1 00:00:22,040 --> 00:00:28,589 18. august 1973 kom nyheden om en motorsavshærgende familie. 2 00:00:28,796 --> 00:00:32,972 Rapporterne, der vakte verdens nysgerrighed... 3 00:00:33,176 --> 00:00:36,308 kom fra det centrale Texas. 4 00:00:36,512 --> 00:00:41,317 Desværre blev ingen af familiemedlemmerne anholdt... 5 00:00:41,517 --> 00:00:45,777 og i mere end ti år hørte man intet om sagen. 6 00:00:45,980 --> 00:00:49,943 Så kom der rapporter om i hvertfald to mindre... 7 00:00:50,151 --> 00:00:54,031 formodentlig relaterede hændelser. 8 00:00:54,239 --> 00:01:00,123 Så ebbede sagen ud igen. l fem lange år... stilhed. 9 00:01:01,329 --> 00:01:04,461 22. MAJ 1996 10 00:02:46,601 --> 00:02:48,688 Mor! 11 00:03:09,290 --> 00:03:14,807 Du jager en forkert partner, Charles! Hvor pokker har I været? 12 00:03:21,469 --> 00:03:24,233 Hvor jeg dog hader unger. 13 00:03:30,979 --> 00:03:36,282 - Har De set Barry, miss Abbott? - Hvem? Nå, Barry. 14 00:03:36,484 --> 00:03:39,414 - Har I ikke slået op? - Nej. 15 00:03:39,612 --> 00:03:44,618 Nej, der var ikke noget. Jeg troede bare... Glem det. 16 00:03:44,826 --> 00:03:50,046 Nu gør hun sådan igen. Miss... miss Abbott. 17 00:03:50,248 --> 00:03:57,556 Hun... hun vil bare lave ballade. Det er da indlysende. 18 00:03:57,755 --> 00:04:02,761 - Hvad taler du om? - Lyt ikke til hende. 19 00:04:02,969 --> 00:04:06,481 Alter, alter, alter, alter... 20 00:04:06,681 --> 00:04:10,477 Det er... hun er en dum kælling. 21 00:04:10,685 --> 00:04:17,198 - Hej, Sean. Har du set Barry? - Nej, ikke for nylig. Har du? 22 00:04:17,400 --> 00:04:20,947 Hun var helt nøgen... Det væltede ud. 23 00:04:21,154 --> 00:04:23,325 Som et slagskib, så jeg krøb ned... 24 00:04:23,615 --> 00:04:25,786 - Et slagskib? - Så en jolle. 25 00:04:26,826 --> 00:04:28,997 Har nogen set Barry? 26 00:04:38,963 --> 00:04:43,104 - Har du set Barry? - Nej. 27 00:04:50,016 --> 00:04:54,572 - Barry! - Satans! Heather! 28 00:04:57,106 --> 00:05:02,410 Rolig, Berry. Hun kommer tilbage hvis du virkelig ønsker det. 29 00:05:13,581 --> 00:05:16,464 Heather! Heather, stop! 30 00:05:24,884 --> 00:05:29,808 Stands den skide bil med det samme! 31 00:05:30,014 --> 00:05:34,274 Smadrer du den, får jeg ballade! Sæt nu farten ned! 32 00:05:34,477 --> 00:05:39,116 - Jeg lavede jo ikke noget. - Du kyssede hende! 33 00:05:39,315 --> 00:05:44,832 En gang! Må jeg heller ikke snakke med mine venner? Du er så jaloux. 34 00:05:45,029 --> 00:05:49,336 - Var det derfor, du gramsede? - Drenge skal have sex. 35 00:05:49,534 --> 00:05:53,959 Ophidselse uden sex kan give prostata-cancer. 36 00:05:54,163 --> 00:05:56,418 Du lyver. 37 00:05:56,624 --> 00:05:58,594 Pas på! 38 00:06:02,380 --> 00:06:04,800 Fuck! 39 00:06:07,218 --> 00:06:11,608 Hvad fanden går der af dig?! Nu er jeg dødsens! 40 00:06:14,392 --> 00:06:16,942 Afholdenhed giver ikke cancer. 41 00:06:17,145 --> 00:06:23,112 Og det ved du, for du er for grim til at have kendt en fyr! 42 00:06:23,318 --> 00:06:30,293 - Han vil bare give dig skylden. - Far er læge, så jeg ved det. 43 00:06:30,491 --> 00:06:33,042 Det er min skyld. Jeg går ikke i seng med ham. 44 00:06:33,244 --> 00:06:36,210 Derfor er det da ikke din skyld. 45 00:06:36,414 --> 00:06:42,761 Sæt nu, han får cancer og taber alt håret på grund af cellegift? 46 00:06:42,962 --> 00:06:49,512 - Det er bare løgn. Spørg Sean. - Han har aldrig haft stådreng. 47 00:06:49,719 --> 00:06:56,648 Jeg kan alle hans replikker. Vi var venner, men han blev for moderne. 48 00:06:56,851 --> 00:06:59,983 Du blev jo en nørd. 49 00:07:00,188 --> 00:07:07,366 Han bildte pigerne ind, at hans far var læge. 50 00:07:07,570 --> 00:07:12,541 Han sagde, at man fik brystcancer hvis brysterne ikke blev krammet. 51 00:07:12,742 --> 00:07:15,376 Det er ikke min skyld, at de hopper på det. 52 00:07:15,578 --> 00:07:19,422 Hold op, Jenny! Du hader jo drenge. 53 00:07:19,624 --> 00:07:22,756 Han prøver bare på at skifte emne. 54 00:07:22,961 --> 00:07:27,682 Er du bange for, at de vil bolle dig? 55 00:07:27,882 --> 00:07:30,563 Det er jo ikke nogen hemmelighed... 56 00:07:30,760 --> 00:07:34,438 Du går aldrig nogen steder, hvis du ikke har Sean med. 57 00:07:34,639 --> 00:07:38,270 Alle ved, at det er et papøre, du har som ven. 58 00:07:38,476 --> 00:07:43,696 Jeg ved, at I fyrede i min bil. opdager far det, skal I få! 59 00:07:43,898 --> 00:07:46,864 Jeg kom på noget meget cool. 60 00:07:47,068 --> 00:07:54,127 Sæt nu, vi kører galt og dør? Nogen ku' skrive en sang om det! 61 00:07:54,325 --> 00:07:56,829 Klap i. 62 00:08:21,603 --> 00:08:24,699 - Hvor pokker er vi? - Fint... Vi er faret vild. 63 00:08:24,898 --> 00:08:28,694 Nej, vi kan bare køre samme vej tilbage. 