1 00:01:50,276 --> 00:01:51,903 तुम्हें भी देखकर अच्छा लगा। 2 00:02:24,644 --> 00:02:28,064 लूइज़ा। सुन्दर लूइज़ा। 3 00:02:32,360 --> 00:02:36,781 यद्यपि हमारे परिवार के कई सदस्य नज़रबंदी शिविर में क़ैद थे, 4 00:02:36,948 --> 00:02:39,409 हम जापानी-अमेरिकन लोग अपने देश के लिए 5 00:02:39,576 --> 00:02:41,411 द्वितीय महायुद्ध में बहुत बहादुरी से लड़े। 6 00:02:42,704 --> 00:02:46,708 अपने श्वेत अफ़सरों से दोस्ती का संबंध बनाया, 7 00:02:46,875 --> 00:02:52,463 यह मानते हुए कि हमें अपने देश के आदर्शों पर एक-सा विश्वास था। 8 00:02:52,714 --> 00:02:54,924 इटली और फ़्रांस के युद्धों के दौरान, 9 00:02:55,717 --> 00:03:01,472 हमारी फ़ौजी टुकड़ियों को सबसे अधिक पुरस्कार मिले। 10 00:03:01,973 --> 00:03:05,143 आज, अमेरिका के राष्ट्रपति 11 00:03:05,310 --> 00:03:08,438 हमें एक विशेष उल्लेख से सम्मानित करेंगे। 12 00:03:08,897 --> 00:03:11,733 इसे हमारी ओर से 13 00:03:11,900 --> 00:03:14,652 सार्जेन्ट केसुके मियागी स्वीकार करेंगे, 14 00:03:14,819 --> 00:03:19,407 साथ में होंगी श्रीमती लूइज़ा पीयर्स, लेफ्टिनेंट जैक पीयर्स की विधवा। 15 00:03:20,116 --> 00:03:24,996 ये लोग हमारी वीर रेजीमेन्ट के दिग्गज सैनिक थे। 16 00:03:25,413 --> 00:03:28,583 सावधान! 17 00:03:30,585 --> 00:03:32,921 गार्ड! कलर्स। 18 00:03:33,087 --> 00:03:36,424 सावधान! 19 00:03:49,771 --> 00:03:53,274 बॉस्टन 20 00:04:03,952 --> 00:04:07,163 -और आलू दूँ, मि. मियागी? -नहीं, शुक्रिया, लूइज़ा। 21 00:04:07,372 --> 00:04:09,666 मियागी चावल खाता है, याद है न? 22 00:04:15,004 --> 00:04:18,841 खेद है कि मेरी पोती तुमसे मिलने के लिए यहाँ मौजूद नहीं है। 23 00:04:19,008 --> 00:04:21,219 पता नहीं कहाँ गई। 24 00:04:22,971 --> 00:04:27,392 जूली! जूली, यह हैं मि. मियागी। यह तुम्हारे दादा के मित्र थे। 25 00:04:31,813 --> 00:04:33,523 हाय। 26 00:04:34,899 --> 00:04:38,528 मुझे एक मिनट के लिए माफ़ करिए। 27 00:04:41,489 --> 00:04:44,909 जूली, मैं चाहती हूँ कि तुम बाहर आकर मि. मियागी से मिलो। 28 00:04:45,159 --> 00:04:47,829 -मैं मिली थी। "हाय" कह दिया। -मैं चाहती हूँ तुम उनसे बात करो। 29 00:04:47,954 --> 00:04:49,872 तुमने उन्हें बुलाया है। बात भी तुम करो। 30 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 -क्या कर रही हो? -ज़रा गोश्त ले रही हूँ। 31 00:04:52,000 --> 00:04:53,668 -क्यों? -एक दोस्त के लिए। 32 00:04:53,751 --> 00:04:56,087 कौन सा दोस्त? 33 00:04:56,879 --> 00:05:00,675 जब भी यहाँ आती हूँ तो ऐसा क्यों लगता है कि मैं किसी पुलिस थाने में आ गई हूँ? 34 00:05:00,758 --> 00:05:02,343 मेरे फ़िंगरप्रिन्ट भी चाहिए? 35 00:05:02,427 --> 00:05:06,306 मुझे बस तुम्हारी फ़िक्र होती है। यह बता दो कि तुम क्या चाहती हो। 36 00:05:06,389 --> 00:05:08,891 यही चाहती हूँ कि तुम मुझे अकेला छोड़ दो। 37 00:05:09,058 --> 00:05:11,978 कहाँ जा रही हो? सूज़न! 38 00:05:14,397 --> 00:05:17,900 मेरा नाम जूली है। मेरी माँ का नाम सूज़न था। 39 00:05:17,984 --> 00:05:21,195 उनका देहान्त मेरे पिता के साथ एक कार दुर्घटना में हुआ था। दोनों मर गए। 40 00:05:21,529 --> 00:05:23,364 उन्हें आवाज़ देना छोड़ दो। 41 00:05:28,870 --> 00:05:30,705 खेद है कि तुम्हें यह देखना पड़ा। 42 00:05:31,039 --> 00:05:36,127 -वो हमेशा गुस्से से भरी रहती है। -जिसने अपने माँ-बाप खो दिए, 43 00:05:37,962 --> 00:05:40,381 उसे दुख तो होगा ही। 44 00:05:40,715 --> 00:05:45,053 दिल में क़ैद दुख गुस्सा बन जाता है। 45 00:05:46,095 --> 00:05:48,097 समझ में नहीं आता मैं क्या करूँ। 46 00:05:48,431 --> 00:05:50,767 एक सुझाव है। 47 00:05:58,649 --> 00:06:02,570 लूइज़ा-जी को 48 00:06:02,779 --> 00:06:05,239 फूलों को सींचना चाहिए। 49 00:06:06,908 --> 00:06:08,910 क्या मतलब, फूल? 50 00:06:09,077 --> 00:06:11,329 यहाँ का फूल नहीं। 51 00:06:11,496 --> 00:06:14,082 मियागी के बगीचे का। 52 00:06:14,248 --> 00:06:16,292 कैलीफ़ोर्निया में। 53 00:06:52,620 --> 00:06:55,581 सूचना सेवाएँ - समाज विज्ञान भाषा लैब - समाज कार्य 54 00:07:09,303 --> 00:07:11,639 हाइ, एंजिल। 55 00:07:11,806 --> 00:07:13,724 हाइ। 56 00:07:17,687 --> 00:07:20,064 कैसी हो? 57 00:07:20,356 --> 00:07:22,400 तुम्हारा पंख कैसा है? 58 00:07:22,900 --> 00:07:25,153 थोड़ा बेहतर है? 59 00:07:26,237 --> 00:07:29,699 यहाँ आओ। आ सकती हो? आओ, मेरे हाथ पर बैठो। 60 00:07:30,658 --> 00:07:34,245 शाबाश। घूमने चलें, अच्छा? 61 00:07:34,745 --> 00:07:36,497 आओ। 62 00:07:38,708 --> 00:07:41,711 आज मैं फिर अपनी दादी से भिड़ गई। 63 00:07:42,420 --> 00:07:45,506 काश मेरे माँ-बाप यहाँ होते। 64 00:07:47,091 --> 00:07:50,428 तो फिर सब ठीक हो जाता। 65 00:07:53,681 --> 00:07:55,391 जानती हो, 66 00:07:55,850 --> 00:07:59,770 अगर उन्हें पता होता कि तुम यहाँ हो, वे तुम्हें ले जाते। 67 00:07:59,937 --> 00:08:01,606 कितना बुरा होता, है ना? 68 00:08:01,772 --> 00:08:06,736 किसी पिंजरे में बन्द, तुम किसी को न जानती। 69 00:08:14,076 --> 00:08:17,747 -544, हैन्डल कोड दो। -हम तहकीकात कर रहे हैं। 70 00:08:19,999 --> 00:08:22,835 लैरी, वो देखो, छत पर। 71 00:08:26,631 --> 00:08:29,550 अगर अभी तक कूदी नहीं है, तो मैं उसे फेंक दूँगा। 72 00:08:29,717 --> 00:08:32,553 मैं अभी लौटूँगी। चुप रहना, अच्छा? 73 00:08:40,144 --> 00:08:42,563 -तुम ठीक हो? -हाँ, ठीक हूँ। 74 00:08:49,070 --> 00:08:52,406 -सोचते हो वो अभी वहीं ऊपर है? -समझ में नहीं आता। 75 00:08:52,907 --> 00:08:54,909 यह क्या था? 76 00:08:55,243 --> 00:08:56,994 सावधान! 77 00:08:57,495 --> 00:08:59,580 तुम! वहीं रहना! 78 00:08:59,747 --> 00:09:02,917 मैंने कहा, हिलना मत! पुलिस! 79 00:09:19,684 --> 00:09:21,435 ठहरो! 80 00:09:22,103 --> 00:09:24,647 चलो भी! 81 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 जूली। 82 00:09:38,953 --> 00:09:41,205 देखो, ये सब मैं पहले सुन चुकी हूँ। 83 00:09:41,372 --> 00:09:45,293 तो फिर इसे टेप कर दो ताकि मैं लगाकर सुने हुए हिस्सों को आगे बढ़ा लूँ। 84 00:09:45,376 --> 00:09:49,255 मैं तुमसे प्यार करती हूँ, जूली, और तुम मुझसे। 85 00:09:49,505 --> 00:09:53,509 लेकिन आजकल लगता है जैसे कि हम एक-दूसरे से नफ़रत करते हैं। 86 00:09:53,843 --> 00:09:58,139 बोलने से बात और बिगड़ जाती है। 87 00:09:58,472 --> 00:10:02,351 मि. मियागी ने मुझे अपने कैलीफ़ोर्निया के घर जाने को न्योता है। 88 00:10:02,518 --> 00:10:06,147 और कहते हैं कि वह मेरे पीछे यहाँ सब सम्भाल लेंगे। 89 00:10:11,319 --> 00:10:13,237 जूली। 90 00:10:15,990 --> 00:10:20,995 यह इलाका केवल यात्रियों के उतरने और चढ़ने के लिए है। 91 00:10:21,162 --> 00:10:22,705 यहाँ गाड़ी खड़ी करना मना है। 92 00:10:22,872 --> 00:10:26,709 कृपया सामान को छोड़ें नहीं। 93 00:10:29,920 --> 00:10:33,174 -ऐ, स्काईकैप! -जी, सर? 94 00:10:33,424 --> 00:10:35,176 यह लो। 95 00:10:35,509 --> 00:10:40,598 मैंने कई बार तुमसे बिना गुस्सा किए बोलने की कोशिश की है। 96 00:10:40,765 --> 00:10:43,434 लेकिन पता नहीं क्यों, सब गड़बड़ हो जाता है। 97 00:10:44,685 --> 00:10:46,354 मेरे साथ भी ऐसा ही होता है। 98 00:10:50,066 --> 00:10:51,776 बाए। 99 00:10:57,865 --> 00:11:01,285 दादी जहाज़ पर चढ़ी भी नहीं हैं... 100 00:11:01,535 --> 00:11:03,871 कि उसे तुम्हारी याद आने लगी। 101 00:11:05,039 --> 00:11:07,958 कुछ हफ़्तों में मेरा जन्मदिन है। लगता है भूल गई हैं। 102 00:11:08,584 --> 00:11:10,753 जन्मदिन। 103 00:11:10,920 --> 00:11:15,216 विशेष दिन। सबका जन्मदिन वैसा होता है। 104 00:11:15,466 --> 00:11:19,261 मियागी तुम्हारे लिए खास डिनर बनाएगा, अच्छा? 105 00:11:20,054 --> 00:11:21,472 टेम्पूरा। 106 00:11:21,639 --> 00:11:24,725 टेम्पूरा, सूकीयाकी। तुम्हें पसन्द है? 107 00:11:25,559 --> 00:11:27,228 नहीं पसंद। अच्छा। 108 00:11:27,395 --> 00:11:31,065 सूशी। सूशी, साशीमी। हाँ? 109 00:11:31,273 --> 00:11:33,567 साशीमी। नहीं। अच्छा। 110 00:11:33,943 --> 00:11:39,448 मियागी समझ गया। हैमबर्गर टेरीयाकी, फ़्रेंच फ़्राई के साथ। 111 00:11:40,741 --> 00:11:45,913 देखो, मुझे कोई खास खाना नहीं चाहिए। मैं अपनी देखभाल खुद कर सकती हूँ। 112 00:11:46,914 --> 00:11:48,290 मैं जानती हूँ मैं कहाँ जा रही हूँ। 113 00:11:48,499 --> 00:11:52,336 बेहतर। मियागी को भी मालूम होना चाहिए। 114 00:11:52,503 --> 00:11:54,130 स्कूल जा रही हो। 115 00:12:00,344 --> 00:12:04,432 मियागी यहाँ तुम्हें दोपहर को मिलेगा, अच्छा, जूली-बेटी? 116 00:12:54,899 --> 00:12:57,818 चलो क्लास में जाओ। चलो! 117 00:13:10,623 --> 00:13:11,957 मॉर्निंग, जूली। 118 00:13:12,124 --> 00:13:14,793 नहीं, नहीं, नहीं। ये तुम्हारे कानों के लिए बुरे हैं। 119 00:13:14,919 --> 00:13:16,837 भाड़ में जाओ, नेड। 120 00:13:17,171 --> 00:13:19,507 मैं या तो तुम्हें प्रिन्सिपल के पास ले जाकर पंगे में डाल सकता हूँ, 121 00:13:19,632 --> 00:13:23,469 या कल रात तुमसे मिलकर... 122 00:13:23,719 --> 00:13:25,721 तुम्हें बन्दरगाह ले जा सकता हूँ। 123 00:13:25,888 --> 00:13:28,224 तुम वहाँ तो गई हो, है ना, जूली? 124 00:13:28,390 --> 00:13:31,185 -तुम एक सुन्दर लड़की हो। -सपने देखते रहो। 125 00:13:33,187 --> 00:13:37,024 स्कूल की सब लड़कियाँ मुझे न्योता देती हैं। 126 00:13:37,191 --> 00:13:40,027 लेकिन तुम भाग्यवान हो कि मैं तुम्हें बुला रहा हूँ। 127 00:13:40,194 --> 00:13:41,779 चलो भी, जूली। 128 00:13:41,904 --> 00:13:44,657 -तुम जानती हो ऐसा होना है। -मुझे छोड़ दो। 129 00:13:44,740 --> 00:13:47,326 मेरे यारों के साथ घूमना शुरू कर दो, 130 00:13:47,618 --> 00:13:49,954 तो जो चाहोगी, तुम्हें मिल जाएगा। 131 00:13:50,037 --> 00:13:52,623 -मुझे छोड़ दो। -क्या हो रहा है, नेड? 132 00:13:53,249 --> 00:13:55,042 कर्नल डूगन, सर। 133 00:13:55,209 --> 00:13:57,294 मैंने इस लड़की को सिगरेट पीते पकड़ा। 134 00:13:57,461 --> 00:13:59,755 क्या बक रहे हो? मैं सिगरेट नहीं पी रही थी। 135 00:13:59,922 --> 00:14:02,049 इसका नाम जूली पीयर्स है, 136 00:14:02,216 --> 00:14:03,551 सर। 137 00:14:04,969 --> 00:14:07,304 दफ़्तर चलो। 138 00:14:07,555 --> 00:14:09,932 अपना कुत्ता सम्भालो। 139 00:14:11,058 --> 00:14:15,604 एल्फ़ा एलीट के एक सदस्य ने इसे ग्रीनहाऊस में सिगरेट पीते पकड़ा। 