1 00:00:59,592 --> 00:01:04,597 UN ALT KARATE KID 2 00:01:51,177 --> 00:01:52,679 Și eu mă bucur să te văd. 3 00:02:24,477 --> 00:02:28,815 Louisa. Frumoasă Louisa. 4 00:02:32,152 --> 00:02:36,489 Deși multe dintre familiile noastre au fost închise în lagăre, 5 00:02:36,623 --> 00:02:39,192 noi, japonezo-americanii, am luptat cu vitejie 6 00:02:39,325 --> 00:02:41,194 pentru țară în al Doilea Război Mondial. 7 00:02:42,428 --> 00:02:46,399 Am format o legătură specială de prietenie cu ofițerii albi 8 00:02:46,566 --> 00:02:52,238 fiindcă ne-am dat seama că toți credeam în ideile care au stat la fondarea țării noastre. 9 00:02:52,405 --> 00:02:54,607 În bătăliile din Italia și Franța 10 00:02:55,441 --> 00:03:01,247 am devenit una dintre cele mai decorate unități ale armatei din cel de-al Doilea Război Mondial. 11 00:03:01,648 --> 00:03:04,784 Azi președintele Statelor Unite 12 00:03:04,918 --> 00:03:08,221 ne onorează oferind o distincție specială unității noastre. 13 00:03:08,555 --> 00:03:11,457 Distincția va fi acceptată în numele nostru 14 00:03:11,591 --> 00:03:14,394 de sergentul Ketsuke Miyagi 15 00:03:14,527 --> 00:03:19,198 și de doamna Louisa Pierce, văduva locotenentului Jack Pierce. 16 00:03:19,766 --> 00:03:24,837 Acești bărbați au fost soldați legendari într-un regiment de eroi. 17 00:03:25,204 --> 00:03:28,341 Atențiune! 18 00:03:30,310 --> 00:03:32,579 Străjeri! Steag. 19 00:03:32,745 --> 00:03:36,216 Atențiune! 20 00:04:03,643 --> 00:04:06,813 - Mai doriți cartofi, dle Miyagi? - Nu, mulțumesc, Louisa. 21 00:04:06,980 --> 00:04:09,415 Lui Miyagi îi place orezul. Ții minte? 22 00:04:14,687 --> 00:04:18,558 Îmi pare foarte rău că nepoata mea nu este aici să te cunoască. 23 00:04:18,691 --> 00:04:20,860 Nu știu unde ar putea fi. 24 00:04:22,662 --> 00:04:27,000 Julie, acesta este dl Miyagi. A fost prieten cu bunicul tău. 25 00:04:31,537 --> 00:04:33,306 Bună. 26 00:04:34,607 --> 00:04:38,311 Te rog să mă scuzi puțin. 27 00:04:41,047 --> 00:04:44,617 Julie, vreau să vii să faci cunoștință cu dl Miyagi. 28 00:04:44,784 --> 00:04:47,854 - Am făcut. Am spus „Bună”. - Vreau să vorbești cu el. 29 00:04:47,987 --> 00:04:49,589 Tu l-ai invitat. Vorbește cu el. 30 00:04:49,756 --> 00:04:51,658 - Ce faci? - Iau niște carne. 31 00:04:51,791 --> 00:04:53,526 - De ce? - Pentru un prieten. 32 00:04:53,660 --> 00:04:55,962 Pot să întreb care prieten? 33 00:04:56,596 --> 00:05:00,433 Cum se face că de fiecare dată când mă întorc aici mă simt ca la poliție? 34 00:05:00,566 --> 00:05:02,035 Vrei să-mi iei amprentele? 35 00:05:02,402 --> 00:05:05,938 Îmi fac griji pentru tine. Asta-i tot. Trebuie să-mi spui ce vrei. 36 00:05:06,072 --> 00:05:08,708 Tot ce vreau e să mă lași în pace. 37 00:05:08,841 --> 00:05:11,311 Unde pleci? Susan! 38 00:05:14,013 --> 00:05:17,617 Mă cheamă Julie. Pe mama o chema Susan. 39 00:05:17,750 --> 00:05:21,054 Ea și tata au fost uciși într-un accident de mașină și sunt morți. 40 00:05:21,387 --> 00:05:23,523 Așa că nu mai încerca să-i aduci înapoi. 41 00:05:28,561 --> 00:05:30,430 Îmi pare rău că ai asistat la asta. 42 00:05:30,730 --> 00:05:35,802 - E mereu atât furioasă. - Oricine își pierde părinții 43 00:05:37,670 --> 00:05:39,972 ...suferă enorm. 44 00:05:40,473 --> 00:05:44,744 Suferința închisă în inimă devine furie multă. 45 00:05:45,778 --> 00:05:47,780 Nu știu ce să mai fac. 46 00:05:48,047 --> 00:05:50,516 Am sugestie. 47 00:05:58,424 --> 00:06:02,128 Propun Louisa-san: 48 00:06:02,528 --> 00:06:04,864 Udă florile! 49 00:06:06,632 --> 00:06:08,601 Cum adică, flori? 50 00:06:08,735 --> 00:06:10,970 Floare care nu e de aici. 51 00:06:11,104 --> 00:06:13,740 Floare din grădina lui Miyagi. 52 00:06:13,906 --> 00:06:15,942 California. 53 00:07:08,928 --> 00:07:11,197 Bună, Angel. 54 00:07:11,531 --> 00:07:13,499 Bună. 55 00:07:17,470 --> 00:07:19,772 Ce faci? 56 00:07:20,006 --> 00:07:22,041 Ce-ți face aripa? 57 00:07:22,642 --> 00:07:24,844 E mai bine? 58 00:07:25,912 --> 00:07:29,482 Hai aici. Poți veni la mine? Hai aici, sari în palma mea. 59 00:07:30,216 --> 00:07:33,920 Bună fată. Hai la o plimbare, vrei? 60 00:07:34,520 --> 00:07:36,122 Hai. 61 00:07:38,491 --> 00:07:41,494 Iar m-am certat cu bunica astă seară. 62 00:07:42,061 --> 00:07:45,097 Aș vrea ca părinții să fie încă aici. 63 00:07:46,799 --> 00:07:50,069 Lucrurile n-ar mai fi atât de încurcate. 64 00:07:53,473 --> 00:07:55,041 Știi, 65 00:07:55,608 --> 00:07:59,545 dacă ar fi aflat că ești aici, te-ar fi luat. 66 00:07:59,679 --> 00:08:01,214 N-ar fi groaznic? 67 00:08:01,547 --> 00:08:06,519 Într-o colivie mică unde n-ai cunoaște pe nimeni. 68 00:08:13,793 --> 00:08:17,530 - 5-40-4, cod 2. - Mergem să verificăm. 69 00:08:19,732 --> 00:08:22,602 Larry, privește acolo, sus pe acoperiș. 70 00:08:26,239 --> 00:08:29,141 Dacă nu a sărit încă, o arunc eu. 71 00:08:29,275 --> 00:08:32,178 Mă întorc. Nu face zgomot. Bine? 72 00:08:39,919 --> 00:08:42,255 - Ești bine? - Da, sunt bine. 73 00:08:48,794 --> 00:08:52,064 - Crezi că e încă sus? - Habar n-am. 74 00:08:52,665 --> 00:08:54,667 Ce a fost aia? 75 00:08:54,901 --> 00:08:56,736 Fii atent! 76 00:08:57,136 --> 00:08:59,205 Tu! Stai pe loc. 77 00:08:59,539 --> 00:09:02,642 Am zis, stai pe loc! Poliția! 78 00:09:19,292 --> 00:09:21,060 Stop! 79 00:09:21,794 --> 00:09:24,263 Haide. 80 00:09:36,809 --> 00:09:38,578 Julie. 81 00:09:38,711 --> 00:09:40,913 Uite, am auzit discursul ăsta deja. 82 00:09:41,047 --> 00:09:44,951 De ce nu-l înregistrezi ca să trec rapid peste părțile cunoscute? 83 00:09:45,084 --> 00:09:49,021 Te iubesc, Julie și știu că și tu mă iubești. 84 00:09:49,155 --> 00:09:53,159 Dar zilele astea ne purtăm de parcă ne-am urî reciproc. 85 00:09:53,626 --> 00:09:57,863 Vorbitul nu pare să ne ajute. Doar înrăutățește situația. 86 00:09:58,130 --> 00:10:02,034 Dl Miyagi m-a invitat să petrec ceva timp la casa lui din California. 87 00:10:02,168 --> 00:10:05,838 Și el va sta aici și va avea grijă de tot cât lipsesc eu. 88 00:10:11,010 --> 00:10:12,945 Julie. 89 00:10:15,748 --> 00:10:20,720 Zona albă este numai pentru suirea și coborârea pasagerilor. 90 00:10:20,853 --> 00:10:22,321 Parcarea interzisă. 91 00:10:22,655 --> 00:10:26,325 Vă rugăm să nu lăsați bagaje nesupravegheate. 92 00:10:29,695 --> 00:10:32,865 - Hamal, vă rog. - Da, dle? 93 00:10:33,099 --> 00:10:34,900 Poftim. 94 00:10:35,134 --> 00:10:40,239 Am... încercat uneori să vorbesc cu tine fără să mă înfurii. 95 00:10:40,373 --> 00:10:43,109 Dar totul o ia razna și nu știu de ce. 96 00:10:44,276 --> 00:10:46,012 Situația e încurcată și pentru mine. 97 00:10:49,815 --> 00:10:51,384 Pa. 98 00:10:57,423 --> 00:11:00,993 Bunica nici nu s-a suit încă în avion 99 00:11:01,160 --> 00:11:03,663 și deja îi e dor de tine. 100 00:11:04,797 --> 00:11:07,733 Ziua mea e peste două săptămâni. Cred că a uitat de ea. 101 00:11:08,234 --> 00:11:10,369 Zi de naștere. 102 00:11:10,703 --> 00:11:14,940 Zi foarte specială. Toți au zi de naștere. 103 00:11:15,141 --> 00:11:18,978 Miyagi îți face cină specială. Bine? 104 00:11:19,779 --> 00:11:21,147 Tempura. 105 00:11:21,280 --> 00:11:24,316 Tempura, sukiyaki. Îți place? 106 00:11:25,184 --> 00:11:26,952 Nu place. Bine. 107 00:11:27,086 --> 00:11:30,823 Sushi. Sashimi. 108 00:11:30,990 --> 00:11:33,192 Sashimi. Nu. Bine. 109 00:11:33,726 --> 00:11:39,131 Miyagi știe. Hamburger teriyaki cu cartofi prăjiți. 110 00:11:40,332 --> 00:11:45,704 Nu vreau o cină specială. Pot să-mi port singură de grijă. 111 00:11:46,705 --> 00:11:48,007 Știu unde mă duc. 112 00:11:48,174 --> 00:11:52,044 Bine. Și Miyagi știe unde te duci. 113 00:11:52,178 --> 00:11:53,879 Duci la școală. 114 00:12:00,052 --> 00:12:04,123 Miyagi te ia de aici după-amiază. Bine, Julie-san? 115 00:12:54,507 --> 00:12:57,409 Du-te la ore. Hai! 116 00:13:10,122 --> 00:13:11,390 Neața, Julie. 117 00:13:11,957 --> 00:13:14,493 Nu. Fac rău la urechi. 118 00:13:14,860 --> 00:13:16,562 Du-te naibii, Ned. 119 00:13:16,896 --> 00:13:19,198 Te-aș pute duce la biroul directorului 120 00:13:19,365 --> 00:13:23,235 să-ți fac probleme. Sau aș putea să te iau mâine seară 121 00:13:23,369 --> 00:13:25,371 și să te duc pe chei. 122 00:13:25,504 --> 00:13:27,973 Ai fost pe chei, nu-i așa, Julie? 123 00:13:28,107 --> 00:13:30,943 - Fată drăguță ca tine. - Visează în continuare. 124 00:13:32,912 --> 00:13:36,815 Majoritatea fetelor de la școala asta mă invită. 125 00:13:36,949 --> 00:13:39,818 Ești norocoasă să primești o invitație. 126 00:13:39,952 --> 00:13:41,420 Hai, Julie... 127 00:13:41,554 --> 00:13:44,323 - ...știi ce urmează să se întâmple. - Dă-mi drumul. 128 00:13:44,456 --> 00:13:47,159 Dacă începi să ieși cu mine și prietenii mei, 129 00:13:47,293 --> 00:13:49,562 poți avea orice-ți dorești. 130 00:13:49,895 --> 00:13:52,364 - Dă-mi drumul. - Ce se petrece, Ned? 131 00:13:52,998 --> 00:13:54,833 Dle colonel Dugan. 132 00:13:54,967 --> 00:13:57,036 Am prins-o pe domnișoară fumând. 133 00:13:57,169 --> 00:13:59,405 Ce tot spui? Nu fumam. 134 00:13:59,538 --> 00:14:01,607 Numele ei e Julie Pierce, 135 00:14:01,941 --> 00:14:03,209 domnule. 136 00:14:04,577 --> 00:14:07,046 În birou. Să mergem. 