64 00:08:29,777 --> 00:08:33,657 - Flot kjole. Hvad er det? - Hold op! 65 00:08:33,865 --> 00:08:38,255 Må man ikke se, at du har babser? 66 00:08:38,453 --> 00:08:40,754 Lad hende nu være. 67 00:08:40,955 --> 00:08:48,014 Der er ingen steder at vende! De idioter kan ikke bygge veje... 68 00:08:50,590 --> 00:08:53,603 Hvad var det? Så I det? 69 00:09:06,439 --> 00:09:10,699 - Nu er jeg dødsens. - Lever han? 70 00:09:10,902 --> 00:09:14,745 Gud... jeg får et ar! 71 00:09:16,866 --> 00:09:19,121 Jeg har det fint! 72 00:09:22,789 --> 00:09:27,677 - Er han død? - Nej, han besvimede bare. 73 00:09:27,877 --> 00:09:32,018 Men han kan være i chok. Han skal til en læge. 74 00:09:32,215 --> 00:09:34,765 Hvor vidste du det fra? 75 00:09:34,968 --> 00:09:39,393 Der vil ske noget forfærdeligt. Han dør sikkert. 76 00:09:39,597 --> 00:09:42,480 Tror du, den kan starte? 77 00:10:01,077 --> 00:10:04,671 - Jeg er dødsens... Slå mig ihjel. - Det var min skyld. 78 00:10:04,873 --> 00:10:08,135 Hvis han dør, bliver jeg en morder. 79 00:10:10,795 --> 00:10:14,639 - Vi må ringe efter en ambulance. -Jeg kan gå. 80 00:10:14,841 --> 00:10:19,811 Jeg bliver her ikke alene! Sæt nu, han dør? 81 00:10:20,013 --> 00:10:25,446 Det her er latterligt. En af jer er nødt til at blive her. 82 00:10:25,643 --> 00:10:28,573 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. Vent! 83 00:10:28,771 --> 00:10:31,986 Har du en lommelygte? 84 00:10:41,534 --> 00:10:44,631 Kommer nogen med? 85 00:11:18,655 --> 00:11:22,831 Stands! Jeg hørte noget. 86 00:11:23,034 --> 00:11:28,421 Jeg drømte, nogen fulgte efter mig gennem skoven, og nu sker det. 87 00:11:28,623 --> 00:11:30,842 Vi skal sikkert dø. 88 00:11:31,042 --> 00:11:36,974 En, som ham der lagde folks hjerter i et køleskab, vil myrde os. 89 00:11:37,173 --> 00:11:43,437 De vil vise os nøgne med udskårne hjerter i tv... 90 00:11:43,638 --> 00:11:45,725 Gud... Hvad var det? 91 00:11:48,476 --> 00:11:54,609 - Fint! Nu kan vi ikke se en skid! - Nogen glor altså på mig. 92 00:11:54,816 --> 00:12:00,071 De vil have os til at gå rundt i mørket. Lad os lave et bål. 93 00:12:00,280 --> 00:12:04,669 Vi burde ringe efter en ambulance. 94 00:12:15,378 --> 00:12:18,890 Tak, Gud... vi er reddet! 95 00:12:19,090 --> 00:12:25,105 Gylle! I er måske reddet, men far slår mig ihjel alligevel. 96 00:12:26,806 --> 00:12:32,655 Ring til politiet! Der er sket en ulykke, og en fyr er ved at dø! 97 00:12:32,854 --> 00:12:39,783 Vil nogen give mig et glas vand? Hurtigt, jeg er ved at besvime. 98 00:12:39,986 --> 00:12:43,284 Forbande telefonsvarer. Rolig, han svarer. 99 00:12:43,489 --> 00:12:47,001 Vilmer! Svar, hvis du er der. 100 00:12:51,039 --> 00:12:55,796 De er falske, men de ændrede mit Iiv... 101 00:12:56,002 --> 00:12:59,265 Kom nu, Vilmer, svar så! 102 00:12:59,464 --> 00:13:02,561 Vil du ikke hente et glas vand? 103 00:13:02,759 --> 00:13:09,141 Da jeg havde fået dem, troede alle bønderne, at de var nogle bukke. 104 00:13:09,349 --> 00:13:13,311 Nå, men jeg tjente da det dobbelte det første halve år! 105 00:13:13,519 --> 00:13:21,077 Endelig! Nogle unge er kørt galt, og en af dem er kommet til skade. 106 00:13:21,277 --> 00:13:26,201 - Hvor og hvor langt herfra? - Den vej, lidt over en kilometer. 107 00:13:27,700 --> 00:13:32,090 Lidt over en kilometer op ad vej 709 herfra. 108 00:13:37,961 --> 00:13:42,516 Hvorfor stikker blondiner hovedet ud ad bilvinduer? 109 00:13:42,715 --> 00:13:45,930 - De er blæst. - Den forstod jeg ikke. 110 00:13:46,135 --> 00:13:48,816 De er tomme i hovedet. 111 00:13:51,307 --> 00:13:54,025 Vi burde gå tilbage til Sean. 112 00:13:56,437 --> 00:14:01,028 - Hvad var den! - Det er bare en bondekone. 113 00:14:01,234 --> 00:14:07,664 Som om jeg var interesseret! Se dem og græd! 114 00:14:11,327 --> 00:14:17,959 Eller en high school-fyr. De gør altid noget for at få dem at se. 115 00:14:20,712 --> 00:14:23,392 - Værre. - Hvad sagde du? 116 00:14:37,186 --> 00:14:40,533 Er ambulancen på vej? Fyren har det skidt. 117 00:15:26,569 --> 00:15:30,959 Prøv ikke at flygte. Det nytter ikke. 118 00:15:31,157 --> 00:15:34,870 - Hvad vil du gøre? - Først slår jeg dig ihjel. 119 00:15:35,078 --> 00:15:38,672 Det er ikke noget særligt. 120 00:15:38,873 --> 00:15:42,337 Men sådan er folk jo så forskellige. 121 00:16:05,400 --> 00:16:09,540 Jeg kan ikke køre jer, men kranvognen kommer snart. 122 00:16:09,737 --> 00:16:13,083 Tak, fordi du ringede. 