140 00:14:16,230 --> 00:14:18,107 इसका रिकॉर्ड सेन्टर फ़ाईल में लगा दो। 141 00:14:18,274 --> 00:14:22,236 फिर से ऐसी हरकत की, तो निकाल देना। 142 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 -कौन सा नियम तोड़ेगी, उसपर निर्भर करेगा। -नहीं। 143 00:14:28,576 --> 00:14:29,952 दूसरा अवसर नहीं देंगे। 144 00:14:30,494 --> 00:14:32,913 अगली बार, बाहर निकाल देंगे। 145 00:14:35,499 --> 00:14:37,418 ठीक कहते हो। 146 00:14:37,918 --> 00:14:40,963 तो, लड़की, तुम्हें चेतावनी मिल गई है। 147 00:14:41,255 --> 00:14:43,591 अब अगली क्लास में जाओ। 148 00:14:44,091 --> 00:14:46,760 स्कूल बहुत बड़ा है। मैं रास्ते में खो सकती हूँ। 149 00:14:46,844 --> 00:14:47,970 मैकगोवन, 150 00:14:48,095 --> 00:14:49,138 हैरल्ड विल्कीज़ प्रिन्सिपल 151 00:14:49,221 --> 00:14:51,223 इसे अगली कक्षा में ले जाओ। कमरा नम्बर 238। 152 00:14:57,271 --> 00:15:01,442 -हेलो, मैं एरिक हूँ। तुम्हारा नाम क्या है? -भाड़ में जाओ। 153 00:15:01,775 --> 00:15:05,446 "भाड़ में जाओ"? अजीब नाम है। क्या चीनी है? 154 00:15:05,613 --> 00:15:07,323 ज्यादा ज़ोर मत लगाना, अच्छा? 155 00:15:07,489 --> 00:15:09,825 तुम भी कर्नल डूगन के चमचे हो। 156 00:15:09,909 --> 00:15:11,785 तुम्हें इससे कोई ऐतराज़ है? 157 00:15:12,620 --> 00:15:15,289 बेवकूफ़ों के साथ रहोगे, तो वैसे ही बन जाओगे। 158 00:15:15,497 --> 00:15:18,667 एल्फ़ा एलीट, किसी फुटबॉल टीम का नाम लगता है। 159 00:15:18,834 --> 00:15:21,879 -इसी के लिए तो स्कूल मशहूर है। -अच्छा। 160 00:15:22,671 --> 00:15:25,007 जो सुनते हो उसपर विश्वास कर लेते हो? 161 00:15:25,174 --> 00:15:27,384 मैं इसपर विश्वास नहीं करता हूँ कि तुम्हारा नाम है "भाड़ में जाओ।" 162 00:15:28,802 --> 00:15:30,554 फिर मिलेंगे। 163 00:15:31,722 --> 00:15:36,477 लड़कियों का कमरा 164 00:15:51,325 --> 00:15:53,243 -मैकगोवन, है ना? -हाँ। 165 00:15:53,327 --> 00:15:56,789 कर्नल डूगन ने मुझे बताया कि तुम जूली पीयर्स को अगली कक्षा में ले गए। 166 00:15:56,914 --> 00:15:58,457 कोई तकलीफ़? 167 00:15:58,582 --> 00:16:01,543 -नहीं। -नहीं? तो ठीक है। 168 00:16:02,336 --> 00:16:04,713 यह मत भूलना, वो मेरी है। 169 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 कोई है? 170 00:16:23,357 --> 00:16:25,109 जूली? 171 00:16:44,878 --> 00:16:46,880 पंख कैसा है? 172 00:16:47,297 --> 00:16:49,091 बेहतर है? 173 00:16:55,139 --> 00:16:56,473 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 174 00:16:56,974 --> 00:16:58,475 तुम्हें बाज़ कहाँ मिला? 175 00:16:58,559 --> 00:17:01,979 इसके पंख में गोली लग गई थी। जिम के पास घास में मिली। 176 00:17:02,146 --> 00:17:03,731 -काटती है? -हाँ। 177 00:17:04,398 --> 00:17:07,234 हाँ, तो दूर रहना। 178 00:17:10,946 --> 00:17:13,073 तो, यह कौन सी जगह है? 179 00:17:13,449 --> 00:17:16,243 एक चौकीदार यहाँ कबूतर पालता था। 180 00:17:16,368 --> 00:17:20,706 अच्छा? काफ़ी अच्छा है। यह तुम्हारा अपना चिडि़याघर है। 181 00:17:20,831 --> 00:17:22,458 यह मेरा राज़ है, बस। 182 00:17:22,916 --> 00:17:24,251 लेकिन अब तो राज़ नहीं रहा। 183 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 -क्या मतलब? -क्या मतलब? 184 00:17:29,089 --> 00:17:30,966 मेरा क्या मतलब? 185 00:17:31,133 --> 00:17:33,469 तुमने किसी को बताया, तो ठीक नहीं होगा। 186 00:17:33,552 --> 00:17:36,847 -क्या हो जाएगा? -मैं... 187 00:17:37,139 --> 00:17:38,932 मैं डोमीनोज़ पिज़्ज़ा को फ़ोन कर दूँगी। 188 00:17:39,099 --> 00:17:41,810 उनसे आधी रात में 48 पिज़्ज़ा डिलीवर करवा दूँगी। 189 00:17:41,977 --> 00:17:44,980 वाह। मुझे पिज़्ज़ा बेहद पसन्द है। ऐंचोवी मत डलवाना, अच्छा? 190 00:17:45,189 --> 00:17:48,317 लड़कियों के बाथरूम में सब जगह तुम्हारा नाम लिख दूँगी। 191 00:17:49,526 --> 00:17:52,154 सबसे कह दूँगी कि तुम्हें कोई अजीब बीमारी है। 192 00:17:52,321 --> 00:17:55,157 तब तो मेरा काफ़ी नाम हो जाएगा, है न? 193 00:17:55,949 --> 00:17:57,785 -तुम्हारे पास गाड़ी है? -हाँ। 194 00:17:57,951 --> 00:18:00,788 तो तुम्हें अपने पेट्रोल की टंकी में एक सेर चीनी कैसी लगेगी? 195 00:18:00,871 --> 00:18:03,040 -लगता है, तुम गुस्सा हो, है ना? -हाँ! 196 00:18:03,290 --> 00:18:06,835 -मुझे यह पसन्द आया। -तुम एंजिल का क्या करोगे? 197 00:18:09,671 --> 00:18:11,632 तो, क्या करोगे? 198 00:18:11,799 --> 00:18:13,675 तुम्हें पता लग जाएगा। 199 00:18:15,928 --> 00:18:17,429 पहले तो, 200 00:18:17,805 --> 00:18:19,556 हमारे बाहरी दुश्मन होते थे। 201 00:18:19,807 --> 00:18:23,644 अब दुश्मन अपने देश में है। 202 00:18:23,811 --> 00:18:25,896 हमारे शहरों के अन्दर, 203 00:18:26,063 --> 00:18:28,232 हमारे स्कूलों में। 204 00:18:28,524 --> 00:18:32,694 युद्ध के दौरान, तुम्हें अपने दुश्मन को नष्ट करने को तैयार होना पड़ता है। 205 00:18:32,903 --> 00:18:36,156 तुम्हारा स्कूल इसलिए साफ़-सुथरा है 206 00:18:36,323 --> 00:18:40,661 क्योंकि तुम उसकी देखभाल करने को तैयार होते हो। 207 00:18:41,036 --> 00:18:44,331 कोई बद्तमीज़ स्प्रे पेन्ट लाकर अगर हमारी दीवारों पर लिखता है, 208 00:18:44,498 --> 00:18:47,668 तो हम उसकी आँखों को लाल कर देंगे। 209 00:18:48,168 --> 00:18:50,838 कोई बच्चा मिठाई का कागज़ गिराता है... 210 00:18:51,004 --> 00:18:53,090 तुम उठवा के उसे वो खिला दोगे। 211 00:18:53,423 --> 00:18:55,926 -मेरी बात समझे? -जी, सर! 212 00:18:56,176 --> 00:18:57,594 तुम ये सब करने के लिए 213 00:18:57,678 --> 00:19:00,097 -तैयार हो? -जी, सर! 214 00:19:00,180 --> 00:19:01,849 -पूरी क्षमता से? -जी, सर! 215 00:19:01,932 --> 00:19:04,184 -किसी भी हद तक? -जी, सर! 216 00:19:04,601 --> 00:19:06,061 ठीक है। 217 00:19:06,228 --> 00:19:10,315 यह एक अखाड़ा है, और मैं एक बैल हूँ। 218 00:19:10,691 --> 00:19:13,402 मेरा उद्देश्य है बचाना। 219 00:19:13,569 --> 00:19:16,530 तुम्हारा उद्देश्य है हमला करना। 220 00:19:17,364 --> 00:19:18,949 तैयार हो जाओ। 221 00:19:19,241 --> 00:19:21,368 कुछ भी कर सकते हैं, कर्नल डूगन? 222 00:19:21,577 --> 00:19:23,787 जो मन करे, करो। 223 00:19:37,176 --> 00:19:39,011 पकड़ लिया। मारो! 224 00:19:44,808 --> 00:19:46,143 नेड। 225 00:19:49,897 --> 00:19:51,565 -शाबाश, नेड। -सर! 226 00:19:54,401 --> 00:19:55,777 मैकगोवन कहाँ है? 227 00:19:58,113 --> 00:19:59,990 मैकगोवन, यहाँ आओ। 228 00:20:03,785 --> 00:20:05,913 कोई तकलीफ़ है? 229 00:20:06,747 --> 00:20:10,334 नहीं। मैं अपने परिवार के लिए लड़ूँगा, अपने लिए लड़ूँगा। 230 00:20:10,417 --> 00:20:12,920 लेकिन इसलिए नहीं कि तुम हमें यह दिखा सको कि तुम कितने ठोस हो। 231 00:20:13,212 --> 00:20:16,048 तो शायद तुम्हें गुस्से में लड़ना चाहिए। 232 00:20:20,135 --> 00:20:21,595 हाँ! 233 00:20:21,720 --> 00:20:23,096 यह हुई न बात। 234 00:20:24,264 --> 00:20:26,183 यही तो मैं देखना चाहता हूँ। 235 00:20:27,976 --> 00:20:29,811 पीछे हो जाओ। 236 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 अब तुम्हें लगा कि तुम एक मर्द हो, है ना? 237 00:20:35,484 --> 00:20:37,527 अच्छा लगा? 238 00:20:39,279 --> 00:20:41,949 कि जब दुश्मन सबसे कमज़ोर हो, तब तुम उसे नष्ट करो। 239 00:20:42,157 --> 00:20:43,867 माफ़ कीजिए। 240 00:20:44,201 --> 00:20:47,788 जूली पीयर्स नाम की छात्रा को ढूँढ़ रहा हूँ। 241 00:20:48,497 --> 00:20:49,957 तुम हो कौन? 242 00:20:52,000 --> 00:20:55,837 मेरा नाम है मियागी, छात्रा की दादी का दोस्त। 243 00:20:57,714 --> 00:21:00,050 तुम चाहे पोप के भी दोस्त हो, मुझे परवाह नहीं। 244 00:21:00,217 --> 00:21:02,302 तुम यहाँ नहीं आ सकते। 245 00:21:02,469 --> 00:21:04,304 स्कूल परिसर से बाहर चले जाओ। 246 00:21:07,808 --> 00:21:11,812 -बेटा, तुम ठीक हो? -हाँ, ठीक हूँ। 247 00:21:12,354 --> 00:21:16,316 मुँह क्या देख रहे हो? चलो दौड़ लगाओ। चलो! 248 00:21:16,775 --> 00:21:18,110 चलो। 249 00:21:25,909 --> 00:21:28,245 मैंने तुमसे जाने को कहा था। 250 00:21:28,412 --> 00:21:30,998 क्या कान से कम सुनते हो? 251 00:21:31,164 --> 00:21:33,041 नहीं, कान ठीक हैं। 252 00:21:33,417 --> 00:21:36,670 तो तुम्हारे जर्जर शरीर को हिलने में समय लगता होगा। 253 00:21:36,753 --> 00:21:39,965 -फुर्तीले नहीं हो। -काफ़ी फुर्तीला हूँ, 254 00:21:40,215 --> 00:21:43,176 -जब ज़रूरत पड़े तो। -तुमसे फूटने को कहा था। 255 00:21:43,677 --> 00:21:45,846 मियागी... 256 00:21:45,929 --> 00:21:50,434 ओकिनावा के एक छोटे गाँव में पला-बढ़ा। 257 00:21:50,684 --> 00:21:52,853 उस समय, 258 00:21:52,936 --> 00:21:57,774 गाँव के पास एक चरागाह में एक बेहद बिगड़ैल बैल रहता था। 259 00:21:57,941 --> 00:22:00,944 बहुत बुरा बैल था। बच्चों का पीछा करता, 260 00:22:01,028 --> 00:22:04,197 औरतों को बाज़ार नहीं जाने देता, किसानों को, सबको तंग करता। 261 00:22:04,281 --> 00:22:08,327 एक दिन, बड़ा त्यौहार था। 262 00:22:08,744 --> 00:22:10,912 सब खुश थे। 263 00:22:17,878 --> 00:22:20,797 इस सबका क्या मतलब है? 264 00:22:23,216 --> 00:22:24,968 उस दिन... 265 00:22:25,135 --> 00:22:28,221 बुरा बैल अच्छा सूप बन गया। 266 00:22:35,771 --> 00:22:38,982 -तुमने डूगन को बाज़ के बारे में बताया? -तुम मुझसे यह पूछने को रुकी? 267 00:22:39,232 --> 00:22:41,735 एंजिल के बारे में किसी को पता चला, तो उसे हटा देंगे। 268 00:22:41,943 --> 00:22:44,571 तुम उसे एंजिल कहकर पुकारती हो? कैसे पता कि वो मादा है? 269 00:22:44,654 --> 00:22:48,492 -बस मेरे सवाल का जवाब दोगे? -माफ़ करना। मुझे जाना है। 270 00:22:48,742 --> 00:22:53,246 जबतक मुझे नहीं बताओगे, मैं इस गाड़ी से नहीं उतरूँगी। 271 00:22:53,413 --> 00:22:55,123 ठीक है। ऐसा ही करो। 272 00:22:57,667 --> 00:22:59,920 तुम्हें मेरी गाड़ी पसन्द है? 273 00:23:00,253 --> 00:23:02,756 यह ओल्ड्समोबिल 442 है। 274 00:23:02,923 --> 00:23:04,800 इसे मैंने कबाड़ी से बचाया था। 275 00:23:04,966 --> 00:23:06,343 सिर्फ़ गाड़ी ही तो है। 276 00:23:06,593 --> 00:23:08,470 क्या कहा, "सिर्फ़ गाड़ी ही तो है"? 277 00:23:08,637 --> 00:23:11,473 क्या माइकिल जॉर्डन सिर्फ़ बास्केटबॉल खेलता है? 