:01,140 .من المحتمل,أن يكون قد أطلق سراحه 1244 01:33:01,342 --> 01:33:03,810 .سيكون لديهم آخر عنوان له 1245 01:33:04,011 --> 01:33:05,945 إنها فرصة,أليس كذلك؟ 1246 01:33:08,282 --> 01:33:10,011 كيف تكون متبلداً هكذا؟ 1247 01:33:10,951 --> 01:33:11,940 ماذا؟ 1248 01:33:13,454 --> 01:33:14,921 بماذا دعوتنى؟ 1249 01:33:15,122 --> 01:33:16,851 متبلد الإحساس.هذا واضح 1250 01:33:17,224 --> 01:33:18,714 .لقد نسيت نفسك 1251 01:33:19,059 --> 01:33:21,994 نادى البلدة سيكون لديه بطاقات ...الدوام القديمة الخاصة به 1252 01:33:22,196 --> 01:33:24,960 .بيانات,سجلات فيها عنوانه... 1253 01:33:25,166 --> 01:33:27,862 إذا كنت تريد أن تعيش فى هذا الخيال,فهذا شأنك 1254 01:33:28,068 --> 01:33:30,662 .ولا تقوم بتدبيره عن طريقى .انتهت هذه المقابلة 1255 01:33:30,871 --> 01:33:33,465 سيدى,إذا أطلق سراحى لن أذكر ما يحدث هنا 1256 01:33:34,108 --> 01:33:37,077 فسأكون عرضة للاتهام مثلك فى قضية غسيل تلك الأموال 1257 01:33:38,946 --> 01:33:41,881 !لن تذكر هذا أبداً,يا ابن العاهرة 1258 01:33:42,082 --> 01:33:43,743 ...ليس فى هذا المكتب 1259 01:33:43,951 --> 01:33:45,885 ,ولا فى أى مكان... !تعالى هنا,حالاً 1260 01:33:46,120 --> 01:33:48,816 ,أردت فقط أن أطمئنك .هذا كل ما فى الأمر 1261 01:33:49,456 --> 01:33:50,718 .حبس انفرادى,لمدة شهر 1262 01:33:51,725 --> 01:33:53,022 ما هى المشكلة لديك؟ 1263 01:33:53,227 --> 01:33:54,524 .أخرجه من هنا 1264 01:33:54,728 --> 01:33:56,286 !هذه فرصتى ليُطلق سراحى 1265 01:33:56,497 --> 01:33:58,294 !إنها حياتى أنا! هل تفهم؟ 1266 01:33:58,499 --> 01:34:00,558 !أخرجه من هنا 1267 01:34:02,336 --> 01:34:04,304 .شهر فى الحبس الانفرادى 1268 01:34:04,505 --> 01:34:07,201 .هذه أطول مدة سمعت عنها 1269 01:34:07,408 --> 01:34:08,705 .كان هذا خطأى 1270 01:34:08,909 --> 01:34:10,501 .هراء 1271 01:34:11,178 --> 01:34:13,874 أنت لم تضغط على الزناد وقتلت زوجته وعشيقها,أو تثبت عليه التهمة 1272 01:34:14,081 --> 01:34:16,481 هل تقول أن (آندى) برىء؟ 1273 01:34:16,684 --> 01:34:18,709 أعنى, هل هو برىء حقا؟ 1274 01:34:18,919 --> 01:34:20,250 .يبدو ذلك 1275 01:34:20,688 --> 01:34:22,588 .يا للمسيح المُعذب 1276 01:34:22,856 --> 01:34:24,687 منذ متى وهو هنا؟ 1277 01:34:25,092 --> 01:34:28,357 منذ 1947,كم مر حتى الآن؟ .تسع عشرة عاماً 1278 01:34:28,596 --> 01:34:31,190 (ويليامز),(توماس)- نعم,أنا هنا- 1279 01:34:37,037 --> 01:34:38,197 ما هذا؟ 1280 01:34:38,839 --> 01:34:40,170 .إنه من الهيئة التعليمية 1281 01:34:40,374 --> 01:34:41,898 .الحمقى أرسلوه بالبريد 1282 01:34:42,109 --> 01:34:46,068 هل ستفتحه,أم ستقف هكذا تحك عَقبك؟ 1283 01:34:46,280 --> 01:34:48,441 .حك عَقبى يبدو أفضل 1284 01:34:48,949 --> 01:34:51,782 .هيا يا (سكيتس),أعطنى هذا الخطاب 1285 01:34:52,620 --> 01:34:53,951 (هيا يا (فلويد 1286 01:34:59,393 --> 01:35:01,793 افتحه,من فضلك؟ 1287 01:35:07,401 --> 01:35:09,130 جيد جدا 1288 01:35:21,815 --> 01:35:24,613 لقد حصل الشاب على الشهادة بتقدير جيد جيداً 1289 01:35:24,818 --> 01:35:26,911 .فكرت فى أنك تود أن تعرف 1290 01:35:43,137 --> 01:35:44,604 .المأمور يريد أن يتحدث إليك 1291 01:35:58,352 --> 01:35:59,410 هنا فى الخارج؟ 1292 01:35:59,620 --> 01:36:01,850 .هذا ما قاله الرجل 1293 01:36:17,971 --> 01:36:18,960 سيدى,المأمور؟ 1294 01:36:19,600 --> 01:36:20,500 (تومى) 1295 01:36:28,982 --> 01:36:33,043 تومى),أريدك أن تجعل هذا ) الحديث سراً فقط بيننا 1296 01:36:34,555 --> 01:36:36,819 .أشعر بمدى صعوبة الأمر 1297 01:36:55,275 --> 01:36:57,334 .لدينا موقف معقد هنا 1298 01:36:58,212 --> 01:37:00,305 .أعتقد يمكنك تقدير ذلك 1299 01:37:00,514 --> 01:37:01,742 .نعم,يا سيدى 1300 01:37:02,015 --> 01:37:03,414 .بالتأكيد أقدر ذلك 1301 01:37:03,684 --> 01:37:07,711 أخبرك,يا بنى,أن هذا الأمر وصل أن قد جعلنى فى مهب الريح 1302 01:37:09,189 --> 01:37:11,749 .جعلنى لا أنام .هذه حقيقة 1303 01:37:14,027 --> 01:37:15,858 ...الشى الصحيح لنفعله 1304 01:37:17,531 --> 01:37:21,262 أحيانا من الصعب أن نعرف ما هو... 1305 01:37:22,269 --> 01:37:23,702 هل تفهمنى؟ 