1 00:02:32,678 --> 00:02:36,814 Selv om mange af vores familier sad i interneringslejre - 2 00:02:36,849 --> 00:02:42,063 - kæmpede vi japanske amerikanere tappert under anden verdenskrig. 3 00:02:43,105 --> 00:02:46,199 Vi blev venner med vores hvide officerer - 4 00:02:46,234 --> 00:02:52,490 - og delte alle de værdier, der bandt vores land sammen. 5 00:02:52,525 --> 00:02:55,583 For vor indsats i Italien og Frankrig - 6 00:02:55,618 --> 00:03:01,874 - blev vi en af de mest dekorerede enheder under anden verdenskrig. 7 00:03:01,909 --> 00:03:08,148 I dag hædrer USA's Præsident os med en særlig udmærkelse. 8 00:03:08,183 --> 00:03:14,387 Udmærkelsen vil blive modtaget af Sergent Ketsuke Miyagi - 9 00:03:14,422 --> 00:03:19,600 - og Mrs. Louisa Pierce, Løjtnant Jack Pierces enke. 10 00:03:20,643 --> 00:03:24,814 Disse mænd var legendariske soldater i et regiment af helte. 11 00:03:24,849 --> 00:03:27,942 Giv agt! 12 00:04:04,437 --> 00:04:10,693 - Flere kartofler, Mr. Miyagi? - Nej tak. Miyagi er til ris. 13 00:04:14,864 --> 00:04:22,163 Jeg er ked af, at mit barnebarn ikke er kommet endnu. 14 00:04:23,205 --> 00:04:28,419 Julie, det her er Mr. Miyagi. Han var din farfars ven. 15 00:04:31,547 --> 00:04:34,640 Hej! 16 00:04:34,675 --> 00:04:37,803 Undskyld mig et øjeblik. 17 00:04:41,974 --> 00:04:46,145 - Kom og hils ordentligt. - Det har jeg allerede gjort. 18 00:04:46,180 --> 00:04:49,812 - Du kan vel tale med ham? - Du inviterede ham! 19 00:04:49,847 --> 00:04:53,444 - Hvad laver du? - Tager noget mad til en ven. 20 00:04:53,479 --> 00:04:56,537 Må jeg spørge, hvem det er til? 21 00:04:56,572 --> 00:05:01,786 Jeg føler mig som en indsat, hver gang jeg kommer hjem. 22 00:05:02,828 --> 00:05:09,085 - Jeg vil bare vide, hvad du vil. - Jeg vil være i fred! 23 00:05:09,120 --> 00:05:13,256 Hvor skal du hen? Susan! 24 00:05:14,298 --> 00:05:21,597 Jeg hedder Julie! Mor hed Susan. Hun og far døde begge i en bilulykke! 25 00:05:21,632 --> 00:05:24,725 Du kan ikke få hende tilbage! 26 00:05:28,896 --> 00:05:34,075 Jeg beklager, men hun er altid så vred. 27 00:05:34,110 --> 00:05:40,366 Alle, der mister deres forældre, bærer på en stor sorg. 28 00:05:40,401 --> 00:05:45,545 Indespærret sorg forvandles til vrede. 29 00:05:45,580 --> 00:05:51,836 - Hvad skal jeg gøre? - Jeg har et forslag. 30 00:05:58,092 --> 00:06:05,391 Jeg foreslår, at Louisa-san vander blomster. 31 00:06:06,434 --> 00:06:11,647 - Hvad mener du? - Ikke dine blomster. 32 00:06:11,682 --> 00:06:16,861 Blomsterne i Miyagis have i Californien. 33 00:07:08,996 --> 00:07:13,167 Hej, Angel! 34 00:07:17,338 --> 00:07:22,551 Hvordan går det? Hvordan går det med vingen? 35 00:07:22,586 --> 00:07:25,680 Går det bedre? 36 00:07:26,722 --> 00:07:29,815 Spring over på min hånd. 37 00:07:29,850 --> 00:07:34,021 Dygtig pige! Kom, så går vi en tur. 38 00:07:38,192 --> 00:07:42,363 Jeg har skændtes med min mormor igen. 39 00:07:42,398 --> 00:07:46,534 Gid mine forældre stadig var i live. 40 00:07:47,577 --> 00:07:50,705 Så ville det ikke være så rodet. 41 00:07:53,833 --> 00:08:00,089 Hvis de vidste, at du var her, ville de komme og tage dig. 42 00:08:00,124 --> 00:08:06,345 Ville det ikke være frygteligt? Et lille bur, uden venner... 43 00:08:19,901 --> 00:08:24,071 Larry, se oppe på taget. 44 00:08:27,199 --> 00:08:29,250 Jeg kaster hende ned! 45 00:08:29,285 --> 00:08:34,498 Jeg kommer tilbage. Nu må du være stille. 46 00:08:39,712 --> 00:08:42,840 - Går det? - Ja. 47 00:08:49,096 --> 00:08:53,267 - Er hun her stadig? - Aner det ikke. 48 00:08:53,302 --> 00:08:56,395 - Hvad var det? - Pas på! 49 00:08:56,430 --> 00:09:00,566 Bliv der! 50 00:09:01,609 --> 00:09:03,694 Det er politiet! 51 00:09:22,463 --> 00:09:26,634 Stop nu! 52 00:09:39,146 --> 00:09:45,403 Jeg har hørt det før. Optag det på video, så jeg kan spole i det! 53 00:09:45,438 --> 00:09:49,574 Jeg elsker dig, Julie, og jeg ved, at du elsker mig. 54 00:09:49,609 --> 00:09:53,709 Men vi opfører os som uvenner. 55 00:09:53,744 --> 00:09:57,880 Vi kan ikke engang tale med hinanden. 56 00:09:57,915 --> 00:10:02,086 Jeg er blevet inviteret til Mr. Miyagis hus i Californien. 57 00:10:02,121 --> 00:10:07,300 Han bliver her, mens jeg er væk. 58 00:10:11,470 --> 00:10:13,556 Julie! 59 00:10:30,239 --> 00:10:33,367 Drager! 60 00:10:35,453 --> 00:10:40,666 Jeg har forsøgt at tale med dig uden at blive vred - 61 00:10:40,701 --> 00:10:44,333 - men det går bare ikke. 62 00:10:44,368 --> 00:10:47,965 Sådan er det også for mig. 63 00:10:50,051 --> 00:10:54,221 Farvel. 64 00:10:57,350 --> 00:11:04,649 Nu er din mormor på flyet. Hun savner dig allerede. 65 00:11:04,684 --> 00:11:10,870 Hun glemte helt, at jeg snart har fødselsdag. 66 00:11:10,905 --> 00:11:15,076 Det er en helt særlig dag. Alle har jo fødselsdag. 67 00:11:15,111 --> 00:11:20,289 Miyagi laver noget godt mad til dig. 68 00:11:20,324 --> 00:11:23,956 Tempura sukiyaki? 69 00:11:23,991 --> 00:11:27,588 Kan du lide det? Nej? 70 00:11:27,623 --> 00:11:30,212 Sushi sashimi? 71 00:11:30,247 --> 00:11:32,802 Nej? Okay... 72 00:11:33,844 --> 00:11:39,058 Nu ved jeg det. Hamburger teryaki med pommes frites. 73 00:11:41,143 --> 00:11:46,357 Du behøver ikke at lave noget. Jeg kan klare mig selv. 74 00:11:47,400 --> 00:11:52,613 - Jeg ved godt, hvad jeg skal. - Det ved Miyagi også. 75 00:11:52,648 --> 00:11:56,784 Du skal i skole. 76 00:11:59,912 --> 00:12:07,211 Miyagi henter dig her efter skole. Okay, Julie-san? Sayonara! 77 00:13:10,816 --> 00:13:12,867 Godmorgen, Julie. 78 00:13:12,902 --> 00:13:17,073 - Det er skadeligt for hørelsen. - Gå ad helvede til! 79 00:13:17,108 --> 00:13:20,201 Jeg kan tage dig med til rektors kontor - 80 00:13:21,244 --> 00:13:25,414 - eller hente dig i morgen aften og tage dig med ned til havnen. 81 00:13:25,449 --> 00:13:31,671 - Du har vel været på havnen, skat? - Drøm videre. 82 00:13:32,713 --> 00:13:40,012 Normalt inviterer pigerne mig. Du skal være glad for invitationen. 83 00:13:40,047 --> 00:13:44,148 - Du ved jo, at det vil ske. - Slip mig! 84 00:13:44,183 --> 00:13:50,439 Hvis du finder sammen med mig, kan du få alt, hvad du ønsker. 85 00:13:51,482 --> 00:13:54,610 - Hvad sker der, Ned? - Oberst Dugan. 86 00:13:55,653 --> 00:13:59,824 - Hun røg i smug. - Vel gjorde jeg ej! 87 00:13:59,859 --> 00:14:02,952 Hun hedder Julie Pierce, sir. 88 00:14:05,037 --> 00:14:10,250 - Til rektors kontor. - Hold styr på din hund! 89 00:14:10,285 --> 00:14:15,464 Et medlem af Alpha-eliten tog hende i at ryge. 90 00:14:15,499 --> 00:14:18,558 Skriv det op. 91 00:14:18,593 --> 00:14:23,285 Ét fejltrin til, og hun bliver bortvist. 