1
00:01:52,190 --> 00:01:53,110
Content de te revoir.
2
00:02:24,810 --> 00:02:29,530
Bonjour, chère Louisa.
3
00:02:32,820 --> 00:02:37,080
S'il est vrai que nombre des nôtres
furent internés dans des camps...
4
00:02:37,150 --> 00:02:41,530
nous, Japonais d'Amérique, avons
combattu bravement durant la guerre.
5
00:02:43,030 --> 00:02:46,870
Nous avons tissé un lien d'amitié
avec les officiers blancs...
6
00:02:46,950 --> 00:02:50,080
unis par ce même idéal...
7
00:02:50,170 --> 00:02:52,630
qui a forgé notre nation.
8
00:02:52,710 --> 00:02:55,170
Lors des batailles d'Italie
et de France...
9
00:02:56,050 --> 00:03:01,060
nous sommes devenus l'une des unités
les plus décorées de la guerre.
10
00:03:02,140 --> 00:03:06,190
Aujourd'hui, le Président
des États-Unis nous honore...
11
00:03:06,270 --> 00:03:08,610
d'une citation spéciale
à l'ordre de la nation.
12
00:03:09,270 --> 00:03:12,100
La citation sera reçue
en notre nom...
13
00:03:12,190 --> 00:03:17,190
par le sergent Ketsuke Miyagi
et Mme Louisa Pierce...
14
00:03:17,280 --> 00:03:19,540
veuve du lieutenant Jack Pierce.
15
00:03:20,400 --> 00:03:25,280
Ces hommes resteront la légende
d'un régiment de héros.
16
00:03:25,370 --> 00:03:28,340
Garde-à-vous!
17
00:03:30,660 --> 00:03:33,250
À mon commandement! Drapeaux!
18
00:03:33,330 --> 00:03:36,540
Garde-à-vous!
19
00:04:04,280 --> 00:04:07,320
- D'autres pommes de terre, M. Miyagi ?
- Non, merci, Louisa-san.
20
00:04:07,410 --> 00:04:09,910
Miyagi est un homme du riz,
ne l'oubliez pas.
21
00:04:15,330 --> 00:04:19,090
Je suis navrée que ma petite-fille
ne soit pas là pour vous rencontrer.
22
00:04:19,210 --> 00:04:21,250
Je me demande où elle peut être.
23
00:04:23,340 --> 00:04:27,590
Julie! Voici M. Miyagi.
C'était un ami de ton grand-père.
24
00:04:32,100 --> 00:04:33,430
Bonsoir.
25
00:04:34,730 --> 00:04:38,440
Excusez-moi.
26
00:04:41,820 --> 00:04:45,190
J'aimerais que tu fasses
la connaissance de M. Miyagi.
27
00:04:45,280 --> 00:04:48,320
- C'est fait. Je lui ai dit "bonsoir".
- Je veux que tu lui parles.
28
00:04:48,450 --> 00:04:50,120
C'est toi qui l'as invité,
t'as qu'à lui parler.
29
00:04:50,240 --> 00:04:52,200
- Qu'est-ce que tu fais?
- Je prends de la viande.
30
00:04:52,290 --> 00:04:54,200
- Pourquoi?
- C'est pour une amie.
31
00:04:54,290 --> 00:04:56,500
Je peux savoir laquelle?
32
00:04:56,580 --> 00:05:00,790
Quand je rentre, j'ai l'impression
de me trouver dans un commissariat.
33
00:05:00,880 --> 00:05:02,630
Ça m'étonne que tu ne prennes pas
mes empreintes.
34
00:05:02,720 --> 00:05:06,480
Je m'inquiète pour toi, c'est tout.
Dis-moi ce que tu veux.
35
00:05:06,550 --> 00:05:09,300
Je veux que tu me fiches la paix!
36
00:05:09,390 --> 00:05:11,720
Où vas-tu? Susan!
37
00:05:14,810 --> 00:05:18,270
Je m'appelle Julie.
Ma mère s'appelait Susan.
38
00:05:18,360 --> 00:05:21,620
Elle s'est tuée avec mon père dans
un accident de voiture, ils sont morts.
39
00:05:21,690 --> 00:05:23,940
Arrête de vouloir
les faire revivre à tout prix!
40
00:05:29,160 --> 00:05:34,290
Désolée que vous ayez assisté à ça.
Elle est toujours très emportée.
41
00:05:34,370 --> 00:05:36,540
Quiconque a perdu un parent...
42
00:05:38,420 --> 00:05:41,140
ressent beaucoup de chagrin.
43
00:05:41,210 --> 00:05:45,340
Le chagrin emprisonné dans le cœur
se transforme en grande colère.
44
00:05:46,430 --> 00:05:48,390
Je ne sais plus quoi faire.
45
00:05:48,510 --> 00:05:50,380
J'ai une suggestion.
46
00:05:59,020 --> 00:06:03,110
Je propose que Louisa-san...
47
00:06:03,190 --> 00:06:05,360
s'occupe des fleurs.
48
00:06:07,240 --> 00:06:09,330
Comment, m'occuper des fleurs?
49
00:06:09,410 --> 00:06:11,960
Pas les fleurs d'ici.
50
00:06:12,030 --> 00:06:15,910
Les fleurs du jardin de Miyagi.
En Californie.
51
00:07:09,430 --> 00:07:11,600
Bonsoir, Angel.
52
00:07:12,430 --> 00:07:13,760
Bonsoir.
53
00:07:18,100 --> 00:07:20,430
Comment ça va?
54
00:07:20,520 --> 00:07:25,440
Comment va ton aile? Mieux?
55
00:07:26,610 --> 00:07:29,900
Viens. Tu peux approcher?
Allez, saute dans ma main.
56
00:07:30,990 --> 00:07:34,360
Gentille petite.
On va se promener, tu veux?
57
00:07:34,450 --> 00:07:36,200
Allez.
58
00:07:38,540 --> 00:07:41,920
Je me suis encore disputée
avec ma grand-mère ce soir.
59
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
J'aimerais que mes parents
soient encore là.
60
00:07:47,630 --> 00:07:50,130
Tout ne serait pas si compliqué.
61
00:07:53,640 --> 00:07:55,140
Tu sais...
62
00:07:56,260 --> 00:08:00,260
si on te trouvait ici, on t'emmènerait.
63
00:08:00,350 --> 00:08:04,520
Ce serait horrible, non?
Toi, dans une petite cage.
64
00:08:04,650 --> 00:08:06,740
Sans connaître personne.
65
00:08:14,530 --> 00:08:17,950
- Voiture 544 à code deux.
- On s'en occupe.
66
00:08:19,500 --> 00:08:22,960
Larry, regarde, sur le toit.
67
00:08:27,090 --> 00:08:29,680
Si elle ne saute pas,
c'est moi qui la pousse.
68
00:08:29,760 --> 00:08:32,260
Je reviens.
Sois sage, d'accord?
69
00:08:32,340 --> 00:08:33,880
Sois sage.
70
00:08:40,350 --> 00:08:43,180
- Ça va?
- Oui, ça baigne.
71
00:08:49,530 --> 00:08:52,540
- Tu crois qu'elle est encore là-haut?
- Ça me dépasse.
72
00:08:53,610 --> 00:08:55,950
- Qu'est-ce que c'était?
- Attention!
73
00:08:57,620 --> 00:08:59,960
Toi, là-bas! Arrête!
74
00:09:00,040 --> 00:09:02,550
J'ai dit d'arrêter! Police!
75
00:09:20,060 --> 00:09:22,480
Arrête!
76
00:09:22,560 --> 00:09:24,520
Allez!
77
00:09:39,450 --> 00:09:41,660
Écoute, j'ai déjà entendu ce refrain.
78
00:09:41,740 --> 00:09:45,540
Pourquoi tu ne fais pas une vidéo?
Je zapperais sur ce qui m'est familier.
79
00:09:45,620 --> 00:09:49,870
Je t'aime, Julie,
et je sais que tu m'aimes aussi.
80
00:09:49,960 --> 00:09:53,840
Mais ces jours-ci,
on agit comme si on se détestait.
81
00:09:53,920 --> 00:09:58,380
Le fait de parler ne nous aide pas.
Ça ne fait qu'envenimer les choses.
82
00:09:58,470 --> 00:10:02,720
M. Miyagi m'a invitée à passer
quelques jours chez lui, en Californie.
83
00:10:02,810 --> 00:10:06,070
Il restera ici et se chargera de tout
en mon absence.
84
00:10:16,070 --> 00:10:21,490
Ce lieu est réservé à l'embarquement
et au débarquement des passagers.
85
00:10:21,620 --> 00:10:23,210
Le stationnement est interdit.
86
00:10:23,290 --> 00:10:26,800
Merci de ne laisser
aucun bagage sans surveillance.
87
00:10:30,710 --> 00:10:34,080
- Porteur! Prenez ça.
- Oui, monsieur.
88
00:10:35,840 --> 00:10:38,050
J'ai essayé plusieurs fois...
89
00:10:38,130 --> 00:10:41,050
de te parler
sans me mettre en colère...
90
00:10:41,140 --> 00:10:43,810
mais ça foire, et j'ignore pourquoi.
91
00:10:45,060 --> 00:10:46,650
Les choses foirent pour moi aussi.
92
00:10:50,520 --> 00:10:51,850
Au revoir.
93
00:10:58,280 --> 00:11:01,570
A peine dans l'avion, ta grand-mère...
94
00:11:01,660 --> 00:11:03,620
s'ennuiera de toi.
95
00:11:05,490 --> 00:11:08,200
Mon anniversaire est dans quinze jours.
Je parie qu'elle a oublié.
96
00:11:09,290 --> 00:11:11,250
Ton anniversaire.
97
00:11:11,330 --> 00:11:15,750
C'est un jour très spécial.
Tout le monde a un anniversaire.
98
00:11:15,840 --> 00:11:20,430
Miyagi te fera un petit dîner,
tu veux ?
99
00:11:20,510 --> 00:11:24,840
Tempura, sukiyaki. Tu aimes?
100
00:11:25,930 --> 00:11:27,850
Tu n'aimes pas. D'accord.
101
00:11:31,350 --> 00:11:33,640
Sashimi. Non. Bon.
102
00:11:33,730 --> 00:11:39,730
Miyagi a compris.
Hamburger teriyaki avec des frites.
103
00:11:40,860 --> 00:11:45,360
J'ai pas besoin de dîner.
Je peux me prendre en charge.
104
00:11:47,450 --> 00:11:49,740
- Je sais où je vais.
- Bien.
105
00:11:49,870 --> 00:11:54,370
Miyagi sait aussi où tu vas.
Tu vas à l'école.
106
00:12:00,760 --> 00:12:03,890
Miyagi passera te prendre
cet après-midi.
107
00:12:49,810 --> 00:12:52,360
Allez, en cours.
108
00:12:54,770 --> 00:12:57,940
En cours. On se dépêche.
109
00:13:10,950 --> 00:13:15,040
Bonjour, Julie. Non.
C'est mauvais pour tes oreilles.
110
00:13:15,120 --> 00:13:16,620
Va au diable, Ned.
111
00:13:17,290 --> 00:13:19,790
Je peux te conduire
au bureau du principal...
112
00:13:19,880 --> 00:13:21,710
et tu auras des ennuis.
113
00:13:21,800 --> 00:13:25,970
Ou je passe te prendre demain soir
et je t'emmène sur les quais.
114
00:13:26,050 --> 00:13:29,840
Tu y es déjà allée, non?
Une belle fille comme toi!
115
00:13:29,970 --> 00:13:31,850
Tu rêves!
116
00:13:33,350 --> 00:13:37,390
La plupart des filles
de cette école me courent après.
117
00:13:37,480 --> 00:13:40,190
Alors t'as de la chance
que je fasse le premier pas.
118
00:13:40,270 --> 00:13:43,190
Allez, Julie.
Tu sais que ça se fera.
119
00:13:43,280 --> 00:13:44,790
Fiche-moi la paix!
120
00:13:44,860 --> 00:13:47,490
Si tu sors avec moi et mes copains...
121
00:13:47,610 --> 00:13:50,740
tu obtiendras tout ce que tu voudras.
122
00:13:50,830 --> 00:13:52,840
- Fiche-moi la paix.
- Ned, qu'est-ce qui se passe?
123
00:13:53,450 --> 00:13:55,290
Colonel Dugan.
124
00:13:55,370 --> 00:13:57,580
J'ai surpris cette jeune fille
à fumer des cigarettes.
125
00:13:57,670 --> 00:13:59,880
Qu'est-ce que tu racontes?
Je fumais pas.
126
00:14:00,000 --> 00:14:03,840
Elle s'appelle Julie Pierce.
127
00:14:05,380 --> 00:14:07,920
Dans mon bureau. Allons-y.
