1 00:00:27,971 --> 00:00:32,067 انسي .. هذا خطير للغاية .. انا خارج اللعبة 2 00:00:32,142 --> 00:00:35,600 هذا ماتقوله دائما .. نفس الكلام كل مرة 3 00:00:35,679 --> 00:00:37,613 "انا خارج اللعبة .. لن افعلها مرة اخرى ... خطير للغاية" 4 00:00:37,681 --> 00:00:40,172 اعلم ان هذا ما اقوله دائما ... ودائما ما اكون على صواب 5 00:00:40,250 --> 00:00:43,651 ولكنك تنسى ما قلته بعد يوم او اثنين - ايامي وانا انسى قد انتهت - 6 00:00:43,720 --> 00:00:45,813 ايامي وانا اتذكر قد بدأت لتوها 7 00:00:45,889 --> 00:00:48,050 هل تعلم؟ ... عندما تتكلم هكذا تبدو مثل ماذا؟ 8 00:00:48,125 --> 00:00:51,151 - أبدو مثل رجل حساس للغاية - تبدو مثل البطة 9 00:00:51,228 --> 00:00:54,686 - كواك.. كواك.. كواك - ياللاسف ... لانك لن تضطري لسماع هذا مرة أخرى 10 00:00:54,765 --> 00:00:58,257 فبما انني لن اقوم بهذا الأمر مرة اخرى فلن تضطري لسماعي وكوكتي 11 00:00:58,335 --> 00:01:03,068 - بعد الليلة ؟ - بالضبط ... امامي هذه الليلة فقط لأوكوك على مزاجي 12 00:01:03,140 --> 00:01:05,973 - المزيد من القهوة - نعم 13 00:01:07,778 --> 00:01:10,338 - شكراً - على الرحب والسعة 14 00:01:10,414 --> 00:01:13,508 اعني ... ان الامر الان انك 15 00:01:13,584 --> 00:01:16,382 تواجهين نفس الخطورة كأنك تسطين على بنك 16 00:01:16,453 --> 00:01:18,512 بل اكثر خطورة البنوك اسهل 17 00:01:18,589 --> 00:01:21,615 البنوك الفيدرالية ليس من المفترض ان تمنعك باي حال اثناء السطو 18 00:01:21,692 --> 00:01:25,924 لان النقود مأمنه من الحكومة، فلماذا يكترثون انا حتى لا أحتاج إلى مسدس في هذه البنوك 19 00:01:25,996 --> 00:01:29,454 هل سمعتي عن الرجل الذي دخل البنك ومعه جوال 20 00:01:29,533 --> 00:01:32,502 قام بإعطاء الجوال للمسؤول .. وعلى الطرف الاخر في الخط كان | هناك من يقول 21 00:01:32,569 --> 00:01:36,130 "لدينا ابنتك.. و هذا الرجل الذي امامك .. ان لم تعطه كل ما في البنك سنقتل الفتاة" 22 00:01:36,206 --> 00:01:39,004 - هل افلحت ؟ - طبعا أفلحت، هذا ما كنت اقول لك 23 00:01:39,076 --> 00:01:44,912 شخص أحمق قام بالسطو على البنك بجوال .. لا مسدس ولا بندقية 24 00:01:44,982 --> 00:01:49,612 - سرق المكان وليس عليه دليل واحد - هل آذوا الفتاة الصغيرة ؟ 25 00:01:49,686 --> 00:01:53,383 محتمل انه لم يكن هناك فتاة اصلا المقصود من القصة ليس الفتاة الصغيرة 26 00:01:53,457 --> 00:01:56,449 وانما انه قام بالسطو على البنك بجوال 27 00:01:56,527 --> 00:01:59,496 - هل تريد سرقة بنك ؟ - لم اقل هذا 28 00:01:59,563 --> 00:02:01,997 انما اريد ان اوضح اننا لو فعلنا ... لكان اسهل مما كنا نفعله 29 00:02:02,065 --> 00:02:06,229 -لا مزيد من محلات الخمور -عن ماذا إذاً كنا نتكلم ؟ نعم لا مزيد من محلات الخمور 30 00:02:06,303 --> 00:02:09,272 بجانب انها لم تعد لها نفس المتعة كما كانت | فأصبح العديد من الاجانب يملكون هذه المحلات 31 00:02:09,339 --> 00:02:11,273 الفيتناميين والكوريين انهم حتى لا يتكلمون الانجليزية. 32 00:02:11,341 --> 00:02:13,707 تقول له افرغ الخزنة ...فلا يعرف عماذا تتكلم 33 00:02:13,777 --> 00:02:15,711 مما يجعل الامر يطول 34 00:02:15,779 --> 00:02:20,011 - وهذا قد يضطرنا ان نقتل احد هؤلاء الكوريين الملاعين - انا لن اقتل احدا 35 00:02:20,083 --> 00:02:24,383 ولا انا اريد هذا ولكنهم قد يضعونا في موقف بحيث نكون .. "اما نحن او هم" 36 00:02:24,454 --> 00:02:26,388 وان لم يكونوا كورييون 37 00:02:26,456 --> 00:02:29,084 اذا فهم اليهود الاوغاد اللذين احتكروا هذه التجارة لخمسة عشر جيل 38 00:02:29,159 --> 00:02:33,596 سيكون جراندبا ايرفينج جالسا خلف الجهاز وفي يده مسدس ماجنيوم 39 00:02:33,664 --> 00:02:35,598 حاولي ان تدخلي مكان مثل هذا وليس في يدك سوي جوال 40 00:02:35,666 --> 00:02:37,600 وانظري كم سيكلفك هذا 41 00:02:37,668 --> 00:02:40,603 - نحن خارج هذه اللعبة - إذاً ماذا ... نحصل على عمل يومي؟ 42 00:02:40,671 --> 00:02:42,696 - ليس في هذه الحياة - إذاً ماذا ؟ 43 00:02:44,875 --> 00:02:47,070 أيها النادل .. قهوة 44 00:02:47,144 --> 00:02:49,442 هذا المكان 45 00:02:50,914 --> 00:02:54,008 نادل تعني ولد 46 00:02:57,254 --> 00:02:59,916 هذا المكان ؟ مقهى؟ 47 00:02:59,990 --> 00:03:02,959 وما المشكلة في هذا ؟ 48 00:03:03,026 --> 00:03:06,689 لا احد يسرق المطاعم لما لا ؟ 49 00:03:07,664 --> 00:03:10,098 بارات .. محلات الخمور 50 00:03:10,167 --> 00:03:13,898 محطات البنزين .. قد تطير رأسك في احد هذه الاماكن 51 00:03:13,971 --> 00:03:17,634 اما المطاعم فنحصل ما تريد .. وملابسهم واقعة من الخوف 52 00:03:17,708 --> 00:03:21,405 هم ليسوا استثناءا من السرقة ليسوا استثناءا على الاطلاق 53 00:03:21,478 --> 00:03:25,972 - اعتقد انك تستطيع التعامل جيدا مع مكان مثل هذا - بالضبط 54 00:03:26,049 --> 00:03:29,314 مثل البنوك هذه الاماكن مأمنة 55 00:03:29,386 --> 00:03:31,752 المدير .. لا يلقي بالا 56 00:03:31,822 --> 00:03:34,655 كل ما يحاول فعله. هو ان يبعدك دون ان يصاب احد 57 00:03:34,725 --> 00:03:38,684 والنادلات ... ماذا سيفعلن مستحيل ان يعرضن انفسهن للرصاص من اجل الخزنة 58 00:03:38,762 --> 00:03:41,697 عمال النظافة .. بعض المساكين يأخذون دولار ونصف في الساعة 59 00:03:41,765 --> 00:03:44,290 هل يأبه ان سرقت من المالك ؟ 60 00:03:44,368 --> 00:03:47,462 العملاء الذين يملا الطعام افواههم .. لا يعرفون ماذا يجري اصلا 61 00:03:47,537 --> 00:03:52,201 منذ دقيقة كان يأكل اومليت .. والان هناك مسدس في رأسه 62 00:03:52,275 --> 00:03:57,338 ارأيت .. لقد فهمت اخر محل خمور سطونا عليه تذكرين ؟ 63 00:03:57,414 --> 00:04:00,110 - العملاء كانوا يأتون إلينا - نعم 64 00:04:00,183 --> 00:04:04,017 نعم لقد وصلتك فكرة الحصول على محافظهم.. هذا فكرة جيدة 65 00:04:04,087 --> 00:04:07,488 - شكراً - حصلنا من المحافظ على اكثر مما كان في الخزنة 66 00:04:07,557 --> 00:04:09,855 - هذا صحيح - كثير من الناس ترتاد المطاعم 67 00:04:09,926 --> 00:04:13,589 - الكثير من المحافظ - هذا ذكاء ..هاه؟ 68 00:04:13,664 --> 00:04:15,689 ذكي للغاية 69 00:04:17,234 --> 00:04:20,260 انا مستعدة .. لنفعلها هنا و الان 70 00:04:20,337 --> 00:04:24,831 - هيا - حسنا .. كالمرة السابقة .. تذكرين؟ 71 00:04:24,908 --> 00:04:27,672 انتي تتحكمين في الجمهور انا اتعامل مع العمال 72 00:04:33,259 --> 00:04:36,023 - احبك يا روحي - احبك يا ارنبتي الجميلة 73 00:04:37,229 --> 00:04:39,720 فليهدأ الجميع ! هذه عملية سطو ! 74 00:04:39,798 --> 00:04:42,665 فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك 75 00:04:42,735 --> 00:04:46,639 وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات 76 00:04:46,639 --> 00:04:46,968 وسوف اعدمكم عن بكرة ابيكم يا أولاد السافلات 77 00:04:47,039 --> 00:04:50,497 ترجمة SALEH AL-GARNI 78 00:06:25,204 --> 00:06:28,105 smg1444@gmail.com 79 00:06:28,173 --> 00:06:32,109 [ "Jungle Boogie" ] 80 00:06:38,150 --> 00:06:40,380 - Jungle boogie - Get down with the boogie 81 00:06:40,452 --> 00:06:42,613 - Jungle boogie - Get it on 82 00:06:42,688 --> 00:06:44,883 - Jungle boogie - Get down with the boogie 83 00:06:44,957 --> 00:06:47,187 - Jungle boogie - Get it on 84 00:06:47,259 --> 00:06:49,523 - Jungle boogie - Get up with the boogie 85 00:06:49,595 --> 00:06:51,654 - Jungle boogie - Get up with the get down 86 00:06:51,730 --> 00:06:54,028 - Jungle boogie - Get down and boogie 87 00:06:54,099 --> 00:06:57,262 - Jungle boogie - Shake it around 88 00:07:04,026 --> 00:07:08,122 - حسنا .. اخبرني عن بارات الحشيش - ماذا تريد ان تعرف ؟ 89 00:07:08,197 --> 00:07:11,030 - الحشيش غير ممنوع هناك .. صحيح ؟ - مشروعة ولكن ليس 100 % 90 00:07:11,100 --> 00:07:15,730 فلا تستطيع ببساطة الدخول الى مطعم وتقوم بلف جوينت ... وتصبح في حالة روقان 91 00:07:15,804 --> 00:07:19,137 بمعنى انهم يريدونك ان تدخن في بيتك او في بعض الاماكن المخصصة لذلك 92 00:07:19,208 --> 00:07:21,870 - التي هي بارات الحشيش ؟ - نعم .. شيء مثل هذا 93 00:07:21,944 --> 00:07:24,276 يشرع شرائها ويشرع امتلاكها 94 00:07:24,346 --> 00:07:27,543 ولو كنت مالكا لاحد هذه البارات .. فيشرع لك بيعها 95 00:07:27,616 --> 00:07:32,019 غير شرعي ان تحملها معك ولكن هذا غير مهم .. لماذا ؟ .. اسمع يا سيدي ؟ 96 00:07:32,087 --> 00:07:36,547 لو اوقفك شرطي في امستردام ... فليس من حقه ان يفتشك 97 00:07:36,625 --> 00:07:40,561 - اعني .. هذا من حقوق شرطة امستردام الضائعة - ياسلام .. يجب أن أذهب إلى هناك 98 00:07:40,629 --> 00:07:43,154 هذا يكفي لكي أذهب ..يجب أن أذهب 99 00:07:43,232 --> 00:07:46,167 طبيعي .. انت ستشعلها هناك 100 00:07:46,235 --> 00:07:48,965 -لكن هل تعلم ما هو اظرف شيء في اوروبا ؟ - ماذا؟ 101 00:07:49,038 --> 00:07:52,974 انها الاختلافات الصغيرة اقصد .. هم تقريبا مثلنا 102 00:07:53,042 --> 00:07:56,603 - ولكن فقط مع بعض الاختلافات الصغيرة - مثال 103 00:07:56,679 --> 00:07:59,807 وانت في اي سينيما في امستردام ... تستطيع ان تقوم وتشتري بيرة. 104 00:07:59,882 --> 00:08:03,511 لا اقصد انه لا يوجد اكواب ورقية ولكني اتكلم عن زجاجة بيرة 105 00:08:03,585 --> 00:08:07,419 وفي باريس تستطيع شراء بيرة في ماكدونالدز .. اتعلم ماذا يطلقون على 106 00:08:07,489 --> 00:08:10,981 ساندويتش الكوارتير باوندر بالجبن في باريس ؟ 107 00:08:11,060 --> 00:08:13,255 لا يطلقون عليه الكوارتير باوندر بالجبن ؟ 108 00:08:13,329 --> 00:08:16,127 لديهم النظام المتري ولا يعرفون اصلا معني الكوارتير باوندر 109 00:08:16,198 --> 00:08:20,100 - ماذا يطلقون عليه ؟ - يسمونه رويال بالجبن ؟ 110 00:08:20,169 --> 00:08:21,636 -رويال بالجبن - هذا صحيح 111 00:08:21,704 --> 00:08:23,638 ماذا يسمون البيج ماك ؟ 112 00:08:23,706 --> 00:08:27,005 بالنسبة للبيج ماك هي بيج ماك ولكن ينطقونها:"لي بيج ماك" 113 00:08:27,076 --> 00:08:30,204 " لا بيج ماك" 114 00:08:30,279 --> 00:08:34,443 - حسناً وال ووبر - لا اعلم .. لم اذهب هناك لبرجر كينج 115 00:08:34,516 --> 00:08:37,952 - هل تعلم ماذا يضعون على البطاطس بدلا من الكاتشب في هولندا - ماذا ؟ 116 00:08:38,020 --> 00:08:41,012 - مايونيز - اللعنة 117 00:08:41,090 --> 00:08:45,390 -لقد رأيتهم يفعلونها يا رئيس، إنهم يضعونها على البطاطس - ياللقرف 118 00:08:48,063 --> 00:08:51,362 كان من المفترض ان يكون معنا بندقية لمثل هذا الموقف 119 00:08:54,336 --> 00:08:57,100 -كم شخصاً يوجد بالأعلى ؟ - ثلاثة أو أربعة 120 00:08:57,172 --> 00:09:00,767 - بما فيهم الرجل الذي أتفقنا معه - لست متأكداً 121 00:09:00,843 --> 00:09:04,244 - هذا يعني انه من الممكن ان يصل العدد إلى خمسة اشخاص - من الممكن 122 00:09:04,313 --> 00:09:06,679 كان لابد ان نحمل بنادق 123 00:09:06,749 --> 00:09:09,411 - ماذا تدعى ؟ - ميا 124 00:09:09,485 --> 00:09:13,683 - كيف التقت هي ومارسيليس ؟ - لا اعلم 125 00:09:13,756 --> 00:09:17,351 كيف يلتقي الناس ؟ كانت ممثلة 126 00:09:17,426 --> 00:09:19,917 فعلا ؟ هل مثلت دوراً في فيلم شاهدته؟ 127 00:09:19,995 --> 00:09:24,432 - اعتقد افضل دور لها كانت في عرض .. الطيار - طيار .. أي طيار؟ 128 00:09:24,500 --> 00:09:28,027 -المسلسل التليفزيوني - انا لا اشاهد التليفزيون 129 00:09:28,103 --> 00:09:31,732 حسناً .. لكنك تعرف أختراعاً اسمه تليفزيون 130 00:09:31,807 --> 00:09:34,901 - ويعرضون عليه اعمال .. صحيح ؟ - نعم 131 00:09:34,977 --> 00:09:39,380 الطريقة التي يختارون بها العروض .. هي ان يختاروا عرضا واحدا .. ويطلق عليه الطيار 132 00:09:39,448 --> 00:09:42,383 ثم يعرضونه على الناس التي تختار بينها 133 00:09:42,451 --> 00:09:45,386 وعلى حسب قوة هذا العمل ... يقررون ان كانوا سيقومون بمزيد من الاعمال 134 00:09:45,454 --> 00:09:49,982 البعض يتم اختياره ويصبح من برامج التلفاز والبعض الاخر لا.... فيرمى في الزبالة 135 00:09:50,058 --> 00:09:53,255 ميا قامت بالتمثيل في احد هذه العروض 136 00:09:53,328 --> 00:09:56,092 اتذكر انتوان روكامورا 137 00:09:56,165 --> 00:09:59,999 نص اسود على نصف سامووي كانوا يطلقون عليه "توني الصخرة المرعبة" 138 00:10:00,068 --> 00:10:03,469 - نعم .. تقريبا سمين .. صحيح؟ - انا لن اتمادي لاطلق على الأخ بالسمين 139 00:10:03,539 --> 00:10:06,372 اعني ان عنده مشكلة في الوزن ماذا بيده .. فله اصل ساموني 140 00:10:06,442 --> 00:10:10,879 - اعتقد اني اعرف عن من تتكلم .. ماذا عنه؟ - مارسيلاس قتله 141 00:10:10,946 --> 00:10:15,178 ما تسرب من الكلام ان الامر كان له علاقة بزوجة مارسيلاس 142 00:10:23,325 --> 00:10:27,352 - اذا ماذا فعل .. هل ضاجعها ؟ - لا لا لا لا .. الامر ليس بهذا السوء 143 00:10:27,429 --> 00:10:31,126 - اذا ماذا ؟ - قام لها بعمل مساج للقدم 144 00:10:33,368 --> 00:10:35,632 مساج للقدم؟ 145 00:10:35,704 --> 00:10:37,763 - لكن ؟ - ممممم 146 00:10:37,840 --> 00:10:39,774 فماذا فعل مارسيلاس ؟ 147 00:10:39,842 --> 00:10:43,005 ارسل له رجلان اخذوه من ساحة منزله 148 00:10:43,078 --> 00:10:47,014 و ألقوا به من البلكونة ... من اربع طوابق 149 00:10:47,082 --> 00:10:51,143 وكان له حديقة صغيرة في الساحة لها سقف زجاجي .. مثل البيوت المحمية 150 00:10:51,220 --> 00:10:53,484 سقط الزنجي خلال كل هذا 151 00:10:53,555 --> 00:10:56,490 ولم يجرأ احد بعد هذا ان يتكلم حتى عنها 152 00:10:57,960 --> 00:11:00,690 - يا للعار - مممم 153 00:11:05,400 --> 00:11:09,200 - ولكن مازال ... ان تلعب بالكبريت .. تحرق - ماذا تقصد ؟ 154 00:11:09,271 --> 00:11:13,435 من المفترض اللا تعطي زوجة مارسيلاس الجديدة ماساج للقدم 155 00:11:13,509 --> 00:11:15,977 ولكن الا تعتقد ان رد فعله كان مبالغا فيه 156 00:11:16,044 --> 00:11:20,913 صحيح ان انطوان لم يتوقع ان يكون هذا رد فعل مارسيلاس ولكن كان لابد ان يتوقع منه رد فعل 157 00:11:20,983 --> 00:11:25,147 لقد كان ماساج للقدم يا رجل انه لا شيء انا اقوم بهذا المساج لأمي 158 00:11:25,220 --> 00:11:28,747 انها وضع يدك بطريقة معروفة على زوجة مارسيلاس الجديدة 159 00:11:28,824 --> 00:11:33,727 ولكن اعني هل الامر من السوء مثل مداعبة فرجها ؟ لا ولكنهما في النهاية على نفس الخط 160 00:11:33,795 --> 00:11:35,888 أنتبه أنتبه .. قف هنا .. مداعبة فرج العاهرة 161 00:11:35,964 --> 00:11:38,558 و اعطائها مساج للساق ليسا نفس الشيء اطلاقا 162 00:11:38,634 --> 00:11:42,570 -صحيح .. ولكنهما على نفس الخط - ولا حتى على نفس الخط 163 00:11:42,638 --> 00:11:45,573 حسنا .. ربما طريقتك في المساج تختلف عن طريقتي 164 00:11:45,641 --> 00:11:49,407 ولكن ملامسة قدم زوجته ... ووضع لسانك في المكان الاكثر قداسة عندها 165 00:11:49,478 --> 00:11:53,744 ليسا على نفس الخط.. ليست نفس الاسلوب ... ليست نفس الرياضة 166 00:11:53,815 --> 00:11:57,683 - مساج القدم ... لايعني اي شيء - هل اعطيت احد مساج للقدم من قبل 167 00:11:57,753 --> 00:12:00,847 هه لست أنت من يخبرني عن مساج القدم 168 00:12:00,923 --> 00:12:03,585 - انا استاذ مساج قدم - هل اعطيتها كثيرا ؟ 169 00:12:03,659 --> 00:12:07,891 طبعا ولدي اسلوبي ... ولا يدغدغ ولا تحس به 170 00:12:07,963 --> 00:12:10,625 هل من الممكن ان تعطي لرجل مساج للقدم 171 00:12:12,034 --> 00:12:14,730 - تباً لك - هه 172 00:12:14,803 --> 00:12:17,897 - اعطيتهم كثيرا - تباً لك 173 00:12:17,973 --> 00:12:21,238 - هل تعرف ... أنا أشعر ببعض التعب وأريد أن أحصل على مساج - انت يا عم انت 174 00:12:21,310 --> 00:12:24,507 يا زينك ساكت لقد بدات تغيظني 175 00:12:25,581 --> 00:12:28,141 - هذا هو الباب - نعم .. هو 176 00:12:30,919 --> 00:12:33,547 كم الساعة لديك ؟ 177 00:12:33,622 --> 00:12:35,749 7.22 صباحاً 178 00:12:35,824 --> 00:12:39,385 لا لم يأتي ميعادنا بعد، هيا نتراجع 179 00:12:46,969 --> 00:12:50,735 انظر .. ليس معنى اني لا اعطي لرجل مساج للقدم انه من الحق 180 00:12:50,806 --> 00:12:54,003 ان يقوم مارسيلاس برمي انطوان على بيت زجاجي 181 00:12:54,076 --> 00:12:56,806 ضاربا عرض الحائط باسلوب التفاهم بين الزنوج هذا ليس حسنا 182 00:12:56,878 --> 00:13:01,110 لو حاول هذا الحيوان ان يفعل معي هذا، فمن الافضل له ان يجمدني اولا، لاني سأقتله 183 00:13:01,183 --> 00:13:06,143 انا لا اقول ان ما فعله سليما، ولكنك تقول ان المساج لا يعني شيء ولكني اقول انه يعني 184 00:13:06,221 --> 00:13:10,851 انظر .. لقد اعطيت مليون سيدة مليون مساج وكلهن وقتها يفكرن في شيء واحد 185 00:13:10,926 --> 00:13:14,657 نحن نتعامل كأنهن لا يفعلن، ولكنهن يفعلن ... وهذا هو الشيء المثير في الامر 186 00:13:14,730 --> 00:13:16,823 هناك احساس مثير يسري في هذا الامر 187 00:13:16,898 --> 00:13:20,129 انت لا تتكلم عنه، ولكنك تشعر به وهي تشعر به 188 00:13:20,202 --> 00:13:25,265 وكان مارسيليس يعي هذا الامر ... وانطوان كان من المفترض أن يفهم الوضع اكتر 189 00:13:25,340 --> 00:13:29,743 هذه زوجته يا رجل، وهو رجل لا يتمتع بروح الدعابة في مثل هذه الامور 190 00:13:29,811 --> 00:13:32,609 هل تفهم ما اقوله؟ 191 00:13:32,681 --> 00:13:34,615 انها نقطة مثيرة 192 00:13:34,683 --> 00:13:36,617 هيا .. دعنا نبدأ العمل 193 00:13:43,592 --> 00:13:45,560 - ماذا كان اسمها ؟ - ميا 194 00:13:45,627 --> 00:13:48,653 - ميا - لماذا انت مهتم بزوجة الرجل 195 00:13:48,730 --> 00:13:53,963 انه ذاهب خارج البلاد .. فلوريدا وطلب مني ان ارعاها خلال فترة سفره 196 00:13:54,036 --> 00:13:57,995 - ترعاها ؟ - لا يا رجل فقط ساخذها للتنزه 197 00:13:58,073 --> 00:14:01,440 اجعلها تقضي وقت جيد وأتأكد انها لا تشعر بالوحدة 198 00:14:01,510 --> 00:14:04,035 هل تريد ان تأخذ ميا مارسيلاس في موعد ؟ 