1306 01:37:26,006 --> 01:37:27,598 .أريد مساعدتك,يا بنى 1307 01:37:29,042 --> 01:37:31,203 ...لو قررت التحرك فى هذا الأمر 1308 01:37:31,545 --> 01:37:34,708 لا يجب أن يكون هناك أى ذرة شك... 1309 01:37:35,449 --> 01:37:36,507 ...يجب أن أعرف 1310 01:37:36,717 --> 01:37:39,345 إذا كان هذا الذى أخبرت... به (دفرين) كان حقيقياً؟ 1311 01:37:39,553 --> 01:37:40,679 نعم,يا سيدى 1312 01:37:40,888 --> 01:37:42,116 .بدون شك 1313 01:37:42,623 --> 01:37:45,615 هل ستقسم بذلك أمام ...القاضى وهيئة المحلفين 1314 01:37:45,826 --> 01:37:47,817 ...ويدك على الكتاب المقدس... 1315 01:37:48,028 --> 01:37:50,690 وتقسم بربك العظيم أن تقول الحق؟ ... 1316 01:37:50,898 --> 01:37:52,695 .أعطنى هذه الفرصة فقط 1317 01:37:56,970 --> 01:37:58,301 .هذا ما فكرت 1318 01:38:45,385 --> 01:38:47,285 .تأكدت منذ لحظة أنك قد عرفت 1319 01:38:49,056 --> 01:38:50,080 .شىء فظيع 1320 01:38:51,692 --> 01:38:53,159 ...رجل بمثل هذا الشباب 1321 01:38:53,494 --> 01:38:56,088 تبقى له أقل من سنة ليُطلق سراحه,يحاول الهرب 1322 01:38:56,630 --> 01:38:59,121 أجبر النقيب (هادلى) ليطلق النار عليه 1323 01:38:59,867 --> 01:39:01,357 .بصدق,هذا ما حدث 1324 01:39:04,371 --> 01:39:06,805 .يجب علينا فقط أن نضع هذا الحادث خلفنا 1325 01:39:08,475 --> 01:39:09,703 .تحرك 1326 01:39:11,311 --> 01:39:12,801 .لقد انتهيت 1327 01:39:14,114 --> 01:39:15,741 .كل شىء سيتوقف 1328 01:39:17,718 --> 01:39:20,050 .أحضر شخصا آخر ليدير إختلاساتك 1329 01:39:21,321 --> 01:39:23,152 .لا شىء سيتوقف 1330 01:39:24,491 --> 01:39:25,651 .لا شىء 1331 01:39:29,062 --> 01:39:32,156 .وإلا ستصبح أيامك القادمة عصيبة 1332 01:39:32,566 --> 01:39:34,864 .لا مزيد من كف الحراس عنك 1333 01:39:35,102 --> 01:39:40,005 (سأضعك على فراش (هيلتون وسأرميك بهؤلاء الشواذ 1334 01:39:41,408 --> 01:39:43,842 .ستظن أنه قد اغتصبك قطار 1335 01:39:45,245 --> 01:39:46,735 والمكتبة؟ 1336 01:39:47,414 --> 01:39:48,403 .ستنتهى 1337 01:39:49,016 --> 01:39:51,576 .ستهدم,حجراً بحجر 1338 01:39:52,052 --> 01:39:54,714 .سيكون لدينا حفلة شواء كتب فى الفناء 1339 01:39:54,922 --> 01:39:57,049 .سيُرى اللهيب من على بُعد أميال 1340 01:39:57,257 --> 01:40:00,090 .سنرقص حول النار كالهنود الحمر 1341 01:40:01,361 --> 01:40:04,353 هل فهمتنى؟ هل فهمت المغزى؟ 1342 01:40:08,101 --> 01:40:09,966 أم أنى متبلد الإحساس؟ 1343 01:40:21,748 --> 01:40:24,376 .امنحه شهراً آخر ليفكر فى الموضوع 1344 01:41:11,131 --> 01:41:14,191 زوجتى كانت تقول أنى رجل من الصعب فهمه 1345 01:41:15,002 --> 01:41:16,833 .ككتاب مغلق 1346 01:41:17,638 --> 01:41:19,663 .كانت تشكو من هذا طيلة الوقت 1347 01:41:20,607 --> 01:41:22,165 .لقد كانت جميلة 1348 01:41:24,578 --> 01:41:26,102 .يا إلهى,لقد أحببتها 1349 01:41:29,816 --> 01:41:32,046 لم أعرف كيف أظهر حبى .لها,هذا كل ما فى الأمر 1350 01:41:34,788 --> 01:41:36,449 (لقد قتلتها,يا (ريد 1351 01:41:38,325 --> 01:41:40,122 ...لم أضغط على الزناد 1352 01:41:41,561 --> 01:41:43,290 لكنى أبعدتها عنى... 1353 01:41:44,798 --> 01:41:47,494 ...لهذا ماتت,بسببى 1354 01:41:47,701 --> 01:41:49,066 بأسلوبى... 1355 01:41:58,078 --> 01:41:59,909 .هذا لا يجعلك قاتلاً 1356 01:42:03,283 --> 01:42:05,046 .ربما تكون زوجاً سيئاً 1357 01:42:08,689 --> 01:42:11,954 ,تشعر بالذنب حيال ذلك .لكنك لم تضغط الزناد 1358 01:42:12,159 --> 01:42:13,490 .نعم 1359 01:42:13,894 --> 01:42:15,828 .شخص آخر فعلها 1360 01:42:17,064 --> 01:42:19,157 .وأنا هنا أعيش قلقاً بدلاً منه 1361 01:42:21,635 --> 01:42:23,227 .حظ سىء,أظن ذلك 1362 01:42:28,442 --> 01:42:29,875 .إنه يحوم حولنا 1363 01:42:30,911 --> 01:42:33,141 .كان سيحل على شخص ما 1364 01:42:34,047 --> 01:42:35,947 .لقد كان دورى,هذا كل ما فى الأمر 1365 01:42:36,650 --> 01:42:39,414 .لقد كنت فى طريق الإعصار 1366 01:42:45,358 --> 01:42:49,317 لم أتوقع فقط أن يكون قويا .ليطيح بى هكذا إلى هنا 1367 01:42:53,667 --> 01:42:55,362 هل تظن أنك ستخرج من هنا أبداً؟ 