92 00:14:23,320 --> 00:14:27,977 - Det afhænger af, hvad hun gør... - Nej. 93 00:14:29,020 --> 00:14:34,233 Hun får ikke flere chancer. Næste gang ryger hun ud. 94 00:14:35,276 --> 00:14:41,011 - Jeg er enig. - Nu er du advaret, unge dame. 95 00:14:41,046 --> 00:14:46,746 - Gå til time. - Måske farer jeg vild på vejen. 96 00:14:46,781 --> 00:14:50,917 McGowen, følg hende til lokale 238. 97 00:14:57,173 --> 00:15:02,386 - Jeg hedder Eric. Hvad hedder du? - Gå ad helvede til. 98 00:15:03,429 --> 00:15:09,685 - Sjovt navn. Er det kinesisk? - Du arbejder for Oberst Dugan. 99 00:15:09,720 --> 00:15:14,864 - Er det et problem? - Idioti smitter. 100 00:15:14,899 --> 00:15:20,112 Alpha-eliten er som et mesterhold. Det er skolens stolthed. 101 00:15:20,147 --> 00:15:24,248 Selvfølgelig. Tror du på alt, hvad du hører? 102 00:15:24,283 --> 00:15:28,454 Jeg tror ikke på, at du hedder "Gå ad helvede til". 103 00:15:28,489 --> 00:15:31,582 Vi ses. 104 00:15:34,710 --> 00:15:37,838 DAMETOILET 105 00:15:51,394 --> 00:15:56,607 Du hedder McGowen, ikke? Du fulgte Julie til time. 106 00:15:56,642 --> 00:16:01,317 - Er der noget galt? - Nej. 107 00:16:01,352 --> 00:16:05,992 Glem ikke, at hun er min. 108 00:16:19,547 --> 00:16:22,675 Er der nogen hjemme? 109 00:16:23,718 --> 00:16:25,803 Julie? 110 00:16:44,572 --> 00:16:48,743 Går det bedre med vingen? 111 00:16:54,999 --> 00:16:58,127 - Hvad laver du heroppe? - Er det en høg? 112 00:16:58,162 --> 00:17:01,255 Hun er blevet skudt i vingen. 113 00:17:02,298 --> 00:17:07,511 - Bider hun? - Ja, så hold dig væk. 114 00:17:10,640 --> 00:17:15,853 - Hvad er det her? - En af pedellerne holdt duer her. 115 00:17:15,888 --> 00:17:21,032 Sejt. Du har din egen lille zoo. 116 00:17:21,067 --> 00:17:26,280 - Det her er min hemmelighed! - Ikke længere. 117 00:17:26,315 --> 00:17:31,511 - Hvad mener du? - Hvad jeg mener? 118 00:17:31,546 --> 00:17:36,672 Hvis du afslører det, får du problemer! 119 00:17:36,707 --> 00:17:41,921 Jeg bestiller 48 pizzaer til dig midt om natten. 120 00:17:41,956 --> 00:17:45,014 Fedt, jeg kan godt lide pizza. 121 00:17:45,049 --> 00:17:49,185 Jeg skriver dit navn overalt på pigernes toilet. 122 00:17:49,220 --> 00:17:55,476 - Jeg siger, at du har en sygdom. - Så bliver jeg nok populær. 123 00:17:55,511 --> 00:17:59,664 Har du en bil? Jeg hælder sukker i benzintanken. 124 00:17:59,699 --> 00:18:03,818 Du er ret vred, hvad? Det kan jeg godt lide. 125 00:18:03,853 --> 00:18:09,031 Hvad vil du gøre med Angel? 126 00:18:10,074 --> 00:18:15,288 - Hvad vil du gøre? - Det finder du ud af. 127 00:18:16,330 --> 00:18:19,458 Truslen kommer ikke længere udefra. 128 00:18:19,493 --> 00:18:23,646 Fjenden er midt iblandt os. 129 00:18:23,681 --> 00:18:27,765 I vores byer og vores skoler. 130 00:18:27,800 --> 00:18:33,014 I en krig skal man kunne knuse fjenden. 131 00:18:33,049 --> 00:18:36,107 Jeres skole er ren og anstændig - 132 00:18:36,142 --> 00:18:40,278 - fordi I er klar til at handle resolut. 133 00:18:40,313 --> 00:18:46,569 Hvis nogen maler graffiti på skolen, sprayer vi maling i hans øjne. 134 00:18:46,604 --> 00:18:52,825 Hvis nogen smider et bolsjepapir, tvinger vi ham til at spise det. 135 00:18:52,860 --> 00:18:55,918 - Er I med? - Ja, sir! 136 00:18:55,953 --> 00:19:00,645 - Er I klar til at handle resolut? - Ja, sir! 137 00:19:00,680 --> 00:19:05,338 - Vil I gøre, hvad der kræves? - Ja, sir! 138 00:19:06,380 --> 00:19:10,551 Det her er en tyrefægterarena, og jeg er tyren. 139 00:19:10,586 --> 00:19:13,644 Min opgave er at forsvare mig - 140 00:19:13,679 --> 00:19:18,893 - og jeres opgave er at angribe. Lad mig se, hvad I dur til. 141 00:19:18,928 --> 00:19:23,064 - Er alt så tilladt? - Ja. 142 00:19:36,619 --> 00:19:38,704 Slå ham! 143 00:19:54,345 --> 00:19:57,994 Hvor er McGowen? 144 00:19:58,029 --> 00:20:01,644 Kom her, McGowen. 145 00:20:03,729 --> 00:20:07,865 - Har du et problem? - Nej. 146 00:20:07,900 --> 00:20:13,114 Jeg vil slås for mig selv og min familie, men ikke for din skyld. 147 00:20:13,149 --> 00:20:17,285 Måske vil du slås, hvis du bliver vred? 148 00:20:21,455 --> 00:20:25,626 Nu begynder det at ligne noget! 149 00:20:27,712 --> 00:20:31,847 Træd tilbage. 150 00:20:31,882 --> 00:20:37,096 Føler du dig som en mand nu? Føltes det godt? 151 00:20:39,181 --> 00:20:44,395 Når fjenden er svagest, så knuser man dem. 152 00:20:44,430 --> 00:20:48,531 Jeg leder efter Julie Pierce. 153 00:20:48,566 --> 00:20:53,779 - Hvem fanden er du? - Jeg hedder Miyagi. 154 00:20:53,814 --> 00:20:57,915 Jeg er en ven af Julies mormor. 155 00:20:57,950 --> 00:21:02,121 Jeg er ligeglad med, om du er en ven af paven. 156 00:21:02,156 --> 00:21:07,300 Forsvind fra skolens ejendom. 157 00:21:07,335 --> 00:21:12,548 - Er du uskadt? - Ja, jeg har det fint. 158 00:21:12,583 --> 00:21:15,676 Hvad glor I på? Nu løber vi! 159 00:21:24,018 --> 00:21:28,154 Jeg bad dig om at forsvinde. 160 00:21:28,189 --> 00:21:32,360 - Hører du dårligt? - Nej, jeg hører fint. 161 00:21:33,402 --> 00:21:37,538 Måske kan du bare ikke bevæge dig så hurtigt, gamle? 162 00:21:37,573 --> 00:21:43,829 - Jo, når det er nødvendigt. - Jeg bad dig om at forsvinde. 163 00:21:43,864 --> 00:21:50,086 Miyagi voksede op i en lille landsby på Okinawa. 164 00:21:51,128 --> 00:21:57,385 Dengang gik der en arrig tyr på en græsmark ved landsbyen. 165 00:21:57,420 --> 00:22:03,641 Tyren jagtede børn, kvinder og bønder. Alle. 166 00:22:04,684 --> 00:22:10,940 En dag holdt man en stor fest, og alle var glade. 167 00:22:18,239 --> 00:22:21,367 Hvad fanden skal det betyde? 168 00:22:23,452 --> 00:22:28,666 Den dag blev den arrige tyr til en god gryde. 169 00:22:35,965 --> 00:22:41,178 Har du fortalt Dugan om høgen? Hvis de opdager det, tager de Angel. 170 00:22:41,213 --> 00:22:46,392 - Kalder du den for Angel? - Svar nu bare på spørgsmålet. 171 00:22:46,727 --> 00:22:48,742 Beklager, jeg må af sted. 172 00:22:48,777 --> 00:22:55,034 Jeg stiger ikke ud af bilen... før du siger, hvad du vil gøre. 173 00:22:58,162 --> 00:23:04,418 Kan du lide bilen? Det er en Oldsmobile 442. 174 00:23:04,453 --> 00:23:08,554 - Det er bare en bil. - Bare en bil? 175 00:23:08,589 --> 00:23:13,802 Er Michael Jordan og Wayne Gretzky så også bare idrætsfolk? 176 00:23:13,837 --> 00:23:19,016 - Det ved jeg ikke. Er de? - Nej, de er fantastiske, som bilen. 177 00:23:25,272 --> 00:23:29,443 - Hvor skal du hen? - På arbejde. 178 00:23:29,478 --> 00:23:33,614 - Er du togfører? - Sikkerhedsvagt. 179 00:23:34,657 --> 00:23:37,750 - Sikkerhedsvagt? - Ja. 180 00:23:37,785 --> 00:23:42,998 Min bedstefar var mekaniker her. Jeg jager bare rotterne. 181 00:23:43,033 --> 00:23:46,126 Lad mig vise dig noget. 182 00:23:51,340 --> 00:23:56,554 Heroppefra kan man se hele verden. Kom. 183 00:24:09,066 --> 00:24:13,237 Hvorfor arbejder du her? 184 00:24:13,272 --> 00:24:17,373 For pengenes skyld. 