123 00:16:13,283 --> 00:16:18,289 Bliv ikke bange for ham i kranvognen. Han lyder sej... 124 00:16:18,496 --> 00:16:24,760 men vis ham, hvor skabet skal stå, så ordner det sig. 125 00:16:24,961 --> 00:16:28,722 Er der nogen på tanken, der kan køre os? 126 00:16:28,923 --> 00:16:34,689 Oldingen? Han skyder først og spørger bagefter. 127 00:16:36,264 --> 00:16:38,898 Vi kan se dig, din gamle skid! 128 00:16:40,852 --> 00:16:43,320 Tak, hej. 129 00:17:02,123 --> 00:17:05,836 - Er du blevet træt? - Du gør mig bange! 130 00:17:08,463 --> 00:17:12,010 - Hvad har jeg gjort? - Du er bare uheldig. 131 00:17:12,217 --> 00:17:15,147 Sig, hvad jeg skal gøre. Giv mig en chance. 132 00:17:15,386 --> 00:17:19,609 Vi er ikke engang kommet i gang endnu, knægt. 133 00:17:24,604 --> 00:17:29,444 Løb, løb, løb! 134 00:17:39,369 --> 00:17:42,963 Kom hen til far... nu! 135 00:17:47,418 --> 00:17:50,681 Godt, racingfans... 136 00:17:50,880 --> 00:17:54,842 Så kører vi! 137 00:18:18,866 --> 00:18:21,287 Er du okay? 138 00:18:28,251 --> 00:18:33,638 Det burde være nok. Ja, nu burde det være nok. 139 00:18:40,763 --> 00:18:46,067 Der er nogen derude! Jeg laver ikke sjov. 140 00:18:46,269 --> 00:18:48,654 - Lyt. -Jeg kan ikke høre noget. 141 00:18:48,855 --> 00:18:51,156 Jeg har ondt i fødderne. 142 00:18:51,357 --> 00:18:57,325 . Skal jeg bære dig? - Ja, bær mig på ryggen. 143 00:18:57,530 --> 00:19:02,833 Tab dig ti kilo først. Se, der kommer livredderen. 144 00:19:05,371 --> 00:19:11,173 Stands nu! Kan vi ikke køre med dig? Vi kan betale! 145 00:19:12,587 --> 00:19:14,639 Jenny! 146 00:19:14,839 --> 00:19:19,514 Vent, Barry! Vi kan blive anholdt på privat grund! 147 00:19:47,914 --> 00:19:49,966 Nej! 148 00:19:51,668 --> 00:19:53,720 Heather! 149 00:19:54,796 --> 00:19:57,382 Barry! 150 00:19:57,590 --> 00:20:00,176 Kom nu! 151 00:20:03,137 --> 00:20:09,769 Kan I høre mig? Jeg går tilbage og ser til Sean. 152 00:20:31,916 --> 00:20:34,384 Nej, vent! 153 00:20:53,813 --> 00:20:56,910 Hvem er det? 154 00:21:01,529 --> 00:21:03,617 Er der nogen? 155 00:21:26,554 --> 00:21:32,272 Vent. Sæt nu, de er mordere og vil have, at vi følger efter... 156 00:21:32,477 --> 00:21:35,063 så de kan stikke os ned? 157 00:21:35,271 --> 00:21:41,037 Der kan være lig overalt. Havner vi i en kælder, kan ingen høre os. 158 00:21:41,236 --> 00:21:44,415 Det er dumt. Husene her har ingen kælder. 159 00:21:44,614 --> 00:21:49,170 Kald mig ikke dum. Jeg er måske ikke verdens klogeste... 160 00:21:49,369 --> 00:21:55,716 men jeg er ikke dum. Jeg lader bare som om for at være afholdt. 161 00:21:55,917 --> 00:22:01,968 Jeg ved godt, at mine beretninger om mordere ikke passer. 162 00:22:02,173 --> 00:22:06,895 Det var dumt, det du sagde om mig og hende Brenda. 163 00:22:07,095 --> 00:22:10,144 Jenny er en mær! Det her er hendes skyld. 164 00:22:10,348 --> 00:22:14,405 Tror du, ja. Hør her: Jeg er en strigle. 165 00:22:14,602 --> 00:22:18,066 Ligesom mor... Hun kan ikke døje min far. 166 00:22:18,273 --> 00:22:20,325 Hun bliver hos ham for at have en vis standard. 167 00:22:22,402 --> 00:22:25,534 Uanset hvad folk siger, er det den bedste løsning. 168 00:22:25,738 --> 00:22:30,128 - Hvad er der galt i det? - Glem det. 169 00:22:30,326 --> 00:22:35,546 Du skulle have sagt noget i stedet for at lade mig blive ved. 170 00:22:35,748 --> 00:22:41,431 Jeg er jo en strigle. Var jeg ikke så fej, mindede jeg mere om Jenny. 171 00:22:41,629 --> 00:22:45,556 - Nej. - Du har sikkert ret. 172 00:22:45,758 --> 00:22:50,480 - Hun er tæskegrim. - Du skulle bare vide. 173 00:22:50,680 --> 00:22:53,895 Alle synes, at hun er en pivskid. 174 00:22:54,100 --> 00:22:59,652 Moderen gifter sig hvert kvarter, men mændene vil have hende. 175 00:22:59,856 --> 00:23:04,246 Men vi gik til gymnastik sammen, og hun har en vidunderlig krop. 176 00:23:35,642 --> 00:23:37,694 Fint...! 177 00:23:50,448 --> 00:23:55,751 Lov dem 50 dollars for at køre os. De får dem selvfølgelig ikke... 178 00:23:55,954 --> 00:24:01,886 for man be'r dem om en regning. Bliver de sure, får de en femmer. 179 00:24:02,085 --> 00:24:07,305 Det er let nok, og far gør tit sådan. 180 00:24:08,508 --> 00:24:10,560 Du er underlig. 181 00:24:19,227 --> 00:24:21,695 Er der nogen hjemme? 182 00:24:25,692 --> 00:24:28,824 De må være døve. 183 00:24:29,028 --> 00:24:31,413 Er der nogen?! 184 00:24:31,614 --> 00:24:35,208 - De er måske omme bagved. - Så se efter. 185 00:24:35,410 --> 00:24:41,009 Jeg får lige en idé: Jeg kan jo se efter... Kælling! 