128
00:14:08,010 --> 00:14:09,930
Va te faire voir.
129
00:14:11,300 --> 00:14:16,010
Un membre de l'élite Alpha a surpris
cette étudiante à fumer dans la serre.
130
00:14:16,100 --> 00:14:18,850
Mettez son dossier au fichier central.
131
00:14:18,980 --> 00:14:23,150
Si cette étudiante se fait encore
remarquer, j'exigerai son renvoi.
132
00:14:23,230 --> 00:14:27,030
Mais ça dépend de la règle
qu'elle enfreint.
133
00:14:28,990 --> 00:14:32,450
Pas de deuxième chance.
La prochaine fois, c'est le renvoi.
134
00:14:35,830 --> 00:14:38,620
- Très bien.
- Vous êtes prévenue, jeune fille...
135
00:14:41,710 --> 00:14:44,250
regagnez votre prochain cours.
136
00:14:44,340 --> 00:14:46,930
L'école est grande.
Je pourrais me perdre.
137
00:14:47,050 --> 00:14:51,430
McGowen, conduisez cette élève
à son cours. Salle 238.
138
00:14:57,350 --> 00:14:59,850
Je m'appelle Eric. Et toi?
139
00:14:59,940 --> 00:15:01,950
Va au diable!
140
00:15:02,060 --> 00:15:05,940
"Va au diable". Drôle de nom.
C'est chinois?
141
00:15:06,070 --> 00:15:09,870
Te fatigue pas. Tu n'es qu'un crétin
qui bosse pour le colonel Dugan.
142
00:15:09,950 --> 00:15:12,870
Ça te pose un problème?
143
00:15:12,950 --> 00:15:15,490
Tu traînes avec des débiles
et leur stupidité est contagieuse.
144
00:15:15,580 --> 00:15:19,050
L'élite Alpha,
c'est comme une équipe de football.
145
00:15:19,120 --> 00:15:20,450
C'est ce qui fait la renommée
de cette école.
146
00:15:20,540 --> 00:15:24,420
Ah oui?
Tu crois tout ce qu'on te dit?
147
00:15:25,550 --> 00:15:27,640
Je ne crois pas que tu t'appelles
"va au diable".
148
00:15:29,090 --> 00:15:31,050
À plus tard.
149
00:15:31,640 --> 00:15:38,440
Toilettes des filles
150
00:15:51,700 --> 00:15:53,620
- McGowen?
- Oui.
151
00:15:53,700 --> 00:15:57,120
Le colonel Dugan m'a dit que tu avais
accompagné Julie Pierce à son cours.
152
00:15:57,200 --> 00:15:59,950
- Il y a un problème?
- Non.
153
00:16:00,080 --> 00:16:01,950
Non? Bon.
154
00:16:02,670 --> 00:16:04,800
Souviens-toi qu'elle est à moi.
155
00:16:19,810 --> 00:16:21,970
Y a quelqu'un?
156
00:16:39,330 --> 00:16:42,050
Là.
157
00:16:45,000 --> 00:16:49,210
Comment va ton aile?
Tu te sens mieux?
158
00:16:51,340 --> 00:16:53,210
T'en fais pas.
159
00:16:55,590 --> 00:16:58,550
- Qu'est-ce que tu fais ici?
- D'où il sort, ce faucon?
160
00:16:58,640 --> 00:17:02,100
Elle avait une aile abîmée. Je l'ai
trouvée dans l'herbe près du gymnase.
161
00:17:02,180 --> 00:17:03,930
- Ça mord?
- Oui.
162
00:17:04,020 --> 00:17:06,390
Oui, alors t'approche pas.
163
00:17:11,230 --> 00:17:13,190
Et c'est quoi cet endroit?
164
00:17:13,280 --> 00:17:16,400
Un gardien élevait des pigeons ici.
165
00:17:16,490 --> 00:17:21,070
Ah oui? Sympa.
Tu t'es fait ton petit zoo privé.
166
00:17:21,200 --> 00:17:24,410
- C'est mon secret, compris?
- Plus maintenant.
167
00:17:26,960 --> 00:17:31,540
- Qu'est-ce que tu veux dire?
- Ce que je veux dire?
168
00:17:31,630 --> 00:17:33,670
Si tu en parles,
tu auras des ennuis.
169
00:17:33,760 --> 00:17:37,480
- Quel genre d'ennuis?
- Eh bien, je...
170
00:17:37,550 --> 00:17:39,470
- J'appellerai Domino Pizza.
- Vraiment?
171
00:17:39,550 --> 00:17:41,970
Je leur ferai livrer 48 pizzas
au beau milieu de la nuit.
172
00:17:42,060 --> 00:17:45,070
Génial. J'adore les pizzas.
Pas d'anchois, d'accord?
173
00:17:45,190 --> 00:17:47,690
J'écrirai ton nom partout
dans les toilettes des filles.
174
00:17:49,900 --> 00:17:52,650
Je dirai à tout le monde
que t'as une maladie honteuse.
175
00:17:52,730 --> 00:17:55,070
Ça fera monter ma cote de popularité!
176
00:17:56,400 --> 00:17:58,280
- T'as une voiture?
- Oui.
177
00:17:58,410 --> 00:18:01,000
Que dirais-tu d'une livre de sucre
dans ton réservoir ?
178
00:18:01,080 --> 00:18:03,420
- Tu es coléreuse?
- Oui!
179
00:18:03,500 --> 00:18:07,260
- J'aime bien.
- Et pour Angel, tu vas faire quoi?
180
00:18:10,250 --> 00:18:11,830
Alors, tu vas faire quoi?
181
00:18:11,920 --> 00:18:13,090
Tu verras.
182
00:18:16,260 --> 00:18:19,810
Autrefois,
on avait des ennemis à l'extérieur.
183
00:18:19,890 --> 00:18:24,020
Désormais,
l'ennemi est dans notre pays.
184
00:18:24,100 --> 00:18:28,480
Il est dans nos villes,
dans nos écoles.
185
00:18:28,560 --> 00:18:32,940
En temps de guerre, il faut être prêts
et aptes à anéantir l'ennemi.
186
00:18:33,020 --> 00:18:36,400
Votre école est propre et bien tenue...
187
00:18:36,490 --> 00:18:40,870
parce que vous êtes prêts et aptes
à donner le maximum d'efforts.
188
00:18:40,950 --> 00:18:44,620
Si un crétin vient avec de la peinture
faire des graffitis sur nos murs...
189
00:18:44,700 --> 00:18:47,870
on lui vaporise de la peinture
dans les yeux pour qu'il voie rouge.
190
00:18:47,960 --> 00:18:51,090
Si un gamin jette
un papier de bonbon par terre...
191
00:18:51,170 --> 00:18:53,220
il faut qu'il le ramasse
et qu'il le mange.
192
00:18:53,290 --> 00:18:56,040
- Compris?
- Oui, mon colonel!
193
00:18:56,130 --> 00:19:00,380
Êtes-vous prêts et aptes à donner
le maximum de ce que vous pouvez?
194
00:19:00,470 --> 00:19:03,090
Le maximum d'efforts?
À dépasser vos limites?
195
00:19:04,760 --> 00:19:06,140
Très bien.
196
00:19:06,270 --> 00:19:10,990
Maintenant, c'est une arène,
et je suis le taureau.
197
00:19:11,060 --> 00:19:13,900
Mon objectif est de me défendre.
198
00:19:13,980 --> 00:19:17,400
Le vôtre est d'attaquer...
199
00:19:17,490 --> 00:19:19,080
alors, à vous de jouer.
200
00:19:19,150 --> 00:19:21,490
Ça veut dire que tout est permis?
201
00:19:21,570 --> 00:19:23,820
Essayez tout ce que vous voudrez.
202
00:19:37,510 --> 00:19:38,680
Je le tiens. Frappe-le.
203
00:19:50,100 --> 00:19:51,730
- Très bien, Ned.
- Mon colonel!
204
00:19:54,690 --> 00:19:56,020
Où est McGowen?
205
00:19:58,360 --> 00:19:59,860
McGowen, sors du rang.
206
00:20:04,030 --> 00:20:05,200
T'as un problème?
207
00:20:07,120 --> 00:20:10,540
Non. Je me battrais pour ma famille,
pour moi-même...
208
00:20:10,660 --> 00:20:13,250
mais pas uniquement
pour que vous prouviez votre force.
209
00:20:13,330 --> 00:20:16,670
Il faudrait peut-être faire monter
la pression.
210
00:20:20,550 --> 00:20:23,380
Oui!
C'est déjà mieux.
211
00:20:24,680 --> 00:20:26,390
J'aime qu'on réagisse.
212
00:20:28,140 --> 00:20:29,260
Dégage!
213
00:20:32,690 --> 00:20:35,530
Tu te prends pour un homme, hein?
214
00:20:35,610 --> 00:20:37,820
T'es fier de ton coup?
215
00:20:39,320 --> 00:20:42,290
Quand l'ennemi est plus faible,
c'est là que tu l'anéantis.
216
00:20:42,360 --> 00:20:44,440
Excusez-moi.
217
00:20:44,530 --> 00:20:48,070
Je cherche une étudiante
nommée Julie Pierce.
218
00:20:48,660 --> 00:20:50,030
Qui êtes-vous?
219
00:20:52,330 --> 00:20:56,120
Mon nom est Miyagi.
Ami de sa grand-mère.
220
00:20:58,170 --> 00:21:00,670
Quand même vous seriez
l'ami du pape...
221
00:21:00,760 --> 00:21:02,680
vous n'êtes pas autorisé à entrer.
222
00:21:02,760 --> 00:21:05,640
Dégagez du terrain de l'école.
223
00:21:08,260 --> 00:21:11,180
- Ça va, mon garçon?
- Oui, ça va.
224
00:21:12,730 --> 00:21:16,530
Qu'est-ce que vous fichez là?
On fait quelques tours. Allez!
225
00:21:26,360 --> 00:21:28,700
Je vous ai dit de dégager.
226
00:21:28,780 --> 00:21:31,490
Vous entendez mal?
227
00:21:31,580 --> 00:21:33,370
Non, j'entends bien.
228
00:21:33,450 --> 00:21:36,660
Alors c'est votre vieille carcasse
rouillée qui vous joue des tours.
229
00:21:36,750 --> 00:21:41,590
- Vous ne vous déplacez pas bien vite.
- Je peux aller vite au besoin.
230
00:21:41,670 --> 00:21:43,300
Je vous ai dit de vous tirer.
231
00:21:43,380 --> 00:21:48,300
Miyagi a grandi
dans le petit village...
232
00:21:48,390 --> 00:21:51,270
d'Okinawa.
233
00:21:51,350 --> 00:21:53,320
À l'époque...
234
00:21:53,390 --> 00:21:55,600
il y avait un taureau
au très mauvais caractère...
235
00:21:55,690 --> 00:21:58,280
qui vivait dans un pré
aux environs du village.
236
00:21:58,350 --> 00:22:01,350
Un taureau très méchant.
Il poursuivait les enfants...
237
00:22:01,440 --> 00:22:04,520
la femme faisant des courses,
le fermier, tout le monde.
238
00:22:04,610 --> 00:22:09,070
Un jour, il y a eu une grande fête.
239
00:22:09,160 --> 00:22:11,210
Tout le monde était content.
240
00:22:18,420 --> 00:22:19,930
Et alors, où voulez-vous en venir?
241
00:22:23,500 --> 00:22:28,010
Ce jour-là, le méchant taureau
est devenu de la bonne soupe.
242
00:22:36,270 --> 00:22:39,320
- T'as parlé du faucon à Dugan?
- T'es restée pour me demander ça?
243
00:22:39,400 --> 00:22:41,990
Si quelqu'un apprend au sujet d'Angel,
on l'emmènera.
244
00:22:42,070 --> 00:22:43,490
Pourquoi tu l'appelles Angel?
245
00:22:43,570 --> 00:22:46,990
- Qui te dit que c'est une femelle?
- Réponds à ma question!
246
00:22:47,070 --> 00:22:48,780
Désolé. Il faut que j'y aille.
247
00:22:48,860 --> 00:22:53,370
Je sortirai pas de cette voiture avant
que tu m'aies dit ce que tu vas faire.
248
00:22:53,450 --> 00:22:55,490
Très bien. Comme tu voudras.
249
00:22:58,370 --> 00:23:00,370
Elle te plaît, ma voiture?
250
00:23:00,460 --> 00:23:04,380
C'est une Oldsmobile 442.
Je l'ai sauvée de la casse.
251
00:23:05,420 --> 00:23:09,130
- C'est juste une caisse.
- "Juste une caisse"?
252
00:23:09,220 --> 00:23:11,810
Michael Jordan
est juste joueur de basket?