185 00:24:17,408 --> 00:24:23,664 Far forlod os for seks år siden og holdt op med at sende penge. 186 00:24:24,707 --> 00:24:27,835 Så var jeg nødt til at finde et arbejde. 187 00:24:28,878 --> 00:24:33,048 Han mente åbenbart ikke, at vi var så vigtige. 188 00:24:36,176 --> 00:24:39,270 Men det er bare midlertidigt. 189 00:24:39,305 --> 00:24:44,518 Jeg vil være jagerpilot. Dugan tror, at jeg kan blive optaget. 190 00:24:45,561 --> 00:24:50,739 Er det derfor, at du er med i hans gruppe? 191 00:24:50,774 --> 00:24:55,988 Det er surt, men hvis jeg kan blive pilot, så er det fint. 192 00:24:57,031 --> 00:25:02,244 - Jeg tænker aldrig på fremtiden. - Vel gør du så. 193 00:25:02,279 --> 00:25:07,458 - Hvad skal du i næste måned? - Det ved jeg ikke. 194 00:25:07,493 --> 00:25:10,586 - I næste uge? - Det er lige meget. 195 00:25:10,621 --> 00:25:13,679 Hvad med om fem sekunder? 196 00:25:13,714 --> 00:25:18,928 Få dig til at love ikke at fortælle nogen om høgen. 197 00:25:18,963 --> 00:25:23,063 - Bare rolig. - Lov det. 198 00:25:23,098 --> 00:25:27,269 - Hvis det er så vigtigt... - Lov det! 199 00:25:30,397 --> 00:25:33,526 Jeg lover det. 200 00:25:35,611 --> 00:25:40,824 Farvel så længe. Vi snakkes ved. 201 00:25:42,910 --> 00:25:44,995 Julie-san? 202 00:25:51,252 --> 00:25:54,380 - Hvordan gik det i skolen? - Hvad har du gang i? 203 00:25:55,422 --> 00:25:58,516 Du må banke på først! 204 00:25:58,551 --> 00:26:02,721 Miyagi er meget ked af det... 205 00:26:03,764 --> 00:26:06,892 Meget ked af det... 206 00:26:08,978 --> 00:26:14,191 Nu har jeg tøj på. Du kan kigge. 207 00:26:14,226 --> 00:26:17,319 Miyagi undskylder. 208 00:26:18,362 --> 00:26:23,054 Tidligere boede jeg sammen med Daniel-san. 209 00:26:23,089 --> 00:26:28,024 Vi gik ind og ud af hinandens værelser. 210 00:26:28,059 --> 00:26:32,925 - Det er lettere med drenge. - Glem det. 211 00:26:32,960 --> 00:26:39,181 I dag skulle Miyagi hente Julie-san, men du var der ikke. 212 00:26:39,216 --> 00:26:46,515 - Jeg snakkede bare med en fyr. - Miyagi snakkede med dine lærere. 213 00:26:47,558 --> 00:26:52,771 - Jeg fik dine forsømte lektier med. - Så laver jeg dem måske engang. 214 00:26:52,806 --> 00:26:56,907 Måske kan du lave dem i aften? 215 00:26:56,942 --> 00:27:03,164 - Du skal ikke give mig ordrer. - Det er bare et lille ønske. 216 00:27:03,199 --> 00:27:08,412 Jeg får ikke brug for matematik til at føre mine planer ud i livet. 217 00:27:08,447 --> 00:27:11,505 Julie-san... 218 00:27:11,540 --> 00:27:18,839 Ambitioner uden kundskaber er som en båd på det tørre land. 219 00:27:20,925 --> 00:27:24,053 Glem det, jeg er skredet! 220 00:27:27,181 --> 00:27:31,317 Julie-san! 221 00:27:31,352 --> 00:27:34,445 Hold op med at bestemme over mig! 222 00:27:34,480 --> 00:27:40,736 - Jeg vil bare lære dig noget. - Du kan ikke engang tale engelsk! 223 00:27:54,291 --> 00:27:58,462 - Undskyld! Er du okay? - Jeg har det fint. 224 00:27:59,505 --> 00:28:01,555 Hun dukkede op af ingenting! 225 00:28:01,590 --> 00:28:05,726 Jeg sagde jo, at jeg har det fint! 226 00:28:05,761 --> 00:28:13,060 Jeg beklager, men jeg skal levere en pizza, og min chef er lidt... 227 00:28:13,095 --> 00:28:19,316 Er du sikker på, at du er uskadt? Jeg er nødt til at køre nu. 228 00:28:23,487 --> 00:28:28,700 Gør som min mormor. Sig, at jeg har kvajet mig igen. 229 00:28:28,735 --> 00:28:33,879 "Julie, du er så uforsigtig. Du hidsede dig op igen." 230 00:28:33,914 --> 00:28:40,170 Miyagi behøver ikke at sige noget. Det klarer du fint selv. Tak. 231 00:28:40,205 --> 00:28:46,392 - Vil du ikke sige noget? - Jeg har et lille spørgsmål. 232 00:28:46,427 --> 00:28:52,648 Hvor har du lært at hoppe i tigerposition, som da bilen kom? 233 00:28:52,683 --> 00:28:57,897 - Den slags lærer man ikke i skolen. - Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 234 00:28:57,932 --> 00:29:01,025 Jeg reagerede bare. 235 00:29:23,964 --> 00:29:29,143 Min far lærte mig karate, da jeg var lille. 236 00:29:29,178 --> 00:29:34,391 Vi trænede hver dag efter skole. Jeg troede, at det var en leg. 237 00:29:34,426 --> 00:29:40,648 Din farfar reddede Miyagis liv. 238 00:29:40,683 --> 00:29:44,818 Det var for længe siden. 239 00:29:44,853 --> 00:29:47,912 Under krigen... 240 00:29:47,947 --> 00:29:55,246 Miyagi forsøgte at takke ham ved at lære ham karate. 241 00:29:55,281 --> 00:29:59,381 Han elskede karate. 242 00:29:59,416 --> 00:30:06,715 Han lærte din far det, og din far lærte dig det. 243 00:30:06,750 --> 00:30:09,861 Og så døde de. 244 00:30:09,896 --> 00:30:12,972 Alle døde. 245 00:30:14,014 --> 00:30:16,065 Miyagi forstår. 246 00:30:16,100 --> 00:30:20,792 Miyagi havde også engang forældre. 247 00:30:20,827 --> 00:30:25,484 Vrede bringer dem ikke tilbage. 248 00:30:29,655 --> 00:30:35,876 Min mor var smuk. Når hun tog festtøj på - 249 00:30:35,911 --> 00:30:41,125 - lignede hun en Prinsesse. Min far elskede hende. 250 00:30:41,160 --> 00:30:45,296 Han var klog, sjov og rar... 251 00:30:49,466 --> 00:30:56,765 De burde ikke være døde. Det er ikke retfærdigt. 252 00:30:56,800 --> 00:31:00,936 Døden er ikke retfærdig over for nogen - 253 00:31:00,971 --> 00:31:05,072 - men vi må leve videre. 254 00:31:05,107 --> 00:31:11,363 Før havde jeg et meget klart billede af dem. 255 00:31:12,406 --> 00:31:16,542 Nu har jeg kun de her fotografier tilbage. 256 00:31:16,577 --> 00:31:22,833 Dine forældre har efterladt dig mere end bare fotografierne. 257 00:31:22,868 --> 00:31:27,004 De har efterladt dig en meget værdifuld arv. 258 00:31:28,047 --> 00:31:32,183 - Hvilken arv? - Karate. 259 00:31:32,218 --> 00:31:35,346 Hvad er der så specielt ved det? 260 00:31:36,388 --> 00:31:40,524 Karate er her. 261 00:31:40,559 --> 00:31:47,858 Dengang var du for ung til at forstå karatens sande værdi. 262 00:31:48,901 --> 00:31:54,114 Hvorfor kan du aldrig give mig et klart svar? 263 00:31:56,200 --> 00:32:01,413 Svaret er kun vigtigt, hvis man stiller det rigtige spørgsmål. 264 00:32:02,456 --> 00:32:06,627 Det er nøjagtig, hvad jeg mener. 265 00:32:29,567 --> 00:32:33,737 Hvad har du gjort ved min sminke? 266 00:32:33,772 --> 00:32:36,866 - For meget sminke. - Hvad? 267 00:32:37,908 --> 00:32:42,079 - Du har for meget sminke. - Hvad mener du? 268 00:32:43,122 --> 00:32:46,215 Man kan aldrig have for meget sminke. 269 00:32:46,250 --> 00:32:50,421 - Det bliver problematisk, når... - Problemet er mine tænder. 270 00:32:51,463 --> 00:32:55,599 De passer ikke sammen med min næse. 271 00:32:55,634 --> 00:33:02,933 Der er intet galt med dine tænder, eller næsen. Alt er helt i orden. 272 00:33:03,976 --> 00:33:10,232 Tror du, at jeg kan lære karate? Jeg er ikke særlig stærk. 