186 00:26:31,025 --> 00:26:33,991 Stop...! 187 00:26:34,195 --> 00:26:38,704 Vi er kørt galt og beder bare om et lift. 188 00:26:38,908 --> 00:26:46,217 Skyd ikke. En, der skød en fyr som bankede på, blev dømt for mord. 189 00:26:46,416 --> 00:26:51,339 "Ved denne linie vil jeg kæmpe, om det så tager hele sommeren." 190 00:26:51,546 --> 00:26:57,430 Ulysses S. Grant. Det vidste du nok ikke... næ, du gjorde ej. 191 00:26:57,635 --> 00:27:03,852 Du er en vaskeægte idiot, der stikker næsen i andres ting. 192 00:27:25,413 --> 00:27:30,301 - Det er okay, hun er min veninde. - Tag dig ikke af det. 193 00:29:29,329 --> 00:29:34,335 Går jeg derind, betragtes det som kidnapning... min far er advokat. 194 00:29:34,542 --> 00:29:40,558 "Blandt andre prøvelser for den ubevæbnede er andres foragt." 195 00:29:40,757 --> 00:29:44,553 Det var Niccolo Machiavelli. Af sted! 196 00:29:44,761 --> 00:29:47,774 Jeg skal alligevel låne toilettet... 197 00:29:49,015 --> 00:29:51,067 Bonderøv! 198 00:29:59,359 --> 00:30:01,364 Heather, er du herinde? 199 00:30:33,560 --> 00:30:37,403 Jeg skal pisse. Hvor er toilettet? 200 00:30:59,669 --> 00:31:02,517 Er alt i orden, Heather? 201 00:31:07,343 --> 00:31:11,815 Der er en tosse med et gevær udenfor, men jeg låste døren. 202 00:31:12,015 --> 00:31:14,649 Du skulle have set mig. 203 00:31:43,671 --> 00:31:46,519 Hvad foregår der? 204 00:32:55,785 --> 00:32:58,882 Her skal du ikke gå midt om natten. Hop ind. 205 00:32:59,080 --> 00:33:03,885 - Var det dig, der flyttede bilerne? - Tag med eller bliv her. 206 00:33:04,085 --> 00:33:08,261 Hvor skal du hen? og hvor er Sean? 207 00:33:08,464 --> 00:33:12,854 Hvor vil du gerne hen? Er Sean din ven? 208 00:33:13,052 --> 00:33:18,272 - Ja, ved du, hvor han er? - Ja, præcis hvor. Hop nu ind. 209 00:33:18,474 --> 00:33:22,781 - Hvor er han? - Sæt dig ind, for helvede! 210 00:33:22,979 --> 00:33:25,114 Vent lidt... 211 00:33:46,461 --> 00:33:52,262 Jo, man skal passe på, når man sætter sig ind i fremmedes biler. 212 00:33:56,888 --> 00:34:01,028 Jeg hørte om en gammel mand, der tog en pige med... 213 00:34:01,226 --> 00:34:04,689 Han huggede hendes arme af og efterlod hende i et cementrør. 214 00:34:04,896 --> 00:34:08,324 Føj for den lede! 215 00:34:08,524 --> 00:34:14,788 Den skid havde ingen fantasi. Hvor dum kan man blive? 216 00:34:14,989 --> 00:34:17,540 Hold op, du gør mig bange. 217 00:34:17,742 --> 00:34:23,341 Du er ikke bange. Du ved ikke en skid om at være bange... endnu. 218 00:34:23,540 --> 00:34:26,470 Vil du gerne være bange? 219 00:34:26,668 --> 00:34:30,179 Så se bag dig. Hvad siger du så? 220 00:34:30,380 --> 00:34:34,141 Se igen, for fanden Kom nu! 221 00:34:34,342 --> 00:34:39,348 - Jeg tror, jeg vil af nu. - Tror du det, eller ved du det? 222 00:34:39,556 --> 00:34:42,106 Se nu efter! 223 00:34:42,308 --> 00:34:44,396 - Vil du ikke? -Nej! 224 00:34:44,602 --> 00:34:49,656 - Hvad er der i vejen? - Stands bilen, så kigger jeg. 225 00:34:51,109 --> 00:34:53,908 Du sagde jo "stands". 226 00:34:54,112 --> 00:34:59,201 Kom nu og se. Se der... 227 00:34:59,409 --> 00:35:03,668 Hvad er det for noget? 228 00:35:08,209 --> 00:35:14,011 Ja, de skal jo ikke tro, det er et børneprogram... 229 00:35:17,176 --> 00:35:24,022 - Hvad nu med mig? -Jeg vil da skide på dig. 230 00:35:24,225 --> 00:35:28,187 - Vil du lade mig gå? - Aner det ikke, det er dit Iiv. 231 00:35:28,396 --> 00:35:30,697 Det forstår jeg ikke. 232 00:35:30,899 --> 00:35:33,995 Velkommen til virkeligheden. 233 00:36:37,048 --> 00:36:40,726 Du aner ikke, hvad du laver. 234 00:36:41,844 --> 00:36:45,226 Og hvor skal du så hen? 235 00:36:58,736 --> 00:37:03,292 Hvis du vil have det sådan... Det er op til dig. 236 00:37:07,287 --> 00:37:09,967 Lev og lær. 237 00:42:47,627 --> 00:42:49,679 Hvad i alverden...? 238 00:42:51,589 --> 00:42:55,101 - Rolig... - Han er derude! 239 00:42:55,301 --> 00:42:58,434 Kom her... Sæt dig her. 240 00:42:58,638 --> 00:43:03,858 Jeg ser efter, hvad det er. Der sker ikke noget. 241 00:43:04,060 --> 00:43:06,564 Jeg jager dem væk. 242 00:43:09,732 --> 00:43:14,537 Hvis I har nosser, så kom frem. 243 00:43:27,876 --> 00:43:33,428 Det er sent, drenge. Jeg trænger til lidt action. 244 00:43:45,393 --> 00:43:47,778 Der var ingenting. 245 00:43:47,979 --> 00:43:52,653 Men han var derude, han jagede mig med en motorsav. 246 00:43:52,859 --> 00:43:55,991 Det var bare nogle drenge, der ville forskrække dig. 247 00:43:56,195 --> 00:44:01,415 - Nej, kranmanden dræbte Sean. - Så er der gang i den. 248 00:44:01,618 --> 00:44:05,794 - Hvad med dine venner? - De forsøgte at få et lift. 249 00:44:05,997 --> 00:44:10,588 Hvad pokker foregår der? Hvor er Vilmer? 250 00:44:10,793 --> 00:44:15,799 Jeg vil ikke høre det, bare skynd dig herover. 