137 00:14:07,246 --> 00:14:09,548 Ține-ți câinele în lesă. 138 00:14:11,016 --> 00:14:15,454 Un membru al Alpha Elite a prins-o fumând în seră. 139 00:14:15,955 --> 00:14:17,890 Pune-i dosarul în fișierul din mijloc. 140 00:14:18,023 --> 00:14:21,961 Dacă eleva aceasta mai greșește, vreau să zboare de aici. 141 00:14:23,529 --> 00:14:26,498 - Depinde ce regulă încalcă. - Nu. 142 00:14:28,267 --> 00:14:29,568 Nu există a doua șansă. 143 00:14:30,202 --> 00:14:32,538 Data viitoare, o dăm afară. 144 00:14:35,207 --> 00:14:37,109 De acord. 145 00:14:37,509 --> 00:14:40,579 Bine, domnișoară. Ai fost avertizată. 146 00:14:41,013 --> 00:14:43,249 Acum du-te la ore. 147 00:14:43,883 --> 00:14:46,385 E o școală mare. S-ar putea să mă rătăcesc. 148 00:14:46,518 --> 00:14:50,990 McGowen, du eleva în clasă. Sala 238. 149 00:14:56,996 --> 00:15:01,166 - Bună, eu sunt Eric. Cum te cheamă? - Du-te naibii. 150 00:15:01,400 --> 00:15:05,170 „Du-te naibii”? Ce nume caraghios. E în chineză? 151 00:15:05,304 --> 00:15:07,072 Nu te chinui, bine? 152 00:15:07,206 --> 00:15:09,675 Ești doar alt ticălos care lucrează pentru col. Dugan. 153 00:15:10,009 --> 00:15:11,944 Și ai o problemă cu asta? 154 00:15:12,278 --> 00:15:15,047 Dacă stai pe lângă idioți, te molipsești de prostia lor. 155 00:15:15,214 --> 00:15:18,350 Alpha Elite e ca o echipă de fotbal foarte bună. 156 00:15:18,484 --> 00:15:21,520 - Pentru asta e celebră școala asta. - Exact. 157 00:15:22,354 --> 00:15:24,623 Și tu crezi tot ce auzi? 158 00:15:24,957 --> 00:15:27,126 Nu cred că te cheamă „Du-te naibii”. 159 00:15:28,460 --> 00:15:30,262 Ne mai vedem. 160 00:15:31,397 --> 00:15:32,998 TOALETĂ FETE 161 00:15:51,050 --> 00:15:53,018 - McGowen, nu? - Da. 162 00:15:53,152 --> 00:15:56,522 Dl colonel Dugan mi-a spus că ai condus-o pe Julie Pierce la ore. 163 00:15:56,655 --> 00:15:58,290 Ceva probleme? 164 00:15:58,424 --> 00:16:01,393 - Nu. - Nu? Bine. 165 00:16:02,094 --> 00:16:04,396 Nu uita. E a mea. 166 00:16:19,111 --> 00:16:21,113 E cineva acasă? 167 00:16:23,082 --> 00:16:24,717 Julie. 168 00:16:44,703 --> 00:16:46,705 Ce-ți face aripa? 169 00:16:47,072 --> 00:16:48,707 E mai bine? 170 00:16:54,747 --> 00:16:56,215 Ce cauți aici? 171 00:16:56,548 --> 00:16:58,117 De unde ai vulturul? 172 00:16:58,283 --> 00:17:01,620 A fost împușcată în aripă. Am găsit-o în iarbă lângă terenul de sport. 173 00:17:01,754 --> 00:17:03,389 - Mușcă? - Da. 174 00:17:04,123 --> 00:17:07,026 Da. Nu te apropia. 175 00:17:10,596 --> 00:17:12,698 Ce e locul ăsta? 176 00:17:13,198 --> 00:17:16,035 Unul dintre oamenii de serviciu creștea porumbei aici. 177 00:17:16,201 --> 00:17:20,472 Da? Ce tare. Ai propria ta grădină zoologică. 178 00:17:20,606 --> 00:17:22,307 E secretul meu, bine? 179 00:17:22,541 --> 00:17:24,043 Nu mai este. 180 00:17:26,178 --> 00:17:28,580 - Cum adică? - Cum adică? 181 00:17:28,714 --> 00:17:30,616 Cum adică? 182 00:17:30,749 --> 00:17:33,218 Dacă spui cuiva, o să ai probleme. 183 00:17:33,385 --> 00:17:36,622 - Ce fel de probleme? - Păi, eu... 184 00:17:36,755 --> 00:17:38,557 O să sun la Domino's Pizza. 185 00:17:38,690 --> 00:17:41,493 Îi pun să-ți livreze 48 de pizze în toiul nopții. 186 00:17:41,627 --> 00:17:44,630 Minunat. Ador pizza. Dar fără anșoa, bine? 187 00:17:44,797 --> 00:17:48,100 Îți scriu numele în vestiarul fetelor. 188 00:17:49,268 --> 00:17:51,770 Le spun tuturor că ai o boală ciudată. 189 00:17:52,104 --> 00:17:54,773 Înseamnă că o să devin celebru, nu? 190 00:17:55,607 --> 00:17:57,476 - Ai mașină? - Da. 191 00:17:57,609 --> 00:18:00,479 Ce-ai zice dacă ți-aș turna un kilogram de zahăr în rezervor? 192 00:18:00,612 --> 00:18:02,748 - Ești cam furioasă, nu? - Da! 193 00:18:03,082 --> 00:18:06,518 - Îmi place asta. - Ce-o să faci în privința lui Angel? 194 00:18:09,388 --> 00:18:11,323 Deci? Ce-o să faci? 195 00:18:11,490 --> 00:18:13,392 Vezi tu. 196 00:18:15,761 --> 00:18:17,329 În trecut 197 00:18:17,463 --> 00:18:19,298 aveam inamici externi. 198 00:18:19,498 --> 00:18:23,368 Acum dușmanii sunt în țara noastră, 199 00:18:23,502 --> 00:18:25,571 în orașele noastre... 200 00:18:25,704 --> 00:18:27,840 în școlile noastre. 201 00:18:28,273 --> 00:18:32,411 La război trebuie să fii pregătit și apt să-ți distrugi dușmanul. 202 00:18:32,578 --> 00:18:35,781 Școala voastră e curată și ordonată 203 00:18:36,115 --> 00:18:40,385 pentru că sunteți pregătiți și apți să răspundeți cu toată forța. 204 00:18:40,686 --> 00:18:44,123 Dacă vreun golan aduce spray-uri cu vopsea și face graffiti pe pereți, 205 00:18:44,256 --> 00:18:47,392 noi îi vopsim ochii ca să vadă roșu. 206 00:18:47,759 --> 00:18:50,496 Dacă un copil scapă un ambalaj de bomboană, 207 00:18:50,629 --> 00:18:52,731 îl puneți să-l ridice și să-l mănânce. 208 00:18:53,198 --> 00:18:55,601 - Ați înțeles? - Da, dle. 209 00:18:55,767 --> 00:18:57,336 Sunteți pregătiți și apți 210 00:18:57,469 --> 00:18:59,805 - ...să răspundeți cu toată forța? - Da, dle! 211 00:19:00,139 --> 00:19:01,673 - Efort maxim? - Da, dle! 212 00:19:01,807 --> 00:19:04,209 - Să vă atingeți limitele? - Da, dle! 213 00:19:04,343 --> 00:19:05,711 Bine. 214 00:19:05,878 --> 00:19:09,915 Acum, aceasta este o coridă, iar eu sunt taurul. 215 00:19:10,382 --> 00:19:13,185 Scopul meu e să mă apăr. 216 00:19:13,318 --> 00:19:16,288 Scopul vostru este să atacați. 217 00:19:17,156 --> 00:19:18,624 Dați cea mai bună lovitură. 218 00:19:18,857 --> 00:19:20,926 Adică orice e permis, dle col Dugan? 219 00:19:21,326 --> 00:19:23,495 Încearcă orice vrei. 220 00:19:37,209 --> 00:19:38,877 L-am prins. Loviți-l! 221 00:19:44,583 --> 00:19:45,851 Ned. 222 00:19:49,588 --> 00:19:51,290 - Foarte bine, Ned. - Dle! 223 00:19:54,193 --> 00:19:55,494 Unde e McGowen? 224 00:19:57,863 --> 00:19:59,765 McGowen, treci aici. 225 00:20:03,502 --> 00:20:05,604 Ai o problemă? 226 00:20:06,471 --> 00:20:09,942 Nu am. Voi lupta pentru familia mea. Voi lupta pentru mine. 227 00:20:10,309 --> 00:20:12,744 Nu o să intervin ca să-mi arătați ce dur sunteți. 228 00:20:12,911 --> 00:20:16,215 Atunci, poate ar trebui să lupți cu furie. 229 00:20:19,785 --> 00:20:21,353 Da! 230 00:20:21,520 --> 00:20:22,821 Așa mai merge. 231 00:20:23,855 --> 00:20:25,824 Asta îmi place să văd. 232 00:20:27,659 --> 00:20:29,528 Treci înapoi. 233 00:20:32,331 --> 00:20:34,933 Cred că asta te-a făcut să te simți bărbat, nu? 234 00:20:35,267 --> 00:20:37,302 Te-ai simțit bine? 235 00:20:38,904 --> 00:20:41,640 Când inamicul e slăbit, atunci e momentul să-l distrugi. 236 00:20:41,807 --> 00:20:43,575 Scuze. 237 00:20:43,842 --> 00:20:47,479 Caut eleva numită Julie Pierce. 238 00:20:48,280 --> 00:20:49,648 Cine naiba ești? 239 00:20:51,683 --> 00:20:55,554 Numele meu Miyagi, prieten cu bunica elevei. 240 00:20:57,456 --> 00:20:59,725 Nu-mi pasă nici dacă ești prieten cu papa. 241 00:20:59,858 --> 00:21:01,893 Încalci proprietatea. 242 00:21:02,027 --> 00:21:03,929 Mută-ți fundul de pe proprietatea școlii! 243 00:21:07,499 --> 00:21:11,536 - Băiete, ești bine? - Da, sunt bine. 244 00:21:11,970 --> 00:21:15,941 Și voi la ce vă uitați? Duceți-vă să dați niște ture. 245 00:21:16,541 --> 00:21:17,809 Hai. 246 00:21:23,749 --> 00:21:27,886 Ți-am zis să pleci. 247 00:21:28,020 --> 00:21:30,689 Ai o problemă cu auzul? 248 00:21:30,822 --> 00:21:32,724 Nu, aud bine. 249 00:21:33,025 --> 00:21:36,428 Poate ai o problemă cu corpul ăsta bătrân care se șubrezește. 250 00:21:36,561 --> 00:21:39,731 - Nu te miști prea repede. - Mă mișc îndeajuns de repede 251 00:21:39,865 --> 00:21:42,801 - ...când e nevoie. - Ți-am zis să pleci. 252 00:21:43,435 --> 00:21:45,537 Miyagi, 253 00:21:45,671 --> 00:21:50,075 crescut în sat mic pe insula Okinawa. 254 00:21:50,409 --> 00:21:52,577 Atunci 255 00:21:52,711 --> 00:21:57,549 taur furios creștea pe pășune lângă sat. 256 00:21:57,683 --> 00:22:00,686 Taur foarte rău. Fugărea copiii, 257 00:22:00,819 --> 00:22:03,955 femei plecate la cumpărături, fermier, pe toată lumea. 258 00:22:04,323 --> 00:22:08,360 Apoi într-o zi festival mare. 259 00:22:08,493 --> 00:22:10,629 Toată lumea fericită. 260 00:22:17,602 --> 00:22:20,539 Ce naiba vrei să zici? 261 00:22:22,841 --> 00:22:24,676 În ziua aceea 262 00:22:24,810 --> 00:22:27,879 taur rău devenit supă bună. 263 00:22:35,520 --> 00:22:38,690 - I-ai zis lui Dugan de vultur? - Ai rămas ca să mă întrebi asta? 264 00:22:38,857 --> 00:22:41,493 Dacă află cineva de Angel, o vor lua. 265 00:22:41,660 --> 00:22:44,362 Așa îi spui, Angel? De unde știi că e fată? 266 00:22:44,496 --> 00:22:48,133 - Răspunde la întrebare. - Scuze. Trebuie să plec. 267 00:22:48,500 --> 00:22:52,871 Nu mă dau jos din mașină până nu-mi spui ce ai de gând să faci. 268 00:22:53,038 --> 00:22:54,806 Bine. Cum vrei. 269 00:22:57,442 --> 00:22:59,611 Îți place mașina mea? 270 00:22:59,911 --> 00:23:02,514 E un Oldsmobile 442. 271 00:23:02,647 --> 00:23:04,549 Am salvat-o de la fier vechi. 272 00:23:04,683 --> 00:23:05,984 E doar o mașină. 273 00:23:06,151 --> 00:23:08,086 „E doar o mașină?” 274 00:23:08,420 --> 00:23:11,089 Michael Jordan doar joacă baschet? 275 00:23:11,423 --> 00:23:13,158 Wayne Gretzky e doar un jucător de hochei? 