1368 01:42:56,603 --> 01:42:57,627 أنا؟ 1369 01:43:00,607 --> 01:43:01,596 .نعم 1370 01:43:02,943 --> 01:43:05,241 يوما ما,عندما أكون ...بلحية بيضاء طويلة 1371 01:43:05,445 --> 01:43:08,608 ويخرف عقلى,ربما يِدَّعُونى أخرج... 1372 01:43:10,650 --> 01:43:12,277 .سأخبرك إلى أين أذهب 1373 01:43:13,754 --> 01:43:15,415 (زيهاوتنجو) 1374 01:43:16,289 --> 01:43:17,483 ماذا قلت؟ 1375 01:43:17,791 --> 01:43:19,622 (زيهاوتنجو) 1376 01:43:20,560 --> 01:43:22,221 إنها فى المكسيك 1377 01:43:23,597 --> 01:43:25,724 .مكان صغير يطل على المحيط الهادى 1378 01:43:26,867 --> 01:43:29,665 هل تعلم ما يقوله المكسيكيون عن المحيط؟ 1379 01:43:29,666 --> 01:43:30,666 لا 1380 01:43:31,471 --> 01:43:33,462 .أنه بلا ذاكرة 1381 01:43:35,442 --> 01:43:38,104 هذا هو المكان الذى أتمنى .أن أقضى فيه بقية حياتى 1382 01:43:39,746 --> 01:43:42,237 .مكان دافىء بلا ذاكرة 1383 01:43:45,485 --> 01:43:47,419 ...سأفتتح فيه فندقاً صغيراً 1384 01:43:49,122 --> 01:43:50,612 على الشاطىء مباشرة... 1385 01:43:51,224 --> 01:43:53,419 ...وأشترى بعض القوارب القديمة المتهالكة 1386 01:43:53,960 --> 01:43:55,587 وأصلحها لتصبح كالجديدة... 1387 01:43:58,331 --> 01:43:59,559 ...أصحب نزلائى 1388 01:44:00,400 --> 01:44:01,765 فى رحلات صيد الأسماك... 1389 01:44:05,605 --> 01:44:07,334 (زيهاوتنجو) 1390 01:44:10,877 --> 01:44:14,745 فى مكان كهذا,يمكننى أن أستعمل .رجلاً يعرف كيف يجلب الأشياء 1391 01:44:21,288 --> 01:44:24,121 .لا أعتقد أنه يمكننى فعل ذلك خارج السجن 1392 01:44:30,797 --> 01:44:32,856 .لقد أمضيت هنا أكثر حياتى 1393 01:44:34,301 --> 01:44:36,064 .أنا رجل مؤَسِّس الآن 1394 01:44:36,970 --> 01:44:38,699 (كما كان (بروكس 1395 01:44:40,173 --> 01:44:41,868 .أنت تبخس من قدر نفسك 1396 01:44:42,442 --> 01:44:44,034 .لا أعتقد ذلك 1397 01:44:47,881 --> 01:44:51,817 هنا أنا الرجل الذى يمكننى ...جلب الأشياء لك بالتأكيد,لكن 1398 01:44:52,586 --> 01:44:55,111 فى خارج السجن كل ما... (تحتاجه هو (الدليل التجارى 1399 01:44:55,322 --> 01:44:57,552 .بحق الجحيم,لا أعرف أين أبدأ 1400 01:44:59,693 --> 01:45:01,320 على المحيط الهادى؟ 1401 01:45:01,728 --> 01:45:02,956 اللعنة 1402 01:45:03,330 --> 01:45:05,525 ,أخاف حتى الموت من شىء بهذه الضخامه 1403 01:45:05,732 --> 01:45:07,029 .ليس أنا 1404 01:45:08,235 --> 01:45:10,999 .لم أطلق النار على زوجتى أو عشيقها 1405 01:45:12,739 --> 01:45:15,970 ,مهما كانت الأخطاء التى ارتكبتها فقد دفعت ثمنها 1406 01:45:17,010 --> 01:45:18,500 ....هذا الفندق,وتلك القوارب 1407 01:45:20,280 --> 01:45:22,510 .لا أعتقد أن هذا كثير جداً لأطلبه 1408 01:45:27,420 --> 01:45:29,854 .لا يجب أن تفعل هذا بنفسك 1409 01:45:30,056 --> 01:45:32,081 .إنها أحلام مستحيلة 1410 01:45:32,525 --> 01:45:34,993 ...المكسيك هناك فى الجنوب,وأنت هنا 1411 01:45:35,195 --> 01:45:36,753 وهذا هو الواقع... 1412 01:45:37,097 --> 01:45:39,930 .نعم,صحيح .هذا هو الواقع 1413 01:45:41,434 --> 01:45:43,834 .إنها هناك فى الجنوب,وأنا هنا 1414 01:45:46,406 --> 01:45:49,136 أعتقد أنه انحدر إلي خيار بسيط 1415 01:45:52,045 --> 01:45:53,535 ...انشغل بالحياة 1416 01:45:54,915 --> 01:45:56,940 أو انشغل بالموت... 1417 01:46:09,062 --> 01:46:11,792 ,إذا خرجت من هنا يوماً هل تقضى لى خدمة؟ 1418 01:46:11,998 --> 01:46:14,262 .بالتأكيد,يا (آندى),أى شىء 1419 01:46:16,136 --> 01:46:20,004 .(هناك حقل كبير للتبن قرب (بوكستون هل تعرف أين (بوكستون)؟ 1420 01:46:21,474 --> 01:46:24,602 هناك حقول كثيرة للتبن هناك- واحد على وجه التحديد- 1421 01:46:24,811 --> 01:46:28,747 به حائط صخرى طويل وشجرة بلوط ضخمة عند الحد الشمالى 1422 01:46:28,949 --> 01:46:31,816 إنه يشبه شيئا خرج من (قصيدة لـ (روبرت فروست 1423 01:46:32,752 --> 01:46:35,243 .هناك حيث طلبت من زوجتى أن أتزوجها 1424 01:46:36,656 --> 01:46:38,749 ...ذهبنا هناك فى نزهة خلوية 1425 01:46:39,159 --> 01:46:41,252 ...ومارسنا الحب تحت شجرة البلوط... 