251 00:44:16,883 --> 00:44:20,477 Hans nerver er i urede. 252 00:44:20,678 --> 00:44:28,104 Men vær bare rolig. Gør Vilmer noget, har han sine grunde. 253 00:44:28,311 --> 00:44:31,657 - Hvem er Vilmer? - Godt spørgsmål. 254 00:44:31,856 --> 00:44:36,079 Ved du hvad? Du er meget køn uden briller. 255 00:44:36,277 --> 00:44:41,415 - Hvad er der? - Du skulle tage en sæk med! 256 00:44:41,616 --> 00:44:45,626 Hvad er så det her? Grønne æg? 257 00:44:45,828 --> 00:44:48,628 Hvad venter du på? Bind hende! 258 00:44:48,831 --> 00:44:52,842 Sæt dig ned, unge dame, jeg har haft bøvl nok... 259 00:44:53,044 --> 00:44:57,932 Se nu, hvad du har gjort, WE. Vent, til Vilmer hører om det. 260 00:45:01,636 --> 00:45:04,186 Hvor er min pistol? 261 00:45:09,435 --> 00:45:13,742 Det er lettere at gøre modstand i starten end til sidst. 262 00:45:19,028 --> 00:45:25,245 Husk at sige til Vilmer, at jeg henter pizza til aftensmad. 263 00:45:29,664 --> 00:45:32,132 Hvorfor gør I det her? 264 00:45:32,333 --> 00:45:37,767 "Konversation er en leg med cirkler." Ralph Waldo Emerson. 265 00:45:37,964 --> 00:45:42,970 Hvis jeg lader dig gå, hvad giver du mig så? Hvad siger du? 266 00:45:43,177 --> 00:45:47,057 - Hvad vil du? - Det skal jeg sige dig... 267 00:45:47,265 --> 00:45:50,065 Hvad fanden laver du? 268 00:45:52,604 --> 00:45:54,739 Ved du hvad? 269 00:45:58,026 --> 00:46:01,158 Tag dig sammen. 270 00:46:03,448 --> 00:46:09,463 Sig til Vilmer, at jeg bestiller i forvejen og kommer lige hjem. 271 00:46:19,297 --> 00:46:25,312 En deluxe, en pepperoni, en stor vegetar. Drikkevarerne er på vej. 272 00:46:27,222 --> 00:46:31,694 Frue? De har vist noget i bagagerummet. 273 00:46:31,893 --> 00:46:35,950 Det er bare en, jeg har bundet... 274 00:46:36,147 --> 00:46:38,864 Hvad har De deromme? 275 00:46:39,067 --> 00:46:42,579 - Vil du gerne se det? - Ja. 276 00:46:45,782 --> 00:46:50,752 Nej, for resten, jeg kan få ballade for det. 277 00:46:57,877 --> 00:47:03,595 - Klap i og hold op med at sparke. - Ja, men jeg kan ikke få vejret. 278 00:47:03,800 --> 00:47:08,688 - Velkommen til Buds. - Hvad vil du have? Sort kaffe? 279 00:47:08,888 --> 00:47:12,317 - To kaffe, sort. - Ellers noget? 280 00:47:12,517 --> 00:47:16,313 Holder du op, hvis jeg laver et hul til dig? 281 00:47:19,524 --> 00:47:24,329 - Nogen skal jo hjælpe hende. - Drøm du bare. 282 00:47:24,529 --> 00:47:31,789 Hører jeg flere skrig eller spark, taper jeg din mund til. 283 00:47:33,538 --> 00:47:35,875 Hvad har du i bilen, skat? 284 00:47:36,082 --> 00:47:39,760 Det vil du slet ikke vide... 285 00:47:39,961 --> 00:47:43,473 Kom nu, jeg er en flink fyr. 286 00:47:47,719 --> 00:47:50,399 Deres drikkevarer. 287 00:48:51,950 --> 00:48:55,663 Hvad laver du midt ude på vejen? 288 00:48:55,870 --> 00:49:00,260 Vær sød... at hjælpe mig. 289 00:49:00,458 --> 00:49:06,342 Ja ja, men jeg skal først hente et tæppe. Bliv her. 290 00:49:21,145 --> 00:49:24,029 Du må ikke slå mig... Nej! 291 00:49:25,900 --> 00:49:30,325 Slå mig ikke! Hold op! 292 00:49:31,406 --> 00:49:35,712 Ja ja... men kravl nu ikke væk. 293 00:50:11,195 --> 00:50:14,292 Kom så af sted! 294 00:50:16,201 --> 00:50:23,046 Gør som WE siger, men sig til, hvis han slår dig. Så hører Vilmer det. 295 00:50:23,249 --> 00:50:29,680 "Jeg er endnu ikke begyndt at slås." John Paul Jones. 296 00:50:29,881 --> 00:50:34,520 Ham skræmmer du måske, men hvis bare du rører mig... 297 00:50:34,719 --> 00:50:38,812 vil du ønske, at du aldrig var blevet født. 298 00:50:46,105 --> 00:50:48,656 For resten... Jeg var ved at glemme det. 299 00:50:48,858 --> 00:50:52,571 En slap væk. Hun kravler langs vejen. Tag hende også. 300 00:50:55,406 --> 00:51:00,163 Kom nu, bær hende ind. Jeg gør dig ikke noget. 301 00:51:00,370 --> 00:51:05,625 Jeg gør dig ikke noget. Jeg står bare her... Rolig. 302 00:51:05,833 --> 00:51:07,673 Kom nu... 303 00:51:07,877 --> 00:51:12,468 Kom nu! Af sted! 304 00:51:14,384 --> 00:51:18,856 - Hej, skat. Hvordan er dagen gået? - Hold nu kæft, skat. 305 00:51:19,055 --> 00:51:25,319 Hvorfor er du så sur? Har du haft en dårlig dag? 306 00:51:25,520 --> 00:51:28,866 Hvorfor er mine batterier ikke opladt? 307 00:51:31,484 --> 00:51:34,533 Har WE fortalt det? 308 00:51:34,737 --> 00:51:41,168 Den skid! Han skulle sige til dig, at jeg tog pizzaer med hjem! 309 00:51:46,916 --> 00:51:49,764 Se, hvad din bror har gjort ved døren. 310 00:51:49,961 --> 00:51:56,427 Pyt med den. Jeg er træt af, at du spolerer det for mig og Vilmer. 311 00:51:56,634 --> 00:52:01,640 Det er dig, der laver bøvl. Siden du kom... Jeg får styr på tingene. 