276 00:23:13,525 --> 00:23:14,826 Nu știu. E? 277 00:23:15,594 --> 00:23:18,697 Nu, nu e. E minunat. La fel ca mașina asta. 278 00:23:24,169 --> 00:23:26,838 - Unde te duci? - La muncă. 279 00:23:29,107 --> 00:23:31,643 Ești mecanic de tren? 280 00:23:31,943 --> 00:23:33,779 Paznic. 281 00:23:33,912 --> 00:23:37,449 - Paznic? - Da. 282 00:23:37,582 --> 00:23:41,019 Știi, bunicul meu era inginer la depoul ăsta. 283 00:23:41,153 --> 00:23:44,890 Eu doar fugăresc șobolanii. Hai. Vreau să-ți arăt ceva. 284 00:23:50,829 --> 00:23:53,198 De aici poți vedea până-n vârful lumii. 285 00:23:53,565 --> 00:23:55,066 Hai sus. 286 00:24:08,880 --> 00:24:10,949 De ce faci asta? 287 00:24:12,717 --> 00:24:15,554 Pentru bani. Pentru ce altceva? 288 00:24:16,788 --> 00:24:20,158 Tata ne-a părăsit acum șase ani. 289 00:24:20,492 --> 00:24:23,695 O vreme ne-a trimis bani. Apoi a încetat. 290 00:24:23,829 --> 00:24:26,131 Așa că a trebuit să mă angajez. 291 00:24:27,599 --> 00:24:31,770 Nu știu. Poate s-a gândit că nu suntem prea importanți. 292 00:24:35,473 --> 00:24:38,810 Nu contează. Oricum e doar temporar. 293 00:24:38,944 --> 00:24:42,781 Mă duc la Academia Forțelor Aeriene. O să mă fac pilot de avioane de luptă. 294 00:24:42,914 --> 00:24:44,683 Dugan a zis că o să fiu admis. 295 00:24:44,816 --> 00:24:47,219 De asta te-ai înscris în grupul lui? 296 00:24:47,886 --> 00:24:49,654 Da. 297 00:24:49,921 --> 00:24:52,190 E o bătaie de cap dar... 298 00:24:52,524 --> 00:24:55,660 Așa o să ajung în carlinga unui F-15. 299 00:24:56,261 --> 00:24:58,930 Eu nu mă gândesc niciodată la viitor. 300 00:24:59,164 --> 00:25:01,132 Sigur că te gândești. 301 00:25:01,600 --> 00:25:04,035 Sigur că te gândești. Ce faci luna viitoare? 302 00:25:04,169 --> 00:25:05,871 Nu știu. 303 00:25:06,705 --> 00:25:09,708 - Ce faci săptămâna viitoare? - Nu-mi pasă. 304 00:25:09,841 --> 00:25:12,510 Ce faci în următoarele cinci secunde? 305 00:25:13,078 --> 00:25:14,813 Te pun să-mi promiți 306 00:25:14,946 --> 00:25:17,949 că nu spui nimănui despre vultur. 307 00:25:18,083 --> 00:25:19,784 Nu te teme. 308 00:25:19,918 --> 00:25:21,586 Promite. 309 00:25:22,287 --> 00:25:25,290 - Dacă e atât de important pentru tine... - Promite! 310 00:25:27,259 --> 00:25:28,994 Bine. 311 00:25:29,694 --> 00:25:31,529 Promit. 312 00:25:32,797 --> 00:25:34,666 Promit. 313 00:25:35,033 --> 00:25:40,138 Sayonara. Ne mai auzim. Pa. 314 00:25:42,274 --> 00:25:45,176 Julie-san. Bună. 315 00:25:47,312 --> 00:25:49,281 Julie-san. 316 00:25:49,614 --> 00:25:51,650 Cum a fost la școală? 317 00:25:51,783 --> 00:25:54,185 Ce-ai pățit? Ești nebun? 318 00:25:54,319 --> 00:25:57,555 Trebuie să bați la ușă înainte să intri în camera unei fete. 319 00:25:57,689 --> 00:26:02,928 Îmi pare rău. Miyagi cere scuze. Scuze. 320 00:26:03,094 --> 00:26:04,896 Îmi pare rău. 321 00:26:08,900 --> 00:26:10,769 Bine, m-am îmbrăcat. Te poți uita acum. 322 00:26:14,105 --> 00:26:17,142 Miyagi cere scuze. Vezi, 323 00:26:17,275 --> 00:26:19,110 înainte 324 00:26:19,244 --> 00:26:21,346 locuit cu un prieten, Daniel-san. 325 00:26:21,713 --> 00:26:24,683 Daniel-san vine cameră Miyagi, Miyagi duce cameră Daniel-san. 326 00:26:24,849 --> 00:26:26,618 Nicio problemă. 327 00:26:27,252 --> 00:26:28,853 Băieți e mai ușor. 328 00:26:29,054 --> 00:26:31,856 - Nu-i nimic, bine? - Bine. 329 00:26:32,791 --> 00:26:36,661 Azi Miyagi mers să ia Julie-san de la școală, 330 00:26:36,828 --> 00:26:39,064 dar tu nu acolo. 331 00:26:39,197 --> 00:26:41,366 Am fost la depou să vorbesc cu un tip. 332 00:26:41,733 --> 00:26:44,769 - Nicio problemă. - Și Miyagi vorbit cu oameni. 333 00:26:44,903 --> 00:26:46,604 Profesorii tăi. 334 00:26:46,738 --> 00:26:49,607 Adus acasă teme tu nu ai făcut de trei săptămâni. 335 00:26:50,041 --> 00:26:52,777 Minunat. Poate le fac cândva. 336 00:26:53,611 --> 00:26:55,947 Poate diseară. 337 00:26:56,848 --> 00:26:58,817 Nu-mi da ordine. 338 00:26:58,950 --> 00:27:02,354 Nu e ordin. E foarte mică rugăminte. 339 00:27:02,687 --> 00:27:05,724 Ți-am zis dimineață. Știu ce vreau de la viață 340 00:27:05,857 --> 00:27:08,727 și n-am nevoie de probleme la matematică să obțin ce vreau. 341 00:27:08,860 --> 00:27:10,628 Julie-san, 342 00:27:11,329 --> 00:27:13,999 ambiția fără știință 343 00:27:14,132 --> 00:27:18,770 e ca barca pe uscat. 344 00:27:20,238 --> 00:27:22,107 Las-o baltă. Am plecat. 345 00:27:26,044 --> 00:27:29,147 Julie-san. 346 00:27:29,647 --> 00:27:31,149 Julie-san. 347 00:27:31,282 --> 00:27:34,419 Vrei să nu te mai bagi în viața mea? Nu-mi mai spune ce să fac! 348 00:27:34,786 --> 00:27:37,722 Nu încerc să-ți spun nimic. Încerc să te învăț ceva. 349 00:27:37,856 --> 00:27:41,960 Să mă înveți? Uită-te la tine. Nici nu ești în stare să vorbești engleză! 350 00:27:53,271 --> 00:27:55,440 - Îmi pare rău. Ești bine? - Sunt bine. 351 00:27:55,807 --> 00:27:58,343 Ești bine? Îmi pare foarte rău. 352 00:27:58,676 --> 00:28:00,712 A apărut din senin. N-am văzut-o. 353 00:28:00,845 --> 00:28:02,747 - Tu nu rănită? - Am zis că sunt bine. 354 00:28:03,048 --> 00:28:06,284 Uite. Îmi pare... Ascultă. Îmi pare foarte rău. 355 00:28:06,418 --> 00:28:09,287 Trebuie să livrez pizza asta. Șeful îmi face zile fripte. 356 00:28:09,454 --> 00:28:12,791 Și am probleme cu... Trebuie să plec. Scuze. 357 00:28:13,425 --> 00:28:17,796 Sigur ești bine? Trebuie să plec. Îmi pare foarte rău. 358 00:28:23,334 --> 00:28:24,869 Dă-i drumul. 359 00:28:25,003 --> 00:28:28,440 Fă ce face bunica. Spune-mi că am făcut încă o greșeală. 360 00:28:28,773 --> 00:28:32,210 „Julie, ești nesăbuită. Julie, iar ți-ai ieșit din minți.” 361 00:28:33,878 --> 00:28:36,815 Julie-san, Miyagi nu are nevoie să zică nimic. 362 00:28:36,948 --> 00:28:39,884 Te descurci foarte bine, mulțumesc. 363 00:28:40,385 --> 00:28:41,986 Nu spui nimic? 364 00:28:42,854 --> 00:28:45,256 Am întrebare mică. 365 00:28:45,390 --> 00:28:48,159 - Unde învățat asta? - Să învăț ce? 366 00:28:48,326 --> 00:28:51,863 Să sari în poziția tigrului când mașina aproape te-a lovit. 367 00:28:51,996 --> 00:28:54,299 Nu predau așa ceva la ora de sport. 368 00:28:55,066 --> 00:28:57,202 Nu știu despre ce vorbești. 369 00:28:57,335 --> 00:28:59,904 Am reacționat doar. 370 00:29:23,461 --> 00:29:27,132 Tata m-a învățat karate când eram mică. 371 00:29:28,933 --> 00:29:31,903 Făceam asta în fiecare seară după școală. 372 00:29:32,137 --> 00:29:34,272 Credea că e un joc. 373 00:29:34,439 --> 00:29:37,342 Bunicul tău 374 00:29:37,475 --> 00:29:39,911 salvat viață Miyagi 375 00:29:40,345 --> 00:29:43,181 acum mult timp. 376 00:29:43,782 --> 00:29:46,184 Era război. 377 00:29:47,185 --> 00:29:51,990 Și Miyagi încercat să spună mulțumesc, 378 00:29:52,123 --> 00:29:55,059 l-a învățat karate. 379 00:29:55,260 --> 00:29:57,962 Îi plăcea mult karate. 380 00:29:59,097 --> 00:30:01,499 El învățat pe tatăl tău. 381 00:30:01,900 --> 00:30:04,302 Tatăl tău învățat pe tine. 382 00:30:06,004 --> 00:30:08,206 Și apoi au murit. 383 00:30:08,873 --> 00:30:11,176 Toți au murit. 384 00:30:13,011 --> 00:30:15,246 Miyagi înțelege. 385 00:30:15,580 --> 00:30:19,150 Și Miyagi avut părinți cândva. 386 00:30:20,552 --> 00:30:24,556 Furia nu îi aduce înapoi. 387 00:30:29,227 --> 00:30:31,229 Mama a fost o femeie frumoasă. 388 00:30:31,396 --> 00:30:34,499 Când o priveam îmbrăcându-se pentru o petrecere, 389 00:30:35,133 --> 00:30:38,136 credeam că arată ca o prințesă vrăjită. 390 00:30:38,403 --> 00:30:40,271 Tata o iubea. 391 00:30:40,405 --> 00:30:45,877 Era înțelept și amuzant și blând. 392 00:30:49,113 --> 00:30:51,549 Nu-i corect că au murit. 393 00:30:52,450 --> 00:30:53,918 Nu-i drept. 394 00:30:56,187 --> 00:30:59,257 Moartea nu dreaptă cu nimeni. 395 00:31:00,959 --> 00:31:04,929 Dar tot trebuie să ne trăim viețile. 396 00:31:05,063 --> 00:31:08,366 Îi vedeam atât de bine în mintea mea, 397 00:31:08,499 --> 00:31:10,435 atât de clar. 398 00:31:11,402 --> 00:31:14,405 Acum am doar fotografiile astea. 399 00:31:16,307 --> 00:31:19,510 Julie-san, părinții lăsat ție 400 00:31:19,644 --> 00:31:22,380 mai mult decât fotografii. 401 00:31:22,513 --> 00:31:26,417 Lăsat ție moștenire importantă. 402 00:31:27,151 --> 00:31:30,054 - Ce moștenire? - Karate. 403 00:31:31,990 --> 00:31:33,558 Ce-i așa special la asta? 404 00:31:35,393 --> 00:31:38,463 Karate aici. 405 00:31:39,664 --> 00:31:44,903 Dar de data asta tu prea mică să înțelegi 406 00:31:45,036 --> 00:31:48,006 adevărata valoare la karate. 407 00:31:48,239 --> 00:31:52,610 Știi, măcar o dată aș vrea să-mi dai un răspuns pe care să-l înțeleg. 408 00:31:55,246 --> 00:32:00,618 Răspuns e important doar când pui întrebare corectă. 409 00:32:02,387 --> 00:32:06,124 Exact despre asta vorbeam. 410 00:32:29,414 --> 00:32:33,217 Cum au ajuns fardurile mele împrăștiate în toată baia? 411 00:32:33,351 --> 00:32:35,253 Prea multe farduri. 412 00:32:35,386 --> 00:32:36,721 Ce? 413 00:32:37,055 --> 00:32:40,191 Baie are prea multe farduri. 414 00:32:40,325 --> 00:32:42,193 Cum adică, prea multe farduri? 415 00:32:42,327 --> 00:32:45,063 Nu există prea multe farduri. 416 00:32:45,196 --> 00:32:50,368 - Julie-san, a devenit problemă când... - Problema sunt dinții mei. 417 00:32:50,501 --> 00:32:53,338 Tocmai mi-am dat seama că nu se potrivesc cu nasul. 