273 00:33:10,267 --> 00:33:12,318 Der findes mange slags styrke. 274 00:33:13,360 --> 00:33:20,659 Måske kan du give mig et par timer, så jeg kan forsvare mig? 275 00:33:20,694 --> 00:33:23,787 Hvis du vil have timer, må du betale for det. 276 00:33:23,822 --> 00:33:28,966 Betale? Jeg har jo ingen penge. 277 00:33:29,001 --> 00:33:34,215 - En time koster fire hjemmeopgaver. - Aldrig i livet. 278 00:33:34,250 --> 00:33:39,393 - Så bliver der ingen timer. - Okay... 279 00:33:39,428 --> 00:33:45,684 - To matematikopgaver for en time. - Plus en historieopgave. 280 00:33:46,727 --> 00:33:49,855 Okay. Det er en aftale. 281 00:33:49,890 --> 00:33:52,948 Lad os komme i gang. 282 00:33:52,983 --> 00:33:59,240 Først vokser vi bilen. På med den ene hånd, og af med den anden. 283 00:33:59,275 --> 00:34:02,333 Glem det. Jeg skal ikke vokse nogen bil. 284 00:34:02,368 --> 00:34:07,581 Først vokser vi, så tager vi motoren. Det er en ny form for karate. 285 00:34:07,616 --> 00:34:12,291 - Det er rigtig sjovt. - Butikscentret er sjovt. 286 00:34:12,326 --> 00:34:16,966 - Har du penge til benzin? - Jeg er jo helt flad. 287 00:34:17,001 --> 00:34:19,051 Hvad vil du så i butikscentret? 288 00:34:20,094 --> 00:34:22,179 Du ved intet om piger. 289 00:34:25,307 --> 00:34:28,435 Miyagi har meget at lære om piger. 290 00:34:31,564 --> 00:34:35,734 Drenge er lettere. 291 00:34:38,863 --> 00:34:41,991 Mr. Miyagi? 292 00:34:48,247 --> 00:34:52,383 Jeg vil stadig gerne i butikscentret. 293 00:34:52,418 --> 00:34:57,631 - Måske kan du låne mig nogle penge? - Det er ikke nødvendigt. 294 00:34:57,666 --> 00:35:04,930 Familien overfor skal bruge en babysitter. Jobbet er dit. 295 00:35:13,272 --> 00:35:16,400 Hej, jeg hedder Julie. 296 00:35:25,784 --> 00:35:32,041 - Hvad laver du her? - Børnene skal bruge mere legetøj. 297 00:35:32,076 --> 00:35:37,254 Jeg har taget nogle fodbolde og frisbee'er med. 298 00:35:38,297 --> 00:35:42,433 - Lidt af hvert. I må more jer. - More os? 299 00:35:42,468 --> 00:35:47,681 De har ikke brug for mere legetøj. De skal bruge nogle spændetrøjer. 300 00:35:47,716 --> 00:35:51,817 Solen er varm, græsset er grønt. 301 00:35:51,852 --> 00:35:58,073 Hvis Julie-san bliver vred, så skal du bare gentage de ord. 302 00:35:58,108 --> 00:36:05,407 Tag en dyb indånding, og sig: "Solen er varm, græsset er grønt." 303 00:36:06,450 --> 00:36:11,664 - Sayonara. - Sayonara. 304 00:36:13,749 --> 00:36:16,877 Solen er varm, græsset er grønt... 305 00:36:55,457 --> 00:36:58,586 Du havde planlagt det hele. 306 00:36:59,628 --> 00:37:04,841 At passe børn kan være en god øvelse for karateelever. 307 00:37:04,876 --> 00:37:10,072 Hvornår skal jeg lære at knække plader og den slags? 308 00:37:10,107 --> 00:37:15,269 Hvorfor vil du knække plader? Hvad har de gjort dig? 309 00:37:15,304 --> 00:37:20,482 Det vil ikke lære dig at overvinde din vrede. 310 00:37:20,517 --> 00:37:24,653 - Forstår du det? - Ja. 311 00:38:05,319 --> 00:38:10,533 Julie Pierce. Jeg vidste det! Betjenten sagde, at det var en pige. 312 00:38:22,002 --> 00:38:27,181 Hvordan går det, Julie? Midnatsstudier? 313 00:38:27,216 --> 00:38:33,472 - Hvor skal du hen? - Måske glemte hun noget i sit skab. 314 00:39:00,583 --> 00:39:04,753 Du kan ikke flygte, Julie! 315 00:39:06,839 --> 00:39:11,010 Jeg ved, at du er herinde. 316 00:39:14,138 --> 00:39:18,309 Kom nu, så slem er jeg heller ikke. 317 00:39:21,437 --> 00:39:27,693 Jeg vil bare tale med dig. Skal vi ikke være gode venner? 318 00:39:32,907 --> 00:39:37,077 Jeg skræmte dig vel ikke? Det var ikke meningen. 319 00:39:41,248 --> 00:39:46,462 Jeg ville bare forsøge at finde en løsning. 320 00:39:49,590 --> 00:39:53,761 Jeg kan virkelig ikke lide McGowen. 321 00:39:55,846 --> 00:40:00,017 Måske kan vi tale om det? 322 00:40:32,341 --> 00:40:40,683 Du skulle være taget med til havnen. Den er så smuk i måneskinnet. 323 00:40:40,718 --> 00:40:44,854 Men jeg kan også lide det sådan her. Hvor skal du hen? 324 00:41:04,665 --> 00:41:06,750 Fart på! 325 00:41:21,348 --> 00:41:26,562 Vi ses i havnen. Glem nu ikke vores aftale. 326 00:41:36,989 --> 00:41:41,160 Jeg er virkelig glad for, at I er her. 327 00:41:47,416 --> 00:41:53,672 Hvad lavede du i skole på denne tid? Læste du? 328 00:41:53,707 --> 00:41:57,808 - Jeg ville fodre Angel. - Angel? 329 00:41:57,843 --> 00:42:03,057 - Opfør dig som en engel i stedet. - Angel er en høg. 330 00:42:03,092 --> 00:42:06,150 - En høg? - Ja. 331 00:42:06,185 --> 00:42:11,398 - Det er en lang historie. - Miyagi har masser af tid. 332 00:42:11,433 --> 00:42:15,569 Sæt dig ind i bilen. 333 00:42:19,740 --> 00:42:22,868 Du er vred på mig, ikke? 334 00:42:24,954 --> 00:42:29,646 Det er fint, at du ville beskytte høgen - 335 00:42:29,681 --> 00:42:34,338 - men du skulle have fortalt det til Miyagi. 336 00:42:37,466 --> 00:42:42,158 Dugan har talt med rektor. Jeg er blevet sendt hjem i to uger. 337 00:42:42,193 --> 00:42:46,851 Nu kommer jeg langt bagud. Måske skulle jeg bare glemme skolen. 338 00:42:47,893 --> 00:42:50,986 Og glemme mit liv. 339 00:42:51,021 --> 00:42:56,235 Jeg kan låse mig inde på mit værelse og lytte til musik hele dagen. 340 00:42:57,278 --> 00:43:02,491 Det kan Miyagi ikke holde ud at lytte til. Jeg har en bedre idé. 341 00:43:02,526 --> 00:43:09,790 I morgen skal vi besøge Miyagis gamle venner. 342 00:43:09,825 --> 00:43:12,918 - Julie! - Hej, Eric. 343 00:43:13,961 --> 00:43:18,097 - Hvad laver du her? - Jeg blev bortvist fra skolen. 344 00:43:18,132 --> 00:43:23,345 Vi rejser væk i et par uger. Vil du fodre høgen så længe? 345 00:43:23,380 --> 00:43:28,559 - Hvorfor blev du bortvist? - Det er en lang historie. 346 00:43:28,594 --> 00:43:30,609 - Vil du fodre høgen? - Ja. 347 00:43:30,644 --> 00:43:35,858 Hun skal have råt kød hver anden dag, og husk at give den vand. 348 00:43:35,893 --> 00:43:41,071 Jeg vil savne dig. Vil du savne mig? 349 00:43:42,114 --> 00:43:45,207 Måske... 350 00:43:45,242 --> 00:43:48,335 - "Måske" er ikke godt nok. - Pas på! 351 00:43:48,370 --> 00:43:53,584 - Vil du savne mig? - Ikke hvis du brækker benet! 352 00:43:53,619 --> 00:43:57,755 - Eric! - Jeg vil have et svar. 353 00:43:57,790 --> 00:44:01,891 - Ja... - Hvad? 354 00:44:01,926 --> 00:44:07,139 - Ja, jeg vil savne dig. - Farvel. 355 00:44:34,250 --> 00:44:39,463 Jeg skal bruge 20 liter blyfri benzin - 356 00:44:40,506 --> 00:44:43,634 - og en chokoladebar med mandler. 357 00:44:51,976 --> 00:44:57,189 Hej, 20 liter benzin og en chokoladebar med mandler. 358 00:45:07,616 --> 00:45:12,830 - Hvad har du gang i, Ted? - Ikke noget. 359 00:45:32,641 --> 00:45:36,777 - Joey? - Sikke en fin hund. 360 00:45:36,812 --> 00:45:42,025 - Hvordan gjorde du det? - Man kan alt, når man ikke er bange. 