253
00:23:11,890 --> 00:23:13,810
Wayne Gretzky
est juste joueur de hockey?
254
00:23:13,890 --> 00:23:15,510
J'en sais rien.
C'est ce qu'il est?
255
00:23:15,600 --> 00:23:19,100
Non. Il est génial,
comme cette voiture.
256
00:23:25,070 --> 00:23:27,410
- Où tu vas?
- Travailler.
257
00:23:29,990 --> 00:23:33,990
- Tu conduis des trains?
- Je suis dans la sécurité.
258
00:23:34,080 --> 00:23:38,250
- T'es garde?
- Oui, c'est ça.
259
00:23:38,330 --> 00:23:41,710
Mon grand-père était ingénieur
dans ce dépôt de trains.
260
00:23:41,790 --> 00:23:45,290
Moi, je chasse les rats.
Viens, je vais te montrer un truc.
261
00:23:51,510 --> 00:23:53,840
D'ici, on voit le toit du monde.
262
00:23:53,930 --> 00:23:55,840
Allez, grimpe.
263
00:24:09,570 --> 00:24:11,480
Pourquoi tu fais ça?
264
00:24:13,610 --> 00:24:16,110
Pour le fric. Pour quoi d'autre?
265
00:24:17,620 --> 00:24:21,200
Mon père nous a plaqués
il y a environ six ans.
266
00:24:21,290 --> 00:24:24,460
Au début, il envoyait de l'argent,
puis il a arrêté.
267
00:24:24,540 --> 00:24:26,670
Alors, j'ai dû trouver un boulot.
268
00:24:28,380 --> 00:24:32,550
Je crois qu'il ne nous trouvait pas
très importants.
269
00:24:36,140 --> 00:24:39,520
C'est pas grave. C'est temporaire.
270
00:24:39,600 --> 00:24:43,480
Je ferai l'armée de l'air.
Je veux être pilote de chasse.
271
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
Dugan m'aidera.
272
00:24:45,650 --> 00:24:48,490
C'est pour ça
que t'es dans son groupe?
273
00:24:48,570 --> 00:24:50,490
Oui.
274
00:24:50,570 --> 00:24:53,150
C'est pas rigolo...
275
00:24:53,280 --> 00:24:55,950
mais j'atterrirai tout droit
dans le cockpit d'un F-15.
276
00:24:56,990 --> 00:24:59,990
Je pense jamais à l'avenir.
277
00:25:00,120 --> 00:25:04,660
Bien sûr que si.
Tu fais quoi le mois prochain?
278
00:25:04,750 --> 00:25:07,420
J'en sais rien.
279
00:25:07,500 --> 00:25:10,420
- Tu fais quoi la semaine prochaine?
- Peu importe.
280
00:25:10,510 --> 00:25:13,770
Tu fais quoi
dans les cinq prochaines secondes?
281
00:25:13,840 --> 00:25:15,800
Je te force...
282
00:25:15,890 --> 00:25:18,600
à ne rien dire du faucon.
283
00:25:18,680 --> 00:25:21,180
- T'en fais pas.
- Promets-le.
284
00:25:23,100 --> 00:25:25,600
- Écoute, si c'est si important...
- Promets-le !
285
00:25:27,980 --> 00:25:29,690
D'accord.
286
00:25:30,610 --> 00:25:32,150
Je te le promets.
287
00:25:37,160 --> 00:25:40,670
A bientôt. Au revoir.
288
00:25:42,950 --> 00:25:45,250
Julie-san, bonjour.
289
00:25:50,380 --> 00:25:52,130
Comment ça s'est passé
à l'école aujourd'hui?
290
00:25:52,210 --> 00:25:55,130
Qu'est-ce qui vous prend?
Vous êtes cinglé?
291
00:25:55,220 --> 00:25:58,890
On est censé frapper avant d'entrer
dans la chambre d'une fille!
292
00:25:58,970 --> 00:26:01,590
Vraiment désolé. Miyagi s'excuse.
293
00:26:01,680 --> 00:26:03,560
Désolé. Vraiment.
294
00:26:09,650 --> 00:26:11,360
Je suis habillée. Vous pouvez regarder.
295
00:26:14,860 --> 00:26:17,990
Miyagi s'excuse.
296
00:26:18,070 --> 00:26:21,990
Avant, je vivais avec un ami,
Daniel-san.
297
00:26:22,080 --> 00:26:25,170
Il entrait dans la chambre de Miyagi,
Miyagi allait dans la sienne.
298
00:26:25,250 --> 00:26:29,420
C'était pas important.
Un garçon, c'est plus facile.
299
00:26:29,500 --> 00:26:32,420
- On n'en parle plus, d'accord?
- D'accord.
300
00:26:32,500 --> 00:26:37,170
Aujourd'hui, Miyagi est passé chercher
Julie-san à l'école...
301
00:26:37,260 --> 00:26:39,760
mais tu n'y étais pas.
302
00:26:39,840 --> 00:26:42,010
Je suis allée au dépôt de trains
pour parler avec ce type.
303
00:26:42,100 --> 00:26:45,230
- C'est pas un drame.
- Miyagi a aussi parlé à des gens...
304
00:26:45,310 --> 00:26:47,020
tes professeurs.
305
00:26:47,100 --> 00:26:50,020
Je t'ai rapporté des devoirs
pas faits depuis trois semaines.
306
00:26:50,100 --> 00:26:53,310
Génial.
Je les ferai un jour ou l'autre.
307
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
Tu pourrais les faire ce soir.
308
00:26:57,610 --> 00:26:59,530
Ne me donnez pas d'ordres.
309
00:26:59,610 --> 00:27:02,990
Ce n'est pas un ordre.
C'est une toute petite requête.
310
00:27:03,080 --> 00:27:05,880
Je vous ai dit ce matin,
que je sais où je vais dans la vie...
311
00:27:05,950 --> 00:27:08,200
et ce n'est pas un problème de math
qui m'y fera parvenir.
312
00:27:12,130 --> 00:27:14,680
L'ambition sans le savoir...
313
00:27:14,750 --> 00:27:18,800
est comme un bateau
sur la terre sèche.
314
00:27:20,840 --> 00:27:22,800
Laissez tomber, je sors!
315
00:27:31,770 --> 00:27:35,060
Vous mêlez pas de ma vie. Arrêtez
de me dire ce que je dois faire!
316
00:27:35,150 --> 00:27:38,320
Je n'essaie de te rien dire.
J'essaie de te donner une leçon.
317
00:27:38,440 --> 00:27:41,570
Une leçon? Regardez-vous!
Vous ne parlez même pas correctement!
318
00:27:53,670 --> 00:27:56,080
- Je suis vraiment désolé. Ça va?
- Ça va.
319
00:27:56,170 --> 00:27:59,090
Ça va?
Je suis vraiment désolé.
320
00:27:59,170 --> 00:28:01,380
Elle arrivait de nulle part.
Je ne l'avais même pas vue.
321
00:28:01,510 --> 00:28:03,260
- Vous ne vous êtes pas fait mal?
- J'ai dit que ça allait!
322
00:28:03,340 --> 00:28:06,260
Écoutez, je suis vraiment désolé!
323
00:28:06,350 --> 00:28:09,860
Je dois livrer cette pizza.
J'avais mon patron sur le dos...
324
00:28:09,930 --> 00:28:13,310
et j'ai eu des problèmes
avec mon... Je dois filer! Désolé!
325
00:28:13,900 --> 00:28:17,910
Vous êtes sûre que ça va?
Je dois filer! Vraiment désolé!
326
00:28:24,030 --> 00:28:26,820
Allez-y. Faites comme ma grand-mère.
327
00:28:26,910 --> 00:28:29,280
Dites-moi que j'accumule les bêtises.
328
00:28:29,370 --> 00:28:32,910
"Julie, tu es inconsciente.
Julie, tu t'es encore emportée."
329
00:28:34,580 --> 00:28:37,540
Miyagi n'a besoin de rien dire.
330
00:28:37,630 --> 00:28:40,420
Tu te débrouilles très bien
toute seule.
331
00:28:40,800 --> 00:28:42,550
Vous ne direz rien?
332
00:28:43,720 --> 00:28:47,220
J'ai une petite question.
Où as-tu appris ça?
333
00:28:47,350 --> 00:28:48,810
Appris quoi'?
334
00:28:48,890 --> 00:28:52,520
À sauter dans la position du tigre
quand la voiture t'a heurtée.
335
00:28:52,600 --> 00:28:54,850
On n'apprend pas ce genre de chose
en cours de gym.
336
00:28:55,770 --> 00:28:57,850
Il n'y a rien à comprendre.
337
00:28:57,940 --> 00:29:00,440
J'ai juste réagi.
338
00:29:24,340 --> 00:29:27,840
Mon père m'a appris le karaté
quand j'étais petite.
339
00:29:29,600 --> 00:29:32,400
On s'entraînait tous les soirs
après l'école.
340
00:29:32,480 --> 00:29:34,780
Je croyais que c'était un jeu.
341
00:29:34,850 --> 00:29:37,980
Ton grand-père...
342
00:29:38,060 --> 00:29:41,020
a sauvé la vie de Miyagi...
343
00:29:41,110 --> 00:29:43,020
il y a longtemps.
344
00:29:44,610 --> 00:29:46,570
Pendant la guerre.
345
00:29:47,820 --> 00:29:52,830
Miyagi essaie de le remercier...
346
00:29:52,910 --> 00:29:54,830
de lui avoir appris le karaté.
347
00:29:55,920 --> 00:29:57,840
Il adorait le karaté.
348
00:29:59,920 --> 00:30:02,380
Il l'a enseigné à ton père.
349
00:30:02,460 --> 00:30:05,000
Ton père te l'a enseigné.
350
00:30:06,840 --> 00:30:09,220
Puis ils sont morts.
351
00:30:09,300 --> 00:30:11,800
Tout le monde est mort.
352
00:30:13,810 --> 00:30:16,310
Miyagi comprend.
353
00:30:16,390 --> 00:30:18,890
Miyagi aussi a eu des parents
autrefois.
354
00:30:21,440 --> 00:30:24,520
La colère ne les ramène pas.
355
00:30:29,910 --> 00:30:31,870
Ma mère était très belle femme.
356
00:30:31,950 --> 00:30:35,830
Chaque fois que je la regardais
s'habiller pour une fête...
357
00:30:35,910 --> 00:30:38,750
elle avait l'air
d'une princesse magique.
358
00:30:38,830 --> 00:30:41,250
Mon père l'adorait.
359
00:30:41,340 --> 00:30:45,850
Il était pondéré, drôle, gentil.
360
00:30:49,930 --> 00:30:52,270
C'est pas juste qu'ils se soient tués.
361
00:30:53,100 --> 00:30:54,440
C'est pas juste.
362
00:30:57,020 --> 00:30:59,900
La mort n'est juste pour personne...
363
00:30:59,980 --> 00:31:05,610
mais nous devons
continuer à vivre.
364
00:31:05,690 --> 00:31:09,070
Je garde d'eux un souvenir
si brillant...
365
00:31:09,160 --> 00:31:11,080
si clair.
366
00:31:12,200 --> 00:31:14,700
Tout ce qu'il me reste aujourd'hui,
ce sont ces photos.
367
00:31:17,000 --> 00:31:20,300
Tes parents t'ont laissé...
368
00:31:20,370 --> 00:31:23,000
plus que de simples photos.
369
00:31:23,090 --> 00:31:26,220
Ils t'ont laissé
un héritage précieux.
370
00:31:27,590 --> 00:31:30,590
- Quel héritage?
- Le karaté.
371
00:31:32,510 --> 00:31:34,140
Qu'est-ce que ça a de si spécial?
372
00:31:36,140 --> 00:31:38,680
Le karaté est là.
373
00:31:40,520 --> 00:31:45,650
Mais, cette fois,
tu es trop jeune pour comprendre...
374
00:31:45,730 --> 00:31:48,070
les vraies valeurs du karaté.
375
00:31:48,990 --> 00:31:53,120
Pour une fois, j'aimerais avoir
une réponse que je puisse comprendre.
376
00:31:56,080 --> 00:31:58,750
La réponse n'est importante...
377
00:31:58,830 --> 00:32:00,750
que lorsque la bonne question
est posée.
378
00:32:03,000 --> 00:32:06,130
C'est exactement ce que je dis.
379
00:32:30,990 --> 00:32:34,000
Pourquoi mon maquillage
est éparpillé dans la salle de bain?
380
00:32:34,070 --> 00:32:35,990
Trop de maquillage.
381
00:32:36,080 --> 00:32:37,790
Quoi?
382
00:32:37,870 --> 00:32:40,790
Il y a trop de maquillage
dans la salle de bain.