1426 01:46:41,928 --> 01:46:44,158 وسألتها أن تتزوجنى فوافقت... 1427 01:46:48,168 --> 01:46:49,999 (عِدنى,يا (ريد 1428 01:46:50,837 --> 01:46:52,464 ...إذا خرجت من هنا 1429 01:46:52,672 --> 01:46:54,162 جِد تلك البقعة... 1430 01:46:55,342 --> 01:47:00,177 عند قاعدة ذلك الحائط,هناك صخرة (لا تمت بصلة لتربة (ماين 1431 01:47:01,314 --> 01:47:04,340 .قطعة سوداء من الزجاج البركانى 1432 01:47:07,020 --> 01:47:09,682 ,هناك شىء دفنته تحتها أريدك أن تأخذه 1433 01:47:10,457 --> 01:47:11,685 ما هو,يا (آندى)؟ 1434 01:47:12,125 --> 01:47:13,854 ماذا دفنت هناك؟ 1435 01:47:15,462 --> 01:47:17,327 ...عليك أن تحفر 1436 01:47:17,530 --> 01:47:18,792 لتعرف... 1437 01:47:24,671 --> 01:47:26,639 ...لا أنا أخبركم,الرجل 1438 01:47:27,307 --> 01:47:29,036 .الرجل يتحدث بغرابة 1439 01:47:30,143 --> 01:47:31,838 .أنا حقاً قلق بشأنه 1440 01:47:32,245 --> 01:47:33,678 .فلنراقبه بعناية 1441 01:47:33,880 --> 01:47:37,145 ,هذا يصلح طيلة النهار .لكن ليلاً يكون وحيداً فى زنزانته 1442 01:47:38,585 --> 01:47:39,711 .يا,إلهى 1443 01:47:41,054 --> 01:47:41,884 ماذا هناك؟ 1444 01:47:43,390 --> 01:47:46,154 آندى) جاء إلى رصيف التحميل اليوم) 1445 01:47:46,359 --> 01:47:48,452 .طلب منى حبلاً بطول معين 1446 01:47:48,661 --> 01:47:49,491 حبل؟ 1447 01:47:49,696 --> 01:47:51,357 .طوله ست أقدام 1448 01:47:51,598 --> 01:47:52,963 .وأعطيته له 1449 01:47:53,833 --> 01:47:55,630 بالتأكيد.لما لا أفعل؟ 1450 01:47:55,835 --> 01:47:57,393 (يا للمسيح! يا (هيوود 1451 01:47:58,004 --> 01:47:59,972 كيف يفترض بى أن أعرف؟ 1452 01:48:00,173 --> 01:48:01,731 .(ألا تذكر (بروكس هاتلن 1453 01:48:01,732 --> 01:48:02,732 لا 1454 01:48:03,743 --> 01:48:05,677 آندى) لا يفعل ذلك أبداً) 1455 01:48:06,279 --> 01:48:07,337 .أبداً 1456 01:48:09,416 --> 01:48:10,747 .لا أعرف 1457 01:48:13,586 --> 01:48:15,611 .كل إنسان له مدى تحمل 1458 01:48:17,957 --> 01:48:20,221 .أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل 1459 01:48:20,527 --> 01:48:22,290 .تقريباً انتهيت,يا سيدى 1460 01:48:39,412 --> 01:48:41,039 .ثلاث ودائع هذه الليلة 1461 01:48:49,022 --> 01:48:50,922 .خذ حاجاتى للمغسلة 1462 01:48:51,124 --> 01:48:52,751 .وقم بتلميع حذائى 1463 01:48:52,959 --> 01:48:55,894 أريده أن يبدو كالمرآة- حسنا,يا سيدى- 1464 01:49:01,401 --> 01:49:02,868 .من الجيد عودتك 1465 01:49:03,803 --> 01:49:05,668 .المكان ما كان هكذا بدونك 1466 01:49:52,552 --> 01:49:53,610 !أغلق الأنوار 1467 01:50:26,452 --> 01:50:28,977 قضيت الليلة مضطرباً" 1468 01:50:29,522 --> 01:50:32,184 وحيداً فى الظلام ...مع لا شىء سوى الأفكار 1469 01:50:32,392 --> 01:50:35,054 يمكن أن يطول الوقت كالسيف... 1470 01:50:40,400 --> 01:50:43,392 ".تلك كانت أطول ليلة قضيتها فى حياتى 1471 01:50:59,252 --> 01:51:00,412 !أعطونى العدد 1472 01:51:04,924 --> 01:51:07,757 !القسم الثالث الجنوبى.مضبوط 1473 01:51:10,897 --> 01:51:14,060 !رجل مفقود فى القسم الثانى,زنزانة 245 1474 01:51:14,267 --> 01:51:15,325 !(دفرين) 1475 01:51:15,868 --> 01:51:18,302 !اخرج من عندك.أنت تؤخر العرض 1476 01:51:21,441 --> 01:51:24,842 !لا تجعلنى أجىء إليك وأحطم جمجمتك 1477 01:51:32,418 --> 01:51:36,252 !اللعنة,يا (دفرين),أنت تلقينى فى المؤخرة .لدى قائمة ألتزم بها 1478 01:51:36,456 --> 01:51:39,755 .من الأفضل لك أن تكون مريضا أو ميتاً !أتمنى ألا تكون كذلك 1479 01:51:39,959 --> 01:51:41,290 هل تسمعنى؟ 1480 01:51:47,400 --> 01:51:49,493 .يا إلهى 1481 01:52:06,486 --> 01:52:09,046 أريد أن يتم استجواب كل سجين فى هذه الزنزانات 1482 01:52:09,489 --> 01:52:12,049 ابدأ بصديقه- من هو؟- 1483 01:52:12,050 --> 01:52:13,050 هذا 1484 01:52:14,627 --> 01:52:16,185 افتح الزنزانة 237 1485 01:52:19,699 --> 01:52:23,362 بماذا تعنى,’لم يكن موجوداً هنا’؟ .لا تقل لى هذا 1486 01:52:24,237 --> 01:52:25,568 .ًلا تقل لى هذا ثانية 1487 01:52:25,772 --> 01:52:26,796 لكنه يا سيدى,لم يكن موجوداً 1488 01:52:27,040 --> 01:52:30,498 !(أستطيع أن أرى ذلك,يا (هيج هل تعتقد أنى أعمى؟ 