199 00:14:04,112 --> 00:14:06,740 ليس موعداً 200 00:14:06,815 --> 00:14:10,911 الامر مثل ان تأخذ زوجتك إلى السينيما مثلا 201 00:14:10,986 --> 00:14:14,513 - رفقة جيدة .. لا اكثر 202 00:14:18,527 --> 00:14:23,291 -ليس موعداً بالتأكيد ليس موعداً - [ Sighs ] 203 00:14:29,631 --> 00:14:33,499 اهلا يا شباب كيف حالكم ؟ 204 00:14:33,568 --> 00:14:36,230 هيه .. خذ راحتك 205 00:14:42,410 --> 00:14:45,208 اتعلم من نكون ؟ 206 00:14:45,280 --> 00:14:49,239 نحن من طرف شريككم في العمل .. مارسيلاس والاس 207 00:14:49,317 --> 00:14:52,343 تذكرون شريككم ... اليس كذلك ؟ 208 00:14:55,056 --> 00:14:57,991 الان .. دعني اخمن ؟ 209 00:15:00,028 --> 00:15:03,054 - انت بريت اليس كذلك ؟ - نعم 210 00:15:03,131 --> 00:15:07,465 لقد توقعت هذا ... هل تذكر شريكك في العمل مارسيلاس والاس 211 00:15:07,535 --> 00:15:09,366 تذكره اليس كذلك .. يا بريت؟ 212 00:15:09,437 --> 00:15:11,098 نعم .. اذكره 213 00:15:11,172 --> 00:15:15,506 يبدو اني انا وفينسينت اتيناكم في موعد الافطار 214 00:15:15,577 --> 00:15:18,205 نحن آسفين لذلك ماذا لديكم ؟ 215 00:15:18,279 --> 00:15:20,247 هامبرجر 216 00:15:20,315 --> 00:15:24,411 هامبرجر .. حجر الزاوية في اي افطار مغذي 217 00:15:25,787 --> 00:15:28,085 اي نوع من الهامبرجر؟ 218 00:15:28,156 --> 00:15:29,885 - اه .. برجر بالجبن - لا لا لا 219 00:15:29,958 --> 00:15:33,052 من اين ؟ ماكدونالدز .. وينديز .. جاك ان ذ بوكس 220 00:15:33,128 --> 00:15:35,926 - من اين ؟ - اه .. بيج كاهونا بورجر 221 00:15:35,997 --> 00:15:39,125 بيج كاهونا بيرجر انه له سمعة جيدة 222 00:15:39,200 --> 00:15:43,136 اسمع ان لديهم برجر لذيذ للغاية ..لم اجربه من قبل كيف هو مذاقه ؟ 223 00:15:43,204 --> 00:15:45,900 مذاقه .. مذاقه جيد 224 00:15:45,974 --> 00:15:48,602 هل تمانع لو تذوقته ؟ 225 00:15:48,676 --> 00:15:51,110 -هذه تخصك .. صحيح ؟ - نعم 226 00:15:59,354 --> 00:16:01,219 ممممم 227 00:16:01,289 --> 00:16:04,417 هذا برجر لذيذ فعلاً فينسينت ! 228 00:16:04,492 --> 00:16:07,017 هل تذوقت من قبل بيج كاهونا برجر 229 00:16:08,029 --> 00:16:10,554 هل تريد قطعه ؟ انها لذيذة فعلاً 230 00:16:10,632 --> 00:16:14,068 - لست جائعاً - عموماً .. لو كنت تحب البرجر، ينبغي أن تجرب هذا النوع 231 00:16:14,135 --> 00:16:17,969 بالنسبة لي .. لا اكله كثيرا .. لان صديقتي نباتية 232 00:16:18,039 --> 00:16:21,167 وهذا يجعلني في اغلب الاحيان نباتيا 233 00:16:21,242 --> 00:16:24,405 ولكن مع ذلك احب الطعم الجيد للبورجر 234 00:16:24,479 --> 00:16:29,007 هل تعلم ماذا يسمون الكوارتر باوندر بالجبن في فرنسا؟ 235 00:16:29,084 --> 00:16:31,143 - لا - اخبره يا فنسنت 236 00:16:31,219 --> 00:16:35,246 - رويال بالجبن - رويال بالجبن 237 00:16:35,323 --> 00:16:38,781 اتعلم لماذا يسمونه هكذا ؟ 238 00:16:38,860 --> 00:16:41,920 اه .. بسبب النظام المتري 239 00:16:42,997 --> 00:16:46,296 ماهذا الذكاء يا بريت؟ 240 00:16:46,367 --> 00:16:49,700 انت فعلا ذكي بالضبط .. النظام المتري 241 00:16:52,040 --> 00:16:54,167 -ماذا في هذه - سبرايت 242 00:16:54,242 --> 00:16:56,176 سبرايت .. جيد 243 00:16:56,244 --> 00:17:00,112 تمانع لو شربت من هذا .. لكي أهضم يعني 244 00:17:00,181 --> 00:17:03,048 تفضل 245 00:17:14,496 --> 00:17:17,329 هذا ممتاز 246 00:17:17,398 --> 00:17:21,459 انت يا كوكو هل تعرف سبب وجودنا هنا ؟ 247 00:17:21,536 --> 00:17:25,063 - لماذا لا تخبر فينسنت اين خبأت الامانة - إنها هنا . . . 248 00:17:25,140 --> 00:17:28,735 انا لا اذكر اني سألتك عن اي شيء لعين 249 00:17:32,447 --> 00:17:34,244 كنت تقول ..؟ 250 00:17:34,315 --> 00:17:36,374 في الدولاب 251 00:17:39,154 --> 00:17:42,123 ل لا .. الدولاب السفلي 252 00:18:03,011 --> 00:18:05,309 هل حصلنا عليها ؟ 253 00:18:05,380 --> 00:18:08,247 فينسينت ؟ 254 00:18:08,316 --> 00:18:11,012 - هل وجدناها ؟ - نعم ، وجدناها 255 00:18:13,087 --> 00:18:17,387 انظر .. أنا آسف .. انا لم اعرف اسمك 256 00:18:17,458 --> 00:18:20,655 انت عرفتك .. فينسينت صحيح ؟ .. ولكن لم اعرف اسمك انت ؟ 257 00:18:20,728 --> 00:18:26,064 -اسمي بيت .. ولا تتكلم بهذا الاسلوب - لا لا لا 258 00:18:27,535 --> 00:18:30,470 انا كنت فقط اريدكم انت تعرفوا كم 259 00:18:33,107 --> 00:18:36,599 اريدكم انت تعرفوا كم نحن اسفين لما حدث .. الامور فقط فسدت 260 00:18:36,678 --> 00:18:38,873 بيننا والسيد والاس 261 00:18:38,947 --> 00:18:43,441 لقد دخلنا هذا الامر بنوايا حسنة ... فعلا انا ابدا لم 262 00:18:43,518 --> 00:18:46,919 اوه .. اسف .. هل شتت انتباهك 263 00:18:46,988 --> 00:18:49,582 - انا لم اقصد ان افعل ذلك .. ارجوك 264 00:18:49,657 --> 00:18:54,822 اكمل .. كنت تقول شيئا عن النوايا الحسنة 265 00:18:56,231 --> 00:19:00,133 ما الامر ..اوه هل انتهيت 266 00:19:00,201 --> 00:19:02,931 اوه .. حسنا اسمح لي ان اعقب 267 00:19:06,474 --> 00:19:09,466 كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟ 268 00:19:09,544 --> 00:19:11,739 ماذا ؟ 269 00:19:11,813 --> 00:19:15,078 - من اي بلد انت ؟ - ماذا ؟ 270 00:19:15,149 --> 00:19:19,415 - لم اسمع ببلد اسمها "ماذا" .. الا تحتوي انجليزية هذه البلد سوي على كلمة "ماذا" - م.. ماذا؟ 271 00:19:19,487 --> 00:19:22,183 - انجليزية .. يا حقير ..هل تتحدثها ؟ - نعم ! 272 00:19:22,257 --> 00:19:23,952 - اذن انت تفهم كلامي جيدا ! - نعم 273 00:19:24,025 --> 00:19:27,461 صف لي كيف يبدوا مارسيلاس والاس؟ 274 00:19:27,528 --> 00:19:30,156 - ماذا ؟ - قل ماذا مجدداً ! 275 00:19:30,231 --> 00:19:34,167 تجرأ وقل "ماذا" مجددا .. فقط تلفظ بها يا حقير 276 00:19:34,235 --> 00:19:38,137 - قل ماذا مرة اخري - ه.. هو.. هو اسود 277 00:19:38,206 --> 00:19:40,538 - اكمل ! - اصلع ! 278 00:19:40,608 --> 00:19:43,338 - هل يبدوا كعاهرة - ماذا ؟ 279 00:19:45,079 --> 00:19:49,106 هل يبدوا .. كعاهرة ؟ 280 00:19:49,183 --> 00:19:52,414 - لا ! - حسناً ، لماذا قمت بها معه .. وكأنه عاهرة 281 00:19:52,487 --> 00:19:56,116 - لم افعل - بل فعلت .. بل فعلت يا بريت 282 00:19:56,190 --> 00:19:58,351 - لقد حاولت ان تفعلها معه - لا.. لا 283 00:19:58,426 --> 00:20:03,693 لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس سوى زوجته المادام مارسيلاس والاس 284 00:20:03,765 --> 00:20:06,825 - هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت - نعم! 285 00:20:06,901 --> 00:20:11,463 هناك فقرة اتذكرها .. تناسب هذا الموقف 286 00:20:11,539 --> 00:20:13,871 حزقيال 25:17 287 00:20:13,941 --> 00:20:17,240 " طريق الرجل المستقيم 288 00:20:17,312 --> 00:20:21,248 محفوف على طول الطريق ... بأنانية 289 00:20:21,316 --> 00:20:24,251 واستبداد الرجال الاشرار 290 00:20:24,319 --> 00:20:29,256 مبارك هو الذي، باسم الخير والاحسان 291 00:20:29,324 --> 00:20:32,487 يرعى الضعفاء في وديان الشر، 292 00:20:32,560 --> 00:20:35,222 والذي يرعى اخوه بحق 293 00:20:35,296 --> 00:20:38,857 والذي يجد الابناء الضائعين 294 00:20:38,933 --> 00:20:42,733 وسوف اصب انتقامي 295 00:20:42,804 --> 00:20:44,772 وغضبي الشديدين 296 00:20:44,839 --> 00:20:49,503 على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم أخوتي 297 00:20:49,577 --> 00:20:53,411 وسوف تعرف ..أن أسمي هو السيد 298 00:20:53,481 --> 00:20:56,882 عندما اصب غضبي عليهم 299 00:21:15,103 --> 00:21:17,765 اعتقد انك ستجد 300 00:21:17,839 --> 00:21:20,501 عندما ينتهي كل هذا الهراء 301 00:21:22,176 --> 00:21:26,545 اعتقد انك ستجد نفسك شخصاً مبتسماً لعيناً 302 00:21:28,116 --> 00:21:30,914 الموضوع الان .. يا بوتش 303 00:21:30,985 --> 00:21:34,011 انت الان لديك القدرة 304 00:21:35,690 --> 00:21:38,124 ولكن الحقيقة المرة هي أن.. 305 00:21:38,192 --> 00:21:41,355 القدرة لا تدوم 306 00:21:43,331 --> 00:21:47,427 وايامك قاربت على الانتهاء 307 00:21:47,502 --> 00:21:51,905 الآن .. هذه حقيقة من حقائق الحياة اللعينة 308 00:21:51,973 --> 00:21:57,001 ولكن هذه حقيقة .. يجب أن تتأقلم معها 309 00:21:58,913 --> 00:22:04,374 أسمع .. هذا العمل مليء بأناس غير واقعيين 310 00:22:04,452 --> 00:22:08,411 هؤلاء يعتقدون انهم ستستمرون في العمل مثل الخمر 311 00:22:10,124 --> 00:22:13,855 لو كنت تقصد انها سوف تسوء ..فهذا حقيقي 312 00:22:15,096 --> 00:22:19,362 لو كنت تقصد انها تتحسن مع الزمن فهذا غير حقيقي 313 00:22:21,035 --> 00:22:23,003 هذا يا بوتش بجانب 314 00:22:24,739 --> 00:22:28,368 كم مباراة انتصرت انت فيها على اي حال؟ 315 00:22:28,443 --> 00:22:30,638 ها ه؟ 316 00:22:30,711 --> 00:22:32,679 اثنتان ؟ 317 00:22:33,781 --> 00:22:37,182 الملاكمون ليست لديهم الأيام الخوالي 318 00:22:38,286 --> 00:22:42,279 تقترب من ان يكون لديك.. ولكنك لا تحصل عليها 319 00:22:42,356 --> 00:22:46,554 ولو كنت تستطيع الحصول عليها ... لكنت حصلت عليها من قبل 320 00:23:03,277 --> 00:23:05,541 انت الرجل الذي أعتمد عليه ؟ 321 00:23:10,218 --> 00:23:12,618 هذا ما يبدو بالتأكيد 322 00:23:19,060 --> 00:23:22,996 ليلة المباراة قد تشعر بلدغة خفيفة 323 00:23:26,133 --> 00:23:29,500 هذا سيكون كبريائك يحاول العبث معك 324 00:23:30,571 --> 00:23:33,165 تباً للكبرياء 325 00:23:34,909 --> 00:23:37,935 الكبرياء يؤلم فقط 326 00:23:38,012 --> 00:23:39,946 ولا يساعد أبداً 327 00:23:41,382 --> 00:23:43,407 ستلعب بهذا الفكر 328 00:23:44,919 --> 00:23:49,822 لأنك بعد سنة من الان .. عندما تكون على شواطئ الكاريبي 329 00:23:49,891 --> 00:23:54,835 ستقول لنفسك ... "مارسيلاس والاس" كان محقاً 330 00:23:56,804 --> 00:24:01,070 ليس عندي مشكلة في هذا .. سيد مارسيلاس 331 00:24:01,141 --> 00:24:04,941 في الجولة الخامسة تسقط 332 00:24:09,016 --> 00:24:10,950 قلها 333 00:24:13,220 --> 00:24:16,656 في الجولة الخامسة .. اسقط 334 00:24:19,592 --> 00:24:22,117 يو .. فينسينت فيجا .. رجلنا في امستردام 335 00:24:21,695 --> 00:24:26,155 جولز وينفيلد .. رجلنا في انجيلوود تعالوا 336 00:24:26,233 --> 00:24:30,067 -اللعنة يا رجل ماذا حدث لملابسكم؟ - انت لاتريد ان تعرف 337 00:24:30,137 --> 00:24:33,402 أين الرجل الكبير؟ 338 00:24:33,473 --> 00:24:36,408 هناك يقوم ببعض العمل 339 00:24:36,476 --> 00:24:40,936 لماذا لا تنتظران ثانية او اثنتان عندما يرحل الشاب الابيض .. تقدما 340 00:24:43,650 --> 00:24:45,914 فينسينت، ما أخبار العمل ؟ 341 00:24:45,986 --> 00:24:49,922 - جيد وماذا عن نفسك ؟ - تمام 342 00:24:51,525 --> 00:24:54,392 سمعت انك ستأخذ ميا للخروج غداً 343 00:24:57,531 --> 00:24:59,726 بناءاً على طلب مارسيلاس 344 00:25:01,001 --> 00:25:03,561 - هل قابلتها ؟ - ليس بعد 345 00:25:03,637 --> 00:25:06,834 - ما المضحك 346 00:25:06,907 --> 00:25:09,501 - لاشيء - انا ذاهب لأتبول 347 00:25:09,576 --> 00:25:13,842 انظر .. انا لست معتوها، حسنا .. انها زوجة الزعيم 348 00:25:13,914 --> 00:25:16,576 سأجلس امامها ... امضغ طعامي 349 00:25:16,650 --> 00:25:18,618 اضحك على ما تقول من نكات هذا كل شيء 350 00:25:18,685 --> 00:25:21,813 هيه ..انا اسمي بول، وهذه الامور بينكم 351 00:25:21,888 --> 00:25:24,948 إذاً لماذا سألتني اصلاً ؟ 352 00:25:25,025 --> 00:25:27,516 فغرة 353 00:25:33,767 --> 00:25:35,962 - هات علبة مارلبورو - فلاتر؟ 354 00:25:36,036 --> 00:25:37,970 لا 355 00:25:40,807 --> 00:25:44,709 - أتنظر الي شيء يا صاحب ؟ - انت لست صاحبي .. ايها الملاكم الفاشل 356 00:25:46,813 --> 00:25:50,305 -ماذا قلت ؟ -اعتقد انك سمعتني جيداً ايها المحطم 357 00:25:50,383 --> 00:25:52,977 فينسنت فيجا في بيتنا .. يا مرحبا يا مرحبا 358 00:25:53,053 --> 00:25:56,352 هيه يا رجل تعال إلى هنا 359 00:26:03,930 --> 00:26:06,728 - ماذا؟ - أنا آسف جداً يا رجل 360 00:26:06,800 --> 00:26:08,961 لا تجعل الامر يقلقك 361 00:26:09,035 --> 00:26:12,004 مارلبورو ... 1.40 دولار 362 00:26:14,508 --> 00:26:16,840 وبعض الثقاب 363 00:26:19,946 --> 00:26:21,880 شكراً 364 00:26:23,750 --> 00:26:28,084 انها كما لو ان كل جزء من جسدك فوق قضيب 365 00:26:28,155 --> 00:26:32,057 - اووه - سأعطيك اياه إنه كتاب جيد في الثقب 366 00:26:32,125 --> 00:26:36,528 هذا المسدس الذي تثقبين به اذناك ... ليس نفسه الذي تثقبين به حلماتك .. صح ؟ 367 00:26:36,596 --> 00:26:40,464 إنسي مسألة المسدس .. إنها فكرة مرفوضة في الثقب 368 00:26:40,534 --> 00:26:45,403 لدي 18 ثقب في جسدي .. كلها تمت بأبرة 369 00:26:45,472 --> 00:26:48,964 خمسة في كل أذن .. واحدة في حلمتي اليسري 370 00:26:49,042 --> 00:26:52,170 أثنتان في فتحة أنفي اليمنى واحدة في حاجبي الايسر 371 00:26:52,245 --> 00:26:55,112 واحدة في سرتي واحدة في شفتي .. وواحدة في ... 372 00:26:55,182 --> 00:26:58,640 - و أضع مسماراً في فمي - معذرة 373 00:26:58,718 --> 00:27:00,652 من باب الفضول 374 00:27:00,720 --> 00:27:04,588 لماذا تضعين مسماراً في لسانك 375 00:27:04,658 --> 00:27:08,150 من أمور الجنس .. يساعد على ... 376 00:27:08,228 --> 00:27:12,187 فينسيزو .. تعال إلى مكتبي 377 00:27:18,972 --> 00:27:22,032 هذه باندا من المكسيك .. جيدة جداً 378 00:27:22,108 --> 00:27:25,544 وهذه بيفا .. مختلفة ولكن نفس الجودة 379 00:27:25,612 --> 00:27:28,547 وهذه تشوكو من جبال هارز في ألمانيا 380 00:27:28,615 --> 00:27:33,052 أول اثنان نفس السعر ... 300 للجرام .. هذه اسعار للاصدقاء 381 00:27:33,119 --> 00:27:36,088 ولكن هذا .. أغلى قليلاً 382 00:27:36,156 --> 00:27:38,556 500 للجرام 383 00:27:38,625 --> 00:27:42,026 ولكن عندما تتنشقها يا زعيم .. ستعرف سبب فرق السعر 384 00:27:42,095 --> 00:27:46,191 ليس هناك سوء في هذان الاثنان ... إنهما جيدان جداً جداً 385 00:27:46,266 --> 00:27:49,929 ولكن هذه .. مجنونة 386 00:27:50,003 --> 00:27:52,767 تذكر .. لقد وصلت لتوي من امستردام 387 00:27:52,839 --> 00:27:55,865 هل انا زنجي ؟ هل نحن في أنجلوود ؟ لا 388 00:27:55,942 --> 00:27:59,105 أنت في بيتي ... والبيض يعرفون الفرق 389 00:27:59,179 --> 00:28:02,171 بين البضاعة الجيدة والبضاعة المغشوشة... لذلك هذا هو المكان الذي يأتون إليه 390 00:28:02,249 --> 00:28:05,616 والآن ببضاعتي .. سأدخل التحدي ضد بضاعة امستردام السيئة 391 00:28:05,685 --> 00:28:08,984 - أي يوم في أي أسبوع - إنها جملة قوية 392 00:28:09,055 --> 00:28:12,923 هذه ليست امستردام يا فينس .. هذا محل بيع 393 00:28:12,993 --> 00:28:16,986 الكوكايين .. مات بمعنى مات 394 00:28:17,063 --> 00:28:20,931 الهرويين عائد بشكل قوي جدا 395 00:28:22,202 --> 00:28:25,660 - حسنا أعطني 3 جرامات من المجنونة - حسنا 396 00:28:25,739 --> 00:28:29,175 ولو كانت جيدة كما تقول .. سأعود من أجل ألف أخرى 397 00:28:29,242 --> 00:28:32,006 فقط اتمنى ان اجد لك ما يكفي 398 00:28:32,078 --> 00:28:36,276 اني اعطيك من حاجتي الخاصة 399 00:28:36,349 --> 00:28:39,512 هذا لأني رجل شهم 400 00:28:39,586 --> 00:28:43,682 - لم يعد عندي أظرف .. هل ممكن ان تأخذ في كيس - نعم لا بأس 401 00:28:43,757 --> 00:28:45,748 حسنا .. سأحضر لك واحدا 402 00:28:45,825 --> 00:28:50,762 حبيبتي .. هل يمكننك أن تحضري لي بعض الاكياس من المطبخ .. و آه بعض أسلاك الربط 403 00:28:50,830 --> 00:28:52,798 حسناً 404 00:28:52,866 --> 00:28:56,393 هيه .. ما رأيك بترودي ليس لديها صديق 405 00:28:56,469 --> 00:28:59,768 - هل تريد أن تخرج معها و تستمتع؟ - ايهما ترودي؟ 406 00:28:59,839 --> 00:29:04,003 -التي علي وجهها كل هذا الهراء؟ -لا هذه جودي 407 00:29:04,077 --> 00:29:06,511 هذه زوجتي 408 00:29:06,579 --> 00:29:11,175 - أنا آسف يا رجل - شكراً 409 00:29:11,251 --> 00:29:15,119 - لا .. لا استطيع عندي بعض المشاوير - حسناً .. لا بأس 410 00:29:15,188 --> 00:29:17,918 - سأصلح السيارة 411 00:29:17,991 --> 00:29:21,324 - اوه - شكرا يا جودي 412 00:29:21,394 --> 00:29:24,693 لا زال لديك السيارة الماليبو 413 00:29:24,764 --> 00:29:27,858 اتعلم يا رجل .. ماذا فعل احد الأوغاد منذ كم يوم 414 00:29:27,934 --> 00:29:29,868 - ماذا ؟ - سرقها 415 00:29:29,936 --> 00:29:33,531 - يا رجل .. هذه مشكلة - أعرف 416 00:29:33,606 --> 00:29:36,302 كنت محتفظا بها في الكراج لمدة 3 سنوات 417 00:29:36,376 --> 00:29:40,710 ولم أخرجها سوى منذ 5 أيام .. وسرقها هذا الوغد 418 00:29:40,780 --> 00:29:45,217 يجب أن يقتل ... بدون محاكمة أو محلفين فوراً إلى الأعدام 419 00:29:45,285 --> 00:29:50,018 أتمنى لو كنت أمسكته وهو يفعلها .. أنا مستعد أن أفعل أي شيء لأمسك بهذا الحيوان 420 00:29:50,090 --> 00:29:54,823 - كانت تستحق منه فعلها .. فقط حتى امسكه - الحقير 421 00:29:54,894 --> 00:29:57,692 ما هو الأكثر جبناً من العبث بسيارة شخص آخر؟ 422 00:29:57,764 --> 00:30:00,665 -لا تعبث أبداً بسيارة أحد غيرك -لا تفعلها 423 00:30:00,734 --> 00:30:03,134 - إنها ضد القواعد - شكراً 424 00:30:03,203 --> 00:30:05,364 شكراً 425 00:30:05,438 --> 00:30:08,236 - هل تمانع لو أضرب جرعة هنا ؟ - يا رجل البيت بيتك 426 00:30:08,308 --> 00:30:11,607 شكراً يا معلم 427 00:30:11,678 --> 00:30:15,205 [ "Bullwinkle Part ll" ] 428 00:31:54,545 --> 00:31:58,641 أهلاً فينسينت أنا أرتدي ملابسي .. الباب مفتوح 429 00:31:58,716 --> 00:32:02,914 أدخل ، واصنع لنفسك شرابا . ميا 430 00:32:18,436 --> 00:32:20,563 فينسينت 431 00:32:22,807 --> 00:32:25,139 فينسينت 432 00:32:25,209 --> 00:32:27,143 أنا على الانتركوم 433 00:32:27,211 --> 00:32:29,839 أين .. اين هو ؟ 