383
00:32:40,870 --> 00:32:42,870
Qu'entendez-vous par
"trop de maquillage"?
384
00:32:42,960 --> 00:32:45,880
On n'a jamais vu ça
"trop de maquillage".
385
00:32:45,960 --> 00:32:48,710
Julie-san,
ça devient un problème quand...
386
00:32:48,800 --> 00:32:51,060
Le problème, ce sont mes dents.
387
00:32:51,130 --> 00:32:53,970
Je viens de me rendre compte
qu'elles ne cadrent pas avec mon nez.
388
00:32:55,970 --> 00:32:59,180
Tu as de belles dents, un joli nez.
389
00:32:59,270 --> 00:33:01,980
Tout est très joli.
390
00:33:04,100 --> 00:33:08,150
J'ai réfléchi à cette histoire
de karaté que mon père m'a appris.
391
00:33:08,230 --> 00:33:10,400
Vous croyez que j'y arriverai?
Je suis pas très forte.
392
00:33:10,480 --> 00:33:12,610
Il y a maintes forces.
393
00:33:12,700 --> 00:33:16,080
J'ai pensé que vous pourriez
me donner des cours...
394
00:33:16,160 --> 00:33:20,420
et si les types de Dugan m'embêtent,
je pourrais me défendre.
395
00:33:20,490 --> 00:33:24,040
Tu veux des cours? Tu paies Miyagi.
396
00:33:24,120 --> 00:33:26,830
Vous payer? Avec quoi?
Je suis fauchée.
397
00:33:29,090 --> 00:33:33,890
Miyagi prend quatre devoirs
en paiement d'un cours de karaté.
398
00:33:34,010 --> 00:33:36,970
- Pas question.
- Pas question, pas de cours.
399
00:33:37,050 --> 00:33:38,590
D'accord.
400
00:33:39,930 --> 00:33:42,390
Deux devoirs de math pour un cours.
401
00:33:42,470 --> 00:33:45,520
Deux devoirs de math, un d'histoire.
402
00:33:47,060 --> 00:33:49,190
Marché conclu!
403
00:33:50,150 --> 00:33:52,060
On commence tout de suite.
404
00:33:52,150 --> 00:33:55,440
Bien.
D'abord, on lustre la voiture.
405
00:33:55,530 --> 00:33:59,450
Cette main lustre le dessus,
l'autre lustre le dessous. Tu vois?
406
00:33:59,530 --> 00:34:02,450
Laissez tomber.
Je ne lustre la voiture de personne.
407
00:34:02,540 --> 00:34:06,130
D'abord, on lustre la voiture,
ensuite, on s'occupe du moteur.
408
00:34:06,210 --> 00:34:09,720
C'est une nouvelle sorte de karaté
très amusante.
409
00:34:09,840 --> 00:34:11,800
Amusante?
Le centre commercial, c'est amusant.
410
00:34:11,880 --> 00:34:14,460
Tu as de l'argent pour l'essence
du centre commercial?
411
00:34:14,550 --> 00:34:17,130
Je vous l'ai dit, je suis fauchée.
412
00:34:17,220 --> 00:34:19,020
Alors inutile d'aller
au centre commercial.
413
00:34:19,090 --> 00:34:23,220
Vous savez quoi? Je crois
que vous ne comprenez rien aux filles.
414
00:34:25,180 --> 00:34:29,100
Miyagi a beaucoup à apprendre
au sujet des filles.
415
00:34:32,360 --> 00:34:34,270
Avec les garçons, c'est plus facile.
416
00:34:48,460 --> 00:34:51,220
J'ai très envie d'aller
au centre commercial.
417
00:34:51,290 --> 00:34:55,670
Je pensais que vous
pourriez me prêter de l'argent.
418
00:34:55,760 --> 00:34:58,020
Inutile que je te prête de l'argent.
419
00:34:58,090 --> 00:35:01,260
La famille d'en face a trois garçons
et besoin d'une baby-sitter.
420
00:35:01,350 --> 00:35:04,900
Miyagi leur a dit
que tu serais ravie d'avoir le job.
421
00:35:13,480 --> 00:35:14,940
Bonjour, je m'appelle Julie.
422
00:35:19,360 --> 00:35:20,490
Oui!
423
00:35:26,290 --> 00:35:30,010
- Qu'est-ce que vous faites ici?
- Miyagi pensait...
424
00:35:30,120 --> 00:35:33,960
que les enfants n'avaient pas assez
de jouets et en a apporté d'autres.
425
00:35:34,040 --> 00:35:38,210
Balles en mousse, frisbee.
426
00:35:38,300 --> 00:35:40,720
Toutes sortes de nouveaux trucs
pour bien s'amuser.
427
00:35:40,800 --> 00:35:44,140
"S'amuser"? Ils n'ont pas besoin
de jouets supplémentaires.
428
00:35:44,220 --> 00:35:46,720
Ils ont besoin de trois
camisoles de force taille enfant.
429
00:35:47,390 --> 00:35:50,850
Le soleil chauffe, l'herbe est verte.
430
00:35:50,980 --> 00:35:52,180
Quoi?
431
00:35:52,270 --> 00:35:56,270
Si Julie-san
est en colère aujourd'hui...
432
00:35:56,360 --> 00:35:58,650
il te suffit de répéter ces mots.
433
00:35:58,740 --> 00:36:02,040
Respire profondément par le nez.
434
00:36:02,160 --> 00:36:04,210
Le soleil chauffe, l'herbe est verte.
435
00:36:04,280 --> 00:36:06,160
Tout ira bien.
436
00:36:13,380 --> 00:36:17,300
Le soleil chauffe, l'herbe est verte.
437
00:36:20,590 --> 00:36:23,300
Je l'ai eue!
438
00:36:32,020 --> 00:36:34,390
Allez!
439
00:36:35,770 --> 00:36:37,690
- Poussez-vous! Dégagez!
- Je t'ai eue !
440
00:36:39,030 --> 00:36:40,910
Tirons-nous!
441
00:36:55,920 --> 00:36:59,170
Vous aviez tout organisé.
442
00:36:59,250 --> 00:37:04,170
Le baby-sitting est un bon exercice
pour apprendre le karaté.
443
00:37:04,260 --> 00:37:08,390
Quand apprendrai-je à casser
des planches et des trucs du genre?
444
00:37:10,350 --> 00:37:15,430
Pourquoi casser des planches?
Qu'est-ce qu'elles t'ont fait?
445
00:37:15,520 --> 00:37:20,440
Ce genre de truc n'apprend pas
à maîtriser la colère.
446
00:37:20,530 --> 00:37:23,080
- Tu comprends?
- Oui.
447
00:38:05,320 --> 00:38:09,860
Julie Pierce... Je le savais. Les flics
ont dit que c'était une fille. On y va.
448
00:38:22,210 --> 00:38:26,460
Julie, qu'est-ce qui t'arrive?
Tu veux qu'on fasse ton éducation?
449
00:38:26,550 --> 00:38:28,880
- Surprise.
- Où tu vas?
450
00:38:30,720 --> 00:38:33,970
- T'as laissé un truc dans ton casier?
- Fichez-moi la paix!
451
00:38:38,310 --> 00:38:40,600
Elle est vraiment coriace.
452
00:38:46,650 --> 00:38:47,780
Attrapez-la!
453
00:39:01,040 --> 00:39:02,920
Tu ne nous échapperas pas!
454
00:39:07,130 --> 00:39:09,210
Je sais que t'es là.
455
00:39:14,390 --> 00:39:17,350
Allez, Julie. Je suis pas méchant.
456
00:39:21,610 --> 00:39:24,450
On va discuter.
457
00:39:24,520 --> 00:39:26,860
On peut être copains.
458
00:39:32,990 --> 00:39:35,950
J'espère que je t'ai pas fait peur.
459
00:39:36,040 --> 00:39:38,000
C'était pas mon intention.
460
00:39:41,580 --> 00:39:44,500
Je veux juste régler avec toi
quelques petits différends.
461
00:39:49,590 --> 00:39:53,300
J'aime pas beaucoup McGowen.
462
00:39:56,390 --> 00:39:59,060
Je pensais qu'on pourrait peut-être...
463
00:39:59,180 --> 00:40:01,060
en parler tranquillement.
464
00:40:32,130 --> 00:40:34,090
T'aurais dû me laisser t'emmener...
465
00:40:35,890 --> 00:40:39,230
T'es vraiment jolie au clair de lune,
mais ça me convient.
466
00:40:39,310 --> 00:40:40,440
Casse-toi !
467
00:40:40,520 --> 00:40:45,450
J'aime pas la routine. Où tu vas?
468
00:40:49,610 --> 00:40:51,730
Rattrapez-la!
469
00:41:04,540 --> 00:41:06,460
Allez, les mecs, grouillez-vous !
470
00:41:08,880 --> 00:41:11,590
La laissez pas sortir de cette cour!
471
00:41:11,670 --> 00:41:14,170
- On arrive, Julie!
- Attrapez-la!
472
00:41:15,970 --> 00:41:18,470
Ne la laissez pas s'enfuir!
Ouvre cette grille!
473
00:41:20,930 --> 00:41:24,850
Je te verrai sur les docks.
N'oublie pas, on a rendez-vous.
474
00:41:37,280 --> 00:41:39,990
Monsieur l'agent,
je suis contente de vous voir.
475
00:41:47,380 --> 00:41:51,850
Qu'est-ce que tu faisais à l'école
à cette heure-ci... tu étudiais?
476
00:41:53,720 --> 00:41:56,020
Je voulais donner à manger à Angel.
477
00:41:56,130 --> 00:42:00,890
Angel. C'est toi qui ferais mieux
d'agir comme un ange.
478
00:42:00,970 --> 00:42:02,890
Angel est un faucon.
479
00:42:03,680 --> 00:42:06,310
- Un faucon?
- Oui.
480
00:42:06,390 --> 00:42:08,640
C'est une longue histoire.
481
00:42:08,730 --> 00:42:11,520
Miyagi est prêt à écouter
la longue histoire.
482
00:42:11,610 --> 00:42:13,730
Monte dans la voiture.
483
00:42:19,700 --> 00:42:21,620
Vous êtes furieux contre moi?
484
00:42:25,540 --> 00:42:30,830
Julie-san, c'est bien de vouloir
protéger un faucon.
485
00:42:30,920 --> 00:42:33,630
Mais tu aurais dû le dire à Miyagi.
486
00:42:37,180 --> 00:42:41,150
Dugan a parlé au principal.
Je suis renvoyée pour deux semaines.
487
00:42:42,220 --> 00:42:44,180
Désormais, je ne rattraperai
jamais les cours.
488
00:42:44,270 --> 00:42:47,610
Peut-être que je devrais
laisser tomber l'école...
489
00:42:47,690 --> 00:42:50,530
laisser tomber ma vie.
490
00:42:50,610 --> 00:42:54,200
Je devrais rester dans ma chambre et
écouter de la musique toute la journée.
491
00:42:54,280 --> 00:42:56,740
Non, je t'en prie.
492
00:42:56,820 --> 00:42:58,940
C'est trop dur
pour les oreilles de Miyagi.
493
00:43:00,030 --> 00:43:02,410
J'ai une meilleure idée.
494
00:43:02,490 --> 00:43:04,950
Demain, on ira
dans un endroit particulier.
495
00:43:06,080 --> 00:43:10,160
On rendra visite
à un vieil ami de Miyagi.
496
00:43:12,500 --> 00:43:15,290
- Bonjour, Eric.
- Qu'est-ce que tu fais là?
497
00:43:15,420 --> 00:43:18,710
Il est arrive un truc: à l'école,
et je suis renvoyée quelque temps.
498
00:43:18,800 --> 00:43:23,550
On s'en va une quinzaine de jours.
Tu peux nourrir le faucon?
499
00:43:23,640 --> 00:43:25,300
T'as été renvoyée pourquoi?
500
00:43:25,430 --> 00:43:29,730
C'est une longue histoire.
Je te raconterai. Tu peux la nourrir?
501
00:43:29,810 --> 00:43:31,190
Oui, pas de problème.
502
00:43:31,270 --> 00:43:34,980
Bon. De la viande crue un jour sur deux
et la bouteille d'eau doit être pleine.
503
00:43:35,730 --> 00:43:37,520
Tu vas me manquer.
504
00:43:37,610 --> 00:43:39,230
Et moi, je vais te manquer?
505
00:43:42,120 --> 00:43:43,210
Peut-être.
506
00:43:43,280 --> 00:43:46,950
Peut-être? Je ne me contente pas
d'un peut-être aujourd'hui.
507
00:43:47,040 --> 00:43:48,340
Eric, fais attention.
508
00:43:48,460 --> 00:43:50,380
Je veux une réponse.
Je vais te manquer?