418 00:32:55,239 --> 00:32:58,443 Dinți bine, nas bine. 419 00:32:58,576 --> 00:33:01,980 Totul se potrivește bine. 420 00:33:03,648 --> 00:33:07,352 M-am gândit la ce m-a învățat tata despre karate. 421 00:33:07,485 --> 00:33:09,754 Crezi că m-aș descurca? Nu sunt prea puternică. 422 00:33:10,121 --> 00:33:12,123 Multe tipuri de forță, Julie-san. 423 00:33:12,290 --> 00:33:15,460 Mă gândeam că poate îmi dai câteva lecții 424 00:33:15,593 --> 00:33:19,764 că dacă băieții lui Dugan mă hărțuiesc, să mă pot apăra singură. 425 00:33:20,131 --> 00:33:22,233 Vrei o lecție? 426 00:33:22,367 --> 00:33:26,537 - Tu plătești Miyagi. - Să te plătesc? Cu ce? Sunt falită. 427 00:33:28,373 --> 00:33:33,211 Miyagi acceptă patru teme făcute pentru o lecție de karate. 428 00:33:33,344 --> 00:33:36,347 - Exclus. - Exclus, nu învăț pe tine. 429 00:33:36,514 --> 00:33:38,149 Bine. 430 00:33:39,183 --> 00:33:41,753 Două lecții la mate pentru o lecție. 431 00:33:42,120 --> 00:33:45,056 Două lecții la mate, una la istorie. 432 00:33:46,457 --> 00:33:49,327 Bine, ne-am înțeles. 433 00:33:49,560 --> 00:33:51,496 Să începem acum. 434 00:33:51,629 --> 00:33:54,665 Bine. Întâi lustruim mașina. 435 00:33:54,799 --> 00:33:59,037 Mâna asta pune ceara, mâna asta ia ceara. Vezi? 436 00:33:59,170 --> 00:34:01,706 Las-o baltă. Nu lustruiesc mașina nimănui. 437 00:34:02,040 --> 00:34:05,576 Întâi lustruim mașina, apoi reparăm motor. 438 00:34:05,710 --> 00:34:09,147 Metoda nouă de karate. Foarte amuzantă. 439 00:34:09,280 --> 00:34:11,249 Amuzantă? La centrul comercial e amuzant. 440 00:34:11,582 --> 00:34:16,220 - Ai bani de benzină să mergi acolo? - Ți-am zis că sunt falită. 441 00:34:16,354 --> 00:34:18,389 Atunci nu nevoie mers la centrul comercial. 442 00:34:18,523 --> 00:34:22,560 Știi ce? Nu cred că te pricepi la fete. 443 00:34:23,294 --> 00:34:24,595 Corect. 444 00:34:24,762 --> 00:34:28,466 Miyagi are multe de învățat despre fete. 445 00:34:32,203 --> 00:34:34,338 Mai ușor cu băieți. 446 00:34:38,743 --> 00:34:40,244 Dle Miyagi! 447 00:34:47,685 --> 00:34:50,321 Încă vreau să merg la centrul comercial. 448 00:34:50,488 --> 00:34:54,659 M-am gândit că poate îmi împrumuți niște bani. 449 00:34:54,792 --> 00:34:57,095 Nu nevoie împrumut bani. 450 00:34:57,228 --> 00:35:00,698 Familie peste drum are trei băieți care au nevoie dădacă. 451 00:35:00,832 --> 00:35:04,435 Miyagi le-a spus că tu foarte fericită accepți slujba. 452 00:35:13,111 --> 00:35:14,378 Bună, eu sunt Julie. 453 00:35:17,515 --> 00:35:18,716 Alo! 454 00:35:18,883 --> 00:35:20,818 Da! 455 00:35:25,590 --> 00:35:27,525 Ce faci aici? 456 00:35:27,658 --> 00:35:33,231 Miyagi gândit copiii nu avut destule jucării, deci adus mai multe. 457 00:35:33,364 --> 00:35:37,201 Mingi, disc zburător. 458 00:35:37,335 --> 00:35:40,204 Numai bunătăți. Voi doar să vă distrați. 459 00:35:40,371 --> 00:35:43,608 Să ne distrăm? Dle Miyagi, nu le trebuie mai multe jucării. 460 00:35:43,741 --> 00:35:46,210 Le trebuie trei cămăși de forță pe măsura lor. 461 00:35:46,744 --> 00:35:50,314 Soare e cald. Iarbă e verde. 462 00:35:50,615 --> 00:35:55,486 - Ce? - Dacă azi Julie-san se enervează 463 00:35:55,620 --> 00:36:01,392 ...repetă cuvintele alea. Respiră adânc pe nas. 464 00:36:01,526 --> 00:36:03,694 Soare e cald. Iarbă e verde. 465 00:36:03,861 --> 00:36:07,632 Totul se rezolvă. Sayonara. 466 00:36:07,765 --> 00:36:09,834 Sayonara. 467 00:36:12,570 --> 00:36:16,741 Soare e cald. Iarbă e verde. 468 00:36:19,443 --> 00:36:22,747 Prindeți-o! Hai! 469 00:36:23,648 --> 00:36:24,916 Hei! 470 00:36:31,622 --> 00:36:33,691 Haideți! 471 00:36:35,226 --> 00:36:37,361 - Mișcați! Hai! - Te-am prins! 472 00:36:55,246 --> 00:36:58,249 Ai planificat totul. 473 00:36:58,649 --> 00:37:03,521 Dădacă bun exercițiu pentru elev karate, Julie-san. 474 00:37:03,654 --> 00:37:07,858 Și când învăț să sparg plăci și alte alea? 475 00:37:09,594 --> 00:37:11,529 De ce spargi plăci? 476 00:37:11,662 --> 00:37:14,365 Ce făcut ție plăcile? 477 00:37:14,832 --> 00:37:19,670 Lucrurile alea nu te învață cum să controlezi furia, Julie-san. 478 00:37:19,804 --> 00:37:21,806 Înțelegi? 479 00:37:21,939 --> 00:37:23,608 Da. 480 00:38:04,782 --> 00:38:09,720 Julie Pierce. Știam eu. Poliția a zis că a fost o fată. Să mergem. 481 00:38:10,354 --> 00:38:11,622 Prindeți-o. 482 00:38:21,565 --> 00:38:25,903 Julie, ce se petrece? Vrei să înveți ceva? 483 00:38:26,037 --> 00:38:28,739 - Surpriză. - Unde te duci, Julie? 484 00:38:29,707 --> 00:38:33,611 - Poate a uitat ceva în dulap. - Dă-mi drumul! 485 00:38:38,649 --> 00:38:40,718 E bătăioasă. 486 00:38:46,590 --> 00:38:48,359 Prindeți-o. 487 00:39:00,571 --> 00:39:02,406 N-ai cale de scăpare, Julie. 488 00:39:06,477 --> 00:39:09,046 Știu că ești aici, Julie. 489 00:39:13,718 --> 00:39:17,388 Hai, Julie, nu sunt chiar așa rău. 490 00:39:20,825 --> 00:39:22,993 Hai să stăm de vorbă. 491 00:39:23,794 --> 00:39:26,430 Hai să ne împrietenim Julie. 492 00:39:32,436 --> 00:39:34,939 Sper că nu te-am speriat, Julie. 493 00:39:35,506 --> 00:39:37,141 N-am vrut. 494 00:39:40,878 --> 00:39:44,382 Vreau doar să văd dacă reușim să ne rezolvăm problemele. 495 00:39:48,853 --> 00:39:51,489 Chiar nu-mi place... 496 00:39:51,856 --> 00:39:53,657 McGowen. 497 00:39:55,593 --> 00:39:58,129 M-am gândit că poate putem 498 00:39:58,462 --> 00:40:00,765 ...discuta un pic. 499 00:40:16,147 --> 00:40:17,848 Bună. 500 00:40:32,196 --> 00:40:34,632 Trebuia să mă fi lăsat să te duc la... 501 00:40:35,099 --> 00:40:38,669 E foarte drăguț la lumina lunii. Dar și așa e bine. 502 00:40:38,836 --> 00:40:41,739 - Dă-mi drumul! - Uneori îmi place altfel. 503 00:40:43,774 --> 00:40:45,910 Unde te duci, Julie? 504 00:40:48,879 --> 00:40:50,881 Prinde-o. Bine? 505 00:41:03,761 --> 00:41:05,863 Hai, băieți, mișcați! 506 00:41:08,065 --> 00:41:10,701 - N-o lăsați să iasă din curte! - Bine. 507 00:41:15,039 --> 00:41:18,209 Nu-o scăpați! Deschide poarta! 508 00:41:20,077 --> 00:41:24,915 Ne vedem pe chei. Nu uita! Avem întâlnire. 509 00:41:36,660 --> 00:41:39,930 Dle polițist, mă bucur că sunteți aici. 510 00:41:46,704 --> 00:41:51,509 Deci ce făceai la școală la ora asta, Julie-san? Învățai? 511 00:41:52,943 --> 00:41:56,780 - Încercam s-o hrănesc pe Angel. - Angel? 512 00:41:56,914 --> 00:41:59,884 Mai bine te-ai purta ca un înger. 513 00:42:00,084 --> 00:42:02,253 Angel e un vultur, dle Miyagi. 514 00:42:03,087 --> 00:42:05,689 - Vultur? - Da. 515 00:42:05,823 --> 00:42:07,925 E o poveste lungă. 516 00:42:08,058 --> 00:42:11,095 Miyagi pregătit să asculte poveste lungă. 517 00:42:11,228 --> 00:42:13,631 Urcă în mașină, te rog. 518 00:42:18,869 --> 00:42:21,205 Ești supărat pe mine, nu? 519 00:42:24,842 --> 00:42:30,214 Julie-san, încercat să protejeze vultur. Bine. 520 00:42:30,548 --> 00:42:33,217 Dar trebuia să fi spus la Miyagi. 521 00:42:36,320 --> 00:42:40,624 Dugan a vorbit cu directorul. M-au exmatriculat pentru două săptămâni. 522 00:42:41,592 --> 00:42:43,694 Acum n-o să mai recuperez cu temele. 523 00:42:43,827 --> 00:42:46,830 Poate ar trebui să renunț la școală... 524 00:42:46,964 --> 00:42:49,166 Să renunț la viață. 525 00:42:50,134 --> 00:42:53,704 De ce nu pot să mă închid în camera mea și să ascult muzică toată ziua? 526 00:42:53,871 --> 00:42:56,206 Nu. Te rog. 527 00:42:56,340 --> 00:42:59,043 Prea greu să audă Miyagi asta. 528 00:42:59,243 --> 00:43:01,779 Am idee mai bună. 529 00:43:01,912 --> 00:43:04,315 Mâine mergem loc special. 530 00:43:05,282 --> 00:43:09,119 Mergem vizităm prieten vechi la Miyagi. 531 00:43:10,220 --> 00:43:11,855 Julie! 532 00:43:12,022 --> 00:43:15,025 - Bună, Eric. - Ce cauți aici? 533 00:43:15,159 --> 00:43:18,329 S-a întâmplat ceva la școală. M-au suspendat pentru o vreme. 534 00:43:18,662 --> 00:43:22,933 Plecăm din oraș pentru două săptămâni. Poți să hrănești tu vulturul în locul meu? 535 00:43:23,100 --> 00:43:24,768 De ce ai fost suspendată? 536 00:43:24,935 --> 00:43:29,039 Poveste lungă. Îți spun altă dată. Poți să hrănești vulturul? 537 00:43:29,206 --> 00:43:30,708 Da. Nicio problemă. 538 00:43:30,874 --> 00:43:34,345 Bine. Carne crudă o dată la două zile și să aibă apă în permanență. 539 00:43:35,379 --> 00:43:36,914 O să-mi lipsești. 540 00:43:37,715 --> 00:43:39,683 Ție o să-ți fie dor de mine? 541 00:43:41,352 --> 00:43:44,288 - Poate. - Poate? 542 00:43:44,622 --> 00:43:47,791 - Azi nu mă mulțumesc cu „poate”. - Ai grijă, Eric. 543 00:43:47,958 --> 00:43:49,827 Răspunde-mi. O să-ți fie dor de mine? 544 00:43:49,994 --> 00:43:53,063 - Nu dacă-ți rupi piciorul. - Nu ăsta e răspunsul pe care-l vreau. 545 00:43:53,297 --> 00:43:56,166 - Eric! - Vreau un răspuns. 546 00:43:57,735 --> 00:44:00,304 - Da. - Ce? 547 00:44:01,672 --> 00:44:03,340 Da, o să-mi fie dor de tine. 548 00:44:04,174 --> 00:44:05,943 Pa. 549 00:44:33,837 --> 00:44:36,440 Julie-san, ia... 550 00:44:36,874 --> 00:44:43,347 19 litri de benzină fără plumb și niște ciocolată cu migdale. 551 00:44:43,847 --> 00:44:45,315 Bine. 552 00:44:51,822 --> 00:44:53,223 - Bună. - Ce mai faci? 553 00:44:53,357 --> 00:44:57,061 Îmi dai 19 litri de benzină fără plumb și niște ciocolată cu migdale, te rog? 554 00:45:07,905 --> 00:45:10,240 - Ted, ce faci? - Nu fac nimic. 