361 00:45:42,060 --> 00:45:47,239 - Gid jeg havde dit mod. - Gid jeg havde min mandelchokolade. 362 00:45:47,274 --> 00:45:52,418 Hvad laver du? Se lige min hund. 363 00:45:52,453 --> 00:45:58,709 - Han er blevet til en lille kylling. - Dyr kan være klogere end mennesker. 364 00:45:58,744 --> 00:46:03,940 - Pas hellere på, bedstefar. - Lad os gå. 365 00:46:03,975 --> 00:46:09,101 - Du skal ingen steder! - Slip pigen. 366 00:46:09,136 --> 00:46:14,350 - Hvad vil du gøre, gamle? Slås? - Det er dumt at slås. 367 00:46:37,289 --> 00:46:40,417 Det er dumt at slås. Nogen kommer altid til skade. 368 00:46:41,460 --> 00:46:43,546 Ja, jeg er helt enig. 369 00:46:44,588 --> 00:46:50,844 - Det var fantastisk! - Nej, det var det ikke. 370 00:46:50,879 --> 00:46:56,058 Miyagi prøver altid at undgå slagsmål. 371 00:46:56,093 --> 00:46:59,186 Det var yderst beklageligt. 372 00:47:00,229 --> 00:47:03,357 Er du ikke glad for, at du tævede dem? 373 00:47:03,392 --> 00:47:06,450 Jeg vil ikke tæve nogen. 374 00:47:06,485 --> 00:47:11,699 Men uheldigvis var de særdeles stupide. 375 00:47:25,254 --> 00:47:28,382 Hvad gør vi nu? 376 00:47:28,417 --> 00:47:31,510 Nu venter vi. 377 00:47:57,578 --> 00:48:00,706 Julie-san? 378 00:48:25,731 --> 00:48:27,816 Mr. Miyagi! 379 00:48:29,902 --> 00:48:33,030 Undskyld... 380 00:48:33,065 --> 00:48:36,158 Mr. Miyagi! 381 00:48:43,457 --> 00:48:48,671 Jeg vågnede på grund af klokken og kunne ikke sove længere. 382 00:48:51,799 --> 00:48:57,012 Skal vi ikke spise morgenmad? Jorden kalder Mr. Miyagi. 383 00:48:59,098 --> 00:49:02,226 Hallo, Mr. Miyagi? 384 00:49:11,610 --> 00:49:15,781 Godmorgen, Julie-san. 385 00:49:17,867 --> 00:49:22,037 Stenhaven er et meget helligt sted. 386 00:49:22,072 --> 00:49:25,165 Den symboliserer indre fred. 387 00:49:26,208 --> 00:49:31,422 Sandkornene repræsenterer havet. Den store klippe er Japan. 388 00:49:31,457 --> 00:49:37,678 Den lille klippe er Miyagis hjem-ø, Okinawa. 389 00:49:37,713 --> 00:49:40,771 - Så besøg Japan. - Hvad? 390 00:49:40,806 --> 00:49:43,934 Skynd dig op på den store klippe. 391 00:49:47,062 --> 00:49:51,233 Nu er jeg i Japan. Kan jeg købe et tv eller noget? 392 00:49:51,268 --> 00:49:54,326 Nej, nej. Ikke noget tv. 393 00:49:54,361 --> 00:49:59,575 Simuler et lige spark mod modstanderen. Vrid hoften - 394 00:49:59,610 --> 00:50:03,746 - lav et cirkelspark, og land på Okinawa. 395 00:50:03,781 --> 00:50:07,917 - Det lyder svært. - Prøv. 396 00:50:19,386 --> 00:50:21,437 Det er umuligt! 397 00:50:21,472 --> 00:50:25,643 Det er altid umuligt første gang. Prøv igen. 398 00:50:25,678 --> 00:50:30,821 - Er der et hemmeligt trick? - Bed. 399 00:50:30,856 --> 00:50:36,070 Bed? Alle tiders! Det var en stor hjælp. 400 00:50:51,710 --> 00:50:56,889 Glimrende, Julie-san. Prøv igen. 401 00:50:56,924 --> 00:51:01,060 Forældre siger altid til deres små piger: 402 00:51:01,095 --> 00:51:06,308 "Vær sød, klæd dig pænt på, og læg dig ikke ud med nogen." 403 00:51:06,343 --> 00:51:11,522 Når pigen så vokser op og kommer ud for farlige situationer - 404 00:51:11,557 --> 00:51:15,658 - så tøver hun. 405 00:51:15,693 --> 00:51:17,778 Men hvornår skal man? 406 00:51:18,821 --> 00:51:25,077 Når man respekterer sig selv og andre, vil man forstå det. 407 00:51:30,291 --> 00:51:34,426 Hvad skal vi her? Skovle hø? 408 00:51:34,461 --> 00:51:40,718 Du skal lære at være på vagt og vide, hvornår du er i fare. 409 00:51:42,803 --> 00:51:45,896 - Jeg er på vagt. - Åbn øjnene. 410 00:51:45,931 --> 00:51:52,188 De er allerede åbne. Hvad vil du have, at jeg skal gøre? 411 00:51:55,316 --> 00:51:57,401 Koncentrer dig. 412 00:52:00,529 --> 00:52:06,785 Jeg er hundesulten. Jeg kunne spise... 413 00:52:28,682 --> 00:52:30,768 Mr. Miyagi? 414 00:53:06,220 --> 00:53:08,305 Hvad er der? 415 00:53:18,732 --> 00:53:20,818 Hvad sker der? 416 00:53:21,861 --> 00:53:24,954 Hvad gjorde jeg forkert? 417 00:53:24,989 --> 00:53:32,288 - Du forsøgte at dræbe en kakerlak. - Har du aldrig gjort det? 418 00:53:32,323 --> 00:53:37,501 Munkene her tror, at negative handlinger - 419 00:53:37,536 --> 00:53:41,637 - forårsager modgang og lidelser. 420 00:53:41,672 --> 00:53:50,014 Derfor dræber de aldrig noget inden for klostrets vægge. 421 00:53:50,049 --> 00:53:53,142 Sikke en tåbelig regel. 422 00:53:59,398 --> 00:54:02,526 Hvor skal du hen? 423 00:54:06,697 --> 00:54:12,953 Det er tåbeligt, når bander dræber hinanden uden grund. 424 00:54:17,124 --> 00:54:21,295 Det er tåbeligt, når lande udkæmper krige. 425 00:54:23,380 --> 00:54:28,594 Det er ikke tåbeligt at respektere alt levende. 426 00:54:29,637 --> 00:54:33,807 Du har garanteret dræbt en kakerlak. 427 00:54:33,842 --> 00:54:36,936 Miyagi bor ikke i kloster - 428 00:54:37,978 --> 00:54:43,192 - men jeg respekterer alligevel alt levende. 429 00:54:49,448 --> 00:54:51,534 Giv agt! 430 00:54:52,576 --> 00:54:57,755 Hæren lærte mig noget vigtigt. 431 00:54:57,790 --> 00:55:00,918 Når man går i kamp, skal man være stærk. 432 00:55:00,953 --> 00:55:05,054 - Eric McGowen? - Se ligeud. 433 00:55:05,089 --> 00:55:11,345 - Din mor er i telefonen. - Ingen går, før jeg siger til. 434 00:55:15,516 --> 00:55:21,772 Hvis du går, kan du glemme alt om anbefalingen til flyvevåbnet. 435 00:55:22,815 --> 00:55:29,071 Så kan du vende burgere resten af livet. 436 00:55:31,156 --> 00:55:34,285 - Hvad er der, mor? - Det er Julie. 437 00:55:35,327 --> 00:55:37,378 Julie? Hvordan går det? 438 00:55:37,413 --> 00:55:40,541 Undskyld, at jeg forstyrrer i skoletiden. 439 00:55:41,584 --> 00:55:46,797 - Hvordan går det med Angel? - Jeg tror, at hun savner dig. 440 00:55:47,840 --> 00:55:50,968 Du får vel ikke problemer på grund af det her opkald? 441 00:55:51,003 --> 00:55:55,139 - Hvornår kommer du tilbage? - Det ved jeg ikke. 442 00:55:55,174 --> 00:56:00,352 - Kom så hurtigt som muligt. - Vi ses. 443 00:58:13,819 --> 00:58:20,075 Jeg er ked af, at jeg forsøgte at dræbe kakerlakken... Se her. 444 00:58:34,673 --> 00:58:36,759 Godt! 445 00:58:45,100 --> 00:58:51,357 - Denne gang er jeg parat. - Det er jeg glad for at høre. 446 00:58:51,392 --> 00:58:56,570 Jeg ved godt, at I er herinde. 447 00:58:57,613 --> 00:59:00,706 - Er du klar? - Fuldstændig. 448 00:59:00,741 --> 00:59:04,912 - Er du klar til at forsvare dig? - Ja. 449 00:59:04,947 --> 00:59:09,048 Godt! Så gør det med bind for øjnene. 450 00:59:09,083 --> 00:59:15,339 Hvordan skal jeg kunne forsvare mig, hvis jeg ikke kan se noget? 451 00:59:15,374 --> 00:59:21,595 Brug ørerne, næsen, huden og fødderne. 452 00:59:21,630 --> 00:59:25,766 Lær at bruge alle dine sanser. 453 00:59:37,236 --> 00:59:41,407 Jeg gjorde det! Jeg var helt koncentreret! 