509
00:43:50,460 --> 00:43:53,760
- Pas si tu te casses la jambe.
- C'est pas la réponse que j'attends.
510
00:43:55,460 --> 00:43:56,670
Je veux une réponse.
511
00:43:58,420 --> 00:44:00,880
- Oui.
- Quoi?
512
00:44:02,140 --> 00:44:03,980
Oui, tu vas me manquer.
513
00:44:04,850 --> 00:44:06,150
Au revoir.
514
00:44:34,670 --> 00:44:40,500
Prends vingt litres
d'ordinaire sans plomb...
515
00:44:40,590 --> 00:44:44,050
et du chocolat aux amandes.
516
00:44:44,140 --> 00:44:45,690
D'accord.
517
00:44:51,810 --> 00:44:53,730
- Bonjour.
- Bonjour.
518
00:44:53,810 --> 00:44:57,480
Je voudrais vingt litres d'essence
et du chocolat aux amandes.
519
00:45:07,950 --> 00:45:10,740
- Ted, qu'est-ce que tu fais?
- Je ne fais rien.
520
00:45:24,880 --> 00:45:27,510
Bonjour, chien.
521
00:45:27,600 --> 00:45:30,520
Joli chiot.
522
00:45:35,730 --> 00:45:37,230
Vous avez un beau chien.
523
00:45:37,310 --> 00:45:39,980
Comment avez-vous fait?
Ce chien a failli m'attaquer.
524
00:45:40,070 --> 00:45:43,950
- Sans peur, tout est possible.
- J'aimerais avoir votre courage.
525
00:45:44,030 --> 00:45:46,570
- Et moi, mon chocolat aux amandes.
- Le voilà.
526
00:45:46,660 --> 00:45:50,790
Qu'est-ce que c'est que ce cirque?
Regardez mon chien.
527
00:45:52,620 --> 00:45:55,250
Il est mou comme une chique.
528
00:45:55,370 --> 00:45:58,540
Parfois, les animaux sont plus sensés
que les humains.
529
00:45:58,630 --> 00:46:00,930
Ah oui?
Ferme ton clapet, vieux croûton.
530
00:46:01,000 --> 00:46:05,550
- Allez, partons.
- Pas avant que je le dise.
531
00:46:05,630 --> 00:46:07,970
Laissez-la partir.
532
00:46:09,430 --> 00:46:13,600
- T'entends ça, Ted.
- Tu veux quoi, vieux? Te battre?
533
00:46:13,680 --> 00:46:15,600
Se battre n'est pas bien.
534
00:46:37,830 --> 00:46:40,870
Se battre n'est pas bien.
Quelqu'un se fait toujours mal.
535
00:46:40,960 --> 00:46:43,460
Tout à fait d'accord.
536
00:46:44,840 --> 00:46:46,960
C'était génial.
537
00:46:48,800 --> 00:46:51,130
Non, c'était pas génial.
538
00:46:51,220 --> 00:46:54,140
Miyagi essaie toujours
de ne pas se battre.
539
00:46:54,220 --> 00:46:58,430
Miyagi déteste se battre.
C'était de la malchance.
540
00:46:58,520 --> 00:47:02,310
De la "malchance"! Vous n'êtes pas
content d'avoir corrigé ces nuls?
541
00:47:03,860 --> 00:47:06,860
Je ne veux corriger personne.
542
00:47:06,950 --> 00:47:11,500
C'est dommage que ces nuls
aient une cervelle de petit pois.
543
00:47:25,670 --> 00:47:27,630
Et maintenant?
544
00:47:29,050 --> 00:47:30,760
Maintenant, on attend.
545
00:48:30,530 --> 00:48:32,400
Pardon.
546
00:48:44,080 --> 00:48:47,040
Le gong a retenti,
et je n'arrivais plus à dormir.
547
00:48:49,050 --> 00:48:54,100
Alors j'ai pensé
qu'on pourrait déjeuner.
548
00:48:55,430 --> 00:48:57,760
M. Miyagi, ici la Terre.
549
00:48:58,970 --> 00:49:01,930
Hou hou, M. Miyagi.
550
00:49:12,530 --> 00:49:14,610
Bonjour, Julie-san.
551
00:49:18,280 --> 00:49:22,160
Le jardin de rochers
est un lieu sacré.
552
00:49:22,250 --> 00:49:24,800
C'est le symbole de la paix intérieure.
553
00:49:26,130 --> 00:49:28,840
Le sable représente l'océan.
554
00:49:28,960 --> 00:49:31,040
Le gros rocher, le Japon.
555
00:49:31,760 --> 00:49:33,810
Le petit rocher, Okinawa...
556
00:49:33,880 --> 00:49:37,380
- où est né Miyagi.
- Et alors?
557
00:49:37,470 --> 00:49:39,550
Alors, va visiter le Japon.
558
00:49:39,640 --> 00:49:42,760
- Quoi?
- Monte sur le gros rocher.
559
00:49:47,020 --> 00:49:49,100
Ça y est, je suis au Japon.
560
00:49:49,190 --> 00:49:51,110
Vous croyez que je peux acheter
une télé tant que j'y suis?
561
00:49:51,190 --> 00:49:53,690
Non. Pas de télé.
562
00:49:54,820 --> 00:49:58,610
D'abord, feins de donner un coup
de pied frontal à ton adversaire.
563
00:49:58,700 --> 00:50:04,040
Fais un tour, envoie un coup de pied
circulaire et atterris sur Okinawa.
564
00:50:04,120 --> 00:50:06,830
- Ça a l'air dur.
- Essaie.
565
00:50:19,640 --> 00:50:20,980
C'est impossible.
566
00:50:21,060 --> 00:50:26,070
Tout ce qu'on essaie la première fois
est impossible, mais essaie encore.
567
00:50:26,140 --> 00:50:28,600
Il y a un truc spécial
que vous ne m'avez pas dit?
568
00:50:28,690 --> 00:50:31,810
- Prie.
- Prier?
569
00:50:33,230 --> 00:50:36,740
Génial. Magnifique.
Ça m'aide beaucoup.
570
00:50:51,460 --> 00:50:53,750
Très bien. Essaie de nouveau.
571
00:50:57,260 --> 00:50:59,630
Quand on est petite fille...
572
00:50:59,720 --> 00:51:02,680
les parents disent toujours
"sois gentille...
573
00:51:02,760 --> 00:51:06,010
mets de jolies robes, ne te bats pas."
574
00:51:06,100 --> 00:51:08,930
Et quand la fille est grande...
575
00:51:09,060 --> 00:51:13,270
dans les situations dangereuses,
elle hésite.
576
00:51:13,360 --> 00:51:17,650
Alors quand tout va bien,
comment on sait qu'il faut...
577
00:51:17,740 --> 00:51:22,210
Quand on a un grand respect
pour soi-même...
578
00:51:22,280 --> 00:51:25,580
et pour les autres,
la réponse arrive.
579
00:51:29,870 --> 00:51:33,120
Qu'est-ce qu'on est venus faire ici?
Charger du foin?
580
00:51:34,380 --> 00:51:37,130
Julie-san doit apprendre
à être en éveil.
581
00:51:37,220 --> 00:51:41,100
Elle doit savoir à tout instant
d'où vient le danger.
582
00:51:42,720 --> 00:51:46,010
- Je suis sur le pied de guerre.
- Ouvre les yeux.
583
00:51:46,100 --> 00:51:49,310
Mes yeux sont déjà ouverts.
Je suis censée faire quoi?
584
00:51:55,320 --> 00:51:57,330
Te concentrer.
585
00:52:00,780 --> 00:52:03,280
Je meurs de faim.
Je pourrais avaler un gros...
586
00:53:06,050 --> 00:53:07,590
Quoi?
587
00:53:10,220 --> 00:53:11,350
Quoi?
588
00:53:18,690 --> 00:53:21,400
Y'a un problème?
589
00:53:21,490 --> 00:53:23,410
Qu'est-ce que j'ai fait?
590
00:53:25,200 --> 00:53:28,280
Julie-san a voulu tuer un cafard.
591
00:53:28,370 --> 00:53:32,800
Quoi? Vous n'avez jamais tenté
de tuer un cafard?
592
00:53:32,870 --> 00:53:35,870
Les bonzes croient...
593
00:53:36,000 --> 00:53:39,880
qu'une mauvaise action provoque
souffrance et douleur.
594
00:53:41,840 --> 00:53:47,220
Donc, dans l'enceinte du monastère...
595
00:53:47,300 --> 00:53:49,970
on ne tue rien.
596
00:53:50,060 --> 00:53:52,020
C'est une règle stupide.
597
00:53:59,440 --> 00:54:01,360
Où allez-vous?
598
00:54:07,070 --> 00:54:10,950
C'est stupide
que des bandes de voyous...
599
00:54:11,080 --> 00:54:13,090
s'entretuent sans raison.
600
00:54:17,120 --> 00:54:21,880
C'est stupide que des pays
se fassent la guerre.
601
00:54:23,670 --> 00:54:28,170
Il n'est pas stupide de respecter
les êtres vivants.
602
00:54:29,390 --> 00:54:32,110
Je parie
que vous avez déjà tué un cafard.
603
00:54:34,060 --> 00:54:37,310
Miyagi ne vit pas dans un monastère...
604
00:54:37,400 --> 00:54:40,950
mais respecte les êtres vivants.
605
00:54:49,370 --> 00:54:51,420
Garde-à-vous!
606
00:54:52,490 --> 00:54:54,410
Quand j'ai quitté l'armée...
607
00:54:54,500 --> 00:54:57,340
j'ai appris une chose:
608
00:54:57,420 --> 00:55:01,010
Quand on s'engage dans une bataille,
il faut être fort.
609
00:55:01,130 --> 00:55:02,510
Eric McGowen?
610
00:55:02,590 --> 00:55:05,350
- Oui.
- Regardez devant vous!
611
00:55:05,420 --> 00:55:06,960
Votre mère au téléphone.
612
00:55:08,430 --> 00:55:11,980
C'est pas terminé. On ne part
pas d'ici avant que je le dise.
613
00:55:16,310 --> 00:55:18,810
Si vous partez, vous pouvez oublier
ma recommandation...
614
00:55:18,900 --> 00:55:21,110
pour l'armée de l'air.
615
00:55:21,190 --> 00:55:25,570
Je ne rigole pas. Vous irez vendre
des frites le reste de votre vie.
616
00:55:30,990 --> 00:55:34,950
- Qu'est-ce qui se passe, maman?
- Eric, c'est moi, Julie.
617
00:55:35,040 --> 00:55:37,300
Julie. Qu'est-ce qu'il y a?
618
00:55:37,370 --> 00:55:41,210
Désolée de t'appeler à l'école, mais
où je suis il n'y a pas de téléphone.
619
00:55:41,330 --> 00:55:43,000
Je voulais m'assurer qu'Angel
allait bien.
620
00:55:44,130 --> 00:55:47,460
Elle est seule.
Je crois que tu lui manques.
621
00:55:47,550 --> 00:55:50,340
J'espère que cet appel
ne t'attirera pas d'ennuis.
622
00:55:51,220 --> 00:55:54,970
- Tu reviens quand?
- J'en sais rien.
623
00:55:55,060 --> 00:55:57,020
Tu ferais bien de te dépêcher.
624
00:55:59,190 --> 00:56:00,780
Au revoir.
625
00:58:14,110 --> 00:58:18,490
Je suis désolée d'avoir voulu tuer
le cafard. Regardez.
626
00:58:34,550 --> 00:58:36,300
Bien.
627
00:58:45,350 --> 00:58:49,140
Cette fois,
je ne me laisserai pas surprendre.
628
00:58:49,230 --> 00:58:51,520
Très heureux de l'entendre.
629
00:58:52,020 --> 00:58:55,730
Je sais que vous êtes là.
630
00:58:57,360 --> 00:59:00,490
- Tu es en éveil?
- Totalement.
631
00:59:00,570 --> 00:59:04,450
- Prête à te défendre?
- Sans problème.
632
00:59:04,540 --> 00:59:06,050
Bien.
633
00:59:07,370 --> 00:59:09,120
Fais-le les yeux bandés.
634
00:59:09,210 --> 00:59:12,880
Comment je peux parer les coups
si je ne vois rien?
635
00:59:16,010 --> 00:59:21,850
Tu peux te servir de tes oreilles,
de ton nez, de ta peau, de tes pieds.
636
00:59:21,930 --> 00:59:25,680
Apprends à te servir de tous tes sens.
637
00:59:37,190 --> 00:59:40,360
J'ai réussi! J'étais concentrée!
Super concentrée!
638
00:59:46,080 --> 00:59:50,000
Tu dois éveiller davantage tes sens.
639
01:00:52,310 --> 01:00:55,020
Je suis désolée.