434 00:32:29,914 --> 00:32:33,247 على الحائط بين التمثالين الافريقيين 435 00:32:33,318 --> 00:32:35,411 على اليمين 436 00:32:38,556 --> 00:32:40,649 أقرب 437 00:32:40,725 --> 00:32:42,818 أقرب 438 00:32:42,894 --> 00:32:44,885 ها هو 439 00:32:44,962 --> 00:32:47,556 أهلاً ؟ 440 00:32:47,632 --> 00:32:50,965 أضغط على الزر .. إذا أردت التحدث 441 00:32:51,035 --> 00:32:53,094 مرحباً ؟ 442 00:32:53,171 --> 00:32:57,005 أصنع لنفسك شراباً .. وسأنزل في ثواني 443 00:32:57,075 --> 00:33:00,476 البار بجانب المدفئة 444 00:33:02,347 --> 00:33:04,406 حسناً 445 00:34:08,012 --> 00:34:09,843 هيا بنا 446 00:34:15,486 --> 00:34:17,454 ما هذا المكان ؟ 447 00:34:17,522 --> 00:34:21,014 جاك رابيت سليمز 448 00:34:21,092 --> 00:34:23,424 - أي محب لألفيس "بريسلي" سيحبه 449 00:34:23,494 --> 00:34:27,692 - هيا يا ميا دعينا نذهب لنأكل لحماً مشوياً - نستطيع طلبه هنا 450 00:34:27,765 --> 00:34:30,563 لا تكن 451 00:34:30,635 --> 00:34:34,071 اوه .. بعدك يا قطة 452 00:34:53,524 --> 00:34:57,290 مساء الخير سيداتي سادتي الان .. أي خدمة 453 00:34:57,361 --> 00:35:00,194 - هناك حجز بأسم والاس - والاس 454 00:35:00,264 --> 00:35:03,165 - حجزنا عربة 455 00:35:03,234 --> 00:35:08,763 آه عربة .. لماذا لا تجلسهم هناك على الكليسلر 456 00:36:13,571 --> 00:36:16,472 دعونا نسمع من ريكي نيلسون 457 00:36:16,541 --> 00:36:19,942 - عمل رائع ريك شكراً جزيلاً - فينسينت 458 00:36:23,915 --> 00:36:27,214 لعلمكم ..ريكي سيعود في النصف الثاني من العرض 459 00:36:27,285 --> 00:36:31,847 لذا نتمنى ان تستمتعوا بوجباتكم هنا في جاك رابيت سليمز 460 00:36:31,923 --> 00:36:34,289 شكراً 461 00:36:34,358 --> 00:36:37,816 مكالمة ل... 462 00:36:37,895 --> 00:36:42,491 -فييلييب موو رييس - ما رأيك ؟ 463 00:36:42,567 --> 00:36:47,266 أعتقد انه مثل المتحف الشمعي النابض بالحياة 464 00:36:47,338 --> 00:36:51,172 مرحباً .. أنا بودي ماذا أستطيع أن أقدم لكم ؟ 465 00:36:53,711 --> 00:36:58,045 لنرى .. شرائح شرائح شرائح لحم .. شرائح لحم دوجلاس سيرك 466 00:36:58,115 --> 00:37:00,913 - سآخذ هذا - كيف تريد طريقة طهيها؟ 467 00:37:00,985 --> 00:37:04,284 - محروقة ... أو محمرة كالجحيم - محمرة .. و 468 00:37:04,355 --> 00:37:07,085 أوه .. نعم وأيضاً مشروب فانيليا كولا 469 00:37:07,158 --> 00:37:09,126 ماذا عنك أيتها الجميلة ؟ 470 00:37:09,193 --> 00:37:12,526 ساخذ ... آه 471 00:37:12,597 --> 00:37:16,931 برجر دوروارد كريب ..محمر للغاية 472 00:37:17,001 --> 00:37:20,903 ومخفوق من فئة 5 دولار 473 00:37:20,972 --> 00:37:23,702 أي نوع من المخفوق مارتن و لويس .. أم ارموند واندي 474 00:37:23,774 --> 00:37:27,904 - مارتن و لويس - هل طلبت منذ قليل مخفوق من فئة 5 دولار 475 00:37:27,979 --> 00:37:30,038 نعم! 476 00:37:30,114 --> 00:37:33,277 هذا مخفوق ؟ هذا حليب وايس كريم ؟ 477 00:37:33,351 --> 00:37:37,754 - هذا آخر ما سمعت - بخمسة دولارات هل تضعون به خمر أو شيء ما 478 00:37:37,822 --> 00:37:40,188 - لا! - أستفسر فقط 479 00:37:40,257 --> 00:37:42,953 سأعود لكم حالاً بالطلبات 480 00:37:50,601 --> 00:37:54,662 ممكن أن تلف لي سيجارة من هذه يا راعي البقر 481 00:37:54,739 --> 00:37:57,606 لك هذه يا راعية البقر 482 00:37:57,675 --> 00:37:59,609 - شكراً 483 00:38:04,348 --> 00:38:06,373 جاهز لأي خدمة 484 00:38:10,354 --> 00:38:13,881 إذن 485 00:38:13,958 --> 00:38:17,052 مارسيلاس يقول إنك لتوك عدت من امستردام 486 00:38:17,128 --> 00:38:20,256 - صحيح - كم مكثت هناك؟ 487 00:38:20,331 --> 00:38:22,856 ثلاث سنوات 488 00:38:25,403 --> 00:38:28,236 أذهب هناك مرة كل سنة لأسترخي شهراً 489 00:38:28,305 --> 00:38:32,036 بجد ؟ لم اكن اعلم هذا 490 00:38:32,109 --> 00:38:35,044 لم كنت ستعرف أصلاً ؟ 491 00:38:39,717 --> 00:38:41,651 سمعت انك شاركتي في "الطيار" 492 00:38:42,920 --> 00:38:46,617 - 15 دقيقة - عن ماذا كانت؟ 493 00:38:46,691 --> 00:38:51,390 كان الفيلم عن فريق من الفتيات يدعى فوكس فورس خمسة 494 00:38:51,462 --> 00:38:54,192 - ماذا ؟ - فوكس فورس خمسة 495 00:38:54,265 --> 00:38:56,529 فوكس لأننا كنا مجموعة من الفتيات الماكرات 496 00:38:56,600 --> 00:38:59,068 وفورس .. لأننا كنا قوة يعمل لها حساب 497 00:38:59,136 --> 00:39:01,900 وخمسة لاننا كنا 1 2 3 4 خمسة 498 00:39:01,972 --> 00:39:05,669 كان هناك شقراء .. سماريست اونييل كانت القائدة 499 00:39:05,743 --> 00:39:08,871 اليابانية كانت .. محترفة في الكونجفو 500 00:39:08,946 --> 00:39:13,007 والسوداء . خبيرة متفجرات 501 00:39:13,084 --> 00:39:15,951 والفرنسية في الإغراء 502 00:39:16,020 --> 00:39:20,389 - وانت ؟ - السكاكين 503 00:39:20,523 --> 00:39:22,491 شخصيتي كانت رافين ماكوي 504 00:39:22,558 --> 00:39:26,426 قصتها .. أنها نشأت في وسط فرق سيرك 505 00:39:26,495 --> 00:39:30,761 طبقاً للفيلم .. هي كانت افضل من يتعامل مع السكين في العالم 506 00:39:30,833 --> 00:39:33,597 وكانت تعرف زيليون نكتة قديمة 507 00:39:33,669 --> 00:39:37,799 جدها .. لاعب سيرك كبير .. علمها 508 00:39:37,873 --> 00:39:41,172 ولو كان تم اختيار العرض 509 00:39:41,243 --> 00:39:45,111 لكنت سأقول في كل حلقة نكتة مختلفة 510 00:39:46,315 --> 00:39:49,079 هل تعرفين اي منها الان ؟ 511 00:39:49,151 --> 00:39:52,882 حسنا .. لقد كان لدي فرصة واحدة لاقول واحدة فقط .. لاننا قمنا بحلقة واحدة فقط 512 00:39:52,955 --> 00:39:55,515 - قولي - إنها سخيفة 513 00:39:56,425 --> 00:39:58,518 لا تكوني هكذا .. قولي 514 00:39:58,594 --> 00:40:02,291 -لا لن تعجبك .. وسأحرج - ستحرجين؟ 515 00:40:02,364 --> 00:40:06,300 قلتيها أمام 50 مليون شخص .. ومحرجة أمامي 516 00:40:06,368 --> 00:40:10,236 - اعدك لن اضحك - هذا ما اخشاه يا فينس 517 00:40:10,306 --> 00:40:12,638 لم اقصد هذا .. انت تفهمين 518 00:40:12,708 --> 00:40:16,144 الان انا بالتأكيد لن اخبرك ..لاننا حضرنا لها كثيرا 519 00:40:16,212 --> 00:40:18,806 يالك من مخادعة 520 00:40:19,982 --> 00:40:22,348 مارتن ولويس 521 00:40:25,421 --> 00:40:27,821 فانيليلا كولا 522 00:40:32,161 --> 00:40:35,494 مممم .. لذيذ 523 00:40:35,564 --> 00:40:38,533 هل يمكنني أخذ رشفة؟ 524 00:40:40,069 --> 00:40:42,230 تفضل 525 00:40:42,304 --> 00:40:46,331 يجب أن أعرف المخفوق الذي يكلف 5 دولار، كيف يبدو طعمه؟ 526 00:40:46,408 --> 00:40:49,866 - تستطيع أستعمال مصاصتي أنا لست معدية - نعم .. ولكن قد اكون أنا معدياً 527 00:40:49,945 --> 00:40:52,812 المرض المعدي .. استطيع التعامل معه 528 00:40:52,882 --> 00:40:54,850 حسناً 529 00:41:01,924 --> 00:41:04,722 يا إلهي .. طعمه لذيذ جداً 530 00:41:04,793 --> 00:41:08,854 -قلت لك -لا أعرف اذا كانت تستحق خمسة دولارات .. ولكنه رائع 531 00:41:43,799 --> 00:41:47,326 - ألا تكره هذا - أكره ماذا ؟ 532 00:41:47,403 --> 00:41:49,735 السكوت غير المريح 533 00:41:51,740 --> 00:41:56,268 لماذا يجب علينا أن نتكلم في أي هراء حتى نشعر بالراحة ؟ 534 00:41:56,345 --> 00:42:00,281 لا أعلم .. هذا سؤال جيد 535 00:42:00,349 --> 00:42:05,082 هذا عندما تجد شخصاً خاصاً للغاية 536 00:42:05,154 --> 00:42:09,853 عندما تستطيع فقط أن تخرس لدقيقة وتشاركه الصمت بارتياح 537 00:42:09,925 --> 00:42:14,021 حسنا .. لا اظن اننا وصلنا الى هذه المرحلة بعد لكن لاتشعري بالذنب، لقد قابلنا بعضنا للتو 538 00:42:15,531 --> 00:42:18,659 سأخبرك بشيء 539 00:42:18,734 --> 00:42:21,999 انا سأذهب الى الحمام .. لأتنشق المخدر 540 00:42:22,071 --> 00:42:25,268 أنت أجلس هنا .. وفكر في شيء تقوله 541 00:42:26,508 --> 00:42:28,442 سأفعل 542 00:42:30,779 --> 00:42:32,713 حسناً 543 00:42:57,973 --> 00:43:00,168 قلت اللعنة 544 00:43:00,242 --> 00:43:03,405 اللعنة اللعنة 545 00:43:06,015 --> 00:43:08,609 أحتاج سبراي لشعري 546 00:43:14,456 --> 00:43:16,447 مممم 547 00:43:16,525 --> 00:43:20,859 أليس جميلا عندما تعود من الحمام وتجد طعامك بأنتظارك 548 00:43:20,929 --> 00:43:23,329 نحن محظوظون أننا حصلنا علي ما طلبنا أصلاً 549 00:43:23,399 --> 00:43:26,527 لا أعتقد أن بودي نادل جيد 550 00:43:26,602 --> 00:43:29,730 ربما كان علينا الجلوس في قسم مارلين مونرو 551 00:43:29,805 --> 00:43:32,865 - أيهما؟ هناك اثنتان مونرو - لا، ليس صحيحاً 552 00:43:32,941 --> 00:43:35,273 هذه مارلين مونرو 553 00:43:35,344 --> 00:43:38,074 هذه مارين فاندورين 554 00:43:38,147 --> 00:43:43,084 لا أرى جاين مانسفيلد يبدوا أنها في إجازة اليوم 555 00:43:43,152 --> 00:43:46,588 - ذكي جداً ها - نعم لدي لحظاتي 556 00:43:46,655 --> 00:43:51,024 - إذن هل فكرت في شيء تقوله؟ - في الحقيقة.. فكرت 557 00:43:52,661 --> 00:43:54,629 على أي حال 558 00:43:56,332 --> 00:43:59,358 أنك تبدين إنسانة لطيفة جداً 559 00:43:59,435 --> 00:44:02,268 - أنا لا أريد تجريحك - اووه 560 00:44:02,338 --> 00:44:07,537 هذا لا يبدو ككلام التعارف الممل التقليدي 561 00:44:07,609 --> 00:44:10,601 هذا يبدو كما لو أن لديك شيء فعلاً لتقوله 562 00:44:10,679 --> 00:44:13,512 حسناً حسناً .. لدي 563 00:44:13,582 --> 00:44:17,643 - ولكن عديني ألا تشعري بسوء - لا .. لا 564 00:44:17,720 --> 00:44:21,952 لا تستطيع قطع وعد كهذا ... أنا لا أعلم عن ماذا ستسألني 565 00:44:22,024 --> 00:44:26,893 أسأل ما تريد .. ثم أترك الأمر لرد فعلي الطبيعي .. يجرح أو .. لا 566 00:44:26,962 --> 00:44:29,328 وبالتالي لا أقع في الحنث بوعدي 567 00:44:29,398 --> 00:44:32,094 - إنسي الامر إذن - هذا مستحيل 568 00:44:32,167 --> 00:44:36,228 محاولة تناسي شيء .. من السوء وكأنك تمر على التفاهه 569 00:44:36,305 --> 00:44:38,500 - هل هذه حقيقة ؟ - بجانب 570 00:44:38,574 --> 00:44:43,602 -أليس الأمر أكثر تشويقاً ... عندما لا يكون عندك تفويض -حسناً حسناً 571 00:44:43,679 --> 00:44:46,477 حسناً .. 572 00:44:46,548 --> 00:44:49,574 ما رأيك فيما حدث لانطوان ؟ 573 00:44:49,651 --> 00:44:53,087 - من انطوان - طوني الصخرة المرعبة .. هل تعرفينه ؟ 574 00:44:53,155 --> 00:44:56,386 - سقط من النافذه - ممم .. ممم 575 00:44:56,458 --> 00:45:01,157 حسنا هذه طريقة لقولها .. هناك طريقة أخرى لقولها وهي أنه ألقي به 576 00:45:01,230 --> 00:45:04,393 وطريقة أخرى لقولها وهي أن مارسيلاس هو الذي ألقاه 577 00:45:04,466 --> 00:45:09,597 وطريقة أخرى .. أن مارسيلاس ألقاه بسببك 578 00:45:09,671 --> 00:45:12,105 - هل هذه حقيقة - لا 579 00:45:12,174 --> 00:45:15,302 لا ليست كذلك .. ولكن هذا ماسمعته .. هذا ما سمعت 580 00:45:15,377 --> 00:45:18,278 - من أخبرك؟ - هم 581 00:45:18,347 --> 00:45:20,815 هم يتكلمون كثيراً، أليس كذلك ؟ 582 00:45:22,985 --> 00:45:25,647 بالتأكيد بالتأكيد 583 00:45:25,721 --> 00:45:30,124 - لا تكن خجولاً يا فينس ..ماذا قال "هم" أيضاً - أنا أنا لست خجولاً 584 00:45:30,192 --> 00:45:32,717 - امم - هل الكلام تضمن الكلمة التي بالنون 585 00:45:32,795 --> 00:45:36,788 لا لا لا لا، قالوا أن اطوان فقط أعطاك مساج لقدمك 586 00:45:38,333 --> 00:45:40,961 - و؟ - و .. و لاشيء 587 00:45:41,036 --> 00:45:43,903 فقط 588 00:45:43,972 --> 00:45:46,031 هل سمعت أن مارسيلاس 589 00:45:46,108 --> 00:45:50,477 ألقى بانطوان من النافذة لأنه أعطاني مساج لقدمي 590 00:45:50,546 --> 00:45:52,480 - ممم - وصدقت ؟ 591 00:45:52,548 --> 00:45:57,076 حسناً .. في الوقت الذي أخبرت فيه . كان الأمر منطقياً 592 00:45:57,152 --> 00:46:00,246 مارسيلاس ألقى بالرجل من أربع طوابق 593 00:46:00,322 --> 00:46:03,382 لأنه أعطاني مساج لقدمي يبدو لك منطقياً! 594 00:46:03,459 --> 00:46:06,917 لا، يبدو مبالغة .. ولكن هذا لا ينفي أنه حدث 595 00:46:06,995 --> 00:46:09,657 أنا أتفهم أن مارسيلاس يبالغ في حمايتك 596 00:46:09,731 --> 00:46:14,361 رجل يبالغ في حماية زوجته .. شيء 597 00:46:14,436 --> 00:46:18,167 و زوج يقتل رجل لانه لمس قدم زوجته شيء آخر 598 00:46:18,240 --> 00:46:20,834 ولكنه حدث ؟ 599 00:46:20,909 --> 00:46:26,745 الشيء الوحيد الذي لمسه انطوان هو يدي عندما صافحني في زواجي 600 00:46:26,815 --> 00:46:29,215 حقا ً؟ 601 00:46:29,284 --> 00:46:32,617 الحقيقة .. أنه لا أحد يعلم لماذا ألقى به مارسيلاس 602 00:46:32,688 --> 00:46:34,622 غير مارسيلاس وطوني 603 00:46:34,690 --> 00:46:38,683 عندما يلتقي الحثالة .. يكونون أسوأ من دائرة الخياطة 604 00:46:38,827 --> 00:46:42,695 سيداتي سادتي، حانت اللحظة المنتظرة 605 00:46:42,764 --> 00:46:47,792 مسابقة الجاك رابيت الأكثر شهرة عالمياً للتويست 606 00:46:50,205 --> 00:46:54,539 هذا ما سيربحه الاثنان المحظوظان 607 00:46:54,610 --> 00:46:59,070 هذا التذكار الجميل الذي تحمله مارلين 608 00:46:59,147 --> 00:47:02,708 إذاً .. من سيكون أول متسابقان؟ 609 00:47:02,784 --> 00:47:05,048 - هنا - حسناً 610 00:47:05,120 --> 00:47:08,146 - أريد أن أرقص - لا لا لا لا 611 00:47:08,223 --> 00:47:12,956 لا لا لا .. أعتقد ان مارسيلاس زوجي .. ورئيسك 612 00:47:13,028 --> 00:47:16,464 أمرك أن تأخذني للخروج وتدعني أفعل ما أريده 613 00:47:16,532 --> 00:47:20,229 الآن أنا أريد الرقص أريد أن أربح هذا التذكار 614 00:47:20,302 --> 00:47:21,511 - لذا أرقص جيداً - حسنا ً، تحت أمرك 615 00:47:22,913 --> 00:47:25,882 دعونا نسمعها من متسابقينا 616 00:47:30,487 --> 00:47:35,754 دعونا نقابل أول المتسابقين ما اسمك سيدتي ؟ 617 00:47:35,825 --> 00:47:37,816 السيدة ميا والاس 618 00:47:37,894 --> 00:47:40,522 وماذا عن صاحبك هنا 619 00:47:40,597 --> 00:47:42,428 فينسينت فيجا 620 00:47:42,499 --> 00:47:45,935 حسناً دعونا نرى ما لديكم تفضلوا 621 00:50:30,100 --> 00:50:33,297 هل هذا ما تسمينه الصمت غير المريح ؟ 622 00:50:33,370 --> 00:50:36,737 لا أعرف ... ما تسميه أنت ؟ 623 00:50:36,806 --> 00:50:39,434 - الشراب .. الموسيقي 624 00:50:40,443 --> 00:50:42,673 أنا ذاهب للحمام 625 00:50:42,746 --> 00:50:47,706 هذه معلومة لم أكن بحاجة لمعرفتها .. لكن تفضل 626 00:51:40,103 --> 00:51:43,197 كأس واحد فقط .. وأذهب 627 00:51:43,273 --> 00:51:47,107 لا تكن فظاً أشرب شرابك .. ولكن بسرعة 628 00:51:48,678 --> 00:51:51,146 قل تصبحين على خير وأذهب 629 00:52:24,881 --> 00:52:29,545 أسمع .. هذا أختبار أخلاقي لنفسك 630 00:52:29,619 --> 00:52:32,884 لانه بأي حال من الاحوال ... لابد ان تحافظ على الولاء 631 00:52:32,956 --> 00:52:36,255 لأن كونك محافظاً على ولائك .. أمر غاية في الاهمية 632 00:53:25,975 --> 00:53:29,911 لذا أنت ستخرج الآن ... وتقول ليلة سعيدة 633 00:53:29,979 --> 00:53:32,504 لقد أمضيت ليلة رائعة 634 00:53:32,582 --> 00:53:37,645 أخرج من الباب .. أركب سيارتك .. عد للبيت .. أفعلها وهذا كل شيء 635 00:54:25,468 --> 00:54:27,766 حسناً .. يا ميا 636 00:54:27,837 --> 00:54:30,931 أسمعي .. لابد أن أذهب .. حسناً ؟ 637 00:54:34,077 --> 00:54:37,444 اوه .. ياللهول 638 00:54:37,513 --> 00:54:40,243 اوه .. يا إلهي 639 00:54:40,316 --> 00:54:42,614 اوه .. اللعنه ..اللعنه 640 00:54:42,685 --> 00:54:47,372 اوه .. هيا يا امرأة .. لنخرج من هنا .. لنتمشي خارجاً 641 00:54:57,149 --> 00:55:00,243 لا تموتي معي يا ميا 642 00:55:00,318 --> 00:55:02,252 ما هذه المصيبة 643 00:55:09,428 --> 00:55:11,362 أجب 644 00:55:29,247 --> 00:55:31,408 أجب يا لانس ، تباً لك 645 00:55:41,493 --> 00:55:46,157 أجب يا لانس على الهاتف اللعين 646 00:55:47,866 --> 00:55:49,800 أنا أسمعه 647 00:55:49,868 --> 00:55:53,304 كنت اظن انك قلت لهؤلاء الأوغاد ألا يتصلوا هنا 648 00:55:53,371 --> 00:55:55,305 نعم .. لقد أخبرتهم 649 00:55:55,373 --> 00:55:58,638 وهذا ما سأقوله لهذا الوغد الان 650 00:56:00,212 --> 00:56:03,045 أهلاً 651 00:56:03,115 --> 00:56:05,379 لانس .. فينسينت 652 00:56:05,450 --> 00:56:08,385 أنا في مشكلة كبيرة يا رجل .. أنا قادم إليك 653 00:56:08,453 --> 00:56:12,549 أنتظر أنتظر أنتظر . أهدأ قليلاً 654 00:56:12,624 --> 00:56:15,889 -معي إمرأة أخذت جرعة زائدة و أنا معها - حسنا .. لاتحضرها هنا 655 00:56:15,961 --> 00:56:20,295 أنا لا أمزح .. لا تحضر لي أمرأة تموت في البيت عندي 656 00:56:20,365 --> 00:56:22,424 - ليس لدي خيار آخر - أخذت جرعة زائدة ؟ 657 00:56:22,501 --> 00:56:25,698 - يا رجل أقول لك ستموت بين يدي 658 00:56:25,770 --> 00:56:29,968 اوك .. خذها إلى المستشفى .. و أحضر محامياً 659 00:56:30,041 --> 00:56:32,475 - هذا لا ينفع - هذه ليست مشكلتي 660 00:56:32,544 --> 00:56:36,275 أنت كنت معها وأنت الذي ستتعامل معها 661 00:56:36,348 --> 00:56:39,181 أنت تكلمني من جوال؟ 662 00:56:39,251 --> 00:56:41,685 أنا لا أعرفك .. لا تأتي إلى هنا 663 00:56:41,753 --> 00:56:45,086 أنا أغلق السماعة يالك من شخص ظريف 664 00:56:53,165 --> 00:56:56,100 ما هذا بحق الجحيم ؟ 665 00:56:58,069 --> 00:57:00,503 هل جننت؟ 666 00:57:00,572 --> 00:57:03,507 - هل كنت تتحدث عن المخدرات عبر الجوال؟ - لانس ساعدني 667 00:57:03,575 --> 00:57:06,510 - وصدمت سيارتك في بيتي؟ - أسحبها 668 00:57:06,578 --> 00:57:10,014 هل أنت أصم؟ .. لن أدعك تدخل هذه العاهرة المتدهورة إلى بيتي 669 00:57:10,081 --> 00:57:13,016 هذه العاهرة المتدهورة هي زوجة مارسيلاس والاس 670 00:57:13,084 --> 00:57:15,518 - هل تعلم من هو مارسيلاس والاس؟ - نعم 671 00:57:15,587 --> 00:57:18,522 لو ماتت بين يدي، سيقضي علي 672 00:57:18,590 --> 00:57:23,186 وسأضطر لإخباره أنك رفضت مساعدتي .. وتركتها تموت علي أرض حديقتك 673 00:57:23,261 --> 00:57:26,196 والآن ساعدني .. أحملها .. أحملها 674 00:57:27,265 --> 00:57:29,199 - تباً 675 00:57:31,269 --> 00:57:33,635 لانس 676 00:57:33,705 --> 00:57:35,639 اللعنه 677 00:57:35,707 --> 00:57:38,141 الساعة الواحدة والنصف صباحاً 678 00:57:38,210 --> 00:57:41,543 ماذا يجري هنا بالضبط؟ 