1489 01:52:31,177 --> 01:52:32,576 هل هذا ما تريد قوله؟ 1490 01:52:32,779 --> 01:52:35,441 هل أنا أعمى,يا (هيج)؟- !لا,يا سيدى- 1491 01:52:36,349 --> 01:52:38,840 وماذا عنك,هل أنت أعمى؟ 1492 01:52:39,352 --> 01:52:41,912 أخبرنى ما هذا- إحصاء ليلة أمس- 1493 01:52:42,121 --> 01:52:45,420 هل ترى اسم (دفرين) فيه؟ .بالتأكيد تراه,إنه هنا بالضبط 1494 01:52:45,625 --> 01:52:46,956 (دفرين) 1495 01:52:48,628 --> 01:52:50,095 ...كان فى زنزانته 1496 01:52:50,330 --> 01:52:51,297 عند إغلاق الأنوار... 1497 01:52:51,497 --> 01:52:53,761 .منطقياً يجب أن يكون فيها فى الصباح 1498 01:52:54,801 --> 01:52:56,428 .أريد أن يكون موجوداً 1499 01:52:56,636 --> 01:53:00,094 !ليس غداً,ليس بعد الإفطار.الآن 1500 01:53:00,340 --> 01:53:01,534 .حسنا,يا سيدى 1501 01:53:02,542 --> 01:53:04,806 .فلنذهب,حركوا مؤخراتكم 1502 01:53:08,214 --> 01:53:09,203 .قف 1503 01:53:10,650 --> 01:53:11,708 حسنا؟ 1504 01:53:15,154 --> 01:53:16,143 حسنا,ماذا؟ 1505 01:53:16,356 --> 01:53:19,814 أراكما متلازمين دائماً كلصين غبيين,أليس كذلك؟ 1506 01:53:20,893 --> 01:53:22,383 .لابد وأن يكون قد قال لك شيئاً ما 1507 01:53:23,129 --> 01:53:24,653 .لا,سيدى المأمور 1508 01:53:25,031 --> 01:53:25,998 .ولا حتى كلمة 1509 01:53:27,834 --> 01:53:30,394 !يا إلهى,إنها معجزة 1510 01:53:31,003 --> 01:53:33,563 .الرجل تلاشى كذرة فى الهواء 1511 01:53:34,240 --> 01:53:35,400 ...لم يترك أثراً 1512 01:53:36,242 --> 01:53:38,972 سوى بعض الصخور... اللعينة على عتبة النافذة 1513 01:53:39,178 --> 01:53:41,908 .وتلك الكعكة على الحائط .فلنسألها 1514 01:53:42,115 --> 01:53:43,878 .ربما تعرف 1515 01:53:44,117 --> 01:53:46,847 ماذا ستقولين هنا,أيتها المركوبة الغامضة؟ هل تودين الكلام؟ 1516 01:53:48,287 --> 01:53:49,584 لا أظن ذلك. 1517 01:53:50,156 --> 01:53:52,351 لماذا سيكون لديها أى اختلاف عنكم؟ 1518 01:53:53,426 --> 01:53:55,087 .إنها مؤامرة 1519 01:53:55,728 --> 01:53:57,559 .إنها كذلك 1520 01:53:58,164 --> 01:54:01,895 !مؤامرة لعينة كبيرة 1521 01:54:02,168 --> 01:54:04,159 !وكل شخص شارك فيها 1522 01:54:04,804 --> 01:54:05,964 !بما فيهم هى 1523 01:54:41,007 --> 01:54:42,702 ...فى عام 1966" 1524 01:54:42,909 --> 01:54:45,309 ...(هرب (آندى دفرين... 1525 01:54:45,511 --> 01:54:47,069 (من سجن (شاوشانك... 1526 01:54:49,315 --> 01:54:51,875 كل ما وجدوه هو ملابس ...السجن الموحلة 1527 01:54:52,518 --> 01:54:54,042 ...وقطعة صابون... 1528 01:54:54,253 --> 01:54:55,811 ...ومطرقة الصخور القديمة... 1529 01:54:56,022 --> 01:54:58,490 تقريبا متهالكة إلى نتوءات... 1530 01:55:02,995 --> 01:55:07,762 أتذكر,أنى كنت أعتقد أنه سيستغرق الرجل 600 عاماً ليشق نفقا عبر الحائط بها 1531 01:55:08,401 --> 01:55:11,029 آندى) العجوز فعلها فى أقل من 20 سنة) 1532 01:55:11,200 --> 01:55:18,030 ^..أ^ 1533 01:55:29,322 --> 01:55:31,620 .نعم,أحب (آندى) علم الجيولوجيا 1534 01:55:32,391 --> 01:55:35,554 .أعتقد أنها راقت لطبيعته المُدَقِقة 1535 01:55:35,962 --> 01:55:37,793 ...العصر الجليدى داخل هذا السجن 1536 01:55:38,231 --> 01:55:40,722 ملايين السنين استغرقها... تكون الجبال الجليدية فيه 1537 01:55:41,734 --> 01:55:44,567 .الجيولوجيا هو دراسة الضغط والزمن 1538 01:55:45,404 --> 01:55:47,395 .هذا كل ما تحتاجه,فعلاً 1539 01:55:48,140 --> 01:55:49,232 ...الضغط 1540 01:55:49,876 --> 01:55:51,138 والوقت... 1541 01:55:52,478 --> 01:55:54,537 .وهذا المُلصق الكبير اللعين 1542 01:55:58,584 --> 01:55:59,516 ...مثلما قلت سابقاً 1543 01:56:00,019 --> 01:56:04,012 فى السجن,سيفعل الإنسان... أى شىء ليبقى عقله مشغولاً 1544 01:56:06,826 --> 01:56:11,627 كهواية (آندى) المفضلة التى كانت ...نقل ركام الحفر إلى الفناء 1545 01:56:12,164 --> 01:56:14,098 حفنة فى كل مرة... 1546 01:56:15,401 --> 01:56:17,460 ...(أعتقد أنه بعد مقتل (تومى 1547 01:56:17,670 --> 01:56:20,639 قرر (آندى) ألا يقضى هنا مدة طويلة... 1548 01:56:20,840 --> 01:56:23,400 .أنجز بسرعة,أريد العودة إلى المنزل 1549 01:56:24,143 --> 01:56:26,168 .