278 00:23:11,640 --> 00:23:13,600 वेन ग्रेट्स्की सिर्फ़ हॉकी का खिलाड़ी है? 279 00:23:13,767 --> 00:23:15,143 मैं नहीं जानती। क्या है? 280 00:23:15,852 --> 00:23:18,980 नहीं। वो महान है, इस गाड़ी की तरह। 281 00:23:24,611 --> 00:23:27,155 -कहाँ जा रहे हो? -काम पर। 282 00:23:29,491 --> 00:23:31,952 तुम ट्रेन के चालक हो? 283 00:23:32,285 --> 00:23:34,121 सिक्यूरिटी। 284 00:23:34,287 --> 00:23:37,666 -सिक्यूरिटी गार्ड? -हाँ। 285 00:23:37,833 --> 00:23:41,378 मेरे दादा इस यार्ड में इंजीनियर हुआ करते थे। 286 00:23:41,545 --> 00:23:45,215 मैं तो बस चूहे भगाता हूँ। यहाँ आओ, तुम्हें कुछ दिखाता हूँ। 287 00:23:51,138 --> 00:23:53,640 यहाँ से, दुनिया की चोटी देख सकती हो। 288 00:23:53,807 --> 00:23:55,475 ऊपर आओ। 289 00:24:01,022 --> 00:24:02,357 ब्रेनट्री 290 00:24:09,197 --> 00:24:11,324 तुम यह क्यों करते हो? 291 00:24:12,993 --> 00:24:15,829 पैसों के लिए। और क्या? 292 00:24:17,080 --> 00:24:20,542 मेरे पिता छह साल पहले हमको छोड़कर भाग गए। 293 00:24:20,709 --> 00:24:24,004 कुछ समय तक हमें पैसे भेजते थे, फिर वो भी बन्द हो गया। 294 00:24:24,171 --> 00:24:26,506 तभी मुझे नौकरी करनी पड़ी। 295 00:24:27,841 --> 00:24:32,053 हो सकता है, हम उनके लिए कुछ नहीं थे। 296 00:24:35,682 --> 00:24:39,102 खैर, यह कुछ समय की ही बात है। 297 00:24:39,269 --> 00:24:43,064 मैं एयर फोर्स अकैडमी जाऊँगा। फ़ायटर पायलेट बनूँगा। 298 00:24:43,231 --> 00:24:44,941 डूगन कहता है मैं जा सकता हूँ। 299 00:24:45,108 --> 00:24:47,611 तभी तुमने उसकी टुकड़ी में भाग लिया? 300 00:24:48,195 --> 00:24:49,905 हाँ। 301 00:24:50,238 --> 00:24:52,574 हाँ, है तो मनहूस खड़ूस, लेकिन, 302 00:24:52,741 --> 00:24:55,911 मुझे एफ़-15 तक तो पहुँचा देगा। 303 00:24:56,661 --> 00:24:59,206 मैं भविष्य के बारे में कभी नहीं सोचती। 304 00:24:59,539 --> 00:25:01,541 ज़रूर सोचती होगी। 305 00:25:01,875 --> 00:25:04,377 ज़रूर सोचती होगी। अगले महीने क्या करोगी? 306 00:25:04,461 --> 00:25:06,129 पता नहीं। 307 00:25:06,963 --> 00:25:09,966 -अगले हफ़्ते क्या करोगी? -परवाह नहीं। 308 00:25:10,133 --> 00:25:12,719 अगले पाँच सेकेन्ड में क्या करोगी? 309 00:25:13,428 --> 00:25:15,096 तुमसे वादा करवाऊँगी 310 00:25:15,263 --> 00:25:18,266 कि तुम किसी को बाज़ के बारे में कुछ नहीं बताओगे। 311 00:25:18,433 --> 00:25:20,060 फ़िक्र न करो। 312 00:25:20,227 --> 00:25:21,811 वादा करो। 313 00:25:22,729 --> 00:25:25,732 -अगर तुम्हारे लिए इतना ज़रूरी है... -वादा करो! 314 00:25:27,651 --> 00:25:29,319 ठीक है। 315 00:25:29,945 --> 00:25:31,738 वादा करता हूँ। 316 00:25:35,408 --> 00:25:40,497 सायोनारा। फिर बात करूँगा। बाए-बाए। 317 00:25:42,666 --> 00:25:45,585 जूली-बेटी। हेलो। 318 00:25:47,754 --> 00:25:49,673 जूली-बेटी। 319 00:25:49,839 --> 00:25:51,925 स्कूल कैसा रहा... 320 00:25:52,092 --> 00:25:54,594 तुम्हें क्या हो गया है? पागल हो? 321 00:25:54,761 --> 00:25:57,764 किसी लड़की के कमरे में आने से पहले दरवाज़ा खटखटाते हैं! 322 00:25:57,931 --> 00:26:03,270 माफ़ करना। मियागी माफ़ी माँगता है। बहुत, बहुत माफ़ी। 323 00:26:03,436 --> 00:26:05,188 बहुत, बहुत माफ़ी। 324 00:26:09,192 --> 00:26:11,027 ठीक है, कपड़े पहन लिए। अब देख सकते हो। 325 00:26:14,447 --> 00:26:17,492 मियागी माफ़ी माँगता है। असल में, 326 00:26:17,659 --> 00:26:19,452 पहले, 327 00:26:19,536 --> 00:26:21,705 आदमी के साथ रहता था। डेनियल-जी। 328 00:26:21,788 --> 00:26:24,791 डेनियल-जी मियागी के कमरे में आते, मियागी डेनियल-जी के कमरे में जाता। 329 00:26:24,874 --> 00:26:26,584 कोई बड़ी बात न थी। 330 00:26:27,627 --> 00:26:29,129 लड़कों के साथ आसानी होती है। 331 00:26:29,379 --> 00:26:32,132 -भूल जाओ, ठीक है? -ठीक है। 332 00:26:33,049 --> 00:26:36,886 आज मियागी जूली-बेटी को लेने स्कूल गया, 333 00:26:37,137 --> 00:26:39,389 लेकिन तुम नहीं मिली। 334 00:26:39,556 --> 00:26:41,808 मैं एक लड़के से बात करने ट्रेन यार्ड गई थी। 335 00:26:41,891 --> 00:26:44,936 -कोई बात नहीं। -मियागी ने भी लोगों से बात की... 336 00:26:45,020 --> 00:26:46,646 तुम्हारे शिक्षकों से। 337 00:26:46,896 --> 00:26:49,733 तुमने तीन हफ़्ते से होमवर्क नहीं किया, उसे घर लाया हूँ। 338 00:26:50,358 --> 00:26:53,028 बहुत अच्छे। कभी कर लूँगी। 339 00:26:53,820 --> 00:26:56,239 शायद आज रात कर लोगी। 340 00:26:57,157 --> 00:26:59,075 मुझे आदेश मत दो। 341 00:26:59,242 --> 00:27:02,746 आदेश नहीं है। छोटी सी गुज़ारिश। 342 00:27:02,912 --> 00:27:05,999 आज सुबह तुम्हें बताया था मैं क्या करना चाहती हूँ, 343 00:27:06,082 --> 00:27:08,918 वहाँ पहुँचने के लिए मुझे गणित की ज़रूरत नहीं होगी। 344 00:27:09,169 --> 00:27:10,837 जूली-बेटी। 345 00:27:11,713 --> 00:27:14,341 बिना ज्ञान की आकांक्षा 346 00:27:14,507 --> 00:27:19,012 सूखी धरती पर नाव सी होती है। 347 00:27:20,597 --> 00:27:22,432 भूल जाओ, मैं चली! 348 00:27:26,353 --> 00:27:29,522 जूली-बेटी, जूली-बेटी। 349 00:27:29,856 --> 00:27:31,524 जूली-बेटी। 350 00:27:31,608 --> 00:27:34,778 मुझे छोड़ दो! मुझे क्या करना चाहिए यह मत बताओ! 351 00:27:34,861 --> 00:27:37,781 बता नहीं रहा हूँ। कुछ सिखा रहा हूँ। 352 00:27:38,114 --> 00:27:42,243 सिखा रहे हो? तुम्हें तो अंग्रेज़ी बोलनी तक नहीं आती! 353 00:27:53,463 --> 00:27:55,715 -माफ़ करना। तुम ठीक हो? -ठीक हूँ। 354 00:27:55,799 --> 00:27:58,468 ठीक हो? मुझे माफ़ करना। 355 00:27:58,885 --> 00:28:00,929 पता नहीं कहाँ से आई। मैंने देखा ही नहीं। 356 00:28:01,096 --> 00:28:02,972 -चोट तो नहीं लगी? -कहा न, ठीक हूँ! 357 00:28:03,390 --> 00:28:06,643 हे, देखो, मुझे माफ़ करना! सुनो, यार, मुझे अफ़सोस है। 358 00:28:06,810 --> 00:28:09,646 मुझे यह पिज़्ज़ा देना है। मेरा बॉस मेरे पीछे पड़ा है। 359 00:28:09,729 --> 00:28:13,316 वैसे ही मेरा पंगा चल रहा... मुझे जाना होगा! माफ़ करना! 360 00:28:13,817 --> 00:28:18,071 तुम ठीक तो हो न? मुझे जाना होगा! माफ़ करना! 361 00:28:23,743 --> 00:28:25,120 चलो कहो। 362 00:28:25,286 --> 00:28:28,832 जो दादी कहती हैं, वही कहो। कह दो, मैंने फिर गलती कर दी। 363 00:28:28,998 --> 00:28:32,585 "जूली, तुम लापरवाह हो।" "जूली, तुमने फिर गुस्सा किया।" 364 00:28:34,129 --> 00:28:37,090 जूली-बेटी, मियागी ने कुछ नहीं कहा। 365 00:28:37,257 --> 00:28:40,135 तुमने बहुत अच्छा काम किया, शुक्रिया। 366 00:28:40,760 --> 00:28:42,262 तुम कुछ नहीं कहोगे? 367 00:28:43,096 --> 00:28:45,598 एक छोटा सा सवाल है। 368 00:28:45,765 --> 00:28:48,476 -तुमने यह कहाँ सीखा? -क्या कहाँ सीखा? 369 00:28:48,685 --> 00:28:52,105 गाड़ी ने जब टक्कर मारी तो टायगर पोज़ीशन में कूदना। 370 00:28:52,272 --> 00:28:54,649 यह तो किसी जिम में नहीं सिखाया गया होगा। 371 00:28:55,358 --> 00:28:57,527 न जाने तुम क्या कह रहे हो। 372 00:28:57,694 --> 00:29:00,155 मैंने तो कुछ खास नहीं किया। 373 00:29:23,845 --> 00:29:27,474 जब मैं छोटी थी तो मेरे पिताजी ने मुझे कराटे सिखाया था। 374 00:29:29,184 --> 00:29:32,145 हम रोज़ रात को स्कूल के बाद अभ्यास करते थे। 375 00:29:32,479 --> 00:29:34,647 मैं इसे एक खेल समझती थी। 376 00:29:34,814 --> 00:29:37,692 तुम्हारे दादा ने 377 00:29:37,859 --> 00:29:40,153 बहुत पहले... 378 00:29:40,695 --> 00:29:43,490 मियागी की जान बचाई थी। 379 00:29:43,990 --> 00:29:46,493 युद्ध का समय था। 380 00:29:47,494 --> 00:29:52,248 तो मियागी ने कृतज्ञ होकर... 381 00:29:52,415 --> 00:29:55,335 उन्हें कराटे सिखाया। 382 00:29:55,585 --> 00:29:58,213 उन्हें कराटे बेहद पसन्द था। 383 00:29:59,380 --> 00:30:01,883 उन्होंने तुम्हारे पिता को सिखाया। 384 00:30:02,175 --> 00:30:04,677 तुम्हारे पिता ने तुम्हें सिखाया। 385 00:30:06,262 --> 00:30:08,515 और फिर वे मर गए। 386 00:30:09,098 --> 00:30:11,518 सब मर गए। 387 00:30:13,269 --> 00:30:15,563 मियागी समझता है। 388 00:30:16,022 --> 00:30:19,442 एक ज़माने में मियागी के भी माँ-बाप थे। 389 00:30:20,944 --> 00:30:24,948 गुस्सा करने से वे वापस नहीं आएँगे। 390 00:30:29,536 --> 00:30:31,538 मेरी माँ बहुत सुन्दर थी। 391 00:30:31,746 --> 00:30:34,874 जब भी मैं उसे दावत के लिए तैयार होते देखती, 392 00:30:35,416 --> 00:30:38,419 सोचती थी वो कोई परी है। 393 00:30:38,753 --> 00:30:40,588 मेरे पिता उसे बहुत प्यार करते थे। 394 00:30:40,672 --> 00:30:46,010 वो बहुत होशियार, मज़ेदार और दयालु थे। 395 00:30:49,389 --> 00:30:51,933 यह ठीक नहीं हुआ कि वे दोनों मारे गए। 396 00:30:52,809 --> 00:30:54,143 सरासर अन्याय था। 397 00:30:56,479 --> 00:30:59,566 मौत किसी के साथ न्याय नहीं करती... 398 00:31:01,234 --> 00:31:05,154 लेकिन फिर भी हमें जीना पड़ता है। 399 00:31:05,321 --> 00:31:08,741 मेरे दिमाग में वो सितारे जैसे थे... 400 00:31:08,908 --> 00:31:10,785 बिलकुल साफ़ दिखते थे। 401 00:31:11,744 --> 00:31:14,747 और अब मेरे पास केवल ये तस्वीरें हैं। 402 00:31:16,624 --> 00:31:19,919 जूली-बेटी, माँ-बाप ने तुम्हारे लिए 403 00:31:20,086 --> 00:31:22,755 और भी बहुत कुछ छोड़ा है। 404 00:31:22,922 --> 00:31:26,759 एक महान अमानत। 405 00:31:27,427 --> 00:31:30,305 -कैसी अमानत? -कराटे। 406 00:31:32,265 --> 00:31:33,933 इसमें खास बात क्या है? 407 00:31:35,768 --> 00:31:38,813 कराटे यहाँ है। 408 00:31:40,106 --> 00:31:45,111 अभी तुम बहुत छोटी हो, यह समझने के लिए 409 00:31:45,278 --> 00:31:48,281 कि कराटे क्या है। 410 00:31:48,531 --> 00:31:52,994 काश तुम एक बार ऐसा उत्तर देते जिसे मैं समझ सकूँ। 411 00:31:55,538 --> 00:32:01,002 उत्तर तभी महत्त्व रखता है जब सवाल ठीक हो। 412 00:32:02,712 --> 00:32:06,382 यही तो मैं भी कह रही हूँ। 413 00:32:29,739 --> 00:32:33,493 अरे, मेरा मेकअप सारे बाथरूम में कैसे फैला? 414 00:32:33,576 --> 00:32:35,453 बहुत ज़्यादा मेकअप। 415 00:32:35,703 --> 00:32:37,163 क्या? 416 00:32:37,330 --> 00:32:40,500 बाथरूम में बहुत मेकअप है। 417 00:32:40,667 --> 00:32:42,293 क्या मतलब, "बहुत मेकअप है"? 418 00:32:42,502 --> 00:32:45,171 बहुत मेकअप जैसा कुछ हो ही नहीं सकता। 419 00:32:45,505 --> 00:32:50,677 -जूली-बेटी, यह तब समस्या बनती है... -समस्या मेरे दाँत हैं। 