555 00:45:24,021 --> 00:45:25,322 Bună, câine. 556 00:45:32,429 --> 00:45:34,164 Joey. 557 00:45:35,032 --> 00:45:36,733 Drăguț câine. 558 00:45:36,867 --> 00:45:39,403 Cum ai făcut asta? Câinele se pregătea să mă atace. 559 00:45:39,770 --> 00:45:43,307 - Orice e posibil dacă nu te temi. - Aș vrea să am curajul tău. 560 00:45:43,440 --> 00:45:45,375 Aș vrea să am ciocolată cu migdale. 561 00:45:45,509 --> 00:45:47,010 Le-am luat. 562 00:45:47,144 --> 00:45:50,147 Ce naiba crezi că faci? Uită-te la câinele meu. 563 00:45:52,149 --> 00:45:54,384 L-ai transformat într-o găină. 564 00:45:54,518 --> 00:45:58,055 Uneori animalele au mai multă minte decât oamenii. 565 00:45:58,188 --> 00:46:00,357 Da? Ai grijă ce spui, bătrâne. 566 00:46:00,524 --> 00:46:04,995 - Hai să plecăm de aici. - Nu plecați nicăieri până nu vă las eu. 567 00:46:05,496 --> 00:46:07,898 Dă drumul fetei. 568 00:46:08,532 --> 00:46:11,034 - Ai grijă, Ted. - Ce vei face, bătrâne? 569 00:46:11,168 --> 00:46:14,071 - Te bați? - Lupta nu bună. 570 00:46:25,449 --> 00:46:27,251 Dle Miyagi! 571 00:46:37,094 --> 00:46:38,529 Lupta nu bună. 572 00:46:38,896 --> 00:46:42,933 - Cineva mereu suferă. - Bine. De acord. 573 00:46:44,034 --> 00:46:46,270 A fost minunat, dle Miyagi. 574 00:46:47,938 --> 00:46:50,207 Nu minunat. 575 00:46:50,541 --> 00:46:53,443 Miyagi caută mereu să nu lupte. 576 00:46:53,577 --> 00:46:58,015 Miyagi urăște să lupte. A fost ghinion. 577 00:46:58,148 --> 00:46:59,449 Ghinion? Haide. 578 00:46:59,583 --> 00:47:02,486 Nu te bucuri că l-ai snopit? 579 00:47:03,187 --> 00:47:06,156 Nu vreau să snopesc nimic. 580 00:47:06,390 --> 00:47:11,295 A fost ghinion că fundurile lor atașate la creiere mici. 581 00:47:24,942 --> 00:47:26,510 Și acum, ce? 582 00:47:28,412 --> 00:47:30,447 Acum așteptăm. 583 00:47:57,407 --> 00:47:58,976 Julie-san. 584 00:48:25,502 --> 00:48:27,437 Dle Miyagi! 585 00:48:28,038 --> 00:48:29,539 Dle Miya... 586 00:48:29,673 --> 00:48:32,409 Scuze. 587 00:48:33,944 --> 00:48:36,246 Dle Miyagi. 588 00:48:41,451 --> 00:48:43,120 Dle Miyagi. 589 00:48:43,253 --> 00:48:46,523 S-a auzit un bubuit puternic și n-am putut să mai dorm. 590 00:48:48,659 --> 00:48:51,161 Așa că... 591 00:48:51,461 --> 00:48:53,530 m-am gândit să mergem să luăm micul dejun. 592 00:48:54,665 --> 00:48:57,200 Pământul către Miyagi... 593 00:48:58,568 --> 00:49:01,305 Răspundeți, dle Miyagi. 594 00:49:11,682 --> 00:49:14,217 Bună dimineața, Julie-san. 595 00:49:17,554 --> 00:49:21,658 Grădina cu pietre e un loc sacru. 596 00:49:21,992 --> 00:49:25,028 E un exemplu al liniștii interioare. 597 00:49:25,329 --> 00:49:28,198 Nisipul reprezintă oceanul. 598 00:49:28,398 --> 00:49:31,001 Piatra mare, Japonia. 599 00:49:31,201 --> 00:49:35,372 Piatra mică, Okinawa, unde născut Miyagi. 600 00:49:36,039 --> 00:49:39,076 - Și? - Du-te și vizitează Japonia. 601 00:49:39,576 --> 00:49:42,179 - Ce? - Grăbește-te, du-te pe stânca mare. 602 00:49:46,316 --> 00:49:48,218 Bine, sunt pe Japonia. 603 00:49:48,352 --> 00:49:50,420 Pot cumpăra un televizor dacă tot sunt aici? 604 00:49:50,587 --> 00:49:53,757 Niciun televizor. 605 00:49:54,191 --> 00:49:58,061 Întâi prefă-te că lovești în față adversarul... 606 00:49:58,195 --> 00:50:03,533 sucește șoldul, întoarce-te, lovește, aterizează pe Okinawa. 607 00:50:03,700 --> 00:50:06,269 - Pare greu. - Încearcă. 608 00:50:19,082 --> 00:50:20,484 E imposibil. 609 00:50:20,650 --> 00:50:25,422 Orice încerci prima dată imposibil, dar trebuie să încerci. Fă din nou. 610 00:50:25,589 --> 00:50:28,125 E vreo șmecherie pe care n-am descoperit-o? 611 00:50:28,291 --> 00:50:29,593 Roagă-te. 612 00:50:30,560 --> 00:50:32,596 Să mă rog? 613 00:50:33,063 --> 00:50:37,067 Minunat. Grozav. E de mare ajutor. 614 00:50:50,747 --> 00:50:53,216 Foarte bine, Julie-san. Mai încearcă o dată. 615 00:50:56,119 --> 00:50:58,822 Știi, când fata mică crește, 616 00:50:59,156 --> 00:51:00,757 părinții spun mereu: 617 00:51:01,091 --> 00:51:05,529 „Fii cuminte. Poartă rochie drăguță. Nu bate.” 618 00:51:05,662 --> 00:51:11,234 Apoi când fată crește, de multe ori în situație periculoasă, 619 00:51:11,368 --> 00:51:12,702 ea ezită. 620 00:51:13,570 --> 00:51:15,605 Și atunci, când e voie? 621 00:51:15,739 --> 00:51:21,411 - Adică, cum știi când să...? - Când te respecți pe tine însăți... 622 00:51:21,545 --> 00:51:25,115 ...respecți pe alții, găsești răspunsul. 623 00:51:29,286 --> 00:51:32,622 Ce trebuie să facem aici? Întoarcem fân cu furca? 624 00:51:33,723 --> 00:51:36,493 Julie-san trebuie să învețe să fie vigilentă. 625 00:51:37,294 --> 00:51:40,430 Trebuie să știe tot timpul unde e problema. 626 00:51:41,865 --> 00:51:43,500 Bine, sunt vigilentă. 627 00:51:43,667 --> 00:51:45,402 Deschide ochii. 628 00:51:45,569 --> 00:51:48,738 Am ochii deschiși deja. Ce vrei să fac? 629 00:51:54,845 --> 00:51:56,613 Concentrează-te, Julie-san. 630 00:51:59,883 --> 00:52:02,719 Ce foame-mi e! Aș putea să mănânc un mare și suculent... 631 00:52:27,444 --> 00:52:29,679 Dle Miyagi? 632 00:53:09,786 --> 00:53:11,555 Ce? 633 00:53:14,925 --> 00:53:16,526 Ce? 634 00:53:17,894 --> 00:53:19,863 Care-i problema? 635 00:53:21,197 --> 00:53:22,966 Ce-am făcut greșit? 636 00:53:24,501 --> 00:53:27,671 Julie-san încercat să omoare gândac. 637 00:53:27,804 --> 00:53:31,541 Ce? Tu n-ai încercat niciodată să omori un gândac? 638 00:53:32,309 --> 00:53:34,644 Călugării de aici cred 639 00:53:35,378 --> 00:53:39,716 că o acțiune negativă cauzează suferință și durere. 640 00:53:40,984 --> 00:53:43,286 Prin urmare 641 00:53:43,420 --> 00:53:46,556 între zidurile mănăstirii 642 00:53:46,690 --> 00:53:49,593 nu se omoară nimic niciodată. 643 00:53:49,726 --> 00:53:51,895 Ce regulă stupidă! 644 00:53:58,802 --> 00:54:00,570 Unde te duci? 645 00:54:06,376 --> 00:54:10,480 E stupid când găștile de cartier 646 00:54:10,614 --> 00:54:12,515 se omoară între ele fără motiv. 647 00:54:16,286 --> 00:54:21,358 E stupid când țările pornesc războaie. 648 00:54:23,026 --> 00:54:27,697 Nu e stupid să respecți toate ființele vii. 649 00:54:29,332 --> 00:54:31,534 Pun pariu că ai ucis un gândac. 650 00:54:33,470 --> 00:54:36,740 Miyagi nu trăiește în mănăstire, Julie-san, 651 00:54:36,873 --> 00:54:40,577 dar tot respectă toate ființele vii. 652 00:54:48,952 --> 00:54:50,687 Atenție! 653 00:54:51,855 --> 00:54:53,857 Înainte de a pleca din armată, 654 00:54:53,990 --> 00:54:56,660 am învățat un lucru. 655 00:54:56,893 --> 00:55:00,463 Când te lupți, trebuie să fii puternic. 656 00:55:00,630 --> 00:55:03,600 - Eric McGowen? - Da. 657 00:55:03,733 --> 00:55:06,436 - Privirea înainte. - E mama ta la telefon. 658 00:55:07,704 --> 00:55:11,441 N-ai terminat aici, McGowen. Nu pleci de aici până nu te las eu. 659 00:55:15,578 --> 00:55:17,313 Dacă pleci acum, poți să uiți 660 00:55:17,447 --> 00:55:20,316 de recomandarea pentru Academia Forțelor Aeriene. 661 00:55:20,450 --> 00:55:21,851 Ăsta-i sfârșitul, McGowen. 662 00:55:22,018 --> 00:55:24,988 O să frigi burgeri pentru tot restul vieții. 663 00:55:30,360 --> 00:55:33,963 - Mamă, ce s-a întâmplat? - Eric, sunt eu, Julie. 664 00:55:34,497 --> 00:55:36,800 Julie. Ce se petrece? 665 00:55:36,966 --> 00:55:40,570 Scuze că a trebuit să te sun la școală, dar nu au telefon acolo unde stau. 666 00:55:40,737 --> 00:55:42,472 Am vrut să văd dacă Angel e bine. 667 00:55:43,573 --> 00:55:46,910 Se simte singură. Cred că îi e dor de tine. 668 00:55:47,677 --> 00:55:50,613 Sper că telefonul meu nu-ți creează probleme. 669 00:55:50,747 --> 00:55:54,084 - Când te întorci? - Nu știu. 670 00:55:54,551 --> 00:55:56,486 Ai face bine să te întorci repede. Bine? 671 00:55:58,455 --> 00:55:59,956 Pe curând. 672 00:58:13,189 --> 00:58:16,226 Îmi pare rău că am încercat să omor gândacul. 673 00:58:17,026 --> 00:58:18,695 Uite. 674 00:58:34,043 --> 00:58:35,879 Bine. 675 00:58:44,821 --> 00:58:48,591 De data asta nu voi mai fi surprinsă. 676 00:58:48,758 --> 00:58:51,027 E bine să aud asta, Julie-san. 677 00:58:51,761 --> 00:58:53,630 Ești aici. 678 00:58:53,763 --> 00:58:55,932 Știu că ești aici. 679 00:58:56,866 --> 00:59:00,003 - Ești în alertă, Julie-san? - Complet. 680 00:59:00,570 --> 00:59:03,840 - Pregătită să te aperi? - Nicio problemă. 681 00:59:04,007 --> 00:59:05,608 Bine. 682 00:59:06,676 --> 00:59:08,645 Atunci, apără-te legată la ochi. 683 00:59:08,878 --> 00:59:12,248 Haide, dle Miyagi. Cum să opresc un atac dacă nu văd? 684 00:59:15,151 --> 00:59:20,623 Îți folosești urechile, nasul, pielea, picioarele. 685 00:59:21,291 --> 00:59:24,627 Învață să-ți folosești toate simțurile. 686 00:59:36,773 --> 00:59:39,776 Am reușit. M-am concentrat! Complet! 687 00:59:44,314 --> 00:59:45,348 Hei! 688 00:59:45,715 --> 00:59:49,352 Deschide-ți simțurile mai larg, Julie-san. 689 01:00:51,414 --> 01:00:54,250 Îmi pare rău. Credeam că dormiți. 690 01:00:54,384 --> 01:00:57,353 Am plecat. Plec imediat. 691 01:01:03,893 --> 01:01:07,296 Îmi pare rău, dle Miyagi. 692 01:01:11,000 --> 01:01:12,969 Ce se petrece? 693 01:01:15,738 --> 01:01:17,407 Nimic. 