454 00:59:45,578 --> 00:59:49,748 Du må åbne mere for alle sanserne. 455 01:00:52,311 --> 01:00:57,525 Undskyld! Jeg troede, at I sov. Jeg går med det samme. 456 01:01:04,823 --> 01:01:07,952 Undskyld, Mr. Miyagi. 457 01:01:11,322 --> 01:01:14,416 Hvad sker der? 458 01:01:15,251 --> 01:01:20,464 Ikke noget. Munkene morer sig bare. 459 01:01:23,592 --> 01:01:25,643 Skal de ikke være åndelige ledere? 460 01:01:25,678 --> 01:01:31,934 Stol aldrig på åndelige ledere, der ikke kan danse. 461 01:01:58,002 --> 01:02:02,137 Det går ikke. Jeg har forsøgt 117 gange! 462 01:02:02,172 --> 01:02:07,386 - Hvad sagde jeg første gang? - At jeg skal bede. 463 01:02:07,421 --> 01:02:12,600 Knæleren går altid ned på ét knæ, før den angriber. 464 01:02:33,454 --> 01:02:36,582 Ja! 465 01:02:39,710 --> 01:02:42,838 Jeg gjorde det! 466 01:02:49,094 --> 01:02:54,308 - Tillykke, Julie-san. - Er det alt, hvad du har at sige? 467 01:02:54,343 --> 01:02:59,522 - Får jeg ikke et bælte eller noget? - Køb et i morgen. 468 01:02:59,557 --> 01:03:02,667 Jeg mener et karatebælte! Brunt eller sort? 469 01:03:02,702 --> 01:03:06,325 - Hvorfor? - Så folk kan se, at jeg er god! 470 01:03:06,360 --> 01:03:09,914 Du ved, at du er god. Det er det vigtigste. 471 01:03:09,949 --> 01:03:16,205 - Elvis Presley fik det sorte bælte. - Så lån hans, næste gang du ser ham. 472 01:03:18,290 --> 01:03:22,461 På med vokset, af med vokset. 473 01:03:22,496 --> 01:03:26,597 Meget fint. 474 01:03:26,632 --> 01:03:30,803 Hov, du overså en plet. 475 01:04:28,152 --> 01:04:34,408 I morgen tager vi hjem. Du må begynde i skolen igen. 476 01:04:34,443 --> 01:04:36,458 Jeg ved det godt. 477 01:04:36,493 --> 01:04:42,750 Synd, at munkene ikke spiste sammen med os. Jeg ville gerne sige farvel. 478 01:04:47,963 --> 01:04:53,177 Munkene har opdaget noget om Julie-san. 479 01:04:55,262 --> 01:04:59,398 De vil gerne fortælle dig noget. Kom. 480 01:04:59,433 --> 01:05:04,647 Ja, jeg kom til at dræbe en edderkop, men jeg begravede ham. 481 01:05:28,629 --> 01:05:33,808 Det er første gang, at jeg spiser kage med pinde. 482 01:05:33,843 --> 01:05:39,056 Pust lysene ud, og ønsk dig noget. Måske går det i opfyldelse. 483 01:05:46,355 --> 01:05:53,654 Munkene vil give Julie-san et ønske og en gave. 484 01:05:54,697 --> 01:05:59,875 Jeg ønsker mig, at I besøger os i Boston. 485 01:05:59,910 --> 01:06:06,166 Det er ikke så let. Vi har ikke forladt klosteret i mange år. 486 01:06:13,465 --> 01:06:20,764 Vi vil opfylde dit ønske. Nu skal du have din gave. 487 01:06:27,021 --> 01:06:33,277 Din gave er en demonstration af zen bueskydning. 488 01:06:33,312 --> 01:06:37,465 Hvor er målet? 489 01:06:37,500 --> 01:06:41,584 Du kigger på det. 490 01:06:41,619 --> 01:06:47,875 Abbeden skal affyre en pil, men ikke for point. 491 01:06:47,910 --> 01:06:54,131 Hvis man mestrer de små ting, bliver alt muligt. 492 01:06:54,166 --> 01:06:59,345 Dette er en ære for Miyagi. 493 01:07:57,736 --> 01:08:00,865 Tak for pilen. 494 01:08:21,719 --> 01:08:26,932 - Velkommen tilbage, Julie. - Jeg er ked af det, der skete. 495 01:08:26,967 --> 01:08:32,146 - Har du lært noget? - Ambition og kundskab hører sammen. 496 01:08:32,181 --> 01:08:34,196 Jeg forstår ikke helt dit svar. 497 01:08:34,231 --> 01:08:38,402 Svaret er kun vigtigt, hvis man stiller det rigtige spørgsmål. 498 01:08:41,530 --> 01:08:43,581 Hej, Eric. 499 01:08:43,616 --> 01:08:47,786 - Hvordan går det? - Fint. 500 01:08:47,821 --> 01:08:51,922 - Velkommen tilbage. - Tak. 501 01:08:51,957 --> 01:08:58,214 - Hvor har du været? - Det kan jeg ikke sige. 502 01:08:58,249 --> 01:09:02,349 - Hvorfor ikke? - Du ville ikke tro mig. 503 01:09:02,384 --> 01:09:08,641 - Hvordan går det med Angel? - Fint. Vi er blevet gode venner. 504 01:09:10,726 --> 01:09:13,854 Se, hvem der er tilbage. 505 01:09:14,897 --> 01:09:18,025 Ned og hans venner er stadig sure på mig. 506 01:09:19,068 --> 01:09:22,161 De er også sure på mig. 507 01:09:22,196 --> 01:09:26,888 - Jeg har droppet Dugans gruppe. - Hvad? 508 01:09:26,923 --> 01:09:31,545 Kom, så forklarer jeg, hvad der skete. 509 01:09:31,580 --> 01:09:37,836 - Hvad så med flyvevåbnet? - Jeg har ikke brug for Dugans hjælp. 510 01:09:37,871 --> 01:09:42,546 Han hjernevasker folk med alle sine ordrer. 511 01:09:42,581 --> 01:09:47,221 Jeg vil være som Angel. Jeg vil ikke... 512 01:09:48,264 --> 01:09:53,477 - Hvor er hun? - Jeg fodrede hende i går. 513 01:09:54,520 --> 01:09:57,648 Hun kan ikke være fløjet med en brækket vinge. 514 01:09:58,691 --> 01:10:01,784 Hvad nu, Julie? Har du mistet din lille fugl? 515 01:10:01,819 --> 01:10:08,075 - Hvad har du gjort ved hende? - Måske ligger den i en skraldespand. 516 01:10:10,160 --> 01:10:15,374 - Tror du, at du er sej? - Jeg er sejere end dig. 517 01:10:15,409 --> 01:10:20,588 - Hvor er fuglen? - Dyreværnet kom efter den. 518 01:10:22,673 --> 01:10:26,844 - Hold op! - De dræber og udstopper den. 519 01:10:28,929 --> 01:10:33,100 Hold op! Glem ham, Eric! 520 01:10:34,143 --> 01:10:40,399 Jeg er ikke færdig med dig. Før eller senere må vi gøre op. 521 01:10:43,527 --> 01:10:45,613 Hej! 522 01:10:47,698 --> 01:10:51,834 Hvordan behandlede de dig, Angel? 523 01:10:51,869 --> 01:10:57,082 - Angel er klar til at flyve. - Umuligt, hun har en brækket vinge. 524 01:10:58,125 --> 01:11:04,381 - Det er et forsøg værd. - Det kan ikke lade sig gøre. 525 01:11:04,416 --> 01:11:08,552 Det er op til Angel, ikke Julie-san. 526 01:11:09,595 --> 01:11:11,680 Kom her. 527 01:11:15,851 --> 01:11:20,022 Hun kan ikke flyve. Hun har en brækket vinge. 528 01:11:20,057 --> 01:11:23,150 Det ved vi ikke endnu. 529 01:11:41,919 --> 01:11:47,097 - Lad vinden røre fuglen. - Mr. Miyagi... 530 01:11:47,132 --> 01:11:53,389 Hvis du tror på det, så gør Angel det måske også. 531 01:11:58,602 --> 01:12:02,773 Sæt hende fri. 532 01:12:05,901 --> 01:12:09,029 Flyv af sted, Angel. 533 01:12:24,670 --> 01:12:27,763 Nu er du fri, Angel. Flyv din vej. 534 01:12:27,798 --> 01:12:31,969 Når man har levet længe i fangenskab - 535 01:12:32,004 --> 01:12:36,140 - kan verden virke meget stor. 536 01:12:39,268 --> 01:12:43,439 Du er stærk, Angel. 537 01:12:44,481 --> 01:12:46,567 Det ved jeg, at du er. 538 01:12:47,610 --> 01:12:50,738 Flyv af sted. 539 01:12:58,037 --> 01:13:05,336 - Du helbredte hende. - Nej, Angel helbredte sig selv. 540 01:13:05,371 --> 01:13:08,464 Men din tro gav hende mod til at flyve. 541 01:13:14,720 --> 01:13:17,848 Kom, så går vi. 542 01:13:23,062 --> 01:13:27,232 Jeg vil virkelig savne Angel. 543 01:13:27,267 --> 01:13:31,368 Jeg talte meget med hende. 