679 00:57:41,613 --> 00:57:43,547 من هذه ؟ 680 00:57:43,615 --> 00:57:46,550 أذهبي إلى الثلاجة .. وأحضري أنبوب ادرينالين 681 00:57:46,618 --> 00:57:48,677 - ماذا حدث لها ؟ - أخذت جرعة زائدة 682 00:57:48,753 --> 00:57:50,812 - أخرجها من هنا - أحضري الحقنة 683 00:57:50,889 --> 00:57:54,416 - عليك اللعنة .. وأنت أيضاً - يا لك من غبية 684 00:57:54,492 --> 00:57:56,426 واصل التحدث إليها .. حسناً 685 00:57:56,494 --> 00:57:59,429 إنها تحضر الحقنة .. وأنا سأحضر كتيب التعليمات الطبية الأسود 686 00:57:59,497 --> 00:58:01,488 لماذا تريد كتيب التعليمات الطبي 687 00:58:01,566 --> 00:58:03,500 لم تعطي حقنة ادرينالين من قبل 688 00:58:03,568 --> 00:58:07,004 انا لم اكن ممرضا للمتعاطين من قبل واصدقائي يستطيعون التحكم في جرعاتهم 689 00:58:07,072 --> 00:58:09,506 - احضر الحقنة - انا افعل .. فقط لو تتركني في حالي 690 00:58:09,574 --> 00:58:12,509 - انا لم امنعك - توقف عن الكلام معي .. وابدأ في الكلام معها 691 00:58:12,577 --> 00:58:14,511 - احضر الحقنة - حسنا 692 00:58:17,682 --> 00:58:21,118 - اسرع نحن نفقدها - انا ابحث بأسرع ما يمكن 693 00:58:21,186 --> 00:58:23,120 عن ماذا يبحث 694 00:58:23,188 --> 00:58:26,123 - لا اعلم ... كتاب ما - عن ماذا تبحث 695 00:58:26,191 --> 00:58:29,126 - كتاب طبي اسود صغير - عن ماذا تبحث 696 00:58:29,194 --> 00:58:33,290 كتابي الطبي الاسود .. انه مثل كتيب التعليمات الذي يعطى للممرضات 697 00:58:33,365 --> 00:58:36,300 - لم ارى شيئا مثل هذا من قبل - ثقي بي .. انا عندي واحد 698 00:58:36,368 --> 00:58:39,303 - إذا كان بهذه الاهمية .. لماذا لا تحتفظ به مع الحقنة؟ - لا اعلم 699 00:58:39,371 --> 00:58:43,307 - توقفي عن ازعاجي - بينما انت تبحث، هذه الفتاة سوف تموت على سجادتنا 700 00:58:43,375 --> 00:58:45,309 لن تجد ابدا شيئا في هذه الفوضى 701 00:58:45,377 --> 00:58:49,279 -سوف اقتلك لو لم تخرسين - لانس تعال 702 00:58:49,347 --> 00:58:53,579 - حسنا ؟ يا خنزير - ابتعدي عن طريقي 703 00:58:53,652 --> 00:58:57,088 - كفاك دوراناً حول نفسك .. واعطها الحقنة - بينما انا افعل هذا 704 00:58:57,155 --> 00:59:00,488 اخلع قميصها .. وحدد قلبها 705 00:59:00,558 --> 00:59:04,119 - هل لابد ان يحدد بدقة؟ - نحن سنعطيها حقنة في قلبها .. لذا لابد ان تكون دقيقاً 706 00:59:04,195 --> 00:59:07,130 انا لا اعلم بالضبط اين قلبها .. ربما هنا 707 00:59:07,198 --> 00:59:10,861 - هذا هو - حسنا كل ما اريده هو قلم تحديد كبير 708 00:59:10,935 --> 00:59:12,869 - عندك ؟ - ماذا ؟ 709 00:59:12,937 --> 00:59:15,633 قلم تحديد قلم جاف 710 00:59:15,707 --> 00:59:18,335 اي قلم تحديد اسود لعين 711 00:59:18,410 --> 00:59:23,473 - هيا يا رجل . اسرع - تباً .. حسنا .. اعتقد اننا مستعدين 712 00:59:26,651 --> 00:59:29,142 - اسرع يا رجل - سأخبرك ماذا تفعل 713 00:59:29,220 --> 00:59:32,155 - انت ستعطيها الحقنة. - لا .. انت ستعطيها الحقنة. 714 00:59:32,223 --> 00:59:35,158 - لا انا لا اعطيها الحقنة - انا لم افعل هذا من قبل - ولا انا 715 00:59:35,226 --> 00:59:38,218 لن نبدأ جدالاً الآن.. أنت من أحضرها إلى هنا وأنت من سيعطيها الحقنة 716 00:59:38,296 --> 00:59:41,697 عندما احضر عاهرة بجرعة زائدة إلى بيتك عندئذ انا سأعطيها الحقنة 717 00:59:41,766 --> 00:59:43,700 هات هات 718 00:59:43,768 --> 00:59:46,703 حسناً .. قل لي ماذا أفعل؟ 719 00:59:46,771 --> 00:59:49,763 حسناً .. أنت ستعطيها دفقة ادرينالين مباشرة في قلبها 720 00:59:49,841 --> 00:59:52,776 - ولكن لديها طبقة واقية تحت الصدر، لذا سيكون عليك الطعن من خلاله 721 00:59:52,844 --> 00:59:55,779 يجب ان تمسك الحقنة وكأنك ستطعنها 722 00:59:55,847 --> 00:59:59,283 -هل اطعنها .. ثلاث مرات - لا فقط اطعنها مرة واحدة 723 00:59:59,351 --> 01:00:02,787 لذا يجب ان تدفع بشدة حتى تخترق الطبقة الواقية 724 01:00:02,854 --> 01:00:05,789 وعندما تفعل هذا اضغط على الضاغط 725 01:00:05,857 --> 01:00:08,348 - حسناً وماذا يحدث بعد هذا - انا نفسي متلهف لمعرفة ماسيحدث 726 01:00:08,426 --> 01:00:11,361 هذه ليست مزحة هل سأقتلها ؟ 727 01:00:11,429 --> 01:00:14,865 - المفروض انها ستقوم هكذا - حسنا .. عد لثلاثة 728 01:00:14,933 --> 01:00:17,128 - حسنا .. مستعد - واحد 729 01:00:22,407 --> 01:00:23,931 اثنان 730 01:00:31,916 --> 01:00:33,884 ثلاثة 731 01:00:48,466 --> 01:00:51,731 إذا كنت بخير فقولي شيئاً 732 01:00:51,803 --> 01:00:54,829 شيئاً 733 01:00:54,906 --> 01:00:56,840 يالها من مغامرة 734 01:00:59,411 --> 01:01:02,744 - اوه - يا رجل 735 01:01:27,439 --> 01:01:29,373 ميا . ميا 736 01:01:31,543 --> 01:01:33,977 ماذا 737 01:01:34,045 --> 01:01:36,843 ماذا تعتقدين 738 01:01:36,915 --> 01:01:38,940 في ما سنقوله بخصوص هذا الامر 739 01:01:39,017 --> 01:01:40,951 ما رأيك؟ 740 01:01:44,022 --> 01:01:47,924 حسناً، رأيي أن يظل مارسيلاس طيلة حياته .. 741 01:01:47,992 --> 01:01:51,990 لا يعلم شيئاً عن هذا الامر 742 01:01:52,124 --> 01:01:54,922 لو علم مارسيلاس 743 01:01:54,993 --> 01:01:57,052 سأكون في مشكلة مثلك بالضبط 744 01:01:57,129 --> 01:01:59,620 أشك في هذا جداً 745 01:01:59,698 --> 01:02:02,633 استطيع الاحتفاظ به كسر لو تستطيع 746 01:02:04,670 --> 01:02:06,604 نتصافح على هذا؟ 747 01:02:11,810 --> 01:02:14,108 كلمة شرف 748 01:02:14,179 --> 01:02:16,113 حسنا 749 01:02:16,181 --> 01:02:20,515 حسنا .. لو تسمحي لي ان اذهب الى البيت واصاب بأزمة قلبية 750 01:02:23,255 --> 01:02:25,189 فينسينت 751 01:02:27,059 --> 01:02:30,085 هل تريد ان تسمع إحدى نكت فوكس القوة الخامسة؟ 752 01:02:31,163 --> 01:02:33,097 طبعاً 753 01:02:33,165 --> 01:02:36,191 على الرغم من اني مازلت مرعوباً للغاية لكي أضحك 754 01:02:36,268 --> 01:02:39,203 لا لن تضحك لانها ليست مضحكة 755 01:02:39,271 --> 01:02:42,604 ولكن لو مازلت تريد سماعها .. سأقولها لك 756 01:02:42,674 --> 01:02:44,869 - لا استطيع الانتظار - حسنا 757 01:02:44,943 --> 01:02:47,810 ثلاثة حبات طماطم يمشون في الشارع 758 01:02:47,879 --> 01:02:50,313 طماطم الأب و طماطم الأم وطماطم الصغير 759 01:02:50,382 --> 01:02:54,546 طماطم الصغير بدأ يتأخر في المشي .. و طماطم الأب غضب بشدة 760 01:02:54,619 --> 01:02:57,554 عاد للصغير واعتصره وقال 761 01:02:57,622 --> 01:02:59,715 ( كاتشب ) = ( أسرع ) 762 01:03:02,561 --> 01:03:04,495 كاتشب 763 01:03:08,633 --> 01:03:10,760 اراك في الجوار 764 01:03:45,137 --> 01:03:47,071 - بوتش؟ 765 01:03:50,075 --> 01:03:53,010 - بوتش هلا توقفت عن المشاهدة للحظة؟ - هاه ؟ 766 01:03:53,078 --> 01:03:56,707 - لديك زائر خاص 767 01:03:59,484 --> 01:04:04,421 الآن .. هل تتذكر عندما اخبرتك ان اباك مات في معسكر الاسرى 768 01:04:04,489 --> 01:04:08,220 حسنا .. هذا الكابتن كونز 769 01:04:08,293 --> 01:04:11,228 لقد كان في نفس المعسكر مع أباك 770 01:04:16,568 --> 01:04:18,502 كيف حالك أيها الرجل الصغير 771 01:04:18,570 --> 01:04:22,666 أتعلم؟ .. لقد سمعت عنك الكثير 772 01:04:22,741 --> 01:04:25,972 لقد كنت صديقا حميماً لأبيك 773 01:04:26,044 --> 01:04:29,070 لقد كنا في نفس الجحيم سوياً 774 01:04:29,147 --> 01:04:31,615 لمدة خمس سنوات 775 01:04:31,683 --> 01:04:33,617 أتمنى 776 01:04:33,685 --> 01:04:36,620 الا تخوض مثل هذه التجربة 777 01:04:36,688 --> 01:04:40,124 لكن عندما يكون هناك رجلان في موقف مثل الذي كنا فيه انا واباك 778 01:04:40,192 --> 01:04:42,990 طوال هذه المدة 779 01:04:43,061 --> 01:04:47,361 يصبح دائما لديك مسؤولية كبيرة تجاه الاخر 780 01:04:47,432 --> 01:04:49,366 ... ولو كنت أنا من لم 781 01:04:50,702 --> 01:04:52,636 من لم ينجو 782 01:04:52,704 --> 01:04:56,970 لكان العميد كوليدج يتحدث الآن لإبني 783 01:04:57,042 --> 01:05:00,705 ولكن الامور جعلتني انا من يكلمك 784 01:05:02,113 --> 01:05:04,047 ..بوتش 785 01:05:05,584 --> 01:05:07,518 لدي شيء لك 786 01:05:14,025 --> 01:05:16,084 هذه الساعة التي معي الان 787 01:05:16,161 --> 01:05:20,962 اشتراها جدك الاكبر في الحرب العالمية الاولى 788 01:05:21,032 --> 01:05:25,696 من متجر صغير في نوكسفيل .. تينسيي 789 01:05:25,770 --> 01:05:29,331 صنعتها اول شركة تصنع ساعات في التاريخ 790 01:05:29,407 --> 01:05:32,342 حتى هذا الوقت كان الناس لايزالون يرتدون ساعات الجيب 791 01:05:32,410 --> 01:05:35,573 اشتراها العريف دوجبي ارين كوليدج 792 01:05:35,647 --> 01:05:38,582 وفي اليوم الذي ابحر الى باريس 793 01:05:38,650 --> 01:05:41,084 هذه ساعة حرب جدك الاكبر 794 01:05:41,152 --> 01:05:44,519 ولقد ظل يرتديها طوال فترة الحرب 795 01:05:44,589 --> 01:05:48,150 وعندما أنهى واجبه في الحرب عاد الى الوطن إلى جدتك الكبرى 796 01:05:48,226 --> 01:05:52,663 خلع الساعة .. ووضعها في علبة القهوة وفي هذه العلبة ظلت الساعة 797 01:05:52,731 --> 01:05:57,168 حتى أتى جدك "دان كوليدج" وطلبت منه البلاد الخدمة العسكرية 798 01:05:57,235 --> 01:06:00,966 ليذهب عبر البحار ويحارب الألمان مرة أخرى 799 01:06:01,039 --> 01:06:04,497 ولقد سموها في هذا الوقت الحرب العالمية الثانية 800 01:06:04,576 --> 01:06:09,570 أعطى جدك الأكبر ساعته لجدك لتجلب له الحظ 801 01:06:09,648 --> 01:06:12,640 للاسف حظ دان لم يكن جيدا كحظ ابوه 802 01:06:12,717 --> 01:06:15,652 لقد كان في المشاة .. وقتل 803 01:06:15,720 --> 01:06:19,747 وهو وكل المشاة الذين كانوا معه على الجزيرة التي تعج بالقتال 804 01:06:19,824 --> 01:06:22,759 كان جدك يواجه الموت 805 01:06:22,827 --> 01:06:24,761 لقد علم هذا 806 01:06:24,829 --> 01:06:28,765 ولا واحد من هؤلاء الشبان كان لديه اي خيال بالخروج من هذه الجزيرة 807 01:06:28,833 --> 01:06:32,030 لذا قبل ان يسيطر اليابانيون على الجزيرة بثلاث ايام 808 01:06:32,103 --> 01:06:37,336 سأل جدك مدفعجي في قوات النقل الجوي كان اسمه "وينوكي 809 01:06:37,409 --> 01:06:40,344 والذي لم يكن يعرفه جدك من قبل في حياته 810 01:06:40,412 --> 01:06:43,381 سأله ان يوصل ساعته الى ابنه 811 01:06:43,448 --> 01:06:48,044 والذي لم يرى أبدا هذه الساعة 812 01:06:48,119 --> 01:06:52,453 بعد ثلاثة ايام مات جدك .. ولكن وينوكي حافظ على كلمته 813 01:06:52,524 --> 01:06:56,790 بعد انتهاء الحرب .. زار جدتك 814 01:06:56,861 --> 01:07:01,093 واعطى لأبيك ساعة ابوه الذهبية 815 01:07:01,166 --> 01:07:03,100 هذه الساعة 816 01:07:08,974 --> 01:07:14,412 هذه الساعة كانت على معصم اباك عندما اصيب في المعركة 817 01:07:14,479 --> 01:07:17,915 اسر ووضع في معسكر اسر فيتنامي 818 01:07:17,983 --> 01:07:22,044 ولقد علم انهم لو رأوا معه هذه الساعة 819 01:07:22,120 --> 01:07:25,647 لكانت صودرت ولاشك 820 01:07:25,724 --> 01:07:29,421 ولقد اعتبرها اباك على انها ميراثك الشرعي 821 01:07:29,494 --> 01:07:33,430 ولن يسمح ابدا لهؤلاء الصفر القصار ان يضعوا أيديهم على حقك الشرعي 822 01:07:33,498 --> 01:07:37,434 فخبأها في المكان الوحيد الذي يمكن اي يخبأ فيه شيء مؤخرته 823 01:07:37,502 --> 01:07:40,938 لمدة خمس سنوات طوال كانت في مؤخرته 824 01:07:41,006 --> 01:07:45,204 ثم مات بالدوسينتاريا بعدما أعطاني الساعة 825 01:07:45,276 --> 01:07:49,144 ولقد خبأت هذه القطعة الحديدية غير المريحة في مؤخرتي لمدة سنتين 826 01:07:49,214 --> 01:07:51,148 وبعدها 827 01:07:51,216 --> 01:07:55,277 اي بعد سبع سنوات في المعسكر عدت لبلدي ولاهلي 828 01:07:55,353 --> 01:07:57,287 والان 829 01:07:59,724 --> 01:08:02,659 ايها الرجل الصغير اعطيك الساعة 830 01:08:25,517 --> 01:08:27,451 الان يا بوتش 831 01:08:35,193 --> 01:08:38,128 في بطولة الوزن الثقيل 832 01:08:38,196 --> 01:08:41,359 - في الركن الايمن باللون الازرق 833 01:08:41,433 --> 01:08:44,698 يزن 210 باوند 834 01:08:44,769 --> 01:08:47,897 فلويد راي ويلسون 835 01:08:50,975 --> 01:08:52,909 الخبر اكيد 836 01:08:52,977 --> 01:08:55,912 - ويلسون مات - من الواضح يا دان ان هذه المباراة الاكثر دموية 837 01:08:55,980 --> 01:08:58,414 والاكثر وحشية التي تراها المدينة من قبل 838 01:08:58,483 --> 01:09:02,078 ولقد كان كوليدج اسرع بكثير من اي وقت مضي المنتصر يغادر الحلبة الان 839 01:09:02,153 --> 01:09:05,088 - هل تظن انه علم ان ويلسون مات - اعتقد ذلك 840 01:09:05,156 --> 01:09:08,592 النظرة التي في عينيه تدل بشدة على انه يعلم ماذا يفعل تماما 841 01:09:08,660 --> 01:09:12,096 - اعتقد اني لم أرى احداً يغادر الحلبة بهذه السرعة - ألا تظن أن ما حدث 842 01:09:12,163 --> 01:09:14,097 سوف يؤثر على عالم الملاكمة 843 01:09:14,165 --> 01:09:18,101 تراجيديا مثل ما حدثت الليلة ستأثر بالسلب على عالم الملاكمة 844 01:09:56,941 --> 01:09:59,273 يا رجل انت تعرف اني لم افعل 845 01:09:59,344 --> 01:10:02,279 - مارسيلاس - لا ليس كذلك .. انا لم افعلها 846 01:10:02,347 --> 01:10:04,281 لم افعل ذلك 847 01:10:04,349 --> 01:10:06,840 - كيف الحال؟ - عظيم 848 01:10:06,918 --> 01:10:09,352 انا لم اشكرك على العشاء 849 01:10:11,256 --> 01:10:13,190 - ماهي الاخبار؟ - هرب 850 01:10:13,258 --> 01:10:16,352 - مدربه ؟ - يقول انه لا يعلم شيئاً، أنا اصدقه 851 01:10:16,427 --> 01:10:19,863 - اعتقد ان بوتش فاجئه مثلنا تماما - لا .. نحن لا نريد ان نعتقد 852 01:10:19,931 --> 01:10:23,526 نحن نريد ان نعرف .. خذ المدرب إلى الكلاب وأطلقها عليه 853 01:10:23,601 --> 01:10:27,037 لنتأكد مما يعرف ومالا يعرف 854 01:10:27,105 --> 01:10:29,039 البحث عن بوتش كيف تريده ان يكون ؟ 855 01:10:29,107 --> 01:10:32,042 أنا مستعد أن ألف الأرض بكاملها لكي أحضر ابن السافلة 856 01:10:32,110 --> 01:10:35,546 لو وصل بوتش إلى الصين .. سيجد زنجياً يختبيء في صحن الأرز 857 01:10:35,613 --> 01:10:37,740 ويضع له حبةً مخدرة .. ويحضره 858 01:10:37,815 --> 01:10:39,952 سأعتني بهذا 859 01:10:49,695 --> 01:10:52,061 يا سيد 860 01:10:54,967 --> 01:10:57,458 - يا سيد - ماذا؟ 861 01:10:57,536 --> 01:11:02,337 انت الذي كنت في المباراة التي كانت في الراديو 862 01:11:02,408 --> 01:11:05,844 - انت الملاكم؟ - كيف جاءت لك هذه الفكرة؟ 863 01:11:05,911 --> 01:11:08,675 لا .. لاتحاول 864 01:11:08,748 --> 01:11:10,682 انت هو 865 01:11:10,750 --> 01:11:13,184 اعلم انك هو 866 01:11:14,920 --> 01:11:16,820 قل لي انك هو 867 01:11:16,889 --> 01:11:18,823 انا هو 868 01:11:19,925 --> 01:11:22,359 لقد قتلت الملاكم الاخر 869 01:11:25,998 --> 01:11:28,091 هو ميت 870 01:11:28,167 --> 01:11:30,601 ذكروا ذلك في الراديو 871 01:11:33,372 --> 01:11:35,602 اسف على هذا يا فلويد 872 01:11:36,909 --> 01:11:39,400 ما هو الشعور؟ 873 01:11:39,478 --> 01:11:41,412 ما هو الشعور؟ 874 01:11:41,480 --> 01:11:43,414 قتل انسان 875 01:11:45,184 --> 01:11:49,245 ملاكمة رجل حتى تقتله بيديك فقط 876 01:11:49,321 --> 01:11:51,255 انت غريبة الاطوار؟ 877 01:11:51,323 --> 01:11:53,257 لا 878 01:11:53,325 --> 01:11:56,761 انه موضوع انا مهتمة به 879 01:11:58,330 --> 01:12:02,266 انت اول شخص أقابله قد قتل أحداً 880 01:12:04,770 --> 01:12:07,204 إذا ً؟ 881 01:12:07,273 --> 01:12:10,538 - ماهو الشعورالذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟ 882 01:12:11,644 --> 01:12:13,578 أسمعي.. 883 01:12:13,646 --> 01:12:17,582 هاتي سيجارة من هذة و أنا أخبرك بكل شيء 884 01:12:35,301 --> 01:12:38,532 حسنا يا ازميرالدا 885 01:12:39,839 --> 01:12:43,240 فيللا لوبوز أنت ميكسيكية؟ 886 01:12:43,309 --> 01:12:46,540 الاسم إسباني ولكني كولومبية 887 01:12:46,612 --> 01:12:49,911 - هذه جسارة منك انك وصلت الى هذا الحد - اشكرك 888 01:12:49,982 --> 01:12:51,916 وما اسمك ؟ 889 01:12:51,984 --> 01:12:53,679 بوتش 890 01:12:53,753 --> 01:12:56,221 بوتش 891 01:12:56,288 --> 01:13:01,055 - ماذا يعني؟ - انا امريكي يا حبيبتي أسمائنا لا تعني شيئا 892 01:13:01,127 --> 01:13:03,789 إذاً .. لندخل في الموضوع 893 01:13:03,863 --> 01:13:05,797 ازميرالدا 894 01:13:05,865 --> 01:13:08,129 ما الذي تريدين معرفته؟ 895 01:13:08,200 --> 01:13:13,069 - أريد أن أعرف ما الشعور الذي ينتابك عندما تقتل أحداً؟ - لا أستطيع إخبارك 896 01:13:18,978 --> 01:13:23,415 لم اكن اعرف انه مات حتى اخبرتيني بهذا 897 01:13:23,482 --> 01:13:28,078 والان وقد علمت .. اتريدين معرفة شعوري؟ 898 01:13:31,824 --> 01:13:35,260 لا اشعر بأي سوء حيال هذا الامر 899 01:13:46,238 --> 01:13:48,672 انا قلت لك ؟ هاه ؟ 900 01:13:48,741 --> 01:13:52,677 بمجرد ما إن بدأ الامر، حتى خرجت الامور عن السيطرة 901 01:13:52,745 --> 01:13:54,940 اعلم اعلم .. غير معقول 902 01:13:55,014 --> 01:13:58,450 أسمع .. الحقير .. لو كان ملاكماً أفضل لظل حياً 903 01:13:58,517 --> 01:14:00,451 لم يكن يستعد أبداً 904 01:14:00,519 --> 01:14:02,953 لو أنه استعد جيداً لكان حياً 905 01:14:05,024 --> 01:14:08,619 حسناً، من يبالي .. أمر و أنتهى 906 01:14:08,694 --> 01:14:11,629 نعم كف عن الحديث عن المسكين غير المحظوظ فلويد 907 01:14:11,697 --> 01:14:15,394 لنتحدث عن الغني الشهير بوتش 908 01:14:15,467 --> 01:14:18,402 كم عدد المراهنات الرابحة لدينا 909 01:14:18,470 --> 01:14:20,904 حسنا .. متى أحصل عليها 910 01:14:22,541 --> 01:14:25,476 بمعنى انك ستحصل عليها كلها مساء غد لا .. انا افهم 911 01:14:25,544 --> 01:14:28,707 ومكافأة زائدة، هذه اخبار جيدة يا رجل 912 01:14:28,781 --> 01:14:31,011 هذه اخبار عظيمة 913 01:14:31,083 --> 01:14:35,281 نعم انا وفابيان سنغادر غدا صباحا 914 01:14:35,354 --> 01:14:38,619 من المحتمل ان تستغرق الرحلة منا يومين لنصل إلى نوكسفيل 915 01:14:38,691 --> 01:14:40,625 حسنا .. يا أخي 916 01:14:40,693 --> 01:14:42,661 انت على حق 917 01:14:42,728 --> 01:14:45,060 انت بالتأكيد على حق 918 01:14:45,130 --> 01:14:48,622 حسنا سكوتي .. عندما أقابلك المرة المقبلة ستكون في تينسيي 919 01:14:48,701 --> 01:14:51,033 أراك على خير يا أخي 920 01:15:06,185 --> 01:15:08,619 45.60$ 921 01:15:12,191 --> 01:15:14,125 و ...