420 00:32:50,843 --> 00:32:53,680 अभी समझ में आया कि वे मेरी नाक से मेल नहीं खाते। 421 00:32:55,515 --> 00:32:58,768 दाँत ठीक, नाक ठीक। 422 00:32:58,935 --> 00:33:02,188 सब बिलकुल ठीक है। 423 00:33:04,023 --> 00:33:07,694 मेरे पिताजी ने मुझे जो कराटे सिखाया था उसके बारे में सोच रही थी। 424 00:33:07,860 --> 00:33:10,196 क्या अब भी कर सकती हूँ? मैं बहुत ताक़तवर नहीं हूँ। 425 00:33:10,363 --> 00:33:12,365 ताक़त कई प्रकार की होती है, जूली-बेटी। 426 00:33:12,573 --> 00:33:15,785 सोच रही थी कि शायद तुम मुझे कुछ सिखा सकते हो... 427 00:33:15,952 --> 00:33:20,206 तो अगर डूगन के बन्दे मुझे तंग करें, मैं उन्हें मज़ा चखा सकती हूँ। 428 00:33:20,373 --> 00:33:22,542 तुम सीखना चाहती हो? 429 00:33:22,709 --> 00:33:26,879 -तुम्हें मियागी को कुछ देना होगा। -लेकिन मेरे पास तो पैसे नहीं हैं। 430 00:33:28,715 --> 00:33:33,469 हर कराटे के सबक का दाम चार होमवर्क होगा। 431 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 -किसी हालत में नहीं। -तो फिर, सबक भी नहीं। 432 00:33:36,889 --> 00:33:38,391 ठीक है। 433 00:33:39,434 --> 00:33:42,145 एक सबक, दो गणित के पेपर। 434 00:33:42,395 --> 00:33:45,273 दो गणित, एक इतिहास का पेपर। 435 00:33:46,774 --> 00:33:49,610 मंज़ूर। 436 00:33:49,902 --> 00:33:51,821 चलो, अभी शुरु करें। 437 00:33:51,988 --> 00:33:55,074 ठीक है। पहले गाड़ी को पॉलिश करें। 438 00:33:55,158 --> 00:33:59,162 इस हाथ से लगाओ, इससे हटाओ, ठीक? 439 00:33:59,245 --> 00:34:01,914 भूल जाओ। मैं किसी की गाड़ी को नहीं चमकाऊँगी। 440 00:34:02,123 --> 00:34:05,793 लेकिन हम पहले गाड़ी चमकाएँगे, फिर इंजन ठीक करेंगे। 441 00:34:06,002 --> 00:34:09,338 यह नए ढंग का कराटे है। बहुत मज़ेदार। 442 00:34:09,547 --> 00:34:11,466 मज़ेदार? मज़ा तो मॉल में आता है। 443 00:34:11,924 --> 00:34:16,471 -वहाँ जाने के पैसे हैं? -कहा न, पैसे नहीं हैं। 444 00:34:16,637 --> 00:34:18,681 तो फिर वहाँ जाने की ज़रूरत नहीं। 445 00:34:18,848 --> 00:34:22,935 जानते हो, लगता है तुम्हें लड़कियों के बारे में कुछ मालूम नहीं है। 446 00:34:23,603 --> 00:34:24,937 ठीक कहती हो। 447 00:34:25,146 --> 00:34:28,775 मियागी को लड़कियों के बारे में बहुत कुछ सीखना है। 448 00:34:32,445 --> 00:34:34,614 लड़कों को समझना आसान है। 449 00:34:39,118 --> 00:34:40,495 मि. मियागी! 450 00:34:48,044 --> 00:34:50,630 मैं अब भी मॉल जाना चाहती हूँ। 451 00:34:50,797 --> 00:34:55,009 सोचा शायद तुम मुझे कुछ पैसे उधार दे दो। 452 00:34:55,176 --> 00:34:57,303 उधार देने की कोई ज़रूरत नहीं। 453 00:34:57,386 --> 00:35:00,973 सामने वाले परिवार के तीन छोटे लड़के हैं जिन्हें आया चाहिए। 454 00:35:01,140 --> 00:35:04,644 मियागी ने उन्हें बताया कि तुम यह काम खुशी से करोगी। 455 00:35:13,319 --> 00:35:14,654 हाइ, मैं जूली हूँ। 456 00:35:17,824 --> 00:35:19,075 ऐ, ऐ! 457 00:35:19,325 --> 00:35:21,202 हाँ! 458 00:35:25,915 --> 00:35:27,834 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 459 00:35:28,000 --> 00:35:33,506 मियागी को लगा बच्चों के पास खिलौनों की कमी होगी। 460 00:35:33,673 --> 00:35:37,426 नर्फ़ बॉल, फ्लाईंग डिस्क। 461 00:35:37,593 --> 00:35:40,429 हर तरह के खिलौने। तुम बस मज़ा करना। 462 00:35:40,555 --> 00:35:43,808 "मज़ा करना"? मि. मियागी, इन्हें और खिलौने नहीं चाहिए। 463 00:35:43,975 --> 00:35:46,310 इन्हें तो ज़िरहबख़्तर में बन्द करने की ज़रूरत है। 464 00:35:47,103 --> 00:35:50,565 धूप अच्छी है, घास हरी है। 465 00:35:50,940 --> 00:35:55,778 -क्या? -आज जूली-बेटी को गुस्सा आए, 466 00:35:55,945 --> 00:36:01,701 तो ये शब्द दोहराना। नाक से लम्बी साँस भरना। 467 00:36:01,868 --> 00:36:04,036 धूप अच्छी है, घास हरी है। 468 00:36:04,245 --> 00:36:07,957 सब ठीक हो जाएगा। सायोनारा। 469 00:36:08,124 --> 00:36:10,209 सायोनारा। 470 00:36:13,004 --> 00:36:16,549 धूप अच्छी है, घास हरी है। 471 00:36:19,719 --> 00:36:23,097 चलो, पकड़ो इसे! चलो! 472 00:36:23,973 --> 00:36:25,308 ऐ। 473 00:36:31,689 --> 00:36:33,816 चलो! चलो! 474 00:36:35,443 --> 00:36:37,612 -हिलो! जाओ! -पकड़ लिया! 475 00:36:55,463 --> 00:36:58,466 तुमने ये सब जानबूझ कर किया। 476 00:36:58,966 --> 00:37:03,804 कराटे के विद्यार्थी के लिए बेबी-सिटिंग अच्छा रियाज़ होता है। 477 00:37:03,971 --> 00:37:08,267 पटरे तोड़ना और ऐसा करना मैं कब सीखूँगी? 478 00:37:09,936 --> 00:37:11,812 पटरे क्यों तोड़ना चाहती हो? 479 00:37:11,979 --> 00:37:14,607 उन्होंने तुम्हारा क्या बिगाड़ा है? 480 00:37:15,191 --> 00:37:19,987 ऐसी बातों से तुम्हें गुस्से पर क़ाबू करना थोड़े ही आएगा। 481 00:37:20,154 --> 00:37:22,156 समझी? 482 00:37:22,323 --> 00:37:23,950 हाँ। 483 00:38:05,157 --> 00:38:10,037 जूली पीयर्स। मालूम था। पुलिस ने कहा था लड़की है। चलो। 484 00:38:10,579 --> 00:38:11,914 उसे पकड़ते हैं। 485 00:38:21,716 --> 00:38:26,137 जूली, क्या हो रहा है? शिक्षा की तलाश है? 486 00:38:26,429 --> 00:38:29,056 -आश्चर्य। -कहाँ जा रही हो, जूली? 487 00:38:30,016 --> 00:38:33,894 -शायद अपनी अल्मारी में कुछ भूल आई हो। -मुझे छोड़ दो! 488 00:38:38,899 --> 00:38:40,985 हिम्मत वाली है। 489 00:38:46,866 --> 00:38:48,576 पकड़ लो उसे! 490 00:39:00,880 --> 00:39:02,631 कोई रास्ता नहीं है, जूली! 491 00:39:06,719 --> 00:39:09,430 मैं जानता हूँ तुम वहाँ हो, जूली। 492 00:39:14,060 --> 00:39:17,605 चलो भी, मैं बुरा बन्दा नहीं हूँ। 493 00:39:21,150 --> 00:39:23,402 सिर्फ़ बातें करते हैं। 494 00:39:24,111 --> 00:39:26,030 दोस्ती करने की कोशिश करते हैं, जूली। 495 00:39:32,661 --> 00:39:35,289 तुमको डरा तो नहीं दिया, जूली? 496 00:39:35,748 --> 00:39:37,583 मैं ऐसा नहीं चाहता था। 497 00:39:41,253 --> 00:39:44,590 बस चाहता था कि हम आपस के झगड़े सुलझा लें। 498 00:39:49,178 --> 00:39:51,764 मुझे सच में... 499 00:39:52,181 --> 00:39:53,933 मैकगोवन अच्छा नहीं लगता। 500 00:39:55,851 --> 00:39:58,521 सोचा हम दोनों इस बारे में 501 00:39:58,687 --> 00:40:01,107 कुछ बातें कर लें। 502 00:40:16,455 --> 00:40:17,832 हाइ। 503 00:40:32,638 --> 00:40:34,890 तुमने मेरे साथ... 504 00:40:35,474 --> 00:40:38,978 चाँदनी रात में बहुत अच्छी लगती हो। लेकिन यह भी अच्छा है। 505 00:40:39,145 --> 00:40:42,022 -हटो! -कभी कुछ अलग करने को मन करता है। 506 00:40:44,066 --> 00:40:46,235 कहाँ जा रही हो, जूली? 507 00:40:49,196 --> 00:40:51,198 उसे पकड़कर लाओ! 508 00:41:04,044 --> 00:41:06,172 चलो यारो, उसे पकड़ो! 509 00:41:08,424 --> 00:41:11,010 -उसे इस आँगन से बाहर मत निकलने देना! -ठीक है। 510 00:41:15,389 --> 00:41:18,601 उसे जाने मत देना! दरवाज़ा खोलो! 511 00:41:20,436 --> 00:41:25,232 तुमसे बन्दरगाह में मिलूँगा। भूलना नहीं कि हमारी डेट है। 512 00:41:36,911 --> 00:41:40,247 ऑफि़सर, आपको देखकर कितना चैन मिला है। 513 00:41:46,962 --> 00:41:51,717 तुम इस समय स्कूल में क्या कर रही हो, जूली-बेटी? पढ़ाई? 514 00:41:53,260 --> 00:41:57,056 -मैं एंजिल को खाना खिला रही थी। -एंजिल? 515 00:41:57,223 --> 00:42:00,226 तुम्हें एंजिल की तरह काम करना चाहिए। 516 00:42:00,434 --> 00:42:02,645 एंजिल एक बाज़ है, मि. मियागी। 517 00:42:03,437 --> 00:42:05,940 -बाज़? -हाँ। 518 00:42:06,023 --> 00:42:08,150 बहुत लम्बी कहानी है। 519 00:42:08,400 --> 00:42:11,445 मियागी सुनने को तैयार है। 520 00:42:11,529 --> 00:42:13,822 गाड़ी में बैठो, प्लीज़। 521 00:42:19,161 --> 00:42:21,580 तुम मुझसे गुस्सा हो, न? 522 00:42:25,125 --> 00:42:30,589 जूली-बेटी, बाज़ की जान बचाना अच्छी बात है। शाबाश। 523 00:42:30,756 --> 00:42:33,592 लेकिन तुम्हें मियागी को बताना चाहिए था। 524 00:42:36,762 --> 00:42:40,849 डूगन ने प्रिंसिपल से चुगली की। उन्होंने मुझे दो हफ़्तों के लिए स्कूल से निकाला है। 525 00:42:41,809 --> 00:42:43,936 अब तो मैं बाकी कक्षा से पिछड़ जाऊँगी। 526 00:42:44,103 --> 00:42:47,106 लगता है मुझे स्कूल को भूल जाना चाहिए, 527 00:42:47,273 --> 00:42:49,525 अपनी जिन्दगी को भी। 528 00:42:50,484 --> 00:42:53,946 अपने कमरे में बन्द होकर दिनभर संगीत क्यों नहीं सुन सकती? 529 00:42:54,154 --> 00:42:56,615 नहीं, नहीं, नहीं। प्लीज़। 530 00:42:56,782 --> 00:42:59,368 मियागी के कान पक जाएँगे। 531 00:42:59,618 --> 00:43:02,037 एक बेहतर आइडिया। 532 00:43:02,204 --> 00:43:04,707 कल खास जगह जाएँगे। 533 00:43:05,666 --> 00:43:09,461 मियागी के पुराने दोस्त से मिलने। 534 00:43:10,588 --> 00:43:12,089 जूली! 535 00:43:12,339 --> 00:43:15,342 -हाइ, एरिक। -तुम यहाँ क्या कर रही हो? 536 00:43:15,426 --> 00:43:18,637 स्कूल में कुछ हो गया था। मुझे कुछ समय के लिए निलंबित कर दिया। 537 00:43:18,721 --> 00:43:23,058 हम कुछ हफ़्तों के लिए शहर से बाहर जा रहे हैं। मेरे बाज़ को खाना दे दोगे? 538 00:43:23,475 --> 00:43:25,019 तुम्हें निलंबित क्यों किया? 539 00:43:25,227 --> 00:43:29,356 लम्बी कहानी है। बाद में बताऊँगी। बाज़ को खाना दे दोगे? 540 00:43:29,481 --> 00:43:30,899 हाँ। बिलकुल। 541 00:43:31,066 --> 00:43:34,862 अच्छा। हर दूसरे दिन कच्चा गोश्त, और पानी की बोतल भर देना। 542 00:43:35,821 --> 00:43:37,197 तुम्हारी याद आएगी। 543 00:43:37,865 --> 00:43:39,783 तुम्हें मेरी याद आएगी? 544 00:43:41,702 --> 00:43:44,413 -शायद। -शायद? 545 00:43:44,830 --> 00:43:48,042 -आज शायद मंज़ूर नहीं है। -एरिक, सावधान। 546 00:43:48,250 --> 00:43:50,085 मुझे जवाब चाहिए। तुम्हें मेरी याद आएगी? 547 00:43:50,169 --> 00:43:53,213 -अगर तुम्हारी टाँग टूट जाए तो नहीं। -ऐसा जवाब नहीं चाहिए। 548 00:43:53,672 --> 00:43:56,508 -एरिक? -मुझे जवाब चाहिए। 549 00:43:58,010 --> 00:44:00,679 -हाँ। -क्या? 550 00:44:01,889 --> 00:44:03,724 हाँ, याद आएगी। 551 00:44:04,516 --> 00:44:06,226 बाइ। 552 00:44:17,696 --> 00:44:23,952 अरनीज़ गैस 553 00:44:34,088 --> 00:44:36,882 जूली-बेटी, तुम... 554 00:44:37,132 --> 00:44:43,722 पाँच गैलन अनलीडेड पेट्रोल, और कुछ बादाम वाला चॉकलेट ले आओ। 555 00:44:44,098 --> 00:44:45,724 ठीक है। 556 00:44:52,064 --> 00:44:53,357 -हाइ। -आप कैसी हैं? 