544 01:13:31,403 --> 01:13:38,702 Du var heldig, at du havde hende. Hun siger dig ikke imod. 545 01:13:38,737 --> 01:13:43,881 Nu kan du måske tale med mig eller med din ven Eric. 546 01:13:43,916 --> 01:13:51,215 Eric? Han har inviteret mig til skoleballet, men jeg ved ikke helt. 547 01:13:52,258 --> 01:13:57,471 - Hvorfor? Kan du ikke lide ham? - Jo, det kan jeg. 548 01:13:57,506 --> 01:14:01,607 Men jeg har ingen kjole. 549 01:14:01,642 --> 01:14:04,735 Og jeg ville alligevel ikke passe ind. 550 01:14:04,770 --> 01:14:11,026 Tænk, hvis de spiller en vals. Jeg kan ikke danse vals! 551 01:14:11,061 --> 01:14:15,162 Intet er umuligt, Julie-san. 552 01:14:15,197 --> 01:14:20,411 Men jeg må indrømme, at jeg er glad for, at han spurgte. 553 01:14:39,180 --> 01:14:43,315 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja. 554 01:14:43,350 --> 01:14:48,564 Jeg vil gerne købe en kjole til et vigtigt bal. 555 01:14:49,607 --> 01:14:52,700 Naturligvis. Der er meget at vælge imellem. 556 01:14:52,735 --> 01:14:58,991 Foretrækker du en A eller T-form? Kan du lide bare skuldre? 557 01:14:59,026 --> 01:15:04,205 Jeg kan lide det hele, men det er til en teenagepige. 558 01:15:05,247 --> 01:15:10,982 Jeg forstår. Er hun trendy eller konservativ? 559 01:15:11,017 --> 01:15:16,682 Hvad med silkecharmeuse eller crêpe de chine? 560 01:15:16,717 --> 01:15:21,931 Hun har et godt cirkelspark, men må arbejde med blokeringerne. 561 01:15:21,966 --> 01:15:26,101 Det var til stor hjælp. 562 01:15:26,136 --> 01:15:30,237 Er hun høj? 563 01:15:30,272 --> 01:15:34,408 Hun er hverken for høj eller lav. 564 01:15:34,443 --> 01:15:37,571 Hun er ikke tyk, men heller ikke ranglet. 565 01:15:37,606 --> 01:15:41,742 Hun er slank. 566 01:15:51,126 --> 01:15:52,654 Hej, Mr. Miyagi. 567 01:15:53,689 --> 01:15:55,348 Hvad laver du? 568 01:15:57,383 --> 01:16:02,596 I dag skal vi træne karate indendørs. 569 01:16:02,631 --> 01:16:06,767 - Her i dagligstuen? - Ja. 570 01:16:06,802 --> 01:16:10,938 - Er du klar? - Ja. 571 01:16:16,151 --> 01:16:20,287 I dag skal Miyagi vise dig en ny kata. 572 01:16:20,322 --> 01:16:27,621 Først sætter vi venstre fod frem, så slag med højre hånd. 573 01:16:27,656 --> 01:16:32,835 - Og Julie-san følger efter. - Okay. 574 01:16:34,920 --> 01:16:39,612 Et skridt til siden og slag. 575 01:16:39,647 --> 01:16:44,270 Slag, skridt, og saml fødderne. 576 01:16:44,305 --> 01:16:49,518 Når Miyagi bevæger sig, følger du mig. 577 01:16:53,689 --> 01:16:56,817 Saml fødderne. 578 01:16:57,860 --> 01:17:02,031 Et skridt til siden. En gang til. 579 01:17:06,202 --> 01:17:09,330 Parer. 580 01:17:14,543 --> 01:17:16,629 Et øjeblik. 581 01:17:39,568 --> 01:17:42,661 Utroligt. Jeg danser! 582 01:17:42,696 --> 01:17:49,474 - Hvor har du lært det? - Miyagi har opfundet "karatevals". 583 01:17:49,509 --> 01:17:56,217 Julie-sans farfar lærte mig det under anden verdenskrig. 584 01:17:56,252 --> 01:18:02,508 Han sagde: "Du har et godt fodarbejde, så du kan også danse." 585 01:18:04,593 --> 01:18:08,729 Jeg ved stadig ikke, hvad jeg skal have på. 586 01:18:08,764 --> 01:18:13,978 Miyagi glemte noget. Øv dig lidt. Jeg er straks tilbage. 587 01:18:30,661 --> 01:18:36,882 Julie-san, det her er en forsinket fødselsdagsgave. 588 01:18:36,917 --> 01:18:44,216 - Mr. Miyagi! Den er vidunderlig! - Miyagi vil have, at du tager med. 589 01:18:44,251 --> 01:18:50,490 - Hvordan kendte du min størrelse? - Det var den sværeste del. 590 01:18:50,525 --> 01:18:56,729 Synd, at du ikke har en datter. Du var blevet en god forælder. 591 01:18:56,764 --> 01:18:59,857 Tak. 592 01:19:07,156 --> 01:19:13,412 Som nybagt forælder må jeg måske få denne dans? 593 01:19:33,224 --> 01:19:39,480 Ring til Eric, og sig, at vi kommer til ballet. 594 01:19:39,515 --> 01:19:45,736 - Hvad mener du med "vi"? - Miyagi kører bilen. 595 01:19:45,771 --> 01:19:49,872 Sådan fungerer det ikke helt. 596 01:19:49,907 --> 01:19:56,163 Så sidder Mr. Miyagi derhjemme og venter som en bekymret forælder. 597 01:21:27,922 --> 01:21:33,135 Jeg hedder Eric. Jeg skal hente Julie Pierce. 598 01:21:53,989 --> 01:21:58,125 Hej. 599 01:21:58,160 --> 01:22:03,374 - Jeg hedder Eric McGowen. - Det er en fornøjelse at møde dig. 600 01:22:03,409 --> 01:22:08,552 Jeg skal hente Julie. 601 01:22:08,587 --> 01:22:13,279 Hun skal være hjemme klokken 22. 602 01:22:13,314 --> 01:22:17,972 Festen varer indtil midnat... 603 01:22:19,014 --> 01:22:25,271 ...så jeg tænkte, at jeg kunne køre hende hjem klokken 1? 604 01:22:25,306 --> 01:22:30,484 Hvad skal I mellem midnat og klokken 1? 605 01:22:32,570 --> 01:22:37,262 - Du skal behandle hende med respekt. - Ja... 606 01:22:37,297 --> 01:22:41,954 Jeg behandler hende med respekt i en time. 607 01:22:41,989 --> 01:22:44,039 Godt. 608 01:22:46,125 --> 01:22:50,296 Julie-san, din ven Eric er her. 609 01:22:52,381 --> 01:22:56,552 Kom bare ind, Mr. Miyagi. 610 01:23:12,193 --> 01:23:18,449 - Gid mine forældre kunne se mig. - Det kan de. 611 01:23:19,491 --> 01:23:25,748 Jeg kan huske, hvad du sagde om at have dem i hjertet. 612 01:23:27,833 --> 01:23:33,012 At man kan elske en, der ikke længere er her. 613 01:23:33,047 --> 01:23:39,303 Dine forældre er meget stolte af dig, ligesom Miyagi. 614 01:23:39,338 --> 01:23:42,431 Meget glade! 615 01:23:45,559 --> 01:23:50,773 Du er meget smuk, Julie-san. 616 01:23:53,901 --> 01:23:57,029 Tak. 617 01:24:00,157 --> 01:24:04,328 Gå nu. 618 01:24:11,627 --> 01:24:14,720 Nyd festen. 619 01:24:14,755 --> 01:24:21,011 Miyagi fester måske også, og går i byen med munkene. 620 01:24:37,695 --> 01:24:40,823 Vi ses. 621 01:24:46,036 --> 01:24:50,172 - Hvem er det? - Mine venner. 622 01:24:50,207 --> 01:24:55,421 - Jeg kan godt lide dem. - Det kan jeg også. 623 01:25:23,574 --> 01:25:28,787 - Sikke en smuk kjole. - Se hellere, hvor du kører. 624 01:25:28,822 --> 01:25:32,958 Du ligner dig selv, men alligevel ikke. 625 01:25:35,044 --> 01:25:39,215 - Ensrettet... - Du er så smuk! 626 01:25:39,250 --> 01:25:42,343 Der er ensrettet! 627 01:25:45,471 --> 01:25:49,642 Vil I virkelig det her? 628 01:26:02,154 --> 01:26:06,290 Labberne væk. Det er en meget dyr kugle. 629 01:26:06,325 --> 01:26:11,538 - Jeg taler ikke engelsk. - Så lad være med at tale. 630 01:26:11,573 --> 01:26:16,717 - Hvad sker der? - Træk ikke vejret. I generer mig! 631 01:26:16,752 --> 01:26:24,051 - Skal vi have en lille konkurrence? - Hvad med 1 dollar pr. point? 632 01:26:24,086 --> 01:26:27,179 Et øjeblik. 633 01:26:30,307 --> 01:26:32,393 Det bliver for nemt! 634 01:26:37,606 --> 01:26:39,692 Konkurrencen kan begynde. 635 01:27:14,101 --> 01:27:19,314 - Hvorfor lukker de øjnene? - Det hedder zen bowling. 636 01:27:19,349 --> 01:27:24,528 De behøver ikke at se keglerne, kun tænke på målet. 637 01:28:35,432 --> 01:28:39,603 - Hvad laver du? - Ikke noget. 