312 00:52:01,848 --> 00:52:04,695 - Det gik fint, indtil du kom. - Hold kæft! 313 00:52:08,897 --> 00:52:12,076 Gud... Hvad vil I gøre? 314 00:52:12,275 --> 00:52:16,036 Du kan ikke fatte det her, vel? 315 00:52:16,237 --> 00:52:20,413 - Jeg spurgte dig om noget. - Han spurgte... 316 00:52:20,617 --> 00:52:23,334 Jo, det tror jeg... 317 00:52:23,536 --> 00:52:29,800 Mon FBI overvåger huset døgnet rundt? Mikrofoner i væggene? 318 00:52:30,001 --> 00:52:33,963 - Jeg ved det ikke. - Lad mig spørge dig om noget. 319 00:52:34,172 --> 00:52:37,102 Er du begyndt at more dig? 320 00:52:37,300 --> 00:52:41,262 For jeg lover dig, at vi to skal more os. 321 00:52:41,471 --> 00:52:46,192 - Nej, ikke mere. - Hvad hedder jeg? 322 00:52:46,392 --> 00:52:50,070 - Hvad er det her? -Jeg ved det ikke. 323 00:52:53,274 --> 00:52:56,323 Du ved ikke en skid, vel? 324 00:52:59,072 --> 00:53:04,209 - Tror du, jeg bare vil myrde dig? -Jeg ved det ikke. 325 00:53:04,410 --> 00:53:08,123 Nej, det ved du fandeme ikke. 326 00:53:11,376 --> 00:53:13,926 Prøv nu at slappe af, skat... 327 00:53:14,128 --> 00:53:17,759 Pas dig selv, for helvede! 328 00:53:17,966 --> 00:53:20,813 Se nu den skide dør. 329 00:53:30,562 --> 00:53:36,695 "Kvinden er en skøge, sådan er dét." Samuel Johnson. 330 00:53:37,777 --> 00:53:41,371 Skrid med dig. 331 00:53:43,491 --> 00:53:49,090 Rolig... Lad ham ikke gå dig på. Det er det, han er ude på. 332 00:53:51,624 --> 00:53:55,717 Fortæl mig dog, hvorfor I gør sådan. 333 00:53:55,920 --> 00:53:58,424 Det må du spørge Vilmer om... 334 00:53:58,631 --> 00:54:04,100 men jeg tror, at den skid kommer fra det ydre rum. 335 00:54:10,602 --> 00:54:12,689 Hvad vil I nu gøre? 336 00:54:12,896 --> 00:54:16,573 Nej... hvad vil du gøre? 337 00:54:19,694 --> 00:54:24,534 - Gør hende ikke fortræd! -Jeg kan ikke gøre hende noget. 338 00:54:24,741 --> 00:54:28,833 Men... jeg er i humør til kærlighed. 339 00:54:47,096 --> 00:54:51,189 Sådan... Går det bedre nu? 340 00:54:53,645 --> 00:54:58,615 Se...! Hvor er du køn! 341 00:54:58,816 --> 00:55:00,869 Ved du hvad? 342 00:55:01,069 --> 00:55:06,324 Jeg har en helt ny kjole, som vil være perfekt til dig. 343 00:55:08,368 --> 00:55:12,295 Åh... du er jo bange. 344 00:55:14,207 --> 00:55:19,380 - Jeg vil ikke dø. - Nej, selvfølgelig. 345 00:55:21,506 --> 00:55:24,353 Vil du hjælpe mig? 346 00:55:24,551 --> 00:55:27,434 Hold nu kæft derinde. 347 00:55:27,637 --> 00:55:32,691 Det kan du selv gøre. Vi sludrer bare. 348 00:55:32,892 --> 00:55:36,949 Han er ikke så slem, når man har lært ham at kende. 349 00:55:37,146 --> 00:55:40,610 Det er jobbet... alt det stress. 350 00:55:40,817 --> 00:55:43,451 Er det hans arbejde at dræbe folk? 351 00:55:43,653 --> 00:55:48,292 Jeg burde ikke sige noget, men du kender historierne... 352 00:55:48,491 --> 00:55:53,925 om folk, der styrer alt, men som ingen ved, hvem er. 353 00:55:54,122 --> 00:55:57,918 Det er sandt. Det lyder utroligt, men det er sandt. 354 00:55:58,126 --> 00:56:01,258 - Hvem tror du skød Kennedy? - Regeringen? 355 00:56:01,462 --> 00:56:05,638 Nej, det er noget sludder. Det er dem her. 356 00:56:05,842 --> 00:56:10,647 De har hersket i 1000 eller 2000 år, jeg har glemt, hvad det er... 357 00:56:10,847 --> 00:56:16,613 og ingen ved, hvad de hedder. Det er dem, Vilmer arbejder for. 358 00:56:16,811 --> 00:56:19,030 Jeg sagde nej! 359 00:56:26,571 --> 00:56:29,039 Alene igen, hva'? 360 00:56:34,704 --> 00:56:37,385 Lille ørkenblomst. 361 00:56:39,709 --> 00:56:42,390 Jeg har lyst til... 362 00:56:46,174 --> 00:56:49,021 at skære halsen over på dig. 363 00:56:49,219 --> 00:56:55,067 Jeg tæller ned. Hvorfor skulle jeg lade være? 9, 8, kan du nå det? 364 00:56:55,266 --> 00:56:59,442 - 7, 6, skynd dig nu. - Hvorfor du ikke skal dræbe mig? 365 00:56:59,646 --> 00:57:01,651 5, 4... 366 00:57:03,483 --> 00:57:06,532 3, 2... 367 00:57:06,736 --> 00:57:11,245 Du vil have mig levende af en eller anden grund! 368 00:57:11,449 --> 00:57:14,961 Godt svaret. 369 00:57:15,161 --> 00:57:17,795 Det var et godt svar. 370 00:57:19,123 --> 00:57:25,174 Klog pige... Vi har fået en klog pige. Tja... 371 00:57:25,380 --> 00:57:29,307 Det får én til at tænke, ikke sandt? 372 00:57:46,859 --> 00:57:51,783 Du skælder mig ud, mens vi har gæster! 373 00:58:07,505 --> 00:58:10,222 Hold op! 374 00:58:10,425 --> 00:58:13,224 Stå stille, eller jeg skyder! 375 00:58:15,013 --> 00:58:18,477 Hvad sagde hun? 376 00:58:18,683 --> 00:58:22,693 "Stå stille, eller jeg skyder?" 377 00:58:22,896 --> 00:58:27,866 Vil du have et råd? Skyd i maven, ellers nytter det ikke. 378 00:58:28,067 --> 00:58:33,038 Han er blevet skudt masser af gange. Det betyder intet. 