557 00:44:53,440 --> 00:44:57,319 मुझे पाँच गैलन अनलीडेड पेट्रोल, और बादाम का चॉकलेट चाहिए, प्लीज़। 558 00:45:08,163 --> 00:45:10,582 -टेड, तुम क्या कर रहे हो? -कुछ नहीं। 559 00:45:23,762 --> 00:45:25,139 हेलो, कुत्ते। 560 00:45:32,771 --> 00:45:34,440 जोई? 561 00:45:35,232 --> 00:45:36,859 अच्छा कुत्ता है। 562 00:45:37,109 --> 00:45:39,778 ऐसा कैसे कर लेते हो? वो कुत्ता मुझे काटने वाला था। 563 00:45:39,987 --> 00:45:43,657 -बिना डर के कुछ भी सम्भव है। -काश, तुम्हारी तरह मैं भी निडर होती। 564 00:45:43,740 --> 00:45:45,701 काश मेरे पास बादाम का चॉकलेट होता। 565 00:45:45,784 --> 00:45:47,119 मैंने ले लिए थे। 566 00:45:47,369 --> 00:45:50,372 तुम क्या कर रहे हो? मेरे कुत्ते को देखो। 567 00:45:52,458 --> 00:45:54,543 तुमने उसे मुर्गा बना दिया। 568 00:45:54,918 --> 00:45:58,297 कई बार जानवर आदमी से ज़्यादा होशियार होता है। 569 00:45:58,505 --> 00:46:00,716 अच्छा? अपनी ज़ुबान सम्भालो, बुड्ढे। 570 00:46:00,966 --> 00:46:05,304 -चलो, यहाँ से निकलें। -मेरी इजाज़त के बिना कहीं नहीं जा सकती। 571 00:46:05,888 --> 00:46:08,140 लड़की को जाने दो। 572 00:46:08,974 --> 00:46:11,310 -सावधान, टेड। -क्या कर लोगे, बुड्ढे? 573 00:46:11,393 --> 00:46:14,271 -लड़ोगे? -लड़ना अच्छा नहीं। 574 00:46:25,741 --> 00:46:27,493 मि. मियागी! 575 00:46:37,377 --> 00:46:38,921 लड़ना अच्छा नहीं। 576 00:46:39,171 --> 00:46:43,175 -किसी न किसी को चोट लगती है। -बिलकुल ठीक कहते हो। 577 00:46:44,635 --> 00:46:46,887 कमाल कर दिया, मि. मियागी। 578 00:46:48,180 --> 00:46:50,516 कोई कमाल नहीं किया। 579 00:46:50,933 --> 00:46:53,852 मियागी हमेशा लड़ाई से बचना चाहता है। 580 00:46:54,019 --> 00:46:58,273 मियागी को लड़ने से नफ़रत है। बहुत खेद है। 581 00:46:58,440 --> 00:46:59,858 "खेद"? रहने दो। खुशी नहीं हुई कि किसी का 582 00:46:59,983 --> 00:47:02,819 बैंड बजाया? 583 00:47:03,529 --> 00:47:06,448 किसी को मारने से खुशी नहीं। 584 00:47:06,740 --> 00:47:11,620 खेद है कि उनका पिछवाड़ा एक छोटे दिमाग़ से जुड़ा था। 585 00:47:25,175 --> 00:47:26,843 अब क्या? 586 00:47:28,762 --> 00:47:30,806 अब ठहरेंगे। 587 00:47:57,666 --> 00:47:59,167 जूली-बेटी। 588 00:48:25,861 --> 00:48:27,779 मि. मियागी। 589 00:48:30,115 --> 00:48:32,784 माफ़ करिए, माफ़ करिए। 590 00:48:34,161 --> 00:48:36,538 मि. मियागी। 591 00:48:43,545 --> 00:48:46,882 ज़ोर से घन्टा बजा, और मैं उठ गई। 592 00:48:49,051 --> 00:48:51,470 तो... 593 00:48:51,803 --> 00:48:53,889 सोचा हम कुछ नाश्ता कर लें। 594 00:48:55,057 --> 00:48:57,476 धरती से मियागी को। 595 00:48:58,977 --> 00:49:01,647 जवाब दें, मि. मियागी। 596 00:49:12,074 --> 00:49:14,493 गुड मॉर्निंग, जूली-बेटी। 597 00:49:17,913 --> 00:49:22,042 रॉक गार्डन बहुत पवित्र जगह है। 598 00:49:22,209 --> 00:49:25,253 अन्दर की पवित्रता का प्रतीक। 599 00:49:25,671 --> 00:49:28,507 बालू का अर्थ है समुद्र। 600 00:49:28,632 --> 00:49:31,134 बड़ा पत्थर, जापान है। 601 00:49:31,510 --> 00:49:35,681 छोटा पत्थर, ओकिनावा, जहाँ मियागी पैदा हुआ। 602 00:49:36,264 --> 00:49:39,351 -तो? -तो जापान चलेंगे। 603 00:49:39,935 --> 00:49:42,437 -क्या? -जल्दी से, बड़े पत्थर पर चढ़ जाओ। 604 00:49:46,608 --> 00:49:48,527 ठीक है, मैं जापान में हूँ। 605 00:49:48,694 --> 00:49:50,737 क्या मैं यहाँ एक टीवी भी खरीद सकती हूँ? 606 00:49:50,946 --> 00:49:54,199 टीवी नहीं। 607 00:49:54,449 --> 00:49:58,286 पहले दुश्मन को सामने से लात मारो। 608 00:49:58,453 --> 00:50:03,875 कूल्हा मोड़ो, वापस आओ, घुमाकर लात मारो, ओकिनावा पर पहुँचो। 609 00:50:04,084 --> 00:50:06,545 -मुश्किल लगता है। -कोशिश करो। 610 00:50:19,307 --> 00:50:20,809 यह असम्भव है। 611 00:50:21,059 --> 00:50:25,731 पहली बार असम्भव लगेगा, लेकिन फिर करो। करो। 612 00:50:25,939 --> 00:50:28,400 इसको करने का कोई तरीक़ा है जो मैं नहीं समझ पाई हूँ? 613 00:50:28,567 --> 00:50:29,943 प्रार्थना करो। 614 00:50:30,902 --> 00:50:32,946 प्रार्थना करूँ? 615 00:50:33,280 --> 00:50:37,284 वाह। बहुत खूब। इससे तो बहुत सहारा मिलेगा। 616 00:50:51,131 --> 00:50:53,467 शाबाश, जूली-बेटी। फिर कोशिश करो। 617 00:50:56,344 --> 00:50:59,264 जब छोटी बेटी बड़ी हो रही होती है, 618 00:50:59,431 --> 00:51:01,141 तो माँ-बाप हमेशा कहते हैं, 619 00:51:01,308 --> 00:51:05,854 "अच्छी बनो। सुन्दर कपड़े पहनो। लड़ो मत।" 620 00:51:06,021 --> 00:51:11,485 फिर जब वो बड़ी हो जाती है, कभी खतरनाक स्थिति में होती है, 621 00:51:11,651 --> 00:51:13,111 तो वो हिचकिचाती है। 622 00:51:13,945 --> 00:51:15,947 तो फिर लड़ना कब ठीक है? 623 00:51:16,114 --> 00:51:21,703 -मतलब, पता कैसे चलता है कब... -जब पूरा आत्म-सम्मान हो, 624 00:51:21,870 --> 00:51:25,332 औरों के लिए सम्मान हो, फिर उत्तर मिल जाता है। 625 00:51:29,544 --> 00:51:32,964 यहाँ क्या करना है? भूसा उठाना है? 626 00:51:34,132 --> 00:51:36,802 जूली-बेटी को सतर्क होना सीखना होगा। 627 00:51:37,552 --> 00:51:40,722 हर समय खतरे के लिए तैयार होना चाहिए। 628 00:51:42,307 --> 00:51:43,809 ठीक है, मैं सतर्क हूँ। 629 00:51:44,017 --> 00:51:45,685 आँखें खोलो। 630 00:51:45,894 --> 00:51:49,147 आँखें खुली तो हैं। मुझे क्या करना है? 631 00:51:55,237 --> 00:51:56,988 ध्यान दो, जूली-बेटी। 632 00:52:00,325 --> 00:52:03,078 बाप रे, बहुत भूख लगी है। एक बड़ा सा... 633 00:52:27,727 --> 00:52:30,021 मि. मियागी? 634 00:53:05,515 --> 00:53:06,808 क्या? 635 00:53:18,278 --> 00:53:20,238 क्या हुआ? 636 00:53:21,364 --> 00:53:23,366 मैंने कुछ गलत किया? 637 00:53:24,743 --> 00:53:27,954 तुमने कॉकरोच को मारने की कोशिश की। 638 00:53:28,163 --> 00:53:31,833 तो क्या आपने कभी कॉकरोच नहीं मारा? 639 00:53:32,584 --> 00:53:34,961 यहाँ के भिक्षु मानते हैं... 640 00:53:35,629 --> 00:53:40,091 कि नकारक काम से दुख और तकलीफ़ होती है। 641 00:53:41,426 --> 00:53:43,511 तो, इसलिए, 642 00:53:43,678 --> 00:53:46,848 आश्रम की दीवारों के अन्दर, 643 00:53:47,015 --> 00:53:49,935 किसी की हत्या नहीं करते। 644 00:53:50,101 --> 00:53:52,270 बेकार का नियम है। 645 00:53:59,152 --> 00:54:00,862 कहाँ जा रहे हो? 646 00:54:06,618 --> 00:54:10,789 जब मोहल्ले के गुन्डे एक दूसरे को बेवजह मारते हैं 647 00:54:10,872 --> 00:54:12,707 तब बेकार की बात होती है। 648 00:54:16,503 --> 00:54:21,633 या जब देश आपस में युद्ध करते हैं। 649 00:54:23,468 --> 00:54:28,014 लेकिन जीवों को बचाना कभी बेकार नहीं होता। 650 00:54:29,557 --> 00:54:31,810 आपने कभी तो कॉकरोच मारा होगा। 651 00:54:33,728 --> 00:54:37,065 मियागी किसी आश्रम में नहीं रहता, जूली-बेटी, 652 00:54:37,232 --> 00:54:40,860 लेकिन मैं सब जीवों का आदर करता हूँ। 653 00:54:48,743 --> 00:54:50,412 सावधान! 654 00:54:52,205 --> 00:54:54,207 जब मैंने फ़ौज छोड़ी, 655 00:54:54,374 --> 00:54:57,002 तबतक मैंने एक सबक सीख लिया था। 656 00:54:57,252 --> 00:55:00,714 जब लड़ने जाओ, तो सशक्त होना चाहिए। 657 00:55:00,797 --> 00:55:03,758 -एरिक मैकगोवन? -हाँ। 658 00:55:03,967 --> 00:55:06,594 -आँखें सामने रखो। -तुम्हारी माँ का फ़ोन आया है। 659 00:55:08,013 --> 00:55:11,683 यहाँ का काम अभी खत्म नहीं हुआ है। मेरी आज्ञा के बिना तुम नहीं जा सकते। 660 00:55:15,854 --> 00:55:17,522 यहाँ से गए तो फिर 661 00:55:17,605 --> 00:55:20,483 एयर फ़ोर्स अकैडमी के दाखिले में मैं मदद नहीं करूँगा। 662 00:55:20,734 --> 00:55:22,193 फिर समझ लो, मैकगोवन। 663 00:55:22,402 --> 00:55:25,363 ज़िन्दगी भर हैमबर्गर तलते रहोगे। 664 00:55:30,035 --> 00:55:34,372 -क्या हुआ, माँ? -एरिक। मैं हूँ जूली। 665 00:55:34,748 --> 00:55:37,125 जूली। क्या हुआ? 666 00:55:37,375 --> 00:55:40,879 माफ़ करना, तुम्हें स्कूल में फ़ोन किया, लेकिन जहाँ मैं ठहरी हूँ वहाँ फ़ोन नहीं है। 667 00:55:40,962 --> 00:55:42,630 जानना चाहती थी कि एंजिल ठीक है या नहीं। 668 00:55:43,882 --> 00:55:47,260 अकेली पड़ गई है। लगता है तुम्हें याद करती है। 669 00:55:47,969 --> 00:55:50,889 इस झूठे फ़ोन से तुमको कोई दन्ड तो नहीं मिलेगा, न? 670 00:55:51,056 --> 00:55:54,476 -तो, वापस कब आ रही हो? -कह नहीं सकती। 671 00:55:54,809 --> 00:55:56,728 जल्दी आ जाना, अच्छा? 672 00:55:58,730 --> 00:56:00,315 फिर मिलेंगे। 673 00:58:13,573 --> 00:58:16,618 मुझे माफ़ कीजिए कि मैंने कॉकरोच मारने की कोशिश की। 674 00:58:17,368 --> 00:58:18,953 देखो। 675 00:58:34,385 --> 00:58:36,221 बेहतर। 676 00:58:45,104 --> 00:58:48,816 अबकी बार मैं तैयार रहूँगी। 677 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 यह सुनकर अच्छा लगा, जूली-बेटी। 678 00:58:52,070 --> 00:58:53,905 तुम अन्दर हो। 679 00:58:54,072 --> 00:58:56,241 मैं जानती हूँ तुम यहाँ हो। 680 00:58:57,158 --> 00:59:00,328 -तैयार हो, जूली-बेटी? -पूरी तरह। 681 00:59:00,787 --> 00:59:04,123 -खुद को बचाने को तैयार? -बिलकुल। 682 00:59:04,249 --> 00:59:05,750 बेहतर। 683 00:59:06,918 --> 00:59:08,920 तो आँख पर पट्टी लगाकर करो। 684 00:59:09,170 --> 00:59:12,632 जब देख नहीं पाऊँगी, तो अपने को कैसे बचा पाऊँगी, मि. मियागी? 685 00:59:15,510 --> 00:59:20,848 अपने कान, नाक, त्वचा और पैरों से। 686 00:59:21,683 --> 00:59:24,852 सब इन्द्रियों का इस्तेमाल करना सीखो। 687 00:59:36,948 --> 00:59:39,951 मैंने कर लिया! मैं एकदम सचेत थी! पूरी तरह! 688 00:59:44,706 --> 00:59:45,790 ऐ! 689 00:59:45,957 --> 00:59:49,794 इन्द्रियों को और खोलना सीखो, बेटी। 690 01:00:51,814 --> 01:00:54,567 माफ़ कीजिए। सोचा आप लोग सोए हैं। 691 01:00:54,776 --> 01:00:57,737 मैं यहाँ से चली। अभी चली जाती हूँ। 692 01:01:04,202 --> 01:01:07,705 माफ़ कीजिए। माफ़ कीजिए, मि. मियागी। 693 01:01:11,292 --> 01:01:13,252 क्या हो रहा है? 694 01:01:15,838 --> 01:01:17,674 कुछ नहीं। 695 01:01:17,965 --> 01:01:20,385 भिक्षु मज़ा कर रहे हैं। 696 01:01:23,221 --> 01:01:25,890 मैंने सोचा था कि ये आध्यात्मिक गुरू हैं। 697 01:01:26,224 --> 01:01:30,895 जो गुरू नाचे नहीं, उसपर कभी विश्वास मत करना। 698 01:01:58,256 --> 01:02:00,425 मि. मियागी, मैं यह नहीं कर सकती। 699 01:02:00,508 --> 01:02:02,218 मैंने हज़ारों बार कोशिश कर ली है। 