638 01:28:43,774 --> 01:28:48,953 - Undskyld. - For hvad? 639 01:28:48,988 --> 01:28:54,201 Fordi du fik problemer med Ned og hans venner. 640 01:28:54,236 --> 01:28:58,372 Du er det værd. 641 01:30:00,935 --> 01:30:03,020 Se! 642 01:30:25,960 --> 01:30:32,181 - Er du uskadt? - Jeg slog armen. 643 01:30:32,216 --> 01:30:36,387 - Hvis idé var det? - Neds. Dugan sagde, at det var okay. 644 01:30:37,429 --> 01:30:40,523 - Lad ham være i fred. - Han har brækket armen. 645 01:30:40,558 --> 01:30:46,814 Han turde i det mindste. Hvad med at blande dig udenom? 646 01:30:46,849 --> 01:30:50,985 - Klarer du dig? - Ja. 647 01:31:04,540 --> 01:31:09,753 - Sikke nogle idioter! - Jeg er lige her, McGowen! 648 01:31:11,839 --> 01:31:19,138 McGowen udfordrede mig. Det slipper han ikke godt fra. 649 01:31:33,736 --> 01:31:38,914 Det hele er min skyld. 650 01:31:38,949 --> 01:31:45,205 Hvad? Hvad snakker du om? Jeg er glad for, at det skete. 651 01:31:45,240 --> 01:31:50,436 Jeg har ikke brug for Dugan. Jeg vil leve mit eget liv. 652 01:31:50,471 --> 01:31:55,633 - Det kan være svært. - Ikke når jeg er sammen med dig. 653 01:32:06,060 --> 01:32:13,359 - Lærer Mr. Miyagi dig karate? - Ja, lidt. 654 01:32:15,444 --> 01:32:20,658 Ville du bruge det, hvis jeg forsøgte at kysse dig? 655 01:32:20,693 --> 01:32:26,914 - Solen er varm, græsset er grønt. - Hvad? 656 01:32:26,949 --> 01:32:31,085 Ikke noget. 657 01:32:42,555 --> 01:32:45,683 Kom an, McGowen! 658 01:32:48,811 --> 01:32:51,939 Er du uskadt? 659 01:32:59,238 --> 01:33:04,451 Vi ses på havnen, McGowen... Hvis du tør. 660 01:33:05,494 --> 01:33:09,630 - Er du okay? Se lige! - Vi ringer til politiet. 661 01:33:09,665 --> 01:33:14,879 - Hvorfor? Han vil bare lyve. - Hvad skal vi så gøre? 662 01:33:14,914 --> 01:33:19,049 Jeg vil sætte tingene på plads en gang for alle! 663 01:33:55,544 --> 01:33:58,637 McGowen! 664 01:33:58,672 --> 01:34:03,886 - Hvor er dine små venner? - Jeg troede ikke, at du ville komme. 665 01:34:03,921 --> 01:34:09,117 En mod en! Så giver jeg dig en lærestreg. 666 01:34:09,152 --> 01:34:14,313 Vil du slås med mig? Nu har du chancen. 667 01:34:18,484 --> 01:34:22,620 Kan du huske tyrefægterarenaen, McGowen? 668 01:34:22,655 --> 01:34:28,911 Nu ville du nok ønske, at du havde været mere opmærksom. 669 01:34:28,946 --> 01:34:33,082 - Jeg gav da dig en på hovedet. - Ja. 670 01:34:33,117 --> 01:34:35,167 Det kommer du til at bøde for. 671 01:34:36,210 --> 01:34:39,859 Denne gang har du gabt over for meget. 672 01:34:39,894 --> 01:34:43,509 - Jeg ordner ham, Ned! - Vi er et team. 673 01:34:43,544 --> 01:34:46,637 Vi ordner ham sammen. 674 01:34:46,672 --> 01:34:49,765 Tænd. 675 01:35:00,192 --> 01:35:03,320 Kom an, McGowen. 676 01:35:12,705 --> 01:35:15,833 Kom nu, Eric! 677 01:35:15,868 --> 01:35:18,961 Rejs ham op. 678 01:35:24,175 --> 01:35:28,345 Vi er først lige begyndt, McGowen. 679 01:35:31,473 --> 01:35:35,644 Du ville jo slås med mig! 680 01:35:37,730 --> 01:35:40,858 Kom nu! Op med dig! 681 01:35:43,986 --> 01:35:47,114 Du er slet ikke så sej. 682 01:36:03,797 --> 01:36:07,968 Jeg troede, at du var sejere. 683 01:36:10,054 --> 01:36:14,224 Højere! Jeg vil se ham i øjnene. 684 01:36:14,259 --> 01:36:18,395 - Tak, fordi du kom. - Ingen årsag. 685 01:36:18,430 --> 01:36:21,524 Få ham op. 686 01:36:22,566 --> 01:36:25,694 Så stiller vi os op. 687 01:36:26,737 --> 01:36:28,822 Gør arbejdet færdigt. 688 01:36:30,908 --> 01:36:36,121 Hvad glor I på? Hvad har jeg trænet jer til? 689 01:36:36,156 --> 01:36:41,335 Spark ham, Ned. Gør det! 690 01:36:43,420 --> 01:36:46,549 - Han ligger ned. - Rejs ham op! 691 01:36:47,591 --> 01:36:49,677 Kom nu. 692 01:36:51,762 --> 01:36:54,890 Eric! 693 01:37:19,915 --> 01:37:23,008 - Kom her. - Vi ringer til politiet. 694 01:37:23,043 --> 01:37:28,257 - McGowen var ude for en bilulykke. - Du lyver. 695 01:37:29,300 --> 01:37:33,435 Det var fem mod en, ingen ulykke. 696 01:37:33,470 --> 01:37:38,684 Ned kunne have ordnet McGowen med hænderne på ryggen. 697 01:37:38,719 --> 01:37:43,863 Julie, tager du gas på mig? 698 01:37:43,898 --> 01:37:48,033 - Lad mig slås mod ham. - Vil du slås? 699 01:37:48,068 --> 01:37:54,290 - Nej. Jeg beder dig. - Hun vil slås med mig. 700 01:37:54,325 --> 01:38:00,581 Jeg er nødt til at gøre det for at opretholde min selvrespekt. 701 01:38:00,616 --> 01:38:05,794 - Hun vil komme til skade. - Eric... 702 01:38:05,829 --> 01:38:11,008 Julie-san har ret. Tiden er inde. 703 01:38:16,222 --> 01:38:21,435 Men husk, at ægte styrke kommer indefra. 704 01:38:24,563 --> 01:38:29,777 Hvis du vil gøre det her, må du gå hele vejen. 705 01:38:29,812 --> 01:38:34,990 Forstår du, hvad jeg mener? 706 01:38:35,025 --> 01:38:38,118 Ja, sir. 707 01:38:50,631 --> 01:38:54,767 Det her er virkelig pinligt. 708 01:38:54,802 --> 01:38:58,973 Men lad gå. Vis mig, hvad du kan. 709 01:39:14,613 --> 01:39:19,827 Tag det roligt! Udnyt din styrke. 710 01:39:32,339 --> 01:39:36,510 Ikke dårligt, Julie. 711 01:39:39,638 --> 01:39:42,731 Hold nu op! 712 01:39:42,766 --> 01:39:46,937 Men det var ikke godt nok. Kom nu! 713 01:39:56,322 --> 01:39:59,450 Koncentrér dig, Julie-san! 714 01:40:26,560 --> 01:40:30,696 Nu er det overstået. Kom. 715 01:40:30,731 --> 01:40:35,945 Hvad mener du? Krigen er ikke slut, bare fordi et enkelt slag er tabt. 716 01:40:35,980 --> 01:40:40,115 - Nu er det Charlies tur. - Nej. 717 01:40:41,158 --> 01:40:44,286 Nej, sagde jeg! 718 01:40:44,321 --> 01:40:47,414 Du er vanvittig! 719 01:40:48,457 --> 01:40:51,585 - På hende, Morgan. - Det er slut, Oberst. 720 01:40:53,671 --> 01:40:56,799 Så gør arbejdet færdigt, Ned! 721 01:40:56,834 --> 01:40:59,927 Gør arbejdet færdigt, sagde jeg! 722 01:40:59,962 --> 01:41:03,020 Det er slut! 723 01:41:03,055 --> 01:41:06,183 - Nu er det nok! - Det er ikke slut! 724 01:41:06,218 --> 01:41:10,354 Så afslutter vi det. 725 01:41:19,738 --> 01:41:22,867 Intet problem. 726 01:41:24,952 --> 01:41:28,080 Så er det godnat med dig. 727 01:42:08,746 --> 01:42:13,959 Nu er det godnat med dig. 728 01:42:36,899 --> 01:42:41,070 Du sagde, at du havde alle svarene. 729 01:42:50,454 --> 01:42:54,625 Mr. Miyagi, du var alle tiders! 730 01:42:54,660 --> 01:42:58,292 Nej, det var jeg ikke. 731 01:42:58,327 --> 01:43:01,889 - Mr. Miyagi... - Ja? 732 01:43:01,924 --> 01:43:09,223 - Du bankede ham jo! - Det er ikke godt at slås. 733 01:43:10,266 --> 01:43:14,436 Nej, nogen kommer altid til skade. 734 01:43:14,471 --> 01:43:18,624 Indrøm nu, at vi bankede dem. 735 01:43:18,659 --> 01:43:22,743 Det er aldrig godt at slås - 736 01:43:22,778 --> 01:43:29,034 - men hvis det er nødvendigt, så sørg for at vinde. 737 01:44:20,127 --> 01:44:24,298 Tekster: Lasse Petersen www.sdimedia.com