379 00:58:33,239 --> 00:58:37,664 - Klap i, ingen har spurgt dig. - Hold selv kæft. 380 00:58:37,869 --> 00:58:41,001 - Hold kæft! - Hold kæft. 381 00:58:41,206 --> 00:58:44,587 Ned på gulvet. 382 00:58:44,792 --> 00:58:48,304 Ned på gulvet med hænderne foran jer! 383 00:58:48,504 --> 00:58:51,553 - Ned! - Ja ja... 384 00:59:02,143 --> 00:59:05,940 Også dig. 385 00:59:06,147 --> 00:59:09,113 Hvad vil du gøre... skyde mig? 386 00:59:10,276 --> 00:59:13,658 Ja, hvis du prøver på noget. 387 00:59:14,739 --> 00:59:19,710 - Hvis jeg gør sådan her? - Det var ikke sjovt, Wilmer! 388 00:59:23,623 --> 00:59:27,550 Nu kører vi, nu kører vi. Hvad siger du? 389 00:59:27,752 --> 00:59:31,893 En, to... Tag en skide chance. 390 00:59:32,090 --> 00:59:35,388 - Det er et trick. - Hold kæft, WE. 391 00:59:35,593 --> 00:59:40,018 - Hold selv kæft. - Glem det, skat. 392 00:59:40,223 --> 00:59:46,190 Stod geværet, så du kunne nå det, så var det hans hensigt. 393 00:59:47,522 --> 00:59:51,235 Nej, stop! Læg dig ned igen. 394 00:59:51,442 --> 00:59:57,742 "Tapperhedens ypperste ingrediens er forsigtighed." Shakespeare. 395 00:59:57,949 --> 01:00:01,911 Også dig, ellers dræber jeg dig. 396 01:00:02,120 --> 01:00:08,467 - Kom så. - Undskyld min store kæft... 397 01:00:08,668 --> 01:00:13,177 Det er måske ikke ladt, men måske er det, så skråt op! 398 01:00:13,381 --> 01:00:18,815 Kommer du nærmere eller vil du stoppe mig, så ryger dit fjæs! 399 01:00:19,012 --> 01:00:25,524 Skal det tage hele natten? Det er sent, og pizzaerne bliver kolde. 400 01:00:25,727 --> 01:00:28,989 Ingen har bedt om din mening! 401 01:00:34,736 --> 01:00:38,876 Rejs dig, Heather! Rejs dig! 402 01:00:39,073 --> 01:00:43,214 - Fem minutter til. - Kom nu, Heather! 403 01:00:43,411 --> 01:00:45,665 Du tager jo livet af hende! 404 01:00:56,216 --> 01:01:00,308 - Jeg kan ikke finde mine sko. - Pyt med det. Op! 405 01:01:00,511 --> 01:01:05,233 Nej, Heather, du skal op! Vi må væk herfra! 406 01:01:06,309 --> 01:01:08,694 Hold op! 407 01:01:16,236 --> 01:01:19,415 Bang! 408 01:01:59,988 --> 01:02:02,242 Hvad laver du her, tøs? 409 01:02:55,084 --> 01:03:00,933 En skam med hendes ansigt, Leather. Men tag hendes sko. 410 01:03:03,843 --> 01:03:06,691 Nu skal vi more os. 411 01:03:06,888 --> 01:03:10,482 Vi må sørge for, at det ikke sker igen. 412 01:03:18,233 --> 01:03:20,368 Nu falder hun nok til ro. 413 01:03:46,386 --> 01:03:53,231 Du skal behandle mig ordentligt, ellers tager jeg min mand tilbage. 414 01:04:14,956 --> 01:04:17,839 Er det alt, hvad du kan? 415 01:04:52,493 --> 01:04:55,922 Kom og spis inden maden bliver kold. 416 01:05:11,054 --> 01:05:14,601 Hvor blev du af? 417 01:05:14,807 --> 01:05:19,114 Velkommen... til min verden! 418 01:05:19,312 --> 01:05:23,108 Vi kan vel glemme alt om en stille og rolig aften? 419 01:06:18,621 --> 01:06:20,709 Kom her... 420 01:06:26,754 --> 01:06:30,598 Jeg har sagt det tusind gange: Det ender med tårer. 421 01:06:30,800 --> 01:06:34,762 Vil man være med i legen, skal man kunne tåle den. 422 01:06:34,971 --> 01:06:40,689 "Almindelig sund fornuft er ikke så almindelig." Henry Voltaire. 423 01:06:45,106 --> 01:06:51,916 Vil du hjælpe mig eller ej? og kom ikke med flere dumme historier. 424 01:06:52,113 --> 01:06:56,953 - Du forstår det ikke. - Han arbejder ikke for nogen. 425 01:06:59,495 --> 01:07:06,045 Han gør det kun, fordi han er skør og han nyder det. 426 01:07:07,420 --> 01:07:09,425 Væk med dig! 427 01:07:09,631 --> 01:07:14,435 Jeg kan ikke. Han puttede en tingest ind i mit hoved... 428 01:07:14,636 --> 01:07:20,520 og skal bare trykke på en knap, så... sprænger hovedet. 429 01:07:25,980 --> 01:07:31,996 - Der er intet i dit hoved. - Det har du ret i. 430 01:07:32,195 --> 01:07:37,083 Kommer man i dårligt selskab, bliver det ungdomsfængsel. 431 01:07:37,283 --> 01:07:43,251 Ingen respekt, ingen disciplin. Familieværdierne er gået fløjten. 432 01:07:43,456 --> 01:07:46,553 Og nu til det væsentlige! 433 01:07:46,751 --> 01:07:51,556 Min bror er træt af den sidstes ansigt og vil have et nyt. 434 01:07:51,756 --> 01:07:56,762 - Og han vil have det her! - Nej, nej... 435 01:07:56,970 --> 01:07:59,438 Jo! 436 01:08:03,518 --> 01:08:07,279 Rør mig ikke! 437 01:08:07,480 --> 01:08:10,446 Rør mig aldrig igen! 438 01:08:28,334 --> 01:08:33,887 Hvis du vil dræbe mig, så gør det! Jeg finder mig ikke i mere lort! 439 01:08:34,090 --> 01:08:40,722 Det er kun din dumme veninde, der tror på dit vås! Det er en ynk! 440 01:08:45,435 --> 01:08:49,658 Der er intet at frygte, bortset fra frygten selv. 441 01:09:03,786 --> 01:09:09,220 Nu... går jeg min vej. og ingen skal stoppe mig. 442 01:09:11,377 --> 01:09:16,134 Sæt dig for helvede ned! og hold din kæft. 443 01:09:16,341 --> 01:09:19,140 Holder vi fest, eller hvad? 444 01:09:19,344 --> 01:09:22,891 Så kører vi! Gennemblød hende! 