700 01:02:02,593 --> 01:02:06,097 जब हमने यह पहली बार किया था, तो याद है मैंने क्या कहा था? 701 01:02:06,472 --> 01:02:08,599 -प्रार्थना करो? -प्रेयिंग मैन्टिस हमेशा 702 01:02:08,766 --> 01:02:12,770 हमले के पहले एक घुटने पर गिर जाता है। 703 01:02:33,666 --> 01:02:36,127 हाँ! हाँ! 704 01:02:36,377 --> 01:02:38,129 कर लिया! हाँ! हाँ! 705 01:02:39,464 --> 01:02:43,134 हाँ, मैंने कर लिया! कर लिया! 706 01:02:43,342 --> 01:02:45,470 मैंने कर लिया! हाँ, हाँ! 707 01:02:45,928 --> 01:02:47,680 हाँ! 708 01:02:49,182 --> 01:02:51,142 बधाई हो, जूली-बेटी। 709 01:02:51,350 --> 01:02:55,146 "बधाई हो"? आप बस इतना कहेंगे कि बधाई हो? 710 01:02:55,313 --> 01:02:58,316 -मुझे कोई बेल्ट नहीं मिलेगी? -मॉल से खरीद लेना। 711 01:02:58,524 --> 01:03:01,152 नहीं। मतलब कराटे बेल्ट। 712 01:03:01,360 --> 01:03:04,322 -ब्राउन बेल्ट, ब्लैक बेल्ट। -बेल्ट की क्या ज़रूरत है? 713 01:03:04,489 --> 01:03:08,326 -ताकि सबको पता चले कि मैं निपुण हूँ। -तुम तो यह बात जानती हो। 714 01:03:08,493 --> 01:03:09,994 असल बात तो यह ही है। 715 01:03:10,203 --> 01:03:13,372 रहने दो। एल्विस प्रेस्ले के पास भी ब्लैक बेल्ट थी। 716 01:03:13,581 --> 01:03:16,083 अगली बार जब उससे मिलोगी तो माँग लेना। 717 01:03:17,835 --> 01:03:20,338 वैक्स लगाओ। 718 01:03:20,505 --> 01:03:22,256 वैक्स उतारो। 719 01:03:22,423 --> 01:03:24,592 -वैक्स लगाओ। -शाबाश, जूली-बेटी। 720 01:03:24,842 --> 01:03:26,219 वैक्स उतारो। 721 01:03:27,678 --> 01:03:29,680 यह छूट गया। 722 01:03:50,743 --> 01:03:53,496 इसको कहते हैं काता। 723 01:04:02,088 --> 01:04:05,341 पैर का काम, पैर का काम! यह हुई बात! 724 01:04:08,719 --> 01:04:10,054 एक बार और! वाह! 725 01:04:28,322 --> 01:04:30,575 कल हम घर लौटेंगे। 726 01:04:30,783 --> 01:04:32,743 स्कूल वापस जाने का समय आ गया है। 727 01:04:32,827 --> 01:04:35,621 हाँ, जानती हूँ। 728 01:04:36,497 --> 01:04:38,583 काश भिक्षुओं ने हमारे साथ खाना खाया होता। 729 01:04:38,666 --> 01:04:40,835 उनसे अलविदा कह पाती। 730 01:04:48,217 --> 01:04:51,262 जूली-बेटी के बारे में भिक्षुओं को कुछ पता चला। 731 01:04:55,141 --> 01:04:58,269 वे तुम्हें कुछ बताना चाहते हैं। आओ। 732 01:04:59,186 --> 01:05:02,982 मान लिया। अपने कमरे में मकड़ी मारी थी, लेकिन वो एक दुर्घटना थी। 733 01:05:03,190 --> 01:05:05,192 मैंने उसे दफ़ना दिया था, एक प्रार्थना भी की। 734 01:05:11,282 --> 01:05:15,453 जन्मदिन मुबारक हो 735 01:05:20,333 --> 01:05:24,462 जन्मदिन मुबारक हो जूली-बेटी 736 01:05:24,837 --> 01:05:28,758 जन्मदिन मुबारक हो 737 01:05:28,966 --> 01:05:33,220 अरे वाह। आज पहली बार मैं केक चॉपस्टिक से खाऊँगी। 738 01:05:33,804 --> 01:05:35,514 मोमबत्ती बुझाओ, मन्नत माँगो। 739 01:05:35,681 --> 01:05:37,642 हो सकता है, वो सच हो जाए। 740 01:05:46,317 --> 01:05:48,527 भिक्षु कहते हैं कि 741 01:05:48,694 --> 01:05:53,491 वे तुम्हें एक मन्नत और एक तोहफ़ा देंगे। 742 01:05:54,575 --> 01:05:58,496 मेरी मन्नत है कि आप हमसे मिलने बॉस्टन आएँ। 743 01:06:00,247 --> 01:06:01,916 यह मुश्किल होगा। 744 01:06:02,083 --> 01:06:06,379 हमने कई सालों से आश्रम के बाहर पैर नहीं रखा है। 745 01:06:13,177 --> 01:06:15,262 मन्नत मंज़ूर हुई। 746 01:06:15,680 --> 01:06:19,684 अब तोहफ़ा लो। 747 01:06:27,358 --> 01:06:31,112 तुम्हारा तोहफ़ा है ज़ेन तीरंदाज़ी का एक अनोखा प्रदर्शन। 748 01:06:31,570 --> 01:06:35,199 तो निशाना कहाँ है? 749 01:06:36,701 --> 01:06:38,953 तुम उसे देख रही हो। 750 01:06:39,870 --> 01:06:41,372 क्या कहा? 751 01:06:42,540 --> 01:06:44,625 गुरूदेव एक तीर छोड़ेंगे... 752 01:06:44,792 --> 01:06:47,086 पोइंट के लिए नहीं। 753 01:06:47,795 --> 01:06:50,381 अगर छोटी चीज़ पर वश कर लो, 754 01:06:50,548 --> 01:06:53,551 तो कुछ भी कर सकते हो। 755 01:06:54,260 --> 01:06:57,596 मियागी इस सम्मान के लिए तैयार है। 756 01:07:57,531 --> 01:07:59,784 तीर के लिए शुक्रिया। 757 01:08:18,219 --> 01:08:20,387 हाइ, जूली! 758 01:08:21,305 --> 01:08:23,265 गुड मॉर्निंग, जूली। तुम्हारा स्वागत है। 759 01:08:23,390 --> 01:08:26,894 गुड मॉर्निंग, मि. विल्कीज़। मैं अपने किए पर शर्मिन्दा हूँ। 760 01:08:27,269 --> 01:08:28,938 लगता है तुमने कुछ सीख ही लिया। 761 01:08:29,063 --> 01:08:32,024 बिना ज्ञान के आकांक्षा सूखी धरती पर नाव के समान है। 762 01:08:32,316 --> 01:08:34,485 तुम्हारा उत्तर मैं समझ नहीं पाया। 763 01:08:34,568 --> 01:08:37,780 उत्तर तभी महत्त्व रखता है जब सवाल सही हो। 764 01:08:41,909 --> 01:08:43,494 -ऐ। -हाइ, एरिक। 765 01:08:43,744 --> 01:08:45,913 -कैसी हो? -बढ़िया। और तुम? 766 01:08:45,996 --> 01:08:48,249 अच्छा हूँ। स्वागत है। 767 01:08:48,541 --> 01:08:49,792 शुक्रिया। 768 01:08:50,835 --> 01:08:53,254 तो, मुझे बताओ... 769 01:08:53,420 --> 01:08:55,339 तुम कहाँ गई थी? 770 01:08:55,881 --> 01:08:58,342 मैं नहीं बता सकती। 771 01:08:58,551 --> 01:09:01,720 -क्या मतलब? -तुम विश्वास नहीं कर पाओगे। 772 01:09:01,887 --> 01:09:04,098 मैं अभी तक एंजिल को देखने नहीं गई। वो कैसी है? 773 01:09:04,265 --> 01:09:05,724 -वह ठीक है। -अच्छा? 774 01:09:05,808 --> 01:09:07,184 -हम पक्के दोस्त बन गए हैं। -सच? 775 01:09:07,518 --> 01:09:09,687 -दूध चाहिए? -शुक्रिया। 776 01:09:10,688 --> 01:09:13,190 देखो कौन स्कूल में वापस आई है। 777 01:09:15,359 --> 01:09:18,404 लगता है नेड और उसके दोस्त अभी तक मुझसे नाराज़ हैं। 778 01:09:18,863 --> 01:09:21,866 हाँ, पर एक तुम ही नहीं हो जिससे वे नाराज़ हैं। 779 01:09:22,700 --> 01:09:26,036 -मैंने डूगन का ग्रुप छोड़ दिया है। -क्या कहा? 780 01:09:27,037 --> 01:09:29,123 चलो, मैं तुम्हें सब बताता हूँ। 781 01:09:31,709 --> 01:09:33,544 तो एयर फ़ोर्स अकैडमी के बारे में सब कुछ बताओ। 782 01:09:33,711 --> 01:09:35,379 सोचती थी तुम्हें वहाँ डूगन दाखिला दिलाएगा। 783 01:09:35,546 --> 01:09:37,715 मुझे उसकी ज़रूरत नहीं है। मैं यह अपने आप कर सकता हूँ। 784 01:09:37,923 --> 01:09:41,760 वो लोगों को इतने वक्त से आदेश दे रहा है कि उनके दिमाग़ फिर गए हैं। 785 01:09:41,927 --> 01:09:44,054 मैं एंजिल की तरह बनना चाहता हूँ। 786 01:09:44,221 --> 01:09:46,265 मैं ऐसा नहीं बनना चाहता... 787 01:09:48,601 --> 01:09:50,436 वो कहाँ है? 788 01:09:50,895 --> 01:09:53,439 कल तो यहीं थी। मैंने उसे खाना दिया था। 789 01:09:54,231 --> 01:09:55,649 उसका पंख टूटा था। 790 01:09:55,774 --> 01:09:57,943 -वो उड़ तो नहीं सकती। -पता नहीं। 791 01:09:58,235 --> 01:10:00,112 क्या हुआ, जूली? 792 01:10:00,779 --> 01:10:03,741 -तुम्हारी नन्ही चिड़िया खो गई है? -तुमने उसका क्या किया? 793 01:10:03,908 --> 01:10:06,118 जो उड़ नहीं सकती, उसका? 794 01:10:06,577 --> 01:10:08,162 किसी कचरे के डिब्बे में होगी। 795 01:10:09,413 --> 01:10:11,582 -तुम अपने को ताक़तवर समझते हो? -तुमसे तो ज़्यादा हूँ ही। 796 01:10:11,665 --> 01:10:14,501 बस करो, एरिक। मत लड़ो। 797 01:10:14,585 --> 01:10:17,463 -बाज़ कहाँ है? -मैंने लावारिस जानवर वालों को बुलाया। 798 01:10:17,796 --> 01:10:20,633 एक बन्दे ने उसे पिंजरे में डाल दिया। 799 01:10:22,009 --> 01:10:24,345 -बस करो! -शर्त लगा लो वो उसे मार डालेगा, 800 01:10:24,470 --> 01:10:26,013 और भूसे से भर देगा। 801 01:10:26,138 --> 01:10:27,556 अच्छा! 802 01:10:28,432 --> 01:10:31,685 -एरिक, बस करो। बस भी करोगे? -चलो, यार! 803 01:10:31,852 --> 01:10:33,604 बस, एरिक। उसे रहने दो। 804 01:10:33,812 --> 01:10:36,106 बात अभी खत्म नहीं हुई, मैकगोवन। 805 01:10:36,273 --> 01:10:38,150 एक न एक तरीक़े से, 806 01:10:38,359 --> 01:10:40,194 हम इस मामले को निपटा लेंगे। 807 01:10:40,444 --> 01:10:41,946 जानवरों का शेल्टर 808 01:10:43,614 --> 01:10:46,533 हाइ। हाइ। 809 01:10:47,284 --> 01:10:50,788 हाइ, एंजिल। तुम्हारे साथ कैसा बर्ताव हुआ? 810 01:10:51,497 --> 01:10:54,124 एंजिल उड़ने को तैयार है। 811 01:10:54,291 --> 01:10:58,212 ये असम्भव है, मि. मियागी। उसका पंख टूटा है। 812 01:10:59,129 --> 01:11:00,881 चांस लो। देखो क्या होता है। 813 01:11:01,048 --> 01:11:03,509 कुछ नहीं होगा। 814 01:11:04,468 --> 01:11:07,554 इसका निर्णय एंजिल को लेने दो। 815 01:11:09,348 --> 01:11:10,975 चलो। 816 01:11:16,313 --> 01:11:19,817 कहा था, न, मि. मियागी, यह उड़ नहीं सकती। इसका पंख टूटा है। 817 01:11:20,025 --> 01:11:22,319 हम यह अभी नहीं कह सकते। 818 01:11:42,214 --> 01:11:43,924 चिडि़या को हवा लगने दो। 819 01:11:44,758 --> 01:11:46,969 मि. मियागी। 820 01:11:47,761 --> 01:11:51,682 जूली-बेटी, भरोसा रखोगी... 821 01:11:51,890 --> 01:11:54,393 तो शायद एंजिल को भी भरोसा होगा। 822 01:11:58,814 --> 01:12:00,149 अब छोड़ दो। 823 01:12:03,485 --> 01:12:05,321 ठीक है। 824 01:12:05,988 --> 01:12:07,948 उड़ जाओ, एंजिल। 825 01:12:24,340 --> 01:12:27,801 क्या हुआ, एंजिल? तुम आज़ाद हो। जाओ, उड़ जाओ। 826 01:12:28,010 --> 01:12:31,722 कभी, जब पिंजरे में रहते बहुत दिन हो जाते हैं, 827 01:12:32,222 --> 01:12:35,392 तो दुनिया बहुत बड़ी लगने लगती है। 828 01:12:39,104 --> 01:12:43,150 तुम ताक़तवर हो, एंजिल। ताक़तवर। 829 01:12:43,859 --> 01:12:45,778 मुझे यह मालूम है। 830 01:12:47,071 --> 01:12:49,573 जाओ, उड़ जाओ। तुम आज़ाद हो। 831 01:12:57,539 --> 01:13:00,000 आपने उसे ठीक कर दिया, मि. मियागी। 832 01:13:00,793 --> 01:13:04,171 नहीं। उसने यह स्वयं किया। 833 01:13:04,838 --> 01:13:08,425 पर आपके भरोसे ने उसे उड़ने की शक्ति दी। 834 01:13:14,681 --> 01:13:16,975 चलो। चलें। 835 01:13:23,816 --> 01:13:26,276 मुझे उसकी बहुत याद आएगी। 836 01:13:26,568 --> 01:13:28,529 मैं उससे बहुत बातें करती थी। 837 01:13:28,695 --> 01:13:30,739 उसे सब कुछ बताती थी। 838 01:13:31,490 --> 01:13:33,075 तुम भाग्यवान हो कि 839 01:13:33,242 --> 01:13:35,327 तुम्हारे पास बात करने के लिए एंजिल है। 840 01:13:35,494 --> 01:13:37,579 वो जवाब नहीं देती। 841 01:13:38,747 --> 01:13:41,291 शायद अब तुम अपने दोस्त मियागी से, 842 01:13:41,458 --> 01:13:44,002 या एरिक से बात करोगी। 