آه 922 01:15:14,193 --> 01:15:17,492 وهذه لمجهودك معي 923 01:15:17,563 --> 01:15:21,499 لو سألك احد عن أجرتك اليوم، ماذا ستقولين؟ 924 01:15:21,567 --> 01:15:23,501 الحقيقة 925 01:15:23,569 --> 01:15:27,061 ثلاثة ميكسيكيين انيقين 926 01:15:28,974 --> 01:15:31,374 عمت مساءاً يا ازميرالدا فيللا لوبوز 927 01:15:31,443 --> 01:15:33,968 وانت كذلك با بوتش 928 01:15:45,090 --> 01:15:47,024 ووو 929 01:15:48,394 --> 01:15:50,385 ابقي الانوار مغلقة 930 01:15:50,462 --> 01:15:53,397 - اهذا افضل يا سكر؟ - نعم 931 01:15:57,870 --> 01:15:59,804 يوم صعب في العمل 932 01:15:59,872 --> 01:16:01,806 للغاية 933 01:16:01,874 --> 01:16:04,104 لاكمت اليوم 934 01:16:04,176 --> 01:16:06,337 يا مسكين 935 01:16:06,412 --> 01:16:08,972 هل تستطيع أن تمارس الجنس؟ 936 01:16:09,048 --> 01:16:11,983 أسمعي .. أرى أن أستحم أولاً 937 01:16:12,051 --> 01:16:15,987 - انا رائحتي مثل الكلب - انا احب رائحتك 938 01:16:16,055 --> 01:16:18,489 دعيني اخلع الجاكيت 939 01:16:20,659 --> 01:16:24,186 - كنت انظر إلى نفسي في المراة - حسناً 940 01:16:24,263 --> 01:16:26,197 اتمنى لو ان لي بطن مدورة 941 01:16:27,967 --> 01:16:31,903 كنتي تنظرين لنفسك في المرآة وتمنيت لو ان عندك بعض الدهون على بطنك 942 01:16:31,971 --> 01:16:34,906 بطن مدورة 943 01:16:34,974 --> 01:16:37,135 البطن المدورة مثيرة للغاية 944 01:16:37,209 --> 01:16:39,507 حسنا فلتسعدي 945 01:16:39,578 --> 01:16:41,512 لان لديك واحد 946 01:16:41,580 --> 01:16:45,038 اخرس يا سمين ليس كذلك 947 01:16:45,117 --> 01:16:48,985 انا عندي كرش صغير مثل مادونا في "النجوم المحظوظين " 948 01:16:49,054 --> 01:16:50,988 انهما ليسا نفس الشيء 949 01:16:51,056 --> 01:16:54,992 لم اكن اعلم ان هناك فرق بين الكرش والبطن المدورة 950 01:16:55,060 --> 01:16:56,994 الفرق كبير 951 01:16:57,062 --> 01:17:00,498 اكنت تحبينه لو كان لدي بطن مدورة 952 01:17:00,566 --> 01:17:02,500 لا 953 01:17:02,568 --> 01:17:07,005 البطن المدورة تجعل الرجل يبدو أبلهاً او مثل الغوريلا 954 01:17:07,072 --> 01:17:10,166 ولكن بالنسبة للمرأة فأنها تبدو مثيرة للغاية 955 01:17:10,242 --> 01:17:15,680 ويكون باقي جسمها طبيعي وجه طبيعي ورجل واوراك ومؤخرة طبيعية 956 01:17:15,748 --> 01:17:19,809 ولكن مع بطن كبيرة دائرية 957 01:17:19,885 --> 01:17:22,820 كنت سأشتري تي شيرت ضيق جدا 958 01:17:22,888 --> 01:17:24,822 لتكون واضحة 959 01:17:24,890 --> 01:17:27,324 هل تعتقدين ان الرجال سيجدون هذا مثيرا 960 01:17:27,393 --> 01:17:30,556 لا ألقي بالاً لما سيجده الرجال مثيرا 961 01:17:30,629 --> 01:17:34,087 انه لم من الصعب ان تجد شيئا ممتعا للنظر وللملمس معا 962 01:17:34,166 --> 01:17:36,100 نادرا ما يحدث 963 01:17:39,505 --> 01:17:43,100 لو كان عندك بطن مدورة للكمتك فيها 964 01:17:43,175 --> 01:17:46,110 - تلكمني في بطني - بالضبط في البطن 965 01:17:46,178 --> 01:17:48,112 اووه .. انا سأهزمك 966 01:17:48,180 --> 01:17:52,116 -سأضع بطني على وجهك حتى لاتستطيع التنفس 967 01:17:52,184 --> 01:17:54,118 - هل ستفعلين هذا - نعم 968 01:17:54,186 --> 01:17:56,154 - وعد - نعم 969 01:18:09,701 --> 01:18:11,635 هل فعلتي كل ما كنتي تريدين 970 01:18:11,703 --> 01:18:14,695 - نعم فعلت - احسنت يا قطعة السكر 971 01:18:14,773 --> 01:18:16,707 هل كل شيء سار وفقا للخطة؟ 972 01:18:16,775 --> 01:18:19,505 - الم تستمعي ل ... اي 973 01:18:19,578 --> 01:18:21,512 الم تستمعي للراديو؟ 974 01:18:21,580 --> 01:18:24,879 انا لا استمع ابدا لمبارياتك هل انتصرت؟ 975 01:18:24,950 --> 01:18:27,248 انتصار كاسح 976 01:18:27,319 --> 01:18:30,288 - هل مازلت تريد التقاعد - بالتأكيد 977 01:18:30,355 --> 01:18:32,721 اذا كل شيء علي مايرام في النهاية 978 01:18:34,159 --> 01:18:37,595 نحن لسنا في النهاية بعد 979 01:18:45,537 --> 01:18:48,404 نحن في خطر كبير اليس كذلك؟ 980 01:18:49,975 --> 01:18:52,910 لو وجدونا سيقتلونا .. اليس كذلك ؟ 981 01:18:54,980 --> 01:18:57,915 ولكنهم لن يجدونا اليس كذلك؟ 982 01:19:00,819 --> 01:19:03,754 الا زلت تريدني ان اذهب معك 983 01:19:05,324 --> 01:19:08,987 انا لا اريد ان اكون عبء او مصدر ازعاج 984 01:19:15,601 --> 01:19:17,967 قلها 985 01:19:18,036 --> 01:19:20,630 فابييني 986 01:19:20,706 --> 01:19:23,834 انا اريدك ان تكوني معي 987 01:19:23,909 --> 01:19:26,901 - للابد ؟ - للابد 988 01:19:29,047 --> 01:19:31,015 هل تحبني 989 01:19:31,083 --> 01:19:33,074 للغاية 990 01:19:38,790 --> 01:19:41,350 - بوتش - نعم ؟ 991 01:19:42,794 --> 01:19:45,388 هل يمكنك أن تجعلني أحصل على المتعة الفموية؟ 992 01:19:46,899 --> 01:19:48,833 ستقبليه؟ 993 01:19:50,769 --> 01:19:52,964 انت اولا 994 01:19:53,038 --> 01:19:55,871 - حسناً - حسناً 995 01:20:06,084 --> 01:20:08,382 بوتش 996 01:20:08,453 --> 01:20:11,889 أعطني 997 01:20:27,546 --> 01:20:29,980 اعتقد اني كسرت ضلع 998 01:20:30,049 --> 01:20:33,485 - لأنك تمدني بالمتعة الفموية؟ - لا، أيتها الحمقاء من المباراة 999 01:20:33,552 --> 01:20:36,988 - لا تنعتني بالحمقاء - اسمي فابي 1000 01:20:37,056 --> 01:20:39,547 - اسمي فابيين - اسكت 1001 01:20:39,625 --> 01:20:41,559 - اسكت - اسمي فاب ي 1002 01:20:41,627 --> 01:20:44,562 اخرس يا حيوان اكره هذا الصوت الغبي 1003 01:20:44,630 --> 01:20:47,724 حسنا حسنا اسف اسف اسف 1004 01:20:47,800 --> 01:20:50,735 - أنا أسحبها 1005 01:20:52,738 --> 01:20:55,673 هلا ناولتيني فوطة جافة أيتها الزهرة الجميلة 1006 01:20:55,741 --> 01:20:59,677 - اوه .. انا احب هذا . كوني زهرة 1007 01:20:59,745 --> 01:21:02,179 الزهرة اجمل بكثير من الغبية 1008 01:21:02,247 --> 01:21:05,182 انا لم اقل لك يا غبية انا قلت يا حمقاء 1009 01:21:05,250 --> 01:21:07,377 وسحبتها 1010 01:21:07,453 --> 01:21:09,546 - بوتش ؟ 1011 01:21:09,621 --> 01:21:11,555 نعم يا فطيرة الليمون 1012 01:21:11,623 --> 01:21:15,059 - اين سنذهب - لست اعلم بعد 1013 01:21:15,127 --> 01:21:17,254 كما تريدين 1014 01:21:17,329 --> 01:21:20,264 سنجني الكثير من الاموال من هذا الامر 1015 01:21:20,332 --> 01:21:23,267 ولكن لن تكون بالكثرة التي 1016 01:21:23,335 --> 01:21:26,270 تجعلنا نعيش في قصر للابد 1017 01:21:26,338 --> 01:21:30,274 كنت افكر في مكان ما على جنوب الأطلسي 1018 01:21:30,342 --> 01:21:33,778 المال الذي سنحصل عليه سيكفيننا مدة طويلة في مكان مثل هذا 1019 01:21:33,846 --> 01:21:36,781 - لو اردنا ممكن ان نعيش في بورا بورا - بالتأكيد 1020 01:21:36,849 --> 01:21:40,285 وبعد فترة لو لم تتأقلمي، يمكننا الذهاب إلى مكان آخر 1021 01:21:40,352 --> 01:21:42,286 يمكن إلى تاهيتي في المكسيك 1022 01:21:42,354 --> 01:21:44,288 ولكني لا اتكلم الإسبانية 1023 01:21:44,356 --> 01:21:47,325 ولا تتكلمين بورا بوراني أيضاً 1024 01:21:47,393 --> 01:21:49,361 إلى جانب أن المكسيكي سهلة 1025 01:21:49,428 --> 01:21:52,363 - .... - ما معنى هذا؟ 1026 01:21:52,431 --> 01:21:54,365 اين محل الاحذية؟ 1027 01:21:54,433 --> 01:21:56,367 - .... - ابصقي أولاً 1028 01:21:58,437 --> 01:22:01,702 - ....؟ - نطق رائع 1029 01:22:01,774 --> 01:22:03,799 - .... - .... 1030 01:22:03,876 --> 01:22:07,175 ستكوني تلميذتي النابغة في اسرع ما يمكن 1031 01:22:07,246 --> 01:22:09,771 - .... - .... 1032 01:22:09,848 --> 01:22:12,009 - كم الساعة ؟ - كم الساعة ؟ 1033 01:22:12,084 --> 01:22:14,712 وقت النوم 1034 01:22:14,787 --> 01:22:16,721 احلام طيبة يا حلوة 1035 01:22:24,430 --> 01:22:26,364 بوتش 1036 01:22:32,271 --> 01:22:34,205 لا تهتم 1037 01:22:41,180 --> 01:22:43,808 اااااااه 1038 01:22:43,882 --> 01:22:47,943 يا أمي .. لقد افزعتني 1039 01:22:58,397 --> 01:23:02,663 -ماذا تشاهدين؟ -فلم دراجات نارية 1040 01:23:02,734 --> 01:23:04,668 لا اعرف الاسم 1041 01:23:06,572 --> 01:23:09,666 - هل تتابعينه - نوعا ما 1042 01:23:11,477 --> 01:23:15,573 اليس الوقت مبكر على التفجير والحرب 1043 01:23:18,417 --> 01:23:22,854 - عن ماذا كان؟ - كيف لي أن أعرف .. وانت التي كنت تشاهدين 1044 01:23:22,921 --> 01:23:26,914 - لا يا حمار، عن ماذا كان الحلم؟ - لا اعلم 1045 01:23:26,992 --> 01:23:28,926 لا اذكر 1046 01:23:28,994 --> 01:23:31,929 من النادر ان اتذكر احلامي 1047 01:23:31,997 --> 01:23:34,966 حسنا لنتفحص الرجل المتذمر في الصباح 1048 01:23:37,035 --> 01:23:39,970 لما لا تنهض وسأعد بعض الافطار 1049 01:23:40,038 --> 01:23:42,666 قبلة اخرى وسأنهض 1050 01:23:44,810 --> 01:23:48,041 - مرضي ؟ - نعم 1051 01:23:48,113 --> 01:23:51,549 - انهض يا كسول - اوه 1052 01:23:51,617 --> 01:23:54,677 - يا الهي - 1053 01:23:55,988 --> 01:23:59,515 - كم الساعة؟ - التاسعة صباحاً 1054 01:23:59,591 --> 01:24:03,357 - متى يغادر القطار؟ - 11 1055 01:24:03,428 --> 01:24:07,797 - اتعلم ماذا سأصنع على الافطار؟ - ماذا يا ليمونتي؟ 1056 01:24:07,866 --> 01:24:11,996 سأطلب فطيرة توت كبيرة 1057 01:24:12,070 --> 01:24:14,004 بالسكر 1058 01:24:14,072 --> 01:24:17,508 وبيض مقلي وسجق 1059 01:24:17,576 --> 01:24:19,771 اتريد شيئا تشربه مع كل هذا 1060 01:24:19,845 --> 01:24:23,508 ووو .. هذا يبدوا جيدا 1061 01:24:23,582 --> 01:24:26,915 اشرب كوب عصير برتقال 1062 01:24:26,985 --> 01:24:29,419 وقهوة سادة 1063 01:24:29,488 --> 01:24:34,050 - وبعد هذا قطعة فطيرة - فطيرة للافطار 1064 01:24:34,126 --> 01:24:38,062 - اي وقت من اليوم يكون جيد للفطيرة؟ 1065 01:24:38,130 --> 01:24:41,065 فطيرة التوت 1066 01:24:41,133 --> 01:24:44,125 وفوقها شريحة جبن ذائبة 1067 01:24:44,202 --> 01:24:46,136 اين ساعتي؟ 1068 01:24:50,609 --> 01:24:52,873 انها هناك 1069 01:24:52,945 --> 01:24:55,539 - لا ليست كذلك - هل بحثت جيداً؟ 1070 01:24:55,614 --> 01:24:59,880 نعم بحثت ماذا تظنين أني فعلت؟ 1071 01:24:59,952 --> 01:25:02,079 هل أنت متأكده انها كانت معك؟ 1072 01:25:02,154 --> 01:25:04,452 بجانب الدرج 1073 01:25:04,523 --> 01:25:07,686 - على الكنغر الصغير - نعم بالضبط 1074 01:25:07,759 --> 01:25:10,922 حسنا .. انها ليست هنا 1075 01:25:10,996 --> 01:25:13,863 - المفروض ان تكون موجودة 1076 01:25:13,932 --> 01:25:17,732 نعم من المفترض ان تكون موجودة .. ولكنها ليست كذلك ، فأين هي؟ 1077 01:25:23,308 --> 01:25:26,744 فابييني اين ساعة ابي اللعينة؟ 1078 01:25:28,413 --> 01:25:32,850 لا يوجد لديك اي فكرة ماذا فعل ابي حتى يوصل هذه الساعة الي 1079 01:25:32,918 --> 01:25:35,853 ليس لدي وقت لأروي لك .. ولكنه فعل الكثيير 1080 01:25:35,921 --> 01:25:41,257 اشياء كثيرة اخبرتك ان تحضريها ولكني نبهتك بالاخص ألا تنسي الساعة 1081 01:25:41,326 --> 01:25:42,657 والان تذكري 1082 01:25:42,728 --> 01:25:46,255 - هل احضرتها؟ - أعتقد ذلك 1083 01:25:46,331 --> 01:25:49,596 تعتقدين ؟ ماذا يعني هذا؟ إما أنك أحضرتها أو لا؟ 1084 01:25:51,003 --> 01:25:52,937 إذاً فقد أحضرتها 1085 01:25:54,306 --> 01:25:56,240 هل انت متأكده؟ 1086 01:25:57,342 --> 01:25:59,276 لا 1087 01:26:01,380 --> 01:26:03,314 تباً.. تباً.. تباً 1088 01:26:03,382 --> 01:26:05,748 أيتها الحقيرة 1089 01:26:07,653 --> 01:26:10,451 هل تعلمين كم أنت غبية! 1090 01:26:10,522 --> 01:26:12,456 لا 1091 01:26:15,093 --> 01:26:17,027 انه ليس خطأك 1092 01:26:21,833 --> 01:26:24,267 انت تركتيها في الشقة 1093 01:26:29,841 --> 01:26:33,277 لو كنت تركتيها في الشقة إذاً فليست غلطتك 1094 01:26:35,347 --> 01:26:38,475 لقد جعلتك تحضرين اشياء كثير 1095 01:26:40,686 --> 01:26:42,620 انا ذكرتها لك 1096 01:26:42,688 --> 01:26:47,455 ولكن لم اوضح لك كم هذه الساعة عزيزة علي 1097 01:26:47,526 --> 01:26:51,553 لو كان كل ما اكترث له هو الساعة لكنت قلت لك هذا 1098 01:26:51,630 --> 01:26:54,064 انت لست قارئة افكار 1099 01:26:54,132 --> 01:26:56,066 اليس كذلك؟ 1100 01:27:06,211 --> 01:27:08,145 انا اسفة 1101 01:27:08,213 --> 01:27:11,808 لا تأسفي .. كل الامر اني لن افطر معك 1102 01:27:11,883 --> 01:27:14,579 ماذا تقصد؟ 1103 01:27:17,155 --> 01:27:20,488 لأني يجب ان اعود الي الشقة واعيد ساعتي 1104 01:27:21,693 --> 01:27:24,218 أليست العصابة تبحث عنك الان؟ 1105 01:27:24,296 --> 01:27:28,562 حسنا .. هذا ما سأكتشفه 1106 01:27:28,633 --> 01:27:31,864 فلو كانوا .. وانا اعتقد اني لن استطيع التعامل معهم 1107 01:27:31,937 --> 01:27:33,871 سيقطعوني إلى قطع صغيرة 1108 01:27:33,939 --> 01:27:38,239 لقد رأيت ساعتك .. وظننت اني احضرتها انا في غاية الاسف 1109 01:27:43,515 --> 01:27:46,575 خذي بعض المال .. أذهبي وأحضري هذه الفطيرة 1110 01:27:46,651 --> 01:27:48,516 اتمنى لك إفطاراً شهياً 1111 01:27:48,587 --> 01:27:52,023 سآخذ سيارتك الهوندا .. وسأعود قبل حتى أن تنطقي اسم الفطيرة 1112 01:27:52,090 --> 01:27:54,524 فطيرة توت 1113 01:27:54,593 --> 01:27:56,754 ربما ليس بهذه السرعة 1114 01:27:56,828 --> 01:28:00,025 - ولكن بسرعة - حسنا 1115 01:28:00,098 --> 01:28:02,430 - إلى اللقاء - إلى اللقاء 1116 01:28:02,501 --> 01:28:05,436 اللعنة .. ألم تنسى 1117 01:28:05,504 --> 01:28:07,438 غير ساعة ابي 1118 01:28:07,506 --> 01:28:09,440 لقد اكدت عليها 1119 01:28:09,508 --> 01:28:11,635 جنب المنضدة . على الكنغر 1120 01:28:11,710 --> 01:28:14,975 قلت بالضبط " لا تنسي ساعة ابي اللعينه " 1121 01:28:30,462 --> 01:28:33,898 قم بزيارة جاك رابيت سليمز الاقرب لك 1122 01:30:51,881 --> 01:30:53,815 الوضع يبدوا جيدا بوتش 1123 01:34:02,538 --> 01:34:05,473 هكذا تستطيع التغلب عليهم بوتش 1124 01:34:05,541 --> 01:34:08,772 يواصلون التقليل من شأنك 1125 01:34:25,027 --> 01:34:29,760 Smokin' cigarettes and watchin' Captain Kangaroo 1126 01:34:29,832 --> 01:34:32,733 Now don't tell me 1127 01:34:32,802 --> 01:34:35,236 I've nothin' to do 1128 01:34:35,304 --> 01:34:37,602 It's good to see you I must go 1129 01:34:37,673 --> 01:34:39,732 I know I look a fright 1130 01:34:39,809 --> 01:34:42,277 - Anyway my eyes - أيها السافل 1131 01:34:52,888 --> 01:34:55,322 - أتعتقد انه مات ؟ - لقد مات 1132 01:34:55,391 --> 01:34:57,621 - يا إلهي - انه ميت 1133 01:35:07,503 --> 01:35:11,439 إذا كنت تريد أحداً بجانبك في المحكمة .. فهذا يسعدني لأن هذا الرجل مجنون مخمور 1134 01:35:11,507 --> 01:35:14,442 صدمك ثم اصطدم بسيارته 1135 01:35:14,510 --> 01:35:16,444 - من؟ - هو 1136 01:35:20,516 --> 01:35:22,711 اللعنة 1137 01:36:03,225 --> 01:36:06,683 - اي خدمة ؟ - اخرس 1138 01:36:06,762 --> 01:36:09,697 أنتظر قليلاً يا عزيزي 1139 01:36:09,765 --> 01:36:11,733 ماذا تنوي أن تفعل بالضبط؟ 1140 01:36:11,800 --> 01:36:14,428 - تعال أيها الحقير 1141 01:36:14,503 --> 01:36:17,404 - هل تشعر بهذه اللدغة الآن.. هاه؟ 1142 01:36:17,473 --> 01:36:19,407 هذا الكبرياء يعبث معك 1143 01:36:19,475 --> 01:36:22,911 لابد ان تقاتل رغماً عن هذا، هاه ؟ 1144 01:36:22,978 --> 01:36:25,970 - الافضل ان تقتلني - نعم .. هناك من سيقتل حتماً 1145 01:36:26,048 --> 01:36:28,608 هناك من لابد أن تفجر راسه 1146 01:36:28,684 --> 01:36:31,209 - يكفي حتى هذا الحد .. اللعنة 1147 01:36:31,287 --> 01:36:35,053 - هذا ليس من شأنك - انا اجعله من شأني 1148 01:36:35,124 --> 01:36:37,854 - ألق السلاح - أنت لاتفهم يا رجل 1149 01:36:37,927 --> 01:36:39,952 ألق السلاح 1150 01:36:42,031 --> 01:36:45,194 حان الوقت 1151 01:36:45,267 --> 01:36:47,963 - لتجد الحب - ابعد رجلك من على الزنجي 1152 01:36:48,037 --> 01:36:49,971 ضع يداك خلف رأسك 1153 01:36:50,039 --> 01:36:52,098 تعال الى هنا الان 1154 01:36:52,174 --> 01:36:54,199 هذا السافل كان يريد أن 1155 01:36:54,276 --> 01:36:55,607 يقتلني 1156 01:36:55,678 --> 01:36:59,444 اخرس.. تعال 1157 01:37:00,950 --> 01:37:04,477 لو أن الحب 1158 01:37:04,553 --> 01:37:06,487 كان وقاية 1159 01:37:24,039 --> 01:37:25,973 زيد .. مينراد 1160 01:37:27,142 --> 01:37:30,077 نعم .. العنكبوت اصطاد فراشتين 1161 01:38:17,915 --> 01:38:20,850 لا احد يقتل احدا في مكان عملي 1162 01:38:20,918 --> 01:38:23,853 معادا انا او زيد 1163 01:38:26,123 --> 01:38:28,057 هذا زيد 1164 01:38:40,705 --> 01:38:44,141 - اعتقد انك كنت تنتظرني - بالفعل 1165 01:38:48,446 --> 01:38:51,381 لماذا يبدو عليهم الأعياء هكذا؟ 1166 01:38:51,449 --> 01:38:55,715 لقد فعلوا في بعضهم البعض.. لقد جائوا متعاركين 1167 01:38:55,786 --> 01:39:00,120 وهذا كان سيقتل هذا الرجل 1168 01:39:00,191 --> 01:39:03,558 حقا ؟ هل كنت ستقتله يا ولد ؟ 1169 01:39:03,627 --> 01:39:06,221 هاه ؟ 1170 01:39:08,232 --> 01:39:11,292 هل جريس بخير 1171 01:39:11,368 --> 01:39:14,599 - نعم .. ولكن اليوم ليس الثلاثاء ، اليس كذلك ؟ - لا أنه الخميس 1172 01:39:14,672 --> 01:39:17,266 - لابد انها بخير - مم 1173 01:39:18,743 --> 01:39:23,009 حسنا .. احضر الزنجي 1174 01:39:24,115 --> 01:39:26,845 اعتقد انه نائم 1175 01:39:26,917 --> 01:39:30,853 إذاً أعتقد أن عليك أن تذهب وتوقظه الآن .. أليس كذلك؟ 