445 01:09:23,097 --> 01:09:26,146 Nej, hun havde intet med det at gøre! 446 01:09:26,351 --> 01:09:29,815 - Det spiller ingen rolle! - Nej, sluk den! 447 01:09:30,021 --> 01:09:33,200 Ild i bjerget! 448 01:09:34,734 --> 01:09:37,202 Se hende brænde! 449 01:09:54,963 --> 01:09:59,435 Hvorfor gjorde du det? Lugten bliver hængende i tøjet. 450 01:10:20,113 --> 01:10:23,625 Hvad fanden vil du? 451 01:10:31,791 --> 01:10:34,840 Jeg går ud fra, at det spørgsmål var retorisk. 452 01:10:35,044 --> 01:10:39,553 Gå ud fra, hvad fanden du vil. Jeg er ligeglad. 453 01:10:39,757 --> 01:10:46,567 Skal jeg virkelig tro dét? At du er en tåbe? 454 01:11:06,534 --> 01:11:11,754 I må hjælpe mig! De er skøre, vi må væk herfra! 455 01:11:11,956 --> 01:11:17,343 Rolig... Slap nu af. 456 01:11:19,547 --> 01:11:25,894 Det var bedre. Kom, der sker ikke noget. 457 01:11:27,055 --> 01:11:32,524 Sæt dig ned. Sådan, det er fint. 458 01:11:32,727 --> 01:11:39,656 Bliv siddende her. Det hele skal nok gå. 459 01:11:39,859 --> 01:11:44,913 Rolig... Slap af. Sådan... 460 01:11:50,411 --> 01:11:54,006 Hvad foregår her? 461 01:11:58,336 --> 01:12:02,429 Kan nogen andre fortælle mig det? 462 01:12:02,632 --> 01:12:08,019 Tingene vil forandre sig, det lover jeg dig. 463 01:12:08,221 --> 01:12:12,812 - Bliv nu her. - Nej, nej... 464 01:12:28,366 --> 01:12:30,786 Skid! 465 01:12:30,994 --> 01:12:32,999 Det her... er... oprørende. 466 01:12:36,374 --> 01:12:42,389 Du er her af én grund og kun én grund. 467 01:12:42,589 --> 01:12:45,222 Forstår du det? 468 01:12:46,926 --> 01:12:51,850 Jeg vil høre dig sige, at du forstår det. 469 01:12:52,056 --> 01:12:56,232 Nej? Det er meget enkelt. 470 01:12:56,436 --> 01:13:03,530 Jeg vil have dem til at forstå, hvad rædsel er. 471 01:13:03,735 --> 01:13:06,036 Rædsel. 472 01:13:06,237 --> 01:13:09,785 Er det forstået? 473 01:13:09,991 --> 01:13:13,787 Vær nu ikke dum. 474 01:13:13,995 --> 01:13:18,171 Er det forstået? 475 01:13:25,715 --> 01:13:29,677 Er det forstået? 476 01:13:29,886 --> 01:13:33,599 Det kan du fandeme tro. 477 01:13:42,607 --> 01:13:46,487 Hvad... 478 01:13:46,694 --> 01:13:49,459 Hvad laver I? 479 01:13:51,157 --> 01:13:56,507 Hvorfor en kvinde som dig er sammen med den... 480 01:13:56,704 --> 01:14:00,880 krøbling... er mig en gåde. 481 01:14:01,084 --> 01:14:06,387 Du ved præcis, hvorfor jeg er her, din skiderik. 482 01:14:11,594 --> 01:14:16,103 Hvad vil du gøre? 483 01:15:42,518 --> 01:15:47,359 Nej, Vilmer! Det er ikke din skyld! Hold op! 484 01:17:39,844 --> 01:17:42,145 Tag hende, Leather! 485 01:17:42,347 --> 01:17:46,108 Vi skal have mere sjov i dag! 486 01:18:06,037 --> 01:18:11,210 Fang den mær! 487 01:18:24,138 --> 01:18:28,480 - Tak, mrs. Spottish. - Sikke en herlig morgen. 488 01:18:34,232 --> 01:18:37,281 - Stands! - De skal ikke stoppe! 489 01:18:46,995 --> 01:18:50,127 Et monster jager hende med en motorsav! 490 01:18:52,792 --> 01:18:55,296 Giv den gas, mr. Spottish! 491 01:21:14,100 --> 01:21:17,778 Rolig... Du har intet at frygte. 492 01:21:17,979 --> 01:21:22,321 Rien de craindre. 493 01:21:44,339 --> 01:21:49,891 Det her... Alt det her... 494 01:21:50,094 --> 01:21:55,528 har været afskyeligt. Jeg beder dig undskylde. 495 01:21:55,725 --> 01:21:59,272 Det var tænkt som en åndelig oplevelse. 496 01:21:59,479 --> 01:22:03,275 Du aner ikke, hvor skuffet jeg er. 497 01:22:03,483 --> 01:22:06,995 Det er måske noget, vi alle må leve med. 498 01:22:07,195 --> 01:22:13,708 Folk som os, der stræber efter noget... en slags harmoni. 499 01:22:16,871 --> 01:22:20,549 Det er måske skuffelsen, der holder os i gang. 500 01:22:20,750 --> 01:22:23,882 La raison d'être. 501 01:22:24,087 --> 01:22:29,093 Desværre... har det aldrig været let for mig. 502 01:22:29,300 --> 01:22:31,981 En af mine mange mangler. 503 01:22:33,346 --> 01:22:35,814 Fanden tage dig. 504 01:22:37,517 --> 01:22:42,571 Vil du på hospitalet eller en politistation? 505 01:22:42,814 --> 01:22:48,117 Det er ikke første gang, den slags er sket... Frøken? 506 01:22:50,446 --> 01:22:54,919 Vi skal nok finde sandheden. Det er ikke slut. 507 01:23:04,627 --> 01:23:10,227 Frøken? Ved De, hvem det er, frøken? 508 01:23:12,969 --> 01:23:16,563 Hvad fanden foregår der? 509 01:27:08,246 --> 01:27:09,254 Undertekst: Gelula/SDI