843 01:13:44,169 --> 01:13:45,963 एरिक? 844 01:13:46,255 --> 01:13:50,134 उसने मुझे स्कूल की पार्टी में बुलाया है। समझ में नहीं आता क्या जवाब दूँ। 845 01:13:51,677 --> 01:13:54,888 क्या समस्या है? तुम्हें वो पसन्द नहीं? 846 01:13:55,055 --> 01:13:57,182 हाँ, पसन्द है... 847 01:13:57,349 --> 01:14:00,853 लेकिन यह फ़ॉर्मल डांस है। मेरे पास कोई पोशाक नहीं है। 848 01:14:01,228 --> 01:14:03,063 अगर मैं गई भी तो, 849 01:14:03,230 --> 01:14:05,065 मैं वहाँ अकेली पड़ जाऊँगी। 850 01:14:05,232 --> 01:14:08,318 मान लो वे कोई पुराना वॉल्ट्ज़ नाच करने लगें? 851 01:14:08,444 --> 01:14:10,696 मुझे वो नाच नहीं आता। 852 01:14:11,321 --> 01:14:14,616 सब सम्भव है, जूली-बेटी। 853 01:14:15,325 --> 01:14:16,910 हालाँकि मुझे मानना पड़ेगा, 854 01:14:17,077 --> 01:14:19,705 कि उसका न्योता मुझे अच्छा लगा। 855 01:14:38,849 --> 01:14:41,351 आपकी मदद कर सकती हूँ, सर? 856 01:14:41,518 --> 01:14:43,312 जी हाँ। 857 01:14:43,645 --> 01:14:46,315 एक पोशाक चाहिए। 858 01:14:46,523 --> 01:14:48,859 फ़ॉर्मल डांस के लिए, बहुत महत्त्वपूर्ण है। 859 01:14:49,067 --> 01:14:52,196 ज़रूर। जैसा कि आप देख सकते हैं, हमारे पास सब तरह की पोशाक हैं। 860 01:14:52,404 --> 01:14:56,283 आपको ए-लाईन पसन्द है, या फिर टी-लेंथ? 861 01:14:56,492 --> 01:14:58,452 कन्धे से अलग वाली? 862 01:14:58,619 --> 01:15:02,623 मियागी को सब पसन्द है, पर पोशाक मेरे लिए नहीं है। 863 01:15:02,789 --> 01:15:04,500 एक किशोरी के लिए है। 864 01:15:05,000 --> 01:15:08,128 अच्छा। लड़की कैसी है? 865 01:15:08,212 --> 01:15:11,131 आधुनिक या पुराने कि़स्म की? 866 01:15:11,340 --> 01:15:14,843 हम या तो रेशम या क्रेप की पोशाक देख सकते हैं। 867 01:15:16,011 --> 01:15:18,764 लड़की अच्छी दुलत्ती मार लेती है, 868 01:15:18,972 --> 01:15:21,642 लेकिन तलवार चलाने का अभ्यास चाहिए। 869 01:15:22,392 --> 01:15:25,646 समझ गई। 870 01:15:25,938 --> 01:15:27,272 लम्बी है? 871 01:15:29,858 --> 01:15:31,568 बहुत लम्बी नहीं, 872 01:15:31,735 --> 01:15:33,779 लेकिन नाटी भी नहीं है। 873 01:15:33,946 --> 01:15:35,697 मोटी नहीं है। 874 01:15:36,365 --> 01:15:38,325 लेकिन दुबली भी नहीं। छरहरी देह की। 875 01:15:39,618 --> 01:15:41,537 ऐसी। 876 01:15:50,712 --> 01:15:52,756 हाइ, मि. मियागी। 877 01:15:53,298 --> 01:15:55,175 आप क्या कर रहे हैं? 878 01:15:56,552 --> 01:16:01,306 आज, हम कराटे घर के भीतर करेंगे। 879 01:16:02,516 --> 01:16:05,143 यहाँ? बैठक में? 880 01:16:06,311 --> 01:16:07,938 तैयार? 881 01:16:08,480 --> 01:16:09,898 हाँ। 882 01:16:15,445 --> 01:16:18,949 आज मियागी एक नया काता सिखाएगा। 883 01:16:19,241 --> 01:16:20,576 ठीक है? 884 01:16:20,659 --> 01:16:23,620 पहले, बाएँ पैर से आगे चलो, 885 01:16:23,870 --> 01:16:25,497 दाहिने से घूँसा। 886 01:16:25,664 --> 01:16:27,124 ठीक है। 887 01:16:27,291 --> 01:16:30,752 अब जूली-बेटी वैसा ही करेगी। 888 01:16:31,044 --> 01:16:32,504 अच्छा। 889 01:16:35,048 --> 01:16:36,800 साइडस्टेप, घूँसा। 890 01:16:38,677 --> 01:16:40,345 घूँसा। 891 01:16:40,512 --> 01:16:43,890 कदम बढ़ाओ। पैर एक साथ। 892 01:16:44,266 --> 01:16:48,270 अब की बार मियागी हिलेगा, तुम जवाब दो। 893 01:16:48,478 --> 01:16:50,397 चलो। 894 01:16:53,400 --> 01:16:55,277 पैर एक साथ। 895 01:17:00,032 --> 01:17:01,867 फिर से। 896 01:17:06,246 --> 01:17:08,040 उलटा। 897 01:17:14,338 --> 01:17:16,131 एक मिनट। 898 01:17:38,820 --> 01:17:42,240 मुझे विश्वास नहीं हो रहा है कि मैं नाच रही हूँ। 899 01:17:42,407 --> 01:17:43,992 यह आपने कहाँ सीखा? 900 01:17:44,493 --> 01:17:49,122 यह मेरा नया काता है, नाम है "कराटे वॉल्ट्ज़।" 901 01:17:50,040 --> 01:17:53,126 असल में, यह मुझे जूली-बेटी के दादा ने सिखाया था। 902 01:17:53,293 --> 01:17:55,587 द्वितीय महायुद्ध में, फ़्रांस में। 903 01:17:55,671 --> 01:17:58,006 उन्होंने मियागी से कहा, "तुम नाच सकते हो। 904 01:17:58,173 --> 01:17:59,966 "लड़ सकते हो, तो नाच भी सकते हो, 905 01:18:00,050 --> 01:18:02,386 "तुम्हारे पैर दुरुस्त हैं।" 906 01:18:05,097 --> 01:18:07,891 समझ में नहीं आता कि मैं वहाँ क्या पहन के जाऊँ। 907 01:18:08,016 --> 01:18:11,311 अरे हाँ। मियागी कुछ भूल गया। 908 01:18:11,436 --> 01:18:13,605 तुम अभ्यास करो। मैं अभी आया। 909 01:18:31,707 --> 01:18:35,127 मियागी की ओर से जन्मदिन का तोहफ़ा। 910 01:18:36,461 --> 01:18:38,839 मि. मियागी। 911 01:18:39,005 --> 01:18:40,799 यह कितनी सुन्दर है। 912 01:18:41,842 --> 01:18:43,969 मियागी चाहता है तुम नाच में जाओ। 913 01:18:44,469 --> 01:18:46,138 आपको मेरा नाप कैसे पता चला? 914 01:18:46,888 --> 01:18:49,307 ज़रा मुश्किल तो हुई। 915 01:18:50,559 --> 01:18:53,645 कितने दुख की बात कि आपकी कोई बेटी नहीं हुई, मि. मियागी। 916 01:18:53,812 --> 01:18:55,939 आप कितने अच्छे पिता होते। 917 01:18:56,565 --> 01:18:58,108 शुक्रिया। 918 01:18:59,609 --> 01:19:01,153 एक मिनट। 919 01:19:06,950 --> 01:19:08,577 नए पिता होने के नाते, 920 01:19:08,702 --> 01:19:10,996 क्या मैं आपके साथ नाच सकता हूँ? 921 01:19:33,101 --> 01:19:34,686 तो तुम एरिक को फ़ोन करो, 922 01:19:34,853 --> 01:19:38,023 और कहो हम नाच में जाने को तैयार हैं। 923 01:19:38,774 --> 01:19:41,276 क्या मतलब "हम"? 924 01:19:41,651 --> 01:19:44,279 मियागी गाड़ी चलाएगा। 925 01:19:45,906 --> 01:19:49,701 मि. मियागी, ऐसा नहीं होता है। 926 01:19:49,868 --> 01:19:52,537 ठीक है, फिर मियागी घर पर रहेगा, 927 01:19:52,704 --> 01:19:54,623 फ़िक्र करेगा। 928 01:19:54,831 --> 01:19:56,625 अच्छा। 929 01:20:20,273 --> 01:20:22,150 हाइ। 930 01:20:39,042 --> 01:20:40,669 चलो। 931 01:21:23,920 --> 01:21:26,673 -हाइ। -हाइ। 932 01:21:26,840 --> 01:21:29,467 मैं हूँ एरिक। जूली पीयर्स को लेने आया हूँ। 933 01:21:30,594 --> 01:21:31,678 जूली-बेटी। 934 01:21:47,861 --> 01:21:50,822 मियागी-जी, जूली-बेटी का दोस्त आया है। 935 01:21:53,992 --> 01:21:56,620 -हाइ। -हाइ। 936 01:21:58,079 --> 01:21:59,539 मैं हूँ एरिक मैकगोवन। 937 01:21:59,789 --> 01:22:03,251 अरे हाँ। मिलकर अच्छा लगा। मैं हूँ मियागी। 938 01:22:03,460 --> 01:22:06,171 मैं आज रात जूली को नाच पर ले जा रहा हूँ। 939 01:22:06,254 --> 01:22:08,048 अच्छा। 940 01:22:08,340 --> 01:22:12,886 और तुम उसे रात के दस बजे तक वापस ले आओगे? 941 01:22:13,094 --> 01:22:16,514 देखेंगे, नाच तो मध्यरात्रि तक चलता है। 942 01:22:18,308 --> 01:22:21,061 तो मैं उसे रात के 1:00 बजे तक क्यों न ले आऊँ? 943 01:22:24,648 --> 01:22:27,442 नाच के एक घन्टे बाद तक क्या करोगे? 944 01:22:30,403 --> 01:22:32,155 वो... 945 01:22:32,822 --> 01:22:35,200 उससे इज़्जत से पेश आना। 946 01:22:35,951 --> 01:22:37,285 जी हाँ। 947 01:22:37,452 --> 01:22:40,455 एक घन्टे तक उसे इज़्ज़त से रखूँगा। 948 01:22:41,998 --> 01:22:43,583 बेहतर। 949 01:22:46,127 --> 01:22:49,881 जूली-बेटी, तुम्हारा दोस्त एरिक यहाँ आया है। 950 01:22:51,967 --> 01:22:54,678 आप अन्दर आ सकते हैं, मि. मियागी। 951 01:23:12,529 --> 01:23:14,656 काश मेरे माँ-बाप यह देख सकते। 952 01:23:15,949 --> 01:23:18,076 वे देख रहे हैं। 953 01:23:19,035 --> 01:23:22,372 मुझे याद है आपने आश्रम में मुझसे क्या कहा था, 954 01:23:23,164 --> 01:23:25,625 कि मैं उन्हें सदा अपने दिल में रखूँ। 955 01:23:28,461 --> 01:23:31,840 उन्हें हमेशा अपने पास रखने का यही तरीक़ा है। 956 01:23:32,632 --> 01:23:34,884 माँ-बाप को... 957 01:23:35,051 --> 01:23:37,262 बहुत गर्व होता... 958 01:23:37,345 --> 01:23:38,847 मियागी की तरह। 959 01:23:39,055 --> 01:23:41,808 बहुत खुश। 960 01:23:45,228 --> 01:23:47,439 जूली-बेटी, आज रात 961 01:23:47,522 --> 01:23:50,775 तुम बहुत सुन्दर लग रही हो। 962 01:23:53,778 --> 01:23:55,905 शुक्रिया। 963 01:24:00,285 --> 01:24:01,745 जाओ। 964 01:24:11,337 --> 01:24:13,339 खूब मज़ा करना। 965 01:24:14,591 --> 01:24:17,302 शायद मियागी भी जश्न मनाएगा। 966 01:24:17,510 --> 01:24:20,513 भिक्षुओं को घुमाने ले जाएगा। 967 01:24:37,864 --> 01:24:39,491 फिर मिलेंगे, यारो। 968 01:24:46,081 --> 01:24:49,334 -वे लोग कौन हैं? -कुछ दोस्त। 969 01:24:49,834 --> 01:24:51,461 मुझे अच्छे लगे। 970 01:24:52,712 --> 01:24:54,714 मुझे भी अच्छे लगते हैं। 971 01:25:22,826 --> 01:25:25,620 यह पोशाक सुंदर है। 972 01:25:26,454 --> 01:25:28,331 तुम सड़क पर ध्यान दो, एरिक। 973 01:25:28,540 --> 01:25:30,750 जानती हो, तुम... 974 01:25:30,917 --> 01:25:32,836 तुम जैसी नहीं लग रही हो। 975 01:25:34,963 --> 01:25:37,966 -एक-तरफ़ा। -तुम कितनी सुन्दर हो। 976 01:25:39,384 --> 01:25:40,802 यह एक-तरफ़ा सड़क है, एरिक! 977 01:25:45,140 --> 01:25:48,101 तुम वाकई यह करना चाहते हो? 978 01:25:56,151 --> 01:25:57,694 ...बॉस्टन बॉल को 979 01:26:02,365 --> 01:26:05,952 इस बॉल को हाथ मत लगाना, अच्छा? बहुत महंगी है। 980 01:26:06,161 --> 01:26:08,955 माफ़ कीजिए। अंग्रेज़ी नहीं समझता। 981 01:26:09,080 --> 01:26:11,124 देखो, बोलना भी मत। 982 01:26:11,207 --> 01:26:12,667 क्या बात है? 983 01:26:12,834 --> 01:26:16,546 साँस मत लेना, हिलना मत। मेरा ध्यान भंग नहीं होना चाहिए। 984 01:26:16,796 --> 01:26:20,175 क्या हम एक छोटी सी प्रतियोगिता कर सकते हैं? 985 01:26:21,676 --> 01:26:23,887 एक पोइंट का एक डॉलर? 986 01:26:24,095 --> 01:26:25,930 एक मिनट। 987 01:26:30,435 --> 01:26:33,646 इनको देख रहे हो? इनसे जीतना आसान होगा। 988 01:26:38,443 --> 01:26:39,986 मंज़ूर है। 989 01:27:13,728 --> 01:27:16,522 ये अपनी आंखें क्यों बन्द रखते हैं? 990 01:27:16,689 --> 01:27:19,567 इसे ज़ेन बोलिंग कहते हैं। 991 01:27:19,734 --> 01:27:21,778 पिन देखने की ज़रूरत नहीं होती, 992 01:27:21,945 --> 01:27:24,447 सिर्फ़ निशाने पर ध्यान रखना होता है। 993 01:28:35,518 --> 01:28:38,354 -तुम क्या कर रही हो? -कुछ नहीं। 994 01:28:43,776 --> 01:28:45,611 मुझे माफ़ कर देना। 995 01:28:46,279 --> 01:28:48,156 किसलिए? 996 01:28:48,489 --> 01:28:51,784 तुम्हें नेड और उसके साथियों के साथ पंगे में डालने के लिए। 997 01:28:53,911 --> 01:28:55,705 तुम्हारे लिए कुछ भी मंज़ूर है। 