تقريباً انتهيت,يا سيدى 1550 01:56:47,633 --> 01:56:49,567 .ثلاث ودائع هذه الليلة 1551 01:56:56,876 --> 01:56:59,174 .فعل (آندى) ما أُمر به 1552 01:56:59,378 --> 01:57:02,870 ,قام بتلميع هذه الأحذية .لتبدو كمرآة بَّراقَة 1553 01:57:06,552 --> 01:57:08,850 ...ببساطة لم يلاحظ الحراس 1554 01:57:09,155 --> 01:57:10,622 .ولا أنا أيضاً 1555 01:57:10,823 --> 01:57:12,347 ...أقصد,جدياً 1556 01:57:12,558 --> 01:57:15,550 كم مرة فى الواقع... ستنظر إلى حذاء سجين؟ 1557 01:59:19,118 --> 01:59:22,281 ...آندى) زحف نحو الحرية عبر 500 ياردة) 1558 01:59:22,521 --> 01:59:25,854 تفوح برائحة قاذورات... لا يمكننى حتى تخيلها 1559 01:59:26,859 --> 01:59:29,191 .أو ربما لا أريد فقط أن أتخيلها 1560 01:59:33,599 --> 01:59:35,965 .خمسمائة ياردة 1561 01:59:36,469 --> 01:59:39,529 .ذلك طول خمسة ملاعب كرة قدم 1562 01:59:40,172 --> 01:59:42,732 .حوالى نصف ميل 1563 02:00:37,963 --> 02:00:42,559 فى الصباح التالى,وتماما فى الوقت ...المناسب,كانت (راكيل) تفشى سرها 1564 02:00:42,868 --> 02:00:45,701 ...وكان رجل لم يراه أحد من قبل أبداً... 1565 02:00:45,938 --> 02:00:48,532 يدخل بنك (ماين الوطنى) بثقة... 1566 02:00:49,108 --> 02:00:52,271 حتى هذه اللحظة,لم يكن له وجود 1567 02:00:52,845 --> 02:00:55,211 "سوى على الورق- هل يمكننى أن أساعدك؟- 1568 02:00:55,614 --> 02:00:57,548 كان لديه إثباتات الهوية" ...الشخصية الصحيحة 1569 02:00:57,750 --> 02:01:01,447 ,رخصة قيادة,شهادة ميلاد... ...وبطاقة تأمين إجتماعى 1570 02:01:01,887 --> 02:01:04,412 ".والتوقيع كان متطابقاً تماماً 1571 02:01:04,623 --> 02:01:07,717 يجب أن أعرب عن أسفنا .لخسارتنا التعامل معك 1572 02:01:07,927 --> 02:01:09,656 .أتمنى أن تستمتع بالإقامة خارج البلاد 1573 02:01:10,462 --> 02:01:11,554 .شكراً لك 1574 02:01:12,231 --> 02:01:13,391 .أنا متأكد من ذلك 1575 02:01:14,300 --> 02:01:17,633 هذا هو دفتر شيكاتك,يا سيدى.هل هناك أى شىء آخر يمكننى أن أقدمه لك؟ 1576 02:01:17,837 --> 02:01:18,826 .من فضلك 1577 02:01:19,405 --> 02:01:21,896 هل يمكنك أن ترسلى هذا مع بريدكم الصادر؟ 1578 02:01:22,408 --> 02:01:23,602 .بكل سرور 1579 02:01:25,411 --> 02:01:26,742 .طاب يومك,يا سيدى 1580 02:01:27,680 --> 02:01:32,117 السيد (ستيفنز) زار حوالى إثنتى عشر" .بنكاً فى منطة (بورتلاند) هذا الصباح 1581 02:01:32,585 --> 02:01:34,177 ...جميعها قالت بأنه 1582 02:01:34,386 --> 02:01:39,221 سحب أكثر من 370 ألف دولار... (من أموال المأمور (نورتون 1583 02:01:39,925 --> 02:01:42,689 ".ما جمعه فى 19 سنة 1584 02:01:49,935 --> 02:01:52,130 صباح الخير,هنا مقر صحيفة (بورتلاند ديلى بيوجل) 1585 02:01:52,131 --> 02:01:54,631 ^(صحيفة (ديلى بيوجل^ 1586 02:02:03,200 --> 02:02:05,700 ^*حساب الله سيأتى وذلك حق قريب*^ 1587 02:02:18,700 --> 02:02:20,700 ^الكتاب المقدس^ 1588 02:02:21,300 --> 02:02:25,150 .عزيزى,المأمور..لقد كنت محقا^ ^(الخلاص موجود فيه..(آندى دفرين 1589 02:02:44,990 --> 02:02:47,925 بيرون هادلى)؟) .لديك الحق فى البقاء صامتاً 1590 02:02:48,193 --> 02:02:52,630 إذا تخليت عن هذا الحق,أى شىء ستقوله قد يستخدم ضدك فى المحكمة 1591 02:02:53,065 --> 02:02:57,525 لم أكن هناك لأرى,لكنى سمعت أن" ...بيرون هادلى) بكى كالفتيات) 1592 02:02:57,736 --> 02:02:59,226 .عندما قبضوا عليه... 1593 02:03:05,110 --> 02:03:08,511 نورتون) لم يكن ينوى) مغادرة السجن بهدوء 1594 02:03:24,363 --> 02:03:25,193 ...(صامويل نورتون) 1595 02:03:25,998 --> 02:03:28,432 .لدينا أمر بالقبض عليك.افتح الباب... 1596 02:03:33,172 --> 02:03:34,264 .افتح الباب 1597 02:03:34,807 --> 02:03:36,069 .لست متأكد أى مفتاح سيفتح 1598 02:03:46,218 --> 02:03:48,152 !(هون عليك الأمر,يا (نورتون 1599 02:03:59,665 --> 02:04:03,123 ...أحب أن أعتقد أن آخر شىء مر برأسه" 1600 02:04:03,335 --> 02:04:04,927 ...غير هذه الرصاصة... 1601 02:04:05,137 --> 02:04:09,574 كان يتسائل كيف بحق الجحيم... .استولى (آندى دفرين) على أمواله 1602 02:04:12,077 --> 02:04:15,535 ليس بعد فترة طويلة بعد أن .