694 01:01:17,740 --> 01:01:20,076 Doar călugări care se distrează. 695 01:01:22,912 --> 01:01:25,448 Credeam că sunt lideri spirituali. 696 01:01:25,915 --> 01:01:30,453 Să n-ai încredere într-un lider spiritual care nu știe să danseze. 697 01:01:57,980 --> 01:02:00,083 Dle Miyagi, nu reușesc să fac asta. 698 01:02:00,216 --> 01:02:02,018 Am încercat de o mie de ori. 699 01:02:02,218 --> 01:02:05,855 Îți amintești ce spus eu prima dată când am făcut asta? 700 01:02:06,155 --> 01:02:08,224 - Să mă rog? - Călugărița, insecta simbol, 701 01:02:08,357 --> 01:02:12,361 ...stă mereu într-un genunchi înainte să atace. 702 01:02:33,316 --> 01:02:35,852 Da! 703 01:02:36,085 --> 01:02:37,854 Da! 704 01:02:39,122 --> 01:02:42,892 Da! Am reușit! Da! 705 01:02:43,059 --> 01:02:45,161 Am reușit! Da! 706 01:02:45,528 --> 01:02:47,363 Da! 707 01:02:48,931 --> 01:02:50,900 Felicitări, Julie-san. 708 01:02:51,067 --> 01:02:54,871 „Felicitări”? Doar atât ai de spus? 709 01:02:55,004 --> 01:02:58,040 - Nu primesc o centură sau ceva? - Cumpără centură. 710 01:02:58,207 --> 01:03:00,910 Nu. Adică o centură de karate. 711 01:03:01,077 --> 01:03:04,013 - Centură maro, centură neagră. - De ce nevoie de centură? 712 01:03:04,180 --> 01:03:08,017 - Ca să știe toți că sunt bună. - Tu știi tu bună. 713 01:03:08,151 --> 01:03:09,786 Ăsta lucru important. 714 01:03:09,952 --> 01:03:13,089 Haide. Chiar și Elvis Presley a primit centura neagră. 715 01:03:13,256 --> 01:03:15,858 Împrumută de la Elvis data viitoare când îl vezi. 716 01:03:17,460 --> 01:03:20,029 Pune ceara. 717 01:03:20,163 --> 01:03:21,998 Ia ceara. 718 01:03:22,131 --> 01:03:24,267 - Pune ceara. - Foarte bine, Julie-san. 719 01:03:24,433 --> 01:03:25,968 Ia ceara. 720 01:03:27,403 --> 01:03:29,405 Ratat loc. 721 01:03:51,027 --> 01:03:53,596 Asta se cheamă joc de picioare kata. 722 01:04:02,038 --> 01:04:05,208 Joc de picioare. Asta e. 723 01:04:08,578 --> 01:04:10,046 Din nou. 724 01:04:28,064 --> 01:04:30,233 Mâine mergem acasă. 725 01:04:30,466 --> 01:04:32,435 E timpul de întors școală. 726 01:04:32,568 --> 01:04:35,371 Da, știu. 727 01:04:36,239 --> 01:04:38,341 Aș fi vrut să mănânce și călugării cu noi. 728 01:04:38,474 --> 01:04:40,610 Mi-ar fi plăcut să le spun la revedere. 729 01:04:48,050 --> 01:04:51,087 Călugării descoperit ceva despre Julie-san. 730 01:04:54,924 --> 01:04:58,027 Cred că vor spună ceva la tine. Vino. 731 01:04:58,961 --> 01:05:02,598 Bine, mărturisesc. Am ucis un păianjen în dormitor, dar a fost un accident. 732 01:05:02,965 --> 01:05:04,967 L-am îngropat și am zis o mică rugăciune. 733 01:05:28,591 --> 01:05:32,995 Minunat. E primul tort pe care-l mănânc cu bețișoare. 734 01:05:33,462 --> 01:05:35,231 Suflă lumânare. Pune dorință. 735 01:05:35,364 --> 01:05:37,300 Poate primești. 736 01:05:46,075 --> 01:05:48,244 Călugării sunt de acord 737 01:05:48,377 --> 01:05:53,215 să-i dea lui Julie-san o dorință și un cadou. 738 01:05:54,283 --> 01:05:58,220 Dorința mea a fost să veniți să ne vizitați la Boston. 739 01:06:00,022 --> 01:06:01,557 E dificil. 740 01:06:01,691 --> 01:06:06,128 Noi nu am părăsit mănăstirea de mulți ani. 741 01:06:12,735 --> 01:06:15,037 Dorință împlinită. 742 01:06:15,371 --> 01:06:19,375 Acum primește cadou. 743 01:06:27,116 --> 01:06:30,720 Cadoul tău e demonstrație de tir cu arcul de tip Zen. 744 01:06:31,287 --> 01:06:34,991 Deci unde e ținta? 745 01:06:36,392 --> 01:06:38,594 O privești. 746 01:06:39,528 --> 01:06:41,130 Pardon? 747 01:06:42,231 --> 01:06:44,333 Starețul va trage o săgeată 748 01:06:44,467 --> 01:06:46,702 nu pentru puncte. 749 01:06:47,470 --> 01:06:50,106 Dacă stăpânești lucrurile mici, 750 01:06:50,239 --> 01:06:53,242 orice devine posibil. 751 01:06:54,043 --> 01:06:57,313 Miyagi se oferă voluntar pentru această onoare. 752 01:07:57,273 --> 01:07:59,475 Mulțumesc pentru săgeată. 753 01:08:17,827 --> 01:08:20,162 Bună, Julie! 754 01:08:21,097 --> 01:08:23,232 Bună dimineața, Julie. Bun venit înapoi. 755 01:08:23,365 --> 01:08:26,735 Bună dimineața, dle Wilkes. Îmi pare rău pentru cele petrecute. 756 01:08:26,869 --> 01:08:28,637 Cred că ai învățat ceva. 757 01:08:28,804 --> 01:08:31,740 Ambiția fără știință e ca o barcă pe uscat. 758 01:08:32,108 --> 01:08:34,243 Nu prea înțeleg răspunsul tău. 759 01:08:34,376 --> 01:08:37,546 Răspunsul e important doar dacă pui întrebarea corectă. 760 01:08:41,617 --> 01:08:43,319 - Bună. - Bună, Eric. 761 01:08:43,452 --> 01:08:45,588 - Ce mai faci? - Minunat. Tu ce faci? 762 01:08:45,721 --> 01:08:48,124 Bine. Bine-ai revenit. 763 01:08:48,290 --> 01:08:49,792 Mersi. 764 01:08:50,526 --> 01:08:52,862 Deci, spune-mi. 765 01:08:53,195 --> 01:08:54,897 Unde ai fost? 766 01:08:55,564 --> 01:08:57,900 Nu pot să-ți spun. 767 01:08:58,300 --> 01:09:01,437 - Cum adică nu poți să-mi spui? - Nu m-ai crede niciodată. 768 01:09:01,570 --> 01:09:03,739 N-am fost încă la Angel. Cum se simte? 769 01:09:03,873 --> 01:09:05,441 - E bine. - Serios? 770 01:09:05,574 --> 01:09:06,876 - Ne-am împrietenit. - Da? 771 01:09:07,243 --> 01:09:09,411 - Vrei lapte? - Mersi. 772 01:09:10,379 --> 01:09:12,781 Uite cine s-a întors la școală. 773 01:09:15,151 --> 01:09:18,187 Se pare că Ned și prietenii lui sunt încă supărați pe mine. 774 01:09:18,521 --> 01:09:21,557 Da, păi nu ești singura pe care-s supărați. 775 01:09:22,391 --> 01:09:25,661 - Am plecat din grupul lui Dugan. - Ce-ai făcut? 776 01:09:26,662 --> 01:09:28,764 Haide, îți povestesc eu. 777 01:09:31,400 --> 01:09:33,302 Spune-mi de Academia Forțelor Aeriene. 778 01:09:33,435 --> 01:09:34,937 Parcă Dugan te ajuta să fii admis. 779 01:09:35,271 --> 01:09:37,439 N-am nevoie de Dugan. Mă descurc singur. 780 01:09:37,606 --> 01:09:41,477 Le-a dat oamenilor atâtea ordine că până la urmă le-a prăjit creierul. 781 01:09:41,610 --> 01:09:43,712 Vreau să fiu ca Angel. 782 01:09:43,846 --> 01:09:45,881 Nu vreau să fiu cineva... 783 01:09:48,551 --> 01:09:50,419 Unde e? 784 01:09:50,553 --> 01:09:53,222 Era aici ieri. Am hrănit-o. 785 01:09:53,856 --> 01:09:55,391 Avea o aripă ruptă. 786 01:09:55,558 --> 01:09:57,726 - Nu putea să zboare. - Nu știu. 787 01:09:57,860 --> 01:09:59,762 Ce s-a întâmplat, Julie? 788 01:10:00,496 --> 01:10:03,432 - Ți-ai pierdut păsărica? - Ce-ai făcut cu ea? 789 01:10:03,599 --> 01:10:05,768 Aia care nu poate să zboare? 790 01:10:06,335 --> 01:10:07,803 Ar putea sfârși la tomberon. 791 01:10:09,205 --> 01:10:11,340 - Ce, te crezi dur? - Mai dur ca tine. 792 01:10:11,473 --> 01:10:14,310 Încetează, Eric. Nu face asta! 793 01:10:14,476 --> 01:10:17,379 - Unde e vulturul? - Am chemat Protecția Animalelor, McGowen. 794 01:10:17,513 --> 01:10:20,382 A venit un om și a pus-o într-o cușcă. 795 01:10:21,684 --> 01:10:23,953 - Încetați. - Pun pariu că o s-o omoare 796 01:10:24,320 --> 01:10:25,788 ...și o s-o împăieze. 797 01:10:25,955 --> 01:10:27,456 Da! 798 01:10:28,224 --> 01:10:31,427 - Eric, încetează! - Haide! 799 01:10:31,560 --> 01:10:33,362 Gata, Eric. Lasă-l în pace. 800 01:10:33,529 --> 01:10:35,731 N-am terminat cu tine, McGowen. 801 01:10:35,898 --> 01:10:37,800 Într-un fel sau altul 802 01:10:37,967 --> 01:10:39,835 o să terminăm asta. 803 01:10:40,002 --> 01:10:41,604 ADĂPOST DE ANIMALE 804 01:10:43,372 --> 01:10:46,308 Bună. 805 01:10:46,909 --> 01:10:50,479 Bună, Angel. Cum se poartă cu tine aici? 806 01:10:51,280 --> 01:10:53,749 Angel e pregătită să zboare. 807 01:10:53,882 --> 01:10:57,853 Imposibil, dle Miyagi. Are o aripă frântă. 808 01:10:58,787 --> 01:11:00,589 Încearcă. Vezi ce se întâmplă. 809 01:11:00,723 --> 01:11:03,292 Nu se va întâmpla nimic. 810 01:11:04,260 --> 01:11:07,329 Angel decide, nu Julie-san. 811 01:11:08,964 --> 01:11:10,666 Haide. 812 01:11:15,938 --> 01:11:19,541 Ți-am spus, dle Miyagi, nu poate zbura. Are o aripă ruptă. 813 01:11:19,708 --> 01:11:21,944 Nu știm asta încă. 814 01:11:41,864 --> 01:11:43,632 Lasă vântul să atingă pasărea. 815 01:11:44,500 --> 01:11:46,669 Dle Miyagi... 816 01:11:47,503 --> 01:11:51,440 Julie-san, poate dacă tu crezi, 817 01:11:51,607 --> 01:11:54,009 va crede și Angel. 818 01:11:58,547 --> 01:11:59,815 Acum dă-i drumul. 819 01:12:03,085 --> 01:12:04,953 Bine. 820 01:12:05,688 --> 01:12:07,656 Zboară, Angel. 821 01:12:23,972 --> 01:12:27,543 Ce s-a întâmplat, Angel? Ești liberă. Hai, zboară. 822 01:12:27,710 --> 01:12:31,480 Uneori când trăiești prea mult în colivie, 823 01:12:31,880 --> 01:12:35,017 lumea largă pare un loc foarte mare. 824 01:12:38,787 --> 01:12:42,825 Ești puternică, Angel. 825 01:12:43,592 --> 01:12:45,527 Știu că ești. 826 01:12:46,829 --> 01:12:49,431 Zboară. Fii liberă. 827 01:12:57,139 --> 01:12:59,708 Ai vindecat-o, dle Miyagi. 828 01:13:00,542 --> 01:13:03,846 Nu, Angel vindecat singură. 829 01:13:04,580 --> 01:13:08,050 Dar credința ta i-a dat curaj să zboare. 830 01:13:14,456 --> 01:13:16,692 Hai. Mergem. 831 01:13:23,565 --> 01:13:25,934 O să-mi fie foarte dor de Angel. 832 01:13:26,168 --> 01:13:28,137 Vorbeam mult cu ea. 833 01:13:28,470 --> 01:13:30,506 I-am spus tot. 834 01:13:31,106 --> 01:13:32,775 Tu norocoasă... 835 01:13:32,908 --> 01:13:34,977 Tu ai Angel ca să vorbești. 836 01:13:35,110 --> 01:13:37,179 Ea nu răspuns înapoi. 