998 01:29:28,863 --> 01:29:30,948 हाँ! 999 01:30:00,895 --> 01:30:02,522 देखो! 1000 01:30:23,543 --> 01:30:25,419 उसे उतारने में मेरी मदद करो। 1001 01:30:25,962 --> 01:30:27,421 तुम ठीक हो? 1002 01:30:27,588 --> 01:30:29,674 -मेरे हाथ में चोट लगी है। -अच्छा? 1003 01:30:32,009 --> 01:30:34,053 यह किसका आइडिया था? 1004 01:30:34,387 --> 01:30:36,514 नेड का। डूगन ने कहा था कुछ नहीं होगा। 1005 01:30:36,681 --> 01:30:38,057 उसे छोड़ दो, मैकगोवन। 1006 01:30:38,266 --> 01:30:40,643 क्या कहने, नेड। तुमने अपने दोस्त का हाथ तोड़ दिया। 1007 01:30:40,726 --> 01:30:42,895 कम से कम उसमें कोशिश करने की हिम्मत तो थी। 1008 01:30:43,187 --> 01:30:45,898 तुम अपनी नाक क्यों घुसेड़ रहे हो? 1009 01:30:46,065 --> 01:30:48,484 -तुम ठीक हो? -हाँ। 1010 01:31:04,125 --> 01:31:06,043 -ये लोग बेवकूफ़ हैं। -सुन लिया, मैकगोवन। 1011 01:31:06,127 --> 01:31:09,130 -अच्छा? -लड़ो मत। 1012 01:31:12,091 --> 01:31:14,677 मैकगोवन ने मुझे ललकारा है। 1013 01:31:14,844 --> 01:31:17,305 मैं उसे नहीं छोड़ूँगा। 1014 01:31:17,471 --> 01:31:18,806 बिलकुल। 1015 01:31:33,571 --> 01:31:36,824 अगर मैं नहीं होती तो ये सब नहीं होता। 1016 01:31:38,242 --> 01:31:41,162 क्या? क्या कह रही हो? 1017 01:31:41,329 --> 01:31:43,748 सुनो, मुझे खुशी है कि ऐसा हुआ। 1018 01:31:43,915 --> 01:31:46,751 डूगन को भूल जाओ। मुझे उसकी ज़रूरत नहीं है। 1019 01:31:46,918 --> 01:31:50,004 मैं अपना जीवन अपनी तरह जीऊँगा। 1020 01:31:50,963 --> 01:31:53,049 कभी-कभी ऐसा करना मुश्किल होता है। 1021 01:31:54,634 --> 01:31:56,636 जब तुम साथ होती हो, तो नहीं होता। 1022 01:32:03,726 --> 01:32:05,728 तो, 1023 01:32:05,895 --> 01:32:08,231 मि. मियागी तुम्हें कराटे सिखा रहे हैं? 1024 01:32:09,106 --> 01:32:11,984 -हाँ, थोड़ा सा। -अच्छा? 1025 01:32:15,029 --> 01:32:19,158 अगर मैं तुम्हें चूम लूँ, तो कुछ करोगी? 1026 01:32:20,409 --> 01:32:22,286 धूप अच्छी है, घास हरी है। 1027 01:32:22,995 --> 01:32:24,330 क्या? 1028 01:32:26,249 --> 01:32:27,833 कुछ नहीं। 1029 01:32:41,013 --> 01:32:44,141 -वो क्या था? -चलो, मैकगोवन। 1030 01:32:49,480 --> 01:32:50,856 तुम ठीक हो? 1031 01:32:59,115 --> 01:33:01,200 तुमसे बन्दरगाह में मिलूँगा, मैकगोवन... 1032 01:33:01,492 --> 01:33:03,828 अगर तुममें हिम्मत है तो। 1033 01:33:05,496 --> 01:33:09,625 -तुम ठीक हो? यह देखो। -हाँ। चलो, पुलिस को बुलाएँ। 1034 01:33:09,875 --> 01:33:12,336 क्यों? क्या फ़ायदा? वे सब झूठ बोल देंगे। 1035 01:33:12,420 --> 01:33:14,422 -तो हम क्या करें? -हम कुछ नहीं करेंगे। 1036 01:33:14,505 --> 01:33:16,799 मैं इस मामले को हमेशा के लिए सुलझा दूँगा। 1037 01:33:17,174 --> 01:33:19,010 मि. मियागी। 1038 01:33:55,212 --> 01:33:56,922 ऐ, मैकगोवन। 1039 01:33:58,549 --> 01:34:02,178 -तुम्हारे दोस्त कहाँ हैं, नेड? -मुझे आशा नहीं थी कि तुम आओगे। 1040 01:34:02,386 --> 01:34:03,929 अच्छा? 1041 01:34:04,096 --> 01:34:05,973 एक से एक का मुक़ाबला होगा। 1042 01:34:06,140 --> 01:34:08,517 एक से एक। मैं तुम्हें लड़ना सिखाऊँगा। 1043 01:34:08,851 --> 01:34:11,645 मुझे हराना चाहते हो? यही सही मौक़ा है। 1044 01:34:12,104 --> 01:34:13,856 शुरू हो जाओ। 1045 01:34:18,694 --> 01:34:20,488 अखाड़े की याद है, मैकगोवन? 1046 01:34:22,615 --> 01:34:26,077 मुझे याद है तुम्हें वो खास पसन्द नहीं था। 1047 01:34:26,243 --> 01:34:28,454 शायद अब लगेगा कि तब कुछ सीख लिया होता। 1048 01:34:28,662 --> 01:34:30,331 तुम्हें हराया था, है न? 1049 01:34:30,748 --> 01:34:34,251 हाँ, हराया था। अब उसका बदला लूँगा। 1050 01:34:35,127 --> 01:34:38,798 तो बेटा, इस बार तुमने बहुत बड़ा पंगा ले लिया है। 1051 01:34:38,964 --> 01:34:41,258 -मुझे करने दो, नेड। -अभी नहीं, चार्ली। 1052 01:34:41,842 --> 01:34:44,970 हम एक टीम हैं। हम यह साथ मिलकर करेंगे। 1053 01:34:45,179 --> 01:34:47,932 -आओ! आओ! -आग लगा दो। 1054 01:35:00,361 --> 01:35:02,405 चलो, मैकगोवन, शुरू हो जाएँ। 1055 01:35:12,706 --> 01:35:14,708 चलो एरिक, आओ। 1056 01:35:15,292 --> 01:35:17,378 उसे उठाओ। 1057 01:35:23,551 --> 01:35:27,263 अभी तो हमने कुछ किया ही नहीं है, मैकगोवन। चलो। 1058 01:35:27,471 --> 01:35:29,390 -आओ। -आओ। 1059 01:35:30,808 --> 01:35:34,353 तुम मुझे हराना चाहते थे, मैकगोवन! धूल चटाना चाहते थे, है न? 1060 01:35:36,522 --> 01:35:39,900 तो हराओ। उठो! 1061 01:35:43,487 --> 01:35:45,573 तुम इतने शक्तिशाली नहीं हो। 1062 01:35:45,823 --> 01:35:47,366 आओ! इधर आओ! 1063 01:35:53,789 --> 01:35:56,375 तुम भागोगे नहीं। आओ, डरपोक। 1064 01:36:03,132 --> 01:36:04,925 आ भी जाओ, मैकगोवन। 1065 01:36:05,092 --> 01:36:07,803 तुम्हें इससे अधिक बहादुर मानता था, यार। 1066 01:36:09,763 --> 01:36:12,975 और ऊपर। मैं इसकी आँखें देखना चाहता हूँ। 1067 01:36:13,142 --> 01:36:15,561 -यहाँ आने के लिए शुक्रिया, मैकगोवन। -कोई बात नहीं। 1068 01:36:17,813 --> 01:36:19,690 इसे उठाओ। 1069 01:36:22,109 --> 01:36:24,236 आओ। इधर आओ। 1070 01:36:26,197 --> 01:36:27,865 इसे खत्म कर दो। 1071 01:36:31,327 --> 01:36:32,995 तुम सब क्या देख रहे हो? 1072 01:36:33,162 --> 01:36:35,164 मैंने तुम्हें किस बात की ट्रेनिंग दी थी? 1073 01:36:36,040 --> 01:36:37,666 नेड, इसे लात मारो। 1074 01:36:39,084 --> 01:36:40,794 मारो! 1075 01:36:43,088 --> 01:36:45,341 -डूगन, वो गिरा पड़ा है। -तो उठाओ! 1076 01:36:45,549 --> 01:36:48,385 -करो। -प्लीज़। 1077 01:36:51,388 --> 01:36:52,890 एरिक? 1078 01:37:02,024 --> 01:37:03,067 एरिक। 1079 01:37:09,657 --> 01:37:11,075 एरिक? 1080 01:37:13,577 --> 01:37:15,287 क्या? 1081 01:37:18,999 --> 01:37:21,418 -भागो यहाँ से। -चलो। चलो। 1082 01:37:21,627 --> 01:37:23,087 चलो। मैंने पुलिस को बुलाया है। 1083 01:37:23,170 --> 01:37:26,966 यह तेज़ी से गाड़ी चला रहा था। ज़ाहिर है, दुर्घटना हुई होगी। 1084 01:37:27,299 --> 01:37:29,969 -यह झूठ है। -यह कोई दुर्घटना नहीं थी... 1085 01:37:30,135 --> 01:37:33,013 कि पांच लोग एक को मार रहे थे। 1086 01:37:33,222 --> 01:37:36,725 मैकगोवन को यह नेड तो हाथ पीछे बाँधकर भी पीट सकता था। 1087 01:37:36,892 --> 01:37:38,602 चलो। हम चलते हैं। 1088 01:37:38,769 --> 01:37:39,853 जूली... 1089 01:37:39,979 --> 01:37:42,147 क्या? मज़ाक कर रही हो? 1090 01:37:43,607 --> 01:37:46,360 -मुझे इससे लड़ने दो। -तुम मुझसे लड़ोगी? 1091 01:37:47,319 --> 01:37:50,406 जूली-बेटी, लड़ाई नहीं। 1092 01:37:51,073 --> 01:37:53,701 -प्लीज़। -कर्नल, यह मुझसे लड़ना चाहती है। 1093 01:37:54,076 --> 01:37:55,661 मि. मियागी। 1094 01:37:55,828 --> 01:37:58,330 अगर मुझे अपना आत्म-सम्मान रखना है, तो मुझे यह करना होगा। 1095 01:37:58,414 --> 01:38:02,334 नहीं, नहीं, मि. मियागी, उससे कहिए कि उसे खतरा है। 1096 01:38:02,543 --> 01:38:04,044 एरिक... 1097 01:38:04,461 --> 01:38:05,838 नहीं। 1098 01:38:06,046 --> 01:38:08,132 जूली-बेटी ठीक कहती है। 1099 01:38:08,799 --> 01:38:10,593 यही सही समय है। 1100 01:38:16,307 --> 01:38:19,143 याद रखना, असली शक्ति... 1101 01:38:19,518 --> 01:38:21,353 अन्दर से आती है। 1102 01:38:24,607 --> 01:38:26,233 अगर तुम्हें यह करना ही है, 1103 01:38:26,567 --> 01:38:29,069 तुम ही इसे सम्भालना। 1104 01:38:29,945 --> 01:38:31,864 समझे? 1105 01:38:34,783 --> 01:38:37,369 -जी, सर। -ठीक है। 1106 01:38:50,299 --> 01:38:53,802 यारो, मुझे बहुत अजीब लग रहा है। 1107 01:38:54,511 --> 01:38:56,221 लेकिन ठीक है। 1108 01:38:57,014 --> 01:38:58,474 अपना सबसे अच्छा वार दिखाओ। 1109 01:39:14,740 --> 01:39:17,993 आराम से! अपनी शक्ति संचित रखो। 1110 01:39:32,049 --> 01:39:35,844 बहुत अच्छे, जूली। यह वाकई अच्छा था। 1111 01:39:39,640 --> 01:39:42,351 -इसे बन्द करो! -एरिक, नहीं। 1112 01:39:42,643 --> 01:39:44,103 लेकिन पर्याप्त नहीं था। 1113 01:39:44,228 --> 01:39:45,979 आओ! 1114 01:39:47,189 --> 01:39:48,732 चलो, जूली। 1115 01:39:55,614 --> 01:39:57,199 ध्यान लगाओ, जूली-बेटी। 1116 01:40:27,020 --> 01:40:30,441 काम तमाम हुआ, जूली-बेटी। हम चलते हैं। 1117 01:40:30,607 --> 01:40:32,443 क्या कह रहे हो? 1118 01:40:32,651 --> 01:40:35,863 एक लड़ाई हार गए तो मतलब यह नहीं कि खेल खत्म हो गया। 1119 01:40:35,946 --> 01:40:38,991 -चार्ली इससे लड़ेगा। -नहीं, सर। 1120 01:40:39,241 --> 01:40:42,161 -चार्ली, मैंने कहा उससे लड़ो! -क्या कर रहे हो? नहीं! 1121 01:40:44,705 --> 01:40:46,707 तुम पागल हो। 1122 01:40:47,583 --> 01:40:51,211 -मॉर्गन, तुम उससे लड़ो। -कर्नल, खेल खत्म हो गया है। 1123 01:40:52,963 --> 01:40:55,299 नेड, उठो और काम तमाम करो। 1124 01:40:56,425 --> 01:40:59,303 मैंने कहा, उठो और काम तमाम करो। 1125 01:40:59,386 --> 01:41:01,221 -बस। -क्या? 1126 01:41:03,140 --> 01:41:04,475 बहुत हो गया! 1127 01:41:05,058 --> 01:41:08,687 -नहीं हुआ है। -तो हम खत्म कर देते हैं। 1128 01:41:19,490 --> 01:41:21,825 बिलकुल। 1129 01:41:24,244 --> 01:41:26,079 मैं तुम्हारी बत्ती गुल कर दूँगा। 1130 01:42:09,206 --> 01:42:11,583 तुम्हारी बत्ती गुल करने का समय आ गया है। 1131 01:42:36,817 --> 01:42:39,862 आपने तो कहा था कि आपके पास सब उत्तर हैं, कर्नल। 1132 01:42:50,205 --> 01:42:52,291 मि. मियागी? 1133 01:42:52,624 --> 01:42:54,126 आपने कमाल कर दिया। 1134 01:42:54,293 --> 01:42:56,211 कोई कमाल नहीं। 1135 01:42:58,171 --> 01:42:59,882 मि. मियागी। 1136 01:43:01,300 --> 01:43:03,552 आपने खूब खबर ली। 1137 01:43:04,177 --> 01:43:07,472 जूली-बेटी, मियागी ने कितनी बार कहा है कि 1138 01:43:07,681 --> 01:43:09,474 लड़ना बुरा है? 1139 01:43:09,641 --> 01:43:13,186 जानती हूँ, किसी न किसी को इससे चोट पहुँचती है। 1140 01:43:14,187 --> 01:43:16,773 मि. मियागी, आपको मानना होगा। 1141 01:43:16,982 --> 01:43:18,400 हमने उनकी काफ़ी खबर ली। 1142 01:43:18,609 --> 01:43:20,444 जूली-बेटी। 1143 01:43:20,569 --> 01:43:22,654 लड़ना अच्छी बात नहीं... 1144 01:43:22,863 --> 01:43:25,282 लेकिन अगर लड़ना ही पड़े तो... 1145 01:43:25,741 --> 01:43:27,743 जीत तुम्हारी होनी चाहिए। 1146 01:47:17,472 --> 01:47:19,474 द्वारा अनुवादित: श्रुति शुक्ला