حرمنا (نورتون) من صحبته 1603 02:04:15,814 --> 02:04:17,873 حصلت على بطاقة بريدية عبر البريد... 1604 02:04:19,351 --> 02:04:22,184 لم يكتب عليها شىء,لكن ...خاتم البريد عليها دل على 1605 02:04:22,388 --> 02:04:24,515 (أنها مرسلة من (فورت هانكوك) فى (تكساس 1606 02:04:25,057 --> 02:04:26,422 ...(فورت هانكوك) 1607 02:04:26,692 --> 02:04:28,421 تماماً على الحدود... 1608 02:04:28,827 --> 02:04:30,818 .من هنا عبر (آندى) الحدود 1609 02:04:31,397 --> 02:04:35,527 عندما أتخيله يتجه إلى أقصى ...الجنوب بسيارته الخاصة 1610 02:04:35,868 --> 02:04:38,098 .دائماً أضحك... 1611 02:04:39,938 --> 02:04:41,496 ...(آندى دفرين) 1612 02:04:41,874 --> 02:04:43,899 ...الذى زحف عبر نهر من القاذورات... 1613 02:04:44,109 --> 02:04:46,509 وخرج نظيفاً من الجانب الآخر... 1614 02:04:47,346 --> 02:04:48,711 ...(آندى دفرين) 1615 02:04:49,515 --> 02:04:51,107 ".انطلق نحو المحيط الهادى... 1616 02:04:54,086 --> 02:04:56,247 هادلى) أمسكه من رقبته,أليس كذلك؟) 1617 02:04:56,455 --> 02:05:00,255 قال: ’أعتقد أنه حدث ’(حادث لذلك الرجل (آندى 1618 02:05:00,459 --> 02:05:03,326 الذين عرفوا (آندى) جيداً منا" .ًكانوا يتحدثون عنه دوما 1619 02:05:03,996 --> 02:05:05,691 "....أقسم,أن المجموعة التى تركها 1620 02:05:05,898 --> 02:05:08,867 قال: ’أصدقائى,هل يمكن أن ’أحصل على زجاجتين من البيرة 1621 02:05:09,201 --> 02:05:10,862 !وحصل عليهما 1622 02:05:12,104 --> 02:05:14,504 ...أحياناً أكون حزينا,لأن" 1623 02:05:14,773 --> 02:05:16,206 ...آندى) رحل عنا) 1624 02:05:16,909 --> 02:05:21,039 يجب أن أذكر نفسى بأن .بعض الطيور لا تُحبس 1625 02:05:21,513 --> 02:05:23,572 .طيور لها ريش لامع 1626 02:05:25,284 --> 02:05:27,013 ...وعندما تطير بعيداً 1627 02:05:27,453 --> 02:05:31,856 سيبتهج الجزء الذى داخلك .أدرك أنه من الخطأ حبسهم 1628 02:05:32,925 --> 02:05:34,187 ...لكن سيظل 1629 02:05:34,660 --> 02:05:38,994 المكان الذى تعيش فيه... .كئيباً وفارغاً بعد ذهابهم 1630 02:05:43,202 --> 02:05:45,568 ".أعتقد أنى فقط أفتقد صديقى 1631 02:06:10,262 --> 02:06:11,194 .اجلس من فضلك 1632 02:06:17,035 --> 02:06:18,593 ...(الس بويد ريدينج) 1633 02:06:19,138 --> 02:06:22,403 ملفك يقول بأنك قضيت 40 عاماً... .من عقوبة السجن المؤبد 1634 02:06:23,208 --> 02:06:25,335 هل تشعر أنه تم إعادة تأهيلك؟ 1635 02:06:27,212 --> 02:06:28,770 إعادة تأهيل؟ 1636 02:06:30,816 --> 02:06:32,716 .حسناً,دعنى الآن أفكر 1637 02:06:33,719 --> 02:06:36,051 .ليس لدى أدنى فكرة عما يعنيه هذا 1638 02:06:38,157 --> 02:06:40,421 يعنى أنك قد أصبحت جاهزاً --للانضمام للمجتمع ثانية 1639 02:06:40,993 --> 02:06:43,325 .أعرف ما تفكر فى أن يعنيه هذا,يا بنى 1640 02:06:45,497 --> 02:06:47,488 .بالنسبة لى إنها مجرد كلمة مصطنعة 1641 02:06:48,834 --> 02:06:51,166 ...مصطلح سياسى 1642 02:06:51,603 --> 02:06:55,130 فيستطيع بعض الرجال مثلك... ...ارتداء حُلَّة ورابطة عنق 1643 02:06:55,607 --> 02:06:57,199 ويحصلوا على وظيفة... 1644 02:06:59,178 --> 02:07:01,271 ما الذى تريد أن تعرفه حقا؟ 1645 02:07:02,047 --> 02:07:04,015 هل أنا آسف لما اقترفته؟ 1646 02:07:04,449 --> 02:07:05,609 حسنا,هل أنت كذلك؟ 1647 02:07:07,519 --> 02:07:10,352 .لا يمر يوم إلا وأشعر فيه بالندم 1648 02:07:11,723 --> 02:07:15,181 ليس لأنى هنا,ولا لأنك تعتقد .أنى يجب أن أكون نادماً 1649 02:07:18,664 --> 02:07:21,224 ...أنظر خلفى إلى الطريق الذى كنت فيه 1650 02:07:23,368 --> 02:07:24,528 ...شاب... 1651 02:07:25,637 --> 02:07:29,129 غبى ارتكب تلك الجريمة الفظيعة... 1652 02:07:32,144 --> 02:07:33,839 .أريد أن أتحدث معه 1653 02:07:35,781 --> 02:07:38,249 .أريد أن أحاول وأقوم بتوعيته 1654 02:07:38,984 --> 02:07:40,918 .أخبره كيف تسير الأمور 1655 02:07:43,021 --> 02:07:44,454 .لكنى لا أستطيع 1656 02:07:46,658 --> 02:07:48,649 ...ذلك الشاب رحل منذ مدة طويلة 1657 02:07:49,861 --> 02:07:52,625 .وهذا العجوز هو كل ما تركه... 1658 02:07:54,032 --> 02:07:55,499 .لابد أن أتعايش معه 1659 02:07:56,868 --> 02:07:58,563 إعادة تأهيل؟ 1660 02:07:58,937 --> 02:08:00,768 .