Je pensais que vous dormiez.
640
01:00:55,110 --> 01:00:57,660
Je me sauve. Je m'en vais de suite.
641
01:01:04,820 --> 01:01:08,490
Je suis désolée, M. Miyagi.
642
01:01:11,870 --> 01:01:13,790
Qu'est-ce qu'ils font?
643
01:01:15,750 --> 01:01:18,080
Rien.
644
01:01:18,170 --> 01:01:20,710
Les bonzes ont envie de s'amuser.
645
01:01:23,590 --> 01:01:26,090
Je croyais qu'ils étaient
des maîtres spirituels.
646
01:01:26,180 --> 01:01:31,100
Ne fais jamais confiance à un maître
spirituel qui ne sait pas danser.
647
01:01:58,380 --> 01:02:02,640
Je n'y arrive pas.
J'ai essayé des milliers de fois.
648
01:02:02,720 --> 01:02:06,350
Tu te rappelles ce que je t'ai dit
la première fois?
649
01:02:06,430 --> 01:02:07,690
Prier?
650
01:02:07,760 --> 01:02:12,930
Pour la mante religieuse,
mets le genou à terre avant l'attaque.
651
01:02:40,380 --> 01:02:43,430
J'ai réussi!
652
01:02:49,220 --> 01:02:51,390
Félicitations.
653
01:02:51,470 --> 01:02:55,430
Félicitations?
C'est tout ce que vous trouvez à dire?
654
01:02:55,560 --> 01:02:58,600
- Mais ça mérite une ceinture!
- Achètes-en une au centre commercial.
655
01:02:59,940 --> 01:03:03,150
Je veux dire une ceinture de karaté.
Ceinture marron, ceinture noire.
656
01:03:03,230 --> 01:03:06,480
- Pourquoi veux-tu une ceinture?
- Pour montrer que je suis super douée.
657
01:03:06,610 --> 01:03:10,200
Si tu sais que tu es douée,
c'est ce qui compte.
658
01:03:10,280 --> 01:03:13,700
Allez. Même Elvis Presley
avait une ceinture noire.
659
01:03:13,790 --> 01:03:16,380
Emprunte-la-lui quand tu le verras.
660
01:03:18,170 --> 01:03:22,130
Lustrer dessus, lustrer dessous.
661
01:03:23,210 --> 01:03:24,960
Très bien.
662
01:03:28,130 --> 01:03:29,630
Tu as oublié cet endroit.
663
01:03:51,450 --> 01:03:53,700
Ça s'appelle du kata jeu de jambes.
664
01:04:02,460 --> 01:04:04,710
Jeu de jambes!
C'est ça!
665
01:04:09,050 --> 01:04:10,630
Encore une fois!
666
01:04:28,740 --> 01:04:30,910
Demain, on rentre.
667
01:04:30,990 --> 01:04:32,900
Il est temps de retourner à l'école.
668
01:04:32,990 --> 01:04:35,780
Je sais.
669
01:04:36,870 --> 01:04:40,240
J'aurais voulu que les bonzes dînent
avec nous pour leur dire au revoir.
670
01:04:48,460 --> 01:04:51,670
Les bonzes ont découvert
quelque chose sur Julie-san.
671
01:04:55,220 --> 01:04:58,180
Ils voudraient te dire quelque chose.
Viens.
672
01:04:59,390 --> 01:05:03,060
Je l'avoue. J'ai tué une araignée dans
ma chambre, mais c'était un accident.
673
01:05:03,150 --> 01:05:05,490
Je l'ai enterrée
et j'ai dit une prière.
674
01:05:29,050 --> 01:05:30,050
C'est génial.
675
01:05:30,130 --> 01:05:33,130
C'est le premier gâteau
que je mangerai avec des baguettes.
676
01:05:34,050 --> 01:05:35,880
Souffle les bougies et fais un vœu.
677
01:05:35,970 --> 01:05:38,050
Peut-être qu'il se réalisera.
678
01:05:46,270 --> 01:05:48,940
Les bonzes sont d'accord...
679
01:05:49,020 --> 01:05:53,780
pour offrir à Julie-san un vœu
et un cadeau.
680
01:05:54,950 --> 01:05:58,790
Mon vœu est que vous veniez
nous rendre visite à Boston.
681
01:06:00,450 --> 01:06:02,240
C'est difficile.
682
01:06:02,330 --> 01:06:06,660
Nous n'avons pas quitté le monastère
depuis des années.
683
01:06:13,420 --> 01:06:15,550
Le vœu est accordé.
684
01:06:15,630 --> 01:06:19,800
Maintenant, reçois le cadeau.
685
01:06:27,650 --> 01:06:31,370
C'est une démonstration
de tir à l'arc zen.
686
01:06:31,440 --> 01:06:34,820
Mais où est la cible?
687
01:06:37,030 --> 01:06:38,990
Tu l'as en face de toi.
688
01:06:39,830 --> 01:06:41,670
Pardon?
689
01:06:42,700 --> 01:06:45,120
Le moine tirera une flèche...
690
01:06:45,210 --> 01:06:47,420
mais pas pour marquer des points.
691
01:06:47,500 --> 01:06:50,620
Si on maîtrise les petites choses...
692
01:06:50,710 --> 01:06:53,250
tout devient possible.
693
01:06:54,460 --> 01:06:57,260
Miyagi est volontaire pour cet honneur.
694
01:07:57,940 --> 01:07:59,490
Merci pour la flèche.
695
01:08:18,420 --> 01:08:20,090
Salut, Julie!
696
01:08:21,930 --> 01:08:23,770
Bonjour, Julie.
Bienvenue parmi nous.
697
01:08:23,890 --> 01:08:27,310
Bonjour, M. Wilkes.
Je suis désolée de ce qui s'est passé.
698
01:08:27,390 --> 01:08:29,140
J'espère que ça vous aura
servi de leçon.
699
01:08:29,230 --> 01:08:32,320
L'ambition sans le savoir, c'est comme
un bateau sur une terre desséchée.
700
01:08:32,400 --> 01:08:34,860
Un peu hermétique comme réponse.
701
01:08:34,940 --> 01:08:38,230
La réponse n'est importante
que si on pose la bonne question.
702
01:08:42,780 --> 01:08:44,780
- Bonjour, Eric.
- Comment ça va?
703
01:08:44,910 --> 01:08:46,200
Super. Et toi?
704
01:08:46,280 --> 01:08:48,780
Très bien. Content de te revoir.
705
01:08:48,910 --> 01:08:50,200
Merci.
706
01:08:51,290 --> 01:08:54,960
Alors, dis-moi. T'étais où?
707
01:08:56,250 --> 01:08:58,750
Je ne peux pas te le dire.
708
01:08:58,840 --> 01:09:02,090
- Tu ne peux pas me le dire?
- Tu ne me croirais pas.
709
01:09:02,180 --> 01:09:04,270
Je suis pas encore allée voir Angel.
Comment va-t-elle?
710
01:09:04,340 --> 01:09:05,970
- Bien. Elle tient le coup.
- Vraiment?
711
01:09:06,050 --> 01:09:07,340
- Oui. On est super copains.
- C'est vrai?
712
01:09:07,430 --> 01:09:09,300
- Tu veux du lait?
- Oui, merci.
713
01:09:11,140 --> 01:09:13,060
Regardez qui est de retour.
714
01:09:15,520 --> 01:09:18,020
On dirait que Ned et ses amis
en ont encore après moi.
715
01:09:19,230 --> 01:09:21,440
Si ça peut te rassurer,
t'es pas la seule.
716
01:09:22,990 --> 01:09:25,650
- J'ai lâché le groupe de Dugan.
- Quoi?
717
01:09:27,200 --> 01:09:29,320
Viens. Je vais t'expliquer.
718
01:09:31,620 --> 01:09:35,660
Et l'armée de l'air? Je croyais
que Dugan devait te pistonner.
719
01:09:35,750 --> 01:09:38,000
Je n'ai pas besoin de lui.
Je peux y arriver tout seul.
720
01:09:38,090 --> 01:09:42,220
Il abrutit les mecs depuis si longtemps
qu'il leur a cramé le cerveau.
721
01:09:42,300 --> 01:09:44,380
Je veux être comme Angel.
722
01:09:44,470 --> 01:09:45,840
Je ne veux pas être...
723
01:09:49,010 --> 01:09:50,890
Où elle est?
724
01:09:51,020 --> 01:09:53,110
Elle était là hier.
Je lui ai donné à manger.
725
01:09:54,020 --> 01:09:55,930
Elle avait une aile cassée.
726
01:09:56,020 --> 01:09:58,100
- Elle n'a pas pu s'envoler.
- Je n'en sais rien.
727
01:09:58,190 --> 01:09:59,520
Qu'est-ce qui se passe, Julie?
728
01:10:01,230 --> 01:10:03,980
- Tu as perdu ton piaf?
- Qu'est-ce que tu lui as fait?
729
01:10:04,070 --> 01:10:06,360
Un oiseau qui ne vole pas...
730
01:10:06,450 --> 01:10:08,360
est bon pour la poubelle.
731
01:10:09,240 --> 01:10:10,820
Tu te prends pour un dur?
732
01:10:10,910 --> 01:10:12,200
- Plus dur que toi.
- Arrête, Eric.
733
01:10:12,290 --> 01:10:14,800
- Ah oui?
- Non! Eric!
734
01:10:14,870 --> 01:10:17,540
- Où est le faucon?
- J'ai appelé la fourrière.
735
01:10:17,630 --> 01:10:19,550
Un homme est venu
et l'a mis dans une cage.
736
01:10:22,420 --> 01:10:24,590
- Ça suffit!
- Je te parie qu'il le tuera...
737
01:10:24,670 --> 01:10:26,340
et l'empaillera.
738
01:10:28,890 --> 01:10:31,060
- Eric, arrête. Arrêtez!
- Allez!
739
01:10:32,270 --> 01:10:33,860
Arrête, Eric.
Laisse-le.
740
01:10:33,930 --> 01:10:36,230
Tu ne perds rien pour attendre!
741
01:10:36,310 --> 01:10:38,350
Un jour ou l'autre...
742
01:10:38,440 --> 01:10:40,400
on finira par régler nos comptes.
743
01:10:40,480 --> 01:10:42,400
SPA
744
01:10:43,900 --> 01:10:46,070
Bonjour.
745
01:10:47,490 --> 01:10:50,240
Bonjour, Angel.
Comment t'ont-ils traitée ici?
746
01:10:51,830 --> 01:10:54,250
Angel est prête à voler.
747
01:10:54,330 --> 01:10:57,540
C'est impossible.
Elle a une aile abîmée.
748
01:10:59,330 --> 01:11:01,380
Essaie pour voir.
749
01:11:01,460 --> 01:11:03,340
Il ne se passera rien.
750
01:11:04,380 --> 01:11:07,340
À Angel de décider, pas à Julie-san.
751
01:11:09,760 --> 01:11:11,470
Allez.
752
01:11:16,430 --> 01:11:20,100
Je vous l'ai dit, elle ne peut pas
voler. Son aile est cassée.
753
01:11:20,190 --> 01:11:22,310
Nous ne le savons pas encore.
754
01:11:41,790 --> 01:11:44,290
Maintenant, laisse le vent
toucher l'oiseau.
755
01:11:49,970 --> 01:11:51,930
Peut-être que si tu y crois...
756
01:11:52,010 --> 01:11:54,140
Angel y croira aussi.
757
01:11:58,810 --> 01:12:00,520
Maintenant, libère-la.
758
01:12:04,020 --> 01:12:07,360
D'accord. Envole-toi, Angel.
759
01:12:24,540 --> 01:12:28,300
Qu'est-ce qu'il y a?
Tu es libre. Allez. Envole-toi.
760
01:12:28,380 --> 01:12:31,970
Parfois,
quand la vie en cage est trop longue...
761
01:12:32,050 --> 01:12:35,590
le monde ressemble
à un territoire immense.
762
01:12:39,390 --> 01:12:41,430
Tu es forte.
763
01:12:44,190 --> 01:12:46,150
Je le sais.
764
01:12:47,400 --> 01:12:49,940
Envole-toi.
765
01:12:57,830 --> 01:12:59,880
Vous l'avez guérie.
766
01:13:01,040 --> 01:13:04,040
Non. Angel s'est guérie toute seule.
767
01:13:05,210 --> 01:13:08,630
Mais ta foi lui a donné
le courage de s'envoler.
768
01:13:15,050 --> 01:13:16,890
Allez, on rentre.
769
01:13:23,520 --> 01:13:26,810
Angel va me manquer.
770
01:13:26,900 --> 01:13:30,440
Je lui parlais beaucoup.
Je lui disais tout.