837 01:13:38,514 --> 01:13:40,949 Poate acum vorbești cu Miyagi 838 01:13:41,083 --> 01:13:43,719 sau prietenul tău Eric. 839 01:13:43,852 --> 01:13:45,687 Eric? 840 01:13:45,921 --> 01:13:49,825 M-a invitat la bal. N-am știut ce să-i răspund. 841 01:13:51,460 --> 01:13:54,630 Ce problemă? Tu nu placi băiat? 842 01:13:54,763 --> 01:13:56,865 Da, îmi place de el. 843 01:13:56,999 --> 01:14:00,602 Dar e o petrecere formală și eu nu am rochie. 844 01:14:00,903 --> 01:14:02,771 Și chiar dacă m-aș duce, 845 01:14:02,905 --> 01:14:04,773 probabil nu m-aș încadra în peisaj. 846 01:14:04,907 --> 01:14:07,976 Ce se întâmplă dacă pun un vals de modă veche? 847 01:14:08,110 --> 01:14:10,512 Eu nu știu să valsez. 848 01:14:10,979 --> 01:14:14,216 Totul posibil, Julie-san. 849 01:14:14,983 --> 01:14:16,652 Trebuie să recunosc totuși, 850 01:14:16,785 --> 01:14:19,488 a fost drăguț că m-a invitat. 851 01:14:38,607 --> 01:14:41,009 Vă pot ajuta, dle? 852 01:14:41,143 --> 01:14:42,978 Da. 853 01:14:43,245 --> 01:14:45,981 Vreau să cumpăr rochie. 854 01:14:46,148 --> 01:14:48,617 Petrecere formală. Foarte important. 855 01:14:48,784 --> 01:14:51,887 Sigur. Cum vedeți, avem multe stiluri. 856 01:14:52,054 --> 01:14:55,958 Vă place croiala în A sau lungime trei sferturi? 857 01:14:56,124 --> 01:14:58,093 Vă place cu umerii goi? 858 01:14:58,227 --> 01:15:02,231 Miyagi place toate, dar rochie nu pentru mine. 859 01:15:02,564 --> 01:15:04,132 Rochie pentru adolescentă. 860 01:15:04,733 --> 01:15:07,836 Desigur. Ce fel de fată e? 861 01:15:07,970 --> 01:15:10,906 E modernă sau conservatoare? 862 01:15:11,073 --> 01:15:14,142 Putem încerca mătase satinată sau crêpe de Chine. 863 01:15:15,744 --> 01:15:18,547 Fată lovește bine cu piciorul, 864 01:15:18,714 --> 01:15:21,250 dar trebuie exerseze blocajul cu mâna. 865 01:15:22,050 --> 01:15:25,254 Da, e de ajutor. 866 01:15:25,687 --> 01:15:26,955 E înaltă? 867 01:15:29,625 --> 01:15:31,193 Nu prea înaltă, 868 01:15:31,527 --> 01:15:33,562 dar nici prea scundă. 869 01:15:33,695 --> 01:15:35,297 Nu grasă. 870 01:15:36,031 --> 01:15:38,000 Nu slabă. Zveltă. 871 01:15:39,234 --> 01:15:41,169 Cam așa. 872 01:15:50,312 --> 01:15:52,548 Bună, dle Miyagi. 873 01:15:52,981 --> 01:15:54,883 Ce faci? 874 01:15:56,184 --> 01:16:00,989 Azi exersăm karate în casă. 875 01:16:02,157 --> 01:16:04,860 Aici, în salon? 876 01:16:05,994 --> 01:16:07,696 Gata? 877 01:16:08,130 --> 01:16:09,665 Sigur. 878 01:16:15,103 --> 01:16:18,707 Azi Miyagi îți arată kata nouă. 879 01:16:18,941 --> 01:16:20,208 Bine? 880 01:16:20,342 --> 01:16:23,312 Întâi conduci cu piciorul stâng, 881 01:16:23,645 --> 01:16:25,147 pumnul drept. 882 01:16:25,280 --> 01:16:26,848 Bine. 883 01:16:26,982 --> 01:16:30,352 Apoi Julie-san urmează. 884 01:16:30,786 --> 01:16:32,154 Bine. 885 01:16:34,790 --> 01:16:36,592 Pas lateral, pumn. 886 01:16:38,293 --> 01:16:40,028 Pumn. 887 01:16:40,162 --> 01:16:43,665 Pas. Picioarele apropiate. 888 01:16:43,966 --> 01:16:47,970 Acum Miyagi mișcă, tu parezi. 889 01:16:48,136 --> 01:16:50,072 Hai. 890 01:16:53,075 --> 01:16:54,977 Picioare apropiate. 891 01:16:59,715 --> 01:17:01,383 Din nou. 892 01:17:05,954 --> 01:17:07,789 Parează. 893 01:17:14,029 --> 01:17:15,864 Un moment. 894 01:17:38,420 --> 01:17:41,957 Nu pot să cred. Dansez. 895 01:17:42,090 --> 01:17:43,759 Unde ai învățat asta? 896 01:17:44,159 --> 01:17:48,864 Miyagi inventat kata nouă numită „Vals Karate”. 897 01:17:49,798 --> 01:17:52,868 De fapt, bunic la Julie-san învățat. 898 01:17:53,001 --> 01:17:55,237 Eram în al Doilea Război Mondial, în Franța. 899 01:17:55,370 --> 01:17:57,839 El spus Miyagi „Poți să dansezi. 900 01:17:57,973 --> 01:17:59,708 Poți să lupți, poți să dansezi, 901 01:17:59,841 --> 01:18:02,110 ai joc de picioare bun.” 902 01:18:04,846 --> 01:18:07,683 Dar tot nu știu cu ce o să mă îmbrac. 903 01:18:07,816 --> 01:18:11,053 A, da. Miyagi uitat ceva. 904 01:18:11,186 --> 01:18:13,321 Tu stai, exersează. Eu întorc imediat. 905 01:18:31,339 --> 01:18:34,876 Cadou cu întârziere de ziua ta de la Miyagi. 906 01:18:36,144 --> 01:18:38,447 Dle Miyagi... 907 01:18:38,780 --> 01:18:40,415 E minunată. 908 01:18:41,450 --> 01:18:43,752 Miyagi vrea ca tu să mergi la petrecere. 909 01:18:44,152 --> 01:18:45,887 De unde ai știut mărimea mea? 910 01:18:46,488 --> 01:18:49,024 Asta fost parte foarte dificilă. 911 01:18:50,225 --> 01:18:53,295 Păcat că n-ai avut niciodată o fiică, dle Miyagi. 912 01:18:53,428 --> 01:18:55,731 Ai fi fost un tată bun. 913 01:18:56,231 --> 01:18:57,866 Mulțumesc. 914 01:18:59,267 --> 01:19:00,902 Un minut. 915 01:19:06,742 --> 01:19:08,243 Ca părinte nou, 916 01:19:08,376 --> 01:19:11,246 îmi acorzi acest dans? 917 01:19:32,868 --> 01:19:34,336 Deci sună-l pe Eric, 918 01:19:34,469 --> 01:19:37,806 spune-i că noi mergem la bal. 919 01:19:38,406 --> 01:19:41,009 Cum adică „noi”? 920 01:19:41,309 --> 01:19:44,012 Miyagi conduce mașină. 921 01:19:45,514 --> 01:19:49,351 Dle Miyagi, nu merge așa. 922 01:19:49,484 --> 01:19:52,220 Bine, atunci, dl Miyagi rămâne acasă. 923 01:19:52,354 --> 01:19:54,289 Așteaptă ca părinte neliniștit. 924 01:19:54,456 --> 01:19:56,291 Bine. 925 01:20:20,015 --> 01:20:21,917 Bună. 926 01:20:31,126 --> 01:20:32,460 Bună. 927 01:20:38,834 --> 01:20:40,335 Veniți. 928 01:21:23,545 --> 01:21:26,348 Bună. 929 01:21:26,481 --> 01:21:29,184 Eu sunt Eric. Am venit să o iau pe Julie Pierce. 930 01:21:30,285 --> 01:21:32,420 Julie-san. 931 01:21:53,675 --> 01:21:56,378 Bună. 932 01:21:57,913 --> 01:21:59,281 Eu sunt Eric McGowen. 933 01:21:59,447 --> 01:22:03,018 A, da. Onorat de cunoștință. Aici Miyagi. 934 01:22:03,184 --> 01:22:05,954 O duc pe Julie la bal astă seară. 935 01:22:06,121 --> 01:22:07,956 Da. 936 01:22:08,089 --> 01:22:12,527 Bineînțeles, o aduci acasă înainte de ora 10:00. 937 01:22:12,694 --> 01:22:16,231 Păi, vedeți, balul durează până la miezul nopții. 938 01:22:18,066 --> 01:22:20,669 Așa că o aduc înapoi pe la ora 1. 939 01:22:24,406 --> 01:22:27,242 Ce faci în ora suplimentară? 940 01:22:30,145 --> 01:22:31,947 Păi... 941 01:22:32,480 --> 01:22:34,983 Să fii respectuos cu ea. 942 01:22:35,583 --> 01:22:37,052 Bineînțeles. 943 01:22:37,185 --> 01:22:40,188 Voi fi respectuos cu ea timp de o oră. 944 01:22:41,623 --> 01:22:43,291 Bine. 945 01:22:45,727 --> 01:22:49,531 Julie-san, prieten Eric aici. 946 01:22:51,700 --> 01:22:54,469 Poți intra, dle Miyagi. 947 01:23:12,420 --> 01:23:14,522 Aș vrea ca părinții mei să vadă asta. 948 01:23:15,590 --> 01:23:17,692 Părinții veghează. 949 01:23:19,160 --> 01:23:22,430 Încă îmi amintesc ce mi-ai zis la mănăstire 950 01:23:22,764 --> 01:23:25,333 legat de faptul că-i pot păstra în inima mea. 951 01:23:28,203 --> 01:23:31,506 Așa poți iubi pe cineva chiar dacă nu e cu tine. 952 01:23:32,340 --> 01:23:34,542 Părinții 953 01:23:34,676 --> 01:23:37,045 foarte mândri. 954 01:23:37,212 --> 01:23:38,613 Ca Miyagi. 955 01:23:38,780 --> 01:23:41,583 Foarte fericit. 956 01:23:45,120 --> 01:23:47,288 Julie-san, astă seară 957 01:23:47,422 --> 01:23:50,625 ești femeie frumoasă. 958 01:23:53,461 --> 01:23:55,563 Mulțumesc. 959 01:24:00,068 --> 01:24:01,436 Du-te. 960 01:24:11,112 --> 01:24:13,114 Distrează-te la bal. 961 01:24:14,349 --> 01:24:17,118 Poate Miyagi petrece și el. 962 01:24:17,252 --> 01:24:20,255 Duce călugări în oraș. 963 01:24:37,338 --> 01:24:39,374 Ne vedem mai târziu. 964 01:24:45,713 --> 01:24:49,117 - Cine sunt oamenii ăia? - Prieteni. 965 01:24:49,517 --> 01:24:51,219 Îmi place de ei. 966 01:24:52,420 --> 01:24:54,422 Și mie-mi place de ei. 967 01:25:22,517 --> 01:25:25,353 Ce rochie drăguță! 968 01:25:26,221 --> 01:25:28,123 Mai bine te uiți la drum, Eric. 969 01:25:28,289 --> 01:25:30,458 Știi, arăți ca tine, 970 01:25:30,592 --> 01:25:32,527 dar nu semeni cu tine. 971 01:25:34,629 --> 01:25:37,632 - Sens unic. - Ești atât de frumoasă. 972 01:25:39,167 --> 01:25:40,502 E stradă cu sens unic, Eric! 973 01:25:44,772 --> 01:25:47,742 Chiar vreți să faceți asta? 974 01:26:02,157 --> 01:26:05,627 Nu atinge mingea asta, bine? Mingea asta costă bani grei. 975 01:26:05,793 --> 01:26:08,730 Scuze. Nu înțeleg engleză. 976 01:26:08,863 --> 01:26:10,732 Uite, nici nu vorbi. 977 01:26:10,899 --> 01:26:12,467 Care e problema? 978 01:26:12,634 --> 01:26:16,204 Nu respira, nu mișca. Nu vreau să fiu distras. 979 01:26:16,504 --> 01:26:19,807 Poate putem face un mic concurs. 980 01:26:21,409 --> 01:26:23,578 Ce zici? Un dolar punctul? 981 01:26:23,745 --> 01:26:25,613 O clipă. 982 01:26:30,218 --> 01:26:33,388 Vă vine să credeți? Va fi floare la ureche. 983 01:26:38,259 --> 01:26:39,694 Acceptăm concursul. 984 01:27:13,461 --> 01:27:16,297 De ce țin ochii închiși? 985 01:27:16,431 --> 01:27:19,334 Se cheamă Zen bowling. 986 01:27:19,467 --> 01:27:21,502 Nu trebuie să vezi popicele, 987 01:27:21,636 --> 01:27:24,239 trebuie doar să te gândești la țintă. 988 01:28:35,310 --> 01:28:37,979 - Ce faci? - Nimic. 989 01:28:43,518 --> 01:28:45,386 Îmi pare rău. 990 01:28:45,920 --> 01:28:47,822 Pentru ce? 991 01:28:48,089 --> 01:28:51,526 Că ți-am creat probleme cu Ned și prietenii lui. 992 01:28:53,628 --> 01:28:55,463 Meriți. 