إنها كلمة لعينة 1661 02:08:01,707 --> 02:08:06,474 ,لذا اقضِ واختم أوراقك,يا بنى وتوقف عن إضاعة وقتى 1662 02:08:07,713 --> 02:08:09,977 ...لأنى كى أخبرك بالحقيقة 1663 02:08:10,315 --> 02:08:12,306 .أنا لا أبالى... 1664 02:08:25,000 --> 02:08:26,800 ^مــقـــبـــول^ 1665 02:09:21,801 --> 02:09:25,401 ^بروكس) كان هنا)^ 1666 02:09:38,837 --> 02:09:40,236 .تفضلى,يا سيدتى 1667 02:09:43,175 --> 02:09:44,199 أستأذنك لقضاء حاجتى؟ 1668 02:09:50,015 --> 02:09:54,543 لست بحاجة أن تستأذننى فى كل مرة تحتاج أن تذهب فيها لتقضى حاجاتك.اذهب دون إذن 1669 02:10:07,599 --> 02:10:10,659 .أربعون عاماً أستأذن لأقضى حاجتى 1670 02:10:11,503 --> 02:10:14,495 .لا أستطيع أن أبول قطرة دون إذن 1671 02:10:18,009 --> 02:10:20,170 ...هناك حقيقة قاسية يجب أن أواجهها 1672 02:10:21,847 --> 02:10:24,748 .لا شىء سأفعله خارج السجن 1673 02:10:32,624 --> 02:10:36,321 وكل ما أفكر فيه كيف يمكننى ...نقض إطلاق سراحى 1674 02:10:37,129 --> 02:10:39,597 لذا ربما يعيدونى إلى السجن... 1675 02:10:44,803 --> 02:10:47,237 .شىء فظيع,العيش فى قلق 1676 02:10:48,140 --> 02:10:49,801 بروكس هاتلن) علم ذلك) 1677 02:10:50,008 --> 02:10:51,942 .علم ذلك أكثر من اللازم 1678 02:10:53,545 --> 02:10:56,946 كل ما أريده هو العودة للسجن .حيث يصبح للأشياء معنى 1679 02:10:57,382 --> 02:11:00,112 حيث لا أشعر بالخوف من مستقبلى طيلة الوقت 1680 02:11:02,120 --> 02:11:04,486 .شىء واحد فقط يمنعنى 1681 02:11:05,924 --> 02:11:08,324 .(الوعد الذى وعدته لـ (آندى 1682 02:11:28,847 --> 02:11:29,973 .هنا 1683 02:11:40,592 --> 02:11:42,253 .أنا ممتن لك,يا سيدى 1684 02:11:49,254 --> 02:11:52,254 ^(بوكستون)^ 1685 02:15:21,579 --> 02:15:22,841 :(عزيزى (ريد" 1686 02:15:23,081 --> 02:15:25,549 ...إذا كنت تقرأ هذا,فأنت خارج السجن 1687 02:15:25,750 --> 02:15:29,811 مادمت قد وصلت إلى هذا المكان البعيد,فيمكنك الذهاب أبعد منه قليلاً 1688 02:15:30,088 --> 02:15:32,556 أنت تذكر إسم المدينة,أليس كذلك؟ 1689 02:15:34,859 --> 02:15:36,349 (زيهاوتنجو) 1690 02:15:37,996 --> 02:15:41,591 يمكننى أن أستعمل رجلاً طيباُ ليساعدتى فى مشروعى 1691 02:15:42,100 --> 02:15:45,627 ,سأظل أرقب قدمك .ورقعة الشطرنج جاهزة 1692 02:15:46,438 --> 02:15:47,837 ...(تذكر يا (ريد 1693 02:15:48,173 --> 02:15:50,266 ...الأمل شىء جيد... 1694 02:15:50,475 --> 02:15:52,466 ربما يكون أفضل الأشياء... 1695 02:15:52,677 --> 02:15:54,838 .الأشياء الطيبة لا تموت 1696 02:15:55,380 --> 02:15:58,247 ...سأظل أتمنى أن تجد هذا الخطاب 1697 02:15:58,450 --> 02:16:00,179 وأنت بصحة جيدة... 1698 02:16:00,685 --> 02:16:01,913 ...صديقك 1699 02:16:02,120 --> 02:16:03,280 "(آندى)... 1700 02:16:37,122 --> 02:16:38,851 ...إما أن تنشغل بالحياة" 1701 02:16:39,057 --> 02:16:40,957 "أو بالموت 1702 02:16:43,661 --> 02:16:45,822 .هذا صحيح تماماً 1703 02:16:46,823 --> 02:16:50,823 ^(بروكس) كان هنا,وكذلك كان (ريد)^ 1704 02:16:51,069 --> 02:16:53,196 ...للمرة الثانية فى حياتى" 1705 02:16:53,438 --> 02:16:55,998 سأرتكب جريمة وهى... 1706 02:16:57,075 --> 02:16:59,009 .انتهاك شروط إطلاق سراحى 1707 02:16:59,677 --> 02:17:03,340 وبالطبع أشك فى أنهم سيقيمون .حواجز طرق من أجل ذلك 1708 02:17:04,015 --> 02:17:06,040 .ليس لعجوز محتال مثلى 1709 02:17:06,251 --> 02:17:08,276 إلى (فورت هانوك) فى (تكساس),من فضلك 1710 02:17:11,956 --> 02:17:16,689 أجده من المثير أن أجلس فى .هدوء والأفكار تجول فى رأسى 1711 02:17:17,128 --> 02:17:20,461 أعتقد أن هذا الإحساس .يشعر به فقط الرجل الحر 1712 02:17:20,665 --> 02:17:23,156 ...رجل حر فى بداية رحلة طويلة 1713 02:17:23,368 --> 02:17:25,962 مجهولة النهاية... 1714 02:17:28,973 --> 02:17:31,635 .أتمنى أن أستطيع عبور الحدود 1715 02:17:33,144 --> 02:17:36,170 .أتمنى أن أرى صديقى وأصافحه 1716 02:17:38,049 --> 02:17:42,110 أتمنى أن يكون المحيط أزرق .اللون كما رأيته فى أحلامى 1717 02:17:43,955 --> 02:17:45,149 .أنا أتمنى 1718 02:18:10,150 --> 02:18:27,150 الترجمة: حسن عطية CCBA hsn_107@hotmail.com