771
01:13:31,700 --> 01:13:35,500
Tu as eu de la chance
d'avoir Angel à qui parler.
772
01:13:35,570 --> 01:13:37,610
Elle ne répondait pas.
773
01:13:39,080 --> 01:13:41,590
Maintenant, tu peux parler à Miyagi...
774
01:13:41,660 --> 01:13:43,580
ou à ton ami Eric.
775
01:13:46,460 --> 01:13:49,920
Il m'a demandé de l'accompagner au bal
de l'école. Je n'ai pas su quoi dire.
776
01:13:51,880 --> 01:13:55,260
Où est le problème?
Tu n'aimes pas ce garçon?
777
01:13:55,340 --> 01:13:57,380
Si, je l'aime bien...
778
01:13:57,470 --> 01:14:00,510
mais c'est un bal habillé
et je n'ai pas de robe.
779
01:14:01,600 --> 01:14:04,560
Même si j'y allais,
je ne serais pas à ma place.
780
01:14:04,640 --> 01:14:08,480
Que se passerait-il si on jouait
une valse ou un truc du genre?
781
01:14:08,570 --> 01:14:10,490
Je ne sais pas valser.
782
01:14:11,570 --> 01:14:14,530
Tout est possible, Julie-san.
783
01:14:15,530 --> 01:14:19,530
Mais je dois admettre que
c'était sympa de demander.
784
01:14:38,970 --> 01:14:41,720
Je peux vous aider?
785
01:14:41,810 --> 01:14:43,820
Oui.
786
01:14:43,890 --> 01:14:46,480
Je veux acheter une robe.
787
01:14:46,560 --> 01:14:49,100
Pour un bal habillé.
C'est très important.
788
01:14:49,190 --> 01:14:52,520
Bien sûr. Vous voyez,
nous avons tous les styles.
789
01:14:52,610 --> 01:14:56,690
Aimez-vous ce qui est long,
sous le genou ?
790
01:14:56,780 --> 01:14:59,070
Aimez-vous les épaules dénudées?
791
01:14:59,160 --> 01:15:03,000
Miyagi aime tout,
mais la robe n'est pas pour moi.
792
01:15:03,120 --> 01:15:04,700
Elle est pour une jeune fille.
793
01:15:04,790 --> 01:15:09,500
Bien sûr. Quel genre de jeune fille?
Est-elle très moderne...
794
01:15:09,580 --> 01:15:11,540
ou traditionnelle?
795
01:15:11,630 --> 01:15:14,710
La tendance est à la soie
et au crêpe de chine.
796
01:15:16,510 --> 01:15:19,130
La jeune fille a un très bon
coup de pied...
797
01:15:19,220 --> 01:15:21,890
mais doit travailler son jeu de mains.
798
01:15:22,600 --> 01:15:26,020
Oui, c'est très indicatif.
799
01:15:26,140 --> 01:15:27,640
Est-elle grande?
800
01:15:30,190 --> 01:15:34,190
Ni grande ni petite.
801
01:15:34,320 --> 01:15:36,580
Ni grosse.
802
01:15:36,650 --> 01:15:38,690
Ni maigre. Mince.
803
01:15:39,780 --> 01:15:41,200
Comme ça.
804
01:15:50,920 --> 01:15:52,760
Bonjour.
805
01:15:53,630 --> 01:15:55,750
Qu'est-ce que vous faites?
806
01:15:57,220 --> 01:16:01,980
Aujourd'hui, on s'entraîne
dans la maison.
807
01:16:02,680 --> 01:16:04,430
Dans cette pièce?
808
01:16:06,600 --> 01:16:08,680
Prête?
809
01:16:08,770 --> 01:16:10,060
Oui.
810
01:16:15,690 --> 01:16:19,280
Aujourd'hui, Miyagi
te montre un nouveau kata.
811
01:16:19,400 --> 01:16:20,820
D'accord?
812
01:16:20,910 --> 01:16:25,830
D'abord, tu avances le pied gauche
et tu lances ton poing droit.
813
01:16:25,910 --> 01:16:27,410
D'accord.
814
01:16:27,500 --> 01:16:31,170
- Puis, tu me suis.
- D'accord.
815
01:16:35,250 --> 01:16:37,630
Pas de côté, poing lancé.
816
01:16:38,800 --> 01:16:42,300
Poing lancé, pas de côté.
817
01:16:42,430 --> 01:16:44,350
Pieds joints.
818
01:16:44,430 --> 01:16:47,800
Cette fois, Miyagi se déplace,
tu contres.
819
01:16:48,680 --> 01:16:49,850
Allez.
820
01:16:53,770 --> 01:16:55,100
Pieds joints.
821
01:16:57,980 --> 01:16:59,270
Côté.
822
01:17:00,280 --> 01:17:01,690
Encore une fois.
823
01:17:03,320 --> 01:17:04,740
Comme ça?
824
01:17:06,280 --> 01:17:08,280
- Contre.
- Bien.
825
01:17:13,290 --> 01:17:15,620
Pieds joints. Un moment.
826
01:17:19,210 --> 01:17:20,300
Vas-V -
827
01:17:27,470 --> 01:17:31,810
Un, deux, trois.
828
01:17:39,150 --> 01:17:41,520
J'y crois pas. Je danse.
829
01:17:42,740 --> 01:17:44,250
Qui vous a appris ça?
830
01:17:44,320 --> 01:17:48,570
Miyagi invente un nouveau kata
appelé "valse karaté".
831
01:17:50,330 --> 01:17:53,500
En fait, le grand-père de Julie-san
me l'a enseigné.
832
01:17:53,580 --> 01:17:55,750
C'était pendant la guerre,
en France.
833
01:17:55,830 --> 01:17:58,380
Il a dit à Miyagi:
"Tu peux danser.
834
01:17:58,500 --> 01:18:01,880
Tu peux combattre, tu peux danser,
tu as un bon jeu de jambes."
835
01:18:05,340 --> 01:18:08,180
Je ne sais toujours pas ce que
je mettrai pour cette soirée.
836
01:18:08,300 --> 01:18:11,810
Ah, oui.
Miyagi a oublié une chose.
837
01:18:11,890 --> 01:18:13,890
Tu continues de t'entraîner.
Je reviens.
838
01:18:31,950 --> 01:18:34,870
Cadeau d'anniversaire un peu tardif
de Miyagi.
839
01:18:39,630 --> 01:18:41,050
Oh, elle est magnifique!
840
01:18:42,170 --> 01:18:44,210
Miyagi veut que tu ailles au bal.
841
01:18:44,340 --> 01:18:46,420
Comment connaissiez-vous ma taille?
842
01:18:46,550 --> 01:18:49,630
C'était une histoire compliquée.
843
01:18:50,720 --> 01:18:53,930
C'est dommage
que vous n'ayez pas eu de fille.
844
01:18:54,020 --> 01:18:55,530
Vous auriez fait un bon père.
845
01:18:56,190 --> 01:18:57,440
Merci.
846
01:18:59,810 --> 01:19:00,980
Un moment.
847
01:19:07,240 --> 01:19:11,240
En tant que père adoptif,
puis-je avoir cette danse?
848
01:19:33,600 --> 01:19:37,640
Alors, tu appelles Eric
et tu lui dis qu'on va danser.
849
01:19:39,060 --> 01:19:41,850
Comment, "on"?
850
01:19:41,940 --> 01:19:43,860
Miyagi conduira la voiture.
851
01:19:46,110 --> 01:19:49,360
Ça ne se passe pas vraiment comme ça.
852
01:19:50,110 --> 01:19:55,160
D'accord, M. Miyagi restera à attendre
à la maison comme un père inquiet.
853
01:19:55,240 --> 01:19:56,790
D'accord.
854
01:20:39,330 --> 01:20:40,830
Allez.
855
01:21:27,710 --> 01:21:29,790
Je m'appelle Eric.
Je suis venu chercher Julie Pierce.
856
01:21:58,200 --> 01:21:59,910
Je suis Eric McGowen.
857
01:21:59,990 --> 01:22:03,500
Ravi de vous rencontrer.
Je suis Miyagi.
858
01:22:03,580 --> 01:22:06,410
J'emmène Julie au bal ce soir.
859
01:22:06,540 --> 01:22:09,330
Et bien sûr...
860
01:22:09,420 --> 01:22:13,090
vous la ramenez à dix heures?
861
01:22:13,170 --> 01:22:16,220
Vous savez, le bal se termine à minuit.
862
01:22:18,550 --> 01:22:21,300
Ne puis-je pas la ramener
vers une heure?
863
01:22:25,020 --> 01:22:27,850
Que ferez-vous
de cette heure supplémentaire?
864
01:22:30,570 --> 01:22:33,080
Eh bien...
865
01:22:33,150 --> 01:22:35,440
Traitez-la avec respect.
866
01:22:36,200 --> 01:22:37,870
D'accord.
867
01:22:37,950 --> 01:22:40,780
Je la traite avec respect
pendant une heure.
868
01:22:42,200 --> 01:22:43,540
Bien.
869
01:22:47,960 --> 01:22:49,620
Ton ami Eric est là.
870
01:22:52,460 --> 01:22:54,960
Vous pouvez entrer.
871
01:23:12,610 --> 01:23:15,020
J'aimerais que mes parents soient là.
872
01:23:16,400 --> 01:23:18,320
Tes parents te voient.
873
01:23:19,490 --> 01:23:23,490
Je me rappelle
ce que vous m'avez dit au monastère.
874
01:23:23,580 --> 01:23:25,990
Mes parents vivent dans mon cœur.
875
01:23:28,670 --> 01:23:32,220
C'est ma façon de les aimer,
même s'ils ont disparu.
876
01:23:33,090 --> 01:23:37,350
Tes parents seraient très fiers...
877
01:23:37,430 --> 01:23:39,350
comme Miyagi...
878
01:23:39,430 --> 01:23:41,350
est très heureux.
879
01:23:45,520 --> 01:23:50,700
Julie-san, ce soir,
tu es très belle femme.
880
01:24:00,700 --> 01:24:02,070
Va.
881
01:24:11,630 --> 01:24:13,130
Amuse-toi bien.
882
01:24:14,960 --> 01:24:17,750
Peut-être que Miyagi
va faire la fête aussi.
883
01:24:17,880 --> 01:24:20,340
Et organiser une virée
en ville avec les bonzes.
884
01:24:38,240 --> 01:24:40,160
Bonsoir.
885
01:24:46,450 --> 01:24:49,240
- Qui sont ces types?
- Des amis.
886
01:24:50,120 --> 01:24:53,870
- Je les aime bien.
- Moi aussi.
887
01:25:23,360 --> 01:25:25,950
Tu as une jolie robe.
888
01:25:26,620 --> 01:25:28,540
Tu ferais mieux de regarder la route.
889
01:25:28,620 --> 01:25:33,160
T'es comme d'habitude,
et c'est pas toi du tout.
890
01:25:35,210 --> 01:25:38,330
- T'es en sens unique.
- Tu es si belle.
891
01:25:39,460 --> 01:25:41,130
C'est un sens unique, Eric!
892
01:25:44,800 --> 01:25:48,180
Vous voulez vraiment y aller?
893
01:25:56,110 --> 01:25:57,990
Bowling de Boston
894
01:26:02,450 --> 01:26:06,120
Ne touchez pas à cette boule.
Elle vaut beaucoup d'argent.
895
01:26:06,200 --> 01:26:09,780
Désolé.
Je ne comprends pas votre langue.
896
01:26:09,870 --> 01:26:11,280
Ne parlez pas non plus.
897
01:26:11,370 --> 01:26:13,080
Quel est le problème?
898
01:26:13,160 --> 01:26:16,660
Ne respirez pas, ne bougez pas.
J'ai besoin de me concentrer.
899
01:26:16,790 --> 01:26:20,380
On pourrait faire un petit concours.
900
01:26:22,170 --> 01:26:24,210
Un dollar le point?
901
01:26:24,300 --> 01:26:25,840
Une minute.
902
01:26:30,510 --> 01:26:32,890
Vous avez vu les gugusses?
Ce sera du gâteau.
903
01:26:38,770 --> 01:26:40,150
Match accepté.
904
01:27:14,230 --> 01:27:16,110
Pourquoi gardent-ils les yeux fermés?
905
01:27:17,060 --> 01:27:19,940
Ça s'appelle du bowling zen.
906
01:27:20,060 --> 01:27:24,690
Pas besoin de voir les quilles,
il suffit de penser à la cible.
907
01:28:35,810 --> 01:28:38,230
- Qu'est-ce que tu fais?
- Rien.
908
01:28:44,190 --> 01:28:45,810
Je suis désolée.
909
01:28:46,530 --> 01:28:48,830
Désolée de quoi?
910
01:28:48,900 --> 01:28:51,570
De t'avoir attiré des ennuis
avec Ned et ses copains.