993 01:29:28,596 --> 01:29:30,665 Da! 994 01:29:31,466 --> 01:29:33,501 Da! 995 01:30:00,628 --> 01:30:02,130 Priviți! 996 01:30:23,151 --> 01:30:25,052 Ajutați-mă să-l dau jos. 997 01:30:25,686 --> 01:30:27,054 Ești bine? 998 01:30:27,188 --> 01:30:29,457 - M-am lovit la braț. - Da? 999 01:30:31,726 --> 01:30:33,761 A cui a fost ideea? 1000 01:30:34,028 --> 01:30:36,130 A lui Ned. Dugan a zis că va fi bine. 1001 01:30:36,464 --> 01:30:37,765 Lasă-l în pace, McGowen. 1002 01:30:37,932 --> 01:30:40,434 Foarte deștept. I-ai rupt mâna prietenului tău. 1003 01:30:40,601 --> 01:30:42,737 Măcar a fost suficient de curajos să încerce. 1004 01:30:42,870 --> 01:30:45,640 De ce nu-ți vezi de treaba ta? 1005 01:30:45,773 --> 01:30:48,109 - Ești bine, nu? - Da. 1006 01:31:03,825 --> 01:31:05,760 - Tipii ăia sunt idioți. - Ai dreptate. 1007 01:31:05,893 --> 01:31:08,896 - Da? - Nu te lupta. 1008 01:31:11,799 --> 01:31:14,468 McGowen tocmai m-a provocat. 1009 01:31:14,602 --> 01:31:16,971 Nu-l las să scape așa. 1010 01:31:17,104 --> 01:31:18,573 Bineînțeles. 1011 01:31:33,187 --> 01:31:36,591 Nu s-ar fi întâmplat nimic dacă n-aș fi fost eu la mijloc. 1012 01:31:37,925 --> 01:31:40,862 Ce? Despre ce vorbești? 1013 01:31:40,995 --> 01:31:43,531 Mă bucur că s-a întâmplat asta. 1014 01:31:43,664 --> 01:31:46,534 Uită de Dugan. Uită de el. N-am nevoie de el. 1015 01:31:46,667 --> 01:31:49,737 O să-mi trăiesc viața în felul meu. 1016 01:31:50,705 --> 01:31:52,773 Uneori asta e greu. 1017 01:31:54,242 --> 01:31:56,244 Nu când sunt cu tine. 1018 01:32:03,517 --> 01:32:05,519 Deci... 1019 01:32:05,653 --> 01:32:07,922 Dl Miyagi te învață karate? 1020 01:32:08,823 --> 01:32:11,726 - Da, puțin. - Da? 1021 01:32:14,762 --> 01:32:18,866 Și dacă încerc să te sărut, o să folosești ce-ai învățat? 1022 01:32:19,867 --> 01:32:22,103 Soarele e cald. Iarba e verde. 1023 01:32:22,870 --> 01:32:24,138 Ce? 1024 01:32:26,073 --> 01:32:27,742 Nimic. 1025 01:32:40,788 --> 01:32:43,891 - Ce-a fost asta? - Să mergem, McGowen. 1026 01:32:49,130 --> 01:32:50,631 Ești în regulă? 1027 01:32:58,940 --> 01:33:01,008 Ne vedem pe chei, McGowen, 1028 01:33:01,142 --> 01:33:03,611 dacă ai destul curaj să mergi. 1029 01:33:05,212 --> 01:33:09,317 - Ești bine? Uită-te la asta. - Da. Hai să chemăm poliția. 1030 01:33:09,650 --> 01:33:12,019 Ce rost are? Vor minți în legătură cu cele petrecute. 1031 01:33:12,153 --> 01:33:14,155 - Ce facem? - Nu facem nimic. 1032 01:33:14,322 --> 01:33:16,757 O să rezolv asta odată pentru totdeauna. 1033 01:33:16,891 --> 01:33:19,060 Dle Miyagi! 1034 01:33:54,929 --> 01:33:56,697 Salut, McGowen. 1035 01:33:58,199 --> 01:34:01,902 - Unde-ți sunt tovarășii, Ned? - Nu credeam că o să apari. 1036 01:34:02,069 --> 01:34:03,704 Da? 1037 01:34:03,838 --> 01:34:05,740 Suntem doar noi doi. 1038 01:34:05,873 --> 01:34:08,175 Doar noi doi. O să te învăț să lupți. 1039 01:34:08,642 --> 01:34:11,278 Vrei să mă bați? Acum e momentul. 1040 01:34:11,846 --> 01:34:13,647 Să mergem. 1041 01:34:18,319 --> 01:34:20,154 Îți amintești de coridă, McGowen? 1042 01:34:22,256 --> 01:34:25,826 Din câte-mi amintesc, nu prea ți-a plăcut exercițiul acela. 1043 01:34:25,960 --> 01:34:28,129 Poate-ți dorești să-i fi dat mai multă atenție. 1044 01:34:28,295 --> 01:34:30,031 Te-am bătut, nu? 1045 01:34:30,364 --> 01:34:33,968 Da, m-ai bătut. Acum e timpul să mă răzbun. 1046 01:34:34,869 --> 01:34:38,873 Ei bine, fiule, de data asta ai mușcat mai mult decât poți să mesteci. 1047 01:34:39,040 --> 01:34:41,275 - Lasă-mă pe mine, Ned. - Nu acum, Charlie. 1048 01:34:41,442 --> 01:34:44,745 Suntem o echipă. O să facem asta împreună. 1049 01:34:44,912 --> 01:34:47,715 - Haide! - Aprinde-o. 1050 01:35:00,061 --> 01:35:02,096 Hai, McGowen, să-i dăm drumul. 1051 01:35:12,873 --> 01:35:14,875 Hai, Eric. 1052 01:35:15,009 --> 01:35:17,078 Ridică-l. 1053 01:35:23,250 --> 01:35:27,021 Nici n-am început încă, McGowen. Hai. 1054 01:35:27,154 --> 01:35:29,090 - Hai. - Hai. 1055 01:35:30,424 --> 01:35:34,061 Ai vrut să mă bați, McGowen, nu? 1056 01:35:36,197 --> 01:35:39,500 Ai reușit. Ridică-te. 1057 01:35:43,237 --> 01:35:45,306 Nu ești atât de dur. 1058 01:35:45,439 --> 01:35:47,074 Hai. 1059 01:35:53,414 --> 01:35:56,083 Nu te da bătut. Hai, ratatule. 1060 01:36:02,890 --> 01:36:04,525 Hai, McGowen. 1061 01:36:04,859 --> 01:36:07,428 Credeam că ești mai dur de atât, amice. 1062 01:36:09,396 --> 01:36:12,766 Mai sus. Vreau să-i văd ochii. 1063 01:36:12,900 --> 01:36:15,236 - Mersi că ai venit, McGowen. - Oricând. 1064 01:36:17,438 --> 01:36:19,340 Ridicați-l. 1065 01:36:21,876 --> 01:36:23,978 Hai aici. 1066 01:36:25,946 --> 01:36:27,481 Termină-l. 1067 01:36:31,051 --> 01:36:32,786 La ce vă uitați toți? 1068 01:36:32,920 --> 01:36:35,356 Pentru ce credeți că v-am antrenat? 1069 01:36:35,823 --> 01:36:37,324 Ned, lovește-l. 1070 01:36:38,893 --> 01:36:40,461 Fă-o! 1071 01:36:42,863 --> 01:36:45,065 - Dugan, e la pământ. - Ridică-l! 1072 01:36:45,232 --> 01:36:48,102 - Fă-o. - Te rog. 1073 01:36:51,405 --> 01:36:53,240 Eric? 1074 01:37:01,815 --> 01:37:02,850 Eric. 1075 01:37:09,323 --> 01:37:11,025 Eric. 1076 01:37:11,425 --> 01:37:13,027 Eric. 1077 01:37:13,260 --> 01:37:15,029 Ce? 1078 01:37:18,599 --> 01:37:21,135 - Pleacă de aici. - Hai. 1079 01:37:21,302 --> 01:37:22,870 Hai. Am sunat poliția. 1080 01:37:23,037 --> 01:37:26,874 Conducea cu viteză. Evident, a avut un accident de mașină. 1081 01:37:27,041 --> 01:37:29,577 - E o minciună. - Nu e accident 1082 01:37:29,910 --> 01:37:32,613 ...când lupta e cinci la unu. 1083 01:37:32,980 --> 01:37:36,383 Ned ar fi putut să-l bată pe McGowen cu mâinile legate la spate. 1084 01:37:36,517 --> 01:37:38,285 Hai. Mergem. 1085 01:37:38,419 --> 01:37:39,486 Julie... 1086 01:37:39,620 --> 01:37:41,956 Ce...? Glumești? 1087 01:37:43,290 --> 01:37:46,093 - Lasă-mă să mă lupt cu el. - Vrei să te lupți cu mine? 1088 01:37:47,061 --> 01:37:50,130 Julie-san, fără luptă. 1089 01:37:50,864 --> 01:37:53,367 - Te rog. - Dle colonel, vrea să se bată cu mine. 1090 01:37:53,867 --> 01:37:55,336 Dle Miyagi, 1091 01:37:55,469 --> 01:37:58,072 ca să mă pot respecta pe mine, trebuie să fac asta. 1092 01:37:58,205 --> 01:38:02,142 Nu. Dle Miyagi, vă rog, spuneți-i că se va răni. 1093 01:38:02,276 --> 01:38:03,877 Eric, 1094 01:38:04,178 --> 01:38:05,479 ...nu. 1095 01:38:05,646 --> 01:38:07,915 Julie-san dreptate. 1096 01:38:08,449 --> 01:38:10,284 Acum e momentul. 1097 01:38:16,056 --> 01:38:19,159 Adu-ți aminte. Adevărata forță 1098 01:38:19,293 --> 01:38:21,161 vine din interior. 1099 01:38:24,298 --> 01:38:26,133 Dacă faci asta, 1100 01:38:26,267 --> 01:38:29,069 distruge-o. 1101 01:38:29,570 --> 01:38:31,505 Ai înțeles? 1102 01:38:34,441 --> 01:38:37,211 - Da, dle. - Bine. 1103 01:38:50,057 --> 01:38:53,460 E jenant. 1104 01:38:54,295 --> 01:38:56,063 Dar bine. 1105 01:38:56,630 --> 01:38:58,198 Dă cât poți de tare. 1106 01:39:14,415 --> 01:39:17,618 Ia-o încet. Folosește-ți forța. 1107 01:39:31,665 --> 01:39:35,502 A fost foarte bine, Julie. Chiar a fost. 1108 01:39:39,340 --> 01:39:42,109 - Încetați! - Eric, nu. 1109 01:39:42,343 --> 01:39:43,711 Dar n-a fost suficient de bine. 1110 01:39:44,078 --> 01:39:45,679 Hai! 1111 01:39:46,980 --> 01:39:48,415 Hai, Julie! 1112 01:39:55,322 --> 01:39:56,990 Concentrează-te, Julie-san. 1113 01:40:26,653 --> 01:40:30,190 Gata, Julie-san. Mergem. 1114 01:40:30,357 --> 01:40:32,226 Despre ce vorbești? 1115 01:40:32,359 --> 01:40:35,529 Războiul nu s-a terminat fiindcă am pierdut o bătălie. 1116 01:40:35,662 --> 01:40:38,665 - Charlie va lupta cu ea. - Nu, dle. 1117 01:40:38,799 --> 01:40:41,769 - Hai, Charlie. Am zis să te lupți cu ea! - Ce faci? Nu! 1118 01:40:44,405 --> 01:40:46,407 Ești nebun, omule. 1119 01:40:47,307 --> 01:40:50,811 - Morgan, luptă-te tu cu ea. - Dle colonel, s-a terminat. 1120 01:40:52,746 --> 01:40:55,215 Ned, ridică-te și termină treaba. 1121 01:40:56,183 --> 01:40:59,086 Am zis să te ridici și să termini! 1122 01:40:59,253 --> 01:41:01,121 - Gata. - Ce? 1123 01:41:02,756 --> 01:41:04,224 Destul! 1124 01:41:04,725 --> 01:41:08,429 - Nu s-a terminat. - Atunci terminăm noi. 1125 01:41:19,239 --> 01:41:21,508 Categoric. 1126 01:41:23,844 --> 01:41:25,712 Te trimit la culcare. 1127 01:42:08,822 --> 01:42:11,325 Vremea să dormi. 1128 01:42:36,517 --> 01:42:39,553 Ai zis că ai toate răspunsurile, dle colonel. 1129 01:42:49,830 --> 01:42:51,899 Dle Miyagi? 1130 01:42:52,366 --> 01:42:53,767 Ai fost minunat. 1131 01:42:53,901 --> 01:42:55,836 Nu minunat. 1132 01:42:57,804 --> 01:43:00,774 Dle Miyagi. 1133 01:43:00,908 --> 01:43:03,310 Ai fost grozav. 1134 01:43:03,810 --> 01:43:07,247 Julie-san, de câte ori zice Miyagi 1135 01:43:07,414 --> 01:43:09,249 ...lupta nu bună? 1136 01:43:09,383 --> 01:43:12,819 Știu. Cineva e mereu rănit. 1137 01:43:13,820 --> 01:43:16,490 Dle Miyagi, hai, recunoaște. 1138 01:43:16,657 --> 01:43:18,191 Am fost grozavi. 1139 01:43:18,358 --> 01:43:20,227 Julie-san, 1140 01:43:20,360 --> 01:43:22,429 lupta nu bună. 1141 01:43:22,563 --> 01:43:24,898 Dar dacă trebuie să lupți, 1142 01:43:25,465 --> 01:43:27,467 câștigă. 1143 01:47:17,130 --> 01:47:19,132 Subtitrare tradusă de Ioana Grecu