1176 01:40:09,960 --> 01:40:11,894 استيقظ 1177 01:40:25,176 --> 01:40:27,110 انزل 1178 01:40:37,188 --> 01:40:40,123 من الذي ستفعلها معه أولاً؟ 1179 01:40:40,191 --> 01:40:43,922 لست متأكداً بعد 1180 01:41:21,866 --> 01:41:24,926 -اعتقد ان هذا يعني انه انت ايها الولد الضخم - تباً لك 1181 01:41:29,273 --> 01:41:33,835 - هل نفعلها هنا ؟ - لا لنأخذه في الخلف في غرفة راسل القديمة 1182 01:41:33,911 --> 01:41:36,641 يعجبني هذا 1183 01:42:00,571 --> 01:42:03,665 انت .. ضع عينك عليه 1184 01:42:29,633 --> 01:42:34,093 Yeah ! 1185 01:44:06,530 --> 01:44:10,330 هيا.. افعلها 1186 01:44:12,970 --> 01:44:16,201 اااه.. افعلها 1187 01:44:51,809 --> 01:44:55,245 اخرس 1188 01:45:06,657 --> 01:45:10,093 أقفز عليه 1189 01:45:20,204 --> 01:45:22,716 ااااه 1190 01:45:40,834 --> 01:45:43,064 انت تريد هذا السلاح اليس كذلك يا زيد؟ 1191 01:45:44,738 --> 01:45:46,672 هاه؟ 1192 01:45:47,674 --> 01:45:49,608 هيا التقطه 1193 01:45:52,012 --> 01:45:54,344 هيا التقطه 1194 01:45:56,617 --> 01:45:59,108 هيا.. يالك من ولد 1195 01:46:00,687 --> 01:46:04,783 اريدك ان تلتقطه 1196 01:46:09,029 --> 01:46:12,089 تنح جانبا يا بوتش 1197 01:46:29,983 --> 01:46:32,918 هل أنت بخير ؟ 1198 01:46:34,288 --> 01:46:36,449 لا يا رجل 1199 01:46:36,523 --> 01:46:39,458 انا بعيد جدا عن الخير 1200 01:46:50,637 --> 01:46:53,572 ماذا الان ؟ 1201 01:46:55,909 --> 01:46:57,843 "ماذا الان "؟ 1202 01:46:59,213 --> 01:47:02,649 -دعني اخبرك ماذا الان ؟ 1203 01:47:02,716 --> 01:47:05,651 سوف اطلب زنجيان شديدان 1204 01:47:05,719 --> 01:47:08,654 ليأتوا ويتعاملوا مع هذا المكان 1205 01:47:08,722 --> 01:47:11,657 بالحديد والنار 1206 01:47:13,627 --> 01:47:16,323 هل تسمعني أيها الوغد؟ 1207 01:47:17,598 --> 01:47:20,158 انا لن أرحمك 1208 01:47:20,234 --> 01:47:23,169 سوف أفعل كل ماهو شرير بك 1209 01:47:26,440 --> 01:47:29,375 انا اقصد ماذا الان بيني وبينك 1210 01:47:34,448 --> 01:47:36,848 اه .. هذه هي ال "ماذا الان "؟ 1211 01:47:38,285 --> 01:47:42,221 سأخبرك ماذا الان بيني وبينك 1212 01:47:43,790 --> 01:47:46,725 ليس هناك شيء بيني وبينك 1213 01:47:48,161 --> 01:47:50,095 ليس بعد الان 1214 01:47:53,166 --> 01:47:55,100 اذا نحن على مايرام 1215 01:47:56,470 --> 01:47:58,768 نعم نحن على ما يرام 1216 01:47:58,839 --> 01:48:00,966 شيئان 1217 01:48:02,743 --> 01:48:05,678 لا تخبر احدا بهذا 1218 01:48:07,147 --> 01:48:10,776 هذا الذي حدث بيني وبينك فقط 1219 01:48:10,851 --> 01:48:15,311 وهذا السيد الذي سيعيش قريباً في آلام مبرحة 1220 01:48:15,389 --> 01:48:17,323 هذا اللعين 1221 01:48:18,625 --> 01:48:21,389 ليس شأن اي احد اخر 1222 01:48:21,461 --> 01:48:23,395 اثنان 1223 01:48:23,463 --> 01:48:26,955 تغادر البلدة الليلة الان 1224 01:48:28,201 --> 01:48:30,135 وعندما ترحل 1225 01:48:30,203 --> 01:48:32,137 تظل راحلاً 1226 01:48:32,205 --> 01:48:35,140 او سترحل عن الدنيا 1227 01:48:35,208 --> 01:48:38,143 لم يعد لديك اي احقية لتعيش في لوس انجليس اتفقنا ؟ 1228 01:48:39,980 --> 01:48:41,914 اتفقنا 1229 01:48:43,150 --> 01:48:45,084 اخرج من هنا 1230 01:49:11,545 --> 01:49:13,795 تباً 1231 01:49:46,795 --> 01:49:49,229 فابيين 1232 01:49:50,298 --> 01:49:53,233 فابيين 1233 01:49:54,469 --> 01:49:56,562 فابيين هيا يا حبيبتي 1234 01:49:56,638 --> 01:50:00,074 -هيا احضري اغراضك .. سنرحل حالا -لقد كنت قلقة للغاية 1235 01:50:00,141 --> 01:50:03,577 - ماذا عن الحقائب - إلى الجحيم .. لو لم نغادر الان سيفوتنا القطار 1236 01:50:03,645 --> 01:50:05,579 - أنا أنتظرك بالأسفل - هل كل شيء بخير؟ 1237 01:50:05,647 --> 01:50:09,583 - فقط هيا بنا .. لا مجال للكلام الان - هل نحن في خطر؟ 1238 01:50:13,088 --> 01:50:15,022 هيا حبيبتي 1239 01:50:17,092 --> 01:50:19,560 من اين حصلت على هذه الدراجة النارية؟ 1240 01:50:19,628 --> 01:50:24,156 - انها ليست دراجة نارية، إنها هليكوبتر .. هيا بنا - ماذا حدث لسيارتي الهوندا؟ 1241 01:50:24,232 --> 01:50:27,998 للاسف يا حبيبتي لقد صدمت بها، هلا أتيتي ؟ 1242 01:50:28,069 --> 01:50:30,469 هيا.. هيا بنا هيا بنا 1243 01:50:35,043 --> 01:50:38,479 - هل تأذيت ؟ - لا لا .. ربما كسرت انفي، ليست مصيبة 1244 01:50:38,547 --> 01:50:41,482 هيا هيا حبيبتي من فضلك 1245 01:50:41,550 --> 01:50:44,485 حبيبتي لابد ان نخرج الآن على الطريق الرئيسي 1246 01:50:46,154 --> 01:50:49,590 - اووه حبيبتي أنا آسف .. تعالي 1247 01:50:49,658 --> 01:50:51,592 انا اسف 1248 01:50:51,660 --> 01:50:55,596 - انا اسف للغاية - لقد تأخرت .. فبدأت افكر في اشياء مفزعة 1249 01:50:55,664 --> 01:50:58,599 لم اقصد افزاعك كل شيء علي ما يرام 1250 01:50:58,667 --> 01:51:00,601 - كيف كان الافطار ؟ - جيد 1251 01:51:00,669 --> 01:51:02,603 هل اشتريت فطائر التوت ؟ 1252 01:51:02,671 --> 01:51:06,607 لم يكن لديهم توت .. فأحضرت زبد بالحليب هل أنت متأكد انك بخير ؟ 1253 01:51:06,675 --> 01:51:09,610 منذ ان تركتك .. فلقد كان بلا شك 1254 01:51:09,678 --> 01:51:12,909 اغرب يوم رأيته في حياتي سوف احكي لك كل شيء 1255 01:51:12,981 --> 01:51:14,846 يجب ان نذهب هيا 1256 01:51:14,916 --> 01:51:17,680 بوتش .. لمن هذه الدراجة النارية؟ 1257 01:51:17,752 --> 01:51:20,346 - انها هليكوبتر حبيبتي - لمن هذه الهليكوبتر ؟ 1258 01:51:20,422 --> 01:51:22,356 - لزيد - من زيد ؟ 1259 01:51:22,424 --> 01:51:24,984 زيد مات حبيبتي.. زيد مات 1260 01:51:41,176 --> 01:51:43,474 بل فعلت .. بل فعلت يا بريت 1261 01:51:43,545 --> 01:51:47,072 لقد حاولت ان تفعلها معه لكن لا احد يفعلها مع مارسيلاس والاس 1262 01:51:47,148 --> 01:51:49,582 سوى زوجته المدام مارسيلاس والاس 1263 01:51:49,651 --> 01:51:52,745 - يا إالهي .. انا لا اريد ان اموت - هل قرأت الكتاب المقدس .. يا بريت 1264 01:51:52,821 --> 01:51:56,257 - نعم ! - هناك فقرة اتذكرها 1265 01:51:56,324 --> 01:51:58,485 تناسب هذا الموقف 1266 01:51:58,560 --> 01:52:01,859 حزقيال 25:17 1267 01:52:01,930 --> 01:52:06,230 " طريق الرجل المستقيم 1268 01:52:06,301 --> 01:52:08,235 محفوف على طول الطريق ... بأنانية 1269 01:52:08,303 --> 01:52:11,739 واستبداد الرجال الاشرار 1270 01:52:11,806 --> 01:52:16,470 مبارك هو الذي، باسم الخير والاحسان 1271 01:52:16,544 --> 01:52:19,570 يرعى الضعفاء في وديان الشر 1272 01:52:19,648 --> 01:52:22,173 والذي يرعى اخوه بحق 1273 01:52:22,250 --> 01:52:24,980 والذي يجد الابناء الضائعين 1274 01:52:25,053 --> 01:52:29,319 وسوف اصب انتقامي 1275 01:52:29,391 --> 01:52:31,552 و غضبي الشديدين 1276 01:52:31,626 --> 01:52:36,029 على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي 1277 01:52:36,097 --> 01:52:39,965 وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد 1278 01:52:40,035 --> 01:52:43,436 عندما اصب غضبي عليهم 1279 01:52:51,513 --> 01:52:53,947 انا انتهيت .. تباً .. تباً 1280 01:52:54,015 --> 01:52:56,950 - هل هو معك؟ - اللعنة اللعنة 1281 01:52:57,018 --> 01:52:59,953 هاه ؟ اوه فينسينت هذا مارفين .. مارفين هذا فينسينت تي 1282 01:53:00,021 --> 01:53:02,956 - يفضل ان تجعله يخرس ... انه يثير اعصابي - تباً 1283 01:53:03,024 --> 01:53:06,221 مارفين.. سوف اتخطى هذا لو كنت مكانك 1284 01:53:06,294 --> 01:53:10,458 - موتوا أيها السفلة .. موتوا 1285 01:53:38,626 --> 01:53:42,062 لماذا لم تخبرنا أن أحداً كان في الحمام ؟ 1286 01:53:42,130 --> 01:53:44,997 أستيقظ .. هل نسيت أنه كان هناك شخص في الحمام ؟ 1287 01:53:45,066 --> 01:53:47,000 وفي يده بندقية لعينه 1288 01:53:47,068 --> 01:53:51,004 هل رأيت حجم السلاح الذي اطلقه علينا لقد كان اضخم منه 1289 01:53:55,777 --> 01:53:58,473 كان من المفترض أن نكون امواتاً 1290 01:53:58,546 --> 01:54:00,480 اعلم لقد كنا محظوظين 1291 01:54:00,548 --> 01:54:03,676 لا.. لا.. لا هذا ليس حظاً 1292 01:54:03,752 --> 01:54:07,950 - نعم ربما - هذا كان تدخل القدر 1293 01:54:08,022 --> 01:54:09,956 هل تعلم ما هو تدخل القدر 1294 01:54:15,830 --> 01:54:17,764 اعتقد هذا 1295 01:54:17,832 --> 01:54:21,268 هذا يعني ان الرب نزل من السماء واوقف الطلقات 1296 01:54:21,336 --> 01:54:23,770 بالضبط.. هذا بالضبط ما تعنيه 1297 01:54:23,838 --> 01:54:26,807 الرب نزل من السماء و اوقف الطلقات اللعينة 1298 01:54:28,042 --> 01:54:30,033 اعتقد أنه حان وقت المغادرة جول 1299 01:54:30,111 --> 01:54:32,545 لا تفعل هذا لا تتهاون في هذا الامر 1300 01:54:32,614 --> 01:54:36,550 - ما حدث هنا .. كان معجزة - أهدأ يا جول .. هذه الامور تحدث 1301 01:54:36,618 --> 01:54:39,382 خطأ خطأ انها ليست مجرد "تحدث " 1302 01:54:39,454 --> 01:54:42,890 هل تود اكمال هذه المناقشة اللاهوتية في السيارة 1303 01:54:42,957 --> 01:54:45,391 ام في السجن مع الضباط 1304 01:54:45,460 --> 01:54:48,088 كان من المفترض ان نكون أمواتاً يا صديقي 1305 01:54:48,163 --> 01:54:52,395 ما حدث هنا كان معجزة واريدك ان تأكد هذا 1306 01:54:52,467 --> 01:54:57,166 حسنا .. انها كذلك هلا ذهبنا الان؟ 1307 01:55:04,179 --> 01:55:07,546 هيا يا زنجي هيا 1308 01:55:09,426 --> 01:55:11,223 هل سبق أن شاهدت .. مسلسل الشرطة هذا 1309 01:55:11,294 --> 01:55:14,229 كنت اشاهده في مرة وكان هذا الشرطي 1310 01:55:14,297 --> 01:55:18,233 يتحدث عن هذه المعركة النارية بينه وبين هذا الرجل في الزقاق 1311 01:55:18,301 --> 01:55:21,759 لقد افرغ السلاح على الرجل ومع هذا لم يصب بشيئ 1312 01:55:21,838 --> 01:55:24,773 حسناً ؟ لقد كان هو والرجل فقط 1313 01:55:24,841 --> 01:55:28,174 اعني .. انها غريبة لكنها تحدث 1314 01:55:28,244 --> 01:55:33,181 لو كنت تريد لعب دور الاعمى اذهب وامشي مع اي راعي اما انا فعيناي في غاية الاتساع 1315 01:55:33,249 --> 01:55:36,184 - ماذا يعني هذا ؟ - تعني ان النهاية لي 1316 01:55:36,252 --> 01:55:38,948 من الان فصاعدا .. اعتبرني متقاعدا 1317 01:55:39,022 --> 01:55:41,183 - يا إلهي .. اللعنة - لا تكفر 1318 01:55:41,257 --> 01:55:44,317 - لقد قلت لا تفعل هذا - هيه .. لماذا تريد إرباكنا إلى هذه الدرجة؟ 1319 01:55:44,394 --> 01:55:47,454 انظر .. سأخبر مارسيلاس اليوم انا مستقيل 1320 01:55:47,530 --> 01:55:50,465 - لماذا لا تخبره في نفس الوقت عن السبب؟ - لا تقلق سأخبره 1321 01:55:50,533 --> 01:55:54,526 - وأراهنك على 10000 دولار أنه سيموت من الضحك - لا ابالي 1322 01:55:54,604 --> 01:55:57,698 مارفين .. ما الذي تستنتجه من وراء هذا 1323 01:55:57,774 --> 01:56:00,208 يا رجل .. انا ليس لي رأي في هذا 1324 01:56:00,276 --> 01:56:04,508 لابد ان يكون لديك رأي، هل تعتقد أن الرب نزل ليمنعنا الرصاص؟ 1325 01:56:04,581 --> 01:56:06,572 ماذا تقول؟ 1326 01:56:06,649 --> 01:56:08,583 - اوه اللعنة - اللعنة 1327 01:56:08,651 --> 01:56:11,586 - يا للهول.. لقد ضربت مارفين في وجهه - لماذا فعلت هذا ؟ 1328 01:56:11,654 --> 01:56:13,588 لم اقصد هذا لقد كانت حادثة 1329 01:56:13,656 --> 01:56:16,591 - يا رجل انا ارى اشياء كثيرة غريبة في حياتي .. لكن - اهدأ يا رجل 1330 01:56:16,659 --> 01:56:19,594 لقد كانت حادثة .. ربما ارتقينا على طوبة او شيء ما 1331 01:56:19,662 --> 01:56:21,596 العربة ترتقي على شيء؟ 1332 01:56:21,664 --> 01:56:24,997 لم اقصد أطلاق النار عليه .. المسدس أطلق بالخطأ 1333 01:56:25,068 --> 01:56:28,504 انظر الى هذه الفوضى.. نحن في الشارع وفي وضح النهار 1334 01:56:28,571 --> 01:56:31,506 - انا لا اصدق - حسنا صدق الان ايها الغبي 1335 01:56:31,574 --> 01:56:35,032 لابد ان نخرج السيارة من الطريق الشرطة لابد انها ستلاحظ عربة ملطخة بالدماء 1336 01:56:35,111 --> 01:56:38,046 - فقط خذها الى مكان صديق .. وفقط - نحن في الوادي يا فينسينت 1337 01:56:38,114 --> 01:56:40,548 ومارسيليس ليس له اماكن صديقة في الوادي 1338 01:56:40,617 --> 01:56:43,552 - هذه ليست بلدتي يا رجل - اللعنة 1339 01:56:43,620 --> 01:56:46,555 - ماذا تفعل ؟ - اطلب شريكي في بحيرة تولوكا 1340 01:56:46,623 --> 01:56:50,150 - اين تقع بحيرة تولوكا ؟ - فوق هذه الهضبة بجانب ستوديو بوربانك 1341 01:56:50,226 --> 01:56:53,161 لو لم اجد جيمي بالبيت.. لا اعرف ماذا سنفعل عندها 1342 01:56:53,229 --> 01:56:56,164 لان ليس لدي اي شركاء في 818 1343 01:56:56,232 --> 01:56:59,167 جيمي .. كيف حالك يا رجل ؟ انا جول .. فقط اسمع 1344 01:56:59,235 --> 01:57:03,171 انا وصديقي في سيارة ونريد الابتعاد عن الطريق بأسرع وقت 1345 01:57:03,239 --> 01:57:05,434 اريد استعمال كاراجك لبضع ساعات 1346 01:57:06,943 --> 01:57:09,878 يجب ان نكون ممتنين للغاية لموقف جيمي معنا 1347 01:57:09,946 --> 01:57:13,575 وأي اساءة ستجعله يطردنا من بيته 1348 01:57:13,650 --> 01:57:16,585 - ولو طردنا ماذا سنفعل ؟ - لن نغادر حتى نقوم ببعض المكالمات 1349 01:57:16,653 --> 01:57:19,588 ولكني لا اريد ان يصل الامر لهذا الحد جيمي صديق 1350 01:57:19,656 --> 01:57:22,591 انت لا تدخل منزل صديقك لتملي عليه ما تريد 1351 01:57:22,659 --> 01:57:24,593 فقط اخبره ألا يكون حساسا للغاية 1352 01:57:24,661 --> 01:57:26,595 انه مرعوب بعدما رأى مارفين 1353 01:57:26,663 --> 01:57:29,826 ضع نفسك مكانه .. انها الثامنة صباحا ولتوه قد استيقظ 1354 01:57:29,899 --> 01:57:31,833 لم يكن متوقعا لهذا القرف 1355 01:57:31,901 --> 01:57:34,836 يجب ان نتذكر من يصنع معروفا في من 1356 01:57:34,904 --> 01:57:38,840 لو كان هذا المعروف لي، هل يعني هذا أني سأتذلل له فليضع هذا المعروف في مؤخرته 1357 01:57:38,908 --> 01:57:42,844 - تباً .. ما الذي فعلته في هذه المناشف؟ - كنت اجفف يدي 1358 01:57:42,912 --> 01:57:45,847 - كان المفروض ان تغسلهم اولا - لقد شاهدتني وانا اغسلهم 1359 01:57:45,915 --> 01:57:49,476 - لقد شاهدتك تبللهم - كنت اغسلهم، هذا الوسخ صعب الزوال 1360 01:57:49,552 --> 01:57:51,486 ربما لو كان لديه "لافا" لزالت بسهوله 1361 01:57:51,554 --> 01:57:53,488 انا استعملت نفس الصابون الذي استعملته انت 1362 01:57:53,556 --> 01:57:56,491 وعندما انتهيت لم تبدو المنشفة بهذا اللون 1363 01:57:56,559 --> 01:57:59,494 ماذا لو دخل الان و رأى المنشفة بهذا الشكل 1364 01:57:59,562 --> 01:58:03,658 حركة مثل هذه ستجعل الموقف يسوء للغاية 1365 01:58:03,733 --> 01:58:07,169 انظر انا لا اهددك او شيء 1366 01:58:07,237 --> 01:58:11,697 وتعلم اني احترمك ... لكن لا تضعني في هذا الموقف .. حسنا ؟ 1367 01:58:11,774 --> 01:58:14,470 حسناً.. حسناً 1368 01:58:14,544 --> 01:58:17,479 اطلب مني مثل هذا بهدوء هكذا ولا توجد مشكلة 1369 01:58:17,547 --> 01:58:20,482 فقط اذهب وتعامل مع صديقك انا لا آبه 1370 01:58:22,218 --> 01:58:25,085 ممم .. اللعنة يا جيمي 1371 01:58:25,155 --> 01:58:27,248 هذه جيدة جدا 1372 01:58:27,323 --> 01:58:29,257 انا وفينسينت كنا نقنتع بأي قهوة 1373 01:58:29,325 --> 01:58:31,293 حتى لو رديئة 1374 01:58:31,361 --> 01:58:33,295 صح ؟ 1375 01:58:36,366 --> 01:58:38,425 - بأي نكهة هذه ؟ - دعك من هذا جولي 1376 01:58:38,501 --> 01:58:42,528 - ماذا - انا لست في حاجة لأن تخبرني مدى جودة قهوتي 1377 01:58:42,605 --> 01:58:45,096 انا الذي اشتريها وانا الذي يعلم مدى جودتها 1378 01:58:45,175 --> 01:58:47,109 عندما تذهب بوني للشراء لا تشتري إلا الهراء 1379 01:58:47,177 --> 01:58:50,806 انا اشتري قهوة مرتفعة الثمن لأني عندما اشرب .. احب ان اتذوق 1380 01:58:50,880 --> 01:58:54,816 ولكنك تعلم في ماذا افكر الان .. انها ليست القهوة .. 1381 01:58:54,884 --> 01:58:57,045 انه الزنجي الميت في كراجي 1382 01:58:57,120 --> 01:59:00,556 - جيمي لا تقلق - لا تخبرني بشيء .. دعني اسألك سؤالا 1383 01:59:00,623 --> 01:59:02,557 عندما اتيت الى هنا 1384 01:59:02,625 --> 01:59:05,822 هل لاحظت لوحة مكتوب عليها تخزين زنوج أموات؟ 1385 01:59:05,895 --> 01:59:09,331 - بصراحة انا لم الاحظ - هل لاحظت هذه اللوحة أمام منزلي ؟ 1386 01:59:09,399 --> 01:59:11,333 والتي تقول :"تخزين زنوج أموات " 1387 01:59:11,401 --> 01:59:14,131 لا لم الاحظ 1388 01:59:14,204 --> 01:59:17,139 - اتعلم لماذا لم تلاحظ هذه اللافتة؟ - لماذا؟ 1389 01:59:17,207 --> 01:59:21,735 لأنها ليست هناك ولأن تخزين الزنوج الموتى ليس من شأني 1390 01:59:21,811 --> 01:59:24,746 - نحن لن نخزن هذا الـ.. - الا تدرك؟ 1391 01:59:24,814 --> 01:59:29,251 أنه لو أتت بوني ورأت جثة في البيت سوف تتسبب في طلاقي؟ 1392 01:59:29,319 --> 01:59:32,550 لا مستشارين زواج، لا إنفصال مؤقت، سيتم تطليقي نهائياً 1393 01:59:32,622 --> 01:59:35,989 حسناً ؟ .. وانا لا اريد ان اتطلق 1394 01:59:36,059 --> 01:59:41,053 يا رجل .. اللعنة .. انا اريد مساعدتك ولكني لا اريد ان افقد زوجتي وانا افعل ذلك 1395 01:59:41,130 --> 01:59:43,223 جيمي .. جيمي انها لن تتركك 1396 01:59:43,299 --> 01:59:47,235 لا يكثر يا جولز هاه .. لا يكثر 1397 01:59:47,303 --> 01:59:51,262 ليس هناك ما تستطيع قوله ... يجعلني أنسى اني احب زوجتي هل هناك ؟ 1398 01:59:54,410 --> 01:59:59,074 انظر .. انها ستأتي من العمل .. بعد حوالي ساعة ونصف 1399 01:59:59,148 --> 02:00:02,208 تسلم المناوبة في المستشفي 1400 02:00:02,285 --> 02:00:05,345 ستقوم ببعض المكالمات سوف تكلم بعض الناس 1401 02:00:05,421 --> 02:00:09,357 إذن.. إفعلها.. و أخرج من البيت قبل ان تأتي زوجتي 1402 02:00:09,425 --> 02:00:12,360 هذا كل ما نريده ... نحن لا نريد افساد امورك 1403 02:00:12,428 --> 02:00:15,397 كل ما اريد هو الاتصال برجالي .. ليصلحوا كل شيء 1404 02:00:15,465 --> 02:00:18,400 لن تفسد علي اموري الان 1405 02:00:18,468 --> 02:00:21,562 سوف تدمرني لو حضرت بوني الي البيت 1406 02:00:21,638 --> 02:00:25,130 اصنع لي معروفا، حسنا ؟ التليفون في غرفة النوم .. اذهب الان 1407 02:00:25,208 --> 02:00:28,143 حسنا .. لو افترضنا انها اتت 1408 02:00:28,211 --> 02:00:30,645 ماذا تعتقد انها ستفعل ؟ 1409 02:00:32,148 --> 02:00:34,582 يا رجل .. أتكلم بجد .. سترعبه 1410 02:00:34,651 --> 02:00:36,846 هذه ليست اجابة 1411 02:00:36,919 --> 02:00:39,979 أعني .. أنك تعلم .. كيف اني لا اهتم بأي شيء 1412 02:00:40,056 --> 02:00:42,923 يجب ان تحترم الموقف المعقد 1413 02:00:42,992 --> 02:00:44,926 الخاص ببوني 1414 02:00:44,994 --> 02:00:48,930 تأتي بعد يوم عمل شاق .. لتجد مجموعة مجرمين في مطبخها 1415 02:00:48,998 --> 02:00:50,932 يقومون ببعض اعمال المجرمين 1416 02:00:51,000 --> 02:00:54,060 لا يمكن تخيل ماذا ستفعل 1417 02:00:56,239 --> 02:00:58,173 نعم اتفهم هذا يا جولز 1418 02:00:58,241 --> 02:01:00,835 كل ما افعل هو موازنة الاحتمالات 1419 02:01:00,910 --> 02:01:03,845 انا لا اريد ان اسمع عن الاحتمالات اللعينة 1420 02:01:03,913 --> 02:01:07,849 كل ما اريد سماعه منك " ليس هناك اي مشكلة يا جولز انا اعمل على هذا " 1421 02:01:07,917 --> 02:01:12,081 اهدأ فالفرسان في الطريق اليك 1422 02:01:12,155 --> 02:01:15,318 ليس هناك مشكلة يا جولز 1423 02:01:15,391 --> 02:01:17,518 انا اعمل على هذا الامر 1424 02:01:17,593 --> 02:01:22,656 اهدأ فالذئب في طريقه اليك 1425 02:01:22,732 --> 02:01:25,166 سوف ترسل الذئب ؟ 1426 02:01:25,234 --> 02:01:27,429 هاه .. اتشعر بتحسن؟ 1427 02:01:27,503 --> 02:01:29,767 بالتأكيد ايها الزنجي 1428 02:01:29,839 --> 02:01:32,967 هذا كل ما اريد سماعه 1429 02:01:33,042 --> 02:01:36,239 هل هي من النوع الهيستيري ؟ 1430 02:01:36,312 --> 02:01:39,247 متى تعود ؟ 1431 02:01:41,484 --> 02:01:43,418 اعطني اسماء الافراد 1432 02:01:46,489 --> 02:01:50,152 جولز 1433 02:01:50,226 --> 02:01:52,160 فينسينت 1434 02:01:56,899 --> 02:01:58,833 جيمي 1435 02:02:00,069 --> 02:02:02,196 بوني 1436 02:02:07,610 --> 02:02:10,707 انهم يبعدون بمدة 30 دقيقة سأكون هناك خلال عشرة دقائق 1437 02:02:12,175 --> 02:02:14,609 بعد تسع دقائق و سبع وثلاثين ثانية 1438 02:02:27,524 --> 02:02:30,459 انت جيمي صح ؟ هذا بيتك ؟ 1439 02:02:30,527 --> 02:02:34,156 -بالتأكيد -انا وينسون وولف .. لحل المشاكل 1440 02:02:34,231 --> 02:02:37,166 - جيد .. فلدينا واحدة - هذا ما سمعته .. هل لي بالدخول؟ 1441 02:02:37,234 --> 02:02:39,168 اووه . نعم .. ارجوك 1442 02:02:39,236 --> 02:02:42,899 لابد انك جولز .. وبالتالي انت فينسينت 1443 02:02:42,973 --> 02:02:45,407 لننزل الى السيارة 1444 02:02:45,475 --> 02:02:48,410 لو ان ما اخبرت به صحيحا فأنه ليس لدينا متسع من الوقت .. اليس كذلك؟ 1445 02:02:48,478 --> 02:02:50,412 بالضبط 1446 02:02:50,480 --> 02:02:54,416 - زوجتك بوني تعود في التاسعة والنصف صباحا ؟ - نعم 1447 02:02:54,484 --> 02:02:58,978 واخبرت انها لو اتت ووجدتنا .. لن تسر بذلك ابداً .. صحيح ؟ 1448 02:02:59,055 --> 02:03:03,355 - بالتأكيد - مما يعطينا 40 دقيقة للخروج من هنا 1449 02:03:03,427 --> 02:03:06,863 والتي ستكون كافية ان فعلتم ما اقول وقتما اقول 1450 02:03:06,930 --> 02:03:11,264 الان .. لديكم جثة في السيارة بدون رأس.. خذوني اليها 1451 02:03:19,009 --> 02:03:20,943 - جيمي - نعم 1452 02:03:21,011 --> 02:03:24,447 اصنع لي معروفا .. ممكن اظن اني شممت رائحة قهوة 1453 02:03:24,514 --> 02:03:27,950 - هل يمكنك أن تعطيني كوباً؟ - بالتأكيد 1454 02:03:29,419 --> 02:03:32,354 ممم كيف تفضلها؟ 1455 02:03:32,422 --> 02:03:34,982 كريم زيادة.. سكر زيادة 1456 02:03:37,060 --> 02:03:40,496 بالنسبة للعربة .. هل هناك ما احتاج معرفته هل هي معطلة ؟ 1457 02:03:40,564 --> 02:03:44,000 هل تخرج دخان .. هل صوتها مرتفع .. هل بها بنزين 1458 02:03:44,067 --> 02:03:47,503 - بغض النظر عن شكلها .. فهي جيدة - ايجابي؟ 1459 02:03:47,571 --> 02:03:51,007 لا تجعلني اكتشف وانا على الطريق ان نور الفرامل لا يعمل 1460 02:03:51,074 --> 02:03:55,135 - على قدر علمي .. انها ممتازة - جيد 1461 02:03:55,212 --> 02:03:57,237 لنعد إلى المطبخ 1462 02:04:02,886 --> 02:04:05,821 - تفضل .. سيد ولف - شكرا جيمي 1463 02:04:13,663 --> 02:04:15,790 اول شيء انتما الاثنان 1464 02:04:15,866 --> 02:04:18,801 خذا الجثة ..ضعاها في الحقيبة الخلفية 1465 02:04:18,869 --> 02:04:21,599 هذا البيت يبدوا نظيفا للغاية 1466 02:04:21,671 --> 02:04:25,607 - مما يجعلني اعتقد انك تستخدم منظفات جيدة - نعم تحت الحوض 1467 02:04:25,675 --> 02:04:29,111 حسنا .. اريد شخصان يأخذان المنظفات من تحت الحوض 1468 02:04:29,179 --> 02:04:33,206 وينظفان السيارة من الداخل .. بسرعة.. بسرعة.. بسرعة 1469 02:04:33,283 --> 02:04:37,219 اذهب الى المقعد الخلفي ونظف كل اجزاء المخ الملقية 1470 02:04:37,287 --> 02:04:40,222 اخرجها .. ونظف الكنبة 1471 02:04:40,290 --> 02:04:43,225 ليس ضروري ان تجعلها تلمع فأنت لن تأكل من عليها 1472 02:04:43,293 --> 02:04:47,662 فقط نظفها جيدا خصوصا الاجزاء المتسخة للغاية .. 1473 02:04:47,731 --> 02:04:51,827 مثل تجمعات الدماء .. يجب تنظيفها تماما 1474 02:04:51,902 --> 02:04:54,336 ويجب تغيير عفش العربة 1475 02:04:54,404 --> 02:04:57,339 اريد بطانيات وألحفة و شراشف 1476 02:04:57,407 --> 02:05:01,036 الأسمك الأفضل.. و الأغمق الأفضل لا أبيض .. لا يمكن استعماله 1477 02:05:01,111 --> 02:05:06,413 يجب تغيير شكل الكرسي الأمامي والخلفي والارضية 1478 02:05:06,483 --> 02:05:08,417 بالبطانيات 1479 02:05:08,485 --> 02:05:12,421 ولكن ان اوقفك شرطي وبدأ يدخل أنفه في العربة .. فاللعبة لن تدوم 1480 02:05:12,489 --> 02:05:15,356 ولكن من مجرد النظر .. فسيبدو الوضع عاديا 1481 02:05:15,425 --> 02:05:17,484 جيمي ارني الطريق يا رجال.. ابدأوا العمل 1482 02:05:17,561 --> 02:05:19,324 من فضلكم" ستكون جيدة " 1483 02:05:20,797 --> 02:05:23,732 - ماذا ؟ - قلت .. من فضلكم ستكون جيدة 1484 02:05:25,635 --> 02:05:29,469 افهمني جيداً هيا.. أنا لست هنا لكي أقول لك من فضلك انا هنا لكي أقول لك ماذا تعمل 1485 02:05:31,274 --> 02:05:34,209 و إذا كان ضميرك يؤنبك 1486 02:05:34,277 --> 02:05:36,711 فيجب أن تدوس عليه 1487 02:05:36,780 --> 02:05:40,682 انا هنا لكي أساعد .. لو كلنت مساعدتي غير مطلوبة فحظا سعيدا يا سادة 1488 02:05:40,750 --> 02:05:44,083 لا يا سيد وولف ليس هذا مساعدتك ولا شك نقدرها 1489 02:05:44,154 --> 02:05:47,089 سيد وولف انا لا اعني عدم احترامك .. انا احترمك 1490 02:05:47,157 --> 02:05:49,955 انا فقط لا احب ان يلقي علي الناس الأوامر 1491 02:05:50,026 --> 02:05:53,086 لو كنت قد قسوت عليك .. فهذا بسبب ضيق الوقت 1492 02:05:53,163 --> 02:05:57,793 افكر بسرعة اتكلم بسرعة واريدكم التفاعل بسرعة .. اذا اردتم الخروج من هذا 1493 02:05:57,867 --> 02:06:01,303 لذا .. خذ "من فضلك" الخرقة ونظف السيارة اللعينه 1494 02:06:05,809 --> 02:06:09,472 لا تنظر الي هكذا .. حسنا افهم نظرتك هذه 1495 02:06:12,182 --> 02:06:14,878 شيفي نوفا موديل 74 1496 02:06:16,953 --> 02:06:18,887 خضراء 1497 02:06:20,490 --> 02:06:23,425 لا شيء سوى الفوضي بداخلها 1498 02:06:25,629 --> 02:06:28,063 مم.. تقريبا 20 دقيقة 1499 02:06:29,566 --> 02:06:31,500 ليس ممن يفتقده احد 1500 02:06:33,570 --> 02:06:36,505 انت رجل جيد يا جو .. شكرا جزيلا 1501 02:06:37,607 --> 02:06:39,541 -كيف الحال يا جيمي - جيد جداً 1502 02:06:39,609 --> 02:06:42,772 احضرتها كلها .. ولكن 1503 02:06:42,846 --> 02:06:46,282 - سيد وولف .. لابد أن تفهم شيئا - وينستن من فضلك جيمي وينستن 1504 02:06:46,349 --> 02:06:49,876 حسنا .. لابد ان فهم شيئا .. وينستن 1505 02:06:49,953 --> 02:06:51,887 لا شكرا 1506 02:06:51,955 --> 02:06:55,083 هذه افضل ما لدينا من غطاء 1507 02:06:55,158 --> 02:06:58,093 و . اه .. كانت هدية الزفاف 1508 02:06:58,161 --> 02:07:00,595 من عمي كونارد وعمتي جيني 1509 02:07:00,664 --> 02:07:05,101 - انهم لم يعودوا معك، أنا أريد المساعدة - دعني اسألك سؤالا 1510 02:07:05,168 --> 02:07:08,103 - لو لم تمانع - لا لا .. تفضل 1511 02:07:09,673 --> 02:07:14,576 عمك وعمتك هل هم ميليونيرات 1512 02:07:15,712 --> 02:07:17,646 لا 1513 02:07:17,714 --> 02:07:20,148 حسنا .. عمك مارسيلاس ميليونير؟ 1514 02:07:20,216 --> 02:07:23,674 وانا متأكد ان عمك كونراد وعمتك 1515 02:07:23,753 --> 02:07:26,187 - جيني - جيني كانا هنا 1516 02:07:26,256 --> 02:07:30,522 لكانا فرشوا لك.. غرفة النوم فرشا كاملا 1517 02:07:30,593 --> 02:07:33,721 وهذا ما قد يفعله عمك مارسيلاس بسعادة 1518 02:07:37,701 --> 02:07:41,637 انا احب البلوط في غرفتي 1519 02:07:42,772 --> 02:07:44,706 ماذا عنك يا جيمي 1520 02:07:45,942 --> 02:07:47,876 هل تحب البلوط 1521 02:07:48,978 --> 02:07:50,912 لا بأس بالبلوط 1522 02:07:56,753 --> 02:08:00,621 اووه يا رجل . انا لن اسامحك أبداً على هذا العمل 1523 02:08:00,690 --> 02:08:03,124 ما هذه هذه الاشياء الكريهه 1524 02:08:03,193 --> 02:08:06,629 جولز .. هل سمعت عن فلسفة ان هناك رجلا اعترف انه مخطأ 1525 02:08:06,696 --> 02:08:09,631 وانه في الحال يطلب المغفرة لأخطائه 1526 02:08:09,699 --> 02:08:12,634 دعنا من هذا الحديث الفارغ 1527 02:08:12,702 --> 02:08:15,569 قال إنه لم يضطر لتنظيف أشلاء احد من قبل 1528 02:08:15,638 --> 02:08:19,404 - بسبب غبائك - أنا على عتبة أن يتم توبيخي يا جولز 1529 02:08:19,476 --> 02:08:23,071 الان .. انا مثل سيارة سباق تقف في الاشارة الحمراء 1530 02:08:23,146 --> 02:08:26,582 واقول انه خطر ان تقف في طريق سيارة سباق تقف في الاشارة الحمراء 1531 02:08:26,649 --> 02:08:28,583 انا على وشك الانفجار 1532 02:08:28,651 --> 02:08:30,585 - حقا ...انت على وشك الانفجار ؟ - نعم 1533 02:08:30,653 --> 02:08:33,588 حسنا .. انا سحابة ماشروم متجمعة 1534 02:08:33,656 --> 02:08:36,591 كل مرة اصبعي يلمس اشلاء مخ اتحول الى ديناميت متفجر 1535 02:08:36,659 --> 02:08:38,593 انا اسلحة نافاروون 1536 02:08:38,661 --> 02:08:41,596 في الحقيقة.. ما الذي افعله انا في الخلف 1537 02:08:41,664 --> 02:08:44,895 انت الذي عليه أن ينظف بقايا المخ.. لنبدل أماكننا 1538 02:08:44,968 --> 02:08:47,402 انا انظف الزجاج وانت تنظف مخ الزنجي 1539 02:08:57,180 --> 02:08:59,114 عمل جيد ايها السادة 1540 02:09:00,450 --> 02:09:02,884 قد تنجوان من الموقف بالفعل 1541 02:09:02,952 --> 02:09:05,386 لا اصدق انها نفس السيارة 1542 02:09:05,455 --> 02:09:08,891 حسنا .. نحن لم ننتهي بعد 1543 02:09:08,958 --> 02:09:12,394 المرحلة الاولى أنتهت - تنظيف العربة - لننتقل الى المرحلة الثانية 1544 02:09:12,462 --> 02:09:14,396 تنظيفكما 1545 02:09:15,965 --> 02:09:17,830 تعروا 1546 02:09:17,901 --> 02:09:21,667 - تماماً - بالتأكيد 1547 02:09:21,738 --> 02:09:24,832 بسرعة يا سادة . لدينا 15 دقيقة 1548 02:09:24,908 --> 02:09:27,843 قبل ان تأتي زوجة جيمي 1549 02:09:27,911 --> 02:09:30,402 نسيم الصبح متوقف تماما 1550 02:09:30,480 --> 02:09:32,433 هل انت متأكد من اهمية هذا الامر 1551 02:09:32,567 --> 02:09:34,865 - اتعلم ماذا تشبهان - ماذا ؟ 1552 02:09:34,936 --> 02:09:38,372 كشخصان اطاحا برأس احدهم 1553 02:09:38,439 --> 02:09:41,806 خلع هذه الملابس الملطخة بالدماء غاية في الاهمية 1554 02:09:46,114 --> 02:09:48,582 وضعوهم في قمامة جيمي 1555 02:09:48,649 --> 02:09:53,086 لا تتصرفا بغباء وتتركا القمامة لرجل القمامة أمام البيت 1556 02:09:53,154 --> 02:09:57,386 ولا تقلق سنأخذها معنا جيمي ... الصابون 1557 02:09:58,826 --> 02:10:00,760 - فينسينت - حسنا ايها السادة 1558 02:10:00,828 --> 02:10:04,320 لقد كنتم غاية في الاتساخ وهانحن سنبدأ 1559 02:10:04,398 --> 02:10:07,333 - اللعنة . الماء بارد للغاية - يو.. يو.. يو 1560 02:10:07,401 --> 02:10:10,632 انتم افضل من ان انظفكما انا 1561 02:10:10,705 --> 02:10:13,640 لا تخافا من الصابون ... انشره في جسدك 1562 02:10:13,708 --> 02:10:16,575 - على شعر فينسينت - هيه . ابتعد عن شعري 1563 02:10:16,644 --> 02:10:19,545 - هيا ابتعد .. اللعنة ابتعد 1564 02:10:20,615 --> 02:10:22,549 منشفة 1565 02:10:33,060 --> 02:10:36,223 انتم جافيين كفاية اعطهم الملابس 1566 02:10:36,297 --> 02:10:39,562 رائع 1567 02:10:39,634 --> 02:10:43,092 رائع .. ما كنا لنخطط افضل من هذا 1568 02:10:43,171 --> 02:10:45,105 انتما تبدوان كــ.. 1569 02:10:45,173 --> 02:10:47,607 كيف يبدوان يا جيمي 1570 02:10:47,675 --> 02:10:51,270 - شواذ .. يبدوان مثل الشواذ 1571 02:10:51,345 --> 02:10:54,837 - ها ها ها .. انها ملابسك ايها المغفل 1572 02:10:54,916 --> 02:10:57,646 هيا يا رجال .. نحن نضحك ونحن في طريقنا الى السجن 1573 02:10:57,718 --> 02:10:59,652 لا تجعلوني اتوسل 1574 02:11:02,723 --> 02:11:06,159 حسنا .. لنضع القواعد التي سنسير بها على الطريق 1575 02:11:06,227 --> 02:11:09,788 سنذهب لمكان يسمي مونيستر جو تراك اند تو 1576 02:11:09,864 --> 02:11:12,799 مونيستر جو وابنته راكيل متعاطفين معنا في مشكلتنا 1577 02:11:12,867 --> 02:11:14,767 المكان في جنوب هوليوود 1578 02:11:14,835 --> 02:11:18,828 بعد بعض المنعطفات .. سنلاقي طريق هوليود 1579 02:11:18,906 --> 02:11:22,239 الان .. سأقود السيارة الملطخة .. جولز .. ستأتي معي 1580 02:11:23,644 --> 02:11:25,578 فينسينت . انت تقود سيارتي الاكيورا 1581 02:11:25,646 --> 02:11:29,582 حسنا لو سرنا في طريق به اي دوريات 1582 02:11:29,650 --> 02:11:32,744 - لا احد يفعل اي شيء حتى أفعل أنا - حسناً 1583 02:11:32,820 --> 02:11:35,755 - ماذا قلت ؟ - لا تفعل شيء إلا 1584 02:11:35,823 --> 02:11:38,087 - إلا ماذا ؟ - إلا إن فعلته أنت 1585 02:11:38,159 --> 02:11:40,593 انت في غاية الحكمة 1586 02:11:40,661 --> 02:11:44,097 ماذا عنك ايها المتهور؟ هل تستطيع البقاء هادئا 1587 02:11:44,165 --> 02:11:48,261 المسدس اطلق فجأة .. لا اعلم لم.. انا هادئ .. اعدك 1588 02:11:48,336 --> 02:11:51,271 حسنا .. سأقود بسرعة كبيرة فلا تفقدني 1589 02:11:51,339 --> 02:11:53,830 لو اتيت بسيارتي فيها اي اختلاف عما اعطيتها لك.. 1590 02:11:53,908 --> 02:11:56,843 مونيستر جو سوف يحصل على قطعتان من النفايات 1591 02:12:00,681 --> 02:12:02,376 ابتعد يا ريكس 1592 02:12:03,951 --> 02:12:06,385 - تمام ؟ - وكأن شيئا لم يحدث 1593 02:12:06,454 --> 02:12:10,220 - حسنا - يا رجال .. هذه راكيل 1594 02:12:10,291 --> 02:12:12,919 يوما ما .. كل هذا سيكون لها 1595 02:12:12,994 --> 02:12:15,861 اهلا .. لماذا تلبسان هكذا؟ 1596 02:12:15,930 --> 02:12:19,366 هل أنتما ذاهبان للعب الكرة الطائرة؟ 1597 02:12:19,433 --> 02:12:21,867 سوف أخذ السيدة إلى الافطار 1598 02:12:21,936 --> 02:12:24,700 بأمكاني توصيلكم اين تعيشان؟ 1599 02:12:24,772 --> 02:12:26,137 - روديندو - إنجلوود 1600 02:12:26,207 --> 02:12:29,643 انها .. انها مستقبلك 1601 02:12:29,710 --> 02:12:32,474 أنا أرى سائق تاكسي 1602 02:12:32,546 --> 02:12:35,515 هيا بنا يا شباب قولي مساء الخير راكيل 1603 02:12:35,583 --> 02:12:38,518 - مساء الخير راكيل - اراكم في الجوار 1604 02:12:38,586 --> 02:12:41,020 ابتعدا عن المشاكل ايها المجانين؟ 1605 02:12:41,088 --> 02:12:45,024 سيد وولف .. اريد ان اخبرك انه كان شرف بالغ مشاهدتك وانت تعمل 1606 02:12:45,092 --> 02:12:48,027 فعلا شكرا جزيلا سيد وولف 1607 02:12:48,095 --> 02:12:50,029 قولوا وينستن 1608 02:12:51,599 --> 02:12:54,534 - اترين يا سيدتي .. انه الاحترام 1609 02:12:54,602 --> 02:12:58,800 - احترام الاكبر .. يظهر الشخصية - لدي شخصية 1610 02:12:58,873 --> 02:13:02,900 - كونك شخصية .. فليس بالضرورة ان يكون لك شخصية 1611 02:13:09,483 --> 02:13:12,418 - هل نتشارك في تاكسي 1612 02:13:12,486 --> 02:13:16,752 اريد ان افطر تريد الافطار معي 1613 02:13:16,824 --> 02:13:19,622 هيا بنا 1614 02:13:23,664 --> 02:13:26,758 لا اعلم لماذا .. اشعر انه اوروبي 1615 02:13:26,834 --> 02:13:30,270 - انه يبدوا اوروبيا مثل بوب الانجليزي - ادركت هذا الان 1616 02:13:30,338 --> 02:13:32,772 - لكنه كان رائعاً، أليس كذلك؟ - شكراً 1617 02:13:32,840 --> 02:13:35,274 ممتاز جداً في السيطرة 1618 02:13:35,343 --> 02:13:39,404 لم يغضب حتى عندما حاولت العبث معه لقد انبهرت 1619 02:13:39,480 --> 02:13:42,074 تريد بعض اللحم 1620 02:13:42,149 --> 02:13:44,083 لا لا اكل الخنزير 1621 02:13:44,151 --> 02:13:47,587 - هل انت يهودي ؟ - لست يهوديا .. ولكني لا أحبه. هذا كل شيء 1622 02:13:47,655 --> 02:13:50,590 - لماذا ؟ - الخنزير حيوان قذر 1623 02:13:50,658 --> 02:13:52,592 وانا لا اكل الحيوانات القذرة 1624 02:13:52,660 --> 02:13:56,096 نعم .. ولكن طعم الشرائح المحمرة منه لذيذة 1625 02:13:56,163 --> 02:13:59,098 فأر البلاعات قد يكون طعمه كفطيرة القرع .. ولكنك لن تعرف 1626 02:13:59,166 --> 02:14:02,101 ولذا لا اكل الحيوانات القذرة 1627 02:14:02,169 --> 02:14:05,104 الخنزير يأكل ويرعى في الروث فهو حيوان قذر 1628 02:14:05,172 --> 02:14:09,108 انا لا اكل حيوان ليس عنده بعض الاحساس بحيث يأكل فضلاته 1629 02:14:09,176 --> 02:14:13,510 - ماذا عن الكلب ؟ الكلاب تأكل فضلاتها - انا لا اكل الكلاب ايضا 1630 02:14:13,581 --> 02:14:16,914 نعم .. ولكن هل تعتبر الكلب حيوان قذر 1631 02:14:16,984 --> 02:14:19,919 لن ابالغ و أصف الكلب بالقذر 1632 02:14:19,987 --> 02:14:21,921 ولكنه بالتأكيد وسخ 1633 02:14:21,989 --> 02:14:26,119 - ولكن للكلب شخصية .. شخصية تميزه دائما - اذن من هذا المنطلق 1634 02:14:26,193 --> 02:14:29,754 لو كان للخنزير شخصية تميزه لما اصبح قذرا 1635 02:14:29,830 --> 02:14:33,766 - اليس كذلك ؟ - نحن اذن نتكلم عن خنزير ساحر 1636 02:14:33,834 --> 02:14:37,861 اعني انه لابد ان يكون اكثر سحرا بعشر مرات من هذا الارنولد على الارض الخضراء 1637 02:14:43,477 --> 02:14:45,604 اه يا رجل .. هذا جيد 1638 02:14:45,679 --> 02:14:49,274 هذا جيد يا رجل لقد بدأت تبتهج مرة اخرى 1639 02:14:49,350 --> 02:14:52,342 لقد كنت هناك شديد الجدية والعصبية 1640 02:14:52,420 --> 02:14:54,854 - لقد كنت جالساً هناك أفكر - في ماذا؟ 1641 02:14:54,922 --> 02:14:57,857 - في المعجزة التي شاهدناها - المعجزة التي شاهدتها انت 1642 02:14:57,925 --> 02:15:01,190 - انا شاهدت مصادفات مخيفة - ما هي المعجزة يا فينسنت؟ 1643 02:15:03,097 --> 02:15:06,294 - فعل الله - وما هو فعل الله ؟ 1644 02:15:09,770 --> 02:15:13,604 عندما .. مم .. يجعل المستحيل ممكناً 1645 02:15:14,642 --> 02:15:16,576 ولكن هذا الصباح 1646 02:15:16,644 --> 02:15:19,374 -يدل على عدم أهليتنا لهذا -هيه فينسنت 1647 02:15:19,447 --> 02:15:23,144 ما حدث هذا غير مهم انت تحكم على الامر من زاوية خاطئة 1648 02:15:23,217 --> 02:15:28,154 قد يكون الرب اوقف الرصاص.. حول الكوكاكولا الى بيبسي اظهر مفاتيح سيارتي 1649 02:15:28,222 --> 02:15:31,214 لا تستطيع الحكم على هذه الامور من خلال نظرية الاستحقاق 1650 02:15:31,292 --> 02:15:33,726 وسواء واجهنا معجزة أم 1651 02:15:33,794 --> 02:15:36,957 لم نواجه .. فأنها ليست ذات اهمية 1652 02:15:37,031 --> 02:15:40,797 ولكن ما كان ذا اهمية .. هو اني شعرت بلمسة الرب 1653 02:15:40,868 --> 02:15:42,802 الرب تدخل 1654 02:15:42,870 --> 02:15:44,599 ولكن لماذا ؟ 1655 02:15:44,672 --> 02:15:47,698 حسنا ... هذا ما يشغلني للغاية انا لا اعلم لماذا ؟ 1656 02:15:47,775 --> 02:15:50,744 - ولكني لا استطيع اغفال شيء مثل هذا - انت جاد 1657 02:15:50,811 --> 02:15:52,745 انت بالفعل تفكر في الاستقالة 1658 02:15:52,813 --> 02:15:55,475 - من العمل ؟ .. بالتأكيد - نعم 1659 02:15:55,549 --> 02:15:58,916 تباً و ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 1660 02:16:00,221 --> 02:16:04,453 حسنا .. هذا ما افكر فيه الان 1661 02:16:04,525 --> 02:16:08,120 اول شيء .. سأسلم هذه الحقيبة لمارسيلاس 1662 02:16:08,195 --> 02:16:11,289 بعد ذلك .. سأسير في الارض 1663 02:16:11,365 --> 02:16:14,801 - ماذا تقصد ؟ .. "تسير في الارض - مثل "كاين" بطل الكونجفو 1664 02:16:14,869 --> 02:16:17,838 التنقل من مكان إلى مكان .. أقابل الناس ..مغامرات 1665 02:16:17,905 --> 02:16:20,169 والى متى ستظل تسير في الارض 1666 02:16:20,241 --> 02:16:23,540 - الى ان يضعني الرب في المكان الذي يريده - ماذا لو لم يفعل 1667 02:16:23,611 --> 02:16:28,548 -لو أنتظرت طوال حياتي .. سأمشي طوال حياتي - لذا فلقد قررت ان تكون متشرداً 1668 02:16:28,616 --> 02:16:32,279 سأكون فقط جولز .. لا أكثر ولا اقل 1669 02:16:32,353 --> 02:16:34,321 لا يا جولز لقد قررت ان تكون متسكع 1670 02:16:34,388 --> 02:16:37,687 مثل كل هؤلاء الذين في الشوارع الذين يتسولون 1671 02:16:37,758 --> 02:16:40,693 ينامون في القمامة .. وياكلون ما نرمي 1672 02:16:40,761 --> 02:16:43,730 هؤلاء يسمون متشردين يا جولز 1673 02:16:43,797 --> 02:16:47,460 وبدون عمل ولا محل اقامة فهذا ما ستكون عليه يا رجل 1674 02:16:47,535 --> 02:16:49,469 ستكون متشرداً 1675 02:16:49,537 --> 02:16:52,472 انظر يا صديقي هذا هو وجه الاختلاف بيني وبينك 1676 02:16:52,540 --> 02:16:55,373 أيها النادل .. قهوة 1677 02:16:55,442 --> 02:16:59,936 جولز .. ماحدث هذا الصباح كان غريبا بحق 1678 02:17:00,014 --> 02:17:03,142 - ولكن هل هي مثل معجزة " تحويل الخمر إلى ماء "؟ - كل معجزة ولها ظروفها 1679 02:17:03,217 --> 02:17:06,311 - لا تتكلم معي بهذا الاسلوب يا رجل - إذا كانت الإجابات تخيفك 1680 02:17:06,387 --> 02:17:08,981 فتوقف أنت عن طرح الأسئلة المخيفة 1681 02:17:11,859 --> 02:17:13,793 انا ذاهب إلى الحمام 1682 02:17:16,664 --> 02:17:20,413 دعني اسألك 1683 02:17:20,547 --> 02:17:22,674 متي اتخذت هذا القرار؟ وانت هنا تشرب القهوة؟ 1684 02:17:22,749 --> 02:17:26,685 نعم وانا جالس آكل البسكويت وأشرب الشاي 1685 02:17:26,753 --> 02:17:28,687 مستعيدا الموقف في ذهني 1686 02:17:28,755 --> 02:17:32,555 عندما كان ذهني صافي 1687 02:17:32,625 --> 02:17:35,753 اللعنة .. سنكمل فيما بعد.. 1688 02:17:47,774 --> 02:17:50,709 - احبك يا روحي - احبك يا ارنبتي الجميلة 1689 02:17:52,312 --> 02:17:55,247 فليهدأ الجميع ! هذه عملية سطو ! 1690 02:17:55,315 --> 02:18:00,309 فليحاول اي حقير منكم ان يتحرك وسوف أعدمكم عن بكرة أبيكم يا أولاد السافلات 1691 02:18:00,386 --> 02:18:03,787 - فهمت ؟ فليهدأ الجميع - النادلات على الارض 1692 02:18:03,857 --> 02:18:06,917 أستلق على الأرض انبطح 1693 02:18:06,993 --> 02:18:11,726 انتم هناك تحرك إلى هذه الناحية 1694 02:18:11,798 --> 02:18:16,360 - الميكسيكيون خارج المطبخ 1695 02:18:16,436 --> 02:18:19,530 ماذا تفعل أيها الغبي أستلق على الارض 1696 02:18:19,606 --> 02:18:22,074 - أستلق - ارمي هذه الحقائب 1697 02:18:22,142 --> 02:18:24,633 - تحرك .. تحرك 1698 02:18:24,711 --> 02:18:26,975 تحرك 1699 02:18:27,046 --> 02:18:30,072 انبطح على الارض 1700 02:18:30,150 --> 02:18:32,084 انت يا جدي .. أستلق 1701 02:18:32,152 --> 02:18:35,519 انا المدير .. لا يوجد مشكلة لا مشكلة على الاطلاق 1702 02:18:35,588 --> 02:18:38,523 - هل تريد التسبب بمشكلة ؟ - لا لا يا سيدي 1703 02:18:38,591 --> 02:18:42,618 كنت تقول أن هناك مشكلة؟ 1704 02:18:42,695 --> 02:18:47,394 - تقريبا هنا بطل يا ارنبتي - حسنا ... اعدمه 1705 02:18:47,467 --> 02:18:49,401 - انا لست بطل 1706 02:18:49,469 --> 02:18:52,495 - انا فقط مدير المكان - أستلق على الارض 1707 02:18:52,572 --> 02:18:54,335 المطعم لنا 1708 02:18:54,407 --> 02:18:57,342 - فقط خذ ما تريد 1709 02:18:57,410 --> 02:18:59,344 - تحدث إلى العملاء - حسناً 1710 02:18:59,412 --> 02:19:02,540 اخبرهم ان كل شيء على ما يرام وكل شيء سينتهي قريبا 1711 02:19:02,615 --> 02:19:04,583 -هل فهمت؟ -نعم 1712 02:19:06,886 --> 02:19:08,683 فليستمع الجميع 1713 02:19:08,755 --> 02:19:10,780 اهدأوا .. وكونوا متعاونيين 1714 02:19:10,857 --> 02:19:13,792 وكل شيء سينتهي في دقيقة 1715 02:19:13,860 --> 02:19:15,828 أستلق على الارض 1716 02:19:28,174 --> 02:19:31,610 حسنا .. يا جماعة .. سنأتي اليكم لتجميع المحافظ 1717 02:19:31,678 --> 02:19:35,136 انت.. لا تتكلم .. فقط ارمي في الشنطة مفهوم 1718 02:19:35,215 --> 02:19:37,445 قلت هل هذا مفهوم 1719 02:19:37,517 --> 02:19:40,452 حسنا .. الان اخرجوا المحافظ 1720 02:19:40,520 --> 02:19:44,115 حسنا .. انبطح على الارض ألقي المحفظة 1721 02:19:44,190 --> 02:19:47,125 - في الحقيبة - ليس معي شيء 1722 02:19:47,193 --> 02:19:49,058 في الشنطة 1723 02:19:49,128 --> 02:19:52,063 ماذا نتتظر في الشنطة 1724 02:19:52,131 --> 02:19:55,066 لورا .. لورا النقود في الشنطة 1725 02:19:55,134 --> 02:19:57,364 - هل هذا جوال؟ - نعم 1726 02:19:57,437 --> 02:19:59,371 في الحقيبة 1727 02:20:00,940 --> 02:20:04,398 بنظام .. بنظام والان أنبطحي على الارض 1728 02:20:04,477 --> 02:20:06,911 في الحقيبة في الحقيبة 1729 02:20:19,092 --> 02:20:21,026 في الحقيبة 1730 02:20:36,142 --> 02:20:39,077 - ماذا في الحقيبة ؟ - ملابس رئيسي المتسخة 1731 02:20:39,145 --> 02:20:41,670 - رئيسك يجعلك تغسل ثيابه - عندما يريدها نظيفة 1732 02:20:41,748 --> 02:20:44,444 - يبدو أنه عمل حقير - عجباً .. هذا ما كنت أفكر فيه أيضاً 1733 02:20:44,517 --> 02:20:47,452 - افتحها - اخشى أني لا أستطيع 1734 02:20:49,489 --> 02:20:51,855 - لم اسمعك - بلى لقد سمعت 1735 02:20:52,925 --> 02:20:55,257 ماذا يجري؟ 1736 02:20:55,328 --> 02:20:58,786 - يبدو أن لدينا مشاكس هنا - أطلق على وجهه 1737 02:20:58,865 --> 02:21:02,596 انا اكره ان اثير اعصابك ايها الشرس ولكنها ليست المرة الأولى التي يصوب الي فيها مسدس 1738 02:21:02,669 --> 02:21:06,070 -لو لم ترفع يدك من الحقيبة .. ستكون الاخيرة -توقف عن صنع المشاكل 1739 02:21:06,139 --> 02:21:08,937 ستتسبب في مقتلنا .. اعطه ما يريد و أجعله يخرج من هنا 1740 02:21:09,008 --> 02:21:13,240 اخرس يا عجل .. هذا ليس من شأنك 1741 02:21:13,313 --> 02:21:15,543 اهدأي يا ارنبتي . اهدأي 1742 02:21:15,615 --> 02:21:17,708 لا مشكلة كل شيء تحت السيطرة 1743 02:21:19,285 --> 02:21:21,276 الان .. سوف اعد حتى 3 1744 02:21:22,889 --> 02:21:26,825 إذا لم تفتح الحقيبة .... سوف أفرغ المسدس في وجهك 1745 02:21:31,230 --> 02:21:33,164 واضح ؟ 1746 02:21:42,675 --> 02:21:44,734 - 3 - حسنا .. يا رينجو 1747 02:21:44,811 --> 02:21:46,870 لقد ربحت 1748 02:21:46,946 --> 02:21:48,880 انها لك 1749 02:21:52,919 --> 02:21:55,649 أافتحها 1750 02:21:59,525 --> 02:22:01,755 ما هي؟ 1751 02:22:01,828 --> 02:22:04,160 ما هي ؟ 1752 02:22:04,230 --> 02:22:06,824 هل هذا ما أفكر فيه؟ 1753 02:22:06,899 --> 02:22:09,595 نعم 1754 02:22:11,170 --> 02:22:13,297 انها جميلة 1755 02:22:13,373 --> 02:22:15,933 اللعنة .. ما هي؟ 1756 02:22:17,410 --> 02:22:20,345 دعه يذهب دعه يذهب 1757 02:22:20,413 --> 02:22:23,382 - دعه يذهب .. سوف اقتلك - اخبر هذه العاهرة ان تهدأ 1758 02:22:23,449 --> 02:22:26,384 -قل " اهدأي أيتها الحقيرة " قل: أهدأي أيتها الحقيرة - اهدأي اهدأي 1759 02:22:26,452 --> 02:22:29,182 - اخبرها ان تهدأ - سوف تموت موتة قاسية 1760 02:22:29,255 --> 02:22:32,156 - هدئ هذه العاهرة - اهدأي يا ارنبتي! 1761 02:22:32,225 --> 02:22:34,022 - اطلقه - اهدأي يا ارنبتي 1762 02:22:34,093 --> 02:22:37,028 - الان .. عدها ان كل شيء سيكون علي ما يرام - اعدك 1763 02:22:37,096 --> 02:22:38,996 - اخبرها ان تهدأ - اهدأي يا ارنبتي 1764 02:22:39,065 --> 02:22:40,999 -الان .. اخبرني اسمها -يولاندا 1765 02:22:41,067 --> 02:22:44,503 حسنا .. الان يا يولاندا نحن لن نقوم بأي شيء غبي .. اليس كذلك؟ 1766 02:22:44,570 --> 02:22:47,505 - لا تأذيه - لا أحد سوف يأذي احداً 1767 02:22:47,573 --> 02:22:51,065 كلنا سنكون كثلاثة فونزي هنا وماذا يبدو الفونزي؟ 1768 02:22:51,144 --> 02:22:54,807 - هيا يا يولاندا، كيف يبدو الفونزي؟ - هادئ 1769 02:22:54,881 --> 02:22:56,815 - ماذا ؟ - هاديء 1770 02:22:56,883 --> 02:22:59,716 بالضبط، وهذا ما سنكون عليه 1771 02:22:59,786 --> 02:23:01,720 سنكون هادئين 1772 02:23:01,788 --> 02:23:06,691 الان يا رينجو سوف أعد حتى ثلاثة 1773 02:23:06,759 --> 02:23:08,852 وعندما أصل للعدد ثلاثة 1774 02:23:08,928 --> 02:23:11,863 اريدك ان تترك سلاحك 1775 02:23:11,931 --> 02:23:15,389 و تضع راحة يدك على الطاولة .. و تجلس 1776 02:23:16,469 --> 02:23:18,528 وعندما تفعل ذلك 1777 02:23:18,604 --> 02:23:20,663 تفعله بهدوء 1778 02:23:20,740 --> 02:23:23,072 هل أنت مستعد؟ 1779 02:23:36,489 --> 02:23:39,617 - حسنا .. اتركه يذهب - يولاندا 1780 02:23:39,692 --> 02:23:43,287 اعتقد انك كنت ستكونين هادئة عندما تصرخين في وجهي .. أتوتر 1781 02:23:43,362 --> 02:23:45,455 وعندما أتوتر، أصاب بالفزع 1782 02:23:45,531 --> 02:23:49,365 وعندما يصاب السفلة بالفزع يبدؤوون بأطلاق النار 1783 02:23:51,003 --> 02:23:54,632 فقط لعلمك .. ان اصبته .. تموت 1784 02:23:54,707 --> 02:23:58,108 حسنا .. يبدو ان هذا هو الموقف 1785 02:23:58,177 --> 02:24:00,111 ولكني لا اريد هذا 1786 02:24:00,179 --> 02:24:02,113 وانت لا تريدين هذا 1787 02:24:02,181 --> 02:24:04,911 ورينجو هنا ايضا لا يريد هذا بالتأكيد 1788 02:24:04,984 --> 02:24:07,077 فلنرى ما علينا فعله 1789 02:24:09,489 --> 02:24:12,720 الان .. اليك الموقف 1790 02:24:12,792 --> 02:24:16,660 كان من الطبيعي ان يتم قتلكم اليوم مثل الدجاج 1791 02:24:16,729 --> 02:24:20,165 ولكن ما فعلتموه معي .. فعلتموه وانا في فترة تحول 1792 02:24:20,233 --> 02:24:23,168 وانا لا اريد قتلكما انا اريد مساعدتكما 1793 02:24:23,236 --> 02:24:27,172 ولكني لا استطيع ان اعطيكما الحقيبة لأنها ليست لي 1794 02:24:27,240 --> 02:24:30,175 بجانب .. لم أعرض نفسي الكثير من المشاكل بسبب هذه الحقيبة هذا اليوم 1795 02:24:30,243 --> 02:24:33,178 حتي اسلمها لك في نهاية اليوم 1796 02:24:33,246 --> 02:24:35,111 فينسينت 1797 02:24:35,181 --> 02:24:38,116 - اهدأي يولاندا ... اهدأي - ارجع 1798 02:24:38,184 --> 02:24:40,880 أهدأ نحن نتكلم فقط 1799 02:24:40,953 --> 02:24:45,117 - هيا .. صوبي المسدس نحوي صوبي المسدس نحوي 1800 02:24:45,191 --> 02:24:47,250 والان يا فينسينت ... تراجع 1801 02:24:47,326 --> 02:24:49,260 ولا تفعل اي شيء لعين 1802 02:24:49,328 --> 02:24:51,262 اخبرها .. اننا لا زلنا هادئيين 1803 02:24:51,330 --> 02:24:54,265 - لازلنا هادئين يا ارنبتي - كيف نحن يا حبيبتي 1804 02:24:55,668 --> 02:24:58,330 أريد الذهاب إلى الحمام 1805 02:24:58,404 --> 02:25:00,338 و أن اذهب الي البيت 1806 02:25:00,406 --> 02:25:04,001 اصمدي قليلا يا حبيبتي .. انا فخور بك كذلك رينجو فخور بك 1807 02:25:04,076 --> 02:25:07,011 هانت اخبرها .. انك فخور بها 1808 02:25:07,079 --> 02:25:10,446 - انا فخور بك يا ارنبتي - انا احبك 1809 02:25:10,516 --> 02:25:13,679 - و أنا أحبك ايضا يا ارنبتي - الآن 1810 02:25:13,753 --> 02:25:17,689 اريد ان تعيد لي محفظتي من حقيبتك 1811 02:25:20,226 --> 02:25:24,162 - ايهم هي - انها التي تقول :أنا أعود لهذا السافل 1812 02:25:38,423 --> 02:25:40,983 ها هي 1813 02:25:41,059 --> 02:25:44,153 افتحها واخرج المال 1814 02:25:49,200 --> 02:25:51,361 عد النقود 1815 02:25:57,675 --> 02:26:00,200 كم؟ 1816 02:26:02,113 --> 02:26:04,047 حوالي 1500 دولار 1817 02:26:04,115 --> 02:26:07,312 حسنا ضعها في جيبك انها لك 1818 02:26:07,385 --> 02:26:10,582 والان مع باقي المحفظات واموال الخزانة 1819 02:26:10,655 --> 02:26:12,748 تكون قد قمت بعملية جيدة 1820 02:26:12,824 --> 02:26:16,726 جولز انت تعطي هذا الغبي 1500 دولار بينما استطيع اطلاق النار عليه لأبسط مبادئنا 1821 02:26:16,795 --> 02:26:20,231 لا يا يولاندا .. انه لن يفعل اي شيء 1822 02:26:20,298 --> 02:26:22,391 فينس .. اخرس 1823 02:26:22,467 --> 02:26:26,335 - اخرس - هيا يا يولاندا .. ركزي معي 1824 02:26:26,404 --> 02:26:29,339 انا لا أعطيه اياه يا فينسينت 1825 02:26:29,407 --> 02:26:31,341 انا اشتري شيئا بالمال 1826 02:26:32,577 --> 02:26:35,774 - اتريد ان تعلم ما الذي اشتريه منك يا رينجو؟ - ماذا ؟ 1827 02:26:35,847 --> 02:26:40,580 حياتك .. انا اعطيك هذا المال حتى لا اقتلك 1828 02:26:40,652 --> 02:26:43,348 هل تقرأ الانجيل يا رينجو؟ 1829 02:26:44,422 --> 02:26:46,356 تقريبا لا 1830 02:26:46,424 --> 02:26:48,858 حسنا هناك فقرة اذكرها 1831 02:26:48,927 --> 02:26:52,454 حزقيال 25:17 1832 02:26:52,530 --> 02:26:55,363 " طريق الرجل المستقيم محفوف على طول الطريق 1833 02:26:55,433 --> 02:26:57,367 بأنانية واستبداد 1834 02:26:57,435 --> 02:26:59,369 الرجال الاشرار 1835 02:26:59,437 --> 02:27:02,804 مبارك هو الذي باسم الخير والاحسان 1836 02:27:02,874 --> 02:27:05,308 يرعى الضعفاء في وديان الشر 1837 02:27:05,376 --> 02:27:09,472 والذي يرعى أخوه بحق والذي يجد الابناء الضائعين 1838 02:27:09,547 --> 02:27:13,847 وسوف اصب انتقامي وغضبي الشديدين 1839 02:27:13,918 --> 02:27:16,978 على هؤلاء الذين يريدون تسميم و تحطيم اخوتي 1840 02:27:17,055 --> 02:27:20,081 وسوف تعرف ..ان اسمي هو السيد 1841 02:27:20,158 --> 02:27:23,719 عندما اصب غضبي عليهم 1842 02:27:24,796 --> 02:27:27,230 لقد ظللت اقول هذا الكلام لسنوات 1843 02:27:27,298 --> 02:27:30,461 ولو سمعته . فهذا يعني انه حان موعدك 1844 02:27:30,535 --> 02:27:33,470 انا لم اهتم ابدا لما تعنيه هذه الكلمات 1845 02:27:33,538 --> 02:27:36,473 اعتقدت انها فقرة دموية مناسبة لأقولها لأي قذر 1846 02:27:36,541 --> 02:27:38,975 قبل ان اقضي عليه 1847 02:27:39,043 --> 02:27:42,479 ولكني رأيت شيئا هذا الصباح جعلني أعيد التفكير 1848 02:27:42,547 --> 02:27:45,482 كما ترى .. الان انا افكر انها قد تعني 1849 02:27:45,550 --> 02:27:50,419 انك الرجل الشرير وانا الرجل الصالح 1850 02:27:50,488 --> 02:27:53,423 والسيد صاحب ال 9 مللي هذا هو الراعي 1851 02:27:53,491 --> 02:27:57,052 يحمي الرجل الصالح في وديان الشر 1852 02:27:57,128 --> 02:27:59,062 او انها تعني 1853 02:27:59,130 --> 02:28:02,566 انك الرجل الصالح وانا الراعي 1854 02:28:02,634 --> 02:28:06,570 وان الدنيا هي الشريرة والانانية 1855 02:28:06,638 --> 02:28:08,902 انا افضل هذا 1856 02:28:08,973 --> 02:28:11,874 ولكنه ليس صحيحا 1857 02:28:11,943 --> 02:28:13,808 الصحيح هو 1858 02:28:14,879 --> 02:28:16,813 انت الضعيف 1859 02:28:18,216 --> 02:28:21,617 وانا الرجل الشرير المستبد 1860 02:28:23,021 --> 02:28:24,955 ولكني احاول يا رينجو 1861 02:28:26,224 --> 02:28:29,159 انا احاول بشدة 1862 02:28:29,227 --> 02:28:31,491 ان اكون الراعي 1863 02:28:46,811 --> 02:28:48,745 اذهب 1864 02:29:06,431 --> 02:29:08,865 اعتقد اننا يجب ان نرحل الان 1865 02:29:08,933 --> 02:29:11,868 نعم اعتقد انها فكرة جيدة 1866 00:00:03,431 --> 00:00:23,865 Subtitle ReSync. by : bullseye_xg@yahoo.com 1867 02:29:20,933 --> 02:29:40,868 Subtitle ReSync. by : bullseye_xg@yahoo.com