911
01:28:54,450 --> 01:28:55,910
Tu le mérites.
912
01:30:01,270 --> 01:30:03,440
Regardez!
913
01:30:23,120 --> 01:30:24,450
Aidez-moi à le détacher.
914
01:30:25,460 --> 01:30:26,800
Ça va?
915
01:30:28,090 --> 01:30:29,930
- J'ai mal au bras.
- C'est vrai?
916
01:30:32,130 --> 01:30:33,460
Qui a eu cette idée lumineuse?
917
01:30:34,800 --> 01:30:36,920
Ned.
Dugan a dit que ça se passerait bien.
918
01:30:37,010 --> 01:30:38,380
Fous-lui la paix, McGowen.
919
01:30:38,470 --> 01:30:40,850
Très intelligent, Ned. Je crois
que t'as cassé le bras de ton pote.
920
01:30:40,930 --> 01:30:43,430
Au moins, il a eu le courage d'essayer.
921
01:30:43,520 --> 01:30:45,280
Pourquoi tu t'occupes pas
de tes oignons?
922
01:30:46,560 --> 01:30:48,730
- T'es sûr que ça va?
- Oui.
923
01:31:04,710 --> 01:31:06,460
- Ces mecs sont stupides.
- Viens ici, McGowen.
924
01:31:06,540 --> 01:31:08,960
- Ah, oui?
- Je ne me bats pas.
925
01:31:10,880 --> 01:31:12,170
Abruti.
926
01:31:12,300 --> 01:31:15,180
McGowen vient de me défier.
927
01:31:15,300 --> 01:31:17,670
Cette fois, je ne laisse pas passer.
928
01:31:17,760 --> 01:31:19,090
C'est clair.
929
01:31:33,900 --> 01:31:36,480
Tout ça est arrivé à cause de moi.
930
01:31:38,660 --> 01:31:41,500
Quoi?
De quoi tu parles?
931
01:31:41,580 --> 01:31:44,130
Écoute, je suis très heureux
que ça se soit produit.
932
01:31:44,200 --> 01:31:47,160
Oublie Dugan. J'ai pas besoin de lui.
933
01:31:47,290 --> 01:31:50,160
Je veux vivre ma vie
comme je l'entends.
934
01:31:51,210 --> 01:31:53,330
Parfois, c'est difficile.
935
01:31:54,420 --> 01:31:56,170
Pas quand je suis avec toi.
936
01:32:04,010 --> 01:32:08,560
M. Miyagi t'enseigne le karaté?
937
01:32:09,600 --> 01:32:11,730
- Oui, un peu.
- C'est vrai?
938
01:32:15,360 --> 01:32:19,530
Et si j'essaie de t'embrasser,
tu t'en serviras?
939
01:32:20,530 --> 01:32:23,660
- Le soleil chauffe. L'herbe est verte.
- Quoi?
940
01:32:26,660 --> 01:32:27,950
Rien.
941
01:32:40,840 --> 01:32:41,970
Qu'est-ce que c'est?
942
01:32:42,050 --> 01:32:44,550
Allons-y, McGowen.
943
01:32:49,390 --> 01:32:50,890
Ça va?
944
01:32:59,400 --> 01:33:01,650
Je te retrouverai sur les quais,
McGowen...
945
01:33:01,740 --> 01:33:04,780
si tu as assez de cran
pour t'y rendre.
946
01:33:05,870 --> 01:33:10,080
- Ça va? Regarde ça.
- Oui. Appelons la police.
947
01:33:10,210 --> 01:33:12,550
Pourquoi?
Ils raconteront des salades.
948
01:33:12,620 --> 01:33:14,710
- Qu'est-ce qu'on fait alors?
- On ne fait rien du tout.
949
01:33:14,790 --> 01:33:17,460
Je vais régler cette histoire
une fois pour toutes.
950
01:33:58,920 --> 01:34:02,460
- Où sont tes petits copains, Ned?
- Je pensais pas que tu viendrais.
951
01:34:02,550 --> 01:34:04,220
Ah bon?
952
01:34:04,300 --> 01:34:06,430
Pour un face à face.
953
01:34:06,510 --> 01:34:08,680
Un contre un, mec.
Je t'apprendrai à te battre.
954
01:34:08,760 --> 01:34:11,850
Tu veux t'en payer une tranche?
C'est le moment.
955
01:34:11,930 --> 01:34:13,470
Allons-y.
956
01:34:18,730 --> 01:34:20,860
Tu te souviens de l'arène, McGowen?
957
01:34:23,240 --> 01:34:26,540
Dans mon souvenir, ça te branchait pas
ce genre d'exercice.
958
01:34:26,660 --> 01:34:28,620
T'aurais peut-être dû t'appliquer.
959
01:34:28,700 --> 01:34:30,660
J'ai fait un tabac ce jour-là, hein?
960
01:34:30,740 --> 01:34:34,580
C'est vrai.
Le moment est venu de payer.
961
01:34:35,750 --> 01:34:39,420
Tu as eu les yeux
plus gros que le ventre.
962
01:34:39,500 --> 01:34:41,840
- Laisse-le-moi, Ned.
- Pas tout de suite, Charlie.
963
01:34:41,920 --> 01:34:45,260
On bosse en équipe.
On y va ensemble.
964
01:34:45,340 --> 01:34:48,180
- Allez !
- Vas-y.
965
01:35:00,860 --> 01:35:02,740
Allez, McGowen, en piste.
966
01:35:12,540 --> 01:35:13,880
Debout, Eric.
967
01:35:16,120 --> 01:35:17,410
Relève-le.
968
01:35:24,340 --> 01:35:27,760
Ça ne fait que commencer, McGowen.
Allez.
969
01:35:31,180 --> 01:35:33,850
Tu me voulais, McGowen.
Tu voulais m'avoir ?
970
01:35:37,230 --> 01:35:39,860
- Alors, t'es content.
- Debout!
971
01:35:44,070 --> 01:35:46,160
T'es pas si coriace.
Allez.
972
01:35:46,240 --> 01:35:47,950
Viens ici !
973
01:35:54,330 --> 01:35:56,740
Tu ne vas pas abandonner.
Allez, lâcheur.
974
01:36:03,550 --> 01:36:07,140
Allez, McGowen. Je pensais
que t'étais plus fort que ça.
975
01:36:10,140 --> 01:36:13,350
Plus haut. Je veux voir ses yeux.
976
01:36:13,430 --> 01:36:15,930
- Merci d'être venu, McGowen.
- Trop aimable.
977
01:36:17,810 --> 01:36:19,180
Mets-le debout.
978
01:36:22,610 --> 01:36:24,570
Allez, debout.
979
01:36:26,230 --> 01:36:28,150
Achève-œ.
980
01:36:31,280 --> 01:36:33,410
Qu'est-ce que vous glandez?
981
01:36:33,490 --> 01:36:35,820
Pourquoi vous ai-je
entraînés, croyez-vous?
982
01:36:36,500 --> 01:36:37,840
Ned, frappe-le.
983
01:36:39,460 --> 01:36:41,010
Vas-y!
984
01:36:42,880 --> 01:36:45,640
- Dugan, il est K.O.
- Relève-le!
985
01:36:45,710 --> 01:36:48,960
- Allez.
- Je vous en prie.
986
01:37:14,070 --> 01:37:15,200
Quoi?
987
01:37:19,870 --> 01:37:21,750
- Tire-toi.
- Allons.
988
01:37:21,830 --> 01:37:23,330
Viens. J'appelle la police.
989
01:37:23,460 --> 01:37:27,330
McGowen conduisait comme un fou.
Il aurait pu avoir un accident.
990
01:37:27,460 --> 01:37:28,880
Tu mens, mon pote.
991
01:37:28,960 --> 01:37:33,260
Ce n'est pas un accident
lorsqu'on se bat à cinq contre un.
992
01:37:33,340 --> 01:37:36,220
Ned aurait pu étendre McGowen
sans lever le petit doigt.
993
01:37:36,300 --> 01:37:38,890
Allez. On y va.
994
01:37:38,970 --> 01:37:40,970
Julie... Quoi?
995
01:37:41,060 --> 01:37:42,470
Quoi, tu te fous de moi?
996
01:37:43,940 --> 01:37:46,700
- Laisse-moi le combattre.
- Tu veux te battre avec moi?
997
01:37:47,770 --> 01:37:50,690
Julie-san, ne te bats pas.
998
01:37:51,320 --> 01:37:53,940
- S'il te plaît.
- Colonel, elle veut se battre.
999
01:37:55,990 --> 01:37:58,570
Si je dois me respecter,
je n'ai pas le choix.
1000
01:38:00,700 --> 01:38:02,700
M. Miyagi, je vous en prie, dites-lui
qu'elle va se faire mal.
1001
01:38:06,130 --> 01:38:07,970
Julie-san a raison.
1002
01:38:09,050 --> 01:38:10,930
L'heure est venue.
1003
01:38:16,600 --> 01:38:21,730
Rappelle-toi.
La vraie force vient de l'intérieur.
1004
01:38:25,020 --> 01:38:26,890
Si tu te bats contre elle...
1005
01:38:26,980 --> 01:38:30,020
tu la butes!
1006
01:38:30,110 --> 01:38:32,020
T'as compris?
1007
01:38:35,240 --> 01:38:37,820
- Oui, mon colonel.
- Bien.
1008
01:38:50,420 --> 01:38:53,380
C'est super embarrassant, les mecs.
1009
01:38:54,840 --> 01:38:56,970
Mais je suis d'accord.
1010
01:38:57,050 --> 01:38:58,760
Fais de ton mieux.
1011
01:39:14,780 --> 01:39:16,070
Doucement!
1012
01:39:16,150 --> 01:39:18,200
Sers-toi de ta force.
1013
01:39:32,550 --> 01:39:35,760
Bien joué, Julie. Sans blague.
1014
01:39:39,800 --> 01:39:41,090
Ça suffit!
1015
01:39:42,680 --> 01:39:44,350
Mais c'était pas assez bon.
1016
01:39:44,430 --> 01:39:45,970
Allez!
1017
01:39:55,990 --> 01:39:57,450
Concentre-toi, Julie-san.
1018
01:40:27,020 --> 01:40:30,740
C'est fini. On rentre.
1019
01:40:30,850 --> 01:40:32,980
Qu'est-ce qui vous prend?
1020
01:40:33,060 --> 01:40:35,230
On n'a pas perdu la guerre
parce qu'on a perdu une bataille.
1021
01:40:36,690 --> 01:40:39,400
- Charlie se battra avec elle.
- Non.
1022
01:40:39,490 --> 01:40:42,410
- Allez, Charlie, bats-toi!
- Non. Qu'est-ce que tu fais? Non!
1023
01:40:44,700 --> 01:40:46,070
Vous êtes dingue.
1024
01:40:47,950 --> 01:40:51,040
- Morgan, tu te bats avec elle.
- Colonel, c'est terminé.
1025
01:40:53,170 --> 01:40:55,380
Ned, lève-toi et finis le boulot.
1026
01:40:56,760 --> 01:40:59,560
J'ai dit:
lève-toi et finis le boulot!
1027
01:40:59,670 --> 01:41:01,510
- Ça suffit.
- Quoi?
1028
01:41:03,090 --> 01:41:04,760
Ça suffit!
1029
01:41:04,890 --> 01:41:06,640
C'est pas fini.
1030
01:41:06,720 --> 01:41:09,060
Alors, on finit.
1031
01:41:20,070 --> 01:41:21,360
Quand tu veux.
1032
01:41:24,370 --> 01:41:26,290
T'as besoin d'une bonne leçon.
1033
01:42:09,240 --> 01:42:11,910
C'est moi qui donne la bonne leçon.
1034
01:42:36,860 --> 01:42:39,070
Je vous croyais imbattable,
mon colonel.
1035
01:42:53,080 --> 01:42:56,000
- Vous avez été génial.
- Non, pas génial.
1036
01:43:01,630 --> 01:43:03,550
Vous leur avez donné une leçon.
1037
01:43:04,590 --> 01:43:09,970
Julie-san, combien de fois Miyagi
a dit que se battre n'est pas bien?
1038
01:43:10,050 --> 01:43:12,550
Je sais. Il y a toujours quelqu'un
qui se fait mal.
1039
01:43:14,430 --> 01:43:17,100
Allez, admettez-le.
1040
01:43:17,190 --> 01:43:18,650
On leur a donné une belle leçon.
1041
01:43:20,980 --> 01:43:23,230
Se battre n'est pas bien...
1042
01:43:23,320 --> 01:43:27,110
mais si tu dois te battre,
il faut gagner.
1043
01:43:34,370 --> 01:43:36,200
Sous-titres : Nathalie Bouysses